1 00:00:06,049 --> 00:00:07,550 A NETFLIX STAND-UP KÜLÖNKIADÁSA 2 00:00:12,388 --> 00:00:18,561 {\an8}Mindenki köszöntse a New Orleans-i Mark Normandot! 3 00:00:34,744 --> 00:00:35,620 Sziasztok! 4 00:00:36,662 --> 00:00:37,705 Standup, mi? 5 00:00:37,789 --> 00:00:40,208 Igen. Nagyon jól toljuk, srácok. 6 00:00:40,291 --> 00:00:42,418 Kösz, hogy eljöttetek. Jó itt lenni. 7 00:00:42,502 --> 00:00:44,420 Furcsa időket élünk. Kösz, anya. 8 00:00:45,880 --> 00:00:47,548 Igen. Mind be vagyunk oltva. 9 00:00:47,632 --> 00:00:49,175 Megkaptátok az oltást? 10 00:00:49,258 --> 00:00:50,468 Igen. Szuper. 11 00:00:50,551 --> 00:00:53,346 Én online kaptam. Meglátjuk, mi lesz. 12 00:00:53,846 --> 00:00:56,974 Az úton pár srác éppen oltást adott be magának. 13 00:00:57,058 --> 00:00:58,893 Gondoltam: „Hajrá, fiúk!” 14 00:00:58,976 --> 00:01:02,522 Biztos a másodikat, mert kicsit kábák voltak. 15 00:01:04,107 --> 00:01:05,024 Jól van. 16 00:01:06,109 --> 00:01:09,987 A karanténban felszedtem pár kilót. Mindenkire felcsúszott pár. 17 00:01:10,071 --> 00:01:13,241 Kajarendelés. Vissza kell vennem. Kövér gyerek voltam. 18 00:01:13,324 --> 00:01:16,119 Hatalmas. Tisztességes melleim voltak. 19 00:01:16,202 --> 00:01:20,289 Nem fura, hogy ha a férfiak meghíznak, női testrészeket növesztenek? 20 00:01:20,373 --> 00:01:22,125 A nőknek nincs ilyen gondjuk. 21 00:01:22,208 --> 00:01:24,377 Ha egy nő meghízik, kövér nő lesz. 22 00:01:24,460 --> 00:01:27,380 Ha egy férfi meghízik, ő is kövér nő lesz. 23 00:01:28,673 --> 00:01:32,760 A nők nem válnak férfiakká. Nincs: „Láttam Tammyt a folyónál. 24 00:01:32,844 --> 00:01:34,762 Mekkora golyói vannak!” 25 00:01:35,888 --> 00:01:37,598 Volt előnye kövér gyereknek lenni. 26 00:01:37,682 --> 00:01:41,435 A haverok azon gondolkodtak, milyen lehet megfogni egy mellet, 27 00:01:41,519 --> 00:01:43,146 én meg: „Szerencsétek van.” 28 00:01:44,272 --> 00:01:47,608 A férfimelleket senki nem szereti. Körbekérdeztem. 29 00:01:47,692 --> 00:01:52,280 Senki nem szereti a szőrös cicit, mégis legális mindenhol az országban. 30 00:01:52,780 --> 00:01:55,241 A kövér amcsi srác ledobhatja a pólóját. 31 00:01:55,324 --> 00:01:58,202 Egy amcsi nő dobja le, szeméremsértés. 32 00:01:58,286 --> 00:02:00,538 Pedig azt szeretjük. Hol rontottuk el? 33 00:02:02,165 --> 00:02:05,751 Fura törvények vannak Amerikában. Csupasz női mell, tilos. 34 00:02:05,835 --> 00:02:07,670 Csupasz férfi mell, szabad. 35 00:02:07,753 --> 00:02:10,548 Csupasz női mell, amit egy baba szop, szabad. 36 00:02:10,631 --> 00:02:14,635 Csupasz férfi mell, amit egy baba szop, tilos. 37 00:02:16,929 --> 00:02:18,097 Fura törvények. 38 00:02:19,724 --> 00:02:22,518 Szerintem a női mell olyan, mint a marihuána. 39 00:02:22,602 --> 00:02:25,813 Klassz, ártalmatlan, de többnyire illegális. 40 00:02:28,232 --> 00:02:30,985 A férfi mell, mint a cigi. Undi, kiábrándító. 41 00:02:31,068 --> 00:02:33,029 Miért mennél ezzel a strandra? 42 00:02:34,488 --> 00:02:36,199 Nem a megfelelő lett legális. 43 00:02:38,242 --> 00:02:41,287 Ha már cicik, a barátnőm dudái hatalmasak. 44 00:02:41,370 --> 00:02:44,665 A nők bemennek a boltba, és azt mondják: 45 00:02:44,749 --> 00:02:48,169 „B-s vagyok. C-s vagyok. D-s.” A férfiak nem ilyen erősek. 46 00:02:48,252 --> 00:02:51,881 Ha egy pasinak azt kéne mondania: „A-s vagyok”, megölné magát. 47 00:02:53,216 --> 00:02:55,468 Húsz percig se tartana. Nem? 48 00:02:55,968 --> 00:03:00,890 Leugranának egy épületről. Búcsúlevél: „Mindig A mínuszos voltam.” 49 00:03:02,099 --> 00:03:05,311 Igen. Ki kell mondani. 50 00:03:05,394 --> 00:03:08,856 A kövéreken viccelődöm 2021-ben. Kiabáltak már velem. 51 00:03:08,940 --> 00:03:12,693 Van, aki szerint a „kövér” szó szinte rasszista beszólás. 52 00:03:12,777 --> 00:03:14,237 Én meg: „Talán. 53 00:03:14,320 --> 00:03:17,198 De a rassztól eltérően ez néha változik.” Nem? 54 00:03:18,658 --> 00:03:19,992 Lefogyhatsz, meghízhatsz. 55 00:03:20,076 --> 00:03:23,496 Senki nem mondja: „Az ünnepekkor olyan fekete leszek. 56 00:03:24,914 --> 00:03:27,833 Diétáznom kell, hogy szabaduljak a mexikóiságtól.” 57 00:03:28,709 --> 00:03:32,672 Mindenki élcelődik a dagikon, de nem ismerek olyat, aki utálná őket. 58 00:03:32,755 --> 00:03:35,800 „Jó környék volt, de aztán beköltöztek a hájpacnik. 59 00:03:35,883 --> 00:03:37,343 Én mondom neked.” 60 00:03:37,426 --> 00:03:39,303 Szeretjük a kövéreket. 61 00:03:39,387 --> 00:03:42,431 Buddha, a Mikulás, néha Oprah. 62 00:03:45,559 --> 00:03:47,186 Jó itt lenni New Yorkban. 63 00:03:47,270 --> 00:03:50,648 Gyönyörűek a nők New Yorkban. Mármint nem itt, de… 64 00:03:51,691 --> 00:03:53,609 Viccelek. Kinyalnálak. 65 00:03:54,110 --> 00:03:55,736 Igen. 66 00:03:56,404 --> 00:03:59,365 Szépek vagytok. A férfiak le akarnak fektetni. 67 00:03:59,448 --> 00:04:01,450 Megdolgoztattok minket. Értem. 68 00:04:01,534 --> 00:04:04,578 Lennének kérdéseim, mielőtt belém tesznek valamit. 69 00:04:05,288 --> 00:04:06,831 Ki kell érdemelni. 70 00:04:06,914 --> 00:04:09,333 A vagina olyan, mint az egyetem. 