1
00:00:06,883 --> 00:00:08,301
UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX
2
00:00:12,764 --> 00:00:19,145
{\an8}Pessoal, recebam a Naomi Ekperigin!
3
00:00:31,741 --> 00:00:32,575
Sim.
4
00:00:33,409 --> 00:00:34,327
Sim.
5
00:00:35,286 --> 00:00:36,120
Sim.
6
00:00:37,455 --> 00:00:38,790
Sim.
7
00:00:39,582 --> 00:00:40,833
Isso parece certo.
8
00:00:40,917 --> 00:00:44,170
Isso parece certo para todos nós.
9
00:00:45,254 --> 00:00:48,424
Parem com isso.
10
00:00:49,383 --> 00:00:50,301
Parem com isso.
11
00:00:50,384 --> 00:00:54,806
Vocês me apoiam muito,
mas sim, eu trouxe minha bolsa ao palco.
12
00:00:55,306 --> 00:00:57,809
Sim, porque eu disse: "Não conheço vocês."
13
00:00:57,892 --> 00:01:00,061
Certo? Não conheço vocês nesta vida.
14
00:01:00,144 --> 00:01:03,689
Sou do Harlem e tenho que ficar de olho
nas minhas coisas.
15
00:01:04,857 --> 00:01:07,985
Vou ficar de olho.
Posso relaxar, posso me concentrar.
16
00:01:08,986 --> 00:01:12,156
Estou tão feliz de estar em Nova York.
17
00:01:14,742 --> 00:01:17,370
Linda. Maravilhosa.
18
00:01:17,453 --> 00:01:18,663
Eu precisava.
19
00:01:19,539 --> 00:01:23,668
Moro em Los Angeles agora
e não recomendo.
20
00:01:24,460 --> 00:01:25,878
Não mesmo.
21
00:01:25,962 --> 00:01:29,590
Sei que ser uma nova-iorquina
que não gosta de Los Angeles é um clichê,
22
00:01:29,674 --> 00:01:31,509
mas é a minha verdade. Certo?
23
00:01:31,592 --> 00:01:34,095
E eu sou uma dedo duro, se nada mais.
24
00:01:35,263 --> 00:01:38,641
São coisas pequenas.
Não gosto de atividades ao ar livre…
25
00:01:38,724 --> 00:01:40,560
Sei como a ciência funciona.
26
00:01:40,643 --> 00:01:43,229
Eu sei que há um sol para esta Terra.
27
00:01:43,729 --> 00:01:44,730
No entanto,
28
00:01:45,356 --> 00:01:47,859
o sol em Los Angeles é diferente.
29
00:01:47,942 --> 00:01:49,068
É diferente.
30
00:01:49,152 --> 00:01:52,822
É mesmo, querido.
É mais brilhante. É agressivo.
31
00:01:53,364 --> 00:01:54,657
Ele julga você.
32
00:01:54,740 --> 00:01:57,535
É isso mesmo. É um fato, de verdade.
33
00:01:57,618 --> 00:01:59,453
Tenho cortinas opacas no meu quarto
34
00:01:59,537 --> 00:02:03,583
porque sou uma mulher adulta
com coisas para esconder, naturalmente.
35
00:02:03,666 --> 00:02:05,042
Mas toda manhã
36
00:02:05,126 --> 00:02:08,838
ainda sou acordada
por aquela única faixa de sol.
37
00:02:08,921 --> 00:02:13,050
Certo? Aquela única faixa
entre a cortina e a janela,
38
00:02:13,134 --> 00:02:16,095
todas as manhãs, dá no meu olho, dizendo:
39
00:02:16,179 --> 00:02:17,597
"Por que não está numa trilha?"
40
00:02:17,680 --> 00:02:18,556
É isso.
41
00:02:20,975 --> 00:02:21,809
É isso.
42
00:02:26,606 --> 00:02:29,233
É o que querem que você faça. Uma trilha.
43
00:02:29,317 --> 00:02:32,403
E não vão me enganar.
Fazer trilha é uma caminhada dramática.
44
00:02:33,196 --> 00:02:34,989
Não vão me enganar.
45
00:02:35,072 --> 00:02:37,074
E as pessoas de LA
também não gostam de lá.
46
00:02:37,158 --> 00:02:38,701
E eu percebi porque…
47
00:02:38,784 --> 00:02:42,455
É verdade, porque quando me mudei para lá,
era nova, era jovem.
48
00:02:42,538 --> 00:02:45,208
Eu dizia: "Estou aqui. O que devo fazer?"
49
00:02:45,791 --> 00:02:48,336
E diziam: "Uau,
você é nova em Los Angeles?
50
00:02:48,419 --> 00:02:50,922
Sabe aonde deveria ir? San Diego."
51
00:02:51,005 --> 00:02:53,132
Sim.
52
00:02:53,216 --> 00:02:55,843
Que tal San Francisco, Santa Barbara,
53
00:02:55,927 --> 00:02:57,803
Ojai, Big Bear, Big Sur, Palm Springs?
54
00:02:57,887 --> 00:03:00,014
Que tal aqui?
55
00:03:00,681 --> 00:03:04,936
Quando você vem à cidade de Nova York,
dizem: "Já foi a Hoboken?" Não.
56
00:03:07,146 --> 00:03:09,148
Não.
57
00:03:12,193 --> 00:03:14,737
Está tudo bem aqui. Certo?
58
00:03:14,820 --> 00:03:18,366
Até Staten Island
lhe dará um momento náutico. Sabe?
59
00:03:19,700 --> 00:03:23,037
Mas lá é tipo:
"Bem-vindo a Los Angeles. Faça as malas."
60
00:03:24,872 --> 00:03:26,624
Você não gosta.
61
00:03:27,333 --> 00:03:29,669
Mas fiz uma dessas viagens
que todos disseram.
62
00:03:29,752 --> 00:03:31,254
Fui a Palm Springs.
63
00:03:31,337 --> 00:03:35,800
Certo? Que é uma cidade deserta
a duas horas de Los Angeles.
64
00:03:35,883 --> 00:03:38,261
E eu não achei que ia gostar,
65
00:03:38,344 --> 00:03:41,055
porque é o deserto
e não gosto de suar em público,
66
00:03:41,555 --> 00:03:44,183
mas eu adorei, na verdade.
67
00:03:44,267 --> 00:03:48,604
E a razão pela qual amo Palm Springs
é porque quando eu…
68
00:03:48,688 --> 00:03:49,772
Como digo isso?
69
00:03:50,398 --> 00:03:52,566
Quando quero praticar autocuidado.
70
00:03:52,650 --> 00:03:54,402
Quando quero fugir de tudo,
71
00:03:54,485 --> 00:03:58,406
gosto de imaginar que sou protagonista
de um filme da Nancy Meyers.
72
00:03:58,489 --> 00:04:01,242
Certo? Quando estou tentando
me sentir bem.
73
00:04:01,325 --> 00:04:04,036
Se nunca viu um filme
da Nancy Meyers como
74
00:04:04,120 --> 00:04:05,371
Alguém Tem que Ceder,
75
00:04:05,454 --> 00:04:06,580
Simplesmente Complicado,
76
00:04:06,664 --> 00:04:07,707
O Amor não Tira Férias…
77
00:04:07,790 --> 00:04:10,126
Quando a Diane Keaton está animada.
78
00:04:11,210 --> 00:04:15,548
Se nunca viu um filme da Nancy Meyers,
vou explicar de uma forma simples.
