1 00:00:06,049 --> 00:00:07,759 BİR NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ 2 00:00:13,681 --> 00:00:19,479 {\an8}Brian Simpson'a hoş geldin diyelim! 3 00:00:30,448 --> 00:00:31,407 Evet. 4 00:00:34,077 --> 00:00:36,996 Yüzlerce yıldır 5 00:00:37,080 --> 00:00:39,582 siyahiler telafi ödemesi istiyor. 6 00:00:40,458 --> 00:00:43,377 Konuyu her açtığımda 7 00:00:43,461 --> 00:00:45,254 "Bu gerçekçi değil" diyorlar. 8 00:00:45,338 --> 00:00:48,132 "Siz nüfusun %13'üsünüz." 9 00:00:48,674 --> 00:00:51,803 "Amerika herkese para veremez." 10 00:00:54,472 --> 00:00:56,265 Sonra pandemi geldi. 11 00:00:57,225 --> 00:01:00,603 "Trilyonlarca paranız varmış." 12 00:01:00,686 --> 00:01:02,688 "Bizim paramız nerede?" 13 00:01:03,773 --> 00:01:05,149 Siyahilere para verin. 14 00:01:08,361 --> 00:01:09,195 Evet. 15 00:01:11,823 --> 00:01:14,117 Bu bir espri değil, bir çözüm. 16 00:01:15,993 --> 00:01:19,288 Ücretsiz sağlık hizmeti verirseniz nigga demenize izin verebiliriz. 17 00:01:20,164 --> 00:01:21,707 Her şey olabilir. 18 00:01:23,584 --> 00:01:25,128 Her şey olabilir. 19 00:01:27,463 --> 00:01:29,298 Protesto etmemizi de sevmezler. 20 00:01:29,382 --> 00:01:32,093 Grup hâlinde olunca milleti kızdırıyoruz. 21 00:01:33,177 --> 00:01:38,057 Amerika'nın siyahilere tavrı kasiyerlerin bozuk paraya tavrına benzer. 22 00:01:40,852 --> 00:01:43,354 Yasal olarak kabul etmek zorundalar. 23 00:01:46,190 --> 00:01:51,195 Ama dört ya da beş tane getirirseniz "Bu ne böyle ya?" derler. 24 00:01:57,827 --> 00:01:59,412 Berbat bir şey. 25 00:01:59,495 --> 00:02:01,122 Polis saldırıları. 26 00:02:01,205 --> 00:02:06,460 Ne zaman bir polis silahsız siyahi bir erkeği vursa "Hayatım için korktum." 27 00:02:06,544 --> 00:02:08,004 "Çok hızlıydı." 28 00:02:09,297 --> 00:02:11,007 Bunu yapabileceğiniz tek iş bu. 29 00:02:11,090 --> 00:02:15,011 Yüksek Mahkeme'ye göre polis canı için korkarsa 30 00:02:15,094 --> 00:02:16,804 ölümcül güç kullanabilir. 31 00:02:16,888 --> 00:02:18,848 Korkarlarsa seni vurabilirler. 32 00:02:18,931 --> 00:02:22,435 Bu konuda bir şey yapamayız. Ama bence şu var. 33 00:02:22,518 --> 00:02:24,854 Eğer korkuyorsan vurabilirsin. 34 00:02:24,937 --> 00:02:29,483 Ama seni polis yapmadan önce nelerden korktuğunu öğrenmemiz gerek. 35 00:02:31,777 --> 00:02:32,862 Mantıklı. 36 00:02:36,199 --> 00:02:37,575 Ciddiyim. 37 00:02:37,658 --> 00:02:43,289 Bence Polis Akademisi'nde son sınav hayaletli bir ev olmalı. Değil mi? 38 00:02:48,294 --> 00:02:50,504 İskeletler ve cadılar yerine 39 00:02:50,588 --> 00:02:52,715 hayatını sürdüren siyahiler olsun. 40 00:02:56,302 --> 00:03:02,683 Kimseyi öldürmeden ön bahçeden arka bahçedeki mangala gitmelisin. 41 00:03:03,517 --> 00:03:05,436 Izgarada rozetini verirler. 42 00:03:08,522 --> 00:03:09,899 Mantıklı. 43 00:03:11,984 --> 00:03:15,655 Her zaman "Sadece birkaç çürük elma" derler. 44 00:03:16,489 --> 00:03:19,450 Çürük elmaların hangisi olduğunu nereden bileyim? 45 00:03:19,533 --> 00:03:22,119 Bilmiyorum, o yüzden kaçınıyorum. 46 00:03:22,203 --> 00:03:25,081 Acil bir durum olursa ve 911'i aramam gerekirse 47 00:03:25,164 --> 00:03:27,959 sadece itfaiyeyi çağırmalarını söylüyorum. 48 00:03:30,461 --> 00:03:32,421 Bana silah gerek olmuyor. 49 00:03:32,505 --> 00:03:34,215 Sadece cesur birileri lazım. 50 00:03:37,134 --> 00:03:39,220 İtfaiyeciler de polis kadar cesurdur. 51 00:03:39,303 --> 00:03:42,848 Ellerinde sadece bir tane baltayla… 52 00:03:44,350 --> 00:03:46,102 …yanan bir binaya girerler. 53 00:03:47,979 --> 00:03:53,651 Ama ben bir itfaiyecinin korktuğu için birinin kafasını kopardığını duymadım. 54 00:03:57,321 --> 00:03:58,155 Ama… 55 00:04:01,617 --> 00:04:04,495 "Seni ateş sandım, pardon…" 56 00:04:06,163 --> 00:04:09,333 "Titreşiyordu, siz de gördünüz." 57 00:04:11,627 --> 00:04:12,920 Genç bir siyahi olduğum için 58 00:04:13,004 --> 00:04:16,507 herkes en büyük korkumun ırkçı polisler olduğunu düşünüyor. 