1 00:00:09,927 --> 00:00:11,846 {\an8}UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,971 --> 00:00:12,847 Señoras y señores, 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,933 demos la bienvenida a Brent Morin. 4 00:00:36,454 --> 00:00:37,622 Gracias. 5 00:00:38,247 --> 00:00:40,333 Aún no he dicho nada. 6 00:00:40,583 --> 00:00:42,668 ¿Os reís de mi aspecto físico? 7 00:00:43,628 --> 00:00:45,004 Me compré esta chaqueta. 8 00:00:45,088 --> 00:00:46,380 Me dije: "Lo voy a hacer". 9 00:00:47,090 --> 00:00:48,466 Ya he encogido los pantalones. 10 00:00:48,633 --> 00:00:50,635 Vamos eliminando temas. 11 00:00:50,760 --> 00:00:52,220 Ahora son pantalones pirata. 12 00:00:53,387 --> 00:00:54,514 Cómo duele, joder. 13 00:00:56,057 --> 00:00:58,643 Pero molo mucho, y sé que veré imágenes 14 00:00:58,726 --> 00:01:02,188 en la publicidad de Netflix y estaré en plan... 15 00:01:02,271 --> 00:01:04,774 y me parecerá lo peor, pero ahora mismo molo, 16 00:01:04,857 --> 00:01:07,276 y no necesito negatividad de nadie. 17 00:01:07,860 --> 00:01:09,612 Solo quiero acabar con esto. 18 00:01:10,071 --> 00:01:11,614 Me queda mucho por soltar. 19 00:01:11,739 --> 00:01:13,241 ¿Qué tal? Aún no os habéis reído. 20 00:01:13,324 --> 00:01:14,867 Lo voy a necesitar. Gracias. 21 00:01:15,993 --> 00:01:17,495 Uber me está arruinando la vida. 22 00:01:17,578 --> 00:01:18,663 Antes conducía. 23 00:01:19,330 --> 00:01:20,665 Antes conducía. 24 00:01:21,374 --> 00:01:22,667 Y ya no lo hago. 25 00:01:23,167 --> 00:01:24,460 Ya no tiene sentido. 26 00:01:24,544 --> 00:01:27,505 No conduzco, y cuando conducía 27 00:01:27,588 --> 00:01:29,549 tenía algunos límites... 28 00:01:29,632 --> 00:01:31,717 El caso es que con Uber aprendí 29 00:01:31,801 --> 00:01:34,220 que cedo muy pronto a la presión social. 30 00:01:34,303 --> 00:01:35,847 No sabía que yo era así. 31 00:01:36,264 --> 00:01:37,306 Porque cuando conducía 32 00:01:37,390 --> 00:01:38,975 y me preguntaban si quería beber 33 00:01:39,058 --> 00:01:41,269 decía que iba a conducir y me dejaban en paz 34 00:01:41,352 --> 00:01:44,522 pero ahora, con Uber, si sois gente guay 35 00:01:44,605 --> 00:01:46,899 y me preguntáis dos veces, me apunto. 36 00:01:48,568 --> 00:01:50,611 No es una buena cualidad. 37 00:01:51,279 --> 00:01:54,907 Ojalá no la tuviera, pero es como si necesitara hacerlo. 38 00:01:55,074 --> 00:01:57,076 Da igual que mañana sea importante 39 00:01:57,160 --> 00:01:59,162 si pareces guay y me preguntas dos veces. 40 00:01:59,245 --> 00:02:01,706 "Brent, ¿un chupito?" "No, tengo un vuelo temprano". 41 00:02:01,789 --> 00:02:03,124 "¡Venga!" "Vale". 42 00:02:06,627 --> 00:02:07,879 Y hago UberX. 43 00:02:08,588 --> 00:02:10,464 Si no sabéis lo que es UberX, 44 00:02:10,548 --> 00:02:13,009 es como si un Toyota Camry... 45 00:02:13,176 --> 00:02:16,846 Como si viene a recogerme un coche igual que el mío 46 00:02:18,055 --> 00:02:20,057 con un tipo igual que yo 47 00:02:21,392 --> 00:02:23,936 y yo le pago para que me lleve a algún lado 48 00:02:24,353 --> 00:02:25,980 porque no tengo autodisciplina. 49 00:02:26,522 --> 00:02:28,149 Y me siento delante. 50 00:02:30,860 --> 00:02:34,614 No sabía que la gente se sentaba detrás en un Camry. 51 00:02:37,074 --> 00:02:38,826 ¿Qué haces ahí detrás? 52 00:02:39,660 --> 00:02:41,871 ¿Estás simulando? 53 00:02:45,249 --> 00:02:47,835 No sabía que nadie se sentara detrás en un UberX 54 00:02:47,919 --> 00:02:51,422 hasta que un amigo mío desempleado se sentó detrás en un Honda Civic. 55 00:02:51,505 --> 00:02:54,300 Lo más irrespetuoso que he visto en mi vida. 56 00:02:54,383 --> 00:02:55,760 Era un Civic de dos puertas. 57 00:02:55,843 --> 00:03:00,932 Nunca he visto a nadie esforzarse tanto por ser tan irrespetuoso. 58 00:03:01,182 --> 00:03:04,101 Fue supergracioso. En plan: "¡Llámame mañana. 59 00:03:04,185 --> 00:03:05,811 Iré a ver el partido". 60 00:03:05,895 --> 00:03:08,481 Y no sabía cómo abatir el asiento. 61 00:03:08,564 --> 00:03:10,942 Y dice: "¿Cómo va? ¿Tiras hacia arriba y empujas?" 62 00:03:11,025 --> 00:03:13,110 Y yo: "¡Siéntate delante, Kyle!" 63 00:03:13,194 --> 00:03:15,404 "¡Una mierda! Trabaja para mí diez minutos! 64 00:03:16,364 --> 00:03:17,823 ¿Me puedes ayudar? 65 00:03:18,658 --> 00:03:20,243 ¿Querrá una valoración? 66 00:03:20,326 --> 00:03:22,245 ¿Cómo se...? ¡Ayúdame!" 67 00:03:22,328 --> 00:03:24,580 El tipo le ayudó, y él se puso detrás, 68 00:03:24,664 --> 00:03:26,707 que era mucho menos cómodo. 69 00:03:27,875 --> 00:03:31,671 Y por la ventanilla triangular dice: "Llámame mañana. 70 00:03:32,546 --> 00:03:34,131 ¡En serio! ¿Vale?" 71 00:03:37,593 --> 00:03:39,387 Soy un hipócrita, porque si bebo mucho 72 00:03:39,470 --> 00:03:43,307 soy un señorito y me siento detrás en un UberX. 73 00:03:43,432 --> 00:03:46,102 Soy un puto señorito. Solo lo puedo llamar así. 74 00:03:46,560 --> 00:03:48,771 Tengo mis reglas. Si estoy en un bar, 75 00:03:48,854 --> 00:03:50,815 estoy borracho, y se piden las últimas 76 00:03:50,898 --> 00:03:53,734 lo primero que hago es pedir la última copa 77 00:03:53,859 --> 00:03:55,945 y llevármela para el camino. 