1
00:00:06,049 --> 00:00:07,759
BİR NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ
2
00:00:13,681 --> 00:00:19,479
{\an8}Brian Simpson'a hoş geldin diyelim!
3
00:00:30,448 --> 00:00:31,407
Evet.
4
00:00:34,077 --> 00:00:36,996
Yüzlerce yıldır
5
00:00:37,080 --> 00:00:39,582
siyahiler telafi ödemesi istiyor.
6
00:00:40,458 --> 00:00:43,377
Konuyu her açtığımda
7
00:00:43,461 --> 00:00:45,254
"Bu gerçekçi değil" diyorlar.
8
00:00:45,338 --> 00:00:48,132
"Siz nüfusun %13'üsünüz."
9
00:00:48,674 --> 00:00:51,803
"Amerika herkese para veremez."
10
00:00:54,472 --> 00:00:56,265
Sonra pandemi geldi.
11
00:00:57,225 --> 00:01:00,603
"Trilyonlarca paranız varmış."
12
00:01:00,686 --> 00:01:02,688
"Bizim paramız nerede?"
13
00:01:03,773 --> 00:01:05,149
Siyahilere para verin.
14
00:01:08,361 --> 00:01:09,195
Evet.
15
00:01:11,823 --> 00:01:14,117
Bu bir espri değil, bir çözüm.
16
00:01:15,993 --> 00:01:19,288
Ücretsiz sağlık hizmeti verirseniz
nigga demenize izin verebiliriz.
17
00:01:20,164 --> 00:01:21,707
Her şey olabilir.
18
00:01:23,584 --> 00:01:25,128
Her şey olabilir.
19
00:01:27,463 --> 00:01:29,298
Protesto etmemizi de sevmezler.
20
00:01:29,382 --> 00:01:32,093
Grup hâlinde olunca milleti kızdırıyoruz.
21
00:01:33,177 --> 00:01:38,057
Amerika'nın siyahilere tavrı
kasiyerlerin bozuk paraya tavrına benzer.
22
00:01:40,852 --> 00:01:43,354
Yasal olarak kabul etmek zorundalar.
23
00:01:46,190 --> 00:01:51,195
Ama dört ya da beş tane getirirseniz
"Bu ne böyle ya?" derler.
24
00:01:57,827 --> 00:01:59,412
Berbat bir şey.
25
00:01:59,495 --> 00:02:01,122
Polis saldırıları.
26
00:02:01,205 --> 00:02:06,460
Ne zaman bir polis silahsız siyahi
bir erkeği vursa "Hayatım için korktum."
27
00:02:06,544 --> 00:02:08,004
"Çok hızlıydı."
28
00:02:09,297 --> 00:02:11,007
Bunu yapabileceğiniz tek iş bu.
29
00:02:11,090 --> 00:02:15,011
Yüksek Mahkeme'ye göre
polis canı için korkarsa
30
00:02:15,094 --> 00:02:16,804
ölümcül güç kullanabilir.
31
00:02:16,888 --> 00:02:18,848
Korkarlarsa seni vurabilirler.
32
00:02:18,931 --> 00:02:22,435
Bu konuda bir şey yapamayız.
Ama bence şu var.
33
00:02:22,518 --> 00:02:24,854
Eğer korkuyorsan vurabilirsin.
34
00:02:24,937 --> 00:02:29,483
Ama seni polis yapmadan önce
nelerden korktuğunu öğrenmemiz gerek.
35
00:02:31,777 --> 00:02:32,862
Mantıklı.
36
00:02:36,199 --> 00:02:37,575
Ciddiyim.
37
00:02:37,658 --> 00:02:43,289
Bence Polis Akademisi'nde son sınav
hayaletli bir ev olmalı. Değil mi?
38
00:02:48,294 --> 00:02:50,504
İskeletler ve cadılar yerine
39
00:02:50,588 --> 00:02:52,715
hayatını sürdüren siyahiler olsun.
40
00:02:56,302 --> 00:03:02,683
Kimseyi öldürmeden ön bahçeden
arka bahçedeki mangala gitmelisin.
41
00:03:03,517 --> 00:03:05,436
Izgarada rozetini verirler.
42
00:03:08,522 --> 00:03:09,899
Mantıklı.
43
00:03:11,984 --> 00:03:15,655
Her zaman "Sadece birkaç
çürük elma" derler.
44
00:03:16,489 --> 00:03:19,450
Çürük elmaların hangisi olduğunu
nereden bileyim?
45
00:03:19,533 --> 00:03:22,119
Bilmiyorum, o yüzden kaçınıyorum.
46
00:03:22,203 --> 00:03:25,081
Acil bir durum olursa
ve 911'i aramam gerekirse
47
00:03:25,164 --> 00:03:27,959
sadece itfaiyeyi çağırmalarını söylüyorum.
48
00:03:30,461 --> 00:03:32,421
Bana silah gerek olmuyor.
49
00:03:32,505 --> 00:03:34,215
Sadece cesur birileri lazım.
50
00:03:37,134 --> 00:03:39,220
İtfaiyeciler de polis kadar cesurdur.
51
00:03:39,303 --> 00:03:42,848
Ellerinde sadece bir tane baltayla…
52
00:03:44,350 --> 00:03:46,102
…yanan bir binaya girerler.
53
00:03:47,979 --> 00:03:53,651
Ama ben bir itfaiyecinin korktuğu için
birinin kafasını kopardığını duymadım.
54
00:03:57,321 --> 00:03:58,155
Ama…
55
00:04:01,617 --> 00:04:04,495
"Seni ateş sandım, pardon…"
56
00:04:06,163 --> 00:04:09,333
"Titreşiyordu, siz de gördünüz."
57
00:04:11,627 --> 00:04:12,920
Genç bir siyahi olduğum için
58
00:04:13,004 --> 00:04:16,507
herkes en büyük korkumun
ırkçı polisler olduğunu düşünüyor.
59
00:04:18,509 --> 00:04:21,512
Ben daha çok
ırkçı cankurtaranlardan korkuyorum.
