1 00:00:06,883 --> 00:00:08,301 UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX 2 00:00:12,764 --> 00:00:19,145 {\an8}Deem todos as boas-vindas à Naomi Ekperigin! 3 00:00:31,741 --> 00:00:32,575 Sim. 4 00:00:33,409 --> 00:00:34,327 Sim. 5 00:00:35,286 --> 00:00:36,120 Sim. 6 00:00:37,455 --> 00:00:38,790 Sim. 7 00:00:39,582 --> 00:00:40,833 Isto sabe bem. 8 00:00:40,917 --> 00:00:44,170 Isto sabe bem a todos nós. 9 00:00:45,254 --> 00:00:48,424 Parem. 10 00:00:49,467 --> 00:00:50,301 Parem. 11 00:00:50,384 --> 00:00:54,806 Vocês apoiam-me muito, mas, sim, trouxe a minha mala para o palco. 12 00:00:55,306 --> 00:00:57,809 Pensei: "Não vos conheço." 13 00:00:57,892 --> 00:01:00,061 Está bem? Não vos conheço. 14 00:01:00,144 --> 00:01:03,689 Sou de Harlem e tenho de vigiar as minhas coisas. Está bem? 15 00:01:04,857 --> 00:01:07,985 Tenho de a ver. Já posso descontrair, concentrar-me. 16 00:01:08,986 --> 00:01:12,156 Estou tão feliz por estar em Nova Iorque, queridos. 17 00:01:14,742 --> 00:01:17,370 Linda. Fantástica. 18 00:01:17,453 --> 00:01:18,663 Precisava disto. 19 00:01:19,539 --> 00:01:23,668 Agora vivo em Los Angeles e não recomendo. 20 00:01:24,460 --> 00:01:25,878 A sério. 21 00:01:25,962 --> 00:01:29,590 Sei que um nova-iorquino que não gosta de LA é muito clichê, 22 00:01:29,674 --> 00:01:31,509 mas é a minha realidade. 23 00:01:31,592 --> 00:01:34,095 E, pelo menos, sou uma delatora. 24 00:01:35,263 --> 00:01:38,641 São pequenas coisas. Não gosto do ar livre e… 25 00:01:38,724 --> 00:01:40,560 Sei como funciona a ciência. 26 00:01:40,643 --> 00:01:43,354 Sei que há um sol para esta Terra. 27 00:01:44,230 --> 00:01:47,859 No entanto, o sol em Los Angeles é diferente. 28 00:01:47,942 --> 00:01:49,068 É diferente. 29 00:01:49,152 --> 00:01:52,822 É mesmo. É mais forte. É agressivo. 30 00:01:53,364 --> 00:01:54,657 É julgador. 31 00:01:54,740 --> 00:01:57,535 É isso mesmo. É um facto. É verdade. 32 00:01:57,618 --> 00:01:59,453 Tenho cortinas opacas no quarto 33 00:01:59,537 --> 00:02:03,583 porque sou uma mulher adulta com coisas para esconder, naturalmente. 34 00:02:03,666 --> 00:02:05,042 E todas as manhãs 35 00:02:05,126 --> 00:02:08,838 sou acordada por aquela faixa de sol. 36 00:02:08,921 --> 00:02:13,050 Está bem? Aquela faixa entre a cortina e o vidro da janela, 37 00:02:13,134 --> 00:02:17,597 todos os dias, bate-me no olho e diz: "Porque não estás a caminhar?" 38 00:02:17,680 --> 00:02:18,556 Já chega. 39 00:02:20,975 --> 00:02:21,809 Já chega. 40 00:02:26,564 --> 00:02:29,233 É o que querem que faças. Querem que caminhes. 41 00:02:29,317 --> 00:02:32,445 E não me deixo enganar. Caminhar é um andar dramático. 42 00:02:33,196 --> 00:02:37,074 Não me deixo enganar. E sei que os de LA também não gostam. 43 00:02:37,158 --> 00:02:38,701 É nota-se, porque… 44 00:02:38,784 --> 00:02:42,455 É verdade, quando me mudei para lá, era nova, era jovem. 45 00:02:42,538 --> 00:02:45,208 Tipo: "Estou aqui. O que devo fazer?" 46 00:02:45,833 --> 00:02:48,377 E as pessoas: "Ena, és nova em Los Angeles? 47 00:02:48,461 --> 00:02:50,922 Sabes para onde deves ir? San Diego." 48 00:02:51,005 --> 00:02:53,132 Sim. 49 00:02:53,216 --> 00:02:55,843 E São Francisco, Santa Bárbara, 50 00:02:55,927 --> 00:03:00,014 Ojai, Big Bear, Big Sur, Palm Springs? E aqui? Está bem? 51 00:03:00,681 --> 00:03:04,936 Em Nova Iorque, ninguém pergunta: "Já foste a Hoboken?" Não. 52 00:03:07,146 --> 00:03:09,148 Não. 53 00:03:12,193 --> 00:03:14,737 Está tudo aqui. Está bem? 54 00:03:14,820 --> 00:03:18,366 Até Staten Island vos dá um momento náutico. Sabem? 55 00:03:19,700 --> 00:03:23,037 Lá é tipo: "Bem-vindo a Los Angeles. Façam as malas." 56 00:03:24,872 --> 00:03:26,624 Se não gostam, paciência. 57 00:03:27,333 --> 00:03:29,669 Mas fiz uma das escapadelas. 58 00:03:29,752 --> 00:03:31,254 Fui a Palm Springs. 59 00:03:31,337 --> 00:03:35,800 Está bem? Que é uma cidade deserta a duas horas de Los Angeles. 60 00:03:35,883 --> 00:03:38,261 E pensei que não ia ficar em baixo, 61 00:03:38,344 --> 00:03:41,055 É o deserto e não gosto de suar em público, 62 00:03:41,555 --> 00:03:44,183 mas afinal adorei. 63 00:03:44,267 --> 00:03:48,604 E a razão pela qual adoro Palm Springs é porque quando… 64 00:03:48,688 --> 00:03:49,772 Como dizer isto? 65 00:03:50,398 --> 00:03:52,566 Quando me quero mimar. Certo? 66 00:03:52,650 --> 00:03:54,568 Quando quero afastar-me de tudo, 67 00:03:54,652 --> 00:03:58,447 gosto de imaginar que sou protagonista num filme da Nancy Meyers. 68 00:03:58,531 --> 00:04:01,242 Certo? Quando tento sentir-me bem. 69 00:04:01,325 --> 00:04:03,953 Se nunca viram um filme da Nancy Meyers 70 00:04:04,036 --> 00:04:07,873 Alguém Tem que Ceder, Amar… é Complicado!, O Amor não Tira Férias… 71 00:04:07,957 --> 00:04:10,293 Quando a Diane Keaton se sente atrevida. 72 00:04:11,210 --> 00:04:15,548 Se nunca viram um filme da Nancy Meyers, vou explicar de forma simples. 