71 00:04:09,417 --> 00:04:10,793 Be kell jutnod. 72 00:04:11,752 --> 00:04:14,880 És mint az egyetemen, ez könnyebb, ha van pénzed. 73 00:04:15,965 --> 00:04:18,384 „Hogy jutott be? Nincs is pénze.” 74 00:04:18,467 --> 00:04:20,136 „De sportoló.” 75 00:04:26,851 --> 00:04:27,852 Igen. 76 00:04:28,436 --> 00:04:30,563 Nagyon hasonlít az egyetemre. 77 00:04:30,646 --> 00:04:34,108 Van, amelyik jó hírű. „Bejutottál oda? Szép!” 78 00:04:34,191 --> 00:04:37,820 Ahova a haver bejutott, oda jár mindenki a környékről. 79 00:04:39,113 --> 00:04:41,157 „Azért sikerült, mert apád is oda járt.” 80 00:04:48,039 --> 00:04:51,625 Hölgyek, vonzóbbak vagytok a férfiaknál. Válogathattok. 81 00:04:51,709 --> 00:04:56,172 Ha lefekszetek valakivel, az nagy cucc. Sok a kérdés, mint a kosarasoknál. 82 00:04:56,255 --> 00:04:59,175 „Mennyi idős? Hova járt egyetemre? Milyen magas?” 83 00:04:59,258 --> 00:05:02,011 A férfiak úgy választanak nőt, mint csapattársakat. 84 00:05:02,094 --> 00:05:03,971 „Gyere te, te, te… 85 00:05:04,972 --> 00:05:07,558 Te nem vagy jó formában, de majd igyekszel.” 86 00:05:09,685 --> 00:05:12,104 Egyik barátom gyönyörű, bárkit megkaphat. 87 00:05:12,188 --> 00:05:16,233 Mindig nagy kijelentéseket tesz. „Sose fekszem le republikánussal.” 88 00:05:16,317 --> 00:05:17,151 „Tényleg?” 89 00:05:17,234 --> 00:05:21,739 „Nem. Ha meztelenül lennék az ágyban, és kiderülne róla, meggondolnám magam.” 90 00:05:21,822 --> 00:05:25,785 „Ha én lennék az ágyban, megváltoztatnám a pártállásomat.” 91 00:05:27,661 --> 00:05:29,789 Mit érdekel engem? Úgyse merül fel. 92 00:05:29,872 --> 00:05:33,376 Épp lovagol rajtam. „A klímaváltozás kamu.” 93 00:05:38,047 --> 00:05:41,425 Ha republikánus nővel szexelek, óvszert húzok, 94 00:05:41,509 --> 00:05:43,761 mert ha becsúszik a gyerek, megtartja. 95 00:05:46,180 --> 00:05:47,098 Jól van. 96 00:05:47,181 --> 00:05:49,558 Elérkeztünk az abortuszviccekhez. 97 00:05:51,310 --> 00:05:53,729 Nem tudom, mit gondoltok az abortuszról. 98 00:05:53,813 --> 00:05:56,941 Én ugyanazt, mint a repülőn a hátradönthető ülésekről. 99 00:05:57,024 --> 00:06:01,529 Tudom, hogy sokakat dühít, de ha van rá lehetőségem, élek vele. 100 00:06:04,031 --> 00:06:05,116 Ugye? 101 00:06:05,199 --> 00:06:08,035 „Merre hajlasz?” „Hátra.” 102 00:06:09,495 --> 00:06:10,371 Igen. 103 00:06:11,580 --> 00:06:14,917 A férfiak kanosak. Kanosak vagyunk. Szívás. 104 00:06:15,000 --> 00:06:16,710 Szívás ilyen kanosnak lenni. 105 00:06:16,794 --> 00:06:20,131 A nők azt mondják: „Mi is kanosak vagyunk.” Ugyan! 106 00:06:21,173 --> 00:06:22,007 Ugyan. 107 00:06:22,091 --> 00:06:25,886 Nem tudjátok, milyen családi találkozóra menni úgy, 108 00:06:25,970 --> 00:06:27,096 hogy dughatnékod van. 109 00:06:29,098 --> 00:06:30,349 Betegség ez. 110 00:06:31,183 --> 00:06:33,602 Elhomályosítja az ítélőképességünket. 111 00:06:33,686 --> 00:06:37,565 Minden férfi feltaláló orgazmus után találta fel a dolgokat. 112 00:06:37,648 --> 00:06:40,192 Csak ilyenkor tudunk tisztán gondolkodni. 113 00:06:41,318 --> 00:06:42,570 „Légkeveréses sütő.” 114 00:06:46,574 --> 00:06:49,452 Egyszer összevesztem ezen egy lány barátommal. 115 00:06:49,535 --> 00:06:51,454 „Ugyanolyan kanosak vagyunk.” 116 00:06:51,537 --> 00:06:54,999 „Lefeküdnél velem?” Mire ő: „Nem.” 117 00:06:56,000 --> 00:06:58,752 „Én lefeküdnék veled. Akkor ezt megbeszéltük.” 118 00:06:59,253 --> 00:07:01,380 „Az más! Nem vonzódom hozzád.” 119 00:07:01,464 --> 00:07:03,549 „Én sem vonzódom hozzád. 120 00:07:05,092 --> 00:07:07,219 Mi köze a kettőnek egymáshoz?” 121 00:07:07,303 --> 00:07:10,514 A nők is kanosak, de titkolniuk kell. 122 00:07:10,598 --> 00:07:14,351 Nem ereszthetitek szabadjára. Mindenki rátok vetné magát. 123 00:07:14,894 --> 00:07:17,938 Ezt titkolnotok kell, de az érzelmeiteket nem. 124 00:07:18,022 --> 00:07:21,192 A barátnőm azt mondta, gimi óta mindennap sír. 125 00:07:21,275 --> 00:07:22,443 „Minden oké?” 126 00:07:22,526 --> 00:07:26,947 „Persze, ez normális. Ha belelendülök, elpusztítok egy csomag zsepit.” 127 00:07:27,031 --> 00:07:29,575 „Akkor hasonlít a napi rutinunk.” 128 00:07:31,785 --> 00:07:34,997 „Ha nem csinálom, nem tudok koncentrálni.” 129 00:07:35,080 --> 00:07:36,832 „Én is így vagyok ezzel.” 130 00:07:37,583 --> 00:07:39,668 „Megnézek egy filmet, és kész.” 131 00:07:39,752 --> 00:07:41,504 „Én is nézek filmet. 132 00:07:42,421 --> 00:07:44,381 Te is 30 másodpercig bírod?” 133 00:07:44,465 --> 00:07:46,175 „Tessék?” Én meg… 134 00:07:48,719 --> 00:07:49,678 Ilyenek vagyunk. 135 00:07:49,762 --> 00:07:52,348 A nők érzelmesek, a férfiak kanosak. 136 00:07:52,431 --> 00:07:55,059 Nők a munkahelyen: „Nem tudom, miért sírok.” 137 00:07:55,142 --> 00:07:58,979 Férfiak temetésen: „Nem tudom, miért van merevedésem.” 138 00:07:59,063 --> 00:08:00,814 Nyitott koporsós. 139 00:08:04,777 --> 00:08:06,820 De hála Istennek, hölgyek, 140 00:08:06,904 --> 00:08:10,407 olyanokat is szexinek találtok, aminek semmi köze a szexhez. 141 00:08:10,491 --> 00:08:13,494 Hála égnek! Aminek semmi köze a szexhez. 