59 00:04:18,509 --> 00:04:21,512 Ben daha çok ırkçı cankurtaranlardan korkuyorum. 60 00:04:23,681 --> 00:04:25,182 Kimse onları düşünmez. 61 00:04:26,559 --> 00:04:29,270 Irkçı polislerin en azından uğraşması gerekir. 62 00:04:30,896 --> 00:04:33,733 Sahte evrak hazırlar, yalan söyler. 63 00:04:34,984 --> 00:04:38,654 Irkçı bir cankurtaranın tek yapması gereken seni fark etmemek. 64 00:04:42,158 --> 00:04:43,159 Ve ölürsün. 65 00:04:45,161 --> 00:04:46,662 Kendinize sorun, 66 00:04:47,163 --> 00:04:49,749 siyahiler yüzemiyor mu? 67 00:04:53,586 --> 00:04:55,421 Yoksa biz 68 00:04:55,921 --> 00:04:58,507 Ku Klux Klan'ın su ekibinin 69 00:04:58,591 --> 00:05:01,302 on yıllarca süren komplosunun kurbanı mı olduk? 70 00:05:10,227 --> 00:05:13,481 Polislere laf atan bir sürü esprim var. 71 00:05:14,482 --> 00:05:17,568 Bunu duyanlar polisten nefret ettiğimi sanıyor. 72 00:05:17,651 --> 00:05:19,028 Bu doğru değil. 73 00:05:19,111 --> 00:05:21,822 Yani, polisten herkes nefret eder. 74 00:05:23,199 --> 00:05:24,658 Polis bile nefret eder. 75 00:05:25,368 --> 00:05:27,828 Benim komedi anlayışım politik değildir. 76 00:05:27,912 --> 00:05:29,830 Sizi yargılamam. 77 00:05:29,914 --> 00:05:34,293 Muhafazakâr ya da düzgün bir insan olup olmadığını sorgulamam. 78 00:05:38,464 --> 00:05:40,549 Önemli olan dürüst olmamız. 79 00:05:40,633 --> 00:05:44,095 Gerçek şu ki kime oy verirseniz verin 80 00:05:44,178 --> 00:05:47,181 şu anda arabanıza bindiğinizde şu sesi duysanız… 81 00:05:48,432 --> 00:05:50,726 "Tanrım, bir kahraman!" demezsiniz. 82 00:05:53,187 --> 00:05:55,064 Hayır, kimse böyle yapmaz. 83 00:05:55,147 --> 00:05:56,857 Herkes aynı tepkiyi veriyor. 84 00:05:56,941 --> 00:05:58,442 "Siktir be. Sikeyim!" 85 00:06:01,320 --> 00:06:03,072 Bunun bir sebebi var 86 00:06:03,155 --> 00:06:06,200 çünkü polisle olan her etkileşim olumsuz sonuçlanır. 87 00:06:06,283 --> 00:06:08,077 Ne zaman polis görseniz 88 00:06:08,160 --> 00:06:10,162 size para kaybettirir. 89 00:06:11,080 --> 00:06:14,291 En azından "Sikeyim" dersiniz. Değil mi? 90 00:06:15,209 --> 00:06:19,672 O yüzden bence polisler küçük ödüller taşımalı. 91 00:06:22,174 --> 00:06:24,218 Arada sırada sağa çektiğiniz zaman 92 00:06:24,301 --> 00:06:26,512 çok iyi bir şey yaptığınız için olur. 93 00:06:29,265 --> 00:06:32,476 Evet, sirenleri duyunca umutlanırsınız. 94 00:06:32,560 --> 00:06:37,022 "Ben bir süredir bayağı iyiyim" dersiniz. "Belki bir şey alırım." 95 00:06:38,524 --> 00:06:40,234 "Sizi neden durdurdum?" 96 00:06:40,317 --> 00:06:43,237 "Harika bir sola geçiş yaptığım için mi?" 97 00:06:43,863 --> 00:06:45,823 "Sanırım bir şey hissediyorum." 98 00:06:46,615 --> 00:06:48,534 "10 kavşak boyunca sizi takip ettim. 99 00:06:48,617 --> 00:06:50,619 Üç kere harika şerit değiştirdiniz. 100 00:06:50,703 --> 00:06:52,955 "New York'tan size bir bardak Starbucks kahve." 101 00:06:53,038 --> 00:06:53,873 "Evet!" 102 00:06:59,503 --> 00:07:00,963 Şunu bilmelisiniz. 103 00:07:01,046 --> 00:07:04,049 Ben ABD Deniz Kuvvetleri'nde askerdim. 104 00:07:04,133 --> 00:07:04,967 Evet. 105 00:07:05,676 --> 00:07:07,761 Hayır, lütfen. 106 00:07:07,845 --> 00:07:09,930 Ben kahraman değilim. Sadece oradaydım. 107 00:07:10,014 --> 00:07:11,265 Anlıyor musunuz? 108 00:07:11,348 --> 00:07:13,392 Üniversite parası için gittim. 109 00:07:14,185 --> 00:07:16,270 Mart 2001'de. 110 00:07:16,854 --> 00:07:19,815 Eylül'de saldırı olacağını bilmiyordum. 111 00:07:20,399 --> 00:07:22,818 Bin Ladin tüm planlarımı mahvetti. 112 00:07:24,653 --> 00:07:28,699 Bunu anlatıyorum çünkü ben müfrezedeki tek siyahi kişiydim. 113 00:07:28,782 --> 00:07:30,868 İki yıl boyunca. 114 00:07:30,951 --> 00:07:34,622 Birçok beyaz insanın ilk siyahi arkadaşıydım. 115 00:07:35,664 --> 00:07:39,251 Evet, yani bir çeşit kahraman oluyorum galiba. 116 00:07:39,752 --> 00:07:41,086 Düşününce… 117 00:07:42,004 --> 00:07:44,215 Birçok orospu çocuğunu eğittim. 118 00:07:46,091 --> 00:07:48,344 İlk kez beyaz insanların arasındaydım. 