1 00:00:06,883 --> 00:00:08,301 UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX 2 00:00:12,764 --> 00:00:19,145 {\an8}Pessoal, recebam a Naomi Ekperigin! 3 00:00:31,741 --> 00:00:32,575 Sim. 4 00:00:33,409 --> 00:00:34,327 Sim. 5 00:00:35,286 --> 00:00:36,120 Sim. 6 00:00:37,455 --> 00:00:38,790 Sim. 7 00:00:39,582 --> 00:00:40,833 Isso parece certo. 8 00:00:40,917 --> 00:00:44,170 Isso parece certo para todos nós. 9 00:00:45,254 --> 00:00:48,424 Parem com isso. 10 00:00:49,383 --> 00:00:50,301 Parem com isso. 11 00:00:50,384 --> 00:00:54,806 Vocês me apoiam muito, mas sim, eu trouxe minha bolsa ao palco. 12 00:00:55,306 --> 00:00:57,809 Sim, porque eu disse: "Não conheço vocês." 13 00:00:57,892 --> 00:01:00,061 Certo? Não conheço vocês nesta vida. 14 00:01:00,144 --> 00:01:03,689 Sou do Harlem e tenho que ficar de olho nas minhas coisas. 15 00:01:04,857 --> 00:01:07,985 Vou ficar de olho. Posso relaxar, posso me concentrar. 16 00:01:08,986 --> 00:01:12,156 Estou tão feliz de estar em Nova York. 17 00:01:14,742 --> 00:01:17,370 Linda. Maravilhosa. 18 00:01:17,453 --> 00:01:18,663 Eu precisava. 19 00:01:19,539 --> 00:01:23,668 Moro em Los Angeles agora e não recomendo. 20 00:01:24,460 --> 00:01:25,878 Não mesmo. 21 00:01:25,962 --> 00:01:29,590 Sei que ser uma nova-iorquina que não gosta de Los Angeles é um clichê, 22 00:01:29,674 --> 00:01:31,509 mas é a minha verdade. Certo? 23 00:01:31,592 --> 00:01:34,095 E eu sou uma dedo duro, se nada mais. 24 00:01:35,263 --> 00:01:38,641 São coisas pequenas. Não gosto de atividades ao ar livre… 25 00:01:38,724 --> 00:01:40,560 Sei como a ciência funciona. 26 00:01:40,643 --> 00:01:43,229 Eu sei que há um sol para esta Terra. 27 00:01:43,729 --> 00:01:44,730 No entanto, 28 00:01:45,356 --> 00:01:47,859 o sol em Los Angeles é diferente. 29 00:01:47,942 --> 00:01:49,068 É diferente. 30 00:01:49,152 --> 00:01:52,822 É mesmo, querido. É mais brilhante. É agressivo. 31 00:01:53,364 --> 00:01:54,657 Ele julga você. 32 00:01:54,740 --> 00:01:57,535 É isso mesmo. É um fato, de verdade. 33 00:01:57,618 --> 00:01:59,453 Tenho cortinas opacas no meu quarto 34 00:01:59,537 --> 00:02:03,583 porque sou uma mulher adulta com coisas para esconder, naturalmente. 35 00:02:03,666 --> 00:02:05,042 Mas toda manhã 36 00:02:05,126 --> 00:02:08,838 ainda sou acordada por aquela única faixa de sol. 37 00:02:08,921 --> 00:02:13,050 Certo? Aquela única faixa entre a cortina e a janela, 38 00:02:13,134 --> 00:02:16,095 todas as manhãs, dá no meu olho, dizendo: 39 00:02:16,179 --> 00:02:17,597 "Por que não está numa trilha?" 40 00:02:17,680 --> 00:02:18,556 É isso. 41 00:02:20,975 --> 00:02:21,809 É isso. 42 00:02:26,606 --> 00:02:29,233 É o que querem que você faça. Uma trilha. 43 00:02:29,317 --> 00:02:32,403 E não vão me enganar. Fazer trilha é uma caminhada dramática. 44 00:02:33,196 --> 00:02:34,989 Não vão me enganar. 45 00:02:35,072 --> 00:02:37,074 E as pessoas de LA também não gostam de lá. 46 00:02:37,158 --> 00:02:38,701 E eu percebi porque… 47 00:02:38,784 --> 00:02:42,455 É verdade, porque quando me mudei para lá, era nova, era jovem. 48 00:02:42,538 --> 00:02:45,208 Eu dizia: "Estou aqui. O que devo fazer?" 49 00:02:45,791 --> 00:02:48,336 E diziam: "Uau, você é nova em Los Angeles? 50 00:02:48,419 --> 00:02:50,922 Sabe aonde deveria ir? San Diego." 51 00:02:51,005 --> 00:02:53,132 Sim. 52 00:02:53,216 --> 00:02:55,843 Que tal San Francisco, Santa Barbara, 53 00:02:55,927 --> 00:02:57,803 Ojai, Big Bear, Big Sur, Palm Springs? 54 00:02:57,887 --> 00:03:00,014 Que tal aqui? 55 00:03:00,681 --> 00:03:04,936 Quando você vem à cidade de Nova York, dizem: "Já foi a Hoboken?" Não. 56 00:03:07,146 --> 00:03:09,148 Não. 57 00:03:12,193 --> 00:03:14,737 Está tudo bem aqui. Certo? 58 00:03:14,820 --> 00:03:18,366 Até Staten Island lhe dará um momento náutico. Sabe? 59 00:03:19,700 --> 00:03:23,037 Mas lá é tipo: "Bem-vindo a Los Angeles. Faça as malas." 60 00:03:24,872 --> 00:03:26,624 Você não gosta. 61 00:03:27,333 --> 00:03:29,669 Mas fiz uma dessas viagens que todos disseram. 62 00:03:29,752 --> 00:03:31,254 Fui a Palm Springs. 63 00:03:31,337 --> 00:03:35,800 Certo? Que é uma cidade deserta a duas horas de Los Angeles. 64 00:03:35,883 --> 00:03:38,261 E eu não achei que ia gostar, 65 00:03:38,344 --> 00:03:41,055 porque é o deserto e não gosto de suar em público, 66 00:03:41,555 --> 00:03:44,183 mas eu adorei, na verdade. 67 00:03:44,267 --> 00:03:48,604 E a razão pela qual amo Palm Springs é porque quando eu… 68 00:03:48,688 --> 00:03:49,772 Como digo isso? 69 00:03:50,398 --> 00:03:52,566 Quando quero praticar autocuidado. 70 00:03:52,650 --> 00:03:54,402 Quando quero fugir de tudo, 71 00:03:54,485 --> 00:03:58,406 gosto de imaginar que sou protagonista de um filme da Nancy Meyers. 72 00:03:58,489 --> 00:04:01,242 Certo? Quando estou tentando me sentir bem. 73 00:04:01,325 --> 00:04:04,036 Se nunca viu um filme da Nancy Meyers como 74 00:04:04,120 --> 00:04:05,371 Alguém Tem que Ceder, 75 00:04:05,454 --> 00:04:06,580 Simplesmente Complicado, 76 00:04:06,664 --> 00:04:07,707 O Amor não Tira Férias… 77 00:04:07,790 --> 00:04:10,126 Quando a Diane Keaton está animada. 78 00:04:11,210 --> 00:04:15,548 Se nunca viu um filme da Nancy Meyers, vou explicar de uma forma simples. 79 00:04:15,631 --> 00:04:18,968 Primeiro, imagine que sou uma mulher branca. Tudo bem? 80 00:04:20,094 --> 00:04:23,097 Estou com uns 50 ou 60 anos. 81 00:04:23,180 --> 00:04:25,433 Estou vivendo na onda de calor. Certo? 