142 00:08:13,577 --> 00:08:15,496 Muszáj, mert magától nem megy. 143 00:08:15,996 --> 00:08:17,248 Mélyebbre kell ásni. 144 00:08:17,331 --> 00:08:19,458 Áll előttetek egy srác pucéran. 145 00:08:19,542 --> 00:08:21,085 „Olyan jól vezet!” 146 00:08:23,879 --> 00:08:27,925 Az első randit a barátnőmmel alaposan megterveztem. 147 00:08:28,008 --> 00:08:29,802 Vacsi, italok, film, fagyi. 148 00:08:29,885 --> 00:08:32,346 „Hű! Ezt jól megtervezted. Izgató.” 149 00:08:32,846 --> 00:08:35,683 A tervezés? Izgató? 150 00:08:36,308 --> 00:08:39,979 A tervezés? Mondtam egy viccet. „Jó a humorod. Vonzó.” 151 00:08:40,062 --> 00:08:42,648 Fizettem. „Van pénzed. Szexi.” 152 00:08:42,731 --> 00:08:45,150 De mindez a hálószobában már nem szexi. 153 00:08:45,234 --> 00:08:48,612 Csókolóztunk, elővettem egy óvszert. Ő: „Elbizakodott.” 154 00:08:48,696 --> 00:08:51,031 „Igen. Megterveztem.” 155 00:08:52,616 --> 00:08:54,493 Azt hiszitek, tetszett neki? 156 00:08:54,577 --> 00:08:55,494 Most fura. 157 00:08:55,578 --> 00:08:57,997 Ha tetszik a humorom, csipkelődöm kicsit. 158 00:08:58,080 --> 00:08:59,415 „Ez neked csikló?” 159 00:09:02,543 --> 00:09:05,963 Tök vicces. Hirtelen már nem vonzó. Mi a fene? 160 00:09:06,463 --> 00:09:07,840 Menni készül. 161 00:09:07,923 --> 00:09:11,343 Gondoltam, szereti a pénzt. „Tessék! Az idődért.” 162 00:09:12,886 --> 00:09:14,722 Elképesztő, hölgyek. 163 00:09:14,805 --> 00:09:15,931 Hallgatlak titeket. 164 00:09:16,015 --> 00:09:18,976 Ha jól értem, szeretitek megadni a módját. 165 00:09:19,059 --> 00:09:21,937 Ha egy nő szexről beszél, az mindig összetett. 166 00:09:22,021 --> 00:09:23,063 „Elvitt Párizsba. 167 00:09:23,147 --> 00:09:25,733 Az óceánra nyíló teraszon szeretkeztünk.” 168 00:09:25,816 --> 00:09:27,192 Minden lány… 169 00:09:27,985 --> 00:09:30,571 A férfiaknak minél egyszerűbb, annál jobb. 170 00:09:30,654 --> 00:09:32,114 Elindulunk a plázába, 171 00:09:32,197 --> 00:09:34,700 de az előszobában dugunk, nem megyünk el. 172 00:09:36,201 --> 00:09:37,745 A férfiak… 173 00:09:39,413 --> 00:09:43,083 Mondjátok, el, mit akartok! Megtesszük. Boldoggá akarunk tenni. 174 00:09:43,167 --> 00:09:45,502 „Azt akarom, hogy találd ki.” 175 00:09:45,586 --> 00:09:48,464 Nem fog menni. Mondjátok el! 176 00:09:48,547 --> 00:09:50,966 Mindig lenyűgöz, mi indít be egy nőt. 177 00:09:51,050 --> 00:09:54,970 Elvittem a csajomat állatkereskedésbe. Szent ég! Az a bolt… 178 00:09:55,888 --> 00:09:57,556 sztriptízbár nőknek. 179 00:09:58,432 --> 00:10:01,810 Az állatboltban a nők, mint a férfiak a sztriptízbárban. 180 00:10:01,894 --> 00:10:05,522 Alig bírtok magatokkal. „Jó ég! Mindet meg akarom fogni.” 181 00:10:06,357 --> 00:10:09,860 „Van, amelyiket bántották korábban. Agresszívek lehetnek.” 182 00:10:10,778 --> 00:10:12,613 Totál, mint egy kanos pasi. 183 00:10:12,696 --> 00:10:15,991 „Gyönyörű, csodálatos, tökéletes. Az a kedvencem.” 184 00:10:16,075 --> 00:10:20,913 A személyzet meg: „Ő Roxy. Mindenki imádja. Hozzátok ide!” 185 00:10:20,996 --> 00:10:23,832 Irány egy elszeparált szoba, Roxy az ölébe ül. 186 00:10:23,916 --> 00:10:25,542 „Jó ég, szeret engem.” 187 00:10:25,626 --> 00:10:27,836 Én meg: „Csak jobb életet remél.” 188 00:10:30,798 --> 00:10:32,007 Ugyan! 189 00:10:32,549 --> 00:10:35,177 Hát igen. Így. 190 00:10:37,888 --> 00:10:38,847 Jól van. 191 00:10:39,515 --> 00:10:41,892 Igen. Dögös csapat. Összekapom magam. 192 00:10:41,975 --> 00:10:45,270 Te már összekaptad magad. Szemüveged van. 193 00:10:45,354 --> 00:10:47,106 Összeszedem magam. 194 00:10:47,189 --> 00:10:51,527 Múlt héten volt egy terhességparám. Emlékszel. Igen. 195 00:10:52,152 --> 00:10:53,737 Vettünk pár tesztet. 196 00:10:53,821 --> 00:10:56,782 Amikor nem figyelt a csajom, rápisiltem egyre. 197 00:10:56,865 --> 00:10:58,784 Pozitív lett. 198 00:10:59,368 --> 00:11:02,538 Fura. Rákerestem, azt írta, hererák. 199 00:11:02,621 --> 00:11:05,290 Basszus. Azért egy gyereknél jobb. 200 00:11:06,834 --> 00:11:09,420 A rák csak azért jobb a gyereknél, 201 00:11:09,503 --> 00:11:11,797 mert mindenki örül, ha megszabadulsz tőle. 202 00:11:15,968 --> 00:11:18,804 A barátnőm nagyon tökös csaj. 203 00:11:18,887 --> 00:11:21,598 Szeret vibrátor használni, miközben nézem. 204 00:11:21,682 --> 00:11:24,184 Dögös, de egy idő után feleslegesnek érzed magad. 205 00:11:25,018 --> 00:11:28,981 Mint a pénztáros az önkiszolgáló kasszánál. 206 00:11:30,649 --> 00:11:34,361 „Látom, megy, de ha bármi baj lenne, én itt vagyok.” 207 00:11:35,487 --> 00:11:39,908 Egy fél óra múlva meg: „Basszus! A robotok elveszik a munkánk.” 208 00:11:42,161 --> 00:11:46,206 Szereti közterületen csinálni, ami szexi, de fura helyzeteket teremt. 209 00:11:46,290 --> 00:11:49,585 A boltban kitolta a fenekét, és rácsaptam. 210 00:11:49,668 --> 00:11:52,755 Odaszaladt egy hatéves. „Mit csinált?” 211 00:11:55,591 --> 00:11:57,801 „Tessék?” „Rossz kislány?” 212 00:11:57,885 --> 00:11:59,845 „Igen, rossz kislány.” 213 00:12:00,637 --> 00:12:05,476 Akkor jöttem rá, hogy ugyanazt mondjuk, de nem ugyanazt a beszélgetést folytatjuk. 