1 00:00:06,049 --> 00:00:07,550 ‫- ספיישל קומדיה של NETFLIX -‬ 2 00:00:12,472 --> 00:00:18,561 {\an8}‫כולם, קבלו את בן ניו אורלינס, מארק נורמנד!‬ 3 00:00:34,827 --> 00:00:35,661 ‫היי.‬ 4 00:00:36,662 --> 00:00:37,497 ‫קומדיה, מה?‬ 5 00:00:37,997 --> 00:00:40,208 ‫כן. אנחנו באמת עושים את זה, חבר'ה.‬ 6 00:00:40,291 --> 00:00:41,918 ‫תודה שבאתם. טוב להיות כאן.‬ 7 00:00:42,543 --> 00:00:44,170 ‫זמנים מטורפים. תודה, אימא.‬ 8 00:00:45,922 --> 00:00:47,548 ‫הו, כן. כולנו מחוסנים.‬ 9 00:00:47,632 --> 00:00:49,175 ‫עשיתם חיסון?‬ 10 00:00:49,258 --> 00:00:50,468 ‫כן, בטח.‬ 11 00:00:50,551 --> 00:00:53,054 ‫קיבלתי את שלי באינטרנט, נראה מה יקרה. כן.‬ 12 00:00:53,846 --> 00:00:56,974 ‫ראיתי כמה בחורים בכביש וסט סייד‬ ‫עושים לעצמם חיסון,‬ 13 00:00:57,058 --> 00:00:58,434 ‫אמרתי, "היי. יופי להם".‬ 14 00:00:59,018 --> 00:00:59,936 ‫כן.‬ 15 00:01:00,019 --> 00:01:02,396 ‫זה כנראה החיסון השני, כי הוא היה מעורפל.‬ 16 00:01:04,190 --> 00:01:05,024 ‫טוב.‬ 17 00:01:06,109 --> 00:01:09,904 ‫עליתי בכמה קילוגרמים בבידוד,‬ ‫נדמה שכולנו צברנו "משקל מגפה".‬ 18 00:01:09,987 --> 00:01:13,241 ‫הזמנו אוכל מ"גראב האב", "סימלס".‬ ‫אני חייב להרגיע, כי הייתי ילד שמן.‬ 19 00:01:13,324 --> 00:01:15,743 ‫הייתי ענק. היו לי ציצים גבריים בילדותי.‬ 20 00:01:16,244 --> 00:01:19,872 ‫מוזר שכשגברים עולים במשקל,‬ ‫אנו מגדלים איבריים נקביים. נכון?‬ 21 00:01:20,373 --> 00:01:24,377 ‫נשים לא צריכות לדאוג לזה.‬ ‫אם אישה עולה במשקל, היא הופכת לאישה שמנה.‬ 22 00:01:24,460 --> 00:01:27,171 ‫אם בחור עולה במשקל,‬ ‫גם אנחנו הופכים לאישה שמנה.‬ 23 00:01:28,673 --> 00:01:32,468 ‫אנו לא מגדלים איברים זכריים.‬ ‫אין כזה, "כן, ראיתי את תמי ליד הנהר…‬ 24 00:01:32,969 --> 00:01:34,512 ‫איזה ביצים ענקיות היו לה".‬ 25 00:01:35,888 --> 00:01:37,682 ‫היו לי כמה יתרונות כילד שמן,‬ 26 00:01:37,765 --> 00:01:41,435 ‫כשישנתי אצל חבר והוא אמר,‬ ‫"מעניין איך זה לגעת בציצי", אמרתי,‬ 27 00:01:41,519 --> 00:01:42,478 ‫"יש לך מזל".‬ 28 00:01:44,355 --> 00:01:47,608 ‫אף אחד לא אוהב ציצים גבריים.‬ ‫שאלתי, עשיתי מחקר.‬ 29 00:01:47,692 --> 00:01:52,029 ‫איש לא אוהב ציצי שעיר ללא חלב.‬ ‫ובכל זאת, ציצים גבריים הם חוקיים בכל הארץ.‬ 30 00:01:52,905 --> 00:01:55,241 ‫גבר שמן מקליבלנד מסיר חולצה, זה בסדר.‬ 31 00:01:55,324 --> 00:01:57,702 ‫אישה מקליבלנד מסירה חולצה, חשיפה מגונה.‬ 32 00:01:57,785 --> 00:02:00,454 ‫אבל אלו הציצים שאנחנו אוהבים,‬ ‫איך דפקנו את זה?‬ 33 00:02:02,248 --> 00:02:05,751 ‫יש חוקים מוזרים לגבי ציצים בארה"ב.‬ ‫ציצי נקבי חשוף, לא חוקי.‬ 34 00:02:05,835 --> 00:02:07,086 ‫ציצי זכרי חשוף, חוקי.‬ 35 00:02:07,670 --> 00:02:10,548 ‫ציצי נקבי חשוף שתינוק מוצץ ממנו, חוקי.‬ 36 00:02:10,631 --> 00:02:13,342 ‫ציצי זכרי חשוף שתינוק מוצץ ממנו,‬ 37 00:02:13,426 --> 00:02:14,427 ‫מאוד לא חוקי.‬ 38 00:02:16,929 --> 00:02:17,930 ‫חוקים מוזרים.‬ 39 00:02:19,724 --> 00:02:22,518 ‫כך אני רואה את זה,‬ ‫ציצים נקביים הם כמו מריחואנה.‬ 40 00:02:22,602 --> 00:02:25,688 ‫כיפים, לא מזיקים, ובכל זאת, לרוב פליליים.‬ 41 00:02:28,232 --> 00:02:30,985 ‫ציצים גבריים הם כמו סיגריות.‬ ‫די מגעילים ודוחים,‬ 42 00:02:31,068 --> 00:02:32,862 ‫למה לעזאזל הבאת אותם לחוף הים?‬ 43 00:02:34,530 --> 00:02:36,240 ‫נתנו תוקף חוקי לסוג הלא נכון.‬ 44 00:02:38,242 --> 00:02:42,496 ‫מה שמזעזע אותי, אפרופו ציצים,‬ ‫לחברה שלי יש ציצקעס ענקיים וכאילו…‬ 45 00:02:42,997 --> 00:02:46,667 ‫נשים יכולות להיכנס לחנות ולומר,‬ ‫"המידה שלי קטנה, בינונית, גדולה".‬ 46 00:02:46,751 --> 00:02:48,169 ‫גברים הם פחות חזקים.‬ 47 00:02:48,252 --> 00:02:51,297 ‫אם בחור יצטרך לומר "המידה שלי קטנטנה",‬ ‫הוא יתאבד.‬ 48 00:02:53,257 --> 00:02:55,301 ‫זה לא היה מחזיק 20 דקות, נכון?‬ 49 00:02:55,968 --> 00:03:00,681 ‫איזה בחור היה קופץ מבניין,‬ ‫מכתב ההתאבדות: "מידה זעירה". בכל פעם.‬ 50 00:03:02,099 --> 00:03:04,977 ‫כן, אבל צריך להגיד את זה, נכון?‬ 51 00:03:05,478 --> 00:03:08,439 ‫אני יודע שאני לועג לשמנים ב-2021,‬ ‫כבר צעקו עליי.‬ 52 00:03:09,023 --> 00:03:12,443 ‫מישהו אמר לי, "המילה 'שמן'‬ ‫זה כמו קללה גזענית".‬ 53 00:03:12,944 --> 00:03:16,239 ‫אמרתי, "ואו, אולי,‬ ‫אבל תודה שזו הקללה היחידה שמתנודדת".‬ 54 00:03:16,322 --> 00:03:17,156 ‫נכון?‬ 55 00:03:18,741 --> 00:03:23,037 ‫אפשר לעלות ולרדת במשקל, איש לא אומר,‬ ‫"בתקופת החגים אני נהייה ממש שחור".‬ 56 00:03:25,081 --> 00:03:27,875 ‫"אני חייב דיאטה,‬ ‫לשרוף קצת מהמקסיקניות הזו". כן.‬ 57 00:03:28,793 --> 00:03:32,088 ‫לא, כולנו מתבדחים על שמנים,‬ ‫אבל אני לא מכיר מישהו ששונא שמנים.‬ 58 00:03:32,171 --> 00:03:36,801 ‫פעם אמרו, "השכונה הייתה נהדרת‬ ‫עד שהחזירונים האלו הגיעו, זה בטוח".‬ 59 00:03:37,426 --> 00:03:39,303 ‫לא, אנחנו אוהבים שמנים, נכון?‬ 60 00:03:39,387 --> 00:03:42,223 ‫בודהה, סנטה, אופרה… לפעמים. כן.‬ 61 00:03:45,559 --> 00:03:47,186 ‫כן. טוב להיות בניו יורק,‬ 62 00:03:47,270 --> 00:03:49,105 ‫הנשים יפהפיות בניו יורק, כלומר…‬ 63 00:03:49,188 --> 00:03:50,940 ‫הן לא כאן, אבל…‬ 64 00:03:51,774 --> 00:03:53,317 ‫אני צוחק. אני ארד לך.‬ 65 00:03:54,110 --> 00:03:55,528 ‫כן.‬ 66 00:03:56,487 --> 00:03:59,365 ‫נשים, אתן יודעות שאתן מאוד סקסיות,‬ ‫גברים רוצים לשכב אתכן.‬ 67 00:03:59,448 --> 00:04:01,450 ‫ואתן רוצות שנעבוד קשה, זה מובן.‬ 68 00:04:01,534 --> 00:04:04,328 ‫אם הייתן רוצות להכניס דברים לתוכי,‬ ‫היו לי שאלות.