1
00:00:09,927 --> 00:00:11,804
{\an8}NETFLIX ORİJİNAL STAND-UP KOMEDİSİ
2
00:00:11,971 --> 00:00:15,933
Hanımlar ve beyler,
Brent Morin'e büyük bir alkış alalım.
3
00:00:36,454 --> 00:00:37,622
Sağ olun.
4
00:00:38,247 --> 00:00:40,333
Daha bir şey demedim. Bu...
5
00:00:40,583 --> 00:00:42,668
Tipime mi gülüyorsunuz?
6
00:00:43,628 --> 00:00:45,004
Bu ceketi aldım.
7
00:00:45,088 --> 00:00:46,255
"Yapacağım." dedim.
8
00:00:47,090 --> 00:00:48,549
Dar pantolon giydim.
9
00:00:48,633 --> 00:00:50,635
Konuşalım da bitsin.
10
00:00:50,760 --> 00:00:52,220
Artık baldırları dar.
11
00:00:53,387 --> 00:00:54,514
Canım yanıyor lan.
12
00:00:56,057 --> 00:00:58,643
Ama bence seksi oldum ve biliyorum ki
13
00:00:58,726 --> 00:01:02,188
Netflix'te şöyle olduğum
resimler göreceğim.
14
00:01:02,271 --> 00:01:03,606
Kesin beğenmeyeceğim
15
00:01:03,689 --> 00:01:07,276
ama şu an seksi hissediyorum,
kimsenin negatifliğini çekemem.
16
00:01:07,860 --> 00:01:09,612
Bitsin de kurtulalım.
17
00:01:10,071 --> 00:01:11,656
Bir sürü şey diyeceğim.
18
00:01:11,739 --> 00:01:13,241
Nasılsın? Henüz gülmedin,
19
00:01:13,324 --> 00:01:14,867
ihtiyacım olacak. Sağ ol.
20
00:01:15,993 --> 00:01:17,495
Uber hayatımı mahvediyor.
21
00:01:17,578 --> 00:01:18,996
Eskiden araba sürerdim.
22
00:01:19,330 --> 00:01:20,665
Sürerdim ya.
23
00:01:21,374 --> 00:01:22,667
Artık sürmüyorum.
24
00:01:23,167 --> 00:01:24,460
Sürmüyorum. Manası yok.
25
00:01:24,544 --> 00:01:27,505
Sürmüyorum ve sürdüğüm zamanlarda
26
00:01:27,588 --> 00:01:29,549
çeşitli sınırlarım vardı.
27
00:01:29,632 --> 00:01:31,717
Mesele şu, Uber'la öğrendim ki
28
00:01:31,801 --> 00:01:34,220
çevre baskısına çok kolay boyun eğiyorum.
29
00:01:34,303 --> 00:01:35,847
Bunu bilmiyordum.
30
00:01:36,264 --> 00:01:37,306
Çünkü sürdüğüm zamanlarda
31
00:01:37,390 --> 00:01:38,975
biri "İçer misin?" dediğinde
32
00:01:39,058 --> 00:01:41,269
"Araba süreceğim." derdim ve biterdi
33
00:01:41,352 --> 00:01:44,522
ama şimdi Uber'la fark ettim ki
havalı duruyorsanız
34
00:01:44,605 --> 00:01:46,899
ve ikinciye sorarsanız içiyorum.
35
00:01:48,568 --> 00:01:50,611
İyi bir nitelik değil.
36
00:01:51,279 --> 00:01:54,907
Keşke olmasaydı
ama bu ihtiyacı hissediyorum.
37
00:01:55,074 --> 00:01:57,243
Yarın önemli bir gün mü? Fark etmez.
38
00:01:57,326 --> 00:01:59,162
Havalı durun ve ikinciye sorun.
39
00:01:59,245 --> 00:02:01,706
"Bir tek atar mısın?"
"Sabah uçağım var."
40
00:02:01,789 --> 00:02:03,124
"Hadi ama!"
"Peki."
41
00:02:06,627 --> 00:02:07,879
UberX kullanıyorum.
42
00:02:08,588 --> 00:02:10,464
Bilmeyenler için, UberX,
43
00:02:10,548 --> 00:02:13,009
Toyota Camry falan gelip...
44
00:02:13,176 --> 00:02:16,846
Âdeta benim arabamla gelip beni alıyorlar.
45
00:02:18,055 --> 00:02:20,057
Şoför de aynı bana benziyor.
46
00:02:21,392 --> 00:02:23,936
Sonra ona beni götürsün diye
para veriyorum
47
00:02:24,353 --> 00:02:25,980
çünkü iradem yok.
48
00:02:26,522 --> 00:02:28,149
Önde oturuyorum bir de.
49
00:02:30,860 --> 00:02:34,614
Camry'nin arkasına
oturulduğunu bilmiyordum.
50
00:02:37,074 --> 00:02:38,826
Arkada ne yapıyorsun ki?
51
00:02:39,660 --> 00:02:41,871
Hayal mi kuruyorsun? Başarısızsın işte.
52
00:02:45,249 --> 00:02:47,835
UberX kullanıp da
arkaya oturan olduğunu bilmiyordum,
53
00:02:47,919 --> 00:02:51,422
ta ki işsiz arkadaşımı
Honda Civic'in arkasında görene dek.
54
00:02:51,505 --> 00:02:54,300
Gördüğüm en büyük saygısızlıktı
55
00:02:54,383 --> 00:02:55,843
çünkü Civic iki kapılıydı.
56
00:02:55,927 --> 00:03:00,932
Daha önce saygısızlık etmek için
bu kadar uğraşan birini görmemiştim.
57
00:03:01,182 --> 00:03:04,101
Acayip komikti.
Dedi ki "Görüşürüz! Yarın arayın.
58
00:03:04,185 --> 00:03:05,811
Ben varım. Maça gelirim."
59
00:03:05,895 --> 00:03:08,481
Koltuğu nasıl iteceğini bilemedi,
60
00:03:08,564 --> 00:03:10,942
"Ne yapıyoruz?
Önce çekip sonra mı itiyoruz?" dedi.
61
00:03:11,025 --> 00:03:13,110
"Öne bin işte Kyle!"
62
00:03:13,194 --> 00:03:15,404
"Siktir lan!
On dakikalığına bana çalışıyor.
63
00:03:16,364 --> 00:03:17,823
Yardım eder misin?
64
00:03:18,658 --> 00:03:20,243
İyi puan istemiyor mu bu?
65
00:03:20,326 --> 00:03:22,245
Nasıl... Yardım etsene!"
66
00:03:22,328 --> 00:03:24,580
Elemanın yardımıyla arkaya oturdu,
67
00:03:24,664 --> 00:03:26,707
çok daha rahatsızdı bir de.
68
00:03:27,875 --> 00:03:31,671
Şu küçük üçgen camdan bağırdı,
"Yarın arayın.
69
00:03:32,546 --> 00:03:34,131
Cidden bak!"
70
00:03:37,593 --> 00:03:39,387
Ama ikiyüzlüyüm çünkü sarhoşken
71
00:03:39,470 --> 00:03:43,307
boktan bir prensim.
UberX'in arkasına hemen atlarım.
72
00:03:43,432 --> 00:03:46,102
Boktan bir prensim. En iyi tasviri bu.
73
00:03:46,560 --> 00:03:49,563
Belirli kurallarım var.
Mesela bir barda sarhoşsam
74
00:03:49,647 --> 00:03:50,856
ve mekân kapanıyorsa
75
00:03:50,940 --> 00:03:53,734
ilk işim gidip son bir içki söylemek
76
00:03:53,859 --> 00:03:55,945
ve onu yolluk yapmak. Evet.
