1
00:00:06,632 --> 00:00:07,759
СТЕНДАП-КОМЕДИЯ NETFLIX
2
00:00:13,681 --> 00:00:19,479
{\an8}Дамы и господа,
поприветствуйте Брайана Симпсона!
3
00:00:30,448 --> 00:00:31,407
Да.
4
00:00:34,077 --> 00:00:36,996
Вы знаете, что уже сотни лет
5
00:00:37,080 --> 00:00:39,582
чернокожие просят о репарациях.
6
00:00:40,541 --> 00:00:42,794
И каждый раз при разговоре я слышу:
7
00:00:43,461 --> 00:00:45,254
«Это же нереально.
8
00:00:45,338 --> 00:00:48,132
Вас 13% населения».
9
00:00:48,674 --> 00:00:51,803
Америка не может позволить себе
раздать всем деньги».
10
00:00:54,472 --> 00:00:56,265
А потом началась пандемия.
11
00:00:57,225 --> 00:01:00,603
И я думаю: «У вас, ублюдки, триллионы.
12
00:01:00,686 --> 00:01:02,688
Где, мать вашу, наши бабки?»
13
00:01:03,773 --> 00:01:05,358
Дайте чернокожим бабки!
14
00:01:08,361 --> 00:01:09,195
Да.
15
00:01:11,948 --> 00:01:14,158
Это не совсем шутка. Это решение.
16
00:01:15,993 --> 00:01:19,288
А с бесплатной медициной,
может, дадим вам говорить «ниггер».
17
00:01:20,164 --> 00:01:21,499
Всё может быть.
18
00:01:23,584 --> 00:01:24,794
Всё может быть.
19
00:01:27,463 --> 00:01:32,093
И им не нравится, когда мы протестуем.
Мы в группах их просто бесим.
20
00:01:33,219 --> 00:01:38,057
Америка относится к чернокожим так же,
как кассиры относятся к монетам.
21
00:01:40,852 --> 00:01:43,354
По закону нас должны принимать везде…
22
00:01:46,190 --> 00:01:50,820
…но если нас больше четырех или пяти,
то все такие: «Это еще что за хрень?»
23
00:01:57,827 --> 00:01:59,412
И это полное говно.
24
00:01:59,495 --> 00:02:01,122
А полиция стреляет…
25
00:02:01,205 --> 00:02:03,332
Каждый раз,
стреляя в безоружного чернокожего,
26
00:02:03,416 --> 00:02:05,793
копы говорят: «Я боялся за свою жизнь.
27
00:02:06,544 --> 00:02:08,045
Резвый ниггер попался».
28
00:02:09,505 --> 00:02:12,466
На других работах так нельзя.
Верховный суд решил,
29
00:02:12,550 --> 00:02:16,804
что полицейским можно применять оружие,
если они опасаются за свою жизнь.
30
00:02:16,888 --> 00:02:18,848
Боятся — могут тебя застрелить.
31
00:02:18,931 --> 00:02:22,435
Не думаю, что сможем
что-то сделать с этим. Но ладно уж.
32
00:02:22,518 --> 00:02:26,898
Можешь убить ублюдка, если испугался,
но перед тем, как ты станешь копом,
33
00:02:26,981 --> 00:02:28,983
надо бы выяснить, чего ты боишься.
34
00:02:31,777 --> 00:02:32,862
Разумно же.
35
00:02:36,199 --> 00:02:37,575
В буквальном смысле.
36
00:02:37,658 --> 00:02:40,953
Думаю, выпускным экзаменом
в полицейской академии
37
00:02:41,037 --> 00:02:43,289
должен быть дом с привидениями. Верно?
38
00:02:48,461 --> 00:02:50,504
Но вместо скелетов и ведьм
39
00:02:50,588 --> 00:02:53,674
просто чернокожие,
занимающиеся повседневными делами.
40
00:02:56,302 --> 00:03:00,139
Нужно пройти с крыльца
до барбекю на заднем дворе,
41
00:03:01,057 --> 00:03:03,017
никого не убив. Понятно?
42
00:03:03,517 --> 00:03:05,019
Значок получаешь у гриля.
43
00:03:08,564 --> 00:03:09,899
Звучит разумно.
44
00:03:11,984 --> 00:03:15,821
И они вечно говорят:
«Это всего лишь пара паршивых овец».
45
00:03:16,489 --> 00:03:19,450
Откуда мне, мать вашу, знать,
кто из них паршивый?
46
00:03:19,533 --> 00:03:22,119
Я не знаю. Поэтому просто избегаю их.
47
00:03:22,203 --> 00:03:25,081
Если у меня ЧП и надо звонить в 911,
48
00:03:25,164 --> 00:03:27,959
я прошу только пожарных отправить.
49
00:03:30,461 --> 00:03:34,340
Да, потому что пушки мне не нужны.
Мне нужна храбрость. Понимаете?
50
00:03:37,134 --> 00:03:42,682
Пожарные такие же смелые,
как и полиция — войдут в горящий дом.
51
00:03:44,350 --> 00:03:45,977
С одним только топором.
52
00:03:47,979 --> 00:03:52,233
Но я что-то не слышал,
чтобы пожарный испугался
53
00:03:52,316 --> 00:03:53,651
и отрубил кому-то голову.
54
00:03:57,321 --> 00:03:58,155
Но…
55
00:04:01,617 --> 00:04:04,495
«Извини. Я думал, ты огонь. Я…
56
00:04:06,163 --> 00:04:09,333
Он мерцал. Вы ж видели, как он мерцал».
