1 00:00:06,632 --> 00:00:07,759 СТЕНДАП-КОМЕДИЯ NETFLIX 2 00:00:13,681 --> 00:00:19,479 {\an8}Дамы и господа, поприветствуйте Брайана Симпсона! 3 00:00:30,448 --> 00:00:31,407 Да. 4 00:00:34,077 --> 00:00:36,996 Вы знаете, что уже сотни лет 5 00:00:37,080 --> 00:00:39,582 чернокожие просят о репарациях. 6 00:00:40,541 --> 00:00:42,794 И каждый раз при разговоре я слышу: 7 00:00:43,461 --> 00:00:45,254 «Это же нереально. 8 00:00:45,338 --> 00:00:48,132 Вас 13% населения». 9 00:00:48,674 --> 00:00:51,803 Америка не может позволить себе раздать всем деньги». 10 00:00:54,472 --> 00:00:56,265 А потом началась пандемия. 11 00:00:57,225 --> 00:01:00,603 И я думаю: «У вас, ублюдки, триллионы. 12 00:01:00,686 --> 00:01:02,688 Где, мать вашу, наши бабки?» 13 00:01:03,773 --> 00:01:05,358 Дайте чернокожим бабки! 14 00:01:08,361 --> 00:01:09,195 Да. 15 00:01:11,948 --> 00:01:14,158 Это не совсем шутка. Это решение. 16 00:01:15,993 --> 00:01:19,288 А с бесплатной медициной, может, дадим вам говорить «ниггер». 17 00:01:20,164 --> 00:01:21,499 Всё может быть. 18 00:01:23,584 --> 00:01:24,794 Всё может быть. 19 00:01:27,463 --> 00:01:32,093 И им не нравится, когда мы протестуем. Мы в группах их просто бесим. 20 00:01:33,219 --> 00:01:38,057 Америка относится к чернокожим так же, как кассиры относятся к монетам. 21 00:01:40,852 --> 00:01:43,354 По закону нас должны принимать везде… 22 00:01:46,190 --> 00:01:50,820 …но если нас больше четырех или пяти, то все такие: «Это еще что за хрень?» 23 00:01:57,827 --> 00:01:59,412 И это полное говно. 24 00:01:59,495 --> 00:02:01,122 А полиция стреляет… 25 00:02:01,205 --> 00:02:03,332 Каждый раз, стреляя в безоружного чернокожего, 26 00:02:03,416 --> 00:02:05,793 копы говорят: «Я боялся за свою жизнь. 27 00:02:06,544 --> 00:02:08,045 Резвый ниггер попался». 28 00:02:09,505 --> 00:02:12,466 На других работах так нельзя. Верховный суд решил, 29 00:02:12,550 --> 00:02:16,804 что полицейским можно применять оружие, если они опасаются за свою жизнь. 30 00:02:16,888 --> 00:02:18,848 Боятся — могут тебя застрелить. 31 00:02:18,931 --> 00:02:22,435 Не думаю, что сможем что-то сделать с этим. Но ладно уж. 32 00:02:22,518 --> 00:02:26,898 Можешь убить ублюдка, если испугался, но перед тем, как ты станешь копом, 33 00:02:26,981 --> 00:02:28,983 надо бы выяснить, чего ты боишься. 34 00:02:31,777 --> 00:02:32,862 Разумно же. 35 00:02:36,199 --> 00:02:37,575 В буквальном смысле. 36 00:02:37,658 --> 00:02:40,953 Думаю, выпускным экзаменом в полицейской академии 37 00:02:41,037 --> 00:02:43,289 должен быть дом с привидениями. Верно? 38 00:02:48,461 --> 00:02:50,504 Но вместо скелетов и ведьм 39 00:02:50,588 --> 00:02:53,674 просто чернокожие, занимающиеся повседневными делами. 40 00:02:56,302 --> 00:03:00,139 Нужно пройти с крыльца до барбекю на заднем дворе, 41 00:03:01,057 --> 00:03:03,017 никого не убив. Понятно? 42 00:03:03,517 --> 00:03:05,019 Значок получаешь у гриля. 43 00:03:08,564 --> 00:03:09,899 Звучит разумно. 44 00:03:11,984 --> 00:03:15,821 И они вечно говорят: «Это всего лишь пара паршивых овец». 45 00:03:16,489 --> 00:03:19,450 Откуда мне, мать вашу, знать, кто из них паршивый? 46 00:03:19,533 --> 00:03:22,119 Я не знаю. Поэтому просто избегаю их. 47 00:03:22,203 --> 00:03:25,081 Если у меня ЧП и надо звонить в 911, 48 00:03:25,164 --> 00:03:27,959 я прошу только пожарных отправить. 49 00:03:30,461 --> 00:03:34,340 Да, потому что пушки мне не нужны. Мне нужна храбрость. Понимаете? 50 00:03:37,134 --> 00:03:42,682 Пожарные такие же смелые, как и полиция — войдут в горящий дом. 51 00:03:44,350 --> 00:03:45,977 С одним только топором. 52 00:03:47,979 --> 00:03:52,233 Но я что-то не слышал, чтобы пожарный испугался 53 00:03:52,316 --> 00:03:53,651 и отрубил кому-то голову. 54 00:03:57,321 --> 00:03:58,155 Но… 55 00:04:01,617 --> 00:04:04,495 «Извини. Я думал, ты огонь. Я… 56 00:04:06,163 --> 00:04:09,333 Он мерцал. Вы ж видели, как он мерцал». 57 00:04:11,627 --> 00:04:16,507 Я молодой чернокожий, и все думают, что мой главный страх — копы-расисты. 