1 00:00:06,049 --> 00:00:07,759 UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX 2 00:00:13,681 --> 00:00:19,479 {\an8}Pessoal, recebam Brian Simpson! 3 00:00:30,448 --> 00:00:31,407 Sim. 4 00:00:34,077 --> 00:00:36,996 Vocês sabem que há centenas de anos 5 00:00:37,080 --> 00:00:39,582 os negros pedem reparações. 6 00:00:40,458 --> 00:00:42,877 E sempre que tocava no assunto, era tipo: 7 00:00:43,461 --> 00:00:45,254 "Isso não é realista. 8 00:00:45,338 --> 00:00:48,132 Vocês são 13% da população. 9 00:00:48,674 --> 00:00:51,803 O país não pode dar dinheiro a todo mundo." 10 00:00:54,472 --> 00:00:56,265 E aí veio a pandemia. 11 00:00:57,225 --> 00:01:00,603 Pensei: "Esses desgraçados têm trilhões e trilhões de…" 12 00:01:00,686 --> 00:01:02,814 "Onde está o nosso dinheiro, porra?" 13 00:01:03,773 --> 00:01:05,483 Dê dinheiro aos negros. 14 00:01:08,361 --> 00:01:09,195 Sim. 15 00:01:11,823 --> 00:01:14,534 Não é uma piada. É só uma solução. 16 00:01:15,910 --> 00:01:19,288 Com assistência médica gratuita, podemos deixá-los dizer "crioulo," sei lá. 17 00:01:20,164 --> 00:01:21,707 Tudo é negociável. 18 00:01:23,584 --> 00:01:25,128 Tudo é negociável. 19 00:01:27,380 --> 00:01:29,298 E não gostam quando protestamos. 20 00:01:29,382 --> 00:01:32,176 Quando estamos em grupos, as pessoas se irritam. 21 00:01:33,177 --> 00:01:38,057 Os Estados Unidos tratam os negros como os caixas tratam os centavos. 22 00:01:40,852 --> 00:01:43,354 Legalmente, eles têm que nos aceitar… 23 00:01:46,065 --> 00:01:48,276 mas se forem mais de quatro ou cinco, 24 00:01:48,359 --> 00:01:51,195 dizem: "Que merda é essa?" 25 00:01:57,827 --> 00:01:59,412 E isso é uma merda. 26 00:01:59,495 --> 00:02:01,038 E quando a polícia atira… 27 00:02:01,122 --> 00:02:03,332 Sempre que a polícia atira em um negro desarmado, 28 00:02:03,416 --> 00:02:06,460 dizem: "Eu temi pela minha vida." 29 00:02:06,544 --> 00:02:08,004 "Eles eram rápidos." 30 00:02:09,297 --> 00:02:11,007 É o único trabalho onde se faz isso. 31 00:02:11,090 --> 00:02:15,011 A Suprema Corte decidiu que um policial pode usar força letal 32 00:02:15,094 --> 00:02:16,804 se temer por sua vida. 33 00:02:16,888 --> 00:02:18,848 Se estiverem com medo, podem atirar em você. 34 00:02:18,931 --> 00:02:22,393 Acho que não podemos fazer nada a respeito, mas tudo bem. 35 00:02:22,476 --> 00:02:24,729 Você pode matar se estiver com medo, 36 00:02:24,812 --> 00:02:26,898 mas antes de deixá-lo ser policial, 37 00:02:26,981 --> 00:02:29,483 devemos descobrir do que você tem medo. 38 00:02:31,777 --> 00:02:32,862 Isso é razoável. 39 00:02:36,199 --> 00:02:37,575 Digo isso literalmente. 40 00:02:37,658 --> 00:02:40,870 Acho que o exame final na Academia de Polícia 41 00:02:40,953 --> 00:02:43,289 deveria ser uma casa assombrada. Certo? 42 00:02:48,294 --> 00:02:50,504 Mas em vez de esqueletos e bruxas, 43 00:02:50,588 --> 00:02:54,008 tem só pessoas negras fazendo atividades cotidianas. Sabe? 44 00:02:56,302 --> 00:03:00,389 Você tem que ir do jardim da frente até o churrasco no quintal, 45 00:03:01,057 --> 00:03:03,017 sem matar ninguém. Sabe? 46 00:03:03,517 --> 00:03:05,436 Ganha o distintivo na churrasqueira. 47 00:03:08,522 --> 00:03:09,899 Parece razoável. 48 00:03:11,984 --> 00:03:15,988 E eles sempre dizem: "São só algumas maçãs podres." 49 00:03:16,489 --> 00:03:19,450 Como vou saber quem são as maçãs podres? 50 00:03:19,533 --> 00:03:22,119 Eu não sei. Então o que eu faço é evitar. 51 00:03:22,203 --> 00:03:25,081 Se eu precisar ligar para a emergência, 52 00:03:25,164 --> 00:03:27,959 digo para só mandarem os bombeiros. 53 00:03:30,461 --> 00:03:32,463 Normalmente, não preciso de armas, 54 00:03:32,546 --> 00:03:34,257 só preciso da coragem. 55 00:03:37,134 --> 00:03:39,220 Bombeiros são tão corajosos quanto a polícia. 56 00:03:39,303 --> 00:03:42,848 Eles entram em um prédio que está pegando fogo 57 00:03:44,350 --> 00:03:46,102 com nada além de um machado. 58 00:03:47,979 --> 00:03:52,108 Mas nunca ouvi relatos de um bombeiro se assustar 59 00:03:52,191 --> 00:03:53,651 e cortar a cabeça de um negro. 60 00:03:57,321 --> 00:03:58,155 Mas… 61 00:04:01,617 --> 00:04:04,495 "Desculpe. Pensei que você fosse fogo." 62 00:04:06,163 --> 00:04:09,333 "Ele estava tremeluzindo. Vocês viram." 