1 00:00:09,927 --> 00:00:11,804 {\an8}UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,971 --> 00:00:12,847 Damas y caballeros, 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,933 den una cálida bienvenida a Brent Morin. 4 00:00:36,454 --> 00:00:37,622 Gracias. 5 00:00:38,247 --> 00:00:40,333 Todavía no dije nada. Eso es... 6 00:00:40,583 --> 00:00:42,668 ¿Se ríen de mi aspecto físico? 7 00:00:43,628 --> 00:00:45,004 Me compré esta chaqueta. 8 00:00:45,088 --> 00:00:46,255 Me dije: "Lo haré". 9 00:00:47,090 --> 00:00:48,466 Hoy encogí mis pantalones. 10 00:00:48,633 --> 00:00:50,635 Hablemos de todo esto de una vez. 11 00:00:50,760 --> 00:00:52,220 Ahora me quedan cortos. 12 00:00:53,387 --> 00:00:54,514 Y duele mucho. 13 00:00:56,057 --> 00:00:58,643 Pero creo que quedo sexi, y sé que apareceré 14 00:00:58,726 --> 00:01:02,188 en el puto banner de Netflix, algo así... 15 00:01:02,271 --> 00:01:04,774 y lo voy a odiar, pero ahora me siento sexi 16 00:01:04,857 --> 00:01:07,276 y no necesito negatividad de nadie. 17 00:01:07,860 --> 00:01:09,612 Quería sacarme el tema de encima. 18 00:01:10,071 --> 00:01:11,614 Tengo mucho que decir. 19 00:01:11,739 --> 00:01:13,241 ¿Cómo están? Aún no se ríen, 20 00:01:13,324 --> 00:01:14,867 y lo voy a necesitar. Gracias. 21 00:01:15,993 --> 00:01:17,495 Uber me está arruinando la vida. 22 00:01:17,578 --> 00:01:18,663 Yo manejaba. 23 00:01:19,330 --> 00:01:20,665 Manejaba. 24 00:01:21,374 --> 00:01:22,667 Y ya no lo hago. 25 00:01:23,167 --> 00:01:24,460 No tengo por qué. 26 00:01:24,544 --> 00:01:27,505 No lo hago. Y cuando manejaba, 27 00:01:27,588 --> 00:01:29,549 tenía límites, como... 28 00:01:29,632 --> 00:01:31,717 Esta es la cosa, con Uber aprendí 29 00:01:31,801 --> 00:01:34,220 que cedo fácilmente a la presión de grupo. 30 00:01:34,303 --> 00:01:35,847 No sabía eso acerca de mí. 31 00:01:36,264 --> 00:01:37,306 Porque cuando manejaba, 32 00:01:37,390 --> 00:01:38,975 si me decían: "¿Quieres un trago?", 33 00:01:39,058 --> 00:01:41,269 yo decía: "Vine en auto", y me dejaban en paz, 34 00:01:41,352 --> 00:01:44,522 pero con Uber me doy cuenta de que si me caes bien, 35 00:01:44,605 --> 00:01:46,899 y me lo preguntas otra vez, voy a beber. 36 00:01:48,568 --> 00:01:50,611 No es un buen atributo personal. 37 00:01:51,279 --> 00:01:54,907 Ojalá no lo tuviera, pero siento que necesito hacerlo. 38 00:01:55,074 --> 00:01:57,076 Sin importar lo que venga mañana. 39 00:01:57,160 --> 00:01:59,162 Cáeme bien, pregúntame dos veces. 40 00:01:59,245 --> 00:02:01,706 "Brent, ¿quieres un trago?". "No, viajo en un rato". 41 00:02:01,789 --> 00:02:03,124 "Vamos". "Está bien". 42 00:02:06,627 --> 00:02:07,879 Y uso UberX. 43 00:02:08,588 --> 00:02:10,464 Si no sabes qué es eso, UberX 44 00:02:10,548 --> 00:02:13,009 es básicamente como si un Toyota Camry... 45 00:02:13,176 --> 00:02:16,846 Es como si mi propio coche me recogiera, 46 00:02:18,055 --> 00:02:20,057 y el tipo que maneja es igual a mí, 47 00:02:21,392 --> 00:02:23,936 y le pago para que me lleve 48 00:02:24,353 --> 00:02:25,980 porque no tengo fuerza de voluntad. 49 00:02:26,522 --> 00:02:28,149 Y me siento adelante. 50 00:02:30,860 --> 00:02:34,614 No sabía que uno pudiera usar el asiento trasero de un Camry. 51 00:02:37,074 --> 00:02:38,826 ¿Qué hacen ahí atrás? 52 00:02:39,660 --> 00:02:41,871 ¿Se piensan que triunfaron? No. 53 00:02:45,249 --> 00:02:47,835 No sabía que la gente se sentara atrás en un UberX 54 00:02:47,919 --> 00:02:51,422 hasta que vi a mi amigo desempleado en el asiento trasero de un Honda Civic. 55 00:02:51,505 --> 00:02:54,300 Es lo más irrespetuoso que he visto en mi vida, 56 00:02:54,383 --> 00:02:55,760 era un Civic de dos puertas. 57 00:02:55,843 --> 00:03:00,932 Nunca había visto a nadie esforzarse tanto por faltar el respeto. 58 00:03:01,182 --> 00:03:04,101 Fue de lo más gracioso. Me dijo: "Nos vemos. Llámame mañana. 59 00:03:04,185 --> 00:03:05,811 Miremos el partido juntos". 60 00:03:05,895 --> 00:03:08,481 Y no sabía cómo volver a subir el asiento, 61 00:03:08,564 --> 00:03:10,942 así que preguntó: "¿Cómo hago? ¿Levanto y empujo?". 62 00:03:11,025 --> 00:03:13,110 Y yo: "¡Súbete adelante, Kyle!". 63 00:03:13,194 --> 00:03:15,404 "¡No jodas! Por diez minutos trabaja para mí. 64 00:03:16,364 --> 00:03:17,823 ¿Me ayudas? 65 00:03:18,658 --> 00:03:20,243 ¿Quiere que le dé buena puntuación? 66 00:03:20,326 --> 00:03:22,245 ¿Qué...? ¡Ayúdame!". 67 00:03:22,328 --> 00:03:24,580 Y el tipo lo ayudó, y Kyle se sentó atrás, 68 00:03:24,664 --> 00:03:26,707 que es mucho más incómodo. 69 00:03:27,875 --> 00:03:31,671 Y por esa ventanilla triangular me dice: "Llámame mañana. 70 00:03:32,546 --> 00:03:34,131 ¡Lo digo en serio!". 71 00:03:37,593 --> 00:03:39,387 Soy un hipócrita, porque cuando me emborracho 72 00:03:39,470 --> 00:03:43,307 soy un imbécil. Voy directo al asiento trasero de un UberX. 73 00:03:43,432 --> 00:03:46,102 Soy un imbécil. Es la única descripción posible. 74 00:03:46,560 --> 00:03:48,771 Tengo reglas, por ejemplo, si estoy en un bar, 75 00:03:48,854 --> 00:03:50,815 y estoy borracho, y anuncian que van a cerrar, 76 00:03:50,898 --> 00:03:53,734 corro a pedir mi último trago, 77 00:03:53,859 --> 00:03:55,945 y me lo llevo para beber de camino. Sí. 78 00:03:56,028 --> 00:03:58,239 Digo: "Gracias por el trago, chicos. Nos vemos". 