57
00:04:11,627 --> 00:04:16,507
Я молодой чернокожий, и все думают,
что мой главный страх — копы-расисты.
58
00:04:18,509 --> 00:04:21,512
Я намного больше боюсь
спасателей-расистов.
59
00:04:23,681 --> 00:04:25,016
О них никто не думает.
60
00:04:26,559 --> 00:04:29,228
Ведь коп-расист должен
хотя бы чутка попотеть.
61
00:04:30,938 --> 00:04:33,899
Заполнить от балды документы.
Наплести чуши.
62
00:04:35,609 --> 00:04:38,696
Спасателю-расисту достаточно
тебя просто не замечать.
63
00:04:42,158 --> 00:04:43,159
И ты мертв.
64
00:04:45,161 --> 00:04:46,662
Так что спросите себя,
65
00:04:47,163 --> 00:04:49,874
в том ли дело,
что чернокожие не умеют плавать?
66
00:04:53,586 --> 00:04:55,421
Или мы просто стали жертвами
67
00:04:55,963 --> 00:04:58,507
многолетнего заговора
68
00:04:58,591 --> 00:05:01,302
водного крыла Ку-клукс-клана?
69
00:05:10,227 --> 00:05:13,481
У меня куча шуток, где я обсираю копов.
70
00:05:14,482 --> 00:05:17,151
И некоторым кажется,
что я ненавижу полицию.
71
00:05:17,651 --> 00:05:19,111
А это неправда.
72
00:05:19,195 --> 00:05:21,822
Во-первых, все ненавидят полицию.
73
00:05:23,199 --> 00:05:24,533
Даже сами полицейские.
74
00:05:25,368 --> 00:05:27,828
Слушайте, моя комедия не политическая.
75
00:05:27,912 --> 00:05:29,455
Я вас не осуждаю.
76
00:05:29,955 --> 00:05:32,291
Мне плевать, консерватор вы
77
00:05:32,375 --> 00:05:34,293
или порядочный человек. Ясно?
78
00:05:38,464 --> 00:05:40,549
Важно то, что мы честны. Так?
79
00:05:40,633 --> 00:05:44,178
А правда в том, что независимо от того,
за кого ты голосовал,
80
00:05:44,261 --> 00:05:47,765
если ты выезжаешь от своего дома
и слышишь вот это…
81
00:05:48,516 --> 00:05:50,810
Ты не подумаешь: «Слава богу. Герой!»
82
00:05:53,187 --> 00:05:55,064
Нет. Никто так не реагирует.
83
00:05:55,147 --> 00:05:56,857
Реакция у всех одинаковая:
84
00:05:56,941 --> 00:05:58,567
«На хер его! Твою ж мать»!
85
00:06:01,445 --> 00:06:06,200
Копов ненавидят не просто так.
Любое взаимодействие с ними — негатив.
86
00:06:06,283 --> 00:06:08,077
Каждый раз, когда видишь копа,
87
00:06:08,160 --> 00:06:10,287
понимаешь, что попал на бабки.
88
00:06:11,080 --> 00:06:14,291
Поэтому как минимум думаешь:
«На хер его». Верно?
89
00:06:15,209 --> 00:06:19,672
Я считаю, копы должны
носить с собой маленькие награды.
90
00:06:22,258 --> 00:06:24,218
И пусть останавливают нас порой,
91
00:06:24,301 --> 00:06:26,554
потому что мы задаем жару. Врубаетесь?
92
00:06:29,265 --> 00:06:32,476
Да. Так при виде сирен будет надежда.
93
00:06:32,560 --> 00:06:36,689
Ты такой: «Знаешь, а всё это время
я был молодцом. Может, это награда».
94
00:06:38,524 --> 00:06:40,234
«Знаете, зачем я вас остановил?»
95
00:06:40,317 --> 00:06:43,237
«За тот клевый поворот налево,
который я заложил?
96
00:06:43,863 --> 00:06:45,865
Кажется, сейчас что-то перепадет».
97
00:06:46,615 --> 00:06:50,578
«Я проехал за вами десять съездов.
Три выдающихся выезда в поток.
98
00:06:50,661 --> 00:06:52,997
Вот вам подгон в Starbucks
в Нью-Йорке».
99
00:06:53,080 --> 00:06:53,914
«Да!»
100
00:06:59,587 --> 00:07:04,049
Вам надо знать обо мне,
что я ветеран морской пехоты США.
101
00:07:04,133 --> 00:07:04,967
Да.
102
00:07:05,676 --> 00:07:07,761
Нет. Прошу вас. Нет.
103
00:07:07,845 --> 00:07:09,930
Я не герой. Я просто служил.
104
00:07:10,014 --> 00:07:11,265
Врубаетесь?
105
00:07:11,348 --> 00:07:13,392
Пошел ради денег на колледж.
106
00:07:14,185 --> 00:07:16,270
В марте 2001 года.
107
00:07:16,854 --> 00:07:19,815
Не знал, что на нас нападут в сентябре.
Врубаетесь?
108
00:07:20,483 --> 00:07:22,651
Бен Ладен запорол мой план на жизнь.
109
00:07:24,653 --> 00:07:28,782
Говорю это только потому, что был
единственным чернокожим во взводе
110
00:07:28,866 --> 00:07:30,868
на протяжении около двух лет.
111
00:07:30,951 --> 00:07:34,622
Для многих белых
я стал их первым чернокожим другом.
112
00:07:35,664 --> 00:07:39,251
Да. Что, наверное,
делает меня своего рода героем.
113
00:07:39,752 --> 00:07:41,086
Если так-то подумать.
