1
00:00:09,927 --> 00:00:11,804
{\an8}EN ORIGINAL COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX
2
00:00:11,971 --> 00:00:12,847
Damer og herrer,
3
00:00:12,930 --> 00:00:15,933
gi en varm velkomst til Brent Morin.
4
00:00:36,454 --> 00:00:37,622
Takk.
5
00:00:38,247 --> 00:00:40,333
Jeg har ikke sagt noe ennå.
6
00:00:40,583 --> 00:00:42,668
Ler du av utseendet mitt?
7
00:00:43,628 --> 00:00:45,004
Jeg kjøpte denne jakka.
8
00:00:45,088 --> 00:00:46,255
"Jeg gjør det."
9
00:00:47,090 --> 00:00:48,466
Buksene krympet i dag.
10
00:00:48,633 --> 00:00:50,635
La oss få det ut av veien.
11
00:00:50,760 --> 00:00:52,220
Jeg har leggings nå.
12
00:00:53,387 --> 00:00:54,514
Det gjør vondt.
13
00:00:56,057 --> 00:00:58,643
Jeg synes at jeg er heit.
Jeg vet at bildet
14
00:00:58,726 --> 00:01:02,188
på Netflix-banneren vil bli sånn...
15
00:01:02,271 --> 00:01:04,774
Jeg vil hate det,
men nå føler jeg meg heit,
16
00:01:04,857 --> 00:01:07,276
så jeg trenger ikke negativiteten deres.
17
00:01:07,860 --> 00:01:09,612
Jeg vil bare gjennom dette.
18
00:01:10,071 --> 00:01:11,614
Jeg har mye å si.
19
00:01:11,739 --> 00:01:13,241
Du har ikke ledd ennå,
20
00:01:13,324 --> 00:01:14,867
jeg vil trenge det. Takk.
21
00:01:15,993 --> 00:01:17,495
Uber ødelegger livet mitt.
22
00:01:17,578 --> 00:01:18,663
Jeg pleide å kjøre.
23
00:01:19,330 --> 00:01:20,665
Jeg pleide å kjøre!
24
00:01:21,374 --> 00:01:22,667
Men ikke nå lenger.
25
00:01:23,167 --> 00:01:24,460
Det er ikke vits.
26
00:01:24,544 --> 00:01:27,505
Jeg gjør det ikke, og da jeg kjørte
27
00:01:27,588 --> 00:01:29,549
hadde jeg grenser...
28
00:01:29,632 --> 00:01:31,717
Her er greia. Uber lærte meg
29
00:01:31,801 --> 00:01:34,220
at jeg bukker under for gruppepress.
30
00:01:34,303 --> 00:01:35,847
Jeg visste ikke det.
31
00:01:36,264 --> 00:01:37,306
For da jeg kjørte
32
00:01:37,390 --> 00:01:38,975
spurte de: "Vil du drikke?"
33
00:01:39,058 --> 00:01:41,269
Jeg sa: "Jeg kjører."
Da ga de seg,
34
00:01:41,352 --> 00:01:44,605
men nå som vi har Uber
innser jeg at hvis du ser kul ut
35
00:01:44,689 --> 00:01:46,899
og spør meg to ganger, er jeg med.
36
00:01:48,568 --> 00:01:50,611
Det er ikke en god egenskap.
37
00:01:51,279 --> 00:01:54,907
Jeg skulle ønske jeg ikke var slik,
men jeg føler at jeg må.
38
00:01:55,074 --> 00:01:57,076
Morgendagen betyr ingenting.
39
00:01:57,160 --> 00:01:59,162
Bare se kul ut og spør to ganger.
40
00:01:59,245 --> 00:02:01,706
"Vil du ha en shot?"
"Nei, skal fly i morgen."
41
00:02:01,789 --> 00:02:03,124
"Kom igjen."
"Ok, greit."
42
00:02:06,627 --> 00:02:07,879
Jeg bruker UberX.
43
00:02:08,588 --> 00:02:10,464
Om du ikke vet hva det er, UberX
44
00:02:10,548 --> 00:02:13,009
er som en Toyota Camry som plukker...
45
00:02:13,176 --> 00:02:16,846
Det er som at bilen jeg eier
plukker meg opp,
46
00:02:18,055 --> 00:02:20,057
sjåføren ser ut som meg,
47
00:02:21,392 --> 00:02:23,936
og jeg betaler ham
for å kjøre meg et sted
48
00:02:24,353 --> 00:02:25,980
fordi jeg ikke eier viljestyrke.
