1 00:00:06,883 --> 00:00:08,301 UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX 2 00:00:12,764 --> 00:00:19,145 {\an8}¡Un gran aplauso para Naomi Ekperigin! 3 00:00:31,741 --> 00:00:32,575 Sí. 4 00:00:33,409 --> 00:00:34,327 Sí. 5 00:00:35,286 --> 00:00:36,120 Sí. 6 00:00:37,455 --> 00:00:38,790 Sí. 7 00:00:39,582 --> 00:00:40,833 Qué bien. 8 00:00:40,917 --> 00:00:44,170 Qué agradable. 9 00:00:45,254 --> 00:00:48,424 Basta. 10 00:00:49,467 --> 00:00:50,301 Dejadlo. 11 00:00:50,384 --> 00:00:54,806 Me apoyáis mucho, pero sí, he traído mi bolso al escenario. 12 00:00:55,306 --> 00:00:57,809 Sí. Porque no os conozco. 13 00:00:57,892 --> 00:01:00,061 ¿Vale? No os conozco de nada. 14 00:01:00,144 --> 00:01:03,689 Soy de Harlem y tengo que vigilar mis cosas. 15 00:01:04,857 --> 00:01:07,985 Voy a vigilarlo. Así puedo relajarme y concentrarme. 16 00:01:08,986 --> 00:01:12,156 Me alegro mucho de estar en Nueva York. 17 00:01:14,742 --> 00:01:17,370 Es preciosa. Fabulosa. 18 00:01:17,453 --> 00:01:18,663 Lo necesitaba. 19 00:01:19,539 --> 00:01:23,668 Ahora vivo en Los Ángeles y no lo recomiendo. 20 00:01:24,460 --> 00:01:25,878 En serio. 21 00:01:25,962 --> 00:01:29,590 Ser de Nueva York y que no te guste Los Ángeles es un cliché, 22 00:01:29,674 --> 00:01:31,509 pero así soy yo. 23 00:01:31,592 --> 00:01:34,095 Solo os informo. 24 00:01:35,263 --> 00:01:38,641 Son pequeñas cosas. No me gusta estar en el exterior y… 25 00:01:38,724 --> 00:01:40,560 Sé cómo funciona la ciencia. 26 00:01:40,643 --> 00:01:43,354 Sé que hay un sol para toda la Tierra. 27 00:01:44,230 --> 00:01:47,859 Sin embargo, el sol en Los Ángeles es diferente. 28 00:01:47,942 --> 00:01:49,068 Es distinto. 29 00:01:49,152 --> 00:01:52,822 Sí que lo es. Es más brillante. Es agresivo. 30 00:01:53,364 --> 00:01:54,657 Es sentencioso. 31 00:01:54,740 --> 00:01:57,535 Es así. Es un hecho. Sí. 32 00:01:57,618 --> 00:01:59,453 Tengo cortinas en mi cuarto 33 00:01:59,537 --> 00:02:03,583 porque soy una mujer adulta con cosas que esconder. 34 00:02:03,666 --> 00:02:05,042 Y cada mañana 35 00:02:05,126 --> 00:02:08,838 me despierta esa franja de sol. 36 00:02:08,921 --> 00:02:13,050 Esa franja entre la cortina y el cristal de la ventana 37 00:02:13,134 --> 00:02:16,095 cada mañana me llega al ojo y me dice: 38 00:02:16,179 --> 00:02:17,597 "¿No haces senderismo?". 39 00:02:17,680 --> 00:02:18,556 Eso es. 40 00:02:20,975 --> 00:02:21,809 Eso es. 41 00:02:26,606 --> 00:02:29,233 Quieren que hagas senderismo. 42 00:02:29,317 --> 00:02:32,403 No me dejaré engañar. Senderismo es andar con estilo. 43 00:02:33,196 --> 00:02:34,989 Que no te engañen. 44 00:02:35,072 --> 00:02:37,074 A los angelinos tampoco les gusta. 45 00:02:37,158 --> 00:02:38,701 Y lo sé porque… 46 00:02:38,784 --> 00:02:42,455 Cuando me trasladé era joven. 47 00:02:42,538 --> 00:02:45,208 Pensaba: "Estoy aquí. ¿Qué hago?". 48 00:02:45,833 --> 00:02:48,336 Y la gente: "¿Eres nueva en Los Ángeles?". 49 00:02:48,419 --> 00:02:50,922 "¿Sabes adónde deberías ir? A San Diego". 50 00:02:51,005 --> 00:02:53,132 Sí. 51 00:02:53,216 --> 00:02:55,843 ¿Y San Francisco, Santa Bárbara, 52 00:02:55,927 --> 00:02:57,803 Big Bear, Big Sur, Palm Springs? 53 00:02:57,887 --> 00:03:00,014 ¿Y si me quedo aquí? 54 00:03:00,681 --> 00:03:04,936 Cuando vas a Nueva York nadie dice: "¿Has estado en Hoboken?". No. 55 00:03:07,146 --> 00:03:09,148 No. 56 00:03:12,193 --> 00:03:14,737 Está todo aquí. 57 00:03:14,820 --> 00:03:18,366 Hasta en Staten Island vivirás una experiencia náutica. 58 00:03:19,700 --> 00:03:23,120 En Los Ángeles es en plan: "Bienvenidos. Haced la maleta". 59 00:03:24,872 --> 00:03:26,624 No me gusta. 60 00:03:27,333 --> 00:03:29,669 Pero hice una de estas escapadas. 61 00:03:29,752 --> 00:03:31,254 Fui a Palm Springs. 62 00:03:31,337 --> 00:03:35,800 Que es un pueblo desértico a dos horas de Los Ángeles. 63 00:03:35,883 --> 00:03:38,261 Y no pensé que fuera a caer, 64 00:03:38,344 --> 00:03:41,055 porque es el desierto y no me gusta sudar en público, 65 00:03:41,555 --> 00:03:44,183 pero resulta que me encantó. 66 00:03:44,267 --> 00:03:48,604 Y la razón por la que me encanta Palm Springs es porque… 67 00:03:48,688 --> 00:03:49,772 ¿Cómo lo digo? 68 00:03:50,398 --> 00:03:52,566 Cuando quiero cuidarme. 69 00:03:52,650 --> 00:03:54,568 Cuando quiero alejarme de todo, 70 00:03:54,652 --> 00:03:58,406 me imagino que estoy en una película de Nancy Meyers. 71 00:03:58,489 --> 00:04:01,242 Intento sentirme bien. 72 00:04:01,325 --> 00:04:04,120 Si nunca habéis visto una película de Nancy Meyers… 73 00:04:04,203 --> 00:04:07,623 Something's Gotta Give, It's Complicated, The Holiday… 74 00:04:07,707 --> 00:04:10,126 Diane Keaton juguetona. 75 00:04:11,210 --> 00:04:15,548 Si nunca habéis visto una película suya, os lo resumiré de forma sencilla. 76 00:04:15,631 --> 00:04:18,968 Primero, imaginad que soy una mujer blanca. 77 00:04:20,094 --> 00:04:23,097 Tengo unos 50 o 60 años. 78 00:04:23,180 --> 00:04:25,433 Vivo en un sofoco contínuo. 