58 00:04:18,509 --> 00:04:21,512 Я намного больше боюсь спасателей-расистов. 59 00:04:23,681 --> 00:04:25,016 О них никто не думает. 60 00:04:26,559 --> 00:04:29,228 Ведь коп-расист должен хотя бы чутка попотеть. 61 00:04:30,938 --> 00:04:33,899 Заполнить от балды документы. Наплести чуши. 62 00:04:35,609 --> 00:04:38,696 Спасателю-расисту достаточно тебя просто не замечать. 63 00:04:42,158 --> 00:04:43,159 И ты мертв. 64 00:04:45,161 --> 00:04:46,662 Так что спросите себя, 65 00:04:47,163 --> 00:04:49,874 в том ли дело, что чернокожие не умеют плавать? 66 00:04:53,586 --> 00:04:55,421 Или мы просто стали жертвами 67 00:04:55,963 --> 00:04:58,507 многолетнего заговора 68 00:04:58,591 --> 00:05:01,302 водного крыла Ку-клукс-клана? 69 00:05:10,227 --> 00:05:13,481 У меня куча шуток, где я обсираю копов. 70 00:05:14,482 --> 00:05:17,151 И некоторым кажется, что я ненавижу полицию. 71 00:05:17,651 --> 00:05:19,111 А это неправда. 72 00:05:19,195 --> 00:05:21,822 Во-первых, все ненавидят полицию. 73 00:05:23,199 --> 00:05:24,533 Даже сами полицейские. 74 00:05:25,368 --> 00:05:27,828 Слушайте, моя комедия не политическая. 75 00:05:27,912 --> 00:05:29,455 Я вас не осуждаю. 76 00:05:29,955 --> 00:05:32,291 Мне плевать, консерватор вы 77 00:05:32,375 --> 00:05:34,293 или порядочный человек. Ясно? 78 00:05:38,464 --> 00:05:40,549 Важно то, что мы честны. Так? 79 00:05:40,633 --> 00:05:44,178 А правда в том, что независимо от того, за кого ты голосовал, 80 00:05:44,261 --> 00:05:47,765 если ты выезжаешь от своего дома и слышишь вот это… 81 00:05:48,516 --> 00:05:50,810 Ты не подумаешь: «Слава богу. Герой!» 82 00:05:53,187 --> 00:05:55,064 Нет. Никто так не реагирует. 83 00:05:55,147 --> 00:05:56,857 Реакция у всех одинаковая: 84 00:05:56,941 --> 00:05:58,567 «На хер его! Твою ж мать»! 85 00:06:01,445 --> 00:06:06,200 Копов ненавидят не просто так. Любое взаимодействие с ними — негатив. 86 00:06:06,283 --> 00:06:08,077 Каждый раз, когда видишь копа, 87 00:06:08,160 --> 00:06:10,287 понимаешь, что попал на бабки. 88 00:06:11,080 --> 00:06:14,291 Поэтому как минимум думаешь: «На хер его». Верно? 89 00:06:15,209 --> 00:06:19,672 Я считаю, копы должны носить с собой маленькие награды. 90 00:06:22,258 --> 00:06:24,218 И пусть останавливают нас порой, 91 00:06:24,301 --> 00:06:26,554 потому что мы задаем жару. Врубаетесь? 92 00:06:29,265 --> 00:06:32,476 Да. Так при виде сирен будет надежда. 93 00:06:32,560 --> 00:06:36,689 Ты такой: «Знаешь, а всё это время я был молодцом. Может, это награда». 94 00:06:38,524 --> 00:06:40,234 «Знаете, зачем я вас остановил?» 95 00:06:40,317 --> 00:06:43,237 «За тот клевый поворот налево, который я заложил? 96 00:06:43,863 --> 00:06:45,865 Кажется, сейчас что-то перепадет». 97 00:06:46,615 --> 00:06:50,578 «Я проехал за вами десять съездов. Три выдающихся выезда в поток. 98 00:06:50,661 --> 00:06:52,997 Вот вам подгон в Starbucks в Нью-Йорке». 99 00:06:53,080 --> 00:06:53,914 «Да!» 100 00:06:59,587 --> 00:07:04,049 Вам надо знать обо мне, что я ветеран морской пехоты США. 101 00:07:04,133 --> 00:07:04,967 Да. 102 00:07:05,676 --> 00:07:07,761 Нет. Прошу вас. Нет. 103 00:07:07,845 --> 00:07:09,930 Я не герой. Я просто служил. 104 00:07:10,014 --> 00:07:11,265 Врубаетесь? 105 00:07:11,348 --> 00:07:13,392 Пошел ради денег на колледж. 106 00:07:14,185 --> 00:07:16,270 В марте 2001 года. 107 00:07:16,854 --> 00:07:19,815 Не знал, что на нас нападут в сентябре. Врубаетесь? 108 00:07:20,483 --> 00:07:22,651 Бен Ладен запорол мой план на жизнь. 109 00:07:24,653 --> 00:07:28,782 Говорю это только потому, что был единственным чернокожим во взводе 110 00:07:28,866 --> 00:07:30,868 на протяжении около двух лет. 111 00:07:30,951 --> 00:07:34,622 Для многих белых я стал их первым чернокожим другом. 112 00:07:35,664 --> 00:07:39,251 Да. Что, наверное, делает меня своего рода героем. 113 00:07:39,752 --> 00:07:41,086 Если так-то подумать. 114 00:07:42,004 --> 00:07:44,215 Я многих из вас тренировал, ублюдки. 