73 00:04:15,631 --> 00:04:18,968 Primeiro, imagine que sou branca. Está bem? 74 00:04:20,094 --> 00:04:23,097 Tenho cinquenta ou sessenta anos. 75 00:04:23,180 --> 00:04:25,433 Estou com afrontamentos. Está bem? 76 00:04:25,516 --> 00:04:28,394 Um momento único na vida. 77 00:04:28,978 --> 00:04:30,938 O meu nome é Margot, com um T. 78 00:04:33,357 --> 00:04:36,861 E estou a usar taupe, creme, bege. 79 00:04:38,279 --> 00:04:40,156 Sim. 80 00:04:40,823 --> 00:04:42,033 Casca d'ovo, ecru. 81 00:04:43,993 --> 00:04:47,621 E o que estou a usar é largo, mas também justo. Sabem? 82 00:04:48,205 --> 00:04:49,248 É a minha cena. 83 00:04:49,332 --> 00:04:50,791 A dada altura do filme, 84 00:04:50,875 --> 00:04:54,754 beberei, com a minha melhor amiga, um vinho branco da Califórnia. 85 00:04:55,504 --> 00:04:58,591 E direi: "A nova mulher dele tem que idade?" 86 00:04:59,342 --> 00:05:02,303 Os filmes da Nancy Meyers são isto, resumidamente. 87 00:05:02,928 --> 00:05:05,014 Obrigada. Sim. É verdade. 88 00:05:06,015 --> 00:05:07,308 É mesmo verdade. 89 00:05:07,391 --> 00:05:10,311 A nova mulher dele é sempre muito nova. Está bem? 90 00:05:11,354 --> 00:05:15,483 E isso foi em Palm Springs. Palm Springs era a decadência caucasiana. 91 00:05:15,983 --> 00:05:18,819 Eram as pias "deles" e "delas". 92 00:05:18,903 --> 00:05:20,738 Sabem? Esse nível. 93 00:05:20,821 --> 00:05:25,451 É engraçado viajar em Palm Springs, sendo negra, não sabem como foste lá parar. 94 00:05:25,534 --> 00:05:27,787 E começam os sussurros. 95 00:05:27,870 --> 00:05:30,581 Entras num restaurante: "É a Michelle?" 96 00:05:30,664 --> 00:05:33,000 E depois: "Não." 97 00:05:34,293 --> 00:05:35,669 "Não. Não é." 98 00:05:36,837 --> 00:05:39,340 "Mas aceito um aperitivo grátis." Sabem? 99 00:05:39,882 --> 00:05:44,095 Sim. Estávamos num hotel onde as pessoas podiam levar cães, 100 00:05:44,178 --> 00:05:47,390 o que normalmente não gostava, mas aconteceu-me algo. 101 00:05:47,473 --> 00:05:49,809 Mudei-me para LA, senti aquele ar quente 102 00:05:49,892 --> 00:05:52,478 e pensei: "Quero um cão e um podcast." 103 00:05:52,561 --> 00:05:55,523 Sabem? Imediatamente. 104 00:05:56,065 --> 00:05:59,318 E lá estava um velho labrador preto à beira da piscina. 105 00:05:59,402 --> 00:06:03,030 E adoro cães velhos. Os cães velhos são a minha cena. 106 00:06:03,114 --> 00:06:04,365 É verdade. Certo? 107 00:06:04,448 --> 00:06:07,660 Não quero um cão que ouve a campainha e começa a latir. 108 00:06:07,743 --> 00:06:10,621 Quero o cão que ouve a campainha e pensa: 109 00:06:10,704 --> 00:06:11,956 "Vais atender?" 110 00:06:13,541 --> 00:06:16,168 Entendem? Nem sequer se levanta. 111 00:06:16,252 --> 00:06:18,295 Não se levanta da cama. 112 00:06:18,379 --> 00:06:21,006 E era um labrador preto. A descontrair. 113 00:06:21,090 --> 00:06:22,967 E estão 37 ºC em Palm Springs, 114 00:06:23,050 --> 00:06:26,679 somos duas miúdas de cor a tentar ficar à sombra. 115 00:06:28,764 --> 00:06:31,183 As melhores amigas. Havia química. 116 00:06:31,684 --> 00:06:34,353 E depois de dez minutos a fazer festas ao cão, 117 00:06:35,062 --> 00:06:37,273 aproximaram-se duas idosas brancas. 118 00:06:37,940 --> 00:06:40,359 Acabadas de sair de um filme da Nancy. 119 00:06:40,443 --> 00:06:42,903 Eles vêm porque uma deles é dona do cão 120 00:06:42,987 --> 00:06:46,407 e diz: "Quem és tu?" Apresentaram-se 121 00:06:46,490 --> 00:06:51,412 e os nomes delas eram Susan e Jan. 122 00:06:54,957 --> 00:06:56,333 Mesmo à Palm Springs. 123 00:06:57,460 --> 00:06:58,502 Adoro. 124 00:06:58,586 --> 00:07:02,673 Começamos a conversar e espero que sejam um casal, 125 00:07:02,756 --> 00:07:07,511 mas são só amigas e eu penso: "Que chato, mas continuem a falar." 126 00:07:08,554 --> 00:07:11,182 Conversamos e elas são melhores amigas. 127 00:07:11,265 --> 00:07:14,351 Estão de férias, numa viagem de carro. 128 00:07:14,435 --> 00:07:17,897 E o Jan impressionou-me. 129 00:07:17,980 --> 00:07:24,487 Tem um lugar no meu coração, porque a Jan viveu em Maui, no Havai, 130 00:07:24,987 --> 00:07:27,948 e estava de férias em Palm Springs. 131 00:07:30,367 --> 00:07:31,577 E… Sim, querida. 132 00:07:31,660 --> 00:07:35,789 A certa altura, estávamos a conversar e a Jan disse-me, muito séria: 133 00:07:35,873 --> 00:07:38,751 "Sei que as pessoas vão de férias a Maui, 134 00:07:38,834 --> 00:07:41,837 mas, às vezes, preciso de umas férias de Maui." 135 00:07:42,630 --> 00:07:44,632 O quê? 136 00:07:51,430 --> 00:07:54,558 É a merda mais "Jannest" que já ouvi. 137 00:07:54,642 --> 00:07:56,685 E disse: "Jan, és uma cabra má. 138 00:07:56,769 --> 00:07:58,354 Estou de olho em ti. 139 00:07:58,437 --> 00:08:02,107 Falas comigo como se não fosse negra na América. Força. 140 00:08:02,191 --> 00:08:03,609 Força, Jan." 141 00:08:05,194 --> 00:08:08,322 E ela diz: "Bem, enquanto estou no continente…" 142 00:08:08,405 --> 00:08:09,949 Pronto. Esquece, Jan. 143 00:08:10,449 --> 00:08:13,744 Estás a exagerar. Deves ser do Indiana. Está bem? 144 00:08:14,245 --> 00:08:16,163 "Enquanto estou no continente, 145 00:08:16,247 --> 00:08:18,958 pensei visitar o meu irmão, mas não sei." 146 00:08:19,041 --> 00:08:21,585 A Jan não quer saber do irmão, pessoal! 