79 00:04:25,516 --> 00:04:28,394 Estoy en ese momento. 80 00:04:28,978 --> 00:04:30,938 Me llamo Margot, con T. 81 00:04:33,357 --> 00:04:36,861 Y llevo colores tierra. Como el crema o el beis. 82 00:04:38,279 --> 00:04:40,156 Sí. 83 00:04:40,823 --> 00:04:42,033 Blanco roto. 84 00:04:43,993 --> 00:04:47,621 Y lo que llevo puesto es ligero, pero también ajustado. 85 00:04:48,205 --> 00:04:49,248 Ese es mi rollo. 86 00:04:49,332 --> 00:04:50,791 Y en algún momento, 87 00:04:50,875 --> 00:04:54,754 me sentaré con mi mejor amiga a beber vino blanco de California. 88 00:04:55,504 --> 00:04:58,591 Diré: "¿Cuántos años tiene su nueva mujer?". 89 00:04:59,342 --> 00:05:02,303 Así son todas sus películas en pocas palabras. 90 00:05:02,928 --> 00:05:05,014 Gracias. Sí. Es verdad. 91 00:05:06,015 --> 00:05:07,308 Es muy cierto. 92 00:05:07,391 --> 00:05:10,311 Su nueva mujer siempre es demasiado joven. 93 00:05:11,354 --> 00:05:15,483 Así era Palm Springs. Palm Springs era la decadencia caucásica. 94 00:05:15,983 --> 00:05:18,819 Eran casas con grifos separados. 95 00:05:18,903 --> 00:05:20,738 Ese nivel. 96 00:05:20,821 --> 00:05:23,616 Es curioso viajar siendo negra en Palm Springs, 97 00:05:23,699 --> 00:05:25,117 nadie sabe cómo llegaste. 98 00:05:25,201 --> 00:05:27,787 Y originas una campaña de susurros. 99 00:05:27,870 --> 00:05:30,581 Entras en un restaurante: "¿Es Michelle?". 100 00:05:30,664 --> 00:05:33,000 "No." 101 00:05:34,293 --> 00:05:35,669 "No". 102 00:05:36,837 --> 00:05:39,340 "Pero aceptaré un aperitivo gratis". 103 00:05:39,882 --> 00:05:44,095 Estábamos en un hotel donde la gente podía traer a sus perros, 104 00:05:44,178 --> 00:05:47,390 algo que normalmente no me habría gustado, pero me pasó algo. 105 00:05:47,473 --> 00:05:49,767 Me mudé a Los Ángeles, sentí ese aire caliente 106 00:05:49,850 --> 00:05:52,478 y pensé: "Quiero un perro y un podcast". 107 00:05:52,561 --> 00:05:55,523 Inmediatamente. 108 00:05:56,065 --> 00:05:59,318 Había un viejo labrador negro junto a la piscina. 109 00:05:59,402 --> 00:06:03,030 Y me encantan los perros ancianos, son de mi rollo. 110 00:06:03,114 --> 00:06:04,365 En serio. 111 00:06:04,448 --> 00:06:07,576 No quiero que un perro oiga el timbre, corra y ladre. 112 00:06:07,660 --> 00:06:10,621 Quiero que el perro oiga el timbre y diga: 113 00:06:10,704 --> 00:06:11,956 "¿Vas a abrir?". 114 00:06:13,541 --> 00:06:16,168 ¿Sabéis? Ni siquiera se levanta. 115 00:06:16,252 --> 00:06:18,295 No se levanta de la cama. 116 00:06:18,379 --> 00:06:21,006 Y ahí estaba el labrador negro, tan tranquilo. 117 00:06:21,090 --> 00:06:22,967 En Palm Springs hay 40 grados, 118 00:06:23,050 --> 00:06:26,762 así que somos dos chicas de color intentando estar a la sombra. 119 00:06:28,764 --> 00:06:31,183 Éramos amigas. Nos compenetramos. 120 00:06:31,684 --> 00:06:34,311 Después de diez minutos acariciando al perro, 121 00:06:35,062 --> 00:06:37,398 se acercan dos mujeres blancas mayores. 122 00:06:37,940 --> 00:06:40,359 Recién salidas de una película de Nancy. 123 00:06:40,443 --> 00:06:42,903 Vienen porque el perro es de una de ellas 124 00:06:42,987 --> 00:06:46,407 y yo era una desconocida. Se presentaron 125 00:06:46,490 --> 00:06:51,412 y se llamaban Susan y Jan. 126 00:06:54,957 --> 00:06:56,333 Palm Springs, qué viaje. 127 00:06:57,460 --> 00:06:58,502 Me encanta. 128 00:06:58,586 --> 00:07:02,673 Empezamos a charlar y esperaba que Susan y Jan fueran pareja 129 00:07:02,756 --> 00:07:07,511 pero solo eran amigas y pensé: "Qué aburrido, pero seguid hablando". 130 00:07:08,554 --> 00:07:11,182 Charlamos y Susan y Jan eran amigas. 131 00:07:11,265 --> 00:07:14,351 Estaban de vacaciones, de viaje. 132 00:07:14,435 --> 00:07:17,897 Y Jan me causó impresión. 133 00:07:17,980 --> 00:07:24,487 Tiene un lugar en mi corazón porque Jan vivía en Maui, Hawái, 134 00:07:24,987 --> 00:07:27,948 y estaba de vacaciones en Palm Springs. 135 00:07:30,367 --> 00:07:31,577 Sí… 136 00:07:31,660 --> 00:07:35,789 Y en un momento dado Jan me dice, en serio: 137 00:07:35,873 --> 00:07:38,751 "Sé que la gente va a Maui de vacaciones, 138 00:07:38,834 --> 00:07:41,837 pero a veces necesito unas vacaciones de Maui". 139 00:07:42,630 --> 00:07:44,632 ¿Qué? 140 00:07:51,430 --> 00:07:54,558 Nada más típico de Jan. 141 00:07:54,642 --> 00:07:56,685 "Jan, menuda eres". 142 00:07:56,769 --> 00:07:58,354 "Vale, Jan. Te entiendo". 143 00:07:58,437 --> 00:08:02,107 "Sigue hablándome como si no fuera una negra en EE. UU". 144 00:08:02,191 --> 00:08:03,609 "Continúa, Jan". 145 00:08:05,194 --> 00:08:08,322 Y luego dice: "Mientras esté en tierra firme…". 146 00:08:08,405 --> 00:08:09,949 Retíralo, Jan. 147 00:08:10,449 --> 00:08:14,119 Ahora te has pasado. Seguro que eres de Indiana. 148 00:08:14,203 --> 00:08:16,080 Decía: "Ahora que estoy aquí 149 00:08:16,163 --> 00:08:18,958 podría visitar a mi hermano, pero no lo sé". 150 00:08:19,041 --> 00:08:21,585 ¡A Jan no le importa una mierda su hermano! 