1
00:00:06,883 --> 00:00:08,301
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX
2
00:00:12,764 --> 00:00:19,145
{\an8}¡Un gran aplauso para Naomi Ekperigin!
3
00:00:31,741 --> 00:00:32,575
Sí.
4
00:00:33,409 --> 00:00:34,327
Sí.
5
00:00:35,286 --> 00:00:36,120
Sí.
6
00:00:37,455 --> 00:00:38,790
Sí.
7
00:00:39,582 --> 00:00:40,833
Qué bien.
8
00:00:40,917 --> 00:00:44,170
Qué agradable.
9
00:00:45,254 --> 00:00:48,424
Basta.
10
00:00:49,467 --> 00:00:50,301
Dejadlo.
11
00:00:50,384 --> 00:00:54,806
Me apoyáis mucho,
pero sí, he traído mi bolso al escenario.
12
00:00:55,306 --> 00:00:57,809
Sí. Porque no os conozco.
13
00:00:57,892 --> 00:01:00,061
¿Vale? No os conozco de nada.
14
00:01:00,144 --> 00:01:03,689
Soy de Harlem y tengo
que vigilar mis cosas.
15
00:01:04,857 --> 00:01:07,985
Voy a vigilarlo.
Así puedo relajarme y concentrarme.
16
00:01:08,986 --> 00:01:12,156
Me alegro mucho de estar en Nueva York.
17
00:01:14,742 --> 00:01:17,370
Es preciosa. Fabulosa.
18
00:01:17,453 --> 00:01:18,663
Lo necesitaba.
19
00:01:19,539 --> 00:01:23,668
Ahora vivo en Los Ángeles
y no lo recomiendo.
20
00:01:24,460 --> 00:01:25,878
En serio.
21
00:01:25,962 --> 00:01:29,590
Ser de Nueva York y que no te guste
Los Ángeles es un cliché,
22
00:01:29,674 --> 00:01:31,509
pero así soy yo.
23
00:01:31,592 --> 00:01:34,095
Solo os informo.
24
00:01:35,263 --> 00:01:38,641
Son pequeñas cosas.
No me gusta estar en el exterior y…
25
00:01:38,724 --> 00:01:40,560
Sé cómo funciona la ciencia.
26
00:01:40,643 --> 00:01:43,354
Sé que hay un sol para toda la Tierra.
27
00:01:44,230 --> 00:01:47,859
Sin embargo, el sol
en Los Ángeles es diferente.
28
00:01:47,942 --> 00:01:49,068
Es distinto.
29
00:01:49,152 --> 00:01:52,822
Sí que lo es.
Es más brillante. Es agresivo.
30
00:01:53,364 --> 00:01:54,657
Es sentencioso.
31
00:01:54,740 --> 00:01:57,535
Es así. Es un hecho. Sí.
32
00:01:57,618 --> 00:01:59,453
Tengo cortinas en mi cuarto
33
00:01:59,537 --> 00:02:03,583
porque soy una mujer adulta
con cosas que esconder.
34
00:02:03,666 --> 00:02:05,042
Y cada mañana
35
00:02:05,126 --> 00:02:08,838
me despierta esa franja de sol.
36
00:02:08,921 --> 00:02:13,050
Esa franja entre la cortina
y el cristal de la ventana
37
00:02:13,134 --> 00:02:16,095
cada mañana me llega al ojo y me dice:
38
00:02:16,179 --> 00:02:17,597
"¿No haces senderismo?".
39
00:02:17,680 --> 00:02:18,556
Eso es.
40
00:02:20,975 --> 00:02:21,809
Eso es.
41
00:02:26,606 --> 00:02:29,233
Quieren que hagas senderismo.
42
00:02:29,317 --> 00:02:32,403
No me dejaré engañar.
Senderismo es andar con estilo.
43
00:02:33,196 --> 00:02:34,989
Que no te engañen.
44
00:02:35,072 --> 00:02:37,074
A los angelinos tampoco les gusta.
45
00:02:37,158 --> 00:02:38,701
Y lo sé porque…
46
00:02:38,784 --> 00:02:42,455
Cuando me trasladé era joven.
47
00:02:42,538 --> 00:02:45,208
Pensaba: "Estoy aquí. ¿Qué hago?".
48
00:02:45,833 --> 00:02:48,336
Y la gente: "¿Eres nueva en Los Ángeles?".
49
00:02:48,419 --> 00:02:50,922
"¿Sabes adónde deberías ir? A San Diego".
50
00:02:51,005 --> 00:02:53,132
Sí.
51
00:02:53,216 --> 00:02:55,843
¿Y San Francisco, Santa Bárbara,
52
00:02:55,927 --> 00:02:57,803
Big Bear, Big Sur, Palm Springs?
53
00:02:57,887 --> 00:03:00,014
¿Y si me quedo aquí?
54
00:03:00,681 --> 00:03:04,936
Cuando vas a Nueva York nadie dice:
"¿Has estado en Hoboken?". No.
55
00:03:07,146 --> 00:03:09,148
No.
56
00:03:12,193 --> 00:03:14,737
Está todo aquí.
57
00:03:14,820 --> 00:03:18,366
Hasta en Staten Island
vivirás una experiencia náutica.
58
00:03:19,700 --> 00:03:23,120
En Los Ángeles es en plan:
"Bienvenidos. Haced la maleta".
59
00:03:24,872 --> 00:03:26,624
No me gusta.
60
00:03:27,333 --> 00:03:29,669
Pero hice una de estas escapadas.
61
00:03:29,752 --> 00:03:31,254
Fui a Palm Springs.
62
00:03:31,337 --> 00:03:35,800
Que es un pueblo desértico
a dos horas de Los Ángeles.
63
00:03:35,883 --> 00:03:38,261
Y no pensé que fuera a caer,
64
00:03:38,344 --> 00:03:41,055
porque es el desierto
y no me gusta sudar en público,
65
00:03:41,555 --> 00:03:44,183
pero resulta que me encantó.
66
00:03:44,267 --> 00:03:48,604
Y la razón por la que me encanta
Palm Springs es porque…
67
00:03:48,688 --> 00:03:49,772
¿Cómo lo digo?
68
00:03:50,398 --> 00:03:52,566
Cuando quiero cuidarme.
69
00:03:52,650 --> 00:03:54,568
Cuando quiero alejarme de todo,
70
00:03:54,652 --> 00:03:58,406
me imagino que estoy en una película
de Nancy Meyers.
71
00:03:58,489 --> 00:04:01,242
Intento sentirme bien.
72
00:04:01,325 --> 00:04:04,120
Si nunca habéis visto
una película de Nancy Meyers…
73
00:04:04,203 --> 00:04:07,623
Something's Gotta Give,
It's Complicated, The Holiday…
74
00:04:07,707 --> 00:04:10,126
Diane Keaton juguetona.
75
00:04:11,210 --> 00:04:15,548
Si nunca habéis visto una película suya,
os lo resumiré de forma sencilla.