82 00:04:25,516 --> 00:04:28,394 Estou em um certo momento. 83 00:04:28,978 --> 00:04:30,938 Meu nome é Margot, com um "T". 84 00:04:33,357 --> 00:04:36,861 E estou usando taupe, creme, bege. 85 00:04:38,279 --> 00:04:40,156 Sim. 86 00:04:40,823 --> 00:04:42,033 Casca de ovo, ecru. 87 00:04:43,993 --> 00:04:47,621 E o que eu estiver usando é solto, mas também justo. Sabe? 88 00:04:48,205 --> 00:04:49,248 É a minha vibe. 89 00:04:49,332 --> 00:04:50,791 Em algum ponto do filme, 90 00:04:50,875 --> 00:04:54,754 estarei sentada com a minha melhor amiga bebendo um vinho branco da Califórnia. 91 00:04:55,504 --> 00:04:58,591 E vou dizer: "A nova esposa dele tem quantos anos?" 92 00:04:59,342 --> 00:05:02,303 Isso é um filme da Nancy Meyers em poucas palavras. 93 00:05:02,928 --> 00:05:05,014 Obrigada. Sim, é verdade. 94 00:05:06,015 --> 00:05:07,308 É verdade mesmo. 95 00:05:07,391 --> 00:05:10,311 A nova esposa dele é sempre jovem demais. Certo? 96 00:05:11,354 --> 00:05:15,483 E Palm Springs foi assim. Palm Springs era a decadência caucasiana. 97 00:05:15,983 --> 00:05:18,819 Com pias de cozinha "dele" e "dela". 98 00:05:18,903 --> 00:05:20,738 Sabe? Esse tipo de nível. 99 00:05:20,821 --> 00:05:23,616 É engraçado ser negra em um lugar como Palm Springs, 100 00:05:23,699 --> 00:05:25,117 pois não sabem como chegou lá. 101 00:05:25,201 --> 00:05:27,661 E você começa uma campanha de sussurros. 102 00:05:27,745 --> 00:05:30,664 Você entra no restaurante e dizem: "É a Michelle?" 103 00:05:30,748 --> 00:05:33,000 E eu respondo: "Não. 104 00:05:34,293 --> 00:05:35,669 Não, não sou. 105 00:05:36,837 --> 00:05:39,340 Mas aceito um aperitivo de graça." 106 00:05:39,882 --> 00:05:44,095 Sim. Estávamos em um hotel onde as pessoas podiam trazer seus cães, 107 00:05:44,178 --> 00:05:47,348 o que normalmente eu não gostaria, mas algo aconteceu comigo. 108 00:05:47,431 --> 00:05:49,809 Eu me mudei para LA, senti aquele ar quente no rosto, 109 00:05:49,892 --> 00:05:52,478 e pensei: "Quero um cachorro e um podcast." 110 00:05:52,561 --> 00:05:55,523 Sabe? Imediatamente. 111 00:05:56,065 --> 00:05:59,318 E havia um velho labrador preto à beira da piscina. 112 00:05:59,402 --> 00:06:03,030 E eu adoro cães velhos. Eles são os meus favoritos. 113 00:06:03,114 --> 00:06:04,365 É verdade. Certo? 114 00:06:04,448 --> 00:06:07,576 Não quero um cachorro que ouve a campainha e sai correndo e latindo. 115 00:06:07,660 --> 00:06:10,621 Quero o cachorro que ouve a campainha e faz: 116 00:06:10,704 --> 00:06:11,956 "Você vai atender?" 117 00:06:13,541 --> 00:06:16,168 Sabe o que quero dizer? Nem se levanta. 118 00:06:16,252 --> 00:06:18,295 Não se levanta da cama. 119 00:06:18,379 --> 00:06:20,965 E esse labrador era assim. Só relaxando. 120 00:06:21,048 --> 00:06:22,967 E está 37 graus em Palm Springs, 121 00:06:23,050 --> 00:06:24,051 então eu e o labrador 122 00:06:24,135 --> 00:06:26,679 somos só duas garotas de cor tentando ficar na sombra. 123 00:06:28,764 --> 00:06:31,183 Éramos melhores amigas. Tínhamos uma vida juntas. 124 00:06:31,684 --> 00:06:34,311 Após dez minutos acariciando o cachorro, 125 00:06:35,062 --> 00:06:37,273 duas mulheres brancas mais velhas se aproximaram. 126 00:06:37,940 --> 00:06:40,359 Acabaram de sair de um filme da Nancy. 127 00:06:40,443 --> 00:06:42,903 Eles vêm porque uma é dona do cachorro, 128 00:06:42,987 --> 00:06:46,407 e elas dizem: "Quem é você?" Elas se apresentaram, 129 00:06:46,490 --> 00:06:49,702 e seus nomes eram Susan… 130 00:06:50,453 --> 00:06:51,412 e Jan. 131 00:06:54,957 --> 00:06:56,333 Palm Springs, leve-me embora. 132 00:06:57,460 --> 00:06:58,502 Adorei. 133 00:06:58,586 --> 00:07:02,673 Começamos a conversar, e eu esperava que elas fossem um casal, 134 00:07:02,756 --> 00:07:07,511 mas eram só amigas, e pensei: "Que chato, mas continuem falando." 135 00:07:08,554 --> 00:07:11,182 Ficamos conversando e Susan e Jan são amigas. 136 00:07:11,265 --> 00:07:14,351 Estão de férias, viajando. 137 00:07:14,435 --> 00:07:17,897 E Jan se tornou especial pra mim. 138 00:07:17,980 --> 00:07:24,487 Ela tem um lugar no meu coração porque Jan morava em Maui, no Havaí, 139 00:07:24,987 --> 00:07:27,948 e estava de férias em Palm Springs. 140 00:07:30,367 --> 00:07:31,577 E… Sim, querido. 141 00:07:31,660 --> 00:07:35,789 E a certa altura, estávamos batendo papo e Jan me disse, bem séria: 142 00:07:35,873 --> 00:07:38,751 "Eu sei que as pessoas passam as férias em Maui, 143 00:07:38,834 --> 00:07:41,837 mas às vezes eu preciso tirar umas férias de Maui." 144 00:07:42,630 --> 00:07:44,632 O quê? 145 00:07:51,430 --> 00:07:54,558 É a coisa mais "Jan" que eu já ouvi. 146 00:07:54,642 --> 00:07:56,685 Eu disse: "Jan, você é durona." 147 00:07:56,769 --> 00:07:58,354 Certo, Jan. Eu entendi. 148 00:07:58,437 --> 00:08:02,107 Está falando comigo como se eu não fosse negra na América. Continue. 149 00:08:02,191 --> 00:08:03,609 Continue, Jan." 150 00:08:05,194 --> 00:08:08,322 E depois ela disse: "Enquanto estou no continente…" 151 00:08:08,405 --> 00:08:09,949 Espere aí, Jan. 152 00:08:10,449 --> 00:08:13,702 Agora já é demais. Você deve ser de Indiana. Certo? 