1 00:00:06,049 --> 00:00:07,550 UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX 2 00:00:12,388 --> 00:00:18,561 {\an8}Deem todos as boas-vindas ao Mark Normand de Nova Orleães! 3 00:00:36,662 --> 00:00:37,705 Comédia, não é? 4 00:00:37,789 --> 00:00:40,208 Sim. Estamos mesmo a fazê-lo. 5 00:00:40,291 --> 00:00:42,418 Obrigado. É bom estar aqui. 6 00:00:42,502 --> 00:00:44,378 Tempos loucos. Obrigado, mãe. 7 00:00:45,880 --> 00:00:47,548 Estamos todos vacinados. 8 00:00:47,632 --> 00:00:49,175 Vocês têm a vacina? 9 00:00:49,258 --> 00:00:50,468 Sim. Certo. 10 00:00:50,551 --> 00:00:53,346 Arranjei a minha online. Veremos o que acontece. 11 00:00:53,846 --> 00:00:56,974 Vi uns tipos na West Side Highway a autoadministrá-la. 12 00:00:57,058 --> 00:00:58,893 Pensei: "Bom para eles." 13 00:00:58,976 --> 00:00:59,936 Sim. 14 00:01:00,019 --> 00:01:02,522 Deve ter sido a segunda, estavam tontos. 15 00:01:04,107 --> 00:01:05,024 Muito bem. 16 00:01:06,109 --> 00:01:08,152 Ganhei uns quilos na quarentena. 17 00:01:08,236 --> 00:01:10,029 Todos ganhámos peso pandémico. 18 00:01:10,113 --> 00:01:13,241 Só comida em casa. Tenho de cortar, era um puto gordo. 19 00:01:13,324 --> 00:01:16,119 Era enorme. Cresci com mamas masculinas. 20 00:01:16,202 --> 00:01:20,289 Nós, homens, quando engordamos, temos partes femininas? Certo? 21 00:01:20,373 --> 00:01:22,125 Não é problema para elas. 22 00:01:22,208 --> 00:01:24,377 Se engordam, são senhoras gordas. 23 00:01:24,460 --> 00:01:27,380 Se são homens, também são senhoras gordas. 24 00:01:28,673 --> 00:01:30,174 Não temos corpo de homem. 25 00:01:30,258 --> 00:01:32,760 "Sim. Vi a Tammy junto ao rio. 26 00:01:32,844 --> 00:01:34,762 Ela tinha cá uns tomates." 27 00:01:35,888 --> 00:01:37,598 Ser gordo tinha vantagens. 28 00:01:37,682 --> 00:01:41,435 Os meus amigos diziam: "Como será tocar numa mama?" 29 00:01:41,519 --> 00:01:43,146 E eu: "Estás com sorte." 30 00:01:44,272 --> 00:01:47,608 Ninguém gosta de mamas masculinas. Fiz pesquisa. 31 00:01:47,692 --> 00:01:49,360 São peludas e sem leite, 32 00:01:49,443 --> 00:01:52,280 mas são legais em todo o país. 33 00:01:52,780 --> 00:01:55,241 Um gordo de Cleveland despe-se, tudo bem. 34 00:01:55,324 --> 00:01:58,202 Uma mulher de Cleveland despe-se, é indecente. 35 00:01:58,286 --> 00:02:00,538 As dela são boas. Como lixámos isso? 36 00:02:02,165 --> 00:02:03,916 São regras estranhas. 37 00:02:04,000 --> 00:02:07,670 Exibir mamas femininas é ilegal. Masculinas, é legal. 38 00:02:07,753 --> 00:02:10,548 Mamas femininas com um bebé a mamar é legal. 39 00:02:10,631 --> 00:02:14,635 Mamas masculinas com um bebé a mamar, é muito ilegal. 40 00:02:16,929 --> 00:02:18,097 Regras estranhas. 41 00:02:19,724 --> 00:02:22,518 Para mim, as femininas são como marijuana. 42 00:02:22,602 --> 00:02:25,813 Divertidas, inofensivas, mas ainda são criminalizadas. 43 00:02:28,232 --> 00:02:31,110 As masculinas são como cigarros. Nojentas. 44 00:02:31,194 --> 00:02:33,029 Porquê trazê-las para a praia? 45 00:02:34,488 --> 00:02:36,115 Legalizámos o errado. 46 00:02:38,242 --> 00:02:41,454 O que me choca é que a minha namorada tem mamas enormes 47 00:02:41,537 --> 00:02:44,665 e as mulheres têm de entrar numa loja e dizer: 48 00:02:44,749 --> 00:02:46,667 "Sou um B. Sou um C. Sou um D." 49 00:02:46,751 --> 00:02:48,169 Os homens são fracos. 50 00:02:48,252 --> 00:02:51,797 Se tivesse de dizer: "Sou um A", matava-se. 51 00:02:53,216 --> 00:02:55,468 Isso não duraria 20 minutos. Certo? 52 00:02:55,968 --> 00:03:00,890 Um tipo saltava de um edifício. Uma nota de suicídio: "Sempre um A menos." 53 00:03:02,099 --> 00:03:05,311 Sim. Mas tem de ser dito. Sabem? 54 00:03:05,394 --> 00:03:08,856 Faço piadas sobre gordos em 2021. Já gritaram comigo. 55 00:03:08,940 --> 00:03:09,774 Alguém disse: 56 00:03:09,857 --> 00:03:12,693 "A palavra gordo agora é como um insulto racial." 57 00:03:12,777 --> 00:03:14,237 E eu: "Talvez." 58 00:03:14,320 --> 00:03:17,198 "Mas é o único insulto que flutua." Certo? 59 00:03:18,658 --> 00:03:19,992 O peso oscila, 60 00:03:20,076 --> 00:03:23,496 mas ninguém diz: "Nas festas fico muito preto." 61 00:03:24,914 --> 00:03:27,708 "Tenho de fazer dieta. Queimar as banhas." 62 00:03:28,751 --> 00:03:30,336 Todos gozamos com gordos. 63 00:03:30,419 --> 00:03:32,672 Não conheço ninguém que odeie gordos. 64 00:03:32,755 --> 00:03:35,800 "O bairro era ótimo até estes porcos virem para cá." 65 00:03:35,883 --> 00:03:37,343 "Digo-te." 66 00:03:37,426 --> 00:03:39,303 Não. Adoramos gordos, certo? 67 00:03:39,387 --> 00:03:42,431 O Buda, o Pai Natal, a Oprah, às vezes. Sim. 68 00:03:45,559 --> 00:03:47,186 É bom estar em Nova Iorque. 69 00:03:47,270 --> 00:03:50,648 Tem mulheres lindas. Quero dizer, nenhuma aqui, mas… 70 00:03:51,691 --> 00:03:53,609 Estou a brincar. Lambia-te toda. 71 00:03:54,110 --> 00:03:55,736 Sim. 72 00:03:56,404 --> 00:03:59,365 Os homens querem fazer sexo convosco. 73 00:03:59,448 --> 00:04:01,450 E dão-nos trabalho, eu entendo. 74 00:04:01,534 --> 00:04:04,578 Se me quisessem enfiar algo, eu questionaria. 75 00:04:05,288 --> 00:04:06,831 Têm de o merecer, rapazes. 76 00:04:06,914 --> 00:04:09,333 A vagina é como uma universidade. 77 00:04:09,417 --> 00:04:10,793 Tens de ser aceite. 