77
00:03:56,028 --> 00:03:58,406
"İçki için sağ olun. Görüşürüz." derim.
78
00:03:58,489 --> 00:04:00,241
"Beyefendi?"
79
00:04:00,324 --> 00:04:02,159
"Çok teşekkürler."
"Beyefendi?
80
00:04:02,952 --> 00:04:03,828
Beyefendi!"
81
00:04:03,911 --> 00:04:06,664
"Sizi takdir ediyorum,
iyi iş çıkarıyorsunuz."
82
00:04:06,747 --> 00:04:07,832
"Beyefendi?"
83
00:04:09,458 --> 00:04:11,502
Sonra Honda Accord çağırıp
84
00:04:12,086 --> 00:04:15,172
hemen arkasına atlıyorum.
Boktan prens olduğumdan
85
00:04:15,256 --> 00:04:17,258
diyorum ki "Eve götür beni George.
86
00:04:19,802 --> 00:04:21,387
George, midem kazınıyor."
87
00:04:24,181 --> 00:04:26,684
"Dostum, adım Tyler."
"Hayır, George!
88
00:04:27,727 --> 00:04:29,729
Doğduğumdan beri bizimlesin.
89
00:04:36,944 --> 00:04:39,488
George, bu fuzuli konuşmaya vaktim yok.
90
00:04:40,281 --> 00:04:42,491
Şimdi eve götür beni. Adresi yazdım.
91
00:04:42,575 --> 00:04:43,784
Bana bakma."
92
00:04:46,162 --> 00:04:48,247
"Dostum, sadece 'Şato' yazmışsın."
93
00:04:51,250 --> 00:04:52,585
"George!
94
00:04:53,461 --> 00:04:56,088
Babamı arattırma bana. Bunu istemem."
95
00:05:02,553 --> 00:05:05,639
"Madde mi aldın sen?"
"George, beni sorgulama.
96
00:05:07,058 --> 00:05:10,019
Sür işte. Arkası ne kadar da ferah.
97
00:05:12,438 --> 00:05:13,439
George.
98
00:05:15,149 --> 00:05:16,525
George?
99
00:05:18,611 --> 00:05:20,196
Beni görmezden mi geliyorsun?"
100
00:05:20,279 --> 00:05:22,656
"Ya... Seni hastaneye götürüyorum.
101
00:05:22,740 --> 00:05:25,159
'Şato' yerine 'Şado' yazmışsın, bu..."
102
00:05:26,952 --> 00:05:29,205
"George, hatırlar mısın, ben çocukken..."
103
00:05:35,294 --> 00:05:38,464
Babam beni doğum günümde
yazlığa götürmüştü ya?
104
00:05:38,547 --> 00:05:39,965
Hatırlıyor musun George?
105
00:05:40,466 --> 00:05:42,093
Dokuz yaşındaydım.
106
00:05:43,052 --> 00:05:45,054
En güzel disket şapkamı takmıştım.
107
00:05:47,723 --> 00:05:49,433
Disket şapkaları bilir misin?
108
00:05:49,892 --> 00:05:53,062
Şu çenenin altından bağlanan
kurdelesi olanlardan.
109
00:05:53,687 --> 00:05:55,314
Şişman çocuklar bile sever.
110
00:05:56,690 --> 00:05:58,025
Biliyorsundur George.
111
00:06:01,862 --> 00:06:03,239
George, hatırlar mısın?
112
00:06:04,532 --> 00:06:08,077
Babam, yaş gününü benimle geçireceğini
söylemişti ama geçirmemişti.
113
00:06:08,786 --> 00:06:11,163
O kadar üzüldüm ki
bana uçurtma vermişti...
114
00:06:11,956 --> 00:06:13,958
...ve beni onunla bir başıma bırakmıştı.
115
00:06:14,166 --> 00:06:15,876
Onu sevmek istememiştim
116
00:06:15,960 --> 00:06:18,295
ama rüzgârlı bir gündü George,
hatırlar mısın?
117
00:06:19,755 --> 00:06:21,882
O çimenli tepelerde gezdim..."
118
00:06:21,966 --> 00:06:23,801
"Seni en yakın hastaneye götürüyorum,
119
00:06:23,884 --> 00:06:25,010
üç sonraki çıkışta.
120
00:06:26,637 --> 00:06:28,097
Kesin bir şey almısşın.
121
00:06:29,682 --> 00:06:32,184
İçkinle alnını silip duruyorsun."
"George.
122
00:06:33,727 --> 00:06:36,564
O çimenli tepelerde gezdim
ve hatırlıyorum da...
123
00:06:37,857 --> 00:06:41,318
...bulutlu bir gündü.
Yeşil çim hiç olmadığı kadar parlaktı.
124
00:06:42,361 --> 00:06:44,363
Rüzgârla renk değiştiriyordu.
125
00:06:44,447 --> 00:06:49,201
Açık yeşil çim, koyu yeşil çim.
Açık yeşil, koyu yeşil.
126
00:06:50,911 --> 00:06:53,998
Hatırlıyorum, en güzel
yüksek belli şortumu giymiştim.
127
00:06:54,790 --> 00:06:56,917
Açık hâkîydi, kemerim de vardı.
128
00:06:59,086 --> 00:07:00,588
Bir taşa takıldım...
129
00:07:01,589 --> 00:07:04,175
...ve uçurtmamı düşürdüm,
ilk kez uf oldum.
130
00:07:04,258 --> 00:07:05,593
Hatırlar mısın George?
131
00:07:09,555 --> 00:07:11,724
George, ilk ufumu hatırlıyor musun?
132
00:07:12,975 --> 00:07:14,310
Niye hızlandın?"
133
00:07:14,393 --> 00:07:16,061
"Senden kurtulmam lazım ya."
134
00:07:19,482 --> 00:07:23,068
"Ama hatırlıyorum, babam telafi etmek için
beyaz bir at almıştı
135
00:07:23,360 --> 00:07:26,822
ve ona beyaz değil, kahverengi at
istediğimi söylemiştim.
136
00:07:27,281 --> 00:07:29,158
Beyaz atı da öldürtmüştüm.
137
00:07:32,077 --> 00:07:36,165
George, bunu sana anlatıyorum
çünkü atı öldürmek senin görevindi.
138
00:07:37,374 --> 00:07:39,460
Bunun için özür dilerim George."
139
00:07:41,670 --> 00:07:44,256
"Tamam dostum. Çok tuhafsın ama tamam."
140
00:07:46,509 --> 00:07:47,635
"George...
141
00:07:48,969 --> 00:07:50,304
...beni karıya götür."
142
00:08:03,067 --> 00:08:05,861
Komedyenlik kötü. Fazla boş vaktin oluyor.
143
00:08:06,153 --> 00:08:09,073
Gerçekten. Çok fazla.
Mesela kardeşim doktor.
144
00:08:09,156 --> 00:08:11,659
Günde 15 saat çalışıyor.
145
00:08:12,284 --> 00:08:14,161
Bense gecede 15 dakika.
146
00:08:16,580 --> 00:08:17,706
Sürekli de...
147
00:08:20,501 --> 00:08:21,627
...iptal ediyorum.
148
00:08:22,836 --> 00:08:25,756
Bir içki arkadaşım var, o da komedyen.
149
00:08:25,839 --> 00:08:27,174
İyi bir bileşim değil.
150
00:08:27,675 --> 00:08:29,385
Değil çünkü içki arkadaşları,
151
00:08:29,468 --> 00:08:32,179
çok içersen
suçu başkasına atmak için vardır.
152
00:08:32,263 --> 00:08:35,891
"Onun suçuydu." dersin.