79 00:03:58,322 --> 00:04:00,241 "Señor". 80 00:04:00,324 --> 00:04:02,076 "Gracias". "Señor". 81 00:04:02,952 --> 00:04:03,828 "¡Señor!". 82 00:04:03,911 --> 00:04:06,664 "Gracias, chicos, hacen un gran trabajo". 83 00:04:06,747 --> 00:04:07,665 "¿Señor?". 84 00:04:09,458 --> 00:04:11,502 Entonces llamo a un Honda Accord, 85 00:04:12,086 --> 00:04:15,172 me subo al asiento trasero como un completo imbécil, 86 00:04:15,256 --> 00:04:17,258 y digo: "Llévame a casa, George. 87 00:04:19,802 --> 00:04:21,387 George, estoy famélico". 88 00:04:24,181 --> 00:04:26,684 "Me llamo Tyler". "¡No, te llamas George! 89 00:04:27,727 --> 00:04:29,729 Has servido a mi familia desde mi infancia. 90 00:04:36,944 --> 00:04:39,488 George, no tengo tiempo para estas tonterías. 91 00:04:40,281 --> 00:04:42,491 Llévame a casa. Ya puse mi dirección. 92 00:04:42,575 --> 00:04:43,784 No me mires". 93 00:04:46,162 --> 00:04:48,080 "Pusiste 'castillo'". 94 00:04:51,250 --> 00:04:52,585 "¡George! 95 00:04:53,461 --> 00:04:56,088 Me obligas a llamar a Padre. No quiero tener que hacerlo". 96 00:05:02,553 --> 00:05:05,639 "¿Estás drogado?". "George, no me cuestiones. 97 00:05:07,058 --> 00:05:10,019 Solo conduce. Hay tanto espacio aquí detrás. 98 00:05:12,438 --> 00:05:13,439 George. 99 00:05:15,149 --> 00:05:16,525 ¿George? 100 00:05:18,611 --> 00:05:20,196 George, ¿me estás ignorando?". 101 00:05:20,279 --> 00:05:22,656 "Te voy a llevar al hospital, hombre. 102 00:05:22,740 --> 00:05:25,159 Escribiste 'castillo' con k, estás mal...". 103 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 "George, ¿recuerdas cuando era pequeño... 104 00:05:35,294 --> 00:05:38,464 la vez que Padre me llevó a la casa de veraneo por mi cumpleaños? 105 00:05:38,547 --> 00:05:39,882 ¿Te acuerdas, George? 106 00:05:40,466 --> 00:05:42,093 Tenía nueve años, 107 00:05:43,052 --> 00:05:44,929 llevaba mi mejor tilley-tacks. 108 00:05:47,723 --> 00:05:49,266 Ya sabes, ¿mi tilley-tacks? 109 00:05:49,892 --> 00:05:52,812 El sombrero divertido con el lazo que se ata bajo la barbilla. 110 00:05:53,687 --> 00:05:55,189 Hasta los niños gordos los adoran. 111 00:05:56,690 --> 00:05:57,900 Ya lo sabes, George. 112 00:06:01,862 --> 00:06:03,030 George, ¿te acuerdas? 113 00:06:04,532 --> 00:06:07,660 Padre dijo que pasaría el día conmigo, pero no lo hizo. 114 00:06:08,786 --> 00:06:10,955 Y me puse tan triste que me dio una cometa, 115 00:06:11,956 --> 00:06:13,624 y me dejó solo con ella. 116 00:06:14,166 --> 00:06:15,876 No quería que me gustara esa cometa, 117 00:06:15,960 --> 00:06:18,045 pero era un día de viento, ¿recuerdas, George? 118 00:06:19,755 --> 00:06:21,882 Y recorrí esas verdes colinas...". 119 00:06:21,966 --> 00:06:23,801 "Te llevaré al hospital más cercano, 120 00:06:23,884 --> 00:06:25,010 está a tres salidas. 121 00:06:26,637 --> 00:06:28,097 Es obvio que te metiste algo. 122 00:06:29,682 --> 00:06:32,184 Sigue con el vaso en la cara". "George... 123 00:06:33,853 --> 00:06:36,313 recorrí esas verdes colinas, y recuerdo 124 00:06:37,857 --> 00:06:41,068 que era un día nublado. La hierba de un verde vívido. 125 00:06:42,361 --> 00:06:44,363 Se mecía con el viento. 126 00:06:44,447 --> 00:06:49,201 Hierba verde claro, hierba verde oscuro. 127 00:06:50,911 --> 00:06:53,581 Y recuerdo que llevaba mis mejores shorts cortos. 128 00:06:54,790 --> 00:06:56,917 Color marrón, con mi tilley-wackie, 129 00:06:59,086 --> 00:07:00,588 y tropecé con una piedra, 130 00:07:01,589 --> 00:07:04,175 y se me cayó la cometa, y me hice mi primer rasguño. 131 00:07:04,258 --> 00:07:05,593 ¿Lo recuerdas, George? 132 00:07:09,555 --> 00:07:11,724 George, ¿recuerdas mi primer rasguño? 133 00:07:12,975 --> 00:07:14,310 ¿Por qué vas tan rápido?". 134 00:07:14,393 --> 00:07:16,061 "Tienes que bajarte de una vez". 135 00:07:19,482 --> 00:07:22,985 "Recuerdo que Padre me compró un caballo blanco para consolarme, 136 00:07:23,360 --> 00:07:26,822 y le dije que no quería uno blanco, que quería el caballo marrón. 137 00:07:27,281 --> 00:07:29,158 E hice matar al caballo blanco. 138 00:07:32,077 --> 00:07:34,121 George, te lo cuento porque sé que fuiste tú 139 00:07:34,205 --> 00:07:35,956 quien tuvo que matarlo. 140 00:07:37,374 --> 00:07:39,460 Y lo siento, George". 141 00:07:41,670 --> 00:07:44,256 "Está bien. Esto es muy raro, pero bueno". 142 00:07:46,509 --> 00:07:47,635 "George... 143 00:07:49,053 --> 00:07:50,179 llévame a una chocha". 144 00:08:03,067 --> 00:08:05,861 No es bueno ser comediante. Tienes mucho tiempo libre. 145 00:08:06,153 --> 00:08:09,073 Es demasiado. Mi hermano menor es médico. 146 00:08:09,156 --> 00:08:11,659 Trabaja 15 horas por día. 147 00:08:11,784 --> 00:08:14,161 Yo trabajo 15 minutos por noche. 148 00:08:16,580 --> 00:08:17,706 Y cancelo... 149 00:08:20,501 --> 00:08:21,460 con frecuencia. 150 00:08:22,836 --> 00:08:25,839 Tengo un compañero de copas, también comediante. 151 00:08:25,923 --> 00:08:27,424 No es buena combinación. 152 00:08:27,675 --> 00:08:30,094 No lo es. Uno tiene compañero de copas 153 00:08:30,177 --> 00:08:32,179 para poder culparlo si bebes demasiado. 154 00:08:32,263 --> 00:08:35,891 "Es culpa suya", y él dice: "Es su culpa". 