214 00:12:05,559 --> 00:12:07,728 „Rosszalkodott?” Én meg: „Igen.” 215 00:12:07,811 --> 00:12:11,482 „Sok játéka van?” Én meg: „Tele van velük a hálószobája.” 216 00:12:11,565 --> 00:12:13,901 „Csináld azt, amit a szüleim szoktak!” 217 00:12:13,984 --> 00:12:16,236 „Mi az?” „Használd te a játékait!” 218 00:12:16,320 --> 00:12:18,155 „Hű! Lehet, hogy kipróbálom.” 219 00:12:19,031 --> 00:12:20,908 Mocskos fantáziájú kölyök. 220 00:12:23,118 --> 00:12:26,038 A barátnőm egy ideje eléggé tolja az esküvőt. 221 00:12:26,121 --> 00:12:29,958 Egyre öregebb vagyok, lehet, hogy belemegyek az öngyilkosságba. 222 00:12:30,042 --> 00:12:31,001 Igen. 223 00:12:31,794 --> 00:12:34,922 Nem tudom. A nős férfiak furák és csendesek. 224 00:12:35,005 --> 00:12:36,673 Kötött mellényt hordanak. 225 00:12:36,757 --> 00:12:38,550 A nős férfiak megszállottak. 226 00:12:38,634 --> 00:12:42,930 Észrevettétek? Autók, gitárok, sportcipők, ereklyék, vasútmodell. 227 00:12:43,514 --> 00:12:46,058 Sose láttam szingli pasit vasútmodellezni. 228 00:12:46,141 --> 00:12:48,560 Ha elhívod a haverod sörözni, nem mondja: 229 00:12:48,644 --> 00:12:51,313 „Mindjárt átmegy az alagúton.” 230 00:12:52,564 --> 00:12:53,524 Nincs ilyen. 231 00:12:53,607 --> 00:12:57,653 Csak a nős férfiak a pincében. „Itt én vagyok a polgármester.” 232 00:13:01,240 --> 00:13:05,994 A barátomat elhagyta a felesége. Nyolc év után. Mert nem ismerte. 233 00:13:06,078 --> 00:13:09,164 Semmit nem tudott róla. Elhagyta. Jól tette. 234 00:13:09,248 --> 00:13:14,336 A pasi húsz percig beszél egy óráról. „Submariner, 1941-ből. Nagyon ritka.” 235 00:13:14,419 --> 00:13:17,339 Ha ennyit tudtál volna a nejedről, még itt lenne. 236 00:13:17,422 --> 00:13:21,260 Fura, hogy a nők azt mondják, ne kezeljük őket tárgyként. 237 00:13:21,343 --> 00:13:23,095 Pedig épp ezt szeretnék. 238 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 A férfiak imádják a tárgyakat. Jól bánnak velük. 239 00:13:26,723 --> 00:13:28,183 Sok pasi nem ismeri a csaját. 240 00:13:28,267 --> 00:13:32,396 De ha tárgy lenne, mindent tudnának róla. „1988-as connceticuti zsidó.” 241 00:13:33,856 --> 00:13:37,484 A pincében kell tartani, állandó hőmérsékleten.” 242 00:13:38,443 --> 00:13:43,282 Legalább nem pornót néztek. Te tuti szereted a pornót. Erős a karod. 243 00:13:44,449 --> 00:13:46,159 Túl sok a pornó. 244 00:13:46,827 --> 00:13:48,287 Túl könnyű hozzáférni. 245 00:13:48,370 --> 00:13:50,622 Gyerekkoromban még könnyű volt. 246 00:13:50,706 --> 00:13:54,042 Elloptad a Playboyt, elmentél az erdőbe az őrsvezetőddel. 247 00:13:56,253 --> 00:13:57,921 Most ott van a zsebedben. 248 00:13:58,422 --> 00:14:00,340 A pornó olyan lett, mint a kávé. 249 00:14:00,424 --> 00:14:03,510 Mindennap csinálom, alig érzem, és feketén szeretem. 250 00:14:06,513 --> 00:14:07,347 Igen. 251 00:14:08,181 --> 00:14:10,392 Miért néznek annyi pornót a férfiak? 252 00:14:10,475 --> 00:14:13,020 Azt hiszem, rájöttem. Minden jobb lesz tőle. 253 00:14:13,103 --> 00:14:15,522 Máskor az összes kategóriát utálom. 254 00:14:15,606 --> 00:14:19,192 Iroda, tanárok, kórház, edzőterem. 255 00:14:19,276 --> 00:14:22,070 Mindet utálom, de ha pornó, akkor nem. 256 00:14:22,571 --> 00:14:26,283 A pornó előtt utáltam a mostohacsaládomat. 257 00:14:30,829 --> 00:14:31,872 A pandémia alatt 258 00:14:31,955 --> 00:14:33,999 túl sok pornót és UFC-t néztem. 259 00:14:34,082 --> 00:14:35,709 Kezdenek összekeveredni. 260 00:14:36,501 --> 00:14:41,006 Átveszik egymás helyét a fejemben. Ha birkózás megy, úgy érzem, egész szexi. 261 00:14:41,089 --> 00:14:43,467 Ha pornót, akkor meg furcsán agresszív. 262 00:14:44,551 --> 00:14:45,844 A szavak is felcserélődtek. 263 00:14:45,928 --> 00:14:49,348 A szexi szavak erőszakosak, a küzdőszavak meg szexik. 264 00:14:49,431 --> 00:14:51,266 Megfigyeltétek már? Szexi. 265 00:14:51,350 --> 00:14:54,895 Leteper, átkarol, eldönget. 266 00:14:56,438 --> 00:14:58,398 A szex szavai meg erőszakosak. 267 00:14:58,482 --> 00:15:00,817 Kiver, elfenekel. 268 00:15:00,901 --> 00:15:02,819 „Mi történt Jillel?” „Megöklözték.” 269 00:15:02,903 --> 00:15:04,821 Jézusom. 270 00:15:06,114 --> 00:15:08,742 Mindenki szereti szidni a UFC-t. „Barbár.” 271 00:15:08,825 --> 00:15:11,787 Szerintem jobb, mint a pornó. Legalább van bíró. 272 00:15:12,537 --> 00:15:16,083 Mind gondoltuk már pornó közben: „Jesszus, négyen egy ellen. 273 00:15:16,166 --> 00:15:19,753 Állítsa le őket valaki! Az a szegény nő bajban van.” 274 00:15:21,088 --> 00:15:23,048 És a női UFC-harcosok? 275 00:15:23,131 --> 00:15:24,216 Kemények. 276 00:15:24,299 --> 00:15:26,885 Jártam egy Puerto Rico-i csajjal, Bronxból. 277 00:15:26,969 --> 00:15:30,389 Szeretett vitatkozni. „UFC-harcosnak kellett volna mennem.” 278 00:15:30,472 --> 00:15:33,266 Mire én: „Ugyan!” Ő: „Nem vagyok elég kemény?” 279 00:15:33,350 --> 00:15:36,019 „Nem, de kiírják a korodat és a súlyodat is.” 280 00:15:37,604 --> 00:15:40,524 Nem kérdezel ilyet egy nőtől. Ott van a tévében. 