78 00:03:56,028 --> 00:03:58,239 Digo: "Gracias por la copa, tíos. Adiós." 79 00:03:58,322 --> 00:04:00,241 "¿Señor, señor?" 80 00:04:00,324 --> 00:04:02,076 "Muchas gracias". "Señor". 81 00:04:02,952 --> 00:04:03,828 "¡Señor!" 82 00:04:03,911 --> 00:04:06,664 "Gracias, tíos, hacéis un trabajo cojonudo." 83 00:04:06,747 --> 00:04:07,665 "¿Señor?" 84 00:04:09,458 --> 00:04:11,502 Llamo a un Honda Accord, 85 00:04:12,086 --> 00:04:15,172 me siento detrás y soy un puto señorito, 86 00:04:15,256 --> 00:04:17,258 en plan: "llévame a casa, Fermín". 87 00:04:19,802 --> 00:04:21,387 "Fermín, estoy famélico". 88 00:04:24,181 --> 00:04:26,684 "Tío, me llamo Tyler". "¡Te llamas Fermín!" 89 00:04:27,727 --> 00:04:29,729 Estás con mi familia desde que nací. 90 00:04:36,944 --> 00:04:39,488 No tengo tiempo para estas fruslerías. 91 00:04:40,281 --> 00:04:42,491 Llévame a casa. Ya he puesto la dirección. 92 00:04:42,575 --> 00:04:43,784 Y no me mires." 93 00:04:46,162 --> 00:04:48,080 "Tío, solo has puesto 'castillo'". 94 00:04:51,250 --> 00:04:52,585 "¡Fermín! 95 00:04:53,461 --> 00:04:56,088 No me obligues a llamar a Padre". 96 00:05:02,553 --> 00:05:05,639 "¿Te has drogado?" "Fermín, no me interrogues." 97 00:05:07,058 --> 00:05:10,019 Conduce. Cuánto espacio hay aquí detrás. 98 00:05:12,438 --> 00:05:13,439 Fermín. 99 00:05:15,149 --> 00:05:16,525 ¿Fermín? 100 00:05:18,611 --> 00:05:20,196 ¿Me estás ignorando?" 101 00:05:20,279 --> 00:05:22,656 "Tío, te voy a llevar al hospital". 102 00:05:22,740 --> 00:05:25,159 Has escrito 'kastillo' con K". 103 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 "Fermín, ¿recuerdas cuando era niño?" 104 00:05:35,294 --> 00:05:38,464 ¿Recuerdas que Padre me llevó a su chalé por mi cumpleaños? 105 00:05:38,547 --> 00:05:39,882 ¿Lo recuerdas? 106 00:05:40,466 --> 00:05:42,093 Yo tenía nueve años. 107 00:05:43,052 --> 00:05:44,929 Llevaba mi mejor canotier. 108 00:05:47,723 --> 00:05:49,266 Un canotier, ¿sabes? 109 00:05:49,892 --> 00:05:52,812 Ese sombrero tan mono con una cinta bajo la barbilla. 110 00:05:53,687 --> 00:05:55,189 Hasta a los gorditos les gusta. 111 00:05:56,690 --> 00:05:57,900 Ya lo sabes. 112 00:06:01,862 --> 00:06:03,030 ¿Te acuerdas de esto? 113 00:06:04,532 --> 00:06:07,660 Padre dijo que había pasado conmigo su cumpleaños, pero no. 114 00:06:08,786 --> 00:06:10,955 Yo estaba triste, me regaló una cometa, 115 00:06:11,956 --> 00:06:13,624 y me dejo solo con la cometa. 116 00:06:14,166 --> 00:06:15,876 Yo no quería que me gustase, 117 00:06:15,960 --> 00:06:18,045 pero era un día ventoso. ¿Recuerdas? 118 00:06:19,755 --> 00:06:21,882 Y deambulé por aquellas colinas..." 119 00:06:21,966 --> 00:06:23,801 "Te llevo al hospital más cercano. 120 00:06:23,884 --> 00:06:25,136 Está en la tercera salida. 121 00:06:26,637 --> 00:06:28,097 Está claro que has consumido. 122 00:06:29,682 --> 00:06:32,184 Sigue con el vaso en la frente." "Fermín... 123 00:06:33,853 --> 00:06:36,313 Deambulé por las colinas, y recuerdo 124 00:06:37,857 --> 00:06:41,068 que era un día nuboso. La verde hierba brillaba como nunca. 125 00:06:42,361 --> 00:06:44,363 Se mecía en el viento. 126 00:06:44,447 --> 00:06:49,201 Hierba verde claro, hierba verde oscuro. 127 00:06:50,911 --> 00:06:53,581 Recuerdo que llevaba mis mejores pantalones cortos. 128 00:06:54,790 --> 00:06:56,917 Mis shorts beige con mi canotier. 129 00:06:59,086 --> 00:07:00,588 Y tropecé con una piedra. 130 00:07:01,589 --> 00:07:04,175 Se me cayó la cometa y me hice mi primera pupa. 131 00:07:04,258 --> 00:07:05,593 ¿Lo recuerdas? 132 00:07:09,555 --> 00:07:11,724 ¿Recuerdas mi primera pupa? 133 00:07:12,975 --> 00:07:14,310 Fermín, ¿por qué aceleras?" 134 00:07:14,393 --> 00:07:16,061 "Tienes que salir de aquí". 135 00:07:19,482 --> 00:07:22,985 "Padre me compró un caballo blanco para compensarme. 136 00:07:23,360 --> 00:07:26,822 Le dije que no quería un caballo blanco, quería uno marrón. 137 00:07:27,281 --> 00:07:29,158 Ordené que matasen al blanco. 138 00:07:32,077 --> 00:07:35,956 Fermín, te lo cuento porque sé que tú tuviste que matar al caballo blanco. 139 00:07:37,374 --> 00:07:39,460 Y lo lamento, Fermín." 140 00:07:41,670 --> 00:07:44,256 "Vale, tío. Esto es muy raro, pero vale". 141 00:07:46,509 --> 00:07:47,635 "Fermín... 142 00:07:49,053 --> 00:07:50,513 llévame con los conejitos." 143 00:08:03,067 --> 00:08:05,861 No es bueno ser cómico. Demasiado tiempo libre. 144 00:08:06,153 --> 00:08:09,073 Que sí, demasiado. Mi hermano pequeño es médico. 145 00:08:09,156 --> 00:08:11,659 Trabaja 15 horas cada día. 146 00:08:11,784 --> 00:08:14,161 Yo trabajo 15 minutos cada noche. 147 00:08:16,580 --> 00:08:17,706 Y cancelo... 148 00:08:20,501 --> 00:08:21,460 mogollón. 149 00:08:22,836 --> 00:08:25,839 Tengo un colega de farra, y él también es cómico. 150 00:08:25,923 --> 00:08:27,424 No es buena combinación. 151 00:08:27,675 --> 00:08:30,094 Tienes un colega de farra 152 00:08:30,177 --> 00:08:32,179 para poder culparle si bebes demasiado. 