78 00:04:11,752 --> 00:04:14,880 E é mais fácil entrar se tiveres dinheiro. 79 00:04:15,965 --> 00:04:18,384 "Como é que entrou? Não tem dinheiro." 80 00:04:18,467 --> 00:04:20,136 "Bem, ele é um atleta." 81 00:04:26,851 --> 00:04:27,852 Sim. 82 00:04:28,436 --> 00:04:30,563 Muito parecido com uma universidade. 83 00:04:30,646 --> 00:04:34,108 Alguns têm muito prestígio. "Entraste aí? Impressionante." 84 00:04:34,191 --> 00:04:37,820 Os teus amigos dizem: "Entrei." Tipo: "E toda a comunidade." 85 00:04:39,113 --> 00:04:41,157 "E só porque o teu pai entrou." 86 00:04:48,039 --> 00:04:51,751 Senhoras, são tão mais atraentes. Podem ser seletivas. 87 00:04:51,834 --> 00:04:56,172 Escolher um parceiro sexual é importante. Muitas perguntas, como na NBA. 88 00:04:56,255 --> 00:04:59,175 "Que idade tem? Onde estudou? Altura?" 89 00:04:59,258 --> 00:05:02,053 Nós escolhemos como se fosse um jogo espontâneo. 90 00:05:02,136 --> 00:05:03,971 "Levo-te a ti, a ti, a ti…" 91 00:05:04,972 --> 00:05:07,558 "Estás gorda, mas vais trabalhar mais." 92 00:05:09,685 --> 00:05:12,063 Uma amiga minha é linda, pode ter todos. 93 00:05:12,146 --> 00:05:13,606 Faz grandes declarações. 94 00:05:13,689 --> 00:05:16,233 "Nunca faria sexo com um republicano." 95 00:05:16,317 --> 00:05:17,151 "A sério?" 96 00:05:17,234 --> 00:05:19,236 E ela: "Se estivesse nua, na cama, 97 00:05:19,320 --> 00:05:21,739 e descobrisse, mudava de ideias. 98 00:05:21,822 --> 00:05:25,785 E eu: "Nessa situação, mudava de partido político." 99 00:05:27,661 --> 00:05:29,789 Que importa? Não vai surgir. 100 00:05:29,872 --> 00:05:33,376 Ela não vai dizer: "As alterações climáticas são uma farsa." 101 00:05:38,047 --> 00:05:41,425 Se fizer sexo com uma republicana, usarei preservativo, 102 00:05:41,509 --> 00:05:43,761 porque não ia querer abortar. 103 00:05:46,180 --> 00:05:47,098 Muito bem. 104 00:05:47,181 --> 00:05:49,558 Vêm aí as piadas sobre aborto. 105 00:05:51,310 --> 00:05:53,729 Não sei qual é a vossa posição. 106 00:05:53,813 --> 00:05:56,941 Vejo-o como reclinar o assento num avião. 107 00:05:57,024 --> 00:06:01,529 Sei que irrita muita gente, mas se tiver a opção, vou aceitá-la. 108 00:06:04,031 --> 00:06:05,032 Está bem? 109 00:06:05,116 --> 00:06:08,035 Perguntam: "Qual é a tua inclinação?" "Para trás." 110 00:06:09,495 --> 00:06:10,371 Pois é. 111 00:06:11,580 --> 00:06:14,917 Os homens são uns tarados. É uma treta. 112 00:06:15,000 --> 00:06:16,710 Não é nada divertido. 113 00:06:16,794 --> 00:06:19,213 Elas dizem: "Somos igualmente taradas." 114 00:06:19,296 --> 00:06:20,131 Vá lá. 115 00:06:21,173 --> 00:06:22,091 Vá lá, meninas. 116 00:06:22,174 --> 00:06:25,886 Não sabes como é ir a uma reunião de família e dizer: 117 00:06:25,970 --> 00:06:27,012 "Comia-a." 118 00:06:29,098 --> 00:06:30,349 É uma doença. 119 00:06:31,183 --> 00:06:33,686 Tira o bom senso, não pensamos com clareza. 120 00:06:33,769 --> 00:06:37,565 As grandes invenções masculinas vieram depois do orgasmo. 121 00:06:37,648 --> 00:06:40,192 Só pensamos bem assim. Tipo: 122 00:06:41,318 --> 00:06:42,570 "Fritadeira a ar". 123 00:06:46,574 --> 00:06:49,452 Sim. Discuti com uma amiga por causa disto. 124 00:06:49,535 --> 00:06:51,454 "Somos igualmente taradas." 125 00:06:51,537 --> 00:06:54,999 E eu: "Farias sexo comigo?" E ela: "Não." 126 00:06:56,000 --> 00:06:58,752 E eu: "Eu fazia contigo. Está resolvido." 127 00:06:59,253 --> 00:07:01,881 E ela: "É diferente. Tu não me atrais" 128 00:07:01,964 --> 00:07:03,549 "Tu também não me atrais." 129 00:07:05,092 --> 00:07:07,219 O que é que isso tem a ver? 130 00:07:07,303 --> 00:07:10,514 Meninas, também são taradas, mas têm de o esconder. 131 00:07:10,598 --> 00:07:14,351 Não podem mostrar isso. Seriam abordadas na rua. 132 00:07:14,894 --> 00:07:17,938 Têm de o esconder, mas deixam escapar as emoções. 133 00:07:18,022 --> 00:07:21,275 A minha namorada chora todos os dias desde o liceu. 134 00:07:21,358 --> 00:07:22,443 E eu: "Estás bem?" 135 00:07:22,526 --> 00:07:26,947 E ela: "Sim, é um hábito. Fico nervosa, escondo-me e estrago lenços." 136 00:07:27,031 --> 00:07:29,575 E eu: "Temos uma cena diária semelhante." 137 00:07:31,785 --> 00:07:34,997 E ela: "Sim. Se não o fizer, não funciono." 138 00:07:35,080 --> 00:07:36,832 E eu: "Somos iguais." 139 00:07:37,583 --> 00:07:39,668 "Vejo um filme e perco o controlo." 140 00:07:39,752 --> 00:07:41,504 E eu: "Também vejo filmes. 141 00:07:42,421 --> 00:07:44,381 Acontece logo aos 30 segundos?" 142 00:07:44,465 --> 00:07:46,175 E ela: "O quê?" E eu… 143 00:07:48,719 --> 00:07:49,678 É a nossa cena. 144 00:07:49,762 --> 00:07:52,348 Elas ficam emotivas, nós excitamo-nos. 145 00:07:52,431 --> 00:07:55,059 Elas, no trabalho: "Não sei porque choro." 146 00:07:55,142 --> 00:07:57,853 Eles, num funeral: "Não sei porque estou teso." 147 00:07:59,063 --> 00:08:00,731 É aquele caixão aberto. 148 00:08:04,360 --> 00:08:06,320 Graças a Deus, meninas. 149 00:08:06,403 --> 00:08:07,780 Graças a Deus, meninas. 150 00:08:07,863 --> 00:08:10,407 Acham sensuais coisas não-sexuais. 151 00:08:10,491 --> 00:08:13,494 Graças a Deus. Acham sensuais coisas não-sexuais. 152 00:08:13,577 --> 00:08:15,496 Tem de ser, isto não chega. 