‬ 69 00:04:05,288 --> 00:04:06,831 ‫עליכם להיות ראויים, בנים.‬ 70 00:04:06,914 --> 00:04:09,333 ‫נדמה לי שהווגינה היא כמו אוניברסיטה,‬ 71 00:04:09,417 --> 00:04:10,501 ‫אתה חייב להתקבל.‬ 72 00:04:11,752 --> 00:04:14,380 ‫וכמו אוניברסיטה,‬ ‫קל יותר להיכנס אם יש לך כסף.‬ 73 00:04:16,465 --> 00:04:18,384 ‫"איך הוא נכנס? אין לו כסף".‬ 74 00:04:18,467 --> 00:04:19,927 ‫"ובכן, הוא אתלט".‬ 75 00:04:26,851 --> 00:04:27,852 ‫כן.‬ 76 00:04:28,477 --> 00:04:30,563 ‫כן. דומה מאוד לאוניברסיטה.‬ 77 00:04:30,646 --> 00:04:34,191 ‫חלקם יוקרתיים מאוד.‬ ‫"ואו, נכנסת לשם? מאוד מרשים, יפה לך".‬ 78 00:04:34,275 --> 00:04:37,403 ‫חבר אומר, "נכנסתי לשם" ואתה אומר,‬ ‫"כל הקהילה הייתה שם.‬ 79 00:04:39,155 --> 00:04:40,948 ‫אתה נכנסת רק בגלל שאביך נכנס".‬ 80 00:04:48,122 --> 00:04:51,709 ‫בנות, אתן מושכות יותר מגברים,‬ ‫תהיו בררניות מבחינה מינית.‬ 81 00:04:51,792 --> 00:04:55,796 ‫בנות, בחירת פרטנר מיני זה עניין גדול.‬ ‫הרבה שאלות, כמו דראפט ה-NBA.‬ 82 00:04:56,297 --> 00:04:59,175 ‫"בן כמה הוא? באיזו מכללה הוא למד?‬ ‫מה הגובה שלו?"‬ 83 00:04:59,258 --> 00:05:02,011 ‫גברים בוחרים פרטנרית מינית‬ ‫כמו במשחק מאולתר.‬ 84 00:05:02,094 --> 00:05:03,429 ‫"אקח אותך, אותך ואותך…‬ 85 00:05:05,473 --> 00:05:07,475 ‫את לא בכושר אבל אני יודע שתשקיעי".‬ 86 00:05:09,685 --> 00:05:13,606 ‫יש לי חברה יפהפייה שתוכל לקבל כל מי שבא לה‬ ‫והיא תמיד יוצאת בהצהרות.‬ 87 00:05:13,689 --> 00:05:17,151 ‫פעם היא אמרה, "לא אשכב עם רפובליקני".‬ ‫אמרתי, "באמת?"‬ 88 00:05:17,234 --> 00:05:21,447 ‫היא אמרה, "כן. אם אהיה עירומה במיטה‬ ‫ואגלה שהוא רפובליקני, אשנה את דעתי".‬ 89 00:05:21,947 --> 00:05:25,326 ‫אמרתי, "אם הייתי במצב הזה,‬ ‫הייתי משנה דעה פוליטית".‬ 90 00:05:27,828 --> 00:05:29,789 ‫מה אכפת לי? זה לא יעלה בשיחה.‬ 91 00:05:29,872 --> 00:05:32,917 ‫היא לא תשב עליי ותגיד,‬ ‫"שינוי האקלים הוא תרמית".‬ 92 00:05:38,047 --> 00:05:41,425 ‫מצד שני,‬ ‫אם אשכב עם רפובליקנית אשים קונדום,‬ 93 00:05:41,509 --> 00:05:43,677 ‫כי אם יקרה משהו, היא תרצה לשמור אותו.‬ 94 00:05:46,180 --> 00:05:47,098 ‫טוב.‬ 95 00:05:47,181 --> 00:05:49,350 ‫זהירות, בדיחות על הפלות!‬ 96 00:05:51,310 --> 00:05:53,813 ‫איני יודע מה דעתכם על הפלות ובאיזה צד אתם.‬ 97 00:05:53,896 --> 00:05:56,941 ‫הפלות הן כמו הורדת משענת הגב במטוס.‬ 98 00:05:57,024 --> 00:05:59,235 ‫זה מעצבן אנשים, אבל אם יש לי אפשרות…‬ 99 00:05:59,985 --> 00:06:00,820 ‫אקח אותה.‬ 100 00:06:04,031 --> 00:06:05,157 ‫נכון?‬ 101 00:06:05,241 --> 00:06:08,202 ‫אנשים אומרים, "לאיזה צד אתה נוטה?"‬ ‫אני אומר, "לאחור".‬ 102 00:06:09,537 --> 00:06:10,371 ‫כן.‬ 103 00:06:11,622 --> 00:06:14,917 ‫כן. אבל גברים הם חרמנים.‬ ‫אנחנו חרמנים, חבר'ה. זה מבאס.‬ 104 00:06:15,000 --> 00:06:16,710 ‫מבאס שאנו חרמנים. זה לא כיף.‬ 105 00:06:16,794 --> 00:06:20,047 ‫נשים תמיד אומרות, "אנו חרמניות כמו גברים".‬ ‫נו, באמת.‬ 106 00:06:21,298 --> 00:06:23,092 ‫באמת, אתן לא יודעות איך זה.‬ 107 00:06:23,592 --> 00:06:27,221 ‫אינכן יודעות איך זה ללכת למפגש משפחתי‬ ‫ולומר, "הייתי עושה אותה".‬ 108 00:06:29,181 --> 00:06:30,141 ‫זו מחלה.‬ 109 00:06:31,183 --> 00:06:33,602 ‫זה מעיב על השיפוט שלנו,‬ ‫אנחנו לא חושבים בבהירות.‬ 110 00:06:33,686 --> 00:06:37,148 ‫לכן כל המצאה גדולה של גבר‬ ‫עלתה בראשו אחרי אורגזמה.‬ 111 00:06:37,648 --> 00:06:39,692 ‫רק אז אפשר לחשוב בהיגיון. גבר כזה…‬ 112 00:06:41,402 --> 00:06:42,570 ‫"טיגון ללא שמן".‬ 113 00:06:46,699 --> 00:06:47,533 ‫כן.‬ 114 00:06:48,033 --> 00:06:51,495 ‫רבתי עם חברה בגלל זה.‬ ‫היא אמרה, "אנו חרמניות כמו גברים".‬ 115 00:06:51,579 --> 00:06:54,415 ‫אמרתי, "היית עושה סקס איתי?"‬ ‫והיא אמרה, "לא".‬ 116 00:06:56,000 --> 00:06:58,419 ‫אמרתי, "הייתי שוכב איתך, זה סוף הוויכוח".‬ 117 00:06:59,253 --> 00:07:03,257 ‫היא אמרה, "זה שונה, אני לא נמשכת אליך".‬ ‫אמרתי, "גם אני לא נמשך אלייך.‬ 118 00:07:05,217 --> 00:07:06,051 ‫במה זה קשור?"‬ 119 00:07:07,303 --> 00:07:10,514 ‫בנות, כמובן שאתן חרמניות,‬ ‫אבל עליכן להסתיר את זה.‬ 120 00:07:10,598 --> 00:07:14,143 ‫אל תראו את זה, כי יטרידו אתכן ב"צ'יליז".‬ ‫אל תראו את זה.‬ 121 00:07:14,894 --> 00:07:17,938 ‫כן, תסתירו את זה.‬ ‫אבל אתן חושפות רגשות, בנות.‬ 122 00:07:18,022 --> 00:07:21,192 ‫חברתי רגשנית מאוד ואומרת‬ ‫שהיא בכתה מדי יום מאז התיכון.‬ 123 00:07:21,275 --> 00:07:23,652 ‫אמרתי, "ואו, את בסדר?"‬ ‫היא אמרה, "כן, זה קטע שלי.‬ 124 00:07:23,736 --> 00:07:26,989 ‫מדי יום אני נכנסת לאווירה,‬ ‫מסתתרת וגומרת חבילת טישו".‬ 125 00:07:27,072 --> 00:07:29,283 ‫אמרתי, "יש לנו פעילות יומיומית דומה".‬ 126 00:07:31,869 --> 00:07:36,332 ‫היא אמרה, "כן, בלי זה אני לא מתפקדת".‬ ‫אמרתי, "גם אני, אחותי".‬ 127 00:07:37,750 --> 00:07:41,003 ‫לפעמים היא צופה בסרט ובוכה.‬ ‫אמרתי, "גם אני צופה בסרט".‬ 128 00:07:42,421 --> 00:07:45,508 ‫אמרתי, "גם את צופה ב-30 שניות מהסרט?"‬ ‫היא אמרה, "מה?" אני כזה…‬ 129 00:07:48,719 --> 00:07:52,348 ‫ככה זה. נשים מתרגשות בזמנים מוזרים,‬ ‫גברים חרמנים בזמנים מוזרים.‬ 130 00:07:52,431 --> 00:07:55,059 ‫כל אישה הייתה בעבודה,‬ ‫"אני לא יודעת למה אני בוכה".‬ 131 00:07:55,142 --> 00:07:57,520 ‫כל גבר היה בלוויה, "לא יודע למה עומד לי.‬ 132 00:07:59,188 --> 00:08:00,606 ‫זה הארון הפתוח הארור".‬ 133 00:08:04,860 --> 00:08:06,320 ‫אבל תודה לאל, בנות.‬ 134 00:08:06,403 --> 00:08:07,863 ‫תודה לאל, בנות,‬ 135 00:08:07,947 --> 00:08:10,407 ‫אתן מוצאות דברים סקסיים‬ ‫שלא קשורים לסקס.