114
00:07:42,004 --> 00:07:44,215
Я многих из вас тренировал, ублюдки.
115
00:07:46,175 --> 00:07:48,344
Да, я впервые был окружен белыми.
116
00:07:48,427 --> 00:07:51,180
Погрузился.
Получил докторскую в области белых.
117
00:07:51,889 --> 00:07:55,100
Я знаю, как вы думаете,
что движет вашим белым духом.
118
00:07:57,144 --> 00:07:57,978
Да.
119
00:07:58,521 --> 00:08:02,608
Про белых я знаю две правды,
и вы не сможете меня переубедить.
120
00:08:03,400 --> 00:08:08,697
Во-первых, можно отвлечь любую группу
белых мужиков мячом для игры в сокс.
121
00:08:10,783 --> 00:08:12,743
Я не могу объяснить этот феномен.
122
00:08:14,078 --> 00:08:16,455
Но, дамы, он эффективнее
тревожного свистка.
123
00:08:16,539 --> 00:08:18,916
Держите его у себя в сумочке.
124
00:08:20,709 --> 00:08:22,962
Если кучка парней идет слишком близко,
125
00:08:23,045 --> 00:08:24,964
просто бросьте его через плечо.
126
00:08:26,215 --> 00:08:30,094
В 100% случаев
чувак спереди скажет: «Ого! Эй!»
127
00:08:31,345 --> 00:08:33,013
Они просто не могут устоять.
128
00:08:34,306 --> 00:08:35,683
Это как кошачья мята.
129
00:08:38,894 --> 00:08:42,565
Да. И второе, что я знаю
касательно всех белых,
130
00:08:42,648 --> 00:08:45,651
это то, что вы все немного хотите
говорить «ниггер».
131
00:08:47,486 --> 00:08:50,948
Да. Подтвержденное исследование.
Мне срать, что вы думаете.
132
00:08:52,491 --> 00:08:56,328
Ведь это единственное,
что в Америке нельзя делать свободно.
133
00:08:57,079 --> 00:08:59,790
Сами подумайте.
Надо проверять, что палева нет.
134
00:09:00,374 --> 00:09:01,250
Понимаете?
135
00:09:02,126 --> 00:09:04,253
Вы видите группу чернокожих в углу.
136
00:09:05,337 --> 00:09:08,591
Они кидают слово на букву «Н»,
будто жонглируют ножами.
137
00:09:09,842 --> 00:09:12,219
И вы думаете про себя: «Опасно.
138
00:09:13,012 --> 00:09:14,722
Вот бы поучаствовать».
139
00:09:16,724 --> 00:09:19,602
Верно? А то вы только на 99% свободны.
140
00:09:22,771 --> 00:09:24,607
Ничего страшного. Зато честно.
141
00:09:24,690 --> 00:09:25,983
Вы все так делали.
142
00:09:26,734 --> 00:09:29,236
Вы привыкаете
к своему первому чернокожему.
143
00:09:30,029 --> 00:09:32,281
Так? Вы ждете своего часа.
144
00:09:33,991 --> 00:09:36,327
Пытаетесь при случае бросить «ниггер».
145
00:09:37,494 --> 00:09:38,746
Давайте честно!
146
00:09:40,831 --> 00:09:43,792
И получаете не ту реакцию,
которую ждали. Так ведь?
147
00:09:46,045 --> 00:09:48,839
И тогда что вы сделали?
Притворились попутавшим:
148
00:09:48,922 --> 00:09:52,134
«Простите. Это же просто слово.
Вы все его говорите, и…
149
00:09:52,635 --> 00:09:54,094
А если оно в песне?
150
00:09:55,095 --> 00:09:57,598
А если кончается на "А", а не на "ер"?»
151
00:09:58,265 --> 00:09:59,558
Вот эта вся чушь, да?
152
00:10:00,059 --> 00:10:01,852
Вот в чём дело. Я признаю.
153
00:10:01,935 --> 00:10:05,898
Если судить логически,
то это не до конца разумно.
154
00:10:06,607 --> 00:10:09,318
Но это и необязательно.
Просто следуй правилам.
155
00:10:13,364 --> 00:10:17,785
Ведь ты понимаешь идею,
что есть вещи, которые нельзя говорить
156
00:10:17,868 --> 00:10:19,036
некоторым людям.
157
00:10:19,119 --> 00:10:21,413
А путаешься только со словом «ниггер».
158
00:10:22,164 --> 00:10:25,250
Например, вы же не называете
свою мать по имени.
159
00:10:26,418 --> 00:10:28,128
Если только вы не мутный тип.
160
00:10:29,588 --> 00:10:32,216
Там, откуда я,
так только мутные дети делали.
161
00:10:32,841 --> 00:10:34,635
Так? Сэр, как зовут вашу мать?
162
00:10:34,718 --> 00:10:36,595
- Айлин.
- Айлин.
163
00:10:36,679 --> 00:10:39,014
Вы называете ее Айлин в лицо?
164
00:10:39,098 --> 00:10:40,140
Нет. Никогда.
165
00:10:41,433 --> 00:10:43,686
Но где логика? Ее же так зовут, верно?
166
00:10:43,769 --> 00:10:45,771
- Другие называют ее Айлин?
- Да.
167
00:10:45,854 --> 00:10:47,773
Точно в нескольких песнях.
168
00:10:52,152 --> 00:10:52,986
Верно?
169
00:10:56,782 --> 00:11:00,744
Не подумайте,
что я к вам прицепился, сэр.
170
00:11:00,828 --> 00:11:02,746
Сэр, как зовут вашу мать?