O da suçu sana atar.
153
00:08:36,392 --> 00:08:38,561
Bu yüzleşmeyi de yaşadık.
154
00:08:38,644 --> 00:08:41,105
"Suç sende." dedi. Ben de "Sende." dedim.
155
00:08:41,188 --> 00:08:44,400
Çok da komik adamdır,
dedim ki "Hayır, suç sende."
156
00:08:44,483 --> 00:08:45,568
"Sende." dedi.
157
00:08:45,651 --> 00:08:48,362
Sonra dedi ki
"Tamam Brent. Neden suç bende?"
158
00:08:48,445 --> 00:08:52,074
Dedim ki "Öncelikle siyahisin."
O da "Pardon?" dedi.
159
00:08:52,157 --> 00:08:54,368
"Evet," dedim, "biraz tuhaf kaçtı."
160
00:08:56,579 --> 00:08:59,331
Demek istediğim şu ki
bu kadar güvenebileceğim
161
00:08:59,415 --> 00:09:02,209
sadece iki grup var.
Fikrini dinleyeceğim yani.
162
00:09:02,293 --> 00:09:04,211
Siyahi adamlar ve gey adamlar.
163
00:09:04,336 --> 00:09:05,337
O kadar.
164
00:09:05,462 --> 00:09:06,338
Zamanla öğrendim.
165
00:09:06,422 --> 00:09:09,133
Mesela siyahi bir adam
"Ceketin iyiymiş." dese
166
00:09:09,216 --> 00:09:10,134
şöyle olurum...
167
00:09:11,468 --> 00:09:13,804
Yarım saatliğine sarhoş olurum.
168
00:09:13,929 --> 00:09:16,390
İşte öyle öz güvenli biriyim.
169
00:09:16,473 --> 00:09:18,434
Geyleri de şöyle öğrendim. Kardeşim gey,
170
00:09:18,517 --> 00:09:20,561
o ve gey arkadaşlarıyla takılmıştık
171
00:09:20,644 --> 00:09:21,979
ve arkadaşlarından biri
172
00:09:22,062 --> 00:09:23,814
"Sana bir şey diyeyim mi?
173
00:09:23,897 --> 00:09:25,149
Yakıyorsun." demişti.
174
00:09:25,232 --> 00:09:28,986
Dedim ki "Kafayı mı yedin?
175
00:09:32,281 --> 00:09:35,284
İyi bir günüm bile değil. Hayırdır?
176
00:09:38,871 --> 00:09:40,205
Ne yapıyoruz biz?"
177
00:09:43,292 --> 00:09:45,961
Ama dedi ki
"Bunu kullanamazsın. İş yapmaz."
178
00:09:46,045 --> 00:09:47,212
"Tamam." dedim,
179
00:09:47,296 --> 00:09:49,465
sonra onun yaptığı bir şeyi fark ettim.
180
00:09:49,548 --> 00:09:52,301
İki kere sorarsanız
ve tanışmıyorsak kabul ederim
181
00:09:52,384 --> 00:09:54,428
ama yakın arkadaşımsanız işlemez.
182
00:09:54,511 --> 00:09:55,429
Başka bir şey lazım
183
00:09:55,512 --> 00:09:57,848
ve fark ettim ki bu arkadaşım,
184
00:09:57,931 --> 00:10:00,392
eğlenceli laflarla
bana bir şeyler yaptırıyor.
185
00:10:00,601 --> 00:10:02,519
Bunu öğrendim. Çünkü bu sohbetten sonra
186
00:10:02,603 --> 00:10:04,730
bu anları aklımda tutmaya başladım.
187
00:10:04,813 --> 00:10:07,399
Şöyle bir şey oldu. Çarşamba, saat 18,00.
188
00:10:07,483 --> 00:10:09,193
Mesaj attı. Yakın oturuyoruz.
189
00:10:09,276 --> 00:10:11,028
Mesaj attı. "İçer miyiz?"
190
00:10:11,153 --> 00:10:14,865
Dedim ki "Programıma bakayım... Şaka şaka.
191
00:10:14,948 --> 00:10:16,033
Orada buluşuruz."
192
00:10:16,784 --> 00:10:18,577
Çünkü programımız falan yok.
193
00:10:19,370 --> 00:10:20,788
İkimizin de sekizde sahnesi var,
194
00:10:20,871 --> 00:10:22,998
dedik ki "Bara gidip ikişer tane içelim,
195
00:10:23,082 --> 00:10:24,583
sonra sahneye gideriz.
196
00:10:24,667 --> 00:10:27,127
George'u ararım, götürür."
197
00:10:28,379 --> 00:10:30,798
Bara gidip çok daha fazlasını içtik.
198
00:10:30,881 --> 00:10:33,509
Çok, çok daha fazla. O kadar içmemeliydik.
199
00:10:33,592 --> 00:10:37,096
Bu bizim suçumuz muydu?
Evet, ama öyle mi? Evet, ama...
200
00:10:39,682 --> 00:10:42,851
Ama bazen mekânın havasından olur.
Masada eğlenceli ışıklar.
201
00:10:42,935 --> 00:10:44,853
"Bu gece eve dönmeyelim." dersiniz.
202
00:10:44,937 --> 00:10:47,898
Korkunç bir yerdir.
Saklanırsınız. Bilemezsiniz.
203
00:10:47,981 --> 00:10:49,608
Mekânın havası tavrınızı değiştirir.
204
00:10:49,692 --> 00:10:52,820
Mesela İtalyan restoranlarında
masaya ekmek koyarlar.
205
00:10:52,903 --> 00:10:55,280
İstememişsinizdir ama vardır, yersiniz.
206
00:10:55,364 --> 00:10:56,657
Sonra sepeti alırlar.
207
00:10:56,740 --> 00:10:59,827
Daha çok ekmek getirirler, yersiniz.
Sepeti alırlar.
208
00:10:59,910 --> 00:11:01,662
Daha da getirirler, yersiniz.
209
00:11:01,745 --> 00:11:04,623
Sonra alırlar ve başka getirmezler.
210
00:11:04,707 --> 00:11:06,875
"Ekmek nerede lan? Bahşiş bırakmam.
211
00:11:06,959 --> 00:11:07,960
Saçmalık bu.
212
00:11:08,085 --> 00:11:09,920
Hayır hayatım, kızdım." İşte..
213
00:11:13,090 --> 00:11:17,094
Neyse, yine de sahneye çıktık,
gayet de iyi gitti
214
00:11:17,177 --> 00:11:19,138
Artık nasıl olduysa.
215
00:11:19,221 --> 00:11:21,849
Sahneyi bitiriyorum, saat 22,00
216
00:11:21,932 --> 00:11:23,350
Hafta içi zaten.
217
00:11:23,434 --> 00:11:24,852
Eve gidip Netflix izleyeceğim.
218
00:11:24,935 --> 00:11:26,562
Dedim ki "Bu gecelik yeter."
219
00:11:26,645 --> 00:11:29,982
ama çıktım ve arkadaşımı gördüm,
220
00:11:30,065 --> 00:11:31,191
"Ne yapalım B" dedi.
221
00:11:31,275 --> 00:11:33,402
Dedim ki "Ben eve gidip
Netflix izleyeceğim."
222
00:11:33,485 --> 00:11:35,904
Bana baktı... Bu yüzden o daha suçlu.
223
00:11:35,988 --> 00:11:37,865
Dedi ki "Tamam, istersen git
224
00:11:37,948 --> 00:11:41,618
ama bir maceraya da atılabiliriz."
225
00:11:47,666 --> 00:11:50,085
Tamam, kocaman adamım.
