1
00:00:06,049 --> 00:00:07,550
UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX
2
00:00:12,388 --> 00:00:18,561
{\an8}Deem todos as boas-vindas
ao Mark Normand de Nova Orleães!
3
00:00:36,662 --> 00:00:37,705
Comédia, não é?
4
00:00:37,789 --> 00:00:40,208
Sim. Estamos mesmo a fazê-lo.
5
00:00:40,291 --> 00:00:42,418
Obrigado. É bom estar aqui.
6
00:00:42,502 --> 00:00:44,378
Tempos loucos. Obrigado, mãe.
7
00:00:45,880 --> 00:00:47,548
Estamos todos vacinados.
8
00:00:47,632 --> 00:00:49,175
Vocês têm a vacina?
9
00:00:49,258 --> 00:00:50,468
Sim. Certo.
10
00:00:50,551 --> 00:00:53,346
Arranjei a minha online.
Veremos o que acontece.
11
00:00:53,846 --> 00:00:56,974
Vi uns tipos na West Side Highway
a autoadministrá-la.
12
00:00:57,058 --> 00:00:58,893
Pensei: "Bom para eles."
13
00:00:58,976 --> 00:00:59,936
Sim.
14
00:01:00,019 --> 00:01:02,522
Deve ter sido a segunda, estavam tontos.
15
00:01:04,107 --> 00:01:05,024
Muito bem.
16
00:01:06,109 --> 00:01:08,152
Ganhei uns quilos na quarentena.
17
00:01:08,236 --> 00:01:10,029
Todos ganhámos peso pandémico.
18
00:01:10,113 --> 00:01:13,241
Só comida em casa.
Tenho de cortar, era um puto gordo.
19
00:01:13,324 --> 00:01:16,119
Era enorme. Cresci com mamas masculinas.
20
00:01:16,202 --> 00:01:20,289
Nós, homens, quando engordamos,
temos partes femininas? Certo?
21
00:01:20,373 --> 00:01:22,125
Não é problema para elas.
22
00:01:22,208 --> 00:01:24,377
Se engordam, são senhoras gordas.
23
00:01:24,460 --> 00:01:27,380
Se são homens,
também são senhoras gordas.
24
00:01:28,673 --> 00:01:30,174
Não temos corpo de homem.
25
00:01:30,258 --> 00:01:32,760
"Sim. Vi a Tammy junto ao rio.
26
00:01:32,844 --> 00:01:34,762
Ela tinha cá uns tomates."
27
00:01:35,888 --> 00:01:37,598
Ser gordo tinha vantagens.
28
00:01:37,682 --> 00:01:41,435
Os meus amigos diziam:
"Como será tocar numa mama?"
29
00:01:41,519 --> 00:01:43,146
E eu: "Estás com sorte."
30
00:01:44,272 --> 00:01:47,608
Ninguém gosta de mamas masculinas.
Fiz pesquisa.
31
00:01:47,692 --> 00:01:49,360
São peludas e sem leite,
32
00:01:49,443 --> 00:01:52,280
mas são legais em todo o país.
33
00:01:52,780 --> 00:01:55,241
Um gordo de Cleveland despe-se, tudo bem.
34
00:01:55,324 --> 00:01:58,202
Uma mulher de Cleveland despe-se,
é indecente.
35
00:01:58,286 --> 00:02:00,538
As dela são boas. Como lixámos isso?
36
00:02:02,165 --> 00:02:03,916
São regras estranhas.
37
00:02:04,000 --> 00:02:07,670
Exibir mamas femininas é ilegal.
Masculinas, é legal.
38
00:02:07,753 --> 00:02:10,548
Mamas femininas
com um bebé a mamar é legal.
39
00:02:10,631 --> 00:02:14,635
Mamas masculinas
com um bebé a mamar, é muito ilegal.
40
00:02:16,929 --> 00:02:18,097
Regras estranhas.
41
00:02:19,724 --> 00:02:22,518
Para mim, as femininas são como marijuana.
42
00:02:22,602 --> 00:02:25,813
Divertidas, inofensivas,
mas ainda são criminalizadas.
43
00:02:28,232 --> 00:02:31,110
As masculinas são como cigarros. Nojentas.
44
00:02:31,194 --> 00:02:33,029
Porquê trazê-las para a praia?
45
00:02:34,488 --> 00:02:36,115
Legalizámos o errado.
46
00:02:38,242 --> 00:02:41,454
O que me choca é que
a minha namorada tem mamas enormes
47
00:02:41,537 --> 00:02:44,665
e as mulheres têm
de entrar numa loja e dizer:
48
00:02:44,749 --> 00:02:46,667
"Sou um B. Sou um C. Sou um D."
49
00:02:46,751 --> 00:02:48,169
Os homens são fracos.
50
00:02:48,252 --> 00:02:51,797
Se tivesse de dizer:
"Sou um A", matava-se.
51
00:02:53,216 --> 00:02:55,468
Isso não duraria 20 minutos. Certo?
52
00:02:55,968 --> 00:03:00,890
Um tipo saltava de um edifício.
Uma nota de suicídio: "Sempre um A menos."
53
00:03:02,099 --> 00:03:05,311
Sim. Mas tem de ser dito. Sabem?
54
00:03:05,394 --> 00:03:08,856
Faço piadas sobre gordos em 2021.
Já gritaram comigo.
55
00:03:08,940 --> 00:03:09,774
Alguém disse:
56
00:03:09,857 --> 00:03:12,693
"A palavra gordo
agora é como um insulto racial."
57
00:03:12,777 --> 00:03:14,237
E eu: "Talvez."
58
00:03:14,320 --> 00:03:17,198
"Mas é o único insulto que flutua." Certo?
59
00:03:18,658 --> 00:03:19,992
O peso oscila,
60
00:03:20,076 --> 00:03:23,496
mas ninguém diz:
"Nas festas fico muito preto."
61
00:03:24,914 --> 00:03:27,708
"Tenho de fazer dieta. Queimar as banhas."
62
00:03:28,751 --> 00:03:30,336
Todos gozamos com gordos.
63
00:03:30,419 --> 00:03:32,672
Não conheço ninguém que odeie gordos.
64
00:03:32,755 --> 00:03:35,800
"O bairro era ótimo
até estes porcos virem para cá."
65
00:03:35,883 --> 00:03:37,343
"Digo-te."
66
00:03:37,426 --> 00:03:39,303
Não. Adoramos gordos, certo?
67
00:03:39,387 --> 00:03:42,431
O Buda, o Pai Natal,
a Oprah, às vezes. Sim.
68
00:03:45,559 --> 00:03:47,186
É bom estar em Nova Iorque.
69
00:03:47,270 --> 00:03:50,648
Tem mulheres lindas.
Quero dizer, nenhuma aqui, mas…
70
00:03:51,691 --> 00:03:53,609
Estou a brincar. Lambia-te toda.
71
00:03:54,110 --> 00:03:55,736
Sim.
72
00:03:56,404 --> 00:03:59,365
Os homens querem fazer sexo convosco.
73
00:03:59,448 --> 00:04:01,450
E dão-nos trabalho, eu entendo.
74
00:04:01,534 --> 00:04:04,578
Se me quisessem enfiar algo,
eu questionaria.
75
00:04:05,288 --> 00:04:06,831
Têm de o merecer, rapazes.
76
00:04:06,914 --> 00:04:09,333
A vagina é como uma universidade.
