1
00:00:06,049 --> 00:00:07,759
UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX
2
00:00:13,681 --> 00:00:19,479
{\an8}Pessoal, recebam Brian Simpson!
3
00:00:30,448 --> 00:00:31,407
Sim.
4
00:00:34,077 --> 00:00:36,996
Vocês sabem que há centenas de anos
5
00:00:37,080 --> 00:00:39,582
os negros pedem reparações.
6
00:00:40,458 --> 00:00:42,877
E sempre que tocava no assunto, era tipo:
7
00:00:43,461 --> 00:00:45,254
"Isso não é realista.
8
00:00:45,338 --> 00:00:48,132
Vocês são 13% da população.
9
00:00:48,674 --> 00:00:51,803
O país não pode
dar dinheiro a todo mundo."
10
00:00:54,472 --> 00:00:56,265
E aí veio a pandemia.
11
00:00:57,225 --> 00:01:00,603
Pensei: "Esses desgraçados
têm trilhões e trilhões de…"
12
00:01:00,686 --> 00:01:02,814
"Onde está o nosso dinheiro, porra?"
13
00:01:03,773 --> 00:01:05,483
Dê dinheiro aos negros.
14
00:01:08,361 --> 00:01:09,195
Sim.
15
00:01:11,823 --> 00:01:14,534
Não é uma piada. É só uma solução.
16
00:01:15,910 --> 00:01:19,288
Com assistência médica gratuita,
podemos deixá-los dizer "crioulo," sei lá.
17
00:01:20,164 --> 00:01:21,707
Tudo é negociável.
18
00:01:23,584 --> 00:01:25,128
Tudo é negociável.
19
00:01:27,380 --> 00:01:29,298
E não gostam quando protestamos.
20
00:01:29,382 --> 00:01:32,176
Quando estamos em grupos,
as pessoas se irritam.
21
00:01:33,177 --> 00:01:38,057
Os Estados Unidos tratam os negros
como os caixas tratam os centavos.
22
00:01:40,852 --> 00:01:43,354
Legalmente, eles têm que nos aceitar…
23
00:01:46,065 --> 00:01:48,276
mas se forem mais de quatro ou cinco,
24
00:01:48,359 --> 00:01:51,195
dizem: "Que merda é essa?"
25
00:01:57,827 --> 00:01:59,412
E isso é uma merda.
26
00:01:59,495 --> 00:02:01,038
E quando a polícia atira…
27
00:02:01,122 --> 00:02:03,332
Sempre que a polícia atira
em um negro desarmado,
28
00:02:03,416 --> 00:02:06,460
dizem: "Eu temi pela minha vida."
29
00:02:06,544 --> 00:02:08,004
"Eles eram rápidos."
30
00:02:09,297 --> 00:02:11,007
É o único trabalho onde se faz isso.
31
00:02:11,090 --> 00:02:15,011
A Suprema Corte decidiu
que um policial pode usar força letal
32
00:02:15,094 --> 00:02:16,804
se temer por sua vida.
33
00:02:16,888 --> 00:02:18,848
Se estiverem com medo,
podem atirar em você.
34
00:02:18,931 --> 00:02:22,393
Acho que não podemos fazer nada
a respeito, mas tudo bem.
35
00:02:22,476 --> 00:02:24,729
Você pode matar se estiver com medo,
36
00:02:24,812 --> 00:02:26,898
mas antes de deixá-lo ser policial,
37
00:02:26,981 --> 00:02:29,483
devemos descobrir do que você tem medo.
38
00:02:31,777 --> 00:02:32,862
Isso é razoável.
39
00:02:36,199 --> 00:02:37,575
Digo isso literalmente.
40
00:02:37,658 --> 00:02:40,870
Acho que o exame final
na Academia de Polícia
41
00:02:40,953 --> 00:02:43,289
deveria ser uma casa assombrada. Certo?
42
00:02:48,294 --> 00:02:50,504
Mas em vez de esqueletos e bruxas,
43
00:02:50,588 --> 00:02:54,008
tem só pessoas negras
fazendo atividades cotidianas. Sabe?
44
00:02:56,302 --> 00:03:00,389
Você tem que ir do jardim da frente
até o churrasco no quintal,
45
00:03:01,057 --> 00:03:03,017
sem matar ninguém. Sabe?
46
00:03:03,517 --> 00:03:05,436
Ganha o distintivo na churrasqueira.
47
00:03:08,522 --> 00:03:09,899
Parece razoável.
48
00:03:11,984 --> 00:03:15,988
E eles sempre dizem:
"São só algumas maçãs podres."
49
00:03:16,489 --> 00:03:19,450
Como vou saber quem são as maçãs podres?
50
00:03:19,533 --> 00:03:22,119
Eu não sei. Então o que eu faço é evitar.
51
00:03:22,203 --> 00:03:25,081
Se eu precisar ligar para a emergência,
52
00:03:25,164 --> 00:03:27,959
digo para só mandarem os bombeiros.
53
00:03:30,461 --> 00:03:32,463
Normalmente, não preciso de armas,
54
00:03:32,546 --> 00:03:34,257
só preciso da coragem.
55
00:03:37,134 --> 00:03:39,220
Bombeiros são tão corajosos
quanto a polícia.
56
00:03:39,303 --> 00:03:42,848
Eles entram em um prédio
que está pegando fogo
57
00:03:44,350 --> 00:03:46,102
com nada além de um machado.
58
00:03:47,979 --> 00:03:52,108
Mas nunca ouvi relatos
de um bombeiro se assustar
59
00:03:52,191 --> 00:03:53,651
e cortar a cabeça de um negro.
60
00:03:57,321 --> 00:03:58,155
Mas…
61
00:04:01,617 --> 00:04:04,495
"Desculpe. Pensei que você fosse fogo."