171
00:11:02,830 --> 00:11:05,749
- Кристина.
- Кристина. Вы зовете ее Кристиной?
172
00:11:05,833 --> 00:11:07,668
- Нет, блин.
- Нет, блин.
173
00:11:08,377 --> 00:11:09,211
Так ведь?
174
00:11:09,712 --> 00:11:11,547
Нелогично. Это ведь ее имя.
175
00:11:11,630 --> 00:11:14,133
- Нет, сэр.
- Кончается на «А», не на «ер».
176
00:11:16,719 --> 00:11:19,555
Но вы ж ее, блин, так не называете.
177
00:11:20,264 --> 00:11:21,098
Верно?
178
00:11:22,182 --> 00:11:23,058
Это…
179
00:11:23,142 --> 00:11:25,894
Ладно. И последнее.
Сэр, как зовут вашу мать?
180
00:11:25,978 --> 00:11:26,979
- Кэрол.
- Кэрол.
181
00:11:27,062 --> 00:11:28,981
Вы называете ее ниггером?
182
00:11:30,107 --> 00:11:30,941
Нет!
183
00:11:31,525 --> 00:11:33,944
Видите, как легко
не называть так людей?
184
00:11:37,614 --> 00:11:38,449
Спасибо.
185
00:11:44,913 --> 00:11:46,039
Но вот ирония.
186
00:11:46,123 --> 00:11:50,210
Первым, кто назвал меня ниггером,
была моя бабушка.
187
00:11:51,336 --> 00:11:53,547
Да. Никогда не забуду. Мне было семь.
188
00:11:53,630 --> 00:11:58,260
Позвала меня через весь свой
огромный дом плантатора-рабовладельца.
189
00:12:00,095 --> 00:12:03,891
Так? И вы должны кое-что понять
о детях в 80-х.
190
00:12:03,974 --> 00:12:07,186
Когда родители звали вас
с другого конца дома,
191
00:12:07,269 --> 00:12:10,230
надо было идти к ним,
нельзя было крикнуть в ответ.
192
00:12:11,106 --> 00:12:12,566
Тебя зовут: «Брайан!»
193
00:12:12,649 --> 00:12:15,360
А вам нельзя орать «Что?»
Тогда вам хана, ясно?
194
00:12:16,862 --> 00:12:18,447
А во-вторых,
195
00:12:19,114 --> 00:12:23,035
видеоигры только появились,
и сохранений в них не было.
196
00:12:23,118 --> 00:12:24,953
А бабуле было насрать…
197
00:12:27,122 --> 00:12:30,292
…сколько ты играл в Mario,
далеко ли прошел, трудно ли было.
198
00:12:30,375 --> 00:12:32,836
«Тащи свою жопу сюда». Так?
199
00:12:33,629 --> 00:12:36,298
Позвала через весь дом.
Я передал джойстик.
200
00:12:37,925 --> 00:12:41,220
А она лишь хотела, чтобы я открыл окно,
201
00:12:41,720 --> 00:12:44,223
прямо рядом с которым она сидела.
202
00:12:45,265 --> 00:12:47,434
Ясно? Прямая демонстрация власти.
203
00:12:50,646 --> 00:12:52,606
Так? И я не сказал этого громко,
204
00:12:52,689 --> 00:12:55,442
но она услышала
что-то типа «ленивая сучка».
205
00:13:00,906 --> 00:13:04,910
И тут ей напрочь снесло крышняк.
206
00:13:04,993 --> 00:13:07,663
Внезапно ее артрит исчез.
207
00:13:13,126 --> 00:13:14,795
Она выпрыгнула из кресла.
208
00:13:15,921 --> 00:13:19,174
Выросла вдвое, как злодей из аниме.
209
00:13:20,467 --> 00:13:23,470
Этот момент я не забуду.
Он отпечатался в мозгу.
210
00:13:23,971 --> 00:13:25,639
Она такая: «Ниггер,
211
00:13:27,307 --> 00:13:31,019
в этом драном городе скоро будет дым!»
212
00:13:34,481 --> 00:13:35,315
Да.
213
00:13:35,399 --> 00:13:38,861
Еще вам надо понять,
что у всех пожилых чернокожих женщин
214
00:13:38,944 --> 00:13:40,612
имеется свой глоссарий
215
00:13:41,572 --> 00:13:42,781
угроз,
216
00:13:44,283 --> 00:13:46,285
которые еще и загадки.
217
00:13:51,915 --> 00:13:55,752
Он служит двум целям.
Один — заморочить оппонента.
218
00:13:57,713 --> 00:14:00,424
А второй — чтобы вы показались
сумасшедшими
219
00:14:00,507 --> 00:14:02,759
службе защиты детей, которую вызвали.
220
00:14:07,055 --> 00:14:08,891
Но мне семь. Я не знаю загадок.
221
00:14:10,058 --> 00:14:12,978
На моем лице выражение замешательства.
Я растерян.
222
00:14:14,354 --> 00:14:18,150
Но в семь я еще не знал того,
что выражение замешательства —
223
00:14:18,233 --> 00:14:22,279
то же, что и выражение
«Ты что за херню мутишь, сука?»
224
00:14:25,449 --> 00:14:29,369
Именно так она это и истолковала.
Понимаете? Как прямой вызов.
225
00:14:32,247 --> 00:14:35,834
Она схватила меня за подмышку
и вдарила коленом.
226
00:14:36,501 --> 00:14:38,253
Идеально бросила через бедро.
227
00:14:39,421 --> 00:14:43,091
Швырнула меня об стену.
