1 00:00:06,049 --> 00:00:07,759 A NETFLIX STAND-UP KÜLÖNKIADÁSA 2 00:00:13,681 --> 00:00:19,479 {\an8}Köszöntse mindenki Brian Simpsont! 3 00:00:30,448 --> 00:00:31,407 Igen. 4 00:00:34,077 --> 00:00:36,996 Tudjátok, hogy a feketék 5 00:00:37,080 --> 00:00:39,582 évszázadok óta jóvátételt követelnek. 6 00:00:40,458 --> 00:00:43,377 Valahányszor felhozom, mindig az a válasz, 7 00:00:43,461 --> 00:00:45,254 hogy ez nem reális. 8 00:00:45,338 --> 00:00:48,132 A feketék a lakosság 13 százaléka. 9 00:00:48,674 --> 00:00:51,803 Amerika nem tud csak úgy pénzt adni mindenkinek. 10 00:00:54,472 --> 00:00:56,265 Aztán beütött a pandémia. 11 00:00:57,225 --> 00:01:00,603 Ti, seggfejek, kaphattok billiókat? 12 00:01:00,686 --> 00:01:02,688 Hol a francban van a mi pénzünk? 13 00:01:03,773 --> 00:01:05,483 Adjatok pénzt a feketéknek! 14 00:01:08,361 --> 00:01:09,195 Igen. 15 00:01:11,823 --> 00:01:14,534 Ez nem vicc. Hanem megoldás. 16 00:01:15,993 --> 00:01:19,288 Ha ingyenes az egészségügy, mondhatjátok, hogy „nigga”. 17 00:01:20,164 --> 00:01:21,707 Mindenről lehet tárgyalni. 18 00:01:23,584 --> 00:01:25,128 Mindenről lehet tárgyalni. 19 00:01:27,463 --> 00:01:29,298 Azt sem szeretik, ha tüntetünk. 20 00:01:29,382 --> 00:01:32,426 Ha csoportosan megyünk valahova, az kiakasztja az embereket. 21 00:01:33,177 --> 00:01:38,057 Amerika úgy bánik a feketékkel, mint a pénztáros az apróval. 22 00:01:40,852 --> 00:01:43,354 A törvény szerint kötelező elfogadni… 23 00:01:46,190 --> 00:01:51,195 de ha több mint négy-öt van egy helyen, akkor azt kérdezik: „Mi az a szarság?” 24 00:01:57,827 --> 00:01:59,412 El van ez baszva. 25 00:01:59,495 --> 00:02:01,122 A rendőri erőszak… 26 00:02:01,205 --> 00:02:03,332 Ha a rendőrök lelőnek egy fegyvertelen feketét, 27 00:02:03,416 --> 00:02:06,460 azt mondják: „Féltettem az életemet. 28 00:02:06,544 --> 00:02:08,004 Gyors volt a csávó.” 29 00:02:09,297 --> 00:02:11,007 Más nem teheti meg. 30 00:02:11,090 --> 00:02:15,011 A legfelsőbb bíróság szerint a rendőrök likvidálhatnak, 31 00:02:15,094 --> 00:02:16,804 ha az életüket féltik. 32 00:02:16,888 --> 00:02:18,848 Ha félnek, lelőhetnek. 33 00:02:18,931 --> 00:02:22,435 Nem hiszem, hogy ezzel lehetne bármit kezdeni. Oké. 34 00:02:22,518 --> 00:02:24,854 Megölhetsz egy balfaszt, ha félsz, 35 00:02:24,937 --> 00:02:26,898 de mielőtt rendőr lennél, 36 00:02:26,981 --> 00:02:29,483 meg kéne nézni, mitől félsz. 37 00:02:31,777 --> 00:02:32,862 Ez észszerű lenne. 38 00:02:36,199 --> 00:02:37,575 Szó szerint értem. 39 00:02:37,658 --> 00:02:40,953 A rendőrakadémián az utolsó vizsga 40 00:02:41,037 --> 00:02:43,289 egy kísértetjárta ház lenne. Oké? 41 00:02:48,294 --> 00:02:50,504 De csontvázak és boszorkányok helyett 42 00:02:50,588 --> 00:02:54,008 feketék csinálnának hétköznapi dolgokat. 43 00:02:56,302 --> 00:03:00,389 El kell jutni az előkertből a hátsó kertben, a nyári konyháig, 44 00:03:01,057 --> 00:03:03,017 anélkül, hogy bárkit megölnél. 45 00:03:03,517 --> 00:03:05,436 A grillnél megkapod a jelvényed. 46 00:03:08,522 --> 00:03:09,899 Észszerűen hangzik. 47 00:03:11,984 --> 00:03:15,988 Mindig azt mondják, csak hiba csúszott a gépezetbe. 48 00:03:16,489 --> 00:03:19,450 De hogy a faszba tudhatom, melyik rendőr a hiba? 49 00:03:19,533 --> 00:03:22,119 Nem tudom. Szóval csak elkerülöm mindet. 50 00:03:22,203 --> 00:03:25,081 Ha vészhelyzet van, és felhívom a 911-et, 51 00:03:25,164 --> 00:03:27,959 azt mondom, tűzoltókat küldjenek. 52 00:03:30,461 --> 00:03:32,421 Fegyverekre semmi szükség. 53 00:03:32,505 --> 00:03:34,215 Csak a bátorságra. 54 00:03:37,134 --> 00:03:39,303 A tűzoltók ugyanolyan bátrak, mint a rendőrök. 55 00:03:39,387 --> 00:03:42,848 Berohannak egy égő épületbe, 56 00:03:44,350 --> 00:03:46,102 egy szál baltával a kezükben. 57 00:03:47,979 --> 00:03:52,108 De olyat még nem hallottam, hogy egy tűzoltó megijedt, 58 00:03:52,191 --> 00:03:53,651 és levágta valaki fejét. 