62
00:04:06,163 --> 00:04:09,333
"Ele estava tremeluzindo. Vocês viram."
63
00:04:11,627 --> 00:04:12,920
Como sou um jovem negro,
64
00:04:13,004 --> 00:04:16,507
todos acham que meu maior medo
são os policiais racistas.
65
00:04:18,509 --> 00:04:21,512
Tenho mais medo de salva-vidas racistas.
66
00:04:23,681 --> 00:04:25,182
Ninguém pensa neles.
67
00:04:26,559 --> 00:04:29,562
Porque um policial racista
tem que suar a camisa.
68
00:04:30,896 --> 00:04:33,858
Certo? Arquivar papelada falsa.
Mentir para alguém.
69
00:04:35,609 --> 00:04:38,654
Um salva-vidas racista
só precisa não notar você lá.
70
00:04:42,158 --> 00:04:43,159
E você morre.
71
00:04:45,161 --> 00:04:46,662
Então, se perguntem…
72
00:04:47,163 --> 00:04:49,749
os negros realmente não sabem nadar?
73
00:04:53,586 --> 00:04:55,421
Ou fomos vítimas
74
00:04:55,921 --> 00:04:58,507
de uma conspiração de décadas
75
00:04:58,591 --> 00:05:01,302
da ala aquática da Ku Klux Klan?
76
00:05:10,227 --> 00:05:13,481
Tenho muitas piadas sobre policiais
77
00:05:14,482 --> 00:05:17,568
e algumas pessoas acham
que eu odeio a polícia.
78
00:05:17,651 --> 00:05:19,028
E não é verdade.
79
00:05:19,111 --> 00:05:21,822
Primeiro, todo mundo odeia a polícia.
80
00:05:23,199 --> 00:05:24,825
Até a polícia odeia a polícia.
81
00:05:25,326 --> 00:05:27,828
Certo? Olha, minha comédia não é política.
82
00:05:27,912 --> 00:05:29,830
Eu não julgo você.
83
00:05:29,914 --> 00:05:32,291
Não me importa se você é conservador
84
00:05:32,375 --> 00:05:34,293
ou um ser humano decente. Certo?
85
00:05:38,339 --> 00:05:40,549
O que importa é que sejamos honestos.
86
00:05:40,633 --> 00:05:44,095
E a verdade é que
não importa em quem você votou,
87
00:05:44,178 --> 00:05:47,765
se você sair da sua garagem
e ouvir aquele som…
88
00:05:48,391 --> 00:05:51,102
Você não vai pensar:
"Graças a Deus. Um herói."
89
00:05:53,187 --> 00:05:55,064
Não. Ninguém reage assim.
90
00:05:55,147 --> 00:05:56,857
Todos têm a mesma reação.
91
00:05:56,941 --> 00:05:58,442
"Ele que se foda. Merda!"
92
00:06:01,320 --> 00:06:03,072
Há um motivo para odiarem policiais.
93
00:06:03,155 --> 00:06:06,200
É porque toda interação
com um policial é negativa.
94
00:06:06,283 --> 00:06:08,077
Toda vez que vê um policial,
95
00:06:08,160 --> 00:06:10,287
você sabe que vai custar dinheiro.
96
00:06:11,080 --> 00:06:14,291
Então você pensa:
"Foda-se," no mínimo. Certo?
97
00:06:15,209 --> 00:06:19,672
Então acho que a polícia
deve carregar pequenos prêmios.
98
00:06:22,174 --> 00:06:24,218
De vez em quando, eles param você
99
00:06:24,301 --> 00:06:26,929
porque você estava arrasando. Sabe?
100
00:06:29,265 --> 00:06:32,476
Sim. Assim, você ouve
as sirenes e há esperança.
101
00:06:32,560 --> 00:06:35,604
"Quer saber?
Eu me comportei esse tempo todo.
102
00:06:35,688 --> 00:06:37,022
Talvez tenha alguma coisa."
103
00:06:38,524 --> 00:06:40,234
Tipo, "Sabe por que o parei?"
104
00:06:40,317 --> 00:06:43,237
"Foi aquela curva incrível
que fiz lá atrás?
105
00:06:43,863 --> 00:06:45,823
Acho que estou sentindo algo."
106
00:06:46,490 --> 00:06:48,451
Tipo: "Segui você por dez saídas.
107
00:06:48,534 --> 00:06:50,619
Fez três trocas de pista incríveis.
108
00:06:50,703 --> 00:06:52,955
Aproveite seu Starbucks,
da cidade de Nova York."
109
00:06:53,038 --> 00:06:53,873
"Isso!"
110
00:06:59,503 --> 00:07:00,963
Deveriam saber algo sobre mim.
111
00:07:01,046 --> 00:07:04,049
Sou um veterano
da Marinha dos Estados Unidos.
112
00:07:04,133 --> 00:07:04,967
Sim.
113
00:07:05,676 --> 00:07:07,761
Não. Por favor, não.
114
00:07:07,845 --> 00:07:09,930
Não sou um herói. Só estava lá.
115
00:07:10,014 --> 00:07:11,265
Sabe?
116
00:07:11,348 --> 00:07:13,392
Entrei pelo dinheiro pra faculdade
117
00:07:14,185 --> 00:07:16,270
em março de 2001.
118
00:07:16,854 --> 00:07:19,815
Não sabia
que seríamos atacados em setembro.
119
00:07:20,399 --> 00:07:22,818
Bin Laden estragou meu plano de vida.
120
00:07:24,653 --> 00:07:28,699
Só falei nisso porque eu fui
o único negro no meu pelotão
121
00:07:28,782 --> 00:07:30,868
por dois anos. Sabe?
122
00:07:30,951 --> 00:07:34,622
Fui o primeiro amigo negro
de muitos brancos.
123
00:07:35,664 --> 00:07:39,251
Sim. O que, eu acho,
faz de mim uma espécie de herói. Sabe?