76
00:04:15,631 --> 00:04:18,968
Primero, imaginad
que soy una mujer blanca.
77
00:04:20,094 --> 00:04:23,097
Tengo unos 50 o 60 años.
78
00:04:23,180 --> 00:04:25,433
Vivo en un sofoco contínuo.
79
00:04:25,516 --> 00:04:28,394
Estoy en ese momento.
80
00:04:28,978 --> 00:04:30,938
Me llamo Margot, con T.
81
00:04:33,357 --> 00:04:36,861
Y llevo colores tierra.
Como el crema o el beis.
82
00:04:38,279 --> 00:04:40,156
Sí.
83
00:04:40,823 --> 00:04:42,033
Blanco roto.
84
00:04:43,993 --> 00:04:47,621
Y lo que llevo puesto es ligero,
pero también ajustado.
85
00:04:48,205 --> 00:04:49,248
Ese es mi rollo.
86
00:04:49,332 --> 00:04:50,791
Y en algún momento,
87
00:04:50,875 --> 00:04:54,754
me sentaré con mi mejor amiga
a beber vino blanco de California.
88
00:04:55,504 --> 00:04:58,591
Diré: "¿Cuántos años tiene
su nueva mujer?".
89
00:04:59,342 --> 00:05:02,303
Así son todas sus películas
en pocas palabras.
90
00:05:02,928 --> 00:05:05,014
Gracias. Sí. Es verdad.
91
00:05:06,015 --> 00:05:07,308
Es muy cierto.
92
00:05:07,391 --> 00:05:10,311
Su nueva mujer siempre es demasiado joven.
93
00:05:11,354 --> 00:05:15,483
Así era Palm Springs.
Palm Springs era la decadencia caucásica.
94
00:05:15,983 --> 00:05:18,819
Eran casas con grifos separados.
95
00:05:18,903 --> 00:05:20,738
Ese nivel.
96
00:05:20,821 --> 00:05:23,616
Es curioso viajar siendo negra
en Palm Springs,
97
00:05:23,699 --> 00:05:25,117
nadie sabe cómo llegaste.
98
00:05:25,201 --> 00:05:27,787
Y originas una campaña de susurros.
99
00:05:27,870 --> 00:05:30,581
Entras en un restaurante: "¿Es Michelle?".
100
00:05:30,664 --> 00:05:33,000
"No."
101
00:05:34,293 --> 00:05:35,669
"No".
102
00:05:36,837 --> 00:05:39,340
"Pero aceptaré un aperitivo gratis".
103
00:05:39,882 --> 00:05:44,095
Estábamos en un hotel donde
la gente podía traer a sus perros,
104
00:05:44,178 --> 00:05:47,390
algo que normalmente no me habría gustado,
pero me pasó algo.
105
00:05:47,473 --> 00:05:49,767
Me mudé a Los Ángeles,
sentí ese aire caliente
106
00:05:49,850 --> 00:05:52,478
y pensé: "Quiero un perro y un podcast".
107
00:05:52,561 --> 00:05:55,523
Inmediatamente.
108
00:05:56,065 --> 00:05:59,318
Había un viejo labrador negro
junto a la piscina.
109
00:05:59,402 --> 00:06:03,030
Y me encantan los perros ancianos,
son de mi rollo.
110
00:06:03,114 --> 00:06:04,365
En serio.
111
00:06:04,448 --> 00:06:07,576
No quiero que un perro
oiga el timbre, corra y ladre.
112
00:06:07,660 --> 00:06:10,621
Quiero que el perro oiga el timbre y diga:
113
00:06:10,704 --> 00:06:11,956
"¿Vas a abrir?".
114
00:06:13,541 --> 00:06:16,168
¿Sabéis? Ni siquiera se levanta.
115
00:06:16,252 --> 00:06:18,295
No se levanta de la cama.
116
00:06:18,379 --> 00:06:21,006
Y ahí estaba el labrador negro,
tan tranquilo.
117
00:06:21,090 --> 00:06:22,967
En Palm Springs hay 40 grados,
118
00:06:23,050 --> 00:06:26,762
así que somos dos chicas de color
intentando estar a la sombra.
119
00:06:28,764 --> 00:06:31,183
Éramos amigas. Nos compenetramos.
120
00:06:31,684 --> 00:06:34,311
Después de diez minutos
acariciando al perro,
121
00:06:35,062 --> 00:06:37,398
se acercan dos mujeres blancas mayores.
122
00:06:37,940 --> 00:06:40,359
Recién salidas de una película de Nancy.
123
00:06:40,443 --> 00:06:42,903
Vienen porque el perro es de una de ellas
124
00:06:42,987 --> 00:06:46,407
y yo era una desconocida. Se presentaron
125
00:06:46,490 --> 00:06:51,412
y se llamaban Susan y Jan.
126
00:06:54,957 --> 00:06:56,333
Palm Springs, qué viaje.
127
00:06:57,460 --> 00:06:58,502
Me encanta.
128
00:06:58,586 --> 00:07:02,673
Empezamos a charlar
y esperaba que Susan y Jan fueran pareja
129
00:07:02,756 --> 00:07:07,511
pero solo eran amigas y pensé:
"Qué aburrido, pero seguid hablando".
130
00:07:08,554 --> 00:07:11,182
Charlamos y Susan y Jan eran amigas.
131
00:07:11,265 --> 00:07:14,351
Estaban de vacaciones, de viaje.
132
00:07:14,435 --> 00:07:17,897
Y Jan me causó impresión.
133
00:07:17,980 --> 00:07:24,487
Tiene un lugar en mi corazón
porque Jan vivía en Maui, Hawái,
134
00:07:24,987 --> 00:07:27,948
y estaba de vacaciones en Palm Springs.
135
00:07:30,367 --> 00:07:31,577
Sí…
136
00:07:31,660 --> 00:07:35,789
Y en un momento dado
Jan me dice, en serio:
137
00:07:35,873 --> 00:07:38,751
"Sé que la gente va a Maui de vacaciones,
138
00:07:38,834 --> 00:07:41,837
pero a veces necesito
unas vacaciones de Maui".
139
00:07:42,630 --> 00:07:44,632
¿Qué?
140
00:07:51,430 --> 00:07:54,558
Nada más típico de Jan.
141
00:07:54,642 --> 00:07:56,685
"Jan, menuda eres".
142
00:07:56,769 --> 00:07:58,354
"Vale, Jan. Te entiendo".
143
00:07:58,437 --> 00:08:02,107
"Sigue hablándome como si
no fuera una negra en EE. UU".
144
00:08:02,191 --> 00:08:03,609
"Continúa, Jan".
145
00:08:05,194 --> 00:08:08,322
Y luego dice: "Mientras esté
en tierra firme…".
146
00:08:08,405 --> 00:08:09,949
Retíralo, Jan.
147
00:08:10,449 --> 00:08:14,119
Ahora te has pasado.
Seguro que eres de Indiana.
148
00:08:14,203 --> 00:08:16,080
Decía: "Ahora que estoy aquí
149
00:08:16,163 --> 00:08:18,958
podría visitar a mi hermano,
pero no lo sé".