155 00:08:36,392 --> 00:08:38,644 Tuvimos ese enfrentamiento, ¿sabes? 156 00:08:38,727 --> 00:08:41,021 Y él dijo: "La culpa es tuya". Y yo: "Es tuya". 157 00:08:41,105 --> 00:08:44,400 Es un tipo muy cómico, y le dije: "No, la culpa es tuya". 158 00:08:44,483 --> 00:08:45,568 Y él: "Es tuya, 159 00:08:45,651 --> 00:08:48,362 a ver, Brent, dime por qué tengo la culpa". 160 00:08:48,445 --> 00:08:52,074 Y le dije: "Primero, porque eres negro", y él: "¿Cómo?". 161 00:08:52,157 --> 00:08:54,368 Y yo: "Sí, eso no sonó bien". 162 00:08:56,579 --> 00:08:59,331 Mi punto es que hay dos grupos de gente 163 00:08:59,415 --> 00:09:02,209 en los que confío así. Cuyas opiniones escucho. 164 00:09:02,293 --> 00:09:04,211 Hombres negros, y hombres gay. 165 00:09:04,336 --> 00:09:05,337 Y nadie más. 166 00:09:05,462 --> 00:09:06,338 Ya lo he aprendido. 167 00:09:06,422 --> 00:09:09,133 Si un hombre negro me dice: "Me gusta esa chaqueta", 168 00:09:09,216 --> 00:09:10,134 yo me siento... 169 00:09:11,468 --> 00:09:13,804 Como si pudiera encestar un buen rato. 170 00:09:13,929 --> 00:09:16,390 ¿Sabes? Me siento muy seguro. 171 00:09:16,473 --> 00:09:18,434 Y no lo sabía de los gais... Mi hermano menor es gay 172 00:09:18,517 --> 00:09:20,561 y cuando estaba con él y sus amigos gais, 173 00:09:20,644 --> 00:09:21,979 uno se me acercó 174 00:09:22,062 --> 00:09:23,814 y me dijo: "¿Puedo decirte algo? 175 00:09:23,897 --> 00:09:25,149 Te ves feroz". 176 00:09:25,232 --> 00:09:28,986 Y yo le dije: "¿Te has vuelto loco? 177 00:09:32,281 --> 00:09:35,284 ni siquiera es mi mejor día. ¿Qué está pasando? 178 00:09:38,871 --> 00:09:40,205 ¿Qué estamos haciendo?". 179 00:09:43,292 --> 00:09:45,961 Y él dijo: "No, no puedes decir eso. No funciona". 180 00:09:46,045 --> 00:09:47,212 Y le dije: "Está bien". 181 00:09:47,296 --> 00:09:49,340 Y me di cuenta de que es algo que él hace. 182 00:09:49,548 --> 00:09:51,800 Si me preguntas dos veces y no te conozco, lo hago, 183 00:09:51,884 --> 00:09:54,428 pero si eres un buen amigo, eso no funciona. 184 00:09:54,511 --> 00:09:55,429 Necesitas algo más, 185 00:09:55,512 --> 00:10:00,392 y me di cuenta de que un amigo usa palabras especiales para manipularme. 186 00:10:00,476 --> 00:10:02,519 Eso es lo que descubrí, porque tras esta conversación 187 00:10:02,603 --> 00:10:04,730 empecé a fijarme en estos momentos, 188 00:10:04,813 --> 00:10:07,399 y esto es lo que pasó. Un miércoles, seis de la tarde. 189 00:10:07,483 --> 00:10:09,193 Me envía un mensaje. Vivimos cerca. 190 00:10:09,276 --> 00:10:11,028 El mensaje dice: "¿Un trago?". 191 00:10:11,153 --> 00:10:14,865 Le respondo: "Consultaré mi agenda, ja ja. 192 00:10:14,948 --> 00:10:15,824 Te veo allí". 193 00:10:16,784 --> 00:10:18,452 Porque no tenemos horario. 194 00:10:19,370 --> 00:10:20,788 Tenemos una función a las ocho, 195 00:10:20,871 --> 00:10:22,998 y decidimos ir al bar, tomar dos tragos, 196 00:10:23,082 --> 00:10:24,583 e irnos a la función. 197 00:10:24,667 --> 00:10:27,127 Llamaré a George y salimos, ¿sabes? 198 00:10:28,379 --> 00:10:30,798 Así que vamos al bar, bebemos más de dos. 199 00:10:30,881 --> 00:10:33,509 Mucho más. No deberíamos haber bebido tanto. 200 00:10:33,592 --> 00:10:37,096 ¿Es culpa nuestra? Sí. ¿O no? Sí, pero... 201 00:10:39,682 --> 00:10:40,974 Pero a veces es el ambiente. 202 00:10:41,058 --> 00:10:42,851 Ya sabes, hay luces bonitas en la mesa. 203 00:10:42,935 --> 00:10:44,853 Y piensas: "Mejor no vuelvo a casa esta noche". 204 00:10:44,937 --> 00:10:46,438 Este lugar da miedo. 205 00:10:46,522 --> 00:10:47,898 Escóndete. Nunca se sabe. 206 00:10:47,981 --> 00:10:49,608 El ambiente te cambia la actitud. 207 00:10:49,692 --> 00:10:52,736 Es como cuando en un restaurante italiano ponen pan en la mesa. 208 00:10:52,820 --> 00:10:55,280 No lo pediste, pero está ahí, así que lo comes. 209 00:10:55,364 --> 00:10:56,657 Luego se llevan la panera. 210 00:10:56,740 --> 00:10:59,743 Y traen más pan, y te lo comes. Se llevan esa panera. 211 00:10:59,827 --> 00:11:01,662 Traen más pan, y te lo comes todo. 212 00:11:01,745 --> 00:11:04,623 Luego se llevan esa panera, y ya no traen más pan, 213 00:11:04,707 --> 00:11:06,875 y tú: "¿Dónde mierda está el pan? No dejaré propina. 214 00:11:06,959 --> 00:11:07,960 Esto es una mierda. 215 00:11:08,085 --> 00:11:09,712 No, mi amor, estoy enojado"... 216 00:11:13,090 --> 00:11:17,094 En fin, terminamos haciendo nuestras actuaciones, salen bien, 217 00:11:17,177 --> 00:11:19,138 no sé cómo, pero así es, 218 00:11:19,221 --> 00:11:21,849 y me toca cerrar la noche. Son las diez. 219 00:11:21,932 --> 00:11:23,350 Es entre semana, obviamente. 220 00:11:23,434 --> 00:11:24,852 Iré a casa a mirar Netflix. 221 00:11:24,935 --> 00:11:26,562 Pensaba: "Esto es todo por hoy", 222 00:11:26,645 --> 00:11:29,982 pero salgo y veo a mi amigo, 223 00:11:30,065 --> 00:11:31,191 y me pregunta qué voy a hacer. 224 00:11:31,275 --> 00:11:33,402 Le digo que me voy a casa a mirar Netflix, 225 00:11:33,485 --> 00:11:35,904 y él me mira... Y por esto él es más culpable que yo. 226 00:11:35,988 --> 00:11:37,865 Me dice: "Está bien, puedes hacer eso, 227 00:11:37,948 --> 00:11:41,618 ¿o prefieres ir en una misión?". 228 00:11:47,666 --> 00:11:50,085 Seamos claros, soy un adulto. 