1
00:00:09,927 --> 00:00:11,846
{\an8}UN ESPECIAL DE COMEDIA
ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:11,971 --> 00:00:12,847
Señoras y señores,
3
00:00:12,930 --> 00:00:15,933
demos la bienvenida a Brent Morin.
4
00:00:36,454 --> 00:00:37,622
Gracias.
5
00:00:38,247 --> 00:00:40,333
Aún no he dicho nada.
6
00:00:40,583 --> 00:00:42,668
¿Os reís de mi aspecto físico?
7
00:00:43,628 --> 00:00:45,004
Me compré esta chaqueta.
8
00:00:45,088 --> 00:00:46,380
Me dije: "Lo voy a hacer".
9
00:00:47,090 --> 00:00:48,466
Ya he encogido los pantalones.
10
00:00:48,633 --> 00:00:50,635
Vamos eliminando temas.
11
00:00:50,760 --> 00:00:52,220
Ahora son pantalones pirata.
12
00:00:53,387 --> 00:00:54,514
Cómo duele, joder.
13
00:00:56,057 --> 00:00:58,643
Pero molo mucho, y sé
que veré imágenes
14
00:00:58,726 --> 00:01:02,188
en la publicidad de Netflix
y estaré en plan...
15
00:01:02,271 --> 00:01:04,774
y me parecerá lo peor,
pero ahora mismo molo,
16
00:01:04,857 --> 00:01:07,276
y no necesito negatividad
de nadie.
17
00:01:07,860 --> 00:01:09,612
Solo quiero acabar con esto.
18
00:01:10,071 --> 00:01:11,614
Me queda mucho por soltar.
19
00:01:11,739 --> 00:01:13,241
¿Qué tal?
Aún no os habéis reído.
20
00:01:13,324 --> 00:01:14,867
Lo voy a necesitar. Gracias.
21
00:01:15,993 --> 00:01:17,495
Uber me está arruinando la vida.
22
00:01:17,578 --> 00:01:18,663
Antes conducía.
23
00:01:19,330 --> 00:01:20,665
Antes conducía.
24
00:01:21,374 --> 00:01:22,667
Y ya no lo hago.
25
00:01:23,167 --> 00:01:24,460
Ya no tiene sentido.
26
00:01:24,544 --> 00:01:27,505
No conduzco, y cuando conducía
27
00:01:27,588 --> 00:01:29,549
tenía algunos límites...
28
00:01:29,632 --> 00:01:31,717
El caso es
que con Uber aprendí
29
00:01:31,801 --> 00:01:34,220
que cedo muy pronto
a la presión social.
30
00:01:34,303 --> 00:01:35,847
No sabía que yo era así.
31
00:01:36,264 --> 00:01:37,306
Porque cuando conducía
32
00:01:37,390 --> 00:01:38,975
y me preguntaban si quería beber
33
00:01:39,058 --> 00:01:41,269
decía que iba a conducir
y me dejaban en paz
34
00:01:41,352 --> 00:01:44,522
pero ahora, con Uber,
si sois gente guay
35
00:01:44,605 --> 00:01:46,899
y me preguntáis dos veces,
me apunto.
36
00:01:48,568 --> 00:01:50,611
No es una buena cualidad.
37
00:01:51,279 --> 00:01:54,907
Ojalá no la tuviera,
pero es como si necesitara hacerlo.
38
00:01:55,074 --> 00:01:57,076
Da igual que mañana
sea importante
39
00:01:57,160 --> 00:01:59,162
si pareces guay
y me preguntas dos veces.
40
00:01:59,245 --> 00:02:01,706
"Brent, ¿un chupito?"
"No, tengo un vuelo temprano".
41
00:02:01,789 --> 00:02:03,124
"¡Venga!"
"Vale".
42
00:02:06,627 --> 00:02:07,879
Y hago UberX.
43
00:02:08,588 --> 00:02:10,464
Si no sabéis lo que es UberX,
44
00:02:10,548 --> 00:02:13,009
es como si un Toyota Camry...
45
00:02:13,176 --> 00:02:16,846
Como si viene a recogerme
un coche igual que el mío
46
00:02:18,055 --> 00:02:20,057
con un tipo igual que yo
47
00:02:21,392 --> 00:02:23,936
y yo le pago para que me lleve
a algún lado
48
00:02:24,353 --> 00:02:25,980
porque no tengo autodisciplina.
49
00:02:26,522 --> 00:02:28,149
Y me siento delante.
50
00:02:30,860 --> 00:02:34,614
No sabía que la gente se sentaba
detrás en un Camry.
51
00:02:37,074 --> 00:02:38,826
¿Qué haces ahí detrás?
52
00:02:39,660 --> 00:02:41,871
¿Estás simulando?
53
00:02:45,249 --> 00:02:47,835
No sabía que nadie se sentara
detrás en un UberX
54
00:02:47,919 --> 00:02:51,422
hasta que un amigo mío desempleado
se sentó detrás en un Honda Civic.
55
00:02:51,505 --> 00:02:54,300
Lo más irrespetuoso
que he visto en mi vida.
56
00:02:54,383 --> 00:02:55,760
Era un Civic de dos puertas.
57
00:02:55,843 --> 00:03:00,932
Nunca he visto a nadie esforzarse tanto
por ser tan irrespetuoso.
58
00:03:01,182 --> 00:03:04,101
Fue supergracioso.
En plan: "¡Llámame mañana.
59
00:03:04,185 --> 00:03:05,811
Iré a ver el partido".
60
00:03:05,895 --> 00:03:08,481
Y no sabía cómo abatir
el asiento.
61
00:03:08,564 --> 00:03:10,942
Y dice: "¿Cómo va?
¿Tiras hacia arriba y empujas?"
62
00:03:11,025 --> 00:03:13,110
Y yo: "¡Siéntate delante, Kyle!"
63
00:03:13,194 --> 00:03:15,404
"¡Una mierda! Trabaja para mí
diez minutos!
64
00:03:16,364 --> 00:03:17,823
¿Me puedes ayudar?
65
00:03:18,658 --> 00:03:20,243
¿Querrá una valoración?
66
00:03:20,326 --> 00:03:22,245
¿Cómo se...? ¡Ayúdame!"
67
00:03:22,328 --> 00:03:24,580
El tipo le ayudó,
y él se puso detrás,
68
00:03:24,664 --> 00:03:26,707
que era mucho menos cómodo.
69
00:03:27,875 --> 00:03:31,671
Y por la ventanilla triangular
dice: "Llámame mañana.
70
00:03:32,546 --> 00:03:34,131
¡En serio! ¿Vale?"
71
00:03:37,593 --> 00:03:39,387
Soy un hipócrita, porque si bebo mucho
72
00:03:39,470 --> 00:03:43,307
soy un señorito y me siento
detrás en un UberX.
73
00:03:43,432 --> 00:03:46,102
Soy un puto señorito.
Solo lo puedo llamar así.
74
00:03:46,560 --> 00:03:48,771
Tengo mis reglas.