226
00:11:50,669 --> 00:11:54,006
Kesinlikle elinde
bir macerası yok, biliyorum.
227
00:11:55,841 --> 00:11:57,134
Ama yine de,
228
00:11:57,384 --> 00:11:59,595
acaba olabilir mi? Yani...
229
00:11:59,678 --> 00:12:03,182
Disney filminde olmayan hangi insan
"maceraya atılmak" der?
230
00:12:04,391 --> 00:12:07,144
Ya da oyun oynamayan? Kimse demez.
231
00:12:08,270 --> 00:12:10,814
Artık eve gitmem imkânsız, kafam karışmış.
232
00:12:10,898 --> 00:12:12,399
Bir de Tanrı'ya işaret etti.
233
00:12:12,483 --> 00:12:14,902
Hiç böyle yaptığını görmemiştim,
234
00:12:14,985 --> 00:12:16,695
kafamda garip şeyler dönüyor.
235
00:12:16,779 --> 00:12:18,280
"Galiba ben sahnedeyken
236
00:12:18,363 --> 00:12:20,073
sigara içmeye çıktı,
237
00:12:20,157 --> 00:12:24,703
ufak bir uzaylı gelip ona 'Macera!' dedi."
238
00:12:24,787 --> 00:12:25,954
Öyle işte.
239
00:12:26,079 --> 00:12:27,206
Kafam oraya gitti.
240
00:12:28,123 --> 00:12:31,668
İşte bu yüzden suç onda
çünkü gerçeği söylese gitmezdim.
241
00:12:31,752 --> 00:12:34,254
Deseydi ki "Eve gidip
Netflix izleyebilirsin
242
00:12:34,379 --> 00:12:36,298
ya da başka bir köhne barda
243
00:12:36,381 --> 00:12:38,091
daha da sarhoş olup sonra da
244
00:12:38,175 --> 00:12:40,803
striptiz kulübü sandığımız
ama olmayan bir yere gidebiliriz.
245
00:12:40,886 --> 00:12:43,180
Sadece memesiyle bira kutusu ezen
yaşlı kadın var.
246
00:12:43,263 --> 00:12:46,183
Bir de orada tanıdığın, klip çeken,
247
00:12:46,266 --> 00:12:48,227
vampir tipli birine rastlarız,
248
00:12:48,310 --> 00:12:51,104
bizi Hollywood Hills'te
bir partiye davet eder,
249
00:12:51,188 --> 00:12:53,774
biz de "Süper, belki güzeldir.' deriz
ama gittiğimizde
250
00:12:53,857 --> 00:12:56,068
kokain çeken altı adam görürüz
251
00:12:56,193 --> 00:12:59,446
ama sen çekemezsin çünkü sende
septum deviasyonu ve anksiyete var,
252
00:12:59,530 --> 00:13:01,281
o yüzden köşede dikilirsin,
253
00:13:01,448 --> 00:13:03,909
sonra tanımadığımız biri paranoyaklaşıp
254
00:13:03,992 --> 00:13:06,370
seni polis sanıp yastık atmaya başlar.
255
00:13:06,453 --> 00:13:07,746
Korkarsın ama bir yandan da
256
00:13:07,830 --> 00:13:09,706
'Kırlentlerin amacı bu muymuş?' dersin,
257
00:13:09,790 --> 00:13:11,834
kafanda bir ikileme düşersin,
258
00:13:11,917 --> 00:13:15,254
sonra her yeri dövmeli,
saçlarını kazıtmış bir kız kavgayı ayırır
259
00:13:15,337 --> 00:13:16,171
ve ona âşık olursun
260
00:13:16,255 --> 00:13:18,090
çünkü daha yeni
Ejderha Dövmeli Kız izledin
261
00:13:18,173 --> 00:13:20,926
ve her şeyin bir sebebi olduğunu sanan
bir romantiksin
262
00:13:21,051 --> 00:13:22,511
ama uyandığında fark edersin ki
263
00:13:22,594 --> 00:13:24,221
ejderha dövmeli kızı değil,
264
00:13:24,304 --> 00:13:26,807
Rooney Mara'yı seviyorsun,
dövmeli kızı oynayan kızı.
265
00:13:26,890 --> 00:13:29,852
Bu psikopatı sikmek istemiyorsun.
Ama neyse,
266
00:13:29,935 --> 00:13:32,396
seni mutfağa götürür, içmeye başlarsınız.
267
00:13:32,479 --> 00:13:33,772
'Bir daha.' der, istemezsin.
268
00:13:33,856 --> 00:13:35,315
'Hadi ama.' der. 'Tamam.' dersin.
269
00:13:35,399 --> 00:13:38,110
Daha da sarhoş olup kendinden geçer,
270
00:13:38,193 --> 00:13:41,154
klip yönetmenin
misafir yatağında uyanırsın.
271
00:13:41,280 --> 00:13:43,740
İkiniz de çıplak. Ortalıkta kondom yok.
272
00:13:43,824 --> 00:13:45,200
Seks yaptınız mı? Yapmadınız mı?
273
00:13:45,284 --> 00:13:47,202
Ama bir ay boyunca bunu düşünürsün.
274
00:13:47,286 --> 00:13:48,787
Bu maceraya atılmak ister misin?"
275
00:13:58,088 --> 00:13:59,506
O yüzden sevgili bulmam iyi oldu.
276
00:13:59,590 --> 00:14:02,301
Bundan kısa süre sonraydı
ve bana iyi geldi.
277
00:14:02,384 --> 00:14:05,178
Harikaydı. Ayrıldık ama iyiydi.
278
00:14:05,971 --> 00:14:08,307
Kim kimi terk etti, sormayın.
279
00:14:08,390 --> 00:14:10,225
Yok, o beni terk etti.
280
00:14:10,350 --> 00:14:11,226
Koydu mu?
281
00:14:13,061 --> 00:14:16,106
Hayvan gibi... Ne?
Yok be, şaka. Niye bağırdım?
282
00:14:16,231 --> 00:14:18,483
Sana bağırdım, kusura bakma.
Sen o değilsin.
283
00:14:18,984 --> 00:14:21,069
Çok pis koydu. Neden koyuyor ki?
284
00:14:21,153 --> 00:14:23,071
Fena. İlk gerçek ilişkimdi.
285
00:14:23,155 --> 00:14:25,782
"Bittiğinde intihar etmek
isteyeceksin." demediler.
286
00:14:25,866 --> 00:14:28,118
Söylemiyorlar. Bekârlık mı daha iyi,
287
00:14:28,201 --> 00:14:30,287
yalnızlık mı, bilmiyorum.
288
00:14:30,370 --> 00:14:31,872
Şurası "Her neyse." seviyesiyse
289
00:14:31,955 --> 00:14:33,749
burası "Özgürüm." seviyesi.
290
00:14:33,832 --> 00:14:36,043
Bunu seviyorum çünkü ilişkide diyorum ki
291
00:14:36,126 --> 00:14:38,795
"Kimim, neyim ben?
Ne yapıyorum? Kime dönüştüm?
292
00:14:38,879 --> 00:14:40,047
Ne olacak, nereden bileceğim?
293
00:14:40,130 --> 00:14:41,757
Âşık mıyız? Olmalı mıyız?
294
00:14:41,840 --> 00:14:42,925
Hayatımın aşkı mı?
295
00:14:43,008 --> 00:14:47,137
Ailesiyle tanışayım, seveyim,
eğleneyim, o da çözülsün. İyi gidiyor.
296
00:14:47,220 --> 00:14:49,348
Yatak sohbeti. Birbirimizi tanıdık.
297
00:14:49,431 --> 00:14:50,682
'Hayatım, gömleğin güzelmiş.'