229 00:11:50,669 --> 00:11:54,006 Sé perfectamente que no hay ninguna misión. 230 00:11:55,841 --> 00:11:57,134 Y al mismo tiempo... 231 00:11:57,384 --> 00:11:59,595 ¿Tiene una misión? Y... 232 00:11:59,678 --> 00:12:02,723 ¿Quién mierda usa la palabra misión fuera de las películas? 233 00:12:04,391 --> 00:12:07,144 ¿O de un juego? Nadie dice "misión". 234 00:12:08,270 --> 00:12:10,814 No puedo irme a casa. 235 00:12:10,898 --> 00:12:12,399 Además, le lanzó una pelota a Dios. 236 00:12:12,483 --> 00:12:14,902 Jamás lo vi hacer esto antes, 237 00:12:14,985 --> 00:12:16,695 y ahora pienso cosas raras. 238 00:12:16,779 --> 00:12:18,280 Como que cuando yo estaba en escena 239 00:12:18,363 --> 00:12:20,073 él estaba fumando en el callejón 240 00:12:20,157 --> 00:12:24,703 y un pequeño extraterrestre apareció y, "¡Misión!". 241 00:12:24,787 --> 00:12:25,954 ¿Sabes? 242 00:12:26,079 --> 00:12:27,039 Me imaginé eso. 243 00:12:28,123 --> 00:12:28,957 Y por eso él tiene la culpa, 244 00:12:29,041 --> 00:12:30,501 porque de haber dicho lo que hicimos esa noche, 245 00:12:30,584 --> 00:12:31,668 yo no hubiera ido. 246 00:12:31,752 --> 00:12:34,254 Si hubiera dicho: "Puedes ir a casa a ver Netflix, 247 00:12:34,379 --> 00:12:36,298 o ir a otro bar de mala muerte, 248 00:12:36,381 --> 00:12:38,091 emborracharte más, y después, 249 00:12:38,175 --> 00:12:40,803 ir a un supuesto club de estriptis que resulta no serlo. 250 00:12:40,886 --> 00:12:43,180 Con una vieja que abolla latas de cerveza con las tetas. 251 00:12:43,263 --> 00:12:46,391 Luego, estando ahí, nos topamos con un tipo que parece vampiro 252 00:12:46,475 --> 00:12:48,227 conocido tuyo, que dirige videoclips, 253 00:12:48,310 --> 00:12:51,104 y nos invita a una fiesta en Hollywood Hills, 254 00:12:51,188 --> 00:12:53,774 y pensamos que puede estar bien, pero cuando llegamos 255 00:12:53,857 --> 00:12:56,068 son solo seis tipos esnifando coca en una mesa, 256 00:12:56,193 --> 00:12:59,404 y tú no puedes, por tu tabique desviado y tu trastorno de ansiedad, 257 00:12:59,571 --> 00:13:01,281 y te quedas en un rincón, 258 00:13:01,448 --> 00:13:03,909 y uno de esos tipos se pone paranoico por la coca 259 00:13:03,992 --> 00:13:06,370 y grita que eres un poli y te tira almohadones. 260 00:13:06,453 --> 00:13:07,746 Y te da un poco de miedo, 261 00:13:07,830 --> 00:13:09,706 pero también estás feliz porque no te tira otra cosa, 262 00:13:09,790 --> 00:13:11,834 y tienes este dilema, 263 00:13:11,917 --> 00:13:15,254 y luego una chica con la cabeza afeitada y tatuada corta la pelea, 264 00:13:15,337 --> 00:13:16,171 y te enamoras de ella, 265 00:13:16,255 --> 00:13:18,090 porque acabas de ver La chica del dragón tatuado, 266 00:13:18,173 --> 00:13:20,926 y eres un romántico perdido que cree que todo pasa por algo, 267 00:13:21,051 --> 00:13:22,511 pero cuando se te va el pedo, te das cuenta 268 00:13:22,594 --> 00:13:24,221 de que no te gusta la chica con el dragón tatuado, 269 00:13:24,304 --> 00:13:26,807 sino Rooney Mara, la que hacía de chica con el dragón tatuado. 270 00:13:26,890 --> 00:13:29,852 No te quieres tirar a esta sicópata. Pero en fin, esa noche 271 00:13:29,935 --> 00:13:32,396 ella te lleva a la cocina y te pones a beber con ella. 272 00:13:32,479 --> 00:13:33,772 Te dice: 'Tómate otro'. Y tú: 'No'. 273 00:13:33,856 --> 00:13:35,315 Y ella: 'Vamos". Y tú: 'Está bien'. 274 00:13:35,399 --> 00:13:38,110 Y te emborrachas aun más, pierdes el conocimiento 275 00:13:38,193 --> 00:13:41,154 y te despiertas en el cuarto de huéspedes del director de videoclips. 276 00:13:41,280 --> 00:13:43,740 Estás desnudo, ella también. Ni un condón a la vista. 277 00:13:43,824 --> 00:13:45,200 ¿Lo hicimos? ¿No lo hicimos? 278 00:13:45,284 --> 00:13:47,202 Y por un mes sigues pensando en eso. 279 00:13:47,286 --> 00:13:48,620 ¿Quieres ir en esa misión?". 280 00:13:58,088 --> 00:13:59,506 Fue bueno iniciar una relación. 281 00:13:59,590 --> 00:14:02,301 Comenzó poco después de eso, y me hizo bien. 282 00:14:02,384 --> 00:14:05,053 Fue genial. Rompimos, pero fue bueno. 283 00:14:05,971 --> 00:14:08,307 No pregunten quién rompió con quién. 284 00:14:08,390 --> 00:14:10,225 No, ella me dejó. 285 00:14:10,350 --> 00:14:11,226 ¿Dolió? 286 00:14:13,061 --> 00:14:16,106 Sí, como la puta... ¿Qué? No, es broma. ¿Por qué grité? 287 00:14:16,231 --> 00:14:18,191 Siento haberte gritado. No eres ella. 288 00:14:18,984 --> 00:14:21,069 Dolió tanto. ¿Por qué duele? 289 00:14:21,153 --> 00:14:23,071 Es lo peor. Fue mi primera relación seria. 290 00:14:23,155 --> 00:14:25,782 Nadie me dijo: "Cuando termine querrás matarte". 291 00:14:25,866 --> 00:14:28,118 Nadie te dice eso. No sé qué es mejor, 292 00:14:28,201 --> 00:14:30,287 soltero o no soltero, 293 00:14:30,370 --> 00:14:31,788 pero aquí es como "Lo que sea", 294 00:14:31,955 --> 00:14:33,790 y aquí es como "Tengo libertad". 295 00:14:33,874 --> 00:14:36,752 Eso me gusta, porque en una relación estás como: "¿Quién soy? 296 00:14:36,835 --> 00:14:38,795 ¿Qué soy? ¿Qué hago? ¿En quién me convierto? 297 00:14:38,879 --> 00:14:40,047 ¿Cómo sé qué va a pasar? 298 00:14:40,130 --> 00:14:41,757 ¿Nos queremos? ¿Deberíamos? 