153 00:08:14,203 --> 00:08:16,080 Ela disse, "Enquanto estou no continente, 154 00:08:16,163 --> 00:08:18,958 pensei em visitar meu irmão, mas eu não sei." 155 00:08:19,041 --> 00:08:21,585 Jan não dá a mínima para o irmão dela! 156 00:08:22,253 --> 00:08:24,505 Esta é a folga da Jan. 157 00:08:25,631 --> 00:08:28,842 Meu Deus. Estou tentando ser uma Jan nesta vida. 158 00:08:29,343 --> 00:08:32,972 Sinto que agora sou uma Susan. Só estou de carona. Sabe? 159 00:08:33,472 --> 00:08:36,058 Mas Jan está fazendo as reservas, querido. 160 00:08:36,141 --> 00:08:38,769 Ela está preparando você para o sucesso. 161 00:08:38,852 --> 00:08:41,897 É como me sinto. Quero saber como canalizar a Jan. 162 00:08:41,981 --> 00:08:45,234 Como posso ser a Jan que quero ver no mundo? 163 00:08:45,317 --> 00:08:48,696 Então, se tenho um pequeno problema, como bater meu dedão, 164 00:08:48,779 --> 00:08:51,115 digo: "Preciso de umas férias de Maui." 165 00:08:52,241 --> 00:08:54,577 Mas não é bem isso. 166 00:08:54,660 --> 00:08:58,872 Jan tinha uns 60 anos, com dois filhos adultos, 167 00:08:58,956 --> 00:09:00,624 e estava vivendo sua vida. 168 00:09:00,708 --> 00:09:02,918 Jan tinha uma joie de vivre, querido. 169 00:09:03,002 --> 00:09:06,088 Jan tem amantes e pinta com aquarelas. 170 00:09:06,171 --> 00:09:08,757 Jan está fazendo isso. 171 00:09:08,841 --> 00:09:10,134 Está fazendo isso. 172 00:09:10,217 --> 00:09:12,720 Mesmo sendo mais velha que eu, é mais jovem em espírito 173 00:09:12,803 --> 00:09:15,055 porque a Jan está por aí, prosperando, 174 00:09:15,139 --> 00:09:18,309 e eu gosto de tomar banho sentada. Então… 175 00:09:19,059 --> 00:09:21,854 É difícil. Mas eu recomendo. Não faça essa cara. 176 00:09:21,937 --> 00:09:23,731 Sentar-se no banho é perfeito. 177 00:09:23,814 --> 00:09:28,444 Sentar-se no banho é ótimo para quando você quer estar limpo 178 00:09:29,153 --> 00:09:30,613 mas quer descansar. 179 00:09:30,696 --> 00:09:32,114 Sabe o que quero dizer? 180 00:09:32,197 --> 00:09:33,407 Eu adoro. 181 00:09:33,490 --> 00:09:36,702 Só me sento porque não quero cozinhar numa banheira. 182 00:09:36,785 --> 00:09:38,037 Não gosto disso. 183 00:09:38,120 --> 00:09:42,374 Então você se senta. Relaxa e a água fica caindo em você. 184 00:09:42,458 --> 00:09:45,544 E parece que está em um clipe de R&B dos anos 90. 185 00:09:46,170 --> 00:09:47,588 E isso é lindo. 186 00:09:47,671 --> 00:09:50,341 É romântico. 187 00:09:50,424 --> 00:09:51,508 Só para você. 188 00:09:53,260 --> 00:09:54,178 Mas, sim… 189 00:09:54,762 --> 00:09:56,472 sou uma alma antiga. 190 00:09:56,555 --> 00:09:59,683 Era o que me diziam quando era criança. Sempre. 191 00:09:59,767 --> 00:10:01,935 Adultos me chamavam de alma antiga. 192 00:10:02,019 --> 00:10:05,064 Basicamente, porque não queria brincar de pega-pega. 193 00:10:07,566 --> 00:10:10,069 Ficava sentada em um canto, lendo um livro. 194 00:10:10,152 --> 00:10:12,696 Tipo O Clube das Baby-Sitters, pois elas tinham empregos. 195 00:10:13,656 --> 00:10:15,115 Certo? Elas tinham. 196 00:10:15,991 --> 00:10:18,410 Eu pensava: "Empreendedoras. Sim." 197 00:10:20,287 --> 00:10:22,206 Mas eu sempre quis ser adulta. 198 00:10:22,289 --> 00:10:24,375 Adorava estar com adultos quando era criança. 199 00:10:24,458 --> 00:10:28,379 Eu só olhava para eles e dizia: "Os olhos deles são perturbados. 200 00:10:29,713 --> 00:10:31,840 O que eles viram? São cascas." 201 00:10:31,924 --> 00:10:33,717 Sabe? Eu era obcecada. 202 00:10:34,551 --> 00:10:36,929 E como filha única de uma mãe solteira, 203 00:10:37,012 --> 00:10:39,348 às vezes eu ficava escondida, curtindo. 204 00:10:39,431 --> 00:10:42,059 A mamãe dizia: "Vamos para a casa da Pam. Sente-se." 205 00:10:42,142 --> 00:10:43,811 As garotas negras sabem. 206 00:10:44,311 --> 00:10:46,397 Então, eu ficaria sentada lá. 207 00:10:46,480 --> 00:10:48,941 E quando você é criança, pode entrar sorrateiramente. 208 00:10:49,024 --> 00:10:50,609 Os adultos esquecem que está ali. 209 00:10:50,693 --> 00:10:53,487 Era o que mais gostava. Eu só aparecia com uma caixa de suco, 210 00:10:53,570 --> 00:10:55,656 entrava naquela conversa na cozinha 211 00:10:55,739 --> 00:10:58,033 e dizia: "Gail, o divórcio deu certo?" 212 00:11:04,039 --> 00:11:05,374 Eu precisava disso. 213 00:11:05,457 --> 00:11:08,252 Beber suco de maçã, ouvir fofocas. Eu era assim. 214 00:11:08,335 --> 00:11:11,255 Eu era assim desde pequena. 215 00:11:11,755 --> 00:11:14,842 E Gail me contava. Ela precisava de alguém imparcial. 216 00:11:14,925 --> 00:11:16,468 É por isso que eu estava lá. 217 00:11:16,552 --> 00:11:17,928 Era o que mais gostava. 218 00:11:18,011 --> 00:11:21,014 Então é como se eu fosse velha no meu coração. 219 00:11:21,098 --> 00:11:23,600 Além disso, sabe por que sou meio velha no coração? 220 00:11:23,684 --> 00:11:26,854 Porque tenho muita raiva e a raiva envelhece. Certo? 221 00:11:26,937 --> 00:11:28,480 A raiva envelhece você. 222 00:11:28,564 --> 00:11:30,607 Síndrome do Intestino Irritável. É raiva. 223 00:11:30,691 --> 00:11:33,110 Isso é raiva. Eu tenho. 224 00:11:33,193 --> 00:11:37,781 É engraçado. Tenho raiva de algumas coisas mas não sei o que fazer a respeito. 225 00:11:37,865 --> 00:11:41,702 Então o que faço agora é ficar zangada com coisas irrelevantes 226 00:11:41,785 --> 00:11:43,245 que não têm nada a ver comigo. 227 00:11:43,328 --> 00:11:45,914 Alguém mais gosta de deslocar sua raiva? 228 00:11:45,998 --> 00:11:48,751 Porque eu faço isso o tempo todo. 229 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 O tempo todo. 230 00:11:50,002 --> 00:11:54,047 Além disso, sou muito curiosa e gosto de me meter na vida dos outros. 