281 00:15:40,607 --> 00:15:44,403 Ha egy férfitól kérdezel érzékenyet? „Akarsz harcolni?” „Igen.” 282 00:15:44,486 --> 00:15:47,114 „Bankszámlaszám? Farokméret?” „Kiszálltam.” 283 00:15:50,450 --> 00:15:51,576 Elég nővel jártam, 284 00:15:51,660 --> 00:15:53,745 hogy jó edző legyen belőlem. 285 00:15:53,829 --> 00:15:56,540 Ha vesztésre áll, azt mondom: „Higgadj le!” 286 00:15:56,623 --> 00:15:57,457 Ő meg… 287 00:15:59,793 --> 00:16:01,169 „Túlreagálod. 288 00:16:02,295 --> 00:16:03,797 Olyan vagy, mint az anyád.” 289 00:16:05,507 --> 00:16:06,675 A másik nő halott. 290 00:16:09,469 --> 00:16:10,679 Jó fejek vagytok. 291 00:16:10,762 --> 00:16:12,848 Sok közönség nagyon érzékeny. 292 00:16:12,931 --> 00:16:15,350 Egyes humoristák utálják a PC közönséget. 293 00:16:15,434 --> 00:16:17,352 Főként Cosby. 294 00:16:24,609 --> 00:16:26,820 Rajta nem érdemes elszenderedni. 295 00:16:28,822 --> 00:16:32,409 Ti legalább kiléptetek otthonról. Élitek az életet. 296 00:16:32,492 --> 00:16:34,327 Sokan online rohadnak. 297 00:16:34,411 --> 00:16:36,413 Veszekednek, panaszkodnak. 298 00:16:36,496 --> 00:16:40,584 Folyton ezt kapom Twitteren. „Azt mondta, hogy 'pinafing'.” 299 00:16:42,627 --> 00:16:46,131 „Ebből áll a napod? Menj, találj egy hobbit, öld meg magad! 300 00:16:46,214 --> 00:16:47,549 Mit csinálsz? 301 00:16:47,632 --> 00:16:50,052 Egy percünk van a Földön. Ezzel töltöd? 302 00:16:50,135 --> 00:16:53,638 Te nyertél 400 millió sperma közül, és kilenc órát netezel? 303 00:16:53,722 --> 00:16:56,767 Xilofonozz, seggfej! Öleld meg a gyerekeket.” 304 00:16:58,018 --> 00:17:00,562 Ezért szeretem az állatokat. Nem posztolnak. 305 00:17:00,645 --> 00:17:02,981 Szörnyű az életük, de nem panaszkodnak. 306 00:17:03,065 --> 00:17:07,611 Mi lenne, ha az antilopok posztolnának? Perspektívába helyezné a dolgokat. 307 00:17:07,694 --> 00:17:10,322 Antilop: „Egy hete nem ettem, találtam vizet, 308 00:17:10,405 --> 00:17:13,075 a krokodil felfalta a gyerekemet. Basszus.” 309 00:17:15,994 --> 00:17:18,997 A legjobb az állatokban, hogy nem panaszkodnak. 310 00:17:19,081 --> 00:17:22,501 Ezért jó a Bolygónk, a Föld. Rémségek történnek, de ez van. 311 00:17:22,584 --> 00:17:24,586 A zebra fut négy oroszlán elől, 312 00:17:24,669 --> 00:17:28,840 a seggébe harapnak, elkapják a nyakát, egyet megrúg és elmenekül. 313 00:17:28,924 --> 00:17:30,092 És ennyi. 314 00:17:30,175 --> 00:17:31,134 Ennyi. 315 00:17:31,218 --> 00:17:34,471 Nincs olyan jelenet, ahol a zebra azt mondja: „Hát… 316 00:17:35,472 --> 00:17:38,100 Ez gyűlölet-bűncselekmény volt. Jézusom. 317 00:17:38,725 --> 00:17:41,228 Kemény az élet. Ez durva volt. 318 00:17:41,311 --> 00:17:45,565 Meg akartak ölni. Szent szar. Nehéz a zebrák élete. 319 00:17:45,649 --> 00:17:48,401 Azért, mert félvér vagyok. Ezt most megmondom.” 320 00:17:49,694 --> 00:17:52,697 Az állatok királyok. Nem köpnek, nem panaszkodnak. 321 00:17:52,781 --> 00:17:55,784 A cicámnak mondom az n betűs szót, szeme se rebben. 322 00:17:57,327 --> 00:17:58,703 Próbáljátok ki! Tök jó. 323 00:18:00,831 --> 00:18:01,957 Szép időket élünk. 324 00:18:04,501 --> 00:18:07,462 Értem. Vannak gondok. Nem vagyunk tökéletesek. 325 00:18:08,255 --> 00:18:11,091 Van, aki csak figyelmet akar, nem segíteni. 326 00:18:11,174 --> 00:18:15,303 Vannak, akik megpróbálták levetetni a Jóbarátokat egy videómegosztóról, 327 00:18:15,387 --> 00:18:18,682 mert sértő. Mi van? A Jóbarátok? 328 00:18:18,765 --> 00:18:20,183 A Bibliát olvastad? 329 00:18:21,685 --> 00:18:25,856 Tele van nemi erőszakkal, homofóbiával, nőgyűlölettel, vérfertőzéssel. 330 00:18:25,939 --> 00:18:29,276 „De a Biblia nem igazi.” Hát, Chandler sem. 331 00:18:30,318 --> 00:18:32,946 A Biblia elképesztő. Katolikus suliba jártam, olvastam. 332 00:18:33,029 --> 00:18:34,614 Fura, hogy erre esküszünk. 333 00:18:34,698 --> 00:18:37,367 „Ez a könyv? Ez a rémisztő irodalmi alkotás?”, 334 00:18:37,450 --> 00:18:39,161 kérdezi a testvérgyilkos. 335 00:18:39,244 --> 00:18:42,789 „Megesküszik, hogy az igazat mondja?” „Erre? Még szép! 336 00:18:43,707 --> 00:18:45,667 Viccel? Innen vettem az ötletet.” 337 00:18:47,085 --> 00:18:48,336 Micsoda őrület. 338 00:18:48,420 --> 00:18:51,256 Ahhoz, hogy igazat mondjak, egy kitalált könyvre esküszöm. 339 00:18:51,339 --> 00:18:53,508 Esküdhetnék Anne Frank naplójára. 340 00:18:53,592 --> 00:18:55,343 „Jól van, én tettem.” 341 00:18:57,053 --> 00:18:58,096 Az legalább igaz. 342 00:18:58,180 --> 00:19:00,390 Nem a holokauszt, de a könyv. 343 00:19:02,392 --> 00:19:04,186 A holokauszt. 344 00:19:04,769 --> 00:19:06,521 Lehúzós, nem? 345 00:19:08,064 --> 00:19:08,940 Igen. 346 00:19:09,024 --> 00:19:12,152 Egyszer elmentem a holokausztmúzeumba. 347 00:19:12,235 --> 00:19:14,946 Nincs nyomasztóbb a holokausztképeknél. 348 00:19:15,030 --> 00:19:17,032 Ki fényképezett? 349 00:19:17,115 --> 00:19:20,827 „Mindenki, közelebb! Gyerünk! 350 00:19:20,911 --> 00:19:25,916 Így jó!” „Nem, túl vékonyak vagyunk.” „Nyugi! A kamera kövérít. 351 00:19:25,999 --> 00:19:27,918 Csíz!” „Fogtál egy csízt?” 