124
00:07:39,752 --> 00:07:41,086
Pense a respeito.
125
00:07:41,962 --> 00:07:44,298
Treinei muitos de vocês, filhos da mãe.
126
00:07:46,091 --> 00:07:48,344
Foi minha primeira vez com brancos.
127
00:07:48,427 --> 00:07:51,180
Eu estava imerso.
Fiz meu doutorado em brancos.
128
00:07:51,847 --> 00:07:55,351
Sei como vocês pensam.
Sei o que move seu espírito branco.
129
00:07:57,144 --> 00:07:58,020
Sim.
130
00:07:58,521 --> 00:08:00,689
Sei duas coisas verdadeiras
sobre os brancos,
131
00:08:00,773 --> 00:08:02,900
e não vão me convencer do contrário.
132
00:08:03,400 --> 00:08:05,319
Uma é que você pode distrair
133
00:08:05,819 --> 00:08:08,822
qualquer grupo de homens brancos
com uma bola de footbag.
134
00:08:10,783 --> 00:08:12,868
Não sei explicar esse fenômeno.
135
00:08:14,036 --> 00:08:16,455
Mas, senhoras,
é mais eficaz que um apito de estupro.
136
00:08:16,539 --> 00:08:18,916
Guardem uma na sua bolsa.
137
00:08:20,584 --> 00:08:22,962
Se houver um grupo de garotos
seguindo muito perto,
138
00:08:23,045 --> 00:08:24,964
jogue por cima do ombro.
139
00:08:26,215 --> 00:08:30,094
Cem por cento das vezes,
o cara da frente vai dizer: "Nossa! Ei!"
140
00:08:31,345 --> 00:08:33,013
Eles não conseguem resistir.
141
00:08:34,306 --> 00:08:35,683
É como erva de gato.
142
00:08:38,894 --> 00:08:42,606
Sim. E a segunda coisa
que sei que é verdade sobre os brancos
143
00:08:42,690 --> 00:08:45,693
é que todos têm
um pouco de vontade de dizer "crioulo."
144
00:08:47,486 --> 00:08:50,990
É uma pesquisa reconhecida.
Não dou a mínima para o que você acha.
145
00:08:52,449 --> 00:08:56,370
Porque é a única coisa na América
que não se pode fazer livremente.
146
00:08:56,870 --> 00:08:59,873
Pense a respeito.
Tem que ver se a barra está limpa.
147
00:09:00,374 --> 00:09:01,250
Sabe?
148
00:09:02,084 --> 00:09:04,545
Você vê um grupo de negros no canto.
149
00:09:05,337 --> 00:09:08,591
Eles falam a palavra com "c" o tempo todo.
150
00:09:09,842 --> 00:09:12,219
Você pensa consigo mesmo: "Perigoso.
151
00:09:13,012 --> 00:09:14,722
Queria poder participar."
152
00:09:16,724 --> 00:09:19,602
Certo? Faz você se sentir 99% livre.
153
00:09:22,646 --> 00:09:24,607
Tudo bem. Estamos sendo honestos.
154
00:09:24,690 --> 00:09:26,191
Todos vocês já falaram.
155
00:09:26,692 --> 00:09:29,528
Ficou à vontade
com sua primeira pessoa negra.
156
00:09:30,029 --> 00:09:32,364
Certo? Você esperou pelo seu momento.
157
00:09:33,991 --> 00:09:36,619
Você tenta colocar
um "crioulo" na conversa.
158
00:09:37,494 --> 00:09:38,746
Seja honesto.
159
00:09:40,831 --> 00:09:44,084
E não teve a reação que queria, não é?
160
00:09:46,045 --> 00:09:48,839
E o que você faz?
Você tenta parecer confuso.
161
00:09:48,922 --> 00:09:52,509
"Sinto muito. É só uma palavra.
Vocês ficam falando e…
162
00:09:52,593 --> 00:09:54,094
E se for em uma música?
163
00:09:55,095 --> 00:09:57,765
E se mudar como escreve?"
164
00:09:58,265 --> 00:09:59,975
Toda essa besteira. Certo?
165
00:10:00,059 --> 00:10:01,852
É o seguinte. Eu admito.
166
00:10:01,935 --> 00:10:05,898
Logicamente falando,
não faz sentido totalmente.
167
00:10:06,607 --> 00:10:09,360
Mas não precisa.
Só siga as regras, crioulo.
168
00:10:13,322 --> 00:10:15,866
Porque você entende o conceito
169
00:10:15,949 --> 00:10:19,036
de que há coisas
que não se diz a certas pessoas.
170
00:10:19,119 --> 00:10:21,664
Você só se confunde
com a palavra "crioulo."
171
00:10:22,164 --> 00:10:25,834
Por exemplo, você não chama
sua mãe pelo primeiro nome.
172
00:10:26,418 --> 00:10:28,253
A menos que seja um esquisitão.
173
00:10:29,505 --> 00:10:32,341
Só garotos esquisitos
faziam isso de onde eu vim.
174
00:10:32,841 --> 00:10:34,635
Senhor, qual é o nome da sua mãe?
175
00:10:34,718 --> 00:10:36,595
- Eileen.
- Eileen.
176
00:10:36,679 --> 00:10:39,014
Você a chama de Eileen?
177
00:10:39,098 --> 00:10:40,140
De jeito nenhum.
178
00:10:41,433 --> 00:10:43,686
Não faz sentido. É o nome dela, não é?
179
00:10:43,769 --> 00:10:45,771
- Outros a chamam de Eileen?
- Sim.
180
00:10:45,854 --> 00:10:47,981
Com certeza, tem em algumas músicas.
181
00:10:52,152 --> 00:10:52,986
Certo?
182
00:10:56,782 --> 00:11:00,703
Não quero que pense
que estou implicando com o senhor.