60
00:04:23,681 --> 00:04:25,182
Kimse onları düşünmez.
61
00:04:26,559 --> 00:04:29,270
Irkçı polislerin en azından
uğraşması gerekir.
62
00:04:30,896 --> 00:04:33,733
Sahte evrak hazırlar, yalan söyler.
63
00:04:34,984 --> 00:04:38,654
Irkçı bir cankurtaranın
tek yapması gereken seni fark etmemek.
64
00:04:42,158 --> 00:04:43,159
Ve ölürsün.
65
00:04:45,161 --> 00:04:46,662
Kendinize sorun,
66
00:04:47,163 --> 00:04:49,749
siyahiler yüzemiyor mu?
67
00:04:53,586 --> 00:04:55,421
Yoksa biz
68
00:04:55,921 --> 00:04:58,507
Ku Klux Klan'ın su ekibinin
69
00:04:58,591 --> 00:05:01,302
on yıllarca süren komplosunun
kurbanı mı olduk?
70
00:05:10,227 --> 00:05:13,481
Polislere laf atan bir sürü esprim var.
71
00:05:14,482 --> 00:05:17,568
Bunu duyanlar
polisten nefret ettiğimi sanıyor.
72
00:05:17,651 --> 00:05:19,028
Bu doğru değil.
73
00:05:19,111 --> 00:05:21,822
Yani, polisten herkes nefret eder.
74
00:05:23,199 --> 00:05:24,658
Polis bile nefret eder.
75
00:05:25,368 --> 00:05:27,828
Benim komedi anlayışım politik değildir.
76
00:05:27,912 --> 00:05:29,830
Sizi yargılamam.
77
00:05:29,914 --> 00:05:34,293
Muhafazakâr ya da düzgün bir insan
olup olmadığını sorgulamam.
78
00:05:38,464 --> 00:05:40,549
Önemli olan dürüst olmamız.
79
00:05:40,633 --> 00:05:44,095
Gerçek şu ki kime oy verirseniz verin
80
00:05:44,178 --> 00:05:47,181
şu anda arabanıza bindiğinizde
şu sesi duysanız…
81
00:05:48,432 --> 00:05:50,726
"Tanrım, bir kahraman!" demezsiniz.
82
00:05:53,187 --> 00:05:55,064
Hayır, kimse böyle yapmaz.
83
00:05:55,147 --> 00:05:56,857
Herkes aynı tepkiyi veriyor.
84
00:05:56,941 --> 00:05:58,442
"Siktir be. Sikeyim!"
85
00:06:01,320 --> 00:06:03,072
Bunun bir sebebi var
86
00:06:03,155 --> 00:06:06,200
çünkü polisle olan
her etkileşim olumsuz sonuçlanır.
87
00:06:06,283 --> 00:06:08,077
Ne zaman polis görseniz
88
00:06:08,160 --> 00:06:10,162
size para kaybettirir.
89
00:06:11,080 --> 00:06:14,291
En azından "Sikeyim" dersiniz.
Değil mi?
90
00:06:15,209 --> 00:06:19,672
O yüzden bence polisler
küçük ödüller taşımalı.
91
00:06:22,174 --> 00:06:24,218
Arada sırada
sağa çektiğiniz zaman
92
00:06:24,301 --> 00:06:26,512
çok iyi bir şey yaptığınız için olur.
93
00:06:29,265 --> 00:06:32,476
Evet, sirenleri duyunca umutlanırsınız.
94
00:06:32,560 --> 00:06:37,022
"Ben bir süredir bayağı iyiyim" dersiniz.
"Belki bir şey alırım."
95
00:06:38,524 --> 00:06:40,234
"Sizi neden durdurdum?"
96
00:06:40,317 --> 00:06:43,237
"Harika bir sola geçiş yaptığım için mi?"
97
00:06:43,863 --> 00:06:45,823
"Sanırım bir şey hissediyorum."
98
00:06:46,615 --> 00:06:48,534
"10 kavşak boyunca
sizi takip ettim.
99
00:06:48,617 --> 00:06:50,619
Üç kere harika şerit değiştirdiniz.
100
00:06:50,703 --> 00:06:52,955
"New York'tan size
bir bardak Starbucks kahve."
101
00:06:53,038 --> 00:06:53,873
"Evet!"
102
00:06:59,503 --> 00:07:00,963
Şunu bilmelisiniz.
103
00:07:01,046 --> 00:07:04,049
Ben ABD Deniz Kuvvetleri'nde askerdim.
104
00:07:04,133 --> 00:07:04,967
Evet.
105
00:07:05,676 --> 00:07:07,761
Hayır, lütfen.
106
00:07:07,845 --> 00:07:09,930
Ben kahraman değilim.
Sadece oradaydım.
107
00:07:10,014 --> 00:07:11,265
Anlıyor musunuz?
108
00:07:11,348 --> 00:07:13,392
Üniversite parası için gittim.
109
00:07:14,185 --> 00:07:16,270
Mart 2001'de.
110
00:07:16,854 --> 00:07:19,815
Eylül'de saldırı olacağını bilmiyordum.
111
00:07:20,399 --> 00:07:22,818
Bin Ladin tüm planlarımı mahvetti.
112
00:07:24,653 --> 00:07:28,699
Bunu anlatıyorum çünkü
ben müfrezedeki tek siyahi kişiydim.
113
00:07:28,782 --> 00:07:30,868
İki yıl boyunca.
114
00:07:30,951 --> 00:07:34,622
Birçok beyaz insanın
ilk siyahi arkadaşıydım.
115
00:07:35,664 --> 00:07:39,251
Evet, yani bir çeşit
kahraman oluyorum galiba.
116
00:07:39,752 --> 00:07:41,086
Düşününce…
117
00:07:42,004 --> 00:07:44,215
Birçok orospu çocuğunu eğittim.
118
00:07:46,091 --> 00:07:48,344
İlk kez beyaz insanların arasındaydım.
