1
00:00:06,883 --> 00:00:08,301
UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX
2
00:00:12,764 --> 00:00:19,145
{\an8}Deem todos as boas-vindas
à Naomi Ekperigin!
3
00:00:31,741 --> 00:00:32,575
Sim.
4
00:00:33,409 --> 00:00:34,327
Sim.
5
00:00:35,286 --> 00:00:36,120
Sim.
6
00:00:37,455 --> 00:00:38,790
Sim.
7
00:00:39,582 --> 00:00:40,833
Isto sabe bem.
8
00:00:40,917 --> 00:00:44,170
Isto sabe bem a todos nós.
9
00:00:45,254 --> 00:00:48,424
Parem.
10
00:00:49,467 --> 00:00:50,301
Parem.
11
00:00:50,384 --> 00:00:54,806
Vocês apoiam-me muito, mas,
sim, trouxe a minha mala para o palco.
12
00:00:55,306 --> 00:00:57,809
Pensei: "Não vos conheço."
13
00:00:57,892 --> 00:01:00,061
Está bem? Não vos conheço.
14
00:01:00,144 --> 00:01:03,689
Sou de Harlem e tenho
de vigiar as minhas coisas. Está bem?
15
00:01:04,857 --> 00:01:07,985
Tenho de a ver.
Já posso descontrair, concentrar-me.
16
00:01:08,986 --> 00:01:12,156
Estou tão feliz por estar
em Nova Iorque, queridos.
17
00:01:14,742 --> 00:01:17,370
Linda. Fantástica.
18
00:01:17,453 --> 00:01:18,663
Precisava disto.
19
00:01:19,539 --> 00:01:23,668
Agora vivo em Los Angeles
e não recomendo.
20
00:01:24,460 --> 00:01:25,878
A sério.
21
00:01:25,962 --> 00:01:29,590
Sei que um nova-iorquino que não gosta
de LA é muito clichê,
22
00:01:29,674 --> 00:01:31,509
mas é a minha realidade.
23
00:01:31,592 --> 00:01:34,095
E, pelo menos, sou uma delatora.
24
00:01:35,263 --> 00:01:38,641
São pequenas coisas.
Não gosto do ar livre e…
25
00:01:38,724 --> 00:01:40,560
Sei como funciona a ciência.
26
00:01:40,643 --> 00:01:43,354
Sei que há um sol para esta Terra.
27
00:01:44,230 --> 00:01:47,859
No entanto, o sol
em Los Angeles é diferente.
28
00:01:47,942 --> 00:01:49,068
É diferente.
29
00:01:49,152 --> 00:01:52,822
É mesmo. É mais forte. É agressivo.
30
00:01:53,364 --> 00:01:54,657
É julgador.
31
00:01:54,740 --> 00:01:57,535
É isso mesmo. É um facto. É verdade.
32
00:01:57,618 --> 00:01:59,453
Tenho cortinas opacas no quarto
33
00:01:59,537 --> 00:02:03,583
porque sou uma mulher adulta
com coisas para esconder, naturalmente.
34
00:02:03,666 --> 00:02:05,042
E todas as manhãs
35
00:02:05,126 --> 00:02:08,838
sou acordada por aquela faixa de sol.
36
00:02:08,921 --> 00:02:13,050
Está bem? Aquela faixa entre a cortina
e o vidro da janela,
37
00:02:13,134 --> 00:02:17,597
todos os dias, bate-me no olho e diz:
"Porque não estás a caminhar?"
38
00:02:17,680 --> 00:02:18,556
Já chega.
39
00:02:20,975 --> 00:02:21,809
Já chega.
40
00:02:26,564 --> 00:02:29,233
É o que querem que faças.
Querem que caminhes.
41
00:02:29,317 --> 00:02:32,445
E não me deixo enganar.
Caminhar é um andar dramático.
42
00:02:33,196 --> 00:02:37,074
Não me deixo enganar.
E sei que os de LA também não gostam.
43
00:02:37,158 --> 00:02:38,701
É nota-se, porque…
44
00:02:38,784 --> 00:02:42,455
É verdade, quando me mudei para lá,
era nova, era jovem.
45
00:02:42,538 --> 00:02:45,208
Tipo: "Estou aqui. O que devo fazer?"
46
00:02:45,833 --> 00:02:48,377
E as pessoas:
"Ena, és nova em Los Angeles?
47
00:02:48,461 --> 00:02:50,922
Sabes para onde deves ir? San Diego."
48
00:02:51,005 --> 00:02:53,132
Sim.
49
00:02:53,216 --> 00:02:55,843
E São Francisco, Santa Bárbara,
50
00:02:55,927 --> 00:03:00,014
Ojai, Big Bear, Big Sur, Palm Springs?
E aqui? Está bem?
51
00:03:00,681 --> 00:03:04,936
Em Nova Iorque, ninguém pergunta:
"Já foste a Hoboken?" Não.
52
00:03:07,146 --> 00:03:09,148
Não.
53
00:03:12,193 --> 00:03:14,737
Está tudo aqui. Está bem?
54
00:03:14,820 --> 00:03:18,366
Até Staten Island
vos dá um momento náutico. Sabem?
55
00:03:19,700 --> 00:03:23,037
Lá é tipo:
"Bem-vindo a Los Angeles. Façam as malas."
56
00:03:24,872 --> 00:03:26,624
Se não gostam, paciência.
57
00:03:27,333 --> 00:03:29,669
Mas fiz uma das escapadelas.
58
00:03:29,752 --> 00:03:31,254
Fui a Palm Springs.
59
00:03:31,337 --> 00:03:35,800
Está bem? Que é uma cidade deserta
a duas horas de Los Angeles.
60
00:03:35,883 --> 00:03:38,261
E pensei que não ia ficar em baixo,
61
00:03:38,344 --> 00:03:41,055
É o deserto
e não gosto de suar em público,
62
00:03:41,555 --> 00:03:44,183
mas afinal adorei.
63
00:03:44,267 --> 00:03:48,604
E a razão pela qual adoro Palm Springs
é porque quando…
64
00:03:48,688 --> 00:03:49,772
Como dizer isto?
65
00:03:50,398 --> 00:03:52,566
Quando me quero mimar. Certo?
66
00:03:52,650 --> 00:03:54,568
Quando quero afastar-me de tudo,
67
00:03:54,652 --> 00:03:58,447
gosto de imaginar que sou
protagonista num filme da Nancy Meyers.
68
00:03:58,531 --> 00:04:01,242
Certo? Quando tento sentir-me bem.
69
00:04:01,325 --> 00:04:03,953
Se nunca viram um filme da Nancy Meyers
70
00:04:04,036 --> 00:04:07,873
Alguém Tem que Ceder, Amar…
é Complicado!, O Amor não Tira Férias…
71
00:04:07,957 --> 00:04:10,293
Quando a Diane Keaton
se sente atrevida.
72
00:04:11,210 --> 00:04:15,548
Se nunca viram um filme da Nancy Meyers,
vou explicar de forma simples.
73
00:04:15,631 --> 00:04:18,968
Primeiro, imagine que sou branca.
Está bem?