151 00:08:22,253 --> 00:08:24,505 Estas son las vacaciones de Jan. 152 00:08:25,631 --> 00:08:28,842 Intento ser un Jan en esta vida. 153 00:08:29,343 --> 00:08:32,972 Ahora mismo soy una Susan. Ella solo quiere viajar. 154 00:08:33,472 --> 00:08:36,058 Pero Jan hace las reservas. 155 00:08:36,141 --> 00:08:38,769 Con ella solo triunfarás. 156 00:08:38,852 --> 00:08:41,897 Así me siento. ¿Cómo canalizo a Jan? 157 00:08:41,981 --> 00:08:45,234 ¿Cómo puedo ser la Jan que quiero ver en el mundo? 158 00:08:45,317 --> 00:08:48,696 A veces, si me doy un golpe en el pie, 159 00:08:48,779 --> 00:08:51,198 digo: "Necesito unas vacaciones de Maui". 160 00:08:52,241 --> 00:08:54,577 Pero no es así. 161 00:08:54,660 --> 00:08:58,872 Jan tenía 60 años, dos hijos adultos 162 00:08:58,956 --> 00:09:00,624 y vivía la vida a tope. 163 00:09:00,708 --> 00:09:02,918 Jan tenía alegría de vivir. 164 00:09:03,002 --> 00:09:06,088 Jan tiene amantes y pinta con acuarelas. 165 00:09:06,171 --> 00:09:08,757 Jan sí que sabe. 166 00:09:08,841 --> 00:09:10,134 Sí que sabe. 167 00:09:10,217 --> 00:09:12,720 Aunque es mayor, tiene un espíritu joven 168 00:09:12,803 --> 00:09:15,055 porque Jan no para 169 00:09:15,139 --> 00:09:18,309 y a mí me gusta sentarme en la ducha. Así que… 170 00:09:19,143 --> 00:09:21,854 Es duro. Lo recomiendo. No me miréis así. 171 00:09:21,937 --> 00:09:23,731 Sentarse en la ducha es lo mejor. 172 00:09:23,814 --> 00:09:28,444 Sentarse en la ducha es genial cuando quieres estar limpio 173 00:09:29,153 --> 00:09:30,613 pero quieres descansar. 174 00:09:30,696 --> 00:09:32,114 ¿Me entendéis? 175 00:09:32,197 --> 00:09:33,407 Me encanta. 176 00:09:33,490 --> 00:09:36,702 Me siento porque no quiero cocerme como en un baño. 177 00:09:36,785 --> 00:09:38,037 No me gusta. 178 00:09:38,120 --> 00:09:42,374 Así que te sientas. Te relajas y te cae agua encima. 179 00:09:42,458 --> 00:09:45,544 Y parece que estás en un videoclip de R&B de los 90. 180 00:09:46,170 --> 00:09:47,588 Es precioso. 181 00:09:47,671 --> 00:09:50,341 Es romántico. 182 00:09:50,424 --> 00:09:51,508 Solo para ti. 183 00:09:53,260 --> 00:09:54,178 Sí… 184 00:09:54,762 --> 00:09:56,472 Soy un alma vieja. 185 00:09:56,555 --> 00:09:59,683 Eso me decían de niña. Siempre. 186 00:09:59,767 --> 00:10:01,935 Los adultos me llamaban alma vieja. 187 00:10:02,019 --> 00:10:05,064 Porque no he venido a jugar al pillapilla. 188 00:10:07,608 --> 00:10:10,069 Me sentaba en un rincón a leer un libro. 189 00:10:10,152 --> 00:10:12,696 El club de las canguro, porque tenían trabajo. 190 00:10:13,656 --> 00:10:15,115 Así es. 191 00:10:15,991 --> 00:10:18,410 Pensaba: "Son emprendedoras". 192 00:10:20,287 --> 00:10:22,206 Pero siempre quise ser adulta. 193 00:10:22,289 --> 00:10:24,375 Me encantaba estar con adultos. 194 00:10:24,458 --> 00:10:28,379 Les miraba y pensaba: "Sus miradas me hipnotizan". 195 00:10:29,713 --> 00:10:31,840 "¿Qué han visto? Son cáscaras". 196 00:10:31,924 --> 00:10:33,717 Me obsesionaba. 197 00:10:34,551 --> 00:10:39,306 Y como hija única de madre soltera, a veces estaba por ahí pasando el rato. 198 00:10:39,390 --> 00:10:42,059 Mamá decía: "Vamos a casa de Pam. Siéntate". 199 00:10:42,142 --> 00:10:44,228 Las chicas negras me entenderán. 200 00:10:44,311 --> 00:10:46,397 Y yo me quedaba ahí sentada. 201 00:10:46,480 --> 00:10:48,941 Cuando eres pequeña, te metes. 202 00:10:49,024 --> 00:10:50,609 Los adultos olvidan que estás ahí. 203 00:10:50,693 --> 00:10:53,487 Me encantaba. Aparecía con una caja de zumos, 204 00:10:53,570 --> 00:10:55,656 me metía en la conversación 205 00:10:55,739 --> 00:10:58,033 y decía: "Gail, ¿te has divorciado?". 206 00:11:04,039 --> 00:11:05,374 Lo necesitaba. 207 00:11:05,457 --> 00:11:08,168 Beber zumo de manzana y tomar té. Esa era yo. 208 00:11:08,252 --> 00:11:11,255 Así soy yo desde pequeña. 209 00:11:11,755 --> 00:11:14,800 Y Gail me lo decía. Necesitaba a alguien imparcial. 210 00:11:14,883 --> 00:11:16,468 Para eso estaba yo allí. 211 00:11:16,552 --> 00:11:17,928 Me encantaba. 212 00:11:18,011 --> 00:11:21,014 Así que sí. Soy vieja de corazón. 213 00:11:21,098 --> 00:11:23,600 ¿Sabéis por qué soy un alma vieja? 214 00:11:23,684 --> 00:11:26,854 Porque tengo mucha rabia y la rabia te envejece. 215 00:11:26,937 --> 00:11:28,480 La ira te envejece. 216 00:11:28,564 --> 00:11:33,110 Un intestino irritable es rabia. A mí me pasa. 217 00:11:33,193 --> 00:11:37,781 Es curioso, hay cosas que me enfadan, pero no sé qué hacer. 218 00:11:37,865 --> 00:11:41,702 Así que ahora me enfado por cosas intrascendentes 219 00:11:41,785 --> 00:11:43,245 que no tienen que ver conmigo. 220 00:11:43,328 --> 00:11:45,914 ¿A alguien más le gusta enfadarse por nada? 221 00:11:45,998 --> 00:11:48,751 A mí me pasa todo el tiempo. 222 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 Todo el tiempo. 223 00:11:50,002 --> 00:11:54,089 No ayuda que me guste meterme en los asuntos de los demás. 224 00:11:54,173 --> 00:11:58,135 Me enfado por cosas que no tienen nada que ver conmigo. 