231 00:11:54,131 --> 00:11:58,135 Isso me ajuda a ficar brava com coisas que não têm nada a ver comigo. 232 00:11:58,218 --> 00:12:01,096 Se estou em um restaurante e o casal ao meu lado está brigando, 233 00:12:01,180 --> 00:12:03,098 não vou embora até saber como termina. 234 00:12:03,849 --> 00:12:07,060 Vou dizer isso agora. Eu diria: "Não traga a conta ainda." 235 00:12:07,686 --> 00:12:09,605 "Garota, precisa de uma carona?" 236 00:12:10,522 --> 00:12:12,608 "Pode morar comigo porque ele não vale nada." 237 00:12:12,691 --> 00:12:14,193 É o que eu faria. 238 00:12:15,569 --> 00:12:16,528 Eu faria isso. 239 00:12:17,029 --> 00:12:20,616 Eu faria isso a qualquer momento. 240 00:12:20,699 --> 00:12:22,618 Estou sempre encontrando coisas. 241 00:12:22,701 --> 00:12:25,704 Um bom exemplo de coisas que me irritam. 242 00:12:26,205 --> 00:12:29,249 Vi um homem adulto de barba cheia 243 00:12:29,333 --> 00:12:31,210 bebendo leite com achocolatado. 244 00:12:32,127 --> 00:12:34,129 E fiquei furiosa. 245 00:12:35,214 --> 00:12:38,509 Eu pensei: "Por que está bebendo leite com achocolatado? 246 00:12:39,384 --> 00:12:42,262 Não está no jardim de infância. A vida não é um jogo. 247 00:12:42,346 --> 00:12:45,015 O oceano está pegando fogo. Certo? 248 00:12:45,098 --> 00:12:46,809 Tem fogo na água. 249 00:12:46,892 --> 00:12:50,687 Vai beber leite com achocolatado quando o mar está pegando fogo?" 250 00:12:50,771 --> 00:12:53,774 Certo, é por isso que estou zangada. 251 00:12:54,525 --> 00:12:55,943 Aí está. 252 00:12:56,443 --> 00:12:58,821 Preciso deixá-lo tomar um achocolatado 253 00:12:58,904 --> 00:13:01,907 e preciso ligar para os meus congressistas. Sabe? 254 00:13:05,452 --> 00:13:07,120 Você tem que se concentrar. 255 00:13:07,621 --> 00:13:10,207 Com o que você está zangada? 256 00:13:10,791 --> 00:13:14,336 Sempre. Sabe, o fato de ele ser um homem branco não ajudou. 257 00:13:15,170 --> 00:13:19,049 Se vejo um homem branco prosperando, acho suspeito. Sabe? 258 00:13:19,132 --> 00:13:21,134 Eu o vejo e penso: "O que está planejando?" 259 00:13:21,218 --> 00:13:25,639 Uma vez, eu estava andando e um rapaz branco e em forma 260 00:13:25,722 --> 00:13:28,809 estava correndo e esperando no sinal. 261 00:13:28,892 --> 00:13:31,019 Estava correndo. Mantendo a frequência cardíaca. 262 00:13:31,103 --> 00:13:33,480 E não estava de camisa. Pensei: "Pare de se gabar". 263 00:13:34,690 --> 00:13:38,777 Ele estava usando fones de ouvido e estava rindo sozinho. 264 00:13:38,861 --> 00:13:42,573 E eu tive uma visão de arrancar os AirPods das orelhas dele 265 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 e dizer: "De que diabos está rindo?" 266 00:13:46,159 --> 00:13:49,454 Por que fui tão rude? 267 00:13:49,538 --> 00:13:51,456 Eu não fiz isso, mas eu queria. 268 00:13:52,416 --> 00:13:55,669 Mas eu percebi o porquê. Sabe por quê, querido? 269 00:13:55,752 --> 00:13:58,547 A razão pela qual não confio na alegria daquele rapaz branco 270 00:13:59,089 --> 00:14:00,173 é porque… 271 00:14:00,257 --> 00:14:02,217 Vem acontecendo há anos. 272 00:14:02,301 --> 00:14:06,096 E tive uma suspeita… Não é pelos motivos que você pensa. Certo? 273 00:14:06,179 --> 00:14:07,848 Não confio em homens brancos 274 00:14:07,931 --> 00:14:11,059 porque a maioria deles já foram garotos brancos. 275 00:14:11,143 --> 00:14:14,354 Tudo bem? E sendo uma criança dos anos 80 e 90, 276 00:14:14,438 --> 00:14:16,982 todo filme e programa de TV que eu assistia 277 00:14:17,065 --> 00:14:21,612 era sobre um garotinho branco se metendo em problemas e tendo energia ruim. 278 00:14:21,695 --> 00:14:26,533 Certo? Esses garotinhos brancos adoram fazer amizade com extraterrestres. 279 00:14:26,617 --> 00:14:27,451 Certo? 280 00:14:28,619 --> 00:14:31,455 Eles vão encontrar um gremlin. Certo? 281 00:14:31,538 --> 00:14:35,167 Estão tendo contatos imediatos do terceiro grau. 282 00:14:35,250 --> 00:14:36,627 E os outros dois? 283 00:14:36,710 --> 00:14:38,921 Quais são os outros dois contatos? 284 00:14:39,004 --> 00:14:41,131 Nós não sabemos. 285 00:14:41,840 --> 00:14:43,634 Garotinhos brancos, vou dizer. 286 00:14:43,717 --> 00:14:47,471 Meninos brancos adoram abrir um portal para outra dimensão. 287 00:14:48,555 --> 00:14:51,683 Eles abrem um portal e deixam a bagunça para você. 288 00:14:51,767 --> 00:14:53,018 É um fato. 289 00:14:53,101 --> 00:14:54,728 Já viram o filme O Portão? 290 00:14:54,811 --> 00:14:57,481 É de 1989. Muito formativo para mim. 291 00:14:57,564 --> 00:15:00,442 E é literalmente sobre dois meninos brancos 292 00:15:00,525 --> 00:15:02,486 sozinhos em casa no fim de semana 293 00:15:02,569 --> 00:15:04,696 que abrem um caminho para o inferno. 294 00:15:05,489 --> 00:15:08,784 Por que não pediram uma pizza como todo mundo? 295 00:15:10,953 --> 00:15:12,663 É por isso que não confio. 296 00:15:12,746 --> 00:15:15,624 Chega a um ponto em que nada me assusta mais, 297 00:15:15,707 --> 00:15:18,460 nenhuma imagem me abala tanto 298 00:15:18,961 --> 00:15:23,465 quanto ver um ou mais meninos brancos andando de bicicleta. 299 00:15:28,345 --> 00:15:31,139 Vejo alguém na bicicleta, vou na direção oposta. 300 00:15:31,223 --> 00:15:33,850 Porque significa que há um poltergeist. 301 00:15:34,643 --> 00:15:36,687 Não quero me envolver nisso. 302 00:15:36,770 --> 00:15:38,146 Vou dizer uma coisa. 