183
00:11:00,786 --> 00:11:02,746
Senhor, qual é o nome da sua mãe?
184
00:11:02,830 --> 00:11:05,833
- Christina.
- Christina. Você a chama de Christina?
185
00:11:05,916 --> 00:11:07,668
- Não, porra.
- Não, porra.
186
00:11:08,377 --> 00:11:09,211
Não é?
187
00:11:09,712 --> 00:11:11,547
Não faz sentido. É o nome dela.
188
00:11:12,131 --> 00:11:14,174
Você não muda como se escreve.
189
00:11:16,719 --> 00:11:19,555
Mas você não a chama assim.
190
00:11:20,264 --> 00:11:21,098
Não é?
191
00:11:22,182 --> 00:11:23,058
Isso é…
192
00:11:23,142 --> 00:11:25,894
Certo. Última vez.
Qual é o primeiro nome da sua mãe?
193
00:11:25,978 --> 00:11:26,979
- Carol.
- Carol.
194
00:11:27,062 --> 00:11:29,022
Você às vezes a chama de crioula?
195
00:11:30,107 --> 00:11:30,941
Não!
196
00:11:31,525 --> 00:11:34,236
Viu como é fácil
não dizer "crioulo" para as pessoas?
197
00:11:37,614 --> 00:11:38,449
Obrigado.
198
00:11:44,913 --> 00:11:46,039
Aqui está a ironia.
199
00:11:46,123 --> 00:11:50,210
A primeira pessoa que me chamou
de crioulo foi a minha avó.
200
00:11:51,211 --> 00:11:53,547
Nunca vou esquecer. Eu tinha sete anos.
201
00:11:53,630 --> 00:11:58,260
Ela me chamou do outro lado
da sua casa enorme da época escravista.
202
00:12:00,053 --> 00:12:03,891
Algo que vocês precisam entender
sobre ser criança na década de 80
203
00:12:03,974 --> 00:12:07,311
é que quando seus pais chamavam
do outro lado da casa,
204
00:12:07,394 --> 00:12:10,230
você tinha que ir lá,
não podia gritar de volta.
205
00:12:11,106 --> 00:12:12,483
Se dissessem: "Brian!"
206
00:12:12,566 --> 00:12:15,652
Não podia dizer: "O quê?"
Você ia se dar mal. Certo?
207
00:12:16,862 --> 00:12:18,447
E a segunda coisa é…
208
00:12:19,114 --> 00:12:23,035
que os videogames caseiros
eram novos e não havia dava pra salvar.
209
00:12:23,118 --> 00:12:24,953
E a vovó não dava a mínima…
210
00:12:26,622 --> 00:12:30,292
quanto tempo você jogou Mario Brothers,
até onde chegou, como era difícil.
211
00:12:30,375 --> 00:12:32,419
"Venha aqui." Certo?
212
00:12:33,629 --> 00:12:36,298
Ela me chamou do outro lado da casa.
Passei o controle.
213
00:12:37,925 --> 00:12:41,220
E ela só queria que eu abrisse a janela
214
00:12:41,720 --> 00:12:44,223
bem ao lado de onde ela estava sentada.
215
00:12:45,265 --> 00:12:47,434
Certo? Uma jogada de poder.
216
00:12:50,646 --> 00:12:52,606
Eu sei que não disse em voz alta,
217
00:12:52,689 --> 00:12:55,442
mas ela ouviu "vadia preguiçosa"
ou algo assim.
218
00:13:00,906 --> 00:13:04,910
Ela perdeu a cabeça.
219
00:13:04,993 --> 00:13:07,663
De repente, nada de artrite.
220
00:13:13,126 --> 00:13:15,045
Ela pulou da poltrona.
221
00:13:15,879 --> 00:13:19,174
Ela dobrou de tamanho
como uma vilã de anime. Certo?
222
00:13:20,384 --> 00:13:23,470
Nunca vou esquecer este momento.
Está gravado na minha mente.
223
00:13:23,971 --> 00:13:25,639
Ela disse: "Crioulo,
224
00:13:27,307 --> 00:13:31,019
vai ter fumaça na porra da cidade!"
225
00:13:34,481 --> 00:13:35,315
Sim.
226
00:13:35,399 --> 00:13:38,861
Você precisa entender
que as mulheres negras mais velhas
227
00:13:38,944 --> 00:13:40,612
têm um glossário
228
00:13:41,572 --> 00:13:42,781
de ameaças
229
00:13:44,283 --> 00:13:46,285
que também são enigmas.
230
00:13:51,915 --> 00:13:55,752
Elas têm dois propósitos.
Primeiro, confundir o oponente,
231
00:13:57,713 --> 00:14:00,424
e segundo, fazer você parecer um maluco
232
00:14:00,507 --> 00:14:02,759
se ligar para o Conselho Tutelar.
233
00:14:06,972 --> 00:14:09,099
Mas eu tinha sete anos. Não sabia enigmas.
234
00:14:09,975 --> 00:14:13,353
Então, fiquei com um olhar confuso.
Estava confuso.
235
00:14:14,354 --> 00:14:18,150
Eu também não sabia,
porque tinha 7 anos, é que esse olhar
236
00:14:18,233 --> 00:14:22,279
é o mesmo olhar de:
"O que está tentando fazer, vadia?"
237
00:14:25,449 --> 00:14:29,369
E foi assim que ela interpretou.
Sabe? Como um desafio direto.
238
00:14:32,247 --> 00:14:35,834
Ela me agarrou pela axila,
me acertou com um joelho violento.
239
00:14:36,501 --> 00:14:38,253
Fez um arremesso de quadril perfeito.
240
00:14:39,421 --> 00:14:43,091
Me jogou na parede oposta.
Caí de cabeça para baixo.