Si estoy en un bar,
75
00:03:48,854 --> 00:03:50,815
estoy borracho,
y se piden las últimas
76
00:03:50,898 --> 00:03:53,734
lo primero que hago
es pedir la última copa
77
00:03:53,859 --> 00:03:55,945
y llevármela para el camino.
78
00:03:56,028 --> 00:03:58,239
Digo: "Gracias por la copa, tíos.
Adiós."
79
00:03:58,322 --> 00:04:00,241
"¿Señor, señor?"
80
00:04:00,324 --> 00:04:02,076
"Muchas gracias".
"Señor".
81
00:04:02,952 --> 00:04:03,828
"¡Señor!"
82
00:04:03,911 --> 00:04:06,664
"Gracias, tíos,
hacéis un trabajo cojonudo."
83
00:04:06,747 --> 00:04:07,665
"¿Señor?"
84
00:04:09,458 --> 00:04:11,502
Llamo a un Honda Accord,
85
00:04:12,086 --> 00:04:15,172
me siento detrás
y soy un puto señorito,
86
00:04:15,256 --> 00:04:17,258
en plan: "llévame a casa, Fermín".
87
00:04:19,802 --> 00:04:21,387
"Fermín, estoy famélico".
88
00:04:24,181 --> 00:04:26,684
"Tío, me llamo Tyler".
"¡Te llamas Fermín!"
89
00:04:27,727 --> 00:04:29,729
Estás con mi familia
desde que nací.
90
00:04:36,944 --> 00:04:39,488
No tengo tiempo para estas fruslerías.
91
00:04:40,281 --> 00:04:42,491
Llévame a casa.
Ya he puesto la dirección.
92
00:04:42,575 --> 00:04:43,784
Y no me mires."
93
00:04:46,162 --> 00:04:48,080
"Tío, solo has puesto 'castillo'".
94
00:04:51,250 --> 00:04:52,585
"¡Fermín!
95
00:04:53,461 --> 00:04:56,088
No me obligues a llamar a Padre".
96
00:05:02,553 --> 00:05:05,639
"¿Te has drogado?"
"Fermín, no me interrogues."
97
00:05:07,058 --> 00:05:10,019
Conduce.
Cuánto espacio hay aquí detrás.
98
00:05:12,438 --> 00:05:13,439
Fermín.
99
00:05:15,149 --> 00:05:16,525
¿Fermín?
100
00:05:18,611 --> 00:05:20,196
¿Me estás ignorando?"
101
00:05:20,279 --> 00:05:22,656
"Tío, te voy a llevar al hospital".
102
00:05:22,740 --> 00:05:25,159
Has escrito 'kastillo' con K".
103
00:05:26,952 --> 00:05:28,954
"Fermín, ¿recuerdas cuando era niño?"
104
00:05:35,294 --> 00:05:38,464
¿Recuerdas que Padre me llevó
a su chalé por mi cumpleaños?
105
00:05:38,547 --> 00:05:39,882
¿Lo recuerdas?
106
00:05:40,466 --> 00:05:42,093
Yo tenía nueve años.
107
00:05:43,052 --> 00:05:44,929
Llevaba mi mejor canotier.
108
00:05:47,723 --> 00:05:49,266
Un canotier, ¿sabes?
109
00:05:49,892 --> 00:05:52,812
Ese sombrero tan mono
con una cinta bajo la barbilla.
110
00:05:53,687 --> 00:05:55,189
Hasta a los gorditos les gusta.
111
00:05:56,690 --> 00:05:57,900
Ya lo sabes.
112
00:06:01,862 --> 00:06:03,030
¿Te acuerdas de esto?
113
00:06:04,532 --> 00:06:07,660
Padre dijo que había pasado conmigo
su cumpleaños, pero no.
114
00:06:08,786 --> 00:06:10,955
Yo estaba triste, me regaló una cometa,
115
00:06:11,956 --> 00:06:13,624
y me dejo solo con la cometa.
116
00:06:14,166 --> 00:06:15,876
Yo no quería que me gustase,
117
00:06:15,960 --> 00:06:18,045
pero era un día ventoso. ¿Recuerdas?
118
00:06:19,755 --> 00:06:21,882
Y deambulé por aquellas colinas..."
119
00:06:21,966 --> 00:06:23,801
"Te llevo al hospital más cercano.
120
00:06:23,884 --> 00:06:25,136
Está en la tercera salida.
121
00:06:26,637 --> 00:06:28,097
Está claro que has consumido.
122
00:06:29,682 --> 00:06:32,184
Sigue con el vaso en la frente."
"Fermín...
123
00:06:33,853 --> 00:06:36,313
Deambulé por las colinas,
y recuerdo
124
00:06:37,857 --> 00:06:41,068
que era un día nuboso.
La verde hierba brillaba como nunca.
125
00:06:42,361 --> 00:06:44,363
Se mecía en el viento.
126
00:06:44,447 --> 00:06:49,201
Hierba verde claro, hierba verde oscuro.
127
00:06:50,911 --> 00:06:53,581
Recuerdo que llevaba
mis mejores pantalones cortos.
128
00:06:54,790 --> 00:06:56,917
Mis shorts beige con mi canotier.
129
00:06:59,086 --> 00:07:00,588
Y tropecé con una piedra.
130
00:07:01,589 --> 00:07:04,175
Se me cayó la cometa
y me hice mi primera pupa.
131
00:07:04,258 --> 00:07:05,593
¿Lo recuerdas?
132
00:07:09,555 --> 00:07:11,724
¿Recuerdas mi primera pupa?
133
00:07:12,975 --> 00:07:14,310
Fermín, ¿por qué aceleras?"
134
00:07:14,393 --> 00:07:16,061
"Tienes que salir de aquí".
135
00:07:19,482 --> 00:07:22,985
"Padre me compró
un caballo blanco para compensarme.
136
00:07:23,360 --> 00:07:26,822
Le dije que no quería un caballo blanco,
quería uno marrón.
137
00:07:27,281 --> 00:07:29,158
Ordené que matasen al blanco.
138
00:07:32,077 --> 00:07:35,956
Fermín, te lo cuento porque sé que tú
tuviste que matar al caballo blanco.
139
00:07:37,374 --> 00:07:39,460
Y lo lamento, Fermín."
140
00:07:41,670 --> 00:07:44,256
"Vale, tío. Esto es muy raro, pero vale".
141
00:07:46,509 --> 00:07:47,635
"Fermín...
142
00:07:49,053 --> 00:07:50,513
llévame con los conejitos."
143
00:08:03,067 --> 00:08:05,861
No es bueno ser cómico.
Demasiado tiempo libre.
144
00:08:06,153 --> 00:08:09,073
Que sí, demasiado.
Mi hermano pequeño es médico.
145
00:08:09,156 --> 00:08:11,659
Trabaja 15 horas cada día.
146
00:08:11,784 --> 00:08:14,161
Yo trabajo 15 minutos cada noche.
147
00:08:16,580 --> 00:08:17,706
Y cancelo...
148
00:08:20,501 --> 00:08:21,460
mogollón.
149
00:08:22,836 --> 00:08:25,839
Tengo un colega de farra,
y él también es cómico.
150
00:08:25,923 --> 00:08:27,424
No es buena combinación.