119
00:07:48,427 --> 00:07:51,180
Çok fazlaydı. Beyazlar üzerine
doktora yaptım.
120
00:07:51,847 --> 00:07:55,351
Nasıl düşündüğünüzü anladım.
Ruhunuzu hareket ettiren şeyleri öğrendim.
121
00:07:57,144 --> 00:07:58,020
Evet.
122
00:07:58,521 --> 00:08:00,689
Beyazlar hakkında iki şey öğrendim.
123
00:08:00,773 --> 00:08:02,900
Beni aksine asla ikna edemezsiniz.
124
00:08:03,400 --> 00:08:08,697
Bir, herhangi bir beyaz erkek grubunun
dikkatini küçük bir topla dağıtabilirsin.
125
00:08:10,783 --> 00:08:12,868
Bu olayı açıklayamıyorum.
126
00:08:14,036 --> 00:08:18,916
Ama kadınlar için alarm düdüğünden
daha etkili. Çantanıza bir tane koyun.
127
00:08:20,584 --> 00:08:22,962
Yanınıza bir grup erkek yaklaşırsa
128
00:08:23,045 --> 00:08:24,964
omzunuzun üstünden fırlatın.
129
00:08:26,215 --> 00:08:28,842
%100 eminim, en öndeki erkek
hemen böyle yapar.
130
00:08:31,345 --> 00:08:33,013
Karşı koyamıyorlar.
131
00:08:34,306 --> 00:08:35,683
Bağımlı gibiler.
132
00:08:38,894 --> 00:08:42,606
Evet, beyazlar hakkında
doğru olan ikinci şey ise
133
00:08:42,690 --> 00:08:45,234
hepinizin biraz nigga demek istemesi.
134
00:08:47,486 --> 00:08:51,198
Evet. Bu kapsamlı bir araştırma.
Ne düşündüğünüz umurumda değil.
135
00:08:52,491 --> 00:08:56,328
Değil mi? Amerika'da özgürce yapamadığınız
tek şey bu.
136
00:08:56,954 --> 00:08:59,873
Düşünmelisiniz, kimsenin duymadığından
emin olmalısınız.
137
00:09:00,374 --> 00:09:01,250
Değil mi?
138
00:09:02,084 --> 00:09:04,545
Köşede bir grup siyahi görürsünüz.
139
00:09:05,337 --> 00:09:08,591
Bıçak çevirir gibi
bunu söyleyip duruyorlar.
140
00:09:09,842 --> 00:09:12,219
"Çok tehlikeli" dersiniz.
141
00:09:13,012 --> 00:09:14,722
"Keşke ben de katılabilsem."
142
00:09:16,724 --> 00:09:19,602
Değil mi? Sizi %99 özgür hissettiriyor.
143
00:09:22,688 --> 00:09:24,607
Sorun değil. Dürüst oluyoruz.
144
00:09:24,690 --> 00:09:26,191
Hepiniz yaptınız.
145
00:09:26,692 --> 00:09:29,069
İlk siyahi dostunuz ile rahat oldunuz.
146
00:09:30,029 --> 00:09:32,364
Değil mi? Doğru zamanı beklediniz.
147
00:09:33,991 --> 00:09:36,619
Ortama bir nigga katmaya çalıştınız.
148
00:09:37,494 --> 00:09:38,746
Dürüst olun.
149
00:09:40,831 --> 00:09:44,084
Beklediğiniz tepkiyi alamadınız, değil mi?
150
00:09:46,045 --> 00:09:48,839
Sonra ne yaptınız?
Kafanız karışmış gibi davrandınız.
151
00:09:48,922 --> 00:09:52,509
"Pardon, bu sadece bir kelime.
Hepiniz söylüyordunuz…"
152
00:09:52,593 --> 00:09:53,886
"Ya şarkıda geçse?"
153
00:09:55,095 --> 00:09:57,765
"'ER yerine 'A' ile bitseydi?"
154
00:09:58,265 --> 00:09:59,975
Tüm o saçmalıklar. Değil mi?
155
00:10:00,059 --> 00:10:01,852
Olay şu, size söyleyeyim.
156
00:10:01,935 --> 00:10:05,898
Mantıklı konuşmak gerekirse
bu %100 mantıklı değil.
157
00:10:06,607 --> 00:10:09,443
Ama olmasına gerek yok.
Kuralları takip et nigga.
158
00:10:13,322 --> 00:10:19,036
Çünkü bazı insanlara bazı şeylerin
söylenmemesi gerektiğini anlıyorsunuz.
159
00:10:19,119 --> 00:10:22,081
Sadece "nigga" kelimesi
kafanızı karıştırıyor.
160
00:10:22,164 --> 00:10:25,834
Örneğin, annenize ismiyle seslenmezsiniz.
161
00:10:26,418 --> 00:10:28,253
Garip bir insan değilseniz.
162
00:10:29,546 --> 00:10:32,758
Benim geldiğim yerde
sadece garip insanlar böyle der.
163
00:10:32,841 --> 00:10:34,635
Bayım, annenizin adı ne?
164
00:10:34,718 --> 00:10:36,595
-Eileen.
-Eileen.
165
00:10:36,679 --> 00:10:39,014
Yüzüne karşı Eileen mi diyorsunuz?
166
00:10:39,098 --> 00:10:40,140
Hayır, değil.
167
00:10:41,433 --> 00:10:43,686
Bu çok saçma, bu onun adı. Değil mi?
168
00:10:43,769 --> 00:10:45,771
-Başkaları ona Eileen mi diyor?
-Evet.
169
00:10:45,854 --> 00:10:47,898
Kesinlikle birkaç şarkıda geçiyor.
170
00:10:52,152 --> 00:10:52,986
Değil mi?
171
00:10:56,782 --> 00:11:00,744
Sizinle uğraşıyormuşum gibi
hissetmenizi istemem.
172
00:11:00,828 --> 00:11:02,746
Sizin annenizin adı nedir?
173
00:11:02,830 --> 00:11:05,749
-Christina.
