1
00:00:06,049 --> 00:00:07,550
A NETFLIX STAND-UP KÜLÖNKIADÁSA
2
00:00:12,388 --> 00:00:18,561
{\an8}Mindenki köszöntse
a New Orleans-i Mark Normandot!
3
00:00:34,744 --> 00:00:35,620
Sziasztok!
4
00:00:36,662 --> 00:00:37,705
Standup, mi?
5
00:00:37,789 --> 00:00:40,208
Igen. Nagyon jól toljuk, srácok.
6
00:00:40,291 --> 00:00:42,418
Kösz, hogy eljöttetek. Jó itt lenni.
7
00:00:42,502 --> 00:00:44,420
Furcsa időket élünk. Kösz, anya.
8
00:00:45,880 --> 00:00:47,548
Igen. Mind be vagyunk oltva.
9
00:00:47,632 --> 00:00:49,175
Megkaptátok az oltást?
10
00:00:49,258 --> 00:00:50,468
Igen. Szuper.
11
00:00:50,551 --> 00:00:53,346
Én online kaptam. Meglátjuk, mi lesz.
12
00:00:53,846 --> 00:00:56,974
Az úton pár srác
éppen oltást adott be magának.
13
00:00:57,058 --> 00:00:58,893
Gondoltam: „Hajrá, fiúk!”
14
00:00:58,976 --> 00:01:02,522
Biztos a másodikat,
mert kicsit kábák voltak.
15
00:01:04,107 --> 00:01:05,024
Jól van.
16
00:01:06,109 --> 00:01:09,987
A karanténban felszedtem pár kilót.
Mindenkire felcsúszott pár.
17
00:01:10,071 --> 00:01:13,241
Kajarendelés. Vissza kell vennem.
Kövér gyerek voltam.
18
00:01:13,324 --> 00:01:16,119
Hatalmas. Tisztességes melleim voltak.
19
00:01:16,202 --> 00:01:20,289
Nem fura, hogy ha a férfiak meghíznak,
női testrészeket növesztenek?
20
00:01:20,373 --> 00:01:22,125
A nőknek nincs ilyen gondjuk.
21
00:01:22,208 --> 00:01:24,377
Ha egy nő meghízik, kövér nő lesz.
22
00:01:24,460 --> 00:01:27,380
Ha egy férfi meghízik, ő is kövér nő lesz.
23
00:01:28,673 --> 00:01:32,760
A nők nem válnak férfiakká.
Nincs: „Láttam Tammyt a folyónál.
24
00:01:32,844 --> 00:01:34,762
Mekkora golyói vannak!”
25
00:01:35,888 --> 00:01:37,598
Volt előnye kövér gyereknek lenni.
26
00:01:37,682 --> 00:01:41,435
A haverok azon gondolkodtak,
milyen lehet megfogni egy mellet,
27
00:01:41,519 --> 00:01:43,146
én meg: „Szerencsétek van.”
28
00:01:44,272 --> 00:01:47,608
A férfimelleket senki nem szereti.
Körbekérdeztem.
29
00:01:47,692 --> 00:01:52,280
Senki nem szereti a szőrös cicit,
mégis legális mindenhol az országban.
30
00:01:52,780 --> 00:01:55,241
A kövér amcsi srác ledobhatja a pólóját.
31
00:01:55,324 --> 00:01:58,202
Egy amcsi nő dobja le, szeméremsértés.
32
00:01:58,286 --> 00:02:00,538
Pedig azt szeretjük. Hol rontottuk el?
33
00:02:02,165 --> 00:02:05,751
Fura törvények vannak Amerikában.
Csupasz női mell, tilos.
34
00:02:05,835 --> 00:02:07,670
Csupasz férfi mell, szabad.
35
00:02:07,753 --> 00:02:10,548
Csupasz női mell,
amit egy baba szop, szabad.
36
00:02:10,631 --> 00:02:14,635
Csupasz férfi mell,
amit egy baba szop, tilos.
37
00:02:16,929 --> 00:02:18,097
Fura törvények.
38
00:02:19,724 --> 00:02:22,518
Szerintem a női mell olyan,
mint a marihuána.
39
00:02:22,602 --> 00:02:25,813
Klassz, ártalmatlan,
de többnyire illegális.
40
00:02:28,232 --> 00:02:30,985
A férfi mell, mint a cigi.
Undi, kiábrándító.
41
00:02:31,068 --> 00:02:33,029
Miért mennél ezzel a strandra?
42
00:02:34,488 --> 00:02:36,199
Nem a megfelelő lett legális.
43
00:02:38,242 --> 00:02:41,287
Ha már cicik, a barátnőm dudái hatalmasak.
44
00:02:41,370 --> 00:02:44,665
A nők bemennek a boltba, és azt mondják:
45
00:02:44,749 --> 00:02:48,169
„B-s vagyok. C-s vagyok. D-s.”
A férfiak nem ilyen erősek.
46
00:02:48,252 --> 00:02:51,881
Ha egy pasinak azt kéne mondania:
„A-s vagyok”, megölné magát.
47
00:02:53,216 --> 00:02:55,468
Húsz percig se tartana. Nem?
48
00:02:55,968 --> 00:03:00,890
Leugranának egy épületről. Búcsúlevél:
„Mindig A mínuszos voltam.”
49
00:03:02,099 --> 00:03:05,311
Igen. Ki kell mondani.
50
00:03:05,394 --> 00:03:08,856
A kövéreken viccelődöm 2021-ben.
Kiabáltak már velem.
51
00:03:08,940 --> 00:03:12,693
Van, aki szerint a „kövér” szó
szinte rasszista beszólás.
52
00:03:12,777 --> 00:03:14,237
Én meg: „Talán.
53
00:03:14,320 --> 00:03:17,198
De a rassztól eltérően ez néha változik.”
Nem?
54
00:03:18,658 --> 00:03:19,992
Lefogyhatsz, meghízhatsz.
55
00:03:20,076 --> 00:03:23,496
Senki nem mondja:
„Az ünnepekkor olyan fekete leszek.
56
00:03:24,914 --> 00:03:27,833
Diétáznom kell,
hogy szabaduljak a mexikóiságtól.”
57
00:03:28,709 --> 00:03:32,672
Mindenki élcelődik a dagikon,
de nem ismerek olyat, aki utálná őket.
58
00:03:32,755 --> 00:03:35,800
„Jó környék volt,
de aztán beköltöztek a hájpacnik.
59
00:03:35,883 --> 00:03:37,343
Én mondom neked.”
60
00:03:37,426 --> 00:03:39,303
Szeretjük a kövéreket.
61
00:03:39,387 --> 00:03:42,431
Buddha, a Mikulás, néha Oprah.
62
00:03:45,559 --> 00:03:47,186
Jó itt lenni New Yorkban.
63
00:03:47,270 --> 00:03:50,648
Gyönyörűek a nők New Yorkban.
Mármint nem itt, de…
64
00:03:51,691 --> 00:03:53,609
Viccelek. Kinyalnálak.
65
00:03:54,110 --> 00:03:55,736
Igen.
66
00:03:56,404 --> 00:03:59,365
Szépek vagytok.
A férfiak le akarnak fektetni.
67
00:03:59,448 --> 00:04:01,450
Megdolgoztattok minket. Értem.
68
00:04:01,534 --> 00:04:04,578
Lennének kérdéseim,
mielőtt belém tesznek valamit.
69
00:04:05,288 --> 00:04:06,831
Ki kell érdemelni.
70
00:04:06,914 --> 00:04:09,333
A vagina olyan, mint az egyetem.