49
00:02:26,522 --> 00:02:28,149
Og jeg sitter fremme.
50
00:02:30,860 --> 00:02:34,614
Jeg visste ikke
at folk satt bak i en Camry.
51
00:02:37,074 --> 00:02:38,826
Hva gjør man bak der?
52
00:02:39,660 --> 00:02:41,871
Leker med fantasien sin?
53
00:02:45,249 --> 00:02:47,835
Jeg visste ikke
at folk sitter bak i en UberX
54
00:02:47,919 --> 00:02:51,422
før jeg så en arbeidsledig venn
sette seg bak i en Honda Civic.
55
00:02:51,505 --> 00:02:54,300
Det er det mest respektløse jeg har sett,
56
00:02:54,383 --> 00:02:55,760
det var kun to dører.
57
00:02:55,843 --> 00:03:00,932
Jeg har aldri sett noen
prøve så hardt å være respektløs.
58
00:03:01,182 --> 00:03:04,101
Det var morsomt.
"Snakkes! Ring meg i morgen.
59
00:03:04,185 --> 00:03:05,811
Jeg er med. Vi ser kampen."
60
00:03:05,895 --> 00:03:08,481
Han visste ikke
hvordan man dytter setet frem,
61
00:03:08,564 --> 00:03:10,942
han sa: "Hva gjør man? Drar og dytter?"
62
00:03:11,025 --> 00:03:13,110
"Sett deg foran, Kyle!"
63
00:03:13,194 --> 00:03:15,404
"Føkk deg!
Han jobber for meg i ti minutter.
64
00:03:16,364 --> 00:03:17,823
Kan du hjelpe til?
65
00:03:18,658 --> 00:03:20,243
Vil han ha en vurdering?
66
00:03:20,326 --> 00:03:22,245
Hvordan... hjelp meg!"
67
00:03:22,328 --> 00:03:24,580
Fyren hjalp ham, og han satt seg bak,
68
00:03:24,664 --> 00:03:26,707
som var mye mindre komfortabelt.
69
00:03:27,875 --> 00:03:31,671
Og gjennom det lille vinduet sier han:
"Ring meg i morgen.
70
00:03:32,546 --> 00:03:34,131
Jeg mener det!"
71
00:03:37,593 --> 00:03:39,387
Jeg er en hykler. Når jeg er full
72
00:03:39,470 --> 00:03:43,307
er jeg en bedriten prins.
Jeg hopper rett i baksetet i en UberX.
73
00:03:43,432 --> 00:03:46,102
En bedriten prins.
Eneste måten å beskrive det på.
74
00:03:46,560 --> 00:03:48,771
Jeg har visse regler. Om jeg er på en bar
75
00:03:48,854 --> 00:03:50,815
og jeg er full, og de snart stenger,
76
00:03:50,898 --> 00:03:53,734
det første jeg gjør
er å kjøpe en siste drink
77
00:03:53,859 --> 00:03:55,945
og tar den med. Det gjør jeg.
78
00:03:56,028 --> 00:03:58,239
Jeg sier:
"Takk for drinken, vi ses snart."
79
00:03:58,322 --> 00:04:00,241
"Sir?"
80
00:04:00,324 --> 00:04:02,076
"Tusen takk."
"Sir?"
81
00:04:02,952 --> 00:04:03,828
"Sir!"
82
00:04:03,911 --> 00:04:06,664
"Setter pris på det,
dere gjør en god jobb."
83
00:04:06,747 --> 00:04:07,665
"Sir?"
84
00:04:09,458 --> 00:04:11,502
Så ringer jeg en Honda Accord,
85
00:04:12,086 --> 00:04:15,172
hopper rett i baksetet,
og jeg er en bedriten prins,
86
00:04:15,256 --> 00:04:17,258
så jeg sier: "Få meg hjem, George.
87
00:04:19,802 --> 00:04:21,387
George, jeg er sulten."
88
00:04:24,181 --> 00:04:26,684
"Jeg heter Tyler."
"Du heter George!
89
00:04:27,601 --> 00:04:29,812
Du har vært med familien siden
fødselen min.
90
00:04:36,944 --> 00:04:39,488
George, jeg har ikke tid til tullball.