-Christina. Ona Christina mı diyorsunuz?
174
00:11:05,833 --> 00:11:07,668
-Elbette hayır.
-Hayır.
175
00:11:08,377 --> 00:11:09,211
Değil mi?
176
00:11:09,712 --> 00:11:11,547
Çok mantıksız. Bu onun adı.
177
00:11:11,630 --> 00:11:14,174
-Hayır.
-"A" ile bitiyor, "ER" ile değil.
178
00:11:16,719 --> 00:11:19,555
Ama ona öyle demiyorsunuz.
179
00:11:20,264 --> 00:11:21,098
Değil mi?
180
00:11:22,182 --> 00:11:23,058
Bu…
181
00:11:23,142 --> 00:11:25,894
Son bir tane.
Efendim, annenizin adı nedir?
182
00:11:25,978 --> 00:11:26,979
-Carol.
-Carol.
183
00:11:27,062 --> 00:11:28,981
Ona nigga diyor musunuz?
184
00:11:30,107 --> 00:11:30,941
Hayır!
185
00:11:31,525 --> 00:11:34,486
Başkasına "nigga" dememek
ne kadar kolay, değil mi?
186
00:11:37,614 --> 00:11:38,449
Teşekkürler.
187
00:11:44,913 --> 00:11:46,039
İroni şurada.
188
00:11:46,123 --> 00:11:50,210
Bana "nigga" diyen ilk kişi büyükannemdi.
189
00:11:51,295 --> 00:11:53,547
Evet, asla unutmam. Yedi yaşındaydım.
190
00:11:53,630 --> 00:11:58,260
Koca köle çiftliğine benzeyen bir evin
öbür tarafından bağırdı.
191
00:12:00,095 --> 00:12:03,891
80'lerde çocuk olmanın
gerektirdiği şeylerden biri.
192
00:12:03,974 --> 00:12:07,311
Eğer bir ebeveyn size
evin öbür ucundan sesleniyorsa
193
00:12:07,394 --> 00:12:10,230
gidip bakmalısınız, geri bağıramazsınız.
194
00:12:11,106 --> 00:12:12,483
"Brian!" derler.
195
00:12:12,566 --> 00:12:15,652
"Ne?" derseniz dayağı yersiniz.
Değil mi?
196
00:12:16,862 --> 00:12:18,447
İkincisi…
197
00:12:19,114 --> 00:12:23,035
Evde oyun konsolları yeniydi
ve kaydetme diye bir şey yoktu.
198
00:12:23,118 --> 00:12:24,953
Büyükkanennin umurunda değil…
199
00:12:26,622 --> 00:12:30,292
Kaç saattir Mario Brothers oynuyorsunuz,
ne kadar ilerlediniz…
200
00:12:30,375 --> 00:12:32,419
"Buraya gel dedim" der. Değil mi?
201
00:12:33,629 --> 00:12:36,298
Beni çağırdı, kumandayı bıraktım.
202
00:12:37,925 --> 00:12:41,220
Tek istediği şey bir pencereyi açmamdı.
203
00:12:41,720 --> 00:12:44,223
Hemen yanında durduğu pencere.
204
00:12:45,265 --> 00:12:47,434
Tam bir güç gösterisi.
205
00:12:50,646 --> 00:12:52,606
Yüksek sesle söylemedim
206
00:12:52,689 --> 00:12:55,442
ama "tembel karı" dediğimi duydu.
207
00:13:00,906 --> 00:13:04,910
Kadın aklını yitirdi.
208
00:13:04,993 --> 00:13:07,663
Bir anda sırt ve bacak ağrıları yok oldu.
209
00:13:13,126 --> 00:13:15,045
Sandalyesinden fırladı.
210
00:13:15,879 --> 00:13:19,174
Kötü bir anime karakteri gibi
iki katına çıktı.
211
00:13:20,384 --> 00:13:23,470
Asla unutmam, bu an beynime kazındı.
212
00:13:23,971 --> 00:13:25,639
Dedi ki "Nigga!
213
00:13:27,307 --> 00:13:31,019
Burası şimdi alev almaya başlayacak!"
214
00:13:34,481 --> 00:13:35,315
Evet.
215
00:13:35,399 --> 00:13:38,861
Yaşlı siyahi kadınlar hakkında
bilmeniz gereken şey şu.
216
00:13:38,944 --> 00:13:40,612
Onların bir sözlüğü vardır.
217
00:13:41,572 --> 00:13:42,781
İçindeki tehditler…
218
00:13:44,283 --> 00:13:46,285
…aynı zamanda bilmecedir.
219
00:13:51,915 --> 00:13:55,752
İki amacı var.
Biri, rakibin kafasını karıştırmak.
220
00:13:57,713 --> 00:14:02,759
İkincisi, sen Çocuk Hizmetleri'ni ararsan
deli gibi görünmeni sağlar.
221
00:14:06,972 --> 00:14:09,349
Ben yedi yaşındayım, bilmeceden anlamam.
222
00:14:09,975 --> 00:14:13,353
Suratımda şaşkın bir ifade var, şaşkınım.
223
00:14:14,354 --> 00:14:18,150
Yedi yaşında olduğum için
bilmediğim bir şey daha var.
224
00:14:18,233 --> 00:14:22,279
Şaşkınlık ifadesi aynı zamanda
"Sen ne yapıyorsun lan kaltak?" gibi.
225
00:14:25,449 --> 00:14:29,369
O da böyle yorumladı. Karşı koyma gibi.
226
00:14:32,247 --> 00:14:35,834
Beni koltuk altımdan tutup
diziyle sert bir darbe indirdi.
227
00:14:36,501 --> 00:14:38,253
Sonra arkasından fırlattı.
228
00:14:39,421 --> 00:14:42,883
Duvara çarptım.
Baş aşağı, kafamın üstüne düştüm.
229
00:14:43,592 --> 00:14:48,347
Bu sırada bakıcılık yaptığı herkes,
diğer çocuklar da gelmişti.
