1 00:00:06,883 --> 00:00:08,301 KOMEDIÁLNÍ SPECIÁL NETFLIX 2 00:00:12,764 --> 00:00:19,145 {\an8}Přivítejte Naomi Ekperigin! 3 00:00:31,741 --> 00:00:32,575 Ano. 4 00:00:33,409 --> 00:00:34,327 Ano. 5 00:00:35,286 --> 00:00:36,120 Ano. 6 00:00:37,455 --> 00:00:38,790 Ano. 7 00:00:39,582 --> 00:00:40,833 Tak to je správně. 8 00:00:40,917 --> 00:00:44,170 Takhle bychom se měli teď všichni cítit. 9 00:00:45,254 --> 00:00:48,424 Už dost. 10 00:00:49,467 --> 00:00:50,301 Dost. 11 00:00:50,384 --> 00:00:54,806 Všichni jste hrozně skvělí, ale ano, kabelku jsem si přesto vzala na pódium. 12 00:00:55,306 --> 00:00:57,809 Ano. Protože si říkám: „Neznám vás.“ 13 00:00:57,892 --> 00:01:00,061 V tomhle životě vás neznám. 14 00:01:00,144 --> 00:01:03,689 Jsem z Harlemu a musím si dávat pozor na věci, chápete? 15 00:01:04,857 --> 00:01:08,402 Budu si ji hlídat. Takže se můžu teď uvolnit, soustředit se. 16 00:01:08,986 --> 00:01:12,156 Jsem tak ráda, že jsem v New Yorku, moje zlatíčka. 17 00:01:14,742 --> 00:01:17,370 Nádhera. Je to báječné. 18 00:01:17,453 --> 00:01:18,663 Potřebovala jsem to. 19 00:01:19,539 --> 00:01:23,668 Žiju teď v Los Angeles a vážně to nedoporučuju. 20 00:01:24,460 --> 00:01:25,878 Opravdu ne. 21 00:01:25,962 --> 00:01:29,590 Vím, že Newyorčan, co nemá rád LA, je velké klišé, ale… 22 00:01:29,674 --> 00:01:31,509 je to moje zkušenost. Dobře? 23 00:01:31,592 --> 00:01:34,095 A když nic jiného, tak jsem donašeč. 24 00:01:35,263 --> 00:01:38,641 Jsou to jen maličkosti. Nejsem moc typ do přírody. 25 00:01:38,724 --> 00:01:40,560 Ale vím, jak funguje věda. 26 00:01:40,643 --> 00:01:43,354 Vím, že celou Zemi ohřívá jedno slunce. 27 00:01:44,230 --> 00:01:47,859 Ale slunce v Los Angeles je jiné. 28 00:01:47,942 --> 00:01:49,068 Je jiné. 29 00:01:49,152 --> 00:01:52,822 Opravdu. Je jasnější, je agresivní. 30 00:01:53,364 --> 00:01:54,657 Je kritické. 31 00:01:54,740 --> 00:01:57,535 Tak to je. Je to fakt. Skutečně. 32 00:01:57,618 --> 00:01:59,579 Mám v ložnici zatemňující závěsy, 33 00:01:59,662 --> 00:02:03,583 protože jsem dospělá žena, která má co schovávat. Samozřejmě. 34 00:02:03,666 --> 00:02:05,042 A přesto mě každé ráno 35 00:02:05,126 --> 00:02:08,838 probouzí ten jediný pruh slunce. 36 00:02:08,921 --> 00:02:13,050 Ten pruh mezi závěsem a okenní tabulkou 37 00:02:13,134 --> 00:02:16,095 mi každé ráno narazí do očí, jako by se mě ptal: 38 00:02:16,179 --> 00:02:17,597 „Proč nechodíš na túry? 39 00:02:17,680 --> 00:02:18,556 A to stačí. 40 00:02:20,975 --> 00:02:21,809 To stačí. 41 00:02:26,606 --> 00:02:29,233 To od vás chtějí. Chtějí, abyste šli na túru. 42 00:02:29,317 --> 00:02:32,695 Nenechám se zblbnout. Pěší turistika je dramatická chůze. 43 00:02:33,196 --> 00:02:34,947 Nenechám se zblbnout. 44 00:02:35,031 --> 00:02:37,074 Vím, že i lidi z LA ho nemají rádi. 45 00:02:37,158 --> 00:02:38,701 A poznal jsem to, protože… 46 00:02:38,784 --> 00:02:42,455 Je to tak, protože když jsem se přestěhovala, byla jsem mladá. 47 00:02:42,538 --> 00:02:45,208 Říkala jsem si: „Jsem tady. Co mám dělat?“ 48 00:02:45,791 --> 00:02:48,461 A lidi mi říkali: „Ty jsi nová v Los Angeles? 49 00:02:48,544 --> 00:02:50,922 Víš, kam bys měla jet? Do San Diega.“ 50 00:02:51,005 --> 00:02:53,132 Jo. 51 00:02:53,216 --> 00:02:55,843 A co San Francisco, Santa Barbara, Ojai, 52 00:02:55,927 --> 00:02:57,845 Big Bear, Big Sur, Palm Springs? 53 00:02:57,929 --> 00:03:00,014 A co zůstat tady? 54 00:03:00,681 --> 00:03:04,936 Když přijedete do New Yorku, nikdo se nezeptá: „Už jsi byl v Hobokenu?“ 55 00:03:07,146 --> 00:03:09,148 Ne. 56 00:03:12,193 --> 00:03:14,737 Je to všechno tady. Jasné? 57 00:03:14,820 --> 00:03:18,366 Dokonce Staten Island vám dodá prožitek z moře. 58 00:03:19,700 --> 00:03:23,037 Ale v LA je to jako: „Vítejte v LA. Zabalte si.“ 59 00:03:24,872 --> 00:03:26,624 Prostě mu nepropadnete. 60 00:03:27,333 --> 00:03:29,669 Ale jednu z těch cest jsem podnikla. 61 00:03:29,752 --> 00:03:31,295 Jela jsem do Palm Springs. 62 00:03:31,379 --> 00:03:35,800 Což je město v poušti dvě hodiny od LA. 63 00:03:35,883 --> 00:03:38,261 A nemyslela jsem si, že budu zklamaná, 64 00:03:38,344 --> 00:03:41,555 protože je to poušť a já se nerada potím na veřejnosti, 65 00:03:41,639 --> 00:03:44,183 ale ukázalo se, že se mi to líbilo. 66 00:03:44,267 --> 00:03:48,604 A důvod, proč miluju Palm Springs, je… 67 00:03:48,688 --> 00:03:49,772 Jak to mám říct? 68 00:03:50,398 --> 00:03:52,566 Když se chci trochu hýčkat. 69 00:03:52,650 --> 00:03:54,568 Když chci od všeho utéct, ráda… 70 00:03:54,652 --> 00:03:58,406 si představuju, že jsem protagonistka ve filmu Nancy Meyersové. 71 00:03:58,489 --> 00:04:01,242 Jako když se snažím cítit dobře. 72 00:04:01,325 --> 00:04:04,161 Jestli jste neviděli filmy Nancy Meyersové, jako… 73 00:04:04,245 --> 00:04:07,623 Lepší pozdě nežli později, Nějak se to komplikuje, Prázdniny. 74 00:04:07,707 --> 00:04:10,126 Prostě ty s čipernou Diane Keatonovou. 75 00:04:11,210 --> 00:04:15,548 Jestli jste neviděli žádný film Nancy Meyersové, řeknu vám to v kostce. 76 00:04:15,631 --> 00:04:18,968 Nejdřív si představte, že jsem běloška. Dobře? 