Я, блин, на голову приземлился.
228
00:14:43,592 --> 00:14:45,093
А к этому времени
229
00:14:45,177 --> 00:14:48,388
собрались все остальные дети,
за которыми она смотрела.
230
00:14:48,472 --> 00:14:51,683
Племянницы, племянники, дети соседей,
внуки. Мы тогда любили смотреть,
231
00:14:51,767 --> 00:14:53,268
как нам наваливали люлей.
232
00:14:54,561 --> 00:14:58,440
Она устроила показательную порку:
«Чему ты научился, негреныш?»
233
00:15:00,609 --> 00:15:02,945
Я знаю, чего она хотела.
Чтобы я сказал:
234
00:15:03,028 --> 00:15:05,572
«Не перечить тебе и не называть тебя…».
235
00:15:07,032 --> 00:15:08,450
Верно? Этого она хотела.
236
00:15:08,951 --> 00:15:11,286
И в любой другой день
я бы так и сказал.
237
00:15:13,413 --> 00:15:18,210
Но в тот день что-то в глубине души
мне сказало: «Сегодня мы дадим отпор».
238
00:15:21,880 --> 00:15:24,007
Она такая:
«Чему научился, негреныш?»
239
00:15:24,508 --> 00:15:28,261
А я ей: «Ну, у тебя хватило сил
перебросить меня через кухню,
240
00:15:28,345 --> 00:15:30,305
а могла бы встать и открыть окно…
241
00:15:40,190 --> 00:15:41,149
…Синтия».
242
00:15:48,782 --> 00:15:51,118
Я два дня в больнице пролежал.
243
00:15:54,246 --> 00:15:56,581
А на третий день оказался в детдоме.
244
00:15:59,918 --> 00:16:03,005
А там такая дичь:
они сразу же отправляют на терапию.
245
00:16:03,088 --> 00:16:04,881
Семилетний — к психотерапевту.
246
00:16:04,965 --> 00:16:07,968
А штат не вытягивает расходы
на дорогих терапевтов,
247
00:16:08,051 --> 00:16:10,679
поэтому туда берут белых выпускниц.
248
00:16:13,056 --> 00:16:16,893
Так? Чернокожих они видели
только в брошюрах. Понимаете? Они не…
249
00:16:19,271 --> 00:16:21,565
И они стараются идти на контакт.
250
00:16:21,648 --> 00:16:24,067
Я их вечно засирал:
«Пошла на хер, сучка».
251
00:16:25,277 --> 00:16:27,070
Они всегда начинали одинаково:
252
00:16:27,154 --> 00:16:30,449
«Привет. Так, малыш.
Тут пишут, что ты травмирован.
253
00:16:32,075 --> 00:16:36,496
Да. И тебе трудно доверять взрослым,
но ты можешь доверять мне.
254
00:16:36,580 --> 00:16:37,873
Я доктор Доверие.
255
00:16:39,082 --> 00:16:42,085
Всё, что ты скажешь мне,
останется лишь между нами.
256
00:16:42,169 --> 00:16:47,007
На самом деле закон запрещает мне
делиться этим с кем-то еще.
257
00:16:47,507 --> 00:16:52,012
Если только ты не скажешь, что думаешь
навредить себе или кому-то еще.
258
00:16:52,095 --> 00:16:53,680
Тогда придется доложить».
259
00:16:54,347 --> 00:16:57,142
Я говорил: «Лады. Думаю, мы всё, сучка.
260
00:16:57,225 --> 00:16:59,186
Ведь я только об этот и думаю.
261
00:16:59,770 --> 00:17:00,812
О мести».
262
00:17:02,439 --> 00:17:04,357
Так? Я отомщу этой старухе.
263
00:17:06,485 --> 00:17:09,571
Да. Это заняло время,
и понял я это поздно.
264
00:17:09,654 --> 00:17:11,198
Для полного лайфхака
265
00:17:11,281 --> 00:17:14,242
нужен психотерапевт и священник.
266
00:17:15,410 --> 00:17:18,121
Необязательно быть католиком,
чтобы говорить со священником.
267
00:17:18,205 --> 00:17:20,832
Зайди в католическую церковь.
Они будут рады.
268
00:17:21,708 --> 00:17:25,170
Священнику можно говорить всё.
Хоть то, что кого-то убил,
269
00:17:25,670 --> 00:17:28,006
а они скажут
прочитать дважды «Отче наш»
270
00:17:28,715 --> 00:17:30,926
и сделать какое-нибудь пожертвование.
271
00:17:33,678 --> 00:17:36,098
Но священники не выписывают рецепты.
272
00:17:36,598 --> 00:17:38,642
Так что, если нужен полный фарш,
273
00:17:40,143 --> 00:17:41,103
нужны оба. Так?
274
00:17:41,186 --> 00:17:46,024
У вас психотерапевт и священник.
Говорите второму, кого хотите убить,
275
00:17:46,942 --> 00:17:49,820
а терапевту — кто вас растлил.
276
00:17:56,076 --> 00:17:58,745
Это был священник.
Вы не потерялись еще?
277
00:18:00,205 --> 00:18:01,540
Спасение не бесплатно.
278
00:18:02,165 --> 00:18:03,542
Подставляйте им щеки.
279
00:18:08,547 --> 00:18:09,381
Да.
280
00:18:10,006 --> 00:18:11,550
Поэтому я принимаю наркоту.
281
00:18:13,718 --> 00:18:15,804
Да, не понимаю я этих зожников.