79
00:04:15,631 --> 00:04:18,968
Primeiro, imagine que sou
uma mulher branca. Tudo bem?
80
00:04:20,094 --> 00:04:23,097
Estou com uns 50 ou 60 anos.
81
00:04:23,180 --> 00:04:25,433
Estou vivendo na onda de calor. Certo?
82
00:04:25,516 --> 00:04:28,394
Estou em um certo momento.
83
00:04:28,978 --> 00:04:30,938
Meu nome é Margot, com um "T".
84
00:04:33,357 --> 00:04:36,861
E estou usando taupe, creme, bege.
85
00:04:38,279 --> 00:04:40,156
Sim.
86
00:04:40,823 --> 00:04:42,033
Casca de ovo, ecru.
87
00:04:43,993 --> 00:04:47,621
E o que eu estiver usando é solto,
mas também justo. Sabe?
88
00:04:48,205 --> 00:04:49,248
É a minha vibe.
89
00:04:49,332 --> 00:04:50,791
Em algum ponto do filme,
90
00:04:50,875 --> 00:04:54,754
estarei sentada com a minha melhor amiga
bebendo um vinho branco da Califórnia.
91
00:04:55,504 --> 00:04:58,591
E vou dizer: "A nova esposa dele
tem quantos anos?"
92
00:04:59,342 --> 00:05:02,303
Isso é um filme da Nancy Meyers
em poucas palavras.
93
00:05:02,928 --> 00:05:05,014
Obrigada. Sim, é verdade.
94
00:05:06,015 --> 00:05:07,308
É verdade mesmo.
95
00:05:07,391 --> 00:05:10,311
A nova esposa dele
é sempre jovem demais. Certo?
96
00:05:11,354 --> 00:05:15,483
E Palm Springs foi assim.
Palm Springs era a decadência caucasiana.
97
00:05:15,983 --> 00:05:18,819
Com pias de cozinha "dele" e "dela".
98
00:05:18,903 --> 00:05:20,738
Sabe? Esse tipo de nível.
99
00:05:20,821 --> 00:05:23,616
É engraçado ser negra
em um lugar como Palm Springs,
100
00:05:23,699 --> 00:05:25,117
pois não sabem como chegou lá.
101
00:05:25,201 --> 00:05:27,661
E você começa uma campanha de sussurros.
102
00:05:27,745 --> 00:05:30,664
Você entra no restaurante
e dizem: "É a Michelle?"
103
00:05:30,748 --> 00:05:33,000
E eu respondo: "Não.
104
00:05:34,293 --> 00:05:35,669
Não, não sou.
105
00:05:36,837 --> 00:05:39,340
Mas aceito um aperitivo de graça."
106
00:05:39,882 --> 00:05:44,095
Sim. Estávamos em um hotel
onde as pessoas podiam trazer seus cães,
107
00:05:44,178 --> 00:05:47,348
o que normalmente eu não gostaria,
mas algo aconteceu comigo.
108
00:05:47,431 --> 00:05:49,809
Eu me mudei para LA,
senti aquele ar quente no rosto,
109
00:05:49,892 --> 00:05:52,478
e pensei: "Quero um cachorro
e um podcast."
110
00:05:52,561 --> 00:05:55,523
Sabe? Imediatamente.
111
00:05:56,065 --> 00:05:59,318
E havia um velho labrador preto
à beira da piscina.
112
00:05:59,402 --> 00:06:03,030
E eu adoro cães velhos.
Eles são os meus favoritos.
113
00:06:03,114 --> 00:06:04,365
É verdade. Certo?
114
00:06:04,448 --> 00:06:07,576
Não quero um cachorro que ouve a campainha
e sai correndo e latindo.
115
00:06:07,660 --> 00:06:10,621
Quero o cachorro
que ouve a campainha e faz:
116
00:06:10,704 --> 00:06:11,956
"Você vai atender?"
117
00:06:13,541 --> 00:06:16,168
Sabe o que quero dizer?
Nem se levanta.
118
00:06:16,252 --> 00:06:18,295
Não se levanta da cama.
119
00:06:18,379 --> 00:06:20,965
E esse labrador era assim. Só relaxando.
120
00:06:21,048 --> 00:06:22,967
E está 37 graus em Palm Springs,
121
00:06:23,050 --> 00:06:24,051
então eu e o labrador
122
00:06:24,135 --> 00:06:26,679
somos só duas garotas de cor
tentando ficar na sombra.
123
00:06:28,764 --> 00:06:31,183
Éramos melhores amigas.
Tínhamos uma vida juntas.
124
00:06:31,684 --> 00:06:34,311
Após dez minutos acariciando o cachorro,
125
00:06:35,062 --> 00:06:37,273
duas mulheres brancas mais velhas
se aproximaram.
126
00:06:37,940 --> 00:06:40,359
Acabaram de sair de um filme da Nancy.
127
00:06:40,443 --> 00:06:42,903
Eles vêm porque uma é dona do cachorro,
128
00:06:42,987 --> 00:06:46,407
e elas dizem: "Quem é você?"
Elas se apresentaram,
129
00:06:46,490 --> 00:06:49,702
e seus nomes eram Susan…
130
00:06:50,453 --> 00:06:51,412
e Jan.
131
00:06:54,957 --> 00:06:56,333
Palm Springs, leve-me embora.
132
00:06:57,460 --> 00:06:58,502
Adorei.
133
00:06:58,586 --> 00:07:02,673
Começamos a conversar,
e eu esperava que elas fossem um casal,
134
00:07:02,756 --> 00:07:07,511
mas eram só amigas, e pensei:
"Que chato, mas continuem falando."
135
00:07:08,554 --> 00:07:11,182
Ficamos conversando
e Susan e Jan são amigas.
136
00:07:11,265 --> 00:07:14,351
Estão de férias, viajando.
137
00:07:14,435 --> 00:07:17,897
E Jan se tornou especial pra mim.
138
00:07:17,980 --> 00:07:24,487
Ela tem um lugar no meu coração
porque Jan morava em Maui, no Havaí,
139
00:07:24,987 --> 00:07:27,948
e estava de férias em Palm Springs.
140
00:07:30,367 --> 00:07:31,577
E… Sim, querido.
141
00:07:31,660 --> 00:07:35,789
E a certa altura, estávamos batendo papo
e Jan me disse, bem séria:
142
00:07:35,873 --> 00:07:38,751
"Eu sei que as pessoas
passam as férias em Maui,
143
00:07:38,834 --> 00:07:41,837
mas às vezes eu preciso
tirar umas férias de Maui."
144
00:07:42,630 --> 00:07:44,632
O quê?
145
00:07:51,430 --> 00:07:54,558
É a coisa mais "Jan" que eu já ouvi.
146
00:07:54,642 --> 00:07:56,685
Eu disse: "Jan, você é durona."
147
00:07:56,769 --> 00:07:58,354
Certo, Jan. Eu entendi.
148
00:07:58,437 --> 00:08:02,107
Está falando comigo como se eu
não fosse negra na América. Continue.
149
00:08:02,191 --> 00:08:03,609
Continue, Jan."
150
00:08:05,194 --> 00:08:08,322
E depois ela disse:
"Enquanto estou no continente…"
151
00:08:08,405 --> 00:08:09,949
Espere aí, Jan.
152
00:08:10,449 --> 00:08:13,702
Agora já é demais.
Você deve ser de Indiana. Certo?