147 00:08:22,253 --> 00:08:24,505 São as férias da Jan. 148 00:08:25,631 --> 00:08:28,842 Meu Deus! Estou a tentar ser uma Jan nesta vida. 149 00:08:29,343 --> 00:08:32,972 Sinto que, agora, sou uma Susan. Vim só dar uma volta. Sabem? 150 00:08:33,472 --> 00:08:36,058 Mas o Jan é que faz as reservas, queridos. 151 00:08:36,141 --> 00:08:38,769 Está a preparar-te para o sucesso. 152 00:08:38,852 --> 00:08:41,897 É o que sinto. Como vou encarnar a Jan? 153 00:08:41,981 --> 00:08:45,234 Como posso ser a Jan que quero ver no mundo? 154 00:08:45,317 --> 00:08:48,696 Se tenho uma inconveniência, como bater com o dedo, 155 00:08:48,779 --> 00:08:51,156 direi: "Preciso de umas férias de Maui." 156 00:08:52,241 --> 00:08:54,577 Mas não é bem isso. 157 00:08:54,660 --> 00:08:58,872 A Jan tinha 60 anos, tinha dois filhos adultos 158 00:08:58,956 --> 00:09:00,624 e estava a viver a sua vida. 159 00:09:00,708 --> 00:09:02,918 A Jan tinha uma joie de vivre. 160 00:09:03,002 --> 00:09:06,088 A Jan estava a viver a vida ao máximo. 161 00:09:06,171 --> 00:09:08,757 A Jan estava em alta. 162 00:09:08,841 --> 00:09:10,134 Estava em alta. 163 00:09:10,217 --> 00:09:15,055 Apesar de ser mais velha, é mais nova em espírito porque vive a vida 164 00:09:15,139 --> 00:09:18,309 e eu gosto de me sentar a tomar banho. E, portanto… 165 00:09:19,143 --> 00:09:21,854 É difícil. Mas recomendo. Não me olhem assim. 166 00:09:21,937 --> 00:09:23,731 Sentar-se no duche é perfeito. 167 00:09:23,814 --> 00:09:28,444 Ficar sentado no duche é ótimo para quando queres estar limpo, 168 00:09:29,153 --> 00:09:30,613 mas queres descansar. 169 00:09:30,696 --> 00:09:32,114 Percebem? 170 00:09:32,197 --> 00:09:33,407 Adoro. 171 00:09:33,490 --> 00:09:36,619 Só me sento porque não quero guisar no banho. 172 00:09:36,702 --> 00:09:38,037 Não gosto de guisados. 173 00:09:38,120 --> 00:09:42,374 Por isso, sentam-se. Relaxam e têm água a cair em cima de vocês. 174 00:09:42,458 --> 00:09:45,544 E parece que estão num vídeo de R&B dos anos 90. 175 00:09:46,170 --> 00:09:47,588 E é lindo. 176 00:09:47,671 --> 00:09:50,341 É romântico. 177 00:09:50,424 --> 00:09:51,508 Só para vocês. 178 00:09:53,260 --> 00:09:54,178 Mas sim… 179 00:09:54,762 --> 00:09:56,472 Sou uma alma velha. 180 00:09:56,555 --> 00:09:59,683 Era o que me chamavam em criança. Sempre. 181 00:09:59,767 --> 00:10:01,935 Os adultos chamavam-me alma velha. 182 00:10:02,019 --> 00:10:05,064 Basicamente, porque não queria brincar à apanhada. 183 00:10:07,608 --> 00:10:10,069 Ficava num canto, a ler um livro. 184 00:10:10,152 --> 00:10:12,696 O Clube das Baby-Sitters, tínhamos empregos. 185 00:10:13,656 --> 00:10:15,115 Certo? Tinham. 186 00:10:15,991 --> 00:10:18,410 Tipo: "Empreendedora. Sim. " 187 00:10:20,287 --> 00:10:22,164 Mas sempre quis ser adulta. 188 00:10:22,247 --> 00:10:24,375 Adorava estar com adultos, em miúda. 189 00:10:24,458 --> 00:10:28,379 Olhava para eles e dizia: "Os olhos deles estão assombrados. 190 00:10:29,713 --> 00:10:31,840 O que viram? São carcaças." 191 00:10:31,924 --> 00:10:33,717 Sabem? Estava obcecada. 192 00:10:34,551 --> 00:10:36,929 E, como filha única de uma mãe solteira, 193 00:10:37,012 --> 00:10:39,306 às vezes saía e desaparecia. 194 00:10:39,390 --> 00:10:42,059 A mãe dizia: "Vamos a casa da Pam. Senta-te." 195 00:10:42,142 --> 00:10:43,811 As raparigas negras sabem. 196 00:10:44,311 --> 00:10:46,397 Por isso, ficaria ali sentada. 197 00:10:46,480 --> 00:10:48,941 Em miúda, podes entrar às escondidas. 198 00:10:49,024 --> 00:10:50,609 Os adultos não ligam. 199 00:10:50,693 --> 00:10:53,487 Eu adorava. Aparecia com um sumo, 200 00:10:53,570 --> 00:10:55,656 metia-me no meio da conversa 201 00:10:55,739 --> 00:10:58,158 e dizia: "Gail, o divórcio foi aprovado?" 202 00:11:04,039 --> 00:11:05,374 Precisava daquilo. 203 00:11:05,457 --> 00:11:08,168 Beber sumo, ouvir os mexericos. Era eu. 204 00:11:08,252 --> 00:11:11,255 Era eu, desde cedo. 205 00:11:11,755 --> 00:11:14,800 E a Gail cascava-me. Precisava de alguém imparcial. 206 00:11:14,883 --> 00:11:17,928 Era por isso que estava lá. Adorava. 207 00:11:18,011 --> 00:11:21,014 Então, sim. É como se fosse velha por dentro. 208 00:11:21,098 --> 00:11:23,600 E sabem porque também sou velha por dentro? 209 00:11:23,684 --> 00:11:26,854 Porque tenho muita raiva e isso envelhece. Certo? 210 00:11:26,937 --> 00:11:28,480 A raiva envelhece. 211 00:11:28,564 --> 00:11:30,607 As DIIs são da raiva. 212 00:11:30,691 --> 00:11:33,110 As DIIs são da raiva. Eu tenho. 213 00:11:33,193 --> 00:11:37,781 É engraçado, há coisas que me deixam zangada, mas não sei o que fazer. 214 00:11:37,865 --> 00:11:41,660 A minha nova cena é ficar zangada com merdas irrelevantes 215 00:11:41,744 --> 00:11:43,245 que não têm a ver comigo. 216 00:11:43,328 --> 00:11:45,998 Mais alguém gosta de direcionar mal a raiva? 217 00:11:46,081 --> 00:11:48,751 Porque faço isso a toda a hora. 218 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 Constantemente. 219 00:11:50,002 --> 00:11:54,089 Não ajuda ser intrometida e gostar de me meter na vida de estranhos. 