1
00:00:09,927 --> 00:00:11,804
{\an8}UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:11,971 --> 00:00:12,847
Damas y caballeros,
3
00:00:12,930 --> 00:00:15,933
den una cálida bienvenida a Brent Morin.
4
00:00:36,454 --> 00:00:37,622
Gracias.
5
00:00:38,247 --> 00:00:40,333
Todavía no dije nada. Eso es...
6
00:00:40,583 --> 00:00:42,668
¿Se ríen de mi aspecto físico?
7
00:00:43,628 --> 00:00:45,004
Me compré esta chaqueta.
8
00:00:45,088 --> 00:00:46,255
Me dije: "Lo haré".
9
00:00:47,090 --> 00:00:48,466
Hoy encogí mis pantalones.
10
00:00:48,633 --> 00:00:50,635
Hablemos de todo esto de una vez.
11
00:00:50,760 --> 00:00:52,220
Ahora me quedan cortos.
12
00:00:53,387 --> 00:00:54,514
Y duele mucho.
13
00:00:56,057 --> 00:00:58,643
Pero creo que quedo sexi,
y sé que apareceré
14
00:00:58,726 --> 00:01:02,188
en el puto banner de Netflix, algo así...
15
00:01:02,271 --> 00:01:04,774
y lo voy a odiar,
pero ahora me siento sexi
16
00:01:04,857 --> 00:01:07,276
y no necesito negatividad de nadie.
17
00:01:07,860 --> 00:01:09,612
Quería sacarme el tema de encima.
18
00:01:10,071 --> 00:01:11,614
Tengo mucho que decir.
19
00:01:11,739 --> 00:01:13,241
¿Cómo están? Aún no se ríen,
20
00:01:13,324 --> 00:01:14,867
y lo voy a necesitar. Gracias.
21
00:01:15,993 --> 00:01:17,495
Uber me está arruinando la vida.
22
00:01:17,578 --> 00:01:18,663
Yo manejaba.
23
00:01:19,330 --> 00:01:20,665
Manejaba.
24
00:01:21,374 --> 00:01:22,667
Y ya no lo hago.
25
00:01:23,167 --> 00:01:24,460
No tengo por qué.
26
00:01:24,544 --> 00:01:27,505
No lo hago. Y cuando manejaba,
27
00:01:27,588 --> 00:01:29,549
tenía límites, como...
28
00:01:29,632 --> 00:01:31,717
Esta es la cosa, con Uber aprendí
29
00:01:31,801 --> 00:01:34,220
que cedo fácilmente a la presión de grupo.
30
00:01:34,303 --> 00:01:35,847
No sabía eso acerca de mí.
31
00:01:36,264 --> 00:01:37,306
Porque cuando manejaba,
32
00:01:37,390 --> 00:01:38,975
si me decían: "¿Quieres un trago?",
33
00:01:39,058 --> 00:01:41,269
yo decía: "Vine en auto",
y me dejaban en paz,
34
00:01:41,352 --> 00:01:44,522
pero con Uber me doy cuenta
de que si me caes bien,
35
00:01:44,605 --> 00:01:46,899
y me lo preguntas otra vez, voy a beber.
36
00:01:48,568 --> 00:01:50,611
No es un buen atributo personal.
37
00:01:51,279 --> 00:01:54,907
Ojalá no lo tuviera, pero siento
que necesito hacerlo.
38
00:01:55,074 --> 00:01:57,076
Sin importar lo que venga mañana.
39
00:01:57,160 --> 00:01:59,162
Cáeme bien, pregúntame dos veces.
40
00:01:59,245 --> 00:02:01,706
"Brent, ¿quieres un trago?".
"No, viajo en un rato".
41
00:02:01,789 --> 00:02:03,124
"Vamos". "Está bien".
42
00:02:06,627 --> 00:02:07,879
Y uso UberX.
43
00:02:08,588 --> 00:02:10,464
Si no sabes qué es eso, UberX
44
00:02:10,548 --> 00:02:13,009
es básicamente como si un Toyota Camry...
45
00:02:13,176 --> 00:02:16,846
Es como si mi propio coche me recogiera,
46
00:02:18,055 --> 00:02:20,057
y el tipo que maneja es igual a mí,
47
00:02:21,392 --> 00:02:23,936
y le pago para que me lleve
48
00:02:24,353 --> 00:02:25,980
porque no tengo fuerza de voluntad.
49
00:02:26,522 --> 00:02:28,149
Y me siento adelante.
50
00:02:30,860 --> 00:02:34,614
No sabía que uno pudiera usar
el asiento trasero de un Camry.
51
00:02:37,074 --> 00:02:38,826
¿Qué hacen ahí atrás?
52
00:02:39,660 --> 00:02:41,871
¿Se piensan que triunfaron? No.
53
00:02:45,249 --> 00:02:47,835
No sabía que la gente se sentara
atrás en un UberX
54
00:02:47,919 --> 00:02:51,422
hasta que vi a mi amigo desempleado
en el asiento trasero de un Honda Civic.
55
00:02:51,505 --> 00:02:54,300
Es lo más irrespetuoso
que he visto en mi vida,
56
00:02:54,383 --> 00:02:55,760
era un Civic de dos puertas.
57
00:02:55,843 --> 00:03:00,932
Nunca había visto a nadie
esforzarse tanto por faltar el respeto.
58
00:03:01,182 --> 00:03:04,101
Fue de lo más gracioso. Me dijo:
"Nos vemos. Llámame mañana.
59
00:03:04,185 --> 00:03:05,811
Miremos el partido juntos".
60
00:03:05,895 --> 00:03:08,481
Y no sabía cómo volver a subir el asiento,
61
00:03:08,564 --> 00:03:10,942
así que preguntó: "¿Cómo hago?
¿Levanto y empujo?".
62
00:03:11,025 --> 00:03:13,110
Y yo: "¡Súbete adelante, Kyle!".
63
00:03:13,194 --> 00:03:15,404
"¡No jodas! Por diez minutos
trabaja para mí.
64
00:03:16,364 --> 00:03:17,823
¿Me ayudas?
65
00:03:18,658 --> 00:03:20,243
¿Quiere que le dé buena puntuación?
66
00:03:20,326 --> 00:03:22,245
¿Qué...? ¡Ayúdame!".
67
00:03:22,328 --> 00:03:24,580
Y el tipo lo ayudó, y Kyle se sentó atrás,
68
00:03:24,664 --> 00:03:26,707
que es mucho más incómodo.
69
00:03:27,875 --> 00:03:31,671
Y por esa ventanilla triangular me dice:
"Llámame mañana.
70
00:03:32,546 --> 00:03:34,131
¡Lo digo en serio!".
71
00:03:37,593 --> 00:03:39,387
Soy un hipócrita,
porque cuando me emborracho
72
00:03:39,470 --> 00:03:43,307
soy un imbécil. Voy directo
al asiento trasero de un UberX.
73
00:03:43,432 --> 00:03:46,102
Soy un imbécil.
Es la única descripción posible.
74
00:03:46,560 --> 00:03:48,771
Tengo reglas, por ejemplo,
si estoy en un bar,
75
00:03:48,854 --> 00:03:50,815
y estoy borracho,
y anuncian que van a cerrar,
76
00:03:50,898 --> 00:03:53,734
corro a pedir mi último trago,
77
00:03:53,859 --> 00:03:55,945
y me lo llevo para beber de camino. Sí.