‬ 136 00:08:10,491 --> 00:08:13,494 ‫תודה לאל, אתן מוצאות דברים סקסיים‬ ‫שלא קשורים לסקס.‬ 137 00:08:13,577 --> 00:08:15,204 ‫אתן חייבות, כי זה לא מספיק.‬ 138 00:08:16,163 --> 00:08:19,041 ‫אתן צריכות לחפור עמוק.‬ ‫אם בחור מתפשט את אומרת…‬ 139 00:08:19,542 --> 00:08:20,751 ‫"זכרי שהוא נהג טוב".‬ 140 00:08:23,963 --> 00:08:27,925 ‫אתן מוצאות דברים סקסיים…‬ ‫בדייט הראשון שלי עם חברתי תכננתי הכול.‬ 141 00:08:28,008 --> 00:08:29,802 ‫ארוחה, משקאות, סרט, גלידה.‬ 142 00:08:29,885 --> 00:08:32,096 ‫היא אמרה, "ואו, תכננת הכול, זה לוהט".‬ 143 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 ‫תכנון.‬ 144 00:08:34,348 --> 00:08:35,391 ‫זה לוהט? תכנון?‬ 145 00:08:36,308 --> 00:08:39,562 ‫תכנון. סיפרתי בדיחה מצחיקה.‬ ‫"חוש הומור טוב, זה מדליק".‬ 146 00:08:40,062 --> 00:08:42,606 ‫לשלם במזומן. "יש לך כסף, זה סקסי".‬ 147 00:08:42,690 --> 00:08:44,358 ‫אבל בחדר השינה כלום לא סקסי.‬ 148 00:08:45,359 --> 00:08:48,696 ‫התמזמזנו, הוצאתי קונדום.‬ ‫היא אמרה, "קצת יומרני, מה?"‬ 149 00:08:48,779 --> 00:08:50,447 ‫אמרתי, "כן. תכננתי את זה.‬ 150 00:08:52,700 --> 00:08:54,493 ‫חשבתי שאת אוהבת את זה. בסדר".‬ 151 00:08:54,577 --> 00:08:55,494 ‫עכשיו זה מוזר.‬ 152 00:08:55,578 --> 00:08:59,081 ‫אם היא אוהבת הומור, אני יורד עליה קצת.‬ ‫"את קוראת לזה דגדגן?"‬ 153 00:09:02,585 --> 00:09:05,504 ‫ברור שזה מצחיק, אבל לפתע, לא לוהט.‬ ‫מה לעזאזל?‬ 154 00:09:06,505 --> 00:09:07,840 ‫היא מתלבשת והולכת,‬ 155 00:09:07,923 --> 00:09:11,135 ‫אמרתי, "היא אוהבת כסף.‬ ‫הינה, זה בעבור הזמן שלך, בבקשה".‬ 156 00:09:12,928 --> 00:09:14,305 ‫זה מרתק, בנות.‬ 157 00:09:14,888 --> 00:09:15,931 ‫אני מקשיב לכן.‬ 158 00:09:16,015 --> 00:09:18,976 ‫לפי מה שהבנתי, אתן אוהבות סקס‬ ‫כשזה מאוד מפורט.‬ 159 00:09:19,059 --> 00:09:21,937 ‫כשאישה מתארת מפגש מיני, זה תמיד מורכב.‬ 160 00:09:22,021 --> 00:09:25,733 ‫"הוא לקח אותי לפריז,‬ ‫עשינו אהבה במרפסת המשקיפה על האוקיינוס."‬ 161 00:09:25,816 --> 00:09:26,650 ‫וכל הבנות כזה…‬ 162 00:09:28,152 --> 00:09:30,487 ‫בשביל בחור, כמה שפחות מפורט, יותר לוהט.‬ 163 00:09:30,571 --> 00:09:34,366 ‫בחור אומר, "עמדנו ללכת לקניון,‬ ‫הזדיינו במסדרון, לא הלכנו לקניון".‬ 164 00:09:36,285 --> 00:09:37,328 ‫וכל הבחורים כזה…‬ 165 00:09:39,496 --> 00:09:41,498 ‫תגידו מה אתן רוצות ונעשה את זה,‬ 166 00:09:41,582 --> 00:09:44,918 ‫אנו רוצים לשמח ולרצות אתכן, רק תגידו.‬ ‫"אני רוצה שתבין לבד".‬ 167 00:09:45,586 --> 00:09:48,130 ‫זה לא יקרה. פשוט תגידו לנו. כן.‬ 168 00:09:48,631 --> 00:09:50,633 ‫תמיד מדהים אותי מה מדליק אישה.‬ 169 00:09:51,133 --> 00:09:54,970 ‫לקחתי את חברתי לחנות לחיות מחמד.‬ ‫לעזאזל, בנות. החנות לחיות מחמד.‬ 170 00:09:55,929 --> 00:09:57,306 ‫זה מועדון החשפנות שלכן.‬ 171 00:09:58,599 --> 00:10:01,810 ‫אלוהים, אישה בחנות חיות‬ ‫היא כמו חרמן במועדון חשפנות.‬ 172 00:10:01,894 --> 00:10:04,980 ‫את נכנסת ובקושי מתאפקת.‬ ‫"אלוהים, בא לי לגעת בכולן".‬ 173 00:10:06,440 --> 00:10:09,360 ‫אמרתי, "הירגעי,‬ ‫חלקן מבתים הרוסים ועלולות לתקוף".‬ 174 00:10:10,819 --> 00:10:12,613 ‫היא עברה ביניהן כמו בחור חרמן.‬ 175 00:10:12,696 --> 00:10:15,991 ‫"זו יפה, זו מהממת, זו מושלמת.‬ ‫אותה אני הכי אוהבת".‬ 176 00:10:16,075 --> 00:10:20,287 ‫המנהל אומר, "כן. זאת רוקסי.‬ ‫כולם אוהבים את רוקסי. תביאו את רוקסי. "‬ 177 00:10:20,996 --> 00:10:23,832 ‫מביאים את רוקסי לאזור פרטי,‬ ‫רוקסי יושבת בחיקה.‬ 178 00:10:23,916 --> 00:10:27,836 ‫היא בטוחה שרוקסי מאוהבת בה.‬ ‫אמרתי, "לא, היא מחפשת חיים טובים יותר".‬ 179 00:10:30,839 --> 00:10:31,799 ‫קדימה.‬ 180 00:10:32,549 --> 00:10:34,927 ‫כן. היי. זהו זה.‬ 181 00:10:37,930 --> 00:10:38,764 ‫טוב.‬ 182 00:10:39,556 --> 00:10:40,766 ‫כן, קבוצה לוהטת.‬ 183 00:10:40,849 --> 00:10:44,853 ‫אבל אני צריך להתאפס.‬ ‫אתה התאפסת, אדוני. יש לך משקפיים. כן.‬ 184 00:10:45,354 --> 00:10:47,106 ‫אני מוכרח להתאפס.‬ 185 00:10:47,189 --> 00:10:49,149 ‫הייתה לי בהלת היריון לפני שבוע.‬ 186 00:10:49,233 --> 00:10:51,235 ‫את זוכרת. כן, נכון.‬ 187 00:10:52,236 --> 00:10:54,405 ‫קניתי שתי בדיקות היריון, כדי לוודא.‬ 188 00:10:54,488 --> 00:10:57,533 ‫כשהיא לא הסתכלה, השתנתי על אחת. כן.‬ 189 00:10:57,616 --> 00:10:58,575 ‫יצא חיובי.‬ 190 00:10:59,368 --> 00:11:02,204 ‫מוזר. בגוגל כתוב שאולי יש לי סרטן אשכים.‬ 191 00:11:02,746 --> 00:11:04,832 ‫אמרתי, "לעזאזל, עדיין עדיף על ילד".‬ 192 00:11:07,334 --> 00:11:09,503 ‫רק במקרה הזה סרטן עדיף על ילדים,‬ 193 00:11:09,586 --> 00:11:11,296 ‫כי אנשים שמחים כשמחסלים אותו.‬ 194 00:11:15,968 --> 00:11:20,764 ‫כן. הבחורה שלי חתלתולה אמיתית במיטה,‬ ‫היא אוהבת להשתמש בוויברטור כשאני צופה.‬ 195 00:11:21,682 --> 00:11:23,934 ‫די לוהט, אבל לאחר זמן מה אתה חש מיותר.‬ 196 00:11:25,185 --> 00:11:28,689 ‫אני מרגיש כמו עובד בבית מרקחת‬ ‫והיא משתמשת בקופה בשירות עצמי.‬ 197 00:11:30,816 --> 00:11:33,944 ‫אני אומר, "כן, את מסתדרת,‬ ‫אבל אם תהיה בעיה, אני כאן".‬ 198 00:11:35,529 --> 00:11:39,324 ‫לאחר חצי שעה אתה אומר,‬ ‫"לעזאזל, הרובוטים לוקחים את העבודות שלנו".‬ 199 00:11:42,202 --> 00:11:46,206 ‫כיף איתה. היא אוהבת לעשות דברים בציבור,‬ ‫זה סקסי אבל מוביל למצבים מוזרים.‬ 200 00:11:46,290 --> 00:11:49,585 ‫פעם היינו במכולת, היא חשפה ישבן‬ ‫והפלקתי לו כמה פעמים.