225 00:11:58,218 --> 00:12:01,096 Si veo a una pareja discutiendo en un restaurante 226 00:12:01,180 --> 00:12:03,098 no me voy hasta que sepa cómo acaba. 227 00:12:03,849 --> 00:12:07,060 Lo diré ahora mismo. Diré: "No me traiga la cuenta". 228 00:12:07,728 --> 00:12:09,438 "¿Necesitas algo, chica?". 229 00:12:10,522 --> 00:12:12,608 "Este no vale para nada". 230 00:12:12,691 --> 00:12:14,193 Eso es lo que hacía. 231 00:12:15,569 --> 00:12:16,528 Hacía eso. 232 00:12:17,029 --> 00:12:20,699 Lo hacía en cualquier momento. 233 00:12:20,783 --> 00:12:22,618 Siempre encuentro cosas… 234 00:12:22,701 --> 00:12:25,704 Un ejemplo de algo que me dejó loca. 235 00:12:26,205 --> 00:12:31,210 Vi a un hombre adulto barbudo tomando leche con chocolate. 236 00:12:32,127 --> 00:12:34,129 Y me puse furiosa. 237 00:12:35,214 --> 00:12:38,509 Pensaba: "¿Qué coño haces bebiendo leche con chocolate?". 238 00:12:39,384 --> 00:12:42,262 "Esto no es una guardería. La vida no es un juego". 239 00:12:42,346 --> 00:12:45,015 "El océano está en llamas". 240 00:12:45,098 --> 00:12:46,892 "Hay fuego en el agua". 241 00:12:46,975 --> 00:12:50,687 "¿Por qué bebes leche con chocolate cuando el mar está en llamas?". 242 00:12:50,771 --> 00:12:53,774 Eso es lo que me cabrea. 243 00:12:54,525 --> 00:12:55,943 Eso es. 244 00:12:56,443 --> 00:12:58,821 Tengo que dejar que se beba un Nesquik, 245 00:12:58,904 --> 00:13:01,907 y llamar a mis representantes. 246 00:13:05,452 --> 00:13:07,120 Tienes que concentrarte. 247 00:13:07,621 --> 00:13:10,207 ¿Por qué nos enfadamos? 248 00:13:10,791 --> 00:13:14,336 Siempre. No ayudaba que fuera un hombre de raza blanca. 249 00:13:15,170 --> 00:13:19,049 Cuando veo a un hombre blanco sano, siempre sospecho. 250 00:13:19,132 --> 00:13:21,134 Le veo y pienso: "¿Qué tramas?". 251 00:13:21,218 --> 00:13:25,639 Una vez estaba de paseo y había un joven blanco 252 00:13:25,722 --> 00:13:28,809 haciendo footing y esperando en el semáforo. 253 00:13:28,892 --> 00:13:30,978 Quería mantener el ritmo cardíaco. 254 00:13:31,061 --> 00:13:33,480 No llevaba camiseta. "Deja de fardar". 255 00:13:34,690 --> 00:13:38,777 Llevaba los auriculares puestos y se reía entre dientes. 256 00:13:38,861 --> 00:13:42,573 Y me imaginé que le quitaba los auriculares 257 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 en plan: "¿De qué te ríes?". 258 00:13:46,159 --> 00:13:49,454 ¿Por qué soy tan maleducada? 259 00:13:49,538 --> 00:13:51,456 No lo hice, pero quería hacerlo. 260 00:13:52,416 --> 00:13:55,669 Pero me di cuenta de por qué. ¿Sabéis por qué? 261 00:13:55,752 --> 00:13:58,547 La razón por la que no confío en la alegría de los blancos 262 00:13:59,089 --> 00:14:00,173 es porque… 263 00:14:00,257 --> 00:14:02,217 Lleva años pasando. 264 00:14:02,301 --> 00:14:06,096 Y he sospechado… No es por las razones que creéis. 265 00:14:06,179 --> 00:14:11,059 No me fío de los hombres blancos porque la mayoría fueron niños blancos. 266 00:14:11,143 --> 00:14:14,354 Y cuando eras un niño de los 80 y los 90, 267 00:14:14,438 --> 00:14:16,982 las películas y programas de televisión 268 00:14:17,065 --> 00:14:21,612 iban sobre un niño blanco que se metía en problemas y tenía mala energía. 269 00:14:21,695 --> 00:14:26,533 A estos blancos les encanta hacer amigos de un extraterrestre. 270 00:14:26,617 --> 00:14:27,451 ¿Vale? 271 00:14:28,619 --> 00:14:31,455 Van a buscar gremlins. 272 00:14:31,538 --> 00:14:35,167 Tienen encuentros cercanos en la tercera fase. 273 00:14:35,250 --> 00:14:36,627 ¿Cuáles son las otras dos? 274 00:14:36,710 --> 00:14:38,921 ¿Cuáles son las otras dos fases? 275 00:14:39,004 --> 00:14:41,131 No lo sabemos. 276 00:14:41,965 --> 00:14:43,634 Los chicos blancos… 277 00:14:43,717 --> 00:14:47,471 A los niños blancos les encanta abrir un portal a otra dimensión. 278 00:14:48,555 --> 00:14:51,683 Abren un portal y tú te encargas de los problemas. 279 00:14:51,767 --> 00:14:53,018 Esto es así. 280 00:14:53,101 --> 00:14:54,728 ¿Habéis visto La puerta? 281 00:14:54,811 --> 00:14:57,481 Es de 1989. Muy formativo para mí. 282 00:14:57,564 --> 00:15:00,442 Y va de dos niños blancos 283 00:15:00,525 --> 00:15:04,655 solos en casa durante un fin de semana que abren un camino al infierno. 284 00:15:05,489 --> 00:15:08,784 ¿Por qué no podían pedir una pizza como todos los demás? 285 00:15:10,953 --> 00:15:12,663 Por eso no me fío. 286 00:15:12,746 --> 00:15:15,624 Hasta el punto de que nada me asusta más, 287 00:15:15,707 --> 00:15:18,460 ninguna imagen me sacude más, 288 00:15:18,961 --> 00:15:23,465 que ver a uno, o más, chicos blancos en bici. 289 00:15:28,512 --> 00:15:31,139 Si lo veo, me voy en dirección contraria. 290 00:15:31,223 --> 00:15:33,892 Porque significa que hay un poltergeist cerca. 291 00:15:34,643 --> 00:15:36,687 No quiero verme en esas. 292 00:15:36,770 --> 00:15:38,146 Os lo digo. 293 00:15:38,230 --> 00:15:39,481 Intento vivir. 294 00:15:40,607 --> 00:15:42,526 Intento vivir. 