153
00:08:14,203 --> 00:08:16,080
Ela disse, "Enquanto estou no continente,
154
00:08:16,163 --> 00:08:18,958
pensei em visitar meu irmão,
mas eu não sei."
155
00:08:19,041 --> 00:08:21,585
Jan não dá a mínima para o irmão dela!
156
00:08:22,253 --> 00:08:24,505
Esta é a folga da Jan.
157
00:08:25,631 --> 00:08:28,842
Meu Deus. Estou tentando
ser uma Jan nesta vida.
158
00:08:29,343 --> 00:08:32,972
Sinto que agora sou uma Susan.
Só estou de carona. Sabe?
159
00:08:33,472 --> 00:08:36,058
Mas Jan está fazendo as reservas, querido.
160
00:08:36,141 --> 00:08:38,769
Ela está preparando você para o sucesso.
161
00:08:38,852 --> 00:08:41,897
É como me sinto.
Quero saber como canalizar a Jan.
162
00:08:41,981 --> 00:08:45,234
Como posso ser a Jan
que quero ver no mundo?
163
00:08:45,317 --> 00:08:48,696
Então, se tenho um pequeno problema,
como bater meu dedão,
164
00:08:48,779 --> 00:08:51,115
digo: "Preciso de umas férias de Maui."
165
00:08:52,241 --> 00:08:54,577
Mas não é bem isso.
166
00:08:54,660 --> 00:08:58,872
Jan tinha uns 60 anos,
com dois filhos adultos,
167
00:08:58,956 --> 00:09:00,624
e estava vivendo sua vida.
168
00:09:00,708 --> 00:09:02,918
Jan tinha uma joie de vivre, querido.
169
00:09:03,002 --> 00:09:06,088
Jan tem amantes e pinta com aquarelas.
170
00:09:06,171 --> 00:09:08,757
Jan está fazendo isso.
171
00:09:08,841 --> 00:09:10,134
Está fazendo isso.
172
00:09:10,217 --> 00:09:12,720
Mesmo sendo mais velha que eu,
é mais jovem em espírito
173
00:09:12,803 --> 00:09:15,055
porque a Jan está por aí, prosperando,
174
00:09:15,139 --> 00:09:18,309
e eu gosto de tomar banho sentada. Então…
175
00:09:19,059 --> 00:09:21,854
É difícil. Mas eu recomendo.
Não faça essa cara.
176
00:09:21,937 --> 00:09:23,731
Sentar-se no banho é perfeito.
177
00:09:23,814 --> 00:09:28,444
Sentar-se no banho é ótimo
para quando você quer estar limpo
178
00:09:29,153 --> 00:09:30,613
mas quer descansar.
179
00:09:30,696 --> 00:09:32,114
Sabe o que quero dizer?
180
00:09:32,197 --> 00:09:33,407
Eu adoro.
181
00:09:33,490 --> 00:09:36,702
Só me sento
porque não quero cozinhar numa banheira.
182
00:09:36,785 --> 00:09:38,037
Não gosto disso.
183
00:09:38,120 --> 00:09:42,374
Então você se senta.
Relaxa e a água fica caindo em você.
184
00:09:42,458 --> 00:09:45,544
E parece que está
em um clipe de R&B dos anos 90.
185
00:09:46,170 --> 00:09:47,588
E isso é lindo.
186
00:09:47,671 --> 00:09:50,341
É romântico.
187
00:09:50,424 --> 00:09:51,508
Só para você.
188
00:09:53,260 --> 00:09:54,178
Mas, sim…
189
00:09:54,762 --> 00:09:56,472
sou uma alma antiga.
190
00:09:56,555 --> 00:09:59,683
Era o que me diziam
quando era criança. Sempre.
191
00:09:59,767 --> 00:10:01,935
Adultos me chamavam de alma antiga.
192
00:10:02,019 --> 00:10:05,064
Basicamente, porque não queria
brincar de pega-pega.
193
00:10:07,566 --> 00:10:10,069
Ficava sentada em um canto,
lendo um livro.
194
00:10:10,152 --> 00:10:12,696
Tipo O Clube das Baby-Sitters,
pois elas tinham empregos.
195
00:10:13,656 --> 00:10:15,115
Certo? Elas tinham.
196
00:10:15,991 --> 00:10:18,410
Eu pensava: "Empreendedoras. Sim."
197
00:10:20,287 --> 00:10:22,206
Mas eu sempre quis ser adulta.
198
00:10:22,289 --> 00:10:24,375
Adorava estar com adultos
quando era criança.
199
00:10:24,458 --> 00:10:28,379
Eu só olhava para eles e dizia:
"Os olhos deles são perturbados.
200
00:10:29,713 --> 00:10:31,840
O que eles viram? São cascas."
201
00:10:31,924 --> 00:10:33,717
Sabe? Eu era obcecada.
202
00:10:34,551 --> 00:10:36,929
E como filha única de uma mãe solteira,
203
00:10:37,012 --> 00:10:39,348
às vezes eu ficava escondida, curtindo.
204
00:10:39,431 --> 00:10:42,059
A mamãe dizia:
"Vamos para a casa da Pam. Sente-se."
205
00:10:42,142 --> 00:10:43,811
As garotas negras sabem.
206
00:10:44,311 --> 00:10:46,397
Então, eu ficaria sentada lá.
207
00:10:46,480 --> 00:10:48,941
E quando você é criança,
pode entrar sorrateiramente.
208
00:10:49,024 --> 00:10:50,609
Os adultos esquecem que está ali.
209
00:10:50,693 --> 00:10:53,487
Era o que mais gostava.
Eu só aparecia com uma caixa de suco,
210
00:10:53,570 --> 00:10:55,656
entrava naquela conversa na cozinha
211
00:10:55,739 --> 00:10:58,033
e dizia: "Gail, o divórcio deu certo?"
212
00:11:04,039 --> 00:11:05,374
Eu precisava disso.
213
00:11:05,457 --> 00:11:08,252
Beber suco de maçã, ouvir fofocas.
Eu era assim.
214
00:11:08,335 --> 00:11:11,255
Eu era assim desde pequena.
215
00:11:11,755 --> 00:11:14,842
E Gail me contava.
Ela precisava de alguém imparcial.
216
00:11:14,925 --> 00:11:16,468
É por isso que eu estava lá.
217
00:11:16,552 --> 00:11:17,928
Era o que mais gostava.
218
00:11:18,011 --> 00:11:21,014
Então é como se eu fosse velha
no meu coração.
219
00:11:21,098 --> 00:11:23,600
Além disso, sabe por que
sou meio velha no coração?
220
00:11:23,684 --> 00:11:26,854
Porque tenho muita raiva
e a raiva envelhece. Certo?
221
00:11:26,937 --> 00:11:28,480
A raiva envelhece você.
222
00:11:28,564 --> 00:11:30,607
Síndrome do Intestino Irritável. É raiva.
223
00:11:30,691 --> 00:11:33,110
Isso é raiva. Eu tenho.
224
00:11:33,193 --> 00:11:37,781
É engraçado. Tenho raiva de algumas coisas
mas não sei o que fazer a respeito.
225
00:11:37,865 --> 00:11:41,702
Então o que faço agora
é ficar zangada com coisas irrelevantes
226
00:11:41,785 --> 00:11:43,245
que não têm nada a ver comigo.
227
00:11:43,328 --> 00:11:45,914
Alguém mais gosta de deslocar sua raiva?