352 00:19:28,001 --> 00:19:30,420 „Ez egy kifejezés, te barom.” 353 00:19:30,503 --> 00:19:33,548 Csak viccelek. Humorista egy fellépésen. 354 00:19:33,632 --> 00:19:35,258 A csávó összeszarta magát. 355 00:19:35,342 --> 00:19:37,719 Befejeztem. Csak vicc volt. 356 00:19:38,303 --> 00:19:39,137 Humor. 357 00:19:39,221 --> 00:19:41,723 Jól van. Szeretem a zsidókat. Nagyon. 358 00:19:41,806 --> 00:19:45,060 El kell mondanom. Ilyen ez a sóbiznisz. 359 00:19:45,143 --> 00:19:47,020 Oké. Igen. 360 00:19:47,604 --> 00:19:48,438 Viccek. 361 00:19:49,522 --> 00:19:52,025 Csak vicc. Szeretem a zsidókat. 362 00:19:52,108 --> 00:19:53,568 A zsidó művészetet. 363 00:19:54,861 --> 00:19:58,031 New Yorkban élek, körülmetéltek. Közétek tartozom. 364 00:19:58,740 --> 00:19:59,866 Vannak itt zsidók? 365 00:20:00,408 --> 00:20:01,785 Jól van. 366 00:20:02,285 --> 00:20:03,119 Kapjátok el! 367 00:20:06,665 --> 00:20:07,666 Jól van. 368 00:20:08,166 --> 00:20:09,960 A holokauszt rettenetes. 369 00:20:10,043 --> 00:20:11,753 Humorista vagyok, viccelek. 370 00:20:11,836 --> 00:20:15,924 A rettenetes eseményekből sokat tanulunk. 371 00:20:16,007 --> 00:20:17,968 Hogy máskor ne történhessen meg. 372 00:20:18,051 --> 00:20:23,139 Az erdőben a haverod meghal egy bogyótól. Rémes, de legközelebb nem eszel belőle. 373 00:20:23,223 --> 00:20:24,641 Rémes, de fontos infó. 374 00:20:24,724 --> 00:20:27,435 A nők nem szeretik, ha utánuk fütyülnek. De jó infó. 375 00:20:27,519 --> 00:20:31,398 Kimész a házból. „Jó a segged ebben a naciban.” 376 00:20:31,481 --> 00:20:34,651 „Baszódj meg! Holnap is felveszem.” 377 00:20:36,361 --> 00:20:38,780 Disznó, de hasznos az infó. 378 00:20:39,698 --> 00:20:42,909 Fontos, hogy kiakadj valamin. Ettől leszel egyéniség. 379 00:20:42,993 --> 00:20:46,246 Egy barátom rájött, hogy 1/16-od részben indián. 380 00:20:46,329 --> 00:20:48,623 Két napja tudta meg, de már dühös. 381 00:20:49,124 --> 00:20:52,127 „Jeep Cherokee? Hihetetlen!” 382 00:20:52,210 --> 00:20:54,629 „Ez zavar?” „Sértő.” 383 00:20:54,713 --> 00:20:57,549 „Az autó?” „Meg kell változtatni a nevét.” 384 00:20:57,632 --> 00:21:00,552 „Caitlyn Jenner nem panaszkodik a Trans Am miatt.” 385 00:21:02,929 --> 00:21:03,763 Igen. 386 00:21:03,847 --> 00:21:07,309 A transz nehéz téma mostanában. 387 00:21:07,392 --> 00:21:09,311 Mindenki be van tőle szarva. 388 00:21:09,394 --> 00:21:10,270 Értem. 389 00:21:11,730 --> 00:21:15,150 Fura, hogy egyesek utálják a transz embereket. 390 00:21:15,233 --> 00:21:17,485 Nem tudom. Mit érdekel engem? 391 00:21:17,569 --> 00:21:20,155 Csináljanak, amit akarnak. Fura egy csoportot utálni. 392 00:21:20,238 --> 00:21:24,034 Nemrég kiabált velem egy transz nő egy fellépésemen. 393 00:21:24,117 --> 00:21:26,369 Elkapott az előcsarnokban. Durva volt. 394 00:21:26,453 --> 00:21:29,998 „Utálom a humorodat, nem vicces, és nem szeretlek.” 395 00:21:30,081 --> 00:21:31,207 Mire én: „Te meg… 396 00:21:32,167 --> 00:21:33,460 férfinek nézel ki.” 397 00:21:37,630 --> 00:21:39,716 Azt mondja: „Transzfób vagy?” 398 00:21:39,799 --> 00:21:43,678 „Tessék? Transzfób? Nem. Csak meg akartalak bántani. 399 00:21:45,388 --> 00:21:47,223 Bántó dolgokat mondtál, 400 00:21:47,307 --> 00:21:50,393 gondoltam, ez a legbántóbb, amit mondhatok. 401 00:21:50,477 --> 00:21:52,854 Miért lennék… Minden humoristát utálsz?” 402 00:21:52,937 --> 00:21:56,274 „Nem. Csak téged.” „Igen. Én is így vagyok ezzel.” 403 00:21:58,485 --> 00:22:01,738 „Nem vagy vicces.” „De viccesnek érzem magam. 404 00:22:01,821 --> 00:22:05,408 Ki vagy te, hogy megmondd, mi vagyok?” 405 00:22:06,493 --> 00:22:10,330 Elég kínos volt, de a végén dugtunk. 406 00:22:10,413 --> 00:22:11,247 Szóval… 407 00:22:13,083 --> 00:22:14,709 minden jó, ha jó a vége. 408 00:22:15,877 --> 00:22:17,670 Lenyűgöznek a transz emberek. 409 00:22:17,754 --> 00:22:20,799 Sok bátorság kell hozzá, hogy kijavíts másokat. 410 00:22:20,882 --> 00:22:23,718 Bennem nincs meg ez. „Nem férfi, hanem nő.” 411 00:22:23,802 --> 00:22:28,848 Ha eltévesztik a nevem, hagyom. Mark a nevem. „Szia, Mike!” „Minden oké.” 412 00:22:30,809 --> 00:22:32,185 Rémes transz lennék. 413 00:22:32,268 --> 00:22:34,104 Ha elrontják a nemem, hagynám. 414 00:22:34,187 --> 00:22:36,439 Cseng a telefon a szüleimnél. „Mrs. Normand?” 415 00:22:36,523 --> 00:22:39,943 „Én vagyok.” Nem akarok kavarni. 416 00:22:40,985 --> 00:22:42,904 De tudom, kényes téma. 417 00:22:42,987 --> 00:22:45,407 Az ilyen dolgok mindig kényesek. 418 00:22:45,490 --> 00:22:48,868 Én nem utálok egy csoportot sem. Belül mindenki rózsaszín. 419 00:22:48,952 --> 00:22:51,037 Kivéve a dohányosokat. 420 00:22:51,746 --> 00:22:55,750 De nem akarom bántani őket. Kihalófélben lévő faj. 421 00:22:55,834 --> 00:22:59,045 Próbálok tudatos lenni. Feketék között nőttem fel. 422 00:22:59,129 --> 00:23:02,090 Néha túlzásba esem. Felhív a biztosítási ügynök. 423 00:23:02,173 --> 00:23:06,010 „Milyen színű az autója?” „Azt hittem, progresszívebb.” 424 00:23:09,180 --> 00:23:11,391 Feszült időkben élünk. 