295 00:15:42,609 --> 00:15:44,987 Estoy vacunada y relajada. 296 00:15:45,487 --> 00:15:47,990 Estoy muy contenta. 297 00:15:50,659 --> 00:15:54,037 Me alegro mucho de estar vacunada. Tenía sed de vacuna. 298 00:15:55,372 --> 00:15:57,290 Esto lleva su tiempo. 299 00:15:57,374 --> 00:16:00,252 Tenías que esperar y yo no quería. 300 00:16:00,335 --> 00:16:04,172 Actualizaba la web como si intentara conseguir entradas para BTS. 301 00:16:04,256 --> 00:16:07,634 Pensaba: "¿Cuándo me va a tocar?". 302 00:16:07,718 --> 00:16:11,555 Y la web de Los Ángeles decía: "No eres el centro del mundo". 303 00:16:12,681 --> 00:16:14,266 Y renuncié. 304 00:16:14,349 --> 00:16:17,310 Tuve que esperar unos meses hasta que me tocó. 305 00:16:17,811 --> 00:16:19,521 Y mientras esperaba 306 00:16:20,022 --> 00:16:24,234 leí un artículo sobre cómo el zoo de San Diego 307 00:16:24,860 --> 00:16:29,531 había vacunado a todos sus orangutanes contra el COVID-19. 308 00:16:30,574 --> 00:16:32,826 Vamos a ver. 309 00:16:32,909 --> 00:16:37,748 Estoy aquí esperando la vacuna y los orangutanes ya están vacunados. 310 00:16:38,373 --> 00:16:42,002 Un orangután tosió y el zoo dijo: 311 00:16:42,085 --> 00:16:44,838 "Esto no puede pasar. Nuestros ciudadanos no". 312 00:16:46,089 --> 00:16:48,884 Pesé: "Vale. ¿Puedo tener un hábitat?. 313 00:16:48,967 --> 00:16:50,218 ¿Sabéis? 314 00:16:51,094 --> 00:16:53,722 Si vacunan con esa precisión, 315 00:16:53,805 --> 00:16:56,224 me mudaré al zoo. Os lo digo. 316 00:16:56,308 --> 00:17:00,270 Si algo me ha enseñado el año 2020 es que puedo vivir encerrada. 317 00:17:00,353 --> 00:17:03,065 ¿Por qué no? 318 00:17:03,148 --> 00:17:04,649 Dadme un hábitat. 319 00:17:07,110 --> 00:17:07,944 Es cierto. 320 00:17:09,029 --> 00:17:12,866 Y os digo que yo sería mejor que los demás animales del zoo. 321 00:17:12,949 --> 00:17:16,661 Cuando vas al zoo, los animales se esconden detrás de una roca. 322 00:17:16,745 --> 00:17:20,499 Cuando venga el grupo de clase, salgo yo. 323 00:17:20,582 --> 00:17:23,418 Les choco la mano a los críos. 324 00:17:24,211 --> 00:17:26,088 Si así puedo vacunarme. 325 00:17:27,631 --> 00:17:30,759 No podía creer que saliera el artículo mientras esperaba. 326 00:17:30,842 --> 00:17:32,260 Me lo tomé como algo personal. 327 00:17:32,344 --> 00:17:37,307 Sobre todo cuando leí que una de las orangutanas del zoo 328 00:17:37,390 --> 00:17:38,850 se llamaba Karen. 329 00:17:38,934 --> 00:17:41,228 Venga ya. 330 00:17:41,311 --> 00:17:44,022 "Zoológico de San Diego, eres turbio". 331 00:17:44,106 --> 00:17:46,191 "Sabes exactamente lo que haces". 332 00:17:47,192 --> 00:17:49,444 Karen la orangutana se había vacunado. 333 00:17:50,278 --> 00:17:53,448 Y yo yendo al centro antes de que cierren, 334 00:17:53,532 --> 00:17:55,200 como si fuera Oliver Twist. 335 00:17:55,867 --> 00:17:58,495 "Por favor, señor. ¿Me vacuna?". 336 00:18:00,664 --> 00:18:03,333 "¿Puedo vacunarme antes de que se estropee?". 337 00:18:06,586 --> 00:18:08,296 La vacuna es delicada. 338 00:18:08,380 --> 00:18:10,507 Solo duran seis horas. 339 00:18:10,590 --> 00:18:14,344 Como un aguacate maduro. Si no haces guacamole, lo pierdes. 340 00:18:14,928 --> 00:18:16,638 "¿Puedo ponerme una vacuna?". 341 00:18:17,264 --> 00:18:18,348 No me vacunaban. 342 00:18:18,431 --> 00:18:22,602 ¿Para qué Karen la orangutana necesita la vacuna? 343 00:18:22,686 --> 00:18:25,564 Yo tengo enfermedades preexistentes. 344 00:18:26,064 --> 00:18:28,650 Asma, negritud. 345 00:18:28,733 --> 00:18:32,237 ¿Qué hace Karen? Se sienta en un árbol a frotarse el clítoris. 346 00:18:32,320 --> 00:18:34,072 ¿Para qué necesita una vacuna? 347 00:18:35,323 --> 00:18:37,159 ¿Por qué? 348 00:18:38,118 --> 00:18:40,120 Me enfadé mucho con ella. 349 00:18:40,203 --> 00:18:43,498 La busqué en internet… Cuando odias a alguien 350 00:18:44,624 --> 00:18:48,587 empiezas a navegar internet en busca de información 351 00:18:48,670 --> 00:18:51,089 que reafirme tu odio, ¿o no? 352 00:18:51,798 --> 00:18:54,634 Eso es lo que hice con Karen la orangutana. 353 00:18:54,718 --> 00:18:57,888 Busqué: "Karen, orangutana, San Diego". 354 00:18:57,971 --> 00:18:59,806 Surgieron muchas otras cosas… 355 00:19:01,308 --> 00:19:04,436 Y luego llegué a Karen, la orangutana en cuestión. 356 00:19:04,519 --> 00:19:05,729 Mi enemiga mortal. 357 00:19:05,812 --> 00:19:09,441 Y leí que Karen, la orangutana, 358 00:19:10,192 --> 00:19:16,448 fue uno de los primeros primates en ser operada a corazón abierto. 359 00:19:17,490 --> 00:19:19,659 Le damos demasiadas oportunidades. 360 00:19:19,743 --> 00:19:21,953 ¿Qué hacemos? 361 00:19:22,037 --> 00:19:25,040 Te ha ido bien. Si pillas el COVID, es lo que hay. 362 00:19:25,123 --> 00:19:26,041 ¿Vale? 363 00:19:26,583 --> 00:19:28,919 Has vivido 25 buenos años. 364 00:19:29,002 --> 00:19:31,171 ¿Por qué lo intentamos tanto? 365 00:19:31,838 --> 00:19:34,341 Vacunándote antes que yo… 366 00:19:35,884 --> 00:19:37,385 Me encantan los animales. 