77
00:04:09,417 --> 00:04:10,793
Tens de ser aceite.
78
00:04:11,752 --> 00:04:14,880
E é mais fácil entrar se tiveres dinheiro.
79
00:04:15,965 --> 00:04:18,384
"Como é que entrou? Não tem dinheiro."
80
00:04:18,467 --> 00:04:20,136
"Bem, ele é um atleta."
81
00:04:26,851 --> 00:04:27,852
Sim.
82
00:04:28,436 --> 00:04:30,563
Muito parecido com uma universidade.
83
00:04:30,646 --> 00:04:34,108
Alguns têm muito prestígio.
"Entraste aí? Impressionante."
84
00:04:34,191 --> 00:04:37,820
Os teus amigos dizem: "Entrei."
Tipo: "E toda a comunidade."
85
00:04:39,113 --> 00:04:41,157
"E só porque o teu pai entrou."
86
00:04:48,039 --> 00:04:51,751
Senhoras, são tão mais atraentes.
Podem ser seletivas.
87
00:04:51,834 --> 00:04:56,172
Escolher um parceiro sexual é importante.
Muitas perguntas, como na NBA.
88
00:04:56,255 --> 00:04:59,175
"Que idade tem? Onde estudou? Altura?"
89
00:04:59,258 --> 00:05:02,053
Nós escolhemos
como se fosse um jogo espontâneo.
90
00:05:02,136 --> 00:05:03,971
"Levo-te a ti, a ti, a ti…"
91
00:05:04,972 --> 00:05:07,558
"Estás gorda, mas vais trabalhar mais."
92
00:05:09,685 --> 00:05:12,063
Uma amiga minha é linda, pode ter todos.
93
00:05:12,146 --> 00:05:13,606
Faz grandes declarações.
94
00:05:13,689 --> 00:05:16,233
"Nunca faria sexo com um republicano."
95
00:05:16,317 --> 00:05:17,151
"A sério?"
96
00:05:17,234 --> 00:05:19,236
E ela: "Se estivesse nua, na cama,
97
00:05:19,320 --> 00:05:21,739
e descobrisse, mudava de ideias.
98
00:05:21,822 --> 00:05:25,785
E eu: "Nessa situação,
mudava de partido político."
99
00:05:27,661 --> 00:05:29,789
Que importa? Não vai surgir.
100
00:05:29,872 --> 00:05:33,376
Ela não vai dizer:
"As alterações climáticas são uma farsa."
101
00:05:38,047 --> 00:05:41,425
Se fizer sexo com uma republicana,
usarei preservativo,
102
00:05:41,509 --> 00:05:43,761
porque não ia querer abortar.
103
00:05:46,180 --> 00:05:47,098
Muito bem.
104
00:05:47,181 --> 00:05:49,558
Vêm aí as piadas sobre aborto.
105
00:05:51,310 --> 00:05:53,729
Não sei qual é a vossa posição.
106
00:05:53,813 --> 00:05:56,941
Vejo-o como reclinar o assento num avião.
107
00:05:57,024 --> 00:06:01,529
Sei que irrita muita gente,
mas se tiver a opção, vou aceitá-la.
108
00:06:04,031 --> 00:06:05,032
Está bem?
109
00:06:05,116 --> 00:06:08,035
Perguntam: "Qual é a tua inclinação?"
"Para trás."
110
00:06:09,495 --> 00:06:10,371
Pois é.
111
00:06:11,580 --> 00:06:14,917
Os homens são uns tarados. É uma treta.
112
00:06:15,000 --> 00:06:16,710
Não é nada divertido.
113
00:06:16,794 --> 00:06:19,213
Elas dizem: "Somos igualmente taradas."
114
00:06:19,296 --> 00:06:20,131
Vá lá.
115
00:06:21,173 --> 00:06:22,091
Vá lá, meninas.
116
00:06:22,174 --> 00:06:25,886
Não sabes como é
ir a uma reunião de família e dizer:
117
00:06:25,970 --> 00:06:27,012
"Comia-a."
118
00:06:29,098 --> 00:06:30,349
É uma doença.
119
00:06:31,183 --> 00:06:33,686
Tira o bom senso,
não pensamos com clareza.
120
00:06:33,769 --> 00:06:37,565
As grandes invenções masculinas
vieram depois do orgasmo.
121
00:06:37,648 --> 00:06:40,192
Só pensamos bem assim. Tipo:
122
00:06:41,318 --> 00:06:42,570
"Fritadeira a ar".
123
00:06:46,574 --> 00:06:49,452
Sim. Discuti com uma amiga
por causa disto.
124
00:06:49,535 --> 00:06:51,454
"Somos igualmente taradas."
125
00:06:51,537 --> 00:06:54,999
E eu: "Farias sexo comigo?"
E ela: "Não."
126
00:06:56,000 --> 00:06:58,752
E eu: "Eu fazia contigo. Está resolvido."
127
00:06:59,253 --> 00:07:01,881
E ela: "É diferente. Tu não me atrais"
128
00:07:01,964 --> 00:07:03,549
"Tu também não me atrais."
129
00:07:05,092 --> 00:07:07,219
O que é que isso tem a ver?
130
00:07:07,303 --> 00:07:10,514
Meninas, também são taradas,
mas têm de o esconder.
131
00:07:10,598 --> 00:07:14,351
Não podem mostrar isso.
Seriam abordadas na rua.
132
00:07:14,894 --> 00:07:17,938
Têm de o esconder,
mas deixam escapar as emoções.
133
00:07:18,022 --> 00:07:21,275
A minha namorada
chora todos os dias desde o liceu.
134
00:07:21,358 --> 00:07:22,443
E eu: "Estás bem?"
135
00:07:22,526 --> 00:07:26,947
E ela: "Sim, é um hábito. Fico nervosa,
escondo-me e estrago lenços."
136
00:07:27,031 --> 00:07:29,575
E eu: "Temos uma cena diária semelhante."
137
00:07:31,785 --> 00:07:34,997
E ela:
"Sim. Se não o fizer, não funciono."
138
00:07:35,080 --> 00:07:36,832
E eu: "Somos iguais."
139
00:07:37,583 --> 00:07:39,668
"Vejo um filme e perco o controlo."
140
00:07:39,752 --> 00:07:41,504
E eu: "Também vejo filmes.
141
00:07:42,421 --> 00:07:44,381
Acontece logo aos 30 segundos?"
142
00:07:44,465 --> 00:07:46,175
E ela: "O quê?" E eu…
143
00:07:48,719 --> 00:07:49,678
É a nossa cena.
144
00:07:49,762 --> 00:07:52,348
Elas ficam emotivas, nós excitamo-nos.
145
00:07:52,431 --> 00:07:55,059
Elas, no trabalho: "Não sei porque choro."
146
00:07:55,142 --> 00:07:57,853
Eles, num funeral:
"Não sei porque estou teso."
147
00:07:59,063 --> 00:08:00,731
É aquele caixão aberto.
148
00:08:04,360 --> 00:08:06,320
Graças a Deus, meninas.
149
00:08:06,403 --> 00:08:07,780
Graças a Deus, meninas.
150
00:08:07,863 --> 00:08:10,407
Acham sensuais coisas não-sexuais.
151
00:08:10,491 --> 00:08:13,494
Graças a Deus.
Acham sensuais coisas não-sexuais.
152
00:08:13,577 --> 00:08:15,496
Tem de ser, isto não chega.