282
00:18:15,887 --> 00:18:19,432
У наркоты плохая репутация —
они разрушают жизни и всё такое.
283
00:18:21,768 --> 00:18:23,103
Как и реальность.
284
00:18:25,814 --> 00:18:27,440
Наркоту запретили,
285
00:18:27,524 --> 00:18:29,985
так как некоторые из вас
не могут держать себя в руках.
286
00:18:31,153 --> 00:18:32,279
Бред собачий.
287
00:18:38,493 --> 00:18:40,120
Пусть будут как баллы на правах.
288
00:18:40,203 --> 00:18:43,206
Если косячишь на наркоте,
то больше их не увидишь.
289
00:18:44,082 --> 00:18:47,586
Пусть каждый год все ходят в ГАИ
и получают подтверждение.
290
00:18:49,045 --> 00:18:51,923
Типа: «Так, гляди. Грибы тебе можно,
291
00:18:52,007 --> 00:18:56,720
но ты накосячил на прошлой "Коачелле".
До конца года никакого димыча».
292
00:18:57,387 --> 00:18:59,097
Мне это кажется разумным.
293
00:19:00,599 --> 00:19:04,895
Эти зожники не признают,
что некоторые люди лучше на наркоте.
294
00:19:06,605 --> 00:19:11,026
Некоторые в лучшей форме на наркоте.
Бывало, что друг трезвел,
295
00:19:11,109 --> 00:19:12,903
и вы понимаете, что он отстой?
296
00:19:18,200 --> 00:19:21,995
Проблема в том, что мы думаем,
что есть хорошая и плохая наркота.
297
00:19:22,078 --> 00:19:23,121
Это неправда.
298
00:19:23,622 --> 00:19:26,666
Есть только наркота правильная
и вам неподходящая.
299
00:19:27,709 --> 00:19:29,669
Нет хорошей или плохой наркоты.
300
00:19:29,753 --> 00:19:32,255
Ясно? Вы так, мать вашу, людей судите.
301
00:19:32,839 --> 00:19:34,049
Приведу вам пример.
302
00:19:34,132 --> 00:19:37,010
Все согласны с тем,
что мет — стремный наркотик.
303
00:19:37,093 --> 00:19:39,721
Метамфетамины уничтожают людей. Да.
304
00:19:39,804 --> 00:19:40,764
Но знаете что?
305
00:19:41,264 --> 00:19:45,310
В Лос-Анджелесе есть круглосуточный
McDonald's, который я обожаю.
306
00:19:50,523 --> 00:19:54,236
И ночной менеджер,
чувак, работающий там с 23:00 до 07:00,
307
00:19:55,612 --> 00:19:57,864
постоянно на метамфетамине.
308
00:19:59,574 --> 00:20:02,160
Каждый раз, когда я его вижу,
он на пределе.
309
00:20:04,162 --> 00:20:05,747
Но когда он на работе,
310
00:20:05,830 --> 00:20:08,917
все сэндвичи выглядят так,
будто с фотографий сошли.
311
00:20:11,544 --> 00:20:12,504
Это искусство.
312
00:20:13,588 --> 00:20:14,506
От мета.
313
00:20:18,468 --> 00:20:20,178
Мой личный наркотик — травка.
314
00:20:20,762 --> 00:20:23,848
Ничего особенного, просто хобби.
315
00:20:25,767 --> 00:20:29,187
Я на собственном опыте понял,
что быть укурком нехорошо.
316
00:20:29,271 --> 00:20:31,398
Каждый день под кайфом. Так нельзя.
317
00:20:31,481 --> 00:20:35,944
Нельзя быть под кайфом в ситуации,
когда есть риск что-то попутать.
318
00:20:38,154 --> 00:20:42,200
Ясно? Травка ведь может упороть.
Можно накуриться в щепки.
319
00:20:42,993 --> 00:20:46,579
Так? А такую накурку
некоторые называют паранойей.
320
00:20:47,497 --> 00:20:48,999
Но на самом деле
321
00:20:49,082 --> 00:20:53,253
ты продолжаешь думать там,
где обычно перестал бы думать.
322
00:20:55,005 --> 00:20:55,880
Верно?
323
00:20:55,964 --> 00:20:58,550
Твой обычный мыслительный процесс —
324
00:20:58,633 --> 00:21:02,387
что-то обдумываешь,
делаешь вывод, перестаешь думать.
325
00:21:03,596 --> 00:21:07,142
Когда ты в щепки,
ты что-то обдумываешь, делаешь вывод,
326
00:21:07,225 --> 00:21:10,770
а потом обдумываешь вывод,
потом обдумываешь этот вывод…
327
00:21:10,854 --> 00:21:14,441
И тут вдруг понимаешь,
что ты очень далеко забрел, так?
328
00:21:15,984 --> 00:21:18,737
В прошлый раз я накурился
и сказал другу: «Эй…
329
00:21:19,529 --> 00:21:24,200
Когда-нибудь думал о том, чтобы давать
педофилам их же детские фото?
330
00:21:30,290 --> 00:21:31,708
Преступление без жертв».
331
00:21:36,713 --> 00:21:39,549
А он такой:
«Чувак, это гениально, конечно, но…
332
00:21:41,718 --> 00:21:43,553
…мы говорили об экономике».
333
00:21:43,636 --> 00:21:46,097
И я такой: «Да. Прости. Я накурился».
334
00:21:49,351 --> 00:21:50,185
Да.
335
00:21:50,810 --> 00:21:54,814
Тогда я понял, что нельзя
так упарываться. Как-то я упоролся
336
00:21:54,898 --> 00:21:56,191
и зашел на WebMD.
