1 00:00:06,632 --> 00:00:08,176 SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA NETFLIX 2 00:00:13,681 --> 00:00:19,479 {\an8}Dijemput, Brian Simpson! 3 00:00:30,448 --> 00:00:31,407 Ya. 4 00:00:34,077 --> 00:00:36,996 Anda tahu, selama berabad, 5 00:00:37,080 --> 00:00:39,582 orang Kulit Hitam sering minta pembaikan. 6 00:00:40,458 --> 00:00:43,377 Setiap kali ia dibangkitkan, ia pasti, 7 00:00:43,461 --> 00:00:45,254 "Itu tak realistik." 8 00:00:45,338 --> 00:00:48,132 "Kamu semua 13 peratus daripada penduduk." 9 00:00:48,674 --> 00:00:51,803 "Amerika tak mampu nak beri dana pada semua." 10 00:00:54,472 --> 00:00:56,265 Kemudian, pandemik berlaku. 11 00:00:57,225 --> 00:01:00,603 Saya fikir, "Kamu ada pula trilion…" 12 00:01:00,686 --> 00:01:02,688 "Mana bahagian kami?" 13 00:01:03,773 --> 00:01:05,817 Beri wang pada orang kulit hitam. 14 00:01:08,361 --> 00:01:09,195 Ya. 15 00:01:11,823 --> 00:01:14,534 Itu bukan gurauan. Ia penyelesaian. 16 00:01:15,993 --> 00:01:17,161 Beri perubatan percuma, 17 00:01:17,245 --> 00:01:19,497 boleh panggil kami "nigga". Entahlah. 18 00:01:20,164 --> 00:01:21,707 Semua pun boleh. 19 00:01:23,584 --> 00:01:25,128 Semua pun boleh. 20 00:01:27,463 --> 00:01:29,298 Mereka tak suka bantahan kami. 21 00:01:29,382 --> 00:01:32,093 Kami buat orang marah. 22 00:01:33,177 --> 00:01:38,057 Amerika melayan orang kulit hitam macam juruwang melayan syiling. 23 00:01:40,852 --> 00:01:43,354 Menurut undang-undang, mereka perlu terima, 24 00:01:46,190 --> 00:01:48,151 tapi jika terima empat atau lima, 25 00:01:48,234 --> 00:01:51,195 semua macam, "Apa benda ini?" 26 00:01:57,827 --> 00:01:59,412 Dan ia teruk. 27 00:01:59,495 --> 00:02:01,122 Polis menembak pula… 28 00:02:01,205 --> 00:02:03,332 Jika polis tembak orang awam kulit Hitam, 29 00:02:03,416 --> 00:02:06,460 mereka akan kata, "Saya takut diancam." 30 00:02:06,544 --> 00:02:08,004 "Dia pantas." 31 00:02:09,297 --> 00:02:11,007 Kerja itu saja yang dibenarkan. 32 00:02:11,090 --> 00:02:15,011 Mahkamah Agung memutuskan polis boleh guna cara membunuh 33 00:02:15,094 --> 00:02:16,804 jika takut diancam. 34 00:02:16,888 --> 00:02:18,848 Jika takut, mereka boleh tembak. 35 00:02:18,931 --> 00:02:22,435 Saya rasa itu tak boleh ditukar. Tapi, bagi saya, baiklah. 36 00:02:22,518 --> 00:02:24,854 Bunuhlah sesiapa pun jika awak takut, 37 00:02:24,937 --> 00:02:26,898 tapi sebelum jadi polis, 38 00:02:26,981 --> 00:02:29,483 perlu tahu ketakutan awak. 39 00:02:31,777 --> 00:02:32,862 Itu logik. 40 00:02:36,199 --> 00:02:37,575 Betul. 41 00:02:37,658 --> 00:02:40,953 Ujian akhir di Akademi Polis 42 00:02:41,037 --> 00:02:43,289 perlu ada rumah hantu, bukan? 43 00:02:48,294 --> 00:02:50,504 Tapi, berbanding tengkorak atau hantu, 44 00:02:50,588 --> 00:02:54,008 kita letak Orang kulit Hitam buat aktiviti biasa. Faham? 45 00:02:56,302 --> 00:03:00,389 Perlu bermula dari depan rumah sehingga dapur di belakang, 46 00:03:01,057 --> 00:03:03,017 tanpa bunuh sesiapa. Faham? 47 00:03:03,517 --> 00:03:05,436 Lencana di atas pemanggang. 48 00:03:08,522 --> 00:03:09,899 Ia masuk akal. 49 00:03:11,984 --> 00:03:15,988 Mereka selalu kata, "Ia cuma sesetengah polis." 50 00:03:16,489 --> 00:03:19,450 Macam mana kita nak tahu polis mana yang teruk? 51 00:03:19,533 --> 00:03:22,119 Saya tak boleh. Jadi, saya elak saja. 52 00:03:22,203 --> 00:03:25,081 Jika ada kecemasan dan perlu hubungi 911, 53 00:03:25,164 --> 00:03:27,959 saya minta hantar bomba saja. 54 00:03:30,461 --> 00:03:32,421 Sebab pistol berbahaya. 55 00:03:32,505 --> 00:03:34,215 Cuma nak keberanian. Betul? 56 00:03:37,134 --> 00:03:39,220 Bomba berani seperti polis. 57 00:03:39,303 --> 00:03:42,848 Mereka masuk ke bangunan terbakar 58 00:03:44,350 --> 00:03:46,102 dengan kapak sahaja. 59 00:03:47,979 --> 00:03:52,108 Tapi tak pernah dengar bomba terkejut 60 00:03:52,191 --> 00:03:53,651 dan potong kepala kami. 61 00:03:57,321 --> 00:03:58,155 Tapi… 62 00:04:01,617 --> 00:04:04,495 "Maaf, ingatkan awak api. Saya… 63 00:04:06,163 --> 00:04:09,333 Dia berkelip. Awak pun nampak." 