‬ 201 00:11:49,668 --> 00:11:52,212 ‫ילד בן שש רץ אליי ואמר, "מה היא עשתה?"‬ 202 00:11:55,716 --> 00:11:57,801 ‫אמרתי, "מה זאת אומרת?"‬ ‫הוא אמר, "היא ילדה רעה?"‬ 203 00:11:57,885 --> 00:11:59,553 ‫אמרתי, "היא בהחלט ילדה רעה".‬ 204 00:12:00,637 --> 00:12:03,348 ‫ואז הבנתי שאני והילד אומרים את אותו הדבר,‬ 205 00:12:03,432 --> 00:12:05,559 ‫אבל מנהלים שיחה שונה לגמרי.‬ 206 00:12:05,642 --> 00:12:07,895 ‫הוא אמר, "היא שובבה?"‬ ‫אמרתי, "בהחלט שובבה".‬ 207 00:12:07,978 --> 00:12:11,148 ‫הוא אמר, "יש לה צעצועים?"‬ ‫אמרתי, "חדר השינה שלה מלא בצעצועים".‬ 208 00:12:11,648 --> 00:12:14,526 ‫הוא אמר, "תן לה עונש כמו של הוריי".‬ ‫"מה זה?"‬ 209 00:12:14,610 --> 00:12:17,738 ‫"תשתמש בצעצועים שלה בפניה".‬ ‫אני כזה, "לעזאזל, יש מצב".‬ 210 00:12:19,031 --> 00:12:20,741 ‫ואו, הילד הזה מטונף.‬ 211 00:12:23,118 --> 00:12:26,997 ‫כן… הבחורה שלי מאוד רוצה להתחתן‬ ‫ואני כבר די מבוגר, אז…‬ 212 00:12:27,873 --> 00:12:30,584 ‫אולי אלחץ על ההדק ואתאבד. כן.‬ 213 00:12:31,877 --> 00:12:34,505 ‫לא יודע, גברים נשואים‬ ‫הופכים למוזרים ושקטים.‬ 214 00:12:35,005 --> 00:12:38,550 ‫טיפוסים של אפודות…‬ ‫לגברים נשואים יש אובססיה לחפצים.‬ 215 00:12:38,634 --> 00:12:42,930 ‫שמתם לב לזה? מכוניות, גיטרות,‬ ‫נעלי ספורט, מזכרות, דגמי רכבות.‬ 216 00:12:43,514 --> 00:12:45,349 ‫לא רואים רווק עם דגם רכבת.‬ 217 00:12:46,266 --> 00:12:49,478 ‫אינך הולך לחבר ומציע לצאת למועדון‬ ‫והוא אומר, "שקט…‬ 218 00:12:50,062 --> 00:12:51,146 ‫היא נכנסת למנהרה".‬ 219 00:12:52,564 --> 00:12:53,524 ‫זה לא ככה,‬ 220 00:12:53,607 --> 00:12:57,110 ‫זה תמיד גבר נשוי במרתף שאומר,‬ ‫"אני ראש העיר כאן למטה".‬ 221 00:13:01,240 --> 00:13:05,994 ‫אשתו של חבר שלי עזבה אותו לאחר שמונה שנים,‬ ‫כי הוא לא יודע עליה שום דבר.‬ 222 00:13:06,078 --> 00:13:09,164 ‫הוא לא יודע דבר על חייה והיא עזבה.‬ ‫יופי לה, אני מבין אותה.‬ 223 00:13:09,248 --> 00:13:11,166 ‫הוא יכול לתאר שעון במשך 20 דקות.‬ 224 00:13:11,250 --> 00:13:14,962 ‫"זה סאבמרינר מ-1941, ממש נדיר,‬ ‫בציפוי ניקל". אני אומר,‬ 225 00:13:15,045 --> 00:13:17,464 ‫"לו ידעת ככה על אשתך,‬ ‫היא לא הייתה עוזבת".‬ 226 00:13:17,548 --> 00:13:21,260 ‫לכן מוזר שנשים אומרות "אני בן אדם,‬ ‫אל תתייחס אליי כמו לחפץ".‬ 227 00:13:21,343 --> 00:13:22,886 ‫אני אומר, "לא, זה כדאי לך.‬ 228 00:13:23,804 --> 00:13:26,765 ‫גברים אובססיביים לחפצים,‬ ‫הוא יתייחס אלייך מדהים.‬ 229 00:13:26,849 --> 00:13:29,685 ‫רוב הגברים לא יודעים דבר על חברתם,‬ ‫תתייחס אליה כחפץ ודע הכול.‬ 230 00:13:29,768 --> 00:13:31,812 ‫"זו יהודייה מקונטיקט, מודל 1988…‬ 231 00:13:33,856 --> 00:13:37,234 ‫כן. אני שומר אותה במרתף, בקרת טמפרטורה".‬ 232 00:13:38,443 --> 00:13:40,028 ‫לפחות אתם לא צופים בפורנו.‬ 233 00:13:40,112 --> 00:13:43,198 ‫אדוני, אתה אוהב פורנו,‬ ‫יש לך זרועות פורנו גדולות. כן!‬ 234 00:13:44,533 --> 00:13:45,993 ‫יש יותר מדי פורנו.‬ 235 00:13:46,827 --> 00:13:48,453 ‫קל מדי להשיג פורנו.‬ 236 00:13:48,537 --> 00:13:50,706 ‫בילדותי היה קשה למצוא פורנו, זוכרים?‬ 237 00:13:50,789 --> 00:13:53,542 ‫גנבת "פלייבוי" והלכת ליער‬ ‫עם המדריך מהצופים.‬ 238 00:13:56,253 --> 00:13:57,504 ‫עכשיו פורנו בכיס שלך.‬ 239 00:13:58,422 --> 00:14:00,340 ‫פורנו הפך להיות כמו קפה מבחינתי.‬ 240 00:14:00,424 --> 00:14:02,968 ‫זה יומיומי, בקושי מורגש וחייב להיות שחור.‬ 241 00:14:06,513 --> 00:14:07,347 ‫כן.‬ 242 00:14:08,307 --> 00:14:12,978 ‫לפעמים אני תוהה למה גברים צופים בפורנו,‬ ‫אני חושב שהבנתי למה. פורנו משפר הכול.‬ 243 00:14:13,061 --> 00:14:15,522 ‫הקטגוריות בפורנו הן רק דברים שאני שונא.‬ 244 00:14:15,606 --> 00:14:19,192 ‫משרד, מורה, בית חולים, חדר כושר.‬ 245 00:14:19,276 --> 00:14:21,695 ‫אני שונא אותם, אבל כשזה פורנו אני בעניין.‬ 246 00:14:22,571 --> 00:14:24,573 ‫לפני פורנו שנאתי את משפחתי החורגת.‬ 247 00:14:30,954 --> 00:14:35,250 ‫במהלך המגפה צפיתי ביותר מדי פורנו ו-UFC‬ ‫והם מתחילים להתמזג.‬ 248 00:14:36,585 --> 00:14:38,337 ‫הם מחליפים מקומות בראש שלי.‬ 249 00:14:38,420 --> 00:14:41,006 ‫אני צופה ב-UFC וחושב שזה מיני.‬ 250 00:14:41,089 --> 00:14:43,175 ‫ואז אני צופה בפורנו וחושב שזה אלים.‬ 251 00:14:44,551 --> 00:14:45,802 ‫אפילו המונחים התחלפו,‬ 252 00:14:45,886 --> 00:14:49,556 ‫מונחי המין נשמעים אלימים‬ ‫ומונחי הקרבות נשמעים סקסיים.‬ 253 00:14:49,640 --> 00:14:51,266 ‫מונחי הקרבות הם די לוהטים.‬ 254 00:14:51,350 --> 00:14:54,728 ‫"עלייה מלאה", "חניקה אחורית בעירום",‬ ‫"מתיחה ודפיקה".‬ 255 00:14:56,563 --> 00:14:58,398 ‫ומונחי המין נשמעים אלימים.‬ 256 00:14:58,482 --> 00:15:00,817 ‫"דפיקה", "מעיכה", "להכניס", "לפרק".‬ 257 00:15:00,901 --> 00:15:02,819 ‫"מה קרה לג'יל?"‬ ‫"הכניסו לה אגרוף".‬ 258 00:15:02,903 --> 00:15:04,613 ‫אלוהים אדירים.‬ 259 00:15:06,114 --> 00:15:08,742 ‫כולם אומרים ש-UFC זה ברברי.‬ 260 00:15:08,825 --> 00:15:11,370 ‫לא יודע, זה יותר הגון מפורנו,‬ ‫לפחות יש שופט.‬ 261 00:15:12,663 --> 00:15:14,373 ‫כולנו ראינו פורנו ואמרנו,‬ 262 00:15:14,456 --> 00:15:18,126 ‫"אלוהים ישמור, ארבעה על אחת.‬ ‫מישהו יעצור את החרא הזה, או מה?‬ 263 00:15:18,210 --> 00:15:19,211 ‫המסכנה בצרות".‬ 264 00:15:21,213 --> 00:15:24,216 ‫כן, מה עם לוחמות UFC? הן ממש קשוחות.‬ 265 00:15:24,299 --> 00:15:26,885 ‫יצאתי עם בחורה פורטוריקנית מהברונקס,‬ 266 00:15:26,969 --> 00:15:28,512 ‫היא הייתה לוחמנית, כן.‬ 267 00:15:29,012 --> 00:15:32,140 ‫היא רצתה להיות לוחמת UFC.