228
00:11:45,998 --> 00:11:48,751
Porque eu faço isso o tempo todo.
229
00:11:48,834 --> 00:11:49,918
O tempo todo.
230
00:11:50,002 --> 00:11:54,047
Além disso, sou muito curiosa
e gosto de me meter na vida dos outros.
231
00:11:54,131 --> 00:11:58,135
Isso me ajuda a ficar brava
com coisas que não têm nada a ver comigo.
232
00:11:58,218 --> 00:12:01,096
Se estou em um restaurante
e o casal ao meu lado está brigando,
233
00:12:01,180 --> 00:12:03,098
não vou embora até saber como termina.
234
00:12:03,849 --> 00:12:07,060
Vou dizer isso agora.
Eu diria: "Não traga a conta ainda."
235
00:12:07,686 --> 00:12:09,605
"Garota, precisa de uma carona?"
236
00:12:10,522 --> 00:12:12,608
"Pode morar comigo
porque ele não vale nada."
237
00:12:12,691 --> 00:12:14,193
É o que eu faria.
238
00:12:15,569 --> 00:12:16,528
Eu faria isso.
239
00:12:17,029 --> 00:12:20,616
Eu faria isso a qualquer momento.
240
00:12:20,699 --> 00:12:22,618
Estou sempre encontrando coisas.
241
00:12:22,701 --> 00:12:25,704
Um bom exemplo de coisas que me irritam.
242
00:12:26,205 --> 00:12:29,249
Vi um homem adulto de barba cheia
243
00:12:29,333 --> 00:12:31,210
bebendo leite com achocolatado.
244
00:12:32,127 --> 00:12:34,129
E fiquei furiosa.
245
00:12:35,214 --> 00:12:38,509
Eu pensei: "Por que está bebendo
leite com achocolatado?
246
00:12:39,384 --> 00:12:42,262
Não está no jardim de infância.
A vida não é um jogo.
247
00:12:42,346 --> 00:12:45,015
O oceano está pegando fogo. Certo?
248
00:12:45,098 --> 00:12:46,809
Tem fogo na água.
249
00:12:46,892 --> 00:12:50,687
Vai beber leite com achocolatado
quando o mar está pegando fogo?"
250
00:12:50,771 --> 00:12:53,774
Certo, é por isso que estou zangada.
251
00:12:54,525 --> 00:12:55,943
Aí está.
252
00:12:56,443 --> 00:12:58,821
Preciso deixá-lo tomar um achocolatado
253
00:12:58,904 --> 00:13:01,907
e preciso ligar
para os meus congressistas. Sabe?
254
00:13:05,452 --> 00:13:07,120
Você tem que se concentrar.
255
00:13:07,621 --> 00:13:10,207
Com o que você está zangada?
256
00:13:10,791 --> 00:13:14,336
Sempre. Sabe, o fato de ele ser
um homem branco não ajudou.
257
00:13:15,170 --> 00:13:19,049
Se vejo um homem branco prosperando,
acho suspeito. Sabe?
258
00:13:19,132 --> 00:13:21,134
Eu o vejo e penso:
"O que está planejando?"
259
00:13:21,218 --> 00:13:25,639
Uma vez, eu estava andando
e um rapaz branco e em forma
260
00:13:25,722 --> 00:13:28,809
estava correndo e esperando no sinal.
261
00:13:28,892 --> 00:13:31,019
Estava correndo.
Mantendo a frequência cardíaca.
262
00:13:31,103 --> 00:13:33,480
E não estava de camisa.
Pensei: "Pare de se gabar".
263
00:13:34,690 --> 00:13:38,777
Ele estava usando fones de ouvido
e estava rindo sozinho.
264
00:13:38,861 --> 00:13:42,573
E eu tive uma visão
de arrancar os AirPods das orelhas dele
265
00:13:42,656 --> 00:13:44,616
e dizer: "De que diabos está rindo?"
266
00:13:46,159 --> 00:13:49,454
Por que fui tão rude?
267
00:13:49,538 --> 00:13:51,456
Eu não fiz isso, mas eu queria.
268
00:13:52,416 --> 00:13:55,669
Mas eu percebi o porquê.
Sabe por quê, querido?
269
00:13:55,752 --> 00:13:58,547
A razão pela qual não confio
na alegria daquele rapaz branco
270
00:13:59,089 --> 00:14:00,173
é porque…
271
00:14:00,257 --> 00:14:02,217
Vem acontecendo há anos.
272
00:14:02,301 --> 00:14:06,096
E tive uma suspeita…
Não é pelos motivos que você pensa. Certo?
273
00:14:06,179 --> 00:14:07,848
Não confio em homens brancos
274
00:14:07,931 --> 00:14:11,059
porque a maioria deles
já foram garotos brancos.
275
00:14:11,143 --> 00:14:14,354
Tudo bem? E sendo uma criança
dos anos 80 e 90,
276
00:14:14,438 --> 00:14:16,982
todo filme e programa de TV
que eu assistia
277
00:14:17,065 --> 00:14:21,612
era sobre um garotinho branco se metendo
em problemas e tendo energia ruim.
278
00:14:21,695 --> 00:14:26,533
Certo? Esses garotinhos brancos
adoram fazer amizade com extraterrestres.
279
00:14:26,617 --> 00:14:27,451
Certo?
280
00:14:28,619 --> 00:14:31,455
Eles vão encontrar um gremlin. Certo?
281
00:14:31,538 --> 00:14:35,167
Estão tendo contatos imediatos
do terceiro grau.
282
00:14:35,250 --> 00:14:36,627
E os outros dois?
283
00:14:36,710 --> 00:14:38,921
Quais são os outros dois contatos?
284
00:14:39,004 --> 00:14:41,131
Nós não sabemos.
285
00:14:41,840 --> 00:14:43,634
Garotinhos brancos, vou dizer.
286
00:14:43,717 --> 00:14:47,471
Meninos brancos adoram
abrir um portal para outra dimensão.
287
00:14:48,555 --> 00:14:51,683
Eles abrem um portal
e deixam a bagunça para você.
288
00:14:51,767 --> 00:14:53,018
É um fato.
289
00:14:53,101 --> 00:14:54,728
Já viram o filme O Portão?
290
00:14:54,811 --> 00:14:57,481
É de 1989. Muito formativo para mim.
291
00:14:57,564 --> 00:15:00,442
E é literalmente
sobre dois meninos brancos
292
00:15:00,525 --> 00:15:02,486
sozinhos em casa no fim de semana
293
00:15:02,569 --> 00:15:04,696
que abrem um caminho para o inferno.
294
00:15:05,489 --> 00:15:08,784
Por que não pediram uma pizza
como todo mundo?
295
00:15:10,953 --> 00:15:12,663
É por isso que não confio.
296
00:15:12,746 --> 00:15:15,624
Chega a um ponto
em que nada me assusta mais,
297
00:15:15,707 --> 00:15:18,460
nenhuma imagem me abala tanto
298
00:15:18,961 --> 00:15:23,465
quanto ver um ou mais meninos brancos
andando de bicicleta.
299
00:15:28,345 --> 00:15:31,139
Vejo alguém na bicicleta,
vou na direção oposta.
300
00:15:31,223 --> 00:15:33,850
Porque significa que há um poltergeist.
301
00:15:34,643 --> 00:15:36,687
Não quero me envolver nisso.
302
00:15:36,770 --> 00:15:38,146
Vou dizer uma coisa.
303
00:15:38,230 --> 00:15:39,481
Estou tentando viver.