153
00:08:15,996 --> 00:08:17,248
Têm de ir mais longe.
154
00:08:17,331 --> 00:08:19,583
Quando um tipo se despe,
têm de pensar:
155
00:08:19,667 --> 00:08:21,085
"Ele é um bom condutor."
156
00:08:23,879 --> 00:08:27,925
A primeira vez que saí
com a minha namorada, planeei tudo.
157
00:08:28,008 --> 00:08:29,843
Jantar, bebidas, filme, gelado.
158
00:08:29,927 --> 00:08:32,346
E ela: "Planeaste tudo. Que brasa."
159
00:08:32,846 --> 00:08:35,683
Planear. Brasa? Planear?
160
00:08:36,308 --> 00:08:39,979
Planear? Disse uma piada.
"Bom sentido de humor. É excitante. "
161
00:08:40,062 --> 00:08:42,648
Pagar em dinheiro?
"Tens dinheiro. Que sensual."
162
00:08:42,731 --> 00:08:45,150
Mas as cenas no quarto não são sensuais.
163
00:08:45,234 --> 00:08:48,612
Curtimos, tirei um preservativo.
"Um pouco presunçosa."
164
00:08:48,696 --> 00:08:51,031
E eu: "Sim. Planeei tudo isto."
165
00:08:52,616 --> 00:08:54,493
Pensei que gostavas.
166
00:08:54,577 --> 00:08:55,494
É estranho.
167
00:08:55,578 --> 00:08:57,955
Ela gosta de piadas. Vou gozar um pouco.
168
00:08:58,038 --> 00:08:59,415
"Isso é um clitóris?"
169
00:09:02,543 --> 00:09:05,963
Claramente hilariante.
De repente, murchou. Mas que raio?
170
00:09:06,463 --> 00:09:07,840
Agora vai-se embora.
171
00:09:07,923 --> 00:09:11,343
Pensei: "Ela gosta de dinheiro.
Toma. Pelo teu tempo."
172
00:09:12,886 --> 00:09:14,722
Fascinante, meninas.
173
00:09:14,805 --> 00:09:15,931
Eu ouço-vos.
174
00:09:16,015 --> 00:09:19,018
Pelo que percebi,
gostam de sexo quando é elaborado.
175
00:09:19,101 --> 00:09:21,895
As mulheres descrevem o sexo
de forma complexa.
176
00:09:21,979 --> 00:09:22,938
"Fomos a Paris."
177
00:09:23,022 --> 00:09:25,733
"Fizemos amor na varanda
com vista para o mar."
178
00:09:25,816 --> 00:09:27,192
E as raparigas…
179
00:09:27,985 --> 00:09:30,487
Para nós, quanto menos elaborado, melhor.
180
00:09:30,571 --> 00:09:32,114
Íamos ao centro comercial,
181
00:09:32,197 --> 00:09:34,700
fodemos no corredor, já não fomos.
182
00:09:36,201 --> 00:09:37,745
E todos os rapazes…
183
00:09:39,413 --> 00:09:41,498
Digam o que querem. Nós fazemos.
184
00:09:41,582 --> 00:09:43,083
Queremos ver-vos felizes.
185
00:09:43,167 --> 00:09:45,502
Digam-nos. "Quero que descubras."
186
00:09:45,586 --> 00:09:48,464
Não vai acontecer. Digam. Sim.
187
00:09:48,547 --> 00:09:50,966
Espanta-me sempre
o que excita uma mulher.
188
00:09:51,050 --> 00:09:52,843
Levei-a a uma loja de animais.
189
00:09:52,926 --> 00:09:54,970
Caramba. A loja de animais…
190
00:09:55,888 --> 00:09:57,556
é o vosso clube de strip.
191
00:09:58,432 --> 00:10:01,810
Elas numa loja de animais
são como eles no clube de strip.
192
00:10:01,894 --> 00:10:05,522
Entras, mal aguentas.
"Meu Deus. Quero tocar em tudo."
193
00:10:06,357 --> 00:10:09,860
"Calma. Alguns estiveram
em lares desfeitos. Podem atacar."
194
00:10:10,778 --> 00:10:12,613
Ela parecia um gajo tarado.
195
00:10:12,696 --> 00:10:15,991
"Lindo, maravilhoso, perfeito.
É o meu preferido."
196
00:10:16,075 --> 00:10:20,913
E o gerente: "Sim. Todos
gostam da Roxy. Tragam a Roxy."
197
00:10:20,996 --> 00:10:23,832
Vão para uma área privada. Poe-a no colo.
198
00:10:23,916 --> 00:10:25,501
E ela: "Ela ama-me."
199
00:10:25,584 --> 00:10:27,836
E eu: "Não. Procura uma vida melhor. "
200
00:10:30,798 --> 00:10:32,007
Vá lá.
201
00:10:32,549 --> 00:10:35,177
Sim. Exato! Aí está.
202
00:10:37,888 --> 00:10:38,847
Muito bem.
203
00:10:39,515 --> 00:10:41,892
Sim. Fixe. Mas tenho de me recompor.
204
00:10:41,975 --> 00:10:45,270
Você está composto. Tem óculos. Sim.
205
00:10:45,354 --> 00:10:47,106
Tenho de me recompor.
206
00:10:47,189 --> 00:10:51,527
Tive uma ameaça de gravidez
a semana passada. Lembram-se. Sim.
207
00:10:52,152 --> 00:10:54,405
Comprei testes, só para ter a certeza.
208
00:10:54,488 --> 00:10:56,782
Sem ela ver, mijei num.
209
00:10:56,865 --> 00:10:58,784
Sim. Deu positivo.
210
00:10:59,368 --> 00:11:02,538
Estranho. Pesquisei
e pode ser cancro nos testículos.
211
00:11:02,621 --> 00:11:05,290
E eu:
"Merda. Mas é melhor do que um miúdo."
212
00:11:06,834 --> 00:11:09,378
Só aí é que o cancro
é melhor do que miúdos,
213
00:11:09,461 --> 00:11:11,797
porque ficam felizes quando o vencemos.
214
00:11:15,968 --> 00:11:18,804
Sim. A minha miúda é uma louca na cama.
215
00:11:18,887 --> 00:11:21,598
Gosta de usar um vibrador
enquanto eu vejo.
216
00:11:21,682 --> 00:11:24,184
É fixe, mas depois sentes-te ultrapassado.
217
00:11:25,018 --> 00:11:28,981
Pareço um empregado de supermercado
a vê-la usar a caixa automática.
218
00:11:30,649 --> 00:11:34,361
Tipo: "Sabes o que fazes,
mas se precisares, estou aqui."
219
00:11:35,487 --> 00:11:39,908
Meia hora depois, pensas: "A merda
dos robôs estão a roubar-nos o trabalho."
220
00:11:42,161 --> 00:11:43,912
Gosta de fazê-lo em público,
221
00:11:43,996 --> 00:11:46,206
o que é sensual,
mas cria estranheza.
222
00:11:46,290 --> 00:11:49,585
Numa mercearia,
mostrou o rabo e eu bati-lhe.
223
00:11:49,668 --> 00:11:52,755
Um puto de seis anos
perguntou: "O que é que fez?"
224
00:11:55,591 --> 00:11:57,926
E eu: "O quê?"
E ele: "É uma menina má"?
225
00:11:58,010 --> 00:11:59,845
E eu: "É, pois."