59 00:03:57,321 --> 00:03:58,155 De… 60 00:04:01,617 --> 00:04:04,495 „Sajnálom. Azt hittem, ő volt a tűz. 61 00:04:06,163 --> 00:04:09,333 Szikrázott. Mint látták, ahogy lobog.” 62 00:04:11,627 --> 00:04:13,004 Fiatal fekete férfiként 63 00:04:13,087 --> 00:04:16,590 mindenki azt hiszi, a rasszista rendőröktől félek legjobban. 64 00:04:18,509 --> 00:04:21,512 Sokkal jobban félek a rasszista vízimentőktől. 65 00:04:23,681 --> 00:04:25,182 Rájuk senki nem gondol. 66 00:04:26,559 --> 00:04:29,562 Egy rasszista zsarunak meg kell erőltetnie magát. 67 00:04:30,896 --> 00:04:33,816 Ugye? Meghamisítani a papírokat. Hazudni. 68 00:04:35,609 --> 00:04:38,654 A rasszista vízimentőnek elég, ha nem vesz észre. 69 00:04:42,158 --> 00:04:43,242 Már meg is haltál. 70 00:04:45,161 --> 00:04:46,662 Nézzetek magatokba! 71 00:04:47,163 --> 00:04:49,749 A feketék tényleg nem tudnak úszni? 72 00:04:53,586 --> 00:04:55,421 Vagy csak áldozatául estünk 73 00:04:55,921 --> 00:04:58,507 egy évszázados összeesküvésnek, 74 00:04:58,591 --> 00:05:01,302 amit a Ku Klux Klan vízi részlege tervelt ki? 75 00:05:10,227 --> 00:05:13,481 Sok viccem szól a zsarukról, 76 00:05:14,482 --> 00:05:17,568 és ezért sokan azt hiszik, hogy utálom a rendőröket. 77 00:05:17,651 --> 00:05:19,028 Pedig ez nem igaz. 78 00:05:19,111 --> 00:05:21,822 Először is, mindenki utálja a rendőröket. 79 00:05:23,199 --> 00:05:24,658 Még a rendőrök is. 80 00:05:25,368 --> 00:05:27,828 Ugye? Én nem politizálok a fellépéseimen. 81 00:05:27,912 --> 00:05:29,830 Nem ítélkezem. 82 00:05:29,914 --> 00:05:32,291 Nem érdekel, konzervatív vagy-e, 83 00:05:32,375 --> 00:05:34,293 vagy rendes, tisztességes ember. 84 00:05:38,464 --> 00:05:40,549 Csak az őszinteség számít. 85 00:05:40,633 --> 00:05:44,095 És az igazság az, hogy bárkire is szavaztál, 86 00:05:44,178 --> 00:05:47,765 ha most kiállsz a kocsiddal, és ezt hallod… 87 00:05:48,432 --> 00:05:51,102 Nem azt fogod gondolni: „Hála égnek! Egy hős!” 88 00:05:53,187 --> 00:05:55,064 Nem. Senki nem gondolja ezt. 89 00:05:55,147 --> 00:05:56,857 Mindenki ugyanazt gondolja. 90 00:05:56,941 --> 00:05:58,442 „Picsába! Rohadt zsaru!” 91 00:06:01,320 --> 00:06:06,200 Nem véletlen utáljuk a zsarukat. Azért, mert minden találkozás rossz. 92 00:06:06,283 --> 00:06:08,077 Ha látsz egy zsarut, 93 00:06:08,160 --> 00:06:10,287 tudod, hogy ez pénzbe fog kerülni. 94 00:06:11,080 --> 00:06:14,291 Úgyhogy a legkevesebb, hogy rohadjon meg. 95 00:06:15,209 --> 00:06:19,672 Szerintem a zsaruknak díjakat kellene vinniük magukkal. 96 00:06:22,174 --> 00:06:24,218 Néha azért is félreállíthatnának, 97 00:06:24,301 --> 00:06:26,929 mert fantasztikusan vezettél. 98 00:06:29,265 --> 00:06:32,476 Így amikor meghallod a szirénát, reménykedhetnél. 99 00:06:32,560 --> 00:06:35,604 „Ma mindent jól csináltam. 100 00:06:35,688 --> 00:06:37,022 Talán kapok valamit.” 101 00:06:38,524 --> 00:06:40,317 „Tudja, miért állítottam meg?” 102 00:06:40,401 --> 00:06:43,237 „A csodálatos bal kanyarom miatt? 103 00:06:43,863 --> 00:06:45,823 Úgy érzem, jól sikerült.” 104 00:06:46,615 --> 00:06:48,534 „Már tíz kihajtó óta követem. 105 00:06:48,617 --> 00:06:50,619 Háromszor is szépen sorolt be. 106 00:06:50,703 --> 00:06:52,955 A mai kávéját New York állja.” 107 00:06:53,038 --> 00:06:53,873 „Igen!” 108 00:06:59,503 --> 00:07:00,963 El kell mondanom valamit. 109 00:07:01,046 --> 00:07:04,049 A haditengerészetnél szolgáltam. Veterán vagyok. 110 00:07:04,133 --> 00:07:04,967 Igen. 111 00:07:05,676 --> 00:07:07,761 Ne! Kérlek. Ne! 112 00:07:07,845 --> 00:07:09,930 Nem vagyok hős. Csak ott voltam. 113 00:07:10,014 --> 00:07:11,265 Értitek? 114 00:07:11,348 --> 00:07:13,601 A főiskolai ösztöndíj miatt léptem be, 115 00:07:14,185 --> 00:07:16,270 2001 márciusában. 116 00:07:16,854 --> 00:07:19,815 Nem tudtam, hogy szeptemberben megtámadnak. 117 00:07:20,399 --> 00:07:22,818 Bin Laden elbaszta a tervemet. 118 00:07:24,653 --> 00:07:28,699 Csak azért mondom, mert én voltam az egyetlen fekete a szakaszomban 119 00:07:28,782 --> 00:07:30,868 két évig. 120 00:07:30,951 --> 00:07:34,622 Sok fehérnek én voltam az első fekete barátja. 