304
00:15:40,607 --> 00:15:42,526
Estou tentando viver, querido.
305
00:15:42,609 --> 00:15:44,987
Estou vacinada e tranquila.
306
00:15:45,487 --> 00:15:47,990
Estou tão feliz. Certo?
307
00:15:50,617 --> 00:15:54,121
Estou tão feliz por ter sido vacinada.
Eu queria muito isso.
308
00:15:55,372 --> 00:15:57,207
O começo foi lento.
309
00:15:57,290 --> 00:16:00,127
Tinha que esperar sua vez.
Eu não queria esperar.
310
00:16:00,210 --> 00:16:01,837
Ficava atualizando a página
311
00:16:01,920 --> 00:16:04,256
como se estivesse tentando
comprar ingressos do BTS.
312
00:16:04,339 --> 00:16:07,634
Tipo: "Quando chegará a minha vez?"
313
00:16:07,718 --> 00:16:11,555
E o site do Condado de Los Angeles dizia:
"Isso não é sobre você."
314
00:16:12,681 --> 00:16:14,182
E eu me recusava.
315
00:16:14,266 --> 00:16:17,352
Tive que esperar alguns meses
até chegar a minha vez.
316
00:16:17,853 --> 00:16:19,521
E enquanto esperava pela vacina,
317
00:16:20,022 --> 00:16:24,234
li um artigo sobre
como o Zoológico de San Diego
318
00:16:24,860 --> 00:16:29,531
vacinou todos os seus orangotangos
contra a Covid-19.
319
00:16:30,574 --> 00:16:32,826
Pessoal.
320
00:16:32,909 --> 00:16:34,870
Estou aqui esperando pela vacina
321
00:16:35,537 --> 00:16:37,748
e os orangotangos tomaram a vacina.
322
00:16:38,331 --> 00:16:40,959
Então, literalmente, um orangutango tossiu
323
00:16:41,043 --> 00:16:42,002
e o zoológico disse:
324
00:16:42,085 --> 00:16:45,005
"Não sob o nosso cuidado.
Não os nossos cidadãos."
325
00:16:46,089 --> 00:16:48,884
Pensei: "Agora vou pesquisar
'Posso ter um hábitat?'"
326
00:16:48,967 --> 00:16:50,218
Entendem?
327
00:16:51,053 --> 00:16:53,722
Se estão dando a vacina
e cuidando das coisas,
328
00:16:53,805 --> 00:16:56,308
vou me mudar para o zoológico. Isso mesmo.
329
00:16:56,391 --> 00:17:00,270
Se 2020 me ensinou algo
é que posso prosperar em cativeiro.
330
00:17:00,353 --> 00:17:03,065
Então por que não?
331
00:17:03,148 --> 00:17:04,649
Me dê um hábitat.
332
00:17:07,110 --> 00:17:07,944
É verdade.
333
00:17:09,029 --> 00:17:12,741
E eu seria melhor
do que os outros animais do zoológico.
334
00:17:12,824 --> 00:17:16,661
Você vai ao zoológico e os animais
se escondem atrás de uma pedra.
335
00:17:16,745 --> 00:17:20,499
Quando o grupo da escola chegar,
eu vou aparecer. Certo?
336
00:17:20,582 --> 00:17:23,418
Me apresento por cinco minutos
para as crianças.
337
00:17:24,211 --> 00:17:26,088
Se assim puder ser vacinada.
338
00:17:27,631 --> 00:17:30,759
Não acreditei que isso foi publicado
enquanto eu esperava pela vacina.
339
00:17:30,842 --> 00:17:32,260
Levei para o lado pessoal.
340
00:17:32,344 --> 00:17:37,307
Especialmente quando li
que um dos orangotangos do zoológico
341
00:17:37,390 --> 00:17:38,850
se chamava Karen.
342
00:17:38,934 --> 00:17:41,228
Fala sério.
343
00:17:41,311 --> 00:17:43,647
"O Zoológico de San Diego está zoando."
344
00:17:44,147 --> 00:17:46,358
Sabem exatamente o que estão fazendo.
345
00:17:47,192 --> 00:17:49,402
Karen, a orangotango, tomou a vacina.
346
00:17:50,237 --> 00:17:53,448
Enquanto eu vou na farmácia
na hora de fechar todo dia,
347
00:17:53,532 --> 00:17:55,242
como um maldito Oliver Twist.
348
00:17:55,867 --> 00:17:58,495
Tipo: "Por favor, senhor.
Posso tomar uma vacina?"
349
00:18:00,664 --> 00:18:03,333
"Posso tomar uma vacina
antes que estrague?"
350
00:18:06,586 --> 00:18:08,296
Aquela vacina era delicada.
351
00:18:08,380 --> 00:18:10,590
Você só tem seis horas. Use ou perca.
352
00:18:10,674 --> 00:18:12,050
Como um abacate maduro.
353
00:18:12,134 --> 00:18:14,344
Se não fizer o guacamole, azar.
354
00:18:14,928 --> 00:18:16,638
Tipo: "Vocês têm uma vacina?"
355
00:18:17,264 --> 00:18:18,348
Não consegui.
356
00:18:18,431 --> 00:18:22,602
Para que Karen, a orangotango,
precisa da vacina? Certo?
357
00:18:22,686 --> 00:18:25,564
Eu tenho condições pré-existentes.
358
00:18:26,064 --> 00:18:28,608
Asma, ser negra. Certo?
359
00:18:28,692 --> 00:18:32,237
Estou aqui. O que a Karen faz o dia todo?
Senta na árvore e esfrega o clitóris.
360
00:18:32,320 --> 00:18:33,864
Por que precisa da vacina?
361
00:18:35,240 --> 00:18:37,200
Por que precisa da vacina, Karen?
362
00:18:38,118 --> 00:18:40,120
Fiquei tão brava com a Karen.
363
00:18:40,203 --> 00:18:43,498
E pesquisei no Google…
Sabe quando você odeia alguém
364
00:18:44,624 --> 00:18:48,587
e começa a pesquisar
para descobrir mais informações
365
00:18:48,670 --> 00:18:51,089
que apoiam o seu ódio. Sabe?
366
00:18:51,798 --> 00:18:54,217
Foi o que fiz com Karen, a orangotango.
367
00:18:54,718 --> 00:18:57,929
Eu ficava pesquisando:
"Karen, orangotango, San Diego."
368
00:18:58,013 --> 00:18:59,806
Muitas outras coisas surgiram,
369
00:19:01,308 --> 00:19:04,019
mas cheguei à Karen,
a orangotango em questão.
370
00:19:04,519 --> 00:19:05,770
Minha inimiga mortal.
371
00:19:05,854 --> 00:19:09,441
E eu li que Karen, a orangotango,
372
00:19:10,192 --> 00:19:16,448
foi um dos primeiros primatas a fazer
uma cirurgia de peito aberto nos anos 90.
373
00:19:17,490 --> 00:19:19,659
Estamos dando chances demais a ela.
374
00:19:19,743 --> 00:19:21,953
O que estamos fazendo?
375
00:19:22,037 --> 00:19:25,040
Karen, você teve uma boa vida.
Se pegar Covid, pegou Covid.
376
00:19:25,123 --> 00:19:26,041
Certo?
377
00:19:26,583 --> 00:19:28,919
Você teve 25 anos bons, Karen.
378
00:19:29,002 --> 00:19:31,254
Por que estamos tentando segurar você?
