1 00:00:09,927 --> 00:00:11,804 {\an8}NETFLIX ORİJİNAL STAND-UP KOMEDİSİ 2 00:00:11,971 --> 00:00:15,933 Hanımlar ve beyler, Brent Morin'e büyük bir alkış alalım. 3 00:00:36,454 --> 00:00:37,622 Sağ olun. 4 00:00:38,247 --> 00:00:40,333 Daha bir şey demedim. Bu... 5 00:00:40,583 --> 00:00:42,668 Tipime mi gülüyorsunuz? 6 00:00:43,628 --> 00:00:45,004 Bu ceketi aldım. 7 00:00:45,088 --> 00:00:46,255 "Yapacağım." dedim. 8 00:00:47,090 --> 00:00:48,549 Dar pantolon giydim. 9 00:00:48,633 --> 00:00:50,635 Konuşalım da bitsin. 10 00:00:50,760 --> 00:00:52,220 Artık baldırları dar. 11 00:00:53,387 --> 00:00:54,514 Canım yanıyor lan. 12 00:00:56,057 --> 00:00:58,643 Ama bence seksi oldum ve biliyorum ki 13 00:00:58,726 --> 00:01:02,188 Netflix'te şöyle olduğum resimler göreceğim. 14 00:01:02,271 --> 00:01:03,606 Kesin beğenmeyeceğim 15 00:01:03,689 --> 00:01:07,276 ama şu an seksi hissediyorum, kimsenin negatifliğini çekemem. 16 00:01:07,860 --> 00:01:09,612 Bitsin de kurtulalım. 17 00:01:10,071 --> 00:01:11,656 Bir sürü şey diyeceğim. 18 00:01:11,739 --> 00:01:13,241 Nasılsın? Henüz gülmedin, 19 00:01:13,324 --> 00:01:14,867 ihtiyacım olacak. Sağ ol. 20 00:01:15,993 --> 00:01:17,495 Uber hayatımı mahvediyor. 21 00:01:17,578 --> 00:01:18,996 Eskiden araba sürerdim. 22 00:01:19,330 --> 00:01:20,665 Sürerdim ya. 23 00:01:21,374 --> 00:01:22,667 Artık sürmüyorum. 24 00:01:23,167 --> 00:01:24,460 Sürmüyorum. Manası yok. 25 00:01:24,544 --> 00:01:27,505 Sürmüyorum ve sürdüğüm zamanlarda 26 00:01:27,588 --> 00:01:29,549 çeşitli sınırlarım vardı. 27 00:01:29,632 --> 00:01:31,717 Mesele şu, Uber'la öğrendim ki 28 00:01:31,801 --> 00:01:34,220 çevre baskısına çok kolay boyun eğiyorum. 29 00:01:34,303 --> 00:01:35,847 Bunu bilmiyordum. 30 00:01:36,264 --> 00:01:37,306 Çünkü sürdüğüm zamanlarda 31 00:01:37,390 --> 00:01:38,975 biri "İçer misin?" dediğinde 32 00:01:39,058 --> 00:01:41,269 "Araba süreceğim." derdim ve biterdi 33 00:01:41,352 --> 00:01:44,522 ama şimdi Uber'la fark ettim ki havalı duruyorsanız 34 00:01:44,605 --> 00:01:46,899 ve ikinciye sorarsanız içiyorum. 35 00:01:48,568 --> 00:01:50,611 İyi bir nitelik değil. 36 00:01:51,279 --> 00:01:54,907 Keşke olmasaydı ama bu ihtiyacı hissediyorum. 37 00:01:55,074 --> 00:01:57,243 Yarın önemli bir gün mü? Fark etmez. 38 00:01:57,326 --> 00:01:59,162 Havalı durun ve ikinciye sorun. 39 00:01:59,245 --> 00:02:01,706 "Bir tek atar mısın?" "Sabah uçağım var." 40 00:02:01,789 --> 00:02:03,124 "Hadi ama!" "Peki." 41 00:02:06,627 --> 00:02:07,879 UberX kullanıyorum. 42 00:02:08,588 --> 00:02:10,464 Bilmeyenler için, UberX, 43 00:02:10,548 --> 00:02:13,009 Toyota Camry falan gelip... 44 00:02:13,176 --> 00:02:16,846 Âdeta benim arabamla gelip beni alıyorlar. 45 00:02:18,055 --> 00:02:20,057 Şoför de aynı bana benziyor. 46 00:02:21,392 --> 00:02:23,936 Sonra ona beni götürsün diye para veriyorum 47 00:02:24,353 --> 00:02:25,980 çünkü iradem yok. 48 00:02:26,522 --> 00:02:28,149 Önde oturuyorum bir de. 49 00:02:30,860 --> 00:02:34,614 Camry'nin arkasına oturulduğunu bilmiyordum. 50 00:02:37,074 --> 00:02:38,826 Arkada ne yapıyorsun ki? 51 00:02:39,660 --> 00:02:41,871 Hayal mi kuruyorsun? Başarısızsın işte. 52 00:02:45,249 --> 00:02:47,835 UberX kullanıp da arkaya oturan olduğunu bilmiyordum, 53 00:02:47,919 --> 00:02:51,422 ta ki işsiz arkadaşımı Honda Civic'in arkasında görene dek. 54 00:02:51,505 --> 00:02:54,300 Gördüğüm en büyük saygısızlıktı 55 00:02:54,383 --> 00:02:55,843 çünkü Civic iki kapılıydı. 56 00:02:55,927 --> 00:03:00,932 Daha önce saygısızlık etmek için bu kadar uğraşan birini görmemiştim. 57 00:03:01,182 --> 00:03:04,101 Acayip komikti. Dedi ki "Görüşürüz! Yarın arayın. 58 00:03:04,185 --> 00:03:05,811 Ben varım. Maça gelirim." 59 00:03:05,895 --> 00:03:08,481 Koltuğu nasıl iteceğini bilemedi, 60 00:03:08,564 --> 00:03:10,942 "Ne yapıyoruz? Önce çekip sonra mı itiyoruz?" dedi. 61 00:03:11,025 --> 00:03:13,110 "Öne bin işte Kyle!" 62 00:03:13,194 --> 00:03:15,404 "Siktir lan! On dakikalığına bana çalışıyor. 63 00:03:16,364 --> 00:03:17,823 Yardım eder misin? 64 00:03:18,658 --> 00:03:20,243 İyi puan istemiyor mu bu? 65 00:03:20,326 --> 00:03:22,245 Nasıl... Yardım etsene!" 66 00:03:22,328 --> 00:03:24,580 Elemanın yardımıyla arkaya oturdu, 67 00:03:24,664 --> 00:03:26,707 çok daha rahatsızdı bir de. 68 00:03:27,875 --> 00:03:31,671 Şu küçük üçgen camdan bağırdı, "Yarın arayın. 69 00:03:32,546 --> 00:03:34,131 Cidden bak!" 70 00:03:37,593 --> 00:03:39,387 Ama ikiyüzlüyüm çünkü sarhoşken 71 00:03:39,470 --> 00:03:43,307 boktan bir prensim. UberX'in arkasına hemen atlarım. 72 00:03:43,432 --> 00:03:46,102 Boktan bir prensim. En iyi tasviri bu. 73 00:03:46,560 --> 00:03:49,563 Belirli kurallarım var. Mesela bir barda sarhoşsam 74 00:03:49,647 --> 00:03:50,856 ve mekân kapanıyorsa 75 00:03:50,940 --> 00:03:53,734 ilk işim gidip son bir içki söylemek 76 00:03:53,859 --> 00:03:55,945 ve onu yolluk yapmak. Evet. 77 00:03:56,028 --> 00:03:58,406 "İçki için sağ olun. Görüşürüz." derim. 