151
00:08:27,675 --> 00:08:30,094
Tienes un colega de farra
152
00:08:30,177 --> 00:08:32,179
para poder culparle
si bebes demasiado.
153
00:08:32,263 --> 00:08:35,891
Tú dices que es culpa suya.
y él que es culpa tuya.
154
00:08:36,392 --> 00:08:38,644
Y tuvimos ese conflicto.
155
00:08:38,727 --> 00:08:41,021
Nos echábamos la culpa
el uno al otro.
156
00:08:41,105 --> 00:08:44,400
Él es muy gracioso.
Yo le echaba la culpa a él.
157
00:08:44,483 --> 00:08:45,568
Él me la echaba a mí.
158
00:08:45,651 --> 00:08:48,362
Y me dice: "Vale, dime por qué
es culpa mía".
159
00:08:48,445 --> 00:08:52,074
Le digo: "para empezar, eres negro".
Y él: "¿perdona?"
160
00:08:52,157 --> 00:08:54,368
Y yo: "sí, eso ha quedado raro".
161
00:08:56,579 --> 00:08:59,331
La cuestión es que hay
dos grupos de personas
162
00:08:59,415 --> 00:09:02,209
en quienes confío
y cuya opinión escucho.
163
00:09:02,293 --> 00:09:04,211
Hombres negros y hombres gais.
164
00:09:04,336 --> 00:09:05,337
Nada más.
165
00:09:05,462 --> 00:09:06,338
Lo he aprendido.
166
00:09:06,422 --> 00:09:09,133
Si un negro viene y me dice:
"me gusta esa chaqueta"
167
00:09:09,216 --> 00:09:10,134
yo me pongo...
168
00:09:11,468 --> 00:09:13,804
Podría hacer mates durante media hora.
169
00:09:13,929 --> 00:09:16,390
Así de seguro me siento.
170
00:09:16,473 --> 00:09:18,434
Y otro tema...
Mi hermano pequeño es gay
171
00:09:18,517 --> 00:09:20,561
y salgo con él
y sus amigos gais
172
00:09:20,644 --> 00:09:21,979
y una vez un amigo suyo
173
00:09:22,062 --> 00:09:23,814
me dijo: "¿te puedo decir una cosa?"
174
00:09:23,897 --> 00:09:25,149
"Eres super cool".
175
00:09:25,232 --> 00:09:28,986
Y yo en plan...
"¿Estás loco?"
176
00:09:32,281 --> 00:09:35,284
"Ni siquiera es uno de mis días buenos.
177
00:09:38,871 --> 00:09:40,205
¿Qué estamos haciendo?"
178
00:09:43,292 --> 00:09:45,961
Pero él me dijo: "no puedes usar eso,
no funciona."
179
00:09:46,045 --> 00:09:47,212
Y yo dije: "vale".
180
00:09:47,296 --> 00:09:49,340
Y me di cuenta de una cosa que hace.
181
00:09:49,548 --> 00:09:51,800
Si me lo pides dos veces
y no te conozco, voy,
182
00:09:51,884 --> 00:09:54,428
pero si eres amigo mío,
ese rollo no funciona conmigo.
183
00:09:54,511 --> 00:09:55,429
Necesitas algo más.
184
00:09:55,512 --> 00:10:00,392
Me he fijado en que este amigo mío
se sirve de palabritas.
185
00:10:00,476 --> 00:10:02,519
Porque después de esta conversación
186
00:10:02,603 --> 00:10:04,730
empecé a monitorizar estos momentos
187
00:10:04,813 --> 00:10:07,399
y esto es lo que pasó.
Miércoles, 6:00 p.m.
188
00:10:07,483 --> 00:10:09,193
Me manda un SMS.
Vivimos muy cerca.
189
00:10:09,276 --> 00:10:11,028
Su SMS dice: "¿bebemos?"
190
00:10:11,153 --> 00:10:14,865
Le contesto: "miro mi agenda
y te digo. LOL. Era broma.
191
00:10:14,948 --> 00:10:15,824
Nos vemos allí".
192
00:10:16,784 --> 00:10:18,452
Porque no tenemos agenda.
193
00:10:19,370 --> 00:10:20,788
Ambos tenemos show a las 20:00.
194
00:10:20,871 --> 00:10:22,998
Decidimos ir al bar,
tomar un par de copas
195
00:10:23,082 --> 00:10:24,583
y luego al show.
196
00:10:24,667 --> 00:10:27,127
Llamaré a Fermín
y que nos lleve él.
197
00:10:28,379 --> 00:10:30,798
Vamos al bar
y bebemos mucho más que eso.
198
00:10:30,881 --> 00:10:33,509
Mucho más.
Y no deberíamos haberlo hecho.
199
00:10:33,592 --> 00:10:37,096
¿Es culpa nuestra?
Sí, pero ¿lo es? Sí.
200
00:10:39,682 --> 00:10:40,974
A veces es por el ambiente.
201
00:10:41,058 --> 00:10:42,851
Tienes luces raras en la mesa.
202
00:10:42,935 --> 00:10:44,853
Dices: "esta noche no volvemos a casa."
203
00:10:44,937 --> 00:10:46,438
Este garito da miedo.
204
00:10:46,522 --> 00:10:47,898
Podrías hasta esconderte.
205
00:10:47,981 --> 00:10:49,608
El ambiente cambia tu actitud.
206
00:10:49,692 --> 00:10:52,736
Como en los restaurantes italianos,
que te ponen pan en la mesa.
207
00:10:52,820 --> 00:10:55,280
No has pedido pan, pero está ahí,
y te lo comes.
208
00:10:55,364 --> 00:10:56,657
Se llevan la cesta.
209
00:10:56,740 --> 00:10:59,743
Traen más pan, te lo comes.
Se llevan la cesta.
210
00:10:59,827 --> 00:11:01,662
Traen más pan, te lo comes todo.
211
00:11:01,745 --> 00:11:04,623
Se llevan esa cesta y no traen más.
212
00:11:04,707 --> 00:11:06,875
Y tú: "¿y nuestro pan, joder?
No hay propina.
213
00:11:06,959 --> 00:11:07,960
Vaya mierda.
214
00:11:08,085 --> 00:11:09,712
Cariño, estoy cabreado".
215
00:11:13,090 --> 00:11:17,094
El caso es que acabamos yendo al show,
lo hacemos, todo va bien,
216
00:11:17,177 --> 00:11:19,138
no sé cómo, pero va bien,
217
00:11:19,221 --> 00:11:21,849
y acabo el show, son las 10:00 p.m.
218
00:11:21,932 --> 00:11:23,350
Un día entre semana.
219
00:11:23,434 --> 00:11:24,852
Me voy a casa a ver Netflix.
220
00:11:24,935 --> 00:11:26,562
He terminado por hoy.
221
00:11:26,645 --> 00:11:29,982
Pero salgo y veo a mi colega.
222
00:11:30,065 --> 00:11:33,402
Y él: "¿Qué quieres hacer?"
Y yo: "Me voy a casa a ver Netflix".