64 00:04:11,627 --> 00:04:12,920 Saya Orang kulit Hitam muda, 65 00:04:13,004 --> 00:04:16,507 jadi, semua rasa saya paling takutkan polis rasis. 66 00:04:18,509 --> 00:04:21,512 Saya lebih takutkan penyelamat rasis. 67 00:04:23,681 --> 00:04:25,182 Tiada sesiapa fikir itu. 68 00:04:26,559 --> 00:04:29,562 Sebab, polis rasis perlu berusaha. 69 00:04:30,896 --> 00:04:33,816 Betul? Palsukan dokumen. Kenyataan palsu. 70 00:04:35,609 --> 00:04:38,654 Tapi, penyelamat rasis cuma perlu buat tak perasan. 71 00:04:42,158 --> 00:04:43,159 Dan kita mati. 72 00:04:45,161 --> 00:04:46,662 Jadi tanya diri anda, 73 00:04:47,163 --> 00:04:49,749 Orang kulit Hitam tak boleh berenang? 74 00:04:53,586 --> 00:04:55,421 Atau adakah kami menjadi mangsa 75 00:04:55,921 --> 00:04:58,507 konspirasi berdekad 76 00:04:58,591 --> 00:05:01,302 oleh jabatan akuatik Ku Klux Klan? 77 00:05:10,227 --> 00:05:13,481 Saya ada banyak jenaka polis 78 00:05:14,482 --> 00:05:17,568 dan ada orang yang anggap saya benci polis. 79 00:05:17,651 --> 00:05:19,028 Tak, itu tak betul. 80 00:05:19,111 --> 00:05:21,822 Pertamanya, semua orang benci polis. 81 00:05:23,199 --> 00:05:24,658 Polis pun benci polis. 82 00:05:25,368 --> 00:05:27,828 Betul? Begini, komedi saya bukan politik, 83 00:05:27,912 --> 00:05:29,830 Saya tak menghukum anda. 84 00:05:29,914 --> 00:05:32,291 Saya tak kisah anda konservatif 85 00:05:32,375 --> 00:05:34,293 atau manusia waras. Betul? 86 00:05:38,464 --> 00:05:40,549 Yang penting, kita jujur. Betul? 87 00:05:40,633 --> 00:05:44,095 Sumpah, sesiapa pun yang anda undi, 88 00:05:44,178 --> 00:05:47,765 jika anda memandu keluar sekarang dan terdengar… 89 00:05:48,432 --> 00:05:51,102 Anda pasti tak kata, "Baguslah, wira datang." 90 00:05:53,187 --> 00:05:55,064 Tidak. Bukan itu yang berlaku. 91 00:05:55,147 --> 00:05:56,857 Semua orang ada reaksi sama. 92 00:05:56,941 --> 00:05:58,442 "Aduh. Tak guna betul!" 93 00:06:01,320 --> 00:06:03,072 Ada sebab semua benci polis. 94 00:06:03,155 --> 00:06:06,200 Sebab setiap interaksi dengan polis pasti negatif. 95 00:06:06,283 --> 00:06:08,077 Setiap kali polis datang, 96 00:06:08,160 --> 00:06:10,287 anda tahu ia libatkan wang. 97 00:06:11,080 --> 00:06:14,291 Setidaknya, kita cemuh mereka. Betul? 98 00:06:15,209 --> 00:06:19,672 Saya rasa polis patut bawa cenderahati. 99 00:06:22,174 --> 00:06:24,218 Mereka akan suruh anda berhenti 100 00:06:24,301 --> 00:06:26,929 jika anda buat benda baik. Betul? 101 00:06:29,265 --> 00:06:32,476 Ya. Dengan itu, anda dengar siren dan rasa ada harapan. 102 00:06:32,560 --> 00:06:35,604 Anda macam, "Begini, saya patuh saja selama ini." 103 00:06:35,688 --> 00:06:37,022 "Mungkin ada sesuatu." 104 00:06:38,524 --> 00:06:40,234 "Nak tahu kenapa saya panggil?" 105 00:06:40,317 --> 00:06:43,237 "Sebab belok kiri saya yang cermat tadi?" 106 00:06:43,863 --> 00:06:45,823 "Saya macam rasa sesuatu." 107 00:06:46,615 --> 00:06:48,534 Kemudian, "Saya dah lama ikut kamu." 108 00:06:48,617 --> 00:06:50,619 "Ada tiga susur, kamu cemerlang." 109 00:06:50,703 --> 00:06:52,955 "Nikmati Starbucks ini ke New Yoirk." 110 00:06:53,038 --> 00:06:53,873 "Ya!" 111 00:06:59,503 --> 00:07:00,963 Anda perlu tahu ini. 112 00:07:01,046 --> 00:07:04,049 Saya tentera veteran Angkatan Marin A.S. 113 00:07:04,133 --> 00:07:04,967 Ya. 114 00:07:05,676 --> 00:07:07,761 Tidak. Tolonglah. Jangan. 115 00:07:07,845 --> 00:07:09,930 Saya bukan wira. Saya cuma terlibat. 116 00:07:10,014 --> 00:07:11,265 Anda faham? 117 00:07:11,348 --> 00:07:13,392 Saya sertai untuk duit kolej 118 00:07:14,185 --> 00:07:16,270 pada Mac 2001. 119 00:07:16,854 --> 00:07:19,815 Saya tak tahu kita akan diserang pada September. 120 00:07:20,399 --> 00:07:22,818 Bin Laden rosakkan rancangan hidup saya. 121 00:07:24,653 --> 00:07:28,699 Saya sebut ini sebab saya satunya Orang kulit Hitam dalam Platun 122 00:07:28,782 --> 00:07:30,868 dalam dua tahun itu. Faham? 123 00:07:30,951 --> 00:07:34,622 Saya rakan kulit Hitam pertama ramai orang kulit Putih. 