115 00:07:46,175 --> 00:07:48,344 Да, я впервые был окружен белыми. 116 00:07:48,427 --> 00:07:51,180 Погрузился. Получил докторскую в области белых. 117 00:07:51,889 --> 00:07:55,100 Я знаю, как вы думаете, что движет вашим белым духом. 118 00:07:57,144 --> 00:07:57,978 Да. 119 00:07:58,521 --> 00:08:02,608 Про белых я знаю две правды, и вы не сможете меня переубедить. 120 00:08:03,400 --> 00:08:08,697 Во-первых, можно отвлечь любую группу белых мужиков мячом для игры в сокс. 121 00:08:10,783 --> 00:08:12,743 Я не могу объяснить этот феномен. 122 00:08:14,078 --> 00:08:16,455 Но, дамы, он эффективнее тревожного свистка. 123 00:08:16,539 --> 00:08:18,916 Держите его у себя в сумочке. 124 00:08:20,709 --> 00:08:22,962 Если кучка парней идет слишком близко, 125 00:08:23,045 --> 00:08:24,964 просто бросьте его через плечо. 126 00:08:26,215 --> 00:08:30,094 В 100% случаев чувак спереди скажет: «Ого! Эй!» 127 00:08:31,345 --> 00:08:33,013 Они просто не могут устоять. 128 00:08:34,306 --> 00:08:35,683 Это как кошачья мята. 129 00:08:38,894 --> 00:08:42,565 Да. И второе, что я знаю касательно всех белых, 130 00:08:42,648 --> 00:08:45,651 это то, что вы все немного хотите говорить «ниггер». 131 00:08:47,486 --> 00:08:50,948 Да. Подтвержденное исследование. Мне срать, что вы думаете. 132 00:08:52,491 --> 00:08:56,328 Ведь это единственное, что в Америке нельзя делать свободно. 133 00:08:57,079 --> 00:08:59,790 Сами подумайте. Надо проверять, что палева нет. 134 00:09:00,374 --> 00:09:01,250 Понимаете? 135 00:09:02,126 --> 00:09:04,253 Вы видите группу чернокожих в углу. 136 00:09:05,337 --> 00:09:08,591 Они кидают слово на букву «Н», будто жонглируют ножами. 137 00:09:09,842 --> 00:09:12,219 И вы думаете про себя: «Опасно. 138 00:09:13,012 --> 00:09:14,722 Вот бы поучаствовать». 139 00:09:16,724 --> 00:09:19,602 Верно? А то вы только на 99% свободны. 140 00:09:22,771 --> 00:09:24,607 Ничего страшного. Зато честно. 141 00:09:24,690 --> 00:09:25,983 Вы все так делали. 142 00:09:26,734 --> 00:09:29,236 Вы привыкаете к своему первому чернокожему. 143 00:09:30,029 --> 00:09:32,281 Так? Вы ждете своего часа. 144 00:09:33,991 --> 00:09:36,327 Пытаетесь при случае бросить «ниггер». 145 00:09:37,494 --> 00:09:38,746 Давайте честно! 146 00:09:40,831 --> 00:09:43,792 И получаете не ту реакцию, которую ждали. Так ведь? 147 00:09:46,045 --> 00:09:48,839 И тогда что вы сделали? Притворились попутавшим: 148 00:09:48,922 --> 00:09:52,134 «Простите. Это же просто слово. Вы все его говорите, и… 149 00:09:52,635 --> 00:09:54,094 А если оно в песне? 150 00:09:55,095 --> 00:09:57,598 А если кончается на "А", а не на "ер"?» 151 00:09:58,265 --> 00:09:59,558 Вот эта вся чушь, да? 152 00:10:00,059 --> 00:10:01,852 Вот в чём дело. Я признаю. 153 00:10:01,935 --> 00:10:05,898 Если судить логически, то это не до конца разумно. 154 00:10:06,607 --> 00:10:09,318 Но это и необязательно. Просто следуй правилам. 155 00:10:13,364 --> 00:10:17,785 Ведь ты понимаешь идею, что есть вещи, которые нельзя говорить 156 00:10:17,868 --> 00:10:19,036 некоторым людям. 157 00:10:19,119 --> 00:10:21,413 А путаешься только со словом «ниггер». 158 00:10:22,164 --> 00:10:25,250 Например, вы же не называете свою мать по имени. 159 00:10:26,418 --> 00:10:28,128 Если только вы не мутный тип. 160 00:10:29,588 --> 00:10:32,216 Там, откуда я, так только мутные дети делали. 161 00:10:32,841 --> 00:10:34,635 Так? Сэр, как зовут вашу мать? 162 00:10:34,718 --> 00:10:36,595 - Айлин. - Айлин. 163 00:10:36,679 --> 00:10:39,014 Вы называете ее Айлин в лицо? 164 00:10:39,098 --> 00:10:40,140 Нет. Никогда. 165 00:10:41,433 --> 00:10:43,686 Но где логика? Ее же так зовут, верно? 166 00:10:43,769 --> 00:10:45,771 - Другие называют ее Айлин? - Да. 167 00:10:45,854 --> 00:10:47,773 Точно в нескольких песнях. 168 00:10:52,152 --> 00:10:52,986 Верно? 169 00:10:56,782 --> 00:11:00,744 Не подумайте, что я к вам прицепился, сэр. 170 00:11:00,828 --> 00:11:02,746 Сэр, как зовут вашу мать? 171 00:11:02,830 --> 00:11:05,749 - Кристина. - Кристина. Вы зовете ее Кристиной? 