78
00:03:56,028 --> 00:03:58,239
Digo: "Gracias por el trago, chicos.
Nos vemos".
79
00:03:58,322 --> 00:04:00,241
"Señor".
80
00:04:00,324 --> 00:04:02,076
"Gracias". "Señor".
81
00:04:02,952 --> 00:04:03,828
"¡Señor!".
82
00:04:03,911 --> 00:04:06,664
"Gracias, chicos, hacen un gran trabajo".
83
00:04:06,747 --> 00:04:07,665
"¿Señor?".
84
00:04:09,458 --> 00:04:11,502
Entonces llamo a un Honda Accord,
85
00:04:12,086 --> 00:04:15,172
me subo al asiento trasero
como un completo imbécil,
86
00:04:15,256 --> 00:04:17,258
y digo: "Llévame a casa, George.
87
00:04:19,802 --> 00:04:21,387
George, estoy famélico".
88
00:04:24,181 --> 00:04:26,684
"Me llamo Tyler". "¡No, te llamas George!
89
00:04:27,727 --> 00:04:29,729
Has servido a mi familia
desde mi infancia.
90
00:04:36,944 --> 00:04:39,488
George, no tengo tiempo
para estas tonterías.
91
00:04:40,281 --> 00:04:42,491
Llévame a casa. Ya puse mi dirección.
92
00:04:42,575 --> 00:04:43,784
No me mires".
93
00:04:46,162 --> 00:04:48,080
"Pusiste 'castillo'".
94
00:04:51,250 --> 00:04:52,585
"¡George!
95
00:04:53,461 --> 00:04:56,088
Me obligas a llamar a Padre.
No quiero tener que hacerlo".
96
00:05:02,553 --> 00:05:05,639
"¿Estás drogado?".
"George, no me cuestiones.
97
00:05:07,058 --> 00:05:10,019
Solo conduce.
Hay tanto espacio aquí detrás.
98
00:05:12,438 --> 00:05:13,439
George.
99
00:05:15,149 --> 00:05:16,525
¿George?
100
00:05:18,611 --> 00:05:20,196
George, ¿me estás ignorando?".
101
00:05:20,279 --> 00:05:22,656
"Te voy a llevar al hospital, hombre.
102
00:05:22,740 --> 00:05:25,159
Escribiste 'castillo' con k,
estás mal...".
103
00:05:26,952 --> 00:05:28,954
"George, ¿recuerdas cuando era pequeño...
104
00:05:35,294 --> 00:05:38,464
la vez que Padre me llevó
a la casa de veraneo por mi cumpleaños?
105
00:05:38,547 --> 00:05:39,882
¿Te acuerdas, George?
106
00:05:40,466 --> 00:05:42,093
Tenía nueve años,
107
00:05:43,052 --> 00:05:44,929
llevaba mi mejor tilley-tacks.
108
00:05:47,723 --> 00:05:49,266
Ya sabes, ¿mi tilley-tacks?
109
00:05:49,892 --> 00:05:52,812
El sombrero divertido con el lazo
que se ata bajo la barbilla.
110
00:05:53,687 --> 00:05:55,189
Hasta los niños gordos los adoran.
111
00:05:56,690 --> 00:05:57,900
Ya lo sabes, George.
112
00:06:01,862 --> 00:06:03,030
George, ¿te acuerdas?
113
00:06:04,532 --> 00:06:07,660
Padre dijo que pasaría
el día conmigo, pero no lo hizo.
114
00:06:08,786 --> 00:06:10,955
Y me puse tan triste
que me dio una cometa,
115
00:06:11,956 --> 00:06:13,624
y me dejó solo con ella.
116
00:06:14,166 --> 00:06:15,876
No quería que me gustara esa cometa,
117
00:06:15,960 --> 00:06:18,045
pero era un día de viento,
¿recuerdas, George?
118
00:06:19,755 --> 00:06:21,882
Y recorrí esas verdes colinas...".
119
00:06:21,966 --> 00:06:23,801
"Te llevaré al hospital más cercano,
120
00:06:23,884 --> 00:06:25,010
está a tres salidas.
121
00:06:26,637 --> 00:06:28,097
Es obvio que te metiste algo.
122
00:06:29,682 --> 00:06:32,184
Sigue con el vaso en la cara". "George...
123
00:06:33,853 --> 00:06:36,313
recorrí esas verdes colinas, y recuerdo
124
00:06:37,857 --> 00:06:41,068
que era un día nublado.
La hierba de un verde vívido.
125
00:06:42,361 --> 00:06:44,363
Se mecía con el viento.
126
00:06:44,447 --> 00:06:49,201
Hierba verde claro, hierba verde oscuro.
127
00:06:50,911 --> 00:06:53,581
Y recuerdo que llevaba mis mejores
shorts cortos.
128
00:06:54,790 --> 00:06:56,917
Color marrón, con mi tilley-wackie,
129
00:06:59,086 --> 00:07:00,588
y tropecé con una piedra,
130
00:07:01,589 --> 00:07:04,175
y se me cayó la cometa,
y me hice mi primer rasguño.
131
00:07:04,258 --> 00:07:05,593
¿Lo recuerdas, George?
132
00:07:09,555 --> 00:07:11,724
George, ¿recuerdas mi primer rasguño?
133
00:07:12,975 --> 00:07:14,310
¿Por qué vas tan rápido?".
134
00:07:14,393 --> 00:07:16,061
"Tienes que bajarte de una vez".
135
00:07:19,482 --> 00:07:22,985
"Recuerdo que Padre me compró
un caballo blanco para consolarme,
136
00:07:23,360 --> 00:07:26,822
y le dije que no quería uno blanco,
que quería el caballo marrón.
137
00:07:27,281 --> 00:07:29,158
E hice matar al caballo blanco.
138
00:07:32,077 --> 00:07:34,121
George, te lo cuento porque sé
que fuiste tú
139
00:07:34,205 --> 00:07:35,956
quien tuvo que matarlo.
140
00:07:37,374 --> 00:07:39,460
Y lo siento, George".
141
00:07:41,670 --> 00:07:44,256
"Está bien. Esto es muy raro, pero bueno".
142
00:07:46,509 --> 00:07:47,635
"George...
143
00:07:49,053 --> 00:07:50,179
llévame a una chocha".
144
00:08:03,067 --> 00:08:05,861
No es bueno ser comediante.
Tienes mucho tiempo libre.
145
00:08:06,153 --> 00:08:09,073
Es demasiado. Mi hermano menor es médico.
146
00:08:09,156 --> 00:08:11,659
Trabaja 15 horas por día.
147
00:08:11,784 --> 00:08:14,161
Yo trabajo 15 minutos por noche.
148
00:08:16,580 --> 00:08:17,706
Y cancelo...
149
00:08:20,501 --> 00:08:21,460
con frecuencia.
150
00:08:22,836 --> 00:08:25,839
Tengo un compañero de copas,
también comediante.
151
00:08:25,923 --> 00:08:27,424
No es buena combinación.
152
00:08:27,675 --> 00:08:30,094
No lo es. Uno tiene compañero de copas
153
00:08:30,177 --> 00:08:32,179
para poder culparlo si bebes demasiado.
154
00:08:32,263 --> 00:08:35,891
"Es culpa suya", y él dice: "Es su culpa".