119 00:07:48,427 --> 00:07:51,180 Çok fazlaydı. Beyazlar üzerine doktora yaptım. 120 00:07:51,847 --> 00:07:55,351 Nasıl düşündüğünüzü anladım. Ruhunuzu hareket ettiren şeyleri öğrendim. 121 00:07:57,144 --> 00:07:58,020 Evet. 122 00:07:58,521 --> 00:08:00,689 Beyazlar hakkında iki şey öğrendim. 123 00:08:00,773 --> 00:08:02,900 Beni aksine asla ikna edemezsiniz. 124 00:08:03,400 --> 00:08:08,697 Bir, herhangi bir beyaz erkek grubunun dikkatini küçük bir topla dağıtabilirsin. 125 00:08:10,783 --> 00:08:12,868 Bu olayı açıklayamıyorum. 126 00:08:14,036 --> 00:08:18,916 Ama kadınlar için alarm düdüğünden daha etkili. Çantanıza bir tane koyun. 127 00:08:20,584 --> 00:08:22,962 Yanınıza bir grup erkek yaklaşırsa 128 00:08:23,045 --> 00:08:24,964 omzunuzun üstünden fırlatın. 129 00:08:26,215 --> 00:08:28,842 %100 eminim, en öndeki erkek hemen böyle yapar. 130 00:08:31,345 --> 00:08:33,013 Karşı koyamıyorlar. 131 00:08:34,306 --> 00:08:35,683 Bağımlı gibiler. 132 00:08:38,894 --> 00:08:42,606 Evet, beyazlar hakkında doğru olan ikinci şey ise 133 00:08:42,690 --> 00:08:45,234 hepinizin biraz nigga demek istemesi. 134 00:08:47,486 --> 00:08:51,198 Evet. Bu kapsamlı bir araştırma. Ne düşündüğünüz umurumda değil. 135 00:08:52,491 --> 00:08:56,328 Değil mi? Amerika'da özgürce yapamadığınız tek şey bu. 136 00:08:56,954 --> 00:08:59,873 Düşünmelisiniz, kimsenin duymadığından emin olmalısınız. 137 00:09:00,374 --> 00:09:01,250 Değil mi? 138 00:09:02,084 --> 00:09:04,545 Köşede bir grup siyahi görürsünüz. 139 00:09:05,337 --> 00:09:08,591 Bıçak çevirir gibi bunu söyleyip duruyorlar. 140 00:09:09,842 --> 00:09:12,219 "Çok tehlikeli" dersiniz. 141 00:09:13,012 --> 00:09:14,722 "Keşke ben de katılabilsem." 142 00:09:16,724 --> 00:09:19,602 Değil mi? Sizi %99 özgür hissettiriyor. 143 00:09:22,688 --> 00:09:24,607 Sorun değil. Dürüst oluyoruz. 144 00:09:24,690 --> 00:09:26,191 Hepiniz yaptınız. 145 00:09:26,692 --> 00:09:29,069 İlk siyahi dostunuz ile rahat oldunuz. 146 00:09:30,029 --> 00:09:32,364 Değil mi? Doğru zamanı beklediniz. 147 00:09:33,991 --> 00:09:36,619 Ortama bir nigga katmaya çalıştınız. 148 00:09:37,494 --> 00:09:38,746 Dürüst olun. 149 00:09:40,831 --> 00:09:44,084 Beklediğiniz tepkiyi alamadınız, değil mi? 150 00:09:46,045 --> 00:09:48,839 Sonra ne yaptınız? Kafanız karışmış gibi davrandınız. 151 00:09:48,922 --> 00:09:52,509 "Pardon, bu sadece bir kelime. Hepiniz söylüyordunuz…" 152 00:09:52,593 --> 00:09:53,886 "Ya şarkıda geçse?" 153 00:09:55,095 --> 00:09:57,765 "'ER yerine 'A' ile bitseydi?" 154 00:09:58,265 --> 00:09:59,975 Tüm o saçmalıklar. Değil mi? 155 00:10:00,059 --> 00:10:01,852 Olay şu, size söyleyeyim. 156 00:10:01,935 --> 00:10:05,898 Mantıklı konuşmak gerekirse bu %100 mantıklı değil. 157 00:10:06,607 --> 00:10:09,443 Ama olmasına gerek yok. Kuralları takip et nigga. 158 00:10:13,322 --> 00:10:19,036 Çünkü bazı insanlara bazı şeylerin söylenmemesi gerektiğini anlıyorsunuz. 159 00:10:19,119 --> 00:10:22,081 Sadece "nigga" kelimesi kafanızı karıştırıyor. 160 00:10:22,164 --> 00:10:25,834 Örneğin, annenize ismiyle seslenmezsiniz. 161 00:10:26,418 --> 00:10:28,253 Garip bir insan değilseniz. 162 00:10:29,546 --> 00:10:32,758 Benim geldiğim yerde sadece garip insanlar böyle der. 163 00:10:32,841 --> 00:10:34,635 Bayım, annenizin adı ne? 164 00:10:34,718 --> 00:10:36,595 -Eileen. -Eileen. 165 00:10:36,679 --> 00:10:39,014 Yüzüne karşı Eileen mi diyorsunuz? 166 00:10:39,098 --> 00:10:40,140 Hayır, değil. 167 00:10:41,433 --> 00:10:43,686 Bu çok saçma, bu onun adı. Değil mi? 168 00:10:43,769 --> 00:10:45,771 -Başkaları ona Eileen mi diyor? -Evet. 169 00:10:45,854 --> 00:10:47,898 Kesinlikle birkaç şarkıda geçiyor. 170 00:10:52,152 --> 00:10:52,986 Değil mi? 171 00:10:56,782 --> 00:11:00,744 Sizinle uğraşıyormuşum gibi hissetmenizi istemem. 172 00:11:00,828 --> 00:11:02,746 Sizin annenizin adı nedir? 173 00:11:02,830 --> 00:11:05,749 -Christina. -Christina. Ona Christina mı diyorsunuz? 