172 00:11:05,833 --> 00:11:07,668 - Нет, блин. - Нет, блин. 173 00:11:08,377 --> 00:11:09,211 Так ведь? 174 00:11:09,712 --> 00:11:11,547 Нелогично. Это ведь ее имя. 175 00:11:11,630 --> 00:11:14,133 - Нет, сэр. - Кончается на «А», не на «ер». 176 00:11:16,719 --> 00:11:19,555 Но вы ж ее, блин, так не называете. 177 00:11:20,264 --> 00:11:21,098 Верно? 178 00:11:22,182 --> 00:11:23,058 Это… 179 00:11:23,142 --> 00:11:25,894 Ладно. И последнее. Сэр, как зовут вашу мать? 180 00:11:25,978 --> 00:11:26,979 - Кэрол. - Кэрол. 181 00:11:27,062 --> 00:11:28,981 Вы называете ее ниггером? 182 00:11:30,107 --> 00:11:30,941 Нет! 183 00:11:31,525 --> 00:11:33,944 Видите, как легко не называть так людей? 184 00:11:37,614 --> 00:11:38,449 Спасибо. 185 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 Но вот ирония. 186 00:11:46,123 --> 00:11:50,210 Первым, кто назвал меня ниггером, была моя бабушка. 187 00:11:51,336 --> 00:11:53,547 Да. Никогда не забуду. Мне было семь. 188 00:11:53,630 --> 00:11:58,260 Позвала меня через весь свой огромный дом плантатора-рабовладельца. 189 00:12:00,095 --> 00:12:03,891 Так? И вы должны кое-что понять о детях в 80-х. 190 00:12:03,974 --> 00:12:07,186 Когда родители звали вас с другого конца дома, 191 00:12:07,269 --> 00:12:10,230 надо было идти к ним, нельзя было крикнуть в ответ. 192 00:12:11,106 --> 00:12:12,566 Тебя зовут: «Брайан!» 193 00:12:12,649 --> 00:12:15,360 А вам нельзя орать «Что?» Тогда вам хана, ясно? 194 00:12:16,862 --> 00:12:18,447 А во-вторых, 195 00:12:19,114 --> 00:12:23,035 видеоигры только появились, и сохранений в них не было. 196 00:12:23,118 --> 00:12:24,953 А бабуле было насрать… 197 00:12:27,122 --> 00:12:30,292 …сколько ты играл в Mario, далеко ли прошел, трудно ли было. 198 00:12:30,375 --> 00:12:32,836 «Тащи свою жопу сюда». Так? 199 00:12:33,629 --> 00:12:36,298 Позвала через весь дом. Я передал джойстик. 200 00:12:37,925 --> 00:12:41,220 А она лишь хотела, чтобы я открыл окно, 201 00:12:41,720 --> 00:12:44,223 прямо рядом с которым она сидела. 202 00:12:45,265 --> 00:12:47,434 Ясно? Прямая демонстрация власти. 203 00:12:50,646 --> 00:12:52,606 Так? И я не сказал этого громко, 204 00:12:52,689 --> 00:12:55,442 но она услышала что-то типа «ленивая сучка». 205 00:13:00,906 --> 00:13:04,910 И тут ей напрочь снесло крышняк. 206 00:13:04,993 --> 00:13:07,663 Внезапно ее артрит исчез. 207 00:13:13,126 --> 00:13:14,795 Она выпрыгнула из кресла. 208 00:13:15,921 --> 00:13:19,174 Выросла вдвое, как злодей из аниме. 209 00:13:20,467 --> 00:13:23,470 Этот момент я не забуду. Он отпечатался в мозгу. 210 00:13:23,971 --> 00:13:25,639 Она такая: «Ниггер, 211 00:13:27,307 --> 00:13:31,019 в этом драном городе скоро будет дым!» 212 00:13:34,481 --> 00:13:35,315 Да. 213 00:13:35,399 --> 00:13:38,861 Еще вам надо понять, что у всех пожилых чернокожих женщин 214 00:13:38,944 --> 00:13:40,612 имеется свой глоссарий 215 00:13:41,572 --> 00:13:42,781 угроз, 216 00:13:44,283 --> 00:13:46,285 которые еще и загадки. 217 00:13:51,915 --> 00:13:55,752 Он служит двум целям. Один — заморочить оппонента. 218 00:13:57,713 --> 00:14:00,424 А второй — чтобы вы показались сумасшедшими 219 00:14:00,507 --> 00:14:02,759 службе защиты детей, которую вызвали. 220 00:14:07,055 --> 00:14:08,891 Но мне семь. Я не знаю загадок. 221 00:14:10,058 --> 00:14:12,978 На моем лице выражение замешательства. Я растерян. 222 00:14:14,354 --> 00:14:18,150 Но в семь я еще не знал того, что выражение замешательства — 223 00:14:18,233 --> 00:14:22,279 то же, что и выражение «Ты что за херню мутишь, сука?» 224 00:14:25,449 --> 00:14:29,369 Именно так она это и истолковала. Понимаете? Как прямой вызов. 225 00:14:32,247 --> 00:14:35,834 Она схватила меня за подмышку и вдарила коленом. 226 00:14:36,501 --> 00:14:38,253 Идеально бросила через бедро. 227 00:14:39,421 --> 00:14:43,091 Швырнула меня об стену. Я, блин, на голову приземлился. 228 00:14:43,592 --> 00:14:45,093 А к этому времени 229 00:14:45,177 --> 00:14:48,388 собрались все остальные дети, за которыми она смотрела. 