241
00:14:43,592 --> 00:14:45,093
A essa altura,
242
00:14:45,177 --> 00:14:48,430
todas as outras crianças
de que ela cuidava se reuniram.
243
00:14:48,513 --> 00:14:50,641
Sobrinhas, sobrinhos,
filhos de vizinhos, netos.
244
00:14:50,724 --> 00:14:53,477
Gostávamos de ver
os outros apanhando. Certo?
245
00:14:54,561 --> 00:14:56,355
Ela queria dar um exemplo. E disse:
246
00:14:56,438 --> 00:14:58,774
"O que você aprendeu, crioulinho?"
247
00:15:00,609 --> 00:15:02,819
Sei o que ela queria.
Queria que eu dissesse:
248
00:15:02,903 --> 00:15:05,572
"Nunca responder ou te chamar de…"
249
00:15:07,074 --> 00:15:08,825
Certo? É o que ela queria.
250
00:15:08,909 --> 00:15:11,453
Se fosse em qualquer outro dia,
teria dado isso a ela.
251
00:15:13,413 --> 00:15:18,210
Mas algo lá dentro de mim,
naquele dia, disse: "Hoje, nós revidamos."
252
00:15:21,880 --> 00:15:24,216
E ela disse:
"O que você aprendeu, crioulinho?"
253
00:15:24,299 --> 00:15:28,261
Eu disse: "Bem, você teve a energia
para me jogar do outro lado da cozinha.
254
00:15:28,345 --> 00:15:30,555
Podia ter se levantado e aberto a janela…
255
00:15:40,190 --> 00:15:41,149
Cynthia."
256
00:15:48,782 --> 00:15:51,118
Fiquei no hospital por dois dias.
257
00:15:54,246 --> 00:15:56,748
E no terceiro dia,
fui para um lar adotivo.
258
00:15:59,918 --> 00:16:03,130
A loucura do lar adotivo
é que você vai pra terapia imediatamente.
259
00:16:03,213 --> 00:16:04,881
Falando com um terapeuta aos 7 anos.
260
00:16:04,965 --> 00:16:08,010
E o governo não pode pagar
pelos terapeutas caros.
261
00:16:08,093 --> 00:16:11,013
Então eles pegam
garotas brancas recém-formadas.
262
00:16:13,015 --> 00:16:15,976
Certo? Elas só viram negros em panfletos.
263
00:16:16,059 --> 00:16:17,310
Sabe? Elas não…
264
00:16:19,229 --> 00:16:21,565
Elas tentam ser relacionáveis.
265
00:16:21,648 --> 00:16:24,568
Eu as despedia o tempo todo.
"Foda-se, vadia. Foda-se. "
266
00:16:25,193 --> 00:16:27,070
Porque sempre começavam igual.
267
00:16:27,154 --> 00:16:30,699
"Ei. Ouça, homenzinho.
Diz aqui que você está traumatizado.
268
00:16:32,075 --> 00:16:36,496
E está tendo problemas para confiar
em adultos, mas pode confiar em mim.
269
00:16:36,580 --> 00:16:37,873
Sou a Doutora Confiança.
270
00:16:39,082 --> 00:16:42,044
Tudo o que disser é só entre mim e você.
271
00:16:42,127 --> 00:16:47,007
Na verdade, é contra a lei
eu compartilhar isso com alguém.
272
00:16:47,507 --> 00:16:52,012
A menos que diga que está pensando
em machucar a si mesmo ou a outra pessoa.
273
00:16:52,095 --> 00:16:53,722
Eu teria que relatar isso."
274
00:16:54,222 --> 00:16:57,142
Eu dizia: "Bem, eu acho
que já terminamos, vadia.
275
00:16:57,225 --> 00:16:59,186
Porque eu só penso nisso.
276
00:16:59,770 --> 00:17:00,812
Em vingança."
277
00:17:02,439 --> 00:17:04,524
Não é? Vou pegar aquela desgraçada.
278
00:17:06,485 --> 00:17:09,571
Demorou um pouco, mas descobri. Certo?
279
00:17:09,654 --> 00:17:11,198
Para uma vida completa,
280
00:17:11,281 --> 00:17:14,242
você precisa de um terapeuta
e de um padre.
281
00:17:15,410 --> 00:17:18,246
Não precisa ser católico
para falar com um padre.
282
00:17:18,330 --> 00:17:21,041
É só entrar numa igreja católica.
Eles te recebem.
283
00:17:21,583 --> 00:17:23,001
Pode contar qualquer coisa.
284
00:17:23,085 --> 00:17:25,545
Pode dizer ao padre
que acabou de matar alguém,
285
00:17:25,629 --> 00:17:28,131
e dizem: "Reze dois "Pai Nosso"
286
00:17:28,715 --> 00:17:31,051
e faça uma doação." Sabe?
287
00:17:33,678 --> 00:17:36,098
Mas padres não prescrevem receitas.
288
00:17:36,598 --> 00:17:38,683
Se quiser uma cobertura abrangente,
289
00:17:40,102 --> 00:17:41,103
precisa de ambos.
290
00:17:41,186 --> 00:17:46,024
Arrume um terapeuta e um padre.
Diga ao padre quem você quer matar,
291
00:17:46,942 --> 00:17:49,820
e diga ao terapeuta quem o molestou.
292
00:17:56,076 --> 00:17:58,745
Foi o padre, pessoal.
Estão me acompanhando?
293
00:18:00,205 --> 00:18:02,082
A salvação não é de graça.
294
00:18:02,165 --> 00:18:03,542
Pode ficar de costas.
295
00:18:08,547 --> 00:18:09,381
Sim.
296
00:18:10,006 --> 00:18:11,341
Por isso uso drogas.
297
00:18:13,677 --> 00:18:15,804
Não entendo as pessoas que não usam.
298
00:18:15,887 --> 00:18:19,683
Drogas têm má reputação
pois arruínam a vida das pessoas, sei lá.