298
00:14:50,766 --> 00:14:51,808
Siktir, hayatım değişti.
299
00:14:51,892 --> 00:14:53,393
Bayıldım, harika bir an."
300
00:14:53,477 --> 00:14:56,688
Çok iyi vakit geçirirsiniz
ama sonra biter işte lan.
301
00:14:56,772 --> 00:14:57,648
Ama yani...
302
00:14:59,149 --> 00:15:01,526
Bekârken de, "Adın ne? Ürkütücüsün.
Beni öldürecek misin?
303
00:15:01,610 --> 00:15:03,278
Hayır mı? Tamam, güzel. İyi.
304
00:15:03,362 --> 00:15:05,948
Ne oldu? Nerede uyandım?
Kimseye hesap vermiyorum,
305
00:15:06,031 --> 00:15:07,824
yani harika..." falan. Ne bileyim?
306
00:15:07,908 --> 00:15:09,493
Ufaktan sıyırıyorum.
307
00:15:09,618 --> 00:15:11,578
Zor günler geçirdim ama iyiyim.
308
00:15:11,662 --> 00:15:14,414
Güzel yani. Onu engelledim.
Sosyal medyada.
309
00:15:14,498 --> 00:15:16,750
Mecburen. Çünkü atlatmak gerekiyor.
310
00:15:16,833 --> 00:15:20,796
Yalan. Takibi bırakıp yine de
kimleymiş diye bakacaksın. Şaka şaka.
311
00:15:23,966 --> 00:15:26,051
Bana göre fazla güzeldi,
erkeğin hedefi budur.
312
00:15:26,134 --> 00:15:27,886
Kendine göre güzel birini bulup kandırmak.
313
00:15:27,970 --> 00:15:30,263
Hedef bu. Çakmasın diye dua edersin.
314
00:15:30,347 --> 00:15:31,932
Buradaki her erkek bunu yapıyor.
315
00:15:32,015 --> 00:15:32,975
Sen de.
316
00:15:33,892 --> 00:15:36,019
Sen de. Sen zaten kesin.
317
00:15:36,103 --> 00:15:38,438
Sen kesin, sen de kesin.
318
00:15:39,022 --> 00:15:40,440
Dua ediyorsun işte.
319
00:15:40,941 --> 00:15:44,444
Ama öğrendim ki yetişkin değilim.
İlişkiden bunu öğrendim,
320
00:15:44,528 --> 00:15:46,363
buna hazır değilmişim.
321
00:15:46,446 --> 00:15:50,283
Çünkü daha büyümemişim.
Ciddi ilişkilerde meğerse
322
00:15:50,367 --> 00:15:52,244
sırf kadına bağlanmıyormuşsun.
323
00:15:52,327 --> 00:15:55,372
Kankasının kocasına da bağlanacaksın.
324
00:15:55,998 --> 00:15:58,417
Seninle arkadaş olmak istemiyorum Colton.
325
00:15:58,500 --> 00:16:00,043
Hoşuma gitmiyor ulan.
326
00:16:00,127 --> 00:16:02,963
Niye sevmediğim biriyle arkadaş olmam...
327
00:16:03,046 --> 00:16:06,550
Adam yüksekokul hocası gibi
dirsekleri yamalı
328
00:16:07,175 --> 00:16:09,302
blazer ceket giymiş.
329
00:16:09,386 --> 00:16:10,971
Seni sevmedim Colton.
330
00:16:11,638 --> 00:16:13,056
Hedef kitleni tanıyacaksın.
331
00:16:13,140 --> 00:16:14,891
Pahalı restoranlara gitmeliyz.
332
00:16:14,975 --> 00:16:16,476
Şu tüm çatal bıçağı duyduğun yerler.
333
00:16:16,560 --> 00:16:18,687
Sürekli çın, çın.
334
00:16:19,187 --> 00:16:21,189
Çın, çın...
335
00:16:21,898 --> 00:16:24,609
Niye sadece o ses var?
Çünkü herkes düşünüyor,
336
00:16:24,693 --> 00:16:26,361
"Kaç para lan bu?
337
00:16:27,863 --> 00:16:30,407
Daha dün akşam kendim pişirmiştim.
338
00:16:31,491 --> 00:16:32,826
Daha da fazlaydı."
339
00:16:35,495 --> 00:16:37,831
Hedef kitleni tanıyacaksın işte.
Colton bana
340
00:16:37,914 --> 00:16:40,876
"Ben ekonomik krize inanıyorum." gibi
şeyler söylerdi,
341
00:16:40,959 --> 00:16:44,129
ben de derdim ki
"Ben bir sik okumuyorum, yani...
342
00:16:47,466 --> 00:16:50,010
Ben bir palyaçoyum Colton."
343
00:16:51,720 --> 00:16:54,765
Tartışırdık. İlişkiler öyledir.
Aşk böyle bir şey.
344
00:16:54,848 --> 00:16:56,725
Âşıksan tartışırsın ama aşkın bitmez.
345
00:16:56,808 --> 00:16:59,227
Öyle olacağının farkında değildim.
346
00:16:59,728 --> 00:17:01,063
Her kavgayı kaybettim
347
00:17:01,313 --> 00:17:03,482
çünkü hak ettim. Çok aptallık yaptım.
348
00:17:03,565 --> 00:17:05,859
Öğrendim. Ve...
349
00:17:06,026 --> 00:17:08,820
Ama ilişkiden sonra
ilişkiyi değerlendirdim.
350
00:17:08,904 --> 00:17:11,698
Bence ayrıldıktan sonra geriye dönüp
351
00:17:11,782 --> 00:17:15,118
ön yargısız, dışarıdan bakabilmek lazım.
352
00:17:15,202 --> 00:17:16,787
Hatalarımı irdelemeye başladım ki
353
00:17:16,870 --> 00:17:20,373
sıradaki kişi için düzeltebileyim.
Bence bu gelişmektir.
354
00:17:20,457 --> 00:17:24,169
Ama irdelerken fark ettim ki
kazanmam gereken iki kavga varmış.
355
00:17:25,670 --> 00:17:27,589
Onun yaptığıysa, ki dâhiceydi...
356
00:17:27,672 --> 00:17:29,966
Bence kadınlar erkeklerden daha zeki
357
00:17:30,050 --> 00:17:32,552
çünkü dinliyorlar, çok mühim.
358
00:17:35,263 --> 00:17:37,849
Mühim bir şey. Sonra da dosyalıyorlar
359
00:17:37,933 --> 00:17:40,519
çünkü ilişkideyken sırlarını, eksiklerini
360
00:17:40,602 --> 00:17:43,688
paylaşmak istiyorsun ki gelişebilesin.
361
00:17:43,772 --> 00:17:47,025
Onunla çocukken dikkat bozukluğum olduğunu
362
00:17:47,109 --> 00:17:50,153
ve benim için
çok travmatik olduğunu paylaşmıştım.
363
00:17:50,237 --> 00:17:51,780
Kavgalarımızı düşününce gördüm ki
364
00:17:51,863 --> 00:17:54,032
bana karşı kullandığı bir şey varmış.
365
00:17:54,616 --> 00:17:58,370
İlişkimiz boyunca
bu el hareketini hiç yapmamıştı.
366
00:17:58,453 --> 00:18:02,290
Bir kez olsun bunu yaptığını görmemiştim.
367
00:18:02,374 --> 00:18:04,251
Düşününce ona takıldım.
368
00:18:04,334 --> 00:18:06,336
"Ne zaman gökkuşağı yaptı?" dedim
369
00:18:06,419 --> 00:18:08,088
ve neden yaptığını anladım.