230 00:14:48,472 --> 00:14:51,683 Племянницы, племянники, дети соседей, внуки. Мы тогда любили смотреть, 231 00:14:51,767 --> 00:14:53,268 как нам наваливали люлей. 232 00:14:54,561 --> 00:14:58,440 Она устроила показательную порку: «Чему ты научился, негреныш?» 233 00:15:00,609 --> 00:15:02,945 Я знаю, чего она хотела. Чтобы я сказал: 234 00:15:03,028 --> 00:15:05,572 «Не перечить тебе и не называть тебя…». 235 00:15:07,032 --> 00:15:08,450 Верно? Этого она хотела. 236 00:15:08,951 --> 00:15:11,286 И в любой другой день я бы так и сказал. 237 00:15:13,413 --> 00:15:18,210 Но в тот день что-то в глубине души мне сказало: «Сегодня мы дадим отпор». 238 00:15:21,880 --> 00:15:24,007 Она такая: «Чему научился, негреныш?» 239 00:15:24,508 --> 00:15:28,261 А я ей: «Ну, у тебя хватило сил перебросить меня через кухню, 240 00:15:28,345 --> 00:15:30,305 а могла бы встать и открыть окно… 241 00:15:40,190 --> 00:15:41,149 …Синтия». 242 00:15:48,782 --> 00:15:51,118 Я два дня в больнице пролежал. 243 00:15:54,246 --> 00:15:56,581 А на третий день оказался в детдоме. 244 00:15:59,918 --> 00:16:03,005 А там такая дичь: они сразу же отправляют на терапию. 245 00:16:03,088 --> 00:16:04,881 Семилетний — к психотерапевту. 246 00:16:04,965 --> 00:16:07,968 А штат не вытягивает расходы на дорогих терапевтов, 247 00:16:08,051 --> 00:16:10,679 поэтому туда берут белых выпускниц. 248 00:16:13,056 --> 00:16:16,893 Так? Чернокожих они видели только в брошюрах. Понимаете? Они не… 249 00:16:19,271 --> 00:16:21,565 И они стараются идти на контакт. 250 00:16:21,648 --> 00:16:24,067 Я их вечно засирал: «Пошла на хер, сучка». 251 00:16:25,277 --> 00:16:27,070 Они всегда начинали одинаково: 252 00:16:27,154 --> 00:16:30,449 «Привет. Так, малыш. Тут пишут, что ты травмирован. 253 00:16:32,075 --> 00:16:36,496 Да. И тебе трудно доверять взрослым, но ты можешь доверять мне. 254 00:16:36,580 --> 00:16:37,873 Я доктор Доверие. 255 00:16:39,082 --> 00:16:42,085 Всё, что ты скажешь мне, останется лишь между нами. 256 00:16:42,169 --> 00:16:47,007 На самом деле закон запрещает мне делиться этим с кем-то еще. 257 00:16:47,507 --> 00:16:52,012 Если только ты не скажешь, что думаешь навредить себе или кому-то еще. 258 00:16:52,095 --> 00:16:53,680 Тогда придется доложить». 259 00:16:54,347 --> 00:16:57,142 Я говорил: «Лады. Думаю, мы всё, сучка. 260 00:16:57,225 --> 00:16:59,186 Ведь я только об этот и думаю. 261 00:16:59,770 --> 00:17:00,812 О мести». 262 00:17:02,439 --> 00:17:04,357 Так? Я отомщу этой старухе. 263 00:17:06,485 --> 00:17:09,571 Да. Это заняло время, и понял я это поздно. 264 00:17:09,654 --> 00:17:11,198 Для полного лайфхака 265 00:17:11,281 --> 00:17:14,242 нужен психотерапевт и священник. 266 00:17:15,410 --> 00:17:18,121 Необязательно быть католиком, чтобы говорить со священником. 267 00:17:18,205 --> 00:17:20,832 Зайди в католическую церковь. Они будут рады. 268 00:17:21,708 --> 00:17:25,170 Священнику можно говорить всё. Хоть то, что кого-то убил, 269 00:17:25,670 --> 00:17:28,006 а они скажут прочитать дважды «Отче наш» 270 00:17:28,715 --> 00:17:30,926 и сделать какое-нибудь пожертвование. 271 00:17:33,678 --> 00:17:36,098 Но священники не выписывают рецепты. 272 00:17:36,598 --> 00:17:38,642 Так что, если нужен полный фарш, 273 00:17:40,143 --> 00:17:41,103 нужны оба. Так? 274 00:17:41,186 --> 00:17:46,024 У вас психотерапевт и священник. Говорите второму, кого хотите убить, 275 00:17:46,942 --> 00:17:49,820 а терапевту — кто вас растлил. 276 00:17:56,076 --> 00:17:58,745 Это был священник. Вы не потерялись еще? 277 00:18:00,205 --> 00:18:01,540 Спасение не бесплатно. 278 00:18:02,165 --> 00:18:03,542 Подставляйте им щеки. 279 00:18:08,547 --> 00:18:09,381 Да. 280 00:18:10,006 --> 00:18:11,550 Поэтому я принимаю наркоту. 281 00:18:13,718 --> 00:18:15,804 Да, не понимаю я этих зожников. 282 00:18:15,887 --> 00:18:19,432 У наркоты плохая репутация — они разрушают жизни и всё такое. 283 00:18:21,768 --> 00:18:23,103 Как и реальность. 