226
00:12:00,637 --> 00:12:03,223
Percebi que estávamos a dizer o mesmo,
227
00:12:03,307 --> 00:12:05,476
mas numa conversa diferente.
228
00:12:05,559 --> 00:12:07,728
E ele: "Ela é marota?"
E eu: "É."
229
00:12:07,811 --> 00:12:11,482
E ele: "Tem muitos brinquedos?"
E eu: "Um quarto cheio."
230
00:12:11,565 --> 00:12:13,901
"Faz como os meus pais fazem comigo."
231
00:12:13,984 --> 00:12:16,236
"Usa os brinquedos à frente dela."
232
00:12:16,320 --> 00:12:18,155
E eu: "Raios. Talvez o faça."
233
00:12:19,031 --> 00:12:20,908
O miúdo é tramado.
234
00:12:23,118 --> 00:12:26,038
Sim. A miúda
tem pressionado muito o casamento.
235
00:12:26,121 --> 00:12:29,958
Estou a ficar mais velho,
vou puxar o gatilho e matar-me.
236
00:12:30,042 --> 00:12:31,001
Sim.
237
00:12:31,794 --> 00:12:34,922
Os homens casados
tornam-se estranhos e calados.
238
00:12:35,005 --> 00:12:36,715
Uma espécie de colete. Sabem?
239
00:12:36,799 --> 00:12:38,592
Ficam obcecados com as coisas.
240
00:12:38,675 --> 00:12:42,930
Já repararam nisso? Carros, guitarras,
ténis, recordações, comboios.
241
00:12:43,514 --> 00:12:46,099
Nunca se vê um solteiro com um comboio.
242
00:12:46,183 --> 00:12:48,560
Não lhe dizes: "Queres ir à discoteca?"
243
00:12:48,644 --> 00:12:51,313
E ele: "Vai passar pelo túnel."
244
00:12:52,564 --> 00:12:53,524
Nunca é isso.
245
00:12:53,607 --> 00:12:57,653
É um tipo casado numa cave a dizer:
"Sou o maldito presidente aqui."
246
00:13:01,240 --> 00:13:02,658
Um amigo meu separou-se.
247
00:13:02,741 --> 00:13:05,994
Ela saiu, oito anos depois,
ele não sabe nada sobre ela.
248
00:13:06,078 --> 00:13:07,996
Nem um facto, foi-se embora.
249
00:13:08,080 --> 00:13:11,166
Ótimo. Ele descreve
um relógio durante 20 minutos.
250
00:13:11,250 --> 00:13:14,336
"É um Submariner de 1941. Muito raro."
251
00:13:14,419 --> 00:13:17,339
"Se soubesses sobre ela,
não te teria deixado."
252
00:13:17,422 --> 00:13:18,966
É estranho ouvir dizer:
253
00:13:19,049 --> 00:13:21,260
"Não me trates como um objeto."
254
00:13:21,343 --> 00:13:23,095
"Não. É isso que queres."
255
00:13:23,679 --> 00:13:26,640
Os homens são obcecados com objetos.
Era melhor.
256
00:13:26,723 --> 00:13:28,183
Eles não as conhecem.
257
00:13:28,267 --> 00:13:32,354
Se fosse como um objeto, sabiam tudo.
"Judia de Connecticut, 1988."
258
00:13:33,856 --> 00:13:37,484
"Sim. Mantém-na na cave.
Controlo de temperatura."
259
00:13:38,443 --> 00:13:40,237
Pelo menos, não vê porno.
260
00:13:40,320 --> 00:13:43,282
Gosta de porno.
Tens antebraços grandes. Sim.
261
00:13:44,449 --> 00:13:46,159
Há muito porno por aí.
262
00:13:46,827 --> 00:13:48,287
É demasiado fácil.
263
00:13:48,370 --> 00:13:50,622
Em miúdo, era difícil. Lembram-se?
264
00:13:50,706 --> 00:13:54,042
Tinhas de roubar uma Playboy,
ir para os escuteiros.
265
00:13:56,253 --> 00:13:57,921
Agora tem-la no bolso.
266
00:13:58,422 --> 00:14:00,340
Tornou-se como o café, para mim.
267
00:14:00,424 --> 00:14:03,510
Faço-o todos os dias, mal sinto,
e tem de ser negro.
268
00:14:06,513 --> 00:14:07,347
Sim.
269
00:14:08,181 --> 00:14:10,392
Porque vemos tanto porno?
270
00:14:10,475 --> 00:14:12,978
Acho que é porque torna tudo melhor.
271
00:14:13,061 --> 00:14:15,522
Vejam as categorias. É tudo o que odeio.
272
00:14:15,606 --> 00:14:19,192
Escritório, professora, hospital, ginásio.
273
00:14:19,276 --> 00:14:22,070
Odeio tudo isto,
mas no porno, interessa-me.
274
00:14:22,571 --> 00:14:24,990
Antes, odiava a minha madrasta.
275
00:14:30,829 --> 00:14:31,872
Na pandemia,
276
00:14:31,955 --> 00:14:33,999
vi demasiado porno e UFC.
277
00:14:34,082 --> 00:14:35,709
Começaram a misturar-se.
278
00:14:36,501 --> 00:14:38,337
Troquei-as um bocado.
279
00:14:38,420 --> 00:14:41,006
Vejo UFC e penso:
"É estranhamente sexual."
280
00:14:41,089 --> 00:14:43,467
Se vejo porno: "É extramente violento."
281
00:14:44,551 --> 00:14:45,886
Até troquei os termos.
282
00:14:45,969 --> 00:14:49,389
Os termos sexuais parecem violentos
e os de luta, sensuais.
283
00:14:49,473 --> 00:14:51,266
São picantes.
284
00:14:51,350 --> 00:14:54,895
Montada completa,
estrangulamento nu, peso por terra.
285
00:14:56,438 --> 00:14:58,398
E os sexuais parecem violentos.
286
00:14:58,482 --> 00:15:00,817
Bater, espancar, socar, estocar.
287
00:15:00,901 --> 00:15:02,819
"A Jill?" "Levou com um punho."
288
00:15:02,903 --> 00:15:04,821
Jesus Cristo!
289
00:15:06,114 --> 00:15:08,742
E todos criticam a UFC. "É tão bárbaro."
290
00:15:08,825 --> 00:15:11,787
É mais decente do que porno.
Há um árbitro.
291
00:15:12,537 --> 00:15:14,373
Todos vimos porno e pensámos:
292
00:15:14,456 --> 00:15:16,083
"É quatro contra um."
293
00:15:16,166 --> 00:15:18,043
"Alguém vai acabar com aquilo?"
294
00:15:18,126 --> 00:15:19,753
"A coitada está em apuros."
295
00:15:21,088 --> 00:15:23,048
E as lutadoras de UFC?
296
00:15:23,131 --> 00:15:24,216
São muito fortes.
297
00:15:24,299 --> 00:15:26,885
Andei com uma porto-riquenha do Bronx.
298
00:15:26,969 --> 00:15:30,389
Muito determinada.
Disse-me: "Devia ser lutadora do UFC."
299
00:15:30,472 --> 00:15:33,266
E eu: "Nem pensar."
E ela: "Não me achas forte?"
300
00:15:33,350 --> 00:15:36,019
"Não, põem a tua idade
e o teu peso no ecrã."
301
00:15:37,604 --> 00:15:40,524
Não se pergunta às mulheres.
Eles põem no ecrã.