174 00:11:05,833 --> 00:11:07,668 -Elbette hayır. -Hayır. 175 00:11:08,377 --> 00:11:09,211 Değil mi? 176 00:11:09,712 --> 00:11:11,547 Çok mantıksız. Bu onun adı. 177 00:11:11,630 --> 00:11:14,174 -Hayır. -"A" ile bitiyor, "ER" ile değil. 178 00:11:16,719 --> 00:11:19,555 Ama ona öyle demiyorsunuz. 179 00:11:20,264 --> 00:11:21,098 Değil mi? 180 00:11:22,182 --> 00:11:23,058 Bu… 181 00:11:23,142 --> 00:11:25,894 Son bir tane. Efendim, annenizin adı nedir? 182 00:11:25,978 --> 00:11:26,979 -Carol. -Carol. 183 00:11:27,062 --> 00:11:28,981 Ona nigga diyor musunuz? 184 00:11:30,107 --> 00:11:30,941 Hayır! 185 00:11:31,525 --> 00:11:34,486 Başkasına "nigga" dememek ne kadar kolay, değil mi? 186 00:11:37,614 --> 00:11:38,449 Teşekkürler. 187 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 İroni şurada. 188 00:11:46,123 --> 00:11:50,210 Bana "nigga" diyen ilk kişi büyükannemdi. 189 00:11:51,295 --> 00:11:53,547 Evet, asla unutmam. Yedi yaşındaydım. 190 00:11:53,630 --> 00:11:58,260 Koca köle çiftliğine benzeyen bir evin öbür tarafından bağırdı. 191 00:12:00,095 --> 00:12:03,891 80'lerde çocuk olmanın gerektirdiği şeylerden biri. 192 00:12:03,974 --> 00:12:07,311 Eğer bir ebeveyn size evin öbür ucundan sesleniyorsa 193 00:12:07,394 --> 00:12:10,230 gidip bakmalısınız, geri bağıramazsınız. 194 00:12:11,106 --> 00:12:12,483 "Brian!" derler. 195 00:12:12,566 --> 00:12:15,652 "Ne?" derseniz dayağı yersiniz. Değil mi? 196 00:12:16,862 --> 00:12:18,447 İkincisi… 197 00:12:19,114 --> 00:12:23,035 Evde oyun konsolları yeniydi ve kaydetme diye bir şey yoktu. 198 00:12:23,118 --> 00:12:24,953 Büyükkanennin umurunda değil… 199 00:12:26,622 --> 00:12:30,292 Kaç saattir Mario Brothers oynuyorsunuz, ne kadar ilerlediniz… 200 00:12:30,375 --> 00:12:32,419 "Buraya gel dedim" der. Değil mi? 201 00:12:33,629 --> 00:12:36,298 Beni çağırdı, kumandayı bıraktım. 202 00:12:37,925 --> 00:12:41,220 Tek istediği şey bir pencereyi açmamdı. 203 00:12:41,720 --> 00:12:44,223 Hemen yanında durduğu pencere. 204 00:12:45,265 --> 00:12:47,434 Tam bir güç gösterisi. 205 00:12:50,646 --> 00:12:52,606 Yüksek sesle söylemedim 206 00:12:52,689 --> 00:12:55,442 ama "tembel karı" dediğimi duydu. 207 00:13:00,906 --> 00:13:04,910 Kadın aklını yitirdi. 208 00:13:04,993 --> 00:13:07,663 Bir anda sırt ve bacak ağrıları yok oldu. 209 00:13:13,126 --> 00:13:15,045 Sandalyesinden fırladı. 210 00:13:15,879 --> 00:13:19,174 Kötü bir anime karakteri gibi iki katına çıktı. 211 00:13:20,384 --> 00:13:23,470 Asla unutmam, bu an beynime kazındı. 212 00:13:23,971 --> 00:13:25,639 Dedi ki "Nigga! 213 00:13:27,307 --> 00:13:31,019 Burası şimdi alev almaya başlayacak!" 214 00:13:34,481 --> 00:13:35,315 Evet. 215 00:13:35,399 --> 00:13:38,861 Yaşlı siyahi kadınlar hakkında bilmeniz gereken şey şu. 216 00:13:38,944 --> 00:13:40,612 Onların bir sözlüğü vardır. 217 00:13:41,572 --> 00:13:42,781 İçindeki tehditler… 218 00:13:44,283 --> 00:13:46,285 …aynı zamanda bilmecedir. 219 00:13:51,915 --> 00:13:55,752 İki amacı var. Biri, rakibin kafasını karıştırmak. 220 00:13:57,713 --> 00:14:02,759 İkincisi, sen Çocuk Hizmetleri'ni ararsan deli gibi görünmeni sağlar. 221 00:14:06,972 --> 00:14:09,349 Ben yedi yaşındayım, bilmeceden anlamam. 222 00:14:09,975 --> 00:14:13,353 Suratımda şaşkın bir ifade var, şaşkınım. 223 00:14:14,354 --> 00:14:18,150 Yedi yaşında olduğum için bilmediğim bir şey daha var. 224 00:14:18,233 --> 00:14:22,279 Şaşkınlık ifadesi aynı zamanda "Sen ne yapıyorsun lan kaltak?" gibi. 225 00:14:25,449 --> 00:14:29,369 O da böyle yorumladı. Karşı koyma gibi. 226 00:14:32,247 --> 00:14:35,834 Beni koltuk altımdan tutup diziyle sert bir darbe indirdi. 227 00:14:36,501 --> 00:14:38,253 Sonra arkasından fırlattı. 228 00:14:39,421 --> 00:14:42,883 Duvara çarptım. Baş aşağı, kafamın üstüne düştüm. 229 00:14:43,592 --> 00:14:48,347 Bu sırada bakıcılık yaptığı herkes, diğer çocuklar da gelmişti. 