367 00:19:39,679 --> 00:19:41,348 No me malinterpretéis. 368 00:19:41,973 --> 00:19:43,475 Soy madre de perros. 369 00:19:43,558 --> 00:19:46,519 Qué bonito. Gracias. Sí. 370 00:19:47,020 --> 00:19:48,271 Sí. 371 00:19:48,355 --> 00:19:49,940 Es preciosa. 372 00:19:50,440 --> 00:19:52,150 Tiene unos ocho años. 373 00:19:52,234 --> 00:19:56,196 Llevo con ella dos años. Sí, es adoptada. De nada. 374 00:19:56,696 --> 00:19:58,490 Sí. Es importante decirlo. 375 00:19:58,573 --> 00:20:01,117 Sigo muchas cuentas de animales en Instagram 376 00:20:01,201 --> 00:20:03,870 y la gente publica una foto de su animal 377 00:20:03,954 --> 00:20:06,206 con el hashtag: "¿QuiénRescatóAQuién?". 378 00:20:06,790 --> 00:20:09,834 "Evidentemente, la he rescatado yo". 379 00:20:12,212 --> 00:20:15,507 La vi y le dije: "Ven conmigo si quieres vivir". 380 00:20:16,216 --> 00:20:18,802 Esa es la dinámica. 381 00:20:18,885 --> 00:20:21,137 "Saca la nariz de tu culo. Vamos". 382 00:20:22,472 --> 00:20:24,057 Y es monísima. 383 00:20:24,140 --> 00:20:27,686 Es un pequeño terrier maltés, un angelito de bolsillo. 384 00:20:27,769 --> 00:20:29,688 Es preciosa. 385 00:20:29,771 --> 00:20:32,816 Y una semana después me di cuenta 386 00:20:32,899 --> 00:20:34,985 no puedo tener un perro mono. 387 00:20:35,068 --> 00:20:37,988 Porque entonces la gente quiere hablar contigo 388 00:20:38,071 --> 00:20:39,322 en la calle. 389 00:20:39,406 --> 00:20:43,326 Soy una cascarrabias, ella es preciosa y quieren conectar. 390 00:20:43,410 --> 00:20:47,080 Vamos de paseo y la gente: "¿Es sociable?". 391 00:20:47,789 --> 00:20:49,791 Y yo: "No, no lo soy". 392 00:20:49,874 --> 00:20:51,084 Y me voy. 393 00:20:54,212 --> 00:20:55,255 Es verdad. 394 00:20:57,716 --> 00:20:59,092 Sobre todo por la mañana. 395 00:20:59,175 --> 00:21:02,304 No suelo madrugar y pensé que el perro iba a arreglarlo. 396 00:21:02,387 --> 00:21:04,014 Pensé: 397 00:21:04,097 --> 00:21:06,933 Si tengo perro, cada mañana me levantaré temprano 398 00:21:07,017 --> 00:21:09,561 y me daré un paseo". 399 00:21:09,644 --> 00:21:11,980 De 20 a 30 minutos cada mañana. 400 00:21:12,063 --> 00:21:14,566 Y eso dará lugar a muchos cambios. 401 00:21:14,649 --> 00:21:17,694 Porque después, volveré a casa y desayunaré bien. 402 00:21:17,777 --> 00:21:21,364 Algo así como medio melón con una bola de requesón. 403 00:21:21,448 --> 00:21:24,576 Pensé que podía hacerlo. Y cuando lo haya hecho, 404 00:21:24,659 --> 00:21:27,579 por fin aprenderé a hacer sudokus. 405 00:21:27,662 --> 00:21:29,164 Y los haré. 406 00:21:29,247 --> 00:21:32,584 En ese momento, los guiones se escribirán solos. 407 00:21:32,667 --> 00:21:35,837 Y después de eso operaré a un alto nivel, 408 00:21:35,920 --> 00:21:39,591 empezaré a ocuparme de los problemas del mundo. 409 00:21:39,674 --> 00:21:41,343 Cogeré el teléfono y diré: 410 00:21:41,426 --> 00:21:44,387 "Israel, tengo a Palestina en la otra línea". 411 00:21:45,555 --> 00:21:46,890 "Arreglémoslo". 412 00:21:48,433 --> 00:21:49,726 "Tengo un plan". 413 00:21:52,228 --> 00:21:54,397 "Llevo despierta desde las 08:00 h". 414 00:21:57,984 --> 00:21:59,819 Tenía sueños… 415 00:22:00,904 --> 00:22:03,031 Pero no ocurrió eso. 416 00:22:03,114 --> 00:22:06,701 Cada mañana, me levanto, me doy la vuelta, miro al perro 417 00:22:06,785 --> 00:22:09,579 y digo: "Puedes mear en la cama si quieres". 418 00:22:10,455 --> 00:22:12,957 "Así duermo diez minutos más". 419 00:22:13,041 --> 00:22:14,376 "¿Por qué no?". 420 00:22:15,168 --> 00:22:18,380 No soy madrugadora y creo que los amantes de los perros, 421 00:22:18,463 --> 00:22:21,091 la gente con perro madruga. 422 00:22:21,174 --> 00:22:24,552 Se levantan con el sol y hacen ejercicio. 423 00:22:24,636 --> 00:22:28,223 Salen. Esperan contacto visual. 424 00:22:28,306 --> 00:22:30,850 Quieren interactuar contigo en la calle. 425 00:22:30,934 --> 00:22:34,396 Cuando paseo a mi perro por la mañana, no llevo sujetador. 426 00:22:34,479 --> 00:22:35,313 Nada. 427 00:22:35,397 --> 00:22:37,524 Si hay algo que debes saber de mí, 428 00:22:37,607 --> 00:22:40,527 es que no me hables cuando camino. 429 00:22:41,236 --> 00:22:43,154 Eso es todo. 430 00:22:44,030 --> 00:22:45,824 No me hables. 431 00:22:48,326 --> 00:22:50,954 Si me presentara a las elecciones, sería mi lema. 432 00:22:51,704 --> 00:22:55,542 "2024. Naomi Ekperigin. No me hables cuando camino". 433 00:22:56,126 --> 00:22:57,794 Podría ser así. Es cierto. 434 00:22:58,753 --> 00:23:00,338 Quiero a mi perra. Es perfecta. 435 00:23:00,422 --> 00:23:04,926 Es muy buena porque nos da a mí y a mi novio judío 436 00:23:05,009 --> 00:23:07,971 algo de lo que hablar después de todos estos años. 437 00:23:08,972 --> 00:23:11,599 Llevamos juntos casi 12 años. 438 00:23:11,683 --> 00:23:12,725 Sí. ¿Verdad? 439 00:23:14,310 --> 00:23:15,812 Casi 12 años. 440 00:23:15,895 --> 00:23:18,690 Y si contamos el 2020, llevamos 38 años juntos. 441 00:23:18,773 --> 00:23:22,068 Ha pasado mucho tiempo. 