71
00:04:09,417 --> 00:04:10,793
Be kell jutnod.
72
00:04:11,752 --> 00:04:14,880
És mint az egyetemen,
ez könnyebb, ha van pénzed.
73
00:04:15,965 --> 00:04:18,384
„Hogy jutott be? Nincs is pénze.”
74
00:04:18,467 --> 00:04:20,136
„De sportoló.”
75
00:04:26,851 --> 00:04:27,852
Igen.
76
00:04:28,436 --> 00:04:30,563
Nagyon hasonlít az egyetemre.
77
00:04:30,646 --> 00:04:34,108
Van, amelyik jó hírű.
„Bejutottál oda? Szép!”
78
00:04:34,191 --> 00:04:37,820
Ahova a haver bejutott,
oda jár mindenki a környékről.
79
00:04:39,113 --> 00:04:41,157
„Azért sikerült, mert apád is oda járt.”
80
00:04:48,039 --> 00:04:51,625
Hölgyek, vonzóbbak vagytok a férfiaknál.
Válogathattok.
81
00:04:51,709 --> 00:04:56,172
Ha lefekszetek valakivel, az nagy cucc.
Sok a kérdés, mint a kosarasoknál.
82
00:04:56,255 --> 00:04:59,175
„Mennyi idős? Hova járt egyetemre?
Milyen magas?”
83
00:04:59,258 --> 00:05:02,011
A férfiak úgy választanak nőt,
mint csapattársakat.
84
00:05:02,094 --> 00:05:03,971
„Gyere te, te, te…
85
00:05:04,972 --> 00:05:07,558
Te nem vagy jó formában,
de majd igyekszel.”
86
00:05:09,685 --> 00:05:12,104
Egyik barátom gyönyörű, bárkit megkaphat.
87
00:05:12,188 --> 00:05:16,233
Mindig nagy kijelentéseket tesz.
„Sose fekszem le republikánussal.”
88
00:05:16,317 --> 00:05:17,151
„Tényleg?”
89
00:05:17,234 --> 00:05:21,739
„Nem. Ha meztelenül lennék az ágyban,
és kiderülne róla, meggondolnám magam.”
90
00:05:21,822 --> 00:05:25,785
„Ha én lennék az ágyban,
megváltoztatnám a pártállásomat.”
91
00:05:27,661 --> 00:05:29,789
Mit érdekel engem? Úgyse merül fel.
92
00:05:29,872 --> 00:05:33,376
Épp lovagol rajtam.
„A klímaváltozás kamu.”
93
00:05:38,047 --> 00:05:41,425
Ha republikánus nővel szexelek,
óvszert húzok,
94
00:05:41,509 --> 00:05:43,761
mert ha becsúszik a gyerek, megtartja.
95
00:05:46,180 --> 00:05:47,098
Jól van.
96
00:05:47,181 --> 00:05:49,558
Elérkeztünk az abortuszviccekhez.
97
00:05:51,310 --> 00:05:53,729
Nem tudom, mit gondoltok az abortuszról.
98
00:05:53,813 --> 00:05:56,941
Én ugyanazt, mint a repülőn
a hátradönthető ülésekről.
99
00:05:57,024 --> 00:06:01,529
Tudom, hogy sokakat dühít,
de ha van rá lehetőségem, élek vele.
100
00:06:04,031 --> 00:06:05,116
Ugye?
101
00:06:05,199 --> 00:06:08,035
„Merre hajlasz?” „Hátra.”
102
00:06:09,495 --> 00:06:10,371
Igen.
103
00:06:11,580 --> 00:06:14,917
A férfiak kanosak.
Kanosak vagyunk. Szívás.
104
00:06:15,000 --> 00:06:16,710
Szívás ilyen kanosnak lenni.
105
00:06:16,794 --> 00:06:20,131
A nők azt mondják:
„Mi is kanosak vagyunk.” Ugyan!
106
00:06:21,173 --> 00:06:22,007
Ugyan.
107
00:06:22,091 --> 00:06:25,886
Nem tudjátok,
milyen családi találkozóra menni úgy,
108
00:06:25,970 --> 00:06:27,096
hogy dughatnékod van.
109
00:06:29,098 --> 00:06:30,349
Betegség ez.
110
00:06:31,183 --> 00:06:33,602
Elhomályosítja az ítélőképességünket.
111
00:06:33,686 --> 00:06:37,565
Minden férfi feltaláló
orgazmus után találta fel a dolgokat.
112
00:06:37,648 --> 00:06:40,192
Csak ilyenkor tudunk tisztán gondolkodni.
113
00:06:41,318 --> 00:06:42,570
„Légkeveréses sütő.”
114
00:06:46,574 --> 00:06:49,452
Egyszer összevesztem ezen
egy lány barátommal.
115
00:06:49,535 --> 00:06:51,454
„Ugyanolyan kanosak vagyunk.”
116
00:06:51,537 --> 00:06:54,999
„Lefeküdnél velem?” Mire ő: „Nem.”
117
00:06:56,000 --> 00:06:58,752
„Én lefeküdnék veled.
Akkor ezt megbeszéltük.”
118
00:06:59,253 --> 00:07:01,380
„Az más! Nem vonzódom hozzád.”
119
00:07:01,464 --> 00:07:03,549
„Én sem vonzódom hozzád.
120
00:07:05,092 --> 00:07:07,219
Mi köze a kettőnek egymáshoz?”
121
00:07:07,303 --> 00:07:10,514
A nők is kanosak, de titkolniuk kell.
122
00:07:10,598 --> 00:07:14,351
Nem ereszthetitek szabadjára.
Mindenki rátok vetné magát.
123
00:07:14,894 --> 00:07:17,938
Ezt titkolnotok kell,
de az érzelmeiteket nem.
124
00:07:18,022 --> 00:07:21,192
A barátnőm azt mondta,
gimi óta mindennap sír.
125
00:07:21,275 --> 00:07:22,443
„Minden oké?”
126
00:07:22,526 --> 00:07:26,947
„Persze, ez normális. Ha belelendülök,
elpusztítok egy csomag zsepit.”
127
00:07:27,031 --> 00:07:29,575
„Akkor hasonlít a napi rutinunk.”
128
00:07:31,785 --> 00:07:34,997
„Ha nem csinálom, nem tudok koncentrálni.”
129
00:07:35,080 --> 00:07:36,832
„Én is így vagyok ezzel.”
130
00:07:37,583 --> 00:07:39,668
„Megnézek egy filmet, és kész.”
131
00:07:39,752 --> 00:07:41,504
„Én is nézek filmet.
132
00:07:42,421 --> 00:07:44,381
Te is 30 másodpercig bírod?”
133
00:07:44,465 --> 00:07:46,175
„Tessék?” Én meg…
134
00:07:48,719 --> 00:07:49,678
Ilyenek vagyunk.
135
00:07:49,762 --> 00:07:52,348
A nők érzelmesek, a férfiak kanosak.
136
00:07:52,431 --> 00:07:55,059
Nők a munkahelyen:
„Nem tudom, miért sírok.”
137
00:07:55,142 --> 00:07:58,979
Férfiak temetésen:
„Nem tudom, miért van merevedésem.”
138
00:07:59,063 --> 00:08:00,814
Nyitott koporsós.
139
00:08:04,777 --> 00:08:06,820
De hála Istennek, hölgyek,
140
00:08:06,904 --> 00:08:10,407
olyanokat is szexinek találtok,
aminek semmi köze a szexhez.