74
00:04:20,094 --> 00:04:23,097
Tenho cinquenta ou sessenta anos.
75
00:04:23,180 --> 00:04:25,433
Estou com afrontamentos. Está bem?
76
00:04:25,516 --> 00:04:28,394
Um momento único na vida.
77
00:04:28,978 --> 00:04:30,938
O meu nome é Margot, com um T.
78
00:04:33,357 --> 00:04:36,861
E estou a usar taupe, creme, bege.
79
00:04:38,279 --> 00:04:40,156
Sim.
80
00:04:40,823 --> 00:04:42,033
Casca d'ovo, ecru.
81
00:04:43,993 --> 00:04:47,621
E o que estou a usar é largo,
mas também justo. Sabem?
82
00:04:48,205 --> 00:04:49,248
É a minha cena.
83
00:04:49,332 --> 00:04:50,791
A dada altura do filme,
84
00:04:50,875 --> 00:04:54,754
beberei, com a minha melhor amiga,
um vinho branco da Califórnia.
85
00:04:55,504 --> 00:04:58,591
E direi:
"A nova mulher dele tem que idade?"
86
00:04:59,342 --> 00:05:02,303
Os filmes da Nancy Meyers
são isto, resumidamente.
87
00:05:02,928 --> 00:05:05,014
Obrigada. Sim. É verdade.
88
00:05:06,015 --> 00:05:07,308
É mesmo verdade.
89
00:05:07,391 --> 00:05:10,311
A nova mulher dele
é sempre muito nova. Está bem?
90
00:05:11,354 --> 00:05:15,483
E isso foi em Palm Springs.
Palm Springs era a decadência caucasiana.
91
00:05:15,983 --> 00:05:18,819
Eram as pias "deles" e "delas".
92
00:05:18,903 --> 00:05:20,738
Sabem? Esse nível.
93
00:05:20,821 --> 00:05:25,451
É engraçado viajar em Palm Springs, sendo
negra, não sabem como foste lá parar.
94
00:05:25,534 --> 00:05:27,787
E começam os sussurros.
95
00:05:27,870 --> 00:05:30,581
Entras num restaurante: "É a Michelle?"
96
00:05:30,664 --> 00:05:33,000
E depois: "Não."
97
00:05:34,293 --> 00:05:35,669
"Não. Não é."
98
00:05:36,837 --> 00:05:39,340
"Mas aceito um aperitivo grátis." Sabem?
99
00:05:39,882 --> 00:05:44,095
Sim. Estávamos num hotel
onde as pessoas podiam levar cães,
100
00:05:44,178 --> 00:05:47,390
o que normalmente não gostava,
mas aconteceu-me algo.
101
00:05:47,473 --> 00:05:49,809
Mudei-me para LA,
senti aquele ar quente
102
00:05:49,892 --> 00:05:52,478
e pensei: "Quero um cão e um podcast."
103
00:05:52,561 --> 00:05:55,523
Sabem? Imediatamente.
104
00:05:56,065 --> 00:05:59,318
E lá estava um velho
labrador preto à beira da piscina.
105
00:05:59,402 --> 00:06:03,030
E adoro cães velhos.
Os cães velhos são a minha cena.
106
00:06:03,114 --> 00:06:04,365
É verdade. Certo?
107
00:06:04,448 --> 00:06:07,660
Não quero um cão que ouve a campainha
e começa a latir.
108
00:06:07,743 --> 00:06:10,621
Quero o cão que ouve a campainha e pensa:
109
00:06:10,704 --> 00:06:11,956
"Vais atender?"
110
00:06:13,541 --> 00:06:16,168
Entendem? Nem sequer se levanta.
111
00:06:16,252 --> 00:06:18,295
Não se levanta da cama.
112
00:06:18,379 --> 00:06:21,006
E era um labrador preto. A descontrair.
113
00:06:21,090 --> 00:06:22,967
E estão 37 ºC em Palm Springs,
114
00:06:23,050 --> 00:06:26,679
somos duas miúdas de cor
a tentar ficar à sombra.
115
00:06:28,764 --> 00:06:31,183
As melhores amigas. Havia química.
116
00:06:31,684 --> 00:06:34,353
E depois de dez minutos
a fazer festas ao cão,
117
00:06:35,062 --> 00:06:37,273
aproximaram-se duas idosas brancas.
118
00:06:37,940 --> 00:06:40,359
Acabadas de sair de um filme da Nancy.
119
00:06:40,443 --> 00:06:42,903
Eles vêm porque uma deles é dona do cão
120
00:06:42,987 --> 00:06:46,407
e diz: "Quem és tu?" Apresentaram-se
121
00:06:46,490 --> 00:06:51,412
e os nomes delas eram Susan e Jan.
122
00:06:54,957 --> 00:06:56,333
Mesmo à Palm Springs.
123
00:06:57,460 --> 00:06:58,502
Adoro.
124
00:06:58,586 --> 00:07:02,673
Começamos a conversar
e espero que sejam um casal,
125
00:07:02,756 --> 00:07:07,511
mas são só amigas e eu penso:
"Que chato, mas continuem a falar."
126
00:07:08,554 --> 00:07:11,182
Conversamos e elas são melhores amigas.
127
00:07:11,265 --> 00:07:14,351
Estão de férias, numa viagem de carro.
128
00:07:14,435 --> 00:07:17,897
E o Jan impressionou-me.
129
00:07:17,980 --> 00:07:24,487
Tem um lugar no meu coração,
porque a Jan viveu em Maui, no Havai,
130
00:07:24,987 --> 00:07:27,948
e estava de férias em Palm Springs.
131
00:07:30,367 --> 00:07:31,577
E… Sim, querida.
132
00:07:31,660 --> 00:07:35,789
A certa altura, estávamos a conversar
e a Jan disse-me, muito séria:
133
00:07:35,873 --> 00:07:38,751
"Sei que as pessoas vão de férias a Maui,
134
00:07:38,834 --> 00:07:41,837
mas, às vezes,
preciso de umas férias de Maui."
135
00:07:42,630 --> 00:07:44,632
O quê?
136
00:07:51,430 --> 00:07:54,558
É a merda mais "Jannest" que já ouvi.
137
00:07:54,642 --> 00:07:56,685
E disse: "Jan, és uma cabra má.
138
00:07:56,769 --> 00:07:58,354
Estou de olho em ti.
139
00:07:58,437 --> 00:08:02,107
Falas comigo como se
não fosse negra na América. Força.
140
00:08:02,191 --> 00:08:03,609
Força, Jan."
141
00:08:05,194 --> 00:08:08,322
E ela diz: "Bem,
enquanto estou no continente…"
142
00:08:08,405 --> 00:08:09,949
Pronto. Esquece, Jan.
143
00:08:10,449 --> 00:08:13,744
Estás a exagerar.
Deves ser do Indiana. Está bem?
144
00:08:14,245 --> 00:08:16,163
"Enquanto estou no continente,
145
00:08:16,247 --> 00:08:18,958
pensei visitar o meu irmão, mas não sei."
146
00:08:19,041 --> 00:08:21,585
A Jan não quer saber do irmão, pessoal!