299
00:18:21,768 --> 00:18:23,103
A realidade também.
300
00:18:25,730 --> 00:18:27,440
Por que drogas são ilegais para todos
301
00:18:27,524 --> 00:18:30,193
só porque alguns
não conseguem se controlar?
302
00:18:31,153 --> 00:18:32,279
Isso é besteira.
303
00:18:38,368 --> 00:18:40,120
Deveria ser como pontos na carteira.
304
00:18:40,203 --> 00:18:43,206
Se ficar fazendo besteira com drogas,
não pode usar.
305
00:18:43,999 --> 00:18:47,961
Tem que ir ao Departamento de Trânsito
e ser aprovado todos os anos.
306
00:18:49,004 --> 00:18:51,923
Tipo: "Olhe, você pode usar cogumelos,
307
00:18:52,007 --> 00:18:53,884
mas fez besteira no último Coachella.
308
00:18:53,967 --> 00:18:56,720
Nada de ecstasy
para você pelo resto do ano."
309
00:18:57,387 --> 00:18:59,097
Isso me parece razoável.
310
00:19:00,599 --> 00:19:01,850
As pessoas antidrogas
311
00:19:01,933 --> 00:19:05,145
não admitem que algumas pessoas
são melhores drogadas.
312
00:19:06,605 --> 00:19:08,773
Algumas pessoas se saem melhor com drogas.
313
00:19:08,857 --> 00:19:11,026
Já teve um amigo que ficou sóbrio
314
00:19:11,109 --> 00:19:13,236
e aí você percebeu que ele é chato?
315
00:19:18,158 --> 00:19:21,995
O problema é que olhamos para as drogas
como se houvesse drogas boas e ruins.
316
00:19:22,078 --> 00:19:23,121
Não é verdade.
317
00:19:23,622 --> 00:19:26,666
Há apenas drogas certas
e erradas para você.
318
00:19:27,709 --> 00:19:29,628
Não existe droga boa nem ruim.
319
00:19:29,711 --> 00:19:32,672
Certo? É só o seu jeito
de julgar as pessoas.
320
00:19:32,756 --> 00:19:34,049
Vou dar um exemplo.
321
00:19:34,132 --> 00:19:37,010
Sabemos que a metanfetamina
é uma droga suja, feia e nojenta.
322
00:19:37,093 --> 00:19:39,721
A metanfetamina destrói as pessoas. Sim.
323
00:19:39,804 --> 00:19:40,764
Mas adivinhe?
324
00:19:41,264 --> 00:19:45,310
Tem um McDonald's 24 horas
em Los Angeles que eu adoro.
325
00:19:50,523 --> 00:19:54,236
E o gerente noturno,
o cara que trabalha das 23h às 7h,
326
00:19:55,612 --> 00:19:57,864
está sempre usando metanfetamina.
327
00:19:59,574 --> 00:20:02,160
Sempre que o vejo, ele está ligado no 220.
328
00:20:04,162 --> 00:20:05,789
Mas sempre que ele está lá,
329
00:20:05,872 --> 00:20:09,209
todos os sanduíches
saem parecidos com as fotos.
330
00:20:11,544 --> 00:20:12,504
Isso é arte,
331
00:20:13,505 --> 00:20:14,589
com metanfetamina.
332
00:20:18,426 --> 00:20:20,220
Minha droga pessoal é maconha.
333
00:20:20,762 --> 00:20:23,848
Não é algo para aplaudir.
É só uma atividade.
334
00:20:25,642 --> 00:20:29,062
Aprendi da maneira difícil
que não é bom ser um maconheiro.
335
00:20:29,145 --> 00:20:31,398
Chapado o dia todo, todo dia.
Não pode fazer isso.
336
00:20:31,481 --> 00:20:35,944
Nunca fique chapado em uma situação
em que não pode ficar confuso.
337
00:20:38,154 --> 00:20:42,367
Porque a maconha pode ferrar você.
Existe algo chamado "chapado demais."
338
00:20:42,993 --> 00:20:44,619
Quando se fica chapado demais,
339
00:20:44,703 --> 00:20:46,830
alguns descrevem isso como paranoia.
340
00:20:47,497 --> 00:20:48,999
Mas o que realmente é,
341
00:20:49,082 --> 00:20:53,461
é que você continua pensando
quando normalmente teria parado de pensar.
342
00:20:55,005 --> 00:20:55,880
Certo?
343
00:20:55,964 --> 00:20:58,550
Seu processo normal de pensamento é
344
00:20:58,633 --> 00:21:02,387
pensar em algo,
chegar a uma conclusão, acabou.
345
00:21:03,596 --> 00:21:04,556
Chapado demais,
346
00:21:04,639 --> 00:21:07,142
você pensa em algo,
chega a uma conclusão,
347
00:21:07,225 --> 00:21:10,770
aí pensa sobre a conclusão,
e depois sobre essa conclusão…
348
00:21:10,854 --> 00:21:12,063
Daqui a pouco,
349
00:21:12,147 --> 00:21:15,025
você já está muito longe
de onde começou. Certo?
350
00:21:15,859 --> 00:21:18,778
Da última vez que fiquei chapado demais,
disse ao meu amigo: "Ei…
351
00:21:19,529 --> 00:21:24,200
Será que já pensaram em dar aos pedófilos
fotos deles mesmos quando bebês?
352
00:21:30,290 --> 00:21:31,958
É um crime sem vítimas."
353
00:21:36,713 --> 00:21:39,424
E ele disse: "Cara, isso é brilhante, mas…
354
00:21:41,718 --> 00:21:43,553
estávamos falando da economia."
355
00:21:43,636 --> 00:21:46,097
"Sinto muito. Estou chapado, desculpe."
356
00:21:49,351 --> 00:21:50,185
Sim.