141
00:08:10,491 --> 00:08:13,494
Hála égnek! Aminek semmi köze a szexhez.
142
00:08:13,577 --> 00:08:15,496
Muszáj, mert magától nem megy.
143
00:08:15,996 --> 00:08:17,248
Mélyebbre kell ásni.
144
00:08:17,331 --> 00:08:19,458
Áll előttetek egy srác pucéran.
145
00:08:19,542 --> 00:08:21,085
„Olyan jól vezet!”
146
00:08:23,879 --> 00:08:27,925
Az első randit a barátnőmmel
alaposan megterveztem.
147
00:08:28,008 --> 00:08:29,802
Vacsi, italok, film, fagyi.
148
00:08:29,885 --> 00:08:32,346
„Hű! Ezt jól megtervezted. Izgató.”
149
00:08:32,846 --> 00:08:35,683
A tervezés? Izgató?
150
00:08:36,308 --> 00:08:39,979
A tervezés? Mondtam egy viccet.
„Jó a humorod. Vonzó.”
151
00:08:40,062 --> 00:08:42,648
Fizettem. „Van pénzed. Szexi.”
152
00:08:42,731 --> 00:08:45,150
De mindez a hálószobában már nem szexi.
153
00:08:45,234 --> 00:08:48,612
Csókolóztunk, elővettem egy óvszert.
Ő: „Elbizakodott.”
154
00:08:48,696 --> 00:08:51,031
„Igen. Megterveztem.”
155
00:08:52,616 --> 00:08:54,493
Azt hiszitek, tetszett neki?
156
00:08:54,577 --> 00:08:55,494
Most fura.
157
00:08:55,578 --> 00:08:57,997
Ha tetszik a humorom, csipkelődöm kicsit.
158
00:08:58,080 --> 00:08:59,415
„Ez neked csikló?”
159
00:09:02,543 --> 00:09:05,963
Tök vicces. Hirtelen már nem vonzó.
Mi a fene?
160
00:09:06,463 --> 00:09:07,840
Menni készül.
161
00:09:07,923 --> 00:09:11,343
Gondoltam, szereti a pénzt.
„Tessék! Az idődért.”
162
00:09:12,886 --> 00:09:14,722
Elképesztő, hölgyek.
163
00:09:14,805 --> 00:09:15,931
Hallgatlak titeket.
164
00:09:16,015 --> 00:09:18,976
Ha jól értem, szeretitek megadni a módját.
165
00:09:19,059 --> 00:09:21,937
Ha egy nő szexről beszél,
az mindig összetett.
166
00:09:22,021 --> 00:09:23,063
„Elvitt Párizsba.
167
00:09:23,147 --> 00:09:25,733
Az óceánra nyíló teraszon szeretkeztünk.”
168
00:09:25,816 --> 00:09:27,192
Minden lány…
169
00:09:27,985 --> 00:09:30,571
A férfiaknak minél egyszerűbb, annál jobb.
170
00:09:30,654 --> 00:09:32,114
Elindulunk a plázába,
171
00:09:32,197 --> 00:09:34,700
de az előszobában dugunk, nem megyünk el.
172
00:09:36,201 --> 00:09:37,745
A férfiak…
173
00:09:39,413 --> 00:09:43,083
Mondjátok, el, mit akartok! Megtesszük.
Boldoggá akarunk tenni.
174
00:09:43,167 --> 00:09:45,502
„Azt akarom, hogy találd ki.”
175
00:09:45,586 --> 00:09:48,464
Nem fog menni. Mondjátok el!
176
00:09:48,547 --> 00:09:50,966
Mindig lenyűgöz, mi indít be egy nőt.
177
00:09:51,050 --> 00:09:54,970
Elvittem a csajomat állatkereskedésbe.
Szent ég! Az a bolt…
178
00:09:55,888 --> 00:09:57,556
sztriptízbár nőknek.
179
00:09:58,432 --> 00:10:01,810
Az állatboltban a nők,
mint a férfiak a sztriptízbárban.
180
00:10:01,894 --> 00:10:05,522
Alig bírtok magatokkal.
„Jó ég! Mindet meg akarom fogni.”
181
00:10:06,357 --> 00:10:09,860
„Van, amelyiket bántották korábban.
Agresszívek lehetnek.”
182
00:10:10,778 --> 00:10:12,613
Totál, mint egy kanos pasi.
183
00:10:12,696 --> 00:10:15,991
„Gyönyörű, csodálatos, tökéletes.
Az a kedvencem.”
184
00:10:16,075 --> 00:10:20,913
A személyzet meg: „Ő Roxy.
Mindenki imádja. Hozzátok ide!”
185
00:10:20,996 --> 00:10:23,832
Irány egy elszeparált szoba,
Roxy az ölébe ül.
186
00:10:23,916 --> 00:10:25,542
„Jó ég, szeret engem.”
187
00:10:25,626 --> 00:10:27,836
Én meg: „Csak jobb életet remél.”
188
00:10:30,798 --> 00:10:32,007
Ugyan!
189
00:10:32,549 --> 00:10:35,177
Hát igen. Így.
190
00:10:37,888 --> 00:10:38,847
Jól van.
191
00:10:39,515 --> 00:10:41,892
Igen. Dögös csapat. Összekapom magam.
192
00:10:41,975 --> 00:10:45,270
Te már összekaptad magad. Szemüveged van.
193
00:10:45,354 --> 00:10:47,106
Összeszedem magam.
194
00:10:47,189 --> 00:10:51,527
Múlt héten volt egy terhességparám.
Emlékszel. Igen.
195
00:10:52,152 --> 00:10:53,737
Vettünk pár tesztet.
196
00:10:53,821 --> 00:10:56,782
Amikor nem figyelt a csajom,
rápisiltem egyre.
197
00:10:56,865 --> 00:10:58,784
Pozitív lett.
198
00:10:59,368 --> 00:11:02,538
Fura. Rákerestem, azt írta, hererák.
199
00:11:02,621 --> 00:11:05,290
Basszus. Azért egy gyereknél jobb.
200
00:11:06,834 --> 00:11:09,420
A rák csak azért jobb a gyereknél,
201
00:11:09,503 --> 00:11:11,797
mert mindenki örül, ha megszabadulsz tőle.
202
00:11:15,968 --> 00:11:18,804
A barátnőm nagyon tökös csaj.
203
00:11:18,887 --> 00:11:21,598
Szeret vibrátor használni, miközben nézem.
204
00:11:21,682 --> 00:11:24,184
Dögös, de egy idő után
feleslegesnek érzed magad.
205
00:11:25,018 --> 00:11:28,981
Mint a pénztáros
az önkiszolgáló kasszánál.
206
00:11:30,649 --> 00:11:34,361
„Látom, megy, de ha bármi baj lenne,
én itt vagyok.”
207
00:11:35,487 --> 00:11:39,908
Egy fél óra múlva meg: „Basszus!
A robotok elveszik a munkánk.”
208
00:11:42,161 --> 00:11:46,206
Szereti közterületen csinálni,
ami szexi, de fura helyzeteket teremt.
209
00:11:46,290 --> 00:11:49,585
A boltban kitolta a fenekét, és rácsaptam.
210
00:11:49,668 --> 00:11:52,755
Odaszaladt egy hatéves. „Mit csinált?”
211
00:11:55,591 --> 00:11:57,801
„Tessék?” „Rossz kislány?”
212
00:11:57,885 --> 00:11:59,845
„Igen, rossz kislány.”