121 00:07:35,664 --> 00:07:39,251 Amitől végül is valamilyen szinten hős vagyok. 122 00:07:39,752 --> 00:07:41,086 Ha belegondoltok. 123 00:07:42,004 --> 00:07:44,215 Sok szarost kiképeztem. 124 00:07:46,091 --> 00:07:48,344 Ekkor voltam először fehérek között. 125 00:07:48,427 --> 00:07:51,180 Belemerültem a témába. Fehérekből doktoráltam. 126 00:07:51,847 --> 00:07:55,351 Tudom, hogyan gondolkodtok, mi mozgatja a fehér lelketeket. 127 00:07:57,144 --> 00:07:58,020 Igen. 128 00:07:58,521 --> 00:08:02,900 Két dolog igaz a fehérekre, nem tudtok meggyőzni az ellenkezőjéről. 129 00:08:03,400 --> 00:08:08,697 Az egyik, hogy minden fehér srác figyelmét el lehet terelni egy pamutlabdával. 130 00:08:10,783 --> 00:08:12,868 Megmagyarázhatatlan jelenség. 131 00:08:14,036 --> 00:08:18,916 De, hölgyek, hatásosabb a riasztósípnál. Tartsatok egyet a táskátokban! 132 00:08:20,584 --> 00:08:25,005 Ha egy csapat fiatal srác követ titeket, csak dobjátok át a vállatok felett! 133 00:08:26,215 --> 00:08:30,094 Száz százalék, hogy az első csávó azt mondja: „Hé! Azta!” 134 00:08:31,345 --> 00:08:33,013 Nem tudnak ellenállni neki. 135 00:08:34,306 --> 00:08:35,683 Mint a macskamenta. 136 00:08:38,894 --> 00:08:42,606 A másik, ami minden fehérre igaz, 137 00:08:42,690 --> 00:08:45,693 hogy mind szeretnétek azt mondani, hogy „nigga”. 138 00:08:47,486 --> 00:08:51,115 Szakértők által ellenőrzött kutatás. Leszarom, mit gondoltok róla. 139 00:08:52,491 --> 00:08:56,328 Ez az egyetlen dolog Amerikában, amit nem tehetsz meg szabadon. 140 00:08:56,954 --> 00:08:59,873 Át kell gondolnod. Meg kell várnod, amíg tiszta a levegő. 141 00:09:00,374 --> 00:09:01,250 Érted? 142 00:09:02,084 --> 00:09:04,545 Látsz egy csapat feketét egy sarokban. 143 00:09:05,337 --> 00:09:08,632 Dobálóznak az n betűs szóval, mint a zsonglőr a késekkel. 144 00:09:09,842 --> 00:09:12,219 Azt gondolod: „Veszélyes. 145 00:09:13,012 --> 00:09:14,722 Bár én is beszállhatnék!” 146 00:09:16,724 --> 00:09:19,602 Ugye? Úgy érzed, csak 99%-ban vagy szabad. 147 00:09:22,688 --> 00:09:24,607 Nem baj. Őszintén beszélünk. 148 00:09:24,690 --> 00:09:26,191 Mindenkivel előfordult. 149 00:09:26,692 --> 00:09:29,528 Összebarátkozol az első feketével. 150 00:09:30,029 --> 00:09:32,364 Erre a pillanatra vártál. 151 00:09:33,991 --> 00:09:36,619 Próbálsz elejteni egy „niggát”. 152 00:09:37,494 --> 00:09:38,746 Őszintén! 153 00:09:40,831 --> 00:09:44,084 Nem azt a reakciót kaptad, amire számítottál. Vagy igen? 154 00:09:46,045 --> 00:09:48,839 Mit csinálsz? Igyekszel értetlenséget színlelni. 155 00:09:48,922 --> 00:09:52,509 „Sajnálom. Csak egy szó. Ti annyit használjátok… 156 00:09:52,593 --> 00:09:54,094 És ha egy dal szövege? 157 00:09:55,095 --> 00:09:57,765 És ha „a”-ra végződik, nem „er”-re?” 158 00:09:58,265 --> 00:09:59,975 Meg ilyen szarokat. Ugye? 159 00:10:00,059 --> 00:10:01,852 Elmondom, mi van. Belátom. 160 00:10:01,935 --> 00:10:05,898 Nem teljesen logikus a dolog. 161 00:10:06,607 --> 00:10:09,360 De nem kell annak lennie. Kövesd a szabályokat! 162 00:10:13,322 --> 00:10:15,866 Mert a koncepciót érted. 163 00:10:15,949 --> 00:10:19,036 Vannak dolgok, amiket bizonyos embereknek nem mondunk. 164 00:10:19,119 --> 00:10:21,664 Csak a „nigga” szó zavar össze. 165 00:10:22,164 --> 00:10:25,834 Például nem szólítod anyádat a keresztnevén. 166 00:10:26,418 --> 00:10:28,253 Kivéve, ha zakkant vagy. 167 00:10:29,546 --> 00:10:32,341 Nálunk csak a fura gyerekek csinálták. 168 00:10:32,841 --> 00:10:34,635 Mi az édesanyád neve? 169 00:10:34,718 --> 00:10:36,595 - Eileen. - Eileen. 170 00:10:36,679 --> 00:10:39,014 És Eileennek szólítod? 171 00:10:39,098 --> 00:10:40,140 Nem. Dehogy. 172 00:10:41,433 --> 00:10:43,644 Pedig nem logikus. Hiszen ez a neve. 173 00:10:43,727 --> 00:10:45,771 - Mások Eileennek szólítják? - Igen. 174 00:10:45,854 --> 00:10:47,773 És pár dalban is szerepel. 