153 00:08:32,263 --> 00:08:35,891 Tú dices que es culpa suya. y él que es culpa tuya. 154 00:08:36,392 --> 00:08:38,644 Y tuvimos ese conflicto. 155 00:08:38,727 --> 00:08:41,021 Nos echábamos la culpa el uno al otro. 156 00:08:41,105 --> 00:08:44,400 Él es muy gracioso. Yo le echaba la culpa a él. 157 00:08:44,483 --> 00:08:45,568 Él me la echaba a mí. 158 00:08:45,651 --> 00:08:48,362 Y me dice: "Vale, dime por qué es culpa mía". 159 00:08:48,445 --> 00:08:52,074 Le digo: "para empezar, eres negro". Y él: "¿perdona?" 160 00:08:52,157 --> 00:08:54,368 Y yo: "sí, eso ha quedado raro". 161 00:08:56,579 --> 00:08:59,331 La cuestión es que hay dos grupos de personas 162 00:08:59,415 --> 00:09:02,209 en quienes confío y cuya opinión escucho. 163 00:09:02,293 --> 00:09:04,211 Hombres negros y hombres gais. 164 00:09:04,336 --> 00:09:05,337 Nada más. 165 00:09:05,462 --> 00:09:06,338 Lo he aprendido. 166 00:09:06,422 --> 00:09:09,133 Si un negro viene y me dice: "me gusta esa chaqueta" 167 00:09:09,216 --> 00:09:10,134 yo me pongo... 168 00:09:11,468 --> 00:09:13,804 Podría hacer mates durante media hora. 169 00:09:13,929 --> 00:09:16,390 Así de seguro me siento. 170 00:09:16,473 --> 00:09:18,434 Y otro tema... Mi hermano pequeño es gay 171 00:09:18,517 --> 00:09:20,561 y salgo con él y sus amigos gais 172 00:09:20,644 --> 00:09:21,979 y una vez un amigo suyo 173 00:09:22,062 --> 00:09:23,814 me dijo: "¿te puedo decir una cosa?" 174 00:09:23,897 --> 00:09:25,149 "Eres super cool". 175 00:09:25,232 --> 00:09:28,986 Y yo en plan... "¿Estás loco?" 176 00:09:32,281 --> 00:09:35,284 "Ni siquiera es uno de mis días buenos. 177 00:09:38,871 --> 00:09:40,205 ¿Qué estamos haciendo?" 178 00:09:43,292 --> 00:09:45,961 Pero él me dijo: "no puedes usar eso, no funciona." 179 00:09:46,045 --> 00:09:47,212 Y yo dije: "vale". 180 00:09:47,296 --> 00:09:49,340 Y me di cuenta de una cosa que hace. 181 00:09:49,548 --> 00:09:51,800 Si me lo pides dos veces y no te conozco, voy, 182 00:09:51,884 --> 00:09:54,428 pero si eres amigo mío, ese rollo no funciona conmigo. 183 00:09:54,511 --> 00:09:55,429 Necesitas algo más. 184 00:09:55,512 --> 00:10:00,392 Me he fijado en que este amigo mío se sirve de palabritas. 185 00:10:00,476 --> 00:10:02,519 Porque después de esta conversación 186 00:10:02,603 --> 00:10:04,730 empecé a monitorizar estos momentos 187 00:10:04,813 --> 00:10:07,399 y esto es lo que pasó. Miércoles, 6:00 p.m. 188 00:10:07,483 --> 00:10:09,193 Me manda un SMS. Vivimos muy cerca. 189 00:10:09,276 --> 00:10:11,028 Su SMS dice: "¿bebemos?" 190 00:10:11,153 --> 00:10:14,865 Le contesto: "miro mi agenda y te digo. LOL. Era broma. 191 00:10:14,948 --> 00:10:15,824 Nos vemos allí". 192 00:10:16,784 --> 00:10:18,452 Porque no tenemos agenda. 193 00:10:19,370 --> 00:10:20,788 Ambos tenemos show a las 20:00. 194 00:10:20,871 --> 00:10:22,998 Decidimos ir al bar, tomar un par de copas 195 00:10:23,082 --> 00:10:24,583 y luego al show. 196 00:10:24,667 --> 00:10:27,127 Llamaré a Fermín y que nos lleve él. 197 00:10:28,379 --> 00:10:30,798 Vamos al bar y bebemos mucho más que eso. 198 00:10:30,881 --> 00:10:33,509 Mucho más. Y no deberíamos haberlo hecho. 199 00:10:33,592 --> 00:10:37,096 ¿Es culpa nuestra? Sí, pero ¿lo es? Sí. 200 00:10:39,682 --> 00:10:40,974 A veces es por el ambiente. 201 00:10:41,058 --> 00:10:42,851 Tienes luces raras en la mesa. 202 00:10:42,935 --> 00:10:44,853 Dices: "esta noche no volvemos a casa." 203 00:10:44,937 --> 00:10:46,438 Este garito da miedo. 204 00:10:46,522 --> 00:10:47,898 Podrías hasta esconderte. 205 00:10:47,981 --> 00:10:49,608 El ambiente cambia tu actitud. 206 00:10:49,692 --> 00:10:52,736 Como en los restaurantes italianos, que te ponen pan en la mesa. 207 00:10:52,820 --> 00:10:55,280 No has pedido pan, pero está ahí, y te lo comes. 208 00:10:55,364 --> 00:10:56,657 Se llevan la cesta. 209 00:10:56,740 --> 00:10:59,743 Traen más pan, te lo comes. Se llevan la cesta. 210 00:10:59,827 --> 00:11:01,662 Traen más pan, te lo comes todo.  211 00:11:01,745 --> 00:11:04,623 Se llevan esa cesta y no traen más. 212 00:11:04,707 --> 00:11:06,875 Y tú: "¿y nuestro pan, joder? No hay propina. 213 00:11:06,959 --> 00:11:07,960 Vaya mierda. 214 00:11:08,085 --> 00:11:09,712 Cariño, estoy cabreado". 215 00:11:13,090 --> 00:11:17,094 El caso es que acabamos yendo al show, lo hacemos, todo va bien, 216 00:11:17,177 --> 00:11:19,138 no sé cómo, pero va bien, 217 00:11:19,221 --> 00:11:21,849 y acabo el show, son las 10:00 p.m. 218 00:11:21,932 --> 00:11:23,350 Un día entre semana. 219 00:11:23,434 --> 00:11:24,852 Me voy a casa a ver Netflix. 220 00:11:24,935 --> 00:11:26,562 He terminado por hoy. 221 00:11:26,645 --> 00:11:29,982 Pero salgo y veo a mi colega. 222 00:11:30,065 --> 00:11:33,402 Y él: "¿Qué quieres hacer?" Y yo: "Me voy a casa a ver Netflix". 223 00:11:33,485 --> 00:11:35,904 Me miró, y por esto es más culpa suya que mía, 224 00:11:35,988 --> 00:11:37,865 y me dijo: "podrías hacer eso, 225 00:11:37,948 --> 00:11:41,618 o quieres venir de expedición?" 