153 00:08:15,996 --> 00:08:17,248 Têm de ir mais longe. 154 00:08:17,331 --> 00:08:19,583 Quando um tipo se despe, têm de pensar: 155 00:08:19,667 --> 00:08:21,085 "Ele é um bom condutor." 156 00:08:23,879 --> 00:08:27,925 A primeira vez que saí com a minha namorada, planeei tudo. 157 00:08:28,008 --> 00:08:29,843 Jantar, bebidas, filme, gelado. 158 00:08:29,927 --> 00:08:32,346 E ela: "Planeaste tudo. Que brasa." 159 00:08:32,846 --> 00:08:35,683 Planear. Brasa? Planear? 160 00:08:36,308 --> 00:08:39,979 Planear? Disse uma piada. "Bom sentido de humor. É excitante. " 161 00:08:40,062 --> 00:08:42,648 Pagar em dinheiro? "Tens dinheiro. Que sensual." 162 00:08:42,731 --> 00:08:45,150 Mas as cenas no quarto não são sensuais. 163 00:08:45,234 --> 00:08:48,612 Curtimos, tirei um preservativo. "Um pouco presunçosa." 164 00:08:48,696 --> 00:08:51,031 E eu: "Sim. Planeei tudo isto." 165 00:08:52,616 --> 00:08:54,493 Pensei que gostavas. 166 00:08:54,577 --> 00:08:55,494 É estranho. 167 00:08:55,578 --> 00:08:57,955 Ela gosta de piadas. Vou gozar um pouco. 168 00:08:58,038 --> 00:08:59,415 "Isso é um clitóris?" 169 00:09:02,543 --> 00:09:05,963 Claramente hilariante. De repente, murchou. Mas que raio? 170 00:09:06,463 --> 00:09:07,840 Agora vai-se embora. 171 00:09:07,923 --> 00:09:11,343 Pensei: "Ela gosta de dinheiro. Toma. Pelo teu tempo." 172 00:09:12,886 --> 00:09:14,722 Fascinante, meninas. 173 00:09:14,805 --> 00:09:15,931 Eu ouço-vos. 174 00:09:16,015 --> 00:09:19,018 Pelo que percebi, gostam de sexo quando é elaborado. 175 00:09:19,101 --> 00:09:21,895 As mulheres descrevem o sexo de forma complexa. 176 00:09:21,979 --> 00:09:22,938 "Fomos a Paris." 177 00:09:23,022 --> 00:09:25,733 "Fizemos amor na varanda com vista para o mar." 178 00:09:25,816 --> 00:09:27,192 E as raparigas… 179 00:09:27,985 --> 00:09:30,487 Para nós, quanto menos elaborado, melhor. 180 00:09:30,571 --> 00:09:32,114 Íamos ao centro comercial, 181 00:09:32,197 --> 00:09:34,700 fodemos no corredor, já não fomos. 182 00:09:36,201 --> 00:09:37,745 E todos os rapazes… 183 00:09:39,413 --> 00:09:41,498 Digam o que querem. Nós fazemos. 184 00:09:41,582 --> 00:09:43,083 Queremos ver-vos felizes. 185 00:09:43,167 --> 00:09:45,502 Digam-nos. "Quero que descubras." 186 00:09:45,586 --> 00:09:48,464 Não vai acontecer. Digam. Sim. 187 00:09:48,547 --> 00:09:50,966 Espanta-me sempre o que excita uma mulher. 188 00:09:51,050 --> 00:09:52,843 Levei-a a uma loja de animais. 189 00:09:52,926 --> 00:09:54,970 Caramba. A loja de animais… 190 00:09:55,888 --> 00:09:57,556 é o vosso clube de strip. 191 00:09:58,432 --> 00:10:01,810 Elas numa loja de animais são como eles no clube de strip. 192 00:10:01,894 --> 00:10:05,522 Entras, mal aguentas. "Meu Deus. Quero tocar em tudo." 193 00:10:06,357 --> 00:10:09,860 "Calma. Alguns estiveram em lares desfeitos. Podem atacar." 194 00:10:10,778 --> 00:10:12,613 Ela parecia um gajo tarado. 195 00:10:12,696 --> 00:10:15,991 "Lindo, maravilhoso, perfeito. É o meu preferido." 196 00:10:16,075 --> 00:10:20,913 E o gerente: "Sim. Todos gostam da Roxy. Tragam a Roxy." 197 00:10:20,996 --> 00:10:23,832 Vão para uma área privada. Poe-a no colo. 198 00:10:23,916 --> 00:10:25,501 E ela: "Ela ama-me." 199 00:10:25,584 --> 00:10:27,836 E eu: "Não. Procura uma vida melhor. " 200 00:10:30,798 --> 00:10:32,007 Vá lá. 201 00:10:32,549 --> 00:10:35,177 Sim. Exato! Aí está. 202 00:10:37,888 --> 00:10:38,847 Muito bem. 203 00:10:39,515 --> 00:10:41,892 Sim. Fixe. Mas tenho de me recompor. 204 00:10:41,975 --> 00:10:45,270 Você está composto. Tem óculos. Sim. 205 00:10:45,354 --> 00:10:47,106 Tenho de me recompor. 206 00:10:47,189 --> 00:10:51,527 Tive uma ameaça de gravidez a semana passada. Lembram-se. Sim. 207 00:10:52,152 --> 00:10:54,405 Comprei testes, só para ter a certeza. 208 00:10:54,488 --> 00:10:56,782 Sem ela ver, mijei num. 209 00:10:56,865 --> 00:10:58,784 Sim. Deu positivo. 210 00:10:59,368 --> 00:11:02,538 Estranho. Pesquisei e pode ser cancro nos testículos. 211 00:11:02,621 --> 00:11:05,290 E eu: "Merda. Mas é melhor do que um miúdo." 212 00:11:06,834 --> 00:11:09,378 Só aí é que o cancro é melhor do que miúdos, 213 00:11:09,461 --> 00:11:11,797 porque ficam felizes quando o vencemos. 214 00:11:15,968 --> 00:11:18,804 Sim. A minha miúda é uma louca na cama. 215 00:11:18,887 --> 00:11:21,598 Gosta de usar um vibrador enquanto eu vejo. 216 00:11:21,682 --> 00:11:24,184 É fixe, mas depois sentes-te ultrapassado. 217 00:11:25,018 --> 00:11:28,981 Pareço um empregado de supermercado a vê-la usar a caixa automática. 218 00:11:30,649 --> 00:11:34,361 Tipo: "Sabes o que fazes, mas se precisares, estou aqui." 219 00:11:35,487 --> 00:11:39,908 Meia hora depois, pensas: "A merda dos robôs estão a roubar-nos o trabalho." 220 00:11:42,161 --> 00:11:43,912 Gosta de fazê-lo em público, 221 00:11:43,996 --> 00:11:46,206 o que é sensual, mas cria estranheza. 222 00:11:46,290 --> 00:11:49,585 Numa mercearia, mostrou o rabo e eu bati-lhe. 223 00:11:49,668 --> 00:11:52,755 Um puto de seis anos perguntou: "O que é que fez?" 224 00:11:55,591 --> 00:11:57,926 E eu: "O quê?" E ele: "É uma menina má"? 225 00:11:58,010 --> 00:11:59,845 E eu: "É, pois." 226 00:12:00,637 --> 00:12:03,223 Percebi que estávamos a dizer o mesmo, 227 00:12:03,307 --> 00:12:05,476 mas numa conversa diferente. 