78 00:03:58,489 --> 00:04:00,241 "Beyefendi?" 79 00:04:00,324 --> 00:04:02,159 "Çok teşekkürler." "Beyefendi? 80 00:04:02,952 --> 00:04:03,828 Beyefendi!" 81 00:04:03,911 --> 00:04:06,664 "Sizi takdir ediyorum, iyi iş çıkarıyorsunuz." 82 00:04:06,747 --> 00:04:07,832 "Beyefendi?" 83 00:04:09,458 --> 00:04:11,502 Sonra Honda Accord çağırıp 84 00:04:12,086 --> 00:04:15,172 hemen arkasına atlıyorum. Boktan prens olduğumdan 85 00:04:15,256 --> 00:04:17,258 diyorum ki "Eve götür beni George. 86 00:04:19,802 --> 00:04:21,387 George, midem kazınıyor." 87 00:04:24,181 --> 00:04:26,684 "Dostum, adım Tyler." "Hayır, George! 88 00:04:27,727 --> 00:04:29,729 Doğduğumdan beri bizimlesin. 89 00:04:36,944 --> 00:04:39,488 George, bu fuzuli konuşmaya vaktim yok. 90 00:04:40,281 --> 00:04:42,491 Şimdi eve götür beni. Adresi yazdım. 91 00:04:42,575 --> 00:04:43,784 Bana bakma." 92 00:04:46,162 --> 00:04:48,247 "Dostum, sadece 'Şato' yazmışsın." 93 00:04:51,250 --> 00:04:52,585 "George! 94 00:04:53,461 --> 00:04:56,088 Babamı arattırma bana. Bunu istemem." 95 00:05:02,553 --> 00:05:05,639 "Madde mi aldın sen?" "George, beni sorgulama. 96 00:05:07,058 --> 00:05:10,019 Sür işte. Arkası ne kadar da ferah. 97 00:05:12,438 --> 00:05:13,439 George. 98 00:05:15,149 --> 00:05:16,525 George? 99 00:05:18,611 --> 00:05:20,196 Beni görmezden mi geliyorsun?" 100 00:05:20,279 --> 00:05:22,656 "Ya... Seni hastaneye götürüyorum. 101 00:05:22,740 --> 00:05:25,159 'Şato' yerine 'Şado' yazmışsın, bu..." 102 00:05:26,952 --> 00:05:29,205 "George, hatırlar mısın, ben çocukken..." 103 00:05:35,294 --> 00:05:38,464 Babam beni doğum günümde yazlığa götürmüştü ya? 104 00:05:38,547 --> 00:05:39,965 Hatırlıyor musun George? 105 00:05:40,466 --> 00:05:42,093 Dokuz yaşındaydım. 106 00:05:43,052 --> 00:05:45,054 En güzel disket şapkamı takmıştım. 107 00:05:47,723 --> 00:05:49,433 Disket şapkaları bilir misin? 108 00:05:49,892 --> 00:05:53,062 Şu çenenin altından bağlanan kurdelesi olanlardan. 109 00:05:53,687 --> 00:05:55,314 Şişman çocuklar bile sever. 110 00:05:56,690 --> 00:05:58,025 Biliyorsundur George. 111 00:06:01,862 --> 00:06:03,239 George, hatırlar mısın? 112 00:06:04,532 --> 00:06:08,077 Babam, yaş gününü benimle geçireceğini söylemişti ama geçirmemişti. 113 00:06:08,786 --> 00:06:11,163 O kadar üzüldüm ki bana uçurtma vermişti... 114 00:06:11,956 --> 00:06:13,958 ...ve beni onunla bir başıma bırakmıştı. 115 00:06:14,166 --> 00:06:15,876 Onu sevmek istememiştim 116 00:06:15,960 --> 00:06:18,295 ama rüzgârlı bir gündü George, hatırlar mısın? 117 00:06:19,755 --> 00:06:21,882 O çimenli tepelerde gezdim..." 118 00:06:21,966 --> 00:06:23,801 "Seni en yakın hastaneye götürüyorum, 119 00:06:23,884 --> 00:06:25,010 üç sonraki çıkışta. 120 00:06:26,637 --> 00:06:28,097 Kesin bir şey almısşın. 121 00:06:29,682 --> 00:06:32,184 İçkinle alnını silip duruyorsun." "George. 122 00:06:33,727 --> 00:06:36,564 O çimenli tepelerde gezdim ve hatırlıyorum da... 123 00:06:37,857 --> 00:06:41,318 ...bulutlu bir gündü. Yeşil çim hiç olmadığı kadar parlaktı. 124 00:06:42,361 --> 00:06:44,363 Rüzgârla renk değiştiriyordu. 125 00:06:44,447 --> 00:06:49,201 Açık yeşil çim, koyu yeşil çim. Açık yeşil, koyu yeşil. 126 00:06:50,911 --> 00:06:53,998 Hatırlıyorum, en güzel yüksek belli şortumu giymiştim. 127 00:06:54,790 --> 00:06:56,917 Açık hâkîydi, kemerim de vardı. 128 00:06:59,086 --> 00:07:00,588 Bir taşa takıldım... 129 00:07:01,589 --> 00:07:04,175 ...ve uçurtmamı düşürdüm, ilk kez uf oldum. 130 00:07:04,258 --> 00:07:05,593 Hatırlar mısın George? 131 00:07:09,555 --> 00:07:11,724 George, ilk ufumu hatırlıyor musun? 132 00:07:12,975 --> 00:07:14,310 Niye hızlandın?" 133 00:07:14,393 --> 00:07:16,061 "Senden kurtulmam lazım ya." 134 00:07:19,482 --> 00:07:23,068 "Ama hatırlıyorum, babam telafi etmek için beyaz bir at almıştı 135 00:07:23,360 --> 00:07:26,822 ve ona beyaz değil, kahverengi at istediğimi söylemiştim. 136 00:07:27,281 --> 00:07:29,158 Beyaz atı da öldürtmüştüm. 137 00:07:32,077 --> 00:07:36,165 George, bunu sana anlatıyorum çünkü atı öldürmek senin görevindi. 138 00:07:37,374 --> 00:07:39,460 Bunun için özür dilerim George." 139 00:07:41,670 --> 00:07:44,256 "Tamam dostum. Çok tuhafsın ama tamam." 140 00:07:46,509 --> 00:07:47,635 "George... 141 00:07:48,969 --> 00:07:50,304 ...beni karıya götür." 142 00:08:03,067 --> 00:08:05,861 Komedyenlik kötü. Fazla boş vaktin oluyor. 143 00:08:06,153 --> 00:08:09,073 Gerçekten. Çok fazla. Mesela kardeşim doktor. 144 00:08:09,156 --> 00:08:11,659 Günde 15 saat çalışıyor. 145 00:08:12,284 --> 00:08:14,161 Bense gecede 15 dakika. 146 00:08:16,580 --> 00:08:17,706 Sürekli de... 147 00:08:20,501 --> 00:08:21,627 ...iptal ediyorum. 148 00:08:22,836 --> 00:08:25,756 Bir içki arkadaşım var, o da komedyen. 149 00:08:25,839 --> 00:08:27,174 İyi bir bileşim değil. 150 00:08:27,675 --> 00:08:29,385 Değil çünkü içki arkadaşları, 151 00:08:29,468 --> 00:08:32,179 çok içersen suçu başkasına atmak için vardır. 