‬ ‫אמרתי, "אין מצב שתצליחי".‬ 268 00:15:32,224 --> 00:15:35,727 ‫היא אמרה, "אני לא קשוחה?"‬ ‫אמרתי, "לא, הם מפרסמים גיל ומשקל".‬ 269 00:15:37,646 --> 00:15:40,524 ‫אלו דברים שלא שואלים אישה‬ ‫ויראו את זה בטלוויזיה.‬ 270 00:15:40,607 --> 00:15:42,985 ‫דמיינו שישאלו גבר שאלות רגישות.‬ 271 00:15:43,068 --> 00:15:44,444 ‫"רוצה להיות לוחם?"‬ ‫"כן!"‬ 272 00:15:44,528 --> 00:15:46,947 ‫"כמה כסף יש לך ומה גודל הזין?"‬ ‫"אני בחוץ."‬ 273 00:15:50,450 --> 00:15:53,620 ‫יצאתי עם מספיק נשים‬ ‫כדי להיות מאמן של לוחמת.‬ 274 00:15:53,704 --> 00:15:56,957 ‫אם היא תפסיד בקרב פשוט אצעק "תירגעי" והיא…‬ 275 00:15:59,793 --> 00:16:00,961 ‫"את מגזימה!"‬ 276 00:16:02,379 --> 00:16:03,797 ‫"את בדיוק כמו אימא שלך!"‬ 277 00:16:05,549 --> 00:16:06,633 ‫היריבה מתה.‬ 278 00:16:09,511 --> 00:16:12,848 ‫טוב, כיף אתכם. הקהל רגיש מאוד כיום.‬ 279 00:16:12,931 --> 00:16:15,392 ‫יש קומיקאים ששונאים את תרבות ה-WOKE,‬ 280 00:16:15,475 --> 00:16:17,102 ‫כלומר, בעיקר קוסבי.‬ 281 00:16:24,818 --> 00:16:26,737 ‫זה קומיקאי שלא כדאי להירדם לידו.‬ 282 00:16:28,822 --> 00:16:31,867 ‫אבל היי, לפחות יצאתם מהבית‬ ‫ואתם חיים את חייכם.‬ 283 00:16:32,492 --> 00:16:34,327 ‫כן, הרבה אנשים נרקבים באינטרנט,‬ 284 00:16:34,411 --> 00:16:36,413 ‫רבים עם אנשים, מקטרים ומתלוננים.‬ 285 00:16:36,496 --> 00:16:40,459 ‫נכנסים בי הרבה בטוויטר.‬ ‫"הקומיקאי הזה אמר 'פלוץ וגינלי'".‬ 286 00:16:42,669 --> 00:16:46,173 ‫אמרתי, "זה היום שלך?‬ ‫צא החוצה, מצא תחביב, תתאבד.‬ 287 00:16:46,256 --> 00:16:47,132 ‫מה אתה עושה?‬ 288 00:16:47,716 --> 00:16:51,845 ‫החיים קצרים וכך תבלה אותם?‬ ‫הצלחת לנצח 400 מיליון זירעונים‬ 289 00:16:51,928 --> 00:16:55,348 ‫ואתה מבלה תשע שעות בפייסבוק?‬ ‫יכולת ללמוד קסילופון, מטומטם.‬ 290 00:16:55,432 --> 00:16:56,558 ‫חבק את הילדים שלך".‬ 291 00:16:58,518 --> 00:17:00,479 ‫לכן אני אוהב חיות, הן לא מצייצות.‬ 292 00:17:00,562 --> 00:17:02,981 ‫לחיות יש חיים איומים והן לא מדברות על זה.‬ 293 00:17:03,065 --> 00:17:07,736 ‫תארו לכם שאנטילופה באפריקה תצייץ,‬ ‫זה יכניס את הבולשיט שלנו לפרספקטיבה.‬ 294 00:17:07,819 --> 00:17:10,322 ‫האנטילופה כותבת, "לא אכלתי שבוע,‬ ‫סופסוף מצאנו מים,‬ 295 00:17:10,405 --> 00:17:13,158 ‫ראיתי תנין אוכל את בני היחידי,‬ ‫זין על החיים שלי".‬ 296 00:17:15,994 --> 00:17:18,997 ‫זו התכונה הכי טובה של החיות,‬ ‫הן לא מתלוננות.‬ 297 00:17:19,081 --> 00:17:22,167 ‫לכן אני אוהב את "עולם מופלא".‬ ‫קשה לחיות והן מתמודדות.‬ 298 00:17:22,667 --> 00:17:26,546 ‫רואים זברה בורחת מארבעה אריות,‬ ‫הם נושכים אותה בתחת ומפילים מהצוואר.‬ 299 00:17:26,630 --> 00:17:29,591 ‫היא מצליחה לבעוט בפרצוף שלו ובורחת‬ ‫וזה הסוף.‬ 300 00:17:30,258 --> 00:17:32,552 ‫זהו. אין אח"כ סצנה שבה הזברה כזה…‬ 301 00:17:33,929 --> 00:17:34,763 ‫"ובכן…‬ 302 00:17:35,555 --> 00:17:37,724 ‫זה היה חתיכת פשע שנאה, אלוהים ישמור.‬ 303 00:17:38,892 --> 00:17:40,894 ‫קשה כאן. זה היה מטורף.‬ 304 00:17:41,394 --> 00:17:43,563 ‫הם ניסו להרוג אותי. לא ייאמן.‬ 305 00:17:44,272 --> 00:17:47,567 ‫קשה לזברה לחיות כאן.‬ ‫זה בגלל שאני דו־גזעית, אין ספק".‬ 306 00:17:49,778 --> 00:17:52,697 ‫חיות הן מדהימות. לא מלשינות ולא מתלוננות,‬ 307 00:17:52,781 --> 00:17:55,575 ‫אמרתי את מילת ה־כ' לחתול שלי‬ ‫והוא אפילו לא מצמץ.‬ 308 00:17:57,410 --> 00:17:58,578 ‫תנסו, זה כיף.‬ 309 00:18:00,872 --> 00:18:01,790 ‫איזה כיף.‬ 310 00:18:04,584 --> 00:18:08,463 ‫כן, אני מבין שיש לנו בעיות,‬ ‫אנחנו לא מושלמים וכולי וכולי.‬ 311 00:18:08,547 --> 00:18:11,091 ‫אבל יש אנשים שרוצים תשומת לב‬ ‫ולא לעזור לאף אחד.‬ 312 00:18:11,174 --> 00:18:15,303 ‫כמה סטודנטים צייצו שצריך להוריד‬ ‫את "חברים" מפלטפורמת סטרימינג ואמרו,‬ 313 00:18:15,387 --> 00:18:18,014 ‫"'חברים' זה פוגעני".‬ ‫אמרתי, "'חברים'? באמת?‬ 314 00:18:18,765 --> 00:18:19,975 ‫קראתם פעם את התנ"ך?"‬ 315 00:18:21,685 --> 00:18:25,355 ‫בתנ"ך יש אונס, הומופוביה,‬ ‫מיזוגניה, רצח, גילוי עריות, פדופיליה.‬ 316 00:18:25,438 --> 00:18:28,733 ‫הם אומרים, "כן, אבל התנ"ך לא אמיתי".‬ ‫"טוב, גם לא צ'נדלר".‬ 317 00:18:30,318 --> 00:18:32,946 ‫התנ"ך מטורף.‬ ‫למדתי בבי"ס קתולי וקראתי אותו.‬ 318 00:18:33,029 --> 00:18:36,908 ‫מוזר ששמים יד על התנ"ך בביהמ"ש.‬ ‫זה הספר שנלך עליו? ספרות מפחידה?‬ 319 00:18:37,534 --> 00:18:39,161 ‫מישהו נשפט על רצח אחיו.‬ 320 00:18:39,244 --> 00:18:42,455 ‫"אתה נשבע לומר את האמת?"‬ ‫הוא אומר, "בדבר הזה? ועוד איך.‬ 321 00:18:43,832 --> 00:18:45,667 ‫אתה צוחק? שם קיבלתי את הרעיון".‬ 322 00:18:47,169 --> 00:18:48,336 ‫איזה רעיון מטורף.‬ 323 00:18:48,420 --> 00:18:51,423 ‫כדי לומר את האמת,‬ ‫אני נוגע בספר שמבוסס על בדיות.‬ 324 00:18:51,506 --> 00:18:55,051 ‫צריך לפחות לגעת ב"יומנה של אנה פרנק".‬ ‫"טוב, לעזאזל, אני אשם".‬ 325 00:18:57,053 --> 00:18:58,096 ‫לפחות זה אמיתי.‬ 326 00:18:58,180 --> 00:18:59,764 ‫כלומר, לא השואה, אלא הספר.‬ 327 00:19:02,517 --> 00:19:04,102 ‫השואה…‬ 328 00:19:04,853 --> 00:19:06,313 ‫איזה מבאס זה היה, מה?‬ 329 00:19:08,106 --> 00:19:08,940 ‫כן.‬ 330 00:19:09,024 --> 00:19:12,277 ‫בחיי, הלכתי פעם למוזאון השואה.‬ 331 00:19:12,360 --> 00:19:14,946 ‫התמונות מהשואה מדכאות נורא.‬ 332 00:19:15,030 --> 00:19:17,032 ‫מיהו הבחור שמצלם אותן?‬ 333 00:19:17,115 --> 00:19:22,037 ‫"טוב, חבר'ה, תתאספו. קדימה, בואו, יפה.‬ ‫כל הכבוד, בדיוק ככה".