213
00:12:00,637 --> 00:12:05,476
Akkor jöttem rá, hogy ugyanazt mondjuk,
de nem ugyanazt a beszélgetést folytatjuk.
214
00:12:05,559 --> 00:12:07,728
„Rosszalkodott?” Én meg: „Igen.”
215
00:12:07,811 --> 00:12:11,482
„Sok játéka van?”
Én meg: „Tele van velük a hálószobája.”
216
00:12:11,565 --> 00:12:13,901
„Csináld azt, amit a szüleim szoktak!”
217
00:12:13,984 --> 00:12:16,236
„Mi az?” „Használd te a játékait!”
218
00:12:16,320 --> 00:12:18,155
„Hű! Lehet, hogy kipróbálom.”
219
00:12:19,031 --> 00:12:20,908
Mocskos fantáziájú kölyök.
220
00:12:23,118 --> 00:12:26,038
A barátnőm egy ideje
eléggé tolja az esküvőt.
221
00:12:26,121 --> 00:12:29,958
Egyre öregebb vagyok,
lehet, hogy belemegyek az öngyilkosságba.
222
00:12:30,042 --> 00:12:31,001
Igen.
223
00:12:31,794 --> 00:12:34,922
Nem tudom.
A nős férfiak furák és csendesek.
224
00:12:35,005 --> 00:12:36,673
Kötött mellényt hordanak.
225
00:12:36,757 --> 00:12:38,550
A nős férfiak megszállottak.
226
00:12:38,634 --> 00:12:42,930
Észrevettétek? Autók, gitárok, sportcipők,
ereklyék, vasútmodell.
227
00:12:43,514 --> 00:12:46,058
Sose láttam szingli pasit vasútmodellezni.
228
00:12:46,141 --> 00:12:48,560
Ha elhívod a haverod sörözni, nem mondja:
229
00:12:48,644 --> 00:12:51,313
„Mindjárt átmegy az alagúton.”
230
00:12:52,564 --> 00:12:53,524
Nincs ilyen.
231
00:12:53,607 --> 00:12:57,653
Csak a nős férfiak a pincében.
„Itt én vagyok a polgármester.”
232
00:13:01,240 --> 00:13:05,994
A barátomat elhagyta a felesége.
Nyolc év után. Mert nem ismerte.
233
00:13:06,078 --> 00:13:09,164
Semmit nem tudott róla.
Elhagyta. Jól tette.
234
00:13:09,248 --> 00:13:14,336
A pasi húsz percig beszél egy óráról.
„Submariner, 1941-ből. Nagyon ritka.”
235
00:13:14,419 --> 00:13:17,339
Ha ennyit tudtál volna a nejedről,
még itt lenne.
236
00:13:17,422 --> 00:13:21,260
Fura, hogy a nők azt mondják,
ne kezeljük őket tárgyként.
237
00:13:21,343 --> 00:13:23,095
Pedig épp ezt szeretnék.
238
00:13:23,679 --> 00:13:26,640
A férfiak imádják a tárgyakat.
Jól bánnak velük.
239
00:13:26,723 --> 00:13:28,183
Sok pasi nem ismeri a csaját.
240
00:13:28,267 --> 00:13:32,396
De ha tárgy lenne, mindent tudnának róla.
„1988-as connceticuti zsidó.”
241
00:13:33,856 --> 00:13:37,484
A pincében kell tartani,
állandó hőmérsékleten.”
242
00:13:38,443 --> 00:13:43,282
Legalább nem pornót néztek.
Te tuti szereted a pornót. Erős a karod.
243
00:13:44,449 --> 00:13:46,159
Túl sok a pornó.
244
00:13:46,827 --> 00:13:48,287
Túl könnyű hozzáférni.
245
00:13:48,370 --> 00:13:50,622
Gyerekkoromban még könnyű volt.
246
00:13:50,706 --> 00:13:54,042
Elloptad a Playboyt,
elmentél az erdőbe az őrsvezetőddel.
247
00:13:56,253 --> 00:13:57,921
Most ott van a zsebedben.
248
00:13:58,422 --> 00:14:00,340
A pornó olyan lett, mint a kávé.
249
00:14:00,424 --> 00:14:03,510
Mindennap csinálom, alig érzem,
és feketén szeretem.
250
00:14:06,513 --> 00:14:07,347
Igen.
251
00:14:08,181 --> 00:14:10,392
Miért néznek annyi pornót a férfiak?
252
00:14:10,475 --> 00:14:13,020
Azt hiszem, rájöttem.
Minden jobb lesz tőle.
253
00:14:13,103 --> 00:14:15,522
Máskor az összes kategóriát utálom.
254
00:14:15,606 --> 00:14:19,192
Iroda, tanárok, kórház, edzőterem.
255
00:14:19,276 --> 00:14:22,070
Mindet utálom, de ha pornó, akkor nem.
256
00:14:22,571 --> 00:14:26,283
A pornó előtt utáltam a mostohacsaládomat.
257
00:14:30,829 --> 00:14:31,872
A pandémia alatt
258
00:14:31,955 --> 00:14:33,999
túl sok pornót és UFC-t néztem.
259
00:14:34,082 --> 00:14:35,709
Kezdenek összekeveredni.
260
00:14:36,501 --> 00:14:41,006
Átveszik egymás helyét a fejemben.
Ha birkózás megy, úgy érzem, egész szexi.
261
00:14:41,089 --> 00:14:43,467
Ha pornót, akkor meg furcsán agresszív.
262
00:14:44,551 --> 00:14:45,844
A szavak is felcserélődtek.
263
00:14:45,928 --> 00:14:49,348
A szexi szavak erőszakosak,
a küzdőszavak meg szexik.
264
00:14:49,431 --> 00:14:51,266
Megfigyeltétek már? Szexi.
265
00:14:51,350 --> 00:14:54,895
Leteper, átkarol, eldönget.
266
00:14:56,438 --> 00:14:58,398
A szex szavai meg erőszakosak.
267
00:14:58,482 --> 00:15:00,817
Kiver, elfenekel.
268
00:15:00,901 --> 00:15:02,819
„Mi történt Jillel?” „Megöklözték.”
269
00:15:02,903 --> 00:15:04,821
Jézusom.
270
00:15:06,114 --> 00:15:08,742
Mindenki szereti szidni a UFC-t. „Barbár.”
271
00:15:08,825 --> 00:15:11,787
Szerintem jobb, mint a pornó.
Legalább van bíró.
272
00:15:12,537 --> 00:15:16,083
Mind gondoltuk már pornó közben:
„Jesszus, négyen egy ellen.
273
00:15:16,166 --> 00:15:19,753
Állítsa le őket valaki!
Az a szegény nő bajban van.”
274
00:15:21,088 --> 00:15:23,048
És a női UFC-harcosok?
275
00:15:23,131 --> 00:15:24,216
Kemények.
276
00:15:24,299 --> 00:15:26,885
Jártam egy Puerto Rico-i csajjal,
Bronxból.
277
00:15:26,969 --> 00:15:30,389
Szeretett vitatkozni.
„UFC-harcosnak kellett volna mennem.”
278
00:15:30,472 --> 00:15:33,266
Mire én: „Ugyan!”
Ő: „Nem vagyok elég kemény?”
279
00:15:33,350 --> 00:15:36,019
„Nem, de kiírják a korodat
és a súlyodat is.”
280
00:15:37,604 --> 00:15:40,524
Nem kérdezel ilyet egy nőtől.
Ott van a tévében.
281
00:15:40,607 --> 00:15:44,403
Ha egy férfitól kérdezel érzékenyet?