303 00:15:38,230 --> 00:15:39,481 Estou tentando viver. 304 00:15:40,607 --> 00:15:42,526 Estou tentando viver, querido. 305 00:15:42,609 --> 00:15:44,987 Estou vacinada e tranquila. 306 00:15:45,487 --> 00:15:47,990 Estou tão feliz. Certo? 307 00:15:50,617 --> 00:15:54,121 Estou tão feliz por ter sido vacinada. Eu queria muito isso. 308 00:15:55,372 --> 00:15:57,207 O começo foi lento. 309 00:15:57,290 --> 00:16:00,127 Tinha que esperar sua vez. Eu não queria esperar. 310 00:16:00,210 --> 00:16:01,837 Ficava atualizando a página 311 00:16:01,920 --> 00:16:04,256 como se estivesse tentando comprar ingressos do BTS. 312 00:16:04,339 --> 00:16:07,634 Tipo: "Quando chegará a minha vez?" 313 00:16:07,718 --> 00:16:11,555 E o site do Condado de Los Angeles dizia: "Isso não é sobre você." 314 00:16:12,681 --> 00:16:14,182 E eu me recusava. 315 00:16:14,266 --> 00:16:17,352 Tive que esperar alguns meses até chegar a minha vez. 316 00:16:17,853 --> 00:16:19,521 E enquanto esperava pela vacina, 317 00:16:20,022 --> 00:16:24,234 li um artigo sobre como o Zoológico de San Diego 318 00:16:24,860 --> 00:16:29,531 vacinou todos os seus orangotangos contra a Covid-19. 319 00:16:30,574 --> 00:16:32,826 Pessoal. 320 00:16:32,909 --> 00:16:34,870 Estou aqui esperando pela vacina 321 00:16:35,537 --> 00:16:37,748 e os orangotangos tomaram a vacina. 322 00:16:38,331 --> 00:16:40,959 Então, literalmente, um orangutango tossiu 323 00:16:41,043 --> 00:16:42,002 e o zoológico disse: 324 00:16:42,085 --> 00:16:45,005 "Não sob o nosso cuidado. Não os nossos cidadãos." 325 00:16:46,089 --> 00:16:48,884 Pensei: "Agora vou pesquisar 'Posso ter um hábitat?'" 326 00:16:48,967 --> 00:16:50,218 Entendem? 327 00:16:51,053 --> 00:16:53,722 Se estão dando a vacina e cuidando das coisas, 328 00:16:53,805 --> 00:16:56,308 vou me mudar para o zoológico. Isso mesmo. 329 00:16:56,391 --> 00:17:00,270 Se 2020 me ensinou algo é que posso prosperar em cativeiro. 330 00:17:00,353 --> 00:17:03,065 Então por que não? 331 00:17:03,148 --> 00:17:04,649 Me dê um hábitat. 332 00:17:07,110 --> 00:17:07,944 É verdade. 333 00:17:09,029 --> 00:17:12,741 E eu seria melhor do que os outros animais do zoológico. 334 00:17:12,824 --> 00:17:16,661 Você vai ao zoológico e os animais se escondem atrás de uma pedra. 335 00:17:16,745 --> 00:17:20,499 Quando o grupo da escola chegar, eu vou aparecer. Certo? 336 00:17:20,582 --> 00:17:23,418 Me apresento por cinco minutos para as crianças. 337 00:17:24,211 --> 00:17:26,088 Se assim puder ser vacinada. 338 00:17:27,631 --> 00:17:30,759 Não acreditei que isso foi publicado enquanto eu esperava pela vacina. 339 00:17:30,842 --> 00:17:32,260 Levei para o lado pessoal. 340 00:17:32,344 --> 00:17:37,307 Especialmente quando li que um dos orangotangos do zoológico 341 00:17:37,390 --> 00:17:38,850 se chamava Karen. 342 00:17:38,934 --> 00:17:41,228 Fala sério. 343 00:17:41,311 --> 00:17:43,647 "O Zoológico de San Diego está zoando." 344 00:17:44,147 --> 00:17:46,358 Sabem exatamente o que estão fazendo. 345 00:17:47,192 --> 00:17:49,402 Karen, a orangotango, tomou a vacina. 346 00:17:50,237 --> 00:17:53,448 Enquanto eu vou na farmácia na hora de fechar todo dia, 347 00:17:53,532 --> 00:17:55,242 como um maldito Oliver Twist. 348 00:17:55,867 --> 00:17:58,495 Tipo: "Por favor, senhor. Posso tomar uma vacina?" 349 00:18:00,664 --> 00:18:03,333 "Posso tomar uma vacina antes que estrague?" 350 00:18:06,586 --> 00:18:08,296 Aquela vacina era delicada. 351 00:18:08,380 --> 00:18:10,590 Você só tem seis horas. Use ou perca. 352 00:18:10,674 --> 00:18:12,050 Como um abacate maduro. 353 00:18:12,134 --> 00:18:14,344 Se não fizer o guacamole, azar. 354 00:18:14,928 --> 00:18:16,638 Tipo: "Vocês têm uma vacina?" 355 00:18:17,264 --> 00:18:18,348 Não consegui. 356 00:18:18,431 --> 00:18:22,602 Para que Karen, a orangotango, precisa da vacina? Certo? 357 00:18:22,686 --> 00:18:25,564 Eu tenho condições pré-existentes. 358 00:18:26,064 --> 00:18:28,608 Asma, ser negra. Certo? 359 00:18:28,692 --> 00:18:32,237 Estou aqui. O que a Karen faz o dia todo? Senta na árvore e esfrega o clitóris. 360 00:18:32,320 --> 00:18:33,864 Por que precisa da vacina? 361 00:18:35,240 --> 00:18:37,200 Por que precisa da vacina, Karen? 362 00:18:38,118 --> 00:18:40,120 Fiquei tão brava com a Karen. 363 00:18:40,203 --> 00:18:43,498 E pesquisei no Google… Sabe quando você odeia alguém 364 00:18:44,624 --> 00:18:48,587 e começa a pesquisar para descobrir mais informações 365 00:18:48,670 --> 00:18:51,089 que apoiam o seu ódio. Sabe? 366 00:18:51,798 --> 00:18:54,217 Foi o que fiz com Karen, a orangotango. 367 00:18:54,718 --> 00:18:57,929 Eu ficava pesquisando: "Karen, orangotango, San Diego." 368 00:18:58,013 --> 00:18:59,806 Muitas outras coisas surgiram, 369 00:19:01,308 --> 00:19:04,019 mas cheguei à Karen, a orangotango em questão. 370 00:19:04,519 --> 00:19:05,770 Minha inimiga mortal. 371 00:19:05,854 --> 00:19:09,441 E eu li que Karen, a orangotango, 372 00:19:10,192 --> 00:19:16,448 foi um dos primeiros primatas a fazer uma cirurgia de peito aberto nos anos 90. 373 00:19:17,490 --> 00:19:19,659 Estamos dando chances demais a ela. 374 00:19:19,743 --> 00:19:21,953 O que estamos fazendo? 375 00:19:22,037 --> 00:19:25,040 Karen, você teve uma boa vida. Se pegar Covid, pegou Covid. 376 00:19:25,123 --> 00:19:26,041 Certo? 377 00:19:26,583 --> 00:19:28,919 Você teve 25 anos bons, Karen. 