175 00:10:52,152 --> 00:10:52,986 Ugye? 176 00:10:56,782 --> 00:11:00,744 Nem akarom, hogy úgy érezd, kipécéztelek. 177 00:11:00,828 --> 00:11:02,746 És a te édesanyádat hogy hívják? 178 00:11:02,830 --> 00:11:05,749 - Christina. - Christina. És így szólítod? 179 00:11:05,833 --> 00:11:07,668 - Kurvára nem. - Kurvára nem. 180 00:11:08,377 --> 00:11:09,211 Ugye? 181 00:11:09,712 --> 00:11:11,547 Nem logikus. Ez a neve. 182 00:11:11,630 --> 00:11:14,174 - Nem. - „A”-ra végződik, nem „er”-re. 183 00:11:16,719 --> 00:11:19,555 De mégis kurvára nem szólítod így. 184 00:11:20,264 --> 00:11:21,098 Ugye? 185 00:11:22,182 --> 00:11:23,058 Ez… 186 00:11:23,142 --> 00:11:25,894 Oké. Egy utolsót. Mi az édesanyád neve? 187 00:11:25,978 --> 00:11:26,979 - Carol. - Carol. 188 00:11:27,062 --> 00:11:28,981 És van, hogy niggának szólítod? 189 00:11:30,107 --> 00:11:30,941 Nem! 190 00:11:31,525 --> 00:11:34,361 Látjátok, milyen könnyű nem szólítani valakit niggának? 191 00:11:37,614 --> 00:11:38,449 Köszönöm. 192 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 Az a vicc, 193 00:11:46,123 --> 00:11:50,210 hogy az első, aki niggának szólított, a nagyanyám volt. 194 00:11:51,295 --> 00:11:53,589 Igen. Sose felejtem el. Hétéves voltam. 195 00:11:53,672 --> 00:11:58,260 Átkiáltott értem a hatalmas, ültetvénnyi háza túlsó feléből. 196 00:12:00,095 --> 00:12:03,891 Fontos tudni, hogy ha a '80-as években voltál gyerek, 197 00:12:03,974 --> 00:12:07,311 és a szüleid a ház másik feléből hívtak, 198 00:12:07,394 --> 00:12:10,230 akkor odamentél, hogy megnézd, mi az. Nem kiabáltál vissza. 199 00:12:11,106 --> 00:12:14,610 Azt kiáltották: „Brian!” Semmi: „Mi van?” Mert meggyűlt a bajod. 200 00:12:16,862 --> 00:12:18,447 A második, 201 00:12:19,114 --> 00:12:23,035 hogy a videójátékok újak voltak, és nem volt még mentés. 202 00:12:23,118 --> 00:12:24,953 A nagyanyám leszarta… 203 00:12:26,622 --> 00:12:30,292 milyen régóta marióztál, meddig jutottál, milyen nehéz volt. 204 00:12:30,375 --> 00:12:32,419 „Húzd ide a segged!” 205 00:12:33,629 --> 00:12:36,298 Áthívott a ház másik végéből. Abbahagytam a játékot. 206 00:12:37,925 --> 00:12:41,220 És csak annyit akart, hogy nyissam ki neki az ablakot, 207 00:12:41,720 --> 00:12:44,223 ami mellett ült. 208 00:12:45,265 --> 00:12:47,434 Tiszta erőfitogtatás. 209 00:12:50,646 --> 00:12:52,606 Tuti nem mondtam ki hangosan, 210 00:12:52,689 --> 00:12:55,442 de olyasmit hallott, hogy „lusta ribanc”. 211 00:13:00,906 --> 00:13:04,910 Elszállt az agya. 212 00:13:04,993 --> 00:13:07,663 Hirtelen nem volt már köszvénye. 213 00:13:13,126 --> 00:13:15,045 Kipattant a székéből. 214 00:13:15,879 --> 00:13:19,174 Kétszeresére nőtt, mint a gonoszok az animékben. 215 00:13:20,384 --> 00:13:23,470 Sose felejtem ez azt a pillanatot. Az agyamba égett. 216 00:13:23,971 --> 00:13:25,639 Azt mondta: „Nigga, 217 00:13:27,307 --> 00:13:31,019 füstölni fog a kibaszott város!” 218 00:13:34,481 --> 00:13:35,315 Igen. 219 00:13:35,399 --> 00:13:38,861 Tudnotok kell az idős fekete nőkről, 220 00:13:38,944 --> 00:13:40,612 hogy a fenyegetéseik 221 00:13:41,572 --> 00:13:42,781 tárháza 222 00:13:44,283 --> 00:13:46,285 csupa rejtvény. 223 00:13:51,915 --> 00:13:55,752 Két célt szolgálnak. Összezavarják az ellenfelet… 224 00:13:57,713 --> 00:14:00,424 és őrültnek tűnsz tőlük, 225 00:14:00,507 --> 00:14:02,759 ha felhívnád a gyermekvédelmet. 226 00:14:06,972 --> 00:14:09,099 Hétéves voltam. Nem ismertem rejtvényeket. 227 00:14:09,975 --> 00:14:13,353 A zavarodottság ült az arcomon. Nem értettem, mi van. 228 00:14:14,354 --> 00:14:18,150 De hétévesen azt se tudtam, hogy a zavarodott arckifejezés 229 00:14:18,233 --> 00:14:22,279 hasonlít arra: „Most mi a faszt csinálsz, ribanc?” 230 00:14:25,449 --> 00:14:29,369 Nagyanyám így értelmezte. Kihívásnak vette. 231 00:14:32,247 --> 00:14:35,834 Megfogott a hónom alatt, és jól belém térdelt. 232 00:14:36,501 --> 00:14:38,420 Levágott egy szép csípődobást. 