63 00:04:11,627 --> 00:04:12,920 Como sou um jovem negro, 64 00:04:13,004 --> 00:04:16,507 todos acham que meu maior medo são os policiais racistas. 65 00:04:18,509 --> 00:04:21,512 Tenho mais medo de salva-vidas racistas. 66 00:04:23,681 --> 00:04:25,182 Ninguém pensa neles. 67 00:04:26,559 --> 00:04:29,562 Porque um policial racista tem que suar a camisa. 68 00:04:30,896 --> 00:04:33,858 Certo? Arquivar papelada falsa. Mentir para alguém. 69 00:04:35,609 --> 00:04:38,654 Um salva-vidas racista só precisa não notar você lá. 70 00:04:42,158 --> 00:04:43,159 E você morre. 71 00:04:45,161 --> 00:04:46,662 Então, se perguntem… 72 00:04:47,163 --> 00:04:49,749 os negros realmente não sabem nadar? 73 00:04:53,586 --> 00:04:55,421 Ou fomos vítimas 74 00:04:55,921 --> 00:04:58,507 de uma conspiração de décadas 75 00:04:58,591 --> 00:05:01,302 da ala aquática da Ku Klux Klan? 76 00:05:10,227 --> 00:05:13,481 Tenho muitas piadas sobre policiais 77 00:05:14,482 --> 00:05:17,568 e algumas pessoas acham que eu odeio a polícia. 78 00:05:17,651 --> 00:05:19,028 E não é verdade. 79 00:05:19,111 --> 00:05:21,822 Primeiro, todo mundo odeia a polícia. 80 00:05:23,199 --> 00:05:24,825 Até a polícia odeia a polícia. 81 00:05:25,326 --> 00:05:27,828 Certo? Olha, minha comédia não é política. 82 00:05:27,912 --> 00:05:29,830 Eu não julgo você. 83 00:05:29,914 --> 00:05:32,291 Não me importa se você é conservador 84 00:05:32,375 --> 00:05:34,293 ou um ser humano decente. Certo? 85 00:05:38,339 --> 00:05:40,549 O que importa é que sejamos honestos. 86 00:05:40,633 --> 00:05:44,095 E a verdade é que não importa em quem você votou, 87 00:05:44,178 --> 00:05:47,765 se você sair da sua garagem e ouvir aquele som… 88 00:05:48,391 --> 00:05:51,102 Você não vai pensar: "Graças a Deus. Um herói." 89 00:05:53,187 --> 00:05:55,064 Não. Ninguém reage assim. 90 00:05:55,147 --> 00:05:56,857 Todos têm a mesma reação. 91 00:05:56,941 --> 00:05:58,442 "Ele que se foda. Merda!" 92 00:06:01,320 --> 00:06:03,072 Há um motivo para odiarem policiais. 93 00:06:03,155 --> 00:06:06,200 É porque toda interação com um policial é negativa. 94 00:06:06,283 --> 00:06:08,077 Toda vez que vê um policial, 95 00:06:08,160 --> 00:06:10,287 você sabe que vai custar dinheiro. 96 00:06:11,080 --> 00:06:14,291 Então você pensa: "Foda-se," no mínimo. Certo? 97 00:06:15,209 --> 00:06:19,672 Então acho que a polícia deve carregar pequenos prêmios. 98 00:06:22,174 --> 00:06:24,218 De vez em quando, eles param você 99 00:06:24,301 --> 00:06:26,929 porque você estava arrasando. Sabe? 100 00:06:29,265 --> 00:06:32,476 Sim. Assim, você ouve as sirenes e há esperança. 101 00:06:32,560 --> 00:06:35,604 "Quer saber? Eu me comportei esse tempo todo. 102 00:06:35,688 --> 00:06:37,022 Talvez tenha alguma coisa." 103 00:06:38,524 --> 00:06:40,234 Tipo, "Sabe por que o parei?" 104 00:06:40,317 --> 00:06:43,237 "Foi aquela curva incrível que fiz lá atrás? 105 00:06:43,863 --> 00:06:45,823 Acho que estou sentindo algo." 106 00:06:46,490 --> 00:06:48,451 Tipo: "Segui você por dez saídas. 107 00:06:48,534 --> 00:06:50,619 Fez três trocas de pista incríveis. 108 00:06:50,703 --> 00:06:52,955 Aproveite seu Starbucks, da cidade de Nova York." 109 00:06:53,038 --> 00:06:53,873 "Isso!" 110 00:06:59,503 --> 00:07:00,963 Deveriam saber algo sobre mim. 111 00:07:01,046 --> 00:07:04,049 Sou um veterano da Marinha dos Estados Unidos. 112 00:07:04,133 --> 00:07:04,967 Sim. 113 00:07:05,676 --> 00:07:07,761 Não. Por favor, não. 114 00:07:07,845 --> 00:07:09,930 Não sou um herói. Só estava lá. 115 00:07:10,014 --> 00:07:11,265 Sabe? 116 00:07:11,348 --> 00:07:13,392 Entrei pelo dinheiro pra faculdade 117 00:07:14,185 --> 00:07:16,270 em março de 2001. 118 00:07:16,854 --> 00:07:19,815 Não sabia que seríamos atacados em setembro. 119 00:07:20,399 --> 00:07:22,818 Bin Laden estragou meu plano de vida. 120 00:07:24,653 --> 00:07:28,699 Só falei nisso porque eu fui o único negro no meu pelotão 121 00:07:28,782 --> 00:07:30,868 por dois anos. Sabe? 122 00:07:30,951 --> 00:07:34,622 Fui o primeiro amigo negro de muitos brancos. 123 00:07:35,664 --> 00:07:39,251 Sim. O que, eu acho, faz de mim uma espécie de herói. Sabe? 124 00:07:39,752 --> 00:07:41,086 Pense a respeito. 