150
00:08:19,041 --> 00:08:21,585
¡A Jan no le importa una mierda
su hermano!
151
00:08:22,253 --> 00:08:24,505
Estas son las vacaciones de Jan.
152
00:08:25,631 --> 00:08:28,842
Intento ser un Jan en esta vida.
153
00:08:29,343 --> 00:08:32,972
Ahora mismo soy una Susan.
Ella solo quiere viajar.
154
00:08:33,472 --> 00:08:36,058
Pero Jan hace las reservas.
155
00:08:36,141 --> 00:08:38,769
Con ella solo triunfarás.
156
00:08:38,852 --> 00:08:41,897
Así me siento. ¿Cómo canalizo a Jan?
157
00:08:41,981 --> 00:08:45,234
¿Cómo puedo ser la Jan
que quiero ver en el mundo?
158
00:08:45,317 --> 00:08:48,696
A veces, si me doy un golpe en el pie,
159
00:08:48,779 --> 00:08:51,198
digo: "Necesito unas vacaciones de Maui".
160
00:08:52,241 --> 00:08:54,577
Pero no es así.
161
00:08:54,660 --> 00:08:58,872
Jan tenía 60 años, dos hijos adultos
162
00:08:58,956 --> 00:09:00,624
y vivía la vida a tope.
163
00:09:00,708 --> 00:09:02,918
Jan tenía alegría de vivir.
164
00:09:03,002 --> 00:09:06,088
Jan tiene amantes y pinta con acuarelas.
165
00:09:06,171 --> 00:09:08,757
Jan sí que sabe.
166
00:09:08,841 --> 00:09:10,134
Sí que sabe.
167
00:09:10,217 --> 00:09:12,720
Aunque es mayor, tiene un espíritu joven
168
00:09:12,803 --> 00:09:15,055
porque Jan no para
169
00:09:15,139 --> 00:09:18,309
y a mí me gusta sentarme en la ducha.
Así que…
170
00:09:19,143 --> 00:09:21,854
Es duro. Lo recomiendo. No me miréis así.
171
00:09:21,937 --> 00:09:23,731
Sentarse en la ducha es lo mejor.
172
00:09:23,814 --> 00:09:28,444
Sentarse en la ducha
es genial cuando quieres estar limpio
173
00:09:29,153 --> 00:09:30,613
pero quieres descansar.
174
00:09:30,696 --> 00:09:32,114
¿Me entendéis?
175
00:09:32,197 --> 00:09:33,407
Me encanta.
176
00:09:33,490 --> 00:09:36,702
Me siento porque no quiero cocerme
como en un baño.
177
00:09:36,785 --> 00:09:38,037
No me gusta.
178
00:09:38,120 --> 00:09:42,374
Así que te sientas.
Te relajas y te cae agua encima.
179
00:09:42,458 --> 00:09:45,544
Y parece que estás
en un videoclip de R&B de los 90.
180
00:09:46,170 --> 00:09:47,588
Es precioso.
181
00:09:47,671 --> 00:09:50,341
Es romántico.
182
00:09:50,424 --> 00:09:51,508
Solo para ti.
183
00:09:53,260 --> 00:09:54,178
Sí…
184
00:09:54,762 --> 00:09:56,472
Soy un alma vieja.
185
00:09:56,555 --> 00:09:59,683
Eso me decían de niña. Siempre.
186
00:09:59,767 --> 00:10:01,935
Los adultos me llamaban alma vieja.
187
00:10:02,019 --> 00:10:05,064
Porque no he venido a jugar al pillapilla.
188
00:10:07,608 --> 00:10:10,069
Me sentaba en un rincón a leer un libro.
189
00:10:10,152 --> 00:10:12,696
El club de las canguro,
porque tenían trabajo.
190
00:10:13,656 --> 00:10:15,115
Así es.
191
00:10:15,991 --> 00:10:18,410
Pensaba: "Son emprendedoras".
192
00:10:20,287 --> 00:10:22,206
Pero siempre quise ser adulta.
193
00:10:22,289 --> 00:10:24,375
Me encantaba estar con adultos.
194
00:10:24,458 --> 00:10:28,379
Les miraba y pensaba:
"Sus miradas me hipnotizan".
195
00:10:29,713 --> 00:10:31,840
"¿Qué han visto? Son cáscaras".
196
00:10:31,924 --> 00:10:33,717
Me obsesionaba.
197
00:10:34,551 --> 00:10:39,306
Y como hija única de madre soltera,
a veces estaba por ahí pasando el rato.
198
00:10:39,390 --> 00:10:42,059
Mamá decía:
"Vamos a casa de Pam. Siéntate".
199
00:10:42,142 --> 00:10:44,228
Las chicas negras me entenderán.
200
00:10:44,311 --> 00:10:46,397
Y yo me quedaba ahí sentada.
201
00:10:46,480 --> 00:10:48,941
Cuando eres pequeña, te metes.
202
00:10:49,024 --> 00:10:50,609
Los adultos olvidan que estás ahí.
203
00:10:50,693 --> 00:10:53,487
Me encantaba. Aparecía
con una caja de zumos,
204
00:10:53,570 --> 00:10:55,656
me metía en la conversación
205
00:10:55,739 --> 00:10:58,033
y decía: "Gail, ¿te has divorciado?".
206
00:11:04,039 --> 00:11:05,374
Lo necesitaba.
207
00:11:05,457 --> 00:11:08,168
Beber zumo de manzana y tomar té.
Esa era yo.
208
00:11:08,252 --> 00:11:11,255
Así soy yo desde pequeña.
209
00:11:11,755 --> 00:11:14,800
Y Gail me lo decía.
Necesitaba a alguien imparcial.
210
00:11:14,883 --> 00:11:16,468
Para eso estaba yo allí.
211
00:11:16,552 --> 00:11:17,928
Me encantaba.
212
00:11:18,011 --> 00:11:21,014
Así que sí. Soy vieja de corazón.
213
00:11:21,098 --> 00:11:23,600
¿Sabéis por qué soy un alma vieja?
214
00:11:23,684 --> 00:11:26,854
Porque tengo mucha rabia
y la rabia te envejece.
215
00:11:26,937 --> 00:11:28,480
La ira te envejece.
216
00:11:28,564 --> 00:11:33,110
Un intestino irritable es rabia.
A mí me pasa.
217
00:11:33,193 --> 00:11:37,781
Es curioso, hay cosas que me enfadan,
pero no sé qué hacer.
218
00:11:37,865 --> 00:11:41,702
Así que ahora me enfado
por cosas intrascendentes
219
00:11:41,785 --> 00:11:43,245
que no tienen que ver conmigo.
220
00:11:43,328 --> 00:11:45,914
¿A alguien más
le gusta enfadarse por nada?
221
00:11:45,998 --> 00:11:48,751
A mí me pasa todo el tiempo.
222
00:11:48,834 --> 00:11:49,918
Todo el tiempo.