379
00:19:31,838 --> 00:19:34,341
Tomando a vacina antes de mim.
380
00:19:35,884 --> 00:19:37,344
Eu adoro animais.
381
00:19:39,679 --> 00:19:41,348
Não me entenda mal. Certo?
382
00:19:41,973 --> 00:19:43,475
Sou mãe de cachorro.
383
00:19:43,558 --> 00:19:46,519
Isso é lindo. Obrigada.
384
00:19:47,020 --> 00:19:48,271
Sim.
385
00:19:48,355 --> 00:19:49,940
Ela é linda.
386
00:19:50,440 --> 00:19:52,150
Ela tem uns oito anos.
387
00:19:52,234 --> 00:19:56,196
Estou com ela há dois anos.
Então, sim, ela foi resgatada. De nada.
388
00:19:56,696 --> 00:19:58,490
Sim. É importante dizer isso.
389
00:19:58,573 --> 00:20:01,117
Não sei vocês,
mas sigo muitos animais no Instagram
390
00:20:01,201 --> 00:20:03,870
e as pessoas postam fotos
do seu animal
391
00:20:03,954 --> 00:20:05,956
com a hashtag "QuemResgatouQuem?"
392
00:20:06,790 --> 00:20:09,834
Tipo: "Eu a resgatei."
393
00:20:12,212 --> 00:20:15,507
Eu a vi e disse:
"Venha comigo se quiser viver."
394
00:20:16,216 --> 00:20:18,802
Essa é a dinâmica.
395
00:20:18,885 --> 00:20:21,137
"Tire o nariz da bunda. Vamos."
396
00:20:22,472 --> 00:20:24,057
E ela é tão fofa, pessoal.
397
00:20:24,140 --> 00:20:27,686
Ela é uma maltês, um anjinho de bolso.
398
00:20:27,769 --> 00:20:29,688
Ela é linda.
399
00:20:29,771 --> 00:20:32,816
E percebi depois de uma semana com ela
400
00:20:32,899 --> 00:20:34,985
que não posso
ter um cachorro muito bonito.
401
00:20:35,068 --> 00:20:37,988
Se você tem um cachorro bonito,
as pessoas querem conversar
402
00:20:38,071 --> 00:20:39,322
com você nas ruas.
403
00:20:39,406 --> 00:20:43,326
Sou rabugenta e ela é linda,
e eles querem se conectar.
404
00:20:43,410 --> 00:20:47,080
Sabe, estamos andando
e as pessoas dizem: "Ela é amigável?"
405
00:20:47,789 --> 00:20:49,791
E eu respondo: "Não, não sou."
406
00:20:49,874 --> 00:20:51,084
E eu vou embora.
407
00:20:54,212 --> 00:20:55,255
É verdade.
408
00:20:57,716 --> 00:20:59,092
Especialmente de manhã.
409
00:20:59,175 --> 00:21:02,304
Não gosto das manhãs
e achei que o cachorro ia consertar isso.
410
00:21:02,387 --> 00:21:04,014
Sabe? Eu pensei:
411
00:21:04,097 --> 00:21:06,933
"Se eu tiver um cachorro,
vou acordar cedo todas as manhãs
412
00:21:07,017 --> 00:21:09,561
e dar uma caminhada rápida." Certo?
413
00:21:09,644 --> 00:21:11,980
Vinte a trinta minutos todas as manhãs.
414
00:21:12,063 --> 00:21:14,566
E isso vai dar início a muitas mudanças.
415
00:21:14,649 --> 00:21:17,694
Porque vou voltar para casa
e tomar um café da manhã sensato.
416
00:21:17,777 --> 00:21:21,364
Algo como meio melão
com uma colher de queijo cottage.
417
00:21:21,448 --> 00:21:24,576
Sabe? Eu podia fazer isso.
E quando tiver feito,
418
00:21:24,659 --> 00:21:27,579
finalmente vou aprender a jogar sudoku.
419
00:21:27,662 --> 00:21:29,164
Aí vou fazer isso.
420
00:21:29,247 --> 00:21:32,584
A essa altura,
os roteiros vão se escrever sozinhos.
421
00:21:32,667 --> 00:21:35,837
E depois disso,
como já estou operando em alto nível,
422
00:21:35,920 --> 00:21:39,591
começo a lidar com os problemas do mundo.
Sou o meu melhor, alto nível.
423
00:21:39,674 --> 00:21:41,343
Pego o meu celular e digo:
424
00:21:41,426 --> 00:21:44,387
"Israel, estou com a Palestina
na outra linha.
425
00:21:45,555 --> 00:21:46,890
E podemos resolver isso.
426
00:21:48,433 --> 00:21:49,726
Eu tenho um plano.
427
00:21:52,228 --> 00:21:54,189
Estou acordada desde as 8 horas."
428
00:21:57,901 --> 00:21:59,903
Pessoal, eu tinha grandes sonhos…
429
00:22:00,904 --> 00:22:03,031
mas não foi isso que aconteceu.
430
00:22:03,114 --> 00:22:06,701
Toda manhã, eu acordo,
me viro e olho para esse cachorro
431
00:22:06,785 --> 00:22:09,579
e digo: "Pode fazer xixi
na cama se quiser."
432
00:22:10,455 --> 00:22:12,957
Pode mesmo. Posso demorar mais 10 minutos.
433
00:22:13,041 --> 00:22:14,376
Por que não?"
434
00:22:15,168 --> 00:22:18,380
Não sou uma pessoa matutina
e acho que pessoas que gostam de cães,
435
00:22:18,463 --> 00:22:21,091
que têm um cachorro há muito tempo,
elas acordam.
436
00:22:21,174 --> 00:22:24,552
Acordam com o sol,
ficam dançando de manhã.
437
00:22:24,636 --> 00:22:28,223
Elas saem. Esperam contato visual, certo?
438
00:22:28,306 --> 00:22:30,850
Elas querem conversar com você na rua.
439
00:22:30,934 --> 00:22:34,396
Quando passeio com meu cachorro
de manhã, não uso sutiã.
440
00:22:34,479 --> 00:22:35,313
Não uso sutiã.
441
00:22:35,397 --> 00:22:37,524
Se precisa saber algo sobre mim,
442
00:22:37,607 --> 00:22:40,527
é não fale comigo
quando estou balançando. É isso.
443
00:22:41,236 --> 00:22:43,154
É isso.
444
00:22:43,947 --> 00:22:45,907
Não fale comigo quando estou balançando.
445
00:22:48,326 --> 00:22:50,954
Se eu me candidatasse,
esse seria meu slogan.
446
00:22:51,704 --> 00:22:55,542
"2024. Naomi Ekperigin.
Não fale comigo quando estou balançando."
447
00:22:56,126 --> 00:22:57,794
Seria esse. É verdade.
448
00:22:58,753 --> 00:23:00,338
Mas amo meu cão. Ela é perfeita.
449
00:23:00,422 --> 00:23:04,926
É tão bom porque ela dá
a mim e ao meu namorado judeu
450
00:23:05,009 --> 00:23:07,971
algo para conversar
depois de todos esses anos.
451
00:23:08,972 --> 00:23:11,599
Estamos juntos há quase 12 anos.
452
00:23:11,683 --> 00:23:12,725
Sim. Não é?
453
00:23:14,310 --> 00:23:15,812
Quase 12 anos.
454
00:23:15,895 --> 00:23:18,690
E se contar 2020,
estamos juntos há 38 anos.