77 00:04:20,094 --> 00:04:23,097 Je mi padesát. Je mi šedesát. 78 00:04:23,180 --> 00:04:25,433 Mám pořád návaly. 79 00:04:25,516 --> 00:04:28,394 Jsem v tomto období života. 80 00:04:28,978 --> 00:04:30,938 Jmenuju se Margot. 81 00:04:33,357 --> 00:04:36,861 A nosím šedohnědé, smetanové a béžové oblečení. 82 00:04:38,279 --> 00:04:40,156 Jo. 83 00:04:40,740 --> 00:04:42,033 Skořápkově, krémově bílou. 84 00:04:43,909 --> 00:04:47,705 A cokoli mám na sobě je volné, ale taky mi to skvěle padne. Víte? 85 00:04:48,205 --> 00:04:49,248 To je můj styl. 86 00:04:49,332 --> 00:04:50,833 A v jednu chvíli ve filmu 87 00:04:50,916 --> 00:04:54,754 budu sedět se svým nejlepším přítelem a pít kalifornské bílé víno. 88 00:04:55,504 --> 00:04:58,591 A řeknu: „Jak stará je jeho nová žena?“ 89 00:04:59,342 --> 00:05:02,303 A to je každý film Nancy Meyersové v kostce. 90 00:05:02,928 --> 00:05:05,014 Děkuji. Jo. Je to tak. 91 00:05:06,015 --> 00:05:07,308 Je to přesně tak. 92 00:05:07,391 --> 00:05:10,311 Jeho nová žena je vždy příliš mladá. 93 00:05:11,354 --> 00:05:15,483 A to bylo Palm Springs. Palm Springs byla bělošská dekadence. 94 00:05:15,983 --> 00:05:18,819 Mluvili tu o dřezech jako by byly ze zlata. 95 00:05:18,903 --> 00:05:20,738 Víte? Takovou úroveň to tam má. 96 00:05:20,821 --> 00:05:24,283 Je sranda cestovat jako černoch a zatímco v Palm Springs nikdo neví, 97 00:05:24,367 --> 00:05:25,201 co tam děláte. 98 00:05:25,284 --> 00:05:27,787 A spustí se velká šeptanda. 99 00:05:27,870 --> 00:05:30,664 Vejdete do restaurace a oni: „Je to Michelle?“ 100 00:05:30,748 --> 00:05:33,000 „Ne.“ 101 00:05:34,293 --> 00:05:35,669 Ne. Není. 102 00:05:36,837 --> 00:05:39,340 Ale předkrm zdarma si dám.“ Víte? 103 00:05:39,882 --> 00:05:44,095 Jo. Bydleli jsme v hotelu, kam si můžou lidi přivézt psy, 104 00:05:44,178 --> 00:05:47,348 což by mě běžně nebralo, ale něco se ve mně zlomilo. 105 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 Přišla jsem do LA, pocítila to horko na tváři 106 00:05:50,101 --> 00:05:52,478 a říkám si: „Chci mít psa a podcast.“ 107 00:05:52,561 --> 00:05:55,523 Chápete? Okamžitě. 108 00:05:56,065 --> 00:05:59,318 U bazénu seděl starý černý labrador. 109 00:05:59,402 --> 00:06:03,030 A já miluju staré psy. Staří psi jsou moje srdcovka. 110 00:06:03,114 --> 00:06:04,365 Je to tak. 111 00:06:04,448 --> 00:06:07,576 Nechci psa, který běhá a štěká, když slyší zvonek. 112 00:06:07,660 --> 00:06:10,621 Chci psa, který, když slyší zvonek, jako by říkal: 113 00:06:10,704 --> 00:06:11,956 „Půjdeš otevřít?“ 114 00:06:13,541 --> 00:06:16,168 Víte, co myslím? Ani se nezvedá. 115 00:06:16,252 --> 00:06:18,295 Nevstává z postele. 116 00:06:18,379 --> 00:06:21,048 Přesně to byl ten černý labrador. Jen ležel. 117 00:06:21,132 --> 00:06:22,967 A v Palm Strings je 50 stupňů, 118 00:06:23,050 --> 00:06:26,762 takže s tím psem jsme byli černá dvojka která chce být ve stínu. 119 00:06:28,639 --> 00:06:31,183 Byli jsme nejlepší kámoši. Žili jsme spolu. 120 00:06:31,684 --> 00:06:34,311 A po deseti minutách, kdy jsem ho hladila, 121 00:06:35,062 --> 00:06:37,273 se přiblížily dvě starší bělošky. 122 00:06:37,940 --> 00:06:40,359 Jako vystřižené z Nancyina filmu. 123 00:06:40,443 --> 00:06:42,903 Přišly, protože jedna byla jeho páníček, 124 00:06:42,987 --> 00:06:46,407 a říkají „Kdo jste?“ Představily se, 125 00:06:46,490 --> 00:06:51,412 jmenovaly se Susan a Jan. 126 00:06:54,874 --> 00:06:56,959 Palm Springs, dostaňte mě odsud. 127 00:06:57,460 --> 00:06:58,502 Zbožňuju to. 128 00:06:58,586 --> 00:07:02,673 A začneme si povídat a doufám, že Susan a Jan jsou pár, 129 00:07:02,756 --> 00:07:07,511 ale jsou to jen kamarádky. Tak si říkám: „Nuda, ale dobře, mluvte dál.“ 130 00:07:08,471 --> 00:07:11,265 Povídáme si a Susan a Jan jsou nejlepší kámošky. 131 00:07:11,348 --> 00:07:14,351 Jsou na dovče, cestují autem. 132 00:07:14,435 --> 00:07:17,897 A Jan ve mně zanechá dojem. 133 00:07:17,980 --> 00:07:24,487 Zamiluju si jí, protože žila na Maui na Havaji. 134 00:07:24,987 --> 00:07:27,948 a byla na dovolené v Palm Springs. 135 00:07:30,367 --> 00:07:31,577 Ano, drazí. 136 00:07:31,660 --> 00:07:35,789 povídáme si a Jan mi říká naprosto vážně: 137 00:07:35,873 --> 00:07:38,751 „Vím, že lidi jezdí na Maui na dovolenou, 138 00:07:38,834 --> 00:07:41,837 ale já někdy potřebuju dovolenou od Maui.“ 139 00:07:42,630 --> 00:07:44,632 Cože? 140 00:07:51,430 --> 00:07:54,558 Jo, to je Janin největší úlet, co jsem kdy slyšela. 141 00:07:54,642 --> 00:07:56,685 Říkám: „Jan, ty jsi vážně něco.“ 142 00:07:56,769 --> 00:07:58,354 Jasně, Jan. Chápu tě. 143 00:07:58,437 --> 00:08:02,107 Vidím, že se mnou mluvíš, jako bych nebyla černoška. Pokračuj. 144 00:08:02,191 --> 00:08:03,609 Jen pokračuj, Jan.“ 145 00:08:05,194 --> 00:08:08,322 A pak říká: „No, když jsem na pevnině…“ 146 00:08:08,405 --> 00:08:09,949 Dobře. Brzdi, Jan. 147 00:08:10,449 --> 00:08:13,702 To už je i na mě moc. Jsi nejspíš z Indiany, co? 148 00:08:14,203 --> 00:08:16,080 A ona: „Když jsem na pevnině, 149 00:08:16,163 --> 00:08:18,958 chci navštívit svého bratra, ale nevím.