230
00:14:48,430 --> 00:14:50,641
Yeğenler, komşu çocukları, torunlar.
231
00:14:50,724 --> 00:14:53,477
Birbirimizin dayak yemesini
izlemeyi severdik.
232
00:14:54,561 --> 00:14:56,355
Beni örnek yapmak istedi.
233
00:14:56,438 --> 00:14:58,774
"Ne öğrendin seni küçük nigga?"
234
00:15:00,609 --> 00:15:02,819
Ne istediğini anlıyordum.
Şöyle dememi istiyor.
235
00:15:02,903 --> 00:15:05,572
"Sana laf söylemeyi ve bir daha asla…"
236
00:15:07,032 --> 00:15:08,825
Değil mi? İstediği bu.
237
00:15:08,909 --> 00:15:11,578
Başka bir gün olsaydı
ona istediğini verirdim.
238
00:15:13,413 --> 00:15:18,210
Ama o gün içimde bir şey
"Bugün karşılık vereceğiz" dedi.
239
00:15:21,880 --> 00:15:24,216
"Ne öğrendin seni küçük nigga?" dedi.
240
00:15:24,299 --> 00:15:28,261
"Beni mutfağın öbür ucuna
fırlatacak enerjin vardı.
241
00:15:28,345 --> 00:15:30,555
Kalkıp pencereyi açabilirdin…
242
00:15:40,190 --> 00:15:41,149
…Cynthia."
243
00:15:48,782 --> 00:15:51,118
İki gün hastanede kaldım.
244
00:15:54,246 --> 00:15:56,748
Üçüncü gün koruyucu ailedeydim.
245
00:15:59,918 --> 00:16:03,171
Koruyucu aile saçmalığı da şu.
Seni hemen psikiyatriste gönderiyorlar.
246
00:16:03,255 --> 00:16:04,881
Yedi yaşındasın ya.
247
00:16:04,965 --> 00:16:07,968
Devlet pahalı
psikiyatristleri karşılayamıyor.
248
00:16:08,051 --> 00:16:10,595
Yeni mezun, beyaz kızlar geliyor.
249
00:16:13,015 --> 00:16:16,852
Siyahi insanları sadece
broşürlerde görmüşler. Yani…
250
00:16:19,229 --> 00:16:21,565
Sana yakın olmaya çalışıyorlar.
251
00:16:21,648 --> 00:16:24,568
Hepsini kovuyordum. "Siktir git be."
252
00:16:25,193 --> 00:16:27,070
Hep aynı şekilde başlarlardı.
253
00:16:27,154 --> 00:16:30,282
"Dinle ufaklık,
senin travmatize olduğun yazıyor."
254
00:16:32,075 --> 00:16:36,496
"Evet, yetişkinlere güvenmiyormuşsun
ama bana güvenebilirsin.
255
00:16:36,580 --> 00:16:37,873
Ben Doktor Güven."
256
00:16:39,082 --> 00:16:42,044
"Bana söylediğin her şey aramızda kalır.
257
00:16:42,127 --> 00:16:47,007
Hatta bunları başkalarıyla paylaşmam
kanunen yasak.
258
00:16:47,507 --> 00:16:52,012
Ama kendine ya da bir başkasına
zarar vermeyi düşünürsen başka.
259
00:16:52,095 --> 00:16:53,805
Bunu rapor etmem gerekir."
260
00:16:54,306 --> 00:16:57,142
Ben de "O zaman buraya kadarız."
261
00:16:57,225 --> 00:16:59,186
Çünkü tek düşündüğüm şey…
262
00:16:59,770 --> 00:17:00,812
…intikam."
263
00:17:02,439 --> 00:17:04,524
O yaşlı sürtüğü alt edeceğim.
264
00:17:06,485 --> 00:17:09,571
Evet. Biraz zamanımı aldı,
geç de olsa anladım.
265
00:17:09,654 --> 00:17:11,198
Hayatı tam kavramak için
266
00:17:11,281 --> 00:17:14,242
bir psikiyatriste
ve rahibe ihtiyacınız var.
267
00:17:15,410 --> 00:17:18,080
Bir rahiple konuşmak için
Katolik olmanıza gerek yok.
268
00:17:18,163 --> 00:17:20,874
Katolik kilisesine gidin,
sizi hoş karşılarlar.
269
00:17:21,583 --> 00:17:25,545
Rahibe her şeyi anlatabilirsiniz.
Ona birini öldürdüğünüzü söyleyin.
270
00:17:25,629 --> 00:17:28,131
"Tanrı'ya dua et" derler.
271
00:17:28,715 --> 00:17:31,051
"Ve bağış kutusuna para bırak."
272
00:17:33,678 --> 00:17:36,098
Ama rahipler reçete yazamıyor.
273
00:17:36,598 --> 00:17:38,850
Eğer her şeyi halletmek istiyorsanız…
274
00:17:40,143 --> 00:17:41,103
…ikisi de gerekli.
275
00:17:41,186 --> 00:17:46,024
Bir psikiyatrist ve bir rahip.
Rahibe öldürmek istediğin kişiyi anlat.
276
00:17:46,942 --> 00:17:49,820
Psikiyatriste de size taciz edeni.
277
00:17:56,076 --> 00:17:58,745
Tacizci rahip. Anlayabildiniz, değil mi?
278
00:18:00,205 --> 00:18:02,082
Kurtuluş bedava değildir.
279
00:18:02,165 --> 00:18:03,542
Yanakları verin.
280
00:18:08,547 --> 00:18:09,381
Evet.
281
00:18:10,006 --> 00:18:11,967
Bu yüzden uyuşturucu kullanıyorum.
282
00:18:13,718 --> 00:18:15,804
Evet, kullanmayanları pek anlamıyorum.
283
00:18:15,887 --> 00:18:19,599
Uyuşturucu kötü bir üne sahip çünkü
insanların hayatını mahvediyor falan…
284
00:18:21,768 --> 00:18:23,103
Gerçeklik de öyle.