125 00:07:41,962 --> 00:07:44,298 Treinei muitos de vocês, filhos da mãe. 126 00:07:46,091 --> 00:07:48,344 Foi minha primeira vez com brancos. 127 00:07:48,427 --> 00:07:51,180 Eu estava imerso. Fiz meu doutorado em brancos. 128 00:07:51,847 --> 00:07:55,351 Sei como vocês pensam. Sei o que move seu espírito branco. 129 00:07:57,144 --> 00:07:58,020 Sim. 130 00:07:58,521 --> 00:08:00,689 Sei duas coisas verdadeiras sobre os brancos, 131 00:08:00,773 --> 00:08:02,900 e não vão me convencer do contrário. 132 00:08:03,400 --> 00:08:05,319 Uma é que você pode distrair 133 00:08:05,819 --> 00:08:08,822 qualquer grupo de homens brancos com uma bola de footbag. 134 00:08:10,783 --> 00:08:12,868 Não sei explicar esse fenômeno. 135 00:08:14,036 --> 00:08:16,455 Mas, senhoras, é mais eficaz que um apito de estupro. 136 00:08:16,539 --> 00:08:18,916 Guardem uma na sua bolsa. 137 00:08:20,584 --> 00:08:22,962 Se houver um grupo de garotos seguindo muito perto, 138 00:08:23,045 --> 00:08:24,964 jogue por cima do ombro. 139 00:08:26,215 --> 00:08:30,094 Cem por cento das vezes, o cara da frente vai dizer: "Nossa! Ei!" 140 00:08:31,345 --> 00:08:33,013 Eles não conseguem resistir. 141 00:08:34,306 --> 00:08:35,683 É como erva de gato. 142 00:08:38,894 --> 00:08:42,606 Sim. E a segunda coisa que sei que é verdade sobre os brancos 143 00:08:42,690 --> 00:08:45,693 é que todos têm um pouco de vontade de dizer "crioulo." 144 00:08:47,486 --> 00:08:50,990 É uma pesquisa reconhecida. Não dou a mínima para o que você acha. 145 00:08:52,449 --> 00:08:56,370 Porque é a única coisa na América que não se pode fazer livremente. 146 00:08:56,870 --> 00:08:59,873 Pense a respeito. Tem que ver se a barra está limpa. 147 00:09:00,374 --> 00:09:01,250 Sabe? 148 00:09:02,084 --> 00:09:04,545 Você vê um grupo de negros no canto. 149 00:09:05,337 --> 00:09:08,591 Eles falam a palavra com "c" o tempo todo. 150 00:09:09,842 --> 00:09:12,219 Você pensa consigo mesmo: "Perigoso. 151 00:09:13,012 --> 00:09:14,722 Queria poder participar." 152 00:09:16,724 --> 00:09:19,602 Certo? Faz você se sentir 99% livre. 153 00:09:22,646 --> 00:09:24,607 Tudo bem. Estamos sendo honestos. 154 00:09:24,690 --> 00:09:26,191 Todos vocês já falaram. 155 00:09:26,692 --> 00:09:29,528 Ficou à vontade com sua primeira pessoa negra. 156 00:09:30,029 --> 00:09:32,364 Certo? Você esperou pelo seu momento. 157 00:09:33,991 --> 00:09:36,619 Você tenta colocar um "crioulo" na conversa. 158 00:09:37,494 --> 00:09:38,746 Seja honesto. 159 00:09:40,831 --> 00:09:44,084 E não teve a reação que queria, não é? 160 00:09:46,045 --> 00:09:48,839 E o que você faz? Você tenta parecer confuso. 161 00:09:48,922 --> 00:09:52,509 "Sinto muito. É só uma palavra. Vocês ficam falando e… 162 00:09:52,593 --> 00:09:54,094 E se for em uma música? 163 00:09:55,095 --> 00:09:57,765 E se mudar como escreve?" 164 00:09:58,265 --> 00:09:59,975 Toda essa besteira. Certo? 165 00:10:00,059 --> 00:10:01,852 É o seguinte. Eu admito. 166 00:10:01,935 --> 00:10:05,898 Logicamente falando, não faz sentido totalmente. 167 00:10:06,607 --> 00:10:09,360 Mas não precisa. Só siga as regras, crioulo. 168 00:10:13,322 --> 00:10:15,866 Porque você entende o conceito 169 00:10:15,949 --> 00:10:19,036 de que há coisas que não se diz a certas pessoas. 170 00:10:19,119 --> 00:10:21,664 Você só se confunde com a palavra "crioulo." 171 00:10:22,164 --> 00:10:25,834 Por exemplo, você não chama sua mãe pelo primeiro nome. 172 00:10:26,418 --> 00:10:28,253 A menos que seja um esquisitão. 173 00:10:29,505 --> 00:10:32,341 Só garotos esquisitos faziam isso de onde eu vim. 174 00:10:32,841 --> 00:10:34,635 Senhor, qual é o nome da sua mãe? 175 00:10:34,718 --> 00:10:36,595 - Eileen. - Eileen. 176 00:10:36,679 --> 00:10:39,014 Você a chama de Eileen? 177 00:10:39,098 --> 00:10:40,140 De jeito nenhum. 178 00:10:41,433 --> 00:10:43,686 Não faz sentido. É o nome dela, não é? 179 00:10:43,769 --> 00:10:45,771 - Outros a chamam de Eileen? - Sim. 180 00:10:45,854 --> 00:10:47,981 Com certeza, tem em algumas músicas. 181 00:10:52,152 --> 00:10:52,986 Certo? 182 00:10:56,782 --> 00:11:00,703 Não quero que pense que estou implicando com o senhor. 183 00:11:00,786 --> 00:11:02,746 Senhor, qual é o nome da sua mãe? 184 00:11:02,830 --> 00:11:05,833 - Christina. - Christina. Você a chama de Christina? 