124 00:07:35,664 --> 00:07:39,251 Ya. Ia buat saya macam wira juga. Betul? 125 00:07:39,752 --> 00:07:41,086 Jika difikirkan. 126 00:07:42,004 --> 00:07:44,215 Saya melatih ramai orang macam anda. 127 00:07:46,091 --> 00:07:48,344 Ia kali pertama dikelilingi orang kulit Putih. 128 00:07:48,427 --> 00:07:51,180 Saya kagum. Ambil kedoktoran bidang orang putih. 129 00:07:51,847 --> 00:07:55,351 Saya kenal anda. Saya tahu pembangkit semangat orang putih. 130 00:07:57,144 --> 00:07:58,020 Ya. 131 00:07:58,521 --> 00:08:00,689 Ada dua kebenaran orang kulit putih 132 00:08:00,773 --> 00:08:02,900 dan anda tak boleh tipu saya. 133 00:08:03,400 --> 00:08:08,697 Pertama, sekumpulan lelaki kulit putih tidak boleh tahan godaan bulu tangkis. 134 00:08:10,783 --> 00:08:12,868 Saya tak faham fenomena ini. 135 00:08:14,036 --> 00:08:16,455 Tapi, ia lebih berkesan berbanding wisel rogol. 136 00:08:16,539 --> 00:08:18,916 Simpan satu di dalam beg awak. 137 00:08:20,584 --> 00:08:22,962 Jika ada sekumpulan lelaki ganggu anda, 138 00:08:23,045 --> 00:08:24,964 buang saja ke belakang. 139 00:08:26,215 --> 00:08:30,094 Selalunya, lelaki di depan akan kata… 140 00:08:31,345 --> 00:08:33,013 Mereka tak boleh tahan. 141 00:08:34,306 --> 00:08:35,683 Ia seperti kucing. 142 00:08:38,894 --> 00:08:42,606 Ya. Dan kebenaran kedua tentang lelaki kulit putih 143 00:08:42,690 --> 00:08:45,693 adalah semuanya ada niat nak sebut "nigga". 144 00:08:47,486 --> 00:08:51,115 Ya. Ini kajian. Tak kisahlah apa-apa anda fikir. 145 00:08:52,491 --> 00:08:56,328 Betul? Sebab, cuma itu yang tak boleh dibuat di Amerika. 146 00:08:56,954 --> 00:08:59,873 Perlu fikir dua kali. Pastikan keadaan selamat. 147 00:09:00,374 --> 00:09:01,250 Betul? 148 00:09:02,084 --> 00:09:04,545 Anda nampak sekumpulan orang kulit hitam. 149 00:09:05,337 --> 00:09:08,591 Mereka guna perkataan N itu dengan selamba. 150 00:09:09,842 --> 00:09:12,219 Awak fikir, "Itu berbahaya." 151 00:09:13,012 --> 00:09:14,722 "Kalaulah saya boleh ikut." 152 00:09:16,724 --> 00:09:19,602 Betul? Ia buat anda rasa 99 peratus bebas. 153 00:09:22,688 --> 00:09:24,607 Jangan risau. Kita terus-terang. 154 00:09:24,690 --> 00:09:26,191 Kita semua pernah buat. 155 00:09:26,692 --> 00:09:29,528 Anda jadi selesa dengan Orang Kulit Hitam pertama. 156 00:09:30,029 --> 00:09:32,364 Betul? Anda menunggu saatnya. 157 00:09:33,991 --> 00:09:36,619 Anda cuba sebut "nigga" jika sempat. 158 00:09:37,494 --> 00:09:38,746 Jujur sajalah. 159 00:09:40,831 --> 00:09:44,084 Tapi reaksi mereka berbeza, betul? 160 00:09:46,045 --> 00:09:48,839 Jadi, apa anda buat? Cuba buat-buat keliru. 161 00:09:48,922 --> 00:09:52,509 "Maaf. Ia perkataan itu. Semua cakap itu dan… 162 00:09:52,593 --> 00:09:54,094 "Bagaimana jika dalam lagu?" 163 00:09:55,095 --> 00:09:57,765 "Berakhir dengan 'A' dan bukan 'ER'?" 164 00:09:58,265 --> 00:09:59,975 Semua benda itu. Betul? 165 00:10:00,059 --> 00:10:01,852 Begini. Saya ucap syabas. 166 00:10:01,935 --> 00:10:05,898 Secara logiknya, ia tak masuk akal. 167 00:10:06,607 --> 00:10:09,360 Tapi tak perlu. Ikut peraturan sajalah. 168 00:10:13,322 --> 00:10:15,866 Sebab anda kena faham konsep 169 00:10:15,949 --> 00:10:19,036 yang terdapat perkara yang tak boleh disebut pada orang. 170 00:10:19,119 --> 00:10:21,664 Anda cuma keliru dengan perkataan "nigga". 171 00:10:22,164 --> 00:10:25,834 Misalnya, anda tak panggil mak anda dengan nama pertama. 172 00:10:26,418 --> 00:10:28,253 Melainkan anda pelik. 173 00:10:29,546 --> 00:10:32,341 Betul? Di tempat saya, cuma budak pelik buat itu. 174 00:10:32,841 --> 00:10:34,635 Betul? Siapa nama ibu encik? 175 00:10:34,718 --> 00:10:36,595 - Eileen. - Eileen. 176 00:10:36,679 --> 00:10:39,014 Encik panggil dia Eileen? 177 00:10:39,098 --> 00:10:40,140 Tidak mungkin. 178 00:10:41,433 --> 00:10:43,686 Ia tak mungkin. Itu namanya, bukan? 179 00:10:43,769 --> 00:10:45,771 - Orang panggil dia Eileen? - Ya. 180 00:10:45,854 --> 00:10:47,773 Pasti itu dalam sesetengah lagu. 181 00:10:52,152 --> 00:10:52,986 Betul? 