226 00:11:47,666 --> 00:11:50,085 Soy un hombre adulto. 227 00:11:50,669 --> 00:11:54,006 Sé al cien por cien que no tiene una expedición. 228 00:11:55,841 --> 00:11:57,134 Pero también... 229 00:11:57,384 --> 00:11:59,595 ¿tendrá una expedición? 230 00:11:59,678 --> 00:12:02,848 ¿Quién usa la palabra "expedición" si no es una peli de Disney? 231 00:12:04,391 --> 00:12:07,269 O en un simulador de tiro. Nadie dice "expedición". 232 00:12:08,270 --> 00:12:10,814 Ya no puedo irme a casa. 233 00:12:10,898 --> 00:12:12,399 Además. lanzó una bola a Dios. 234 00:12:12,483 --> 00:12:14,902 Nunca le he visto hacer esto, 235 00:12:14,985 --> 00:12:16,695 así que imagino cosas raras. 236 00:12:16,779 --> 00:12:18,280 Que mientras yo estaba en escena 237 00:12:18,363 --> 00:12:20,073 él estaba en el callejón fumando 238 00:12:20,157 --> 00:12:24,703 viene un extraterrestre y le dice: "¡expedición!". 239 00:12:24,787 --> 00:12:25,954 ¿Entendéis? 240 00:12:26,079 --> 00:12:27,039 Así iba mi cabeza. 241 00:12:28,123 --> 00:12:30,501 Es culpa suya porque si dijera lo que íbamos a hacer 242 00:12:30,584 --> 00:12:31,668 yo no habría ido. 243 00:12:31,752 --> 00:12:34,254 Si dijera: "Puedes ir a casa y ver Netflix 244 00:12:34,379 --> 00:12:36,298 ¿o quieres ir a otro garito, 245 00:12:36,381 --> 00:12:38,091 emborracharte más y después 246 00:12:38,175 --> 00:12:40,803 vamos a un sitio que parece un club de strippers pero no, 247 00:12:40,886 --> 00:12:43,180 es solo una vieja aplastando latas con las tetas. 248 00:12:43,263 --> 00:12:46,391 Estando allí nos topamos con un tipo que parece un vampiro 249 00:12:46,475 --> 00:12:48,227 que dirige videoclips 250 00:12:48,310 --> 00:12:51,104 y nos invita a un after en Hollywood Hills 251 00:12:51,188 --> 00:12:53,774 y pensamos que igual mola, pero cuando llegamos 252 00:12:53,857 --> 00:12:56,068 son solo seis tíos haciéndose rayas 253 00:12:56,193 --> 00:12:59,404 y tú no puedes porque tienes ansiedad y un tabique desviado 254 00:12:59,571 --> 00:13:01,281 y te quedas en un rincón. 255 00:13:01,448 --> 00:13:03,909 A uno de los que no conocemos le entra la paranoia, 256 00:13:03,992 --> 00:13:06,370 empieza a llamarte narco y te lanza cojines. 257 00:13:06,453 --> 00:13:07,746 Estás medio acojonado 258 00:13:07,830 --> 00:13:09,706 y no sabes si por eso los llaman cojines. 259 00:13:09,790 --> 00:13:11,834 Tienes un dilema. 260 00:13:11,917 --> 00:13:15,254 Entonces una chica rapada y tatuada acaba con la pelea, 261 00:13:15,337 --> 00:13:16,171 y te enamoras 262 00:13:16,255 --> 00:13:18,090 porque viste La chica del dragón tatuado 263 00:13:18,173 --> 00:13:20,926 y eres un romántico que piensa que todo pasa por una razón 264 00:13:21,051 --> 00:13:22,511 pero al despejarte te das cuenta 265 00:13:22,594 --> 00:13:24,221 de que no te gusta la chica tatuada 266 00:13:24,304 --> 00:13:26,807 sino Rooney Mara, la actriz que hacía de chica tatuada. 267 00:13:26,890 --> 00:13:29,852 No te quieres tirar a esta psicópata. Pero esa noche 268 00:13:29,935 --> 00:13:32,396 te lleva a la cocina a beber chupitos con ella. 269 00:13:32,479 --> 00:13:33,772 Y ella: 'Otro'. Y tú: 'No'. 270 00:13:33,856 --> 00:13:35,315 Y ella: 'venga'. Y tú: 'vale'. 271 00:13:35,399 --> 00:13:38,110 Bebes más, te desmayas, 272 00:13:38,193 --> 00:13:41,154 despiertas en la cama de invitados del director de videoclips. 273 00:13:41,280 --> 00:13:43,740 Tú desnudo, ella desnuda. No se ve condón. 274 00:13:43,824 --> 00:13:45,200 ¿Hubo sexo? ¿No? 275 00:13:45,284 --> 00:13:47,202 Tienes un mes para pensarlo. 276 00:13:47,286 --> 00:13:48,620 ¿Quieres esa expedición?" 277 00:13:58,088 --> 00:13:59,506 Me convenía una relación. 278 00:13:59,590 --> 00:14:02,301 Al poco inicié una relación y me vino bien. 279 00:14:02,384 --> 00:14:05,053 Fue genial. Rompimos, pero estuvo bien. 280 00:14:05,971 --> 00:14:08,307 No preguntéis quién rompió con quién. 281 00:14:08,390 --> 00:14:10,225 Me dejó ella. 282 00:14:10,350 --> 00:14:11,226 ¿Me dolió? 283 00:14:13,061 --> 00:14:16,106 Sí, fue una mierda... No, es broma. ¿Por qué grito? 284 00:14:16,231 --> 00:14:18,191 Perdón por gritarte. Tú no eres ella. 285 00:14:18,984 --> 00:14:21,069 Me dolió mucho. ¿Por qué duele? 286 00:14:21,153 --> 00:14:23,071 Eso es lo peor. Era la primera de verdad. 287 00:14:23,155 --> 00:14:25,782 Nadie me dijo: "cuando acaba, te quieres suicidar". 288 00:14:25,866 --> 00:14:28,118 Nadie te lo dice. No sé qué es mejor, 289 00:14:28,201 --> 00:14:30,287 soltero o no soltero 290 00:14:30,370 --> 00:14:31,788 pero esto es lo que sea 291 00:14:31,955 --> 00:14:33,790 y esto es "tengo libertad". 292 00:14:33,874 --> 00:14:36,752 Porque una relación es: "¿quién soy? 293 00:14:36,835 --> 00:14:38,795 ¿Qué soy, qué hago? ¿En quién me convierto? 294 00:14:38,879 --> 00:14:40,047 ¿Cómo sé que sucederá? 295 00:14:40,130 --> 00:14:41,757 ¿Nos amamos? ¿Debemos amarnos? 296 00:14:41,840 --> 00:14:44,301 ¿Es la definitiva? Conoce a la familia, apréciala, 297 00:14:44,384 --> 00:14:47,137 pásatelo bien, esto funciona. 298 00:14:47,220 --> 00:14:49,348 Hablar en la cama, conocerse. 