147
00:08:22,253 --> 00:08:24,505
São as férias da Jan.
148
00:08:25,631 --> 00:08:28,842
Meu Deus!
Estou a tentar ser uma Jan nesta vida.
149
00:08:29,343 --> 00:08:32,972
Sinto que, agora, sou uma Susan.
Vim só dar uma volta. Sabem?
150
00:08:33,472 --> 00:08:36,058
Mas o Jan é que faz as reservas, queridos.
151
00:08:36,141 --> 00:08:38,769
Está a preparar-te para o sucesso.
152
00:08:38,852 --> 00:08:41,897
É o que sinto.
Como vou encarnar a Jan?
153
00:08:41,981 --> 00:08:45,234
Como posso ser
a Jan que quero ver no mundo?
154
00:08:45,317 --> 00:08:48,696
Se tenho uma inconveniência,
como bater com o dedo,
155
00:08:48,779 --> 00:08:51,156
direi: "Preciso de umas férias de Maui."
156
00:08:52,241 --> 00:08:54,577
Mas não é bem isso.
157
00:08:54,660 --> 00:08:58,872
A Jan tinha 60 anos,
tinha dois filhos adultos
158
00:08:58,956 --> 00:09:00,624
e estava a viver a sua vida.
159
00:09:00,708 --> 00:09:02,918
A Jan tinha uma joie de vivre.
160
00:09:03,002 --> 00:09:06,088
A Jan estava a viver a vida ao máximo.
161
00:09:06,171 --> 00:09:08,757
A Jan estava em alta.
162
00:09:08,841 --> 00:09:10,134
Estava em alta.
163
00:09:10,217 --> 00:09:15,055
Apesar de ser mais velha,
é mais nova em espírito porque vive a vida
164
00:09:15,139 --> 00:09:18,309
e eu gosto
de me sentar a tomar banho. E, portanto…
165
00:09:19,143 --> 00:09:21,854
É difícil. Mas recomendo.
Não me olhem assim.
166
00:09:21,937 --> 00:09:23,731
Sentar-se no duche é perfeito.
167
00:09:23,814 --> 00:09:28,444
Ficar sentado no duche
é ótimo para quando queres estar limpo,
168
00:09:29,153 --> 00:09:30,613
mas queres descansar.
169
00:09:30,696 --> 00:09:32,114
Percebem?
170
00:09:32,197 --> 00:09:33,407
Adoro.
171
00:09:33,490 --> 00:09:36,619
Só me sento
porque não quero guisar no banho.
172
00:09:36,702 --> 00:09:38,037
Não gosto de guisados.
173
00:09:38,120 --> 00:09:42,374
Por isso, sentam-se. Relaxam
e têm água a cair em cima de vocês.
174
00:09:42,458 --> 00:09:45,544
E parece que estão num vídeo
de R&B dos anos 90.
175
00:09:46,170 --> 00:09:47,588
E é lindo.
176
00:09:47,671 --> 00:09:50,341
É romântico.
177
00:09:50,424 --> 00:09:51,508
Só para vocês.
178
00:09:53,260 --> 00:09:54,178
Mas sim…
179
00:09:54,762 --> 00:09:56,472
Sou uma alma velha.
180
00:09:56,555 --> 00:09:59,683
Era o que me chamavam em criança. Sempre.
181
00:09:59,767 --> 00:10:01,935
Os adultos chamavam-me alma velha.
182
00:10:02,019 --> 00:10:05,064
Basicamente, porque
não queria brincar à apanhada.
183
00:10:07,608 --> 00:10:10,069
Ficava num canto, a ler um livro.
184
00:10:10,152 --> 00:10:12,696
O Clube das Baby-Sitters,
tínhamos empregos.
185
00:10:13,656 --> 00:10:15,115
Certo? Tinham.
186
00:10:15,991 --> 00:10:18,410
Tipo: "Empreendedora. Sim. "
187
00:10:20,287 --> 00:10:22,164
Mas sempre quis ser adulta.
188
00:10:22,247 --> 00:10:24,375
Adorava estar com adultos, em miúda.
189
00:10:24,458 --> 00:10:28,379
Olhava para eles e dizia:
"Os olhos deles estão assombrados.
190
00:10:29,713 --> 00:10:31,840
O que viram? São carcaças."
191
00:10:31,924 --> 00:10:33,717
Sabem? Estava obcecada.
192
00:10:34,551 --> 00:10:36,929
E, como filha única de uma mãe solteira,
193
00:10:37,012 --> 00:10:39,306
às vezes saía e desaparecia.
194
00:10:39,390 --> 00:10:42,059
A mãe dizia:
"Vamos a casa da Pam. Senta-te."
195
00:10:42,142 --> 00:10:43,811
As raparigas negras sabem.
196
00:10:44,311 --> 00:10:46,397
Por isso, ficaria ali sentada.
197
00:10:46,480 --> 00:10:48,941
Em miúda, podes entrar às escondidas.
198
00:10:49,024 --> 00:10:50,609
Os adultos não ligam.
199
00:10:50,693 --> 00:10:53,487
Eu adorava. Aparecia com um sumo,
200
00:10:53,570 --> 00:10:55,656
metia-me no meio da conversa
201
00:10:55,739 --> 00:10:58,158
e dizia: "Gail, o divórcio foi aprovado?"
202
00:11:04,039 --> 00:11:05,374
Precisava daquilo.
203
00:11:05,457 --> 00:11:08,168
Beber sumo, ouvir os mexericos. Era eu.
204
00:11:08,252 --> 00:11:11,255
Era eu, desde cedo.
205
00:11:11,755 --> 00:11:14,800
E a Gail cascava-me.
Precisava de alguém imparcial.
206
00:11:14,883 --> 00:11:17,928
Era por isso que estava lá. Adorava.
207
00:11:18,011 --> 00:11:21,014
Então, sim.
É como se fosse velha por dentro.
208
00:11:21,098 --> 00:11:23,600
E sabem porque também
sou velha por dentro?
209
00:11:23,684 --> 00:11:26,854
Porque tenho muita raiva
e isso envelhece. Certo?
210
00:11:26,937 --> 00:11:28,480
A raiva envelhece.
211
00:11:28,564 --> 00:11:30,607
As DIIs são da raiva.
212
00:11:30,691 --> 00:11:33,110
As DIIs são da raiva. Eu tenho.
213
00:11:33,193 --> 00:11:37,781
É engraçado, há coisas que me deixam
zangada, mas não sei o que fazer.
214
00:11:37,865 --> 00:11:41,660
A minha nova cena é ficar zangada
com merdas irrelevantes
215
00:11:41,744 --> 00:11:43,245
que não têm a ver comigo.
216
00:11:43,328 --> 00:11:45,998
Mais alguém gosta
de direcionar mal a raiva?
217
00:11:46,081 --> 00:11:48,751
Porque faço isso a toda a hora.
218
00:11:48,834 --> 00:11:49,918
Constantemente.
219
00:11:50,002 --> 00:11:54,089
Não ajuda ser intrometida
e gostar de me meter na vida de estranhos.