302
00:15:40,607 --> 00:15:42,985
Imaginem a um gajo.
303
00:15:43,068 --> 00:15:44,403
"Queres lutar?" "Sim."
304
00:15:44,486 --> 00:15:47,114
"Conta bancária e tamanho da pila?"
"Fui."
305
00:15:50,450 --> 00:15:53,745
Namorei muito,
seria um bom treinador para uma lutadora.
306
00:15:53,829 --> 00:15:56,540
Se ela estivesse a perder,
gritava: "Calma".
307
00:15:56,623 --> 00:15:57,457
E ela…
308
00:15:59,793 --> 00:16:01,169
"Estás a exagerar."
309
00:16:02,337 --> 00:16:03,797
"És como a tua mãe."
310
00:16:05,507 --> 00:16:06,675
A outra morreu.
311
00:16:09,469 --> 00:16:10,637
São divertidos.
312
00:16:10,721 --> 00:16:12,848
Há pouca gente sensível, atualmente.
313
00:16:12,931 --> 00:16:15,350
Há comediantes que adoram gente desperta.
314
00:16:15,434 --> 00:16:17,352
O Cosby, por exemplo.
315
00:16:24,609 --> 00:16:26,820
Não te deixes adormecer com ele.
316
00:16:28,822 --> 00:16:32,409
Pelo menos, saíram de casa.
Estão a viver as vossas vidas.
317
00:16:32,492 --> 00:16:34,327
Há muitos a apodrecer online.
318
00:16:34,411 --> 00:16:36,413
A discutir, a queixar-se.
319
00:16:36,496 --> 00:16:40,709
Estou sempre a ouvir merdas no Twitter.
"Este comediante disse 'queef'."
320
00:16:42,669 --> 00:16:46,131
E eu: "Só fazes isto?
Sai, arranja um hobby, mata-te."
321
00:16:46,214 --> 00:16:47,549
"Que estás a fazer?"
322
00:16:47,632 --> 00:16:50,052
"É assim que gastas o tempo?"
323
00:16:50,135 --> 00:16:53,638
"Foste o espermatozoide campeão,
mas vives no Facebook?"
324
00:16:53,722 --> 00:16:56,933
"Podias ter aprendido xilofone.
Abraça os teus filhos."
325
00:16:58,018 --> 00:17:00,562
É por isso que gosto de animais.
Não tuitam.
326
00:17:00,645 --> 00:17:02,981
Têm vidas horríveis e não falam disso.
327
00:17:03,065 --> 00:17:05,609
Imaginam um antílope em África a tuitar?
328
00:17:05,692 --> 00:17:07,611
Deixavam-se logo de merdas.
329
00:17:07,694 --> 00:17:10,322
Dizia: "Não comemos
há uma semana, encontrámos água,
330
00:17:10,405 --> 00:17:13,075
um crocodilo comeu o meu filho. Foda-se."
331
00:17:15,994 --> 00:17:18,997
É a melhor qualidade dos animais,
não se queixam.
332
00:17:19,081 --> 00:17:22,459
Gosto do Planeta Terra.
Eles lidam com as merdas.
333
00:17:22,542 --> 00:17:24,461
Uma zebra foge de quatro leões,
334
00:17:24,544 --> 00:17:26,546
mordem-no, puxam-no pelo pescoço,
335
00:17:26,630 --> 00:17:28,840
dá um pontapé na cara de um e foge.
336
00:17:28,924 --> 00:17:30,092
E pronto.
337
00:17:30,175 --> 00:17:31,134
É isso.
338
00:17:31,218 --> 00:17:34,471
Não há cena em que a zebra diga: "Bem…
339
00:17:35,472 --> 00:17:38,100
foi um crime de ódio. Jesus Cristo.
340
00:17:38,725 --> 00:17:41,228
Isto está difícil. Foi uma selvajaria.
341
00:17:41,311 --> 00:17:45,565
Estavam a tentar matar-me. Cum caraças.
As zebras estão a sofrer.
342
00:17:45,649 --> 00:17:48,401
É porque sou birracial. Garanto-vos."
343
00:17:49,694 --> 00:17:52,697
Adoro animais.
Não te denunciam, não se queixam.
344
00:17:52,781 --> 00:17:55,742
Digo a palavra com "N" ao meu gato
e ele nem pisca.
345
00:17:57,327 --> 00:17:58,578
Tentem. É divertido.
346
00:18:00,831 --> 00:18:01,957
Belos tempos.
347
00:18:04,501 --> 00:18:07,462
E eu entendo.
Temos problemas. Não somos perfeitos.
348
00:18:08,255 --> 00:18:11,091
Alguns só querem atenção.
Não querem ajudar.
349
00:18:11,174 --> 00:18:14,886
Vi uns putos a tentar tirar
o Friends de uma plataforma.
350
00:18:14,970 --> 00:18:18,682
"O Friends é ofensivo".
E eu: "O Friends? A sério?"
351
00:18:18,765 --> 00:18:20,183
Já leram a Bíblia?
352
00:18:21,685 --> 00:18:25,355
Violação, homofobia,
misoginia, homicídio, incesto, pedofilia.
353
00:18:25,438 --> 00:18:29,276
"Sim, mas a Bíblia não é real."
Certo. O Chandler também não.
354
00:18:30,318 --> 00:18:32,988
É uma loucura.
Andei na escola católica, li-a.
355
00:18:33,071 --> 00:18:34,614
E usam-na em tribunal?
356
00:18:34,698 --> 00:18:37,284
"Esta obra de literatura assustadora?"
357
00:18:37,367 --> 00:18:39,161
Um tipo mata o irmão.
358
00:18:39,244 --> 00:18:42,789
"Jura dizer a verdade?"
E ele: "Por aquilo? Claro, foda-se.
359
00:18:43,707 --> 00:18:45,667
Foi daí que tirei a ideia."
360
00:18:47,085 --> 00:18:48,336
Que conceito maluco.
361
00:18:48,420 --> 00:18:51,256
Na verdade,
jurei sobre um livro de ficção.
362
00:18:51,339 --> 00:18:53,508
Se fosse O Diário de Anne Frank,
363
00:18:53,592 --> 00:18:55,343
dizia: "Está bem, fui eu."
364
00:18:57,053 --> 00:18:58,221
Pelo menos, é real.
365
00:18:58,305 --> 00:19:00,390
Não o Holocausto, mas o livro.
366
00:19:02,392 --> 00:19:04,186
O Holocausto.
367
00:19:04,769 --> 00:19:06,521
Que chatice, não foi?
368
00:19:08,064 --> 00:19:08,940
Sim.
369
00:19:09,024 --> 00:19:12,152
Fui ao Museu do Holocausto uma vez.
370
00:19:12,235 --> 00:19:15,197
Nada mais deprimente
do que uma foto do Holocausto.
371
00:19:15,280 --> 00:19:17,032
Quem é o tipo a tirar fotos…
372
00:19:17,115 --> 00:19:20,827
"Está bem. Juntem-se todos.
Vá lá. Posem."
373
00:19:20,911 --> 00:19:23,079
"Isso. Vá." "Estamos muito magros."
374
00:19:23,163 --> 00:19:25,916
"A câmara acrescenta cinco quilos."
375
00:19:25,999 --> 00:19:27,918
"Digam 'queijo'." "Tens queijo?"
376
00:19:28,001 --> 00:19:30,420
"Não. É uma expressão, idiota."