155
00:08:36,392 --> 00:08:38,644
Tuvimos ese enfrentamiento, ¿sabes?
156
00:08:38,727 --> 00:08:41,021
Y él dijo: "La culpa es tuya".
Y yo: "Es tuya".
157
00:08:41,105 --> 00:08:44,400
Es un tipo muy cómico, y le dije:
"No, la culpa es tuya".
158
00:08:44,483 --> 00:08:45,568
Y él: "Es tuya,
159
00:08:45,651 --> 00:08:48,362
a ver, Brent,
dime por qué tengo la culpa".
160
00:08:48,445 --> 00:08:52,074
Y le dije: "Primero, porque eres negro",
y él: "¿Cómo?".
161
00:08:52,157 --> 00:08:54,368
Y yo: "Sí, eso no sonó bien".
162
00:08:56,579 --> 00:08:59,331
Mi punto es que hay dos grupos de gente
163
00:08:59,415 --> 00:09:02,209
en los que confío así.
Cuyas opiniones escucho.
164
00:09:02,293 --> 00:09:04,211
Hombres negros, y hombres gay.
165
00:09:04,336 --> 00:09:05,337
Y nadie más.
166
00:09:05,462 --> 00:09:06,338
Ya lo he aprendido.
167
00:09:06,422 --> 00:09:09,133
Si un hombre negro me dice:
"Me gusta esa chaqueta",
168
00:09:09,216 --> 00:09:10,134
yo me siento...
169
00:09:11,468 --> 00:09:13,804
Como si pudiera encestar un buen rato.
170
00:09:13,929 --> 00:09:16,390
¿Sabes? Me siento muy seguro.
171
00:09:16,473 --> 00:09:18,434
Y no lo sabía de los gais...
Mi hermano menor es gay
172
00:09:18,517 --> 00:09:20,561
y cuando estaba con él y sus amigos gais,
173
00:09:20,644 --> 00:09:21,979
uno se me acercó
174
00:09:22,062 --> 00:09:23,814
y me dijo: "¿Puedo decirte algo?
175
00:09:23,897 --> 00:09:25,149
Te ves feroz".
176
00:09:25,232 --> 00:09:28,986
Y yo le dije: "¿Te has vuelto loco?
177
00:09:32,281 --> 00:09:35,284
ni siquiera es mi mejor día.
¿Qué está pasando?
178
00:09:38,871 --> 00:09:40,205
¿Qué estamos haciendo?".
179
00:09:43,292 --> 00:09:45,961
Y él dijo: "No, no puedes decir eso.
No funciona".
180
00:09:46,045 --> 00:09:47,212
Y le dije: "Está bien".
181
00:09:47,296 --> 00:09:49,340
Y me di cuenta de que es algo
que él hace.
182
00:09:49,548 --> 00:09:51,800
Si me preguntas dos veces
y no te conozco, lo hago,
183
00:09:51,884 --> 00:09:54,428
pero si eres un buen amigo,
eso no funciona.
184
00:09:54,511 --> 00:09:55,429
Necesitas algo más,
185
00:09:55,512 --> 00:10:00,392
y me di cuenta de que un amigo
usa palabras especiales para manipularme.
186
00:10:00,476 --> 00:10:02,519
Eso es lo que descubrí,
porque tras esta conversación
187
00:10:02,603 --> 00:10:04,730
empecé a fijarme en estos momentos,
188
00:10:04,813 --> 00:10:07,399
y esto es lo que pasó.
Un miércoles, seis de la tarde.
189
00:10:07,483 --> 00:10:09,193
Me envía un mensaje. Vivimos cerca.
190
00:10:09,276 --> 00:10:11,028
El mensaje dice: "¿Un trago?".
191
00:10:11,153 --> 00:10:14,865
Le respondo: "Consultaré mi agenda, ja ja.
192
00:10:14,948 --> 00:10:15,824
Te veo allí".
193
00:10:16,784 --> 00:10:18,452
Porque no tenemos horario.
194
00:10:19,370 --> 00:10:20,788
Tenemos una función a las ocho,
195
00:10:20,871 --> 00:10:22,998
y decidimos ir al bar, tomar dos tragos,
196
00:10:23,082 --> 00:10:24,583
e irnos a la función.
197
00:10:24,667 --> 00:10:27,127
Llamaré a George y salimos, ¿sabes?
198
00:10:28,379 --> 00:10:30,798
Así que vamos al bar, bebemos más de dos.
199
00:10:30,881 --> 00:10:33,509
Mucho más. No deberíamos
haber bebido tanto.
200
00:10:33,592 --> 00:10:37,096
¿Es culpa nuestra? Sí. ¿O no? Sí, pero...
201
00:10:39,682 --> 00:10:40,974
Pero a veces es el ambiente.
202
00:10:41,058 --> 00:10:42,851
Ya sabes, hay luces bonitas en la mesa.
203
00:10:42,935 --> 00:10:44,853
Y piensas: "Mejor no vuelvo a casa
esta noche".
204
00:10:44,937 --> 00:10:46,438
Este lugar da miedo.
205
00:10:46,522 --> 00:10:47,898
Escóndete. Nunca se sabe.
206
00:10:47,981 --> 00:10:49,608
El ambiente te cambia la actitud.
207
00:10:49,692 --> 00:10:52,736
Es como cuando en un restaurante
italiano ponen pan en la mesa.
208
00:10:52,820 --> 00:10:55,280
No lo pediste,
pero está ahí, así que lo comes.
209
00:10:55,364 --> 00:10:56,657
Luego se llevan la panera.
210
00:10:56,740 --> 00:10:59,743
Y traen más pan, y te lo comes.
Se llevan esa panera.
211
00:10:59,827 --> 00:11:01,662
Traen más pan, y te lo comes todo.
212
00:11:01,745 --> 00:11:04,623
Luego se llevan esa panera,
y ya no traen más pan,
213
00:11:04,707 --> 00:11:06,875
y tú: "¿Dónde mierda está el pan?
No dejaré propina.
214
00:11:06,959 --> 00:11:07,960
Esto es una mierda.
215
00:11:08,085 --> 00:11:09,712
No, mi amor, estoy enojado"...
216
00:11:13,090 --> 00:11:17,094
En fin, terminamos haciendo
nuestras actuaciones, salen bien,
217
00:11:17,177 --> 00:11:19,138
no sé cómo, pero así es,
218
00:11:19,221 --> 00:11:21,849
y me toca cerrar la noche.
Son las diez.
219
00:11:21,932 --> 00:11:23,350
Es entre semana, obviamente.
220
00:11:23,434 --> 00:11:24,852
Iré a casa a mirar Netflix.
221
00:11:24,935 --> 00:11:26,562
Pensaba: "Esto es todo por hoy",
222
00:11:26,645 --> 00:11:29,982
pero salgo y veo a mi amigo,
223
00:11:30,065 --> 00:11:31,191
y me pregunta qué voy a hacer.
224
00:11:31,275 --> 00:11:33,402
Le digo que me voy a casa a mirar Netflix,
225
00:11:33,485 --> 00:11:35,904
y él me mira...
Y por esto él es más culpable que yo.
226
00:11:35,988 --> 00:11:37,865
Me dice: "Está bien, puedes hacer eso,
227
00:11:37,948 --> 00:11:41,618
¿o prefieres ir en una misión?".