“ 150 00:08:19,041 --> 00:08:21,585 Jan, na bratra se vyser! 151 00:08:22,253 --> 00:08:24,505 Tohle je Janina dovča. 152 00:08:25,631 --> 00:08:28,842 Panebože. V tomhle životě se snažím být Jan. 153 00:08:29,343 --> 00:08:32,972 Teď mám pocit, že jsem Susan. Že se jen vezu. 154 00:08:33,472 --> 00:08:36,058 Ale Jan dělá rezervace, drazí. Dobře? 155 00:08:36,141 --> 00:08:38,769 Připravuje tě na úspěch. 156 00:08:38,852 --> 00:08:41,897 Tak se cítím. Snažím se přijít na to, jak Jan nasměrovat. 157 00:08:41,981 --> 00:08:45,234 Jak se stát tou Jan, kterou tu chci mít na světě? 158 00:08:45,317 --> 00:08:48,696 Někdy čelím menším nesnázím, jako když si narazím palec u nohy 159 00:08:48,779 --> 00:08:51,448 a řeknu si: „Potřebuju si odpočinout od Maui.“ 160 00:08:52,241 --> 00:08:54,577 Ale to není všechno. 161 00:08:54,660 --> 00:08:58,872 Jan bylo přes šedesát, měla dva dospělé syny 162 00:08:58,956 --> 00:09:00,624 a žila si svůj život. 163 00:09:00,708 --> 00:09:02,918 Jan měla životní elán, zlato. 164 00:09:03,002 --> 00:09:06,088 Jan má milence a maluje akvarely. 165 00:09:06,171 --> 00:09:08,757 Jan si to dává. 166 00:09:08,841 --> 00:09:10,092 Dává si to. 167 00:09:10,175 --> 00:09:12,720 I když je starší než já, je mladší v duchu, 168 00:09:12,803 --> 00:09:15,055 protože Jan žije naplno 169 00:09:15,139 --> 00:09:18,309 a já ráda sedím ve sprše. Takže… 170 00:09:19,143 --> 00:09:21,854 Je to těžké. Ale doporučuju to. Nevypadat tak. 171 00:09:21,937 --> 00:09:23,731 Sedět ve sprše je skvělá věc. 172 00:09:23,814 --> 00:09:28,444 Sedět ve sprše je skvělé, když se chcete omýt, 173 00:09:29,153 --> 00:09:30,779 ale chcete si i odpočinout. 174 00:09:30,863 --> 00:09:32,114 Chápete? 175 00:09:32,197 --> 00:09:33,407 Zbožňuju to. 176 00:09:33,490 --> 00:09:36,702 Jen si sednu, protože se nechci vařit ve vaně. 177 00:09:36,785 --> 00:09:38,037 Tohle se mi nelíbí. 178 00:09:38,120 --> 00:09:42,374 Takže si sednete. Uvolníte se a necháte na sebe padat vodu. 179 00:09:42,458 --> 00:09:45,544 Připadáte si jako v R&B videu z 90. let. 180 00:09:46,170 --> 00:09:47,588 A je to nádhera. 181 00:09:47,671 --> 00:09:50,341 Je to romantické. 182 00:09:50,424 --> 00:09:51,508 Vyzkoušejte si to. 183 00:09:53,260 --> 00:09:54,178 Ale jo… 184 00:09:54,762 --> 00:09:56,472 Jsem stará duše. 185 00:09:56,555 --> 00:09:59,683 Tak mi říkali už jako dítěti. Pokaždé. 186 00:09:59,767 --> 00:10:01,935 I dospělí mě měli za starou duši. 187 00:10:02,019 --> 00:10:05,064 Asi protože mým smyslem života není hrát laser game. 188 00:10:07,483 --> 00:10:09,985 Sedávala jsem v rohu a četla si knihu. 189 00:10:10,069 --> 00:10:12,696 Jako Kristy a její klub, protože ty holky měly práci. 190 00:10:13,656 --> 00:10:15,115 Jo, měly. 191 00:10:15,991 --> 00:10:18,410 Řekla jsem si: „Podnikatelky, ano.“ 192 00:10:20,162 --> 00:10:22,164 Ale vždy jsem chtěla mít rodinu. 193 00:10:22,247 --> 00:10:24,375 Jako dítě jsem byla ráda mezi dospělými. 194 00:10:24,458 --> 00:10:28,379 Dívala jsem se na ně a říkala si: „Jejich oči jsou tak ztrápené.“ 195 00:10:29,630 --> 00:10:31,840 „Co viděly? Zbyly z nich jen slupky.“ 196 00:10:31,924 --> 00:10:33,717 Byla jsem posedlá. 197 00:10:34,551 --> 00:10:36,929 A jako jedináček svobodné matky 198 00:10:37,012 --> 00:10:39,306 jsem se občas poflakovala venku. 199 00:10:39,390 --> 00:10:42,059 A máma říká: „Jdeme k Pam. Sedni si.“ 200 00:10:42,142 --> 00:10:44,228 Černošky to poznají. Chápete. 201 00:10:44,311 --> 00:10:46,397 A tak jsem tam jen seděla. 202 00:10:46,480 --> 00:10:49,024 A když jste malé dítě, můžete se mezi ně vplížit. 203 00:10:49,108 --> 00:10:50,609 Dospělí na vás zapomenou. 204 00:10:50,693 --> 00:10:53,487 To byla moje chvíle. Stačilo přijít s džusem, 205 00:10:53,570 --> 00:10:55,656 zapojit se do konverzace v kuchyni 206 00:10:55,739 --> 00:10:58,033 a zvolat: „Gail, už jste rozvedení?“ 207 00:11:04,039 --> 00:11:05,374 Potřebovala jsem to. 208 00:11:05,457 --> 00:11:08,210 Pít jablečný džus a poslouchat drby. 209 00:11:08,293 --> 00:11:11,255 To jsem byla já od malička. 210 00:11:11,755 --> 00:11:14,842 A Gail mi to řekla. Potřebovala někoho nestranného. 211 00:11:14,925 --> 00:11:16,468 Proto jsem tam byla. 212 00:11:16,552 --> 00:11:17,928 To byla moje vášeň. 213 00:11:18,011 --> 00:11:21,014 Takže tak. Je to jako bych byla stará uvnitř. 214 00:11:21,098 --> 00:11:23,600 Navíc víte, proč jsem taky trochu stará? 215 00:11:23,684 --> 00:11:26,895 Protože v sobě mám spoustu vzteku a tím zestárnete. 216 00:11:26,979 --> 00:11:28,522 Vztekem zestárnete, drazí. 217 00:11:28,605 --> 00:11:30,733 Dráždivý tračník a tak. To je vztek. 218 00:11:30,816 --> 00:11:33,110 Dráždivý tračník je vztek. Mám ho. 219 00:11:33,193 --> 00:11:37,781 Je to legrační, jsou věci, které mě štvou, ale nevím, co s nimi. 220 00:11:37,865 --> 00:11:41,702 Takže můj nový trik je být naštvaná na bezvýznamné sračky, 221 00:11:41,785 --> 00:11:43,245 které se mě netýkají. 222 00:11:43,328 --> 00:11:45,914 Ještě někdo tu přenáší vztek na jiné věci? 223 00:11:45,998 --> 00:11:48,751 Protože já to dělám pořád. 224 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 Neustále. 