370
00:18:08,171 --> 00:18:11,091
Sorunumu bildiğinden,
dikkatimi dağıtmak için.
371
00:18:12,384 --> 00:18:13,927
Şöyleydi, "Bir şey daha...
372
00:18:14,010 --> 00:18:15,679
O ne, el mi?" falan olurdum.
373
00:18:17,472 --> 00:18:19,349
"Aşağıda ne var, şeker mi?
374
00:18:19,432 --> 00:18:20,517
Ne yapıyorsun?"
375
00:18:21,059 --> 00:18:23,353
Çünkü bunu yapıp derdi ki
"Boş versene.
376
00:18:23,436 --> 00:18:24,980
şu an bunu konuşmak istemiyorum."
377
00:18:25,063 --> 00:18:26,857
Sonra da "sıvışmak" dediğim şeyi yapıp
378
00:18:26,940 --> 00:18:28,525
odayı terk ederdi.
379
00:18:28,608 --> 00:18:31,194
Bunun bendeki eşdeğeri,
çocukken kankamla
380
00:18:31,278 --> 00:18:33,321
video oyunu oynarken,
381
00:18:33,405 --> 00:18:37,742
tam o kazanmak üzereyken
aletin fişini çekişimdi.
382
00:18:39,161 --> 00:18:40,745
Acayip sinir bozucudur
383
00:18:40,829 --> 00:18:42,831
çünkü sadece "Yeniyordum lan." diyebilir.
384
00:18:42,914 --> 00:18:44,916
Ben de "Öyle mi? Kim bilir?
385
00:18:45,667 --> 00:18:47,544
Belki süper bir dönüş yapacaktım.
386
00:18:47,627 --> 00:18:49,045
Kim bilebilir ki?" derdim.
387
00:18:50,380 --> 00:18:52,174
Ama ikinci kazanmam gereken kavga,
388
00:18:52,257 --> 00:18:53,758
ayrılık sebebimizdi bence.
389
00:18:54,384 --> 00:18:57,053
Ve o yüzden yetişkin değilim.
New York City'deyiz.
390
00:18:57,137 --> 00:18:58,471
Uçaktan indik.
391
00:18:58,555 --> 00:18:59,723
Günün ortası.
392
00:18:59,806 --> 00:19:02,225
Kavgaya başladık, gökkuşağı çekti,
393
00:19:02,309 --> 00:19:05,061
"Şu an konuşmak istemiyorum." deyip gitti.
394
00:19:05,145 --> 00:19:07,856
Genellikle peşinden gidip
durdururdum, barışırdık.
395
00:19:07,939 --> 00:19:11,193
Bu sefer bir şer dürttü.
Karar verdim, takip etmeyecektim.
396
00:19:11,276 --> 00:19:13,570
Neden, bilmiyorum, oluverdi.
397
00:19:13,653 --> 00:19:16,281
Gerçekten nedenini hâlâ bilmiyorum yani.
398
00:19:16,781 --> 00:19:19,951
Ama dedim ki "Burada dikilip
gözden kaybolduğunda
399
00:19:20,035 --> 00:19:22,245
ne olacak, göreceğim." Ne bileyim?
400
00:19:22,329 --> 00:19:25,498
New York'tayız.
Aptallık. On günlük tatilin ilk günü.
401
00:19:25,582 --> 00:19:27,375
Çok aptalca bir fikir Brent.
402
00:19:27,959 --> 00:19:29,461
Ama uzaklaşmaya başladı,
403
00:19:29,878 --> 00:19:31,338
gitgide uzaklaşıyor.
404
00:19:31,421 --> 00:19:32,756
Düşündüm ki "Acaba ne zaman
405
00:19:32,839 --> 00:19:34,883
dönüp neredeyim diye bakacak?"
406
00:19:34,966 --> 00:19:36,801
Cevabımı, hiç dönmediğinde aldım.
407
00:19:36,885 --> 00:19:39,262
İnanılmaz bir adanmışlıktı.
408
00:19:39,346 --> 00:19:42,390
Gitmeye devam etti
ve sonunda gözden kayboldu,
409
00:19:42,474 --> 00:19:44,517
New York onu yuttu. Gitti.
410
00:19:45,185 --> 00:19:47,604
Bir başıma kaldım. Kendimi buna adamışım.
411
00:19:47,979 --> 00:19:50,732
Öylece dikiliyorum, hiçbir planım yok.
412
00:19:50,857 --> 00:19:52,776
Colton yok. Arkadaşlar yok.
413
00:19:52,859 --> 00:19:54,194
İstediğimi yapabilirim
414
00:19:54,277 --> 00:19:57,322
ama yapacak bir şeyim yok.
Ne yapacağımı bilemedim.
415
00:19:57,572 --> 00:20:00,200
Bir anda rüzgâr yüzüme çarptı.
416
00:20:01,159 --> 00:20:04,496
Beni bu tarafa itmeye başladı
ve sesli bir şekilde
417
00:20:04,579 --> 00:20:06,915
"Rüzgârın götürdüğü yere
gidiyorum." dedim.
418
00:20:10,168 --> 00:20:13,630
Evet, ne demek, bilmiyorum
ve kulağa delice geliyor
419
00:20:13,755 --> 00:20:15,840
ama New York'ta yürüyorum,
değişmiş biri olarak.
420
00:20:15,924 --> 00:20:17,801
Yabancılarla konuşuyorum.
"Çocuğunuz tatlıymış!"
421
00:20:17,884 --> 00:20:20,136
"Rahat bırak bizi!"
"Mantıklı!"
422
00:20:23,181 --> 00:20:24,683
Rüzgâr beni bir parka götürdü.
423
00:20:24,766 --> 00:20:26,893
Bir parkta sokak sanatçısı izliyorum.
424
00:20:26,977 --> 00:20:28,186
Normalde izlemem.
425
00:20:28,270 --> 00:20:30,563
İlgimi çekmez ama bunu izliyorum işte
426
00:20:30,647 --> 00:20:32,107
ve tek izleyen benim.
427
00:20:32,190 --> 00:20:34,067
Düşünün, o kadar beceriksizdi.
428
00:20:34,734 --> 00:20:36,861
Çünkü kimse yok, adam çılgınca dans ediyor
429
00:20:36,945 --> 00:20:38,947
ve bense ağlıyorum. Ağlıyorum!
430
00:20:39,030 --> 00:20:42,242
Duygusal bir an.
Sanki uçakta film izliyorum
431
00:20:42,325 --> 00:20:44,953
çünkü öyle çok ağlarım ben.
Öfkeli 8 bile olsa
432
00:20:45,036 --> 00:20:47,080
"Vin!" falan olurum. Biterim.
433
00:20:47,163 --> 00:20:48,790
Adamı izliyorum, ağlıyorum.
434
00:20:48,873 --> 00:20:52,043
Tanışmıyoruz ama dansı bırakıp
bana bakıyor.
435
00:20:52,127 --> 00:20:55,463
Beni tanımıyor.
"Dostum, sen farklısın." diyor.
436
00:21:00,677 --> 00:21:03,179
Kimsenin bilmediği bir madde
kullanmış tavrındayım.
437
00:21:03,263 --> 00:21:05,432
"Rüzgârın götürdüğü yere gidiyorum."
438
00:21:09,394 --> 00:21:12,397
Bana bakıp dedi ki
"Kulağa harika geliyor dostum.
439
00:21:12,772 --> 00:21:14,441
Şu an nereye götürüyor?"
440
00:21:14,524 --> 00:21:16,818
Dedim ki "Yani şimdi...
441
00:21:17,861 --> 00:21:19,321
Rüzgâr durdu.
442
00:21:19,404 --> 00:21:21,781
Biraz... Aslında... Ben, şey...
443
00:21:21,865 --> 00:21:24,701
Kendimi akışa bırakmıştım ama...
Kayboldum şimdi."
444
00:21:24,784 --> 00:21:27,245
Dedi ki "Bak, bence yapman gereken belli,
445
00:21:27,329 --> 00:21:28,913
tekne turuna çıkacaksın."
446
00:21:29,164 --> 00:21:32,375
"Epey spesifik oldu ama tamam...
447
00:21:32,876 --> 00:21:35,754
Tura çıkarım." dedim.
"Dur, toplanayım." dedi.
448
00:21:35,837 --> 00:21:38,006
Dedim ki "Sen de mi geliyorsun? Tamam."
449
00:21:39,090 --> 00:21:42,385
Çünkü omurgasızın tekiyim.
Rico'yla tekne turuna çıktık
450
00:21:43,178 --> 00:21:45,930
ve beni Özgürlük Anıtı'nı görmeye götürdü.
451
00:21:46,056 --> 00:21:47,599
Hiç tekneyle bunu yapmamıştım.
452
00:21:47,682 --> 00:21:49,476
Sudayız, süper muhabbet ediyoruz.
453
00:21:49,559 --> 00:21:51,728
Harika. İyi ki yapmışım, diyorum.
454
00:21:51,811 --> 00:21:52,896
Dedim ki "Nasıl yapıyorsun?
455
00:21:52,979 --> 00:21:56,441
İnsan içinde öyle dans edip
zayıf veya utangaç hissetmemeyi?"
456
00:21:56,524 --> 00:21:57,984
"Olay o değil,
457
00:21:58,068 --> 00:21:59,861
herkes sanatı sever.
458
00:21:59,944 --> 00:22:02,197
Göstereyim." dedi. Ayağa kalktı,
459
00:22:02,280 --> 00:22:04,282
dans etmeye çalışıyor ama teknedeyiz.
460
00:22:04,366 --> 00:22:06,534
"Ha siktir!" falan diyor.
461
00:22:06,618 --> 00:22:08,620
Sallanıp duruyor ama bayıldım
462
00:22:08,703 --> 00:22:11,998
çünkü sahip olduğu tutkuya hayran oldum.
Yine ağlıyorum.
463
00:22:12,082 --> 00:22:13,291
Snap atmaya başladım.
464
00:22:13,375 --> 00:22:16,211
Bu anı yaşadık, bitti, tekneden indik.
465
00:22:16,294 --> 00:22:18,004
Ayrılacağız sanırken dedi ki "Bitmedi.
466
00:22:18,088 --> 00:22:19,381
Bir tur daha var."
467
00:22:19,464 --> 00:22:22,258
Bu sefer de Ellis Adası'na gittik.
468
00:22:22,342 --> 00:22:24,886
Ellis Adası'na gittim,
bir şeyler öğrendim.
469
00:22:24,969 --> 00:22:27,514
Siktir git Colton. Bir şeyler öğrendim.
470
00:22:29,265 --> 00:22:32,018
O tekne turu da bitince
birden aklıma geldi.
471
00:22:32,102 --> 00:22:36,272
Az önce sevgilimi New York'ta
altı saatten fazla yalnız bırakmıştım,
472
00:22:36,356 --> 00:22:38,775
hem de on günlük tatilin ilk gününde.
473
00:22:39,692 --> 00:22:42,195
Ne düşünüyordum ki? Maddenin etkisi geçti
474
00:22:42,862 --> 00:22:46,616
ama Rico devam ediyor.
"Rüzgâr bizi nereye götürüyor?" modunda.
475
00:22:46,699 --> 00:22:48,535
Dedim ki "Rico, gitmem lazım.
476
00:22:48,618 --> 00:22:51,329
Hayatımı düzeltmeliyim.
Niye bunu yaptım, bilmiyorum.
477
00:22:51,413 --> 00:22:53,373
İlişkimi yoluna koymalıyım."
478
00:22:53,456 --> 00:22:54,707
Bana baktı ve dedi ki
479
00:22:54,791 --> 00:22:58,294
"Tamam ama şehrin
en iyi dondurmasını yemeden gitme."
480
00:22:58,378 --> 00:22:59,754
"Dondurma sevmem." dedim.
481
00:22:59,838 --> 00:23:02,340
"Hadi ama." dedi. "Peki madem." dedim.
482
00:23:03,800 --> 00:23:04,926
Kolay lokmayım.
483
00:23:05,009 --> 00:23:06,761
Dondurma aldım, ayrıldık,
484
00:23:06,845 --> 00:23:08,680
numaralarımızı almadık.
Sadece o anı yaşadık.
485
00:23:08,763 --> 00:23:11,724
Otele yürürken düşündüm ki
"Yalan söylemeliyim.
486
00:23:11,808 --> 00:23:13,893
Bir yalan bulup kurtulmalıyım.
487
00:23:13,977 --> 00:23:16,312
Ne yaptığımı söyleyemem.
Yalan söylemeliyim.
488
00:23:16,396 --> 00:23:19,899
Bir yalan uydurup
hayatım boyunca sürdürmeliyim.
489
00:23:19,983 --> 00:23:21,609
Aktörüm, komedyenim, yazarım,
490
00:23:21,693 --> 00:23:23,695
hayat boyu bir yalanı sürdüremeyeceksem
491
00:23:23,778 --> 00:23:25,655
sektörü bırakmalıyım."
492
00:23:26,656 --> 00:23:29,742
Dönerken bir plan kurdum.
"Odaya gireceğim,
493
00:23:29,826 --> 00:23:31,744
o geldiğindeyse patlayacağım."
494
00:23:31,828 --> 00:23:33,204
Sinirli baba gibi.
495
00:23:33,288 --> 00:23:35,790
"Demek buradasın!" deyip kafayı yiyeceğim.
496
00:23:35,874 --> 00:23:38,793
Odaya geldim, kapıyı açtım, onu gördüm.
497
00:23:38,877 --> 00:23:41,171
Odanın ortasında dikiliyordu.
498
00:23:43,381 --> 00:23:46,676
Hiç çok korkunca
belirli bir uzvunuzda hisseder misiniz?
499
00:23:46,759 --> 00:23:49,596
Benim kulaklarım ısınıyor. Olan var mı?
500
00:23:49,679 --> 00:23:52,682
Çocukken başka birinin ebeveyni
size ilk defa
501
00:23:52,765 --> 00:23:55,602
bağırdığında. "Hey!" Şöyle olursunuz...
502
00:23:56,311 --> 00:23:57,770
"Çiş!" Bilirsiniz.
503
00:23:59,272 --> 00:24:01,816
Bu kadar korkmamın sebebi şuydu.
504
00:24:01,900 --> 00:24:06,112
"Umurumda değilsin." demenin
en ama en iyi yolu
505
00:24:06,529 --> 00:24:08,323
dondurma külahı tutmaktır.
506
00:24:18,958 --> 00:24:21,503
Resmen "Sensiz çok daha iyiydi." diyorsun.
507
00:24:21,586 --> 00:24:23,379
Dondurma bunu ifade ediyor.
508
00:24:24,047 --> 00:24:27,717
İnsanı, kavga ettiği partnerinin
elinde dondurma olması kadar
509
00:24:27,800 --> 00:24:30,303
sinirlendirebilecek hiçbir şey yok.
510
00:24:30,970 --> 00:24:34,390
Başka bir kadın olsa
dondurmadan daha kolay açıklarsın.
511
00:24:35,433 --> 00:24:37,101
Kafasında ne varsa bir kenara bıraktı.