299 00:14:41,840 --> 00:14:44,301 ¿Será la indicada? Conoce a la familia, te gusta la familia, 300 00:14:44,384 --> 00:14:47,137 lo pasas genial, eso funciona. Es bueno. 301 00:14:47,220 --> 00:14:49,348 Ah, charlas íntimas. Se conocen mejor. 302 00:14:49,431 --> 00:14:50,682 Cariño, me encanta esa camisa. 303 00:14:50,766 --> 00:14:51,808 Eso me cambió la vida. 304 00:14:51,892 --> 00:14:53,393 Me encanta esto, qué momento". 305 00:14:53,477 --> 00:14:56,480 Lo pasamos genial y entonces todo se va a la mierda. 306 00:14:56,772 --> 00:14:57,648 Pero, ya sabes. 307 00:14:59,149 --> 00:15:01,526 Ser soltero es como: "¿Cómo te llamas? Das miedo. ¿Me vas a matar? 308 00:15:01,610 --> 00:15:03,278 ¿No? Está bien. 309 00:15:03,362 --> 00:15:05,948 ¿Qué pasó? ¿Me desperté dónde? No debo explicaciones, 310 00:15:06,031 --> 00:15:07,824 y me lo paso ge...". Ya no sé. 311 00:15:07,908 --> 00:15:09,493 Me estoy volviendo loco. 312 00:15:09,618 --> 00:15:11,578 Ha sido difícil, pero estoy bien. 313 00:15:11,662 --> 00:15:14,414 La bloqueé. La bloqueé en las redes sociales. 314 00:15:14,498 --> 00:15:16,750 Hay que hacer eso. Porque debes seguir adelante. 315 00:15:16,833 --> 00:15:19,378 Qué mentira. Dejas de seguirla, pero miras, ¿con quién está? 316 00:15:19,461 --> 00:15:20,796 Es broma. 317 00:15:23,966 --> 00:15:26,051 Está muy fuera de mi alcance. Esa es la meta, como hombre, 318 00:15:26,134 --> 00:15:27,886 encontrar alguien fuera de tu alcance y engatusarla. 319 00:15:27,970 --> 00:15:30,263 Es lo que haces. Rezas porque no se dé cuenta. 320 00:15:30,347 --> 00:15:31,890 Es lo que hacen todos aquí. 321 00:15:32,015 --> 00:15:33,266 Lo está haciendo. 322 00:15:33,892 --> 00:15:36,019 También. Seguro lo está haciendo. 323 00:15:36,103 --> 00:15:38,438 Sin duda lo está haciendo, sin duda. 324 00:15:38,855 --> 00:15:40,565 Y rezas, ¿sabes? 325 00:15:41,191 --> 00:15:43,902 Pero aprendí que no soy adulto. Aprendí eso de mi relación. 326 00:15:43,986 --> 00:15:46,363 No estaba listo para eso. No lo estaba. 327 00:15:46,446 --> 00:15:48,740 Porque aún no era un adulto. 328 00:15:48,824 --> 00:15:50,701 No sabía que en una relación estable, 329 00:15:50,784 --> 00:15:52,244 tu compromiso no es sólo con ella. 330 00:15:52,327 --> 00:15:55,372 También lo es con el marido de su mejor amiga. 331 00:15:55,998 --> 00:15:58,417 No quiero ser tu amigo, Colton. 332 00:15:58,500 --> 00:16:00,043 Eso no me gusta. 333 00:16:00,127 --> 00:16:02,963 ¿Por qué se me obliga a ser amigo de alguien que no...? 334 00:16:03,046 --> 00:16:06,550 El tipo lleva un blazer con coderas, 335 00:16:07,175 --> 00:16:09,302 como si fuera un profesor de escuela superior. 336 00:16:09,386 --> 00:16:10,971 No me caes bien, Colton. 337 00:16:11,638 --> 00:16:13,056 Debes conocer a tu público. 338 00:16:13,140 --> 00:16:14,891 Vamos a esos restaurantes caros. 339 00:16:14,975 --> 00:16:16,476 Esos donde solo se oyen los cubiertos. 340 00:16:16,560 --> 00:16:18,687 ¿Sabes? Ting, ting. 341 00:16:19,187 --> 00:16:21,189 Ting, ting, ting. 342 00:16:21,898 --> 00:16:24,317 ¿Y sabes por qué? Porque todos están pensando: 343 00:16:24,693 --> 00:16:26,987 "¿Cuánto cuesta esta mierda? 344 00:16:27,863 --> 00:16:30,407 Ayer me hice esto para la cena. 345 00:16:31,491 --> 00:16:32,826 Y había más". 346 00:16:35,495 --> 00:16:37,831 Debes conocer a tu público. Colton me miraba 347 00:16:37,914 --> 00:16:40,876 y decía cosas como: "De hecho, creo que la crisis económica..." 348 00:16:40,959 --> 00:16:44,129 Y yo: "De hecho, yo en la puta vida leo, así que... 349 00:16:47,466 --> 00:16:50,010 soy un payaso, Colton". 350 00:16:51,720 --> 00:16:54,765 Discutíamos. En una pareja se discute. Eso es el amor. 351 00:16:54,848 --> 00:16:56,725 El amor es discutir, y quererte igual después. 352 00:16:56,808 --> 00:16:59,352 No sabía que eso iba a pasar. 353 00:16:59,728 --> 00:17:00,896 Perdí todas las peleas, 354 00:17:01,313 --> 00:17:03,482 porque debía perderlas, ¿sabes? Hice muchas estupideces. 355 00:17:03,565 --> 00:17:05,859 Aprendí. Y... 356 00:17:06,026 --> 00:17:08,820 Pero después del fin, comencé a evaluar la relación. 357 00:17:08,904 --> 00:17:11,698 Creo que es importante cuando rompes, 358 00:17:11,782 --> 00:17:15,118 analizarla con objetividad, desde afuera, 359 00:17:15,202 --> 00:17:16,787 y empecé a mirar lo que hice mal, 360 00:17:16,870 --> 00:17:20,373 para poder arreglarlo para la próxima. Creo que eso es crecer. 361 00:17:20,457 --> 00:17:24,127 Al hacer eso me di cuenta de que debí haber ganado dos peleas. 362 00:17:25,670 --> 00:17:27,672 Y lo que ella hizo, que fue brillante, 363 00:17:27,756 --> 00:17:29,966 y por eso creo que las mujeres son más inteligentes que los hombres, 364 00:17:30,050 --> 00:17:32,552 porque escuchan, eso es importante. 365 00:17:35,263 --> 00:17:37,849 Es muy importante, y lo archivan, 366 00:17:37,933 --> 00:17:40,519 porque en una relación, quieres compartir secretos, 367 00:17:40,602 --> 00:17:43,688 y defectos, para poder crecer. 368 00:17:43,772 --> 00:17:47,025 Recuerdo haberle contado que de niño me diagnosticaron TDA, 369 00:17:47,109 --> 00:17:50,153 y fue muy traumático. Yo compartí eso con ella. 370 00:17:50,237 --> 00:17:51,780 Y al recordar esas peleas, 371 00:17:51,863 --> 00:17:54,032 vi que había usado algo en mi contra. 