185 00:11:05,916 --> 00:11:07,668 - Não, porra. - Não, porra. 186 00:11:08,377 --> 00:11:09,211 Não é? 187 00:11:09,712 --> 00:11:11,547 Não faz sentido. É o nome dela. 188 00:11:12,131 --> 00:11:14,174 Você não muda como se escreve. 189 00:11:16,719 --> 00:11:19,555 Mas você não a chama assim. 190 00:11:20,264 --> 00:11:21,098 Não é? 191 00:11:22,182 --> 00:11:23,058 Isso é… 192 00:11:23,142 --> 00:11:25,894 Certo. Última vez. Qual é o primeiro nome da sua mãe? 193 00:11:25,978 --> 00:11:26,979 - Carol. - Carol. 194 00:11:27,062 --> 00:11:29,022 Você às vezes a chama de crioula? 195 00:11:30,107 --> 00:11:30,941 Não! 196 00:11:31,525 --> 00:11:34,236 Viu como é fácil não dizer "crioulo" para as pessoas? 197 00:11:37,614 --> 00:11:38,449 Obrigado. 198 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 Aqui está a ironia. 199 00:11:46,123 --> 00:11:50,210 A primeira pessoa que me chamou de crioulo foi a minha avó. 200 00:11:51,211 --> 00:11:53,547 Nunca vou esquecer. Eu tinha sete anos. 201 00:11:53,630 --> 00:11:58,260 Ela me chamou do outro lado da sua casa enorme da época escravista. 202 00:12:00,053 --> 00:12:03,891 Algo que vocês precisam entender sobre ser criança na década de 80 203 00:12:03,974 --> 00:12:07,311 é que quando seus pais chamavam do outro lado da casa, 204 00:12:07,394 --> 00:12:10,230 você tinha que ir lá, não podia gritar de volta. 205 00:12:11,106 --> 00:12:12,483 Se dissessem: "Brian!" 206 00:12:12,566 --> 00:12:15,652 Não podia dizer: "O quê?" Você ia se dar mal. Certo? 207 00:12:16,862 --> 00:12:18,447 E a segunda coisa é… 208 00:12:19,114 --> 00:12:23,035 que os videogames caseiros eram novos e não havia dava pra salvar. 209 00:12:23,118 --> 00:12:24,953 E a vovó não dava a mínima… 210 00:12:26,622 --> 00:12:30,292 quanto tempo você jogou Mario Brothers, até onde chegou, como era difícil. 211 00:12:30,375 --> 00:12:32,419 "Venha aqui." Certo? 212 00:12:33,629 --> 00:12:36,298 Ela me chamou do outro lado da casa. Passei o controle. 213 00:12:37,925 --> 00:12:41,220 E ela só queria que eu abrisse a janela 214 00:12:41,720 --> 00:12:44,223 bem ao lado de onde ela estava sentada. 215 00:12:45,265 --> 00:12:47,434 Certo? Uma jogada de poder. 216 00:12:50,646 --> 00:12:52,606 Eu sei que não disse em voz alta, 217 00:12:52,689 --> 00:12:55,442 mas ela ouviu "vadia preguiçosa" ou algo assim. 218 00:13:00,906 --> 00:13:04,910 Ela perdeu a cabeça. 219 00:13:04,993 --> 00:13:07,663 De repente, nada de artrite. 220 00:13:13,126 --> 00:13:15,045 Ela pulou da poltrona. 221 00:13:15,879 --> 00:13:19,174 Ela dobrou de tamanho como uma vilã de anime. Certo? 222 00:13:20,384 --> 00:13:23,470 Nunca vou esquecer este momento. Está gravado na minha mente. 223 00:13:23,971 --> 00:13:25,639 Ela disse: "Crioulo, 224 00:13:27,307 --> 00:13:31,019 vai ter fumaça na porra da cidade!" 225 00:13:34,481 --> 00:13:35,315 Sim. 226 00:13:35,399 --> 00:13:38,861 Você precisa entender que as mulheres negras mais velhas 227 00:13:38,944 --> 00:13:40,612 têm um glossário 228 00:13:41,572 --> 00:13:42,781 de ameaças 229 00:13:44,283 --> 00:13:46,285 que também são enigmas. 230 00:13:51,915 --> 00:13:55,752 Elas têm dois propósitos. Primeiro, confundir o oponente, 231 00:13:57,713 --> 00:14:00,424 e segundo, fazer você parecer um maluco 232 00:14:00,507 --> 00:14:02,759 se ligar para o Conselho Tutelar. 233 00:14:06,972 --> 00:14:09,099 Mas eu tinha sete anos. Não sabia enigmas. 234 00:14:09,975 --> 00:14:13,353 Então, fiquei com um olhar confuso. Estava confuso. 235 00:14:14,354 --> 00:14:18,150 Eu também não sabia, porque tinha 7 anos, é que esse olhar 236 00:14:18,233 --> 00:14:22,279 é o mesmo olhar de: "O que está tentando fazer, vadia?" 237 00:14:25,449 --> 00:14:29,369 E foi assim que ela interpretou. Sabe? Como um desafio direto. 238 00:14:32,247 --> 00:14:35,834 Ela me agarrou pela axila, me acertou com um joelho violento. 239 00:14:36,501 --> 00:14:38,253 Fez um arremesso de quadril perfeito. 240 00:14:39,421 --> 00:14:43,091 Me jogou na parede oposta. Caí de cabeça para baixo. 241 00:14:43,592 --> 00:14:45,093 A essa altura, 242 00:14:45,177 --> 00:14:48,430 todas as outras crianças de que ela cuidava se reuniram. 