152 00:08:32,263 --> 00:08:35,891 "Onun suçuydu." dersin. O da suçu sana atar. 153 00:08:36,392 --> 00:08:38,561 Bu yüzleşmeyi de yaşadık. 154 00:08:38,644 --> 00:08:41,105 "Suç sende." dedi. Ben de "Sende." dedim. 155 00:08:41,188 --> 00:08:44,400 Çok da komik adamdır, dedim ki "Hayır, suç sende." 156 00:08:44,483 --> 00:08:45,568 "Sende." dedi. 157 00:08:45,651 --> 00:08:48,362 Sonra dedi ki "Tamam Brent. Neden suç bende?" 158 00:08:48,445 --> 00:08:52,074 Dedim ki "Öncelikle siyahisin." O da "Pardon?" dedi. 159 00:08:52,157 --> 00:08:54,368 "Evet," dedim, "biraz tuhaf kaçtı." 160 00:08:56,579 --> 00:08:59,331 Demek istediğim şu ki bu kadar güvenebileceğim 161 00:08:59,415 --> 00:09:02,209 sadece iki grup var. Fikrini dinleyeceğim yani. 162 00:09:02,293 --> 00:09:04,211 Siyahi adamlar ve gey adamlar. 163 00:09:04,336 --> 00:09:05,337 O kadar. 164 00:09:05,462 --> 00:09:06,338 Zamanla öğrendim. 165 00:09:06,422 --> 00:09:09,133 Mesela siyahi bir adam "Ceketin iyiymiş." dese 166 00:09:09,216 --> 00:09:10,134 şöyle olurum... 167 00:09:11,468 --> 00:09:13,804 Yarım saatliğine sarhoş olurum. 168 00:09:13,929 --> 00:09:16,390 İşte öyle öz güvenli biriyim. 169 00:09:16,473 --> 00:09:18,434 Geyleri de şöyle öğrendim. Kardeşim gey, 170 00:09:18,517 --> 00:09:20,561 o ve gey arkadaşlarıyla takılmıştık 171 00:09:20,644 --> 00:09:21,979 ve arkadaşlarından biri 172 00:09:22,062 --> 00:09:23,814 "Sana bir şey diyeyim mi? 173 00:09:23,897 --> 00:09:25,149 Yakıyorsun." demişti. 174 00:09:25,232 --> 00:09:28,986 Dedim ki "Kafayı mı yedin? 175 00:09:32,281 --> 00:09:35,284 İyi bir günüm bile değil. Hayırdır? 176 00:09:38,871 --> 00:09:40,205 Ne yapıyoruz biz?" 177 00:09:43,292 --> 00:09:45,961 Ama dedi ki "Bunu kullanamazsın. İş yapmaz." 178 00:09:46,045 --> 00:09:47,212 "Tamam." dedim, 179 00:09:47,296 --> 00:09:49,465 sonra onun yaptığı bir şeyi fark ettim. 180 00:09:49,548 --> 00:09:52,301 İki kere sorarsanız ve tanışmıyorsak kabul ederim 181 00:09:52,384 --> 00:09:54,428 ama yakın arkadaşımsanız işlemez. 182 00:09:54,511 --> 00:09:55,429 Başka bir şey lazım 183 00:09:55,512 --> 00:09:57,848 ve fark ettim ki bu arkadaşım, 184 00:09:57,931 --> 00:10:00,392 eğlenceli laflarla bana bir şeyler yaptırıyor. 185 00:10:00,601 --> 00:10:02,519 Bunu öğrendim. Çünkü bu sohbetten sonra 186 00:10:02,603 --> 00:10:04,730 bu anları aklımda tutmaya başladım. 187 00:10:04,813 --> 00:10:07,399 Şöyle bir şey oldu. Çarşamba, saat 18,00. 188 00:10:07,483 --> 00:10:09,193 Mesaj attı. Yakın oturuyoruz. 189 00:10:09,276 --> 00:10:11,028 Mesaj attı. "İçer miyiz?" 190 00:10:11,153 --> 00:10:14,865 Dedim ki "Programıma bakayım... Şaka şaka. 191 00:10:14,948 --> 00:10:16,033 Orada buluşuruz." 192 00:10:16,784 --> 00:10:18,577 Çünkü programımız falan yok. 193 00:10:19,370 --> 00:10:20,788 İkimizin de sekizde sahnesi var, 194 00:10:20,871 --> 00:10:22,998 dedik ki "Bara gidip ikişer tane içelim, 195 00:10:23,082 --> 00:10:24,583 sonra sahneye gideriz. 196 00:10:24,667 --> 00:10:27,127 George'u ararım, götürür." 197 00:10:28,379 --> 00:10:30,798 Bara gidip çok daha fazlasını içtik. 198 00:10:30,881 --> 00:10:33,509 Çok, çok daha fazla. O kadar içmemeliydik. 199 00:10:33,592 --> 00:10:37,096 Bu bizim suçumuz muydu? Evet, ama öyle mi? Evet, ama... 200 00:10:39,682 --> 00:10:42,851 Ama bazen mekânın havasından olur. Masada eğlenceli ışıklar. 201 00:10:42,935 --> 00:10:44,853 "Bu gece eve dönmeyelim." dersiniz. 202 00:10:44,937 --> 00:10:47,898 Korkunç bir yerdir. Saklanırsınız. Bilemezsiniz. 203 00:10:47,981 --> 00:10:49,608 Mekânın havası tavrınızı değiştirir. 204 00:10:49,692 --> 00:10:52,820 Mesela İtalyan restoranlarında masaya ekmek koyarlar. 205 00:10:52,903 --> 00:10:55,280 İstememişsinizdir ama vardır, yersiniz. 206 00:10:55,364 --> 00:10:56,657 Sonra sepeti alırlar. 207 00:10:56,740 --> 00:10:59,827 Daha çok ekmek getirirler, yersiniz. Sepeti alırlar. 208 00:10:59,910 --> 00:11:01,662 Daha da getirirler, yersiniz. 209 00:11:01,745 --> 00:11:04,623 Sonra alırlar ve başka getirmezler. 210 00:11:04,707 --> 00:11:06,875 "Ekmek nerede lan? Bahşiş bırakmam. 211 00:11:06,959 --> 00:11:07,960 Saçmalık bu. 212 00:11:08,085 --> 00:11:09,920 Hayır hayatım, kızdım." İşte.. 213 00:11:13,090 --> 00:11:17,094 Neyse, yine de sahneye çıktık, gayet de iyi gitti 214 00:11:17,177 --> 00:11:19,138 Artık nasıl olduysa. 215 00:11:19,221 --> 00:11:21,849 Sahneyi bitiriyorum, saat 22,00 216 00:11:21,932 --> 00:11:23,350 Hafta içi zaten. 217 00:11:23,434 --> 00:11:24,852 Eve gidip Netflix izleyeceğim. 218 00:11:24,935 --> 00:11:26,562 Dedim ki "Bu gecelik yeter." 219 00:11:26,645 --> 00:11:29,982 ama çıktım ve arkadaşımı gördüm, 220 00:11:30,065 --> 00:11:31,191 "Ne yapalım B" dedi. 221 00:11:31,275 --> 00:11:33,402 Dedim ki "Ben eve gidip Netflix izleyeceğim." 222 00:11:33,485 --> 00:11:35,904 Bana baktı... Bu yüzden o daha suçlu. 223 00:11:35,988 --> 00:11:37,865 Dedi ki "Tamam, istersen git 224 00:11:37,948 --> 00:11:41,618 ama bir maceraya da atılabiliriz." 225 00:11:47,666 --> 00:11:50,085 Tamam, kocaman adamım. 