225 00:11:50,002 --> 00:11:54,047 A nepomáhá mi, že jsem zvědavá a ráda strkám nos do věcí cizích lidí. 226 00:11:54,131 --> 00:11:58,135 A to mi pomáhá rozčílit se na věci, co se mnou nemají nic společného. 227 00:11:58,218 --> 00:12:01,013 Když jsem v restauraci a pár vedle mě se hádá, 228 00:12:01,096 --> 00:12:03,098 neodejdu, dokud nevím, jak to skončí. 229 00:12:03,766 --> 00:12:07,060 Řeknu hned obsluze: „Ještě chvíli posedím.“ 230 00:12:07,728 --> 00:12:09,438 „Holka, potřebuješ svézt? 231 00:12:10,481 --> 00:12:12,733 Můžeš bydlet u mě, on za nic nestojí.“ 232 00:12:12,816 --> 00:12:14,193 To vážně dělám. 233 00:12:15,569 --> 00:12:16,528 To bych udělala. 234 00:12:17,029 --> 00:12:20,282 Udělala bych to kdykoli. 235 00:12:20,783 --> 00:12:22,618 Pořád hledám 236 00:12:22,701 --> 00:12:25,704 ukázkový příklad něčeho, co mě namíchlo. 237 00:12:26,205 --> 00:12:29,249 Viděla jsem dospělého muže s plnovousem, 238 00:12:29,333 --> 00:12:31,210 jak pije čokoládové mléko. 239 00:12:32,127 --> 00:12:34,129 A úplně mě to vytočilo do běla. 240 00:12:35,214 --> 00:12:38,509 V hlavě jsem si říkala: „Proč to do prdele piješ? 241 00:12:39,384 --> 00:12:42,262 Už nejsi ve školce. Život není hra. 242 00:12:42,346 --> 00:12:45,015 Oceán hoří. Jasný? 243 00:12:45,098 --> 00:12:46,892 Ve vodě je oheň. 244 00:12:46,975 --> 00:12:50,687 Jak se opovažuješ pít čokoládové mléko, když hoří oceán?“ 245 00:12:50,771 --> 00:12:53,774 Už vím. To mě naštvalo. 246 00:12:54,525 --> 00:12:55,943 To to bylo. 247 00:12:56,443 --> 00:12:58,862 Potřebuju, aby si ten šmejd vysrk Nesquik 248 00:12:58,946 --> 00:13:01,907 a zavolám svým zástupcům v kongresu. 249 00:13:05,452 --> 00:13:07,120 Musíte se soustředit. 250 00:13:07,621 --> 00:13:10,207 Co vás skutečně vytáčí? 251 00:13:10,791 --> 00:13:14,336 Vždycky. Nepomohlo mu, že je běloch. 252 00:13:15,170 --> 00:13:19,049 Kdykoli vidím, jak se bělochům daří, jsem vždycky podezíravá. 253 00:13:19,132 --> 00:13:21,260 Vidím je a říkám si: „Co to chystáš?“ 254 00:13:21,343 --> 00:13:25,639 Jednou jdu pěšky po ulici a vidím mladého bělocha, 255 00:13:25,722 --> 00:13:28,809 který se šel proběhnout a čeká na zelenou. 256 00:13:28,892 --> 00:13:31,019 Takže běží na místě. Musí udržet tep. 257 00:13:31,103 --> 00:13:33,730 Nemá triko. A já si říkám: „Nemachruj.“ 258 00:13:34,690 --> 00:13:38,777 Měl v uších špunty a sám pro sebe se pochechtával. 259 00:13:38,861 --> 00:13:42,573 A já si představila, jak mu vyrvu ty AirPody z uší 260 00:13:42,656 --> 00:13:44,741 a řeknu mu: „Čemu se sakra směješ?“ 261 00:13:46,159 --> 00:13:49,454 Proč jsem byla tak nezdvořilá? 262 00:13:49,538 --> 00:13:51,665 Neudělala jsem to, ale chtěla jsem. 263 00:13:52,416 --> 00:13:55,669 Uvědomila jsem si proč. Víte proč? 264 00:13:55,752 --> 00:13:58,547 Důvod, proč nevěřím té bělošské radosti, 265 00:13:59,089 --> 00:14:00,173 je protože… 266 00:14:00,257 --> 00:14:02,217 Děje se to už roky. 267 00:14:02,301 --> 00:14:06,096 A mám podezření… Není to z důvodů, které si myslíte. Dobře? 268 00:14:06,179 --> 00:14:11,059 Nevěřím bílým mužům, protože většina jich byla kdysi bílí chlapci. 269 00:14:11,143 --> 00:14:14,354 A všechny filmy a televizní pořady, 270 00:14:14,438 --> 00:14:17,149 které jsem viděla jako dítě v 80. a 90. letech, 271 00:14:17,232 --> 00:14:21,612 byly o malém bělochovi, který se dostal do problémů a měl špatnou energii. 272 00:14:21,695 --> 00:14:26,533 Tihle malí bílí kluci se rádi přátelí s mimozemšťany. 273 00:14:26,617 --> 00:14:27,451 Jo? 274 00:14:28,619 --> 00:14:31,455 Najdou si Gremlina. 275 00:14:31,538 --> 00:14:35,167 Zažívají blízká setkání třetího druhu. 276 00:14:35,250 --> 00:14:36,627 A co ty zbylá dva? 277 00:14:36,710 --> 00:14:38,921 Jaká jsou ta zbylá dvě? 278 00:14:39,004 --> 00:14:41,131 To nevíme. 279 00:14:41,965 --> 00:14:43,634 Bílí chlapci, to vám řeknu. 280 00:14:43,717 --> 00:14:47,471 Malí bílí kluci hrozně rádi otevírají portály do jiné dimenze. 281 00:14:48,555 --> 00:14:51,683 Tihle šmejdi otevřou portál a vy to po nich slíznete. 282 00:14:51,767 --> 00:14:53,018 To je fakt. 283 00:14:53,101 --> 00:14:54,811 Viděli jste Vrata do podsvětí? 284 00:14:54,895 --> 00:14:57,481 Je to film z roku 1989. Hodně mě ovlivnil. 285 00:14:57,564 --> 00:15:00,442 A je to právě o dvou bílých klucích, 286 00:15:00,525 --> 00:15:04,821 kteří jsou jeden víkend o prázdninách sami doma a otevřou portál do pekla. 287 00:15:05,489 --> 00:15:08,784 Proč si nemohli objednat pizzu jako všichni ostatní? 288 00:15:10,953 --> 00:15:12,579 Proto jim nevěřím. 289 00:15:12,663 --> 00:15:15,624 Jde to až tak daleko, že mě nic nevystraší víc, 290 00:15:15,707 --> 00:15:18,460 žádný úkaz se mnou nezacloumá tak, 291 00:15:18,961 --> 00:15:23,465 jako když vidím jednoho či dva bílé kluky, jak jedou na kolech. 292 00:15:28,512 --> 00:15:31,223 Vidím hajzla na kole a vydám se opačným směrem. 293 00:15:31,306 --> 00:15:33,850 Protože to znamená, že je to poltergeist. 294 00:15:34,643 --> 00:15:36,687 Nechci skončit v jeho hledáčku. 295 00:15:36,770 --> 00:15:38,146 Něco vám řeknu rovnou. 