425 00:23:11,474 --> 00:23:14,269 Sok mindent mondunk rasszistának, és van, ami az is. 426 00:23:14,352 --> 00:23:15,728 Sok minden tudatlanság. 427 00:23:15,812 --> 00:23:19,107 Az unokaöcsém hétéves. Szoktatok hétévesekkel lógni? 428 00:23:19,190 --> 00:23:21,651 Mint egy bekokózott szélsőjobbos. 429 00:23:22,861 --> 00:23:25,822 A legvadabb dolgokat is kimondja. 430 00:23:25,905 --> 00:23:29,325 „Miért olyan fura a kínai bácsi szeme?” 431 00:23:29,409 --> 00:23:33,496 „Fogd be! Nem mondhatsz ilyet. Jézus!” 432 00:23:33,580 --> 00:23:36,708 Nem utálja a kínaiakat. Nem rasszista. Tudatlan. 433 00:23:36,791 --> 00:23:40,462 Rémes dolgokat mond a nőknek. „Kövér. Öreg. Miért van bajusza?” 434 00:23:40,545 --> 00:23:44,007 Én meg: „Down-szindrómája van. Ne foglalkozzanak vele!” 435 00:23:44,757 --> 00:23:45,717 Tudatlan. 436 00:23:45,800 --> 00:23:49,262 Elvittem egy tüntetésre. „Tudod, a feketék élete számít.” 437 00:23:49,345 --> 00:23:51,347 „Nem vagyok fekete. Nem számít minden élet?” 438 00:23:51,431 --> 00:23:55,101 „Fogd be! Kinyírnak minket.” 439 00:23:55,768 --> 00:23:58,688 Édes kölyök, de a papírforma szerint náci. 440 00:24:00,190 --> 00:24:03,151 Értem. Sok fehér van itt ma. 441 00:24:03,234 --> 00:24:05,737 Fehérek, megváltoztak kicsit a dolgok. 442 00:24:05,820 --> 00:24:08,406 Izgulunk. Félünk, hogy rosszat mondunk. 443 00:24:08,490 --> 00:24:11,075 Félünk, hogy kiabálni fognak velünk. 444 00:24:11,159 --> 00:24:12,160 Ez a félelmünk. 445 00:24:12,243 --> 00:24:14,204 Más attól fél, hogy lelövik. 446 00:24:14,287 --> 00:24:16,164 Mi attól, hogy ránk kiabálnak. 447 00:24:16,247 --> 00:24:19,250 Gyerekkoromban azért kiabáltak rám, ami tetszett. 448 00:24:19,334 --> 00:24:21,544 „Mi? Meleg vagy?” „Nem vagyok meleg.” 449 00:24:21,628 --> 00:24:23,379 Most az ellenkezője miatt. 450 00:24:23,463 --> 00:24:25,381 „Nem szereted a transz nőket?” „Nem tudom.” 451 00:24:25,465 --> 00:24:28,301 „Transzfób vagy?” „Jó, megdugom. 452 00:24:29,093 --> 00:24:31,012 Amit csak akarsz. Sajnálom.” 453 00:24:32,138 --> 00:24:35,517 A fehérek megszokták, hogy gondtalanok. Nincs min aggódni. 454 00:24:35,600 --> 00:24:39,979 Most minden fehér nyitottnak akar tűnni, ez lett az identitásunk. 455 00:24:40,063 --> 00:24:42,482 Régen az angyal és az ördög segített dönteni. 456 00:24:42,565 --> 00:24:44,651 Most a rasszista és a HR-es. 457 00:24:46,236 --> 00:24:49,280 „Fekete, színes bőrű, imádom Lizzót. 458 00:24:49,364 --> 00:24:51,574 Csinálnál velem egy fotót? Obama.” 459 00:24:54,077 --> 00:24:57,580 Idegesítő. Azt hiszik, a fehérek büszkék és felsőbbrendűek. 460 00:24:57,664 --> 00:24:58,498 Viccelsz? 461 00:24:58,581 --> 00:25:01,543 Az ancestry.com-on minden fehér férfi azt reméli, 462 00:25:01,626 --> 00:25:03,670 indián származású, 463 00:25:03,753 --> 00:25:06,005 vagy latin-amerikai, leszbikus, bármi… 464 00:25:07,590 --> 00:25:12,220 Észrevettétek, hogy minden fehér férfi igyekszik elmondani, hogy áldozat? 465 00:25:12,303 --> 00:25:14,597 Már nem lehetsz csak fehér. 466 00:25:14,681 --> 00:25:17,225 „Fehér vagyok és autista. 467 00:25:19,102 --> 00:25:23,022 Szorongok, depressziós vagyok, apám megdugott, félig zsidó vagyok. 468 00:25:23,940 --> 00:25:25,191 Én jó vagyok.” 469 00:25:27,777 --> 00:25:31,614 Mindenki rosszakat gondol. Színtől, fajtól, vallástól függetlenül. 470 00:25:31,698 --> 00:25:34,284 Mindenki szar. 471 00:25:34,367 --> 00:25:38,037 Amikor valakit szarnak nevezünk, jobbnak gondoljuk magunkat. 472 00:25:38,121 --> 00:25:40,790 Mindenkinek vannak beteg gondolatai. Mindenki szar. 473 00:25:40,873 --> 00:25:45,253 Leginkább a nagyvállalatok. Úgy tesznek, mintha törődnének az emberekkel. 474 00:25:45,336 --> 00:25:48,089 Régen csak pénzt akartak. Most: „Jók vagyunk.” 475 00:25:48,172 --> 00:25:52,260 Nike: „A feketék élete számít! Varrj csak, ázsiai kisfiú!” Ugyan! 476 00:25:53,219 --> 00:25:54,721 Nem törődnek az emberrel. 477 00:25:54,804 --> 00:25:57,473 Szivárványos zászlót tesznek a Scud rakétára. 478 00:25:57,557 --> 00:25:58,600 Jók vagyunk. 479 00:25:59,517 --> 00:26:00,351 Igen. 480 00:26:00,435 --> 00:26:03,521 Az Amazon azt írta múlt héten: „A rasszizmus vírus.” 481 00:26:03,605 --> 00:26:05,982 Ne már! A rasszisták kapnak egy kibúvót. 482 00:26:06,482 --> 00:26:09,694 „Bocs, hogy ezt mondtam. Beteg vagyok. 483 00:26:09,777 --> 00:26:12,739 Elkaptam ezt a vírust. H1 N betűs szó. 484 00:26:12,822 --> 00:26:14,324 Tudod… 485 00:26:14,407 --> 00:26:18,703 A fehér vérsejtjeim le vannak maradva.” 486 00:26:20,663 --> 00:26:21,581 Igen. 487 00:26:21,664 --> 00:26:22,832 Fehér bűntudat. 488 00:26:22,915 --> 00:26:26,377 A barátom a bűntudat miatt nem hallgat hip-hopot. „Miért?” 489 00:26:26,461 --> 00:26:28,921 „Erősíti a fekete sztereotípiákat.” 490 00:26:29,005 --> 00:26:30,340 „Miről beszélsz? 491 00:26:30,423 --> 00:26:32,717 Hallgasd! 'Csak a pénz érdekel.' 492 00:26:32,800 --> 00:26:35,386 Én irányítok mindent. Nézd a gyémántjaimat!' 493 00:26:35,470 --> 00:26:38,514 Szerintem ezek inkább zsidó sztereotípiák.” 