223
00:11:50,002 --> 00:11:54,089
No ayuda que me guste meterme
en los asuntos de los demás.
224
00:11:54,173 --> 00:11:58,135
Me enfado por cosas
que no tienen nada que ver conmigo.
225
00:11:58,218 --> 00:12:01,096
Si veo a una pareja
discutiendo en un restaurante
226
00:12:01,180 --> 00:12:03,098
no me voy hasta que sepa cómo acaba.
227
00:12:03,849 --> 00:12:07,060
Lo diré ahora mismo.
Diré: "No me traiga la cuenta".
228
00:12:07,728 --> 00:12:09,438
"¿Necesitas algo, chica?".
229
00:12:10,522 --> 00:12:12,608
"Este no vale para nada".
230
00:12:12,691 --> 00:12:14,193
Eso es lo que hacía.
231
00:12:15,569 --> 00:12:16,528
Hacía eso.
232
00:12:17,029 --> 00:12:20,699
Lo hacía en cualquier momento.
233
00:12:20,783 --> 00:12:22,618
Siempre encuentro cosas…
234
00:12:22,701 --> 00:12:25,704
Un ejemplo de algo que me dejó loca.
235
00:12:26,205 --> 00:12:31,210
Vi a un hombre adulto barbudo
tomando leche con chocolate.
236
00:12:32,127 --> 00:12:34,129
Y me puse furiosa.
237
00:12:35,214 --> 00:12:38,509
Pensaba: "¿Qué coño haces
bebiendo leche con chocolate?".
238
00:12:39,384 --> 00:12:42,262
"Esto no es una guardería.
La vida no es un juego".
239
00:12:42,346 --> 00:12:45,015
"El océano está en llamas".
240
00:12:45,098 --> 00:12:46,892
"Hay fuego en el agua".
241
00:12:46,975 --> 00:12:50,687
"¿Por qué bebes leche con chocolate
cuando el mar está en llamas?".
242
00:12:50,771 --> 00:12:53,774
Eso es lo que me cabrea.
243
00:12:54,525 --> 00:12:55,943
Eso es.
244
00:12:56,443 --> 00:12:58,821
Tengo que dejar que se beba un Nesquik,
245
00:12:58,904 --> 00:13:01,907
y llamar a mis representantes.
246
00:13:05,452 --> 00:13:07,120
Tienes que concentrarte.
247
00:13:07,621 --> 00:13:10,207
¿Por qué nos enfadamos?
248
00:13:10,791 --> 00:13:14,336
Siempre. No ayudaba que fuera
un hombre de raza blanca.
249
00:13:15,170 --> 00:13:19,049
Cuando veo a un hombre blanco sano,
siempre sospecho.
250
00:13:19,132 --> 00:13:21,134
Le veo y pienso: "¿Qué tramas?".
251
00:13:21,218 --> 00:13:25,639
Una vez estaba de paseo
y había un joven blanco
252
00:13:25,722 --> 00:13:28,809
haciendo footing
y esperando en el semáforo.
253
00:13:28,892 --> 00:13:30,978
Quería mantener el ritmo cardíaco.
254
00:13:31,061 --> 00:13:33,480
No llevaba camiseta. "Deja de fardar".
255
00:13:34,690 --> 00:13:38,777
Llevaba los auriculares puestos
y se reía entre dientes.
256
00:13:38,861 --> 00:13:42,573
Y me imaginé
que le quitaba los auriculares
257
00:13:42,656 --> 00:13:44,616
en plan: "¿De qué te ríes?".
258
00:13:46,159 --> 00:13:49,454
¿Por qué soy tan maleducada?
259
00:13:49,538 --> 00:13:51,456
No lo hice, pero quería hacerlo.
260
00:13:52,416 --> 00:13:55,669
Pero me di cuenta de por qué.
¿Sabéis por qué?
261
00:13:55,752 --> 00:13:58,547
La razón por la que no confío
en la alegría de los blancos
262
00:13:59,089 --> 00:14:00,173
es porque…
263
00:14:00,257 --> 00:14:02,217
Lleva años pasando.
264
00:14:02,301 --> 00:14:06,096
Y he sospechado…
No es por las razones que creéis.
265
00:14:06,179 --> 00:14:11,059
No me fío de los hombres blancos
porque la mayoría fueron niños blancos.
266
00:14:11,143 --> 00:14:14,354
Y cuando eras un niño de los 80 y los 90,
267
00:14:14,438 --> 00:14:16,982
las películas y programas de televisión
268
00:14:17,065 --> 00:14:21,612
iban sobre un niño blanco que se metía
en problemas y tenía mala energía.
269
00:14:21,695 --> 00:14:26,533
A estos blancos les encanta
hacer amigos de un extraterrestre.
270
00:14:26,617 --> 00:14:27,451
¿Vale?
271
00:14:28,619 --> 00:14:31,455
Van a buscar gremlins.
272
00:14:31,538 --> 00:14:35,167
Tienen encuentros cercanos
en la tercera fase.
273
00:14:35,250 --> 00:14:36,627
¿Cuáles son las otras dos?
274
00:14:36,710 --> 00:14:38,921
¿Cuáles son las otras dos fases?
275
00:14:39,004 --> 00:14:41,131
No lo sabemos.
276
00:14:41,965 --> 00:14:43,634
Los chicos blancos…
277
00:14:43,717 --> 00:14:47,471
A los niños blancos les encanta
abrir un portal a otra dimensión.
278
00:14:48,555 --> 00:14:51,683
Abren un portal
y tú te encargas de los problemas.
279
00:14:51,767 --> 00:14:53,018
Esto es así.
280
00:14:53,101 --> 00:14:54,728
¿Habéis visto La puerta?
281
00:14:54,811 --> 00:14:57,481
Es de 1989. Muy formativo para mí.
282
00:14:57,564 --> 00:15:00,442
Y va de dos niños blancos
283
00:15:00,525 --> 00:15:04,655
solos en casa durante un fin de semana
que abren un camino al infierno.
284
00:15:05,489 --> 00:15:08,784
¿Por qué no podían pedir una pizza
como todos los demás?
285
00:15:10,953 --> 00:15:12,663
Por eso no me fío.
286
00:15:12,746 --> 00:15:15,624
Hasta el punto de que nada me asusta más,
287
00:15:15,707 --> 00:15:18,460
ninguna imagen me sacude más,
288
00:15:18,961 --> 00:15:23,465
que ver a uno,
o más, chicos blancos en bici.
289
00:15:28,512 --> 00:15:31,139
Si lo veo, me voy en dirección contraria.
290
00:15:31,223 --> 00:15:33,892
Porque significa
que hay un poltergeist cerca.
291
00:15:34,643 --> 00:15:36,687
No quiero verme en esas.
292
00:15:36,770 --> 00:15:38,146
Os lo digo.
293
00:15:38,230 --> 00:15:39,481
Intento vivir.
294
00:15:40,607 --> 00:15:42,526
Intento vivir.
295
00:15:42,609 --> 00:15:44,987
Estoy vacunada y relajada.