455
00:23:18,773 --> 00:23:22,068
Então faz muito tempo.
456
00:23:22,152 --> 00:23:24,946
Ainda nos amamos profundamente.
Isso é mágico.
457
00:23:25,780 --> 00:23:28,450
Alguém aqui é um casal inter-racial?
458
00:23:28,533 --> 00:23:30,410
Um CIR? Alguém?
459
00:23:30,493 --> 00:23:34,247
Sim. Este é o futuro
que os liberais querem.
460
00:23:34,330 --> 00:23:35,248
Nós adoramos.
461
00:23:35,790 --> 00:23:37,292
Não sei vocês,
462
00:23:37,375 --> 00:23:39,502
mas quando eu
e meu namorado judeu saímos,
463
00:23:39,586 --> 00:23:41,880
ninguém acha que estamos juntos.
464
00:23:41,963 --> 00:23:46,217
Certo? Eles nem imaginam
a conexão entre nós dois.
465
00:23:46,301 --> 00:23:48,845
Meu namorado acha
que é porque ele é mais baixo,
466
00:23:48,928 --> 00:23:51,014
e eu digo: "Você é otimista."
467
00:23:54,184 --> 00:23:57,937
Mas sim, só para constar,
eu tenho uma versão de bolso. Certo?
468
00:23:59,022 --> 00:24:01,608
Você precisa de um namorado
dentro das medidas de bagagem.
469
00:24:01,691 --> 00:24:05,778
Escute. Coloque-o na sua mala e vá.
470
00:24:06,488 --> 00:24:08,364
Mas não é isso, porque saímos,
471
00:24:08,448 --> 00:24:11,159
vamos até a entrada de um restaurante,
472
00:24:11,242 --> 00:24:13,828
e a recepcionista diz:
"Vocês estão juntos?"
473
00:24:13,912 --> 00:24:15,038
"Estão juntos?"
474
00:24:15,121 --> 00:24:18,958
"Estamos de mãos dadas
e não tem ninguém atrás de nós.
475
00:24:19,459 --> 00:24:21,002
Sim, estamos juntos."
476
00:24:21,085 --> 00:24:22,170
Ela diz: "Hein?"
477
00:24:22,253 --> 00:24:25,507
"Não. Sou a cuidadora dele,
ajudando-o a se instalar.
478
00:24:27,091 --> 00:24:29,427
Queremos o desconto por jantar cedo."
479
00:24:30,386 --> 00:24:32,639
O tempo todo.
480
00:24:34,182 --> 00:24:38,478
E também quando vamos ao mercado.
Trader Joe's, meu lugar favorito.
481
00:24:38,561 --> 00:24:40,355
Normalmente, um espaço seguro.
482
00:24:40,939 --> 00:24:45,276
Mas estamos no Trader Joe's.
Vamos até o caixa. Certo?
483
00:24:45,360 --> 00:24:48,613
Qual é a situação?
Dois amantes, um carrinho.
484
00:24:50,198 --> 00:24:53,576
Nós nos aproximamos
e a caixa olha pro meu namorado judeu.
485
00:24:53,660 --> 00:24:55,411
Sempre olham para ele antes.
486
00:24:55,495 --> 00:24:56,913
Olham e falam para ele:
487
00:24:56,996 --> 00:24:59,249
"Senhor, está sob coação?
488
00:24:59,332 --> 00:25:01,543
Pisque duas vezes
se ela está machucando você."
489
00:25:01,626 --> 00:25:03,336
Se concentram bastante nele, tipo:
490
00:25:03,419 --> 00:25:06,673
"Senhor, vocês estão juntos?
Este é o seu carrinho?"
491
00:25:06,756 --> 00:25:08,424
Eu estava de mau humor naquele dia.
492
00:25:08,508 --> 00:25:10,468
Então, eu disse: "Sim, estamos juntos.
493
00:25:10,552 --> 00:25:13,346
No nosso último beijo,
acidentalmente arrotei na boca dele.
494
00:25:13,429 --> 00:25:14,847
Sim, estamos juntos!"
495
00:25:23,064 --> 00:25:25,316
Não arrotei na boca dele de propósito.
496
00:25:26,568 --> 00:25:27,402
Aconteceu.
497
00:25:27,485 --> 00:25:30,863
Depois de 11 anos, estão se beijando,
você sente o arroto e não se afasta.
498
00:25:30,947 --> 00:25:34,659
É isso. É o que acontece.
Você só decide, sabe?
499
00:25:35,285 --> 00:25:38,621
O mais recente, o mais chocante,
foi em Los Angeles.
500
00:25:38,705 --> 00:25:42,417
Temos um vizinho sem-teto na nossa rua
porque a América é um inferno capitalista
501
00:25:42,500 --> 00:25:45,003
que não cuida
de seus cidadãos vulneráveis. E…
502
00:25:49,132 --> 00:25:53,011
E ele está sempre na nossa rua.
Já faz anos. Ele é o nosso cara.
503
00:25:53,094 --> 00:25:57,140
Dizemos: "Oi, e aí? Quer um dólar?
Quer comida?" Este é o cara.
504
00:25:57,223 --> 00:25:59,934
E um dia meu namorado
estava andando sozinho
505
00:26:00,018 --> 00:26:01,311
e se deparou com ele.
506
00:26:01,811 --> 00:26:03,146
E esse cara disse:
507
00:26:03,771 --> 00:26:05,732
"O que houve com sua colega de quarto?"
508
00:26:06,232 --> 00:26:07,650
Cadê sua colega de quarto?
509
00:26:07,734 --> 00:26:10,528
Estão sempre juntos.
Onde está sua colega de quarto?"
510
00:26:11,070 --> 00:26:14,866
Este homem já nos viu abraçados na chuva
511
00:26:14,949 --> 00:26:18,995
na esquina como se estivéssemos
no final de um romance de uma Brontë.
512
00:26:20,997 --> 00:26:23,082
Ele sabe que estamos juntos. Certo?
513
00:26:23,166 --> 00:26:25,710
Sabe que estamos juntos.
Ele estava zoando.
514
00:26:27,003 --> 00:26:28,671
Meu namorado lhe disse isso:
515
00:26:28,755 --> 00:26:31,174
"Estamos juntos.
É minha companheira. Vivemos juntos."
516
00:26:31,257 --> 00:26:32,175
E o cara disse:
517
00:26:33,760 --> 00:26:35,762
"Eu já tive uma namorada negra,
518
00:26:36,596 --> 00:26:40,058
mas não durou porque ela queria
que eu fizesse coisas novas."
519
00:26:40,600 --> 00:26:42,810
Eu disse: "Senhor,
é por isso que não tem casa.
520
00:26:43,561 --> 00:26:47,523
Você deveria ter ouvido
sua namorada negra,
521
00:26:47,607 --> 00:26:49,984
porque sim,
faremos você fazer coisas novas.
522
00:26:50,485 --> 00:26:53,196
Coisas novas, como terapia. Certo?
523
00:26:58,868 --> 00:27:02,705
Coisas novas, como aprender
a lavar os lençóis. Certo?
524
00:27:03,373 --> 00:27:06,376
Coisas novas, como cortar
as unhas dos pés. Certo?
525
00:27:06,459 --> 00:27:08,503
É o que as namoradas negras fazem.
526
00:27:09,170 --> 00:27:10,171
Vou deixar claro,
527
00:27:10,254 --> 00:27:13,675
não estou brava por ele não ter casa,
mas por ser um chato.