494 00:26:40,099 --> 00:26:44,354 A hip-hop meglepően zsidós. Mintha a rapper azt mondaná: 495 00:26:44,437 --> 00:26:47,398 „Írok egy dalt. Ide egy zsidó sztereotípiát! 496 00:26:47,482 --> 00:26:50,735 Ők irányítják az időjárást. 'Záporozzon a della!'” 497 00:26:56,199 --> 00:26:57,116 Tudom. Kemény. 498 00:26:57,200 --> 00:27:00,161 Egy fekete fickó mondta: „Fehérként mit tudsz te a rasszizmusról?” 499 00:27:00,244 --> 00:27:03,706 „Tanultál törit? Mi vagyunk benne a legjobbak.” 500 00:27:05,083 --> 00:27:07,043 Jól is van dokumentálva. 501 00:27:07,126 --> 00:27:08,920 Pénzzé tettük. Filmek. 502 00:27:11,964 --> 00:27:14,550 Komor témák, mert felnőttek vagyunk. 503 00:27:15,051 --> 00:27:18,054 Ez a legjobb pillanat felnőttnek lenni. 504 00:27:18,137 --> 00:27:22,892 Azt csinálunk, amit akarunk. Felnőttnek lenni jó, gyereknek szívás. 505 00:27:22,975 --> 00:27:24,477 Megfordult a dolog. 506 00:27:24,560 --> 00:27:27,188 Gyerekkoromban a felnőttek feszültek voltak. 507 00:27:27,271 --> 00:27:28,690 „Ne lépj a gyepre!” 508 00:27:28,773 --> 00:27:30,108 A barátaim 42 évesek. 509 00:27:30,191 --> 00:27:33,820 Csak videójátékoznak, képregényt olvasnak, pankrációt néznek. 510 00:27:34,404 --> 00:27:35,738 A kamaszok meg 511 00:27:35,822 --> 00:27:38,366 politizálnak és gyógyszert szednek. 512 00:27:39,367 --> 00:27:40,201 Mi győztünk. 513 00:27:41,703 --> 00:27:43,246 Megfordult a dolog. 514 00:27:43,329 --> 00:27:44,539 Harminchét vagyok. 515 00:27:44,622 --> 00:27:46,332 Apámnak az én koromban 516 00:27:46,416 --> 00:27:50,628 két gyereke, jogi diplomája meg családi háza volt. Nekem Hulum van. 517 00:27:55,341 --> 00:27:57,969 Megkérdeztem egy barátomat. „44 éves vagy. Lesz családod?” 518 00:27:58,052 --> 00:28:01,180 „Mi? Anyámmal élek. Van családom. 519 00:28:01,973 --> 00:28:04,392 Itt a füves süti. Mehet a Bosszúállók?” 520 00:28:04,475 --> 00:28:05,935 „Oké, csináljuk!” 521 00:28:06,436 --> 00:28:07,895 Ez ma a felnőtt lét. 522 00:28:08,396 --> 00:28:13,317 A gyerekek kedvesek, lelkesek, okosak, de nem élvezik az életet. 523 00:28:13,401 --> 00:28:16,863 Ha 15 évesen füves sütit adsz a kezembe: „Jó sok fű!” 524 00:28:16,946 --> 00:28:20,116 A mostani gyerekek meg: „Jó sok cukor.” 525 00:28:22,201 --> 00:28:24,579 „A fű király, de keto diétán vagyok.” 526 00:28:26,330 --> 00:28:30,835 Féltem a gyerekeket. A hírekben annyi szomorú statisztika van róluk. 527 00:28:30,918 --> 00:28:33,671 Az egyik szerint egyre kisebb a pénisz mérete. 528 00:28:33,755 --> 00:28:36,257 Ki készíti ezt a kutatást? 529 00:28:38,843 --> 00:28:42,138 Ki mondja, hogy: „Hagyjuk a rákot! A babakuki érdekel. 530 00:28:42,221 --> 00:28:44,515 Semmi gond! Rajta vagyok.” 531 00:28:46,601 --> 00:28:48,311 Aggódom a gyerekek miatt. 532 00:28:48,394 --> 00:28:51,606 Régen féltem a felnőttektől. Emlékeztek? 533 00:28:51,689 --> 00:28:54,025 Csúnyán beszélsz. „Vigyázz a szádra!” 534 00:28:54,108 --> 00:28:54,942 „Bocsánat.” 535 00:28:55,443 --> 00:28:58,905 Most a kamaszoktól félek. Felléptem egy egyetemen, bekiabáltak. 536 00:28:58,988 --> 00:29:00,406 „Ez nem ide való!” 537 00:29:00,490 --> 00:29:03,659 Haver, 18 vagy. Szívj nevetőgázt, hancúrozz! 538 00:29:03,743 --> 00:29:05,286 Mit ez itt? 539 00:29:05,369 --> 00:29:07,705 Mi ez? „Nem ide való”? Mi? 540 00:29:08,331 --> 00:29:09,791 Éld az életed, ember! 541 00:29:09,874 --> 00:29:12,835 A gyerekek depressziósak, meg akarják ölni magukat. 542 00:29:12,919 --> 00:29:15,129 Láttatok 14 évest hazajönni suliból? 543 00:29:15,213 --> 00:29:17,006 Mint egy ősz detektív. 544 00:29:17,089 --> 00:29:20,176 Vállán a világ súlya, stresszel, e-cigit szív. 545 00:29:22,470 --> 00:29:25,640 „Kemény nap. Megmenteni a bolygót, felelősségre vonni az elnököt, 546 00:29:25,723 --> 00:29:29,060 nemet váltani, az OnlyFanst szerkeszteni, és a kriptovaluta is zuhant.” 547 00:29:37,819 --> 00:29:41,113 Haver, 14 éves vagy. Verd ki! Egyél cukrot! 548 00:29:42,865 --> 00:29:45,576 A gyerekek a fegyvertartás ellen tiltakoznak. 549 00:29:45,660 --> 00:29:48,579 A felnőttek: „Jó mulatást! A Comic-conra megyünk.” 550 00:29:50,414 --> 00:29:51,499 Harmincas vagyok. 551 00:29:51,582 --> 00:29:54,669 Jó kor, látom a fiatalok és az idősek harcát. 552 00:29:54,752 --> 00:29:58,256 „A boomerek fogalmatlanok.” „A Z-generáció öntelt.” 553 00:29:58,339 --> 00:30:00,842 A nagyapám és az unokaöcsém beszélgetett. 554 00:30:00,925 --> 00:30:03,177 Utálják egymást, pedig hasonlítanak. 555 00:30:03,261 --> 00:30:04,470 Lenyűgöző. 556 00:30:04,554 --> 00:30:06,389 A nagyapám azt mondja: 557 00:30:06,472 --> 00:30:08,933 „Puhák vagytok. Meglőttek Vietnámban.” 558 00:30:09,016 --> 00:30:11,769 Az unokaöcsém: „Meglőttek a suliban.” 559 00:30:17,191 --> 00:30:20,486 Nagyapám: „Puncik vagytok. Mogyorót se ehettek.” 560 00:30:20,570 --> 00:30:23,072 Unokaöcsém: „Basszus, papa, segget nyalok.” 561 00:30:26,951 --> 00:30:29,912 Oké. Kösz. Kevin Hart vagyok. Nagyok voltatok! 562 00:30:29,996 --> 00:30:31,080 Jó éjszakát! 563 00:30:31,163 --> 00:30:32,957 Standup. Köszönöm. 564 00:31:28,012 --> 00:31:30,306 A feliratot fordította: Kondi Viktória