442 00:23:22,152 --> 00:23:24,946 Aún nos queremos profundamente. Es mágico. 443 00:23:25,780 --> 00:23:28,450 ¿Hay aquí alguna pareja interracial? 444 00:23:28,533 --> 00:23:30,410 ¿Alguien? 445 00:23:30,493 --> 00:23:34,247 Sí. Esto es lo que quieren los liberales del futuro. 446 00:23:34,330 --> 00:23:35,248 Nos encanta. 447 00:23:35,790 --> 00:23:37,292 No sé vosotros, 448 00:23:37,375 --> 00:23:39,502 pero cuando mi novio y yo salimos 449 00:23:39,586 --> 00:23:41,880 nadie cree que estemos juntos. 450 00:23:41,963 --> 00:23:46,217 No entienden la conexión entre nosotros dos. 451 00:23:46,301 --> 00:23:48,845 Él dice que es porque es más bajo que yo. 452 00:23:48,928 --> 00:23:51,014 Yo le digo: "Qué optimista". 453 00:23:54,184 --> 00:23:57,937 Pero sí, para que conste, me gusta el tamaño pequeño. 454 00:23:59,022 --> 00:24:01,399 Que pase los controles del aeropuerto. 455 00:24:01,483 --> 00:24:05,778 Hacedme caso. Metedlo en la maleta y adelante. 456 00:24:06,488 --> 00:24:08,364 Pero no es eso, porque salimos, 457 00:24:08,448 --> 00:24:11,159 vamos a la recepción de un restaurante 458 00:24:11,242 --> 00:24:13,828 y la camarera dice: "¿Estáis juntos?". 459 00:24:13,912 --> 00:24:15,038 "¿Estáis juntos?". 460 00:24:15,121 --> 00:24:18,958 "Vamos de la mano y no hay nadie detrás". 461 00:24:19,459 --> 00:24:21,002 "Sí. Estamos juntos". 462 00:24:21,085 --> 00:24:22,170 Y ella: "¿Eh?". 463 00:24:22,253 --> 00:24:25,507 "No. Vengo a ayudarle a que se siente". 464 00:24:27,091 --> 00:24:29,427 "Queríamos aprovechar la oferta". 465 00:24:30,386 --> 00:24:32,639 Siempre. 466 00:24:34,182 --> 00:24:38,478 Y también cuando vamos al supermercado Trader Joe's, mi lugar favorito. 467 00:24:38,561 --> 00:24:40,230 Suele ser un espacio seguro. 468 00:24:40,939 --> 00:24:45,276 Estábamos en Trader Joe's. Caminamos hasta la caja. 469 00:24:45,360 --> 00:24:48,613 ¿Cuál es el panorama? Una pareja y un carro. 470 00:24:50,198 --> 00:24:53,576 Vamos a la caja y el cajero mira a mi novio. 471 00:24:53,660 --> 00:24:55,328 Siempre lo miran a él primero. 472 00:24:55,411 --> 00:24:56,913 Lo atienden a él: 473 00:24:56,996 --> 00:24:59,249 "Señor, ¿le están coaccionando?". 474 00:24:59,332 --> 00:25:01,584 "Parpadee dos veces si le hace daño". 475 00:25:01,668 --> 00:25:03,336 Le atienden con interés. 476 00:25:03,419 --> 00:25:06,673 "Señor, ¿están juntos? ¿Es su carro?". 477 00:25:06,756 --> 00:25:08,424 Ese día estaba de mal humor. 478 00:25:08,508 --> 00:25:10,510 Dije: "Sí. Estamos juntos". 479 00:25:10,593 --> 00:25:13,263 "La última vez que nos besamos eructé en su boca". 480 00:25:13,346 --> 00:25:15,056 "¡Claro que estamos juntos!". 481 00:25:23,064 --> 00:25:25,316 No eructé en su boca a propósito. 482 00:25:26,568 --> 00:25:27,402 Surgió. 483 00:25:27,485 --> 00:25:30,863 Después de 11 años, te besas, sientes el eructo y no te alejas. 484 00:25:30,947 --> 00:25:34,659 Eso es. Es lo que pasa. Lo decides. 485 00:25:35,285 --> 00:25:38,621 El ejemplo más atroz fue en Los Ángeles. 486 00:25:38,705 --> 00:25:42,417 Tenemos un vecino sin hogar en la calle porque EE. UU. es un infierno capitalista 487 00:25:42,500 --> 00:25:45,003 que no cuida de sus ciudadanos vulnerables. 488 00:25:49,132 --> 00:25:53,011 Y siempre está fuera. Han pasado años. Es amigo nuestro. 489 00:25:53,094 --> 00:25:57,140 Le decimos: "Hola. ¿Qué pasa? ¿Quieres un dólar? ¿Quieres comida?". 490 00:25:57,223 --> 00:26:01,311 Y hubo un día en que mi novio iba solo y se encontró con él. 491 00:26:01,811 --> 00:26:03,146 Y le dijo: 492 00:26:03,771 --> 00:26:05,732 "¿Y tu compañera de piso?". 493 00:26:06,232 --> 00:26:07,650 "¿Y tu compañera?". 494 00:26:07,734 --> 00:26:10,528 "Siempre estáis juntos. ¿Y tu compañera?". 495 00:26:11,070 --> 00:26:14,866 Este hombre nos ha visto abrazarnos bajo la lluvia 496 00:26:14,949 --> 00:26:19,078 en la esquina como si estuviéramos en el final de una novela de Brontë. 497 00:26:20,997 --> 00:26:23,082 Sabe que estamos juntos. 498 00:26:23,166 --> 00:26:25,710 Lo sabe perfectamente. Estaba confuso. 499 00:26:27,045 --> 00:26:28,671 Y eso le dijo mi novio. 500 00:26:28,755 --> 00:26:31,215 "Es mi pareja. Vivimos juntos". 501 00:26:31,299 --> 00:26:32,175 Y dice el tío: 502 00:26:33,760 --> 00:26:35,762 "Yo tuve una novia negra, 503 00:26:36,596 --> 00:26:40,058 pero no duró porque me obligaba a hacer cosas nuevas". 504 00:26:40,600 --> 00:26:42,810 Le dije: "Por eso no tienes casa". 505 00:26:43,561 --> 00:26:49,984 "Deberías haber escuchado a tu novia negra porque sí, te haremos hacer cosas nuevas". 506 00:26:50,485 --> 00:26:53,196 "Cosas nuevas como terapia". 507 00:26:58,868 --> 00:27:02,705 "Cosas nuevas, como aprender a lavar las sábanas". 508 00:27:03,373 --> 00:27:06,376 "Cosas nuevas como cortarse las uñas de los pies." 509 00:27:06,459 --> 00:27:08,503 Es lo que hacen las novias negras. 510 00:27:09,212 --> 00:27:10,213 Que quede claro 511 00:27:10,296 --> 00:27:13,675 que me puse así porque se pasó de listo. 512 00:27:15,677 --> 00:27:17,303 Jeremy fue muy maleducado. 