„Akarsz harcolni?” „Igen.”
282
00:15:44,486 --> 00:15:47,114
„Bankszámlaszám? Farokméret?”
„Kiszálltam.”
283
00:15:50,450 --> 00:15:51,576
Elég nővel jártam,
284
00:15:51,660 --> 00:15:53,745
hogy jó edző legyen belőlem.
285
00:15:53,829 --> 00:15:56,540
Ha vesztésre áll, azt mondom:
„Higgadj le!”
286
00:15:56,623 --> 00:15:57,457
Ő meg…
287
00:15:59,793 --> 00:16:01,169
„Túlreagálod.
288
00:16:02,295 --> 00:16:03,797
Olyan vagy, mint az anyád.”
289
00:16:05,507 --> 00:16:06,675
A másik nő halott.
290
00:16:09,469 --> 00:16:10,679
Jó fejek vagytok.
291
00:16:10,762 --> 00:16:12,848
Sok közönség nagyon érzékeny.
292
00:16:12,931 --> 00:16:15,350
Egyes humoristák utálják a PC közönséget.
293
00:16:15,434 --> 00:16:17,352
Főként Cosby.
294
00:16:24,609 --> 00:16:26,820
Rajta nem érdemes elszenderedni.
295
00:16:28,822 --> 00:16:32,409
Ti legalább kiléptetek otthonról.
Élitek az életet.
296
00:16:32,492 --> 00:16:34,327
Sokan online rohadnak.
297
00:16:34,411 --> 00:16:36,413
Veszekednek, panaszkodnak.
298
00:16:36,496 --> 00:16:40,584
Folyton ezt kapom Twitteren.
„Azt mondta, hogy 'pinafing'.”
299
00:16:42,627 --> 00:16:46,131
„Ebből áll a napod?
Menj, találj egy hobbit, öld meg magad!
300
00:16:46,214 --> 00:16:47,549
Mit csinálsz?
301
00:16:47,632 --> 00:16:50,052
Egy percünk van a Földön. Ezzel töltöd?
302
00:16:50,135 --> 00:16:53,638
Te nyertél 400 millió sperma közül,
és kilenc órát netezel?
303
00:16:53,722 --> 00:16:56,767
Xilofonozz, seggfej!
Öleld meg a gyerekeket.”
304
00:16:58,018 --> 00:17:00,562
Ezért szeretem az állatokat.
Nem posztolnak.
305
00:17:00,645 --> 00:17:02,981
Szörnyű az életük, de nem panaszkodnak.
306
00:17:03,065 --> 00:17:07,611
Mi lenne, ha az antilopok posztolnának?
Perspektívába helyezné a dolgokat.
307
00:17:07,694 --> 00:17:10,322
Antilop: „Egy hete nem ettem,
találtam vizet,
308
00:17:10,405 --> 00:17:13,075
a krokodil felfalta a gyerekemet.
Basszus.”
309
00:17:15,994 --> 00:17:18,997
A legjobb az állatokban,
hogy nem panaszkodnak.
310
00:17:19,081 --> 00:17:22,501
Ezért jó a Bolygónk, a Föld.
Rémségek történnek, de ez van.
311
00:17:22,584 --> 00:17:24,586
A zebra fut négy oroszlán elől,
312
00:17:24,669 --> 00:17:28,840
a seggébe harapnak, elkapják a nyakát,
egyet megrúg és elmenekül.
313
00:17:28,924 --> 00:17:30,092
És ennyi.
314
00:17:30,175 --> 00:17:31,134
Ennyi.
315
00:17:31,218 --> 00:17:34,471
Nincs olyan jelenet,
ahol a zebra azt mondja: „Hát…
316
00:17:35,472 --> 00:17:38,100
Ez gyűlölet-bűncselekmény volt. Jézusom.
317
00:17:38,725 --> 00:17:41,228
Kemény az élet. Ez durva volt.
318
00:17:41,311 --> 00:17:45,565
Meg akartak ölni. Szent szar.
Nehéz a zebrák élete.
319
00:17:45,649 --> 00:17:48,401
Azért, mert félvér vagyok.
Ezt most megmondom.”
320
00:17:49,694 --> 00:17:52,697
Az állatok királyok.
Nem köpnek, nem panaszkodnak.
321
00:17:52,781 --> 00:17:55,784
A cicámnak mondom az n betűs szót,
szeme se rebben.
322
00:17:57,327 --> 00:17:58,703
Próbáljátok ki! Tök jó.
323
00:18:00,831 --> 00:18:01,957
Szép időket élünk.
324
00:18:04,501 --> 00:18:07,462
Értem. Vannak gondok.
Nem vagyunk tökéletesek.
325
00:18:08,255 --> 00:18:11,091
Van, aki csak figyelmet akar,
nem segíteni.
326
00:18:11,174 --> 00:18:15,303
Vannak, akik megpróbálták levetetni
a Jóbarátokat egy videómegosztóról,
327
00:18:15,387 --> 00:18:18,682
mert sértő. Mi van? A Jóbarátok?
328
00:18:18,765 --> 00:18:20,183
A Bibliát olvastad?
329
00:18:21,685 --> 00:18:25,856
Tele van nemi erőszakkal, homofóbiával,
nőgyűlölettel, vérfertőzéssel.
330
00:18:25,939 --> 00:18:29,276
„De a Biblia nem igazi.”
Hát, Chandler sem.
331
00:18:30,318 --> 00:18:32,946
A Biblia elképesztő.
Katolikus suliba jártam, olvastam.
332
00:18:33,029 --> 00:18:34,614
Fura, hogy erre esküszünk.
333
00:18:34,698 --> 00:18:37,367
„Ez a könyv?
Ez a rémisztő irodalmi alkotás?”,
334
00:18:37,450 --> 00:18:39,161
kérdezi a testvérgyilkos.
335
00:18:39,244 --> 00:18:42,789
„Megesküszik, hogy az igazat mondja?”
„Erre? Még szép!
336
00:18:43,707 --> 00:18:45,667
Viccel? Innen vettem az ötletet.”
337
00:18:47,085 --> 00:18:48,336
Micsoda őrület.
338
00:18:48,420 --> 00:18:51,256
Ahhoz, hogy igazat mondjak,
egy kitalált könyvre esküszöm.
339
00:18:51,339 --> 00:18:53,508
Esküdhetnék Anne Frank naplójára.
340
00:18:53,592 --> 00:18:55,343
„Jól van, én tettem.”
341
00:18:57,053 --> 00:18:58,096
Az legalább igaz.
342
00:18:58,180 --> 00:19:00,390
Nem a holokauszt, de a könyv.
343
00:19:02,392 --> 00:19:04,186
A holokauszt.
344
00:19:04,769 --> 00:19:06,521
Lehúzós, nem?
345
00:19:08,064 --> 00:19:08,940
Igen.
346
00:19:09,024 --> 00:19:12,152
Egyszer elmentem a holokausztmúzeumba.
347
00:19:12,235 --> 00:19:14,946
Nincs nyomasztóbb a holokausztképeknél.
348
00:19:15,030 --> 00:19:17,032
Ki fényképezett?
349
00:19:17,115 --> 00:19:20,827
„Mindenki, közelebb! Gyerünk!
350
00:19:20,911 --> 00:19:25,916
Így jó!” „Nem, túl vékonyak vagyunk.”
„Nyugi! A kamera kövérít.
351
00:19:25,999 --> 00:19:27,918
Csíz!” „Fogtál egy csízt?”
352
00:19:28,001 --> 00:19:30,420
„Ez egy kifejezés, te barom.”