223
00:11:33,485 --> 00:11:35,904
Me miró, y por esto
es más culpa suya que mía,
224
00:11:35,988 --> 00:11:37,865
y me dijo: "podrías hacer eso,
225
00:11:37,948 --> 00:11:41,618
o quieres venir de expedición?"
226
00:11:47,666 --> 00:11:50,085
Soy un hombre adulto.
227
00:11:50,669 --> 00:11:54,006
Sé al cien por cien
que no tiene una expedición.
228
00:11:55,841 --> 00:11:57,134
Pero también...
229
00:11:57,384 --> 00:11:59,595
¿tendrá una expedición?
230
00:11:59,678 --> 00:12:02,848
¿Quién usa la palabra "expedición"
si no es una peli de Disney?
231
00:12:04,391 --> 00:12:07,269
O en un simulador de tiro.
Nadie dice "expedición".
232
00:12:08,270 --> 00:12:10,814
Ya no puedo irme a casa.
233
00:12:10,898 --> 00:12:12,399
Además. lanzó una bola a Dios.
234
00:12:12,483 --> 00:12:14,902
Nunca le he visto hacer esto,
235
00:12:14,985 --> 00:12:16,695
así que imagino cosas raras.
236
00:12:16,779 --> 00:12:18,280
Que mientras yo estaba en escena
237
00:12:18,363 --> 00:12:20,073
él estaba en el callejón fumando
238
00:12:20,157 --> 00:12:24,703
viene un extraterrestre y le dice:
"¡expedición!".
239
00:12:24,787 --> 00:12:25,954
¿Entendéis?
240
00:12:26,079 --> 00:12:27,039
Así iba mi cabeza.
241
00:12:28,123 --> 00:12:30,501
Es culpa suya
porque si dijera lo que íbamos a hacer
242
00:12:30,584 --> 00:12:31,668
yo no habría ido.
243
00:12:31,752 --> 00:12:34,254
Si dijera: "Puedes ir a casa y ver Netflix
244
00:12:34,379 --> 00:12:36,298
¿o quieres ir a otro garito,
245
00:12:36,381 --> 00:12:38,091
emborracharte más y después
246
00:12:38,175 --> 00:12:40,803
vamos a un sitio que parece
un club de strippers pero no,
247
00:12:40,886 --> 00:12:43,180
es solo una vieja aplastando
latas con las tetas.
248
00:12:43,263 --> 00:12:46,391
Estando allí nos topamos
con un tipo que parece un vampiro
249
00:12:46,475 --> 00:12:48,227
que dirige videoclips
250
00:12:48,310 --> 00:12:51,104
y nos invita a un after
en Hollywood Hills
251
00:12:51,188 --> 00:12:53,774
y pensamos que igual mola,
pero cuando llegamos
252
00:12:53,857 --> 00:12:56,068
son solo seis tíos haciéndose rayas
253
00:12:56,193 --> 00:12:59,404
y tú no puedes porque tienes
ansiedad y un tabique desviado
254
00:12:59,571 --> 00:13:01,281
y te quedas en un rincón.
255
00:13:01,448 --> 00:13:03,909
A uno de los que no conocemos
le entra la paranoia,
256
00:13:03,992 --> 00:13:06,370
empieza a llamarte narco
y te lanza cojines.
257
00:13:06,453 --> 00:13:07,746
Estás medio acojonado
258
00:13:07,830 --> 00:13:09,706
y no sabes si por eso
los llaman cojines.
259
00:13:09,790 --> 00:13:11,834
Tienes un dilema.
260
00:13:11,917 --> 00:13:15,254
Entonces una chica rapada
y tatuada acaba con la pelea,
261
00:13:15,337 --> 00:13:16,171
y te enamoras
262
00:13:16,255 --> 00:13:18,090
porque viste
La chica del dragón tatuado
263
00:13:18,173 --> 00:13:20,926
y eres un romántico que piensa
que todo pasa por una razón
264
00:13:21,051 --> 00:13:22,511
pero al despejarte te das cuenta
265
00:13:22,594 --> 00:13:24,221
de que no te gusta la chica tatuada
266
00:13:24,304 --> 00:13:26,807
sino Rooney Mara, la actriz que hacía
de chica tatuada.
267
00:13:26,890 --> 00:13:29,852
No te quieres tirar a esta psicópata.
Pero esa noche
268
00:13:29,935 --> 00:13:32,396
te lleva a la cocina
a beber chupitos con ella.
269
00:13:32,479 --> 00:13:33,772
Y ella: 'Otro'.
Y tú: 'No'.
270
00:13:33,856 --> 00:13:35,315
Y ella: 'venga'.
Y tú: 'vale'.
271
00:13:35,399 --> 00:13:38,110
Bebes más, te desmayas,
272
00:13:38,193 --> 00:13:41,154
despiertas en la cama de invitados
del director de videoclips.
273
00:13:41,280 --> 00:13:43,740
Tú desnudo, ella desnuda.
No se ve condón.
274
00:13:43,824 --> 00:13:45,200
¿Hubo sexo? ¿No?
275
00:13:45,284 --> 00:13:47,202
Tienes un mes para pensarlo.
276
00:13:47,286 --> 00:13:48,620
¿Quieres esa expedición?"
277
00:13:58,088 --> 00:13:59,506
Me convenía una relación.
278
00:13:59,590 --> 00:14:02,301
Al poco inicié una relación
y me vino bien.
279
00:14:02,384 --> 00:14:05,053
Fue genial.
Rompimos, pero estuvo bien.
280
00:14:05,971 --> 00:14:08,307
No preguntéis quién rompió con quién.
281
00:14:08,390 --> 00:14:10,225
Me dejó ella.
282
00:14:10,350 --> 00:14:11,226
¿Me dolió?
283
00:14:13,061 --> 00:14:16,106
Sí, fue una mierda...
No, es broma. ¿Por qué grito?
284
00:14:16,231 --> 00:14:18,191
Perdón por gritarte.
Tú no eres ella.
285
00:14:18,984 --> 00:14:21,069
Me dolió mucho. ¿Por qué duele?
286
00:14:21,153 --> 00:14:23,071
Eso es lo peor.
Era la primera de verdad.
287
00:14:23,155 --> 00:14:25,782
Nadie me dijo: "cuando acaba,
te quieres suicidar".
288
00:14:25,866 --> 00:14:28,118
Nadie te lo dice.
No sé qué es mejor,
289
00:14:28,201 --> 00:14:30,287
soltero o no soltero
290
00:14:30,370 --> 00:14:31,788
pero esto es lo que sea
291
00:14:31,955 --> 00:14:33,790
y esto es "tengo libertad".
292
00:14:33,874 --> 00:14:36,752
Porque una relación es: "¿quién soy?
293
00:14:36,835 --> 00:14:38,795
¿Qué soy, qué hago?
¿En quién me convierto?
294
00:14:38,879 --> 00:14:40,047
¿Cómo sé que sucederá?
295
00:14:40,130 --> 00:14:41,757
¿Nos amamos? ¿Debemos amarnos?
296
00:14:41,840 --> 00:14:44,301
¿Es la definitiva?
Conoce a la familia, apréciala,
297
00:14:44,384 --> 00:14:47,137
pásatelo bien, esto funciona.
298
00:14:47,220 --> 00:14:49,348
Hablar en la cama, conocerse.
299
00:14:49,431 --> 00:14:50,682
Cariño, me gusta tu camisa.
300
00:14:50,766 --> 00:14:51,808
Joder, cambió mi vida.
301
00:14:51,892 --> 00:14:53,393
Me encanta, qué gran momento."
302
00:14:53,477 --> 00:14:56,480
Nos lo estamos pasando bien
y entonces se acaba, joder.
303
00:14:56,772 --> 00:14:57,648
Pero ya sabéis.
304
00:14:59,149 --> 00:15:01,526
Soltero es: "¿Cómo te llamas?
Asustas. ¿Me matarás?
305
00:15:01,610 --> 00:15:03,278
¿No? Vale, está bien.
306
00:15:03,362 --> 00:15:05,948
¿Qué pasó? ¿Dónde desperté?
No debo explicaciones,
307
00:15:06,031 --> 00:15:07,824
me lo paso de..."
Es que ya no sé.
308
00:15:07,908 --> 00:15:09,493
Estoy perdiendo la cabeza.
309
00:15:09,618 --> 00:15:11,578
Ha sido duro, pero estoy bien.
310
00:15:11,662 --> 00:15:14,414
La he bloqueado en las redes sociales.
311
00:15:14,498 --> 00:15:16,750
Hay que hacerlo.
Debes pasar página.
312
00:15:16,833 --> 00:15:19,378
Mentira. Solo dejé de seguirla,
aún miro con quién está.
313
00:15:19,461 --> 00:15:20,796
Es broma.
314
00:15:23,966 --> 00:15:26,051
Jugaba en otra liga.
La meta de un hombre
315
00:15:26,134 --> 00:15:27,886
es buscar a alguien así
y engañarla.
316
00:15:27,970 --> 00:15:30,263
Y rezar para que no se dé cuenta.
317
00:15:30,347 --> 00:15:31,890
Todo hombre aquí hace eso.
318
00:15:32,015 --> 00:15:33,266
Tú lo haces.
319
00:15:33,892 --> 00:15:36,019
Lo haces. Lo haces, seguro.
320
00:15:36,103 --> 00:15:38,438
Desde luego que lo haces.
321
00:15:38,855 --> 00:15:40,565
Y rezar.
322
00:15:41,191 --> 00:15:43,902
Pero aprendí que no soy un adulto.
La relación me enseñó
323
00:15:43,986 --> 00:15:46,363
que no estaba preparado para eso.
324
00:15:46,446 --> 00:15:48,740
Porque no era un adulto aún.
En una relación,
325
00:15:48,824 --> 00:15:50,701
yo no sabía que el compromiso
326
00:15:50,784 --> 00:15:52,244
va más allá de ella.
327
00:15:52,327 --> 00:15:55,372
Debes comprometerte con el marido
de su mejor amiga.
328
00:15:55,998 --> 00:15:58,417
No quiero ser amigo tuyo, Colton.
329
00:15:58,500 --> 00:16:00,043
No me gusta, joder.
330
00:16:00,127 --> 00:16:02,963
¿Por qué he de ser amigo
de alguien que no...?
331
00:16:03,046 --> 00:16:06,550
El tipo lleva un blazer
con coderas,
332
00:16:07,175 --> 00:16:09,302
como si fuera profesor universitario.
333
00:16:09,386 --> 00:16:10,971
No me caes bien, Colton.
334
00:16:11,638 --> 00:16:13,056
Conoce a tu público.
335
00:16:13,140 --> 00:16:14,891
Vamos a restaurantes de los caros,
336
00:16:14,975 --> 00:16:16,476
donde solo oyes la cubertería.
337
00:16:16,560 --> 00:16:18,687
Como: "tilín, tilín".
338
00:16:19,187 --> 00:16:21,189
Tilín, tilín.
339
00:16:21,898 --> 00:16:24,317
Solo se oye eso porque todos piensan
340
00:16:24,693 --> 00:16:26,987
"¿cuánto vale esta mierda?
341
00:16:27,863 --> 00:16:30,407
Anoche me hice esto mismo.
342
00:16:31,491 --> 00:16:32,826
Y había más".
343
00:16:35,495 --> 00:16:37,831
Pero debes conocer a tu público.
Colton me miraba
344
00:16:37,914 --> 00:16:40,876
y decía: "Lo cierto es
que la crisis económica..."
345
00:16:40,959 --> 00:16:44,129
y yo: "Lo cierto es
que no leo una mierda
346
00:16:47,466 --> 00:16:50,010
así que soy un payaso, Colton".
347
00:16:51,720 --> 00:16:54,765
Discutíamos.
En eso consiste el amor.
348
00:16:54,848 --> 00:16:56,725
El amor es discutir
pero seguir amándose.
349
00:16:56,808 --> 00:16:59,352
Yo no sabía que eso pasaría.
350
00:16:59,728 --> 00:17:00,896
Perdí cada pelea,
351
00:17:01,313 --> 00:17:03,482
porque hacía muchas tonterías.
352
00:17:03,565 --> 00:17:05,859
Aprendí, ¿entendéis?
353
00:17:06,026 --> 00:17:08,820
Acabada la relación,
empecé a evaluarla.
354
00:17:08,904 --> 00:17:11,698
Es importante, al romper,
355
00:17:11,782 --> 00:17:15,118
no mirarla con prejuicios,
mirarla desde fuera,
356
00:17:15,202 --> 00:17:16,787
y me fijé en qué había hecho mal
357
00:17:16,870 --> 00:17:20,373
para así arreglarlo para la siguiente.
Eso es madurar,
358
00:17:20,457 --> 00:17:24,127
pero al hacerlo reparé
en que debí haber ganado dos peleas.
359
00:17:25,670 --> 00:17:27,672
Lo que ella hacía, y es brillante,
360
00:17:27,756 --> 00:17:29,966
y por eso las mujeres
son más listas,
361
00:17:30,050 --> 00:17:32,552
es que escuchan, y eso es grande.
362
00:17:35,263 --> 00:17:37,849
Eso es muy grande.
Y luego lo archivan,
363
00:17:37,933 --> 00:17:40,519
porque en una relación
se comparten secretos,
364
00:17:40,602 --> 00:17:43,688
y defectos, para poder madurar,
365
00:17:43,772 --> 00:17:47,025
y recuerdo que le dije que de niño
me diagnosticaron TDA
366
00:17:47,109 --> 00:17:50,153
y para mí fue traumático,
y lo compartí con ella.
367
00:17:50,237 --> 00:17:51,780
Al rememorar esas peleas
368
00:17:51,863 --> 00:17:54,032
me di cuenta de que lo usaba contra mí.
369
00:17:54,616 --> 00:17:58,370
Nunca hizo este gesto
en nuestra relación.
370
00:17:58,453 --> 00:18:02,290
Nunca, en toda mi vida
la he visto hacer esto.
371
00:18:02,374 --> 00:18:04,251
Reparé en ello al recordar.
372
00:18:04,334 --> 00:18:06,336
¿Cuándo ha hecho este gesto con la mano?