296
00:15:45,487 --> 00:15:47,990
Estoy muy contenta.
297
00:15:50,659 --> 00:15:54,037
Me alegro mucho de estar vacunada.
Tenía sed de vacuna.
298
00:15:55,372 --> 00:15:57,290
Esto lleva su tiempo.
299
00:15:57,374 --> 00:16:00,252
Tenías que esperar y yo no quería.
300
00:16:00,335 --> 00:16:04,172
Actualizaba la web como si intentara
conseguir entradas para BTS.
301
00:16:04,256 --> 00:16:07,634
Pensaba: "¿Cuándo me va a tocar?".
302
00:16:07,718 --> 00:16:11,555
Y la web de Los Ángeles decía:
"No eres el centro del mundo".
303
00:16:12,681 --> 00:16:14,266
Y renuncié.
304
00:16:14,349 --> 00:16:17,310
Tuve que esperar unos meses
hasta que me tocó.
305
00:16:17,811 --> 00:16:19,521
Y mientras esperaba
306
00:16:20,022 --> 00:16:24,234
leí un artículo sobre cómo
el zoo de San Diego
307
00:16:24,860 --> 00:16:29,531
había vacunado a todos sus orangutanes
contra el COVID-19.
308
00:16:30,574 --> 00:16:32,826
Vamos a ver.
309
00:16:32,909 --> 00:16:37,748
Estoy aquí esperando la vacuna
y los orangutanes ya están vacunados.
310
00:16:38,373 --> 00:16:42,002
Un orangután tosió y el zoo dijo:
311
00:16:42,085 --> 00:16:44,838
"Esto no puede pasar.
Nuestros ciudadanos no".
312
00:16:46,089 --> 00:16:48,884
Pesé: "Vale. ¿Puedo tener un hábitat?.
313
00:16:48,967 --> 00:16:50,218
¿Sabéis?
314
00:16:51,094 --> 00:16:53,722
Si vacunan con esa precisión,
315
00:16:53,805 --> 00:16:56,224
me mudaré al zoo. Os lo digo.
316
00:16:56,308 --> 00:17:00,270
Si algo me ha enseñado el año 2020
es que puedo vivir encerrada.
317
00:17:00,353 --> 00:17:03,065
¿Por qué no?
318
00:17:03,148 --> 00:17:04,649
Dadme un hábitat.
319
00:17:07,110 --> 00:17:07,944
Es cierto.
320
00:17:09,029 --> 00:17:12,866
Y os digo que yo sería mejor
que los demás animales del zoo.
321
00:17:12,949 --> 00:17:16,661
Cuando vas al zoo, los animales
se esconden detrás de una roca.
322
00:17:16,745 --> 00:17:20,499
Cuando venga el grupo de clase, salgo yo.
323
00:17:20,582 --> 00:17:23,418
Les choco la mano a los críos.
324
00:17:24,211 --> 00:17:26,088
Si así puedo vacunarme.
325
00:17:27,631 --> 00:17:30,759
No podía creer que saliera el artículo
mientras esperaba.
326
00:17:30,842 --> 00:17:32,260
Me lo tomé como algo personal.
327
00:17:32,344 --> 00:17:37,307
Sobre todo cuando leí
que una de las orangutanas del zoo
328
00:17:37,390 --> 00:17:38,850
se llamaba Karen.
329
00:17:38,934 --> 00:17:41,228
Venga ya.
330
00:17:41,311 --> 00:17:44,022
"Zoológico de San Diego, eres turbio".
331
00:17:44,106 --> 00:17:46,191
"Sabes exactamente lo que haces".
332
00:17:47,192 --> 00:17:49,444
Karen la orangutana se había vacunado.
333
00:17:50,278 --> 00:17:53,448
Y yo yendo al centro antes de que cierren,
334
00:17:53,532 --> 00:17:55,200
como si fuera Oliver Twist.
335
00:17:55,867 --> 00:17:58,495
"Por favor, señor. ¿Me vacuna?".
336
00:18:00,664 --> 00:18:03,333
"¿Puedo vacunarme
antes de que se estropee?".
337
00:18:06,586 --> 00:18:08,296
La vacuna es delicada.
338
00:18:08,380 --> 00:18:10,507
Solo duran seis horas.
339
00:18:10,590 --> 00:18:14,344
Como un aguacate maduro.
Si no haces guacamole, lo pierdes.
340
00:18:14,928 --> 00:18:16,638
"¿Puedo ponerme una vacuna?".
341
00:18:17,264 --> 00:18:18,348
No me vacunaban.
342
00:18:18,431 --> 00:18:22,602
¿Para qué Karen
la orangutana necesita la vacuna?
343
00:18:22,686 --> 00:18:25,564
Yo tengo enfermedades preexistentes.
344
00:18:26,064 --> 00:18:28,650
Asma, negritud.
345
00:18:28,733 --> 00:18:32,237
¿Qué hace Karen? Se sienta en un árbol
a frotarse el clítoris.
346
00:18:32,320 --> 00:18:34,072
¿Para qué necesita una vacuna?
347
00:18:35,323 --> 00:18:37,159
¿Por qué?
348
00:18:38,118 --> 00:18:40,120
Me enfadé mucho con ella.
349
00:18:40,203 --> 00:18:43,498
La busqué en internet…
Cuando odias a alguien
350
00:18:44,624 --> 00:18:48,587
empiezas a navegar internet
en busca de información
351
00:18:48,670 --> 00:18:51,089
que reafirme tu odio, ¿o no?
352
00:18:51,798 --> 00:18:54,634
Eso es lo que hice
con Karen la orangutana.
353
00:18:54,718 --> 00:18:57,888
Busqué: "Karen, orangutana, San Diego".
354
00:18:57,971 --> 00:18:59,806
Surgieron muchas otras cosas…
355
00:19:01,308 --> 00:19:04,436
Y luego llegué a Karen,
la orangutana en cuestión.
356
00:19:04,519 --> 00:19:05,729
Mi enemiga mortal.
357
00:19:05,812 --> 00:19:09,441
Y leí que Karen, la orangutana,
358
00:19:10,192 --> 00:19:16,448
fue uno de los primeros primates
en ser operada a corazón abierto.
359
00:19:17,490 --> 00:19:19,659
Le damos demasiadas oportunidades.
360
00:19:19,743 --> 00:19:21,953
¿Qué hacemos?
361
00:19:22,037 --> 00:19:25,040
Te ha ido bien.
Si pillas el COVID, es lo que hay.
362
00:19:25,123 --> 00:19:26,041
¿Vale?
363
00:19:26,583 --> 00:19:28,919
Has vivido 25 buenos años.
364
00:19:29,002 --> 00:19:31,171
¿Por qué lo intentamos tanto?
365
00:19:31,838 --> 00:19:34,341
Vacunándote antes que yo…
366
00:19:35,884 --> 00:19:37,385
Me encantan los animales.
367
00:19:39,679 --> 00:19:41,348
No me malinterpretéis.