357
00:21:50,727 --> 00:21:53,063
Foi quando aprendi
a não ficar chapado demais.
358
00:21:53,146 --> 00:21:56,316
Um dia, eu estava muito chapado
e entrei no WebMD.
359
00:21:56,941 --> 00:21:57,776
Certo?
360
00:21:58,276 --> 00:21:59,778
Sim. Se você não conhece,
361
00:21:59,861 --> 00:22:03,156
WebMD é apenas um site
para hipocondríacos.
362
00:22:03,907 --> 00:22:08,578
É só um médico online para te ajudar
a se diagnosticar com doenças,
363
00:22:08,661 --> 00:22:12,165
sem nenhum profissional presente.
É uma ideia horrível.
364
00:22:12,749 --> 00:22:14,250
E a maneira como funciona
365
00:22:14,334 --> 00:22:18,797
é que há um desenho de um humano
e você clica na parte onde dói.
366
00:22:19,297 --> 00:22:21,466
Dá um zoom
e no lado esquerdo da tela
367
00:22:21,549 --> 00:22:25,136
há uma lista com os sintomas
que aquela parte poderia ter.
368
00:22:25,220 --> 00:22:26,638
Se clicar em um sintoma,
369
00:22:26,721 --> 00:22:30,433
do outro lado da tela,
eles lhe dão cinco mil doenças
370
00:22:30,517 --> 00:22:31,726
que você pode ter.
371
00:22:32,227 --> 00:22:36,147
E se você clica em outro sintoma,
essas 5 mil caem para 2,500.
372
00:22:36,231 --> 00:22:38,525
Outro sintoma, cai para mil. Certo?
373
00:22:38,608 --> 00:22:42,028
Mas aqui está a besteira.
Você nunca chegará a um.
374
00:22:43,405 --> 00:22:46,533
Pode clicar em todos os sintomas
e nunca chegará a um.
375
00:22:46,616 --> 00:22:49,160
Vai acabar com pelo menos três doenças.
376
00:22:49,244 --> 00:22:50,662
Talvez conheça algumas,
377
00:22:50,745 --> 00:22:53,206
mas pelo menos uma vai te assustar.
378
00:22:53,790 --> 00:22:56,126
Se disser ao WebMD:
"Estou com dor de garganta,"
379
00:22:56,209 --> 00:22:58,044
o WebMD vai dizer:
380
00:22:58,545 --> 00:22:59,421
"É covid."
381
00:22:59,504 --> 00:23:01,965
"Não, tomei as duas doses da vacina."
382
00:23:02,048 --> 00:23:03,883
Vai dizer: "É a gripe da estação."
383
00:23:03,967 --> 00:23:06,761
"Não, tomei a vacina
contra a gripe depois da Covid."
384
00:23:06,845 --> 00:23:10,098
"Certo. Bem, é AIDS severa.
Você vai morrer."
385
00:23:14,436 --> 00:23:15,603
É apavorante.
386
00:23:18,273 --> 00:23:20,942
Já sabem o que maconha faz
e o que é WebMD.
387
00:23:21,025 --> 00:23:22,235
Esta é a história.
388
00:23:22,318 --> 00:23:25,697
Estou muito chapado.
Estou neste site. Minha garganta dói.
389
00:23:26,531 --> 00:23:30,034
Clico em "pescoço".
Estou analisando os sintomas do pescoço.
390
00:23:30,535 --> 00:23:34,914
E um dos sintomas
é "pescoço curto e largo."
391
00:23:38,001 --> 00:23:38,835
Sim.
392
00:23:39,335 --> 00:23:41,921
Deve ter notado
que tenho um pescoço curto e largo.
393
00:23:43,006 --> 00:23:45,592
Tenho uma cabeça maior do que o normal
394
00:23:46,092 --> 00:23:48,720
desde que minha avó
me jogou contra a parede.
395
00:23:50,013 --> 00:23:53,558
E meu pescoço ficou mais grosso
para mantê-la estável. Certo?
396
00:23:53,641 --> 00:23:55,643
Então, fiquei curioso,
397
00:23:55,727 --> 00:23:57,770
de qual merda de doença
398
00:23:58,271 --> 00:23:59,731
isso é um sintoma?
399
00:24:00,356 --> 00:24:01,608
Então, cliquei nele.
400
00:24:02,567 --> 00:24:05,111
E era minha primeira vez
usando o WebMD.
401
00:24:05,195 --> 00:24:06,779
Cliquei em um sintoma.
402
00:24:07,739 --> 00:24:09,657
Apareceu uma doença.
403
00:24:11,367 --> 00:24:12,911
Era síndrome de Down.
404
00:24:16,915 --> 00:24:17,749
Sim.
405
00:24:19,459 --> 00:24:22,086
E como eu disse,
em circunstâncias normais…
406
00:24:22,921 --> 00:24:26,090
eu teria certeza
de que não tenho síndrome de Down.
407
00:24:27,800 --> 00:24:29,052
Estava muito chapado.
408
00:24:33,223 --> 00:24:36,518
Então, meu primeiro pensamento foi:
"Isso é ridículo.
409
00:24:37,519 --> 00:24:41,105
Você não tem síndrome de Down.
Alguém já teria dito algo."
410
00:24:47,111 --> 00:24:50,198
Mas meu próximo pensamento foi:
"A não ser…
411
00:24:52,492 --> 00:24:54,619
que parte de ter síndrome de Down
412
00:24:55,662 --> 00:24:58,581
seja acreditar que você
não tem síndrome de Down.
413
00:25:00,917 --> 00:25:02,961
E se isso for só uma ilusão
414
00:25:04,003 --> 00:25:05,922
de que sou um comediante
415
00:25:06,464 --> 00:25:07,757
na Netflix?