228 00:12:05,559 --> 00:12:07,728 E ele: "Ela é marota?" E eu: "É." 229 00:12:07,811 --> 00:12:11,482 E ele: "Tem muitos brinquedos?" E eu: "Um quarto cheio." 230 00:12:11,565 --> 00:12:13,901 "Faz como os meus pais fazem comigo." 231 00:12:13,984 --> 00:12:16,236 "Usa os brinquedos à frente dela." 232 00:12:16,320 --> 00:12:18,155 E eu: "Raios. Talvez o faça." 233 00:12:19,031 --> 00:12:20,908 O miúdo é tramado. 234 00:12:23,118 --> 00:12:26,038 Sim. A miúda tem pressionado muito o casamento. 235 00:12:26,121 --> 00:12:29,958 Estou a ficar mais velho, vou puxar o gatilho e matar-me. 236 00:12:30,042 --> 00:12:31,001 Sim. 237 00:12:31,794 --> 00:12:34,922 Os homens casados tornam-se estranhos e calados. 238 00:12:35,005 --> 00:12:36,715 Uma espécie de colete. Sabem? 239 00:12:36,799 --> 00:12:38,592 Ficam obcecados com as coisas. 240 00:12:38,675 --> 00:12:42,930 Já repararam nisso? Carros, guitarras, ténis, recordações, comboios. 241 00:12:43,514 --> 00:12:46,099 Nunca se vê um solteiro com um comboio. 242 00:12:46,183 --> 00:12:48,560 Não lhe dizes: "Queres ir à discoteca?" 243 00:12:48,644 --> 00:12:51,313 E ele: "Vai passar pelo túnel." 244 00:12:52,564 --> 00:12:53,524 Nunca é isso. 245 00:12:53,607 --> 00:12:57,653 É um tipo casado numa cave a dizer: "Sou o maldito presidente aqui." 246 00:13:01,240 --> 00:13:02,658 Um amigo meu separou-se. 247 00:13:02,741 --> 00:13:05,994 Ela saiu, oito anos depois, ele não sabe nada sobre ela. 248 00:13:06,078 --> 00:13:07,996 Nem um facto, foi-se embora. 249 00:13:08,080 --> 00:13:11,166 Ótimo. Ele descreve um relógio durante 20 minutos. 250 00:13:11,250 --> 00:13:14,336 "É um Submariner de 1941. Muito raro." 251 00:13:14,419 --> 00:13:17,339 "Se soubesses sobre ela, não te teria deixado." 252 00:13:17,422 --> 00:13:18,966 É estranho ouvir dizer: 253 00:13:19,049 --> 00:13:21,260 "Não me trates como um objeto." 254 00:13:21,343 --> 00:13:23,095 "Não. É isso que queres." 255 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 Os homens são obcecados com objetos. Era melhor. 256 00:13:26,723 --> 00:13:28,183 Eles não as conhecem. 257 00:13:28,267 --> 00:13:32,354 Se fosse como um objeto, sabiam tudo. "Judia de Connecticut, 1988." 258 00:13:33,856 --> 00:13:37,484 "Sim. Mantém-na na cave. Controlo de temperatura." 259 00:13:38,443 --> 00:13:40,237 Pelo menos, não vê porno. 260 00:13:40,320 --> 00:13:43,282 Gosta de porno. Tens antebraços grandes. Sim. 261 00:13:44,449 --> 00:13:46,159 Há muito porno por aí. 262 00:13:46,827 --> 00:13:48,287 É demasiado fácil. 263 00:13:48,370 --> 00:13:50,622 Em miúdo, era difícil. Lembram-se? 264 00:13:50,706 --> 00:13:54,042 Tinhas de roubar uma Playboy, ir para os escuteiros. 265 00:13:56,253 --> 00:13:57,921 Agora tem-la no bolso. 266 00:13:58,422 --> 00:14:00,340 Tornou-se como o café, para mim. 267 00:14:00,424 --> 00:14:03,510 Faço-o todos os dias, mal sinto, e tem de ser negro. 268 00:14:06,513 --> 00:14:07,347 Sim. 269 00:14:08,181 --> 00:14:10,392 Porque vemos tanto porno? 270 00:14:10,475 --> 00:14:12,978 Acho que é porque torna tudo melhor. 271 00:14:13,061 --> 00:14:15,522 Vejam as categorias. É tudo o que odeio. 272 00:14:15,606 --> 00:14:19,192 Escritório, professora, hospital, ginásio. 273 00:14:19,276 --> 00:14:22,070 Odeio tudo isto, mas no porno, interessa-me. 274 00:14:22,571 --> 00:14:24,990 Antes, odiava a minha madrasta. 275 00:14:30,829 --> 00:14:31,872 Na pandemia, 276 00:14:31,955 --> 00:14:33,999 vi demasiado porno e UFC. 277 00:14:34,082 --> 00:14:35,709 Começaram a misturar-se. 278 00:14:36,501 --> 00:14:38,337 Troquei-as um bocado. 279 00:14:38,420 --> 00:14:41,006 Vejo UFC e penso: "É estranhamente sexual." 280 00:14:41,089 --> 00:14:43,467 Se vejo porno: "É extramente violento." 281 00:14:44,551 --> 00:14:45,886 Até troquei os termos. 282 00:14:45,969 --> 00:14:49,389 Os termos sexuais parecem violentos e os de luta, sensuais. 283 00:14:49,473 --> 00:14:51,266 São picantes. 284 00:14:51,350 --> 00:14:54,895 Montada completa, estrangulamento nu, peso por terra. 285 00:14:56,438 --> 00:14:58,398 E os sexuais parecem violentos. 286 00:14:58,482 --> 00:15:00,817 Bater, espancar, socar, estocar. 287 00:15:00,901 --> 00:15:02,819 "A Jill?" "Levou com um punho." 288 00:15:02,903 --> 00:15:04,821 Jesus Cristo! 289 00:15:06,114 --> 00:15:08,742 E todos criticam a UFC. "É tão bárbaro." 290 00:15:08,825 --> 00:15:11,787 É mais decente do que porno. Há um árbitro. 291 00:15:12,537 --> 00:15:14,373 Todos vimos porno e pensámos: 292 00:15:14,456 --> 00:15:16,083 "É quatro contra um." 293 00:15:16,166 --> 00:15:18,043 "Alguém vai acabar com aquilo?" 294 00:15:18,126 --> 00:15:19,753 "A coitada está em apuros." 295 00:15:21,088 --> 00:15:23,048 E as lutadoras de UFC? 296 00:15:23,131 --> 00:15:24,216 São muito fortes. 297 00:15:24,299 --> 00:15:26,885 Andei com uma porto-riquenha do Bronx. 298 00:15:26,969 --> 00:15:30,389 Muito determinada. Disse-me: "Devia ser lutadora do UFC." 299 00:15:30,472 --> 00:15:33,266 E eu: "Nem pensar." E ela: "Não me achas forte?" 