378 00:19:29,002 --> 00:19:31,254 Por que estamos tentando segurar você? 379 00:19:31,838 --> 00:19:34,341 Tomando a vacina antes de mim. 380 00:19:35,884 --> 00:19:37,344 Eu adoro animais. 381 00:19:39,679 --> 00:19:41,348 Não me entenda mal. Certo? 382 00:19:41,973 --> 00:19:43,475 Sou mãe de cachorro. 383 00:19:43,558 --> 00:19:46,519 Isso é lindo. Obrigada. 384 00:19:47,020 --> 00:19:48,271 Sim. 385 00:19:48,355 --> 00:19:49,940 Ela é linda. 386 00:19:50,440 --> 00:19:52,150 Ela tem uns oito anos. 387 00:19:52,234 --> 00:19:56,196 Estou com ela há dois anos. Então, sim, ela foi resgatada. De nada. 388 00:19:56,696 --> 00:19:58,490 Sim. É importante dizer isso. 389 00:19:58,573 --> 00:20:01,117 Não sei vocês, mas sigo muitos animais no Instagram 390 00:20:01,201 --> 00:20:03,870 e as pessoas postam fotos do seu animal 391 00:20:03,954 --> 00:20:05,956 com a hashtag "QuemResgatouQuem?" 392 00:20:06,790 --> 00:20:09,834 Tipo: "Eu a resgatei." 393 00:20:12,212 --> 00:20:15,507 Eu a vi e disse: "Venha comigo se quiser viver." 394 00:20:16,216 --> 00:20:18,802 Essa é a dinâmica. 395 00:20:18,885 --> 00:20:21,137 "Tire o nariz da bunda. Vamos." 396 00:20:22,472 --> 00:20:24,057 E ela é tão fofa, pessoal. 397 00:20:24,140 --> 00:20:27,686 Ela é uma maltês, um anjinho de bolso. 398 00:20:27,769 --> 00:20:29,688 Ela é linda. 399 00:20:29,771 --> 00:20:32,816 E percebi depois de uma semana com ela 400 00:20:32,899 --> 00:20:34,985 que não posso ter um cachorro muito bonito. 401 00:20:35,068 --> 00:20:37,988 Se você tem um cachorro bonito, as pessoas querem conversar 402 00:20:38,071 --> 00:20:39,322 com você nas ruas. 403 00:20:39,406 --> 00:20:43,326 Sou rabugenta e ela é linda, e eles querem se conectar. 404 00:20:43,410 --> 00:20:47,080 Sabe, estamos andando e as pessoas dizem: "Ela é amigável?" 405 00:20:47,789 --> 00:20:49,791 E eu respondo: "Não, não sou." 406 00:20:49,874 --> 00:20:51,084 E eu vou embora. 407 00:20:54,212 --> 00:20:55,255 É verdade. 408 00:20:57,716 --> 00:20:59,092 Especialmente de manhã. 409 00:20:59,175 --> 00:21:02,304 Não gosto das manhãs e achei que o cachorro ia consertar isso. 410 00:21:02,387 --> 00:21:04,014 Sabe? Eu pensei: 411 00:21:04,097 --> 00:21:06,933 "Se eu tiver um cachorro, vou acordar cedo todas as manhãs 412 00:21:07,017 --> 00:21:09,561 e dar uma caminhada rápida." Certo? 413 00:21:09,644 --> 00:21:11,980 Vinte a trinta minutos todas as manhãs. 414 00:21:12,063 --> 00:21:14,566 E isso vai dar início a muitas mudanças. 415 00:21:14,649 --> 00:21:17,694 Porque vou voltar para casa e tomar um café da manhã sensato. 416 00:21:17,777 --> 00:21:21,364 Algo como meio melão com uma colher de queijo cottage. 417 00:21:21,448 --> 00:21:24,576 Sabe? Eu podia fazer isso. E quando tiver feito, 418 00:21:24,659 --> 00:21:27,579 finalmente vou aprender a jogar sudoku. 419 00:21:27,662 --> 00:21:29,164 Aí vou fazer isso. 420 00:21:29,247 --> 00:21:32,584 A essa altura, os roteiros vão se escrever sozinhos. 421 00:21:32,667 --> 00:21:35,837 E depois disso, como já estou operando em alto nível, 422 00:21:35,920 --> 00:21:39,591 começo a lidar com os problemas do mundo. Sou o meu melhor, alto nível. 423 00:21:39,674 --> 00:21:41,343 Pego o meu celular e digo: 424 00:21:41,426 --> 00:21:44,387 "Israel, estou com a Palestina na outra linha. 425 00:21:45,555 --> 00:21:46,890 E podemos resolver isso. 426 00:21:48,433 --> 00:21:49,726 Eu tenho um plano. 427 00:21:52,228 --> 00:21:54,189 Estou acordada desde as 8 horas." 428 00:21:57,901 --> 00:21:59,903 Pessoal, eu tinha grandes sonhos… 429 00:22:00,904 --> 00:22:03,031 mas não foi isso que aconteceu. 430 00:22:03,114 --> 00:22:06,701 Toda manhã, eu acordo, me viro e olho para esse cachorro 431 00:22:06,785 --> 00:22:09,579 e digo: "Pode fazer xixi na cama se quiser." 432 00:22:10,455 --> 00:22:12,957 Pode mesmo. Posso demorar mais 10 minutos. 433 00:22:13,041 --> 00:22:14,376 Por que não?" 434 00:22:15,168 --> 00:22:18,380 Não sou uma pessoa matutina e acho que pessoas que gostam de cães, 435 00:22:18,463 --> 00:22:21,091 que têm um cachorro há muito tempo, elas acordam. 436 00:22:21,174 --> 00:22:24,552 Acordam com o sol, ficam dançando de manhã. 437 00:22:24,636 --> 00:22:28,223 Elas saem. Esperam contato visual, certo? 438 00:22:28,306 --> 00:22:30,850 Elas querem conversar com você na rua. 439 00:22:30,934 --> 00:22:34,396 Quando passeio com meu cachorro de manhã, não uso sutiã. 440 00:22:34,479 --> 00:22:35,313 Não uso sutiã. 441 00:22:35,397 --> 00:22:37,524 Se precisa saber algo sobre mim, 442 00:22:37,607 --> 00:22:40,527 é não fale comigo quando estou balançando. É isso. 443 00:22:41,236 --> 00:22:43,154 É isso. 444 00:22:43,947 --> 00:22:45,907 Não fale comigo quando estou balançando. 445 00:22:48,326 --> 00:22:50,954 Se eu me candidatasse, esse seria meu slogan. 446 00:22:51,704 --> 00:22:55,542 "2024. Naomi Ekperigin. Não fale comigo quando estou balançando." 447 00:22:56,126 --> 00:22:57,794 Seria esse. É verdade. 448 00:22:58,753 --> 00:23:00,338 Mas amo meu cão. Ela é perfeita. 449 00:23:00,422 --> 00:23:04,926 É tão bom porque ela dá a mim e ao meu namorado judeu 450 00:23:05,009 --> 00:23:07,971 algo para conversar depois de todos esses anos. 451 00:23:08,972 --> 00:23:11,599 Estamos juntos há quase 12 anos. 452 00:23:11,683 --> 00:23:12,725 Sim. Não é? 453 00:23:14,310 --> 00:23:15,812 Quase 12 anos. 454 00:23:15,895 --> 00:23:18,690 E se contar 2020, estamos juntos há 38 anos. 455 00:23:18,773 --> 00:23:22,068 Então faz muito tempo. 