226 00:11:50,669 --> 00:11:54,006 Kesinlikle elinde bir macerası yok, biliyorum. 227 00:11:55,841 --> 00:11:57,134 Ama yine de, 228 00:11:57,384 --> 00:11:59,595 acaba olabilir mi? Yani... 229 00:11:59,678 --> 00:12:03,182 Disney filminde olmayan hangi insan "maceraya atılmak" der? 230 00:12:04,391 --> 00:12:07,144 Ya da oyun oynamayan? Kimse demez. 231 00:12:08,270 --> 00:12:10,814 Artık eve gitmem imkânsız, kafam karışmış. 232 00:12:10,898 --> 00:12:12,399 Bir de Tanrı'ya işaret etti. 233 00:12:12,483 --> 00:12:14,902 Hiç böyle yaptığını görmemiştim, 234 00:12:14,985 --> 00:12:16,695 kafamda garip şeyler dönüyor. 235 00:12:16,779 --> 00:12:18,280 "Galiba ben sahnedeyken 236 00:12:18,363 --> 00:12:20,073 sigara içmeye çıktı, 237 00:12:20,157 --> 00:12:24,703 ufak bir uzaylı gelip ona 'Macera!' dedi." 238 00:12:24,787 --> 00:12:25,954 Öyle işte. 239 00:12:26,079 --> 00:12:27,206 Kafam oraya gitti. 240 00:12:28,123 --> 00:12:31,668 İşte bu yüzden suç onda çünkü gerçeği söylese gitmezdim. 241 00:12:31,752 --> 00:12:34,254 Deseydi ki "Eve gidip Netflix izleyebilirsin 242 00:12:34,379 --> 00:12:36,298 ya da başka bir köhne barda 243 00:12:36,381 --> 00:12:38,091 daha da sarhoş olup sonra da 244 00:12:38,175 --> 00:12:40,803 striptiz kulübü sandığımız ama olmayan bir yere gidebiliriz. 245 00:12:40,886 --> 00:12:43,180 Sadece memesiyle bira kutusu ezen yaşlı kadın var. 246 00:12:43,263 --> 00:12:46,183 Bir de orada tanıdığın, klip çeken, 247 00:12:46,266 --> 00:12:48,227 vampir tipli birine rastlarız, 248 00:12:48,310 --> 00:12:51,104 bizi Hollywood Hills'te bir partiye davet eder, 249 00:12:51,188 --> 00:12:53,774 biz de "Süper, belki güzeldir.' deriz ama gittiğimizde 250 00:12:53,857 --> 00:12:56,068 kokain çeken altı adam görürüz 251 00:12:56,193 --> 00:12:59,446 ama sen çekemezsin çünkü sende septum deviasyonu ve anksiyete var, 252 00:12:59,530 --> 00:13:01,281 o yüzden köşede dikilirsin, 253 00:13:01,448 --> 00:13:03,909 sonra tanımadığımız biri paranoyaklaşıp 254 00:13:03,992 --> 00:13:06,370 seni polis sanıp yastık atmaya başlar. 255 00:13:06,453 --> 00:13:07,746 Korkarsın ama bir yandan da 256 00:13:07,830 --> 00:13:09,706 'Kırlentlerin amacı bu muymuş?' dersin, 257 00:13:09,790 --> 00:13:11,834 kafanda bir ikileme düşersin, 258 00:13:11,917 --> 00:13:15,254 sonra her yeri dövmeli, saçlarını kazıtmış bir kız kavgayı ayırır 259 00:13:15,337 --> 00:13:16,171 ve ona âşık olursun 260 00:13:16,255 --> 00:13:18,090 çünkü daha yeni Ejderha Dövmeli Kız izledin 261 00:13:18,173 --> 00:13:20,926 ve her şeyin bir sebebi olduğunu sanan bir romantiksin 262 00:13:21,051 --> 00:13:22,511 ama uyandığında fark edersin ki 263 00:13:22,594 --> 00:13:24,221 ejderha dövmeli kızı değil, 264 00:13:24,304 --> 00:13:26,807 Rooney Mara'yı seviyorsun, dövmeli kızı oynayan kızı. 265 00:13:26,890 --> 00:13:29,852 Bu psikopatı sikmek istemiyorsun. Ama neyse, 266 00:13:29,935 --> 00:13:32,396 seni mutfağa götürür, içmeye başlarsınız. 267 00:13:32,479 --> 00:13:33,772 'Bir daha.' der, istemezsin. 268 00:13:33,856 --> 00:13:35,315 'Hadi ama.' der. 'Tamam.' dersin. 269 00:13:35,399 --> 00:13:38,110 Daha da sarhoş olup kendinden geçer, 270 00:13:38,193 --> 00:13:41,154 klip yönetmenin misafir yatağında uyanırsın. 271 00:13:41,280 --> 00:13:43,740 İkiniz de çıplak. Ortalıkta kondom yok. 272 00:13:43,824 --> 00:13:45,200 Seks yaptınız mı? Yapmadınız mı? 273 00:13:45,284 --> 00:13:47,202 Ama bir ay boyunca bunu düşünürsün. 274 00:13:47,286 --> 00:13:48,787 Bu maceraya atılmak ister misin?" 275 00:13:58,088 --> 00:13:59,506 O yüzden sevgili bulmam iyi oldu. 276 00:13:59,590 --> 00:14:02,301 Bundan kısa süre sonraydı ve bana iyi geldi. 277 00:14:02,384 --> 00:14:05,178 Harikaydı. Ayrıldık ama iyiydi. 278 00:14:05,971 --> 00:14:08,307 Kim kimi terk etti, sormayın. 279 00:14:08,390 --> 00:14:10,225 Yok, o beni terk etti. 280 00:14:10,350 --> 00:14:11,226 Koydu mu? 281 00:14:13,061 --> 00:14:16,106 Hayvan gibi... Ne? Yok be, şaka. Niye bağırdım? 282 00:14:16,231 --> 00:14:18,483 Sana bağırdım, kusura bakma. Sen o değilsin. 283 00:14:18,984 --> 00:14:21,069 Çok pis koydu. Neden koyuyor ki? 284 00:14:21,153 --> 00:14:23,071 Fena. İlk gerçek ilişkimdi. 285 00:14:23,155 --> 00:14:25,782 "Bittiğinde intihar etmek isteyeceksin." demediler. 286 00:14:25,866 --> 00:14:28,118 Söylemiyorlar. Bekârlık mı daha iyi, 287 00:14:28,201 --> 00:14:30,287 yalnızlık mı, bilmiyorum. 288 00:14:30,370 --> 00:14:31,872 Şurası "Her neyse." seviyesiyse 289 00:14:31,955 --> 00:14:33,749 burası "Özgürüm." seviyesi. 290 00:14:33,832 --> 00:14:36,043 Bunu seviyorum çünkü ilişkide diyorum ki 291 00:14:36,126 --> 00:14:38,795 "Kimim, neyim ben? Ne yapıyorum? Kime dönüştüm? 292 00:14:38,879 --> 00:14:40,047 Ne olacak, nereden bileceğim? 293 00:14:40,130 --> 00:14:41,757 Âşık mıyız? Olmalı mıyız? 294 00:14:41,840 --> 00:14:42,925 Hayatımın aşkı mı? 295 00:14:43,008 --> 00:14:47,137 Ailesiyle tanışayım, seveyim, eğleneyim, o da çözülsün. İyi gidiyor. 296 00:14:47,220 --> 00:14:49,348 Yatak sohbeti. Birbirimizi tanıdık. 