‬ 334 00:19:22,120 --> 00:19:25,916 ‫"לא, אנחנו רזים מדי".‬ ‫"אל תדאגו, המצלמה מוסיפה חמישה ק"ג, מותק.‬ 335 00:19:25,999 --> 00:19:27,918 ‫"זהו, תגידו 'גבינה'".‬ ‫"יש לך גבינה?"‬ 336 00:19:28,001 --> 00:19:29,794 ‫"לא, זה ביטוי, אידיוט. קדימה".‬ 337 00:19:30,503 --> 00:19:33,673 ‫טוב, אני צוחק. קומיקאי במופע קומי.‬ 338 00:19:33,757 --> 00:19:37,719 ‫טוב, הבחור הזה חרבן במכנסיים.‬ ‫טוב, נעצור כאן. סתם בדיחות.‬ 339 00:19:38,386 --> 00:19:41,765 ‫קומדיה. בסדר. אוהב יהודים, מעריץ יהודים.‬ 340 00:19:41,848 --> 00:19:45,060 ‫אני רק רוצה שיהיה ברור,‬ ‫אני מבין שאלו עסקי הבידור.‬ 341 00:19:45,143 --> 00:19:47,020 ‫בסדר. כן.‬ 342 00:19:47,646 --> 00:19:48,480 ‫בדיחות.‬ 343 00:19:49,522 --> 00:19:51,566 ‫רק בדיחות. אוהב יהודים.‬ 344 00:19:52,108 --> 00:19:53,360 ‫אמנות יהודית.‬ 345 00:19:54,986 --> 00:19:58,031 ‫אני גר בניו יורק, אני נימול,‬ ‫אני בעניין. כן.‬ 346 00:19:58,782 --> 00:19:59,824 ‫יש כאן יהודים?‬ 347 00:20:00,408 --> 00:20:01,785 ‫היי, אחלה!‬ 348 00:20:02,619 --> 00:20:03,870 ‫תפסו אותו! טוב.‬ 349 00:20:06,665 --> 00:20:07,582 ‫טוב.‬ 350 00:20:08,166 --> 00:20:09,626 ‫כמובן שהשואה איומה,‬ 351 00:20:10,126 --> 00:20:11,878 ‫אני קומיקאי שמספר בדיחות.‬ 352 00:20:11,962 --> 00:20:15,924 ‫מאירועים נוראים מקבלים מידע נהדר,‬ ‫אירועים נוראים מובילים למידע נהדר.‬ 353 00:20:16,007 --> 00:20:17,968 ‫אנו לומדים למנוע את זה בעתיד.‬ 354 00:20:18,051 --> 00:20:23,223 ‫אתם בטיול וחבר אוכל גרגר־יער ומת, זה נורא,‬ ‫אבל לפחות תדע שלא לאכול את הגרגר, נכון?‬ 355 00:20:23,306 --> 00:20:26,977 ‫אירוע נוראי, מידע נהדר.‬ ‫בנות, שונאות הטרדות? תוציאו מזה מידע.‬ 356 00:20:27,477 --> 00:20:31,398 ‫את יוצאת מהבית ובחור אומר,‬ ‫"לעזאזל, איזה תחת יפה בג'ינס" ואת אומרת,‬ 357 00:20:31,481 --> 00:20:34,109 ‫"לך תזדיין, אני לא חתיכת בשר.‬ ‫אלבש אותם מחר".‬ 358 00:20:36,444 --> 00:20:38,280 ‫הבחור חזיר, אבל אספת מודיעין.‬ 359 00:20:40,198 --> 00:20:42,993 ‫אבל חייבים לכעוס, זה בונה אישיות.‬ 360 00:20:43,076 --> 00:20:46,246 ‫יש לי חבר שגילה שהוא 1/16 יליד אמריקני.‬ 361 00:20:46,329 --> 00:20:48,248 ‫הוא גילה לפני יומיים וכבר עצבני.‬ 362 00:20:49,207 --> 00:20:52,127 ‫הוא אמר, "'ג'יפ צ'רוקי',‬ ‫אתה מאמין לחרא הזה?"‬ 363 00:20:52,210 --> 00:20:54,629 ‫אמרתי, "שם המכונית מפריע לך?"‬ ‫"כן, זה פוגעני".‬ 364 00:20:54,713 --> 00:20:57,549 ‫"באמת? המכונית?"‬ ‫"כן, חייבים לשנות את השם הזה".‬ 365 00:20:57,632 --> 00:21:00,427 ‫"לא יודע, קייטלין ג'נר‬ ‫לא מתלוננת על טרנס־אם".‬ 366 00:21:03,263 --> 00:21:07,392 ‫כן, טרנסקסואליות, זה נושא שקשה לדבר עליו.‬ 367 00:21:07,475 --> 00:21:09,936 ‫כולם עדינים מאוד. אני מבין את זה.‬ 368 00:21:11,730 --> 00:21:15,692 ‫מוזר שאנשים שונאים טרנסקסואליות.‬ ‫"טרנסקסואליות…" לא יודע.‬ 369 00:21:16,568 --> 00:21:20,113 ‫מה אכפת לי? תעשו מה שבא לכם.‬ ‫מוזר לשנוא קבוצה שלמה.‬ 370 00:21:20,196 --> 00:21:24,075 ‫כן. אישה טרנסית צעקה עליי לאחרונה‬ ‫לאחר מופע סטנדאפ,‬ 371 00:21:24,159 --> 00:21:26,453 ‫היא נזפה בי בלובי והייתה מרשעת.‬ 372 00:21:26,536 --> 00:21:30,915 ‫היא אמרה, "הקומדיה שלך נוראית, אתה‬ ‫לא מצחיק ואני שונאת אותך". אמרתי, "ובכן…‬ 373 00:21:32,250 --> 00:21:33,335 ‫את נראית כמו גבר".‬ 374 00:21:37,881 --> 00:21:39,716 ‫היא אמרה, "אתה טרנספובי?"‬ 375 00:21:39,799 --> 00:21:43,094 ‫אמרתי, "מה? טרנספובי? לא.‬ ‫רק ניסיתי לפגוע ברגשות שלך".‬ 376 00:21:45,430 --> 00:21:49,642 ‫"אמרת לי דברים מרושעים, אז אני מניח‬ ‫שזה הדבר הכי מרושע שאוכל לומר לך.‬ 377 00:21:50,560 --> 00:21:52,854 ‫למה שאהיה טרנספובי?‬ ‫את שונאת את כל הקומיקאים?"‬ 378 00:21:52,937 --> 00:21:55,940 ‫היא אמרה, "לא. רק אותך".‬ ‫אמרתי, "כן. ככה אני מרגיש".‬ 379 00:21:58,485 --> 00:22:01,863 ‫היא אמרה, "אבל אתה לא מצחיק".‬ ‫אמרתי, "כן, אבל אני מרגיש מצחיק בפנים,‬ 380 00:22:01,946 --> 00:22:05,116 ‫"אז מי את שתגידי לי מי אני?"‬ 381 00:22:06,534 --> 00:22:08,828 ‫אז היה לא נעים,  אבל…‬ 382 00:22:09,496 --> 00:22:11,039 ‫הזדיינו. אז…‬ 383 00:22:13,083 --> 00:22:14,334 ‫סוף טוב, הכול טוב.‬ 384 00:22:15,877 --> 00:22:17,670 ‫לא. אני מתרשם מטרנסקסואליות,‬ 385 00:22:17,754 --> 00:22:20,799 ‫צריך הרבה אומץ וערך עצמי‬ ‫כדי לתקן את מי שאתה.‬ 386 00:22:20,882 --> 00:22:22,300 ‫אין לי את זה בכלל.‬ 387 00:22:22,384 --> 00:22:25,470 ‫הם מקפידים על לשון זכר ונקבה,‬ ‫לי לא אכפת שתטעו בשמי.‬ 388 00:22:25,553 --> 00:22:28,473 ‫שמי מארק. אם תגידו, "מה נשמע, מייק"?‬ ‫אגיד, "סבבה".‬ 389 00:22:30,934 --> 00:22:32,185 ‫אהיה גרוע בתור טרנס,‬ 390 00:22:32,268 --> 00:22:34,104 ‫לא אכפת לי שיטעו במין שלי.‬ 391 00:22:34,187 --> 00:22:36,439 ‫אני עונה לטלפון אצל הוריי,‬ ‫"גברת נורמנד, זו את?"‬ 392 00:22:36,523 --> 00:22:39,567 ‫"זו אני". אני זורם, אין לי בעיה.‬ 393 00:22:40,985 --> 00:22:42,904 ‫אבל אני יודע שאלו דברים רגישים.‬ 394 00:22:42,987 --> 00:22:44,823 ‫אמירות גזעניות הן תמיד רגישות.‬ 395 00:22:45,323 --> 00:22:48,868 ‫אין בי שנאה כלפי אף קבוצה,‬ ‫כולנו באותו צבע מבפנים.‬ 396 00:22:48,952 --> 00:22:50,620 ‫חוץ ממעשנים. נכון?‬ 397 00:22:51,746 --> 00:22:55,208 ‫איני רוצה לפגוע במעשנים, אתם זן גוסס.‬ ‫אבל… כן.‬ 398 00:22:55,834 --> 00:23:00,213 ‫אני מנסה להיות מודע, גדלתי בשכונה‬ ‫של שחורים. לפעמים אני מודע מדי.‬ 399 00:23:00,797 --> 00:23:03,758 ‫דיברתי עם סוכן ביטוח והוא אמר,‬ ‫"באיזה צבע המכונית שלך?"