377
00:19:30,503 --> 00:19:33,548
Muito bem. Estou a brincar.
Sou um comediante.
378
00:19:33,632 --> 00:19:35,258
Aquele cagou-se.
379
00:19:35,342 --> 00:19:37,719
Vamos embora. São só piadas.
380
00:19:38,303 --> 00:19:39,137
Comédia.
381
00:19:39,221 --> 00:19:41,723
Adoro os judeus. Sou grande fã de judeus.
382
00:19:41,806 --> 00:19:45,101
Só para que conste.
Sei que isto é o mundo do espetáculo.
383
00:19:45,185 --> 00:19:47,020
Sim.
384
00:19:47,604 --> 00:19:48,438
Piadas.
385
00:19:49,522 --> 00:19:52,025
São só piadas. Adoro os judeus.
386
00:19:52,108 --> 00:19:53,568
Forma de arte judaica.
387
00:19:54,861 --> 00:19:58,031
Vivo em Nova Iorque,
sou circuncidado, estou a bordo.
388
00:19:58,740 --> 00:19:59,866
Há judeus aqui?
389
00:20:00,408 --> 00:20:01,785
Muito bem!
390
00:20:02,285 --> 00:20:03,119
Apanhem-no.
391
00:20:06,665 --> 00:20:07,666
Muito bem.
392
00:20:08,166 --> 00:20:09,960
O Holocausto é horrível.
393
00:20:10,043 --> 00:20:11,753
Sou um comediante.
394
00:20:11,836 --> 00:20:15,924
Os acontecimentos horríveis
levam a grandes informações.
395
00:20:16,007 --> 00:20:17,968
Aprendemos a não repetir.
396
00:20:18,051 --> 00:20:20,637
Na floresta,
um amigo come uma baga e morre.
397
00:20:20,720 --> 00:20:23,139
Ficas a saber que não deves comê-la.
398
00:20:23,223 --> 00:20:24,641
Traz ótima informação.
399
00:20:24,724 --> 00:20:27,435
Elas detestam assobios.
Mas a informação é boa.
400
00:20:27,519 --> 00:20:31,398
Sais de casa, um tipo diz:
"O teu rabo fica bem nessas calças."
401
00:20:31,481 --> 00:20:34,651
"Vai-te foder. Não sou um naco.
Vou usá-las amanhã."
402
00:20:36,361 --> 00:20:38,780
O tipo é um porco, mas tens informações.
403
00:20:39,698 --> 00:20:42,909
Mas tens de ficar chateada.
Dá-te personalidade.
404
00:20:42,993 --> 00:20:46,246
Um dos meus amigos descobriu
que é 1/6 nativo americano.
405
00:20:46,329 --> 00:20:48,623
Há dois dias. Já está chateado.
406
00:20:49,124 --> 00:20:52,127
Tipo: "Jeep Cherokee?
Acreditas nessa merda?"
407
00:20:52,210 --> 00:20:54,629
E eu: "Isso incomoda-te?"
"É ofensivo."
408
00:20:54,713 --> 00:20:57,549
"A sério? O carro?"
"Sim. Têm de mudar o nome. "
409
00:20:57,632 --> 00:21:00,593
"Não vejo a Caitlyn Jenner
reclamar pela Trans Am."
410
00:21:02,929 --> 00:21:03,763
Sim.
411
00:21:03,847 --> 00:21:07,309
Agora é difícil falar de Trans. Sabem?
412
00:21:07,392 --> 00:21:09,311
Ficam todos estranhos.
413
00:21:09,394 --> 00:21:10,270
Entendo.
414
00:21:11,730 --> 00:21:15,150
É estranho que odeiem
pessoas trans. "Pessoas trans".
415
00:21:15,233 --> 00:21:17,485
Não sei. Que importa?
416
00:21:17,569 --> 00:21:20,030
Vivam a vida.
É estranho odiar um grupo.
417
00:21:20,113 --> 00:21:24,034
Uma mulher transgénero gritou comigo
recentemente, num espetáculo.
418
00:21:24,117 --> 00:21:26,369
Gritou-me no átrio. Era tão má.
419
00:21:26,453 --> 00:21:29,998
"Detesto a tua comédia,
não tens piada e não gosto de ti."
420
00:21:30,081 --> 00:21:31,207
E eu: "Bem,
421
00:21:32,167 --> 00:21:33,460
pareces um homem."
422
00:21:37,630 --> 00:21:39,716
E ela: "És transfóbico?"
423
00:21:39,799 --> 00:21:43,678
E eu: "O quê? Transfóbico? Não.
Estava só a tentar magoar-te."
424
00:21:45,388 --> 00:21:47,223
"Disseste-me coisas más,
425
00:21:47,307 --> 00:21:50,352
acho que isto é o pior
que te posso dizer."
426
00:21:50,435 --> 00:21:52,979
"Porque seria…
Odeias todos os comediantes?"
427
00:21:53,063 --> 00:21:56,274
E ela: "Não. Só tu."
E eu: "Pois. É o que sinto."
428
00:21:58,485 --> 00:22:01,738
E ela: "Não tens piada."
E eu: "Mas sinto que tenho.
429
00:22:01,821 --> 00:22:05,408
Então, quem és tu
para me dizeres quem sou?"
430
00:22:06,493 --> 00:22:10,330
Ficou muito estranho, mas fodemos.
431
00:22:10,413 --> 00:22:11,247
Tudo
432
00:22:13,083 --> 00:22:14,918
está tudo bem quando acaba bem.
433
00:22:15,877 --> 00:22:17,670
Os trans impressionam-me.
434
00:22:17,754 --> 00:22:20,799
É preciso coragem
para corrigir sobre quem somos.
435
00:22:20,882 --> 00:22:23,718
Não tenho isso.
Tipo: "Não é 'ele', é 'ela'."
436
00:22:23,802 --> 00:22:25,470
Se errarem o nome, alinho.
437
00:22:25,553 --> 00:22:28,848
Se disserem: "Então, Mike?"
Eu digo: "Tudo fixe."
438
00:22:30,809 --> 00:22:32,185
Seria o pior trans.
439
00:22:32,268 --> 00:22:34,104
Se errarem o género, alinho.
440
00:22:34,187 --> 00:22:36,439
Vou ao telefone nos meus pais:
"Sra. Normand"?
441
00:22:36,523 --> 00:22:39,943
"É a própria." Eu alinho.
Não quero fazer ondas.
442
00:22:40,985 --> 00:22:42,904
Mas eu sei, coisas delicadas.
443
00:22:42,987 --> 00:22:45,407
Coisas raciais, sempre delicadas. Sabem?
444
00:22:45,490 --> 00:22:48,993
Não odeio nenhum grupo.
Somos todos da mesma cor por dentro.
445
00:22:49,077 --> 00:22:51,037
Bem, exceto os fumadores.
446
00:22:51,746 --> 00:22:55,750
Não quero implicar com os fumadores.
São uma espécie em extinção.
447
00:22:55,834 --> 00:22:59,045
Tento ser consciencioso.
Cresci num bairro negro.
448
00:22:59,129 --> 00:23:02,090
Até demasiado.
Ao telefone com a seguradora,
449
00:23:02,173 --> 00:23:06,010
perguntam: "A cor do carro?"
E eu: "Pensei que eram a Progresso."
450
00:23:09,180 --> 00:23:11,391
Mas os tempos são tensos.
451
00:23:11,474 --> 00:23:14,185
Chamamos muita merda de racista
e algumas são.