300 00:15:33,350 --> 00:15:36,019 "Não, põem a tua idade e o teu peso no ecrã." 301 00:15:37,604 --> 00:15:40,524 Não se pergunta às mulheres. Eles põem no ecrã. 302 00:15:40,607 --> 00:15:42,985 Imaginem a um gajo. 303 00:15:43,068 --> 00:15:44,403 "Queres lutar?" "Sim." 304 00:15:44,486 --> 00:15:47,114 "Conta bancária e tamanho da pila?" "Fui." 305 00:15:50,450 --> 00:15:53,745 Namorei muito, seria um bom treinador para uma lutadora. 306 00:15:53,829 --> 00:15:56,540 Se ela estivesse a perder, gritava: "Calma". 307 00:15:56,623 --> 00:15:57,457 E ela… 308 00:15:59,793 --> 00:16:01,169 "Estás a exagerar." 309 00:16:02,337 --> 00:16:03,797 "És como a tua mãe." 310 00:16:05,507 --> 00:16:06,675 A outra morreu. 311 00:16:09,469 --> 00:16:10,637 São divertidos. 312 00:16:10,721 --> 00:16:12,848 Há pouca gente sensível, atualmente. 313 00:16:12,931 --> 00:16:15,350 Há comediantes que adoram gente desperta. 314 00:16:15,434 --> 00:16:17,352 O Cosby, por exemplo. 315 00:16:24,609 --> 00:16:26,820 Não te deixes adormecer com ele. 316 00:16:28,822 --> 00:16:32,409 Pelo menos, saíram de casa. Estão a viver as vossas vidas. 317 00:16:32,492 --> 00:16:34,327 Há muitos a apodrecer online. 318 00:16:34,411 --> 00:16:36,413 A discutir, a queixar-se. 319 00:16:36,496 --> 00:16:40,709 Estou sempre a ouvir merdas no Twitter. "Este comediante disse 'queef'." 320 00:16:42,669 --> 00:16:46,131 E eu: "Só fazes isto? Sai, arranja um hobby, mata-te." 321 00:16:46,214 --> 00:16:47,549 "Que estás a fazer?" 322 00:16:47,632 --> 00:16:50,052 "É assim que gastas o tempo?" 323 00:16:50,135 --> 00:16:53,638 "Foste o espermatozoide campeão, mas vives no Facebook?" 324 00:16:53,722 --> 00:16:56,933 "Podias ter aprendido xilofone. Abraça os teus filhos." 325 00:16:58,018 --> 00:17:00,562 É por isso que gosto de animais. Não tuitam. 326 00:17:00,645 --> 00:17:02,981 Têm vidas horríveis e não falam disso. 327 00:17:03,065 --> 00:17:05,609 Imaginam um antílope em África a tuitar? 328 00:17:05,692 --> 00:17:07,611 Deixavam-se logo de merdas. 329 00:17:07,694 --> 00:17:10,322 Dizia: "Não comemos há uma semana, encontrámos água, 330 00:17:10,405 --> 00:17:13,075 um crocodilo comeu o meu filho. Foda-se." 331 00:17:15,994 --> 00:17:18,997 É a melhor qualidade dos animais, não se queixam. 332 00:17:19,081 --> 00:17:22,459 Gosto do Planeta Terra. Eles lidam com as merdas. 333 00:17:22,542 --> 00:17:24,461 Uma zebra foge de quatro leões, 334 00:17:24,544 --> 00:17:26,546 mordem-no, puxam-no pelo pescoço, 335 00:17:26,630 --> 00:17:28,840 dá um pontapé na cara de um e foge. 336 00:17:28,924 --> 00:17:30,092 E pronto. 337 00:17:30,175 --> 00:17:31,134 É isso. 338 00:17:31,218 --> 00:17:34,471 Não há cena em que a zebra diga: "Bem… 339 00:17:35,472 --> 00:17:38,100 foi um crime de ódio. Jesus Cristo. 340 00:17:38,725 --> 00:17:41,228 Isto está difícil. Foi uma selvajaria. 341 00:17:41,311 --> 00:17:45,565 Estavam a tentar matar-me. Cum caraças. As zebras estão a sofrer. 342 00:17:45,649 --> 00:17:48,401 É porque sou birracial. Garanto-vos." 343 00:17:49,694 --> 00:17:52,697 Adoro animais. Não te denunciam, não se queixam. 344 00:17:52,781 --> 00:17:55,742 Digo a palavra com "N" ao meu gato e ele nem pisca. 345 00:17:57,327 --> 00:17:58,578 Tentem. É divertido. 346 00:18:00,831 --> 00:18:01,957 Belos tempos. 347 00:18:04,501 --> 00:18:07,462 E eu entendo. Temos problemas. Não somos perfeitos. 348 00:18:08,255 --> 00:18:11,091 Alguns só querem atenção. Não querem ajudar. 349 00:18:11,174 --> 00:18:14,886 Vi uns putos a tentar tirar o Friends de uma plataforma. 350 00:18:14,970 --> 00:18:18,682 "O Friends é ofensivo". E eu: "O Friends? A sério?" 351 00:18:18,765 --> 00:18:20,183 Já leram a Bíblia? 352 00:18:21,685 --> 00:18:25,355 Violação, homofobia, misoginia, homicídio, incesto, pedofilia. 353 00:18:25,438 --> 00:18:29,276 "Sim, mas a Bíblia não é real." Certo. O Chandler também não. 354 00:18:30,318 --> 00:18:32,988 É uma loucura. Andei na escola católica, li-a. 355 00:18:33,071 --> 00:18:34,614 E usam-na em tribunal? 356 00:18:34,698 --> 00:18:37,284 "Esta obra de literatura assustadora?" 357 00:18:37,367 --> 00:18:39,161 Um tipo mata o irmão. 358 00:18:39,244 --> 00:18:42,789 "Jura dizer a verdade?" E ele: "Por aquilo? Claro, foda-se. 359 00:18:43,707 --> 00:18:45,667 Foi daí que tirei a ideia." 360 00:18:47,085 --> 00:18:48,336 Que conceito maluco. 361 00:18:48,420 --> 00:18:51,256 Na verdade, jurei sobre um livro de ficção. 362 00:18:51,339 --> 00:18:53,508 Se fosse O Diário de Anne Frank, 363 00:18:53,592 --> 00:18:55,343 dizia: "Está bem, fui eu." 364 00:18:57,053 --> 00:18:58,221 Pelo menos, é real. 365 00:18:58,305 --> 00:19:00,390 Não o Holocausto, mas o livro. 366 00:19:02,392 --> 00:19:04,186 O Holocausto. 367 00:19:04,769 --> 00:19:06,521 Que chatice, não foi? 368 00:19:08,064 --> 00:19:08,940 Sim. 369 00:19:09,024 --> 00:19:12,152 Fui ao Museu do Holocausto uma vez. 370 00:19:12,235 --> 00:19:15,197 Nada mais deprimente do que uma foto do Holocausto. 371 00:19:15,280 --> 00:19:17,032 Quem é o tipo a tirar fotos… 372 00:19:17,115 --> 00:19:20,827 "Está bem. Juntem-se todos. Vá lá. Posem." 373 00:19:20,911 --> 00:19:23,079 "Isso. Vá." "Estamos muito magros." 374 00:19:23,163 --> 00:19:25,916 "A câmara acrescenta cinco quilos." 375 00:19:25,999 --> 00:19:27,918 "Digam 'queijo'." "Tens queijo?" 376 00:19:28,001 --> 00:19:30,420 "Não. É uma expressão, idiota." 377 00:19:30,503 --> 00:19:33,548 Muito bem. Estou a brincar. Sou um comediante. 378 00:19:33,632 --> 00:19:35,258 Aquele cagou-se. 379 00:19:35,342 --> 00:19:37,719 Vamos embora. São só piadas. 380 00:19:38,303 --> 00:19:39,137 Comédia. 381 00:19:39,221 --> 00:19:41,723 Adoro os judeus. Sou grande fã de judeus. 382 00:19:41,806 --> 00:19:45,101 Só para que conste. Sei que isto é o mundo do espetáculo. 383 00:19:45,185 --> 00:19:47,020 Sim. 384 00:19:47,604 --> 00:19:48,438 Piadas. 385 00:19:49,522 --> 00:19:52,025 São só piadas. Adoro os judeus. 386 00:19:52,108 --> 00:19:53,568 Forma de arte judaica. 387 00:19:54,861 --> 00:19:58,031 Vivo em Nova Iorque, sou circuncidado, estou a bordo. 388 00:19:58,740 --> 00:19:59,866 Há judeus aqui? 389 00:20:00,408 --> 00:20:01,785 Muito bem! 390 00:20:02,285 --> 00:20:03,119 Apanhem-no. 391 00:20:06,665 --> 00:20:07,666 Muito bem. 392 00:20:08,166 --> 00:20:09,960 O Holocausto é horrível. 393 00:20:10,043 --> 00:20:11,753 Sou um comediante. 394 00:20:11,836 --> 00:20:15,924 Os acontecimentos horríveis levam a grandes informações. 395 00:20:16,007 --> 00:20:17,968 Aprendemos a não repetir. 396 00:20:18,051 --> 00:20:20,637 Na floresta, um amigo come uma baga e morre. 397 00:20:20,720 --> 00:20:23,139 Ficas a saber que não deves comê-la. 398 00:20:23,223 --> 00:20:24,641 Traz ótima informação. 399 00:20:24,724 --> 00:20:27,435 Elas detestam assobios. Mas a informação é boa. 400 00:20:27,519 --> 00:20:31,398 Sais de casa, um tipo diz: "O teu rabo fica bem nessas calças." 401 00:20:31,481 --> 00:20:34,651 "Vai-te foder. Não sou um naco. Vou usá-las amanhã." 402 00:20:36,361 --> 00:20:38,780 O tipo é um porco, mas tens informações. 403 00:20:39,698 --> 00:20:42,909 Mas tens de ficar chateada. Dá-te personalidade. 404 00:20:42,993 --> 00:20:46,246 Um dos meus amigos descobriu que é 1/6 nativo americano. 405 00:20:46,329 --> 00:20:48,623 Há dois dias. Já está chateado. 406 00:20:49,124 --> 00:20:52,127 Tipo: "Jeep Cherokee? Acreditas nessa merda?" 407 00:20:52,210 --> 00:20:54,629 E eu: "Isso incomoda-te?" "É ofensivo." 408 00:20:54,713 --> 00:20:57,549 "A sério? O carro?" "Sim. Têm de mudar o nome. " 409 00:20:57,632 --> 00:21:00,593 "Não vejo a Caitlyn Jenner reclamar pela Trans Am." 410 00:21:02,929 --> 00:21:03,763 Sim. 411 00:21:03,847 --> 00:21:07,309 Agora é difícil falar de Trans. Sabem? 412 00:21:07,392 --> 00:21:09,311 Ficam todos estranhos. 413 00:21:09,394 --> 00:21:10,270 Entendo. 414 00:21:11,730 --> 00:21:15,150 É estranho que odeiem pessoas trans. "Pessoas trans". 415 00:21:15,233 --> 00:21:17,485 Não sei. Que importa? 416 00:21:17,569 --> 00:21:20,030 Vivam a vida. É estranho odiar um grupo. 417 00:21:20,113 --> 00:21:24,034 Uma mulher transgénero gritou comigo recentemente, num espetáculo. 418 00:21:24,117 --> 00:21:26,369 Gritou-me no átrio. Era tão má. 419 00:21:26,453 --> 00:21:29,998 "Detesto a tua comédia, não tens piada e não gosto de ti." 420 00:21:30,081 --> 00:21:31,207 E eu: "Bem, 421 00:21:32,167 --> 00:21:33,460 pareces um homem." 422 00:21:37,630 --> 00:21:39,716 E ela: "És transfóbico?" 423 00:21:39,799 --> 00:21:43,678 E eu: "O quê? Transfóbico? Não. Estava só a tentar magoar-te." 424 00:21:45,388 --> 00:21:47,223 "Disseste-me coisas más, 425 00:21:47,307 --> 00:21:50,352 acho que isto é o pior que te posso dizer." 426 00:21:50,435 --> 00:21:52,979 "Porque seria… Odeias todos os comediantes?" 427 00:21:53,063 --> 00:21:56,274 E ela: "Não. Só tu." E eu: "Pois. É o que sinto." 428 00:21:58,485 --> 00:22:01,738 E ela: "Não tens piada." E eu: "Mas sinto que tenho. 429 00:22:01,821 --> 00:22:05,408 Então, quem és tu para me dizeres quem sou?" 430 00:22:06,493 --> 00:22:10,330 Ficou muito estranho, mas fodemos. 431 00:22:10,413 --> 00:22:11,247 Tudo 432 00:22:13,083 --> 00:22:14,918 está tudo bem quando acaba bem. 433 00:22:15,877 --> 00:22:17,670 Os trans impressionam-me. 434 00:22:17,754 --> 00:22:20,799 É preciso coragem para corrigir sobre quem somos. 435 00:22:20,882 --> 00:22:23,718 Não tenho isso. Tipo: "Não é 'ele', é 'ela'." 436 00:22:23,802 --> 00:22:25,470 Se errarem o nome, alinho. 437 00:22:25,553 --> 00:22:28,848 Se disserem: "Então, Mike?" Eu digo: "Tudo fixe." 438 00:22:30,809 --> 00:22:32,185 Seria o pior trans. 439 00:22:32,268 --> 00:22:34,104 Se errarem o género, alinho. 440 00:22:34,187 --> 00:22:36,439 Vou ao telefone nos meus pais: "Sra. Normand"? 441 00:22:36,523 --> 00:22:39,943 "É a própria." Eu alinho. Não quero fazer ondas. 442 00:22:40,985 --> 00:22:42,904 Mas eu sei, coisas delicadas. 443 00:22:42,987 --> 00:22:45,407 Coisas raciais, sempre delicadas. Sabem? 444 00:22:45,490 --> 00:22:48,993 Não odeio nenhum grupo. Somos todos da mesma cor por dentro. 445 00:22:49,077 --> 00:22:51,037 Bem, exceto os fumadores. 446 00:22:51,746 --> 00:22:55,750 Não quero implicar com os fumadores. São uma espécie em extinção. 447 00:22:55,834 --> 00:22:59,045 Tento ser consciencioso. Cresci num bairro negro. 448 00:22:59,129 --> 00:23:02,090 Até demasiado. Ao telefone com a seguradora, 449 00:23:02,173 --> 00:23:06,010 perguntam: "A cor do carro?" E eu: "Pensei que eram a Progresso." 450 00:23:09,180 --> 00:23:11,391 Mas os tempos são tensos. 