299 00:14:49,431 --> 00:14:50,682 Cariño, me gusta tu camisa. 300 00:14:50,766 --> 00:14:51,808 Joder, cambió mi vida. 301 00:14:51,892 --> 00:14:53,393 Me encanta, qué gran momento." 302 00:14:53,477 --> 00:14:56,480 Nos lo estamos pasando bien y entonces se acaba, joder. 303 00:14:56,772 --> 00:14:57,648 Pero ya sabéis. 304 00:14:59,149 --> 00:15:01,526 Soltero es: "¿Cómo te llamas? Asustas. ¿Me matarás? 305 00:15:01,610 --> 00:15:03,278 ¿No? Vale, está bien. 306 00:15:03,362 --> 00:15:05,948 ¿Qué pasó? ¿Dónde desperté? No debo explicaciones, 307 00:15:06,031 --> 00:15:07,824 me lo paso de..." Es que ya no sé. 308 00:15:07,908 --> 00:15:09,493 Estoy perdiendo la cabeza. 309 00:15:09,618 --> 00:15:11,578 Ha sido duro, pero estoy bien. 310 00:15:11,662 --> 00:15:14,414 La he bloqueado en las redes sociales. 311 00:15:14,498 --> 00:15:16,750 Hay que hacerlo. Debes pasar página. 312 00:15:16,833 --> 00:15:19,378 Mentira. Solo dejé de seguirla, aún miro con quién está. 313 00:15:19,461 --> 00:15:20,796 Es broma. 314 00:15:23,966 --> 00:15:26,051 Jugaba en otra liga. La meta de un hombre 315 00:15:26,134 --> 00:15:27,886 es buscar a alguien así y engañarla. 316 00:15:27,970 --> 00:15:30,263 Y rezar para que no se dé cuenta. 317 00:15:30,347 --> 00:15:31,890 Todo hombre aquí hace eso. 318 00:15:32,015 --> 00:15:33,266 Tú lo haces. 319 00:15:33,892 --> 00:15:36,019 Lo haces. Lo haces, seguro. 320 00:15:36,103 --> 00:15:38,438 Desde luego que lo haces. 321 00:15:38,855 --> 00:15:40,565 Y rezar. 322 00:15:41,191 --> 00:15:43,902 Pero aprendí que no soy un adulto. La relación me enseñó 323 00:15:43,986 --> 00:15:46,363 que no estaba preparado para eso. 324 00:15:46,446 --> 00:15:48,740 Porque no era un adulto aún. En una relación, 325 00:15:48,824 --> 00:15:50,701 yo no sabía que el compromiso 326 00:15:50,784 --> 00:15:52,244 va más allá de ella. 327 00:15:52,327 --> 00:15:55,372 Debes comprometerte con el marido de su mejor amiga. 328 00:15:55,998 --> 00:15:58,417 No quiero ser amigo tuyo, Colton. 329 00:15:58,500 --> 00:16:00,043 No me gusta, joder. 330 00:16:00,127 --> 00:16:02,963 ¿Por qué he de ser amigo de alguien que no...? 331 00:16:03,046 --> 00:16:06,550 El tipo lleva un blazer con coderas, 332 00:16:07,175 --> 00:16:09,302 como si fuera profesor universitario. 333 00:16:09,386 --> 00:16:10,971 No me caes bien, Colton. 334 00:16:11,638 --> 00:16:13,056 Conoce a tu público. 335 00:16:13,140 --> 00:16:14,891 Vamos a restaurantes de los caros, 336 00:16:14,975 --> 00:16:16,476 donde solo oyes la cubertería. 337 00:16:16,560 --> 00:16:18,687 Como: "tilín, tilín". 338 00:16:19,187 --> 00:16:21,189 Tilín, tilín. 339 00:16:21,898 --> 00:16:24,317 Solo se oye eso porque todos piensan 340 00:16:24,693 --> 00:16:26,987 "¿cuánto vale esta mierda? 341 00:16:27,863 --> 00:16:30,407 Anoche me hice esto mismo. 342 00:16:31,491 --> 00:16:32,826 Y había más". 343 00:16:35,495 --> 00:16:37,831 Pero debes conocer a tu público. Colton me miraba 344 00:16:37,914 --> 00:16:40,876 y decía: "Lo cierto es que la crisis económica..." 345 00:16:40,959 --> 00:16:44,129 y yo: "Lo cierto es que no leo una mierda 346 00:16:47,466 --> 00:16:50,010 así que soy un payaso, Colton". 347 00:16:51,720 --> 00:16:54,765 Discutíamos. En eso consiste el amor. 348 00:16:54,848 --> 00:16:56,725 El amor es discutir pero seguir amándose. 349 00:16:56,808 --> 00:16:59,352 Yo no sabía que eso pasaría. 350 00:16:59,728 --> 00:17:00,896 Perdí cada pelea, 351 00:17:01,313 --> 00:17:03,482 porque hacía muchas tonterías. 352 00:17:03,565 --> 00:17:05,859 Aprendí, ¿entendéis? 353 00:17:06,026 --> 00:17:08,820 Acabada la relación, empecé a evaluarla. 354 00:17:08,904 --> 00:17:11,698 Es importante, al romper, 355 00:17:11,782 --> 00:17:15,118 no mirarla con prejuicios, mirarla desde fuera, 356 00:17:15,202 --> 00:17:16,787 y me fijé en qué había hecho mal 357 00:17:16,870 --> 00:17:20,373 para así arreglarlo para la siguiente. Eso es madurar, 358 00:17:20,457 --> 00:17:24,127 pero al hacerlo reparé en que debí haber ganado dos peleas. 359 00:17:25,670 --> 00:17:27,672 Lo que ella hacía, y es brillante, 360 00:17:27,756 --> 00:17:29,966 y por eso las mujeres son más listas, 361 00:17:30,050 --> 00:17:32,552 es que escuchan, y eso es grande. 362 00:17:35,263 --> 00:17:37,849 Eso es muy grande. Y luego lo archivan, 363 00:17:37,933 --> 00:17:40,519 porque en una relación se comparten secretos, 364 00:17:40,602 --> 00:17:43,688 y defectos, para poder madurar, 365 00:17:43,772 --> 00:17:47,025 y recuerdo que le dije que de niño me diagnosticaron TDA 366 00:17:47,109 --> 00:17:50,153 y para mí fue traumático, y lo compartí con ella. 367 00:17:50,237 --> 00:17:51,780 Al rememorar esas peleas 368 00:17:51,863 --> 00:17:54,032 me di cuenta de que lo usaba contra mí. 369 00:17:54,616 --> 00:17:58,370 Nunca hizo este gesto en nuestra relación. 370 00:17:58,453 --> 00:18:02,290 Nunca, en toda mi vida la he visto hacer esto. 371 00:18:02,374 --> 00:18:04,251 Reparé en ello al recordar. 