220 00:11:54,173 --> 00:11:58,135 Isso ajuda-me a zangar-me com merdas que não têm nada a ver comigo. 221 00:11:58,218 --> 00:12:01,096 Num restaurante, se o casal ao lado discute, 222 00:12:01,180 --> 00:12:03,098 não saio até saber como acaba. 223 00:12:03,849 --> 00:12:07,060 Digo-vos já. Eu diria: "Suspenda a conta." 224 00:12:07,728 --> 00:12:09,438 "Miúda, precisas de boleia?" 225 00:12:10,522 --> 00:12:12,649 "Vem viver comigo, ele é uma merda." 226 00:12:12,733 --> 00:12:14,193 É o que eu faria. 227 00:12:15,569 --> 00:12:16,528 Eu faria isso. 228 00:12:17,029 --> 00:12:20,699 Faria isso a qualquer momento. 229 00:12:20,783 --> 00:12:22,618 Estou sempre a arranjar coisas… 230 00:12:22,701 --> 00:12:25,704 Um bom exemplo de coisas que me chateiam. 231 00:12:26,205 --> 00:12:29,249 Vi um homem adulto de barba 232 00:12:29,333 --> 00:12:31,210 a beber leite com chocolate. 233 00:12:32,127 --> 00:12:34,129 E fiquei furiosa. 234 00:12:35,172 --> 00:12:38,592 Pensava: "Por que raio estás a beber leite com chocolate? 235 00:12:39,384 --> 00:12:42,262 Isto não é um infantário. A vida não é um jogo. 236 00:12:42,346 --> 00:12:45,015 O oceano está a arder. Está bem? 237 00:12:45,098 --> 00:12:46,892 Há fogo na água. 238 00:12:46,975 --> 00:12:50,687 Porque bebes leite com chocolate quando o mar está a arder?" 239 00:12:50,771 --> 00:12:53,774 É isso que me deixa fula. 240 00:12:54,525 --> 00:12:55,943 Lá está. 241 00:12:56,443 --> 00:12:58,821 Tive de deixar o gajo beber o Nesquik 242 00:12:58,904 --> 00:13:01,907 e ligar aos meus representantes. Sabem? 243 00:13:05,452 --> 00:13:07,120 Tens de te concentrar. 244 00:13:07,621 --> 00:13:10,207 Porque estás zangada, mesmo? 245 00:13:10,791 --> 00:13:14,336 Sempre. Não ajudou o facto de ele ser um homem caucasiano. 246 00:13:15,170 --> 00:13:19,049 Sempre que vejo um branco a prosperar, suspeito sempre. Sabem? 247 00:13:19,132 --> 00:13:21,134 Tipo: "O que estão a planear?" 248 00:13:21,218 --> 00:13:25,639 Uma vez, estava a passear e estava um jovem branco, em forma, 249 00:13:25,722 --> 00:13:28,809 a correr e à espera no semáforo. 250 00:13:28,892 --> 00:13:31,019 A correr. A manter o ritmo cardíaco. 251 00:13:31,103 --> 00:13:33,522 Vai sem t-shirt. E penso: "Não te gabes." 252 00:13:34,690 --> 00:13:38,777 Tinha os auscultadores e estava a rir-se sozinho. 253 00:13:38,861 --> 00:13:42,573 E eu tive uma visão de tirar aqueles AirPods das orelhas dele 254 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 e dizer: "De que raio te ris?" 255 00:13:46,159 --> 00:13:49,454 Porque fui tão grosseira? 256 00:13:49,538 --> 00:13:51,456 Não o fiz, mas queria. 257 00:13:52,416 --> 00:13:55,669 Mas percebi porquê. Sabem porquê, queridos? 258 00:13:55,752 --> 00:13:58,547 A razão pela qual não confio no rapaz branco 259 00:13:59,089 --> 00:14:00,173 é porque… 260 00:14:00,257 --> 00:14:02,217 Acontece há anos. 261 00:14:02,301 --> 00:14:06,096 E tive um suspeito… Não é pelas razões que pensam. Está bem? 262 00:14:06,179 --> 00:14:11,059 Não confio em homens brancos, porque a maioria já foi um rapaz branco. 263 00:14:11,143 --> 00:14:14,354 Certo? E como criança dos anos 80 e 90, 264 00:14:14,438 --> 00:14:16,982 os filmes e programas de TV que eu via 265 00:14:17,065 --> 00:14:21,612 eram sobre um rapazinho branco a meter-se em sarilhos e a ter má energia. 266 00:14:21,695 --> 00:14:26,533 Está bem? Aqueles rapazinhos brancos adoram fazer amizade com extraterrestres. 267 00:14:26,617 --> 00:14:27,451 Está bem? 268 00:14:28,619 --> 00:14:31,455 Eles vão encontrar um gremlin. Está bem? 269 00:14:31,538 --> 00:14:35,167 Têm encontros imediatos do terceiro grau. 270 00:14:35,250 --> 00:14:36,627 Quais os outros dois? 271 00:14:36,710 --> 00:14:38,921 Quais são os outros dois encontros? 272 00:14:39,004 --> 00:14:41,131 Não sei. 273 00:14:41,965 --> 00:14:43,634 Os meninos brancos… 274 00:14:43,717 --> 00:14:47,471 Os meninos brancos adoram abrir um portal para outra dimensão. 275 00:14:48,555 --> 00:14:51,683 Abrem um portal e tu que apanhes os cacos. 276 00:14:51,767 --> 00:14:53,018 É um facto. 277 00:14:53,101 --> 00:14:54,728 Já viram o filme A Fenda? 278 00:14:54,811 --> 00:14:57,481 É de 1989. Muito formativo para mim. 279 00:14:57,564 --> 00:15:00,442 E é literalmente sobre dois rapazes brancos 280 00:15:00,525 --> 00:15:02,527 sozinhos em casa num fim de semana 281 00:15:02,611 --> 00:15:04,738 que abrem um caminho para o inferno. 282 00:15:05,489 --> 00:15:08,784 Porque não pediram uma piza como toda a gente? 283 00:15:10,953 --> 00:15:12,663 É por isso que não confio. 284 00:15:12,746 --> 00:15:15,624 A tal ponto que nada me assusta mais, 285 00:15:15,707 --> 00:15:18,460 nenhuma imagem me abala tanto 286 00:15:18,961 --> 00:15:23,465 quanto ver um ou mais rapazes brancos a andar de bicicleta. 287 00:15:28,512 --> 00:15:31,139 Vejo um e mudo de direção. 288 00:15:31,223 --> 00:15:33,850 Significa que há um poltergeist por perto. 289 00:15:34,643 --> 00:15:36,687 E não quero ser apanhada na mira. 290 00:15:36,770 --> 00:15:38,146 Digo-vos já. 291 00:15:38,230 --> 00:15:39,481 Estou a tentar viver. 