353
00:19:30,503 --> 00:19:33,548
Csak viccelek. Humorista egy fellépésen.
354
00:19:33,632 --> 00:19:35,258
A csávó összeszarta magát.
355
00:19:35,342 --> 00:19:37,719
Befejeztem. Csak vicc volt.
356
00:19:38,303 --> 00:19:39,137
Humor.
357
00:19:39,221 --> 00:19:41,723
Jól van. Szeretem a zsidókat. Nagyon.
358
00:19:41,806 --> 00:19:45,060
El kell mondanom. Ilyen ez a sóbiznisz.
359
00:19:45,143 --> 00:19:47,020
Oké. Igen.
360
00:19:47,604 --> 00:19:48,438
Viccek.
361
00:19:49,522 --> 00:19:52,025
Csak vicc. Szeretem a zsidókat.
362
00:19:52,108 --> 00:19:53,568
A zsidó művészetet.
363
00:19:54,861 --> 00:19:58,031
New Yorkban élek, körülmetéltek.
Közétek tartozom.
364
00:19:58,740 --> 00:19:59,866
Vannak itt zsidók?
365
00:20:00,408 --> 00:20:01,785
Jól van.
366
00:20:02,285 --> 00:20:03,119
Kapjátok el!
367
00:20:06,665 --> 00:20:07,666
Jól van.
368
00:20:08,166 --> 00:20:09,960
A holokauszt rettenetes.
369
00:20:10,043 --> 00:20:11,753
Humorista vagyok, viccelek.
370
00:20:11,836 --> 00:20:15,924
A rettenetes eseményekből sokat tanulunk.
371
00:20:16,007 --> 00:20:17,968
Hogy máskor ne történhessen meg.
372
00:20:18,051 --> 00:20:23,139
Az erdőben a haverod meghal egy bogyótól.
Rémes, de legközelebb nem eszel belőle.
373
00:20:23,223 --> 00:20:24,641
Rémes, de fontos infó.
374
00:20:24,724 --> 00:20:27,435
A nők nem szeretik, ha utánuk fütyülnek.
De jó infó.
375
00:20:27,519 --> 00:20:31,398
Kimész a házból.
„Jó a segged ebben a naciban.”
376
00:20:31,481 --> 00:20:34,651
„Baszódj meg! Holnap is felveszem.”
377
00:20:36,361 --> 00:20:38,780
Disznó, de hasznos az infó.
378
00:20:39,698 --> 00:20:42,909
Fontos, hogy kiakadj valamin.
Ettől leszel egyéniség.
379
00:20:42,993 --> 00:20:46,246
Egy barátom rájött,
hogy 1/16-od részben indián.
380
00:20:46,329 --> 00:20:48,623
Két napja tudta meg, de már dühös.
381
00:20:49,124 --> 00:20:52,127
„Jeep Cherokee? Hihetetlen!”
382
00:20:52,210 --> 00:20:54,629
„Ez zavar?” „Sértő.”
383
00:20:54,713 --> 00:20:57,549
„Az autó?” „Meg kell változtatni a nevét.”
384
00:20:57,632 --> 00:21:00,552
„Caitlyn Jenner nem panaszkodik
a Trans Am miatt.”
385
00:21:02,929 --> 00:21:03,763
Igen.
386
00:21:03,847 --> 00:21:07,309
A transz nehéz téma mostanában.
387
00:21:07,392 --> 00:21:09,311
Mindenki be van tőle szarva.
388
00:21:09,394 --> 00:21:10,270
Értem.
389
00:21:11,730 --> 00:21:15,150
Fura, hogy egyesek utálják
a transz embereket.
390
00:21:15,233 --> 00:21:17,485
Nem tudom. Mit érdekel engem?
391
00:21:17,569 --> 00:21:20,155
Csináljanak, amit akarnak.
Fura egy csoportot utálni.
392
00:21:20,238 --> 00:21:24,034
Nemrég kiabált velem
egy transz nő egy fellépésemen.
393
00:21:24,117 --> 00:21:26,369
Elkapott az előcsarnokban. Durva volt.
394
00:21:26,453 --> 00:21:29,998
„Utálom a humorodat, nem vicces,
és nem szeretlek.”
395
00:21:30,081 --> 00:21:31,207
Mire én: „Te meg…
396
00:21:32,167 --> 00:21:33,460
férfinek nézel ki.”
397
00:21:37,630 --> 00:21:39,716
Azt mondja: „Transzfób vagy?”
398
00:21:39,799 --> 00:21:43,678
„Tessék? Transzfób? Nem.
Csak meg akartalak bántani.
399
00:21:45,388 --> 00:21:47,223
Bántó dolgokat mondtál,
400
00:21:47,307 --> 00:21:50,393
gondoltam, ez a legbántóbb,
amit mondhatok.
401
00:21:50,477 --> 00:21:52,854
Miért lennék… Minden humoristát utálsz?”
402
00:21:52,937 --> 00:21:56,274
„Nem. Csak téged.”
„Igen. Én is így vagyok ezzel.”
403
00:21:58,485 --> 00:22:01,738
„Nem vagy vicces.”
„De viccesnek érzem magam.
404
00:22:01,821 --> 00:22:05,408
Ki vagy te, hogy megmondd, mi vagyok?”
405
00:22:06,493 --> 00:22:10,330
Elég kínos volt, de a végén dugtunk.
406
00:22:10,413 --> 00:22:11,247
Szóval…
407
00:22:13,083 --> 00:22:14,709
minden jó, ha jó a vége.
408
00:22:15,877 --> 00:22:17,670
Lenyűgöznek a transz emberek.
409
00:22:17,754 --> 00:22:20,799
Sok bátorság kell hozzá,
hogy kijavíts másokat.
410
00:22:20,882 --> 00:22:23,718
Bennem nincs meg ez.
„Nem férfi, hanem nő.”
411
00:22:23,802 --> 00:22:28,848
Ha eltévesztik a nevem, hagyom.
Mark a nevem. „Szia, Mike!” „Minden oké.”
412
00:22:30,809 --> 00:22:32,185
Rémes transz lennék.
413
00:22:32,268 --> 00:22:34,104
Ha elrontják a nemem, hagynám.
414
00:22:34,187 --> 00:22:36,439
Cseng a telefon a szüleimnél.
„Mrs. Normand?”
415
00:22:36,523 --> 00:22:39,943
„Én vagyok.” Nem akarok kavarni.
416
00:22:40,985 --> 00:22:42,904
De tudom, kényes téma.
417
00:22:42,987 --> 00:22:45,407
Az ilyen dolgok mindig kényesek.
418
00:22:45,490 --> 00:22:48,868
Én nem utálok egy csoportot sem.
Belül mindenki rózsaszín.
419
00:22:48,952 --> 00:22:51,037
Kivéve a dohányosokat.
420
00:22:51,746 --> 00:22:55,750
De nem akarom bántani őket.
Kihalófélben lévő faj.
421
00:22:55,834 --> 00:22:59,045
Próbálok tudatos lenni.
Feketék között nőttem fel.
422
00:22:59,129 --> 00:23:02,090
Néha túlzásba esem.
Felhív a biztosítási ügynök.
423
00:23:02,173 --> 00:23:06,010
„Milyen színű az autója?”
„Azt hittem, progresszívebb.”
424
00:23:09,180 --> 00:23:11,391
Feszült időkben élünk.
425
00:23:11,474 --> 00:23:14,269
Sok mindent mondunk rasszistának,
és van, ami az is.