296 00:15:38,230 --> 00:15:39,481 Snažím se žít. 297 00:15:40,607 --> 00:15:42,526 Snažím se žít, drazí. 298 00:15:42,609 --> 00:15:44,987 Jsem očkovaná a uvolněná. 299 00:15:45,487 --> 00:15:47,990 Jsem tak ráda. 300 00:15:50,659 --> 00:15:54,079 Jsem tak ráda, že jsem očkovaná. Už jsem se nemohla dočkat. 301 00:15:55,372 --> 00:15:57,290 Nejdřív to šlo pomalu. 302 00:15:57,374 --> 00:16:00,293 Museli jste čekat, až budete na řadě. To jsem nechtěla. 303 00:16:00,377 --> 00:16:04,297 Obnovovala jsem tu stránku, jako bych chtěla získat lístky na BTS. 304 00:16:04,381 --> 00:16:07,634 „Kdy na mě přijde řada?“ 305 00:16:07,718 --> 00:16:11,638 A webovky Okresu Los Angeles na to: „Není to jen o tobě, ty krávo.“ 306 00:16:12,681 --> 00:16:14,266 A to jsem odmítala. 307 00:16:14,349 --> 00:16:17,728 Musela jsem pár měsíců čekat, dokud na mě nepřišla řada. 308 00:16:17,811 --> 00:16:19,521 A mezitím, co jsem čekala, 309 00:16:20,022 --> 00:16:24,234 jsem si přečetla článek o tom, jak zoo v San Diegu 310 00:16:24,860 --> 00:16:29,531 očkovalo všechny orangutany proti COVID-19. 311 00:16:30,574 --> 00:16:32,826 Bože. 312 00:16:32,909 --> 00:16:37,748 Čekám na očkování a orangutani už ho mají. 313 00:16:38,373 --> 00:16:42,002 Takže jeden orangutan zakašlal a ZOO na to: 314 00:16:42,085 --> 00:16:44,838 „To nedopustíme. Ne naši občané.“ 315 00:16:46,048 --> 00:16:48,884 A já: „Tak fajn“ a googluju: „Jak získat výběh?“ 316 00:16:48,967 --> 00:16:50,343 Chápete? 317 00:16:51,094 --> 00:16:53,722 Jestli tam očkujou a maj všechno pod palcem, 318 00:16:53,805 --> 00:16:56,224 přestěhuju se do zoo. To vám říkám hned. 319 00:16:56,308 --> 00:17:00,270 Pokud mě něco rok 2020 naučil, je to, že dokážu žít v kleci. 320 00:17:00,353 --> 00:17:03,065 Tak proč ne? 321 00:17:03,148 --> 00:17:04,649 Dejte mi sakra výběh. 322 00:17:07,110 --> 00:17:07,944 Je to pravda. 323 00:17:09,029 --> 00:17:12,866 A říkám vám, že bych byla lepší než ta ostatní zvířata v zoo. 324 00:17:12,949 --> 00:17:16,661 Protože když jdete do zoo, ta zvířata se schovávají za skálou. 325 00:17:16,745 --> 00:17:20,499 Až přijde školní skupina, vylezu ven. Dobře? 326 00:17:20,582 --> 00:17:23,502 Klidně pro ně udělám krátké komediální vystoupení. 327 00:17:24,211 --> 00:17:26,129 Jestli za to dostanu tu vakcínu. 328 00:17:27,589 --> 00:17:30,759 Nemůžu uvěřit, že ten článek vyšel, když jsem čekala na vakcínu. 329 00:17:30,842 --> 00:17:32,260 Vzala jsem si to osobně. 330 00:17:32,344 --> 00:17:37,307 Zvlášť když jsem se dočetla, že jedna orangutanka v zoo 331 00:17:37,390 --> 00:17:38,850 se jmenuje Karen. 332 00:17:38,934 --> 00:17:41,228 No tak. 333 00:17:41,311 --> 00:17:44,022 Říkám si: „Vy v zoo v San Diegu jste fikaní.“ 334 00:17:44,106 --> 00:17:46,191 Víte moc přesně, co děláte. 335 00:17:47,192 --> 00:17:49,402 Orangutanka Karen byla očkovaná. 336 00:17:50,278 --> 00:17:53,448 Zatímco já chodím do lékárny vždy před zavíračkou 337 00:17:53,532 --> 00:17:55,242 jako zatracenej Oliver Twist. 338 00:17:55,867 --> 00:17:58,495 „Prosím, pane. Neměl byste jednu vakcínu? 339 00:18:00,664 --> 00:18:03,333 Můžu dostat tu vakcínu, než se zkazí?“ 340 00:18:06,586 --> 00:18:08,380 Ta vakcína byla křehká. 341 00:18:08,463 --> 00:18:10,507 Máš jen šest hodin. Teď nebo nikdy. 342 00:18:10,590 --> 00:18:12,008 Byla jako zralé avokádo. 343 00:18:12,092 --> 00:18:14,803 Neuděláte z něj guacamole a máte smůlu. 344 00:18:14,886 --> 00:18:16,638 Já: „Tak dáte mi tu vakcínu?“ 345 00:18:17,264 --> 00:18:18,390 Nešlo ji sehnat. 346 00:18:18,473 --> 00:18:22,602 K čemu potřebuje vakcínu orangutanka Karen? 347 00:18:22,686 --> 00:18:25,564 Jsem tu a mám všechny předpoklady být očkovaná. 348 00:18:26,064 --> 00:18:28,650 Astma, černou kůži.  349 00:18:28,733 --> 00:18:32,320 A co dělá Karen celý den? Sedí na stromě a tře si klitoris. 350 00:18:32,404 --> 00:18:34,239 K čemu ti je ta vakcína? 351 00:18:35,323 --> 00:18:37,159 K čemu ti je, Karen? 352 00:18:38,118 --> 00:18:40,120 Byla jsem na ni tak naštvaná. 353 00:18:40,203 --> 00:18:43,498 A googlila jsem si ji… Znáte to, když někoho nenávidíte 354 00:18:44,624 --> 00:18:48,587 a začnete si je proklepávat, abyste se o nich dozvěděli víc věcí, 355 00:18:48,670 --> 00:18:51,173 které vás jen utvrdí v nenávisti. Znáte to? 356 00:18:51,798 --> 00:18:54,217 A to jsem udělala s orangutankou Karen. 357 00:18:54,718 --> 00:18:57,888 Hledala jsem: „Karen, orangutanka, San Diego“. 358 00:18:57,971 --> 00:18:59,890 Našla jsem spoustu jiných věcí, 359 00:19:01,308 --> 00:19:03,935 ale pak jsem se dostala k orangutance Karen. 360 00:19:04,436 --> 00:19:05,729 Mé úhlavní nepřítelkyni. 361 00:19:05,812 --> 00:19:09,441 A dočetla jsem se, mí drazí, že orangutanka Karen byla 362 00:19:10,192 --> 00:19:16,448 jednou z prvních opic, které v 90. letech podstoupily operaci srdce. 363 00:19:17,490 --> 00:19:19,659 Dáváme tý mrše moc šancí. 364 00:19:19,743 --> 00:19:21,953 Co to děláme? 365 00:19:22,037 --> 00:19:26,082 Karen, mělas štěstí. Ale chytíš-li covid, nedá se nic dělat, jasné? 366 00:19:26,583 --> 00:19:28,919 Užila sis 25 pěkných let, Karen. 367 00:19:29,002 --> 00:19:31,171 Proč se tě tak držíme? 368 00:19:31,838 --> 00:19:34,341 Dostat tu vakcínu dřív než já. 369 00:19:35,884 --> 00:19:37,344 Miluju zvířata. 370 00:19:39,679 --> 00:19:41,348 Nevykládejte si to špatně. 371 00:19:41,973 --> 00:19:43,475 Mám psa. 372 00:19:43,558 --> 00:19:46,519 A to je krásné. Děkuji. Ano. 373 00:19:47,020 --> 00:19:48,271 Jo. 374 00:19:48,355 --> 00:19:49,940 Je boží. 375 00:19:50,440 --> 00:19:52,150 Je jí zhruba osm let. 376 00:19:52,234 --> 00:19:56,196 Mám ji dva roky. Takže ano, je z ulice. Není zač. 377 00:19:56,696 --> 00:19:58,490 Jo. Je důležité to říct. 378 00:19:58,573 --> 00:20:01,117 Sleduju spoustu účtů se zvířaty na Instagramu 379 00:20:01,201 --> 00:20:03,870 a lidi tam často zveřejní fotku zvířete 380 00:20:03,954 --> 00:20:06,081 s hashtagem jako „Kdozachránilkoho?“ 381 00:20:06,790 --> 00:20:09,834 Jako by říkali „Já ji zachránila prdel.“ 382 00:20:12,212 --> 00:20:15,507 Viděla jsem ji a řekla: „Pokud chceš žít, pojď se mnou.“ 383 00:20:16,216 --> 00:20:18,802 Takovou to má dynamiku. 384 00:20:18,885 --> 00:20:21,137 „Vytáhni si tu hlavu z prdele. Jdeme.“ 385 00:20:22,472 --> 00:20:24,057 A je tak roztomilá. 386 00:20:24,140 --> 00:20:27,686 Je to maličký teriér, andílek do kapsy. 387 00:20:27,769 --> 00:20:29,688 Je boží. 388 00:20:29,771 --> 00:20:32,816 A asi po týdnu, co jsem ji měla, jsem si uvědomila, 389 00:20:32,899 --> 00:20:34,985 že nemůžu mít příliš pěkného psa. 390 00:20:35,068 --> 00:20:39,322 Protože když máte pěknéhoho psa, lidi se s vámi chtějí bavit na ulici. 391 00:20:39,406 --> 00:20:43,326 Jsem starý protiva a ona je nádherná a hned se chtějí přátelit. 392 00:20:43,410 --> 00:20:47,080 Znáte to, procházíme se a lidi se ptají: „Je přátelská?“ 393 00:20:47,789 --> 00:20:49,791 A já říkám: „Ne. Nejsem.“ 394 00:20:49,874 --> 00:20:51,084 A jdu dál. 395 00:20:54,212 --> 00:20:55,255 Je to pravda. 396 00:20:57,716 --> 00:20:59,092 Hlavně ráno. 397 00:20:59,175 --> 00:21:02,387 Nejsem ranní typ a myslela jsem, že ona to změní. 398 00:21:02,470 --> 00:21:04,014 Říkala jsem si: 399 00:21:04,097 --> 00:21:06,933 „Když budu mít psa, budu každý den vstávat brzy 400 00:21:07,017 --> 00:21:09,561 a začínat den svižnou procházkou.“ 401 00:21:09,644 --> 00:21:11,980 Dvacet až třicet minut každé ráno. 402 00:21:12,063 --> 00:21:14,566 A to samozřejmě nastartuje řadu změn. 403 00:21:14,649 --> 00:21:17,694 Protože pak přijdu domů a dám si zdravou snídani. 404 00:21:17,777 --> 00:21:21,364 Něco jako půl melounu s kopečkem tvarohu. 405 00:21:21,448 --> 00:21:24,576 Víte? Říkala jsem si, že to zvládnu. A až to dokážu, 406 00:21:24,659 --> 00:21:27,579 naučím se konečně hrát sudoku. 407 00:21:27,662 --> 00:21:29,164 To zvládnu pak. 408 00:21:29,247 --> 00:21:32,584 V tu chvíli se už budou scénáře psát samy. 409 00:21:32,667 --> 00:21:35,837 A pak začnu fungovat na vysoké úrovni. 410 00:21:35,920 --> 00:21:39,591 Začnu řešit problémy světa. Jsem nejlepší, funguju na výši. 411 00:21:39,674 --> 00:21:41,343 Teď zvedám telefon a říkám: 412 00:21:41,426 --> 00:21:44,387 „Izraeli, zlato, mám na druhé lince Palestinu. 413 00:21:45,555 --> 00:21:46,890 A my to vyřešíme. 414 00:21:48,433 --> 00:21:49,726 Mám plán. 415 00:21:52,228 --> 00:21:54,147 Jsem vzhůru už od osmi ráno.“ 416 00:21:57,984 --> 00:21:59,819 Jo, měla jsem velké sny… 417 00:22:00,904 --> 00:22:03,031 Ale nedošlo na ně. 418 00:22:03,114 --> 00:22:06,701 Každé ráno se probudím, převalím se na bok, kouknu na ni 419 00:22:06,785 --> 00:22:09,704 a řeknu jí: „Jestli chceš, vyčůrej se do postele.“ 420 00:22:10,372 --> 00:22:12,957 Beze všeho. Zchrupla bych si ještě 10 minut. 421 00:22:13,041 --> 00:22:14,376 Proč ne?“ 422 00:22:15,168 --> 00:22:18,380 Nejsem ranní člověk a myslím, že opravdoví páníčci, 423 00:22:18,463 --> 00:22:21,091 kteří mají psa už dlouho, jsou vzhůru. 424 00:22:21,174 --> 00:22:24,552 Budí se za rozbřesku, ráno se protahují. 425 00:22:24,636 --> 00:22:28,223 Jsou venku. Očekávají oční kontakt. Jo? 426 00:22:28,306 --> 00:22:30,850 Chtějí s vámi na ulici navazovat kontakt. 427 00:22:30,934 --> 00:22:34,396 Když ráno venčím psa, nemám na sobě podprsenku. 428 00:22:34,479 --> 00:22:35,313 Ne, nemám. 429 00:22:35,397 --> 00:22:37,607 To jediné, co byste o mně měli vědět, 430 00:22:37,690 --> 00:22:40,693 je, že na mě nemáte mluvit, když se mi pohupujou. 431 00:22:41,236 --> 00:22:43,154 To je všechno. 432 00:22:44,030 --> 00:22:46,366 Nemluv se mnou, když se mi houpu. 433 00:22:48,326 --> 00:22:50,954 Až budu kandidovat, bude to má platforma. 434 00:22:51,704 --> 00:22:55,542 „2024. Naomi Ekperigin. Nemluv se mnou, když se mi houpou.“ 435 00:22:56,126 --> 00:22:57,794 To bude ono. Přísahám. 436 00:22:58,628 --> 00:23:00,463 Ale tu fenku miluju. Je skvělá. 437 00:23:00,547 --> 00:23:04,926 Je vážně skvělá, protože díky ní mám se svym žiďulkou, přítelem, 438 00:23:05,009 --> 00:23:07,971 po všech těch letech o čem mluvit. 439 00:23:08,972 --> 00:23:11,599 Jsme spolu už skoro 12 let. 440 00:23:11,683 --> 00:23:12,725 Jo. To jde, co? 441 00:23:14,310 --> 00:23:15,812 Skoro 12 let. 442 00:23:15,895 --> 00:23:18,690 A pokud počítáte i rok 2020, jsme spolu 38 let. 443 00:23:18,773 --> 00:23:22,068 Takže už je to dlouho. 444 00:23:22,152 --> 00:23:24,946 Pořád se hluboce milujeme. Je to kouzelné. 445 00:23:25,780 --> 00:23:28,450 Je tu někdo z rasově smíšeného páru? 446 00:23:28,533 --> 00:23:30,410 Někdo? 447 00:23:30,493 --> 00:23:34,247 Ano. To je budoucnost, kterou chtějí liberálové. 448 00:23:34,330 --> 00:23:35,206 Je to super. 449 00:23:35,707 --> 00:23:37,292 Nevím, jak to máte vy, 450 00:23:37,375 --> 00:23:39,669 ale když jdu s mým žiďulkou po ulici, 451 00:23:39,752 --> 00:23:41,880 nikdo si nemyslí, že jsme spolu. 452 00:23:41,963 --> 00:23:46,217 Nedošlo jim to spojení mezi námi dvěma. 453 00:23:46,301 --> 00:23:48,845 Žiďulka si myslí, že je to tím, že je menší. 454 00:23:48,928 --> 00:23:51,014 A já na to: „Jsi optimista.“ 455 00:23:54,184 --> 00:23:58,146 Ale aby bylo jasno, když cestujeme, spím v extra velké posteli. 456 00:23:59,022 --> 00:24:01,566 Sežeňte si kluka, co splňuje normy přepravy. 457 00:24:01,649 --> 00:24:05,778 Poslouchejte. Sbalte si ho do tašky a jeďte. Jasný? 458 00:24:06,404 --> 00:24:11,159 Ale o to nejde, když jdeme ven a přijde do restaurace, 459 00:24:11,242 --> 00:24:13,828 servírka se zeptá: „Patříte k sobě? 460 00:24:13,912 --> 00:24:15,038 Patříte k sobě?“ 461 00:24:15,121 --> 00:24:18,958 A my se držíme za ruce a za námi nikdo není. 462 00:24:19,459 --> 00:24:21,002 „Ano, patříme k sobě.“ 463 00:24:21,085 --> 00:24:22,170 A ona na to: „Co?“ 464 00:24:22,253 --> 00:24:25,507 A já: „Ne. Jsem jeho domácí pečovatelka.“ 465 00:24:27,091 --> 00:24:29,427 Chtěli jsme stihnout akční nabídku.“ 466 00:24:30,386 --> 00:24:32,639 Děje se to pořád. 467 00:24:34,182 --> 00:24:38,478 A taky když jdeme nakupovat. Trader Joe's, moje oblíbené místo. 468 00:24:38,561 --> 00:24:40,230 Většinou je to tam bezpečné. 469 00:24:40,939 --> 00:24:45,276 Ale jsme v Trader Joe's. Jdeme k pokladně. 470 00:24:45,360 --> 00:24:48,613 Jak vypadá situace? Dva milenci, jeden vozík. 471 00:24:50,198 --> 00:24:53,576 Přijdeme na řadu a pokladník se podívá na žiďulku. 472 00:24:53,660 --> 00:24:55,411 Nejdřív se podívají na něj 473 00:24:55,495 --> 00:24:56,913 a zeptají se ho: 474 00:24:56,996 --> 00:24:59,249 „Pane, nejste tu pod nátlakem? 475 00:24:59,332 --> 00:25:01,584 Mrkněte dvakrát, jestli Vám ubližuje.“ 476 00:25:01,668 --> 00:25:03,336 Hodně se ho vyptávají, jako: 477 00:25:03,419 --> 00:25:06,673 „Pane, vy patříte k sobě? To je váš vozík?“ 478 00:25:06,756 --> 00:25:08,424 A ten den jsem měla ránu. 479 00:25:08,508 --> 00:25:10,510 Tak říkám: „Ano. Jsme tu spolu. 480 00:25:10,593 --> 00:25:13,388 Když jsme se naposledy líbali, omylem jsem mu krkla do pusy. 481 00:25:13,471 --> 00:25:14,847 Ano, patříme k době.“ 482 00:25:23,064 --> 00:25:25,316 Neudělala jsem to schválně. 483 00:25:26,568 --> 00:25:27,485 Stalo se to. 484 00:25:27,569 --> 00:25:30,989 Po 11 letech se líbáte, víte, že to na vás jde a neodvrátíte se. 485 00:25:31,072 --> 00:25:34,284 Prostě se to stane. Jen se pro to rozhodnete. Znáte to? 486 00:25:35,285 --> 00:25:38,621 Ale nejhorší to bylo naposled v LA. 487 00:25:38,705 --> 00:25:42,500 Máme na ulici bezdomovce, protože Amerika je kapitalistické peklo 488 00:25:42,584 --> 00:25:45,003 a nestará se o své zranitelné občany. 489 00:25:49,132 --> 00:25:53,011 Je vždy na našem bloku. Jsou to už roky. Je to náš chlap. 490 00:25:53,094 --> 00:25:57,140 My na něj: „Ahoj. Jak je? Chceš dolar? Něco k jídlu?“ 491 00:25:57,223 --> 00:26:00,018 A jednoho dne šel žiďulka po ulici sám 492 00:26:00,101 --> 00:26:01,311 a narazil na něj. 493 00:26:01,811 --> 00:26:03,146 A ten mu říká: 494 00:26:03,771 --> 00:26:05,732 „Co je s tvou spolubydlící? 495 00:26:06,232 --> 00:26:07,650 Kde máš spolubydlící? 496 00:26:07,734 --> 00:26:10,528 Jste vždycky spolu. Kde máš spolubydlící?“ 497 00:26:11,070 --> 00:26:14,866 A tenhle chlap nás viděl, jak se objímáme v dešti na rohu ulice 498 00:26:14,949 --> 00:26:18,995 jako bychom byli v závěrečné scéně románu Charlotte Brontëové. 499 00:26:20,997 --> 00:26:23,082 Ví, že jsme pár. Jasné? 500 00:26:23,166 --> 00:26:25,710 Ví, že jsme pár. Vtipkoval. 501 00:26:27,045 --> 00:26:28,588 A žiďulka mu řekl tohle: 502 00:26:28,671 --> 00:26:31,215 „Jsme pár. Je moje holka. Žijeme spolu.“ 503 00:26:31,299 --> 00:26:32,175 A on na to: 504 00:26:33,676 --> 00:26:35,762 „Jo, taky jsem měl jednou černošku, 505 00:26:36,596 --> 00:26:40,058 ale nevydrželo to, protože mě nutila dělat nový věci.“ 506 00:26:40,600 --> 00:26:42,810 A já: „Pane, proto jste na ulici. 507 00:26:43,561 --> 00:26:47,523 Měl jste poslouchat svou černošku, 508 00:26:47,607 --> 00:26:50,026 protože vás budeme nutit dělat nové věci. 509 00:26:50,568 --> 00:26:53,196 Jako chodit na terapii. Dobře? 510 00:26:58,868 --> 00:27:02,705 Jako učit se prát povlečení. 511 00:27:03,373 --> 00:27:06,376 Jako stříhat si nehty. 512 00:27:06,459 --> 00:27:08,503 To černošky dělají. 513 00:27:09,128 --> 00:27:10,254 Řeknu to na rovinu. 514 00:27:10,338 --> 00:27:13,675 Neštve mě to, že skončil na ulici, ale to, že je vůl. 515 00:27:15,677 --> 00:27:17,303 Jeremy byl velmi hrubý. 516 00:27:18,054 --> 00:27:19,138 Jmenuje se Jeremy. 517 00:27:19,222 --> 00:27:21,766 To jsem měla říct hned. Jeremy. Hrubián. 518 00:27:21,849 --> 00:27:24,936 Bože, říkal: „Vy jste pár? Se spolubydlící?“ 519 00:27:27,271 --> 00:27:29,482 Je šílené nemyslet si, že jsme pár. 520 00:27:29,565 --> 00:27:30,525 To je jedna sorta. 521 00:27:30,608 --> 00:27:33,194 A druhá je vychýlená na druhou stranu, 522 00:27:33,277 --> 00:27:35,822 a ti jsou posedlí tím, abychom měli děti, 523 00:27:35,905 --> 00:27:38,574 protože já jsem černoška a on běloch. 524 00:27:38,658 --> 00:27:40,410 Všichni jsou tak nadšení. 525 00:27:40,910 --> 00:27:44,497 Říkají: „Kdy budeš mít děti? Vaše děti budou rozkošné.“ 526 00:27:44,580 --> 00:27:46,874 „Musíš mít děti. Budou rozkošné.“ 527 00:27:46,958 --> 00:27:50,086 Bože. Kdy už budeš mít děti? Budou rozkošné.“ 528 00:27:51,045 --> 00:27:54,090 A já na to: „Proč jsou na to dítě tak nadržení, 529 00:27:54,173 --> 00:27:57,260 jen protože bude béžové? Já to nechápu.“ 530 00:27:57,969 --> 00:27:59,971 Proč? 531 00:28:00,054 --> 00:28:03,599 Stejně všechny vypadají jako pečené brambory, když se narodí. 532 00:28:05,977 --> 00:28:09,564 Navíc nemám motivaci mít dítě. 533 00:28:09,647 --> 00:28:11,399 Jako pokušení si ho udělat. 534 00:28:11,482 --> 00:28:14,819 Možná bych si adoptovala puberťáka, kluka na práci. 535 00:28:15,611 --> 00:28:18,656 Ale necítím… Nevím. 536 00:28:18,740 --> 00:28:20,658 Nikdy jsem neměla ten pocit: 537 00:28:20,742 --> 00:28:24,287 „Musíme zachovat DNA naší rodiny.“ 538 00:28:24,370 --> 00:28:26,372 Mám klinickou depresi, 539 00:28:26,456 --> 00:28:29,417 jsem napůl slepá a dvakrát jsem měla rovnátka. 540 00:28:29,500 --> 00:28:33,045 Takže si můžu na rovinu říct, že pokrevní linie končí tady. 541 00:28:33,129 --> 00:28:34,172 Nemyslíte? 542 00:28:34,922 --> 00:28:37,049 Odteď už to jde jen z kopce. 543 00:28:37,675 --> 00:28:38,801 Není zač. 544 00:28:39,886 --> 00:28:41,012 A nechci to. 545 00:28:41,095 --> 00:28:44,140 Navíc jsem uvnitř stará. Nemůžu vychovávat dítě. 546 00:28:44,223 --> 00:28:46,017 Nemám na to energii. 547 00:28:47,059 --> 00:28:49,687 Dobře, něco by mě zajímalo. 548 00:28:49,771 --> 00:28:52,565 Chtěla jsem se zeptat, kolika z vás je přes 30. 549 00:28:55,943 --> 00:28:58,237 Spousta přátel. 550 00:28:58,738 --> 00:29:00,323 Paráda. 551 00:29:00,406 --> 00:29:02,158 Vy mladší nic neříkejte, 552 00:29:02,241 --> 00:29:05,953 protože vidím jiskru ve vašich očích, která mě oslňuje. 553 00:29:06,037 --> 00:29:07,371 Vážně nemusíte. 554 00:29:07,455 --> 00:29:10,166 Moji třicátníci, protože vím, že je vás hodně. 555 00:29:10,249 --> 00:29:13,169 Páni, na lidi, kterým je přes 30 let, jste živí. 556 00:29:14,629 --> 00:29:16,088 Ale řeknu tohle. 557 00:29:16,172 --> 00:29:19,842 Moji třicátníci, už jste někdy slyšeli, jak někdo mluví, 558 00:29:19,926 --> 00:29:22,011 a řekli jste si: „Tobě je 22.“ 559 00:29:23,846 --> 00:29:26,265 Jo. 560 00:29:27,266 --> 00:29:28,726 To se mi stalo v LA. 561 00:29:28,810 --> 00:29:32,146 Šla jsem po ulici a zaslechla dvě mladé bělošky. 562 00:29:32,230 --> 00:29:34,315 Bavily se… Moc jsem toho neslyšela. 563 00:29:34,398 --> 00:29:37,068 Vyměnily si jen 2 věty. Jen dvojverší. 564 00:29:38,444 --> 00:29:41,989 Přesto to bylo tak bohaté, hned jsem se dozvěděla vše. 565 00:29:42,073 --> 00:29:44,367 A bylo to skutečné. Jedna jen tak říká. 566 00:29:44,450 --> 00:29:47,078 Nebyla ve stresu. Jen říká: „Cítím se tlustá.“ 567 00:29:47,161 --> 00:29:50,790 A její kamarádka na to: „Sklapni! Jsi nádherná!“ 568 00:29:52,208 --> 00:29:54,544 Dobře, zlatíčko. 569 00:29:55,628 --> 00:29:56,671 Uklidni se. 570 00:29:57,171 --> 00:30:00,007 Tak podle mě poznáte, že někomu je něco přes 20. 571 00:30:00,091 --> 00:30:03,678 Tak se chováte, když poprvé platíte nájem a těšíte se na to. 572 00:30:03,761 --> 00:30:04,762 Znáte to? 573 00:30:04,846 --> 00:30:06,848 „Já jsem koupila tu tapisérii.“ 574 00:30:06,931 --> 00:30:08,641 Takovou energii mám na mysli. 575 00:30:09,767 --> 00:30:12,812 Je mi přes třicet a s přáteli se takhle nebavíme. 576 00:30:12,895 --> 00:30:14,981 Když někdo řekne „Cítím se tlustá,“ 577 00:30:15,064 --> 00:30:17,859 my ostatní odpovíme: „No a, já taky.“ 578 00:30:17,942 --> 00:30:19,443 Nemůžu ti s tím pomoct. 579 00:30:21,028 --> 00:30:23,155 Taky s tím bojuju. 580 00:30:24,615 --> 00:30:28,119 Jediné, co pro tebe ve svém věku můžu udělat, je sendvič. 581 00:30:28,202 --> 00:30:31,706 Můžu ti udělat teplé jídlo, ale psychicky tě nepodržím. 582 00:30:31,789 --> 00:30:33,541 Ne, to nedokážu. 583 00:30:34,292 --> 00:30:37,461 Ale když vám je něco přes dvacet, máte v sobě vášeň. 584 00:30:37,545 --> 00:30:41,173 Rozohníte se a vykřiknete: „Zklapni, holka. Jsi k sežrání.“ 585 00:30:42,508 --> 00:30:45,219 Ale teď říkáte: „Ne, zlato. Jsi asistentka. 586 00:30:50,057 --> 00:30:51,017 Ty… 587 00:30:52,310 --> 00:30:55,563 Nejsi hvězda, dokud se nedokážeš někomu podívat do očí 588 00:30:55,646 --> 00:30:58,149 a říct ‚Potřebuju si odpočinout od Maui.‘“ 589 00:30:58,983 --> 00:31:00,484 Děkuju. 590 00:31:57,375 --> 00:31:59,168 Překlad titulků: Martin Lauer