233 00:14:39,421 --> 00:14:43,091 Átdobott a túlsó falhoz. Fejjel lefelé értem földet. 234 00:14:43,592 --> 00:14:45,093 Ekkorra 235 00:14:45,177 --> 00:14:48,347 odagyűlt minden gyerek, akikre ő vigyázott. 236 00:14:48,430 --> 00:14:50,682 Unokatesók, szomszéd gyerekek, unokák. 237 00:14:50,766 --> 00:14:53,477 Szerettük nézni, ahogy a másik rábaszik. 238 00:14:54,561 --> 00:14:56,355 Példát akart statuálni. 239 00:14:56,438 --> 00:14:58,774 „Mit tanultál, kis nigga?” 240 00:15:00,609 --> 00:15:02,819 Tudom, mit akart hallani. 241 00:15:02,903 --> 00:15:05,614 „Hogy ne beszéljek vissza, és ne nevezzelek…” 242 00:15:07,032 --> 00:15:08,825 Ezt akarta hallani. 243 00:15:08,909 --> 00:15:11,453 És máskor meg is kapta volna. 244 00:15:13,413 --> 00:15:18,210 De valami a lelkem mélyén azt mondta: „Ma nem hagyom magam.” 245 00:15:21,880 --> 00:15:24,216 Nagyanyám: „Mit tanultál, kis nigga?” 246 00:15:24,299 --> 00:15:28,261 Én meg: „Elég erős vagy, hogy átdobj a konyhán. 247 00:15:28,345 --> 00:15:30,472 Ki tudtad volna nyitni az ablakot… 248 00:15:40,190 --> 00:15:42,192 Cynthia.” 249 00:15:48,782 --> 00:15:51,118 Két napig voltam kórházban. 250 00:15:54,246 --> 00:15:56,748 Harmadnap állami gondozásba vettek. 251 00:15:59,918 --> 00:16:03,213 Az állami gondozás durva, mert egyből terápiára küldenek. 252 00:16:03,296 --> 00:16:04,881 Hétévesen terápiára jársz. 253 00:16:04,965 --> 00:16:07,968 Az állam nem tudja megfizetni a terapeutát, 254 00:16:08,051 --> 00:16:11,013 ezért frissen végzett fehér lányokat alkalmaznak. 255 00:16:13,015 --> 00:16:15,976 Korábban csak szórólapokon láttak feketéket. 256 00:16:16,059 --> 00:16:17,310 Vágod? Nem… 257 00:16:19,229 --> 00:16:21,565 Igyekeznek megértőek lenni, meg minden. 258 00:16:21,648 --> 00:16:24,568 Folyton csak osztottam őket. „Kurva anyád, ribi!” 259 00:16:25,193 --> 00:16:27,070 Mindig ugyanúgy kezdik. 260 00:16:27,154 --> 00:16:30,699 „Szia! Figyelj, fiatalember! Azt írják, téged traumatizáltak. 261 00:16:32,075 --> 00:16:36,496 Nem bízol a felnőttekben. Bennem megbízhatsz. 262 00:16:36,580 --> 00:16:37,914 Bizalom doktor vagyok. 263 00:16:39,082 --> 00:16:42,044 Minden, amit itt mondasz, kettőnk között marad. 264 00:16:42,127 --> 00:16:47,007 A törvény tiltja, hogy elmeséljem bárkinek. 265 00:16:47,507 --> 00:16:52,012 Kivéve, ha azt mondod, bántanád magadat, vagy valaki mást. 266 00:16:52,095 --> 00:16:53,805 Azt jelentenem kell.” 267 00:16:54,306 --> 00:16:57,142 Mire én: „Oké, ribanc, akkor szerintem végeztünk. 268 00:16:57,225 --> 00:16:59,186 Mert másra sem gondolok… 269 00:16:59,770 --> 00:17:00,812 csak a bosszúra. 270 00:17:02,439 --> 00:17:04,524 Ellátom a vén kurva baját.” 271 00:17:06,485 --> 00:17:09,571 Időbe telt, de azért rájöttem. 272 00:17:09,654 --> 00:17:11,198 A legtutibb az, 273 00:17:11,281 --> 00:17:14,242 ha van terapeutád és papod is. 274 00:17:15,410 --> 00:17:18,080 Nem kell hozzá katolikusnak lenned. 275 00:17:18,163 --> 00:17:21,041 Csak bemész egy templomba. Mindenkit fogadnak. 276 00:17:21,583 --> 00:17:25,545 A papnak bármit elmondhatsz. Elmondhatod, hogy megöltél valakit, 277 00:17:25,629 --> 00:17:28,131 és azt válaszolja: „Két Miatyánk, 278 00:17:28,715 --> 00:17:31,051 és dobj valamit a perselybe!” 279 00:17:33,678 --> 00:17:36,098 De a papok nem írhatnak receptet. 280 00:17:36,598 --> 00:17:38,642 A teljes körű szolgáltatáshoz… 281 00:17:40,143 --> 00:17:41,103 mindkettő kell. 282 00:17:41,186 --> 00:17:46,024 Egy terapeuta és egy pap. A papnak elmondod, kit akarsz megölni, 283 00:17:46,942 --> 00:17:49,820 a terapeutának meg, hogy ki molesztált. 284 00:17:56,076 --> 00:17:58,745 A pap. Tudtok követni? 285 00:18:00,205 --> 00:18:02,082 A megváltás nincs ingyen. 286 00:18:02,165 --> 00:18:03,542 Magasba a popót! 287 00:18:08,547 --> 00:18:09,381 Igen. 288 00:18:10,006 --> 00:18:11,341 Ezért drogozom. 289 00:18:13,718 --> 00:18:15,804 Nem értem azokat, akik nem cuccoznak. 290 00:18:15,887 --> 00:18:19,599 A drogoknak rossz a hírük, mert tönkreteszik az ember életét. 