292 00:15:40,607 --> 00:15:42,526 Estou a tentar viver, queridos. 293 00:15:42,609 --> 00:15:44,987 Estou vacinada e relaxada. 294 00:15:45,487 --> 00:15:47,990 Estou tão contente. Certo? 295 00:15:50,659 --> 00:15:54,037 Estou feliz por estar vacinada. Estava sedenta. 296 00:15:55,372 --> 00:15:57,290 Houve aquele pequeno suspense. 297 00:15:57,374 --> 00:16:00,252 Tens de esperar pela tua vez. Não queria. Certo? 298 00:16:00,335 --> 00:16:04,172 Sempre a atualizar a página, como para os bilhetes para os BTS. 299 00:16:04,256 --> 00:16:07,634 Tipo: "Quando é a minha vez?" 300 00:16:07,718 --> 00:16:11,555 E o site do Condado de LA diz: "O mundo não gira à tua volta." 301 00:16:12,681 --> 00:16:14,266 E eu recusei. 302 00:16:14,349 --> 00:16:17,310 Tive de esperar uns meses até chegar a minha vez. 303 00:16:17,811 --> 00:16:19,521 E enquanto estava à espera, 304 00:16:20,022 --> 00:16:24,234 li um artigo sobre como o Jardim Zoológico de San Diego 305 00:16:24,860 --> 00:16:29,531 vacinou todos os seus orangotangos contra a COVD-19. 306 00:16:30,574 --> 00:16:32,826 Pessoal. 307 00:16:32,909 --> 00:16:37,748 Estou aqui à espera desta vacina e os orangotangos levaram a vacina. 308 00:16:38,373 --> 00:16:42,002 Um orangotango tossiu e o jardim zoológico todo ficou: 309 00:16:42,085 --> 00:16:44,838 "Aqui não. Com os nossos cidadãos, não." 310 00:16:46,089 --> 00:16:48,884 E eu: "Está bem. Googlar: 'Como viver no zoo?'" 311 00:16:48,967 --> 00:16:50,218 Entendem? 312 00:16:51,094 --> 00:16:53,722 Se oferecem vacinas e tratam das merdas, 313 00:16:53,805 --> 00:16:56,224 vou para o zoo. Digo-vos já. 314 00:16:56,308 --> 00:17:00,270 Se 2020 me ensinou algo é que posso sobreviver num recinto fechado. 315 00:17:00,353 --> 00:17:03,065 Então, porque não, queridos? 316 00:17:03,148 --> 00:17:04,649 Deem um habitat à gaja. 317 00:17:07,110 --> 00:17:07,944 É verdade. 318 00:17:09,029 --> 00:17:12,866 E digo-vos, seria melhor do que os outros animais do zoo. 319 00:17:12,949 --> 00:17:16,661 Quando vão ao zoo, os animais escondem-se atrás de uma pedra. 320 00:17:16,745 --> 00:17:20,499 Quando o grupo da escola chegar, eu vou sair. Está bem? 321 00:17:20,582 --> 00:17:23,418 Faço um espetáculo para as crianças. Certo? 322 00:17:24,211 --> 00:17:26,088 Se levar a vacina. 323 00:17:27,631 --> 00:17:30,759 Nem acreditei no artigo, quando esperava pela vacina. 324 00:17:30,842 --> 00:17:32,260 Levei isso a peito. 325 00:17:32,344 --> 00:17:37,307 Especialmente quando li que um dos orangotangos do zoo 326 00:17:37,390 --> 00:17:38,850 se chamava Karen. 327 00:17:38,934 --> 00:17:41,228 Vá lá. 328 00:17:41,311 --> 00:17:43,605 "Zoo de San Diego, fizeram asneira. 329 00:17:44,106 --> 00:17:46,191 Sabem bem o que estão a fazer." 330 00:17:47,192 --> 00:17:49,402 A orangotango Karen foi vacinada. 331 00:17:50,278 --> 00:17:53,448 Entretanto, vou à Walgreen no fecho todos os dias, 332 00:17:53,532 --> 00:17:55,200 como o raio do Oliver Twist. 333 00:17:55,867 --> 00:17:58,495 "Por favor, senhor. Dá-me uma vacina? 334 00:18:00,664 --> 00:18:03,333 Dá-me uma vacina antes que se estrague?" 335 00:18:06,586 --> 00:18:08,296 A vacina era delicada. 336 00:18:08,380 --> 00:18:10,590 Só tens seis horas. Use-a ou perde-a. 337 00:18:10,674 --> 00:18:12,050 Como um abacate maduro. 338 00:18:12,134 --> 00:18:14,344 Se não fizeres guacamole, esquece. 339 00:18:14,928 --> 00:18:16,638 Tipo: "Posso ter uma vacina?" 340 00:18:17,264 --> 00:18:18,348 Não conseguia. 341 00:18:18,431 --> 00:18:22,602 Para que é que a orangotango Karen precisa da vacina? 342 00:18:22,686 --> 00:18:25,564 Eu tenho doenças pré-existentes, queridos. 343 00:18:26,064 --> 00:18:28,650 Asma, sou negra. Certo? 344 00:18:28,733 --> 00:18:32,237 E a Karen? Senta-se numa árvore e esfrega o clitóris. 345 00:18:32,320 --> 00:18:33,822 Porque precisa da vacina? 346 00:18:35,323 --> 00:18:37,325 Porque precisas da vacina, Karen? 347 00:18:38,118 --> 00:18:40,120 Estava tão zangada com a Karen. 348 00:18:40,203 --> 00:18:43,498 E pesquisei-a no Google… Sabem quando odeiam alguém 349 00:18:44,624 --> 00:18:48,587 e começam a pesquisar para saber informações 350 00:18:48,670 --> 00:18:51,089 que apoie o vosso ódio? Entendem? 351 00:18:51,798 --> 00:18:54,217 Foi o que fiz com a orangotango Karen. 352 00:18:54,718 --> 00:18:57,888 Pesquisei: "Karen, orangotango, San Diego". 353 00:18:57,971 --> 00:18:59,806 Surgiram muitas outras coisas, 354 00:19:01,308 --> 00:19:04,019 mas cheguei ao orangotango Karen em questão. 355 00:19:04,519 --> 00:19:05,854 O meu inimigo mortal. 356 00:19:05,937 --> 00:19:09,441 E li que o orangotango Karen 357 00:19:10,192 --> 00:19:16,448 foi uma das primeiras primatas a fazer uma cirurgia de coração aberto nos anos 90. 358 00:19:17,490 --> 00:19:19,659 Damos demasiadas hipóteses à gaja. 359 00:19:19,743 --> 00:19:21,953 O que estamos a fazer? 360 00:19:22,037 --> 00:19:25,123 Karen, já viveste muito. Se tiveres COVID, paciência. 361 00:19:25,207 --> 00:19:26,041 Certo? 362 00:19:26,583 --> 00:19:28,919 Tiveste 25 anos bons, Karen. 