297 00:14:49,431 --> 00:14:50,682 'Hayatım, gömleğin güzelmiş.' 298 00:14:50,766 --> 00:14:51,808 Siktir, hayatım değişti. 299 00:14:51,892 --> 00:14:53,393 Bayıldım, harika bir an." 300 00:14:53,477 --> 00:14:56,688 Çok iyi vakit geçirirsiniz ama sonra biter işte lan. 301 00:14:56,772 --> 00:14:57,648 Ama yani... 302 00:14:59,149 --> 00:15:01,526 Bekârken de, "Adın ne? Ürkütücüsün. Beni öldürecek misin? 303 00:15:01,610 --> 00:15:03,278 Hayır mı? Tamam, güzel. İyi. 304 00:15:03,362 --> 00:15:05,948 Ne oldu? Nerede uyandım? Kimseye hesap vermiyorum, 305 00:15:06,031 --> 00:15:07,824 yani harika..." falan. Ne bileyim? 306 00:15:07,908 --> 00:15:09,493 Ufaktan sıyırıyorum. 307 00:15:09,618 --> 00:15:11,578 Zor günler geçirdim ama iyiyim. 308 00:15:11,662 --> 00:15:14,414 Güzel yani. Onu engelledim. Sosyal medyada. 309 00:15:14,498 --> 00:15:16,750 Mecburen. Çünkü atlatmak gerekiyor. 310 00:15:16,833 --> 00:15:20,796 Yalan. Takibi bırakıp yine de kimleymiş diye bakacaksın. Şaka şaka. 311 00:15:23,966 --> 00:15:26,051 Bana göre fazla güzeldi, erkeğin hedefi budur. 312 00:15:26,134 --> 00:15:27,886 Kendine göre güzel birini bulup kandırmak. 313 00:15:27,970 --> 00:15:30,263 Hedef bu. Çakmasın diye dua edersin. 314 00:15:30,347 --> 00:15:31,932 Buradaki her erkek bunu yapıyor. 315 00:15:32,015 --> 00:15:32,975 Sen de. 316 00:15:33,892 --> 00:15:36,019 Sen de. Sen zaten kesin. 317 00:15:36,103 --> 00:15:38,438 Sen kesin, sen de kesin. 318 00:15:39,022 --> 00:15:40,440 Dua ediyorsun işte. 319 00:15:40,941 --> 00:15:44,444 Ama öğrendim ki yetişkin değilim. İlişkiden bunu öğrendim, 320 00:15:44,528 --> 00:15:46,363 buna hazır değilmişim. 321 00:15:46,446 --> 00:15:50,283 Çünkü daha büyümemişim. Ciddi ilişkilerde meğerse 322 00:15:50,367 --> 00:15:52,244 sırf kadına bağlanmıyormuşsun. 323 00:15:52,327 --> 00:15:55,372 Kankasının kocasına da bağlanacaksın. 324 00:15:55,998 --> 00:15:58,417 Seninle arkadaş olmak istemiyorum Colton. 325 00:15:58,500 --> 00:16:00,043 Hoşuma gitmiyor ulan. 326 00:16:00,127 --> 00:16:02,963 Niye sevmediğim biriyle arkadaş olmam... 327 00:16:03,046 --> 00:16:06,550 Adam yüksekokul hocası gibi dirsekleri yamalı 328 00:16:07,175 --> 00:16:09,302 blazer ceket giymiş. 329 00:16:09,386 --> 00:16:10,971 Seni sevmedim Colton. 330 00:16:11,638 --> 00:16:13,056 Hedef kitleni tanıyacaksın. 331 00:16:13,140 --> 00:16:14,891 Pahalı restoranlara gitmeliyz. 332 00:16:14,975 --> 00:16:16,476 Şu tüm çatal bıçağı duyduğun yerler. 333 00:16:16,560 --> 00:16:18,687 Sürekli çın, çın. 334 00:16:19,187 --> 00:16:21,189 Çın, çın... 335 00:16:21,898 --> 00:16:24,609 Niye sadece o ses var? Çünkü herkes düşünüyor, 336 00:16:24,693 --> 00:16:26,361 "Kaç para lan bu? 337 00:16:27,863 --> 00:16:30,407 Daha dün akşam kendim pişirmiştim. 338 00:16:31,491 --> 00:16:32,826 Daha da fazlaydı." 339 00:16:35,495 --> 00:16:37,831 Hedef kitleni tanıyacaksın işte. Colton bana 340 00:16:37,914 --> 00:16:40,876 "Ben ekonomik krize inanıyorum." gibi şeyler söylerdi, 341 00:16:40,959 --> 00:16:44,129 ben de derdim ki "Ben bir sik okumuyorum, yani... 342 00:16:47,466 --> 00:16:50,010 Ben bir palyaçoyum Colton." 343 00:16:51,720 --> 00:16:54,765 Tartışırdık. İlişkiler öyledir. Aşk böyle bir şey. 344 00:16:54,848 --> 00:16:56,725 Âşıksan tartışırsın ama aşkın bitmez. 345 00:16:56,808 --> 00:16:59,227 Öyle olacağının farkında değildim. 346 00:16:59,728 --> 00:17:01,063 Her kavgayı kaybettim 347 00:17:01,313 --> 00:17:03,482 çünkü hak ettim. Çok aptallık yaptım. 348 00:17:03,565 --> 00:17:05,859 Öğrendim. Ve... 349 00:17:06,026 --> 00:17:08,820 Ama ilişkiden sonra ilişkiyi değerlendirdim. 350 00:17:08,904 --> 00:17:11,698 Bence ayrıldıktan sonra geriye dönüp 351 00:17:11,782 --> 00:17:15,118 ön yargısız, dışarıdan bakabilmek lazım. 352 00:17:15,202 --> 00:17:16,787 Hatalarımı irdelemeye başladım ki 353 00:17:16,870 --> 00:17:20,373 sıradaki kişi için düzeltebileyim. Bence bu gelişmektir. 354 00:17:20,457 --> 00:17:24,169 Ama irdelerken fark ettim ki kazanmam gereken iki kavga varmış. 355 00:17:25,670 --> 00:17:27,589 Onun yaptığıysa, ki dâhiceydi... 356 00:17:27,672 --> 00:17:29,966 Bence kadınlar erkeklerden daha zeki 357 00:17:30,050 --> 00:17:32,552 çünkü dinliyorlar, çok mühim. 358 00:17:35,263 --> 00:17:37,849 Mühim bir şey. Sonra da dosyalıyorlar 359 00:17:37,933 --> 00:17:40,519 çünkü ilişkideyken sırlarını, eksiklerini 360 00:17:40,602 --> 00:17:43,688 paylaşmak istiyorsun ki gelişebilesin. 361 00:17:43,772 --> 00:17:47,025 Onunla çocukken dikkat bozukluğum olduğunu 362 00:17:47,109 --> 00:17:50,153 ve benim için çok travmatik olduğunu paylaşmıştım. 363 00:17:50,237 --> 00:17:51,780 Kavgalarımızı düşününce gördüm ki 364 00:17:51,863 --> 00:17:54,032 bana karşı kullandığı bir şey varmış. 365 00:17:54,616 --> 00:17:58,370 İlişkimiz boyunca bu el hareketini hiç yapmamıştı. 366 00:17:58,453 --> 00:18:02,290 Bir kez olsun bunu yaptığını görmemiştim. 367 00:18:02,374 --> 00:18:04,251 Düşününce ona takıldım. 368 00:18:04,334 --> 00:18:06,336 "Ne zaman gökkuşağı yaptı?" dedim 369 00:18:06,419 --> 00:18:08,088 ve neden yaptığını anladım. 