220
00:11:54,173 --> 00:11:58,135
Isso ajuda-me a zangar-me com merdas
que não têm nada a ver comigo.
221
00:11:58,218 --> 00:12:01,096
Num restaurante,
se o casal ao lado discute,
222
00:12:01,180 --> 00:12:03,098
não saio até saber como acaba.
223
00:12:03,849 --> 00:12:07,060
Digo-vos já.
Eu diria: "Suspenda a conta."
224
00:12:07,728 --> 00:12:09,438
"Miúda, precisas de boleia?"
225
00:12:10,522 --> 00:12:12,649
"Vem viver comigo, ele é uma merda."
226
00:12:12,733 --> 00:12:14,193
É o que eu faria.
227
00:12:15,569 --> 00:12:16,528
Eu faria isso.
228
00:12:17,029 --> 00:12:20,699
Faria isso a qualquer momento.
229
00:12:20,783 --> 00:12:22,618
Estou sempre a arranjar coisas…
230
00:12:22,701 --> 00:12:25,704
Um bom exemplo de coisas que me chateiam.
231
00:12:26,205 --> 00:12:29,249
Vi um homem adulto de barba
232
00:12:29,333 --> 00:12:31,210
a beber leite com chocolate.
233
00:12:32,127 --> 00:12:34,129
E fiquei furiosa.
234
00:12:35,172 --> 00:12:38,592
Pensava: "Por que raio
estás a beber leite com chocolate?
235
00:12:39,384 --> 00:12:42,262
Isto não é um infantário.
A vida não é um jogo.
236
00:12:42,346 --> 00:12:45,015
O oceano está a arder. Está bem?
237
00:12:45,098 --> 00:12:46,892
Há fogo na água.
238
00:12:46,975 --> 00:12:50,687
Porque bebes leite com chocolate
quando o mar está a arder?"
239
00:12:50,771 --> 00:12:53,774
É isso que me deixa fula.
240
00:12:54,525 --> 00:12:55,943
Lá está.
241
00:12:56,443 --> 00:12:58,821
Tive de deixar o gajo beber o Nesquik
242
00:12:58,904 --> 00:13:01,907
e ligar aos meus representantes. Sabem?
243
00:13:05,452 --> 00:13:07,120
Tens de te concentrar.
244
00:13:07,621 --> 00:13:10,207
Porque estás zangada, mesmo?
245
00:13:10,791 --> 00:13:14,336
Sempre. Não ajudou o facto
de ele ser um homem caucasiano.
246
00:13:15,170 --> 00:13:19,049
Sempre que vejo um branco a prosperar,
suspeito sempre. Sabem?
247
00:13:19,132 --> 00:13:21,134
Tipo: "O que estão a planear?"
248
00:13:21,218 --> 00:13:25,639
Uma vez, estava a passear
e estava um jovem branco, em forma,
249
00:13:25,722 --> 00:13:28,809
a correr e à espera no semáforo.
250
00:13:28,892 --> 00:13:31,019
A correr. A manter o ritmo cardíaco.
251
00:13:31,103 --> 00:13:33,522
Vai sem t-shirt. E penso: "Não te gabes."
252
00:13:34,690 --> 00:13:38,777
Tinha os auscultadores
e estava a rir-se sozinho.
253
00:13:38,861 --> 00:13:42,573
E eu tive uma visão de tirar
aqueles AirPods das orelhas dele
254
00:13:42,656 --> 00:13:44,616
e dizer: "De que raio te ris?"
255
00:13:46,159 --> 00:13:49,454
Porque fui tão grosseira?
256
00:13:49,538 --> 00:13:51,456
Não o fiz, mas queria.
257
00:13:52,416 --> 00:13:55,669
Mas percebi porquê.
Sabem porquê, queridos?
258
00:13:55,752 --> 00:13:58,547
A razão pela qual
não confio no rapaz branco
259
00:13:59,089 --> 00:14:00,173
é porque…
260
00:14:00,257 --> 00:14:02,217
Acontece há anos.
261
00:14:02,301 --> 00:14:06,096
E tive um suspeito…
Não é pelas razões que pensam. Está bem?
262
00:14:06,179 --> 00:14:11,059
Não confio em homens brancos,
porque a maioria já foi um rapaz branco.
263
00:14:11,143 --> 00:14:14,354
Certo? E como criança dos anos 80 e 90,
264
00:14:14,438 --> 00:14:16,982
os filmes e programas de TV que eu via
265
00:14:17,065 --> 00:14:21,612
eram sobre um rapazinho branco
a meter-se em sarilhos e a ter má energia.
266
00:14:21,695 --> 00:14:26,533
Está bem? Aqueles rapazinhos brancos
adoram fazer amizade com extraterrestres.
267
00:14:26,617 --> 00:14:27,451
Está bem?
268
00:14:28,619 --> 00:14:31,455
Eles vão encontrar um gremlin. Está bem?
269
00:14:31,538 --> 00:14:35,167
Têm encontros imediatos do terceiro grau.
270
00:14:35,250 --> 00:14:36,627
Quais os outros dois?
271
00:14:36,710 --> 00:14:38,921
Quais são os outros dois encontros?
272
00:14:39,004 --> 00:14:41,131
Não sei.
273
00:14:41,965 --> 00:14:43,634
Os meninos brancos…
274
00:14:43,717 --> 00:14:47,471
Os meninos brancos adoram
abrir um portal para outra dimensão.
275
00:14:48,555 --> 00:14:51,683
Abrem um portal e tu que apanhes os cacos.
276
00:14:51,767 --> 00:14:53,018
É um facto.
277
00:14:53,101 --> 00:14:54,728
Já viram o filme A Fenda?
278
00:14:54,811 --> 00:14:57,481
É de 1989. Muito formativo para mim.
279
00:14:57,564 --> 00:15:00,442
E é literalmente
sobre dois rapazes brancos
280
00:15:00,525 --> 00:15:02,527
sozinhos em casa num fim de semana
281
00:15:02,611 --> 00:15:04,738
que abrem um caminho para o inferno.
282
00:15:05,489 --> 00:15:08,784
Porque não pediram uma piza
como toda a gente?
283
00:15:10,953 --> 00:15:12,663
É por isso que não confio.
284
00:15:12,746 --> 00:15:15,624
A tal ponto que nada me assusta mais,
285
00:15:15,707 --> 00:15:18,460
nenhuma imagem me abala tanto
286
00:15:18,961 --> 00:15:23,465
quanto ver um ou mais
rapazes brancos a andar de bicicleta.
287
00:15:28,512 --> 00:15:31,139
Vejo um e mudo de direção.
288
00:15:31,223 --> 00:15:33,850
Significa que há um poltergeist por perto.
289
00:15:34,643 --> 00:15:36,687
E não quero ser apanhada na mira.
290
00:15:36,770 --> 00:15:38,146
Digo-vos já.
291
00:15:38,230 --> 00:15:39,481
Estou a tentar viver.
292
00:15:40,607 --> 00:15:42,526
Estou a tentar viver, queridos.
293
00:15:42,609 --> 00:15:44,987
Estou vacinada e relaxada.
294
00:15:45,487 --> 00:15:47,990
Estou tão contente. Certo?
295
00:15:50,659 --> 00:15:54,037
Estou feliz por estar vacinada.
Estava sedenta.
296
00:15:55,372 --> 00:15:57,290
Houve aquele pequeno suspense.
297
00:15:57,374 --> 00:16:00,252
Tens de esperar pela tua vez.
Não queria. Certo?
298
00:16:00,335 --> 00:16:04,172
Sempre a atualizar a página,
como para os bilhetes para os BTS.
299
00:16:04,256 --> 00:16:07,634
Tipo: "Quando é a minha vez?"
300
00:16:07,718 --> 00:16:11,555
E o site do Condado de LA
diz: "O mundo não gira à tua volta."
301
00:16:12,681 --> 00:16:14,266
E eu recusei.
302
00:16:14,349 --> 00:16:17,310
Tive de esperar uns meses
até chegar a minha vez.
303
00:16:17,811 --> 00:16:19,521
E enquanto estava à espera,
304
00:16:20,022 --> 00:16:24,234
li um artigo sobre
como o Jardim Zoológico de San Diego
305
00:16:24,860 --> 00:16:29,531
vacinou todos os seus orangotangos
contra a COVD-19.
306
00:16:30,574 --> 00:16:32,826
Pessoal.
307
00:16:32,909 --> 00:16:37,748
Estou aqui à espera desta vacina
e os orangotangos levaram a vacina.
308
00:16:38,373 --> 00:16:42,002
Um orangotango tossiu
e o jardim zoológico todo ficou:
309
00:16:42,085 --> 00:16:44,838
"Aqui não. Com os nossos cidadãos, não."
310
00:16:46,089 --> 00:16:48,884
E eu: "Está bem. Googlar:
'Como viver no zoo?'"
311
00:16:48,967 --> 00:16:50,218
Entendem?
312
00:16:51,094 --> 00:16:53,722
Se oferecem vacinas
e tratam das merdas,
313
00:16:53,805 --> 00:16:56,224
vou para o zoo. Digo-vos já.
314
00:16:56,308 --> 00:17:00,270
Se 2020 me ensinou algo é que
posso sobreviver num recinto fechado.
315
00:17:00,353 --> 00:17:03,065
Então, porque não, queridos?
316
00:17:03,148 --> 00:17:04,649
Deem um habitat à gaja.
317
00:17:07,110 --> 00:17:07,944
É verdade.
318
00:17:09,029 --> 00:17:12,866
E digo-vos, seria melhor
do que os outros animais do zoo.
319
00:17:12,949 --> 00:17:16,661
Quando vão ao zoo,
os animais escondem-se atrás de uma pedra.
320
00:17:16,745 --> 00:17:20,499
Quando o grupo da escola chegar,
eu vou sair. Está bem?
321
00:17:20,582 --> 00:17:23,418
Faço um espetáculo
para as crianças. Certo?
322
00:17:24,211 --> 00:17:26,088
Se levar a vacina.
323
00:17:27,631 --> 00:17:30,759
Nem acreditei no artigo,
quando esperava pela vacina.
324
00:17:30,842 --> 00:17:32,260
Levei isso a peito.
325
00:17:32,344 --> 00:17:37,307
Especialmente quando li
que um dos orangotangos do zoo
326
00:17:37,390 --> 00:17:38,850
se chamava Karen.
327
00:17:38,934 --> 00:17:41,228
Vá lá.
328
00:17:41,311 --> 00:17:43,605
"Zoo de San Diego, fizeram asneira.
329
00:17:44,106 --> 00:17:46,191
Sabem bem o que estão a fazer."
330
00:17:47,192 --> 00:17:49,402
A orangotango Karen foi vacinada.
331
00:17:50,278 --> 00:17:53,448
Entretanto, vou à Walgreen
no fecho todos os dias,
332
00:17:53,532 --> 00:17:55,200
como o raio do Oliver Twist.
333
00:17:55,867 --> 00:17:58,495
"Por favor, senhor. Dá-me uma vacina?
334
00:18:00,664 --> 00:18:03,333
Dá-me uma vacina
antes que se estrague?"
335
00:18:06,586 --> 00:18:08,296
A vacina era delicada.
336
00:18:08,380 --> 00:18:10,590
Só tens seis horas. Use-a ou perde-a.
337
00:18:10,674 --> 00:18:12,050
Como um abacate maduro.
338
00:18:12,134 --> 00:18:14,344
Se não fizeres guacamole, esquece.
339
00:18:14,928 --> 00:18:16,638
Tipo: "Posso ter uma vacina?"
340
00:18:17,264 --> 00:18:18,348
Não conseguia.
341
00:18:18,431 --> 00:18:22,602
Para que é que a orangotango Karen
precisa da vacina?
342
00:18:22,686 --> 00:18:25,564
Eu tenho doenças pré-existentes, queridos.
343
00:18:26,064 --> 00:18:28,650
Asma, sou negra. Certo?
344
00:18:28,733 --> 00:18:32,237
E a Karen?
Senta-se numa árvore e esfrega o clitóris.
345
00:18:32,320 --> 00:18:33,822
Porque precisa da vacina?
346
00:18:35,323 --> 00:18:37,325
Porque precisas da vacina, Karen?
347
00:18:38,118 --> 00:18:40,120
Estava tão zangada com a Karen.
348
00:18:40,203 --> 00:18:43,498
E pesquisei-a no Google…
Sabem quando odeiam alguém
349
00:18:44,624 --> 00:18:48,587
e começam a pesquisar
para saber informações
350
00:18:48,670 --> 00:18:51,089
que apoie o vosso ódio? Entendem?
351
00:18:51,798 --> 00:18:54,217
Foi o que fiz com a orangotango Karen.
352
00:18:54,718 --> 00:18:57,888
Pesquisei:
"Karen, orangotango, San Diego".
353
00:18:57,971 --> 00:18:59,806
Surgiram muitas outras coisas,
354
00:19:01,308 --> 00:19:04,019
mas cheguei
ao orangotango Karen em questão.
355
00:19:04,519 --> 00:19:05,854
O meu inimigo mortal.
356
00:19:05,937 --> 00:19:09,441
E li que o orangotango Karen
357
00:19:10,192 --> 00:19:16,448
foi uma das primeiras primatas a fazer uma
cirurgia de coração aberto nos anos 90.
358
00:19:17,490 --> 00:19:19,659
Damos demasiadas hipóteses à gaja.
359
00:19:19,743 --> 00:19:21,953
O que estamos a fazer?
360
00:19:22,037 --> 00:19:25,123
Karen, já viveste muito.
Se tiveres COVID, paciência.
361
00:19:25,207 --> 00:19:26,041
Certo?
362
00:19:26,583 --> 00:19:28,919
Tiveste 25 anos bons, Karen.
363
00:19:29,002 --> 00:19:31,171
Porque nos apegamos a ti?
364
00:19:31,838 --> 00:19:34,341
Levar a vacina antes de mim.
365
00:19:35,884 --> 00:19:37,344
Eu adoro animais.
366
00:19:39,679 --> 00:19:41,348
Não me interpretem mal.
367
00:19:41,973 --> 00:19:43,475
Sou mãe de uma cadela.
368
00:19:43,558 --> 00:19:46,519
Isso é lindo. Obrigada. Sim.
369
00:19:47,020 --> 00:19:48,271
Sim.
370
00:19:48,355 --> 00:19:49,940
Ela é linda.
371
00:19:50,440 --> 00:19:52,150
Tem cerca de oito anos.
372
00:19:52,234 --> 00:19:56,196
Tenho-a há dois anos.
Então, sim, foi resgatada. De nada.
373
00:19:56,696 --> 00:19:58,490
Sim. É importante dizer isso.
374
00:19:58,573 --> 00:20:01,117
Sigo muitas contas de animais
no Instagram
375
00:20:01,201 --> 00:20:03,870
e as pessoas publicam uma foto e dizem:
376
00:20:03,954 --> 00:20:05,956
"#QuemSalvouQuem?"
377
00:20:06,790 --> 00:20:09,834
Tipo: "Eu salvei-a."
378
00:20:12,212 --> 00:20:15,507
Eu vi-a e disse:
"Vem comigo, se queres viver."
379
00:20:16,216 --> 00:20:18,802
É essa a dinâmica.
380
00:20:18,885 --> 00:20:21,137
"Tira o nariz do rabo. Vamos."
381
00:20:22,472 --> 00:20:24,057
E ela é tão gira, malta.
382
00:20:24,140 --> 00:20:27,686
Ela é uma Terrier Maltês,
um anjinho de bolso.
383
00:20:27,769 --> 00:20:29,688
Ela é linda.
384
00:20:29,771 --> 00:20:32,816
E percebi que,
uma semana depois de ter esta cadela,
385
00:20:32,899 --> 00:20:34,985
não posso ter um cão muito bonito.
386
00:20:35,068 --> 00:20:37,988
Se tens um cão bonito,
as pessoas metem-se contigo
387
00:20:38,071 --> 00:20:39,322
na rua. Certo?
388
00:20:39,406 --> 00:20:43,326
Eu sou rabugenta e ela é linda,
e eles querem comunicar.
389
00:20:43,410 --> 00:20:47,080
Passamos e as pessoas dizem:
"Ela é meiga?"
390
00:20:47,789 --> 00:20:49,791
E eu: "Não, não sou."
391
00:20:49,874 --> 00:20:51,084
E vou-me embora.
392
00:20:54,212 --> 00:20:55,255
É verdade.
393
00:20:57,716 --> 00:20:59,092
Especialmente de manhã.
394
00:20:59,175 --> 00:21:02,304
Não gosto de manhãs
e achei que o cão resolvia isso.
395
00:21:02,387 --> 00:21:04,014
Sabem? Pensei:
396
00:21:04,097 --> 00:21:06,933
"Se tiver um cão,
vou acordar cedo todos os dias
397
00:21:07,017 --> 00:21:09,561
e começo com uma caminhada." Certo?
398
00:21:09,644 --> 00:21:11,980
Vinte a 30 minutos todas as manhãs.
399
00:21:12,063 --> 00:21:14,566
E, obviamente,
isso vai mudar muita coisa.
400
00:21:14,649 --> 00:21:17,694
Depois venho para casa
e tomo um bom pequeno-almoço.
401
00:21:17,777 --> 00:21:21,364
Algo como meia meloa
com uma bola de queijo.
402
00:21:21,448 --> 00:21:24,576
Sabem? Eu podia fazer isso.
E depois de fazer isso,
403
00:21:24,659 --> 00:21:27,579
finalmente, aprender a jogar sudoku.
404
00:21:27,662 --> 00:21:29,164
É o que estou a fazer.
405
00:21:29,247 --> 00:21:32,584
Nessa altura,
os guiões escrever-se-ão sozinhos.
406
00:21:32,667 --> 00:21:35,837
E depois disso,
já estou a trabalhar a alto nível,
407
00:21:35,920 --> 00:21:39,591
lido com os problemas do mundo.
Sou melhor, estou aqui.
408
00:21:39,674 --> 00:21:41,343
Pego no telefone e digo:
409
00:21:41,426 --> 00:21:44,387
"Israel, miúda,
tenho a Palestina na outra linha.
410
00:21:45,472 --> 00:21:46,890
E podemos resolver isto.
411
00:21:48,433 --> 00:21:49,726
Tenho um plano.
412
00:21:52,228 --> 00:21:54,147
Estou acordada desde as oito."
413
00:21:57,984 --> 00:21:59,819
Malta, tinha grandes sonhos…
414
00:22:00,904 --> 00:22:03,031
Mas não foi isso que aconteceu.
415
00:22:03,114 --> 00:22:06,701
Todas as manhãs, acordava,
virava-me e olhava para a cadela
416
00:22:06,785 --> 00:22:09,579
e pensava:
"Podes mijar na cama, se quiseres.
417
00:22:10,455 --> 00:22:12,957
Mais vale. Vou demorar mais dez minutos.
418
00:22:13,041 --> 00:22:14,376
Por que não?"
419
00:22:15,168 --> 00:22:18,380
Não gosto de manhãs
e acho que os amantes de cães,
420
00:22:18,463 --> 00:22:21,091
as pessoas que têm cães, gostam.
421
00:22:21,174 --> 00:22:24,552
Acordam com o sol,
exercitam-se de manhã.
422
00:22:24,636 --> 00:22:28,223
Saem. Esperam contacto visual. Está bem?
423
00:22:28,306 --> 00:22:30,850
Querem falar contigo na rua.
424
00:22:30,934 --> 00:22:34,396
Quando vou passear a cadela,
vou sem sutiã. Certo?
425
00:22:34,479 --> 00:22:35,313
Sem sutiã.
426
00:22:35,397 --> 00:22:37,524
E se devem saber algo sobre mim,
427
00:22:37,607 --> 00:22:40,568
é que não devem falar comigo
quando estou a abanar.
428
00:22:41,236 --> 00:22:43,154
É isso.
429
00:22:44,030 --> 00:22:45,824
Não me falem a abanar.
430
00:22:48,326 --> 00:22:50,954
Se me candidatasse,
seria a minha plataforma.
431
00:22:51,704 --> 00:22:55,542
"2024. Naomi Ekperigin.
'Não fales comigo a balançar.'"
432
00:22:56,126 --> 00:22:57,794
Seria isso. É verdade.
433
00:22:58,753 --> 00:23:00,380
Adoro a cadela. É perfeita.
434
00:23:00,463 --> 00:23:04,926
É tão boa porque me dá a mim
e ao meu namorado judeu
435
00:23:05,009 --> 00:23:07,971
algo de que falar
depois de todos estes anos.
436
00:23:08,972 --> 00:23:11,599
Estamos juntos há quase 12 anos.
437
00:23:11,683 --> 00:23:12,725
Sim. Certo?
438
00:23:14,310 --> 00:23:15,812
Quase 12 anos.
439
00:23:15,895 --> 00:23:18,690
E se contares o ano 2000, são 38 anos.
440
00:23:18,773 --> 00:23:22,068
Então, passou muito tempo.
441
00:23:22,152 --> 00:23:24,946
Amamo-nos profundamente. É mágico.
442
00:23:25,780 --> 00:23:28,450
Alguém aqui é um casal inter-racial?
443
00:23:28,533 --> 00:23:30,410
Um IRC? Alguém?
444
00:23:30,493 --> 00:23:34,247
Sim. Isto é o que o futuro
que os liberais querem.
445
00:23:34,330 --> 00:23:35,248
Adoramos.
446
00:23:35,790 --> 00:23:37,292
Não sei quanto a vocês,
447
00:23:37,375 --> 00:23:39,711
mas quando eu e o judeu estamos na rua,
448
00:23:39,794 --> 00:23:41,880
ninguém pensa que estamos juntos.
449
00:23:41,963 --> 00:23:46,217
Está bem? Eles não percebem
a ligação entre nós os dois.
450
00:23:46,301 --> 00:23:48,845
Ele acha que
é por ser mais baixo do que eu,
451
00:23:48,928 --> 00:23:51,014
e eu: "És otimista."
452
00:23:54,184 --> 00:23:57,937
Mas sim, para que conste,
a nossa cama é king.
453
00:23:59,022 --> 00:24:01,399
Precisam de namorados
que caibam na mala.
454
00:24:01,483 --> 00:24:05,778
Ouçam bem.
Ponham-no na mala e vão. Está bem?
455
00:24:06,488 --> 00:24:08,364
Mas não é isso, porque saímos
456
00:24:08,448 --> 00:24:11,159
e chegamos ao balcão de um restaurante,
457
00:24:11,242 --> 00:24:13,828
e a empregada diz: "Estão juntos?
458
00:24:13,912 --> 00:24:15,038
Estão juntos?"
459
00:24:15,121 --> 00:24:18,958
E nós: "Estamos de mãos dadas
e não há ninguém atrás de nós!
460
00:24:19,459 --> 00:24:21,002
Sim. Estamos juntos."
461
00:24:21,085 --> 00:24:22,170
E ela…
462
00:24:22,253 --> 00:24:25,507
"Não, sou a ajudante
vou ajudá-lo a instalar-se.
463
00:24:27,091 --> 00:24:29,427
Queríamos um lugar especial."
464
00:24:30,386 --> 00:24:32,639
A toda a hora.
465
00:24:34,182 --> 00:24:38,478
E quando vamos à mercearia.
No Trader Joe's, o meu sítio preferido.
466
00:24:38,561 --> 00:24:40,230
Normalmente, espaço seguro.
467
00:24:40,939 --> 00:24:45,276
Mas estamos no Trader Joe's.
Na caixa registadora. Está bem?
468
00:24:45,360 --> 00:24:48,613
Qual é a situação?
Dois amantes, um carrinho.
469
00:24:50,198 --> 00:24:53,576
E subimos e o caixa olha para o judeu.
470
00:24:53,660 --> 00:24:55,328
Olham sempre para o judeu.
471
00:24:55,411 --> 00:24:56,913
Olham e perguntam-lhe:
472
00:24:56,996 --> 00:24:59,249
"Senhor, está sob coação?
473
00:24:59,332 --> 00:25:01,584
Pisque se ela estiver a magoá-lo."
474
00:25:01,668 --> 00:25:03,336
Insistem sempre:
475
00:25:03,419 --> 00:25:06,673
"Senhor, estão juntos?
É o vosso carrinho?"
476
00:25:06,756 --> 00:25:08,424
E eu estava de mau humor.
477
00:25:08,508 --> 00:25:10,510
Disse: "Sim. Estamos juntos.
478
00:25:10,593 --> 00:25:13,263
No último beijo, arrotei na boca dele.
479
00:25:13,346 --> 00:25:14,847
Sim. Estamos juntos!"
480
00:25:23,064 --> 00:25:25,316
Não arrotei na boca dele de propósito.
481
00:25:26,568 --> 00:25:27,402
Aconteceu.
482
00:25:27,485 --> 00:25:30,863
Depois de 11 anos,
se sentes o arroto, não te afastas.
483
00:25:30,947 --> 00:25:34,659
Pronto. É o que acontece.
Decides e pronto. Sabem?
484
00:25:35,285 --> 00:25:38,621
A mais recente, a mais flagrante,
foi em Los Angeles.
485
00:25:38,705 --> 00:25:42,417
Temos um vizinho sem-abrigo,
a América é um inferno capitalista
486
00:25:42,500 --> 00:25:45,003
que não cuida dos seus cidadãos.
487
00:25:49,132 --> 00:25:53,011
E ele está sempre lá.
Já passaram anos. Ele é o nosso tipo.
488
00:25:53,094 --> 00:25:57,140
"Olá. Então? Queres um dólar?
Queres comida?" Este é o tipo.
489
00:25:57,223 --> 00:26:00,018
E um dia o judeu estava a andar sozinho
490
00:26:00,101 --> 00:26:01,311
e encontrou-o.
491
00:26:01,811 --> 00:26:03,146
E o tipo diz:
492
00:26:03,771 --> 00:26:05,732
"A tua colega?
493
00:26:06,232 --> 00:26:07,650
Onde está a tua colega?
494
00:26:07,734 --> 00:26:10,528
Estão sempre juntos.
Onde está a tua colega?"
495
00:26:11,070 --> 00:26:14,866
Este homem viu-nos a abraçar-nos à chuva
496
00:26:14,949 --> 00:26:18,995
na esquina, como se estivéssemos
no fim de um romance de Brontë.
497
00:26:20,997 --> 00:26:23,082
Sabe que estamos juntos. Está bem?
498
00:26:23,166 --> 00:26:25,710
Sabe. Ele estava a ser maldoso.
499
00:26:27,045 --> 00:26:28,713
Foi o que o judeu lhe disse.
500
00:26:28,796 --> 00:26:31,215
"Estamos juntos. Vivemos juntos."
501
00:26:31,299 --> 00:26:32,175
E o tipo diz:
502
00:26:33,760 --> 00:26:35,762
"Já tive uma namorada negra,
503
00:26:36,596 --> 00:26:40,058
mas não durou muito,
queria que fizesse coisas diferentes."
504
00:26:40,600 --> 00:26:42,810
E eu: "É por isso que não tens casa."
505
00:26:43,561 --> 00:26:47,523
"Devias ter dado ouvidos
à tua namorada negra,
506
00:26:47,607 --> 00:26:50,401
porque obrigamos-te
a fazer coisas diferentes.
507
00:26:50,485 --> 00:26:53,196
Coisas diferentes como terapia. Está bem?
508
00:26:58,868 --> 00:27:02,705
Coisas diferentes como
aprender a lavar os lençóis. Está bem?"
509
00:27:03,373 --> 00:27:06,376
Como cortar as unhas dos pés. Está bem?"
510
00:27:06,459 --> 00:27:08,503
É o que fazem as namoradas negras.
511
00:27:09,212 --> 00:27:10,213
Quero esclarecer,
512
00:27:10,296 --> 00:27:13,675
não estou zangada
por ele não ter casa, só por ser mau.
513
00:27:15,677 --> 00:27:17,303
Foi muito mal-educado.
514
00:27:18,179 --> 00:27:21,349
Chama-se Jeremy. Devia ter dito isso.
515
00:27:21,849 --> 00:27:24,936
Ele disse:
"Estão juntos? A tua colega?"
516
00:27:27,355 --> 00:27:29,440
É uma loucura pensarem que não.
517
00:27:29,524 --> 00:27:30,483
Por um lado.
518
00:27:30,566 --> 00:27:33,194
Por outro, é totalmente o oposto
519
00:27:33,277 --> 00:27:35,822
e estão obcecados por termos filhos.
520
00:27:35,905 --> 00:27:38,908
Querem filhos
porque sou negra e ele branco.
521
00:27:38,991 --> 00:27:40,410
Estão loucos.
522
00:27:40,910 --> 00:27:44,497
"Quando terão filhos?
Os vossos bebés vão ser lindos.
523
00:27:44,580 --> 00:27:46,874
Têm de ter bebés. Vão ser lindos.
524
00:27:46,958 --> 00:27:50,086
Meu Deus. Quando vão ter bebés?
Vão ser lindos."
525
00:27:51,045 --> 00:27:54,090
Tipo: "Malta, porque estão
tão excitados com o bebé
526
00:27:54,173 --> 00:27:57,260
só porque vai ser bege? Não entendo."
527
00:27:57,969 --> 00:27:59,971
Porquê?
528
00:28:00,054 --> 00:28:03,015
Parecem batatas assadas quando saem.
529
00:28:05,977 --> 00:28:09,564
Além disso, não tenho vontade
de ter um bebé.
530
00:28:09,647 --> 00:28:11,399
Estou tentada a fazer um.
531
00:28:11,482 --> 00:28:14,861
Talvez adote um adolescente,
um que possa pôr a trabalhar.
532
00:28:15,611 --> 00:28:18,656
Mas não sinto que… Não sei.
533
00:28:18,740 --> 00:28:20,658
Nunca tive esta sensação de:
534
00:28:20,742 --> 00:28:24,287
"Temos de preservar o ADN
na linhagem." Sabem?
535
00:28:24,370 --> 00:28:26,372
Tenho depressão clínica,
536
00:28:26,456 --> 00:28:29,417
sou meio cega
e já usei aparelho duas vezes.
537
00:28:29,500 --> 00:28:33,045
Acho que é seguro dizer
que a linhagem acaba aqui.
538
00:28:33,129 --> 00:28:34,172
Não acham?
539
00:28:34,922 --> 00:28:37,049
A partir daqui, só piora.
540
00:28:37,675 --> 00:28:38,801
De nada.
541
00:28:39,886 --> 00:28:41,012
Eu não quero.
542
00:28:41,095 --> 00:28:44,140
E sou velha por dentro.
Não consigo criar um filho.
543
00:28:44,223 --> 00:28:46,017
Não tenho essa energia.
544
00:28:47,059 --> 00:28:49,687
Muito bem, pessoal. Deixem-me ver.
545
00:28:49,771 --> 00:28:52,690
Ia perguntar quantos
de vocês têm mais de 30 anos.
546
00:28:55,943 --> 00:28:58,237
Muitos amigos.
547
00:28:58,738 --> 00:29:00,323
Lindos.
548
00:29:00,406 --> 00:29:02,241
Quem tem menos, não abra a boca
549
00:29:02,325 --> 00:29:05,953
porque vejo a luz
dos vossos olhos a refletir.
550
00:29:06,037 --> 00:29:07,371
Não é preciso.
551
00:29:07,455 --> 00:29:10,166
Bem, maiores de 30,
já que sei que são muitos.
552
00:29:10,249 --> 00:29:13,169
Estás demasiado excitada
para seres maior de 30.
553
00:29:14,629 --> 00:29:16,088
Mas digo-vos uma coisa.
554
00:29:16,172 --> 00:29:19,842
Maiores de 30,
já vos aconteceu ouvir alguém falar
555
00:29:19,926 --> 00:29:22,011
e pensaram: "Tens 22 anos".
556
00:29:23,846 --> 00:29:26,265
Sim. Deixa-os.
557
00:29:27,266 --> 00:29:28,726
Aconteceu-me em LA,
558
00:29:28,810 --> 00:29:32,146
ia a andar e ouvi
duas mulheres brancas. Certo?
559
00:29:32,230 --> 00:29:34,315
Ouvi-as a falar… Não ouvi muito.
560
00:29:34,398 --> 00:29:36,818
Duas frases, se tanto.
561
00:29:38,402 --> 00:29:42,073
Mas foram tão ricas que disseram
tudo o que precisava de saber.
562
00:29:42,156 --> 00:29:44,367
E foi legítimo. Uma rapariga, casual.
563
00:29:44,450 --> 00:29:46,953
Não estava stressada. "Sinto-me gorda."
564
00:29:47,036 --> 00:29:50,790
E a amiga diz: "Cala-te! Estás linda!"
565
00:29:52,208 --> 00:29:54,544
Pronto, miúda.
566
00:29:55,628 --> 00:29:56,754
Acalma-te.
567
00:29:57,296 --> 00:30:00,007
Isso, para mim, são merdas
dos 20 anos. Certo?
568
00:30:00,091 --> 00:30:04,762
É o que fazes quando começas a pagar
renda e ficas entusiasmada. Sabem?
569
00:30:04,846 --> 00:30:06,848
"Comprei esta tapeçaria."
570
00:30:06,931 --> 00:30:08,641
Sabem? É essa a energia.
571
00:30:09,851 --> 00:30:12,854
Estou nos 30.
Eu e os meus amigos não falamos assim.
572
00:30:12,937 --> 00:30:14,856
Se alguém diz: "Sinto-me gorda",
573
00:30:14,939 --> 00:30:17,191
os outros dizem: "Eu também."
574
00:30:17,942 --> 00:30:19,443
Não te posso animar.
575
00:30:21,028 --> 00:30:23,155
Também estou com dificuldades.
576
00:30:24,615 --> 00:30:28,119
Com 30 anos,
só te posso fazer uma sandes. Certo?
577
00:30:28,202 --> 00:30:31,706
Posso fazer-te uma refeição quente,
mas não te posso animar.
578
00:30:31,789 --> 00:30:33,541
Não, não posso.
579
00:30:34,417 --> 00:30:37,420
Mas quando se tem 20 anos,
tens essa paixão.
580
00:30:37,503 --> 00:30:41,173
Estás em brasa.
"Cala-te, miúda. És uma rainha."
581
00:30:42,550 --> 00:30:45,219
"Não, querida. És uma administrativa."
582
00:30:50,057 --> 00:30:51,017
Tu…
583
00:30:52,393 --> 00:30:55,521
não és rainha até conseguires
dizer na cara de alguém:
584
00:30:55,605 --> 00:30:57,565
"Preciso de umas férias de Maui."
585
00:30:58,983 --> 00:31:00,484
Obrigada.
586
00:31:57,375 --> 00:31:59,168
Legendas: Alexandra Pedro