284 00:18:25,814 --> 00:18:27,440 Наркоту запретили, 285 00:18:27,524 --> 00:18:29,985 так как некоторые из вас не могут держать себя в руках. 286 00:18:31,153 --> 00:18:32,279 Бред собачий. 287 00:18:38,493 --> 00:18:40,120 Пусть будут как баллы на правах. 288 00:18:40,203 --> 00:18:43,206 Если косячишь на наркоте, то больше их не увидишь. 289 00:18:44,082 --> 00:18:47,586 Пусть каждый год все ходят в ГАИ и получают подтверждение. 290 00:18:49,045 --> 00:18:51,923 Типа: «Так, гляди. Грибы тебе можно, 291 00:18:52,007 --> 00:18:56,720 но ты накосячил на прошлой "Коачелле". До конца года никакого димыча». 292 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 Мне это кажется разумным. 293 00:19:00,599 --> 00:19:04,895 Эти зожники не признают, что некоторые люди лучше на наркоте. 294 00:19:06,605 --> 00:19:11,026 Некоторые в лучшей форме на наркоте. Бывало, что друг трезвел, 295 00:19:11,109 --> 00:19:12,903 и вы понимаете, что он отстой? 296 00:19:18,200 --> 00:19:21,995 Проблема в том, что мы думаем, что есть хорошая и плохая наркота. 297 00:19:22,078 --> 00:19:23,121 Это неправда. 298 00:19:23,622 --> 00:19:26,666 Есть только наркота правильная и вам неподходящая. 299 00:19:27,709 --> 00:19:29,669 Нет хорошей или плохой наркоты. 300 00:19:29,753 --> 00:19:32,255 Ясно? Вы так, мать вашу, людей судите. 301 00:19:32,839 --> 00:19:34,049 Приведу вам пример. 302 00:19:34,132 --> 00:19:37,010 Все согласны с тем, что мет — стремный наркотик. 303 00:19:37,093 --> 00:19:39,721 Метамфетамины уничтожают людей. Да. 304 00:19:39,804 --> 00:19:40,764 Но знаете что? 305 00:19:41,264 --> 00:19:45,310 В Лос-Анджелесе есть круглосуточный McDonald's, который я обожаю. 306 00:19:50,523 --> 00:19:54,236 И ночной менеджер, чувак, работающий там с 23:00 до 07:00, 307 00:19:55,612 --> 00:19:57,864 постоянно на метамфетамине. 308 00:19:59,574 --> 00:20:02,160 Каждый раз, когда я его вижу, он на пределе. 309 00:20:04,162 --> 00:20:05,747 Но когда он на работе, 310 00:20:05,830 --> 00:20:08,917 все сэндвичи выглядят так, будто с фотографий сошли. 311 00:20:11,544 --> 00:20:12,504 Это искусство. 312 00:20:13,588 --> 00:20:14,506 От мета. 313 00:20:18,468 --> 00:20:20,178 Мой личный наркотик — травка. 314 00:20:20,762 --> 00:20:23,848 Ничего особенного, просто хобби. 315 00:20:25,767 --> 00:20:29,187 Я на собственном опыте понял, что быть укурком нехорошо. 316 00:20:29,271 --> 00:20:31,398 Каждый день под кайфом. Так нельзя. 317 00:20:31,481 --> 00:20:35,944 Нельзя быть под кайфом в ситуации, когда есть риск что-то попутать. 318 00:20:38,154 --> 00:20:42,200 Ясно? Травка ведь может упороть. Можно накуриться в щепки. 319 00:20:42,993 --> 00:20:46,579 Так? А такую накурку некоторые называют паранойей. 320 00:20:47,497 --> 00:20:48,999 Но на самом деле 321 00:20:49,082 --> 00:20:53,253 ты продолжаешь думать там, где обычно перестал бы думать. 322 00:20:55,005 --> 00:20:55,880 Верно? 323 00:20:55,964 --> 00:20:58,550 Твой обычный мыслительный процесс — 324 00:20:58,633 --> 00:21:02,387 что-то обдумываешь, делаешь вывод, перестаешь думать. 325 00:21:03,596 --> 00:21:07,142 Когда ты в щепки, ты что-то обдумываешь, делаешь вывод, 326 00:21:07,225 --> 00:21:10,770 а потом обдумываешь вывод, потом обдумываешь этот вывод… 327 00:21:10,854 --> 00:21:14,441 И тут вдруг понимаешь, что ты очень далеко забрел, так? 328 00:21:15,984 --> 00:21:18,737 В прошлый раз я накурился и сказал другу: «Эй… 329 00:21:19,529 --> 00:21:24,200 Когда-нибудь думал о том, чтобы давать педофилам их же детские фото? 330 00:21:30,290 --> 00:21:31,708 Преступление без жертв». 331 00:21:36,713 --> 00:21:39,549 А он такой: «Чувак, это гениально, конечно, но… 332 00:21:41,718 --> 00:21:43,553 …мы говорили об экономике». 333 00:21:43,636 --> 00:21:46,097 И я такой: «Да. Прости. Я накурился». 334 00:21:49,351 --> 00:21:50,185 Да. 335 00:21:50,810 --> 00:21:54,814 Тогда я понял, что нельзя так упарываться. Как-то я упоролся 336 00:21:54,898 --> 00:21:56,191 и зашел на WebMD. 