452
00:23:14,269 --> 00:23:15,770
Muita merda é ignorância.
453
00:23:15,854 --> 00:23:19,107
Estive com um sobrinho de sete anos.
Já experimentaram?
454
00:23:19,190 --> 00:23:21,651
É como estar com alguém mocado.
455
00:23:22,861 --> 00:23:25,822
Dizem as coisas mais loucas e sem filtro.
456
00:23:25,905 --> 00:23:29,325
Tipo: "Porque é que aquele chinês
tem olhos esquisitos?"
457
00:23:29,409 --> 00:23:33,496
E eu: "Cala-te.
Não podes dizer isso. Jesus Cristo."
458
00:23:33,580 --> 00:23:36,708
Ele não odeia chineses.
Não é racista. É ignorante.
459
00:23:36,791 --> 00:23:40,462
Diz coisas horríveis.
"É gorda, é velha. Porquê o bigode?"
460
00:23:40,545 --> 00:23:44,007
E eu: "Tem síndrome de Down.
Não se preocupe com ele. "
461
00:23:44,757 --> 00:23:45,717
É ignorante.
462
00:23:45,800 --> 00:23:49,262
Levei-o a um protesto.
"As vidas dos negros importam."
463
00:23:49,345 --> 00:23:51,347
"Mas não sou. Não importam todas?"
464
00:23:51,431 --> 00:23:55,101
E eu: "Cala-te, porra.
Vais fazer com que nos matem."
465
00:23:55,768 --> 00:23:58,688
O miúdo é encantador,
mas na prática é um nazi.
466
00:24:00,190 --> 00:24:03,151
Eu percebo. Esta noite,
há aqui muita gente.
467
00:24:03,234 --> 00:24:05,737
Brancos, as coisas mudaram.
468
00:24:05,820 --> 00:24:08,406
Ficámos nervosos,
com medo de dizer asneira.
469
00:24:08,490 --> 00:24:11,159
Não queremos arranjar sarilhos
e levar sermão.
470
00:24:11,242 --> 00:24:12,160
É o nosso medo.
471
00:24:12,243 --> 00:24:14,245
Não de tiros ou sermos deportados.
472
00:24:14,329 --> 00:24:16,164
Temos medo de sermões.
473
00:24:16,247 --> 00:24:19,250
Quando era miúdo,
ouvias sermões pelo que te atraía.
474
00:24:19,334 --> 00:24:21,503
"O quê? És gay?" "Não sou gay."
475
00:24:21,586 --> 00:24:23,379
Agora é pelo oposto.
476
00:24:23,463 --> 00:24:25,465
"Gostas de trans?" "Nunca pensei."
477
00:24:25,548 --> 00:24:28,301
"És transfóbico?" "Vou fodê-la já."
478
00:24:29,093 --> 00:24:31,012
"Faço o que quiseres. Desculpa."
479
00:24:32,138 --> 00:24:35,517
Os brancos eram descontraídos,
despreocupados.
480
00:24:35,600 --> 00:24:39,979
Agora estão obcecados com a mente aberta,
ultrapassou a identidade.
481
00:24:40,063 --> 00:24:42,482
Antes, tínhamos um anjo e um demónio.
482
00:24:42,565 --> 00:24:44,651
Agora temos um racista e um RH.
483
00:24:46,236 --> 00:24:49,280
Tipo: "Negro, pessoa de cor,
adoro o Lizzo."
484
00:24:49,364 --> 00:24:51,574
"Tira uma foto comigo. Obama."
485
00:24:53,993 --> 00:24:57,580
É embaraçoso. Pensam
que os brancos têm orgulho e supremacia.
486
00:24:57,664 --> 00:24:58,498
A sério?
487
00:24:58,581 --> 00:25:01,584
Todos os brancos
no 23andMe e no ancestry.com dizem:
488
00:25:01,668 --> 00:25:03,670
"Vá lá, nativo americano."
489
00:25:03,753 --> 00:25:05,755
"Latino, lésbica, qualquer coisa…"
490
00:25:07,590 --> 00:25:12,220
Já repararam que todos os brancos
nos dizem que são vítimas?
491
00:25:12,303 --> 00:25:14,597
Já não se pode ser branco.
492
00:25:14,681 --> 00:25:17,225
"Claro. Sou branco,
mas estou no espetro."
493
00:25:19,102 --> 00:25:23,022
"Tenho ansiedade, depressão,
o meu pai fodeu-me, sou parte judeu."
494
00:25:23,940 --> 00:25:25,191
"Um dos bons."
495
00:25:27,777 --> 00:25:29,237
Temos pensamentos maus.
496
00:25:29,320 --> 00:25:31,614
Não interessa a cor, raça ou religião.
497
00:25:31,698 --> 00:25:34,284
Somos todos horríveis. Sabem?
498
00:25:34,367 --> 00:25:38,079
Sentimo-nos bem a tratar os outros
como lixo. Também somos lixo.
499
00:25:38,162 --> 00:25:40,790
Temos pensamentos doentios. Só merda.
500
00:25:40,873 --> 00:25:43,042
As empresas são as piores.
501
00:25:43,126 --> 00:25:45,253
Agem como se se preocupassem.
502
00:25:45,336 --> 00:25:48,089
Só queriam dinheiro
e agora dizem: "Na boa."
503
00:25:48,172 --> 00:25:51,050
A Nike diz: "BLM!
Continua a coser, asiático."
504
00:25:51,134 --> 00:25:52,260
Vá lá. Sim.
505
00:25:53,219 --> 00:25:54,637
Não querem saber.
506
00:25:54,721 --> 00:25:57,473
Põem um arco-íris
num míssil Scud. "Inclusivo".
507
00:25:57,557 --> 00:25:58,600
Sim. Estamos bem.
508
00:25:59,517 --> 00:26:00,351
Sim.
509
00:26:00,435 --> 00:26:03,521
Vi num tweet da Amazon:
"O racismo é um vírus."
510
00:26:03,605 --> 00:26:05,982
Não digam isso. Desculpa os racistas.
511
00:26:06,482 --> 00:26:09,694
Certo? "Desculpa ter dito isso.
Estou doente."
512
00:26:09,777 --> 00:26:12,739
"Sim. Fui diagnosticado
com o vírus H1 N-word."
513
00:26:12,822 --> 00:26:14,324
"E, sabem…"
514
00:26:14,407 --> 00:26:18,703
"Os meus glóbulos brancos
estão atrasados no tempo."
515
00:26:20,663 --> 00:26:21,581
Sim.
516
00:26:21,664 --> 00:26:22,915
Muita culpa branca.
517
00:26:22,999 --> 00:26:25,460
Um amigo meu nem ouve hip-hop.
518
00:26:25,543 --> 00:26:26,377
"Porque não?"
519
00:26:26,461 --> 00:26:28,921
"Perpetua estereótipos negros negativos."
520
00:26:29,005 --> 00:26:30,340
"O que estás a dizer?"
521
00:26:30,423 --> 00:26:32,800
"Ouve a letra.
'Só me interessa dinheiro.
522
00:26:32,884 --> 00:26:35,386
Mando em tudo. Olha os meus diamantes.'"
523
00:26:35,470 --> 00:26:38,514
E eu: "Parecem-me mais
estereótipos judaicos."
524
00:26:40,099 --> 00:26:42,769
Hip-hop, surpreendentemente
judaico. Certo?