372 00:18:04,334 --> 00:18:06,336 ¿Cuándo ha hecho este gesto con la mano? 373 00:18:06,419 --> 00:18:07,963 Y caí en por qué lo hacía, 374 00:18:08,046 --> 00:18:11,091 porque sabía que tengo TDA, y me distraería. 375 00:18:12,384 --> 00:18:13,927 Yo decía: "Y otra cosa... 376 00:18:14,010 --> 00:18:15,679 ¿Qué es eso, una mano?" 377 00:18:17,472 --> 00:18:19,349 ¿Qué tienes ahí, chuches? 378 00:18:19,432 --> 00:18:20,517 ¿Qué haces? 379 00:18:21,059 --> 00:18:23,270 Porque hacía esto y decía: "¿Sabes? 380 00:18:23,353 --> 00:18:24,980 No quiero hablar de eso ahora". 381 00:18:25,063 --> 00:18:26,857 Y hacía lo que yo llamo "la huida" 382 00:18:26,940 --> 00:18:28,525 y se iba de la habitación. 383 00:18:28,608 --> 00:18:31,194 Para mí, es el equivalente a cuando era pequeño 384 00:18:31,278 --> 00:18:33,321 y jugaba a videojuegos con mi mejor amigo 385 00:18:33,405 --> 00:18:37,742 y él estaba a punto de ganar y yo desconectaba la consola. 386 00:18:39,161 --> 00:18:40,745 Nada cabrea más que eso. 387 00:18:40,829 --> 00:18:42,831 Él solo podía decir: "Tío, iba a ganar". 388 00:18:42,914 --> 00:18:44,916 y yo: "¿Seguro? ¿Quién sabe? 389 00:18:45,667 --> 00:18:47,544 Igual iba a recuperarme a lo bestia. 390 00:18:47,627 --> 00:18:49,379 Quién coño sabe." 391 00:18:50,380 --> 00:18:52,174 Pero la segunda vez que debí ganar 392 00:18:52,257 --> 00:18:53,758 fue la causa de que rompiéramos. 393 00:18:54,384 --> 00:18:57,053 Por eso no soy un adulto. Estábamos en Nueva York. 394 00:18:57,137 --> 00:18:58,471 Aterrizamos. 395 00:18:58,555 --> 00:18:59,723 En pleno día. 396 00:18:59,806 --> 00:19:02,225 Empezamos una pelea y me hace el gesto de la mano 397 00:19:02,309 --> 00:19:04,060 y me dice: "No quiero hablar de esto" 398 00:19:04,144 --> 00:19:05,061 y se marcha. 399 00:19:05,145 --> 00:19:07,856 Normalmente iba tras ella y hacíamos las paces. 400 00:19:07,939 --> 00:19:11,193 Esta vez, por lo que sea, decidí que no iba a seguirla. 401 00:19:11,276 --> 00:19:13,570 No sé por qué, pero lo decidí. 402 00:19:13,653 --> 00:19:16,281 A día de hoy, aún no sé por qué. 403 00:19:16,781 --> 00:19:19,951 Pensé: "Me voy a quedar aquí y ver qué pasa 404 00:19:20,035 --> 00:19:22,245 cuando ella desaparezca." 405 00:19:22,329 --> 00:19:25,498 Nueva York. El primer día de un viaje de diez días. 406 00:19:25,582 --> 00:19:27,125 Una idea muy tonta, Brent. 407 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 Pero ella empieza a irse, 408 00:19:29,878 --> 00:19:31,338 se está marchando, 409 00:19:31,421 --> 00:19:32,756 y pienso: "a ver cuánto tarda 410 00:19:32,839 --> 00:19:34,883 en volverse y preguntarse dónde estoy". 411 00:19:34,966 --> 00:19:36,801 Nunca se volvió. 412 00:19:36,885 --> 00:19:39,262 Un compromiso como no hay otro. 413 00:19:39,346 --> 00:19:42,390 Siguió andando y al final desapareció 414 00:19:42,474 --> 00:19:44,517 en pleno Nueva York. Se fue. 415 00:19:45,185 --> 00:19:47,604 Y yo estaba solo. Ese era mi compromiso. 416 00:19:47,979 --> 00:19:50,732 Estoy ahí, de pie, sin planes. 417 00:19:50,857 --> 00:19:52,776 No existe Colton, ni los amigos. 418 00:19:52,859 --> 00:19:54,194 Podía hacer lo que quisiera, 419 00:19:54,277 --> 00:19:57,197 pero no tenía nada que hacer. No sabía qué hacer. 420 00:19:57,572 --> 00:20:00,200 Y de repente me llega una ráfaga de viento 421 00:20:01,159 --> 00:20:03,954 y empieza a empujarme, y yo digo en voz alta 422 00:20:04,579 --> 00:20:06,706 "voy a dejar que el viento me lleve". 423 00:20:10,168 --> 00:20:13,630 No sé lo que eso significa, suena a locura, 424 00:20:13,755 --> 00:20:15,840 camino por Nueva York, pero soy diferente. 425 00:20:15,924 --> 00:20:17,801 Hablo con desconocidos, los saludo 426 00:20:17,884 --> 00:20:20,136 y hablo su jerga neoyorquina. 427 00:20:23,181 --> 00:20:24,683 El viento me lleva a un parque. 428 00:20:24,766 --> 00:20:26,893 Me pongo a mirar a un artista callejero. 429 00:20:26,977 --> 00:20:28,186 No me va eso. 430 00:20:28,270 --> 00:20:30,563 No me interesa, pero a este tío lo miro. 431 00:20:30,647 --> 00:20:32,107 Solo estoy mirándolo yo. 432 00:20:32,190 --> 00:20:34,067 Así de malo debía de ser. 433 00:20:34,734 --> 00:20:36,861 Allí no hay nadie, y él venga a bailar 434 00:20:36,945 --> 00:20:38,947 y yo me pongo a llorar. 435 00:20:39,030 --> 00:20:42,242 Es emocional. Como ver una peli en un avión, 436 00:20:42,325 --> 00:20:44,953 porque ahí lloro mogollón. Podría ser Furious 8, 437 00:20:45,036 --> 00:20:47,080 y yo empiezo "¡Vin!" Estoy muerto. 438 00:20:47,163 --> 00:20:48,790 Miro a este tío, y lloro. 439 00:20:48,873 --> 00:20:52,043 No nos conocemos. Él para de bailar y me mira. 440 00:20:52,127 --> 00:20:55,463 No me conoce, y me dice: "Tío, tú pareces diferente". 441 00:21:00,677 --> 00:21:03,179 Hago como si tuviera una droga que nadie tiene. 442 00:21:03,263 --> 00:21:05,432 Digo: "Dejo que me lleve el viento". 443 00:21:09,394 --> 00:21:12,397 Y él me dice: "Cómo mola eso. 444 00:21:12,772 --> 00:21:14,441 ¿Dónde te lleva el viento ahora?" 445 00:21:14,524 --> 00:21:16,818 Y yo: "Pues... 446 00:21:17,861 --> 00:21:19,321 es que el viento ha parado. 