291 00:18:21,768 --> 00:18:23,270 A valóság is tönkreteszi. 292 00:18:25,814 --> 00:18:30,193 Miért tilos mindenkinek drogozni, csak mert páran nem ismerik a mértéket? 293 00:18:31,153 --> 00:18:32,279 Baromság. 294 00:18:38,368 --> 00:18:40,120 Úgy kéne, mint a jogsin a pontok. 295 00:18:40,203 --> 00:18:43,206 Ha bedrogozva hülyeséget csinálsz, nem drogozhatsz. 296 00:18:43,999 --> 00:18:47,919 Minden évben el kell menned a hivatalba az engedélyedért. 297 00:18:49,004 --> 00:18:51,923 „A gomba mehet, 298 00:18:52,007 --> 00:18:53,884 de a Coachellán szétcsúsztál. 299 00:18:53,967 --> 00:18:56,720 Év végéig nincs több eki.” 300 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 Ez észszerűen hangzik. 301 00:19:00,599 --> 00:19:01,766 Az drogellenesek 302 00:19:01,850 --> 00:19:05,145 nem látják be, hogy van, aki jobb fej bedrogozva. 303 00:19:06,605 --> 00:19:08,773 Van, aki bedrogozva hozza a legjobb formáját. 304 00:19:08,857 --> 00:19:13,236 Volt már, hogy egy haver kijózanodott, és rájöttél, hogy kibaszott unalmas? 305 00:19:18,158 --> 00:19:21,995 Az a baj, hogy azt hisszük, vannak jó és rossz drogok. 306 00:19:22,078 --> 00:19:23,121 Ez nem igaz. 307 00:19:23,622 --> 00:19:26,666 Csak neked való és nem neked való drogok vannak. 308 00:19:27,709 --> 00:19:29,628 Nincs jó drog meg rossz drog. 309 00:19:29,711 --> 00:19:32,672 Ez csak kibaszott ítélkezés. 310 00:19:32,756 --> 00:19:34,049 Mondok egy példát. 311 00:19:34,132 --> 00:19:37,010 Egyetértünk benne, hogy a meth mocskos drog? 312 00:19:37,093 --> 00:19:40,764 A metamfetamin tönkreteszi az embert. De tudjátok, 313 00:19:41,264 --> 00:19:45,310 van egy kedvenc éjjel-nappali McDonald'som Los Angelesben. 314 00:19:50,523 --> 00:19:54,236 Az éjszakai műszak vezetője 11-től reggel 7-ig melózik, 315 00:19:55,612 --> 00:19:57,864 és mindig methen van. 316 00:19:59,574 --> 00:20:02,160 Valahányszor látom, tízből 11-en pörög. 317 00:20:04,162 --> 00:20:05,747 Ha ő van az épületben, 318 00:20:05,830 --> 00:20:09,209 a burgerek úgy néznek ki, mint a képen. 319 00:20:11,544 --> 00:20:12,504 Művészet, 320 00:20:13,588 --> 00:20:14,506 methből. 321 00:20:18,468 --> 00:20:20,178 Az én drogom a fű. 322 00:20:20,762 --> 00:20:23,848 Nem érdemes megtapsolni. Csak egy tevékenység. 323 00:20:25,767 --> 00:20:29,187 A magam kárán tanultam meg, hogy nem jó füvesnek lenni. 324 00:20:29,271 --> 00:20:31,398 Nem lehetsz folyamatosan betépve. 325 00:20:31,481 --> 00:20:35,944 Nem érdemes betépni, ha nem zavarodhatsz össze. 326 00:20:38,154 --> 00:20:42,200 Mert a fű kibaszhat veled. Van olyan, hogy túlságosan betépsz. 327 00:20:42,993 --> 00:20:44,619 És ha túlságosan betépsz, 328 00:20:44,703 --> 00:20:46,830 azt mások paranoiának mondják. 329 00:20:47,497 --> 00:20:48,999 Pedig valójában 330 00:20:49,082 --> 00:20:53,461 csak tovább gondolkodsz, amikor máskor már abbahagytad volna. 331 00:20:55,005 --> 00:20:55,880 Ugye? 332 00:20:55,964 --> 00:20:58,550 A normál gondolatmenet az, 333 00:20:58,633 --> 00:21:02,387 hogy valamit végiggondolsz, következtetésre jutsz, és vége. 334 00:21:03,596 --> 00:21:07,142 Ha nagyon betéptél, akkor gondolkodsz, következtetésre jutsz, 335 00:21:07,225 --> 00:21:10,770 a következtetésen gondolkodsz, aztán tovább töprengsz… 336 00:21:10,854 --> 00:21:15,025 Mire észbe kapsz, mérföldekre vagy a kiindulási ponttól. 337 00:21:15,984 --> 00:21:18,737 Legutóbb azt mondtam a haveromnak: „Hé, 338 00:21:19,529 --> 00:21:24,200 mi lenne, ha a pedofiloknak odaadnánk a saját gyerekkori képeiket? 339 00:21:30,290 --> 00:21:31,958 Áldozat nélküli bűncselekmény.” 340 00:21:36,713 --> 00:21:39,424 Mire ő: „Zseniális, haver, de… 341 00:21:41,718 --> 00:21:43,636 éppen a gazdaságról beszéltünk.” 342 00:21:43,720 --> 00:21:46,097 „Bocs. Csak teljesen elszálltam. Bocs.” 343 00:21:49,351 --> 00:21:50,185 Igen. 344 00:21:50,727 --> 00:21:53,063 Így jöttem rá, hogy túl lehet tolni. 