230 00:14:48,430 --> 00:14:50,641 Yeğenler, komşu çocukları, torunlar. 231 00:14:50,724 --> 00:14:53,477 Birbirimizin dayak yemesini izlemeyi severdik. 232 00:14:54,561 --> 00:14:56,355 Beni örnek yapmak istedi. 233 00:14:56,438 --> 00:14:58,774 "Ne öğrendin seni küçük nigga?" 234 00:15:00,609 --> 00:15:02,819 Ne istediğini anlıyordum. Şöyle dememi istiyor. 235 00:15:02,903 --> 00:15:05,572 "Sana laf söylemeyi ve bir daha asla…" 236 00:15:07,032 --> 00:15:08,825 Değil mi? İstediği bu. 237 00:15:08,909 --> 00:15:11,578 Başka bir gün olsaydı ona istediğini verirdim. 238 00:15:13,413 --> 00:15:18,210 Ama o gün içimde bir şey "Bugün karşılık vereceğiz" dedi. 239 00:15:21,880 --> 00:15:24,216 "Ne öğrendin seni küçük nigga?" dedi. 240 00:15:24,299 --> 00:15:28,261 "Beni mutfağın öbür ucuna fırlatacak enerjin vardı. 241 00:15:28,345 --> 00:15:30,555 Kalkıp pencereyi açabilirdin… 242 00:15:40,190 --> 00:15:41,149 …Cynthia." 243 00:15:48,782 --> 00:15:51,118 İki gün hastanede kaldım. 244 00:15:54,246 --> 00:15:56,748 Üçüncü gün koruyucu ailedeydim. 245 00:15:59,918 --> 00:16:03,171 Koruyucu aile saçmalığı da şu. Seni hemen psikiyatriste gönderiyorlar. 246 00:16:03,255 --> 00:16:04,881 Yedi yaşındasın ya. 247 00:16:04,965 --> 00:16:07,968 Devlet pahalı psikiyatristleri karşılayamıyor. 248 00:16:08,051 --> 00:16:10,595 Yeni mezun, beyaz kızlar geliyor. 249 00:16:13,015 --> 00:16:16,852 Siyahi insanları sadece broşürlerde görmüşler. Yani… 250 00:16:19,229 --> 00:16:21,565 Sana yakın olmaya çalışıyorlar. 251 00:16:21,648 --> 00:16:24,568 Hepsini kovuyordum. "Siktir git be." 252 00:16:25,193 --> 00:16:27,070 Hep aynı şekilde başlarlardı. 253 00:16:27,154 --> 00:16:30,282 "Dinle ufaklık, senin travmatize olduğun yazıyor." 254 00:16:32,075 --> 00:16:36,496 "Evet, yetişkinlere güvenmiyormuşsun ama bana güvenebilirsin. 255 00:16:36,580 --> 00:16:37,873 Ben Doktor Güven." 256 00:16:39,082 --> 00:16:42,044 "Bana söylediğin her şey aramızda kalır. 257 00:16:42,127 --> 00:16:47,007 Hatta bunları başkalarıyla paylaşmam kanunen yasak. 258 00:16:47,507 --> 00:16:52,012 Ama kendine ya da bir başkasına zarar vermeyi düşünürsen başka. 259 00:16:52,095 --> 00:16:53,805 Bunu rapor etmem gerekir." 260 00:16:54,306 --> 00:16:57,142 Ben de "O zaman buraya kadarız." 261 00:16:57,225 --> 00:16:59,186 Çünkü tek düşündüğüm şey… 262 00:16:59,770 --> 00:17:00,812 …intikam." 263 00:17:02,439 --> 00:17:04,524 O yaşlı sürtüğü alt edeceğim. 264 00:17:06,485 --> 00:17:09,571 Evet. Biraz zamanımı aldı, geç de olsa anladım. 265 00:17:09,654 --> 00:17:11,198 Hayatı tam kavramak için 266 00:17:11,281 --> 00:17:14,242 bir psikiyatriste ve rahibe ihtiyacınız var. 267 00:17:15,410 --> 00:17:18,080 Bir rahiple konuşmak için Katolik olmanıza gerek yok. 268 00:17:18,163 --> 00:17:20,874 Katolik kilisesine gidin, sizi hoş karşılarlar. 269 00:17:21,583 --> 00:17:25,545 Rahibe her şeyi anlatabilirsiniz. Ona birini öldürdüğünüzü söyleyin. 270 00:17:25,629 --> 00:17:28,131 "Tanrı'ya dua et" derler. 271 00:17:28,715 --> 00:17:31,051 "Ve bağış kutusuna para bırak." 272 00:17:33,678 --> 00:17:36,098 Ama rahipler reçete yazamıyor. 273 00:17:36,598 --> 00:17:38,850 Eğer her şeyi halletmek istiyorsanız… 274 00:17:40,143 --> 00:17:41,103 …ikisi de gerekli. 275 00:17:41,186 --> 00:17:46,024 Bir psikiyatrist ve bir rahip. Rahibe öldürmek istediğin kişiyi anlat. 276 00:17:46,942 --> 00:17:49,820 Psikiyatriste de size taciz edeni. 277 00:17:56,076 --> 00:17:58,745 Tacizci rahip. Anlayabildiniz, değil mi? 278 00:18:00,205 --> 00:18:02,082 Kurtuluş bedava değildir. 279 00:18:02,165 --> 00:18:03,542 Yanakları verin. 280 00:18:08,547 --> 00:18:09,381 Evet. 281 00:18:10,006 --> 00:18:11,967 Bu yüzden uyuşturucu kullanıyorum. 282 00:18:13,718 --> 00:18:15,804 Evet, kullanmayanları pek anlamıyorum. 283 00:18:15,887 --> 00:18:19,599 Uyuşturucu kötü bir üne sahip çünkü insanların hayatını mahvediyor falan… 284 00:18:21,768 --> 00:18:23,103 Gerçeklik de öyle. 285 00:18:25,814 --> 00:18:30,193 Bazılarınız kendini toplayamıyor diye uyuşturucular niye herkese illegal? 