363 00:19:29,002 --> 00:19:31,171 Porque nos apegamos a ti? 364 00:19:31,838 --> 00:19:34,341 Levar a vacina antes de mim. 365 00:19:35,884 --> 00:19:37,344 Eu adoro animais. 366 00:19:39,679 --> 00:19:41,348 Não me interpretem mal. 367 00:19:41,973 --> 00:19:43,475 Sou mãe de uma cadela. 368 00:19:43,558 --> 00:19:46,519 Isso é lindo. Obrigada. Sim. 369 00:19:47,020 --> 00:19:48,271 Sim. 370 00:19:48,355 --> 00:19:49,940 Ela é linda. 371 00:19:50,440 --> 00:19:52,150 Tem cerca de oito anos. 372 00:19:52,234 --> 00:19:56,196 Tenho-a há dois anos. Então, sim, foi resgatada. De nada. 373 00:19:56,696 --> 00:19:58,490 Sim. É importante dizer isso. 374 00:19:58,573 --> 00:20:01,117 Sigo muitas contas de animais no Instagram 375 00:20:01,201 --> 00:20:03,870 e as pessoas publicam uma foto e dizem: 376 00:20:03,954 --> 00:20:05,956 "#QuemSalvouQuem?" 377 00:20:06,790 --> 00:20:09,834 Tipo: "Eu salvei-a." 378 00:20:12,212 --> 00:20:15,507 Eu vi-a e disse: "Vem comigo, se queres viver." 379 00:20:16,216 --> 00:20:18,802 É essa a dinâmica. 380 00:20:18,885 --> 00:20:21,137 "Tira o nariz do rabo. Vamos." 381 00:20:22,472 --> 00:20:24,057 E ela é tão gira, malta. 382 00:20:24,140 --> 00:20:27,686 Ela é uma Terrier Maltês, um anjinho de bolso. 383 00:20:27,769 --> 00:20:29,688 Ela é linda. 384 00:20:29,771 --> 00:20:32,816 E percebi que, uma semana depois de ter esta cadela, 385 00:20:32,899 --> 00:20:34,985 não posso ter um cão muito bonito. 386 00:20:35,068 --> 00:20:37,988 Se tens um cão bonito, as pessoas metem-se contigo 387 00:20:38,071 --> 00:20:39,322 na rua. Certo? 388 00:20:39,406 --> 00:20:43,326 Eu sou rabugenta e ela é linda, e eles querem comunicar. 389 00:20:43,410 --> 00:20:47,080 Passamos e as pessoas dizem: "Ela é meiga?" 390 00:20:47,789 --> 00:20:49,791 E eu: "Não, não sou." 391 00:20:49,874 --> 00:20:51,084 E vou-me embora. 392 00:20:54,212 --> 00:20:55,255 É verdade. 393 00:20:57,716 --> 00:20:59,092 Especialmente de manhã. 394 00:20:59,175 --> 00:21:02,304 Não gosto de manhãs e achei que o cão resolvia isso. 395 00:21:02,387 --> 00:21:04,014 Sabem? Pensei: 396 00:21:04,097 --> 00:21:06,933 "Se tiver um cão, vou acordar cedo todos os dias 397 00:21:07,017 --> 00:21:09,561 e começo com uma caminhada." Certo? 398 00:21:09,644 --> 00:21:11,980 Vinte a 30 minutos todas as manhãs. 399 00:21:12,063 --> 00:21:14,566 E, obviamente, isso vai mudar muita coisa. 400 00:21:14,649 --> 00:21:17,694 Depois venho para casa e tomo um bom pequeno-almoço. 401 00:21:17,777 --> 00:21:21,364 Algo como meia meloa com uma bola de queijo. 402 00:21:21,448 --> 00:21:24,576 Sabem? Eu podia fazer isso. E depois de fazer isso, 403 00:21:24,659 --> 00:21:27,579 finalmente, aprender a jogar sudoku. 404 00:21:27,662 --> 00:21:29,164 É o que estou a fazer. 405 00:21:29,247 --> 00:21:32,584 Nessa altura, os guiões escrever-se-ão sozinhos. 406 00:21:32,667 --> 00:21:35,837 E depois disso, já estou a trabalhar a alto nível, 407 00:21:35,920 --> 00:21:39,591 lido com os problemas do mundo. Sou melhor, estou aqui. 408 00:21:39,674 --> 00:21:41,343 Pego no telefone e digo: 409 00:21:41,426 --> 00:21:44,387 "Israel, miúda, tenho a Palestina na outra linha. 410 00:21:45,472 --> 00:21:46,890 E podemos resolver isto. 411 00:21:48,433 --> 00:21:49,726 Tenho um plano. 412 00:21:52,228 --> 00:21:54,147 Estou acordada desde as oito." 413 00:21:57,984 --> 00:21:59,819 Malta, tinha grandes sonhos… 414 00:22:00,904 --> 00:22:03,031 Mas não foi isso que aconteceu. 415 00:22:03,114 --> 00:22:06,701 Todas as manhãs, acordava, virava-me e olhava para a cadela 416 00:22:06,785 --> 00:22:09,579 e pensava: "Podes mijar na cama, se quiseres. 417 00:22:10,455 --> 00:22:12,957 Mais vale. Vou demorar mais dez minutos. 418 00:22:13,041 --> 00:22:14,376 Por que não?" 419 00:22:15,168 --> 00:22:18,380 Não gosto de manhãs e acho que os amantes de cães, 420 00:22:18,463 --> 00:22:21,091 as pessoas que têm cães, gostam. 421 00:22:21,174 --> 00:22:24,552 Acordam com o sol, exercitam-se de manhã. 422 00:22:24,636 --> 00:22:28,223 Saem. Esperam contacto visual. Está bem? 423 00:22:28,306 --> 00:22:30,850 Querem falar contigo na rua. 424 00:22:30,934 --> 00:22:34,396 Quando vou passear a cadela, vou sem sutiã. Certo? 425 00:22:34,479 --> 00:22:35,313 Sem sutiã. 426 00:22:35,397 --> 00:22:37,524 E se devem saber algo sobre mim, 427 00:22:37,607 --> 00:22:40,568 é que não devem falar comigo quando estou a abanar. 428 00:22:41,236 --> 00:22:43,154 É isso. 429 00:22:44,030 --> 00:22:45,824 Não me falem a abanar. 430 00:22:48,326 --> 00:22:50,954 Se me candidatasse, seria a minha plataforma. 431 00:22:51,704 --> 00:22:55,542 "2024. Naomi Ekperigin. 'Não fales comigo a balançar.'" 432 00:22:56,126 --> 00:22:57,794 Seria isso. É verdade. 433 00:22:58,753 --> 00:23:00,380 Adoro a cadela. É perfeita. 434 00:23:00,463 --> 00:23:04,926 É tão boa porque me dá a mim e ao meu namorado judeu 435 00:23:05,009 --> 00:23:07,971 algo de que falar depois de todos estes anos. 436 00:23:08,972 --> 00:23:11,599 Estamos juntos há quase 12 anos. 437 00:23:11,683 --> 00:23:12,725 Sim. Certo? 