372 00:17:54,616 --> 00:17:58,370 Ella nunca hizo este gesto durante nuestra relación. 373 00:17:58,453 --> 00:18:02,290 Nunca, jamás en mi vida la vi hacer esto. 374 00:18:02,374 --> 00:18:04,251 Al recordar reparé en eso. 375 00:18:04,334 --> 00:18:06,336 Pensé: "¿Cuándo en la vida ha hecho esto?". 376 00:18:06,419 --> 00:18:07,963 Y me dí cuenta de por qué lo hizo, 377 00:18:08,046 --> 00:18:11,091 porque sabía de mi TDA y que eso me distraería. 378 00:18:12,384 --> 00:18:13,927 Yo estaría diciendo: "Y otra cosa... 379 00:18:14,010 --> 00:18:15,679 ¿Qué es eso, una mano?". 380 00:18:17,472 --> 00:18:19,349 ¿Qué tienes ahí, algo bueno? 381 00:18:19,432 --> 00:18:20,517 ¿Qué estás haciendo? 382 00:18:21,059 --> 00:18:23,270 Porque ella hacía eso y decía; "¿Sabes qué? 383 00:18:23,353 --> 00:18:24,980 No quiero hablar del tema ahora", 384 00:18:25,063 --> 00:18:26,857 y se daba media vuelta 385 00:18:26,940 --> 00:18:28,525 y salía de la habitación. 386 00:18:28,608 --> 00:18:31,194 Y eso es el equivalente de cuando yo era niño 387 00:18:31,278 --> 00:18:33,321 y jugaba videojuegos con mi mejor amigo, 388 00:18:33,405 --> 00:18:37,742 y él estaba a punto de ganar, y yo desenchufaba el sistema. 389 00:18:39,161 --> 00:18:40,745 Porque nada te cabrea más. 390 00:18:40,829 --> 00:18:42,831 Él solo podía decir: "¡Te estaba por ganar!", 391 00:18:42,914 --> 00:18:44,916 y yo podía decirle: "¿Ah, sí? Quién sabe. 392 00:18:45,667 --> 00:18:47,544 Quizá me hubiera recuperado. 393 00:18:47,627 --> 00:18:49,379 Ya nadie lo sabrá". 394 00:18:50,380 --> 00:18:52,174 La segunda vez que debí haber ganado una pelea, 395 00:18:52,257 --> 00:18:53,758 fue el motivo de nuestra ruptura. 396 00:18:54,384 --> 00:18:57,053 Y es por lo que no soy un adulto. Estábamos en Nueva York. 397 00:18:57,137 --> 00:18:58,471 Aterrizamos en Nueva York. 398 00:18:58,555 --> 00:18:59,723 En mitad del día. 399 00:18:59,806 --> 00:19:02,225 Tenemos una de esas peleas, hace el gesto ese, 400 00:19:02,309 --> 00:19:04,060 dice: "No voy a hablar de esto ahora", 401 00:19:04,144 --> 00:19:05,061 y se va. 402 00:19:05,145 --> 00:19:07,856 Normalmente yo iba tras ella y nos reconciliábamos. 403 00:19:07,939 --> 00:19:11,193 Esta vez decidí que no la iba a seguir. 404 00:19:11,276 --> 00:19:13,570 No sé por qué, pero decidí no hacerlo. 405 00:19:13,653 --> 00:19:16,281 No sé por qué. Hasta el día de hoy no lo sé. 406 00:19:16,781 --> 00:19:19,951 Pensé: "Me voy a quedar aquí a ver qué pasa 407 00:19:20,035 --> 00:19:22,245 cuando desaparezca". No sé. 408 00:19:22,329 --> 00:19:25,498 Es Nueva York. Qué idiotez, el primer día de un viaje de diez. 409 00:19:25,582 --> 00:19:27,125 Qué idea más estúpida, Brent. 410 00:19:27,959 --> 00:19:29,461 Pero se empieza a alejar, 411 00:19:29,878 --> 00:19:31,338 y sigue caminando, 412 00:19:31,421 --> 00:19:32,756 y pensé: "¿Cuánto tardará 413 00:19:32,839 --> 00:19:34,883 en darse vuelta y preguntarse dónde estoy?". 414 00:19:34,966 --> 00:19:36,801 Nunca lo hizo. 415 00:19:36,885 --> 00:19:39,262 Estaba decidida, ¿no? 416 00:19:39,346 --> 00:19:42,390 Y siguió caminando hasta que al fin la dejé de ver, 417 00:19:42,474 --> 00:19:44,517 desapareció en Nueva York. 418 00:19:45,185 --> 00:19:47,604 Y yo estaba solo. También decidido. 419 00:19:47,979 --> 00:19:50,732 Parado ahí, y sin ningún plan. 420 00:19:50,857 --> 00:19:52,776 No está Colton, no hay amigos. 421 00:19:52,859 --> 00:19:54,194 Podía hacer lo que quisiera, 422 00:19:54,277 --> 00:19:57,072 pero no tenía nada que hacer. No sabía qué hacer. 423 00:19:57,572 --> 00:20:00,200 Y de pronto me da el viento en la cara. 424 00:20:01,159 --> 00:20:03,954 Y me lleva para un lado, y digo en voz alta: 425 00:20:04,579 --> 00:20:06,581 "Dejaré que el viento me lleve". 426 00:20:10,168 --> 00:20:13,630 Sí. No sé qué significa eso, y suena a locura, 427 00:20:13,755 --> 00:20:15,840 pero ahora voy por Nueva York, y soy otro. 428 00:20:15,924 --> 00:20:17,801 Hablo con extraños. "¡Lindo bebé!". 429 00:20:17,884 --> 00:20:20,136 "Déjenos en paz!". "Tiene sentido". 430 00:20:23,181 --> 00:20:24,683 Y el viento me lleva a un parque. 431 00:20:24,766 --> 00:20:26,893 Acabo en un parque, frente a un artista callejero. 432 00:20:26,977 --> 00:20:28,186 No suelo mirarlos. 433 00:20:28,270 --> 00:20:30,563 No me interesan, pero miro a este tipo, 434 00:20:30,647 --> 00:20:32,107 y soy el único. 435 00:20:32,190 --> 00:20:34,067 Probablemente fuera muy malo. 436 00:20:34,734 --> 00:20:36,861 Porque no había nadie, y él baila con todo, 437 00:20:36,945 --> 00:20:38,947 y yo lloro. ¡Lloro! 438 00:20:39,030 --> 00:20:42,242 Es conmovedor. Como mirar una peli durante un vuelo, 439 00:20:42,325 --> 00:20:44,953 donde siempre lloro. Igual si es Rápidos y Furiosos 8, 440 00:20:45,036 --> 00:20:47,080 y yo: "¡Vin!". Ya sabes, muero. 441 00:20:47,163 --> 00:20:48,790 Y lo estoy mirando, y lloro. 442 00:20:48,873 --> 00:20:52,043 No nos conocemos, y él deja de bailar y me mira. 443 00:20:52,127 --> 00:20:55,463 No me conoce, y me dice: "Oye, pareces diferente". 444 00:21:00,677 --> 00:21:03,179 Y yo actúo como si tuviera una droga especial. 445 00:21:03,263 --> 00:21:05,432 Digo: "Estoy dejando que el viento me lleve". 446 00:21:09,394 --> 00:21:12,397 Me mira y dice: "Genial, amigo. 