243 00:14:48,513 --> 00:14:50,641 Sobrinhas, sobrinhos, filhos de vizinhos, netos. 244 00:14:50,724 --> 00:14:53,477 Gostávamos de ver os outros apanhando. Certo? 245 00:14:54,561 --> 00:14:56,355 Ela queria dar um exemplo. E disse: 246 00:14:56,438 --> 00:14:58,774 "O que você aprendeu, crioulinho?" 247 00:15:00,609 --> 00:15:02,819 Sei o que ela queria. Queria que eu dissesse: 248 00:15:02,903 --> 00:15:05,572 "Nunca responder ou te chamar de…" 249 00:15:07,074 --> 00:15:08,825 Certo? É o que ela queria. 250 00:15:08,909 --> 00:15:11,453 Se fosse em qualquer outro dia, teria dado isso a ela. 251 00:15:13,413 --> 00:15:18,210 Mas algo lá dentro de mim, naquele dia, disse: "Hoje, nós revidamos." 252 00:15:21,880 --> 00:15:24,216 E ela disse: "O que você aprendeu, crioulinho?" 253 00:15:24,299 --> 00:15:28,261 Eu disse: "Bem, você teve a energia para me jogar do outro lado da cozinha. 254 00:15:28,345 --> 00:15:30,555 Podia ter se levantado e aberto a janela… 255 00:15:40,190 --> 00:15:41,149 Cynthia." 256 00:15:48,782 --> 00:15:51,118 Fiquei no hospital por dois dias. 257 00:15:54,246 --> 00:15:56,748 E no terceiro dia, fui para um lar adotivo. 258 00:15:59,918 --> 00:16:03,130 A loucura do lar adotivo é que você vai pra terapia imediatamente. 259 00:16:03,213 --> 00:16:04,881 Falando com um terapeuta aos 7 anos. 260 00:16:04,965 --> 00:16:08,010 E o governo não pode pagar pelos terapeutas caros. 261 00:16:08,093 --> 00:16:11,013 Então eles pegam garotas brancas recém-formadas. 262 00:16:13,015 --> 00:16:15,976 Certo? Elas só viram negros em panfletos. 263 00:16:16,059 --> 00:16:17,310 Sabe? Elas não… 264 00:16:19,229 --> 00:16:21,565 Elas tentam ser relacionáveis. 265 00:16:21,648 --> 00:16:24,568 Eu as despedia o tempo todo. "Foda-se, vadia. Foda-se. " 266 00:16:25,193 --> 00:16:27,070 Porque sempre começavam igual. 267 00:16:27,154 --> 00:16:30,699 "Ei. Ouça, homenzinho. Diz aqui que você está traumatizado. 268 00:16:32,075 --> 00:16:36,496 E está tendo problemas para confiar em adultos, mas pode confiar em mim. 269 00:16:36,580 --> 00:16:37,873 Sou a Doutora Confiança. 270 00:16:39,082 --> 00:16:42,044 Tudo o que disser é só entre mim e você. 271 00:16:42,127 --> 00:16:47,007 Na verdade, é contra a lei eu compartilhar isso com alguém. 272 00:16:47,507 --> 00:16:52,012 A menos que diga que está pensando em machucar a si mesmo ou a outra pessoa. 273 00:16:52,095 --> 00:16:53,722 Eu teria que relatar isso." 274 00:16:54,222 --> 00:16:57,142 Eu dizia: "Bem, eu acho que já terminamos, vadia. 275 00:16:57,225 --> 00:16:59,186 Porque eu só penso nisso. 276 00:16:59,770 --> 00:17:00,812 Em vingança." 277 00:17:02,439 --> 00:17:04,524 Não é? Vou pegar aquela desgraçada. 278 00:17:06,485 --> 00:17:09,571 Demorou um pouco, mas descobri. Certo? 279 00:17:09,654 --> 00:17:11,198 Para uma vida completa, 280 00:17:11,281 --> 00:17:14,242 você precisa de um terapeuta e de um padre. 281 00:17:15,410 --> 00:17:18,246 Não precisa ser católico para falar com um padre. 282 00:17:18,330 --> 00:17:21,041 É só entrar numa igreja católica. Eles te recebem. 283 00:17:21,583 --> 00:17:23,001 Pode contar qualquer coisa. 284 00:17:23,085 --> 00:17:25,545 Pode dizer ao padre que acabou de matar alguém, 285 00:17:25,629 --> 00:17:28,131 e dizem: "Reze dois "Pai Nosso" 286 00:17:28,715 --> 00:17:31,051 e faça uma doação." Sabe? 287 00:17:33,678 --> 00:17:36,098 Mas padres não prescrevem receitas. 288 00:17:36,598 --> 00:17:38,683 Se quiser uma cobertura abrangente, 289 00:17:40,102 --> 00:17:41,103 precisa de ambos. 290 00:17:41,186 --> 00:17:46,024 Arrume um terapeuta e um padre. Diga ao padre quem você quer matar, 291 00:17:46,942 --> 00:17:49,820 e diga ao terapeuta quem o molestou. 292 00:17:56,076 --> 00:17:58,745 Foi o padre, pessoal. Estão me acompanhando? 293 00:18:00,205 --> 00:18:02,082 A salvação não é de graça. 294 00:18:02,165 --> 00:18:03,542 Pode ficar de costas. 295 00:18:08,547 --> 00:18:09,381 Sim. 296 00:18:10,006 --> 00:18:11,341 Por isso uso drogas. 297 00:18:13,677 --> 00:18:15,804 Não entendo as pessoas que não usam. 298 00:18:15,887 --> 00:18:19,683 Drogas têm má reputação pois arruínam a vida das pessoas, sei lá. 299 00:18:21,768 --> 00:18:23,103 A realidade também. 