368
00:19:41,973 --> 00:19:43,475
Soy madre de perros.
369
00:19:43,558 --> 00:19:46,519
Qué bonito. Gracias. Sí.
370
00:19:47,020 --> 00:19:48,271
Sí.
371
00:19:48,355 --> 00:19:49,940
Es preciosa.
372
00:19:50,440 --> 00:19:52,150
Tiene unos ocho años.
373
00:19:52,234 --> 00:19:56,196
Llevo con ella dos años.
Sí, es adoptada. De nada.
374
00:19:56,696 --> 00:19:58,490
Sí. Es importante decirlo.
375
00:19:58,573 --> 00:20:01,117
Sigo muchas cuentas de animales
en Instagram
376
00:20:01,201 --> 00:20:03,870
y la gente publica una foto de su animal
377
00:20:03,954 --> 00:20:06,206
con el hashtag: "¿QuiénRescatóAQuién?".
378
00:20:06,790 --> 00:20:09,834
"Evidentemente, la he rescatado yo".
379
00:20:12,212 --> 00:20:15,507
La vi y le dije:
"Ven conmigo si quieres vivir".
380
00:20:16,216 --> 00:20:18,802
Esa es la dinámica.
381
00:20:18,885 --> 00:20:21,137
"Saca la nariz de tu culo. Vamos".
382
00:20:22,472 --> 00:20:24,057
Y es monísima.
383
00:20:24,140 --> 00:20:27,686
Es un pequeño terrier maltés,
un angelito de bolsillo.
384
00:20:27,769 --> 00:20:29,688
Es preciosa.
385
00:20:29,771 --> 00:20:32,816
Y una semana después me di cuenta
386
00:20:32,899 --> 00:20:34,985
no puedo tener un perro mono.
387
00:20:35,068 --> 00:20:37,988
Porque entonces
la gente quiere hablar contigo
388
00:20:38,071 --> 00:20:39,322
en la calle.
389
00:20:39,406 --> 00:20:43,326
Soy una cascarrabias, ella es preciosa
y quieren conectar.
390
00:20:43,410 --> 00:20:47,080
Vamos de paseo y la gente:
"¿Es sociable?".
391
00:20:47,789 --> 00:20:49,791
Y yo: "No, no lo soy".
392
00:20:49,874 --> 00:20:51,084
Y me voy.
393
00:20:54,212 --> 00:20:55,255
Es verdad.
394
00:20:57,716 --> 00:20:59,092
Sobre todo por la mañana.
395
00:20:59,175 --> 00:21:02,304
No suelo madrugar
y pensé que el perro iba a arreglarlo.
396
00:21:02,387 --> 00:21:04,014
Pensé:
397
00:21:04,097 --> 00:21:06,933
Si tengo perro, cada mañana
me levantaré temprano
398
00:21:07,017 --> 00:21:09,561
y me daré un paseo".
399
00:21:09,644 --> 00:21:11,980
De 20 a 30 minutos cada mañana.
400
00:21:12,063 --> 00:21:14,566
Y eso dará lugar a muchos cambios.
401
00:21:14,649 --> 00:21:17,694
Porque después, volveré a casa
y desayunaré bien.
402
00:21:17,777 --> 00:21:21,364
Algo así como medio melón
con una bola de requesón.
403
00:21:21,448 --> 00:21:24,576
Pensé que podía hacerlo.
Y cuando lo haya hecho,
404
00:21:24,659 --> 00:21:27,579
por fin aprenderé a hacer sudokus.
405
00:21:27,662 --> 00:21:29,164
Y los haré.
406
00:21:29,247 --> 00:21:32,584
En ese momento,
los guiones se escribirán solos.
407
00:21:32,667 --> 00:21:35,837
Y después de eso operaré a un alto nivel,
408
00:21:35,920 --> 00:21:39,591
empezaré a ocuparme
de los problemas del mundo.
409
00:21:39,674 --> 00:21:41,343
Cogeré el teléfono y diré:
410
00:21:41,426 --> 00:21:44,387
"Israel, tengo a Palestina
en la otra línea".
411
00:21:45,555 --> 00:21:46,890
"Arreglémoslo".
412
00:21:48,433 --> 00:21:49,726
"Tengo un plan".
413
00:21:52,228 --> 00:21:54,397
"Llevo despierta desde las 08:00 h".
414
00:21:57,984 --> 00:21:59,819
Tenía sueños…
415
00:22:00,904 --> 00:22:03,031
Pero no ocurrió eso.
416
00:22:03,114 --> 00:22:06,701
Cada mañana, me levanto,
me doy la vuelta, miro al perro
417
00:22:06,785 --> 00:22:09,579
y digo: "Puedes mear
en la cama si quieres".
418
00:22:10,455 --> 00:22:12,957
"Así duermo diez minutos más".
419
00:22:13,041 --> 00:22:14,376
"¿Por qué no?".
420
00:22:15,168 --> 00:22:18,380
No soy madrugadora
y creo que los amantes de los perros,
421
00:22:18,463 --> 00:22:21,091
la gente con perro madruga.
422
00:22:21,174 --> 00:22:24,552
Se levantan con el sol y hacen ejercicio.
423
00:22:24,636 --> 00:22:28,223
Salen. Esperan contacto visual.
424
00:22:28,306 --> 00:22:30,850
Quieren interactuar contigo en la calle.
425
00:22:30,934 --> 00:22:34,396
Cuando paseo a mi perro
por la mañana, no llevo sujetador.
426
00:22:34,479 --> 00:22:35,313
Nada.
427
00:22:35,397 --> 00:22:37,524
Si hay algo que debes saber de mí,
428
00:22:37,607 --> 00:22:40,527
es que no me hables cuando camino.
429
00:22:41,236 --> 00:22:43,154
Eso es todo.
430
00:22:44,030 --> 00:22:45,824
No me hables.
431
00:22:48,326 --> 00:22:50,954
Si me presentara a las elecciones,
sería mi lema.
432
00:22:51,704 --> 00:22:55,542
"2024. Naomi Ekperigin.
No me hables cuando camino".
433
00:22:56,126 --> 00:22:57,794
Podría ser así. Es cierto.
434
00:22:58,753 --> 00:23:00,338
Quiero a mi perra. Es perfecta.
435
00:23:00,422 --> 00:23:04,926
Es muy buena porque nos da a mí
y a mi novio judío
436
00:23:05,009 --> 00:23:07,971
algo de lo que hablar
después de todos estos años.
437
00:23:08,972 --> 00:23:11,599
Llevamos juntos casi 12 años.
438
00:23:11,683 --> 00:23:12,725
Sí. ¿Verdad?
439
00:23:14,310 --> 00:23:15,812
Casi 12 años.
440
00:23:15,895 --> 00:23:18,690
Y si contamos el 2020,
llevamos 38 años juntos.
441
00:23:18,773 --> 00:23:22,068
Ha pasado mucho tiempo.
442
00:23:22,152 --> 00:23:24,946
Aún nos queremos profundamente. Es mágico.