286 00:18:31,153 --> 00:18:32,279 Bu saçmalık. 287 00:18:38,368 --> 00:18:40,120 Ehliyet puanı gibi olmalı. 288 00:18:40,203 --> 00:18:43,206 Uyuşturucuyla kötü şeyler yapıyorsan kullanamazsın. 289 00:18:43,999 --> 00:18:47,919 İlaçlar için yer yıl emniyetten izin almak zorundasın. 290 00:18:49,004 --> 00:18:53,884 "Bak, mantarla sorunun yok ama son Coachella'da ortalığı batırdın. 291 00:18:53,967 --> 00:18:56,720 Sana bir yıl ekstazi yok." 292 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 Bana mantıklı geliyor. 293 00:19:00,599 --> 00:19:05,145 Uyuşturucu karşıtı insanlar bazılarına yaradığını kabul edemiyorlar. 294 00:19:06,605 --> 00:19:08,773 Değil mi? Bazılarına iyi geliyor. 295 00:19:08,857 --> 00:19:13,236 Bazen arkadaşınız ayılır ve berbat biri olduğunu fark edersiniz ya? 296 00:19:18,158 --> 00:19:21,995 Uyuşturuculara iyisi ve kötüsü varmış gibi bakıyoruz. 297 00:19:22,078 --> 00:19:23,121 Doğru değil. 298 00:19:23,622 --> 00:19:26,666 Size iyi ve kötü gelen uyuşturucular var. 299 00:19:27,709 --> 00:19:29,628 Uyuşturucunun iyisi kötüsü yok. 300 00:19:29,711 --> 00:19:32,672 Tamam mı? İnsanları yargılama şekliniz bu. 301 00:19:32,756 --> 00:19:34,049 Bir örnek vereyim. 302 00:19:34,132 --> 00:19:37,010 Meth'in çok kötü bir uyuşturucu olduğuna hepimiz hemfikiriz. 303 00:19:37,093 --> 00:19:39,721 Metamfetamin insanları mahvediyor. Evet. 304 00:19:39,804 --> 00:19:40,764 Bilin bakalım. 305 00:19:41,264 --> 00:19:45,310 Los Angeles'ta 24 saat açık bir McDonald's var, bayılıyorum. 306 00:19:50,523 --> 00:19:54,236 Gece müdürü 23,00'ten 07,00'ye kadar çalışıyor. 307 00:19:55,612 --> 00:19:57,864 Hep meth kullanıyor. 308 00:19:59,574 --> 00:20:02,160 Ne zaman görsem enerjisi tavan. 309 00:20:04,162 --> 00:20:05,747 O ne zaman çalışsa 310 00:20:05,830 --> 00:20:08,875 yemekler aynı fotoğraflardaki gibi oluyor. 311 00:20:11,544 --> 00:20:12,504 Bu sanat. 312 00:20:13,588 --> 00:20:14,506 Meth sayesinde. 313 00:20:18,468 --> 00:20:20,178 Benim tercihim esrar. 314 00:20:20,762 --> 00:20:23,848 Pek alkışlanacak bir şey değil. Sadece bir aktivite. 315 00:20:25,767 --> 00:20:29,187 Sürekli kafayı çekmenin iyi bir şey olmadığını zor yollardan öğrendim. 316 00:20:29,271 --> 00:20:31,398 Her gün, tüm gün. İyi bir şey değil. 317 00:20:31,481 --> 00:20:35,944 Kafanızın karışmasını riske alamadığınız bir durumda kafanız güzel olmamalı. 318 00:20:38,154 --> 00:20:42,200 Çünkü ot kafa yapabilir. Kafası "fazla güzel" diye bir şey var. 319 00:20:42,993 --> 00:20:46,830 Kafayı fazla çektiğiniz zaman insanlar bunu paranoya olarak tanımlıyor. 320 00:20:47,497 --> 00:20:48,999 Ama aslında, 321 00:20:49,082 --> 00:20:53,461 düşünmeyi bırakacağınız yerde düşünmeye devam ediyorsunuz. 322 00:20:55,005 --> 00:20:55,880 Değil mi? 323 00:20:55,964 --> 00:20:58,550 Normal düşünce sürecinizde 324 00:20:58,633 --> 00:21:02,053 bir şeyi düşünürsünüz, sonuca varırsınız ve biter. 325 00:21:03,596 --> 00:21:07,142 Ama kafanız fazla güzelken bir şey düşünüp, sonuca varıp, 326 00:21:07,225 --> 00:21:10,770 sonra sonucu düşünüp, sonra sonucu düşünüp… 327 00:21:10,854 --> 00:21:14,649 Bir bakmışsınız başladığınız yerden çok uzaktasınız. 328 00:21:15,984 --> 00:21:18,737 En son kafayı çok fazla çektiğimde arkadaşıma dedim ki… 329 00:21:19,529 --> 00:21:24,200 "Acaba çocuk tacizcilerine kendi çocukluk fotoğraflarını verseler?" 330 00:21:30,290 --> 00:21:31,958 "Bu kurbansız bir suç." 331 00:21:36,713 --> 00:21:39,424 "Yani harika bir fikir ama…" dedi. 332 00:21:41,718 --> 00:21:43,553 "Biz ekonomiden bahsediyorduk." 333 00:21:43,636 --> 00:21:46,097 "Evet, doğru. Benim kafam güzel, haklısın." 334 00:21:49,351 --> 00:21:50,185 Evet. 335 00:21:50,727 --> 00:21:53,063 Kafayı fazla çekmemeyi öğrendiğim zaman şuydu. 336 00:21:53,146 --> 00:21:56,316 Bir gün kafam çok iyiydi ve WebMD'deydim. 