416
00:25:09,300 --> 00:25:11,469
Mas o que acontece na realidade
417
00:25:11,970 --> 00:25:15,390
é que estou em pé na mesa
no meu evento da Make-a-Wish e…
418
00:25:20,270 --> 00:25:23,940
estão me aplaudindo porque sou retardado
e estou me esforçando.
419
00:25:24,023 --> 00:25:26,651
Tipo: "Não, ele é tão corajoso.
420
00:25:27,569 --> 00:25:28,861
Olhe pra ele.
421
00:25:29,404 --> 00:25:30,780
Fazendo seu melhor."
422
00:25:35,994 --> 00:25:40,373
Ouça. Sei que alguns de vocês
estão me julgando
423
00:25:40,456 --> 00:25:43,293
pelo uso da palavra "retardado."
424
00:25:43,376 --> 00:25:46,087
Quero abordar isso diretamente, de frente.
425
00:25:48,131 --> 00:25:50,383
Quero que saibam
que não foi por acaso.
426
00:25:50,466 --> 00:25:51,801
Sou um profissional.
427
00:25:53,428 --> 00:25:55,722
Continuo a usar a palavra "retardado"
428
00:25:56,347 --> 00:26:00,143
porque sempre deixo
retardados dizerem "crioulo."
429
00:26:02,353 --> 00:26:03,688
Um acordo é um acordo.
430
00:26:07,692 --> 00:26:09,110
Não é para todos.
431
00:26:11,404 --> 00:26:12,780
Não é para todos.
432
00:26:20,997 --> 00:26:22,290
Quero contar a vocês
433
00:26:23,249 --> 00:26:27,670
a história de como o Google
salvou a minha vida.
434
00:26:28,713 --> 00:26:32,300
Sim. Google, a corporação,
o monstro do mal.
435
00:26:32,383 --> 00:26:34,594
São a razão de eu estar vivo hoje.
436
00:26:35,303 --> 00:26:38,181
Certo? E se você não sabe disso,
437
00:26:38,264 --> 00:26:41,851
o Google não te diz como se matar.
438
00:26:42,644 --> 00:26:43,811
Sabia disso?
439
00:26:43,895 --> 00:26:46,606
Se você procurar no Google:
"Como me mato?"
440
00:26:46,689 --> 00:26:49,317
O Google responde:
"Você não está sozinho".
441
00:26:50,109 --> 00:26:53,112
E eles lhe dão o número
da linha direta de suicídio.
442
00:26:53,613 --> 00:26:55,823
O que é uma besteira.
443
00:26:56,741 --> 00:27:00,244
Vivemos em um país
onde todas as outras emergências são 911,
444
00:27:00,328 --> 00:27:04,457
mas se quiser explodir seus miolos,
é um número 1-800 que ninguém sabe.
445
00:27:05,166 --> 00:27:07,877
E nem é um daqueles
que soletra uma palavra,
446
00:27:07,960 --> 00:27:09,671
como "1-800-dentista."
447
00:27:09,754 --> 00:27:12,006
São números aleatórios.
448
00:27:13,883 --> 00:27:18,012
De qualquer jeito,
o Google não me disse como me matar.
449
00:27:18,096 --> 00:27:21,641
Então tive que ir ao Reddit,
e o Reddit disse: "É fácil."
450
00:27:25,561 --> 00:27:27,480
"Suicídio? Temos cinco."
451
00:27:28,272 --> 00:27:29,565
Aprendi algo naquele dia.
452
00:27:29,649 --> 00:27:34,779
Aprendi que a reação de pânico
do seu corpo de respirar
453
00:27:34,862 --> 00:27:37,240
não vem de você não receber oxigênio,
454
00:27:37,323 --> 00:27:40,284
mas de você não expelir
dióxido de carbono.
455
00:27:40,368 --> 00:27:41,703
Então, basicamente,
456
00:27:41,786 --> 00:27:45,248
se você respirar um gás inerte,
vai desmaiar. Certo?
457
00:27:45,331 --> 00:27:48,876
Então, o melhor a fazer
é comprar um carro usado.
458
00:27:50,002 --> 00:27:52,213
Que não passe pelo teste de poluição.
459
00:27:52,296 --> 00:27:54,841
De preferência, anterior ao ano 2000.
460
00:27:55,425 --> 00:27:57,427
Certo? Estacione na garagem,
461
00:27:57,510 --> 00:28:01,055
passe uma mangueira
do escapamento até uma janela semiaberta,
462
00:28:01,681 --> 00:28:03,015
ligue o carro,
463
00:28:03,099 --> 00:28:04,976
coloque sua música favorita,
464
00:28:06,102 --> 00:28:07,854
e espere para conhecer Jesus.
465
00:28:08,938 --> 00:28:10,982
Eu pensei: "Isso é fácil.
466
00:28:11,065 --> 00:28:13,818
Por que o Google não me disse isso?"
467
00:28:15,653 --> 00:28:20,116
Ia mandar um e-mail ao meu terapeuta
para cancelar minhas consultas futuras.
468
00:28:21,492 --> 00:28:23,327
Abri o meu Gmail
469
00:28:23,953 --> 00:28:27,206
e vi um anúncio do Google de um Camry 97.
470
00:28:27,290 --> 00:28:29,917
E eu pensei: "Esses filhos da puta.
471
00:28:32,044 --> 00:28:34,255
Tentando lucrar por baixo dos panos."
472
00:28:38,217 --> 00:28:40,261
Então, vou ficar vivo por raiva.
473
00:28:41,512 --> 00:28:43,264
Enquanto houver um Google,
474
00:28:44,223 --> 00:28:46,017
haverá um Brian Simpson.
475
00:28:47,101 --> 00:28:48,478
Sabe o que quero dizer?
476
00:28:49,771 --> 00:28:51,439
Sou Brian Simpson. Obrigado.
477
00:29:47,036 --> 00:29:48,788
Legendas: Daniele Alves