426
00:23:14,352 --> 00:23:15,728
Sok minden tudatlanság.
427
00:23:15,812 --> 00:23:19,107
Az unokaöcsém hétéves.
Szoktatok hétévesekkel lógni?
428
00:23:19,190 --> 00:23:21,651
Mint egy bekokózott szélsőjobbos.
429
00:23:22,861 --> 00:23:25,822
A legvadabb dolgokat is kimondja.
430
00:23:25,905 --> 00:23:29,325
„Miért olyan fura a kínai bácsi szeme?”
431
00:23:29,409 --> 00:23:33,496
„Fogd be! Nem mondhatsz ilyet. Jézus!”
432
00:23:33,580 --> 00:23:36,708
Nem utálja a kínaiakat.
Nem rasszista. Tudatlan.
433
00:23:36,791 --> 00:23:40,462
Rémes dolgokat mond a nőknek.
„Kövér. Öreg. Miért van bajusza?”
434
00:23:40,545 --> 00:23:44,007
Én meg: „Down-szindrómája van.
Ne foglalkozzanak vele!”
435
00:23:44,757 --> 00:23:45,717
Tudatlan.
436
00:23:45,800 --> 00:23:49,262
Elvittem egy tüntetésre.
„Tudod, a feketék élete számít.”
437
00:23:49,345 --> 00:23:51,347
„Nem vagyok fekete.
Nem számít minden élet?”
438
00:23:51,431 --> 00:23:55,101
„Fogd be! Kinyírnak minket.”
439
00:23:55,768 --> 00:23:58,688
Édes kölyök, de a papírforma szerint náci.
440
00:24:00,190 --> 00:24:03,151
Értem. Sok fehér van itt ma.
441
00:24:03,234 --> 00:24:05,737
Fehérek, megváltoztak kicsit a dolgok.
442
00:24:05,820 --> 00:24:08,406
Izgulunk. Félünk, hogy rosszat mondunk.
443
00:24:08,490 --> 00:24:11,075
Félünk, hogy kiabálni fognak velünk.
444
00:24:11,159 --> 00:24:12,160
Ez a félelmünk.
445
00:24:12,243 --> 00:24:14,204
Más attól fél, hogy lelövik.
446
00:24:14,287 --> 00:24:16,164
Mi attól, hogy ránk kiabálnak.
447
00:24:16,247 --> 00:24:19,250
Gyerekkoromban azért kiabáltak rám,
ami tetszett.
448
00:24:19,334 --> 00:24:21,544
„Mi? Meleg vagy?” „Nem vagyok meleg.”
449
00:24:21,628 --> 00:24:23,379
Most az ellenkezője miatt.
450
00:24:23,463 --> 00:24:25,381
„Nem szereted a transz nőket?”
„Nem tudom.”
451
00:24:25,465 --> 00:24:28,301
„Transzfób vagy?” „Jó, megdugom.
452
00:24:29,093 --> 00:24:31,012
Amit csak akarsz. Sajnálom.”
453
00:24:32,138 --> 00:24:35,517
A fehérek megszokták, hogy gondtalanok.
Nincs min aggódni.
454
00:24:35,600 --> 00:24:39,979
Most minden fehér nyitottnak akar tűnni,
ez lett az identitásunk.
455
00:24:40,063 --> 00:24:42,482
Régen az angyal és az ördög
segített dönteni.
456
00:24:42,565 --> 00:24:44,651
Most a rasszista és a HR-es.
457
00:24:46,236 --> 00:24:49,280
„Fekete, színes bőrű, imádom Lizzót.
458
00:24:49,364 --> 00:24:51,574
Csinálnál velem egy fotót? Obama.”
459
00:24:54,077 --> 00:24:57,580
Idegesítő. Azt hiszik, a fehérek büszkék
és felsőbbrendűek.
460
00:24:57,664 --> 00:24:58,498
Viccelsz?
461
00:24:58,581 --> 00:25:01,543
Az ancestry.com-on
minden fehér férfi azt reméli,
462
00:25:01,626 --> 00:25:03,670
indián származású,
463
00:25:03,753 --> 00:25:06,005
vagy latin-amerikai, leszbikus, bármi…
464
00:25:07,590 --> 00:25:12,220
Észrevettétek, hogy minden fehér férfi
igyekszik elmondani, hogy áldozat?
465
00:25:12,303 --> 00:25:14,597
Már nem lehetsz csak fehér.
466
00:25:14,681 --> 00:25:17,225
„Fehér vagyok és autista.
467
00:25:19,102 --> 00:25:23,022
Szorongok, depressziós vagyok,
apám megdugott, félig zsidó vagyok.
468
00:25:23,940 --> 00:25:25,191
Én jó vagyok.”
469
00:25:27,777 --> 00:25:31,614
Mindenki rosszakat gondol.
Színtől, fajtól, vallástól függetlenül.
470
00:25:31,698 --> 00:25:34,284
Mindenki szar.
471
00:25:34,367 --> 00:25:38,037
Amikor valakit szarnak nevezünk,
jobbnak gondoljuk magunkat.
472
00:25:38,121 --> 00:25:40,790
Mindenkinek vannak beteg gondolatai.
Mindenki szar.
473
00:25:40,873 --> 00:25:45,253
Leginkább a nagyvállalatok. Úgy tesznek,
mintha törődnének az emberekkel.
474
00:25:45,336 --> 00:25:48,089
Régen csak pénzt akartak.
Most: „Jók vagyunk.”
475
00:25:48,172 --> 00:25:52,260
Nike: „A feketék élete számít!
Varrj csak, ázsiai kisfiú!” Ugyan!
476
00:25:53,219 --> 00:25:54,721
Nem törődnek az emberrel.
477
00:25:54,804 --> 00:25:57,473
Szivárványos zászlót tesznek
a Scud rakétára.
478
00:25:57,557 --> 00:25:58,600
Jók vagyunk.
479
00:25:59,517 --> 00:26:00,351
Igen.
480
00:26:00,435 --> 00:26:03,521
Az Amazon azt írta múlt héten:
„A rasszizmus vírus.”
481
00:26:03,605 --> 00:26:05,982
Ne már! A rasszisták kapnak egy kibúvót.
482
00:26:06,482 --> 00:26:09,694
„Bocs, hogy ezt mondtam. Beteg vagyok.
483
00:26:09,777 --> 00:26:12,739
Elkaptam ezt a vírust. H1 N betűs szó.
484
00:26:12,822 --> 00:26:14,324
Tudod…
485
00:26:14,407 --> 00:26:18,703
A fehér vérsejtjeim le vannak maradva.”
486
00:26:20,663 --> 00:26:21,581
Igen.
487
00:26:21,664 --> 00:26:22,832
Fehér bűntudat.
488
00:26:22,915 --> 00:26:26,377
A barátom a bűntudat miatt
nem hallgat hip-hopot. „Miért?”
489
00:26:26,461 --> 00:26:28,921
„Erősíti a fekete sztereotípiákat.”
490
00:26:29,005 --> 00:26:30,340
„Miről beszélsz?
491
00:26:30,423 --> 00:26:32,717
Hallgasd! 'Csak a pénz érdekel.'
492
00:26:32,800 --> 00:26:35,386
Én irányítok mindent.
Nézd a gyémántjaimat!'
493
00:26:35,470 --> 00:26:38,514
Szerintem ezek inkább
zsidó sztereotípiák.”
494
00:26:40,099 --> 00:26:44,354
A hip-hop meglepően zsidós.