370 00:18:08,171 --> 00:18:11,091 Sorunumu bildiğinden, dikkatimi dağıtmak için. 371 00:18:12,384 --> 00:18:13,927 Şöyleydi, "Bir şey daha... 372 00:18:14,010 --> 00:18:15,679 O ne, el mi?" falan olurdum. 373 00:18:17,472 --> 00:18:19,349 "Aşağıda ne var, şeker mi? 374 00:18:19,432 --> 00:18:20,517 Ne yapıyorsun?" 375 00:18:21,059 --> 00:18:23,353 Çünkü bunu yapıp derdi ki "Boş versene. 376 00:18:23,436 --> 00:18:24,980 şu an bunu konuşmak istemiyorum." 377 00:18:25,063 --> 00:18:26,857 Sonra da "sıvışmak" dediğim şeyi yapıp 378 00:18:26,940 --> 00:18:28,525 odayı terk ederdi. 379 00:18:28,608 --> 00:18:31,194 Bunun bendeki eşdeğeri, çocukken kankamla 380 00:18:31,278 --> 00:18:33,321 video oyunu oynarken, 381 00:18:33,405 --> 00:18:37,742 tam o kazanmak üzereyken aletin fişini çekişimdi. 382 00:18:39,161 --> 00:18:40,745 Acayip sinir bozucudur 383 00:18:40,829 --> 00:18:42,831 çünkü sadece "Yeniyordum lan." diyebilir. 384 00:18:42,914 --> 00:18:44,916 Ben de "Öyle mi? Kim bilir? 385 00:18:45,667 --> 00:18:47,544 Belki süper bir dönüş yapacaktım. 386 00:18:47,627 --> 00:18:49,045 Kim bilebilir ki?" derdim. 387 00:18:50,380 --> 00:18:52,174 Ama ikinci kazanmam gereken kavga, 388 00:18:52,257 --> 00:18:53,758 ayrılık sebebimizdi bence. 389 00:18:54,384 --> 00:18:57,053 Ve o yüzden yetişkin değilim. New York City'deyiz. 390 00:18:57,137 --> 00:18:58,471 Uçaktan indik. 391 00:18:58,555 --> 00:18:59,723 Günün ortası. 392 00:18:59,806 --> 00:19:02,225 Kavgaya başladık, gökkuşağı çekti, 393 00:19:02,309 --> 00:19:05,061 "Şu an konuşmak istemiyorum." deyip gitti. 394 00:19:05,145 --> 00:19:07,856 Genellikle peşinden gidip durdururdum, barışırdık. 395 00:19:07,939 --> 00:19:11,193 Bu sefer bir şer dürttü. Karar verdim, takip etmeyecektim. 396 00:19:11,276 --> 00:19:13,570 Neden, bilmiyorum, oluverdi. 397 00:19:13,653 --> 00:19:16,281 Gerçekten nedenini hâlâ bilmiyorum yani. 398 00:19:16,781 --> 00:19:19,951 Ama dedim ki "Burada dikilip gözden kaybolduğunda 399 00:19:20,035 --> 00:19:22,245 ne olacak, göreceğim." Ne bileyim? 400 00:19:22,329 --> 00:19:25,498 New York'tayız. Aptallık. On günlük tatilin ilk günü. 401 00:19:25,582 --> 00:19:27,375 Çok aptalca bir fikir Brent. 402 00:19:27,959 --> 00:19:29,461 Ama uzaklaşmaya başladı, 403 00:19:29,878 --> 00:19:31,338 gitgide uzaklaşıyor. 404 00:19:31,421 --> 00:19:32,756 Düşündüm ki "Acaba ne zaman 405 00:19:32,839 --> 00:19:34,883 dönüp neredeyim diye bakacak?" 406 00:19:34,966 --> 00:19:36,801 Cevabımı, hiç dönmediğinde aldım. 407 00:19:36,885 --> 00:19:39,262 İnanılmaz bir adanmışlıktı. 408 00:19:39,346 --> 00:19:42,390 Gitmeye devam etti ve sonunda gözden kayboldu, 409 00:19:42,474 --> 00:19:44,517 New York onu yuttu. Gitti. 410 00:19:45,185 --> 00:19:47,604 Bir başıma kaldım. Kendimi buna adamışım. 411 00:19:47,979 --> 00:19:50,732 Öylece dikiliyorum, hiçbir planım yok. 412 00:19:50,857 --> 00:19:52,776 Colton yok. Arkadaşlar yok. 413 00:19:52,859 --> 00:19:54,194 İstediğimi yapabilirim 414 00:19:54,277 --> 00:19:57,322 ama yapacak bir şeyim yok. Ne yapacağımı bilemedim. 415 00:19:57,572 --> 00:20:00,200 Bir anda rüzgâr yüzüme çarptı. 416 00:20:01,159 --> 00:20:04,496 Beni bu tarafa itmeye başladı ve sesli bir şekilde 417 00:20:04,579 --> 00:20:06,915 "Rüzgârın götürdüğü yere gidiyorum." dedim. 418 00:20:10,168 --> 00:20:13,630 Evet, ne demek, bilmiyorum ve kulağa delice geliyor 419 00:20:13,755 --> 00:20:15,840 ama New York'ta yürüyorum, değişmiş biri olarak. 420 00:20:15,924 --> 00:20:17,801 Yabancılarla konuşuyorum. "Çocuğunuz tatlıymış!" 421 00:20:17,884 --> 00:20:20,136 "Rahat bırak bizi!" "Mantıklı!" 422 00:20:23,181 --> 00:20:24,683 Rüzgâr beni bir parka götürdü. 423 00:20:24,766 --> 00:20:26,893 Bir parkta sokak sanatçısı izliyorum. 424 00:20:26,977 --> 00:20:28,186 Normalde izlemem. 425 00:20:28,270 --> 00:20:30,563 İlgimi çekmez ama bunu izliyorum işte 426 00:20:30,647 --> 00:20:32,107 ve tek izleyen benim. 427 00:20:32,190 --> 00:20:34,067 Düşünün, o kadar beceriksizdi. 428 00:20:34,734 --> 00:20:36,861 Çünkü kimse yok, adam çılgınca dans ediyor 429 00:20:36,945 --> 00:20:38,947 ve bense ağlıyorum. Ağlıyorum! 430 00:20:39,030 --> 00:20:42,242 Duygusal bir an. Sanki uçakta film izliyorum 431 00:20:42,325 --> 00:20:44,953 çünkü öyle çok ağlarım ben. Öfkeli 8 bile olsa 432 00:20:45,036 --> 00:20:47,080 "Vin!" falan olurum. Biterim. 433 00:20:47,163 --> 00:20:48,790 Adamı izliyorum, ağlıyorum. 434 00:20:48,873 --> 00:20:52,043 Tanışmıyoruz ama dansı bırakıp bana bakıyor. 435 00:20:52,127 --> 00:20:55,463 Beni tanımıyor. "Dostum, sen farklısın." diyor. 436 00:21:00,677 --> 00:21:03,179 Kimsenin bilmediği bir madde kullanmış tavrındayım. 437 00:21:03,263 --> 00:21:05,432 "Rüzgârın götürdüğü yere gidiyorum." 438 00:21:09,394 --> 00:21:12,397 Bana bakıp dedi ki "Kulağa harika geliyor dostum. 439 00:21:12,772 --> 00:21:14,441 Şu an nereye götürüyor?" 440 00:21:14,524 --> 00:21:16,818 Dedim ki "Yani şimdi... 441 00:21:17,861 --> 00:21:19,321 Rüzgâr durdu. 