438 00:23:14,310 --> 00:23:15,812 Quase 12 anos. 439 00:23:15,895 --> 00:23:18,690 E se contares o ano 2000, são 38 anos. 440 00:23:18,773 --> 00:23:22,068 Então, passou muito tempo. 441 00:23:22,152 --> 00:23:24,946 Amamo-nos profundamente. É mágico. 442 00:23:25,780 --> 00:23:28,450 Alguém aqui é um casal inter-racial? 443 00:23:28,533 --> 00:23:30,410 Um IRC? Alguém? 444 00:23:30,493 --> 00:23:34,247 Sim. Isto é o que o futuro que os liberais querem. 445 00:23:34,330 --> 00:23:35,248 Adoramos. 446 00:23:35,790 --> 00:23:37,292 Não sei quanto a vocês, 447 00:23:37,375 --> 00:23:39,711 mas quando eu e o judeu estamos na rua, 448 00:23:39,794 --> 00:23:41,880 ninguém pensa que estamos juntos. 449 00:23:41,963 --> 00:23:46,217 Está bem? Eles não percebem a ligação entre nós os dois. 450 00:23:46,301 --> 00:23:48,845 Ele acha que é por ser mais baixo do que eu, 451 00:23:48,928 --> 00:23:51,014 e eu: "És otimista." 452 00:23:54,184 --> 00:23:57,937 Mas sim, para que conste, a nossa cama é king. 453 00:23:59,022 --> 00:24:01,399 Precisam de namorados que caibam na mala. 454 00:24:01,483 --> 00:24:05,778 Ouçam bem. Ponham-no na mala e vão. Está bem? 455 00:24:06,488 --> 00:24:08,364 Mas não é isso, porque saímos 456 00:24:08,448 --> 00:24:11,159 e chegamos ao balcão de um restaurante, 457 00:24:11,242 --> 00:24:13,828 e a empregada diz: "Estão juntos? 458 00:24:13,912 --> 00:24:15,038 Estão juntos?" 459 00:24:15,121 --> 00:24:18,958 E nós: "Estamos de mãos dadas e não há ninguém atrás de nós! 460 00:24:19,459 --> 00:24:21,002 Sim. Estamos juntos." 461 00:24:21,085 --> 00:24:22,170 E ela… 462 00:24:22,253 --> 00:24:25,507 "Não, sou a ajudante vou ajudá-lo a instalar-se. 463 00:24:27,091 --> 00:24:29,427 Queríamos um lugar especial." 464 00:24:30,386 --> 00:24:32,639 A toda a hora. 465 00:24:34,182 --> 00:24:38,478 E quando vamos à mercearia. No Trader Joe's, o meu sítio preferido. 466 00:24:38,561 --> 00:24:40,230 Normalmente, espaço seguro. 467 00:24:40,939 --> 00:24:45,276 Mas estamos no Trader Joe's. Na caixa registadora. Está bem? 468 00:24:45,360 --> 00:24:48,613 Qual é a situação? Dois amantes, um carrinho. 469 00:24:50,198 --> 00:24:53,576 E subimos e o caixa olha para o judeu. 470 00:24:53,660 --> 00:24:55,328 Olham sempre para o judeu. 471 00:24:55,411 --> 00:24:56,913 Olham e perguntam-lhe: 472 00:24:56,996 --> 00:24:59,249 "Senhor, está sob coação? 473 00:24:59,332 --> 00:25:01,584 Pisque se ela estiver a magoá-lo." 474 00:25:01,668 --> 00:25:03,336 Insistem sempre: 475 00:25:03,419 --> 00:25:06,673 "Senhor, estão juntos? É o vosso carrinho?" 476 00:25:06,756 --> 00:25:08,424 E eu estava de mau humor. 477 00:25:08,508 --> 00:25:10,510 Disse: "Sim. Estamos juntos. 478 00:25:10,593 --> 00:25:13,263 No último beijo, arrotei na boca dele. 479 00:25:13,346 --> 00:25:14,847 Sim. Estamos juntos!" 480 00:25:23,064 --> 00:25:25,316 Não arrotei na boca dele de propósito. 481 00:25:26,568 --> 00:25:27,402 Aconteceu. 482 00:25:27,485 --> 00:25:30,863 Depois de 11 anos, se sentes o arroto, não te afastas. 483 00:25:30,947 --> 00:25:34,659 Pronto. É o que acontece. Decides e pronto. Sabem? 484 00:25:35,285 --> 00:25:38,621 A mais recente, a mais flagrante, foi em Los Angeles. 485 00:25:38,705 --> 00:25:42,417 Temos um vizinho sem-abrigo, a América é um inferno capitalista 486 00:25:42,500 --> 00:25:45,003 que não cuida dos seus cidadãos. 487 00:25:49,132 --> 00:25:53,011 E ele está sempre lá. Já passaram anos. Ele é o nosso tipo. 488 00:25:53,094 --> 00:25:57,140 "Olá. Então? Queres um dólar? Queres comida?" Este é o tipo. 489 00:25:57,223 --> 00:26:00,018 E um dia o judeu estava a andar sozinho 490 00:26:00,101 --> 00:26:01,311 e encontrou-o. 491 00:26:01,811 --> 00:26:03,146 E o tipo diz: 492 00:26:03,771 --> 00:26:05,732 "A tua colega? 493 00:26:06,232 --> 00:26:07,650 Onde está a tua colega? 494 00:26:07,734 --> 00:26:10,528 Estão sempre juntos. Onde está a tua colega?" 495 00:26:11,070 --> 00:26:14,866 Este homem viu-nos a abraçar-nos à chuva 496 00:26:14,949 --> 00:26:18,995 na esquina, como se estivéssemos no fim de um romance de Brontë. 497 00:26:20,997 --> 00:26:23,082 Sabe que estamos juntos. Está bem? 498 00:26:23,166 --> 00:26:25,710 Sabe. Ele estava a ser maldoso. 499 00:26:27,045 --> 00:26:28,713 Foi o que o judeu lhe disse. 500 00:26:28,796 --> 00:26:31,215 "Estamos juntos. Vivemos juntos." 501 00:26:31,299 --> 00:26:32,175 E o tipo diz: 502 00:26:33,760 --> 00:26:35,762 "Já tive uma namorada negra, 503 00:26:36,596 --> 00:26:40,058 mas não durou muito, queria que fizesse coisas diferentes." 504 00:26:40,600 --> 00:26:42,810 E eu: "É por isso que não tens casa." 505 00:26:43,561 --> 00:26:47,523 "Devias ter dado ouvidos à tua namorada negra, 506 00:26:47,607 --> 00:26:50,401 porque obrigamos-te a fazer coisas diferentes. 507 00:26:50,485 --> 00:26:53,196 Coisas diferentes como terapia. Está bem? 508 00:26:58,868 --> 00:27:02,705 Coisas diferentes como aprender a lavar os lençóis. Está bem?" 509 00:27:03,373 --> 00:27:06,376 Como cortar as unhas dos pés. Está bem?" 510 00:27:06,459 --> 00:27:08,503 É o que fazem as namoradas negras. 