447 00:21:12,772 --> 00:21:14,441 ¿Adónde te lleva ahora?". 448 00:21:14,524 --> 00:21:16,818 Y yo: "Pues... 449 00:21:17,861 --> 00:21:19,321 El viento paró. 450 00:21:19,404 --> 00:21:21,781 Es como si... Ya no sé... Solo dejó... 451 00:21:21,865 --> 00:21:24,701 Iba como en una ola... Ahora no sé adónde ir". 452 00:21:24,784 --> 00:21:27,245 Él me mira y dice: "¿Sabes qué tienes que hacer? 453 00:21:27,329 --> 00:21:28,913 Un tour en barco". 454 00:21:29,164 --> 00:21:32,375 "Eso es específico, pero bueno, iré... 455 00:21:32,876 --> 00:21:35,754 Haré un tour en barco". Y él: "Junto mis cosas y vamos". 456 00:21:35,837 --> 00:21:38,006 "¿Tú vienes? Bueno", 457 00:21:39,090 --> 00:21:42,385 porque no tengo huevos, así que Rico y yo vamos de tour, 458 00:21:43,178 --> 00:21:45,930 y me lleva a ver la Estatua de la Libertad. 459 00:21:46,056 --> 00:21:47,599 Nunca había hecho un tour así, 460 00:21:47,682 --> 00:21:49,476 y allí estamos, tenemos una buena conversación. 461 00:21:49,559 --> 00:21:51,728 Es genial. Me siento feliz de haber ido, 462 00:21:51,811 --> 00:21:52,896 le digo: "¿Cómo lo haces? 463 00:21:52,979 --> 00:21:56,441 ¿Cómo bailas en público sin sentirte vulnerable ni avergonzado?". 464 00:21:56,524 --> 00:21:57,984 "No tiene que ver con eso. 465 00:21:58,068 --> 00:21:59,861 A todos les gusta, todos aman el arte, 466 00:21:59,944 --> 00:22:02,197 te lo demostraré", y sale 467 00:22:02,280 --> 00:22:04,282 e intenta bailar, pero es un barco. 468 00:22:04,366 --> 00:22:06,534 Y él dice: "¡A la mierda!". ¿Sabes? 469 00:22:06,618 --> 00:22:08,620 Y se bambolea, pero me encanta, 470 00:22:08,703 --> 00:22:11,998 porque me encanta su pasión. Y vuelvo a llorar. 471 00:22:12,082 --> 00:22:13,291 Hago tomas para Snapchat. 472 00:22:13,375 --> 00:22:16,211 Tenemos este momento, se termina, nos bajamos del barco. 473 00:22:16,294 --> 00:22:18,004 Pienso que ahí termina todo. Pero no. 474 00:22:18,088 --> 00:22:19,381 Dice que tenemos otro tour. 475 00:22:19,464 --> 00:22:22,258 Nos subimos a otro barco para ver la Isla Ellis. 476 00:22:22,342 --> 00:22:24,844 Vamos a la Isla Ellis y aprendo cosas. 477 00:22:24,969 --> 00:22:27,514 Toma esa, Colton. Aprendí cosas. 478 00:22:29,265 --> 00:22:32,018 Después de ese tour me bajo, y me doy cuenta: 479 00:22:32,102 --> 00:22:36,064 dejé a mi novia sola en Nueva York durante más de seis horas, 480 00:22:36,356 --> 00:22:38,441 en el primer día de nuestro viaje. 481 00:22:39,692 --> 00:22:42,195 ¿En qué estaba pensando? Yo volvía a estar sobrio, 482 00:22:42,862 --> 00:22:46,616 pero él seguía: "¿Adónde nos lleva el viento ahora, B?". 483 00:22:46,699 --> 00:22:48,535 Y yo le digo: "Rico, me tengo que ir. 484 00:22:48,618 --> 00:22:51,329 Tengo que arreglar mi vida. No sé por qué hice esto. 485 00:22:51,413 --> 00:22:53,373 Tengo que arreglar mi relación", 486 00:22:53,456 --> 00:22:55,250 y él me mira y me dice: "Está bien, 487 00:22:55,333 --> 00:22:58,294 pero no te irás sin probar el mejor helado de la ciudad". 488 00:22:58,378 --> 00:22:59,754 "No me gusta el helado". 489 00:22:59,838 --> 00:23:02,340 Y él: "Vamos". Y yo: "Bueno". 490 00:23:03,800 --> 00:23:04,676 Soy tan fácil. 491 00:23:05,009 --> 00:23:06,761 Compro helado, nos despedimos, 492 00:23:06,845 --> 00:23:08,680 sin intercambiar números. Compartimos un momento. 493 00:23:08,763 --> 00:23:11,724 Comienzo a caminar hacia el hotel, y caigo en que tengo que mentir. 494 00:23:11,808 --> 00:23:13,893 Tengo que inventar algo para salir del paso. 495 00:23:13,977 --> 00:23:16,312 No puedo decir lo que hice. Tengo que mentir. 496 00:23:16,396 --> 00:23:19,899 Inventar algo y mantenerlo el resto de mi vida. 497 00:23:19,983 --> 00:23:21,609 Soy actor, comediante, escritor, 498 00:23:21,693 --> 00:23:23,695 si no puedo mentir con convicción por el resto de mi vida, 499 00:23:23,778 --> 00:23:25,655 no debería vivir de esto. 500 00:23:26,656 --> 00:23:29,742 Mientras caminaba, mi plan era: "Volveré a la habitación, 501 00:23:29,826 --> 00:23:31,744 y cuando ella entre, tendré una pataleta". 502 00:23:31,828 --> 00:23:33,204 Como un papá enfurecido. 503 00:23:33,288 --> 00:23:35,790 Le diré: "¡Ahí estás!" y me volveré loco. 504 00:23:35,874 --> 00:23:38,793 Vuelvo al hotel, y cuando abro la puerta, 505 00:23:38,877 --> 00:23:41,171 la veo en medio de la habitación. 506 00:23:43,381 --> 00:23:46,676 Cuando tienen miedo, ¿lo sienten en un lugar específico, 507 00:23:46,759 --> 00:23:49,596 como las orejas? Las mías arden. ¿Les pasa? 508 00:23:49,679 --> 00:23:52,682 Cuando eran niños, y otro padre les gritaba 509 00:23:52,765 --> 00:23:55,602 por primera vez: "¡Oye!". Y tú... 510 00:23:56,311 --> 00:23:57,770 "¡Pipí!". ¿Sabes? 511 00:23:59,272 --> 00:24:01,816 Y la razón por la que tenía miedo es 512 00:24:01,900 --> 00:24:06,112 que nada dice: "Me importas una mierda" más claro 513 00:24:06,529 --> 00:24:08,239 que sostener un helado. 514 00:24:19,083 --> 00:24:21,461 Dice a gritos: "Estuve mejor sin ti". 515 00:24:21,586 --> 00:24:23,379 Eso es lo que dice. 516 00:24:24,172 --> 00:24:27,217 Nada enfurece más en una pelea con tu pareja 517 00:24:27,300 --> 00:24:30,303 que cuando el otro sostiene un puto helado. 518 00:24:30,970 --> 00:24:34,390 Otra mujer hubiera sido más fácil de explicar que un helado. 