337 00:21:57,150 --> 00:21:59,778 Так? Да. И если вы не знаете, о чём речь, 338 00:21:59,861 --> 00:22:03,156 то WebMD — вебсайт для ипохондриков. 339 00:22:03,907 --> 00:22:08,578 Онлайн-врач, который поможет самому диагностировать болезни 340 00:22:08,661 --> 00:22:12,165 без участия медиков. Так? Ужасная идея. 341 00:22:12,749 --> 00:22:14,250 И работает это всё так. 342 00:22:14,334 --> 00:22:18,797 Нарисован человек, и вы нажимаете на часть тела, которая у вас болит. 343 00:22:19,297 --> 00:22:21,466 Ее приближают, а слева на экране 344 00:22:21,549 --> 00:22:25,136 выдают список всех возможных симптомов для данной части тела. 345 00:22:25,220 --> 00:22:26,638 Если нажмете на симптом, 346 00:22:26,721 --> 00:22:30,100 на другой стороне экрана вам выдадут 5000 болезней, 347 00:22:30,600 --> 00:22:31,810 которые у вас могут быть. 348 00:22:32,310 --> 00:22:36,147 И если нажмете на другой симптом, 5000 сократятся до 2500. 349 00:22:36,231 --> 00:22:38,525 Еще один симптом — до 1000. Так? 350 00:22:38,608 --> 00:22:42,028 Но вот в чём дичь. До одного вы никогда не дойдете. 351 00:22:43,488 --> 00:22:46,533 Хоть каждый симптом выберите — до одного не дойдете. 352 00:22:46,616 --> 00:22:48,868 Останется как минимум три болезни. 353 00:22:49,369 --> 00:22:53,206 Парочку вы будете знать, но один вас точно до усрачки напугает. 354 00:22:53,790 --> 00:22:56,126 Если укажете, что у вас болит горло, 355 00:22:56,209 --> 00:22:59,421 WebMd скажет, что у вас ковид. 356 00:22:59,504 --> 00:23:01,965 А вы такой: «Нет, блин. Я вакцинирован». 357 00:23:02,048 --> 00:23:03,883 Он такой: «Это сезонный грипп». 358 00:23:03,967 --> 00:23:06,761 «Нет, после ковида я и от гриппа привился». 359 00:23:06,845 --> 00:23:10,056 Тогда он такой: «Ладно. Это стопудово СПИД. Ты умрешь». 360 00:23:14,436 --> 00:23:15,603 Страшно ведь. 361 00:23:18,356 --> 00:23:20,942 Все знают, что делает травка и что за WebMD. 362 00:23:21,025 --> 00:23:22,235 Вот моя история. 363 00:23:22,318 --> 00:23:25,613 Я в щепки. Я на этом сайте. У меня болит горло. 364 00:23:26,614 --> 00:23:29,617 Я нажимаю на шею. Прокручиваю симптомы шеи. 365 00:23:30,535 --> 00:23:34,914 Один из симптомов — короткая, широкая шея. 366 00:23:38,001 --> 00:23:38,835 Да. 367 00:23:39,335 --> 00:23:41,880 Вы могли заметить, у меня она как раз такая. 368 00:23:43,006 --> 00:23:45,633 У меня голова больше обычной. 369 00:23:46,134 --> 00:23:48,553 С тех пор, как бабуля швырнула в стену. 370 00:23:50,013 --> 00:23:53,516 Шея стала толще, чтобы она ровно держалась, ясно? 371 00:23:53,600 --> 00:23:55,643 И мне стало любопытно, 372 00:23:55,727 --> 00:23:57,770 что это за болезнь, мать ее, 373 00:23:58,271 --> 00:23:59,772 у которой такие симптомы? 374 00:24:00,356 --> 00:24:01,608 Я кликнул на него. 375 00:24:02,567 --> 00:24:05,111 А я в первый раз пользовался WebMD. 376 00:24:05,195 --> 00:24:06,779 Я кликнул на один симптом. 377 00:24:07,739 --> 00:24:09,657 Увидел одну болезнь. 378 00:24:11,367 --> 00:24:12,911 Это был синдром Дауна. 379 00:24:16,915 --> 00:24:17,749 Да. 380 00:24:19,459 --> 00:24:22,295 И, как я и сказал, при нормальных обстоятельствах 381 00:24:22,962 --> 00:24:25,798 я был бы уверен, что у меня нет синдрома Дауна. 382 00:24:27,842 --> 00:24:28,968 А я был в щепки. 383 00:24:33,306 --> 00:24:36,434 И первая мысль была такая: «Брайан, это нелепо. 384 00:24:37,560 --> 00:24:40,813 У тебя нет синдрома Дауна. Кто-то уже на это указал бы». 385 00:24:47,111 --> 00:24:50,198 Но следующая мысль была: «Если только… 386 00:24:52,492 --> 00:24:54,619 …при синдроме Дауна 387 00:24:55,787 --> 00:24:58,706 ты не понимаешь, что у тебя синдром Дауна». Верно? 388 00:25:00,917 --> 00:25:02,961 А если это всё просто иллюзия, 389 00:25:04,003 --> 00:25:05,922 что я настоящий комик 390 00:25:06,464 --> 00:25:07,757 на Netflix? 391 00:25:09,342 --> 00:25:11,553 А на самом деле в реальности 392 00:25:12,136 --> 00:25:15,390 я просто стою на столе в некоммерческой организации и… 393 00:25:20,270 --> 00:25:23,815 Вы все так хлопаете, так как я дегенерат и сильно стараюсь. 