512
00:24:37,185 --> 00:24:40,230
Dedi ki
"Dondurma mı? Taşak mı geçiyorsun?"
513
00:24:40,313 --> 00:24:43,024
30 yaşında adama
söylenmesi gerekmeyecek bir şey.
514
00:24:44,359 --> 00:24:47,195
Ama panik yaptım
ve kafamdaki senaryoya döndüm.
515
00:24:47,278 --> 00:24:48,905
Dedim ki "Demek buradasın!"
516
00:24:52,158 --> 00:24:53,868
"Ne?" dedi. Ben de şaşırdım.
517
00:24:53,952 --> 00:24:57,288
Hiç ikinizin de kafasını karıştırıp
beyninizi durduracak kadar tuhaf
518
00:24:57,372 --> 00:24:58,831
bir şey söylediniz mi?
519
00:24:59,666 --> 00:25:03,836
30 saniye sonra "Bu mu yani?
Dondurma mı yiyorsun? Bu mudur?" dedi.
520
00:25:03,920 --> 00:25:06,339
Dedim ki "Herhâlde yiyorum ulan!"
521
00:25:06,756 --> 00:25:08,341
Niye, bilmiyorum.
522
00:25:09,092 --> 00:25:11,970
Sonra coştum. "Tavra bak ya!
523
00:25:12,053 --> 00:25:14,305
İnanamıyorum ulan şu yaptığın tavra!
524
00:25:14,389 --> 00:25:16,849
Kaç saattir siktiğimin yerinde
seni arıyorum,
525
00:25:16,933 --> 00:25:18,434
biliyor... musun?
526
00:25:20,061 --> 00:25:22,021
İnanamıyorum sana ya!
527
00:25:22,105 --> 00:25:24,107
Ha siktir! Buradaymış!
528
00:25:24,357 --> 00:25:26,025
Buradaymış ulan!
529
00:25:28,444 --> 00:25:31,406
İnanamıyorum ya. Ne yaptım, biliyor musun?
530
00:25:31,489 --> 00:25:32,490
Ne yaptım..."
"Söyle."
531
00:25:32,574 --> 00:25:34,242
"Öyle mi?"
"Evet, söyle."
532
00:25:34,325 --> 00:25:35,285
"Tamam, söyleyeyim.
533
00:25:35,368 --> 00:25:39,914
Bütün şehri sokak sokak gezip seni aradım,
534
00:25:39,998 --> 00:25:42,750
herkese 'Bu kızı gördünüz mü?' dedim.
535
00:25:43,293 --> 00:25:44,294
Öyle işte!
536
00:25:46,754 --> 00:25:48,172
Kalbim güp güp atıyordu.
537
00:25:48,256 --> 00:25:49,632
Bir daha seni görecek miyim, bilmiyordum.
538
00:25:49,716 --> 00:25:53,761
Dünyanın en büyük şehirlerinden birinde
öyle basıp gidilir mi?
539
00:25:56,055 --> 00:25:58,516
İnanamıyorum şu hareketine.
540
00:25:59,183 --> 00:26:01,144
Kaltak!"
541
00:26:02,353 --> 00:26:03,813
Kafamda diyorum ki "Kaltak deme."
542
00:26:03,896 --> 00:26:07,150
"İnanılmaz bir kaltaksın!
Basit kaltak seni!
543
00:26:10,987 --> 00:26:12,697
Seni... kaltak!
544
00:26:14,115 --> 00:26:15,450
Tanrım.
545
00:26:16,534 --> 00:26:17,577
Rico...
546
00:26:18,786 --> 00:26:19,829
...süpermiş lan."
547
00:26:23,791 --> 00:26:25,835
"Bitti mi?"
"Hayır, bitmedi.
548
00:26:25,918 --> 00:26:28,338
Bitmedi... seni kaltak.
549
00:26:28,755 --> 00:26:31,883
Başıma neler geldi, biliyor musun?
Bir parka gittim.
550
00:26:31,966 --> 00:26:33,301
Parka gittim ulan!
551
00:26:33,509 --> 00:26:35,595
Bir yunus heykelinin yanında
552
00:26:35,678 --> 00:26:38,181
ağladım, panikatak geçirdim."
"Ne?"
553
00:26:38,264 --> 00:26:41,601
"Önemli bir ayrıntı değil, geç onu şimdi.
554
00:26:41,684 --> 00:26:43,436
Panikatak geçirdim, ağladım.
555
00:26:43,519 --> 00:26:46,814
Atlı polisler geldi,
iyi miyim diye sordular.
556
00:26:46,898 --> 00:26:49,817
'Hayatımın aşkını kaybettim.' dedim.
557
00:26:52,153 --> 00:26:54,947
Sakinleşeyim diye dondurma verdiler ve...
558
00:26:55,323 --> 00:26:57,158
Seni inanılmaz kaltak!
559
00:27:01,746 --> 00:27:03,665
On günlük tatilin ilk gününde
560
00:27:04,165 --> 00:27:05,583
çektiğim tavırlara bak."
561
00:27:07,377 --> 00:27:10,004
Bana baktı ve dedi ki "Gerçekten,
562
00:27:10,380 --> 00:27:11,756
öyle mi oldu?"
563
00:27:12,465 --> 00:27:14,467
Öyle bir söyledi ki "Kaybettim." dedim.
564
00:27:14,550 --> 00:27:18,429
"Niye bu kadar sakin, bilmiyorum.
Bin kere 'kaltak' dedim."
565
00:27:19,180 --> 00:27:21,015
Dedi ki "Doğru mu anladım?
566
00:27:21,099 --> 00:27:24,018
İstediğin zaman düzeltebilirsin..."
567
00:27:24,102 --> 00:27:25,895
Daire çizmeli kutlama hareketi yaptı,
568
00:27:25,978 --> 00:27:28,231
"Elinde ne var, bilmiyorum." oldum.
569
00:27:28,314 --> 00:27:31,943
Dedi ki "Doğru mu anladım?
Şimdi sen... Sen...
570
00:27:32,402 --> 00:27:33,695
Sen...
571
00:27:34,487 --> 00:27:35,822
...tüm şehri aradın.
572
00:27:36,656 --> 00:27:39,742
Tüm New York'u. Sokak sokak, her yerini.
573
00:27:41,494 --> 00:27:42,787
Tamam, oldu.
574
00:27:45,373 --> 00:27:48,292
Sonra kendini yunus heykelli
bir parkta buldun...
575
00:27:48,626 --> 00:27:49,627
Tuhaf.
576
00:27:50,086 --> 00:27:52,338
Ağladın ve panikatak geçirdin,
577
00:27:52,422 --> 00:27:58,553
atlı polisler de gelip
30 yaşında bir adama...
578
00:27:59,762 --> 00:28:01,472
...dondurma verdi."
579
00:28:07,854 --> 00:28:08,730
"Evet."
580
00:28:10,523 --> 00:28:13,985
"Gerçekten mi?
Rico'yla tekne turunda değildin yani?"
581
00:28:14,986 --> 00:28:16,028
"Sen nereden..."
582
00:28:16,112 --> 00:28:18,865
Dedi ki "Snap attın ya siktiğimin salağı.
583
00:28:22,160 --> 00:28:24,036
O kadar mı aptalsın?
584
00:28:25,288 --> 00:28:27,248
'#EnGüzelGün'...
585
00:28:29,709 --> 00:28:32,253
...'#RüzgârınGittiğiYere'
yazacak kadar mı?
586
00:28:34,088 --> 00:28:36,048
Çok sağ olun. Ben Brent Morin.
587
00:29:34,106 --> 00:29:36,192
Altyazı çevirmeni: Oktar Bumin Aykutlu