182 00:10:56,782 --> 00:11:00,744 Saya tak berniat menyinggung encik. 183 00:11:00,828 --> 00:11:02,746 Encik, siapa nama ibu encik? 184 00:11:02,830 --> 00:11:05,749 - Christina. - Christina. Encik panggil dia itu? 185 00:11:05,833 --> 00:11:07,668 - Memang tak. - Ya, tidak. 186 00:11:08,377 --> 00:11:09,211 Betul? 187 00:11:09,712 --> 00:11:11,547 Itu tak masuk akal. Ia namanya. 188 00:11:11,630 --> 00:11:14,174 - Tidak. - Ia berakhir dengan "A", bukan "ER". 189 00:11:16,719 --> 00:11:19,555 Tapi kita tak panggil dia begitu. 190 00:11:20,264 --> 00:11:21,098 Betul tak? 191 00:11:22,182 --> 00:11:23,058 Itu… 192 00:11:23,142 --> 00:11:25,894 Okey. Satu lagi. Encik, siapa nama pertama ibu? 193 00:11:25,978 --> 00:11:26,979 - Carol. - Carol. 194 00:11:27,062 --> 00:11:28,981 Pernah panggil dia "nigga"? 195 00:11:30,107 --> 00:11:30,941 Tidak! 196 00:11:31,525 --> 00:11:34,361 Tengok betapa mudahnya tak panggil orang "nigga"? 197 00:11:37,614 --> 00:11:38,449 Terima kasih. 198 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 Ini ironinya. 199 00:11:46,123 --> 00:11:50,210 Orang pertama yang panggil saya begitu ialah nenek saya. 200 00:11:51,295 --> 00:11:53,547 Ya. Saya takkan lupa. Saya tujuh tahun. 201 00:11:53,630 --> 00:11:58,260 Dia panggil saya dari rumah ladang hamba yang besar. 202 00:12:00,095 --> 00:12:03,891 Betul? Anda perlu faham, kanak-kanak semasa 80-an, 203 00:12:03,974 --> 00:12:07,311 pertama, jika ibu bapa panggil dari seberang rumah, 204 00:12:07,394 --> 00:12:10,230 anda perlu pergi lihat. Jangan jerit. 205 00:12:11,106 --> 00:12:12,483 Contohnya, "Brian!" 206 00:12:12,566 --> 00:12:15,652 Anda tak boleh kata, "Apa?" Habislah anda, bukan? 207 00:12:16,862 --> 00:12:18,447 Perkara kedua, 208 00:12:19,114 --> 00:12:23,035 permainan video awal tidak ada fungsi simpan. Jadi… 209 00:12:23,118 --> 00:12:24,953 Nenek pula tak peduli pun… 210 00:12:26,622 --> 00:12:30,292 tentang Mario Brothers anda, tahap atau kesukarannya. 211 00:12:30,375 --> 00:12:32,461 "Datang cepat!" Betul? 212 00:12:33,629 --> 00:12:36,298 Dia panggil dari seberang. Orang gantikan saya, 213 00:12:37,925 --> 00:12:41,220 Tapi, dia cuma nak saya buka tingkap 214 00:12:41,720 --> 00:12:44,223 yang berada di sebelahnya. 215 00:12:45,265 --> 00:12:47,434 Betul? Gila kuasa. 216 00:12:50,646 --> 00:12:52,606 Betul? Saya pasti tak cakap kuat 217 00:12:52,689 --> 00:12:55,984 tapi dia dengar "orang tua pemalas" atau sebagainya. Faham? 218 00:13:00,906 --> 00:13:04,910 Dia naik angin. 219 00:13:04,993 --> 00:13:07,663 Tiba-tiba, sakit sendi hilang. 220 00:13:13,126 --> 00:13:15,045 Dia bangun dari kerusi. 221 00:13:15,879 --> 00:13:19,174 Saiznya berganda macam orang jahat cerita kartun, faham? 222 00:13:20,384 --> 00:13:23,470 Saya takkan lupakannya. Ia melekat di minda. 223 00:13:23,971 --> 00:13:25,639 Dia kata, "Nigga, 224 00:13:27,307 --> 00:13:31,019 bandar ini akan meletup!" 225 00:13:34,481 --> 00:13:35,315 Ya. 226 00:13:35,399 --> 00:13:38,861 Anda perlu faham yang wanita kulit hitam, 227 00:13:38,944 --> 00:13:40,612 mereka ada glosari 228 00:13:41,572 --> 00:13:42,781 kata-kata ancaman 229 00:13:44,283 --> 00:13:46,285 bersama pantun. 230 00:13:51,915 --> 00:13:55,752 Mereka ada dua tujuan. Pertama, mengelirukan musuh… 231 00:13:57,713 --> 00:14:00,424 dan kedua, agar anda bunyi merepek 232 00:14:00,507 --> 00:14:02,759 di depan Khidmat Perlindungan Kanak-kanak. 233 00:14:06,972 --> 00:14:09,099 Tapi saya berusia tujuh tahun. Tak faham. 234 00:14:09,975 --> 00:14:13,353 Jadi, muka saya keliru. Saya keliru. 235 00:14:14,354 --> 00:14:18,150 Saya juga tak tahu ketika itu yang muka keliru 236 00:14:18,233 --> 00:14:22,279 turut bermaksud, "Apa kau nak, tak guna?" 237 00:14:25,449 --> 00:14:29,369 Dan itulah yang dia faham. Seperti dicabar. 238 00:14:32,247 --> 00:14:35,834 Dia angkat dan hentak saya dengan lutut. 239 00:14:36,501 --> 00:14:38,253 Buat lontaran ke belakang. 240 00:14:39,421 --> 00:14:43,091 Saya tercampak ke dinding, kepala di bawah lantai. 241 00:14:43,592 --> 00:14:45,093 Ketika itu, 242 00:14:45,177 --> 00:14:48,347 budak-budak lain yang dijaganya mengerumuni saya. 243 00:14:48,430 --> 00:14:50,641 Anak buah, anak jiran, cucu cicit. 244 00:14:50,724 --> 00:14:53,477 Kita suka lihat orang lain dibelasah, bukan? 245 00:14:54,561 --> 00:14:56,355 Dia nak jadikan teladan, dia kata, 246 00:14:56,438 --> 00:14:58,774 "Apa kau dah belajar, budak nigga?" 247 00:15:00,609 --> 00:15:02,819 Saya tahu niatnya. Dia nak saya kata, 248 00:15:02,903 --> 00:15:05,572 "Jangan melawan atau panggil nenek… 249 00:15:07,032 --> 00:15:08,617 Betul? Itu dia nak. 250 00:15:08,909 --> 00:15:11,453 Jika hari lain, itu yang saya akan kata. 251 00:15:13,413 --> 00:15:18,210 Tapi ketika itu, saya seperti, "Hari ini, kita melawan." 252 00:15:21,880 --> 00:15:24,216 Dia kata, "Apa kau dah belajar?" 253 00:15:24,299 --> 00:15:28,261 Saya menjawab, "Jika ada tenaga untuk campak saya. 254 00:15:28,345 --> 00:15:30,555 "Boleh saja bangun buka tingkap… 255 00:15:40,190 --> 00:15:41,149 Cynthia." 256 00:15:48,782 --> 00:15:51,118 Dua hari saya di hospital. 257 00:15:54,246 --> 00:15:56,748 Hari ketiga, saya di rumah anak angkat. 258 00:15:59,918 --> 00:16:03,171 Rumah anak angkat suka hantar anda terus ke terapi. 259 00:16:03,255 --> 00:16:04,881 Budak tujuh tahun lalui terapi. 260 00:16:04,965 --> 00:16:07,968 Kerajaan tak mampu biayai kos pakar terapi. 261 00:16:08,051 --> 00:16:11,013 Jadi, mereka guna pelajar lepasan kolej kulit putih. 262 00:16:13,015 --> 00:16:15,976 Betul? Mereka cuma lihat Orang kulit Hitam di risalah. 263 00:16:16,059 --> 00:16:17,310 Tahu? Mereka tidak… 264 00:16:19,229 --> 00:16:21,565 Mereka cuba memahami. 265 00:16:21,648 --> 00:16:24,568 Saya terus memaki mereka, "Tak guna!" 266 00:16:25,193 --> 00:16:27,070 Sebab mereka semua sama. 267 00:16:27,154 --> 00:16:30,699 "Ke mari, si kecil. Katanya, kamu mengalami trauma." 268 00:16:32,075 --> 00:16:36,496 "Ya. Dan kamu tak percayakan orang dewasa, tapi sila percayakan saya." 269 00:16:36,580 --> 00:16:37,873 "Saya Doktor Amanah." 270 00:16:39,082 --> 00:16:42,044 "Ini antara kita berdua saja." 271 00:16:42,127 --> 00:16:47,007 "Malah, saya dilarang berkongsi dengan orang lain." 272 00:16:47,507 --> 00:16:52,012 "Melainkan kamu kata ingin cederakan diri atau orang lain." 273 00:16:52,095 --> 00:16:53,805 "Maka, saya perlu laporkan." 274 00:16:54,306 --> 00:16:57,142 Saya jawab, "Baiklah. Kita dah selesai." 275 00:16:57,225 --> 00:16:59,186 "Sebab saya cuma memikirkan… 276 00:16:59,770 --> 00:17:00,812 balas dendam." 277 00:17:02,439 --> 00:17:04,524 Betul? Saya nak belasah si tua itu. 278 00:17:06,485 --> 00:17:09,571 Ya. Ia agak lewat tapi saya lambat. Okey? 279 00:17:09,654 --> 00:17:11,198 Untuk memudahkan hidup 280 00:17:11,281 --> 00:17:14,242 anda perlukan ahli terapi dan paderi. 281 00:17:15,410 --> 00:17:18,080 Ya. Tak perlu jadi Katolik untuk jumpa paderi. 282 00:17:18,163 --> 00:17:21,041 Masuk saja ke gereja Katolik. Mereka terima. Tahu? 283 00:17:21,583 --> 00:17:23,001 Luahkan apa-apa pada paderi. 284 00:17:23,085 --> 00:17:25,545 Anda boleh beritahu anda bunuh seseorang 285 00:17:25,629 --> 00:17:28,131 dan mereka akan kata, "Ucap dua kepada Bapa 286 00:17:28,715 --> 00:17:31,051 dan isikan sesuatu ke dalam tabung." 287 00:17:33,678 --> 00:17:36,098 Tapi paderi tak tulis preskripsi. Tahu? 288 00:17:36,598 --> 00:17:38,642 Jika nak perlindungan penuh, 289 00:17:40,143 --> 00:17:41,103 perlu keduanya. 290 00:17:41,186 --> 00:17:46,024 Perlu ahli terapi dan paderi. Beritahu paderi sasaran anda, 291 00:17:46,942 --> 00:17:49,820 dan beritahu ahli terapi orang yang perkosa anda. 292 00:17:56,076 --> 00:17:58,745 Paderi itulah. Anda faham tak? 293 00:18:00,205 --> 00:18:02,082 Kemaafan ada harganya. 294 00:18:02,165 --> 00:18:03,542 Berikan segalanya. 295 00:18:08,547 --> 00:18:09,381 Ya. 296 00:18:10,006 --> 00:18:11,341 Sebab itu saya ambil dadah. 297 00:18:13,718 --> 00:18:15,804 Ya. Saya tak faham orang yang tak. 298 00:18:15,887 --> 00:18:19,599 Dadah dianggap buruk kerana ia musnahkan hidup atau sebagainya. 299 00:18:21,768 --> 00:18:23,103 Realiti juga begitu. 300 00:18:25,814 --> 00:18:27,440 Kenapa dadah haram 301 00:18:27,524 --> 00:18:30,193 hanya kerana ada yang tak boleh kawal diri? 302 00:18:31,153 --> 00:18:32,279 Ini mengarut. 303 00:18:38,368 --> 00:18:40,120 Perlu ada markah macam lesen. 304 00:18:40,203 --> 00:18:43,206 Jika terlalu ambil dadah, anda dilarang. 305 00:18:43,999 --> 00:18:47,919 Perlu ke DMV dan luluskan dadah anda setiap tahun. 306 00:18:49,004 --> 00:18:51,923 Macam, "Begini. Kamu pandai ambil dadah. 307 00:18:52,007 --> 00:18:53,884 tapi Coachella lepas, kamu teruk." 308 00:18:53,967 --> 00:18:56,720 "Kamu dilarang untuk tahun ini." 309 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 Itu macam logik, bagi saya. 310 00:19:00,599 --> 00:19:01,766 Orang anti-dadah, 311 00:19:01,850 --> 00:19:05,145 mereka tak mengaku ada orang yang lebih baik dengan dadah. 312 00:19:06,605 --> 00:19:08,773 Betul? Ada orang cemerlang dengan dadah. 313 00:19:08,857 --> 00:19:11,026 Anda ada rakan yang waras 314 00:19:11,109 --> 00:19:13,236 tapi anda sedar yang mereka teruk? 315 00:19:18,158 --> 00:19:21,995 Masalahnya, kita lihat dadah seperti ada yang baik dan jahat. 316 00:19:22,078 --> 00:19:23,121 Itu tak betul. 317 00:19:23,622 --> 00:19:26,666 Ada dadah yang sesuai atau tidak untuk anda. 318 00:19:27,709 --> 00:19:29,628 Bukan dadah baik atau jahat. 319 00:19:29,711 --> 00:19:32,672 Okey? Itu cara anda hukum orang. 320 00:19:32,756 --> 00:19:34,049 Saya beri contoh. 321 00:19:34,132 --> 00:19:37,010 Kita setuju syabu itu dadah yang teruk. Bukan? 322 00:19:37,093 --> 00:19:39,721 Syabu memusnahkan orang ramai. Ya. 323 00:19:39,804 --> 00:19:40,764 Tapi cuba teka? 324 00:19:41,264 --> 00:19:45,310 Ada sebuah McDonald's 24 jam di L.A yang saya suka. 325 00:19:50,523 --> 00:19:54,236 Pengurus syif malam di sana yang kerja dari 11 malam ke 7 pagi, 326 00:19:55,612 --> 00:19:57,864 dia selalu ambil syabu. 327 00:19:59,574 --> 00:20:02,160 Setiap kali jumpa, dia bertenaga. 328 00:20:04,162 --> 00:20:05,747 Tapi apabila di dalam, 329 00:20:05,830 --> 00:20:09,209 semua burger nampak sempurna. 330 00:20:11,544 --> 00:20:12,504 Itu satu seni 331 00:20:13,588 --> 00:20:14,506 daripada syabu. 332 00:20:18,468 --> 00:20:20,178 Dadah pilihan saya ialah ganja. 333 00:20:20,762 --> 00:20:23,848 Tak perlu dibanggakan. Cuma aktiviti. 334 00:20:25,767 --> 00:20:29,187 Saya belajar yang menjadi khayal itu memang teruk. 335 00:20:29,271 --> 00:20:31,398 Khayal sepanjang hari. Tak boleh. 336 00:20:31,481 --> 00:20:35,944 Anda tak boleh khayal dalam situasi yang tak perlu anda keliru. 337 00:20:38,154 --> 00:20:42,200 Okey? Ganja memang mengkhayalkan. Khayal itu memang wujud. 338 00:20:42,993 --> 00:20:44,619 Ya? Apabila terlalu khayal, 339 00:20:44,703 --> 00:20:46,830 ia digelar paranoia. 340 00:20:47,497 --> 00:20:48,999 Tapi sebenarnya, 341 00:20:49,082 --> 00:20:53,461 ia cuma pemikiran anda berterusan walaupun secara normal, ia tak perlu. 342 00:20:55,005 --> 00:20:55,880 Betul tak? 343 00:20:55,964 --> 00:20:58,550 Proses fikiran normal seperti, 344 00:20:58,633 --> 00:21:02,387 anda fikir sesuatu, capai kesimpulan, selesai. 345 00:21:03,596 --> 00:21:04,556 Jika khayal, 346 00:21:04,639 --> 00:21:07,142 anda fikir sesuatu, capai kesimpulan, 347 00:21:07,225 --> 00:21:10,770 fikirkan kesimpulan itu, fikirkan kesimpulan itu… 348 00:21:10,854 --> 00:21:12,063 Tiba-tiba, 349 00:21:12,147 --> 00:21:15,025 anda di tempat berbeza dari permulaan. Betul? 350 00:21:15,984 --> 00:21:18,737 Saya pernah khayal dan beritahu kawan, "Hei… 351 00:21:19,529 --> 00:21:24,200 pernahkan mereka fikir untuk beri pedofilia gambar bayi sendiri?" 352 00:21:30,290 --> 00:21:31,958 "Itu jenayah tanpa mangsa." 353 00:21:36,713 --> 00:21:39,424 Dia kata, "Itu idea yang bijak, tapi… 354 00:21:41,718 --> 00:21:43,553 kita bercakap tentang ekonomi." 355 00:21:43,636 --> 00:21:46,097 Saya kata, "Ya. Maaf. Saya khayal. Maaf. " 356 00:21:49,351 --> 00:21:50,185 Ya. 357 00:21:50,727 --> 00:21:53,063 Ketika itu saya tahu kita tak boleh khayal. 358 00:21:53,146 --> 00:21:56,316 Saya terlalu khayal ketika melayari WebMD. 359 00:21:56,941 --> 00:21:57,776 Betul? 360 00:21:58,276 --> 00:21:59,778 Ya. Jika anda tak tahu, 361 00:21:59,861 --> 00:22:03,156 WebMD ialah laman web hipokondriak. 362 00:22:03,907 --> 00:22:08,578 Ia doktor dalam talian yang bantu anda diagnosis sakit anda, 363 00:22:08,661 --> 00:22:12,165 tanpa sebarang pakar. Ya? Ia idea yang teruk. 364 00:22:12,749 --> 00:22:14,250 Cara ia berfungsi adalah 365 00:22:14,334 --> 00:22:18,797 ada lukisan rajah manusia. Klik pada bahagian yang sakit. 366 00:22:19,297 --> 00:22:21,466 Ia zum masuk dan di kiri skrin 367 00:22:21,549 --> 00:22:25,136 ada senarai simptom yang mungkin dihadapi anda. 368 00:22:25,220 --> 00:22:26,638 Klik pada satu simptom, 369 00:22:26,721 --> 00:22:30,433 di sebelah sisi lain, ia berikan 5,000 penyakit 370 00:22:30,517 --> 00:22:31,726 yang mungkin anda hidapi. 371 00:22:32,227 --> 00:22:36,147 Klik di simptom lain, 5,000 menjadi 2,500. 372 00:22:36,231 --> 00:22:38,525 Satu lagi, ia turun ke 1,000. Betul? 373 00:22:38,608 --> 00:22:42,028 Tapi ini yang teruk. Ia takkan jadi satu. 374 00:22:43,488 --> 00:22:46,533 Klik setiap simptom sekalipun, ia takkan jadi satu. 375 00:22:46,616 --> 00:22:49,160 Anda akan ada setidaknya tiga penyakit. 376 00:22:49,244 --> 00:22:50,662 Mungkin ada yang anda tahu, 377 00:22:50,745 --> 00:22:53,206 tapi setidaknya, satu daripada menakutkan. 378 00:22:53,790 --> 00:22:56,126 Jika beritahu WebMD anda sakit tekak, 379 00:22:56,209 --> 00:22:59,421 WebMD akan kata anda ada COVID. 380 00:22:59,504 --> 00:23:01,965 Anda kata, "Tak mungkin, saya dah divaksin." 381 00:23:02,048 --> 00:23:03,883 Ia kata, "Itu flu bermusim." 382 00:23:03,967 --> 00:23:06,761 Anda kata, "Tidak, saya ambil vaksin flu." 383 00:23:06,845 --> 00:23:10,098 Ia jawab, "Okey, itu AIDS. Anda akan mati." 384 00:23:14,436 --> 00:23:15,603 Menakutkan. 385 00:23:18,273 --> 00:23:20,942 Jadi semua orang tahu kesan ganja dan WebMD. 386 00:23:21,025 --> 00:23:22,235 Ini kisah saya. 387 00:23:22,318 --> 00:23:25,613 Saya terlalu khayal. Saya di laman web ini. Tekak sakit. 388 00:23:26,614 --> 00:23:30,034 Saya klik leher. Saya lihat simptom untuk leher. 389 00:23:30,535 --> 00:23:34,914 Satu simptom tertulis, "Leher pendek, lebar." 390 00:23:38,001 --> 00:23:38,835 Ya. 391 00:23:39,335 --> 00:23:42,046 Anda mungkin perasan leher saya pendek, lebar. 392 00:23:43,006 --> 00:23:45,633 Kepala saya besar sedikit 393 00:23:46,134 --> 00:23:48,636 kerana nenek campak saya ke dinding. 394 00:23:50,013 --> 00:23:53,516 Leher saya makin tebal untuk tampung ia. Betul? 395 00:23:53,600 --> 00:23:55,643 Jadi, saya ingin tahu, 396 00:23:55,727 --> 00:23:57,770 apa penyakit 397 00:23:58,271 --> 00:23:59,731 untuk simptom ini? 398 00:24:00,356 --> 00:24:01,608 Jadi saya klik. 399 00:24:02,567 --> 00:24:05,111 Ini kali pertama saya guna WebMD. 400 00:24:05,195 --> 00:24:06,779 Saya klik satu simptom. 401 00:24:07,739 --> 00:24:09,657 Saya dapat satu penyakit. 402 00:24:11,367 --> 00:24:12,911 Ia sindrom Down. 403 00:24:16,915 --> 00:24:17,749 Ya. 404 00:24:19,459 --> 00:24:22,086 Seperti yang saya kata, dalam situasi biasa, 405 00:24:22,921 --> 00:24:26,090 saya pasti ia bukan sindrom Down. 406 00:24:27,842 --> 00:24:28,968 Tapi, saya khayal. 407 00:24:33,223 --> 00:24:36,518 Jadi, saya fikir, "Brian, itu merepek." 408 00:24:37,519 --> 00:24:41,105 "Ia bukan sindrom Down. Pasti seseorang dah beritahu." 409 00:24:47,111 --> 00:24:50,198 Tapi pemikiran saya, "Melainkan, 410 00:24:52,492 --> 00:24:54,619 pesakit sindrom Down 411 00:24:55,662 --> 00:24:58,581 takkan tahu mereka ada sindrom Down." Bukan? 412 00:25:00,917 --> 00:25:02,961 Macam mana jika ini semua khayalan 413 00:25:04,003 --> 00:25:05,922 yang saya pelawak sebenar 414 00:25:06,464 --> 00:25:07,757 di Netflix? 