Mintha a rapper azt mondaná:
495
00:26:44,437 --> 00:26:47,398
„Írok egy dalt.
Ide egy zsidó sztereotípiát!
496
00:26:47,482 --> 00:26:50,735
Ők irányítják az időjárást.
'Záporozzon a della!'”
497
00:26:56,199 --> 00:26:57,116
Tudom. Kemény.
498
00:26:57,200 --> 00:27:00,161
Egy fekete fickó mondta: „Fehérként
mit tudsz te a rasszizmusról?”
499
00:27:00,244 --> 00:27:03,706
„Tanultál törit?
Mi vagyunk benne a legjobbak.”
500
00:27:05,083 --> 00:27:07,043
Jól is van dokumentálva.
501
00:27:07,126 --> 00:27:08,920
Pénzzé tettük. Filmek.
502
00:27:11,964 --> 00:27:14,550
Komor témák, mert felnőttek vagyunk.
503
00:27:15,051 --> 00:27:18,054
Ez a legjobb pillanat felnőttnek lenni.
504
00:27:18,137 --> 00:27:22,892
Azt csinálunk, amit akarunk.
Felnőttnek lenni jó, gyereknek szívás.
505
00:27:22,975 --> 00:27:24,477
Megfordult a dolog.
506
00:27:24,560 --> 00:27:27,188
Gyerekkoromban a felnőttek
feszültek voltak.
507
00:27:27,271 --> 00:27:28,690
„Ne lépj a gyepre!”
508
00:27:28,773 --> 00:27:30,108
A barátaim 42 évesek.
509
00:27:30,191 --> 00:27:33,820
Csak videójátékoznak,
képregényt olvasnak, pankrációt néznek.
510
00:27:34,404 --> 00:27:35,738
A kamaszok meg
511
00:27:35,822 --> 00:27:38,366
politizálnak és gyógyszert szednek.
512
00:27:39,367 --> 00:27:40,201
Mi győztünk.
513
00:27:41,703 --> 00:27:43,246
Megfordult a dolog.
514
00:27:43,329 --> 00:27:44,539
Harminchét vagyok.
515
00:27:44,622 --> 00:27:46,332
Apámnak az én koromban
516
00:27:46,416 --> 00:27:50,628
két gyereke, jogi diplomája
meg családi háza volt. Nekem Hulum van.
517
00:27:55,341 --> 00:27:57,969
Megkérdeztem egy barátomat.
„44 éves vagy. Lesz családod?”
518
00:27:58,052 --> 00:28:01,180
„Mi? Anyámmal élek. Van családom.
519
00:28:01,973 --> 00:28:04,392
Itt a füves süti. Mehet a Bosszúállók?”
520
00:28:04,475 --> 00:28:05,935
„Oké, csináljuk!”
521
00:28:06,436 --> 00:28:07,895
Ez ma a felnőtt lét.
522
00:28:08,396 --> 00:28:13,317
A gyerekek kedvesek, lelkesek, okosak,
de nem élvezik az életet.
523
00:28:13,401 --> 00:28:16,863
Ha 15 évesen füves sütit adsz a kezembe:
„Jó sok fű!”
524
00:28:16,946 --> 00:28:20,116
A mostani gyerekek meg: „Jó sok cukor.”
525
00:28:22,201 --> 00:28:24,579
„A fű király, de keto diétán vagyok.”
526
00:28:26,330 --> 00:28:30,835
Féltem a gyerekeket. A hírekben
annyi szomorú statisztika van róluk.
527
00:28:30,918 --> 00:28:33,671
Az egyik szerint egyre kisebb
a pénisz mérete.
528
00:28:33,755 --> 00:28:36,257
Ki készíti ezt a kutatást?
529
00:28:38,843 --> 00:28:42,138
Ki mondja, hogy: „Hagyjuk a rákot!
A babakuki érdekel.
530
00:28:42,221 --> 00:28:44,515
Semmi gond! Rajta vagyok.”
531
00:28:46,601 --> 00:28:48,311
Aggódom a gyerekek miatt.
532
00:28:48,394 --> 00:28:51,606
Régen féltem a felnőttektől. Emlékeztek?
533
00:28:51,689 --> 00:28:54,025
Csúnyán beszélsz. „Vigyázz a szádra!”
534
00:28:54,108 --> 00:28:54,942
„Bocsánat.”
535
00:28:55,443 --> 00:28:58,905
Most a kamaszoktól félek.
Felléptem egy egyetemen, bekiabáltak.
536
00:28:58,988 --> 00:29:00,406
„Ez nem ide való!”
537
00:29:00,490 --> 00:29:03,659
Haver, 18 vagy.
Szívj nevetőgázt, hancúrozz!
538
00:29:03,743 --> 00:29:05,286
Mit ez itt?
539
00:29:05,369 --> 00:29:07,705
Mi ez? „Nem ide való”? Mi?
540
00:29:08,331 --> 00:29:09,791
Éld az életed, ember!
541
00:29:09,874 --> 00:29:12,835
A gyerekek depressziósak,
meg akarják ölni magukat.
542
00:29:12,919 --> 00:29:15,129
Láttatok 14 évest hazajönni suliból?
543
00:29:15,213 --> 00:29:17,006
Mint egy ősz detektív.
544
00:29:17,089 --> 00:29:20,176
Vállán a világ súlya, stresszel,
e-cigit szív.
545
00:29:22,470 --> 00:29:25,640
„Kemény nap. Megmenteni a bolygót,
felelősségre vonni az elnököt,
546
00:29:25,723 --> 00:29:29,060
nemet váltani, az OnlyFanst szerkeszteni,
és a kriptovaluta is zuhant.”
547
00:29:37,819 --> 00:29:41,113
Haver, 14 éves vagy.
Verd ki! Egyél cukrot!
548
00:29:42,865 --> 00:29:45,576
A gyerekek a fegyvertartás ellen
tiltakoznak.
549
00:29:45,660 --> 00:29:48,579
A felnőttek: „Jó mulatást!
A Comic-conra megyünk.”
550
00:29:50,414 --> 00:29:51,499
Harmincas vagyok.
551
00:29:51,582 --> 00:29:54,669
Jó kor,
látom a fiatalok és az idősek harcát.
552
00:29:54,752 --> 00:29:58,256
„A boomerek fogalmatlanok.”
„A Z-generáció öntelt.”
553
00:29:58,339 --> 00:30:00,842
A nagyapám és az unokaöcsém beszélgetett.
554
00:30:00,925 --> 00:30:03,177
Utálják egymást, pedig hasonlítanak.
555
00:30:03,261 --> 00:30:04,470
Lenyűgöző.
556
00:30:04,554 --> 00:30:06,389
A nagyapám azt mondja:
557
00:30:06,472 --> 00:30:08,933
„Puhák vagytok. Meglőttek Vietnámban.”
558
00:30:09,016 --> 00:30:11,769
Az unokaöcsém: „Meglőttek a suliban.”
559
00:30:17,191 --> 00:30:20,486
Nagyapám: „Puncik vagytok.
Mogyorót se ehettek.”
560
00:30:20,570 --> 00:30:23,072
Unokaöcsém:
„Basszus, papa, segget nyalok.”
561
00:30:26,951 --> 00:30:29,912
Oké. Kösz. Kevin Hart vagyok.
Nagyok voltatok!
562
00:30:29,996 --> 00:30:31,080
Jó éjszakát!
563
00:30:31,163 --> 00:30:32,957
Standup. Köszönöm.
564
00:31:28,012 --> 00:31:30,306
A feliratot fordította: Kondi Viktória