525
00:26:42,852 --> 00:26:44,354
Parece que um rapper diz:
526
00:26:44,437 --> 00:26:47,690
"Vou escrever uma canção.
Dá-me um estereótipo judaico."
527
00:26:47,774 --> 00:26:50,735
"Controlam o tempo.
'Estamos aqui a fazer chover.'"
528
00:26:56,199 --> 00:26:57,116
Coisas tensas.
529
00:26:57,200 --> 00:27:00,453
Um negro gritou: "És branco.
O que sabes sobre racismo?"
530
00:27:00,536 --> 00:27:03,706
"Não sei se lês História,
mas somos os melhores."
531
00:27:05,083 --> 00:27:07,043
Muito bem documentado. Sabes?
532
00:27:07,126 --> 00:27:08,920
Monetizámos. Muitos filmes.
533
00:27:11,964 --> 00:27:14,550
Não preciso de dizer, somos todos adultos.
534
00:27:15,051 --> 00:27:17,970
Esta é a melhor altura de sempre
para ser adulto.
535
00:27:18,054 --> 00:27:19,430
Fazemos o que queremos.
536
00:27:19,514 --> 00:27:22,892
Os adultos divertem-se
e os miúdos estão infelizes.
537
00:27:22,975 --> 00:27:24,477
Está tudo ao contrário.
538
00:27:24,560 --> 00:27:27,188
Em miúdo, os adultos andavam chateados:
539
00:27:27,271 --> 00:27:28,690
"Deixem-me em paz."
540
00:27:28,773 --> 00:27:30,108
Agora, têm 42 anos.
541
00:27:30,191 --> 00:27:33,820
Só jogam videojogos,
leem banda desenhada e veem luta livre.
542
00:27:34,404 --> 00:27:35,738
E os adolescentes
543
00:27:35,822 --> 00:27:38,366
estão obcecados com política e medicação.
544
00:27:39,367 --> 00:27:40,201
Ganhámos.
545
00:27:41,703 --> 00:27:43,246
Está tudo ao contrário.
546
00:27:43,329 --> 00:27:44,580
Vejam, tenho 37 anos.
547
00:27:44,664 --> 00:27:48,376
O meu pai, aos 37,
tinha dois filhos, um curso e uma casa.
548
00:27:48,459 --> 00:27:50,628
Eu tenho Hulu.
549
00:27:55,341 --> 00:27:57,969
"Tens 44 anos. Vais constituir família?"
550
00:27:58,052 --> 00:28:01,180
E ele: "O quê?
Vivo com a minha mãe. Tenho família.
551
00:28:01,973 --> 00:28:04,475
Vamos aos comestíveis
e ver Os Vingadores."
552
00:28:04,559 --> 00:28:05,935
E eu: "Vamos a isso."
553
00:28:06,436 --> 00:28:07,895
A idade adulta é isto.
554
00:28:08,396 --> 00:28:12,024
Os miúdos são simpáticos, atenciosos,
compreensivos, espertos,
555
00:28:12,108 --> 00:28:13,317
mas não se divertem.
556
00:28:13,401 --> 00:28:16,863
Se me dessem um brownie de marijuana:
"É muita marijuana."
557
00:28:16,946 --> 00:28:20,116
Se o deram a um miúdo, hoje em dia:
"É muito açúcar."
558
00:28:22,201 --> 00:28:24,579
Tipo: "Adoro drogas, mas faço keto."
559
00:28:26,330 --> 00:28:30,835
Os miúdos preocupam-me.
Há uma estatística triste nas notícias.
560
00:28:30,918 --> 00:28:33,671
Os pénis dos miúdos estão a encolher.
561
00:28:33,755 --> 00:28:36,257
Primeiro: "Quem faz essa pesquisa?"
562
00:28:38,843 --> 00:28:42,138
"Esquece o cancro,
estou no projeto das pilas de bebé.
563
00:28:42,221 --> 00:28:44,515
Não te preocupes. Eu trato disso."
564
00:28:46,601 --> 00:28:48,311
Preocupo-me com os miúdos.
565
00:28:48,394 --> 00:28:51,606
Tinha medo dos adultos.
Lembram-se de ter medo deles?
566
00:28:51,689 --> 00:28:54,192
Dizias um palavrão.
"Cuidado com a língua."
567
00:28:54,275 --> 00:28:55,401
"Desculpe, senhor."
568
00:28:55,485 --> 00:28:58,905
Agora tenho medo deles.
Atuei numa universidade e um disse:
569
00:28:58,988 --> 00:29:00,406
"Isso é impróprio."
570
00:29:00,490 --> 00:29:03,659
Tens 18 anos. Vai cheirar droga
e lamber a tua miúda.
571
00:29:03,743 --> 00:29:05,286
O que fazemos aqui?
572
00:29:05,369 --> 00:29:07,705
O que se passa? "Impróprio"? O quê?
573
00:29:08,331 --> 00:29:09,832
Vive a tua vida, meu.
574
00:29:09,916 --> 00:29:12,794
Os miúdos estão chateados,
deprimidos, suicidas.
575
00:29:12,877 --> 00:29:15,129
Já viram um miúdo a voltar da escola?
576
00:29:15,213 --> 00:29:17,006
Parece um detetive grisalho.
577
00:29:17,089 --> 00:29:20,176
Tem o mundo às costas,
stressado, a vaporizar.
578
00:29:22,470 --> 00:29:25,640
"É difícil destituir
o presidente, salvar o planeta,
579
00:29:25,723 --> 00:29:29,060
mudar de sexo, editar o OnlyFans
e a criptomoeda baixou.
580
00:29:37,819 --> 00:29:41,113
Meu, tens 14 anos.
Bate uma punheta. Come um Skittle.
581
00:29:42,865 --> 00:29:45,576
Protestam nas ruas
contra as leis de armas.
582
00:29:45,660 --> 00:29:48,621
Os adultos dizem:
"Diverte-te. Vamos à Comic-con."
583
00:29:50,414 --> 00:29:51,499
Estou nos 30.
584
00:29:51,582 --> 00:29:54,669
É divertido,
posso ver velhos e jovens a lutar.
585
00:29:54,752 --> 00:29:58,256
"Os boomers não fazem ideia.
A Geração Z tem direitos."
586
00:29:58,339 --> 00:30:00,842
Vi o meu avô e o meu sobrinho a lutar.
587
00:30:00,925 --> 00:30:03,177
Odeiam-se, mas são tão parecidos.
588
00:30:03,261 --> 00:30:04,470
É fascinante.
589
00:30:04,554 --> 00:30:06,389
Sabem, o meu avô diz:
590
00:30:06,472 --> 00:30:08,975
"São uns moles. Fui alvejado no Vietname."
591
00:30:09,058 --> 00:30:11,769
O meu sobrinho diz:
"E eu na sala de aula."
592
00:30:17,191 --> 00:30:20,486
E eu: "Tanto faz. São maricas.
Nem comem amendoins."
593
00:30:20,570 --> 00:30:23,072
E ele: "Vai-te lixar, avô. Eu como cus."
594
00:30:26,951 --> 00:30:29,912
Muito obrigado.
Sou o Kevin Hart. Vocês são ótimos.
595
00:30:29,996 --> 00:30:31,080
Boa noite.
596
00:30:31,163 --> 00:30:32,957
Comédia. Obrigado.
597
00:31:28,512 --> 00:31:30,306
Legendas: Alexandra Pedro