451 00:23:11,474 --> 00:23:14,185 Chamamos muita merda de racista e algumas são. 452 00:23:14,269 --> 00:23:15,770 Muita merda é ignorância. 453 00:23:15,854 --> 00:23:19,107 Estive com um sobrinho de sete anos. Já experimentaram? 454 00:23:19,190 --> 00:23:21,651 É como estar com alguém mocado. 455 00:23:22,861 --> 00:23:25,822 Dizem as coisas mais loucas e sem filtro. 456 00:23:25,905 --> 00:23:29,325 Tipo: "Porque é que aquele chinês tem olhos esquisitos?" 457 00:23:29,409 --> 00:23:33,496 E eu: "Cala-te. Não podes dizer isso. Jesus Cristo." 458 00:23:33,580 --> 00:23:36,708 Ele não odeia chineses. Não é racista. É ignorante. 459 00:23:36,791 --> 00:23:40,462 Diz coisas horríveis. "É gorda, é velha. Porquê o bigode?" 460 00:23:40,545 --> 00:23:44,007 E eu: "Tem síndrome de Down. Não se preocupe com ele. " 461 00:23:44,757 --> 00:23:45,717 É ignorante. 462 00:23:45,800 --> 00:23:49,262 Levei-o a um protesto. "As vidas dos negros importam." 463 00:23:49,345 --> 00:23:51,347 "Mas não sou. Não importam todas?" 464 00:23:51,431 --> 00:23:55,101 E eu: "Cala-te, porra. Vais fazer com que nos matem." 465 00:23:55,768 --> 00:23:58,688 O miúdo é encantador, mas na prática é um nazi. 466 00:24:00,190 --> 00:24:03,151 Eu percebo. Esta noite, há aqui muita gente. 467 00:24:03,234 --> 00:24:05,737 Brancos, as coisas mudaram. 468 00:24:05,820 --> 00:24:08,406 Ficámos nervosos, com medo de dizer asneira. 469 00:24:08,490 --> 00:24:11,159 Não queremos arranjar sarilhos e levar sermão. 470 00:24:11,242 --> 00:24:12,160 É o nosso medo. 471 00:24:12,243 --> 00:24:14,245 Não de tiros ou sermos deportados. 472 00:24:14,329 --> 00:24:16,164 Temos medo de sermões. 473 00:24:16,247 --> 00:24:19,250 Quando era miúdo, ouvias sermões pelo que te atraía. 474 00:24:19,334 --> 00:24:21,503 "O quê? És gay?" "Não sou gay." 475 00:24:21,586 --> 00:24:23,379 Agora é pelo oposto. 476 00:24:23,463 --> 00:24:25,465 "Gostas de trans?" "Nunca pensei." 477 00:24:25,548 --> 00:24:28,301 "És transfóbico?" "Vou fodê-la já." 478 00:24:29,093 --> 00:24:31,012 "Faço o que quiseres. Desculpa." 479 00:24:32,138 --> 00:24:35,517 Os brancos eram descontraídos, despreocupados. 480 00:24:35,600 --> 00:24:39,979 Agora estão obcecados com a mente aberta, ultrapassou a identidade. 481 00:24:40,063 --> 00:24:42,482 Antes, tínhamos um anjo e um demónio. 482 00:24:42,565 --> 00:24:44,651 Agora temos um racista e um RH. 483 00:24:46,236 --> 00:24:49,280 Tipo: "Negro, pessoa de cor, adoro o Lizzo." 484 00:24:49,364 --> 00:24:51,574 "Tira uma foto comigo. Obama." 485 00:24:53,993 --> 00:24:57,580 É embaraçoso. Pensam que os brancos têm orgulho e supremacia. 486 00:24:57,664 --> 00:24:58,498 A sério? 487 00:24:58,581 --> 00:25:01,584 Todos os brancos no 23andMe e no ancestry.com dizem: 488 00:25:01,668 --> 00:25:03,670 "Vá lá, nativo americano." 489 00:25:03,753 --> 00:25:05,755 "Latino, lésbica, qualquer coisa…" 490 00:25:07,590 --> 00:25:12,220 Já repararam que todos os brancos nos dizem que são vítimas? 491 00:25:12,303 --> 00:25:14,597 Já não se pode ser branco. 492 00:25:14,681 --> 00:25:17,225 "Claro. Sou branco, mas estou no espetro." 493 00:25:19,102 --> 00:25:23,022 "Tenho ansiedade, depressão, o meu pai fodeu-me, sou parte judeu." 494 00:25:23,940 --> 00:25:25,191 "Um dos bons." 495 00:25:27,777 --> 00:25:29,237 Temos pensamentos maus. 496 00:25:29,320 --> 00:25:31,614 Não interessa a cor, raça ou religião. 497 00:25:31,698 --> 00:25:34,284 Somos todos horríveis. Sabem? 498 00:25:34,367 --> 00:25:38,079 Sentimo-nos bem a tratar os outros como lixo. Também somos lixo. 499 00:25:38,162 --> 00:25:40,790 Temos pensamentos doentios. Só merda. 500 00:25:40,873 --> 00:25:43,042 As empresas são as piores. 501 00:25:43,126 --> 00:25:45,253 Agem como se se preocupassem. 502 00:25:45,336 --> 00:25:48,089 Só queriam dinheiro e agora dizem: "Na boa." 503 00:25:48,172 --> 00:25:51,050 A Nike diz: "BLM! Continua a coser, asiático." 504 00:25:51,134 --> 00:25:52,260 Vá lá. Sim. 505 00:25:53,219 --> 00:25:54,637 Não querem saber. 506 00:25:54,721 --> 00:25:57,473 Põem um arco-íris num míssil Scud. "Inclusivo". 507 00:25:57,557 --> 00:25:58,600 Sim. Estamos bem. 508 00:25:59,517 --> 00:26:00,351 Sim. 509 00:26:00,435 --> 00:26:03,521 Vi num tweet da Amazon: "O racismo é um vírus." 510 00:26:03,605 --> 00:26:05,982 Não digam isso. Desculpa os racistas. 511 00:26:06,482 --> 00:26:09,694 Certo? "Desculpa ter dito isso. Estou doente." 512 00:26:09,777 --> 00:26:12,739 "Sim. Fui diagnosticado com o vírus H1 N-word." 513 00:26:12,822 --> 00:26:14,324 "E, sabem…" 514 00:26:14,407 --> 00:26:18,703 "Os meus glóbulos brancos estão atrasados no tempo." 515 00:26:20,663 --> 00:26:21,581 Sim. 516 00:26:21,664 --> 00:26:22,915 Muita culpa branca. 517 00:26:22,999 --> 00:26:25,460 Um amigo meu nem ouve hip-hop. 518 00:26:25,543 --> 00:26:26,377 "Porque não?" 519 00:26:26,461 --> 00:26:28,921 "Perpetua estereótipos negros negativos." 520 00:26:29,005 --> 00:26:30,340 "O que estás a dizer?" 521 00:26:30,423 --> 00:26:32,800 "Ouve a letra. 'Só me interessa dinheiro. 522 00:26:32,884 --> 00:26:35,386 Mando em tudo. Olha os meus diamantes.'" 523 00:26:35,470 --> 00:26:38,514 E eu: "Parecem-me mais estereótipos judaicos." 524 00:26:40,099 --> 00:26:42,769 Hip-hop, surpreendentemente judaico. Certo? 