‬ 400 00:23:03,842 --> 00:23:05,635 ‫אמרתי, "חשבתי שאתה פרוגרסיבי".‬ 401 00:23:09,180 --> 00:23:11,474 ‫אבל אתם יודעים, זו תקופה מתוחה.‬ 402 00:23:11,558 --> 00:23:15,687 ‫הרבה דברים נחשבים לגזעניים ולעתים זה נכון,‬ ‫אבל לעתים קרובות זו בורות.‬ 403 00:23:15,770 --> 00:23:19,107 ‫ביליתי עם האחיין שלי בן השבע.‬ ‫יצאתם פעם עם ילד בן שבע?‬ 404 00:23:19,190 --> 00:23:21,609 ‫זה כמו לבלות עם ימני אלטרנטיבי על קוקאין.‬ 405 00:23:22,944 --> 00:23:26,781 ‫הם אומרים דברים מטורפים ללא פילטרים כמו…‬ 406 00:23:26,865 --> 00:23:29,325 ‫"למה לסיני יש עיניים מוזרות?" אני אומר,‬ 407 00:23:29,409 --> 00:23:33,037 ‫"תסתום את הפה, לעזאזל,‬ ‫אסור לדבר ככה, בשם אלוהים".‬ 408 00:23:33,580 --> 00:23:38,042 ‫הוא לא שונא סינים, הוא לא גזען. הוא בור.‬ ‫הוא אומר דברים איומים לנשים.‬ 409 00:23:38,126 --> 00:23:40,545 ‫"היא שמנה, היא זקנה.‬ ‫מה עם השפם, גברת? "‬ 410 00:23:40,628 --> 00:23:44,007 ‫אמרתי, "יש לו תסמונת דאון,‬ ‫אל תתייחסי, כן".‬ 411 00:23:44,799 --> 00:23:45,717 ‫הוא בור.‬ 412 00:23:45,800 --> 00:23:49,262 ‫לקחתי אותו להפגנה ואמרתי,‬ ‫"זכור, בובי, חיי שחורים חשובים".‬ 413 00:23:49,345 --> 00:23:51,848 ‫הוא אמר, "אני לא שחור,‬ ‫לא כולם חשובים?" אמרתי,‬ 414 00:23:51,931 --> 00:23:54,893 ‫"תסתום את הפה, בגללך יהרגו אותנו".‬ 415 00:23:55,852 --> 00:23:58,104 ‫הילד מתוק, אבל על הנייר הוא נאצי.‬ 416 00:24:00,356 --> 00:24:03,151 ‫אני מבין, יש כאן הרבה לבנבנים הערב,‬ ‫נכון? היי…‬ 417 00:24:03,234 --> 00:24:05,737 ‫אנשים לבנים, מה? הדברים השתנו קצת.‬ 418 00:24:05,820 --> 00:24:08,406 ‫אנו לחוצים ופוחדים לומר את הדבר הלא נכון,‬ 419 00:24:08,490 --> 00:24:10,783 ‫אנחנו פוחדים שנסתבך ויצעקו עלינו.‬ 420 00:24:11,284 --> 00:24:15,538 ‫זה הפחד שלנו. אחרים פוחדים מירי ומגירוש,‬ ‫אנחנו פוחדים שיצעקו עלינו, נכון?‬ 421 00:24:16,247 --> 00:24:19,042 ‫בילדות צועקים עליך בגלל נטייה מינית.‬ 422 00:24:19,125 --> 00:24:21,586 ‫"אתה גיי?" "לא".‬ ‫"אתה אוהב בנים?" "לא".‬ 423 00:24:21,669 --> 00:24:23,671 ‫עכשיו צועקים עליך בגלל חוסר משיכה.‬ 424 00:24:23,755 --> 00:24:26,257 ‫"אתה אוהב טרנסיות?" "לא חשבתי על זה".‬ ‫"אתה טרנספובי?"‬ 425 00:24:26,883 --> 00:24:28,009 ‫"אזיין אותה עכשיו".‬ 426 00:24:29,177 --> 00:24:30,553 ‫"אעשה מה שתרצה, מצטער".‬ 427 00:24:32,138 --> 00:24:35,517 ‫זה מצחיק. לבנים היו רגועים,‬ ‫שאננים וחסרי דאגות.‬ 428 00:24:35,600 --> 00:24:39,979 ‫עכשיו לבנים חייבים להיראות פרוגרסיביים,‬ ‫זה השתלט על הזהות.‬ 429 00:24:40,063 --> 00:24:42,482 ‫פעם היו לנו שטן ומלאך על הכתפיים‬ ‫שעזרו להחליט,‬ 430 00:24:42,565 --> 00:24:44,400 ‫עכשיו יש גזען ומנהל משאבי אנוש.‬ 431 00:24:46,236 --> 00:24:49,155 ‫כאילו, "שחור, אפריקני אמריקני,‬ ‫אני אוהב את ליזו.‬ 432 00:24:49,239 --> 00:24:50,865 ‫בבקשה, תצטלם איתי. אובמה…"‬ 433 00:24:54,244 --> 00:24:58,498 ‫זה מביך. כולם חושבים שלבנים חשים‬ ‫גאווה ועליונות. אתם צוחקים?‬ 434 00:24:58,581 --> 00:25:03,670 ‫כל לבן שעושה בדיקת דנ"א אומר,‬ ‫"קדימה, יליד אמריקני. קדימה, מותק!‬ 435 00:25:03,753 --> 00:25:05,630 ‫"לטיני, לסבית, משהו".‬ 436 00:25:08,091 --> 00:25:12,220 ‫שמתם לב שכל לבן אומר שהוא קורבן,‬ ‫הוא חייב משהו מיוחד?‬ 437 00:25:12,303 --> 00:25:14,597 ‫אי אפשר סתם להיות לבן, צריך משהו.‬ 438 00:25:14,681 --> 00:25:16,057 ‫"בטח, אני לבן, אבל היי,‬ 439 00:25:16,140 --> 00:25:17,141 ‫אני על הספקטרום".‬ 440 00:25:19,185 --> 00:25:22,272 ‫"אני חרדתי, אני מדוכא,‬ ‫אבי זיין אותי, אני חצי יהודי…‬ 441 00:25:24,065 --> 00:25:25,191 ‫אחד הטובים".‬ 442 00:25:27,902 --> 00:25:31,614 ‫לכולנו יש מחשבות איומות.‬ ‫לא משנה באיזה צבע אתם, איזה גזע או דת.‬ 443 00:25:31,698 --> 00:25:34,033 ‫כולנו זבל, אתם מבינים?‬ 444 00:25:34,534 --> 00:25:38,037 ‫כשאנו מכנים מישהו "זבל" אנו חשים טוב יותר.‬ ‫לא, גם אתם זבל.‬ 445 00:25:38,121 --> 00:25:40,790 ‫לכולנו יש מחשבות חולניות,‬ ‫אנחנו מלאים בחרא.‬ 446 00:25:40,873 --> 00:25:43,042 ‫אף אחד לא יותר מלא בחרא מהתאגידים.‬ 447 00:25:43,126 --> 00:25:45,253 ‫הם כאילו מתחשבים באנשים, זה דבר חדש.‬ 448 00:25:45,336 --> 00:25:48,089 ‫פעם הם רצו רק כסף‬ ‫ועכשיו זה "לא, אנחנו טובים".‬ 449 00:25:48,172 --> 00:25:52,427 ‫כן, ב"נייקי" אומרים, "חיי שחורים חשובים!‬ ‫תמשיך לתפור, ילד אסייתי. קדימה!"‬ 450 00:25:53,344 --> 00:25:54,637 ‫לא אכפת להם מאנשים.‬ 451 00:25:54,721 --> 00:25:58,600 ‫הם ידביקו קשת־בענן על טיל סקאד.‬ ‫"מכלילים את כולם. כן, אנחנו טובים".‬ 452 00:25:59,517 --> 00:26:00,435 ‫כן.‬ 453 00:26:00,518 --> 00:26:03,605 ‫"אמאזון" צייצו לפני שבוע‬ ‫"גזענות היא וירוס".‬ 454 00:26:03,688 --> 00:26:05,898 ‫אל תגידו את זה, הגזענים מקבלים תירוץ.‬ 455 00:26:06,482 --> 00:26:09,235 ‫נכון? "מצטער שאמרתי את החרא הזה,‬ ‫אני חולה"… כן.‬ 456 00:26:09,777 --> 00:26:13,740 ‫"כן, נדבקתי בשפעת מילת ה-כ', ואתה יודע…‬ 457 00:26:14,407 --> 00:26:18,244 ‫שמע, תאי הדם הלבנים שלי ממש מיושנים".‬ 458 00:26:20,788 --> 00:26:21,623 ‫כן.‬ 459 00:26:21,706 --> 00:26:22,915 ‫יש הרבה אשמה לבנה.‬ 460 00:26:22,999 --> 00:26:25,084 ‫חבר שלי חש אשמה ולא מאזין להיפ־הופ.‬ 461 00:26:25,710 --> 00:26:28,921 ‫אמרתי, "למה לא?"‬ ‫הוא אמר, "זה מנציח סטראוטיפים שחורים".‬ 462 00:26:29,505 --> 00:26:31,549 ‫"על מה אתה מדבר?"‬ ‫"תקשיב למילים.‬ 463 00:26:31,633 --> 00:26:34,969 ‫'אכפת לי רק מכסף. אני מנהל הכול.‬ ‫תראו את היהלומים שלי'".‬ 464 00:26:35,470 --> 00:26:37,972 ‫אמרתי, "לדעתי זה נשמע כמו סטראוטיפ יהודי".