443
00:23:25,780 --> 00:23:28,450
¿Hay aquí alguna pareja interracial?
444
00:23:28,533 --> 00:23:30,410
¿Alguien?
445
00:23:30,493 --> 00:23:34,247
Sí. Esto es lo que quieren
los liberales del futuro.
446
00:23:34,330 --> 00:23:35,248
Nos encanta.
447
00:23:35,790 --> 00:23:37,292
No sé vosotros,
448
00:23:37,375 --> 00:23:39,502
pero cuando mi novio y yo salimos
449
00:23:39,586 --> 00:23:41,880
nadie cree que estemos juntos.
450
00:23:41,963 --> 00:23:46,217
No entienden la conexión
entre nosotros dos.
451
00:23:46,301 --> 00:23:48,845
Él dice que es porque es más bajo que yo.
452
00:23:48,928 --> 00:23:51,014
Yo le digo: "Qué optimista".
453
00:23:54,184 --> 00:23:57,937
Pero sí, para que conste,
me gusta el tamaño pequeño.
454
00:23:59,022 --> 00:24:01,399
Que pase los controles del aeropuerto.
455
00:24:01,483 --> 00:24:05,778
Hacedme caso.
Metedlo en la maleta y adelante.
456
00:24:06,488 --> 00:24:08,364
Pero no es eso, porque salimos,
457
00:24:08,448 --> 00:24:11,159
vamos a la recepción de un restaurante
458
00:24:11,242 --> 00:24:13,828
y la camarera dice: "¿Estáis juntos?".
459
00:24:13,912 --> 00:24:15,038
"¿Estáis juntos?".
460
00:24:15,121 --> 00:24:18,958
"Vamos de la mano y no hay nadie detrás".
461
00:24:19,459 --> 00:24:21,002
"Sí. Estamos juntos".
462
00:24:21,085 --> 00:24:22,170
Y ella: "¿Eh?".
463
00:24:22,253 --> 00:24:25,507
"No. Vengo a ayudarle a que se siente".
464
00:24:27,091 --> 00:24:29,427
"Queríamos aprovechar la oferta".
465
00:24:30,386 --> 00:24:32,639
Siempre.
466
00:24:34,182 --> 00:24:38,478
Y también cuando vamos al supermercado
Trader Joe's, mi lugar favorito.
467
00:24:38,561 --> 00:24:40,230
Suele ser un espacio seguro.
468
00:24:40,939 --> 00:24:45,276
Estábamos en Trader Joe's.
Caminamos hasta la caja.
469
00:24:45,360 --> 00:24:48,613
¿Cuál es el panorama?
Una pareja y un carro.
470
00:24:50,198 --> 00:24:53,576
Vamos a la caja
y el cajero mira a mi novio.
471
00:24:53,660 --> 00:24:55,328
Siempre lo miran a él primero.
472
00:24:55,411 --> 00:24:56,913
Lo atienden a él:
473
00:24:56,996 --> 00:24:59,249
"Señor, ¿le están coaccionando?".
474
00:24:59,332 --> 00:25:01,584
"Parpadee dos veces si le hace daño".
475
00:25:01,668 --> 00:25:03,336
Le atienden con interés.
476
00:25:03,419 --> 00:25:06,673
"Señor, ¿están juntos? ¿Es su carro?".
477
00:25:06,756 --> 00:25:08,424
Ese día estaba de mal humor.
478
00:25:08,508 --> 00:25:10,510
Dije: "Sí. Estamos juntos".
479
00:25:10,593 --> 00:25:13,263
"La última vez que nos besamos
eructé en su boca".
480
00:25:13,346 --> 00:25:15,056
"¡Claro que estamos juntos!".
481
00:25:23,064 --> 00:25:25,316
No eructé en su boca a propósito.
482
00:25:26,568 --> 00:25:27,402
Surgió.
483
00:25:27,485 --> 00:25:30,863
Después de 11 años, te besas,
sientes el eructo y no te alejas.
484
00:25:30,947 --> 00:25:34,659
Eso es. Es lo que pasa. Lo decides.
485
00:25:35,285 --> 00:25:38,621
El ejemplo más atroz fue en Los Ángeles.
486
00:25:38,705 --> 00:25:42,417
Tenemos un vecino sin hogar en la calle
porque EE. UU. es un infierno capitalista
487
00:25:42,500 --> 00:25:45,003
que no cuida
de sus ciudadanos vulnerables.
488
00:25:49,132 --> 00:25:53,011
Y siempre está fuera.
Han pasado años. Es amigo nuestro.
489
00:25:53,094 --> 00:25:57,140
Le decimos: "Hola. ¿Qué pasa?
¿Quieres un dólar? ¿Quieres comida?".
490
00:25:57,223 --> 00:26:01,311
Y hubo un día en que mi novio iba solo
y se encontró con él.
491
00:26:01,811 --> 00:26:03,146
Y le dijo:
492
00:26:03,771 --> 00:26:05,732
"¿Y tu compañera de piso?".
493
00:26:06,232 --> 00:26:07,650
"¿Y tu compañera?".
494
00:26:07,734 --> 00:26:10,528
"Siempre estáis juntos. ¿Y tu compañera?".
495
00:26:11,070 --> 00:26:14,866
Este hombre nos ha visto
abrazarnos bajo la lluvia
496
00:26:14,949 --> 00:26:19,078
en la esquina como si estuviéramos
en el final de una novela de Brontë.
497
00:26:20,997 --> 00:26:23,082
Sabe que estamos juntos.
498
00:26:23,166 --> 00:26:25,710
Lo sabe perfectamente. Estaba confuso.
499
00:26:27,045 --> 00:26:28,671
Y eso le dijo mi novio.
500
00:26:28,755 --> 00:26:31,215
"Es mi pareja. Vivimos juntos".
501
00:26:31,299 --> 00:26:32,175
Y dice el tío:
502
00:26:33,760 --> 00:26:35,762
"Yo tuve una novia negra,
503
00:26:36,596 --> 00:26:40,058
pero no duró porque me obligaba
a hacer cosas nuevas".
504
00:26:40,600 --> 00:26:42,810
Le dije: "Por eso no tienes casa".
505
00:26:43,561 --> 00:26:49,984
"Deberías haber escuchado a tu novia negra
porque sí, te haremos hacer cosas nuevas".
506
00:26:50,485 --> 00:26:53,196
"Cosas nuevas como terapia".
507
00:26:58,868 --> 00:27:02,705
"Cosas nuevas, como aprender
a lavar las sábanas".
508
00:27:03,373 --> 00:27:06,376
"Cosas nuevas como cortarse
las uñas de los pies."
509
00:27:06,459 --> 00:27:08,503
Es lo que hacen las novias negras.
510
00:27:09,212 --> 00:27:10,213
Que quede claro
511
00:27:10,296 --> 00:27:13,675
que me puse así porque se pasó de listo.
512
00:27:15,677 --> 00:27:17,303
Jeremy fue muy maleducado.