373
00:18:06,419 --> 00:18:07,963
Y caí en por qué lo hacía,
374
00:18:08,046 --> 00:18:11,091
porque sabía que tengo TDA,
y me distraería.
375
00:18:12,384 --> 00:18:13,927
Yo decía: "Y otra cosa...
376
00:18:14,010 --> 00:18:15,679
¿Qué es eso, una mano?"
377
00:18:17,472 --> 00:18:19,349
¿Qué tienes ahí, chuches?
378
00:18:19,432 --> 00:18:20,517
¿Qué haces?
379
00:18:21,059 --> 00:18:23,270
Porque hacía esto y decía:
"¿Sabes?
380
00:18:23,353 --> 00:18:24,980
No quiero hablar de eso ahora".
381
00:18:25,063 --> 00:18:26,857
Y hacía lo que yo llamo "la huida"
382
00:18:26,940 --> 00:18:28,525
y se iba de la habitación.
383
00:18:28,608 --> 00:18:31,194
Para mí, es el equivalente
a cuando era pequeño
384
00:18:31,278 --> 00:18:33,321
y jugaba a videojuegos
con mi mejor amigo
385
00:18:33,405 --> 00:18:37,742
y él estaba a punto de ganar
y yo desconectaba la consola.
386
00:18:39,161 --> 00:18:40,745
Nada cabrea más que eso.
387
00:18:40,829 --> 00:18:42,831
Él solo podía decir: "Tío, iba a ganar".
388
00:18:42,914 --> 00:18:44,916
y yo: "¿Seguro? ¿Quién sabe?
389
00:18:45,667 --> 00:18:47,544
Igual iba a recuperarme
a lo bestia.
390
00:18:47,627 --> 00:18:49,379
Quién coño sabe."
391
00:18:50,380 --> 00:18:52,174
Pero la segunda vez
que debí ganar
392
00:18:52,257 --> 00:18:53,758
fue la causa de que rompiéramos.
393
00:18:54,384 --> 00:18:57,053
Por eso no soy un adulto.
Estábamos en Nueva York.
394
00:18:57,137 --> 00:18:58,471
Aterrizamos.
395
00:18:58,555 --> 00:18:59,723
En pleno día.
396
00:18:59,806 --> 00:19:02,225
Empezamos una pelea
y me hace el gesto de la mano
397
00:19:02,309 --> 00:19:04,060
y me dice:
"No quiero hablar de esto"
398
00:19:04,144 --> 00:19:05,061
y se marcha.
399
00:19:05,145 --> 00:19:07,856
Normalmente iba tras ella
y hacíamos las paces.
400
00:19:07,939 --> 00:19:11,193
Esta vez, por lo que sea,
decidí que no iba a seguirla.
401
00:19:11,276 --> 00:19:13,570
No sé por qué, pero lo decidí.
402
00:19:13,653 --> 00:19:16,281
A día de hoy, aún no sé por qué.
403
00:19:16,781 --> 00:19:19,951
Pensé: "Me voy a quedar aquí
y ver qué pasa
404
00:19:20,035 --> 00:19:22,245
cuando ella desaparezca."
405
00:19:22,329 --> 00:19:25,498
Nueva York.
El primer día de un viaje de diez días.
406
00:19:25,582 --> 00:19:27,125
Una idea muy tonta, Brent.
407
00:19:27,959 --> 00:19:29,628
Pero ella empieza a irse,
408
00:19:29,878 --> 00:19:31,338
se está marchando,
409
00:19:31,421 --> 00:19:32,756
y pienso: "a ver cuánto tarda
410
00:19:32,839 --> 00:19:34,883
en volverse y preguntarse dónde estoy".
411
00:19:34,966 --> 00:19:36,801
Nunca se volvió.
412
00:19:36,885 --> 00:19:39,262
Un compromiso como no hay otro.
413
00:19:39,346 --> 00:19:42,390
Siguió andando y al final desapareció
414
00:19:42,474 --> 00:19:44,517
en pleno Nueva York. Se fue.
415
00:19:45,185 --> 00:19:47,604
Y yo estaba solo.
Ese era mi compromiso.
416
00:19:47,979 --> 00:19:50,732
Estoy ahí, de pie, sin planes.
417
00:19:50,857 --> 00:19:52,776
No existe Colton, ni los amigos.
418
00:19:52,859 --> 00:19:54,194
Podía hacer lo que quisiera,
419
00:19:54,277 --> 00:19:57,197
pero no tenía nada que hacer.
No sabía qué hacer.
420
00:19:57,572 --> 00:20:00,200
Y de repente me llega una ráfaga de viento
421
00:20:01,159 --> 00:20:03,954
y empieza a empujarme,
y yo digo en voz alta
422
00:20:04,579 --> 00:20:06,706
"voy a dejar que el viento me lleve".
423
00:20:10,168 --> 00:20:13,630
No sé lo que eso significa,
suena a locura,
424
00:20:13,755 --> 00:20:15,840
camino por Nueva York,
pero soy diferente.
425
00:20:15,924 --> 00:20:17,801
Hablo con desconocidos, los saludo
426
00:20:17,884 --> 00:20:20,136
y hablo su jerga neoyorquina.
427
00:20:23,181 --> 00:20:24,683
El viento me lleva a un parque.
428
00:20:24,766 --> 00:20:26,893
Me pongo a mirar a un artista callejero.
429
00:20:26,977 --> 00:20:28,186
No me va eso.
430
00:20:28,270 --> 00:20:30,563
No me interesa, pero a este tío lo miro.
431
00:20:30,647 --> 00:20:32,107
Solo estoy mirándolo yo.
432
00:20:32,190 --> 00:20:34,067
Así de malo debía de ser.
433
00:20:34,734 --> 00:20:36,861
Allí no hay nadie, y él venga a bailar
434
00:20:36,945 --> 00:20:38,947
y yo me pongo a llorar.
435
00:20:39,030 --> 00:20:42,242
Es emocional. Como ver una peli
en un avión,
436
00:20:42,325 --> 00:20:44,953
porque ahí lloro mogollón.
Podría ser Furious 8,
437
00:20:45,036 --> 00:20:47,080
y yo empiezo "¡Vin!" Estoy muerto.
438
00:20:47,163 --> 00:20:48,790
Miro a este tío, y lloro.
439
00:20:48,873 --> 00:20:52,043
No nos conocemos.
Él para de bailar y me mira.
440
00:20:52,127 --> 00:20:55,463
No me conoce, y me dice:
"Tío, tú pareces diferente".
441
00:21:00,677 --> 00:21:03,179
Hago como si tuviera
una droga que nadie tiene.
442
00:21:03,263 --> 00:21:05,432
Digo: "Dejo que me lleve el viento".
443
00:21:09,394 --> 00:21:12,397
Y él me dice: "Cómo mola eso.
444
00:21:12,772 --> 00:21:14,441
¿Dónde te lleva el viento ahora?"
445
00:21:14,524 --> 00:21:16,818
Y yo: "Pues...
446
00:21:17,861 --> 00:21:19,321
es que el viento ha parado.
447
00:21:19,404 --> 00:21:21,781
No sé, yo no...
448
00:21:21,865 --> 00:21:24,701
Estaba montado en una ola y ahora
no sé dónde ir."
449
00:21:24,784 --> 00:21:27,245
Y me dice:
"¿sabes lo que tienes que hacer?
450
00:21:27,329 --> 00:21:28,913
Sube al barco turístico."
451
00:21:29,164 --> 00:21:32,375
Y yo: "eso es muy concreto,
pero sí, iré.
452
00:21:32,876 --> 00:21:35,754
Subiré al barco." Y dice:
"cojo mis cosas y vamos."
453
00:21:35,837 --> 00:21:38,006
Y yo: "¿te vienes? Vale."
454
00:21:39,090 --> 00:21:42,385
Porque no tengo agallas.
Rico y yo nos subimos al barco
455
00:21:43,178 --> 00:21:45,930
y hacemos el recorrido
hasta la Estatua de la Libertad.
456
00:21:46,056 --> 00:21:47,599
Nunca he hecho esto del barco
457
00:21:47,682 --> 00:21:49,476
y estamos ahí, conversando.
458
00:21:49,559 --> 00:21:51,728
Me alegro tanto de haberlo hecho,
459
00:21:51,811 --> 00:21:52,896
y le pregunto
460
00:21:52,979 --> 00:21:56,441
cómo hace para bailar en público
sin sentirse vulnerable.
461
00:21:56,524 --> 00:21:57,984
Y él: "no se trata de eso.
462
00:21:58,068 --> 00:21:59,861
A todo el mundo le encanta el arte.
463
00:21:59,944 --> 00:22:02,197
Te lo voy a demostrar." Y en el barco
464
00:22:02,280 --> 00:22:04,282
se pone a bailar, pero como es un barco
465
00:22:04,366 --> 00:22:06,534
está ahí: "¡Vaya mierda!"
466
00:22:06,618 --> 00:22:08,620
Va dando tumbos, pero me encanta
467
00:22:08,703 --> 00:22:11,998
por la pasión que le pone.
Vuelvo a llorar.
468
00:22:12,082 --> 00:22:13,291
Lo mando por Snapchat.
469
00:22:13,375 --> 00:22:16,211
El momento acaba, desembarcamos.
470
00:22:16,294 --> 00:22:18,004
Pero él dice: "no hemos acabado.
471
00:22:18,088 --> 00:22:19,381
Subamos a otro barco".
472
00:22:19,464 --> 00:22:22,258
Cogemos otro barco turístico
a Ellis Island.
473
00:22:22,342 --> 00:22:24,844
Voy, aprendo algunas mierdas.
474
00:22:24,969 --> 00:22:27,514
Que te den, Colton, aprendo cosas.
475
00:22:29,265 --> 00:22:32,018
Tras el recorrido en barco,
caigo en la cuenta
476
00:22:32,102 --> 00:22:36,064
de que he dejado sola a mi chica
en Nueva York más de seis horas
477
00:22:36,356 --> 00:22:38,441
el primer día de un viaje de diez.
478
00:22:39,692 --> 00:22:42,195
¿Qué pensaba? La droga ya no hace efecto
479
00:22:42,862 --> 00:22:46,616
pero él sigue a su rollo:
"¿dónde nos lleva el viento ahora?"
480
00:22:46,699 --> 00:22:48,535
Y yo: "Rico, me tengo que ir.
481
00:22:48,618 --> 00:22:51,329
Debo solucionar mi vida.
No sé por qué he hecho esto.
482
00:22:51,413 --> 00:22:53,373
Debo recomponer mi relación".
483
00:22:53,456 --> 00:22:55,250
Me mira y me dice: "vale,
484
00:22:55,333 --> 00:22:58,294
pero no te puedes ir sin probar
el mejor helado de la ciudad.
485
00:22:58,378 --> 00:22:59,754
Y yo: "no como helados."
486
00:22:59,838 --> 00:23:02,340
Y él: "Venga".
Y yo: "Vale".
487
00:23:03,800 --> 00:23:04,676
Qué fácil.
488
00:23:05,009 --> 00:23:06,761
Tomo helado, nos separamos,
489
00:23:06,845 --> 00:23:08,680
no intercambiamos números.
490
00:23:08,763 --> 00:23:11,724
Vuelvo al hotel y me doy cuenta
de que tengo que mentir.
491
00:23:11,808 --> 00:23:13,893
Debo inventar una mentira
para salir de esta.
492
00:23:13,977 --> 00:23:16,312
No puedo decirle lo que he hecho.
493
00:23:16,396 --> 00:23:19,899
Debo inventar una mentira y ceñirme
a ella toda mi vida.
494
00:23:19,983 --> 00:23:21,609
Soy actor, cómico, escritor,
495
00:23:21,693 --> 00:23:23,695
si no puedo ceñirme a una mentira
496
00:23:23,778 --> 00:23:25,655
no debería estar en este negocio.
497
00:23:26,656 --> 00:23:29,742
Así que mi plan era llegar
a la habitación del hotel
498
00:23:29,826 --> 00:23:31,744
y cuando llegara,
le echaría la bronca.
499
00:23:31,828 --> 00:23:33,204
Como un padre cabreado.
500
00:23:33,288 --> 00:23:35,790
Le iba a soltar "chúpate esa" y se acabó.
501
00:23:35,874 --> 00:23:38,793
Llego al hotel y cuando abro
la puerta de la habitación
502
00:23:38,877 --> 00:23:41,171
ella está en mitad de la habitación.
503
00:23:43,381 --> 00:23:46,676
¿No os ha pasado
que cuando os asustáis por algo,
504
00:23:46,759 --> 00:23:49,596
se os ponen las orejas al rojo vivo?
A mí me pasa.
505
00:23:49,679 --> 00:23:52,682
Cuando eres pequeño y otro padre te grita
506
00:23:52,765 --> 00:23:55,602
por primera vez, tú te haces...
507
00:23:56,311 --> 00:23:57,770
pis encima.
508
00:23:59,272 --> 00:24:01,816
Y he aquí por qué yo tenía miedo.
509
00:24:01,900 --> 00:24:06,112
Porque nada indica mejor
que una persona no te importa
510
00:24:06,529 --> 00:24:08,239
que llevar un cucurucho de helado.
511
00:24:19,083 --> 00:24:21,461
Dice esto: "Era mucho mejor sin ti".
512
00:24:21,586 --> 00:24:23,379
Eso es lo que dice.
513
00:24:24,172 --> 00:24:27,217
Nada te cabrea más
cuando te peleas con tu pareja
514
00:24:27,300 --> 00:24:30,303
que cuando uno lleva en la mano
un puto helado.
515
00:24:30,970 --> 00:24:34,390
Habría sido más fácil explicar otra mujer
que el helado.
516
00:24:35,475 --> 00:24:37,101
Su plan se vino abajo.
517
00:24:37,185 --> 00:24:40,230
Me miró y me dijo:
"¿Helado? ¿Un puto helado?"
518
00:24:40,313 --> 00:24:42,899
No deberías tener que decir eso
a un tío de 30 años.