513 00:27:18,179 --> 00:27:19,055 Se llama así. 514 00:27:19,138 --> 00:27:21,349 Debería haberlo dicho. 515 00:27:21,849 --> 00:27:24,936 Dice: "¿Estás con tu compañera de piso?". 516 00:27:27,355 --> 00:27:29,440 No entiendo por qué cuesta tanto. 517 00:27:29,524 --> 00:27:30,483 Ese es una parte. 518 00:27:30,566 --> 00:27:33,194 La otra es totalmente opuesta 519 00:27:33,277 --> 00:27:35,822 y están obsesionados con que tengamos hijos. 520 00:27:35,905 --> 00:27:38,908 Solo porque yo soy negra y él es blanco. 521 00:27:38,991 --> 00:27:40,410 Les hace ilusión. 522 00:27:40,910 --> 00:27:44,497 "¿Cuándo vais a tener hijos? Los bebés van a ser preciosos". 523 00:27:44,580 --> 00:27:46,874 "Serán preciosos". 524 00:27:46,958 --> 00:27:50,086 "¿Cuándo vais a tener hijos? Serán preciosos". 525 00:27:51,045 --> 00:27:54,090 Yo pienso: "¿Por qué están todos tan pesados? 526 00:27:54,173 --> 00:27:57,260 ¿Porque va a ser beis? No lo entiendo". 527 00:27:57,969 --> 00:27:59,971 ¿Por qué? 528 00:28:00,054 --> 00:28:03,015 Parecen patatas asadas cuando nacen. 529 00:28:05,977 --> 00:28:09,564 Además, no me apetece tener un bebé. 530 00:28:09,647 --> 00:28:11,399 No me apetece gestarlo. 531 00:28:11,482 --> 00:28:14,819 Adoptaría a un adolescente, Le podría poner a trabajar. 532 00:28:15,611 --> 00:28:18,656 Pero no siento que… No lo sé. 533 00:28:18,740 --> 00:28:20,658 Nunca he tenido la sensación de… 534 00:28:20,742 --> 00:28:24,287 "Debemos preservar el ADN del linaje". 535 00:28:24,370 --> 00:28:26,372 Tengo depresión clínica, 536 00:28:26,456 --> 00:28:29,417 estoy medio ciega y he llevado aparatos dos veces. 537 00:28:29,500 --> 00:28:33,045 Creo que podemos decir que el linaje acaba aquí. 538 00:28:33,129 --> 00:28:34,172 ¿No os lo parece? 539 00:28:34,922 --> 00:28:37,049 Todo es recesivo a partir de ahora. 540 00:28:37,675 --> 00:28:38,801 Y de nada. 541 00:28:39,886 --> 00:28:41,012 No quiero. 542 00:28:41,095 --> 00:28:44,140 Además, soy vieja por dentro. No puedo criar a un niño. 543 00:28:44,223 --> 00:28:46,017 No tengo tanta energía. 544 00:28:47,059 --> 00:28:49,687 Vale, gente. Veamos. 545 00:28:49,771 --> 00:28:52,565 Iba a preguntar quiénes tenéis más de 30 años. 546 00:28:55,943 --> 00:28:58,237 Muchos. 547 00:28:58,738 --> 00:29:00,323 Muy bien. 548 00:29:00,406 --> 00:29:02,158 Menores de 30, no digáis nada 549 00:29:02,241 --> 00:29:05,953 porque puedo ver la luz de vuestros ojos reflejada en mí. 550 00:29:06,037 --> 00:29:07,371 No hace falta. 551 00:29:07,455 --> 00:29:10,166 Treintaañeros, veo que sois muchos. 552 00:29:10,249 --> 00:29:13,169 Estáis muy emocionados para tener más de 30 años. 553 00:29:14,629 --> 00:29:16,088 Pero diré esto. 554 00:29:16,172 --> 00:29:19,842 Treintañeros, ¿alguna vez habéis oído a alguien hablar 555 00:29:19,926 --> 00:29:22,011 y habéis dicho: "Tienes 22 años"?. 556 00:29:23,846 --> 00:29:26,265 Así es. 557 00:29:27,266 --> 00:29:28,726 Me pasó en Los Ángeles. 558 00:29:28,810 --> 00:29:32,146 Iba caminando y escuché a dos mujeres blancas. 559 00:29:32,230 --> 00:29:34,315 Les oí hablar de… No oí mucho. 560 00:29:34,398 --> 00:29:36,818 Un par de frases, por así decirlo. 561 00:29:38,444 --> 00:29:41,989 Y fue tan clara, que me dijo todo lo que necesitaba saber. 562 00:29:42,073 --> 00:29:44,325 Era solo una chica, muy informal. 563 00:29:44,408 --> 00:29:46,953 No estaba agobiada. Dijo: "Me siento gorda". 564 00:29:47,036 --> 00:29:50,790 Y su amiga dice: "¡Qué dices, si eres preciosa!". 565 00:29:52,208 --> 00:29:54,544 Vale, niñita. 566 00:29:55,628 --> 00:29:56,754 Tranquila. 567 00:29:57,296 --> 00:30:00,007 Eso es algo que pasa cuando tienes 20 años. 568 00:30:00,091 --> 00:30:03,678 Eso es lo que haces cuando empiezas a pagar el alquiler y te hace ilusión. 569 00:30:03,761 --> 00:30:04,762 ¿Sabéis? 570 00:30:04,846 --> 00:30:06,848 "He comprado este tapiz". 571 00:30:06,931 --> 00:30:08,641 Esa es la energía. 572 00:30:09,851 --> 00:30:12,812 Estoy en la treintena. Mis amigos y yo no hablamos así. 573 00:30:12,895 --> 00:30:17,191 Si alguien dice: "Me siento gordo". Decimos: "Anda, y yo". 574 00:30:17,942 --> 00:30:19,443 No puedo animarte. 575 00:30:21,028 --> 00:30:23,155 Yo tengo lo mío. 576 00:30:24,615 --> 00:30:28,119 Lo que puedo hacer por ti es prepararte un sándwich. 577 00:30:28,202 --> 00:30:31,622 Prepararte un plato, pero no puedo sacarte del abismo. 578 00:30:31,706 --> 00:30:33,541 No puedo. 579 00:30:34,417 --> 00:30:37,420 Cuando tienes 20 años, ese amor es agresivo. 580 00:30:37,503 --> 00:30:41,173 Le dices sin dudarlo: "Pero ¿qué dices?. Eres una reina". 581 00:30:42,550 --> 00:30:45,219 "No, cariño. Eres ayudante de administración". 582 00:30:50,057 --> 00:30:51,017 No… 583 00:30:52,393 --> 00:30:55,354 eres reina hasta que miras a alguien y dices: 584 00:30:55,438 --> 00:30:57,565 "Necesito unas vacaciones de Maui". 585 00:30:58,983 --> 00:31:00,484 Gracias. 586 00:31:57,375 --> 00:31:59,168 Subtítulos: Silvia Gallardo