513
00:27:18,179 --> 00:27:19,055
Se llama así.
514
00:27:19,138 --> 00:27:21,349
Debería haberlo dicho.
515
00:27:21,849 --> 00:27:24,936
Dice: "¿Estás con tu compañera de piso?".
516
00:27:27,355 --> 00:27:29,440
No entiendo por qué cuesta tanto.
517
00:27:29,524 --> 00:27:30,483
Ese es una parte.
518
00:27:30,566 --> 00:27:33,194
La otra es totalmente opuesta
519
00:27:33,277 --> 00:27:35,822
y están obsesionados
con que tengamos hijos.
520
00:27:35,905 --> 00:27:38,908
Solo porque yo soy negra y él es blanco.
521
00:27:38,991 --> 00:27:40,410
Les hace ilusión.
522
00:27:40,910 --> 00:27:44,497
"¿Cuándo vais a tener hijos?
Los bebés van a ser preciosos".
523
00:27:44,580 --> 00:27:46,874
"Serán preciosos".
524
00:27:46,958 --> 00:27:50,086
"¿Cuándo vais a tener hijos?
Serán preciosos".
525
00:27:51,045 --> 00:27:54,090
Yo pienso:
"¿Por qué están todos tan pesados?
526
00:27:54,173 --> 00:27:57,260
¿Porque va a ser beis? No lo entiendo".
527
00:27:57,969 --> 00:27:59,971
¿Por qué?
528
00:28:00,054 --> 00:28:03,015
Parecen patatas asadas cuando nacen.
529
00:28:05,977 --> 00:28:09,564
Además, no me apetece tener un bebé.
530
00:28:09,647 --> 00:28:11,399
No me apetece gestarlo.
531
00:28:11,482 --> 00:28:14,819
Adoptaría a un adolescente,
Le podría poner a trabajar.
532
00:28:15,611 --> 00:28:18,656
Pero no siento que… No lo sé.
533
00:28:18,740 --> 00:28:20,658
Nunca he tenido la sensación de…
534
00:28:20,742 --> 00:28:24,287
"Debemos preservar el ADN del linaje".
535
00:28:24,370 --> 00:28:26,372
Tengo depresión clínica,
536
00:28:26,456 --> 00:28:29,417
estoy medio ciega y he llevado
aparatos dos veces.
537
00:28:29,500 --> 00:28:33,045
Creo que podemos decir
que el linaje acaba aquí.
538
00:28:33,129 --> 00:28:34,172
¿No os lo parece?
539
00:28:34,922 --> 00:28:37,049
Todo es recesivo a partir de ahora.
540
00:28:37,675 --> 00:28:38,801
Y de nada.
541
00:28:39,886 --> 00:28:41,012
No quiero.
542
00:28:41,095 --> 00:28:44,140
Además, soy vieja por dentro.
No puedo criar a un niño.
543
00:28:44,223 --> 00:28:46,017
No tengo tanta energía.
544
00:28:47,059 --> 00:28:49,687
Vale, gente. Veamos.
545
00:28:49,771 --> 00:28:52,565
Iba a preguntar quiénes
tenéis más de 30 años.
546
00:28:55,943 --> 00:28:58,237
Muchos.
547
00:28:58,738 --> 00:29:00,323
Muy bien.
548
00:29:00,406 --> 00:29:02,158
Menores de 30, no digáis nada
549
00:29:02,241 --> 00:29:05,953
porque puedo ver la luz
de vuestros ojos reflejada en mí.
550
00:29:06,037 --> 00:29:07,371
No hace falta.
551
00:29:07,455 --> 00:29:10,166
Treintaañeros, veo que sois muchos.
552
00:29:10,249 --> 00:29:13,169
Estáis muy emocionados
para tener más de 30 años.
553
00:29:14,629 --> 00:29:16,088
Pero diré esto.
554
00:29:16,172 --> 00:29:19,842
Treintañeros, ¿alguna vez
habéis oído a alguien hablar
555
00:29:19,926 --> 00:29:22,011
y habéis dicho: "Tienes 22 años"?.
556
00:29:23,846 --> 00:29:26,265
Así es.
557
00:29:27,266 --> 00:29:28,726
Me pasó en Los Ángeles.
558
00:29:28,810 --> 00:29:32,146
Iba caminando y escuché
a dos mujeres blancas.
559
00:29:32,230 --> 00:29:34,315
Les oí hablar de… No oí mucho.
560
00:29:34,398 --> 00:29:36,818
Un par de frases, por así decirlo.
561
00:29:38,444 --> 00:29:41,989
Y fue tan clara,
que me dijo todo lo que necesitaba saber.
562
00:29:42,073 --> 00:29:44,325
Era solo una chica, muy informal.
563
00:29:44,408 --> 00:29:46,953
No estaba agobiada.
Dijo: "Me siento gorda".
564
00:29:47,036 --> 00:29:50,790
Y su amiga dice:
"¡Qué dices, si eres preciosa!".
565
00:29:52,208 --> 00:29:54,544
Vale, niñita.
566
00:29:55,628 --> 00:29:56,754
Tranquila.
567
00:29:57,296 --> 00:30:00,007
Eso es algo que pasa
cuando tienes 20 años.
568
00:30:00,091 --> 00:30:03,678
Eso es lo que haces cuando empiezas
a pagar el alquiler y te hace ilusión.
569
00:30:03,761 --> 00:30:04,762
¿Sabéis?
570
00:30:04,846 --> 00:30:06,848
"He comprado este tapiz".
571
00:30:06,931 --> 00:30:08,641
Esa es la energía.
572
00:30:09,851 --> 00:30:12,812
Estoy en la treintena.
Mis amigos y yo no hablamos así.
573
00:30:12,895 --> 00:30:17,191
Si alguien dice: "Me siento gordo".
Decimos: "Anda, y yo".
574
00:30:17,942 --> 00:30:19,443
No puedo animarte.
575
00:30:21,028 --> 00:30:23,155
Yo tengo lo mío.
576
00:30:24,615 --> 00:30:28,119
Lo que puedo hacer por ti
es prepararte un sándwich.
577
00:30:28,202 --> 00:30:31,622
Prepararte un plato,
pero no puedo sacarte del abismo.
578
00:30:31,706 --> 00:30:33,541
No puedo.
579
00:30:34,417 --> 00:30:37,420
Cuando tienes 20 años,
ese amor es agresivo.
580
00:30:37,503 --> 00:30:41,173
Le dices sin dudarlo:
"Pero ¿qué dices?. Eres una reina".
581
00:30:42,550 --> 00:30:45,219
"No, cariño.
Eres ayudante de administración".
582
00:30:50,057 --> 00:30:51,017
No…
583
00:30:52,393 --> 00:30:55,354
eres reina hasta que miras
a alguien y dices:
584
00:30:55,438 --> 00:30:57,565
"Necesito unas vacaciones de Maui".
585
00:30:58,983 --> 00:31:00,484
Gracias.
586
00:31:57,375 --> 00:31:59,168
Subtítulos: Silvia Gallardo