442 00:21:19,404 --> 00:21:21,781 Biraz... Aslında... Ben, şey... 443 00:21:21,865 --> 00:21:24,701 Kendimi akışa bırakmıştım ama... Kayboldum şimdi." 444 00:21:24,784 --> 00:21:27,245 Dedi ki "Bak, bence yapman gereken belli, 445 00:21:27,329 --> 00:21:28,913 tekne turuna çıkacaksın." 446 00:21:29,164 --> 00:21:32,375 "Epey spesifik oldu ama tamam... 447 00:21:32,876 --> 00:21:35,754 Tura çıkarım." dedim. "Dur, toplanayım." dedi. 448 00:21:35,837 --> 00:21:38,006 Dedim ki "Sen de mi geliyorsun? Tamam." 449 00:21:39,090 --> 00:21:42,385 Çünkü omurgasızın tekiyim. Rico'yla tekne turuna çıktık 450 00:21:43,178 --> 00:21:45,930 ve beni Özgürlük Anıtı'nı görmeye götürdü. 451 00:21:46,056 --> 00:21:47,599 Hiç tekneyle bunu yapmamıştım. 452 00:21:47,682 --> 00:21:49,476 Sudayız, süper muhabbet ediyoruz. 453 00:21:49,559 --> 00:21:51,728 Harika. İyi ki yapmışım, diyorum. 454 00:21:51,811 --> 00:21:52,896 Dedim ki "Nasıl yapıyorsun? 455 00:21:52,979 --> 00:21:56,441 İnsan içinde öyle dans edip zayıf veya utangaç hissetmemeyi?" 456 00:21:56,524 --> 00:21:57,984 "Olay o değil, 457 00:21:58,068 --> 00:21:59,861 herkes sanatı sever. 458 00:21:59,944 --> 00:22:02,197 Göstereyim." dedi. Ayağa kalktı, 459 00:22:02,280 --> 00:22:04,282 dans etmeye çalışıyor ama teknedeyiz. 460 00:22:04,366 --> 00:22:06,534 "Ha siktir!" falan diyor. 461 00:22:06,618 --> 00:22:08,620 Sallanıp duruyor ama bayıldım 462 00:22:08,703 --> 00:22:11,998 çünkü sahip olduğu tutkuya hayran oldum. Yine ağlıyorum. 463 00:22:12,082 --> 00:22:13,291 Snap atmaya başladım. 464 00:22:13,375 --> 00:22:16,211 Bu anı yaşadık, bitti, tekneden indik. 465 00:22:16,294 --> 00:22:18,004 Ayrılacağız sanırken dedi ki "Bitmedi. 466 00:22:18,088 --> 00:22:19,381 Bir tur daha var." 467 00:22:19,464 --> 00:22:22,258 Bu sefer de Ellis Adası'na gittik. 468 00:22:22,342 --> 00:22:24,886 Ellis Adası'na gittim, bir şeyler öğrendim. 469 00:22:24,969 --> 00:22:27,514 Siktir git Colton. Bir şeyler öğrendim. 470 00:22:29,265 --> 00:22:32,018 O tekne turu da bitince birden aklıma geldi. 471 00:22:32,102 --> 00:22:36,272 Az önce sevgilimi New York'ta altı saatten fazla yalnız bırakmıştım, 472 00:22:36,356 --> 00:22:38,775 hem de on günlük tatilin ilk gününde. 473 00:22:39,692 --> 00:22:42,195 Ne düşünüyordum ki? Maddenin etkisi geçti 474 00:22:42,862 --> 00:22:46,616 ama Rico devam ediyor. "Rüzgâr bizi nereye götürüyor?" modunda. 475 00:22:46,699 --> 00:22:48,535 Dedim ki "Rico, gitmem lazım. 476 00:22:48,618 --> 00:22:51,329 Hayatımı düzeltmeliyim. Niye bunu yaptım, bilmiyorum. 477 00:22:51,413 --> 00:22:53,373 İlişkimi yoluna koymalıyım." 478 00:22:53,456 --> 00:22:54,707 Bana baktı ve dedi ki 479 00:22:54,791 --> 00:22:58,294 "Tamam ama şehrin en iyi dondurmasını yemeden gitme." 480 00:22:58,378 --> 00:22:59,754 "Dondurma sevmem." dedim. 481 00:22:59,838 --> 00:23:02,340 "Hadi ama." dedi. "Peki madem." dedim. 482 00:23:03,800 --> 00:23:04,926 Kolay lokmayım. 483 00:23:05,009 --> 00:23:06,761 Dondurma aldım, ayrıldık, 484 00:23:06,845 --> 00:23:08,680 numaralarımızı almadık. Sadece o anı yaşadık. 485 00:23:08,763 --> 00:23:11,724 Otele yürürken düşündüm ki "Yalan söylemeliyim. 486 00:23:11,808 --> 00:23:13,893 Bir yalan bulup kurtulmalıyım. 487 00:23:13,977 --> 00:23:16,312 Ne yaptığımı söyleyemem. Yalan söylemeliyim. 488 00:23:16,396 --> 00:23:19,899 Bir yalan uydurup hayatım boyunca sürdürmeliyim. 489 00:23:19,983 --> 00:23:21,609 Aktörüm, komedyenim, yazarım, 490 00:23:21,693 --> 00:23:23,695 hayat boyu bir yalanı sürdüremeyeceksem 491 00:23:23,778 --> 00:23:25,655 sektörü bırakmalıyım." 492 00:23:26,656 --> 00:23:29,742 Dönerken bir plan kurdum. "Odaya gireceğim, 493 00:23:29,826 --> 00:23:31,744 o geldiğindeyse patlayacağım." 494 00:23:31,828 --> 00:23:33,204 Sinirli baba gibi. 495 00:23:33,288 --> 00:23:35,790 "Demek buradasın!" deyip kafayı yiyeceğim. 496 00:23:35,874 --> 00:23:38,793 Odaya geldim, kapıyı açtım, onu gördüm. 497 00:23:38,877 --> 00:23:41,171 Odanın ortasında dikiliyordu. 498 00:23:43,381 --> 00:23:46,676 Hiç çok korkunca belirli bir uzvunuzda hisseder misiniz? 499 00:23:46,759 --> 00:23:49,596 Benim kulaklarım ısınıyor. Olan var mı? 500 00:23:49,679 --> 00:23:52,682 Çocukken başka birinin ebeveyni size ilk defa 501 00:23:52,765 --> 00:23:55,602 bağırdığında. "Hey!" Şöyle olursunuz... 502 00:23:56,311 --> 00:23:57,770 "Çiş!" Bilirsiniz. 503 00:23:59,272 --> 00:24:01,816 Bu kadar korkmamın sebebi şuydu. 504 00:24:01,900 --> 00:24:06,112 "Umurumda değilsin." demenin en ama en iyi yolu 505 00:24:06,529 --> 00:24:08,323 dondurma külahı tutmaktır. 506 00:24:18,958 --> 00:24:21,503 Resmen "Sensiz çok daha iyiydi." diyorsun. 507 00:24:21,586 --> 00:24:23,379 Dondurma bunu ifade ediyor. 508 00:24:24,047 --> 00:24:27,717 İnsanı, kavga ettiği partnerinin elinde dondurma olması kadar 509 00:24:27,800 --> 00:24:30,303 sinirlendirebilecek hiçbir şey yok. 510 00:24:30,970 --> 00:24:34,390 Başka bir kadın olsa dondurmadan daha kolay açıklarsın. 511 00:24:35,433 --> 00:24:37,101 Kafasında ne varsa bir kenara bıraktı. 