511 00:27:09,212 --> 00:27:10,213 Quero esclarecer, 512 00:27:10,296 --> 00:27:13,675 não estou zangada por ele não ter casa, só por ser mau. 513 00:27:15,677 --> 00:27:17,303 Foi muito mal-educado. 514 00:27:18,179 --> 00:27:21,349 Chama-se Jeremy. Devia ter dito isso. 515 00:27:21,849 --> 00:27:24,936 Ele disse: "Estão juntos? A tua colega?" 516 00:27:27,355 --> 00:27:29,440 É uma loucura pensarem que não. 517 00:27:29,524 --> 00:27:30,483 Por um lado. 518 00:27:30,566 --> 00:27:33,194 Por outro, é totalmente o oposto 519 00:27:33,277 --> 00:27:35,822 e estão obcecados por termos filhos. 520 00:27:35,905 --> 00:27:38,908 Querem filhos porque sou negra e ele branco. 521 00:27:38,991 --> 00:27:40,410 Estão loucos. 522 00:27:40,910 --> 00:27:44,497 "Quando terão filhos? Os vossos bebés vão ser lindos. 523 00:27:44,580 --> 00:27:46,874 Têm de ter bebés. Vão ser lindos. 524 00:27:46,958 --> 00:27:50,086 Meu Deus. Quando vão ter bebés? Vão ser lindos." 525 00:27:51,045 --> 00:27:54,090 Tipo: "Malta, porque estão tão excitados com o bebé 526 00:27:54,173 --> 00:27:57,260 só porque vai ser bege? Não entendo." 527 00:27:57,969 --> 00:27:59,971 Porquê? 528 00:28:00,054 --> 00:28:03,015 Parecem batatas assadas quando saem. 529 00:28:05,977 --> 00:28:09,564 Além disso, não tenho vontade de ter um bebé. 530 00:28:09,647 --> 00:28:11,399 Estou tentada a fazer um. 531 00:28:11,482 --> 00:28:14,861 Talvez adote um adolescente, um que possa pôr a trabalhar. 532 00:28:15,611 --> 00:28:18,656 Mas não sinto que… Não sei. 533 00:28:18,740 --> 00:28:20,658 Nunca tive esta sensação de: 534 00:28:20,742 --> 00:28:24,287 "Temos de preservar o ADN na linhagem." Sabem? 535 00:28:24,370 --> 00:28:26,372 Tenho depressão clínica, 536 00:28:26,456 --> 00:28:29,417 sou meio cega e já usei aparelho duas vezes. 537 00:28:29,500 --> 00:28:33,045 Acho que é seguro dizer que a linhagem acaba aqui. 538 00:28:33,129 --> 00:28:34,172 Não acham? 539 00:28:34,922 --> 00:28:37,049 A partir daqui, só piora. 540 00:28:37,675 --> 00:28:38,801 De nada. 541 00:28:39,886 --> 00:28:41,012 Eu não quero. 542 00:28:41,095 --> 00:28:44,140 E sou velha por dentro. Não consigo criar um filho. 543 00:28:44,223 --> 00:28:46,017 Não tenho essa energia. 544 00:28:47,059 --> 00:28:49,687 Muito bem, pessoal. Deixem-me ver. 545 00:28:49,771 --> 00:28:52,690 Ia perguntar quantos de vocês têm mais de 30 anos. 546 00:28:55,943 --> 00:28:58,237 Muitos amigos. 547 00:28:58,738 --> 00:29:00,323 Lindos. 548 00:29:00,406 --> 00:29:02,241 Quem tem menos, não abra a boca 549 00:29:02,325 --> 00:29:05,953 porque vejo a luz dos vossos olhos a refletir. 550 00:29:06,037 --> 00:29:07,371 Não é preciso. 551 00:29:07,455 --> 00:29:10,166 Bem, maiores de 30, já que sei que são muitos. 552 00:29:10,249 --> 00:29:13,169 Estás demasiado excitada para seres maior de 30. 553 00:29:14,629 --> 00:29:16,088 Mas digo-vos uma coisa. 554 00:29:16,172 --> 00:29:19,842 Maiores de 30, já vos aconteceu ouvir alguém falar 555 00:29:19,926 --> 00:29:22,011 e pensaram: "Tens 22 anos". 556 00:29:23,846 --> 00:29:26,265 Sim. Deixa-os. 557 00:29:27,266 --> 00:29:28,726 Aconteceu-me em LA, 558 00:29:28,810 --> 00:29:32,146 ia a andar e ouvi duas mulheres brancas. Certo? 559 00:29:32,230 --> 00:29:34,315 Ouvi-as a falar… Não ouvi muito. 560 00:29:34,398 --> 00:29:36,818 Duas frases, se tanto. 561 00:29:38,402 --> 00:29:42,073 Mas foram tão ricas que disseram tudo o que precisava de saber. 562 00:29:42,156 --> 00:29:44,367 E foi legítimo. Uma rapariga, casual. 563 00:29:44,450 --> 00:29:46,953 Não estava stressada. "Sinto-me gorda." 564 00:29:47,036 --> 00:29:50,790 E a amiga diz: "Cala-te! Estás linda!" 565 00:29:52,208 --> 00:29:54,544 Pronto, miúda. 566 00:29:55,628 --> 00:29:56,754 Acalma-te. 567 00:29:57,296 --> 00:30:00,007 Isso, para mim, são merdas dos 20 anos. Certo? 568 00:30:00,091 --> 00:30:04,762 É o que fazes quando começas a pagar renda e ficas entusiasmada. Sabem? 569 00:30:04,846 --> 00:30:06,848 "Comprei esta tapeçaria." 570 00:30:06,931 --> 00:30:08,641 Sabem? É essa a energia. 571 00:30:09,851 --> 00:30:12,854 Estou nos 30. Eu e os meus amigos não falamos assim. 572 00:30:12,937 --> 00:30:14,856 Se alguém diz: "Sinto-me gorda", 573 00:30:14,939 --> 00:30:17,191 os outros dizem: "Eu também." 574 00:30:17,942 --> 00:30:19,443 Não te posso animar. 575 00:30:21,028 --> 00:30:23,155 Também estou com dificuldades. 576 00:30:24,615 --> 00:30:28,119 Com 30 anos, só te posso fazer uma sandes. Certo? 577 00:30:28,202 --> 00:30:31,706 Posso fazer-te uma refeição quente, mas não te posso animar. 578 00:30:31,789 --> 00:30:33,541 Não, não posso. 579 00:30:34,417 --> 00:30:37,420 Mas quando se tem 20 anos, tens essa paixão. 580 00:30:37,503 --> 00:30:41,173 Estás em brasa. "Cala-te, miúda. És uma rainha." 581 00:30:42,550 --> 00:30:45,219 "Não, querida. És uma administrativa." 582 00:30:50,057 --> 00:30:51,017 Tu… 583 00:30:52,393 --> 00:30:55,521 não és rainha até conseguires dizer na cara de alguém: 584 00:30:55,605 --> 00:30:57,565 "Preciso de umas férias de Maui." 585 00:30:58,983 --> 00:31:00,484 Obrigada. 586 00:31:57,375 --> 00:31:59,168 Legendas: Alexandra Pedro