519 00:24:35,475 --> 00:24:37,101 Se olvidó de lo que había planeado. 520 00:24:37,185 --> 00:24:40,230 Me mira y me dice: "¿Helado? ¡Helado!". 521 00:24:40,313 --> 00:24:42,732 Jamás deberías tener que decirle eso a un tipo de 30 años. 522 00:24:44,359 --> 00:24:47,195 Pero entré en pánico, y recurrí a mi guion. 523 00:24:47,278 --> 00:24:48,780 "¡Ahí estás!". 524 00:24:52,158 --> 00:24:53,868 Y ella: "¿Qué?". Y yo: "¿Eh?". 525 00:24:53,952 --> 00:24:57,288 ¿Alguna vez han dicho algo tan raro que los confunde a los dos 526 00:24:57,372 --> 00:24:58,831 y les reinicia el cerebro? 527 00:24:59,666 --> 00:25:01,543 Tras 30 segundos me dice: "¿Eso hacías? 528 00:25:01,626 --> 00:25:03,836 ¿Comer helado? ¿Eso estabas haciendo?". 529 00:25:03,920 --> 00:25:06,339 Y le digo: "¡Sí, helado!". 530 00:25:06,756 --> 00:25:08,341 Ni idea de por qué hice eso. 531 00:25:09,092 --> 00:25:11,970 Y seguí con: "¡Qué actitud! 532 00:25:12,053 --> 00:25:14,138 ¡Qué actitud de mierda! 533 00:25:14,389 --> 00:25:16,849 ¿Tienes idea del tiempo que te busqué 534 00:25:16,933 --> 00:25:18,434 en esta puta... ciudad? 535 00:25:20,061 --> 00:25:22,021 Increíble tu actitud. 536 00:25:22,105 --> 00:25:24,107 Oh, aquí está. ¡Miren! 537 00:25:24,357 --> 00:25:26,025 ¡Ahí está! 538 00:25:28,444 --> 00:25:31,406 Increíble. ¿Sabes lo que estuve haciendo? 539 00:25:31,489 --> 00:25:32,490 ¿Sabes...?" "Dime". 540 00:25:32,574 --> 00:25:34,242 "¿Sí, quieres saber?". "Sí, dímelo". 541 00:25:34,325 --> 00:25:35,285 "Bien, te diré lo que estuve haciendo. 542 00:25:35,368 --> 00:25:39,914 He mirado por toda la ciudad, de arriba abajo, buscándote, 543 00:25:39,998 --> 00:25:42,750 preguntando: '¿Han visto a esta chica?' 544 00:25:43,293 --> 00:25:44,294 ¿Sabes? 545 00:25:46,754 --> 00:25:48,172 Con el corazón a todo trapo. 546 00:25:48,256 --> 00:25:49,632 Sin saber si te volvería ver. 547 00:25:49,716 --> 00:25:51,009 Una de las ciudades más grandes del mundo, 548 00:25:51,092 --> 00:25:53,761 ¿y tú te vas así? 549 00:25:56,055 --> 00:25:58,516 Increíble tu actitud. 550 00:25:59,183 --> 00:26:01,144 ¡Perra!". 551 00:26:02,353 --> 00:26:03,813 Me digo mentalmente: "No la llames perra". 552 00:26:03,896 --> 00:26:07,150 "¡Qué perra eres! ¡Perra! 553 00:26:10,987 --> 00:26:12,697 ¡Perra! 554 00:26:14,115 --> 00:26:15,450 Dios mío. 555 00:26:16,534 --> 00:26:17,577 Rico... 556 00:26:18,786 --> 00:26:19,829 es delicioso". 557 00:26:23,791 --> 00:26:25,835 "¿Terminaste?". "No, aún no. 558 00:26:25,918 --> 00:26:28,338 No terminé, perra. 559 00:26:28,755 --> 00:26:31,883 ¿Tienes idea de lo que me pasó? Fui a dar a un parque. 560 00:26:31,966 --> 00:26:33,301 ¡A un parque! 561 00:26:33,509 --> 00:26:35,386 Llorando, con un ataque de pánico, 562 00:26:35,678 --> 00:26:38,181 junto a la estatua de un delfín". "¿Qué?". 563 00:26:38,264 --> 00:26:41,601 "Es un detalle sin importancia, ese no es el punto. 564 00:26:41,684 --> 00:26:43,436 Tengo un ataque de pánico, y lloro, 565 00:26:43,519 --> 00:26:46,314 vienen dos polis a caballo a preguntarme si estoy bien. 566 00:26:46,397 --> 00:26:49,817 Les digo que he perdido al amor de mi vida. Tú, ¿sabes? 567 00:26:52,153 --> 00:26:54,947 Y me dieron un helado para calmarme, y... 568 00:26:55,323 --> 00:26:57,158 ¡qué perra increíble! 569 00:27:01,746 --> 00:27:03,665 El primer día de nuestro viaje, 570 00:27:04,248 --> 00:27:05,583 y tú con esta actitud". 571 00:27:07,377 --> 00:27:10,004 Ella me mira y dice: "¿En serio... 572 00:27:10,463 --> 00:27:11,756 eso es lo que pasó?". 573 00:27:12,465 --> 00:27:14,467 Por la forma en que lo dijo, supe que estaba acabado. 574 00:27:14,550 --> 00:27:18,429 Demasiado calma, le había dicho "perra" unas mil veces. 575 00:27:19,180 --> 00:27:21,015 Y me dice: "A ver si lo entiendo, 576 00:27:21,099 --> 00:27:24,018 y corrígeme si me equivoco...". 577 00:27:24,102 --> 00:27:25,895 Cuando dibujó los círculos festivos 578 00:27:25,978 --> 00:27:28,231 me dije: "Tiene algo". 579 00:27:28,314 --> 00:27:29,440 "A ver si lo entiendo. 580 00:27:29,524 --> 00:27:31,943 Tú... 581 00:27:32,402 --> 00:27:33,695 tú... 582 00:27:34,487 --> 00:27:35,822 me buscaste por toda la ciudad. 583 00:27:36,656 --> 00:27:39,742 Por toda Nueva York. Arriba, abajo, por todos lados. 584 00:27:41,494 --> 00:27:42,787 Bien, marcado. 585 00:27:45,373 --> 00:27:48,292 Y terminaste en un parque junto a estatuas de delfines... 586 00:27:48,626 --> 00:27:49,627 Raro. 587 00:27:50,086 --> 00:27:52,338 Llorando y con un ataque de pánico, 588 00:27:52,422 --> 00:27:58,553 así que dos policías a caballo le dieron a un hombre de 30 años... 589 00:27:59,762 --> 00:28:01,472 un helado". 590 00:28:07,854 --> 00:28:08,730 "Sí". 591 00:28:10,440 --> 00:28:13,985 "¿De verdad? ¿Así que no estuviste en un barco con Rico?". 592 00:28:14,986 --> 00:28:16,028 Y yo: "¿Cómo...?". 593 00:28:16,112 --> 00:28:18,865 "Lo pusiste en Snapchat, pedazo de idiota. 594 00:28:22,160 --> 00:28:24,036 ¿Tan imbécil eres? 595 00:28:25,288 --> 00:28:27,248 ¿Hashtag: 'el mejor día de la historia'? 596 00:28:29,709 --> 00:28:32,253 ¿Hashtag: 'dejando que el viento me lleve'?". 597 00:28:34,088 --> 00:28:36,048 Muchas gracias. Soy Brent Morin. 598 00:29:33,981 --> 00:29:35,691 Subtítulos: Soledad Etchemendy