447 00:21:19,404 --> 00:21:21,781 No sé, yo no... 448 00:21:21,865 --> 00:21:24,701 Estaba montado en una ola y ahora no sé dónde ir." 449 00:21:24,784 --> 00:21:27,245 Y me dice: "¿sabes lo que tienes que hacer? 450 00:21:27,329 --> 00:21:28,913 Sube al barco turístico." 451 00:21:29,164 --> 00:21:32,375 Y yo: "eso es muy concreto, pero sí, iré. 452 00:21:32,876 --> 00:21:35,754 Subiré al barco." Y dice: "cojo mis cosas y vamos." 453 00:21:35,837 --> 00:21:38,006 Y yo: "¿te vienes? Vale." 454 00:21:39,090 --> 00:21:42,385 Porque no tengo agallas. Rico y yo nos subimos al barco 455 00:21:43,178 --> 00:21:45,930 y hacemos el recorrido hasta la Estatua de la Libertad. 456 00:21:46,056 --> 00:21:47,599 Nunca he hecho esto del barco 457 00:21:47,682 --> 00:21:49,476 y estamos ahí, conversando. 458 00:21:49,559 --> 00:21:51,728 Me alegro tanto de haberlo hecho, 459 00:21:51,811 --> 00:21:52,896 y le pregunto 460 00:21:52,979 --> 00:21:56,441 cómo hace para bailar en público sin sentirse vulnerable. 461 00:21:56,524 --> 00:21:57,984 Y él: "no se trata de eso. 462 00:21:58,068 --> 00:21:59,861 A todo el mundo le encanta el arte. 463 00:21:59,944 --> 00:22:02,197 Te lo voy a demostrar." Y en el barco 464 00:22:02,280 --> 00:22:04,282 se pone a bailar, pero como es un barco 465 00:22:04,366 --> 00:22:06,534 está ahí: "¡Vaya mierda!" 466 00:22:06,618 --> 00:22:08,620 Va dando tumbos, pero me encanta 467 00:22:08,703 --> 00:22:11,998 por la pasión que le pone. Vuelvo a llorar. 468 00:22:12,082 --> 00:22:13,291 Lo mando por Snapchat. 469 00:22:13,375 --> 00:22:16,211 El momento acaba, desembarcamos. 470 00:22:16,294 --> 00:22:18,004 Pero él dice: "no hemos acabado. 471 00:22:18,088 --> 00:22:19,381 Subamos a otro barco". 472 00:22:19,464 --> 00:22:22,258 Cogemos otro barco turístico a Ellis Island. 473 00:22:22,342 --> 00:22:24,844 Voy, aprendo algunas mierdas. 474 00:22:24,969 --> 00:22:27,514 Que te den, Colton, aprendo cosas. 475 00:22:29,265 --> 00:22:32,018 Tras el recorrido en barco, caigo en la cuenta 476 00:22:32,102 --> 00:22:36,064 de que he dejado sola a mi chica en Nueva York más de seis horas 477 00:22:36,356 --> 00:22:38,441 el primer día de un viaje de diez. 478 00:22:39,692 --> 00:22:42,195 ¿Qué pensaba? La droga ya no hace efecto 479 00:22:42,862 --> 00:22:46,616 pero él sigue a su rollo: "¿dónde nos lleva el viento ahora?" 480 00:22:46,699 --> 00:22:48,535 Y yo: "Rico, me tengo que ir. 481 00:22:48,618 --> 00:22:51,329 Debo solucionar mi vida. No sé por qué he hecho esto. 482 00:22:51,413 --> 00:22:53,373 Debo recomponer mi relación". 483 00:22:53,456 --> 00:22:55,250 Me mira y me dice: "vale, 484 00:22:55,333 --> 00:22:58,294 pero no te puedes ir sin probar el mejor helado de la ciudad. 485 00:22:58,378 --> 00:22:59,754 Y yo: "no como helados." 486 00:22:59,838 --> 00:23:02,340 Y él: "Venga". Y yo: "Vale". 487 00:23:03,800 --> 00:23:04,676 Qué fácil. 488 00:23:05,009 --> 00:23:06,761 Tomo helado, nos separamos, 489 00:23:06,845 --> 00:23:08,680 no intercambiamos números. 490 00:23:08,763 --> 00:23:11,724 Vuelvo al hotel y me doy cuenta de que tengo que mentir. 491 00:23:11,808 --> 00:23:13,893 Debo inventar una mentira para salir de esta. 492 00:23:13,977 --> 00:23:16,312 No puedo decirle lo que he hecho. 493 00:23:16,396 --> 00:23:19,899 Debo inventar una mentira y ceñirme a ella toda mi vida. 494 00:23:19,983 --> 00:23:21,609 Soy actor, cómico, escritor, 495 00:23:21,693 --> 00:23:23,695 si no puedo ceñirme a una mentira 496 00:23:23,778 --> 00:23:25,655 no debería estar en este negocio. 497 00:23:26,656 --> 00:23:29,742 Así que mi plan era llegar a la habitación del hotel 498 00:23:29,826 --> 00:23:31,744 y cuando llegara, le echaría la bronca. 499 00:23:31,828 --> 00:23:33,204 Como un padre cabreado. 500 00:23:33,288 --> 00:23:35,790 Le iba a soltar "chúpate esa" y se acabó. 501 00:23:35,874 --> 00:23:38,793 Llego al hotel y cuando abro la puerta de la habitación 502 00:23:38,877 --> 00:23:41,171 ella está en mitad de la habitación. 503 00:23:43,381 --> 00:23:46,676 ¿No os ha pasado que cuando os asustáis por algo, 504 00:23:46,759 --> 00:23:49,596 se os ponen las orejas al rojo vivo? A mí me pasa. 505 00:23:49,679 --> 00:23:52,682 Cuando eres pequeño y otro padre te grita 506 00:23:52,765 --> 00:23:55,602 por primera vez, tú te haces... 507 00:23:56,311 --> 00:23:57,770 pis encima. 508 00:23:59,272 --> 00:24:01,816 Y he aquí por qué yo tenía miedo. 509 00:24:01,900 --> 00:24:06,112 Porque nada indica mejor que una persona no te importa 510 00:24:06,529 --> 00:24:08,239 que llevar un cucurucho de helado. 511 00:24:19,083 --> 00:24:21,461 Dice esto: "Era mucho mejor sin ti". 512 00:24:21,586 --> 00:24:23,379 Eso es lo que dice. 513 00:24:24,172 --> 00:24:27,217 Nada te cabrea más cuando te peleas con tu pareja 514 00:24:27,300 --> 00:24:30,303 que cuando uno lleva en la mano un puto helado. 515 00:24:30,970 --> 00:24:34,390 Habría sido más fácil explicar otra mujer que el helado. 516 00:24:35,475 --> 00:24:37,101 Su plan se vino abajo. 