228
00:11:47,666 --> 00:11:50,085
Seamos claros, soy un adulto.
229
00:11:50,669 --> 00:11:54,006
Sé perfectamente
que no hay ninguna misión.
230
00:11:55,841 --> 00:11:57,134
Y al mismo tiempo...
231
00:11:57,384 --> 00:11:59,595
¿Tiene una misión? Y...
232
00:11:59,678 --> 00:12:02,723
¿Quién mierda usa la palabra misión
fuera de las películas?
233
00:12:04,391 --> 00:12:07,144
¿O de un juego? Nadie dice "misión".
234
00:12:08,270 --> 00:12:10,814
No puedo irme a casa.
235
00:12:10,898 --> 00:12:12,399
Además, le lanzó una pelota a Dios.
236
00:12:12,483 --> 00:12:14,902
Jamás lo vi hacer esto antes,
237
00:12:14,985 --> 00:12:16,695
y ahora pienso cosas raras.
238
00:12:16,779 --> 00:12:18,280
Como que cuando yo estaba en escena
239
00:12:18,363 --> 00:12:20,073
él estaba fumando en el callejón
240
00:12:20,157 --> 00:12:24,703
y un pequeño extraterrestre
apareció y, "¡Misión!".
241
00:12:24,787 --> 00:12:25,954
¿Sabes?
242
00:12:26,079 --> 00:12:27,039
Me imaginé eso.
243
00:12:28,123 --> 00:12:28,957
Y por eso él tiene la culpa,
244
00:12:29,041 --> 00:12:30,501
porque de haber dicho
lo que hicimos esa noche,
245
00:12:30,584 --> 00:12:31,668
yo no hubiera ido.
246
00:12:31,752 --> 00:12:34,254
Si hubiera dicho:
"Puedes ir a casa a ver Netflix,
247
00:12:34,379 --> 00:12:36,298
o ir a otro bar de mala muerte,
248
00:12:36,381 --> 00:12:38,091
emborracharte más, y después,
249
00:12:38,175 --> 00:12:40,803
ir a un supuesto club de estriptis
que resulta no serlo.
250
00:12:40,886 --> 00:12:43,180
Con una vieja que abolla
latas de cerveza con las tetas.
251
00:12:43,263 --> 00:12:46,391
Luego, estando ahí, nos topamos
con un tipo que parece vampiro
252
00:12:46,475 --> 00:12:48,227
conocido tuyo, que dirige videoclips,
253
00:12:48,310 --> 00:12:51,104
y nos invita a una fiesta
en Hollywood Hills,
254
00:12:51,188 --> 00:12:53,774
y pensamos que puede estar bien,
pero cuando llegamos
255
00:12:53,857 --> 00:12:56,068
son solo seis tipos esnifando coca
en una mesa,
256
00:12:56,193 --> 00:12:59,404
y tú no puedes, por tu tabique desviado
y tu trastorno de ansiedad,
257
00:12:59,571 --> 00:13:01,281
y te quedas en un rincón,
258
00:13:01,448 --> 00:13:03,909
y uno de esos tipos
se pone paranoico por la coca
259
00:13:03,992 --> 00:13:06,370
y grita que eres un poli
y te tira almohadones.
260
00:13:06,453 --> 00:13:07,746
Y te da un poco de miedo,
261
00:13:07,830 --> 00:13:09,706
pero también estás feliz
porque no te tira otra cosa,
262
00:13:09,790 --> 00:13:11,834
y tienes este dilema,
263
00:13:11,917 --> 00:13:15,254
y luego una chica con la cabeza afeitada
y tatuada corta la pelea,
264
00:13:15,337 --> 00:13:16,171
y te enamoras de ella,
265
00:13:16,255 --> 00:13:18,090
porque acabas de ver
La chica del dragón tatuado,
266
00:13:18,173 --> 00:13:20,926
y eres un romántico perdido
que cree que todo pasa por algo,
267
00:13:21,051 --> 00:13:22,511
pero cuando se te va el pedo,
te das cuenta
268
00:13:22,594 --> 00:13:24,221
de que no te gusta
la chica con el dragón tatuado,
269
00:13:24,304 --> 00:13:26,807
sino Rooney Mara, la que hacía
de chica con el dragón tatuado.
270
00:13:26,890 --> 00:13:29,852
No te quieres tirar a esta sicópata.
Pero en fin, esa noche
271
00:13:29,935 --> 00:13:32,396
ella te lleva a la cocina
y te pones a beber con ella.
272
00:13:32,479 --> 00:13:33,772
Te dice: 'Tómate otro'. Y tú: 'No'.
273
00:13:33,856 --> 00:13:35,315
Y ella: 'Vamos". Y tú: 'Está bien'.
274
00:13:35,399 --> 00:13:38,110
Y te emborrachas aun más,
pierdes el conocimiento
275
00:13:38,193 --> 00:13:41,154
y te despiertas en el cuarto de huéspedes
del director de videoclips.
276
00:13:41,280 --> 00:13:43,740
Estás desnudo, ella también.
Ni un condón a la vista.
277
00:13:43,824 --> 00:13:45,200
¿Lo hicimos? ¿No lo hicimos?
278
00:13:45,284 --> 00:13:47,202
Y por un mes sigues pensando en eso.
279
00:13:47,286 --> 00:13:48,620
¿Quieres ir en esa misión?".
280
00:13:58,088 --> 00:13:59,506
Fue bueno iniciar una relación.
281
00:13:59,590 --> 00:14:02,301
Comenzó poco después de eso,
y me hizo bien.
282
00:14:02,384 --> 00:14:05,053
Fue genial. Rompimos, pero fue bueno.
283
00:14:05,971 --> 00:14:08,307
No pregunten quién rompió con quién.
284
00:14:08,390 --> 00:14:10,225
No, ella me dejó.
285
00:14:10,350 --> 00:14:11,226
¿Dolió?
286
00:14:13,061 --> 00:14:16,106
Sí, como la puta... ¿Qué?
No, es broma. ¿Por qué grité?
287
00:14:16,231 --> 00:14:18,191
Siento haberte gritado. No eres ella.
288
00:14:18,984 --> 00:14:21,069
Dolió tanto. ¿Por qué duele?
289
00:14:21,153 --> 00:14:23,071
Es lo peor. Fue mi primera relación seria.
290
00:14:23,155 --> 00:14:25,782
Nadie me dijo: "Cuando termine
querrás matarte".
291
00:14:25,866 --> 00:14:28,118
Nadie te dice eso. No sé qué es mejor,
292
00:14:28,201 --> 00:14:30,287
soltero o no soltero,
293
00:14:30,370 --> 00:14:31,788
pero aquí es como "Lo que sea",
294
00:14:31,955 --> 00:14:33,790
y aquí es como "Tengo libertad".
295
00:14:33,874 --> 00:14:36,752
Eso me gusta, porque en una relación
estás como: "¿Quién soy?
296
00:14:36,835 --> 00:14:38,795
¿Qué soy? ¿Qué hago?
¿En quién me convierto?
297
00:14:38,879 --> 00:14:40,047
¿Cómo sé qué va a pasar?
298
00:14:40,130 --> 00:14:41,757
¿Nos queremos? ¿Deberíamos?
299
00:14:41,840 --> 00:14:44,301
¿Será la indicada? Conoce a la familia,
te gusta la familia,
300
00:14:44,384 --> 00:14:47,137
lo pasas genial, eso funciona. Es bueno.