456 00:23:22,152 --> 00:23:24,946 Ainda nos amamos profundamente. Isso é mágico. 457 00:23:25,780 --> 00:23:28,450 Alguém aqui é um casal inter-racial? 458 00:23:28,533 --> 00:23:30,410 Um CIR? Alguém? 459 00:23:30,493 --> 00:23:34,247 Sim. Este é o futuro que os liberais querem. 460 00:23:34,330 --> 00:23:35,248 Nós adoramos. 461 00:23:35,790 --> 00:23:37,292 Não sei vocês, 462 00:23:37,375 --> 00:23:39,502 mas quando eu e meu namorado judeu saímos, 463 00:23:39,586 --> 00:23:41,880 ninguém acha que estamos juntos. 464 00:23:41,963 --> 00:23:46,217 Certo? Eles nem imaginam a conexão entre nós dois. 465 00:23:46,301 --> 00:23:48,845 Meu namorado acha que é porque ele é mais baixo, 466 00:23:48,928 --> 00:23:51,014 e eu digo: "Você é otimista." 467 00:23:54,184 --> 00:23:57,937 Mas sim, só para constar, eu tenho uma versão de bolso. Certo? 468 00:23:59,022 --> 00:24:01,608 Você precisa de um namorado dentro das medidas de bagagem. 469 00:24:01,691 --> 00:24:05,778 Escute. Coloque-o na sua mala e vá. 470 00:24:06,488 --> 00:24:08,364 Mas não é isso, porque saímos, 471 00:24:08,448 --> 00:24:11,159 vamos até a entrada de um restaurante, 472 00:24:11,242 --> 00:24:13,828 e a recepcionista diz: "Vocês estão juntos?" 473 00:24:13,912 --> 00:24:15,038 "Estão juntos?" 474 00:24:15,121 --> 00:24:18,958 "Estamos de mãos dadas e não tem ninguém atrás de nós. 475 00:24:19,459 --> 00:24:21,002 Sim, estamos juntos." 476 00:24:21,085 --> 00:24:22,170 Ela diz: "Hein?" 477 00:24:22,253 --> 00:24:25,507 "Não. Sou a cuidadora dele, ajudando-o a se instalar. 478 00:24:27,091 --> 00:24:29,427 Queremos o desconto por jantar cedo." 479 00:24:30,386 --> 00:24:32,639 O tempo todo. 480 00:24:34,182 --> 00:24:38,478 E também quando vamos ao mercado. Trader Joe's, meu lugar favorito. 481 00:24:38,561 --> 00:24:40,355 Normalmente, um espaço seguro. 482 00:24:40,939 --> 00:24:45,276 Mas estamos no Trader Joe's. Vamos até o caixa. Certo? 483 00:24:45,360 --> 00:24:48,613 Qual é a situação? Dois amantes, um carrinho. 484 00:24:50,198 --> 00:24:53,576 Nós nos aproximamos e a caixa olha pro meu namorado judeu. 485 00:24:53,660 --> 00:24:55,411 Sempre olham para ele antes. 486 00:24:55,495 --> 00:24:56,913 Olham e falam para ele: 487 00:24:56,996 --> 00:24:59,249 "Senhor, está sob coação? 488 00:24:59,332 --> 00:25:01,543 Pisque duas vezes se ela está machucando você." 489 00:25:01,626 --> 00:25:03,336 Se concentram bastante nele, tipo: 490 00:25:03,419 --> 00:25:06,673 "Senhor, vocês estão juntos? Este é o seu carrinho?" 491 00:25:06,756 --> 00:25:08,424 Eu estava de mau humor naquele dia. 492 00:25:08,508 --> 00:25:10,468 Então, eu disse: "Sim, estamos juntos. 493 00:25:10,552 --> 00:25:13,346 No nosso último beijo, acidentalmente arrotei na boca dele. 494 00:25:13,429 --> 00:25:14,847 Sim, estamos juntos!" 495 00:25:23,064 --> 00:25:25,316 Não arrotei na boca dele de propósito. 496 00:25:26,568 --> 00:25:27,402 Aconteceu. 497 00:25:27,485 --> 00:25:30,863 Depois de 11 anos, estão se beijando, você sente o arroto e não se afasta. 498 00:25:30,947 --> 00:25:34,659 É isso. É o que acontece. Você só decide, sabe? 499 00:25:35,285 --> 00:25:38,621 O mais recente, o mais chocante, foi em Los Angeles. 500 00:25:38,705 --> 00:25:42,417 Temos um vizinho sem-teto na nossa rua porque a América é um inferno capitalista 501 00:25:42,500 --> 00:25:45,003 que não cuida de seus cidadãos vulneráveis. E… 502 00:25:49,132 --> 00:25:53,011 E ele está sempre na nossa rua. Já faz anos. Ele é o nosso cara. 503 00:25:53,094 --> 00:25:57,140 Dizemos: "Oi, e aí? Quer um dólar? Quer comida?" Este é o cara. 504 00:25:57,223 --> 00:25:59,934 E um dia meu namorado estava andando sozinho 505 00:26:00,018 --> 00:26:01,311 e se deparou com ele. 506 00:26:01,811 --> 00:26:03,146 E esse cara disse: 507 00:26:03,771 --> 00:26:05,732 "O que houve com sua colega de quarto?" 508 00:26:06,232 --> 00:26:07,650 Cadê sua colega de quarto? 509 00:26:07,734 --> 00:26:10,528 Estão sempre juntos. Onde está sua colega de quarto?" 510 00:26:11,070 --> 00:26:14,866 Este homem já nos viu abraçados na chuva 511 00:26:14,949 --> 00:26:18,995 na esquina como se estivéssemos no final de um romance de uma Brontë. 512 00:26:20,997 --> 00:26:23,082 Ele sabe que estamos juntos. Certo? 513 00:26:23,166 --> 00:26:25,710 Sabe que estamos juntos. Ele estava zoando. 514 00:26:27,003 --> 00:26:28,671 Meu namorado lhe disse isso: 515 00:26:28,755 --> 00:26:31,174 "Estamos juntos. É minha companheira. Vivemos juntos." 516 00:26:31,257 --> 00:26:32,175 E o cara disse: 517 00:26:33,760 --> 00:26:35,762 "Eu já tive uma namorada negra, 518 00:26:36,596 --> 00:26:40,058 mas não durou porque ela queria que eu fizesse coisas novas." 519 00:26:40,600 --> 00:26:42,810 Eu disse: "Senhor, é por isso que não tem casa. 520 00:26:43,561 --> 00:26:47,523 Você deveria ter ouvido sua namorada negra, 521 00:26:47,607 --> 00:26:49,984 porque sim, faremos você fazer coisas novas. 522 00:26:50,485 --> 00:26:53,196 Coisas novas, como terapia. Certo? 523 00:26:58,868 --> 00:27:02,705 Coisas novas, como aprender a lavar os lençóis. Certo? 524 00:27:03,373 --> 00:27:06,376 Coisas novas, como cortar as unhas dos pés. Certo? 525 00:27:06,459 --> 00:27:08,503 É o que as namoradas negras fazem. 