300 00:18:25,730 --> 00:18:27,440 Por que drogas são ilegais para todos 301 00:18:27,524 --> 00:18:30,193 só porque alguns não conseguem se controlar? 302 00:18:31,153 --> 00:18:32,279 Isso é besteira. 303 00:18:38,368 --> 00:18:40,120 Deveria ser como pontos na carteira. 304 00:18:40,203 --> 00:18:43,206 Se ficar fazendo besteira com drogas, não pode usar. 305 00:18:43,999 --> 00:18:47,961 Tem que ir ao Departamento de Trânsito e ser aprovado todos os anos. 306 00:18:49,004 --> 00:18:51,923 Tipo: "Olhe, você pode usar cogumelos, 307 00:18:52,007 --> 00:18:53,884 mas fez besteira no último Coachella. 308 00:18:53,967 --> 00:18:56,720 Nada de ecstasy para você pelo resto do ano." 309 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 Isso me parece razoável. 310 00:19:00,599 --> 00:19:01,850 As pessoas antidrogas 311 00:19:01,933 --> 00:19:05,145 não admitem que algumas pessoas são melhores drogadas. 312 00:19:06,605 --> 00:19:08,773 Algumas pessoas se saem melhor com drogas. 313 00:19:08,857 --> 00:19:11,026 Já teve um amigo que ficou sóbrio 314 00:19:11,109 --> 00:19:13,236 e aí você percebeu que ele é chato? 315 00:19:18,158 --> 00:19:21,995 O problema é que olhamos para as drogas como se houvesse drogas boas e ruins. 316 00:19:22,078 --> 00:19:23,121 Não é verdade. 317 00:19:23,622 --> 00:19:26,666 Há apenas drogas certas e erradas para você. 318 00:19:27,709 --> 00:19:29,628 Não existe droga boa nem ruim. 319 00:19:29,711 --> 00:19:32,672 Certo? É só o seu jeito de julgar as pessoas. 320 00:19:32,756 --> 00:19:34,049 Vou dar um exemplo. 321 00:19:34,132 --> 00:19:37,010 Sabemos que a metanfetamina é uma droga suja, feia e nojenta. 322 00:19:37,093 --> 00:19:39,721 A metanfetamina destrói as pessoas. Sim. 323 00:19:39,804 --> 00:19:40,764 Mas adivinhe? 324 00:19:41,264 --> 00:19:45,310 Tem um McDonald's 24 horas em Los Angeles que eu adoro. 325 00:19:50,523 --> 00:19:54,236 E o gerente noturno, o cara que trabalha das 23h às 7h, 326 00:19:55,612 --> 00:19:57,864 está sempre usando metanfetamina. 327 00:19:59,574 --> 00:20:02,160 Sempre que o vejo, ele está ligado no 220. 328 00:20:04,162 --> 00:20:05,789 Mas sempre que ele está lá, 329 00:20:05,872 --> 00:20:09,209 todos os sanduíches saem parecidos com as fotos. 330 00:20:11,544 --> 00:20:12,504 Isso é arte, 331 00:20:13,505 --> 00:20:14,589 com metanfetamina. 332 00:20:18,426 --> 00:20:20,220 Minha droga pessoal é maconha. 333 00:20:20,762 --> 00:20:23,848 Não é algo para aplaudir. É só uma atividade. 334 00:20:25,642 --> 00:20:29,062 Aprendi da maneira difícil que não é bom ser um maconheiro. 335 00:20:29,145 --> 00:20:31,398 Chapado o dia todo, todo dia. Não pode fazer isso. 336 00:20:31,481 --> 00:20:35,944 Nunca fique chapado em uma situação em que não pode ficar confuso. 337 00:20:38,154 --> 00:20:42,367 Porque a maconha pode ferrar você. Existe algo chamado "chapado demais." 338 00:20:42,993 --> 00:20:44,619 Quando se fica chapado demais, 339 00:20:44,703 --> 00:20:46,830 alguns descrevem isso como paranoia. 340 00:20:47,497 --> 00:20:48,999 Mas o que realmente é, 341 00:20:49,082 --> 00:20:53,461 é que você continua pensando quando normalmente teria parado de pensar. 342 00:20:55,005 --> 00:20:55,880 Certo? 343 00:20:55,964 --> 00:20:58,550 Seu processo normal de pensamento é 344 00:20:58,633 --> 00:21:02,387 pensar em algo, chegar a uma conclusão, acabou. 345 00:21:03,596 --> 00:21:04,556 Chapado demais, 346 00:21:04,639 --> 00:21:07,142 você pensa em algo, chega a uma conclusão, 347 00:21:07,225 --> 00:21:10,770 aí pensa sobre a conclusão, e depois sobre essa conclusão… 348 00:21:10,854 --> 00:21:12,063 Daqui a pouco, 349 00:21:12,147 --> 00:21:15,025 você já está muito longe de onde começou. Certo? 350 00:21:15,859 --> 00:21:18,778 Da última vez que fiquei chapado demais, disse ao meu amigo: "Ei… 351 00:21:19,529 --> 00:21:24,200 Será que já pensaram em dar aos pedófilos fotos deles mesmos quando bebês? 352 00:21:30,290 --> 00:21:31,958 É um crime sem vítimas." 353 00:21:36,713 --> 00:21:39,424 E ele disse: "Cara, isso é brilhante, mas… 354 00:21:41,718 --> 00:21:43,553 estávamos falando da economia." 355 00:21:43,636 --> 00:21:46,097 "Sinto muito. Estou chapado, desculpe." 356 00:21:49,351 --> 00:21:50,185 Sim. 357 00:21:50,727 --> 00:21:53,063 Foi quando aprendi a não ficar chapado demais. 