285
00:18:25,814 --> 00:18:30,193
Bazılarınız kendini toplayamıyor diye
uyuşturucular niye herkese illegal?
286
00:18:31,153 --> 00:18:32,279
Bu saçmalık.
287
00:18:38,368 --> 00:18:40,120
Ehliyet puanı gibi olmalı.
288
00:18:40,203 --> 00:18:43,206
Uyuşturucuyla kötü şeyler
yapıyorsan kullanamazsın.
289
00:18:43,999 --> 00:18:47,919
İlaçlar için yer yıl
emniyetten izin almak zorundasın.
290
00:18:49,004 --> 00:18:53,884
"Bak, mantarla sorunun yok
ama son Coachella'da ortalığı batırdın.
291
00:18:53,967 --> 00:18:56,720
Sana bir yıl ekstazi yok."
292
00:18:57,387 --> 00:18:59,097
Bana mantıklı geliyor.
293
00:19:00,599 --> 00:19:05,145
Uyuşturucu karşıtı insanlar
bazılarına yaradığını kabul edemiyorlar.
294
00:19:06,605 --> 00:19:08,773
Değil mi? Bazılarına iyi geliyor.
295
00:19:08,857 --> 00:19:13,236
Bazen arkadaşınız ayılır
ve berbat biri olduğunu fark edersiniz ya?
296
00:19:18,158 --> 00:19:21,995
Uyuşturuculara iyisi
ve kötüsü varmış gibi bakıyoruz.
297
00:19:22,078 --> 00:19:23,121
Doğru değil.
298
00:19:23,622 --> 00:19:26,666
Size iyi ve kötü gelen uyuşturucular var.
299
00:19:27,709 --> 00:19:29,628
Uyuşturucunun iyisi kötüsü yok.
300
00:19:29,711 --> 00:19:32,672
Tamam mı? İnsanları yargılama şekliniz bu.
301
00:19:32,756 --> 00:19:34,049
Bir örnek vereyim.
302
00:19:34,132 --> 00:19:37,010
Meth'in çok kötü bir uyuşturucu
olduğuna hepimiz hemfikiriz.
303
00:19:37,093 --> 00:19:39,721
Metamfetamin insanları mahvediyor. Evet.
304
00:19:39,804 --> 00:19:40,764
Bilin bakalım.
305
00:19:41,264 --> 00:19:45,310
Los Angeles'ta 24 saat açık
bir McDonald's var, bayılıyorum.
306
00:19:50,523 --> 00:19:54,236
Gece müdürü 23,00'ten 07,00'ye
kadar çalışıyor.
307
00:19:55,612 --> 00:19:57,864
Hep meth kullanıyor.
308
00:19:59,574 --> 00:20:02,160
Ne zaman görsem enerjisi tavan.
309
00:20:04,162 --> 00:20:05,747
O ne zaman çalışsa
310
00:20:05,830 --> 00:20:08,875
yemekler aynı fotoğraflardaki gibi oluyor.
311
00:20:11,544 --> 00:20:12,504
Bu sanat.
312
00:20:13,588 --> 00:20:14,506
Meth sayesinde.
313
00:20:18,468 --> 00:20:20,178
Benim tercihim esrar.
314
00:20:20,762 --> 00:20:23,848
Pek alkışlanacak bir şey değil.
Sadece bir aktivite.
315
00:20:25,767 --> 00:20:29,187
Sürekli kafayı çekmenin iyi bir şey
olmadığını zor yollardan öğrendim.
316
00:20:29,271 --> 00:20:31,398
Her gün, tüm gün. İyi bir şey değil.
317
00:20:31,481 --> 00:20:35,944
Kafanızın karışmasını riske alamadığınız
bir durumda kafanız güzel olmamalı.
318
00:20:38,154 --> 00:20:42,200
Çünkü ot kafa yapabilir.
Kafası "fazla güzel" diye bir şey var.
319
00:20:42,993 --> 00:20:46,830
Kafayı fazla çektiğiniz zaman
insanlar bunu paranoya olarak tanımlıyor.
320
00:20:47,497 --> 00:20:48,999
Ama aslında,
321
00:20:49,082 --> 00:20:53,461
düşünmeyi bırakacağınız yerde
düşünmeye devam ediyorsunuz.
322
00:20:55,005 --> 00:20:55,880
Değil mi?
323
00:20:55,964 --> 00:20:58,550
Normal düşünce sürecinizde
324
00:20:58,633 --> 00:21:02,053
bir şeyi düşünürsünüz,
sonuca varırsınız ve biter.
325
00:21:03,596 --> 00:21:07,142
Ama kafanız fazla güzelken
bir şey düşünüp, sonuca varıp,
326
00:21:07,225 --> 00:21:10,770
sonra sonucu düşünüp,
sonra sonucu düşünüp…
327
00:21:10,854 --> 00:21:14,649
Bir bakmışsınız
başladığınız yerden çok uzaktasınız.
328
00:21:15,984 --> 00:21:18,737
En son kafayı çok fazla çektiğimde
arkadaşıma dedim ki…
329
00:21:19,529 --> 00:21:24,200
"Acaba çocuk tacizcilerine
kendi çocukluk fotoğraflarını verseler?"
330
00:21:30,290 --> 00:21:31,958
"Bu kurbansız bir suç."
331
00:21:36,713 --> 00:21:39,424
"Yani harika bir fikir ama…" dedi.
332
00:21:41,718 --> 00:21:43,553
"Biz ekonomiden bahsediyorduk."
333
00:21:43,636 --> 00:21:46,097
"Evet, doğru.
Benim kafam güzel, haklısın."
334
00:21:49,351 --> 00:21:50,185
Evet.
335
00:21:50,727 --> 00:21:53,063
Kafayı fazla çekmemeyi
öğrendiğim zaman şuydu.
336
00:21:53,146 --> 00:21:56,316
Bir gün kafam çok iyiydi
ve WebMD'deydim.
337
00:21:56,941 --> 00:21:57,776
Değil mi?
338
00:21:58,276 --> 00:21:59,778
Evet, bilmeyenler için,
339
00:21:59,861 --> 00:22:03,156
WebMD hastalık hastaları için
bir internet sitesi.
340
00:22:03,907 --> 00:22:08,578
Bu site kendi kendinizi
teşhis etmenizi sağlıyor.
341
00:22:08,661 --> 00:22:12,165
Hiçbir sağlık çalışanı olmadan.
Berbat bir fikir.
342
00:22:12,749 --> 00:22:14,250
Şöyle çalışıyor.
343
00:22:14,334 --> 00:22:18,797
Bir insan şekli var,
ağrıyan yerinize tıklıyorsunuz.
344
00:22:19,297 --> 00:22:21,925
Sonra yaklaşıyor
ve ekranın sol tarafında
345
00:22:22,008 --> 00:22:25,136
o bölgede olabilecek belirtilerin
bir listesi çıkıyor.
346
00:22:25,220 --> 00:22:27,680
Bir belirtiye tıkladığınızda
347
00:22:27,764 --> 00:22:31,726
sağ tarafta olabileceğiniz 5,000 tane
hastalık beliriyor.
348
00:22:32,227 --> 00:22:36,147
Bir belirtiye daha tıklıyorsunuz,
5,000'den 2,500'e iniyor.
349
00:22:36,231 --> 00:22:38,525
Bir tane daha, 1,000.
350
00:22:38,608 --> 00:22:42,028
Ama saçmalık şu. Asla bire inmiyor.
351
00:22:43,488 --> 00:22:46,533
Hepsine bile tıklasanız
asla bire düşmüyor.
352
00:22:46,616 --> 00:22:49,160
En az üç hastalık oluyor.
353
00:22:49,244 --> 00:22:53,206
Birkaç tanesini duymuşsunuzdur
ama en az biri sizi korkutuyor.
354
00:22:53,832 --> 00:22:57,836
Diyorsunuz ki "Boğazım ağrıyor."
WebMD diyor ki…
355
00:22:58,336 --> 00:22:59,421
"Bu COVID."
356
00:22:59,504 --> 00:23:01,965
"Hayır, ben çift aşılıyım" diyorsunuz.
357
00:23:02,048 --> 00:23:03,883
"O zaman mevsimsel grip."
358
00:23:03,967 --> 00:23:06,761
"Hayır, ben COVID'den sonra
grip aşısı da oldum."
359
00:23:06,845 --> 00:23:10,098
"O zaman sen AIDS olmuşsun, öleceksin."
360
00:23:14,436 --> 00:23:15,603
Korkunç.
361
00:23:18,273 --> 00:23:20,942
Herkes esrarı biliyor,
WebMD'yi de biliyor.
362
00:23:21,025 --> 00:23:22,235
Hikâyemi anlatıyorum.
363
00:23:22,318 --> 00:23:25,613
Kafam çok iyi.
Bu sitedeyim. Boğazım ağrıyor.
364
00:23:26,614 --> 00:23:30,034
Boyun sekmesine tıkladım,
belirtilere bakıyorum.
365
00:23:30,535 --> 00:23:34,914
Belirtilerden biri "Kısa, geniş boyun."
366
00:23:38,001 --> 00:23:38,835
Evet.
367
00:23:39,335 --> 00:23:42,046
Fark etmişsinizdir,
benim boynum kısa ve geniş.
368
00:23:43,006 --> 00:23:45,633
Kafam hep alışılmıştan büyüktü.
369
00:23:46,134 --> 00:23:48,636
Büyükannem beni duvara
fırlattığından beri.
370
00:23:50,013 --> 00:23:53,516
Sabit kalabilmek için
boynum kalınlaşmış.
371
00:23:53,600 --> 00:23:55,643
Merak ettim.
372
00:23:55,727 --> 00:23:57,770
Bu nasıl bir hastalığın
373
00:23:58,271 --> 00:23:59,731
belirtisi olabilir?
374
00:24:00,356 --> 00:24:01,608
Tıkladım.
375
00:24:02,567 --> 00:24:05,111
Bu WebMD'yi ilk kullanışımdı.
376
00:24:05,195 --> 00:24:06,779
Bir belirtiye tıkladım.
377
00:24:07,739 --> 00:24:09,657
Bir hastalık çıktı.
378
00:24:11,367 --> 00:24:12,911
Down sendromu.
379
00:24:16,915 --> 00:24:17,749
Evet.
380
00:24:19,459 --> 00:24:22,086
Yani normal şartlar altında
381
00:24:22,921 --> 00:24:26,090
Down sendromum olmadığından
emin olabilirim.
382
00:24:27,842 --> 00:24:28,968
Kafam çok iyiydi.
383
00:24:33,223 --> 00:24:36,518
İlk düşüncem
"Brian, bu çok saçma" oldu.
384
00:24:37,519 --> 00:24:41,105
"Down sendromun yok,
olsa şimdiye kadar biri söylerdi."
385
00:24:47,111 --> 00:24:50,198
Ama sonra düşündüm ki "Eğer…
386
00:24:52,492 --> 00:24:54,619
…Down sendromu olanlar aynı zamanda…
387
00:24:55,662 --> 00:24:58,748
…Down sendromuna sahip
olmadıklarını düşünüyorlarsa?"
388
00:25:00,917 --> 00:25:02,961
Ya Netflix'te
389
00:25:04,003 --> 00:25:05,922
gerçek bir komedyen olduğum
390
00:25:06,464 --> 00:25:07,757
tamamen bir hayalse?
391
00:25:09,300 --> 00:25:11,553
Ama gerçekte olan şey
392
00:25:12,136 --> 00:25:15,390
aslında ölmek üzere olan birinin
son dileğiyse bu?
393
00:25:20,270 --> 00:25:23,815
Beni alkışlıyorsunuz
çünkü geri zekalıyım ve çok çabalıyorum.
394
00:25:23,898 --> 00:25:26,651
"Hayır, çok cesur" diyorsunuz.
395
00:25:27,569 --> 00:25:28,861
"Şuna bakın."
396
00:25:29,404 --> 00:25:30,780
"Çabalıyor."
397
00:25:35,994 --> 00:25:38,246
Bakın. Biliyorum ki bazılarınız
398
00:25:38,329 --> 00:25:43,293
"geri zekalı" lafını kullandığım için
beni yargılıyor.
399
00:25:43,376 --> 00:25:46,087
Bu konu hakkında konuşmak istiyorum.
400
00:25:48,172 --> 00:25:50,341
Bu kazayla olmadı.
401
00:25:50,425 --> 00:25:51,801
Ben profesyonelim.
402
00:25:52,719 --> 00:25:55,722
"Geri zekâlı" lafını kullanmaya
devam edeceğim.
403
00:25:56,347 --> 00:26:00,268
Çünkü geri zekalı insanların "nigga"
kelimesini kullanmasına izin veriyorum.
404
00:26:02,353 --> 00:26:03,605
Anlaşma anlaşmadır.
405
00:26:07,692 --> 00:26:09,110
Herkese göre değil.
406
00:26:11,404 --> 00:26:12,780
Herkese göre değil.
407
00:26:20,997 --> 00:26:22,290
Bir hikâye anlatayım.
408
00:26:23,249 --> 00:26:27,670
Google benim nasıl hayatımı kurtardı.
409
00:26:28,713 --> 00:26:32,300
Evet, büyük Google,
şeytan, canavar şirket.
410
00:26:32,383 --> 00:26:34,594
Bugün onun sayesinde hayattayım.
411
00:26:35,303 --> 00:26:38,181
Bunu bilmiyor olabilirsiniz.
412
00:26:38,264 --> 00:26:41,851
Google size kendinizi
nasıl öldüreceğinizi söylemez.
413
00:26:42,644 --> 00:26:43,811
Biliyor muydunuz?
414
00:26:43,895 --> 00:26:46,606
Google'a "Kendimi nasıl öldürürüm?" yazın.
415
00:26:46,689 --> 00:26:49,150
"Yalnız değilsin" diye cevap verir.
416
00:26:50,151 --> 00:26:53,112
İntihar hattının numarasını verirler.
417
00:26:53,613 --> 00:26:55,823
Yani biraz saçmalık aslında.
418
00:26:56,824 --> 00:27:00,244
Diğer tüm acil durumlar için
911'i arayabiliyorsunuz.
419
00:27:00,328 --> 00:27:04,415
Ama kafanızı uçurmak istiyorsanız
kimsenin bilmediği 1-800'lü bir numara.
420
00:27:05,166 --> 00:27:07,877
Bir kelime ortaya çıkaran,
akılda kalıcı bir şey de değil.
421
00:27:07,960 --> 00:27:09,671
1-800-dişçi gibi.
422
00:27:09,754 --> 00:27:12,006
Rastgele rakamlar.
423
00:27:13,883 --> 00:27:18,012
Neyse. Google bana kendimi
nasıl öldüreceğimi söylemedi.
424
00:27:18,096 --> 00:27:21,641
Sonra Reddit'e girdim.
"Çok kolay" dediler.
425
00:27:25,561 --> 00:27:27,480
"İntihar mı? Beş tane var."
426
00:27:28,272 --> 00:27:29,565
O gün bir ders aldım.
427
00:27:29,649 --> 00:27:34,779
Vücudun panik anında
yaptığı nefes alma hareketi
428
00:27:34,862 --> 00:27:37,240
oksijen alamamaktan kaynaklanmıyor.
429
00:27:37,323 --> 00:27:40,284
Karbondioksit atamamaktan kaynaklanıyor.
430
00:27:40,368 --> 00:27:41,703
Değil mi? Yani şu.
431
00:27:41,786 --> 00:27:45,248
Eğer atıl bir gaz solursanız bayılırsınız.
432
00:27:45,331 --> 00:27:48,876
En iyisi ikinci el bir araba bulmak.
433
00:27:50,086 --> 00:27:52,213
Egzoz testini geçemeyecek bir araba.
434
00:27:52,296 --> 00:27:54,841
Tercihen 2000'den eski.
435
00:27:55,425 --> 00:27:57,427
Garaja park edin.
436
00:27:57,510 --> 00:28:01,055
Egzoz borusuna hortum takıp
aralık pencereden içeri koyun.
437
00:28:01,681 --> 00:28:03,015
Çalıştırın.
438
00:28:03,099 --> 00:28:04,976
En sevdiğiniz müziği açın.
439
00:28:06,102 --> 00:28:07,854
İsa'yla tanışmayı bekleyin.
440
00:28:08,938 --> 00:28:10,982
"Çok kolay" dedim.
441
00:28:11,065 --> 00:28:13,818
"Bunu bana Google niye söylemiyor?"
442
00:28:15,653 --> 00:28:20,116
Psikiyatristime e-posta attım,
randevularımı iptal etmek için.
443
00:28:21,492 --> 00:28:23,327
Gmail hesabımı açtım.
444
00:28:23,953 --> 00:28:27,206
92 model Camry araba için
bir Google reklamı gördüm.
445
00:28:27,290 --> 00:28:29,917
"Orospu çocukları" dedim.
446
00:28:32,211 --> 00:28:34,255
"Arka taraftan kâr etmeye çalışıyorlar."
447
00:28:38,217 --> 00:28:40,261
Onlara gıcıklık olsun diye hayattayım.
448
00:28:41,512 --> 00:28:43,264
Google hayatta olduğu sürece
449
00:28:44,223 --> 00:28:46,017
Brian Simpson da olacaktır.
450
00:28:47,226 --> 00:28:48,478
Anlıyor musunuz?
451
00:28:49,854 --> 00:28:51,439
Ben Brian Simpson. Teşekkürler.
452
00:29:46,911 --> 00:29:48,788
Alt yazı çevirmeni: Gökay Örsel