345 00:21:53,146 --> 00:21:56,316 Egyik nap betéptem, és a WebMD-t néztem. 346 00:21:56,941 --> 00:21:57,776 Oké? 347 00:21:58,276 --> 00:21:59,778 Aki nem ismerné, 348 00:21:59,861 --> 00:22:03,156 ez egy hipochondereknek kitalált weboldal. 349 00:22:03,907 --> 00:22:08,578 Online doktor, aki segít betegségeket diagnosztizálni magadon, 350 00:22:08,661 --> 00:22:12,165 szakképzett orvos bevonása nélkül. Rettenetes ötlet. 351 00:22:12,749 --> 00:22:14,250 Úgy működik, 352 00:22:14,334 --> 00:22:18,797 hogy van egy emberábra, és rákattinthatsz arra a részre, ami fáj. 353 00:22:19,297 --> 00:22:21,466 Ráközelítesz, és bal oldalt 354 00:22:21,549 --> 00:22:25,136 megjelenik minden tünet, amit ezen a testrészen érezhetsz. 355 00:22:25,220 --> 00:22:30,433 Ha rákattintasz egy tünetre, a másik oldalon megjelenik 5000 betegség, 356 00:22:30,517 --> 00:22:31,726 ami ezt okozhatja. 357 00:22:32,227 --> 00:22:36,147 Ha még egy tünetre kattintasz, akkor csak 2500 marad. 358 00:22:36,231 --> 00:22:42,028 Újabb tünet, már csak 1000 betegség van. De ez a kibaszás. Sose lesz belőle egy. 359 00:22:43,488 --> 00:22:46,533 Mindenre rákattinthatsz, mindig egynél több lesz. 360 00:22:46,616 --> 00:22:49,160 Legalább három betegség marad a végén. 361 00:22:49,244 --> 00:22:50,662 Párat talán ismersz, 362 00:22:50,745 --> 00:22:53,206 de egy tuti halálra rémít majd. 363 00:22:53,790 --> 00:22:56,126 Ha azt mondod: „Fáj a torkom”, 364 00:22:56,209 --> 00:22:59,421 azt válaszolja: „Ez covid.” 365 00:22:59,504 --> 00:23:01,965 „Kizárt! Kétszer oltottak.” 366 00:23:02,048 --> 00:23:03,883 „Akkor influenza.” 367 00:23:03,967 --> 00:23:06,761 „Nem lehet. Influenzaoltást is kaptam.” 368 00:23:06,845 --> 00:23:10,098 „Oké. Akkor ez bizony AIDS lesz. Meg fogsz halni.” 369 00:23:14,436 --> 00:23:15,603 Rémisztő. 370 00:23:18,273 --> 00:23:20,942 Mind tudjuk, mit csinál a fű, és mi a WebMD. 371 00:23:21,025 --> 00:23:22,235 Itt a történetem. 372 00:23:22,318 --> 00:23:25,613 Be vagyok tépve. A honlapot böngészem. Fáj a torkom. 373 00:23:26,614 --> 00:23:30,034 Rákattintok a nyakra. Görgetek a tünetek között. 374 00:23:30,535 --> 00:23:34,914 Az egyik tünet a rövid, széles nyak. 375 00:23:38,001 --> 00:23:38,835 Igen. 376 00:23:39,335 --> 00:23:42,046 Talán észrevettétek, hogy rövid és széles a nyakam. 377 00:23:43,006 --> 00:23:45,633 Mindig nagy volt a fejem, 378 00:23:46,134 --> 00:23:48,636 mióta nagyanyám a falhoz vágott. 379 00:23:50,013 --> 00:23:53,516 A nyakam azért lett széles, hogy a helyén tartsa. 380 00:23:53,600 --> 00:23:55,643 Kíváncsi vagyok, 381 00:23:55,727 --> 00:23:57,770 milyen betegségnek 382 00:23:58,271 --> 00:23:59,731 lehet ez a tünete? 383 00:24:00,356 --> 00:24:01,608 Rákattintottam. 384 00:24:02,567 --> 00:24:05,111 Ekkor használtam először a WebMD-t. 385 00:24:05,195 --> 00:24:06,779 Rákattintottam a tünetre. 386 00:24:07,739 --> 00:24:09,657 Egy betegséget dobott ki. 387 00:24:11,367 --> 00:24:12,911 A Down-szindrómát. 388 00:24:16,915 --> 00:24:17,749 Igen. 389 00:24:19,459 --> 00:24:22,086 Ahogy mondtam, rendes körülmények között 390 00:24:22,921 --> 00:24:26,090 elég biztos lennék benne, hogy nincs Down-szindrómám. 391 00:24:27,842 --> 00:24:29,219 Nagyon be voltam tépve. 392 00:24:33,223 --> 00:24:36,518 Az első gondolatom az volt: „Brian, ez nevetséges. 393 00:24:37,519 --> 00:24:41,105 Nincs Down-szindrómád. Valaki biztos szólt volna róla.” 394 00:24:47,111 --> 00:24:50,198 De a következő gondolatom az volt: „Kivéve… 395 00:24:52,492 --> 00:24:54,619 ha a Down-szindrómának része, 396 00:24:55,662 --> 00:24:58,581 hogy azt hiszed, nincs Down-szindrómád.” 397 00:25:00,917 --> 00:25:02,961 Mi van, ha csak képzelem, 398 00:25:04,003 --> 00:25:05,922 hogy humorista vagyok 399 00:25:06,464 --> 00:25:07,757 a Netflixen? 400 00:25:09,300 --> 00:25:11,553 De a valóságban 401 00:25:12,136 --> 00:25:15,390 egy jótékonysági gálán állok az asztalon… 402 00:25:20,270 --> 00:25:23,898 Csak azért tapsoltok, mert retardált vagyok, és úgy igyekszem. 