358 00:21:53,146 --> 00:21:56,316 Um dia, eu estava muito chapado e entrei no WebMD. 359 00:21:56,941 --> 00:21:57,776 Certo? 360 00:21:58,276 --> 00:21:59,778 Sim. Se você não conhece, 361 00:21:59,861 --> 00:22:03,156 WebMD é apenas um site para hipocondríacos. 362 00:22:03,907 --> 00:22:08,578 É só um médico online para te ajudar a se diagnosticar com doenças, 363 00:22:08,661 --> 00:22:12,165 sem nenhum profissional presente. É uma ideia horrível. 364 00:22:12,749 --> 00:22:14,250 E a maneira como funciona 365 00:22:14,334 --> 00:22:18,797 é que há um desenho de um humano e você clica na parte onde dói. 366 00:22:19,297 --> 00:22:21,466 Dá um zoom e no lado esquerdo da tela 367 00:22:21,549 --> 00:22:25,136 há uma lista com os sintomas que aquela parte poderia ter. 368 00:22:25,220 --> 00:22:26,638 Se clicar em um sintoma, 369 00:22:26,721 --> 00:22:30,433 do outro lado da tela, eles lhe dão cinco mil doenças 370 00:22:30,517 --> 00:22:31,726 que você pode ter. 371 00:22:32,227 --> 00:22:36,147 E se você clica em outro sintoma, essas 5 mil caem para 2,500. 372 00:22:36,231 --> 00:22:38,525 Outro sintoma, cai para mil. Certo? 373 00:22:38,608 --> 00:22:42,028 Mas aqui está a besteira. Você nunca chegará a um. 374 00:22:43,405 --> 00:22:46,533 Pode clicar em todos os sintomas e nunca chegará a um. 375 00:22:46,616 --> 00:22:49,160 Vai acabar com pelo menos três doenças. 376 00:22:49,244 --> 00:22:50,662 Talvez conheça algumas, 377 00:22:50,745 --> 00:22:53,206 mas pelo menos uma vai te assustar. 378 00:22:53,790 --> 00:22:56,126 Se disser ao WebMD: "Estou com dor de garganta," 379 00:22:56,209 --> 00:22:58,044 o WebMD vai dizer: 380 00:22:58,545 --> 00:22:59,421 "É covid." 381 00:22:59,504 --> 00:23:01,965 "Não, tomei as duas doses da vacina." 382 00:23:02,048 --> 00:23:03,883 Vai dizer: "É a gripe da estação." 383 00:23:03,967 --> 00:23:06,761 "Não, tomei a vacina contra a gripe depois da Covid." 384 00:23:06,845 --> 00:23:10,098 "Certo. Bem, é AIDS severa. Você vai morrer." 385 00:23:14,436 --> 00:23:15,603 É apavorante. 386 00:23:18,273 --> 00:23:20,942 Já sabem o que maconha faz e o que é WebMD. 387 00:23:21,025 --> 00:23:22,235 Esta é a história. 388 00:23:22,318 --> 00:23:25,697 Estou muito chapado. Estou neste site. Minha garganta dói. 389 00:23:26,531 --> 00:23:30,034 Clico em "pescoço". Estou analisando os sintomas do pescoço. 390 00:23:30,535 --> 00:23:34,914 E um dos sintomas é "pescoço curto e largo." 391 00:23:38,001 --> 00:23:38,835 Sim. 392 00:23:39,335 --> 00:23:41,921 Deve ter notado que tenho um pescoço curto e largo. 393 00:23:43,006 --> 00:23:45,592 Tenho uma cabeça maior do que o normal 394 00:23:46,092 --> 00:23:48,720 desde que minha avó me jogou contra a parede. 395 00:23:50,013 --> 00:23:53,558 E meu pescoço ficou mais grosso para mantê-la estável. Certo? 396 00:23:53,641 --> 00:23:55,643 Então, fiquei curioso, 397 00:23:55,727 --> 00:23:57,770 de qual merda de doença 398 00:23:58,271 --> 00:23:59,731 isso é um sintoma? 399 00:24:00,356 --> 00:24:01,608 Então, cliquei nele. 400 00:24:02,567 --> 00:24:05,111 E era minha primeira vez usando o WebMD. 401 00:24:05,195 --> 00:24:06,779 Cliquei em um sintoma. 402 00:24:07,739 --> 00:24:09,657 Apareceu uma doença. 403 00:24:11,367 --> 00:24:12,911 Era síndrome de Down. 404 00:24:16,915 --> 00:24:17,749 Sim. 405 00:24:19,459 --> 00:24:22,086 E como eu disse, em circunstâncias normais… 406 00:24:22,921 --> 00:24:26,090 eu teria certeza de que não tenho síndrome de Down. 407 00:24:27,800 --> 00:24:29,052 Estava muito chapado. 408 00:24:33,223 --> 00:24:36,518 Então, meu primeiro pensamento foi: "Isso é ridículo. 409 00:24:37,519 --> 00:24:41,105 Você não tem síndrome de Down. Alguém já teria dito algo." 410 00:24:47,111 --> 00:24:50,198 Mas meu próximo pensamento foi: "A não ser… 411 00:24:52,492 --> 00:24:54,619 que parte de ter síndrome de Down 412 00:24:55,662 --> 00:24:58,581 seja acreditar que você não tem síndrome de Down. 413 00:25:00,917 --> 00:25:02,961 E se isso for só uma ilusão 414 00:25:04,003 --> 00:25:05,922 de que sou um comediante 415 00:25:06,464 --> 00:25:07,757 na Netflix? 