337 00:21:56,941 --> 00:21:57,776 Değil mi? 338 00:21:58,276 --> 00:21:59,778 Evet, bilmeyenler için, 339 00:21:59,861 --> 00:22:03,156 WebMD hastalık hastaları için bir internet sitesi. 340 00:22:03,907 --> 00:22:08,578 Bu site kendi kendinizi teşhis etmenizi sağlıyor. 341 00:22:08,661 --> 00:22:12,165 Hiçbir sağlık çalışanı olmadan. Berbat bir fikir. 342 00:22:12,749 --> 00:22:14,250 Şöyle çalışıyor. 343 00:22:14,334 --> 00:22:18,797 Bir insan şekli var, ağrıyan yerinize tıklıyorsunuz. 344 00:22:19,297 --> 00:22:21,925 Sonra yaklaşıyor ve ekranın sol tarafında 345 00:22:22,008 --> 00:22:25,136 o bölgede olabilecek belirtilerin bir listesi çıkıyor. 346 00:22:25,220 --> 00:22:27,680 Bir belirtiye tıkladığınızda 347 00:22:27,764 --> 00:22:31,726 sağ tarafta olabileceğiniz 5,000 tane hastalık beliriyor. 348 00:22:32,227 --> 00:22:36,147 Bir belirtiye daha tıklıyorsunuz, 5,000'den 2,500'e iniyor. 349 00:22:36,231 --> 00:22:38,525 Bir tane daha, 1,000. 350 00:22:38,608 --> 00:22:42,028 Ama saçmalık şu. Asla bire inmiyor. 351 00:22:43,488 --> 00:22:46,533 Hepsine bile tıklasanız asla bire düşmüyor. 352 00:22:46,616 --> 00:22:49,160 En az üç hastalık oluyor. 353 00:22:49,244 --> 00:22:53,206 Birkaç tanesini duymuşsunuzdur ama en az biri sizi korkutuyor. 354 00:22:53,832 --> 00:22:57,836 Diyorsunuz ki "Boğazım ağrıyor." WebMD diyor ki… 355 00:22:58,336 --> 00:22:59,421 "Bu COVID." 356 00:22:59,504 --> 00:23:01,965 "Hayır, ben çift aşılıyım" diyorsunuz. 357 00:23:02,048 --> 00:23:03,883 "O zaman mevsimsel grip." 358 00:23:03,967 --> 00:23:06,761 "Hayır, ben COVID'den sonra grip aşısı da oldum." 359 00:23:06,845 --> 00:23:10,098 "O zaman sen AIDS olmuşsun, öleceksin." 360 00:23:14,436 --> 00:23:15,603 Korkunç. 361 00:23:18,273 --> 00:23:20,942 Herkes esrarı biliyor, WebMD'yi de biliyor. 362 00:23:21,025 --> 00:23:22,235 Hikâyemi anlatıyorum. 363 00:23:22,318 --> 00:23:25,613 Kafam çok iyi. Bu sitedeyim. Boğazım ağrıyor. 364 00:23:26,614 --> 00:23:30,034 Boyun sekmesine tıkladım, belirtilere bakıyorum. 365 00:23:30,535 --> 00:23:34,914 Belirtilerden biri "Kısa, geniş boyun." 366 00:23:38,001 --> 00:23:38,835 Evet. 367 00:23:39,335 --> 00:23:42,046 Fark etmişsinizdir, benim boynum kısa ve geniş. 368 00:23:43,006 --> 00:23:45,633 Kafam hep alışılmıştan büyüktü. 369 00:23:46,134 --> 00:23:48,636 Büyükannem beni duvara fırlattığından beri. 370 00:23:50,013 --> 00:23:53,516 Sabit kalabilmek için boynum kalınlaşmış. 371 00:23:53,600 --> 00:23:55,643 Merak ettim. 372 00:23:55,727 --> 00:23:57,770 Bu nasıl bir hastalığın 373 00:23:58,271 --> 00:23:59,731 belirtisi olabilir? 374 00:24:00,356 --> 00:24:01,608 Tıkladım. 375 00:24:02,567 --> 00:24:05,111 Bu WebMD'yi ilk kullanışımdı. 376 00:24:05,195 --> 00:24:06,779 Bir belirtiye tıkladım. 377 00:24:07,739 --> 00:24:09,657 Bir hastalık çıktı. 378 00:24:11,367 --> 00:24:12,911 Down sendromu. 379 00:24:16,915 --> 00:24:17,749 Evet. 380 00:24:19,459 --> 00:24:22,086 Yani normal şartlar altında 381 00:24:22,921 --> 00:24:26,090 Down sendromum olmadığından emin olabilirim. 382 00:24:27,842 --> 00:24:28,968 Kafam çok iyiydi. 383 00:24:33,223 --> 00:24:36,518 İlk düşüncem "Brian, bu çok saçma" oldu. 384 00:24:37,519 --> 00:24:41,105 "Down sendromun yok, olsa şimdiye kadar biri söylerdi." 385 00:24:47,111 --> 00:24:50,198 Ama sonra düşündüm ki "Eğer… 386 00:24:52,492 --> 00:24:54,619 …Down sendromu olanlar aynı zamanda… 387 00:24:55,662 --> 00:24:58,748 …Down sendromuna sahip olmadıklarını düşünüyorlarsa?" 388 00:25:00,917 --> 00:25:02,961 Ya Netflix'te 389 00:25:04,003 --> 00:25:05,922 gerçek bir komedyen olduğum 390 00:25:06,464 --> 00:25:07,757 tamamen bir hayalse? 391 00:25:09,300 --> 00:25:11,553 Ama gerçekte olan şey 392 00:25:12,136 --> 00:25:15,390 aslında ölmek üzere olan birinin son dileğiyse bu? 393 00:25:20,270 --> 00:25:23,815 Beni alkışlıyorsunuz çünkü geri zekalıyım ve çok çabalıyorum. 394 00:25:23,898 --> 00:25:26,651 "Hayır, çok cesur" diyorsunuz. 