519
00:24:44,359 --> 00:24:47,195
Me entró el pánico y recurrí a mi guión.
520
00:24:47,278 --> 00:24:48,780
Y dije: "¡Chúpate esa!"
521
00:24:52,158 --> 00:24:53,868
Y ella: "¿Qué?"
Y yo: "¿Cómo?"
522
00:24:53,952 --> 00:24:57,288
Como cuando dices algo tan confuso
que os confunde a los dos
523
00:24:57,372 --> 00:24:58,831
y te reinicia el cerebro.
524
00:24:59,666 --> 00:25:01,543
A los 30 segundos dice:
525
00:25:01,626 --> 00:25:03,836
"¿Eso estás haciendo?
¿Comer helado?"
526
00:25:03,920 --> 00:25:06,339
Y yo: "¡joder, ya te digo, helado!"
527
00:25:06,756 --> 00:25:08,341
No sé por qué lo hice.
528
00:25:09,092 --> 00:25:11,970
Y empiezo: "¡Tu actitud es increíble!
529
00:25:12,053 --> 00:25:14,138
¡Tu actitud es increíble, joder!
530
00:25:14,389 --> 00:25:16,849
¿Sabes cuánto tiempo llevo buscándote
531
00:25:16,933 --> 00:25:18,434
en esta puta ciudad?
532
00:25:20,061 --> 00:25:22,021
¡Tu actitud es increíble, joder!
533
00:25:22,105 --> 00:25:24,107
¡La puta madre, mírala!
534
00:25:24,357 --> 00:25:26,025
¡Mírala ahí, joder!
535
00:25:28,444 --> 00:25:31,406
Es increíble, joder.
¿Quieres saber qué hacía?"
536
00:25:31,489 --> 00:25:32,490
"Quiero saberlo".
537
00:25:32,574 --> 00:25:34,242
"¿Quieres saberlo?"
"Sí, quiero."
538
00:25:34,325 --> 00:25:35,285
"Te lo diré.
539
00:25:35,368 --> 00:25:39,914
Te he estado buscando por toda la ciudad
540
00:25:39,998 --> 00:25:42,750
preguntando a todos:
'¿Ha visto a esta chica?'
541
00:25:43,293 --> 00:25:44,294
¿Sabes?
542
00:25:46,754 --> 00:25:48,172
El corazón me iba a mil.
543
00:25:48,256 --> 00:25:49,632
No sabía si te volvería a ver.
544
00:25:49,716 --> 00:25:51,009
En esta ciudad inmensa
545
00:25:51,092 --> 00:25:53,761
tú te vas echando chispas.
546
00:25:56,055 --> 00:25:58,516
Una actitud increíble, joder.
547
00:25:59,183 --> 00:26:01,144
¡Puta, puta!"
548
00:26:02,353 --> 00:26:03,813
Mi cabeza: "No digas puta".
549
00:26:03,896 --> 00:26:07,150
"¡Puta increíble! ¡Serás puta!
550
00:26:10,987 --> 00:26:12,697
¡Puta!
551
00:26:14,115 --> 00:26:15,450
Oh, Dios mío.
552
00:26:16,534 --> 00:26:17,577
Oh, Rico...
553
00:26:18,786 --> 00:26:19,829
Esto es lo mejor."
554
00:26:23,791 --> 00:26:25,835
"¿Has acabado?"
"No he acabado.
555
00:26:25,918 --> 00:26:28,338
No he acabado, puta.
556
00:26:28,755 --> 00:26:31,883
No imaginas lo que he pasado.
Acabé en un parque.
557
00:26:31,966 --> 00:26:33,301
¡En un parque!
558
00:26:33,509 --> 00:26:35,386
Llorando, con un ataque de pánico,
559
00:26:35,678 --> 00:26:38,181
junto a una estatua de un delfín".
"¿Qué?"
560
00:26:38,264 --> 00:26:41,601
"Es un detalle que no importa,
esa no es la cuestión.
561
00:26:41,684 --> 00:26:43,436
Tengo un ataque de pánico, lloro,
562
00:26:43,519 --> 00:26:46,314
dos polis a caballo pasan
y me preguntan si estoy bien.
563
00:26:46,397 --> 00:26:49,817
Digo: "Acabo de perder
al amor de mi vida. Tú."
564
00:26:52,153 --> 00:26:54,947
Y me dieron un helado para calmarme y...
565
00:26:55,323 --> 00:26:57,158
¡Puta increíble!
566
00:27:01,746 --> 00:27:03,665
Primer día de un viaje de diez,
567
00:27:04,248 --> 00:27:05,583
y esta es tu actitud".
568
00:27:07,377 --> 00:27:10,004
Me mira y me dice: "De verdad...
569
00:27:10,463 --> 00:27:11,881
¿es eso lo que ha pasado?"
570
00:27:12,465 --> 00:27:14,467
Tal como lo dijo,
vi que había perdido.
571
00:27:14,550 --> 00:27:18,429
No sabía por qué estaba tan tranquila.
Había dicho "puta" mil veces.
572
00:27:19,180 --> 00:27:21,015
Me dice: "A ver si lo tengo claro.
573
00:27:21,099 --> 00:27:24,018
Corrígeme cuando quieras..."
574
00:27:24,102 --> 00:27:25,895
Cuando empezó con las manos,
575
00:27:25,978 --> 00:27:28,231
me dije: "No sé lo que tiene".
576
00:27:28,314 --> 00:27:29,440
"Vamos a ver.
577
00:27:29,524 --> 00:27:31,943
Tú... tú...
578
00:27:32,402 --> 00:27:33,695
Tú...
579
00:27:34,487 --> 00:27:35,822
buscaste por toda la ciudad.
580
00:27:36,656 --> 00:27:39,742
Por todo Nueva York. Por todas partes.
581
00:27:41,494 --> 00:27:42,787
Vale. Hecho.
582
00:27:45,373 --> 00:27:48,292
Acabas en un parque
con estatuas de delfines.
583
00:27:48,626 --> 00:27:49,627
Raro.
584
00:27:50,086 --> 00:27:52,338
Lloras, y tienes un ataque de pánico,
585
00:27:52,422 --> 00:27:58,553
y dos policías a caballo
le dan a un hombre de 30 años
586
00:27:59,762 --> 00:28:01,472
un cucurucho de helado".
587
00:28:07,854 --> 00:28:08,730
"Sí."
588
00:28:10,440 --> 00:28:13,985
Y ella: "¿Entonces no has ido
en un barco con Rico?"
589
00:28:14,986 --> 00:28:16,028
Y yo: "¿Cómo has...?"
590
00:28:16,112 --> 00:28:18,865
"Lo has subido a Snapchat, idiota.
591
00:28:22,160 --> 00:28:24,036
¿Tan tonto eres?
592
00:28:25,288 --> 00:28:27,248
Hashtag: 'El mejor día de mi vida'.
593
00:28:29,709 --> 00:28:32,253
Hashtag: 'Dejo que el viento me lleve'.
594
00:28:34,088 --> 00:28:36,048
Muchas gracias.
Soy Brent Morin.
595
00:29:33,981 --> 00:29:35,691
Subtítulos: S. Torregrosa