403 00:25:23,982 --> 00:25:26,651 „Olyan bátor. 404 00:25:27,569 --> 00:25:28,861 Nézz csak rá! 405 00:25:29,404 --> 00:25:30,780 Mindent belead.” 406 00:25:35,994 --> 00:25:40,373 Tudom, vannak, akiknek nem tetszik, 407 00:25:40,456 --> 00:25:43,293 hogy azt mondom, retardált. 408 00:25:43,376 --> 00:25:46,087 Úgyhogy legjobb, ha megmagyarázom. 409 00:25:48,172 --> 00:25:50,341 Nem véletlen volt. 410 00:25:50,425 --> 00:25:51,801 Profi vagyok. 411 00:25:52,927 --> 00:25:55,722 Továbbra is a „retardált” szót használom, 412 00:25:56,347 --> 00:26:00,143 mert felőlem a retardáltak is mondhatják, hogy „nigga”. 413 00:26:02,353 --> 00:26:03,605 Valamit valamiért. 414 00:26:07,692 --> 00:26:09,235 Nem vonatkozik mindenkire. 415 00:26:11,404 --> 00:26:12,780 Nem mindenkire. 416 00:26:20,997 --> 00:26:22,290 Elmondom nektek, 417 00:26:23,249 --> 00:26:27,670 hogy mentette meg az életemet a Google. 418 00:26:28,713 --> 00:26:32,300 Igen. A vállalat, a kibaszott gonosz szörnyeteg. 419 00:26:32,383 --> 00:26:34,594 A Google az oka, hogy élek. 420 00:26:35,303 --> 00:26:38,181 Ha nem tudnátok, 421 00:26:38,264 --> 00:26:41,851 a Google nem árulja el, hogyan öld meg magad. 422 00:26:42,644 --> 00:26:43,811 Tudtátok? 423 00:26:43,895 --> 00:26:46,606 Ha rákeresel: „Hogyan legyek öngyilkos?”, 424 00:26:46,689 --> 00:26:49,150 azt válaszolja: „Nem vagy egyedül.” 425 00:26:50,151 --> 00:26:53,112 És megadja a lelki elsősegély számát. 426 00:26:53,613 --> 00:26:55,823 Ami elég baromság. 427 00:26:56,824 --> 00:27:00,244 Ebben az országban minden vészhelyzetnél hívhatod a 911-et, 428 00:27:00,328 --> 00:27:04,415 de ha kiloccsantanád az agyad, hívj egy számot, amit senki nem tud. 429 00:27:05,166 --> 00:27:07,877 Még csak nem is olyan, amit könnyű megjegyezni, 430 00:27:07,960 --> 00:27:09,671 mint az 1-800-fogorvos. 431 00:27:09,754 --> 00:27:12,006 Csak random számok. 432 00:27:13,883 --> 00:27:18,012 Mindenesetre a Google nem mondta meg, hogyan öljem meg magam. 433 00:27:18,096 --> 00:27:21,641 Felmentem a Redditre, és azt a választ kaptam: „Egyszerű. 434 00:27:25,561 --> 00:27:27,480 Öngyilkosság? Sima ügy.” 435 00:27:28,272 --> 00:27:29,649 Tanultam aznap valamit. 436 00:27:29,732 --> 00:27:34,779 Azt tanultam, hogy a test nem azért kezd pánikszerűen lélegezni, 437 00:27:34,862 --> 00:27:37,240 mert nem kap elég oxigént, 438 00:27:37,323 --> 00:27:40,284 hanem mert nem bocsát ki elég szén-dioxidot. 439 00:27:40,368 --> 00:27:41,703 Szóval tulajdonképpen 440 00:27:41,786 --> 00:27:45,248 ha közömbös gázt lélegzel be, simán elájulsz. 441 00:27:45,331 --> 00:27:48,876 A legjobb, ha szerzel egy használt autót. 442 00:27:50,086 --> 00:27:52,213 Ami megbukna a szmogteszten. 443 00:27:52,296 --> 00:27:54,841 Lehetőség szerint egy 2000 előtti modellt. 444 00:27:55,425 --> 00:27:57,427 Állj be a garázsba, 445 00:27:57,510 --> 00:28:01,055 vezess el egy csövet a kipufogótól egy törött ablakhoz, 446 00:28:01,681 --> 00:28:03,015 indítsd be a motort, 447 00:28:03,099 --> 00:28:04,976 tedd be a kedvenc számod, 448 00:28:06,102 --> 00:28:07,937 és várd a találkozást Jézussal. 449 00:28:08,938 --> 00:28:10,982 Gondoltam: „Ez egyszerű. 450 00:28:11,065 --> 00:28:13,818 Hogyhogy a Google nem árulta el?” 451 00:28:15,653 --> 00:28:20,116 Akartam írni egy e-mailt a terapeutámnak, hogy lemondjam az időpontjaimat. 452 00:28:21,492 --> 00:28:23,327 Megnyitom a Gmailt, 453 00:28:23,953 --> 00:28:27,206 és ott egy Google hirdetés egy '97-es Camryről. 454 00:28:27,290 --> 00:28:29,917 Azt gondoltam: „Ezek a köcsögök. 455 00:28:32,211 --> 00:28:34,255 Hasznot húznának a halálomból.” 456 00:28:38,217 --> 00:28:40,261 Merő dacból életben maradtam. 457 00:28:41,512 --> 00:28:43,264 Amíg van Google, 458 00:28:44,223 --> 00:28:46,017 lesz Brian Simpson is. 459 00:28:47,226 --> 00:28:48,478 Értitek? 460 00:28:49,812 --> 00:28:51,439 Brian Simpson voltam. Kösz. 461 00:29:46,536 --> 00:29:48,788 A feliratot fordította: Kondi Viktória