337
00:21:57,150 --> 00:21:59,778
Так? Да. И если вы не знаете,
о чём речь,
338
00:21:59,861 --> 00:22:03,156
то WebMD — вебсайт для ипохондриков.
339
00:22:03,907 --> 00:22:08,578
Онлайн-врач, который поможет
самому диагностировать болезни
340
00:22:08,661 --> 00:22:12,165
без участия медиков. Так? Ужасная идея.
341
00:22:12,749 --> 00:22:14,250
И работает это всё так.
342
00:22:14,334 --> 00:22:18,797
Нарисован человек, и вы нажимаете
на часть тела, которая у вас болит.
343
00:22:19,297 --> 00:22:21,466
Ее приближают, а слева на экране
344
00:22:21,549 --> 00:22:25,136
выдают список всех возможных симптомов
для данной части тела.
345
00:22:25,220 --> 00:22:26,638
Если нажмете на симптом,
346
00:22:26,721 --> 00:22:30,100
на другой стороне экрана
вам выдадут 5000 болезней,
347
00:22:30,600 --> 00:22:31,810
которые у вас могут быть.
348
00:22:32,310 --> 00:22:36,147
И если нажмете на другой симптом,
5000 сократятся до 2500.
349
00:22:36,231 --> 00:22:38,525
Еще один симптом — до 1000. Так?
350
00:22:38,608 --> 00:22:42,028
Но вот в чём дичь.
До одного вы никогда не дойдете.
351
00:22:43,488 --> 00:22:46,533
Хоть каждый симптом выберите —
до одного не дойдете.
352
00:22:46,616 --> 00:22:48,868
Останется как минимум три болезни.
353
00:22:49,369 --> 00:22:53,206
Парочку вы будете знать,
но один вас точно до усрачки напугает.
354
00:22:53,790 --> 00:22:56,126
Если укажете, что у вас болит горло,
355
00:22:56,209 --> 00:22:59,421
WebMd скажет, что у вас ковид.
356
00:22:59,504 --> 00:23:01,965
А вы такой:
«Нет, блин. Я вакцинирован».
357
00:23:02,048 --> 00:23:03,883
Он такой: «Это сезонный грипп».
358
00:23:03,967 --> 00:23:06,761
«Нет, после ковида
я и от гриппа привился».
359
00:23:06,845 --> 00:23:10,056
Тогда он такой: «Ладно.
Это стопудово СПИД. Ты умрешь».
360
00:23:14,436 --> 00:23:15,603
Страшно ведь.
361
00:23:18,356 --> 00:23:20,942
Все знают, что делает травка
и что за WebMD.
362
00:23:21,025 --> 00:23:22,235
Вот моя история.
363
00:23:22,318 --> 00:23:25,613
Я в щепки.
Я на этом сайте. У меня болит горло.
364
00:23:26,614 --> 00:23:29,617
Я нажимаю на шею.
Прокручиваю симптомы шеи.
365
00:23:30,535 --> 00:23:34,914
Один из симптомов —
короткая, широкая шея.
366
00:23:38,001 --> 00:23:38,835
Да.
367
00:23:39,335 --> 00:23:41,880
Вы могли заметить,
у меня она как раз такая.
368
00:23:43,006 --> 00:23:45,633
У меня голова больше обычной.
369
00:23:46,134 --> 00:23:48,553
С тех пор, как бабуля швырнула в стену.
370
00:23:50,013 --> 00:23:53,516
Шея стала толще,
чтобы она ровно держалась, ясно?
371
00:23:53,600 --> 00:23:55,643
И мне стало любопытно,
372
00:23:55,727 --> 00:23:57,770
что это за болезнь, мать ее,
373
00:23:58,271 --> 00:23:59,772
у которой такие симптомы?
374
00:24:00,356 --> 00:24:01,608
Я кликнул на него.
375
00:24:02,567 --> 00:24:05,111
А я в первый раз пользовался WebMD.
376
00:24:05,195 --> 00:24:06,779
Я кликнул на один симптом.
377
00:24:07,739 --> 00:24:09,657
Увидел одну болезнь.
378
00:24:11,367 --> 00:24:12,911
Это был синдром Дауна.
379
00:24:16,915 --> 00:24:17,749
Да.
380
00:24:19,459 --> 00:24:22,295
И, как я и сказал,
при нормальных обстоятельствах
381
00:24:22,962 --> 00:24:25,798
я был бы уверен,
что у меня нет синдрома Дауна.
382
00:24:27,842 --> 00:24:28,968
А я был в щепки.
383
00:24:33,306 --> 00:24:36,434
И первая мысль была такая:
«Брайан, это нелепо.
384
00:24:37,560 --> 00:24:40,813
У тебя нет синдрома Дауна.
Кто-то уже на это указал бы».
385
00:24:47,111 --> 00:24:50,198
Но следующая мысль была: «Если только…
386
00:24:52,492 --> 00:24:54,619
…при синдроме Дауна
387
00:24:55,787 --> 00:24:58,706
ты не понимаешь,
что у тебя синдром Дауна». Верно?
388
00:25:00,917 --> 00:25:02,961
А если это всё просто иллюзия,
389
00:25:04,003 --> 00:25:05,922
что я настоящий комик
390
00:25:06,464 --> 00:25:07,757
на Netflix?
391
00:25:09,342 --> 00:25:11,553
А на самом деле в реальности
392
00:25:12,136 --> 00:25:15,390
я просто стою на столе
в некоммерческой организации и…
393
00:25:20,270 --> 00:25:23,815
Вы все так хлопаете,
так как я дегенерат и сильно стараюсь.