301
00:14:47,220 --> 00:14:49,348
Ah, charlas íntimas. Se conocen mejor.
302
00:14:49,431 --> 00:14:50,682
Cariño, me encanta esa camisa.
303
00:14:50,766 --> 00:14:51,808
Eso me cambió la vida.
304
00:14:51,892 --> 00:14:53,393
Me encanta esto, qué momento".
305
00:14:53,477 --> 00:14:56,480
Lo pasamos genial y entonces
todo se va a la mierda.
306
00:14:56,772 --> 00:14:57,648
Pero, ya sabes.
307
00:14:59,149 --> 00:15:01,526
Ser soltero es como: "¿Cómo te llamas?
Das miedo. ¿Me vas a matar?
308
00:15:01,610 --> 00:15:03,278
¿No? Está bien.
309
00:15:03,362 --> 00:15:05,948
¿Qué pasó? ¿Me desperté dónde?
No debo explicaciones,
310
00:15:06,031 --> 00:15:07,824
y me lo paso ge...". Ya no sé.
311
00:15:07,908 --> 00:15:09,493
Me estoy volviendo loco.
312
00:15:09,618 --> 00:15:11,578
Ha sido difícil, pero estoy bien.
313
00:15:11,662 --> 00:15:14,414
La bloqueé.
La bloqueé en las redes sociales.
314
00:15:14,498 --> 00:15:16,750
Hay que hacer eso.
Porque debes seguir adelante.
315
00:15:16,833 --> 00:15:19,378
Qué mentira. Dejas de seguirla,
pero miras, ¿con quién está?
316
00:15:19,461 --> 00:15:20,796
Es broma.
317
00:15:23,966 --> 00:15:26,051
Está muy fuera de mi alcance.
Esa es la meta, como hombre,
318
00:15:26,134 --> 00:15:27,886
encontrar alguien fuera de tu alcance
y engatusarla.
319
00:15:27,970 --> 00:15:30,263
Es lo que haces.
Rezas porque no se dé cuenta.
320
00:15:30,347 --> 00:15:31,890
Es lo que hacen todos aquí.
321
00:15:32,015 --> 00:15:33,266
Lo está haciendo.
322
00:15:33,892 --> 00:15:36,019
También. Seguro lo está haciendo.
323
00:15:36,103 --> 00:15:38,438
Sin duda lo está haciendo, sin duda.
324
00:15:38,855 --> 00:15:40,565
Y rezas, ¿sabes?
325
00:15:41,191 --> 00:15:43,902
Pero aprendí que no soy adulto.
Aprendí eso de mi relación.
326
00:15:43,986 --> 00:15:46,363
No estaba listo para eso. No lo estaba.
327
00:15:46,446 --> 00:15:48,740
Porque aún no era un adulto.
328
00:15:48,824 --> 00:15:50,701
No sabía que en una relación estable,
329
00:15:50,784 --> 00:15:52,244
tu compromiso no es sólo con ella.
330
00:15:52,327 --> 00:15:55,372
También lo es con el marido
de su mejor amiga.
331
00:15:55,998 --> 00:15:58,417
No quiero ser tu amigo, Colton.
332
00:15:58,500 --> 00:16:00,043
Eso no me gusta.
333
00:16:00,127 --> 00:16:02,963
¿Por qué se me obliga a ser amigo
de alguien que no...?
334
00:16:03,046 --> 00:16:06,550
El tipo lleva un blazer con coderas,
335
00:16:07,175 --> 00:16:09,302
como si fuera un profesor
de escuela superior.
336
00:16:09,386 --> 00:16:10,971
No me caes bien, Colton.
337
00:16:11,638 --> 00:16:13,056
Debes conocer a tu público.
338
00:16:13,140 --> 00:16:14,891
Vamos a esos restaurantes caros.
339
00:16:14,975 --> 00:16:16,476
Esos donde solo se oyen los cubiertos.
340
00:16:16,560 --> 00:16:18,687
¿Sabes? Ting, ting.
341
00:16:19,187 --> 00:16:21,189
Ting, ting, ting.
342
00:16:21,898 --> 00:16:24,317
¿Y sabes por qué?
Porque todos están pensando:
343
00:16:24,693 --> 00:16:26,987
"¿Cuánto cuesta esta mierda?
344
00:16:27,863 --> 00:16:30,407
Ayer me hice esto para la cena.
345
00:16:31,491 --> 00:16:32,826
Y había más".
346
00:16:35,495 --> 00:16:37,831
Debes conocer a tu público.
Colton me miraba
347
00:16:37,914 --> 00:16:40,876
y decía cosas como: "De hecho,
creo que la crisis económica..."
348
00:16:40,959 --> 00:16:44,129
Y yo: "De hecho,
yo en la puta vida leo, así que...
349
00:16:47,466 --> 00:16:50,010
soy un payaso, Colton".
350
00:16:51,720 --> 00:16:54,765
Discutíamos. En una pareja se discute.
Eso es el amor.
351
00:16:54,848 --> 00:16:56,725
El amor es discutir,
y quererte igual después.
352
00:16:56,808 --> 00:16:59,352
No sabía que eso iba a pasar.
353
00:16:59,728 --> 00:17:00,896
Perdí todas las peleas,
354
00:17:01,313 --> 00:17:03,482
porque debía perderlas, ¿sabes?
Hice muchas estupideces.
355
00:17:03,565 --> 00:17:05,859
Aprendí. Y...
356
00:17:06,026 --> 00:17:08,820
Pero después del fin,
comencé a evaluar la relación.
357
00:17:08,904 --> 00:17:11,698
Creo que es importante cuando rompes,
358
00:17:11,782 --> 00:17:15,118
analizarla con objetividad, desde afuera,
359
00:17:15,202 --> 00:17:16,787
y empecé a mirar lo que hice mal,
360
00:17:16,870 --> 00:17:20,373
para poder arreglarlo para la próxima.
Creo que eso es crecer.
361
00:17:20,457 --> 00:17:24,127
Al hacer eso me di cuenta
de que debí haber ganado dos peleas.
362
00:17:25,670 --> 00:17:27,672
Y lo que ella hizo, que fue brillante,
363
00:17:27,756 --> 00:17:29,966
y por eso creo que las mujeres
son más inteligentes que los hombres,
364
00:17:30,050 --> 00:17:32,552
porque escuchan, eso es importante.
365
00:17:35,263 --> 00:17:37,849
Es muy importante, y lo archivan,
366
00:17:37,933 --> 00:17:40,519
porque en una relación,
quieres compartir secretos,
367
00:17:40,602 --> 00:17:43,688
y defectos, para poder crecer.
368
00:17:43,772 --> 00:17:47,025
Recuerdo haberle contado que de niño
me diagnosticaron TDA,
369
00:17:47,109 --> 00:17:50,153
y fue muy traumático.
Yo compartí eso con ella.
370
00:17:50,237 --> 00:17:51,780
Y al recordar esas peleas,
371
00:17:51,863 --> 00:17:54,032
vi que había usado algo en mi contra.
372
00:17:54,616 --> 00:17:58,370
Ella nunca hizo este gesto
durante nuestra relación.
373
00:17:58,453 --> 00:18:02,290
Nunca, jamás en mi vida la vi hacer esto.
374
00:18:02,374 --> 00:18:04,251
Al recordar reparé en eso.