‬ 465 00:26:40,183 --> 00:26:42,143 ‫היפ־הופ, יהודי באופן מפתיע. נכון?‬ 466 00:26:42,977 --> 00:26:44,354 ‫כאילו שראפר אומר,‬ 467 00:26:44,437 --> 00:26:46,856 ‫"אני כותב שיר חדש, תן לי סטראוטיפ יהודי".‬ 468 00:26:47,565 --> 00:26:50,234 ‫"הם שולטים במזג האוויר,‬ ‫אצלנו יש הצפה של כסף".‬ 469 00:26:56,199 --> 00:27:00,203 ‫אני יודע, המצב מתוח. פעם שחור צעק לי,‬ ‫"אתה לבן, מה אתה מבין בגזענות?"‬ 470 00:27:00,286 --> 00:27:03,665 ‫אמרתי, "לא יודע אם קראת היסטוריה,‬ ‫אבל אנחנו הכי טובים בזה.‬ 471 00:27:05,083 --> 00:27:07,126 ‫זה די מתועד, אתה יודע.‬ 472 00:27:07,210 --> 00:27:08,920 ‫הרווחנו מזה בהרבה סרטים".‬ 473 00:27:12,048 --> 00:27:14,258 ‫זה קשה לשמיעה, אבל כולנו בוגרים.‬ 474 00:27:15,093 --> 00:27:19,013 ‫אנו מבוגרים. זו התקופה הטובה בהיסטוריה‬ ‫להיות מבוגר, אנו עושים מה שבא לנו.‬ 475 00:27:20,014 --> 00:27:22,517 ‫שמתם לב שמבוגרים נהנים עכשיו‬ ‫וילדים אומללים?‬ 476 00:27:23,017 --> 00:27:24,143 ‫הכול התהפך.‬ 477 00:27:24,644 --> 00:27:27,188 ‫כשהייתי ילד, כל מבוגר היה עצבני ומובס,‬ 478 00:27:27,271 --> 00:27:28,356 ‫"עוף מהדשא שלי".‬ 479 00:27:28,856 --> 00:27:33,820 ‫חבריי בני 42, הם משחקים במשחקי וידיאו,‬ ‫קוראים קומיקס וצופים בהיאבקות.‬ 480 00:27:34,404 --> 00:27:37,782 ‫וכל בני הנוער אובססיביים לפוליטיקה‬ ‫ומטופלים בתרופות.‬ 481 00:27:39,409 --> 00:27:40,243 ‫ניצחנו.‬ 482 00:27:42,203 --> 00:27:43,329 ‫הכול התהפך.‬ 483 00:27:43,413 --> 00:27:44,539 ‫תראו, אני בן 37.‬ 484 00:27:44,622 --> 00:27:48,376 ‫כשאבי היה בגילי היו לו שני ילדים,‬ ‫תואר במשפטים ובית משלו.‬ 485 00:27:48,459 --> 00:27:49,377 ‫לי יש…‬ 486 00:27:49,877 --> 00:27:50,712 ‫"הולו".‬ 487 00:27:55,466 --> 00:27:58,845 ‫שאלתי חבר, "אתה בן 44, תקים משפחה?"‬ ‫הוא אמר, "מה?‬ 488 00:27:58,928 --> 00:28:00,638 ‫אני גר עם אימי, יש לי משפחה.‬ 489 00:28:02,056 --> 00:28:05,601 ‫נאכל עוגיות מריחואנה ונצפה ב'הנוקמים'".‬ ‫אמרתי, "אחלה, קדימה".‬ 490 00:28:06,436 --> 00:28:07,687 ‫אלו מבוגרים כעת.‬ 491 00:28:08,521 --> 00:28:13,151 ‫באמת, הילדים נחמדים, מתחשבים,‬ ‫רחמנים, חכמים, אבל הם לא נהנים.‬ 492 00:28:13,651 --> 00:28:16,863 ‫לו נתת לי עוגיית מריחואנה בגיל 15,‬ ‫הייתי אומר "זה המון מריחואנה".‬ 493 00:28:16,946 --> 00:28:19,991 ‫תן לילד עוגיית מריחואנה עכשיו והוא יגיד,‬ ‫"זה המון סוכר".‬ 494 00:28:22,243 --> 00:28:24,370 ‫הוא אומר, "אני אוהב סמים, אבל בדיאטה".‬ 495 00:28:26,706 --> 00:28:28,833 ‫אני דואג לילדים. כשאני צופה בחדשות‬ 496 00:28:28,916 --> 00:28:33,337 ‫יש סטטיסטיקה עצובה על צעירים,‬ ‫לא מזמן קראתי שגודל הפין של הילדים מתכווץ.‬ 497 00:28:33,838 --> 00:28:35,631 ‫קודם כל, מי עושה את המחקר הזה?‬ 498 00:28:38,885 --> 00:28:44,348 ‫איזה מדען אומר, "שכחו מסרטן, אני בפרויקט‬ ‫זרגים של תינוקות. אל דאגה, אטפל בזה".‬ 499 00:28:46,726 --> 00:28:48,311 ‫אני דואג לילדים.‬ 500 00:28:48,394 --> 00:28:51,689 ‫כי פעם פחדתי ממבוגרים.‬ ‫זוכרים שמבוגרים היו מפחידים?‬ 501 00:28:51,773 --> 00:28:53,816 ‫אתה מקלל. "שמור על הפה, ילד".‬ 502 00:28:53,900 --> 00:28:54,817 ‫"מצטער, אדוני".‬ 503 00:28:55,443 --> 00:28:58,905 ‫כעת אני פוחד מנערים.‬ ‫הופעתי במכללה ונער צעק,‬ 504 00:28:58,988 --> 00:29:00,198 ‫"זה לא הולם".‬ 505 00:29:00,698 --> 00:29:03,659 ‫אחי, אתה בן 18,‬ ‫תעשה סמים קלים ודחוף אצבע למישהי,‬ 506 00:29:03,743 --> 00:29:04,869 ‫מה אנחנו עושים כאן?‬ 507 00:29:05,870 --> 00:29:07,330 ‫מה קורה? "לא הולם"? מה?‬ 508 00:29:08,331 --> 00:29:09,457 ‫חיה את חייך, בנאדם.‬ 509 00:29:09,957 --> 00:29:12,794 ‫הילדים האלו מבואסים, מדוכאים, אבדניים.‬ 510 00:29:12,877 --> 00:29:15,129 ‫ראיתם איך ילד בן 14 חוזר מביה"ס?‬ 511 00:29:15,213 --> 00:29:16,339 ‫נראה כמו בלש מאפיר.‬ 512 00:29:17,089 --> 00:29:20,176 ‫כל העולם על כתפיו, הוא לחוץ,‬ ‫מעשן סיגריה אלקטרונית.‬ 513 00:29:22,595 --> 00:29:25,640 ‫"יום קשה של ניסיון להדיח את הנשיא,‬ ‫להציל את העולם,‬ 514 00:29:25,723 --> 00:29:28,935 ‫לשנות את מיני, לערוך את 'אונלי פאנס'‬ ‫והקריפטו שלי ירד".‬ 515 00:29:37,819 --> 00:29:40,905 ‫אחי, אתה בן 14.‬ ‫תעמיד את הזין, תאכל שוקולד.‬ 516 00:29:42,949 --> 00:29:45,576 ‫הילדים יוצאים לרחוב ומוחים כנגד חוקי הנשק,‬ 517 00:29:45,660 --> 00:29:48,496 ‫מבוגרים אומרים, "תיהנו,‬ ‫אנחנו הולכים לקומיק קון".‬ 518 00:29:50,414 --> 00:29:52,750 ‫אני בשנות ה -30 לחיי,‬ ‫אני במקום כייפי,‬ 519 00:29:52,834 --> 00:29:56,087 ‫כי אני רואה זקנים וצעירים רבים.‬ ‫"לבומרים האלו אין מושג".‬ 520 00:29:56,170 --> 00:29:57,380 ‫"דור ה-Z מפונק".‬ 521 00:29:58,005 --> 00:30:00,341 ‫נכון? ראיתי מריבה בין סבי והאחיין שלי.‬ 522 00:30:00,967 --> 00:30:04,470 ‫הם שונאים זה את זה, אבל הם ממש דומים.‬ ‫זה מרתק.‬ 523 00:30:04,554 --> 00:30:07,265 ‫אתם יודעים, סבא שלי אומר,‬ ‫"אתם ילדים רכרוכיים.‬ 524 00:30:07,348 --> 00:30:09,559 ‫ירו עליי בווייטנאם". האחיין שלי אומר…‬ 525 00:30:10,226 --> 00:30:11,477 ‫"ירו עליי בכיתת האם".‬ 526 00:30:17,275 --> 00:30:20,486 ‫הוא אמר, "מה שתגיד. אתם אפסים‬ ‫שלא מסוגלים לאכול בוטן".‬ 527 00:30:20,570 --> 00:30:22,780 ‫הוא אמר, "תזדיין, סבא. אני אוכל תחת".‬ 528 00:30:27,076 --> 00:30:29,912 ‫טוב, תודה רבה. אני קווין הארט, אתם נהדרים.‬ 529 00:30:29,996 --> 00:30:31,080 ‫לילה טוב.‬ 530 00:30:31,163 --> 00:30:32,957 ‫קומדיה. תודה.‬ 531 00:31:28,721 --> 00:31:30,306 ‫תרגום כתוביות: ליאת בר־און‬