394
00:25:23,898 --> 00:25:26,651
Типа: «Нет. Он ведь такой смелый.
395
00:25:27,569 --> 00:25:28,861
Вы гляньте на него.
396
00:25:29,404 --> 00:25:30,780
Прямо выкладывается».
397
00:25:35,994 --> 00:25:40,373
Слушайте. Я знаю,
что некоторые из вас осуждают меня
398
00:25:40,456 --> 00:25:43,293
за то, что я сказал слово «дегенерат».
399
00:25:43,376 --> 00:25:46,087
Я хочу обсудить вопрос напрямую, в лоб.
400
00:25:48,214 --> 00:25:50,341
Знайте, что это не случайность.
401
00:25:50,425 --> 00:25:51,384
Я профессионал.
402
00:25:53,428 --> 00:25:55,847
Я продолжаю говорить слово «дегенерат»,
403
00:25:56,347 --> 00:26:00,143
поскольку я всегда позволяю дегенератам
говорить слово «ниггер».
404
00:26:02,353 --> 00:26:03,605
Сделка есть сделка.
405
00:26:07,692 --> 00:26:09,110
Она не для всех.
406
00:26:11,487 --> 00:26:12,614
Не для всех.
407
00:26:20,997 --> 00:26:22,290
Я хочу рассказать вам
408
00:26:23,249 --> 00:26:27,670
историю о том,
как Google спас мне жизнь.
409
00:26:28,713 --> 00:26:32,300
Да. Google, корпорация,
гребанный злобный монстр.
410
00:26:32,383 --> 00:26:34,594
Благодаря ей я сегодня жив.
411
00:26:35,303 --> 00:26:38,181
Верно? И если вы не в курсе,
412
00:26:38,264 --> 00:26:41,851
Google не расскажет вам,
как себя убить.
413
00:26:42,644 --> 00:26:43,478
Вы знали?
414
00:26:43,978 --> 00:26:46,606
Если загуглите «Как мне убить себя?»,
415
00:26:46,689 --> 00:26:49,150
Google ответит: «Ты не одинок».
416
00:26:50,151 --> 00:26:52,862
И выдаст номер горячей линии
для самоубийц.
417
00:26:53,613 --> 00:26:56,032
Верно. Что, вообще, чушь собачья, ведь…
418
00:26:56,824 --> 00:27:00,244
Мы живем в стране,
где номер всех остальных служб — 911,
419
00:27:00,328 --> 00:27:04,165
но если хотите выпилиться,
то набирайте какой-то рандомный номер.
420
00:27:05,291 --> 00:27:09,671
И даже не что-то запоминающееся
со словом типа «1-800-дантист».
421
00:27:09,754 --> 00:27:12,006
Просто случайные цифры.
422
00:27:13,883 --> 00:27:18,012
Но короче, Google не сказал мне,
как себя прикончить.
423
00:27:18,096 --> 00:27:21,307
Пришлось пойти на Reddit,
а Reddit такой: «Это просто.
424
00:27:25,561 --> 00:27:27,355
Самоубийство? У нас их пять».
425
00:27:28,314 --> 00:27:29,565
Я тогда усвоил урок.
426
00:27:29,649 --> 00:27:34,821
Узнал, что паническая реакция организма
на дыхание происходит
427
00:27:34,904 --> 00:27:40,284
не из-за отсутствия кислорода,
а из-за отсутствия выброса CO2.
428
00:27:40,368 --> 00:27:41,703
Ясно? Так что по сути,
429
00:27:41,786 --> 00:27:44,914
если вдыхать инертный газ,
то просто теряешь сознание.
430
00:27:45,415 --> 00:27:48,876
Так что лучше всего
взять подержанную машину.
431
00:27:50,086 --> 00:27:52,213
Ту, которая не пройдет через смог.
432
00:27:52,296 --> 00:27:54,841
Желательно до 2000 года выпуска.
433
00:27:55,425 --> 00:27:57,009
Паркуете ее в гараже,
434
00:27:57,510 --> 00:28:01,055
проводите шланг от выхлопной трубы
в приоткрытое окно,
435
00:28:01,681 --> 00:28:03,015
заводите машину,
436
00:28:03,099 --> 00:28:04,976
врубаете свою любимую музычку,
437
00:28:06,102 --> 00:28:07,854
и ждете встречи с Иисусом.
438
00:28:08,938 --> 00:28:10,982
Я подумал: «Правда же просто.
439
00:28:11,065 --> 00:28:13,401
Почему Google мне этого не сказал?»
440
00:28:15,653 --> 00:28:19,574
Я решил написать психотерапевту
и отменить будущие визиты.
441
00:28:21,534 --> 00:28:23,327
Я открываю свой Gmail
442
00:28:23,953 --> 00:28:27,206
и вижу от Google
рекламу Camry 97-го года.
443
00:28:27,290 --> 00:28:29,917
И тут я думаю: «Вот же ублюдки.
444
00:28:32,211 --> 00:28:34,255
Пытаются навариться на мне».
445
00:28:38,217 --> 00:28:40,261
Так что буду уж жить, назло.
446
00:28:41,554 --> 00:28:43,264
Пока есть Google,
447
00:28:44,223 --> 00:28:45,767
будет и Брайан Симпсон.
448
00:28:47,226 --> 00:28:48,478
Врубаетесь?
449
00:28:49,854 --> 00:28:51,439
Я Брайан Симпсон. Спасибо.
450
00:29:46,786 --> 00:29:48,788
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров