1
00:00:06,632 --> 00:00:08,176
SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA NETFLIX
2
00:00:13,681 --> 00:00:19,479
{\an8}Dijemput, Brian Simpson!
3
00:00:30,448 --> 00:00:31,407
Ya.
4
00:00:34,077 --> 00:00:36,996
Anda tahu, selama berabad,
5
00:00:37,080 --> 00:00:39,582
orang Kulit Hitam sering minta pembaikan.
6
00:00:40,458 --> 00:00:43,377
Setiap kali ia dibangkitkan, ia pasti,
7
00:00:43,461 --> 00:00:45,254
"Itu tak realistik."
8
00:00:45,338 --> 00:00:48,132
"Kamu semua 13 peratus daripada penduduk."
9
00:00:48,674 --> 00:00:51,803
"Amerika tak mampu nak beri dana
pada semua."
10
00:00:54,472 --> 00:00:56,265
Kemudian, pandemik berlaku.
11
00:00:57,225 --> 00:01:00,603
Saya fikir, "Kamu ada pula trilion…"
12
00:01:00,686 --> 00:01:02,688
"Mana bahagian kami?"
13
00:01:03,773 --> 00:01:05,817
Beri wang pada orang kulit hitam.
14
00:01:08,361 --> 00:01:09,195
Ya.
15
00:01:11,823 --> 00:01:14,534
Itu bukan gurauan. Ia penyelesaian.
16
00:01:15,993 --> 00:01:17,161
Beri perubatan percuma,
17
00:01:17,245 --> 00:01:19,497
boleh panggil kami "nigga".
Entahlah.
18
00:01:20,164 --> 00:01:21,707
Semua pun boleh.
19
00:01:23,584 --> 00:01:25,128
Semua pun boleh.
20
00:01:27,463 --> 00:01:29,298
Mereka tak suka bantahan kami.
21
00:01:29,382 --> 00:01:32,093
Kami buat orang marah.
22
00:01:33,177 --> 00:01:38,057
Amerika melayan orang kulit hitam
macam juruwang melayan syiling.
23
00:01:40,852 --> 00:01:43,354
Menurut undang-undang,
mereka perlu terima,
24
00:01:46,190 --> 00:01:48,151
tapi jika terima empat atau lima,
25
00:01:48,234 --> 00:01:51,195
semua macam, "Apa benda ini?"
26
00:01:57,827 --> 00:01:59,412
Dan ia teruk.
27
00:01:59,495 --> 00:02:01,122
Polis menembak pula…
28
00:02:01,205 --> 00:02:03,332
Jika polis tembak
orang awam kulit Hitam,
29
00:02:03,416 --> 00:02:06,460
mereka akan kata, "Saya takut diancam."
30
00:02:06,544 --> 00:02:08,004
"Dia pantas."
31
00:02:09,297 --> 00:02:11,007
Kerja itu saja yang dibenarkan.
32
00:02:11,090 --> 00:02:15,011
Mahkamah Agung memutuskan
polis boleh guna cara membunuh
33
00:02:15,094 --> 00:02:16,804
jika takut diancam.
34
00:02:16,888 --> 00:02:18,848
Jika takut, mereka boleh tembak.
35
00:02:18,931 --> 00:02:22,435
Saya rasa itu tak boleh ditukar.
Tapi, bagi saya, baiklah.
36
00:02:22,518 --> 00:02:24,854
Bunuhlah sesiapa pun jika awak takut,
37
00:02:24,937 --> 00:02:26,898
tapi sebelum jadi polis,
38
00:02:26,981 --> 00:02:29,483
perlu tahu ketakutan awak.
39
00:02:31,777 --> 00:02:32,862
Itu logik.
40
00:02:36,199 --> 00:02:37,575
Betul.
41
00:02:37,658 --> 00:02:40,953
Ujian akhir di Akademi Polis
42
00:02:41,037 --> 00:02:43,289
perlu ada rumah hantu, bukan?
43
00:02:48,294 --> 00:02:50,504
Tapi, berbanding tengkorak atau hantu,
44
00:02:50,588 --> 00:02:54,008
kita letak Orang kulit Hitam
buat aktiviti biasa. Faham?
45
00:02:56,302 --> 00:03:00,389
Perlu bermula dari depan rumah
sehingga dapur di belakang,
46
00:03:01,057 --> 00:03:03,017
tanpa bunuh sesiapa. Faham?
47
00:03:03,517 --> 00:03:05,436
Lencana di atas pemanggang.
48
00:03:08,522 --> 00:03:09,899
Ia masuk akal.
49
00:03:11,984 --> 00:03:15,988
Mereka selalu kata,
"Ia cuma sesetengah polis."
50
00:03:16,489 --> 00:03:19,450
Macam mana kita nak tahu
polis mana yang teruk?
51
00:03:19,533 --> 00:03:22,119
Saya tak boleh. Jadi, saya elak saja.
52
00:03:22,203 --> 00:03:25,081
Jika ada kecemasan
dan perlu hubungi 911,
53
00:03:25,164 --> 00:03:27,959
saya minta hantar bomba saja.
54
00:03:30,461 --> 00:03:32,421
Sebab pistol berbahaya.
55
00:03:32,505 --> 00:03:34,215
Cuma nak keberanian. Betul?
56
00:03:37,134 --> 00:03:39,220
Bomba berani seperti polis.
57
00:03:39,303 --> 00:03:42,848
Mereka masuk ke bangunan terbakar
58
00:03:44,350 --> 00:03:46,102
dengan kapak sahaja.
59
00:03:47,979 --> 00:03:52,108
Tapi tak pernah dengar bomba terkejut
60
00:03:52,191 --> 00:03:53,651
dan potong kepala kami.
61
00:03:57,321 --> 00:03:58,155
Tapi…
62
00:04:01,617 --> 00:04:04,495
"Maaf, ingatkan awak api. Saya…
63
00:04:06,163 --> 00:04:09,333
Dia berkelip. Awak pun nampak."
64
00:04:11,627 --> 00:04:12,920
Saya Orang kulit Hitam muda,
65
00:04:13,004 --> 00:04:16,507
jadi, semua rasa
saya paling takutkan polis rasis.
66
00:04:18,509 --> 00:04:21,512
Saya lebih takutkan penyelamat rasis.
67
00:04:23,681 --> 00:04:25,182
Tiada sesiapa fikir itu.
68
00:04:26,559 --> 00:04:29,562
Sebab, polis rasis perlu berusaha.
69
00:04:30,896 --> 00:04:33,816
Betul? Palsukan dokumen. Kenyataan palsu.
70
00:04:35,609 --> 00:04:38,654
Tapi, penyelamat rasis cuma
perlu buat tak perasan.
71
00:04:42,158 --> 00:04:43,159
Dan kita mati.
72
00:04:45,161 --> 00:04:46,662
Jadi tanya diri anda,
73
00:04:47,163 --> 00:04:49,749
Orang kulit Hitam tak boleh berenang?
74
00:04:53,586 --> 00:04:55,421
Atau adakah kami menjadi mangsa
75
00:04:55,921 --> 00:04:58,507
konspirasi berdekad
76
00:04:58,591 --> 00:05:01,302
oleh jabatan akuatik Ku Klux Klan?
77
00:05:10,227 --> 00:05:13,481
Saya ada banyak jenaka polis
78
00:05:14,482 --> 00:05:17,568
dan ada orang
yang anggap saya benci polis.
79
00:05:17,651 --> 00:05:19,028
Tak, itu tak betul.
80
00:05:19,111 --> 00:05:21,822
Pertamanya, semua orang benci polis.
81
00:05:23,199 --> 00:05:24,658
Polis pun benci polis.
82
00:05:25,368 --> 00:05:27,828
Betul? Begini, komedi saya bukan politik,
83
00:05:27,912 --> 00:05:29,830
Saya tak menghukum anda.
84
00:05:29,914 --> 00:05:32,291
Saya tak kisah anda konservatif
85
00:05:32,375 --> 00:05:34,293
atau manusia waras. Betul?
86
00:05:38,464 --> 00:05:40,549
Yang penting, kita jujur. Betul?
87
00:05:40,633 --> 00:05:44,095
Sumpah, sesiapa pun yang anda undi,
88
00:05:44,178 --> 00:05:47,765
jika anda memandu keluar sekarang
dan terdengar…
89
00:05:48,432 --> 00:05:51,102
Anda pasti tak kata,
"Baguslah, wira datang."
90
00:05:53,187 --> 00:05:55,064
Tidak. Bukan itu yang berlaku.
91
00:05:55,147 --> 00:05:56,857
Semua orang ada reaksi sama.
92
00:05:56,941 --> 00:05:58,442
"Aduh. Tak guna betul!"
93
00:06:01,320 --> 00:06:03,072
Ada sebab semua benci polis.
94
00:06:03,155 --> 00:06:06,200
Sebab setiap interaksi
dengan polis pasti negatif.
95
00:06:06,283 --> 00:06:08,077
Setiap kali polis datang,
96
00:06:08,160 --> 00:06:10,287
anda tahu ia libatkan wang.
97
00:06:11,080 --> 00:06:14,291
Setidaknya, kita cemuh mereka. Betul?
98
00:06:15,209 --> 00:06:19,672
Saya rasa polis patut bawa cenderahati.
99
00:06:22,174 --> 00:06:24,218
Mereka akan suruh anda berhenti
100
00:06:24,301 --> 00:06:26,929
jika anda buat benda baik. Betul?
101
00:06:29,265 --> 00:06:32,476
Ya. Dengan itu, anda dengar siren
dan rasa ada harapan.
102
00:06:32,560 --> 00:06:35,604
Anda macam,
"Begini, saya patuh saja selama ini."
103
00:06:35,688 --> 00:06:37,022
"Mungkin ada sesuatu."
104
00:06:38,524 --> 00:06:40,234
"Nak tahu kenapa saya panggil?"
105
00:06:40,317 --> 00:06:43,237
"Sebab belok kiri saya yang cermat tadi?"
106
00:06:43,863 --> 00:06:45,823
"Saya macam rasa sesuatu."
107
00:06:46,615 --> 00:06:48,534
Kemudian, "Saya dah lama ikut kamu."
108
00:06:48,617 --> 00:06:50,619
"Ada tiga susur, kamu cemerlang."
109
00:06:50,703 --> 00:06:52,955
"Nikmati Starbucks ini ke New Yoirk."
110
00:06:53,038 --> 00:06:53,873
"Ya!"
111
00:06:59,503 --> 00:07:00,963
Anda perlu tahu ini.
112
00:07:01,046 --> 00:07:04,049
Saya tentera veteran Angkatan Marin A.S.
113
00:07:04,133 --> 00:07:04,967
Ya.
114
00:07:05,676 --> 00:07:07,761
Tidak. Tolonglah. Jangan.
115
00:07:07,845 --> 00:07:09,930
Saya bukan wira. Saya cuma terlibat.
116
00:07:10,014 --> 00:07:11,265
Anda faham?
117
00:07:11,348 --> 00:07:13,392
Saya sertai untuk duit kolej
118
00:07:14,185 --> 00:07:16,270
pada Mac 2001.
119
00:07:16,854 --> 00:07:19,815
Saya tak tahu kita akan diserang
pada September.
120
00:07:20,399 --> 00:07:22,818
Bin Laden rosakkan rancangan hidup saya.
121
00:07:24,653 --> 00:07:28,699
Saya sebut ini sebab saya satunya
Orang kulit Hitam dalam Platun
122
00:07:28,782 --> 00:07:30,868
dalam dua tahun itu. Faham?
123
00:07:30,951 --> 00:07:34,622
Saya rakan kulit Hitam pertama
ramai orang kulit Putih.
124
00:07:35,664 --> 00:07:39,251
Ya. Ia buat saya macam wira juga. Betul?
125
00:07:39,752 --> 00:07:41,086
Jika difikirkan.
126
00:07:42,004 --> 00:07:44,215
Saya melatih ramai orang macam anda.
127
00:07:46,091 --> 00:07:48,344
Ia kali pertama dikelilingi
orang kulit Putih.
128
00:07:48,427 --> 00:07:51,180
Saya kagum.
Ambil kedoktoran bidang orang putih.
129
00:07:51,847 --> 00:07:55,351
Saya kenal anda.
Saya tahu pembangkit semangat orang putih.
130
00:07:57,144 --> 00:07:58,020
Ya.
131
00:07:58,521 --> 00:08:00,689
Ada dua kebenaran orang kulit putih
132
00:08:00,773 --> 00:08:02,900
dan anda tak boleh tipu saya.
133
00:08:03,400 --> 00:08:08,697
Pertama, sekumpulan lelaki kulit putih
tidak boleh tahan godaan bulu tangkis.
134
00:08:10,783 --> 00:08:12,868
Saya tak faham fenomena ini.
135
00:08:14,036 --> 00:08:16,455
Tapi, ia lebih berkesan
berbanding wisel rogol.
136
00:08:16,539 --> 00:08:18,916
Simpan satu di dalam beg awak.
137
00:08:20,584 --> 00:08:22,962
Jika ada sekumpulan lelaki ganggu anda,
138
00:08:23,045 --> 00:08:24,964
buang saja ke belakang.
139
00:08:26,215 --> 00:08:30,094
Selalunya, lelaki di depan akan kata…
140
00:08:31,345 --> 00:08:33,013
Mereka tak boleh tahan.
141
00:08:34,306 --> 00:08:35,683
Ia seperti kucing.
142
00:08:38,894 --> 00:08:42,606
Ya. Dan kebenaran kedua
tentang lelaki kulit putih
143
00:08:42,690 --> 00:08:45,693
adalah semuanya ada niat
nak sebut "nigga".
144
00:08:47,486 --> 00:08:51,115
Ya. Ini kajian.
Tak kisahlah apa-apa anda fikir.
145
00:08:52,491 --> 00:08:56,328
Betul? Sebab, cuma itu
yang tak boleh dibuat di Amerika.
146
00:08:56,954 --> 00:08:59,873
Perlu fikir dua kali.
Pastikan keadaan selamat.
147
00:09:00,374 --> 00:09:01,250
Betul?
148
00:09:02,084 --> 00:09:04,545
Anda nampak sekumpulan orang kulit hitam.
149
00:09:05,337 --> 00:09:08,591
Mereka guna perkataan N itu
dengan selamba.
150
00:09:09,842 --> 00:09:12,219
Awak fikir, "Itu berbahaya."
151
00:09:13,012 --> 00:09:14,722
"Kalaulah saya boleh ikut."
152
00:09:16,724 --> 00:09:19,602
Betul? Ia buat anda rasa 99 peratus bebas.
153
00:09:22,688 --> 00:09:24,607
Jangan risau. Kita terus-terang.
154
00:09:24,690 --> 00:09:26,191
Kita semua pernah buat.
155
00:09:26,692 --> 00:09:29,528
Anda jadi selesa
dengan Orang Kulit Hitam pertama.
156
00:09:30,029 --> 00:09:32,364
Betul? Anda menunggu saatnya.
157
00:09:33,991 --> 00:09:36,619
Anda cuba sebut "nigga" jika sempat.
158
00:09:37,494 --> 00:09:38,746
Jujur sajalah.
159
00:09:40,831 --> 00:09:44,084
Tapi reaksi mereka berbeza, betul?
160
00:09:46,045 --> 00:09:48,839
Jadi, apa anda buat?
Cuba buat-buat keliru.
161
00:09:48,922 --> 00:09:52,509
"Maaf. Ia perkataan itu.
Semua cakap itu dan…
162
00:09:52,593 --> 00:09:54,094
"Bagaimana jika dalam lagu?"
163
00:09:55,095 --> 00:09:57,765
"Berakhir dengan 'A' dan bukan 'ER'?"
164
00:09:58,265 --> 00:09:59,975
Semua benda itu. Betul?
165
00:10:00,059 --> 00:10:01,852
Begini. Saya ucap syabas.
166
00:10:01,935 --> 00:10:05,898
Secara logiknya, ia tak masuk akal.
167
00:10:06,607 --> 00:10:09,360
Tapi tak perlu. Ikut peraturan sajalah.
168
00:10:13,322 --> 00:10:15,866
Sebab anda kena faham konsep
169
00:10:15,949 --> 00:10:19,036
yang terdapat perkara
yang tak boleh disebut pada orang.
170
00:10:19,119 --> 00:10:21,664
Anda cuma keliru dengan perkataan "nigga".
171
00:10:22,164 --> 00:10:25,834
Misalnya, anda tak panggil mak anda
dengan nama pertama.
172
00:10:26,418 --> 00:10:28,253
Melainkan anda pelik.
173
00:10:29,546 --> 00:10:32,341
Betul? Di tempat saya,
cuma budak pelik buat itu.
174
00:10:32,841 --> 00:10:34,635
Betul? Siapa nama ibu encik?
175
00:10:34,718 --> 00:10:36,595
- Eileen.
- Eileen.
176
00:10:36,679 --> 00:10:39,014
Encik panggil dia Eileen?
177
00:10:39,098 --> 00:10:40,140
Tidak mungkin.
178
00:10:41,433 --> 00:10:43,686
Ia tak mungkin. Itu namanya, bukan?
179
00:10:43,769 --> 00:10:45,771
- Orang panggil dia Eileen?
- Ya.
180
00:10:45,854 --> 00:10:47,773
Pasti itu dalam sesetengah lagu.
181
00:10:52,152 --> 00:10:52,986
Betul?
182
00:10:56,782 --> 00:11:00,744
Saya tak berniat menyinggung encik.
183
00:11:00,828 --> 00:11:02,746
Encik, siapa nama ibu encik?
184
00:11:02,830 --> 00:11:05,749
- Christina.
- Christina. Encik panggil dia itu?
185
00:11:05,833 --> 00:11:07,668
- Memang tak.
- Ya, tidak.
186
00:11:08,377 --> 00:11:09,211
Betul?
187
00:11:09,712 --> 00:11:11,547
Itu tak masuk akal. Ia namanya.
188
00:11:11,630 --> 00:11:14,174
- Tidak.
- Ia berakhir dengan "A", bukan "ER".
189
00:11:16,719 --> 00:11:19,555
Tapi kita tak panggil dia begitu.
190
00:11:20,264 --> 00:11:21,098
Betul tak?
191
00:11:22,182 --> 00:11:23,058
Itu…
192
00:11:23,142 --> 00:11:25,894
Okey. Satu lagi.
Encik, siapa nama pertama ibu?
193
00:11:25,978 --> 00:11:26,979
- Carol.
- Carol.
194
00:11:27,062 --> 00:11:28,981
Pernah panggil dia "nigga"?
195
00:11:30,107 --> 00:11:30,941
Tidak!
196
00:11:31,525 --> 00:11:34,361
Tengok betapa mudahnya
tak panggil orang "nigga"?
197
00:11:37,614 --> 00:11:38,449
Terima kasih.
198
00:11:44,913 --> 00:11:46,039
Ini ironinya.
199
00:11:46,123 --> 00:11:50,210
Orang pertama yang panggil saya
begitu ialah nenek saya.
200
00:11:51,295 --> 00:11:53,547
Ya. Saya takkan lupa. Saya tujuh tahun.
201
00:11:53,630 --> 00:11:58,260
Dia panggil saya
dari rumah ladang hamba yang besar.
202
00:12:00,095 --> 00:12:03,891
Betul? Anda perlu faham,
kanak-kanak semasa 80-an,
203
00:12:03,974 --> 00:12:07,311
pertama, jika ibu bapa panggil
dari seberang rumah,
204
00:12:07,394 --> 00:12:10,230
anda perlu pergi lihat. Jangan jerit.
205
00:12:11,106 --> 00:12:12,483
Contohnya, "Brian!"
206
00:12:12,566 --> 00:12:15,652
Anda tak boleh kata, "Apa?"
Habislah anda, bukan?
207
00:12:16,862 --> 00:12:18,447
Perkara kedua,
208
00:12:19,114 --> 00:12:23,035
permainan video awal
tidak ada fungsi simpan. Jadi…
209
00:12:23,118 --> 00:12:24,953
Nenek pula tak peduli pun…
210
00:12:26,622 --> 00:12:30,292
tentang Mario Brothers anda,
tahap atau kesukarannya.
211
00:12:30,375 --> 00:12:32,461
"Datang cepat!" Betul?
212
00:12:33,629 --> 00:12:36,298
Dia panggil dari seberang.
Orang gantikan saya,
213
00:12:37,925 --> 00:12:41,220
Tapi, dia cuma nak saya buka tingkap
214
00:12:41,720 --> 00:12:44,223
yang berada di sebelahnya.
215
00:12:45,265 --> 00:12:47,434
Betul? Gila kuasa.
216
00:12:50,646 --> 00:12:52,606
Betul? Saya pasti tak cakap kuat
217
00:12:52,689 --> 00:12:55,984
tapi dia dengar "orang tua pemalas"
atau sebagainya. Faham?
218
00:13:00,906 --> 00:13:04,910
Dia naik angin.
219
00:13:04,993 --> 00:13:07,663
Tiba-tiba, sakit sendi hilang.
220
00:13:13,126 --> 00:13:15,045
Dia bangun dari kerusi.
221
00:13:15,879 --> 00:13:19,174
Saiznya berganda macam orang jahat
cerita kartun, faham?
222
00:13:20,384 --> 00:13:23,470
Saya takkan lupakannya.
Ia melekat di minda.
223
00:13:23,971 --> 00:13:25,639
Dia kata, "Nigga,
224
00:13:27,307 --> 00:13:31,019
bandar ini akan meletup!"
225
00:13:34,481 --> 00:13:35,315
Ya.
226
00:13:35,399 --> 00:13:38,861
Anda perlu faham
yang wanita kulit hitam,
227
00:13:38,944 --> 00:13:40,612
mereka ada glosari
228
00:13:41,572 --> 00:13:42,781
kata-kata ancaman
229
00:13:44,283 --> 00:13:46,285
bersama pantun.
230
00:13:51,915 --> 00:13:55,752
Mereka ada dua tujuan.
Pertama, mengelirukan musuh…
231
00:13:57,713 --> 00:14:00,424
dan kedua, agar anda bunyi merepek
232
00:14:00,507 --> 00:14:02,759
di depan Khidmat Perlindungan Kanak-kanak.
233
00:14:06,972 --> 00:14:09,099
Tapi saya berusia tujuh tahun. Tak faham.
234
00:14:09,975 --> 00:14:13,353
Jadi, muka saya keliru. Saya keliru.
235
00:14:14,354 --> 00:14:18,150
Saya juga tak tahu ketika itu
yang muka keliru
236
00:14:18,233 --> 00:14:22,279
turut bermaksud, "Apa kau nak, tak guna?"
237
00:14:25,449 --> 00:14:29,369
Dan itulah yang dia faham.
Seperti dicabar.
238
00:14:32,247 --> 00:14:35,834
Dia angkat dan hentak saya dengan lutut.
239
00:14:36,501 --> 00:14:38,253
Buat lontaran ke belakang.
240
00:14:39,421 --> 00:14:43,091
Saya tercampak ke dinding,
kepala di bawah lantai.
241
00:14:43,592 --> 00:14:45,093
Ketika itu,
242
00:14:45,177 --> 00:14:48,347
budak-budak lain yang dijaganya
mengerumuni saya.
243
00:14:48,430 --> 00:14:50,641
Anak buah, anak jiran, cucu cicit.
244
00:14:50,724 --> 00:14:53,477
Kita suka lihat orang
lain dibelasah, bukan?
245
00:14:54,561 --> 00:14:56,355
Dia nak jadikan teladan, dia kata,
246
00:14:56,438 --> 00:14:58,774
"Apa kau dah belajar, budak nigga?"
247
00:15:00,609 --> 00:15:02,819
Saya tahu niatnya. Dia nak saya kata,
248
00:15:02,903 --> 00:15:05,572
"Jangan melawan atau panggil nenek…
249
00:15:07,032 --> 00:15:08,617
Betul? Itu dia nak.
250
00:15:08,909 --> 00:15:11,453
Jika hari lain, itu yang saya akan kata.
251
00:15:13,413 --> 00:15:18,210
Tapi ketika itu, saya seperti,
"Hari ini, kita melawan."
252
00:15:21,880 --> 00:15:24,216
Dia kata, "Apa kau dah belajar?"
253
00:15:24,299 --> 00:15:28,261
Saya menjawab, "Jika ada tenaga
untuk campak saya.
254
00:15:28,345 --> 00:15:30,555
"Boleh saja bangun buka tingkap…
255
00:15:40,190 --> 00:15:41,149
Cynthia."
256
00:15:48,782 --> 00:15:51,118
Dua hari saya di hospital.
257
00:15:54,246 --> 00:15:56,748
Hari ketiga, saya di rumah anak angkat.
258
00:15:59,918 --> 00:16:03,171
Rumah anak angkat
suka hantar anda terus ke terapi.
259
00:16:03,255 --> 00:16:04,881
Budak tujuh tahun lalui terapi.
260
00:16:04,965 --> 00:16:07,968
Kerajaan tak mampu
biayai kos pakar terapi.
261
00:16:08,051 --> 00:16:11,013
Jadi, mereka guna
pelajar lepasan kolej kulit putih.
262
00:16:13,015 --> 00:16:15,976
Betul? Mereka cuma
lihat Orang kulit Hitam di risalah.
263
00:16:16,059 --> 00:16:17,310
Tahu? Mereka tidak…
264
00:16:19,229 --> 00:16:21,565
Mereka cuba memahami.
265
00:16:21,648 --> 00:16:24,568
Saya terus memaki mereka, "Tak guna!"
266
00:16:25,193 --> 00:16:27,070
Sebab mereka semua sama.
267
00:16:27,154 --> 00:16:30,699
"Ke mari, si kecil.
Katanya, kamu mengalami trauma."
268
00:16:32,075 --> 00:16:36,496
"Ya. Dan kamu tak percayakan orang dewasa,
tapi sila percayakan saya."
269
00:16:36,580 --> 00:16:37,873
"Saya Doktor Amanah."
270
00:16:39,082 --> 00:16:42,044
"Ini antara kita berdua saja."
271
00:16:42,127 --> 00:16:47,007
"Malah, saya dilarang berkongsi
dengan orang lain."
272
00:16:47,507 --> 00:16:52,012
"Melainkan kamu kata ingin cederakan diri
atau orang lain."
273
00:16:52,095 --> 00:16:53,805
"Maka, saya perlu laporkan."
274
00:16:54,306 --> 00:16:57,142
Saya jawab, "Baiklah. Kita dah selesai."
275
00:16:57,225 --> 00:16:59,186
"Sebab saya cuma memikirkan…
276
00:16:59,770 --> 00:17:00,812
balas dendam."
277
00:17:02,439 --> 00:17:04,524
Betul? Saya nak belasah si tua itu.
278
00:17:06,485 --> 00:17:09,571
Ya. Ia agak lewat tapi saya lambat. Okey?
279
00:17:09,654 --> 00:17:11,198
Untuk memudahkan hidup
280
00:17:11,281 --> 00:17:14,242
anda perlukan ahli terapi dan paderi.
281
00:17:15,410 --> 00:17:18,080
Ya. Tak perlu jadi Katolik
untuk jumpa paderi.
282
00:17:18,163 --> 00:17:21,041
Masuk saja ke gereja Katolik.
Mereka terima. Tahu?
283
00:17:21,583 --> 00:17:23,001
Luahkan apa-apa pada paderi.
284
00:17:23,085 --> 00:17:25,545
Anda boleh beritahu anda bunuh seseorang
285
00:17:25,629 --> 00:17:28,131
dan mereka akan kata,
"Ucap dua kepada Bapa
286
00:17:28,715 --> 00:17:31,051
dan isikan sesuatu ke dalam tabung."
287
00:17:33,678 --> 00:17:36,098
Tapi paderi tak tulis preskripsi. Tahu?
288
00:17:36,598 --> 00:17:38,642
Jika nak perlindungan penuh,
289
00:17:40,143 --> 00:17:41,103
perlu keduanya.
290
00:17:41,186 --> 00:17:46,024
Perlu ahli terapi dan paderi.
Beritahu paderi sasaran anda,
291
00:17:46,942 --> 00:17:49,820
dan beritahu ahli terapi orang
yang perkosa anda.
292
00:17:56,076 --> 00:17:58,745
Paderi itulah. Anda faham tak?
293
00:18:00,205 --> 00:18:02,082
Kemaafan ada harganya.
294
00:18:02,165 --> 00:18:03,542
Berikan segalanya.
295
00:18:08,547 --> 00:18:09,381
Ya.
296
00:18:10,006 --> 00:18:11,341
Sebab itu saya ambil dadah.
297
00:18:13,718 --> 00:18:15,804
Ya. Saya tak faham orang yang tak.
298
00:18:15,887 --> 00:18:19,599
Dadah dianggap buruk kerana
ia musnahkan hidup atau sebagainya.
299
00:18:21,768 --> 00:18:23,103
Realiti juga begitu.
300
00:18:25,814 --> 00:18:27,440
Kenapa dadah haram
301
00:18:27,524 --> 00:18:30,193
hanya kerana ada
yang tak boleh kawal diri?
302
00:18:31,153 --> 00:18:32,279
Ini mengarut.
303
00:18:38,368 --> 00:18:40,120
Perlu ada markah macam lesen.
304
00:18:40,203 --> 00:18:43,206
Jika terlalu ambil dadah, anda dilarang.
305
00:18:43,999 --> 00:18:47,919
Perlu ke DMV dan luluskan dadah anda
setiap tahun.
306
00:18:49,004 --> 00:18:51,923
Macam, "Begini. Kamu pandai ambil dadah.
307
00:18:52,007 --> 00:18:53,884
tapi Coachella lepas, kamu teruk."
308
00:18:53,967 --> 00:18:56,720
"Kamu dilarang untuk tahun ini."
309
00:18:57,387 --> 00:18:59,097
Itu macam logik, bagi saya.
310
00:19:00,599 --> 00:19:01,766
Orang anti-dadah,
311
00:19:01,850 --> 00:19:05,145
mereka tak mengaku ada orang
yang lebih baik dengan dadah.
312
00:19:06,605 --> 00:19:08,773
Betul? Ada orang cemerlang dengan dadah.
313
00:19:08,857 --> 00:19:11,026
Anda ada rakan yang waras
314
00:19:11,109 --> 00:19:13,236
tapi anda sedar yang mereka teruk?
315
00:19:18,158 --> 00:19:21,995
Masalahnya, kita lihat dadah
seperti ada yang baik dan jahat.
316
00:19:22,078 --> 00:19:23,121
Itu tak betul.
317
00:19:23,622 --> 00:19:26,666
Ada dadah yang sesuai
atau tidak untuk anda.
318
00:19:27,709 --> 00:19:29,628
Bukan dadah baik atau jahat.
319
00:19:29,711 --> 00:19:32,672
Okey? Itu cara anda hukum orang.
320
00:19:32,756 --> 00:19:34,049
Saya beri contoh.
321
00:19:34,132 --> 00:19:37,010
Kita setuju syabu itu dadah
yang teruk. Bukan?
322
00:19:37,093 --> 00:19:39,721
Syabu memusnahkan orang ramai. Ya.
323
00:19:39,804 --> 00:19:40,764
Tapi cuba teka?
324
00:19:41,264 --> 00:19:45,310
Ada sebuah McDonald's 24 jam di L.A
yang saya suka.
325
00:19:50,523 --> 00:19:54,236
Pengurus syif malam di sana
yang kerja dari 11 malam ke 7 pagi,
326
00:19:55,612 --> 00:19:57,864
dia selalu ambil syabu.
327
00:19:59,574 --> 00:20:02,160
Setiap kali jumpa, dia bertenaga.
328
00:20:04,162 --> 00:20:05,747
Tapi apabila di dalam,
329
00:20:05,830 --> 00:20:09,209
semua burger nampak sempurna.
330
00:20:11,544 --> 00:20:12,504
Itu satu seni
331
00:20:13,588 --> 00:20:14,506
daripada syabu.
332
00:20:18,468 --> 00:20:20,178
Dadah pilihan saya ialah ganja.
333
00:20:20,762 --> 00:20:23,848
Tak perlu dibanggakan. Cuma aktiviti.
334
00:20:25,767 --> 00:20:29,187
Saya belajar yang menjadi khayal itu
memang teruk.
335
00:20:29,271 --> 00:20:31,398
Khayal sepanjang hari. Tak boleh.
336
00:20:31,481 --> 00:20:35,944
Anda tak boleh khayal dalam situasi
yang tak perlu anda keliru.
337
00:20:38,154 --> 00:20:42,200
Okey? Ganja memang mengkhayalkan.
Khayal itu memang wujud.
338
00:20:42,993 --> 00:20:44,619
Ya? Apabila terlalu khayal,
339
00:20:44,703 --> 00:20:46,830
ia digelar paranoia.
340
00:20:47,497 --> 00:20:48,999
Tapi sebenarnya,
341
00:20:49,082 --> 00:20:53,461
ia cuma pemikiran anda berterusan
walaupun secara normal, ia tak perlu.
342
00:20:55,005 --> 00:20:55,880
Betul tak?
343
00:20:55,964 --> 00:20:58,550
Proses fikiran normal seperti,
344
00:20:58,633 --> 00:21:02,387
anda fikir sesuatu,
capai kesimpulan, selesai.
345
00:21:03,596 --> 00:21:04,556
Jika khayal,
346
00:21:04,639 --> 00:21:07,142
anda fikir sesuatu, capai kesimpulan,
347
00:21:07,225 --> 00:21:10,770
fikirkan kesimpulan itu,
fikirkan kesimpulan itu…
348
00:21:10,854 --> 00:21:12,063
Tiba-tiba,
349
00:21:12,147 --> 00:21:15,025
anda di tempat berbeza
dari permulaan. Betul?
350
00:21:15,984 --> 00:21:18,737
Saya pernah khayal
dan beritahu kawan, "Hei…
351
00:21:19,529 --> 00:21:24,200
pernahkan mereka fikir
untuk beri pedofilia gambar bayi sendiri?"
352
00:21:30,290 --> 00:21:31,958
"Itu jenayah tanpa mangsa."
353
00:21:36,713 --> 00:21:39,424
Dia kata, "Itu idea yang bijak, tapi…
354
00:21:41,718 --> 00:21:43,553
kita bercakap tentang ekonomi."
355
00:21:43,636 --> 00:21:46,097
Saya kata,
"Ya. Maaf. Saya khayal. Maaf. "
356
00:21:49,351 --> 00:21:50,185
Ya.
357
00:21:50,727 --> 00:21:53,063
Ketika itu saya tahu
kita tak boleh khayal.
358
00:21:53,146 --> 00:21:56,316
Saya terlalu khayal ketika melayari WebMD.
359
00:21:56,941 --> 00:21:57,776
Betul?
360
00:21:58,276 --> 00:21:59,778
Ya. Jika anda tak tahu,
361
00:21:59,861 --> 00:22:03,156
WebMD ialah laman web hipokondriak.
362
00:22:03,907 --> 00:22:08,578
Ia doktor dalam talian
yang bantu anda diagnosis sakit anda,
363
00:22:08,661 --> 00:22:12,165
tanpa sebarang pakar.
Ya? Ia idea yang teruk.
364
00:22:12,749 --> 00:22:14,250
Cara ia berfungsi adalah
365
00:22:14,334 --> 00:22:18,797
ada lukisan rajah manusia.
Klik pada bahagian yang sakit.
366
00:22:19,297 --> 00:22:21,466
Ia zum masuk dan di kiri skrin
367
00:22:21,549 --> 00:22:25,136
ada senarai simptom
yang mungkin dihadapi anda.
368
00:22:25,220 --> 00:22:26,638
Klik pada satu simptom,
369
00:22:26,721 --> 00:22:30,433
di sebelah sisi lain,
ia berikan 5,000 penyakit
370
00:22:30,517 --> 00:22:31,726
yang mungkin anda hidapi.
371
00:22:32,227 --> 00:22:36,147
Klik di simptom lain,
5,000 menjadi 2,500.
372
00:22:36,231 --> 00:22:38,525
Satu lagi, ia turun ke 1,000. Betul?
373
00:22:38,608 --> 00:22:42,028
Tapi ini yang teruk. Ia takkan jadi satu.
374
00:22:43,488 --> 00:22:46,533
Klik setiap simptom sekalipun,
ia takkan jadi satu.
375
00:22:46,616 --> 00:22:49,160
Anda akan ada setidaknya tiga penyakit.
376
00:22:49,244 --> 00:22:50,662
Mungkin ada yang anda tahu,
377
00:22:50,745 --> 00:22:53,206
tapi setidaknya, satu daripada menakutkan.
378
00:22:53,790 --> 00:22:56,126
Jika beritahu WebMD anda sakit tekak,
379
00:22:56,209 --> 00:22:59,421
WebMD akan kata anda ada COVID.
380
00:22:59,504 --> 00:23:01,965
Anda kata,
"Tak mungkin, saya dah divaksin."
381
00:23:02,048 --> 00:23:03,883
Ia kata, "Itu flu bermusim."
382
00:23:03,967 --> 00:23:06,761
Anda kata, "Tidak, saya ambil vaksin flu."
383
00:23:06,845 --> 00:23:10,098
Ia jawab,
"Okey, itu AIDS. Anda akan mati."
384
00:23:14,436 --> 00:23:15,603
Menakutkan.
385
00:23:18,273 --> 00:23:20,942
Jadi semua orang tahu kesan ganja
dan WebMD.
386
00:23:21,025 --> 00:23:22,235
Ini kisah saya.
387
00:23:22,318 --> 00:23:25,613
Saya terlalu khayal.
Saya di laman web ini. Tekak sakit.
388
00:23:26,614 --> 00:23:30,034
Saya klik leher.
Saya lihat simptom untuk leher.
389
00:23:30,535 --> 00:23:34,914
Satu simptom tertulis,
"Leher pendek, lebar."
390
00:23:38,001 --> 00:23:38,835
Ya.
391
00:23:39,335 --> 00:23:42,046
Anda mungkin perasan
leher saya pendek, lebar.
392
00:23:43,006 --> 00:23:45,633
Kepala saya besar sedikit
393
00:23:46,134 --> 00:23:48,636
kerana nenek campak saya ke dinding.
394
00:23:50,013 --> 00:23:53,516
Leher saya makin tebal
untuk tampung ia. Betul?
395
00:23:53,600 --> 00:23:55,643
Jadi, saya ingin tahu,
396
00:23:55,727 --> 00:23:57,770
apa penyakit
397
00:23:58,271 --> 00:23:59,731
untuk simptom ini?
398
00:24:00,356 --> 00:24:01,608
Jadi saya klik.
399
00:24:02,567 --> 00:24:05,111
Ini kali pertama saya guna WebMD.
400
00:24:05,195 --> 00:24:06,779
Saya klik satu simptom.
401
00:24:07,739 --> 00:24:09,657
Saya dapat satu penyakit.
402
00:24:11,367 --> 00:24:12,911
Ia sindrom Down.
403
00:24:16,915 --> 00:24:17,749
Ya.
404
00:24:19,459 --> 00:24:22,086
Seperti yang saya kata,
dalam situasi biasa,
405
00:24:22,921 --> 00:24:26,090
saya pasti ia bukan sindrom Down.
406
00:24:27,842 --> 00:24:28,968
Tapi, saya khayal.
407
00:24:33,223 --> 00:24:36,518
Jadi, saya fikir, "Brian, itu merepek."
408
00:24:37,519 --> 00:24:41,105
"Ia bukan sindrom Down.
Pasti seseorang dah beritahu."
409
00:24:47,111 --> 00:24:50,198
Tapi pemikiran saya, "Melainkan,
410
00:24:52,492 --> 00:24:54,619
pesakit sindrom Down
411
00:24:55,662 --> 00:24:58,581
takkan tahu mereka
ada sindrom Down." Bukan?
412
00:25:00,917 --> 00:25:02,961
Macam mana jika ini semua khayalan
413
00:25:04,003 --> 00:25:05,922
yang saya pelawak sebenar
414
00:25:06,464 --> 00:25:07,757
di Netflix?
415
00:25:09,300 --> 00:25:11,553
Tapi, realitinya,
416
00:25:12,136 --> 00:25:15,390
saya di meja Make-a-Wish, dan…
417
00:25:20,270 --> 00:25:23,815
Anda bersorak kerana saya cacat
dan cuba yang terbaik.
418
00:25:23,898 --> 00:25:26,651
Seperti, "Tidak. Dia berani."
419
00:25:27,569 --> 00:25:28,861
"Tengoklah dia."
420
00:25:29,404 --> 00:25:30,780
"Mencuba."
421
00:25:35,994 --> 00:25:40,373
Begini. Saya tahu anda tak suka saya
422
00:25:40,456 --> 00:25:43,293
guna perkataan "cacat".
423
00:25:43,376 --> 00:25:46,087
Saya nak jelaskan terus.
424
00:25:48,172 --> 00:25:50,341
Okey. Ia bukan kesilapan.
425
00:25:50,425 --> 00:25:51,801
Saya profesional.
426
00:25:53,428 --> 00:25:55,722
Saya terus guna perkataan "cacat"
427
00:25:56,347 --> 00:26:00,143
sebab saya sering biar orang cacat
berkata "nigga".
428
00:26:02,353 --> 00:26:03,605
Ia keadilan.
429
00:26:07,692 --> 00:26:09,110
Bukan untuk semua orang.
430
00:26:11,404 --> 00:26:12,780
Bukan untuk semua.
431
00:26:20,997 --> 00:26:22,290
Saya nak ceritakan
432
00:26:23,249 --> 00:26:27,670
tentang Google selamatkan nyawa saya.
433
00:26:28,713 --> 00:26:32,300
Ya. Syarikat Google, raksasa jahat.
434
00:26:32,383 --> 00:26:34,594
Ia sebab saya masih ada di sini.
435
00:26:35,303 --> 00:26:38,181
Betul? Jika anda tak tahu,
436
00:26:38,264 --> 00:26:41,851
Google takkan beritahu anda
cara bunuh diri.
437
00:26:42,644 --> 00:26:43,811
Anda tahu tak?
438
00:26:43,895 --> 00:26:46,606
Jika anda cari di Google,
"Bagaimana nak bunuh diri?"
439
00:26:46,689 --> 00:26:49,150
Google jawab, "Anda tak keseorangan."
440
00:26:50,151 --> 00:26:53,112
Ia beri nombor talian bunuh diri.
441
00:26:53,613 --> 00:26:55,823
Betul. Itu memang mengarut.
442
00:26:56,824 --> 00:27:00,244
Maksud saya, kita tahu 911,
443
00:27:00,328 --> 00:27:04,415
tapi jika anda nak bunuh diri,
nombor taliannya tak sesiapa tahu.
444
00:27:05,166 --> 00:27:07,877
Ia juga bukannya nombor mudah ingat
445
00:27:07,960 --> 00:27:09,671
seperti "1-800-pakar" sesuatu.
446
00:27:09,754 --> 00:27:12,006
Ia cuma angka rawak.
447
00:27:13,883 --> 00:27:18,012
Tapi, Google takkan
beritahu saya cara bunuh diri.
448
00:27:18,096 --> 00:27:21,641
Jadi saya terpaksa ke Reddit
dan ia jawab, "Itu kacang."
449
00:27:25,561 --> 00:27:27,480
"Bunuh diri? Kami ada lima cara."
450
00:27:28,272 --> 00:27:29,565
Saya belajar daripadanya.
451
00:27:29,649 --> 00:27:34,779
Saya belajar yang reaksi panik tubuh
untuk bernafas,
452
00:27:34,862 --> 00:27:37,240
bukan disebabkan kekurangan oksigen,
453
00:27:37,323 --> 00:27:40,284
tapi kerana tak hembus CO2.
454
00:27:40,368 --> 00:27:41,703
Betul? Jadi,
455
00:27:41,786 --> 00:27:45,248
jika anda bernafas dengan udara dalam,
anda mati. Betul?
456
00:27:45,331 --> 00:27:48,876
Jadi, perkara terbaik
ialah pergi cari kereta terpakai.
457
00:27:50,086 --> 00:27:52,213
Betul? Kereta yang tak ada kabut.
458
00:27:52,296 --> 00:27:54,841
Sesuatu yang sebelum tahun 2000.
459
00:27:55,425 --> 00:27:57,427
Ya? Letak di garaj,
460
00:27:57,510 --> 00:28:01,055
masukkan hos daripada eksoz
ke ruang tingkap,
461
00:28:01,681 --> 00:28:03,015
hidupkan enjin,
462
00:28:03,099 --> 00:28:04,976
mainkan lagu kegemaran anda,
463
00:28:06,102 --> 00:28:07,854
dan tunggu Jesus hadir.
464
00:28:08,938 --> 00:28:10,982
Saya kata, "Mudah."
465
00:28:11,065 --> 00:28:13,818
"Kenapa Google tak beritahu saja?"
466
00:28:15,653 --> 00:28:20,116
Jadi, saya e-mel ahli terapi saya
untuk batalkan janji temu saya. Betul?
467
00:28:21,492 --> 00:28:23,327
Saya buka Gmail saya
468
00:28:23,953 --> 00:28:27,206
dan ada iklan Google
untuk Camry tahun 1997.
469
00:28:27,290 --> 00:28:29,917
Saya kata, "Tak guna betul."
470
00:28:32,211 --> 00:28:34,255
"Cuba ambil untung buta."
471
00:28:38,217 --> 00:28:40,261
Saya teruskan hidup demi dendam.
472
00:28:41,512 --> 00:28:43,264
Selagi ada Google,
473
00:28:44,223 --> 00:28:46,017
selagi itu ada Brian Simpson.
474
00:28:47,226 --> 00:28:48,478
Faham maksud saya?
475
00:28:49,854 --> 00:28:51,731
Saya Brian Simpson. Terima kasih.
476
00:29:47,036 --> 00:29:49,038
Terjemahan sari kata oleh Izhnan Mohamad