416 00:25:09,300 --> 00:25:11,469 Mas o que acontece na realidade 417 00:25:11,970 --> 00:25:15,390 é que estou em pé na mesa no meu evento da Make-a-Wish e… 418 00:25:20,270 --> 00:25:23,940 estão me aplaudindo porque sou retardado e estou me esforçando. 419 00:25:24,023 --> 00:25:26,651 Tipo: "Não, ele é tão corajoso. 420 00:25:27,569 --> 00:25:28,861 Olhe pra ele. 421 00:25:29,404 --> 00:25:30,780 Fazendo seu melhor." 422 00:25:35,994 --> 00:25:40,373 Ouça. Sei que alguns de vocês estão me julgando 423 00:25:40,456 --> 00:25:43,293 pelo uso da palavra "retardado." 424 00:25:43,376 --> 00:25:46,087 Quero abordar isso diretamente, de frente. 425 00:25:48,131 --> 00:25:50,383 Quero que saibam que não foi por acaso. 426 00:25:50,466 --> 00:25:51,801 Sou um profissional. 427 00:25:53,428 --> 00:25:55,722 Continuo a usar a palavra "retardado" 428 00:25:56,347 --> 00:26:00,143 porque sempre deixo retardados dizerem "crioulo." 429 00:26:02,353 --> 00:26:03,688 Um acordo é um acordo. 430 00:26:07,692 --> 00:26:09,110 Não é para todos. 431 00:26:11,404 --> 00:26:12,780 Não é para todos. 432 00:26:20,997 --> 00:26:22,290 Quero contar a vocês 433 00:26:23,249 --> 00:26:27,670 a história de como o Google salvou a minha vida. 434 00:26:28,713 --> 00:26:32,300 Sim. Google, a corporação, o monstro do mal. 435 00:26:32,383 --> 00:26:34,594 São a razão de eu estar vivo hoje. 436 00:26:35,303 --> 00:26:38,181 Certo? E se você não sabe disso, 437 00:26:38,264 --> 00:26:41,851 o Google não te diz como se matar. 438 00:26:42,644 --> 00:26:43,811 Sabia disso? 439 00:26:43,895 --> 00:26:46,606 Se você procurar no Google: "Como me mato?" 440 00:26:46,689 --> 00:26:49,317 O Google responde: "Você não está sozinho". 441 00:26:50,109 --> 00:26:53,112 E eles lhe dão o número da linha direta de suicídio. 442 00:26:53,613 --> 00:26:55,823 O que é uma besteira. 443 00:26:56,741 --> 00:27:00,244 Vivemos em um país onde todas as outras emergências são 911, 444 00:27:00,328 --> 00:27:04,457 mas se quiser explodir seus miolos, é um número 1-800 que ninguém sabe. 445 00:27:05,166 --> 00:27:07,877 E nem é um daqueles que soletra uma palavra, 446 00:27:07,960 --> 00:27:09,671 como "1-800-dentista." 447 00:27:09,754 --> 00:27:12,006 São números aleatórios. 448 00:27:13,883 --> 00:27:18,012 De qualquer jeito, o Google não me disse como me matar. 449 00:27:18,096 --> 00:27:21,641 Então tive que ir ao Reddit, e o Reddit disse: "É fácil." 450 00:27:25,561 --> 00:27:27,480 "Suicídio? Temos cinco." 451 00:27:28,272 --> 00:27:29,565 Aprendi algo naquele dia. 452 00:27:29,649 --> 00:27:34,779 Aprendi que a reação de pânico do seu corpo de respirar 453 00:27:34,862 --> 00:27:37,240 não vem de você não receber oxigênio, 454 00:27:37,323 --> 00:27:40,284 mas de você não expelir dióxido de carbono. 455 00:27:40,368 --> 00:27:41,703 Então, basicamente, 456 00:27:41,786 --> 00:27:45,248 se você respirar um gás inerte, vai desmaiar. Certo? 457 00:27:45,331 --> 00:27:48,876 Então, o melhor a fazer é comprar um carro usado. 458 00:27:50,002 --> 00:27:52,213 Que não passe pelo teste de poluição. 459 00:27:52,296 --> 00:27:54,841 De preferência, anterior ao ano 2000. 460 00:27:55,425 --> 00:27:57,427 Certo? Estacione na garagem, 461 00:27:57,510 --> 00:28:01,055 passe uma mangueira do escapamento até uma janela semiaberta, 462 00:28:01,681 --> 00:28:03,015 ligue o carro, 463 00:28:03,099 --> 00:28:04,976 coloque sua música favorita, 464 00:28:06,102 --> 00:28:07,854 e espere para conhecer Jesus. 465 00:28:08,938 --> 00:28:10,982 Eu pensei: "Isso é fácil. 466 00:28:11,065 --> 00:28:13,818 Por que o Google não me disse isso?" 467 00:28:15,653 --> 00:28:20,116 Ia mandar um e-mail ao meu terapeuta para cancelar minhas consultas futuras. 468 00:28:21,492 --> 00:28:23,327 Abri o meu Gmail 469 00:28:23,953 --> 00:28:27,206 e vi um anúncio do Google de um Camry 97. 470 00:28:27,290 --> 00:28:29,917 E eu pensei: "Esses filhos da puta. 471 00:28:32,044 --> 00:28:34,255 Tentando lucrar por baixo dos panos." 472 00:28:38,217 --> 00:28:40,261 Então, vou ficar vivo por raiva. 473 00:28:41,512 --> 00:28:43,264 Enquanto houver um Google, 474 00:28:44,223 --> 00:28:46,017 haverá um Brian Simpson. 475 00:28:47,101 --> 00:28:48,478 Sabe o que quero dizer? 476 00:28:49,771 --> 00:28:51,439 Sou Brian Simpson. Obrigado. 477 00:29:47,036 --> 00:29:48,788 Legendas: Daniele Alves