395 00:25:27,569 --> 00:25:28,861 "Şuna bakın." 396 00:25:29,404 --> 00:25:30,780 "Çabalıyor." 397 00:25:35,994 --> 00:25:38,246 Bakın. Biliyorum ki bazılarınız 398 00:25:38,329 --> 00:25:43,293 "geri zekalı" lafını kullandığım için beni yargılıyor. 399 00:25:43,376 --> 00:25:46,087 Bu konu hakkında konuşmak istiyorum. 400 00:25:48,172 --> 00:25:50,341 Bu kazayla olmadı. 401 00:25:50,425 --> 00:25:51,801 Ben profesyonelim. 402 00:25:52,719 --> 00:25:55,722 "Geri zekâlı" lafını kullanmaya devam edeceğim. 403 00:25:56,347 --> 00:26:00,268 Çünkü geri zekalı insanların "nigga" kelimesini kullanmasına izin veriyorum. 404 00:26:02,353 --> 00:26:03,605 Anlaşma anlaşmadır. 405 00:26:07,692 --> 00:26:09,110 Herkese göre değil. 406 00:26:11,404 --> 00:26:12,780 Herkese göre değil. 407 00:26:20,997 --> 00:26:22,290 Bir hikâye anlatayım. 408 00:26:23,249 --> 00:26:27,670 Google benim nasıl hayatımı kurtardı. 409 00:26:28,713 --> 00:26:32,300 Evet, büyük Google, şeytan, canavar şirket. 410 00:26:32,383 --> 00:26:34,594 Bugün onun sayesinde hayattayım. 411 00:26:35,303 --> 00:26:38,181 Bunu bilmiyor olabilirsiniz. 412 00:26:38,264 --> 00:26:41,851 Google size kendinizi nasıl öldüreceğinizi söylemez. 413 00:26:42,644 --> 00:26:43,811 Biliyor muydunuz? 414 00:26:43,895 --> 00:26:46,606 Google'a "Kendimi nasıl öldürürüm?" yazın. 415 00:26:46,689 --> 00:26:49,150 "Yalnız değilsin" diye cevap verir. 416 00:26:50,151 --> 00:26:53,112 İntihar hattının numarasını verirler. 417 00:26:53,613 --> 00:26:55,823 Yani biraz saçmalık aslında. 418 00:26:56,824 --> 00:27:00,244 Diğer tüm acil durumlar için 911'i arayabiliyorsunuz. 419 00:27:00,328 --> 00:27:04,415 Ama kafanızı uçurmak istiyorsanız kimsenin bilmediği 1-800'lü bir numara. 420 00:27:05,166 --> 00:27:07,877 Bir kelime ortaya çıkaran, akılda kalıcı bir şey de değil. 421 00:27:07,960 --> 00:27:09,671 1-800-dişçi gibi. 422 00:27:09,754 --> 00:27:12,006 Rastgele rakamlar. 423 00:27:13,883 --> 00:27:18,012 Neyse. Google bana kendimi nasıl öldüreceğimi söylemedi. 424 00:27:18,096 --> 00:27:21,641 Sonra Reddit'e girdim. "Çok kolay" dediler. 425 00:27:25,561 --> 00:27:27,480 "İntihar mı? Beş tane var." 426 00:27:28,272 --> 00:27:29,565 O gün bir ders aldım. 427 00:27:29,649 --> 00:27:34,779 Vücudun panik anında yaptığı nefes alma hareketi 428 00:27:34,862 --> 00:27:37,240 oksijen alamamaktan kaynaklanmıyor. 429 00:27:37,323 --> 00:27:40,284 Karbondioksit atamamaktan kaynaklanıyor. 430 00:27:40,368 --> 00:27:41,703 Değil mi? Yani şu. 431 00:27:41,786 --> 00:27:45,248 Eğer atıl bir gaz solursanız bayılırsınız. 432 00:27:45,331 --> 00:27:48,876 En iyisi ikinci el bir araba bulmak. 433 00:27:50,086 --> 00:27:52,213 Egzoz testini geçemeyecek bir araba. 434 00:27:52,296 --> 00:27:54,841 Tercihen 2000'den eski. 435 00:27:55,425 --> 00:27:57,427 Garaja park edin. 436 00:27:57,510 --> 00:28:01,055 Egzoz borusuna hortum takıp aralık pencereden içeri koyun. 437 00:28:01,681 --> 00:28:03,015 Çalıştırın. 438 00:28:03,099 --> 00:28:04,976 En sevdiğiniz müziği açın. 439 00:28:06,102 --> 00:28:07,854 İsa'yla tanışmayı bekleyin. 440 00:28:08,938 --> 00:28:10,982 "Çok kolay" dedim. 441 00:28:11,065 --> 00:28:13,818 "Bunu bana Google niye söylemiyor?" 442 00:28:15,653 --> 00:28:20,116 Psikiyatristime e-posta attım, randevularımı iptal etmek için. 443 00:28:21,492 --> 00:28:23,327 Gmail hesabımı açtım. 444 00:28:23,953 --> 00:28:27,206 92 model Camry araba için bir Google reklamı gördüm. 445 00:28:27,290 --> 00:28:29,917 "Orospu çocukları" dedim. 446 00:28:32,211 --> 00:28:34,255 "Arka taraftan kâr etmeye çalışıyorlar." 447 00:28:38,217 --> 00:28:40,261 Onlara gıcıklık olsun diye hayattayım. 448 00:28:41,512 --> 00:28:43,264 Google hayatta olduğu sürece 449 00:28:44,223 --> 00:28:46,017 Brian Simpson da olacaktır. 450 00:28:47,226 --> 00:28:48,478 Anlıyor musunuz? 451 00:28:49,854 --> 00:28:51,439 Ben Brian Simpson. Teşekkürler. 452 00:29:46,911 --> 00:29:48,788 Alt yazı çevirmeni: Gökay Örsel