375
00:18:04,334 --> 00:18:06,336
Pensé: "¿Cuándo
en la vida ha hecho esto?".
376
00:18:06,419 --> 00:18:07,963
Y me dí cuenta de por qué lo hizo,
377
00:18:08,046 --> 00:18:11,091
porque sabía de mi TDA
y que eso me distraería.
378
00:18:12,384 --> 00:18:13,927
Yo estaría diciendo: "Y otra cosa...
379
00:18:14,010 --> 00:18:15,679
¿Qué es eso, una mano?".
380
00:18:17,472 --> 00:18:19,349
¿Qué tienes ahí, algo bueno?
381
00:18:19,432 --> 00:18:20,517
¿Qué estás haciendo?
382
00:18:21,059 --> 00:18:23,270
Porque ella hacía eso y decía;
"¿Sabes qué?
383
00:18:23,353 --> 00:18:24,980
No quiero hablar del tema ahora",
384
00:18:25,063 --> 00:18:26,857
y se daba media vuelta
385
00:18:26,940 --> 00:18:28,525
y salía de la habitación.
386
00:18:28,608 --> 00:18:31,194
Y eso es el equivalente
de cuando yo era niño
387
00:18:31,278 --> 00:18:33,321
y jugaba videojuegos con mi mejor amigo,
388
00:18:33,405 --> 00:18:37,742
y él estaba a punto de ganar,
y yo desenchufaba el sistema.
389
00:18:39,161 --> 00:18:40,745
Porque nada te cabrea más.
390
00:18:40,829 --> 00:18:42,831
Él solo podía decir:
"¡Te estaba por ganar!",
391
00:18:42,914 --> 00:18:44,916
y yo podía decirle: "¿Ah, sí? Quién sabe.
392
00:18:45,667 --> 00:18:47,544
Quizá me hubiera recuperado.
393
00:18:47,627 --> 00:18:49,379
Ya nadie lo sabrá".
394
00:18:50,380 --> 00:18:52,174
La segunda vez que debí
haber ganado una pelea,
395
00:18:52,257 --> 00:18:53,758
fue el motivo de nuestra ruptura.
396
00:18:54,384 --> 00:18:57,053
Y es por lo que no soy un adulto.
Estábamos en Nueva York.
397
00:18:57,137 --> 00:18:58,471
Aterrizamos en Nueva York.
398
00:18:58,555 --> 00:18:59,723
En mitad del día.
399
00:18:59,806 --> 00:19:02,225
Tenemos una de esas peleas,
hace el gesto ese,
400
00:19:02,309 --> 00:19:04,060
dice: "No voy a hablar de esto ahora",
401
00:19:04,144 --> 00:19:05,061
y se va.
402
00:19:05,145 --> 00:19:07,856
Normalmente yo iba tras ella
y nos reconciliábamos.
403
00:19:07,939 --> 00:19:11,193
Esta vez decidí que no la iba a seguir.
404
00:19:11,276 --> 00:19:13,570
No sé por qué, pero decidí no hacerlo.
405
00:19:13,653 --> 00:19:16,281
No sé por qué.
Hasta el día de hoy no lo sé.
406
00:19:16,781 --> 00:19:19,951
Pensé: "Me voy a quedar aquí
a ver qué pasa
407
00:19:20,035 --> 00:19:22,245
cuando desaparezca". No sé.
408
00:19:22,329 --> 00:19:25,498
Es Nueva York. Qué idiotez,
el primer día de un viaje de diez.
409
00:19:25,582 --> 00:19:27,125
Qué idea más estúpida, Brent.
410
00:19:27,959 --> 00:19:29,461
Pero se empieza a alejar,
411
00:19:29,878 --> 00:19:31,338
y sigue caminando,
412
00:19:31,421 --> 00:19:32,756
y pensé: "¿Cuánto tardará
413
00:19:32,839 --> 00:19:34,883
en darse vuelta y preguntarse
dónde estoy?".
414
00:19:34,966 --> 00:19:36,801
Nunca lo hizo.
415
00:19:36,885 --> 00:19:39,262
Estaba decidida, ¿no?
416
00:19:39,346 --> 00:19:42,390
Y siguió caminando
hasta que al fin la dejé de ver,
417
00:19:42,474 --> 00:19:44,517
desapareció en Nueva York.
418
00:19:45,185 --> 00:19:47,604
Y yo estaba solo. También decidido.
419
00:19:47,979 --> 00:19:50,732
Parado ahí, y sin ningún plan.
420
00:19:50,857 --> 00:19:52,776
No está Colton, no hay amigos.
421
00:19:52,859 --> 00:19:54,194
Podía hacer lo que quisiera,
422
00:19:54,277 --> 00:19:57,072
pero no tenía nada que hacer.
No sabía qué hacer.
423
00:19:57,572 --> 00:20:00,200
Y de pronto me da el viento en la cara.
424
00:20:01,159 --> 00:20:03,954
Y me lleva para un lado,
y digo en voz alta:
425
00:20:04,579 --> 00:20:06,581
"Dejaré que el viento me lleve".
426
00:20:10,168 --> 00:20:13,630
Sí. No sé qué significa eso,
y suena a locura,
427
00:20:13,755 --> 00:20:15,840
pero ahora voy por Nueva York, y soy otro.
428
00:20:15,924 --> 00:20:17,801
Hablo con extraños. "¡Lindo bebé!".
429
00:20:17,884 --> 00:20:20,136
"Déjenos en paz!". "Tiene sentido".
430
00:20:23,181 --> 00:20:24,683
Y el viento me lleva a un parque.
431
00:20:24,766 --> 00:20:26,893
Acabo en un parque,
frente a un artista callejero.
432
00:20:26,977 --> 00:20:28,186
No suelo mirarlos.
433
00:20:28,270 --> 00:20:30,563
No me interesan, pero miro a este tipo,
434
00:20:30,647 --> 00:20:32,107
y soy el único.
435
00:20:32,190 --> 00:20:34,067
Probablemente fuera muy malo.
436
00:20:34,734 --> 00:20:36,861
Porque no había nadie,
y él baila con todo,
437
00:20:36,945 --> 00:20:38,947
y yo lloro. ¡Lloro!
438
00:20:39,030 --> 00:20:42,242
Es conmovedor.
Como mirar una peli durante un vuelo,
439
00:20:42,325 --> 00:20:44,953
donde siempre lloro.
Igual si es Rápidos y Furiosos 8,
440
00:20:45,036 --> 00:20:47,080
y yo: "¡Vin!". Ya sabes, muero.
441
00:20:47,163 --> 00:20:48,790
Y lo estoy mirando, y lloro.
442
00:20:48,873 --> 00:20:52,043
No nos conocemos,
y él deja de bailar y me mira.
443
00:20:52,127 --> 00:20:55,463
No me conoce, y me dice:
"Oye, pareces diferente".
444
00:21:00,677 --> 00:21:03,179
Y yo actúo
como si tuviera una droga especial.
445
00:21:03,263 --> 00:21:05,432
Digo: "Estoy dejando
que el viento me lleve".
446
00:21:09,394 --> 00:21:12,397
Me mira y dice: "Genial, amigo.
447
00:21:12,772 --> 00:21:14,441
¿Adónde te lleva ahora?".
448
00:21:14,524 --> 00:21:16,818
Y yo: "Pues...
449
00:21:17,861 --> 00:21:19,321
El viento paró.
450
00:21:19,404 --> 00:21:21,781
Es como si... Ya no sé... Solo dejó...
451
00:21:21,865 --> 00:21:24,701
Iba como en una ola...
Ahora no sé adónde ir".
452
00:21:24,784 --> 00:21:27,245
Él me mira y dice:
"¿Sabes qué tienes que hacer?
453
00:21:27,329 --> 00:21:28,913
Un tour en barco".
454
00:21:29,164 --> 00:21:32,375
"Eso es específico, pero bueno, iré...
455
00:21:32,876 --> 00:21:35,754
Haré un tour en barco".
Y él: "Junto mis cosas y vamos".
456
00:21:35,837 --> 00:21:38,006
"¿Tú vienes? Bueno",
457
00:21:39,090 --> 00:21:42,385
porque no tengo huevos,
así que Rico y yo vamos de tour,
458
00:21:43,178 --> 00:21:45,930
y me lleva a ver
la Estatua de la Libertad.
459
00:21:46,056 --> 00:21:47,599
Nunca había hecho un tour así,
460
00:21:47,682 --> 00:21:49,476
y allí estamos, tenemos
una buena conversación.
461
00:21:49,559 --> 00:21:51,728
Es genial. Me siento feliz de haber ido,
462
00:21:51,811 --> 00:21:52,896
le digo: "¿Cómo lo haces?
463
00:21:52,979 --> 00:21:56,441
¿Cómo bailas en público sin sentirte
vulnerable ni avergonzado?".
464
00:21:56,524 --> 00:21:57,984
"No tiene que ver con eso.
465
00:21:58,068 --> 00:21:59,861
A todos les gusta, todos aman el arte,
466
00:21:59,944 --> 00:22:02,197
te lo demostraré", y sale
467
00:22:02,280 --> 00:22:04,282
e intenta bailar, pero es un barco.
468
00:22:04,366 --> 00:22:06,534
Y él dice: "¡A la mierda!". ¿Sabes?
469
00:22:06,618 --> 00:22:08,620
Y se bambolea, pero me encanta,
470
00:22:08,703 --> 00:22:11,998
porque me encanta su pasión.
Y vuelvo a llorar.
471
00:22:12,082 --> 00:22:13,291
Hago tomas para Snapchat.
472
00:22:13,375 --> 00:22:16,211
Tenemos este momento, se termina,
nos bajamos del barco.
473
00:22:16,294 --> 00:22:18,004
Pienso que ahí termina todo. Pero no.
474
00:22:18,088 --> 00:22:19,381
Dice que tenemos otro tour.
475
00:22:19,464 --> 00:22:22,258
Nos subimos a otro barco
para ver la Isla Ellis.
476
00:22:22,342 --> 00:22:24,844
Vamos a la Isla Ellis y aprendo cosas.
477
00:22:24,969 --> 00:22:27,514
Toma esa, Colton. Aprendí cosas.
478
00:22:29,265 --> 00:22:32,018
Después de ese tour me bajo,
y me doy cuenta:
479
00:22:32,102 --> 00:22:36,064
dejé a mi novia sola en Nueva York
durante más de seis horas,
480
00:22:36,356 --> 00:22:38,441
en el primer día de nuestro viaje.
481
00:22:39,692 --> 00:22:42,195
¿En qué estaba pensando?
Yo volvía a estar sobrio,
482
00:22:42,862 --> 00:22:46,616
pero él seguía: "¿Adónde nos lleva
el viento ahora, B?".
483
00:22:46,699 --> 00:22:48,535
Y yo le digo: "Rico, me tengo que ir.
484
00:22:48,618 --> 00:22:51,329
Tengo que arreglar mi vida.
No sé por qué hice esto.
485
00:22:51,413 --> 00:22:53,373
Tengo que arreglar mi relación",
486
00:22:53,456 --> 00:22:55,250
y él me mira y me dice: "Está bien,
487
00:22:55,333 --> 00:22:58,294
pero no te irás sin probar
el mejor helado de la ciudad".
488
00:22:58,378 --> 00:22:59,754
"No me gusta el helado".
489
00:22:59,838 --> 00:23:02,340
Y él: "Vamos". Y yo: "Bueno".
490
00:23:03,800 --> 00:23:04,676
Soy tan fácil.
491
00:23:05,009 --> 00:23:06,761
Compro helado, nos despedimos,
492
00:23:06,845 --> 00:23:08,680
sin intercambiar números.
Compartimos un momento.
493
00:23:08,763 --> 00:23:11,724
Comienzo a caminar hacia el hotel,
y caigo en que tengo que mentir.
494
00:23:11,808 --> 00:23:13,893
Tengo que inventar algo
para salir del paso.
495
00:23:13,977 --> 00:23:16,312
No puedo decir lo que hice.
Tengo que mentir.
496
00:23:16,396 --> 00:23:19,899
Inventar algo y mantenerlo el resto
de mi vida.
497
00:23:19,983 --> 00:23:21,609
Soy actor, comediante, escritor,
498
00:23:21,693 --> 00:23:23,695
si no puedo mentir con convicción
por el resto de mi vida,
499
00:23:23,778 --> 00:23:25,655
no debería vivir de esto.
500
00:23:26,656 --> 00:23:29,742
Mientras caminaba, mi plan era:
"Volveré a la habitación,
501
00:23:29,826 --> 00:23:31,744
y cuando ella entre, tendré una pataleta".
502
00:23:31,828 --> 00:23:33,204
Como un papá enfurecido.
503
00:23:33,288 --> 00:23:35,790
Le diré: "¡Ahí estás!" y me volveré loco.
504
00:23:35,874 --> 00:23:38,793
Vuelvo al hotel, y cuando abro la puerta,
505
00:23:38,877 --> 00:23:41,171
la veo en medio de la habitación.
506
00:23:43,381 --> 00:23:46,676
Cuando tienen miedo,
¿lo sienten en un lugar específico,
507
00:23:46,759 --> 00:23:49,596
como las orejas?
Las mías arden. ¿Les pasa?
508
00:23:49,679 --> 00:23:52,682
Cuando eran niños,
y otro padre les gritaba
509
00:23:52,765 --> 00:23:55,602
por primera vez: "¡Oye!". Y tú...
510
00:23:56,311 --> 00:23:57,770
"¡Pipí!". ¿Sabes?
511
00:23:59,272 --> 00:24:01,816
Y la razón por la que tenía miedo es
512
00:24:01,900 --> 00:24:06,112
que nada dice:
"Me importas una mierda" más claro
513
00:24:06,529 --> 00:24:08,239
que sostener un helado.
514
00:24:19,083 --> 00:24:21,461
Dice a gritos: "Estuve mejor sin ti".
515
00:24:21,586 --> 00:24:23,379
Eso es lo que dice.
516
00:24:24,172 --> 00:24:27,217
Nada enfurece más en una pelea
con tu pareja
517
00:24:27,300 --> 00:24:30,303
que cuando el otro sostiene
un puto helado.
518
00:24:30,970 --> 00:24:34,390
Otra mujer hubiera sido más fácil
de explicar que un helado.
519
00:24:35,475 --> 00:24:37,101
Se olvidó de lo que había planeado.
520
00:24:37,185 --> 00:24:40,230
Me mira y me dice: "¿Helado? ¡Helado!".
521
00:24:40,313 --> 00:24:42,732
Jamás deberías tener que decirle eso
a un tipo de 30 años.
522
00:24:44,359 --> 00:24:47,195
Pero entré en pánico,
y recurrí a mi guion.
523
00:24:47,278 --> 00:24:48,780
"¡Ahí estás!".
524
00:24:52,158 --> 00:24:53,868
Y ella: "¿Qué?". Y yo: "¿Eh?".
525
00:24:53,952 --> 00:24:57,288
¿Alguna vez han dicho algo tan raro
que los confunde a los dos
526
00:24:57,372 --> 00:24:58,831
y les reinicia el cerebro?
527
00:24:59,666 --> 00:25:01,543
Tras 30 segundos me dice: "¿Eso hacías?
528
00:25:01,626 --> 00:25:03,836
¿Comer helado? ¿Eso estabas haciendo?".
529
00:25:03,920 --> 00:25:06,339
Y le digo: "¡Sí, helado!".
530
00:25:06,756 --> 00:25:08,341
Ni idea de por qué hice eso.
531
00:25:09,092 --> 00:25:11,970
Y seguí con: "¡Qué actitud!
532
00:25:12,053 --> 00:25:14,138
¡Qué actitud de mierda!
533
00:25:14,389 --> 00:25:16,849
¿Tienes idea del tiempo que te busqué
534
00:25:16,933 --> 00:25:18,434
en esta puta... ciudad?
535
00:25:20,061 --> 00:25:22,021
Increíble tu actitud.
536
00:25:22,105 --> 00:25:24,107
Oh, aquí está. ¡Miren!
537
00:25:24,357 --> 00:25:26,025
¡Ahí está!
538
00:25:28,444 --> 00:25:31,406
Increíble. ¿Sabes lo que estuve haciendo?
539
00:25:31,489 --> 00:25:32,490
¿Sabes...?" "Dime".
540
00:25:32,574 --> 00:25:34,242
"¿Sí, quieres saber?". "Sí, dímelo".
541
00:25:34,325 --> 00:25:35,285
"Bien, te diré lo que estuve haciendo.
542
00:25:35,368 --> 00:25:39,914
He mirado por toda la ciudad,
de arriba abajo, buscándote,
543
00:25:39,998 --> 00:25:42,750
preguntando: '¿Han visto a esta chica?'
544
00:25:43,293 --> 00:25:44,294
¿Sabes?
545
00:25:46,754 --> 00:25:48,172
Con el corazón a todo trapo.
546
00:25:48,256 --> 00:25:49,632
Sin saber si te volvería ver.
547
00:25:49,716 --> 00:25:51,009
Una de las ciudades
más grandes del mundo,
548
00:25:51,092 --> 00:25:53,761
¿y tú te vas así?
549
00:25:56,055 --> 00:25:58,516
Increíble tu actitud.
550
00:25:59,183 --> 00:26:01,144
¡Perra!".
551
00:26:02,353 --> 00:26:03,813
Me digo mentalmente: "No la llames perra".
552
00:26:03,896 --> 00:26:07,150
"¡Qué perra eres! ¡Perra!
553
00:26:10,987 --> 00:26:12,697
¡Perra!
554
00:26:14,115 --> 00:26:15,450
Dios mío.
555
00:26:16,534 --> 00:26:17,577
Rico...
556
00:26:18,786 --> 00:26:19,829
es delicioso".
557
00:26:23,791 --> 00:26:25,835
"¿Terminaste?". "No, aún no.
558
00:26:25,918 --> 00:26:28,338
No terminé, perra.
559
00:26:28,755 --> 00:26:31,883
¿Tienes idea de lo que me pasó?
Fui a dar a un parque.
560
00:26:31,966 --> 00:26:33,301
¡A un parque!
561
00:26:33,509 --> 00:26:35,386
Llorando, con un ataque de pánico,
562
00:26:35,678 --> 00:26:38,181
junto a la estatua de un delfín". "¿Qué?".
563
00:26:38,264 --> 00:26:41,601
"Es un detalle sin importancia,
ese no es el punto.
564
00:26:41,684 --> 00:26:43,436
Tengo un ataque de pánico, y lloro,
565
00:26:43,519 --> 00:26:46,314
vienen dos polis a caballo
a preguntarme si estoy bien.
566
00:26:46,397 --> 00:26:49,817
Les digo que he perdido
al amor de mi vida. Tú, ¿sabes?
567
00:26:52,153 --> 00:26:54,947
Y me dieron un helado para calmarme, y...
568
00:26:55,323 --> 00:26:57,158
¡qué perra increíble!
569
00:27:01,746 --> 00:27:03,665
El primer día de nuestro viaje,
570
00:27:04,248 --> 00:27:05,583
y tú con esta actitud".
571
00:27:07,377 --> 00:27:10,004
Ella me mira y dice: "¿En serio...
572
00:27:10,463 --> 00:27:11,756
eso es lo que pasó?".
573
00:27:12,465 --> 00:27:14,467
Por la forma en que lo dijo,
supe que estaba acabado.
574
00:27:14,550 --> 00:27:18,429
Demasiado calma, le había dicho "perra"
unas mil veces.
575
00:27:19,180 --> 00:27:21,015
Y me dice: "A ver si lo entiendo,
576
00:27:21,099 --> 00:27:24,018
y corrígeme si me equivoco...".
577
00:27:24,102 --> 00:27:25,895
Cuando dibujó los círculos festivos
578
00:27:25,978 --> 00:27:28,231
me dije: "Tiene algo".
579
00:27:28,314 --> 00:27:29,440
"A ver si lo entiendo.
580
00:27:29,524 --> 00:27:31,943
Tú...
581
00:27:32,402 --> 00:27:33,695
tú...
582
00:27:34,487 --> 00:27:35,822
me buscaste por toda la ciudad.
583
00:27:36,656 --> 00:27:39,742
Por toda Nueva York.
Arriba, abajo, por todos lados.
584
00:27:41,494 --> 00:27:42,787
Bien, marcado.
585
00:27:45,373 --> 00:27:48,292
Y terminaste en un parque
junto a estatuas de delfines...
586
00:27:48,626 --> 00:27:49,627
Raro.
587
00:27:50,086 --> 00:27:52,338
Llorando y con un ataque de pánico,
588
00:27:52,422 --> 00:27:58,553
así que dos policías a caballo
le dieron a un hombre de 30 años...
589
00:27:59,762 --> 00:28:01,472
un helado".
590
00:28:07,854 --> 00:28:08,730
"Sí".
591
00:28:10,440 --> 00:28:13,985
"¿De verdad? ¿Así que no estuviste
en un barco con Rico?".
592
00:28:14,986 --> 00:28:16,028
Y yo: "¿Cómo...?".
593
00:28:16,112 --> 00:28:18,865
"Lo pusiste en Snapchat, pedazo de idiota.
594
00:28:22,160 --> 00:28:24,036
¿Tan imbécil eres?
595
00:28:25,288 --> 00:28:27,248
¿Hashtag: 'el mejor día de la historia'?
596
00:28:29,709 --> 00:28:32,253
¿Hashtag:
'dejando que el viento me lleve'?".
597
00:28:34,088 --> 00:28:36,048
Muchas gracias. Soy Brent Morin.
598
00:29:33,981 --> 00:29:35,691
Subtítulos: Soledad Etchemendy