517 00:24:37,185 --> 00:24:40,230 Me miró y me dijo: "¿Helado? ¿Un puto helado?" 518 00:24:40,313 --> 00:24:42,899 No deberías tener que decir eso a un tío de 30 años. 519 00:24:44,359 --> 00:24:47,195 Me entró el pánico y recurrí a mi guión. 520 00:24:47,278 --> 00:24:48,780 Y dije: "¡Chúpate esa!" 521 00:24:52,158 --> 00:24:53,868 Y ella: "¿Qué?" Y yo: "¿Cómo?" 522 00:24:53,952 --> 00:24:57,288 Como cuando dices algo tan confuso que os confunde a los dos 523 00:24:57,372 --> 00:24:58,831 y te reinicia el cerebro. 524 00:24:59,666 --> 00:25:01,543 A los 30 segundos dice: 525 00:25:01,626 --> 00:25:03,836 "¿Eso estás haciendo? ¿Comer helado?" 526 00:25:03,920 --> 00:25:06,339 Y yo: "¡joder, ya te digo, helado!" 527 00:25:06,756 --> 00:25:08,341 No sé por qué lo hice. 528 00:25:09,092 --> 00:25:11,970 Y empiezo: "¡Tu actitud es increíble! 529 00:25:12,053 --> 00:25:14,138 ¡Tu actitud es increíble, joder! 530 00:25:14,389 --> 00:25:16,849 ¿Sabes cuánto tiempo llevo buscándote 531 00:25:16,933 --> 00:25:18,434 en esta puta ciudad? 532 00:25:20,061 --> 00:25:22,021 ¡Tu actitud es increíble, joder! 533 00:25:22,105 --> 00:25:24,107 ¡La puta madre, mírala! 534 00:25:24,357 --> 00:25:26,025 ¡Mírala ahí, joder! 535 00:25:28,444 --> 00:25:31,406 Es increíble, joder. ¿Quieres saber qué hacía?" 536 00:25:31,489 --> 00:25:32,490 "Quiero saberlo". 537 00:25:32,574 --> 00:25:34,242 "¿Quieres saberlo?" "Sí, quiero." 538 00:25:34,325 --> 00:25:35,285 "Te lo diré. 539 00:25:35,368 --> 00:25:39,914 Te he estado buscando por toda la ciudad 540 00:25:39,998 --> 00:25:42,750 preguntando a todos: '¿Ha visto a esta chica?' 541 00:25:43,293 --> 00:25:44,294 ¿Sabes? 542 00:25:46,754 --> 00:25:48,172 El corazón me iba a mil. 543 00:25:48,256 --> 00:25:49,632 No sabía si te volvería a ver. 544 00:25:49,716 --> 00:25:51,009 En esta ciudad inmensa 545 00:25:51,092 --> 00:25:53,761 tú te vas echando chispas. 546 00:25:56,055 --> 00:25:58,516 Una actitud increíble, joder. 547 00:25:59,183 --> 00:26:01,144 ¡Puta, puta!" 548 00:26:02,353 --> 00:26:03,813 Mi cabeza: "No digas puta". 549 00:26:03,896 --> 00:26:07,150 "¡Puta increíble! ¡Serás puta! 550 00:26:10,987 --> 00:26:12,697 ¡Puta! 551 00:26:14,115 --> 00:26:15,450 Oh, Dios mío. 552 00:26:16,534 --> 00:26:17,577 Oh, Rico... 553 00:26:18,786 --> 00:26:19,829 Esto es lo mejor." 554 00:26:23,791 --> 00:26:25,835 "¿Has acabado?" "No he acabado. 555 00:26:25,918 --> 00:26:28,338 No he acabado, puta. 556 00:26:28,755 --> 00:26:31,883 No imaginas lo que he pasado. Acabé en un parque. 557 00:26:31,966 --> 00:26:33,301 ¡En un parque! 558 00:26:33,509 --> 00:26:35,386 Llorando, con un ataque de pánico, 559 00:26:35,678 --> 00:26:38,181 junto a una estatua de un delfín". "¿Qué?" 560 00:26:38,264 --> 00:26:41,601 "Es un detalle que no importa, esa no es la cuestión. 561 00:26:41,684 --> 00:26:43,436 Tengo un ataque de pánico, lloro, 562 00:26:43,519 --> 00:26:46,314 dos polis a caballo pasan y me preguntan si estoy bien. 563 00:26:46,397 --> 00:26:49,817 Digo: "Acabo de perder al amor de mi vida. Tú." 564 00:26:52,153 --> 00:26:54,947 Y me dieron un helado para calmarme y... 565 00:26:55,323 --> 00:26:57,158 ¡Puta increíble! 566 00:27:01,746 --> 00:27:03,665 Primer día de un viaje de diez, 567 00:27:04,248 --> 00:27:05,583 y esta es tu actitud". 568 00:27:07,377 --> 00:27:10,004 Me mira y me dice: "De verdad... 569 00:27:10,463 --> 00:27:11,881 ¿es eso lo que ha pasado?" 570 00:27:12,465 --> 00:27:14,467 Tal como lo dijo, vi que había perdido. 571 00:27:14,550 --> 00:27:18,429 No sabía por qué estaba tan tranquila. Había dicho "puta" mil veces. 572 00:27:19,180 --> 00:27:21,015 Me dice: "A ver si lo tengo claro. 573 00:27:21,099 --> 00:27:24,018 Corrígeme cuando quieras..." 574 00:27:24,102 --> 00:27:25,895 Cuando empezó con las manos, 575 00:27:25,978 --> 00:27:28,231 me dije: "No sé lo que tiene". 576 00:27:28,314 --> 00:27:29,440 "Vamos a ver. 577 00:27:29,524 --> 00:27:31,943 Tú... tú... 578 00:27:32,402 --> 00:27:33,695 Tú... 579 00:27:34,487 --> 00:27:35,822 buscaste por toda la ciudad. 580 00:27:36,656 --> 00:27:39,742 Por todo Nueva York. Por todas partes. 581 00:27:41,494 --> 00:27:42,787 Vale. Hecho. 582 00:27:45,373 --> 00:27:48,292 Acabas en un parque con estatuas de delfines. 583 00:27:48,626 --> 00:27:49,627 Raro. 584 00:27:50,086 --> 00:27:52,338 Lloras, y tienes un ataque de pánico, 585 00:27:52,422 --> 00:27:58,553 y dos policías a caballo le dan a un hombre de 30 años 586 00:27:59,762 --> 00:28:01,472 un cucurucho de helado". 587 00:28:07,854 --> 00:28:08,730 "Sí." 588 00:28:10,440 --> 00:28:13,985 Y ella: "¿Entonces no has ido en un barco con Rico?" 589 00:28:14,986 --> 00:28:16,028 Y yo: "¿Cómo has...?" 590 00:28:16,112 --> 00:28:18,865 "Lo has subido a Snapchat, idiota. 591 00:28:22,160 --> 00:28:24,036 ¿Tan tonto eres? 592 00:28:25,288 --> 00:28:27,248 Hashtag: 'El mejor día de mi vida'. 593 00:28:29,709 --> 00:28:32,253 Hashtag: 'Dejo que el viento me lleve'. 594 00:28:34,088 --> 00:28:36,048 Muchas gracias. Soy Brent Morin. 595 00:29:33,981 --> 00:29:35,691 Subtítulos: S. Torregrosa