415 00:25:09,300 --> 00:25:11,553 Tapi, realitinya, 416 00:25:12,136 --> 00:25:15,390 saya di meja Make-a-Wish, dan… 417 00:25:20,270 --> 00:25:23,815 Anda bersorak kerana saya cacat dan cuba yang terbaik. 418 00:25:23,898 --> 00:25:26,651 Seperti, "Tidak. Dia berani." 419 00:25:27,569 --> 00:25:28,861 "Tengoklah dia." 420 00:25:29,404 --> 00:25:30,780 "Mencuba." 421 00:25:35,994 --> 00:25:40,373 Begini. Saya tahu anda tak suka saya 422 00:25:40,456 --> 00:25:43,293 guna perkataan "cacat". 423 00:25:43,376 --> 00:25:46,087 Saya nak jelaskan terus. 424 00:25:48,172 --> 00:25:50,341 Okey. Ia bukan kesilapan. 425 00:25:50,425 --> 00:25:51,801 Saya profesional. 426 00:25:53,428 --> 00:25:55,722 Saya terus guna perkataan "cacat" 427 00:25:56,347 --> 00:26:00,143 sebab saya sering biar orang cacat berkata "nigga". 428 00:26:02,353 --> 00:26:03,605 Ia keadilan. 429 00:26:07,692 --> 00:26:09,110 Bukan untuk semua orang. 430 00:26:11,404 --> 00:26:12,780 Bukan untuk semua. 431 00:26:20,997 --> 00:26:22,290 Saya nak ceritakan 432 00:26:23,249 --> 00:26:27,670 tentang Google selamatkan nyawa saya. 433 00:26:28,713 --> 00:26:32,300 Ya. Syarikat Google, raksasa jahat. 434 00:26:32,383 --> 00:26:34,594 Ia sebab saya masih ada di sini. 435 00:26:35,303 --> 00:26:38,181 Betul? Jika anda tak tahu, 436 00:26:38,264 --> 00:26:41,851 Google takkan beritahu anda cara bunuh diri. 437 00:26:42,644 --> 00:26:43,811 Anda tahu tak? 438 00:26:43,895 --> 00:26:46,606 Jika anda cari di Google, "Bagaimana nak bunuh diri?" 439 00:26:46,689 --> 00:26:49,150 Google jawab, "Anda tak keseorangan." 440 00:26:50,151 --> 00:26:53,112 Ia beri nombor talian bunuh diri. 441 00:26:53,613 --> 00:26:55,823 Betul. Itu memang mengarut. 442 00:26:56,824 --> 00:27:00,244 Maksud saya, kita tahu 911, 443 00:27:00,328 --> 00:27:04,415 tapi jika anda nak bunuh diri, nombor taliannya tak sesiapa tahu. 444 00:27:05,166 --> 00:27:07,877 Ia juga bukannya nombor mudah ingat 445 00:27:07,960 --> 00:27:09,671 seperti "1-800-pakar" sesuatu. 446 00:27:09,754 --> 00:27:12,006 Ia cuma angka rawak. 447 00:27:13,883 --> 00:27:18,012 Tapi, Google takkan beritahu saya cara bunuh diri. 448 00:27:18,096 --> 00:27:21,641 Jadi saya terpaksa ke Reddit dan ia jawab, "Itu kacang." 449 00:27:25,561 --> 00:27:27,480 "Bunuh diri? Kami ada lima cara." 450 00:27:28,272 --> 00:27:29,565 Saya belajar daripadanya. 451 00:27:29,649 --> 00:27:34,779 Saya belajar yang reaksi panik tubuh untuk bernafas, 452 00:27:34,862 --> 00:27:37,240 bukan disebabkan kekurangan oksigen, 453 00:27:37,323 --> 00:27:40,284 tapi kerana tak hembus CO2. 454 00:27:40,368 --> 00:27:41,703 Betul? Jadi, 455 00:27:41,786 --> 00:27:45,248 jika anda bernafas dengan udara dalam, anda mati. Betul? 456 00:27:45,331 --> 00:27:48,876 Jadi, perkara terbaik ialah pergi cari kereta terpakai. 457 00:27:50,086 --> 00:27:52,213 Betul? Kereta yang tak ada kabut. 458 00:27:52,296 --> 00:27:54,841 Sesuatu yang sebelum tahun 2000. 459 00:27:55,425 --> 00:27:57,427 Ya? Letak di garaj, 460 00:27:57,510 --> 00:28:01,055 masukkan hos daripada eksoz ke ruang tingkap, 461 00:28:01,681 --> 00:28:03,015 hidupkan enjin, 462 00:28:03,099 --> 00:28:04,976 mainkan lagu kegemaran anda, 463 00:28:06,102 --> 00:28:07,854 dan tunggu Jesus hadir. 464 00:28:08,938 --> 00:28:10,982 Saya kata, "Mudah." 465 00:28:11,065 --> 00:28:13,818 "Kenapa Google tak beritahu saja?" 466 00:28:15,653 --> 00:28:20,116 Jadi, saya e-mel ahli terapi saya untuk batalkan janji temu saya. Betul? 467 00:28:21,492 --> 00:28:23,327 Saya buka Gmail saya 468 00:28:23,953 --> 00:28:27,206 dan ada iklan Google untuk Camry tahun 1997. 469 00:28:27,290 --> 00:28:29,917 Saya kata, "Tak guna betul." 470 00:28:32,211 --> 00:28:34,255 "Cuba ambil untung buta." 471 00:28:38,217 --> 00:28:40,261 Saya teruskan hidup demi dendam. 472 00:28:41,512 --> 00:28:43,264 Selagi ada Google, 473 00:28:44,223 --> 00:28:46,017 selagi itu ada Brian Simpson. 474 00:28:47,226 --> 00:28:48,478 Faham maksud saya? 475 00:28:49,854 --> 00:28:51,731 Saya Brian Simpson. Terima kasih. 476 00:29:47,036 --> 00:29:49,038 Terjemahan sari kata oleh Izhnan Mohamad