528
00:27:15,677 --> 00:27:17,303
Jeremy foi muito rude.
529
00:27:18,179 --> 00:27:19,055
Seu nome é Jeremy.
530
00:27:19,138 --> 00:27:21,391
Eu devia ter dito antes. Jeremy, rude.
531
00:27:21,891 --> 00:27:24,936
Ele disse: "Estão juntos?
Sua colega de quarto?"
532
00:27:27,355 --> 00:27:29,440
É loucura não acharem que estamos juntos.
533
00:27:29,524 --> 00:27:30,483
Esse é um lado.
534
00:27:30,566 --> 00:27:33,194
E o outro lado é totalmente oposto,
535
00:27:33,277 --> 00:27:35,822
e estão obcecados com a gente ter filhos.
536
00:27:35,905 --> 00:27:38,908
Querem que tenhamos filhos
porque sou negra e ele é branco.
537
00:27:38,991 --> 00:27:40,493
Todos ficam tão animados.
538
00:27:40,993 --> 00:27:44,497
Dizem: "Quando vão ter filhos?
Seus bebês serão lindos."
539
00:27:44,580 --> 00:27:46,874
"Precisam ter filhos. Serão lindos."
540
00:27:46,958 --> 00:27:50,086
"Meu Deus. Quando vão ter filhos?
Eles serão lindos."
541
00:27:51,045 --> 00:27:54,090
É tipo: "Por que estão
tão animados com esse bebê
542
00:27:54,173 --> 00:27:57,260
só porque ele vai ser bege? Não entendo."
543
00:27:57,969 --> 00:27:59,971
Por quê?
544
00:28:00,054 --> 00:28:03,015
Parecem batatas assadas quando nascem.
545
00:28:05,977 --> 00:28:09,564
Além disso,
não tenho vontade de ter um bebê.
546
00:28:09,647 --> 00:28:11,399
Vontade de fazer um.
547
00:28:11,482 --> 00:28:14,819
Talvez adotasse um adolescente
que eu pudesse colocar para trabalhar.
548
00:28:15,611 --> 00:28:18,656
Mas eu não sinto… Eu não sei.
549
00:28:18,740 --> 00:28:20,658
Nunca tive aquela ideia
550
00:28:20,742 --> 00:28:24,287
de que devemos preservar
o DNA na linhagem. Sabe?
551
00:28:24,370 --> 00:28:26,372
Pessoal, tenho depressão clínica,
552
00:28:26,456 --> 00:28:29,417
sou meio cega e usei aparelho duas vezes.
553
00:28:29,500 --> 00:28:33,045
Então acho que é seguro dizer
que a linhagem termina aqui.
554
00:28:33,129 --> 00:28:34,172
Não acham?
555
00:28:34,922 --> 00:28:37,049
É tudo recessivo daqui em diante.
556
00:28:37,675 --> 00:28:38,801
De nada.
557
00:28:39,886 --> 00:28:41,012
Não quero.
558
00:28:41,095 --> 00:28:44,140
Além disso, sou velha por dentro.
Não posso criar um filho.
559
00:28:44,223 --> 00:28:46,017
Não tenho energia para isso.
560
00:28:47,059 --> 00:28:49,687
Certo, pessoal. Deixe-me ver.
561
00:28:49,771 --> 00:28:52,607
Eu ia perguntar
quantos aqui têm mais de 30 anos.
562
00:28:55,943 --> 00:28:58,237
Muitos amigos.
563
00:28:58,738 --> 00:29:00,323
Lindo.
564
00:29:00,406 --> 00:29:02,158
Quem tem menos de 30, fique quieto,
565
00:29:02,241 --> 00:29:05,953
porque vejo a luz nos seus olhos
refletindo em mim.
566
00:29:06,037 --> 00:29:07,371
Vocês não precisam.
567
00:29:07,455 --> 00:29:10,166
Os acima de 30,
já que sei que há muitos aqui.
568
00:29:10,249 --> 00:29:13,169
Você está empolgada demais
para alguém com mais de 30 anos.
569
00:29:14,629 --> 00:29:16,088
Mas vou dizer uma coisa.
570
00:29:16,172 --> 00:29:19,842
Os acima de 30,
vocês já ouviram alguém falar
571
00:29:19,926 --> 00:29:22,011
e pensaram: "Você tem 22 anos."
572
00:29:23,846 --> 00:29:26,265
Sim. Vocês são pequenos.
573
00:29:27,266 --> 00:29:28,726
Aconteceu comigo em Los Angeles.
574
00:29:28,810 --> 00:29:32,146
Estava andando e ouvi duas jovens brancas.
575
00:29:32,230 --> 00:29:34,315
Eu as ouvi conversando. Não ouvi muito.
576
00:29:34,398 --> 00:29:36,818
Duas falas. Um par de versos.
577
00:29:38,444 --> 00:29:41,989
Mas era tão rico
que me disse tudo o que precisava saber.
578
00:29:42,073 --> 00:29:44,325
Era real. Só uma garota, bem casual.
579
00:29:44,408 --> 00:29:46,953
Não está estressada.
Só disse: "Eu me sinto gorda."
580
00:29:47,036 --> 00:29:50,790
E a amiga disse:
"Cale a boca! Você é linda!"
581
00:29:52,208 --> 00:29:54,544
Tudo bem, menininha.
582
00:29:55,628 --> 00:29:56,754
Calma.
583
00:29:57,296 --> 00:30:00,007
Isso é coisa do início dos 20 anos. Certo?
584
00:30:00,091 --> 00:30:03,678
É o que faz quando começa
a pagar aluguel e fica empolgado.
585
00:30:03,761 --> 00:30:04,762
Sabe?
586
00:30:04,846 --> 00:30:06,848
Tipo: "Eu comprei esta tapeçaria."
587
00:30:06,931 --> 00:30:08,641
Sabe? Essa é a energia.
588
00:30:09,851 --> 00:30:12,812
Estou na casa dos trinta.
Eu e meus amigos não falamos assim.
589
00:30:12,895 --> 00:30:14,814
Se alguém disser: "Me sinto gorda."
590
00:30:14,897 --> 00:30:17,191
O resto de nós diz: "Eu também."
591
00:30:17,942 --> 00:30:19,443
Não consigo te animar.
592
00:30:21,028 --> 00:30:23,155
Estou nas ruas lutando.
593
00:30:24,574 --> 00:30:28,119
O que posso fazer por você
na casa dos trinta é um sanduíche.
594
00:30:28,202 --> 00:30:31,622
Posso fazer uma refeição quente,
mas não consigo animá-la.
595
00:30:31,706 --> 00:30:33,541
Não, não consigo.
596
00:30:34,417 --> 00:30:37,420
Mas quando você tem 20 anos,
esse amor é agressivo.
597
00:30:37,503 --> 00:30:41,173
Você vem com tudo.
Tipo: "Cale a boca, você é uma rainha."
598
00:30:42,550 --> 00:30:45,219
E é tipo: "Não,
você é uma assistente administrativa."
599
00:30:50,057 --> 00:30:51,017
Você…
600
00:30:52,393 --> 00:30:55,354
Você não é uma rainha até poder olhar
nos olhos de alguém e dizer:
601
00:30:55,438 --> 00:30:57,356
"Preciso de férias de Maui."
602
00:30:58,983 --> 00:31:00,484
Obrigada.
603
00:31:57,375 --> 00:31:59,168
Legendas: Daniele Alves