512 00:24:37,185 --> 00:24:40,230 Dedi ki "Dondurma mı? Taşak mı geçiyorsun?" 513 00:24:40,313 --> 00:24:43,024 30 yaşında adama söylenmesi gerekmeyecek bir şey. 514 00:24:44,359 --> 00:24:47,195 Ama panik yaptım ve kafamdaki senaryoya döndüm. 515 00:24:47,278 --> 00:24:48,905 Dedim ki "Demek buradasın!" 516 00:24:52,158 --> 00:24:53,868 "Ne?" dedi. Ben de şaşırdım. 517 00:24:53,952 --> 00:24:57,288 Hiç ikinizin de kafasını karıştırıp beyninizi durduracak kadar tuhaf 518 00:24:57,372 --> 00:24:58,831 bir şey söylediniz mi? 519 00:24:59,666 --> 00:25:03,836 30 saniye sonra "Bu mu yani? Dondurma mı yiyorsun? Bu mudur?" dedi. 520 00:25:03,920 --> 00:25:06,339 Dedim ki "Herhâlde yiyorum ulan!" 521 00:25:06,756 --> 00:25:08,341 Niye, bilmiyorum. 522 00:25:09,092 --> 00:25:11,970 Sonra coştum. "Tavra bak ya! 523 00:25:12,053 --> 00:25:14,305 İnanamıyorum ulan şu yaptığın tavra! 524 00:25:14,389 --> 00:25:16,849 Kaç saattir siktiğimin yerinde seni arıyorum, 525 00:25:16,933 --> 00:25:18,434 biliyor... musun? 526 00:25:20,061 --> 00:25:22,021 İnanamıyorum sana ya! 527 00:25:22,105 --> 00:25:24,107 Ha siktir! Buradaymış! 528 00:25:24,357 --> 00:25:26,025 Buradaymış ulan! 529 00:25:28,444 --> 00:25:31,406 İnanamıyorum ya. Ne yaptım, biliyor musun? 530 00:25:31,489 --> 00:25:32,490 Ne yaptım..." "Söyle." 531 00:25:32,574 --> 00:25:34,242 "Öyle mi?" "Evet, söyle." 532 00:25:34,325 --> 00:25:35,285 "Tamam, söyleyeyim. 533 00:25:35,368 --> 00:25:39,914 Bütün şehri sokak sokak gezip seni aradım, 534 00:25:39,998 --> 00:25:42,750 herkese 'Bu kızı gördünüz mü?' dedim. 535 00:25:43,293 --> 00:25:44,294 Öyle işte! 536 00:25:46,754 --> 00:25:48,172 Kalbim güp güp atıyordu. 537 00:25:48,256 --> 00:25:49,632 Bir daha seni görecek miyim, bilmiyordum. 538 00:25:49,716 --> 00:25:53,761 Dünyanın en büyük şehirlerinden birinde öyle basıp gidilir mi? 539 00:25:56,055 --> 00:25:58,516 İnanamıyorum şu hareketine. 540 00:25:59,183 --> 00:26:01,144 Kaltak!" 541 00:26:02,353 --> 00:26:03,813 Kafamda diyorum ki "Kaltak deme." 542 00:26:03,896 --> 00:26:07,150 "İnanılmaz bir kaltaksın! Basit kaltak seni! 543 00:26:10,987 --> 00:26:12,697 Seni... kaltak! 544 00:26:14,115 --> 00:26:15,450 Tanrım. 545 00:26:16,534 --> 00:26:17,577 Rico... 546 00:26:18,786 --> 00:26:19,829 ...süpermiş lan." 547 00:26:23,791 --> 00:26:25,835 "Bitti mi?" "Hayır, bitmedi. 548 00:26:25,918 --> 00:26:28,338 Bitmedi... seni kaltak. 549 00:26:28,755 --> 00:26:31,883 Başıma neler geldi, biliyor musun? Bir parka gittim. 550 00:26:31,966 --> 00:26:33,301 Parka gittim ulan! 551 00:26:33,509 --> 00:26:35,595 Bir yunus heykelinin yanında 552 00:26:35,678 --> 00:26:38,181 ağladım, panikatak geçirdim." "Ne?" 553 00:26:38,264 --> 00:26:41,601 "Önemli bir ayrıntı değil, geç onu şimdi. 554 00:26:41,684 --> 00:26:43,436 Panikatak geçirdim, ağladım. 555 00:26:43,519 --> 00:26:46,814 Atlı polisler geldi, iyi miyim diye sordular. 556 00:26:46,898 --> 00:26:49,817 'Hayatımın aşkını kaybettim.' dedim. 557 00:26:52,153 --> 00:26:54,947 Sakinleşeyim diye dondurma verdiler ve... 558 00:26:55,323 --> 00:26:57,158 Seni inanılmaz kaltak! 559 00:27:01,746 --> 00:27:03,665 On günlük tatilin ilk gününde 560 00:27:04,165 --> 00:27:05,583 çektiğim tavırlara bak." 561 00:27:07,377 --> 00:27:10,004 Bana baktı ve dedi ki "Gerçekten, 562 00:27:10,380 --> 00:27:11,756 öyle mi oldu?" 563 00:27:12,465 --> 00:27:14,467 Öyle bir söyledi ki "Kaybettim." dedim. 564 00:27:14,550 --> 00:27:18,429 "Niye bu kadar sakin, bilmiyorum. Bin kere 'kaltak' dedim." 565 00:27:19,180 --> 00:27:21,015 Dedi ki "Doğru mu anladım? 566 00:27:21,099 --> 00:27:24,018 İstediğin zaman düzeltebilirsin..." 567 00:27:24,102 --> 00:27:25,895 Daire çizmeli kutlama hareketi yaptı, 568 00:27:25,978 --> 00:27:28,231 "Elinde ne var, bilmiyorum." oldum. 569 00:27:28,314 --> 00:27:31,943 Dedi ki "Doğru mu anladım? Şimdi sen... Sen... 570 00:27:32,402 --> 00:27:33,695 Sen... 571 00:27:34,487 --> 00:27:35,822 ...tüm şehri aradın. 572 00:27:36,656 --> 00:27:39,742 Tüm New York'u. Sokak sokak, her yerini. 573 00:27:41,494 --> 00:27:42,787 Tamam, oldu. 574 00:27:45,373 --> 00:27:48,292 Sonra kendini yunus heykelli bir parkta buldun... 575 00:27:48,626 --> 00:27:49,627 Tuhaf. 576 00:27:50,086 --> 00:27:52,338 Ağladın ve panikatak geçirdin, 577 00:27:52,422 --> 00:27:58,553 atlı polisler de gelip 30 yaşında bir adama... 578 00:27:59,762 --> 00:28:01,472 ...dondurma verdi." 579 00:28:07,854 --> 00:28:08,730 "Evet." 580 00:28:10,523 --> 00:28:13,985 "Gerçekten mi? Rico'yla tekne turunda değildin yani?" 581 00:28:14,986 --> 00:28:16,028 "Sen nereden..." 582 00:28:16,112 --> 00:28:18,865 Dedi ki "Snap attın ya siktiğimin salağı. 583 00:28:22,160 --> 00:28:24,036 O kadar mı aptalsın? 584 00:28:25,288 --> 00:28:27,248 '#EnGüzelGün'... 585 00:28:29,709 --> 00:28:32,253 ...'#RüzgârınGittiğiYere' yazacak kadar mı? 586 00:28:34,088 --> 00:28:36,048 Çok sağ olun. Ben Brent Morin. 587 00:29:34,106 --> 00:29:36,192 Altyazı çevirmeni: Oktar Bumin Aykutlu