526 00:27:09,170 --> 00:27:10,171 Vou deixar claro, 527 00:27:10,254 --> 00:27:13,675 não estou brava por ele não ter casa, mas por ser um chato. 528 00:27:15,677 --> 00:27:17,303 Jeremy foi muito rude. 529 00:27:18,179 --> 00:27:19,055 Seu nome é Jeremy. 530 00:27:19,138 --> 00:27:21,391 Eu devia ter dito antes. Jeremy, rude. 531 00:27:21,891 --> 00:27:24,936 Ele disse: "Estão juntos? Sua colega de quarto?" 532 00:27:27,355 --> 00:27:29,440 É loucura não acharem que estamos juntos. 533 00:27:29,524 --> 00:27:30,483 Esse é um lado. 534 00:27:30,566 --> 00:27:33,194 E o outro lado é totalmente oposto, 535 00:27:33,277 --> 00:27:35,822 e estão obcecados com a gente ter filhos. 536 00:27:35,905 --> 00:27:38,908 Querem que tenhamos filhos porque sou negra e ele é branco. 537 00:27:38,991 --> 00:27:40,493 Todos ficam tão animados. 538 00:27:40,993 --> 00:27:44,497 Dizem: "Quando vão ter filhos? Seus bebês serão lindos." 539 00:27:44,580 --> 00:27:46,874 "Precisam ter filhos. Serão lindos." 540 00:27:46,958 --> 00:27:50,086 "Meu Deus. Quando vão ter filhos? Eles serão lindos." 541 00:27:51,045 --> 00:27:54,090 É tipo: "Por que estão tão animados com esse bebê 542 00:27:54,173 --> 00:27:57,260 só porque ele vai ser bege? Não entendo." 543 00:27:57,969 --> 00:27:59,971 Por quê? 544 00:28:00,054 --> 00:28:03,015 Parecem batatas assadas quando nascem. 545 00:28:05,977 --> 00:28:09,564 Além disso, não tenho vontade de ter um bebê. 546 00:28:09,647 --> 00:28:11,399 Vontade de fazer um. 547 00:28:11,482 --> 00:28:14,819 Talvez adotasse um adolescente que eu pudesse colocar para trabalhar. 548 00:28:15,611 --> 00:28:18,656 Mas eu não sinto… Eu não sei. 549 00:28:18,740 --> 00:28:20,658 Nunca tive aquela ideia 550 00:28:20,742 --> 00:28:24,287 de que devemos preservar o DNA na linhagem. Sabe? 551 00:28:24,370 --> 00:28:26,372 Pessoal, tenho depressão clínica, 552 00:28:26,456 --> 00:28:29,417 sou meio cega e usei aparelho duas vezes. 553 00:28:29,500 --> 00:28:33,045 Então acho que é seguro dizer que a linhagem termina aqui. 554 00:28:33,129 --> 00:28:34,172 Não acham? 555 00:28:34,922 --> 00:28:37,049 É tudo recessivo daqui em diante. 556 00:28:37,675 --> 00:28:38,801 De nada. 557 00:28:39,886 --> 00:28:41,012 Não quero. 558 00:28:41,095 --> 00:28:44,140 Além disso, sou velha por dentro. Não posso criar um filho. 559 00:28:44,223 --> 00:28:46,017 Não tenho energia para isso. 560 00:28:47,059 --> 00:28:49,687 Certo, pessoal. Deixe-me ver. 561 00:28:49,771 --> 00:28:52,607 Eu ia perguntar quantos aqui têm mais de 30 anos. 562 00:28:55,943 --> 00:28:58,237 Muitos amigos. 563 00:28:58,738 --> 00:29:00,323 Lindo. 564 00:29:00,406 --> 00:29:02,158 Quem tem menos de 30, fique quieto, 565 00:29:02,241 --> 00:29:05,953 porque vejo a luz nos seus olhos refletindo em mim. 566 00:29:06,037 --> 00:29:07,371 Vocês não precisam. 567 00:29:07,455 --> 00:29:10,166 Os acima de 30, já que sei que há muitos aqui. 568 00:29:10,249 --> 00:29:13,169 Você está empolgada demais para alguém com mais de 30 anos. 569 00:29:14,629 --> 00:29:16,088 Mas vou dizer uma coisa. 570 00:29:16,172 --> 00:29:19,842 Os acima de 30, vocês já ouviram alguém falar 571 00:29:19,926 --> 00:29:22,011 e pensaram: "Você tem 22 anos." 572 00:29:23,846 --> 00:29:26,265 Sim. Vocês são pequenos. 573 00:29:27,266 --> 00:29:28,726 Aconteceu comigo em Los Angeles. 574 00:29:28,810 --> 00:29:32,146 Estava andando e ouvi duas jovens brancas. 575 00:29:32,230 --> 00:29:34,315 Eu as ouvi conversando. Não ouvi muito. 576 00:29:34,398 --> 00:29:36,818 Duas falas. Um par de versos. 577 00:29:38,444 --> 00:29:41,989 Mas era tão rico que me disse tudo o que precisava saber. 578 00:29:42,073 --> 00:29:44,325 Era real. Só uma garota, bem casual. 579 00:29:44,408 --> 00:29:46,953 Não está estressada. Só disse: "Eu me sinto gorda." 580 00:29:47,036 --> 00:29:50,790 E a amiga disse: "Cale a boca! Você é linda!" 581 00:29:52,208 --> 00:29:54,544 Tudo bem, menininha. 582 00:29:55,628 --> 00:29:56,754 Calma. 583 00:29:57,296 --> 00:30:00,007 Isso é coisa do início dos 20 anos. Certo? 584 00:30:00,091 --> 00:30:03,678 É o que faz quando começa a pagar aluguel e fica empolgado. 585 00:30:03,761 --> 00:30:04,762 Sabe? 586 00:30:04,846 --> 00:30:06,848 Tipo: "Eu comprei esta tapeçaria." 587 00:30:06,931 --> 00:30:08,641 Sabe? Essa é a energia. 588 00:30:09,851 --> 00:30:12,812 Estou na casa dos trinta. Eu e meus amigos não falamos assim. 589 00:30:12,895 --> 00:30:14,814 Se alguém disser: "Me sinto gorda." 590 00:30:14,897 --> 00:30:17,191 O resto de nós diz: "Eu também." 591 00:30:17,942 --> 00:30:19,443 Não consigo te animar. 592 00:30:21,028 --> 00:30:23,155 Estou nas ruas lutando. 593 00:30:24,574 --> 00:30:28,119 O que posso fazer por você na casa dos trinta é um sanduíche. 594 00:30:28,202 --> 00:30:31,622 Posso fazer uma refeição quente, mas não consigo animá-la. 595 00:30:31,706 --> 00:30:33,541 Não, não consigo. 596 00:30:34,417 --> 00:30:37,420 Mas quando você tem 20 anos, esse amor é agressivo. 597 00:30:37,503 --> 00:30:41,173 Você vem com tudo. Tipo: "Cale a boca, você é uma rainha." 598 00:30:42,550 --> 00:30:45,219 E é tipo: "Não, você é uma assistente administrativa." 599 00:30:50,057 --> 00:30:51,017 Você… 600 00:30:52,393 --> 00:30:55,354 Você não é uma rainha até poder olhar nos olhos de alguém e dizer: 601 00:30:55,438 --> 00:30:57,356 "Preciso de férias de Maui." 602 00:30:58,983 --> 00:31:00,484 Obrigada. 603 00:31:57,375 --> 00:31:59,168 Legendas: Daniele Alves