394 00:25:23,898 --> 00:25:26,651 Типа: «Нет. Он ведь такой смелый. 395 00:25:27,569 --> 00:25:28,861 Вы гляньте на него. 396 00:25:29,404 --> 00:25:30,780 Прямо выкладывается». 397 00:25:35,994 --> 00:25:40,373 Слушайте. Я знаю, что некоторые из вас осуждают меня 398 00:25:40,456 --> 00:25:43,293 за то, что я сказал слово «дегенерат». 399 00:25:43,376 --> 00:25:46,087 Я хочу обсудить вопрос напрямую, в лоб. 400 00:25:48,214 --> 00:25:50,341 Знайте, что это не случайность. 401 00:25:50,425 --> 00:25:51,384 Я профессионал. 402 00:25:53,428 --> 00:25:55,847 Я продолжаю говорить слово «дегенерат», 403 00:25:56,347 --> 00:26:00,143 поскольку я всегда позволяю дегенератам говорить слово «ниггер». 404 00:26:02,353 --> 00:26:03,605 Сделка есть сделка. 405 00:26:07,692 --> 00:26:09,110 Она не для всех. 406 00:26:11,487 --> 00:26:12,614 Не для всех. 407 00:26:20,997 --> 00:26:22,290 Я хочу рассказать вам 408 00:26:23,249 --> 00:26:27,670 историю о том, как Google спас мне жизнь. 409 00:26:28,713 --> 00:26:32,300 Да. Google, корпорация, гребанный злобный монстр. 410 00:26:32,383 --> 00:26:34,594 Благодаря ей я сегодня жив. 411 00:26:35,303 --> 00:26:38,181 Верно? И если вы не в курсе, 412 00:26:38,264 --> 00:26:41,851 Google не расскажет вам, как себя убить. 413 00:26:42,644 --> 00:26:43,478 Вы знали? 414 00:26:43,978 --> 00:26:46,606 Если загуглите «Как мне убить себя?», 415 00:26:46,689 --> 00:26:49,150 Google ответит: «Ты не одинок». 416 00:26:50,151 --> 00:26:52,862 И выдаст номер горячей линии для самоубийц. 417 00:26:53,613 --> 00:26:56,032 Верно. Что, вообще, чушь собачья, ведь… 418 00:26:56,824 --> 00:27:00,244 Мы живем в стране, где номер всех остальных служб — 911, 419 00:27:00,328 --> 00:27:04,165 но если хотите выпилиться, то набирайте какой-то рандомный номер. 420 00:27:05,291 --> 00:27:09,671 И даже не что-то запоминающееся со словом типа «1-800-дантист». 421 00:27:09,754 --> 00:27:12,006 Просто случайные цифры. 422 00:27:13,883 --> 00:27:18,012 Но короче, Google не сказал мне, как себя прикончить. 423 00:27:18,096 --> 00:27:21,307 Пришлось пойти на Reddit, а Reddit такой: «Это просто. 424 00:27:25,561 --> 00:27:27,355 Самоубийство? У нас их пять». 425 00:27:28,314 --> 00:27:29,565 Я тогда усвоил урок. 426 00:27:29,649 --> 00:27:34,821 Узнал, что паническая реакция организма на дыхание происходит 427 00:27:34,904 --> 00:27:40,284 не из-за отсутствия кислорода, а из-за отсутствия выброса CO2. 428 00:27:40,368 --> 00:27:41,703 Ясно? Так что по сути, 429 00:27:41,786 --> 00:27:44,914 если вдыхать инертный газ, то просто теряешь сознание. 430 00:27:45,415 --> 00:27:48,876 Так что лучше всего взять подержанную машину. 431 00:27:50,086 --> 00:27:52,213 Ту, которая не пройдет через смог. 432 00:27:52,296 --> 00:27:54,841 Желательно до 2000 года выпуска. 433 00:27:55,425 --> 00:27:57,009 Паркуете ее в гараже, 434 00:27:57,510 --> 00:28:01,055 проводите шланг от выхлопной трубы в приоткрытое окно, 435 00:28:01,681 --> 00:28:03,015 заводите машину, 436 00:28:03,099 --> 00:28:04,976 врубаете свою любимую музычку, 437 00:28:06,102 --> 00:28:07,854 и ждете встречи с Иисусом. 438 00:28:08,938 --> 00:28:10,982 Я подумал: «Правда же просто. 439 00:28:11,065 --> 00:28:13,401 Почему Google мне этого не сказал?» 440 00:28:15,653 --> 00:28:19,574 Я решил написать психотерапевту и отменить будущие визиты. 441 00:28:21,534 --> 00:28:23,327 Я открываю свой Gmail 442 00:28:23,953 --> 00:28:27,206 и вижу от Google рекламу Camry 97-го года. 443 00:28:27,290 --> 00:28:29,917 И тут я думаю: «Вот же ублюдки. 444 00:28:32,211 --> 00:28:34,255 Пытаются навариться на мне». 445 00:28:38,217 --> 00:28:40,261 Так что буду уж жить, назло. 446 00:28:41,554 --> 00:28:43,264 Пока есть Google, 447 00:28:44,223 --> 00:28:45,767 будет и Брайан Симпсон. 448 00:28:47,226 --> 00:28:48,478 Врубаетесь? 449 00:28:49,854 --> 00:28:51,439 Я Брайан Симпсон. Спасибо. 450 00:29:46,786 --> 00:29:48,788 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров