1 00:00:06,883 --> 00:00:08,301 ‪NETFLIX コメディスペシャル 2 00:00:12,764 --> 00:00:18,186 {\an8}ナオミ・エクペリギンの 登場です 3 00:00:18,186 --> 00:00:19,062 {\an8}ナオミ・エクペリギンの 登場です 4 00:00:18,186 --> 00:00:19,062 ‪ナオミ・エクペリギン 5 00:00:19,062 --> 00:00:22,023 ‪ナオミ・エクペリギン 6 00:00:31,616 --> 00:00:32,700 ‪いいね 7 00:00:33,326 --> 00:00:34,452 ‪いいね 8 00:00:35,286 --> 00:00:36,287 ‪最高 9 00:00:37,371 --> 00:00:40,750 ‪やっぱり こうじゃなきゃね 10 00:00:40,833 --> 00:00:44,170 ‪やっと戻ってきたって感じ 11 00:00:45,254 --> 00:00:48,424 ‪もういいってば やめてよ 12 00:00:49,634 --> 00:00:54,806 ‪応援ありがとう ‪そう バッグを持ってきたよ 13 00:00:55,306 --> 00:00:58,643 ‪誰も信用してないからね 14 00:00:58,726 --> 00:01:03,981 ‪ハーレム出身だから ‪荷物から目を離さないよ 15 00:01:04,857 --> 00:01:08,111 ‪近くにあれば ‪ネタに集中できる 16 00:01:08,986 --> 00:01:12,156 ‪NYに来られて うれしい 17 00:01:14,742 --> 00:01:17,286 ‪やっぱり最高だよね 18 00:01:17,370 --> 00:01:19,455 ‪恋しかったよ 19 00:01:19,539 --> 00:01:23,751 ‪今はLA暮らしだけど ‪お勧めしない 20 00:01:24,460 --> 00:01:29,590 ‪LAをディスるのは ‪ニューヨーカーの典型だけど 21 00:01:29,674 --> 00:01:31,509 ‪真実だから仕方ない 22 00:01:31,592 --> 00:01:34,512 ‪私は言わずにいられないしね 23 00:01:35,263 --> 00:01:38,182 ‪私はアウトドア派じゃないの 24 00:01:38,266 --> 00:01:41,018 ‪科学的な事実は知ってる 25 00:01:41,102 --> 00:01:43,646 ‪地球に太陽は1つだけ 26 00:01:44,230 --> 00:01:49,026 ‪でも言わせてもらうと ‪LAの太陽は違う 27 00:01:49,110 --> 00:01:52,864 ‪もっと明るいし 攻撃的で 28 00:01:53,364 --> 00:01:54,657 ‪批判的 29 00:01:54,740 --> 00:01:57,535 ‪実際に そうなんだから 30 00:01:57,618 --> 00:01:59,328 ‪寝室は遮光カーテンよ 31 00:01:59,412 --> 00:02:03,583 ‪大人の女だから ‪見られちゃ困る物がある 32 00:02:03,666 --> 00:02:08,754 ‪なのに毎朝 必ず ‪ひとすじの日光で目が覚める 33 00:02:08,838 --> 00:02:13,009 ‪カーテンと窓枠の隙間から ‪光が漏れるの 34 00:02:13,092 --> 00:02:16,095 ‪目ん玉に直撃して ‪こう訴えてくる 35 00:02:16,179 --> 00:02:18,598 ‪“ハイキングに行け”とね 36 00:02:20,975 --> 00:02:21,976 ‪そうなの 37 00:02:26,564 --> 00:02:29,233 ‪ハイキングなんて行くもんか 38 00:02:29,317 --> 00:02:32,403 ‪ウォーキングの ‪感動版でしょ? 39 00:02:33,237 --> 00:02:34,947 ‪ダマされないよ 40 00:02:35,031 --> 00:02:38,701 ‪LAの人たちも ‪LAが嫌いなはず 41 00:02:38,784 --> 00:02:42,830 ‪引っ越した時 ‪私は若くてフレッシュで 42 00:02:42,914 --> 00:02:45,750 ‪“さあ 何する?”って ‪感じだった 43 00:02:45,833 --> 00:02:48,169 ‪でも こう勧められたの 44 00:02:48,252 --> 00:02:50,922 ‪“サンディエゴに行きなよ” 45 00:02:51,005 --> 00:02:53,132 ‪どういうこと? 46 00:02:53,216 --> 00:02:54,759 ‪サンフランシスコや⸺ 47 00:02:54,842 --> 00:02:57,762 ‪サンタバーバラや ‪パーム・スプリングスにも? 48 00:02:57,845 --> 00:03:00,014 ‪ここには何もないの? 49 00:03:00,681 --> 00:03:04,143 ‪NYへ来た人に ‪対岸の街(ホーボーケン)‪を勧める? 50 00:03:08,105 --> 00:03:09,273 ‪ありえない 51 00:03:12,151 --> 00:03:14,737 ‪市内に何かあるでしょ? 52 00:03:14,820 --> 00:03:18,366 ‪スタテン島だって ‪海を感じられる 53 00:03:19,700 --> 00:03:22,995 ‪でもLAでは ‪遠出しろと言われる 54 00:03:24,830 --> 00:03:26,749 ‪LA愛は皆無だね 55 00:03:26,832 --> 00:03:31,253 ‪でもパーム・スプリングスに ‪プチ旅行はした 56 00:03:31,337 --> 00:03:35,800 ‪LAから2時間ほどの ‪砂漠にある街 57 00:03:35,883 --> 00:03:40,972 ‪人前で汗をかきたくないから ‪心配だった 58 00:03:41,514 --> 00:03:44,100 ‪でも すごく気に入ったよ 59 00:03:44,183 --> 00:03:47,812 ‪パーム・スプリングスを ‪気に入った理由は… 60 00:03:47,895 --> 00:03:49,772 ‪説明が難しいな 61 00:03:50,356 --> 00:03:54,568 ‪日常を忘れて ‪自分を甘やかしたい時は 62 00:03:54,652 --> 00:03:58,364 ‪ナンシー・マイヤーズ作品の ‪主役を気取るの 63 00:03:58,447 --> 00:04:01,242 ‪爽快な気分になれるからね 64 00:04:01,325 --> 00:04:04,120 ‪マイヤーズの映画といえば 65 00:04:04,203 --> 00:04:07,498 ‪「恋愛適齢期」や ‪「恋するベーカリー」ね 66 00:04:07,581 --> 00:04:10,126 ‪つまり陽気な ‪ダイアン・キートン 67 00:04:11,210 --> 00:04:15,548 ‪見たことない人のために ‪簡単に説明するね 68 00:04:15,631 --> 00:04:18,968 ‪まず私を白人女性だと思って 69 00:04:20,011 --> 00:04:23,097 ‪年齢は50~60代ってとこ 70 00:04:23,180 --> 00:04:28,310 ‪ちょうど更年期のほてりに ‪悩まされてるところ 71 00:04:28,978 --> 00:04:30,938 ‪名前はマーゴット 72 00:04:33,357 --> 00:04:37,028 ‪灰褐色(トープ)‪かクリームか ‪ベージュの服を好む 73 00:04:38,279 --> 00:04:40,156 ‪分かるでしょ? 74 00:04:40,823 --> 00:04:42,700 ‪あと生成り(エクリュ)もね 75 00:04:43,951 --> 00:04:47,621 ‪ゆったりした服なのに ‪体にピッタリ 76 00:04:48,205 --> 00:04:50,708 ‪どこかのシーンで必ず 77 00:04:50,791 --> 00:04:54,754 ‪親友とカリフォルニアの ‪白ワインを飲む 78 00:04:55,504 --> 00:04:59,258 ‪そして こう言う ‪“彼の新しい妻は何歳?” 79 00:04:59,341 --> 00:05:02,762 ‪マイヤーズの映画は ‪こんな感じ 80 00:05:02,845 --> 00:05:05,014 ‪ありがと そうでしょ? 81 00:05:05,931 --> 00:05:10,436 ‪それに新しい妻は ‪超若いのも お決まり 82 00:05:11,312 --> 00:05:15,900 ‪パーム・スプリングスは ‪白人の富裕層が行き着く場所 83 00:05:15,983 --> 00:05:20,738 ‪キッチンシンクが ‪1人に1台ある感じ 84 00:05:20,821 --> 00:05:25,034 ‪ああいう場所を ‪黒人が旅するのは楽しいよ 85 00:05:25,117 --> 00:05:27,787 ‪裏でコソコソ言われる 86 00:05:27,870 --> 00:05:30,581 ‪レストランでは ‪“あれはミシェル?” 87 00:05:30,664 --> 00:05:33,000 ‪私はオバマじゃない 88 00:05:34,293 --> 00:05:35,753 ‪人違いだけど⸺ 89 00:05:36,837 --> 00:05:39,340 ‪前菜はサービスしてもらう 90 00:05:39,882 --> 00:05:43,969 ‪私たちは犬を同伴できる ‪ホテルに宿泊した 91 00:05:44,053 --> 00:05:47,264 ‪犬には興味がない ‪タイプだったけど 92 00:05:47,348 --> 00:05:49,642 ‪LAに移住して変わったの 93 00:05:49,725 --> 00:05:52,311 ‪“犬と ‪ポッドキャストが必要” 94 00:05:52,394 --> 00:05:55,523 ‪突然 そう思うようになった 95 00:05:56,023 --> 00:05:59,235 ‪そして高齢の黒い ‪ラブラドールと出会った 96 00:05:59,318 --> 00:06:02,947 ‪私は特に ‪年老いた犬が好きなの 97 00:06:03,030 --> 00:06:07,576 ‪チャイムが鳴ったら ‪走り回るような犬はヤダ 98 00:06:07,660 --> 00:06:10,621 ‪チャイムが鳴ったら ‪こうしてほしい 99 00:06:10,704 --> 00:06:12,206 ‪“出れば?” 100 00:06:13,499 --> 00:06:16,168 ‪立ち上がろうともしない 101 00:06:16,252 --> 00:06:18,295 ‪横たわったままでね 102 00:06:18,379 --> 00:06:20,548 ‪黒いラブは寝転がってた 103 00:06:20,631 --> 00:06:22,967 ‪気温は40度近くだよ 104 00:06:23,050 --> 00:06:26,679 ‪日陰にいるのは ‪黒い私たちだけ 105 00:06:28,764 --> 00:06:31,183 ‪心が通じ合った気がしたの 106 00:06:31,684 --> 00:06:34,270 ‪10分ほど犬をなでてたら 107 00:06:34,353 --> 00:06:37,398 ‪白人の熟女が2人 ‪近づいてきた 108 00:06:37,940 --> 00:06:40,442 ‪まさに映画の主人公 109 00:06:40,526 --> 00:06:43,988 ‪1人は その犬の飼い主で 110 00:06:44,071 --> 00:06:46,407 ‪お互いに自己紹介をした 111 00:06:46,490 --> 00:06:48,492 ‪彼女たちの名前は… 112 00:06:48,576 --> 00:06:51,495 ‪スーザンとジャンだった 113 00:06:54,415 --> 00:06:56,333 ‪さすがパーム・スプリングス 114 00:06:57,418 --> 00:06:58,502 ‪最高だね 115 00:06:58,586 --> 00:07:03,048 ‪2人は恋人かもと ‪期待しながら話を聞いてた 116 00:07:03,132 --> 00:07:07,970 ‪でも ただの友達で ‪そこはイマイチだったけどね 117 00:07:08,053 --> 00:07:11,056 ‪スーザンとジャンは親友で 118 00:07:11,140 --> 00:07:14,268 ‪2人で車の旅をしてた 119 00:07:14,351 --> 00:07:17,855 ‪ジャンは私の心をつかんだ 120 00:07:17,938 --> 00:07:20,608 ‪特別な存在になったの 121 00:07:20,691 --> 00:07:24,904 ‪ジャンはハワイの ‪マウイ島に住んでる 122 00:07:24,987 --> 00:07:28,199 ‪でも休暇は ‪パーム・スプリングス 123 00:07:30,367 --> 00:07:33,537 ‪ジャンは こう言ってた 124 00:07:33,621 --> 00:07:35,789 ‪すごく真剣な顔でね 125 00:07:35,873 --> 00:07:38,918 ‪“マウイは ‪リゾート地だけど” 126 00:07:39,001 --> 00:07:41,962 ‪“休暇には ‪マウイを飛び出したい” 127 00:07:42,463 --> 00:07:44,632 ‪ウソでしょ? 128 00:07:51,430 --> 00:07:54,558 ‪彼女にしか ‪言えない言葉だよね 129 00:07:54,642 --> 00:07:57,311 ‪ジャン ‪あんたは最高の女だよ 130 00:07:57,394 --> 00:08:02,107 ‪私が黒人だからって ‪一切 容赦しないのがいいね 131 00:08:02,191 --> 00:08:03,943 ‪もっと聞かせて 132 00:08:05,194 --> 00:08:08,322 ‪“本土にいる時は…” ‪とか言いだして 133 00:08:08,405 --> 00:08:10,241 ‪度肝を抜かれた 134 00:08:10,324 --> 00:08:13,494 ‪田舎者の ‪成り上がりっぽくない? 135 00:08:14,203 --> 00:08:18,958 ‪“本土にいる間に ‪兄弟を訪ねようかしら” 136 00:08:19,041 --> 00:08:22,127 ‪兄弟なんか ‪どうでもいいでしょ? 137 00:08:22,211 --> 00:08:24,922 ‪もっと優雅に過ごしてよ 138 00:08:25,631 --> 00:08:29,260 ‪私もいつかは ‪ジャンみたいになりたい 139 00:08:29,343 --> 00:08:33,305 ‪今はスーザンと同じ ‪傍観者だけどね 140 00:08:33,389 --> 00:08:35,933 ‪鍵を握ってるのはジャン 141 00:08:36,016 --> 00:08:38,769 ‪彼女こそ成功の指標だよ 142 00:08:38,852 --> 00:08:41,897 ‪だからジャンに ‪なりきろうとした 143 00:08:41,981 --> 00:08:45,150 ‪ジャンの視点で世界を見たい 144 00:08:45,234 --> 00:08:48,654 ‪つま先をぶつけた時とかに ‪こう言うの 145 00:08:48,737 --> 00:08:51,115 ‪“マウイから飛び出したい” 146 00:08:52,241 --> 00:08:54,535 ‪でも話には続きがある 147 00:08:54,618 --> 00:08:58,872 ‪ジャンは60代で ‪2人の息子は成人してる 148 00:08:58,956 --> 00:09:02,835 ‪彼女は思い切り ‪人生を謳歌してるの 149 00:09:02,918 --> 00:09:06,046 ‪恋をしながら ‪水彩画をたしなんでる 150 00:09:06,130 --> 00:09:07,715 ‪さすが ジャン 151 00:09:07,798 --> 00:09:10,134 ‪彼女は本物だよね 152 00:09:10,217 --> 00:09:15,014 ‪ずっと年上なのに心が若くて ‪人生を楽しんでる 153 00:09:15,097 --> 00:09:18,475 ‪私はシャワー室で ‪座ってるのにね 154 00:09:19,143 --> 00:09:23,147 ‪シャワー中に座るのも ‪悪くないんだよ 155 00:09:23,814 --> 00:09:29,069 ‪座っている間に ‪体はきれいになるし⸺ 156 00:09:29,153 --> 00:09:30,654 ‪休めるからね 157 00:09:30,738 --> 00:09:33,324 ‪分かるでしょ? 最高だよ 158 00:09:33,407 --> 00:09:37,911 ‪バスタブに浸(つ)かると ‪のぼせるから嫌なの 159 00:09:37,995 --> 00:09:42,374 ‪座ってるところに ‪水が落ちてくるのがいい 160 00:09:42,458 --> 00:09:46,003 ‪90年代の ‪R&BのMVみたいにね 161 00:09:46,086 --> 00:09:49,214 ‪美しくてロマンチックな気分 162 00:09:49,298 --> 00:09:51,759 ‪自分の世界に浸れる 163 00:09:53,260 --> 00:09:56,472 ‪でも私は年寄りじみてる 164 00:09:56,555 --> 00:09:59,558 ‪子供の頃から ‪大人びてたしね 165 00:09:59,642 --> 00:10:01,852 ‪周りからも言われた 166 00:10:01,935 --> 00:10:05,064 ‪“鬼ごっこはお断り”って ‪子供でね 167 00:10:07,608 --> 00:10:11,320 ‪「ベビー・シッターズ・ ‪クラブ」とかを読んでた 168 00:10:11,403 --> 00:10:12,696 ‪働く女の話よ 169 00:10:13,655 --> 00:10:15,240 ‪そうでしょ? 170 00:10:15,991 --> 00:10:18,827 ‪あれも企業家だからね 171 00:10:20,245 --> 00:10:24,375 ‪大人に憧れてて ‪早く大人になりたかった 172 00:10:24,458 --> 00:10:28,379 ‪大人たちを見ては ‪“あんな暗い目になりたい” 173 00:10:29,713 --> 00:10:31,840 ‪“何を見たのかな?”って 174 00:10:31,924 --> 00:10:33,801 ‪もう夢中だった 175 00:10:34,635 --> 00:10:39,306 ‪私は母子家庭の ‪一人っ子だったから 176 00:10:39,390 --> 00:10:44,228 ‪たまに母の友達の家で ‪大人の世界を覗(のぞ)けた 177 00:10:44,311 --> 00:10:47,606 ‪大人は子供の存在を ‪忘れてるから⸺ 178 00:10:47,690 --> 00:10:50,609 ‪こっそり間に入っても ‪バレない 179 00:10:50,692 --> 00:10:55,489 ‪ジュースを持って近づいて ‪大人の会話に割り込むの 180 00:10:55,572 --> 00:10:58,117 ‪“ゲイル 離婚できそう?” 181 00:11:04,039 --> 00:11:08,085 ‪リンゴジュースを片手に ‪ゴシップを求めてたの 182 00:11:08,168 --> 00:11:11,255 ‪私はそういう子供だった 183 00:11:11,755 --> 00:11:16,468 ‪ゲイルは私からの ‪アドバイスを必要としてた 184 00:11:16,552 --> 00:11:17,928 ‪楽しかったよ 185 00:11:18,011 --> 00:11:20,973 ‪そういうわけで ‪心が老けてるの 186 00:11:21,056 --> 00:11:23,600 ‪他にも理由があってね 187 00:11:23,684 --> 00:11:28,480 ‪私は激怒しやすいタチで ‪“怒り”は人を老けさせる 188 00:11:28,564 --> 00:11:32,401 ‪過敏性腸症候群(IBS)‪の原因も ‪“怒り”だからね 189 00:11:32,484 --> 00:11:37,781 ‪しかも自分では ‪どうにもできない怒りなの 190 00:11:37,865 --> 00:11:43,245 ‪自分には関係ない ‪くだらないことに怒ってる 191 00:11:43,328 --> 00:11:46,665 ‪ここにも同じような人いる? 192 00:11:46,749 --> 00:11:49,835 ‪私は いつもやっちゃう 193 00:11:49,918 --> 00:11:54,006 ‪老婆心から ‪他人の問題に首を突っ込むの 194 00:11:54,089 --> 00:11:58,135 ‪自分とは関係ない問題に ‪腹を立ててる 195 00:11:58,218 --> 00:12:01,096 ‪カフェでカップルが ‪ケンカしてたら⸺ 196 00:12:01,180 --> 00:12:03,098 ‪最後まで見届ける 197 00:12:03,849 --> 00:12:07,060 ‪それで こう言うの ‪“会計は待って” 198 00:12:07,686 --> 00:12:09,438 ‪“お嬢さん 送ろうか?” 199 00:12:10,522 --> 00:12:14,151 ‪“ダメ男と別れて ‪私と暮らす?”って感じ 200 00:12:15,569 --> 00:12:16,945 ‪本当だよ 201 00:12:17,029 --> 00:12:20,699 ‪どうしても ‪やっちゃうんだよね 202 00:12:20,783 --> 00:12:25,704 ‪常に目を光らせて ‪怒りの矛先を探してる感じ 203 00:12:26,205 --> 00:12:31,210 ‪チョコミルクを飲んでる ‪ひげ面の男とかね 204 00:12:32,127 --> 00:12:34,087 ‪もう怒り心頭 205 00:12:35,214 --> 00:12:38,509 ‪なんでチョコミルクなんか ‪飲んでんの? 206 00:12:39,384 --> 00:12:42,221 ‪ここは幼稚園じゃない 207 00:12:42,304 --> 00:12:46,808 ‪海に炎の輪が ‪出現したって時にさ 208 00:12:46,892 --> 00:12:50,687 ‪なんでチョコミルクなんか ‪飲めるわけ? 209 00:12:50,771 --> 00:12:53,774 ‪そこで気づいて 我に返る 210 00:12:54,525 --> 00:12:56,360 ‪なんで怒ってたか 211 00:12:56,443 --> 00:12:58,779 ‪チョコミルク野郎は ‪忘れて⸺ 212 00:12:58,862 --> 00:13:01,907 ‪まずは議員に ‪クレーム入れよう 213 00:13:05,410 --> 00:13:07,120 ‪集中しないとね 214 00:13:07,621 --> 00:13:10,207 ‪本当の怒りの原因に 215 00:13:10,791 --> 00:13:14,336 ‪白人の男は ‪救いようがないしね 216 00:13:15,128 --> 00:13:19,049 ‪楽しんでる白人男を見ると ‪不安になるの 217 00:13:19,132 --> 00:13:21,134 ‪“何する気?”ってね 218 00:13:21,218 --> 00:13:25,639 ‪ある日 若い白人男性が ‪ジョギングをしてて 219 00:13:25,722 --> 00:13:28,225 ‪信号待ちで止まったの 220 00:13:28,308 --> 00:13:30,978 ‪その間も足を止めない 221 00:13:31,061 --> 00:13:33,897 ‪これ見よがしでムカついた 222 00:13:34,690 --> 00:13:38,735 ‪イヤホンをしてて ‪時々 笑ってるの 223 00:13:38,819 --> 00:13:42,573 ‪イヤホンを引き抜きたい ‪衝動に駆られた 224 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 ‪“何 笑ってんの?”ってね 225 00:13:46,034 --> 00:13:49,454 ‪なんで そんなこと ‪思ったんだろうね 226 00:13:49,538 --> 00:13:51,582 ‪何とか衝動を抑えた 227 00:13:52,416 --> 00:13:55,669 ‪でも本当は ‪その理由を分かってる 228 00:13:55,752 --> 00:14:00,173 ‪白人男の楽しみを ‪どうしても許容できない 229 00:14:00,257 --> 00:14:02,217 ‪昔から そうなの 230 00:14:02,301 --> 00:14:06,013 ‪そうなっちゃった理由が ‪ちゃんとある 231 00:14:06,096 --> 00:14:11,059 ‪白人の男たちは ‪かつて白人の少年だった 232 00:14:11,143 --> 00:14:16,982 ‪80~90年代に私が見てた ‪映画やテレビ番組では必ず 233 00:14:17,065 --> 00:14:21,528 ‪白人の少年が問題を起こして ‪ヤバいことになる 234 00:14:21,612 --> 00:14:27,451 ‪白人の少年は地球外生命体と ‪友達になりたがるの 235 00:14:28,577 --> 00:14:31,455 ‪グレムリンを探したりね 236 00:14:31,538 --> 00:14:35,167 ‪未知のものと遭遇したがる 237 00:14:35,250 --> 00:14:38,837 ‪地球の生物で ‪ガマンしなさいよ 238 00:14:38,921 --> 00:14:41,298 ‪なぜ危ない橋を渡るの? 239 00:14:41,965 --> 00:14:47,471 ‪とにかく白人の少年は ‪異次元への扉を開きたがる 240 00:14:48,513 --> 00:14:52,934 ‪でも開くだけ開いて ‪後始末は いつも他人任せ 241 00:14:53,018 --> 00:14:57,481 ‪80年代の「ザ・ゲート」って ‪映画が忘れられない 242 00:14:57,564 --> 00:15:02,402 ‪週末に留守番をしていた ‪2人の白人少年が 243 00:15:02,486 --> 00:15:04,821 ‪地獄への通路を開く 244 00:15:05,405 --> 00:15:08,784 ‪おとなしくピザでも ‪頼んでなさいよ 245 00:15:10,952 --> 00:15:12,663 ‪だから信じないの 246 00:15:12,746 --> 00:15:15,582 ‪私が何より恐れるもの 247 00:15:15,666 --> 00:15:18,835 ‪私を芯から震えさせるのは 248 00:15:18,919 --> 00:15:23,548 ‪自転車に乗ってる ‪白人の少年たちなんだから 249 00:15:28,595 --> 00:15:31,056 ‪1人でもいたら逆方向へ行く 250 00:15:31,139 --> 00:15:34,142 ‪行く先には不吉なものがある 251 00:15:34,643 --> 00:15:38,146 ‪巻き添えを食うのは ‪ごめんだからね 252 00:15:38,230 --> 00:15:39,648 ‪死にたくない 253 00:15:40,607 --> 00:15:42,484 ‪生き延びないとね 254 00:15:42,567 --> 00:15:44,986 ‪ワクチンも打ったし 255 00:15:45,487 --> 00:15:48,115 ‪無事に接種できて よかった 256 00:15:50,659 --> 00:15:54,162 ‪ワクチンが欲しくて ‪たまらなかった 257 00:15:55,372 --> 00:16:00,168 ‪なかなか予約できなくて ‪すごくイラついてたの 258 00:16:00,252 --> 00:16:04,923 ‪BTSのチケットを取る人 ‪みたいに“更新”を連打する 259 00:16:05,006 --> 00:16:07,634 ‪“早く予約させろ”ってね 260 00:16:07,718 --> 00:16:11,555 ‪何度やっても ‪“待て”って言われる 261 00:16:12,681 --> 00:16:17,227 ‪何度も拒否されて ‪結局 数ヵ月かかった 262 00:16:17,769 --> 00:16:21,565 ‪その間に ‪ある記事が目に留まった 263 00:16:21,648 --> 00:16:24,651 ‪サンディエゴ動物園が 264 00:16:24,735 --> 00:16:29,781 ‪全てのオランウータンに ‪ワクチンを打ったらしい 265 00:16:30,490 --> 00:16:32,784 ‪ちょっと ふざけないでよ 266 00:16:32,868 --> 00:16:38,290 ‪私は まだ待ってるのに ‪オランウータンは打ったの? 267 00:16:38,373 --> 00:16:42,002 ‪1頭が咳(せき)をしただけで ‪動物園は動いた 268 00:16:42,085 --> 00:16:45,047 ‪“今すぐ ‪ワクチンをよこせ”ってね 269 00:16:46,089 --> 00:16:50,218 ‪“動物園への移住”って ‪ググったよ 270 00:16:51,094 --> 00:16:53,597 ‪手厚く保護してくれるなら 271 00:16:53,680 --> 00:16:56,224 ‪今すぐ檻(おり)に入る用意はある 272 00:16:56,308 --> 00:17:00,145 ‪ロックダウンのおかげで ‪囲いの中でも楽しめる 273 00:17:00,228 --> 00:17:03,023 ‪だったら移住するべきよね 274 00:17:03,106 --> 00:17:04,649 ‪私を閉じ込めて 275 00:17:07,027 --> 00:17:08,111 ‪でしょ? 276 00:17:09,029 --> 00:17:12,741 ‪私のほうが動物より ‪いい仕事するしね 277 00:17:12,824 --> 00:17:16,536 ‪園の動物たちは ‪いつも姿を隠してるけど 278 00:17:16,620 --> 00:17:20,457 ‪遠足の子たちが来たら ‪私は出ていくよ 279 00:17:20,540 --> 00:17:23,418 ‪5分のネタをやってあげる 280 00:17:24,127 --> 00:17:26,171 ‪ワクチンが打てるならね 281 00:17:27,756 --> 00:17:32,302 ‪その記事を見たせいで ‪かなり落ち込んだよ 282 00:17:32,385 --> 00:17:37,307 ‪オランウータンの1頭は ‪白人にありがちな名前で⸺ 283 00:17:37,390 --> 00:17:38,850 ‪“カレン”だった 284 00:17:38,934 --> 00:17:40,185 ‪ありえない 285 00:17:40,268 --> 00:17:44,022 ‪サンディエゴ動物園に ‪もの申したい 286 00:17:44,105 --> 00:17:46,191 ‪“ふざけんな”ってね 287 00:17:47,192 --> 00:17:49,528 ‪カレンはワクチンを打った 288 00:17:50,278 --> 00:17:55,200 ‪私は毎日 孤児みたいに ‪薬局に通ってるのに 289 00:17:55,867 --> 00:17:58,703 ‪“ワクチンを ‪恵んでください” 290 00:18:00,664 --> 00:18:03,542 ‪“ムダになる前に ‪どうか私に” 291 00:18:06,628 --> 00:18:10,507 ‪6時間以内に使わないと ‪捨てられる 292 00:18:10,590 --> 00:18:14,302 ‪アボカドと同じで ‪機を逃したら終わり 293 00:18:14,845 --> 00:18:18,265 ‪ねばってみたけど ‪もらえなかった 294 00:18:18,348 --> 00:18:22,602 ‪なぜオランウータンに ‪ワクチンが必要なの? 295 00:18:22,686 --> 00:18:25,981 ‪こっちは基礎疾患が ‪あるんだからね 296 00:18:26,064 --> 00:18:28,650 ‪喘息(ぜんそく)‪と黒い肌だよ 297 00:18:28,733 --> 00:18:33,822 ‪オランウータンは一日中 ‪クリトリスを触ってるだけ 298 00:18:35,240 --> 00:18:37,242 ‪なぜカレンが先なの? 299 00:18:38,118 --> 00:18:40,120 ‪カレンが許せなかった 300 00:18:40,203 --> 00:18:43,498 ‪嫌いな相手を ‪ググることあるよね? 301 00:18:44,624 --> 00:18:48,003 ‪嫌いな相手について ‪調べまくって 302 00:18:48,086 --> 00:18:51,089 ‪さらに嫌いになる理由を探す 303 00:18:51,798 --> 00:18:54,050 ‪カレンも検索してみた 304 00:18:54,718 --> 00:18:57,804 ‪“カレン オランウータン” ‪って検索すると 305 00:18:57,888 --> 00:19:00,015 ‪いろいろ出てきたわ 306 00:19:01,224 --> 00:19:04,019 ‪そして たどり着いた 307 00:19:04,519 --> 00:19:05,729 ‪わが宿敵にね 308 00:19:05,812 --> 00:19:09,566 ‪読んで分かったんだけど ‪カレンは 309 00:19:10,108 --> 00:19:14,112 ‪90年代に ‪霊長類の先陣を切る形で⸺ 310 00:19:14,195 --> 00:19:16,489 ‪開心術を受けていた 311 00:19:17,449 --> 00:19:20,827 ‪この女を ‪どこまで優遇する気? 312 00:19:20,911 --> 00:19:26,041 ‪十分に恵まれてきたんだから ‪コロナになったら諦めな 313 00:19:26,541 --> 00:19:28,919 ‪25年も幸せに暮らしたんだ 314 00:19:29,002 --> 00:19:31,171 ‪なぜ また助けるわけ? 315 00:19:31,796 --> 00:19:34,466 ‪私より先に ‪ワクチンを打つなんて 316 00:19:35,842 --> 00:19:37,886 ‪私 動物は好きだよ 317 00:19:39,638 --> 00:19:41,890 ‪勘違いしないでね 318 00:19:41,973 --> 00:19:46,478 ‪犬を飼ってるの ‪すごくいいことでしょ? 319 00:19:46,978 --> 00:19:49,856 ‪とてもかわいい子だよ 320 00:19:49,940 --> 00:19:53,818 ‪今は8歳くらいで ‪飼って2年たつ 321 00:19:53,902 --> 00:19:56,112 ‪つまり保護犬ってこと 322 00:19:56,655 --> 00:19:58,490 ‪そこは強調するよ 323 00:19:58,573 --> 00:20:03,870 ‪インスタでペットの投稿に ‪こういうハッシュタグがある 324 00:20:03,954 --> 00:20:06,164 ‪“助けられたのは ‪どっち?” 325 00:20:06,790 --> 00:20:10,085 ‪私が あいつを ‪救ってやったのさ 326 00:20:12,253 --> 00:20:15,507 ‪“生きたきゃ来な”って ‪言ったの 327 00:20:16,216 --> 00:20:18,760 ‪だから力関係は決まってる 328 00:20:18,843 --> 00:20:21,137 ‪“さっさと行くよ”ってね 329 00:20:22,472 --> 00:20:27,602 ‪マルチーズなんだけど ‪まるで小さな天使みたい 330 00:20:27,686 --> 00:20:29,688 ‪すっごく かわいいよ 331 00:20:29,771 --> 00:20:32,774 ‪でも飼い始めて1週間で ‪気づいたの 332 00:20:32,857 --> 00:20:34,859 ‪私に向いてないってね 333 00:20:34,943 --> 00:20:39,197 ‪かわいい犬を連れてると ‪人に話しかけられる 334 00:20:39,280 --> 00:20:43,201 ‪私は しかめっ面なのに ‪犬に寄ってくるの 335 00:20:43,285 --> 00:20:47,080 ‪散歩してると ‪“この子は社交的?”ってね 336 00:20:47,789 --> 00:20:51,209 ‪“私は違うよ”って言って ‪去るけどね 337 00:20:54,212 --> 00:20:55,672 ‪本当だよ 338 00:20:57,716 --> 00:21:02,137 ‪私は朝が弱いけど ‪犬を飼えば変わると思った 339 00:21:02,220 --> 00:21:05,932 ‪犬がいれば 毎朝 早起きして 340 00:21:06,016 --> 00:21:09,561 ‪さっそうと散歩できると ‪思ってたの 341 00:21:09,644 --> 00:21:11,855 ‪毎朝20~30分ね 342 00:21:11,938 --> 00:21:14,441 ‪そうすれば 全てが変わる 343 00:21:14,524 --> 00:21:17,694 ‪散歩の後は健康的な朝食 344 00:21:17,777 --> 00:21:21,364 ‪メロンと ‪カッテージチーズとかね 345 00:21:21,448 --> 00:21:24,576 ‪それが ‪できるようになったら 346 00:21:24,659 --> 00:21:27,454 ‪数独の解き方を学ぶ 347 00:21:27,537 --> 00:21:32,584 ‪それもクリアしたら ‪脚本を書く手が自然に動く 348 00:21:32,667 --> 00:21:35,837 ‪ハイレベルな人間に ‪なったところで 349 00:21:35,920 --> 00:21:39,507 ‪世界の問題に向き合い始める 350 00:21:39,591 --> 00:21:41,343 ‪電話1本でね 351 00:21:41,426 --> 00:21:44,387 ‪“イスラエル? ‪パレスチナと話した” 352 00:21:45,555 --> 00:21:46,890 ‪“解決しよう” 353 00:21:48,433 --> 00:21:49,976 ‪“計画があるの” 354 00:21:52,187 --> 00:21:54,439 ‪“8時に起きたからね” 355 00:21:57,984 --> 00:22:00,362 ‪夢は膨らむばかり 356 00:22:00,904 --> 00:22:03,031 ‪でも何も変わらなかった 357 00:22:03,114 --> 00:22:06,701 ‪毎朝ベッドから犬に ‪こう言うの 358 00:22:06,785 --> 00:22:09,579 ‪“ベッドで ‪オシッコしていいよ” 359 00:22:10,455 --> 00:22:14,375 ‪“それで あと10分 ‪寝られるならね” 360 00:22:15,168 --> 00:22:18,254 ‪長い間 ‪犬を飼ってる人たちは 361 00:22:18,338 --> 00:22:20,965 ‪日の出と共に目覚めてる 362 00:22:21,049 --> 00:22:24,552 ‪朝からノリノリで散歩して 363 00:22:24,636 --> 00:22:28,181 ‪街ゆく人と ‪アイコンタクトをするの 364 00:22:28,264 --> 00:22:30,725 ‪散歩中も社交的だよね 365 00:22:30,809 --> 00:22:35,313 ‪私は朝に散歩する時は ‪ノーブラだからね 366 00:22:35,396 --> 00:22:37,357 ‪これだけは言っておく 367 00:22:37,440 --> 00:22:40,610 ‪胸を揺らしてる時は ‪話しかけないで 368 00:22:41,194 --> 00:22:43,404 ‪そう そういうこと 369 00:22:43,947 --> 00:22:45,949 ‪揺れてる時はダメ 370 00:22:48,326 --> 00:22:50,954 ‪出馬する時は ‪スローガンにする 371 00:22:51,579 --> 00:22:56,042 ‪“ナオミ・エクペリギン ‪揺れてる時は話しかけるな” 372 00:22:56,126 --> 00:22:57,794 ‪これで完璧 373 00:22:58,753 --> 00:23:00,797 ‪でも犬は愛してるよ 374 00:23:00,880 --> 00:23:04,926 ‪おかげで“ジューブー”との ‪会話も増えたしね 375 00:23:05,009 --> 00:23:08,388 ‪長年 連れ添ってる ‪ユダヤ人の彼氏だよ 376 00:23:08,972 --> 00:23:11,516 ‪もうすぐ12年になるの 377 00:23:11,599 --> 00:23:14,227 ‪信じられないよね 378 00:23:14,310 --> 00:23:18,690 ‪2020年の分を足したら ‪38年間になるね 379 00:23:18,773 --> 00:23:22,485 ‪とにかく長い間 ‪一緒に過ごしてきた 380 00:23:22,569 --> 00:23:25,697 ‪でも まだ深く愛し合ってる 381 00:23:25,780 --> 00:23:30,410 ‪“異人種カップル(IRC)”の人 ‪ここにも来てる? 382 00:23:30,493 --> 00:23:34,205 ‪いいね ‪リベラル派の希望だよ 383 00:23:34,289 --> 00:23:35,248 ‪最高 384 00:23:35,790 --> 00:23:37,292 ‪でも私の場合は 385 00:23:37,375 --> 00:23:41,838 ‪彼と歩いてても ‪カップルだと思われない 386 00:23:41,921 --> 00:23:46,217 ‪どうしても ‪恋人同士には見えないみたい 387 00:23:46,301 --> 00:23:49,804 ‪自分の背が低いからだと ‪彼は言うけど 388 00:23:49,888 --> 00:23:51,472 ‪それは考えが甘い 389 00:23:54,225 --> 00:23:58,104 ‪でも男はトラベルサイズが ‪一番だよ 390 00:23:59,022 --> 00:24:02,442 ‪機内に持ち込める ‪彼氏をゲットして 391 00:24:02,525 --> 00:24:05,778 ‪持ち運びしやすいほうが ‪便利だよ 392 00:24:06,404 --> 00:24:11,159 ‪でもレストランに行くと ‪接客係に こう聞かれる 393 00:24:11,242 --> 00:24:14,996 ‪“お連れさまですか? ‪2名ですか?” 394 00:24:15,079 --> 00:24:18,875 ‪手をつないでて ‪後ろに人もいないのにね 395 00:24:19,417 --> 00:24:22,170 ‪とぼけた接客係に ‪こう言ったよ 396 00:24:22,253 --> 00:24:25,298 ‪“私は彼の介護者です” 397 00:24:27,008 --> 00:24:29,427 ‪“食事に付き添います” 398 00:24:30,386 --> 00:24:32,722 ‪いつも そんな感じ 399 00:24:33,598 --> 00:24:38,436 ‪私たちは よく一緒に ‪スーパーに買い物に行くの 400 00:24:38,519 --> 00:24:40,396 ‪お気に入りの店にね 401 00:24:40,939 --> 00:24:45,193 ‪私たちはカートを押しながら ‪レジに向かった 402 00:24:45,276 --> 00:24:48,738 ‪2人で1つのカートだよ 403 00:24:50,198 --> 00:24:53,576 ‪するとレジ係は彼を見た 404 00:24:53,660 --> 00:24:55,328 ‪必ず彼を先に見る 405 00:24:55,411 --> 00:24:59,165 ‪こう言いたげにね ‪“彼女に脅迫されてる?” 406 00:24:59,249 --> 00:25:01,584 ‪“そうなら2回まばたきを” 407 00:25:01,668 --> 00:25:03,336 ‪彼を心配するの 408 00:25:03,419 --> 00:25:06,589 ‪“これは ‪お2人のカートですか?” 409 00:25:06,673 --> 00:25:10,426 ‪不機嫌な私は こう言った ‪“恋人同士だよ” 410 00:25:10,510 --> 00:25:15,056 ‪“前にキスした時 ‪彼の口の中にゲップしたの” 411 00:25:23,064 --> 00:25:25,316 ‪ゲップは事故だよ 412 00:25:26,567 --> 00:25:31,823 ‪11年もたつとキスの最中でも ‪ゲップをガマンしなくなる 413 00:25:32,407 --> 00:25:34,367 ‪そういうもんなの 414 00:25:35,243 --> 00:25:37,287 ‪ごく最近の例だと 415 00:25:37,370 --> 00:25:40,498 ‪家の近くに ‪ホームレスがいるの 416 00:25:40,582 --> 00:25:44,669 ‪アメリカの身勝手な ‪資本主義の犠牲者がね 417 00:25:49,090 --> 00:25:53,011 ‪彼は もう長年 ‪そこで過ごしてる 418 00:25:53,094 --> 00:25:57,140 ‪だから見かけたら ‪挨拶をする仲になった 419 00:25:57,223 --> 00:26:01,311 ‪ある日ジューブーが ‪1人の時に彼に会った 420 00:26:01,811 --> 00:26:03,688 ‪こう言われたそうよ 421 00:26:03,771 --> 00:26:05,732 ‪“君のルームメートは?” 422 00:26:06,232 --> 00:26:10,528 ‪“いつも一緒にいる ‪ルームメートはどこ?” 423 00:26:11,029 --> 00:26:14,782 ‪ロマンス小説の結末の ‪場面みたいに 424 00:26:14,866 --> 00:26:18,995 ‪雨の中で抱き合う私たちを ‪見てたでしょ 425 00:26:20,955 --> 00:26:25,335 ‪恋人だと知ってるのに ‪認めようとしない 426 00:26:27,003 --> 00:26:31,257 ‪“彼女は恋人で ‪一緒に住んでる”と言うと 427 00:26:31,341 --> 00:26:32,175 ‪彼は⸺ 428 00:26:32,258 --> 00:26:35,928 ‪“俺も黒人と ‪付き合ったことがある” 429 00:26:36,596 --> 00:26:40,058 ‪“いろいろ注文が多くて ‪別れたけどね” 430 00:26:40,642 --> 00:26:42,810 ‪だから路頭に迷う人生に 431 00:26:43,436 --> 00:26:46,147 ‪彼女の注文を聞くべきだった 432 00:26:46,230 --> 00:26:49,901 ‪新しいことを ‪覚えさせようとしてるの 433 00:26:50,401 --> 00:26:53,279 ‪例えばセラピーとかね 434 00:26:58,785 --> 00:27:02,705 ‪自分で自分のシーツを ‪洗うとか⸺ 435 00:27:03,373 --> 00:27:06,334 ‪自分の足の爪を切るとかね 436 00:27:06,417 --> 00:27:08,503 ‪それが黒人の彼女 437 00:27:09,212 --> 00:27:13,674 ‪ホームレス問題じゃなくて ‪彼の発言に怒ってる 438 00:27:15,593 --> 00:27:17,303 ‪ジェレミーは失礼よ 439 00:27:18,179 --> 00:27:21,140 ‪ホームレスの名前を ‪言い忘れてた 440 00:27:21,224 --> 00:27:25,770 ‪“ルームメートは?”なんて ‪失礼なヤツだよね 441 00:27:27,355 --> 00:27:33,194 ‪でも そういう人たちとは ‪真逆の人も困りものだけどね 442 00:27:33,277 --> 00:27:35,613 ‪私たちの子供を見たがるの 443 00:27:35,696 --> 00:27:40,410 ‪私が黒人で彼が白人だから ‪子供が見たいってね 444 00:27:40,910 --> 00:27:44,455 ‪“子供はいつ? ‪絶対かわいいよ” 445 00:27:44,539 --> 00:27:46,749 ‪“絶対 子供を産んで” 446 00:27:46,833 --> 00:27:50,086 ‪“いつ産むの? ‪すごく かわいいはず” 447 00:27:50,920 --> 00:27:53,965 ‪皆 何が ‪そんなに楽しみなの? 448 00:27:54,048 --> 00:27:57,260 ‪ベージュの赤ん坊 ‪ってだけでしょ? 449 00:27:57,969 --> 00:27:59,971 ‪なんでなの? 450 00:28:00,054 --> 00:28:03,015 ‪生まれたては ‪ベイクドポテトだよ 451 00:28:05,977 --> 00:28:11,149 ‪赤ん坊を産みたいっていう ‪欲求はないの 452 00:28:11,232 --> 00:28:14,986 ‪すぐに働ける10代の子を ‪養子にしたい 453 00:28:15,570 --> 00:28:18,656 ‪どう説明すればいいのかな 454 00:28:18,740 --> 00:28:20,658 ‪こういう感覚がないの 455 00:28:20,741 --> 00:28:24,203 ‪“DNAを後世に残したい” ‪みたいなね 456 00:28:24,287 --> 00:28:26,372 ‪私は うつ病があるし 457 00:28:26,456 --> 00:28:30,418 ‪目が極端に悪くて ‪歯の矯正を2回もしてる 458 00:28:30,501 --> 00:28:34,338 ‪この血統は ‪途絶えさせるべきだよね 459 00:28:34,922 --> 00:28:38,801 ‪どう見ても劣性だからね ‪感謝しなよ 460 00:28:39,886 --> 00:28:43,973 ‪それに中身は年寄りだから ‪子育ては無理 461 00:28:44,056 --> 00:28:46,017 ‪そんな元気はない 462 00:28:47,018 --> 00:28:49,687 ‪そうね 聞いてみようかな 463 00:28:49,770 --> 00:28:52,565 ‪30歳以上の人はいる? 464 00:28:55,693 --> 00:28:58,237 ‪仲間が たくさんいるね 465 00:28:58,738 --> 00:29:02,033 ‪30歳未満の人は ‪何も言わないで 466 00:29:02,116 --> 00:29:07,330 ‪目の輝きを見れば ‪言われなくても分かるから 467 00:29:07,413 --> 00:29:10,166 ‪もちろん私も30歳以上 468 00:29:10,249 --> 00:29:13,169 ‪そんなに騒ぐこと? 469 00:29:14,629 --> 00:29:16,088 ‪でも聞かせて 470 00:29:16,172 --> 00:29:19,842 ‪誰かの会話を聞いて ‪こう思ったことは? 471 00:29:19,926 --> 00:29:22,011 ‪“22歳だもんね”って 472 00:29:23,846 --> 00:29:26,265 ‪分かるでしょ? 473 00:29:27,266 --> 00:29:32,146 ‪LAで白人の女の子2人が ‪話してるのを聞いたの 474 00:29:32,230 --> 00:29:36,776 ‪聞いたのは ‪ほんの二言三言くらいだよ 475 00:29:38,444 --> 00:29:41,989 ‪それだけでも ‪全てが理解できた 476 00:29:42,073 --> 00:29:45,243 ‪1人の子が ‪とても自然に こう言った 477 00:29:45,326 --> 00:29:46,911 ‪“太ったみたい” 478 00:29:46,994 --> 00:29:50,790 ‪そしたら友達が ‪“あんたは きれいだよ!” 479 00:29:52,208 --> 00:29:54,544 ‪ちょっと お嬢ちゃん 480 00:29:55,545 --> 00:29:56,796 ‪落ち着いて 481 00:29:57,296 --> 00:30:00,007 ‪私も20代前半は同じだった 482 00:30:00,091 --> 00:30:03,678 ‪家賃を初めて払って ‪ワクワクしてた頃 483 00:30:03,761 --> 00:30:06,764 ‪タペストリーを買って ‪はしゃぐ感じ 484 00:30:06,847 --> 00:30:08,808 ‪こういう若さだよね 485 00:30:09,892 --> 00:30:12,520 ‪30代の会話だと ‪こうはいかない 486 00:30:12,603 --> 00:30:14,772 ‪“太ったかも”と言われたら 487 00:30:14,855 --> 00:30:17,191 ‪“私もさ”って言い返す 488 00:30:17,942 --> 00:30:19,735 ‪元気づけるもんか 489 00:30:21,028 --> 00:30:23,155 ‪私だって つらいんだ 490 00:30:24,532 --> 00:30:28,119 ‪30代でできるのは ‪食事の用意かな 491 00:30:28,202 --> 00:30:32,290 ‪でも絶望の淵からは ‪引き戻せない 492 00:30:32,373 --> 00:30:33,666 ‪それは無理 493 00:30:34,417 --> 00:30:36,836 ‪でも20代は もっとアツい 494 00:30:36,919 --> 00:30:41,173 ‪熱を込めて こう言うの ‪“あんたは女王様だよ” 495 00:30:42,550 --> 00:30:45,219 ‪いいや 事務員だね 496 00:30:50,057 --> 00:30:51,100 ‪もし⸺ 497 00:30:52,393 --> 00:30:55,354 ‪女王様なら ‪こう言えなきゃね 498 00:30:55,438 --> 00:30:57,690 ‪“マウイから飛び出したい” 499 00:30:58,983 --> 00:31:00,484 ‪ありがとう 500 00:31:57,500 --> 00:31:59,168 ‪日本語字幕 吉野 なつ美