525 00:26:42,852 --> 00:26:44,354 Parece que um rapper diz: 526 00:26:44,437 --> 00:26:47,690 "Vou escrever uma canção. Dá-me um estereótipo judaico." 527 00:26:47,774 --> 00:26:50,735 "Controlam o tempo. 'Estamos aqui a fazer chover.'" 528 00:26:56,199 --> 00:26:57,116 Coisas tensas. 529 00:26:57,200 --> 00:27:00,453 Um negro gritou: "És branco. O que sabes sobre racismo?" 530 00:27:00,536 --> 00:27:03,706 "Não sei se lês História, mas somos os melhores." 531 00:27:05,083 --> 00:27:07,043 Muito bem documentado. Sabes? 532 00:27:07,126 --> 00:27:08,920 Monetizámos. Muitos filmes. 533 00:27:11,964 --> 00:27:14,550 Não preciso de dizer, somos todos adultos. 534 00:27:15,051 --> 00:27:17,970 Esta é a melhor altura de sempre para ser adulto. 535 00:27:18,054 --> 00:27:19,430 Fazemos o que queremos. 536 00:27:19,514 --> 00:27:22,892 Os adultos divertem-se e os miúdos estão infelizes. 537 00:27:22,975 --> 00:27:24,477 Está tudo ao contrário. 538 00:27:24,560 --> 00:27:27,188 Em miúdo, os adultos andavam chateados: 539 00:27:27,271 --> 00:27:28,690 "Deixem-me em paz." 540 00:27:28,773 --> 00:27:30,108 Agora, têm 42 anos. 541 00:27:30,191 --> 00:27:33,820 Só jogam videojogos, leem banda desenhada e veem luta livre. 542 00:27:34,404 --> 00:27:35,738 E os adolescentes 543 00:27:35,822 --> 00:27:38,366 estão obcecados com política e medicação. 544 00:27:39,367 --> 00:27:40,201 Ganhámos. 545 00:27:41,703 --> 00:27:43,246 Está tudo ao contrário. 546 00:27:43,329 --> 00:27:44,580 Vejam, tenho 37 anos. 547 00:27:44,664 --> 00:27:48,376 O meu pai, aos 37, tinha dois filhos, um curso e uma casa. 548 00:27:48,459 --> 00:27:50,628 Eu tenho Hulu. 549 00:27:55,341 --> 00:27:57,969 "Tens 44 anos. Vais constituir família?" 550 00:27:58,052 --> 00:28:01,180 E ele: "O quê? Vivo com a minha mãe. Tenho família. 551 00:28:01,973 --> 00:28:04,475 Vamos aos comestíveis e ver Os Vingadores." 552 00:28:04,559 --> 00:28:05,935 E eu: "Vamos a isso." 553 00:28:06,436 --> 00:28:07,895 A idade adulta é isto. 554 00:28:08,396 --> 00:28:12,024 Os miúdos são simpáticos, atenciosos, compreensivos, espertos, 555 00:28:12,108 --> 00:28:13,317 mas não se divertem. 556 00:28:13,401 --> 00:28:16,863 Se me dessem um brownie de marijuana: "É muita marijuana." 557 00:28:16,946 --> 00:28:20,116 Se o deram a um miúdo, hoje em dia: "É muito açúcar." 558 00:28:22,201 --> 00:28:24,579 Tipo: "Adoro drogas, mas faço keto." 559 00:28:26,330 --> 00:28:30,835 Os miúdos preocupam-me. Há uma estatística triste nas notícias. 560 00:28:30,918 --> 00:28:33,671 Os pénis dos miúdos estão a encolher. 561 00:28:33,755 --> 00:28:36,257 Primeiro: "Quem faz essa pesquisa?" 562 00:28:38,843 --> 00:28:42,138 "Esquece o cancro, estou no projeto das pilas de bebé. 563 00:28:42,221 --> 00:28:44,515 Não te preocupes. Eu trato disso." 564 00:28:46,601 --> 00:28:48,311 Preocupo-me com os miúdos. 565 00:28:48,394 --> 00:28:51,606 Tinha medo dos adultos. Lembram-se de ter medo deles? 566 00:28:51,689 --> 00:28:54,192 Dizias um palavrão. "Cuidado com a língua." 567 00:28:54,275 --> 00:28:55,401 "Desculpe, senhor." 568 00:28:55,485 --> 00:28:58,905 Agora tenho medo deles. Atuei numa universidade e um disse: 569 00:28:58,988 --> 00:29:00,406 "Isso é impróprio." 570 00:29:00,490 --> 00:29:03,659 Tens 18 anos. Vai cheirar droga e lamber a tua miúda. 571 00:29:03,743 --> 00:29:05,286 O que fazemos aqui? 572 00:29:05,369 --> 00:29:07,705 O que se passa? "Impróprio"? O quê? 573 00:29:08,331 --> 00:29:09,832 Vive a tua vida, meu. 574 00:29:09,916 --> 00:29:12,794 Os miúdos estão chateados, deprimidos, suicidas. 575 00:29:12,877 --> 00:29:15,129 Já viram um miúdo a voltar da escola? 576 00:29:15,213 --> 00:29:17,006 Parece um detetive grisalho. 577 00:29:17,089 --> 00:29:20,176 Tem o mundo às costas, stressado, a vaporizar. 578 00:29:22,470 --> 00:29:25,640 "É difícil destituir o presidente, salvar o planeta, 579 00:29:25,723 --> 00:29:29,060 mudar de sexo, editar o OnlyFans e a criptomoeda baixou. 580 00:29:37,819 --> 00:29:41,113 Meu, tens 14 anos. Bate uma punheta. Come um Skittle. 581 00:29:42,865 --> 00:29:45,576 Protestam nas ruas contra as leis de armas. 582 00:29:45,660 --> 00:29:48,621 Os adultos dizem: "Diverte-te. Vamos à Comic-con." 583 00:29:50,414 --> 00:29:51,499 Estou nos 30. 584 00:29:51,582 --> 00:29:54,669 É divertido, posso ver velhos e jovens a lutar. 585 00:29:54,752 --> 00:29:58,256 "Os boomers não fazem ideia. A Geração Z tem direitos." 586 00:29:58,339 --> 00:30:00,842 Vi o meu avô e o meu sobrinho a lutar. 587 00:30:00,925 --> 00:30:03,177 Odeiam-se, mas são tão parecidos. 588 00:30:03,261 --> 00:30:04,470 É fascinante. 589 00:30:04,554 --> 00:30:06,389 Sabem, o meu avô diz: 590 00:30:06,472 --> 00:30:08,975 "São uns moles. Fui alvejado no Vietname." 591 00:30:09,058 --> 00:30:11,769 O meu sobrinho diz: "E eu na sala de aula." 592 00:30:17,191 --> 00:30:20,486 E eu: "Tanto faz. São maricas. Nem comem amendoins." 593 00:30:20,570 --> 00:30:23,072 E ele: "Vai-te lixar, avô. Eu como cus." 594 00:30:26,951 --> 00:30:29,912 Muito obrigado. Sou o Kevin Hart. Vocês são ótimos. 595 00:30:29,996 --> 00:30:31,080 Boa noite. 596 00:30:31,163 --> 00:30:32,957 Comédia. Obrigado. 597 00:31:28,512 --> 00:31:30,306 Legendas: Alexandra Pedro