91
00:04:40,281 --> 00:04:42,491
Få meg hjem. Jeg har skrevet adressen.
92
00:04:42,575 --> 00:04:43,784
Ikke se på meg."
93
00:04:46,162 --> 00:04:48,080
"Alt du skrev var 'slott'."
94
00:04:51,250 --> 00:04:52,585
"George!
95
00:04:53,461 --> 00:04:56,088
Ikke få meg til å ringe far.
Det vil jeg ikke."
96
00:05:02,553 --> 00:05:05,639
"Har du tatt dop i kveld?"
"George, ikke still spørsmål.
97
00:05:07,058 --> 00:05:10,019
Bare kjør. Det er så mye plass bak her.
98
00:05:12,438 --> 00:05:13,439
George.
99
00:05:15,149 --> 00:05:16,525
George?
100
00:05:18,611 --> 00:05:20,196
George, ignorerer du meg?"
101
00:05:20,279 --> 00:05:22,656
"Jeg kjører deg til sykehuset.
102
00:05:22,740 --> 00:05:25,159
Du skrev 'slott' med en 'Å', det er..."
103
00:05:26,952 --> 00:05:28,954
"George, husker du da jeg var liten...
104
00:05:35,294 --> 00:05:38,464
Husker du da far tok meg
til sommerhuset på bursdagen min?
105
00:05:38,547 --> 00:05:39,882
Husker du det, George?
106
00:05:40,466 --> 00:05:42,093
Jeg var ni år gammel,
107
00:05:43,052 --> 00:05:45,304
og brukte den beste Tilley-hatten min.
108
00:05:47,723 --> 00:05:49,266
Husker du den?
109
00:05:49,892 --> 00:05:52,812
Den hatten med hakereimen.
110
00:05:53,562 --> 00:05:55,272
Til og med feite gutter liker dem.
111
00:05:56,690 --> 00:05:57,900
Du vet det, George.
112
00:06:01,862 --> 00:06:03,030
George, husker du?
113
00:06:04,490 --> 00:06:07,701
Far sa vi skulle tilbringe dagen sammen,
men det gjorde vi ikke.
114
00:06:08,786 --> 00:06:10,955
Jeg var så trist, han ga meg en drage,
115
00:06:11,956 --> 00:06:13,624
og lot meg være alene med dragen.
116
00:06:14,166 --> 00:06:15,876
Jeg ville ikke like dragen,
117
00:06:15,960 --> 00:06:18,045
men det blåste den dagen,
George, husker du?
118
00:06:19,755 --> 00:06:21,882
Og jeg streifet rundt i åsen..."
119
00:06:21,966 --> 00:06:23,801
"Jeg tar deg til sykehuset,
120
00:06:23,884 --> 00:06:25,261
det er tre avkjørsler unna.
121
00:06:26,637 --> 00:06:28,097
Du har åpenbart tatt noe.
122
00:06:29,682 --> 00:06:32,184
Klapper drinken på hodet ditt."
"George...
123
00:06:33,727 --> 00:06:36,313
Jeg streifet rundt på åsen,
jeg husker det.
124
00:06:37,857 --> 00:06:41,068
Det var overskyet.
Gresset hadde aldri vært lysere.
125
00:06:42,361 --> 00:06:44,363
Frem og tilbake i vinden.
126
00:06:44,447 --> 00:06:49,201
Lysegrønt gress, mørkegrønt gress.
127
00:06:50,911 --> 00:06:53,581
Jeg hadde på meg de beste buksene mine.
128
00:06:54,790 --> 00:06:56,917
Brune kakibukser og Tilley-hatt,
129
00:06:59,086 --> 00:07:00,588
jeg snublet på en sten,
130
00:07:01,589 --> 00:07:04,175
mistet dragen og fikk min første bu-hu.
131
00:07:04,258 --> 00:07:05,593
Husker du det, George?
132
00:07:09,555 --> 00:07:11,724
George, husker du min første bu-hu?
133
00:07:12,933 --> 00:07:14,310
Hvorfor råkjører du?"
134
00:07:14,393 --> 00:07:16,061
"Du må ut herfra."
135
00:07:19,482 --> 00:07:22,985
"Jeg husker at far kjøpte en hvit hest
for å gjøre det godt igjen,
136
00:07:23,360 --> 00:07:26,822
og jeg sa at jeg ikke ville ha
den hvite hesten, men den brune.
137
00:07:27,281 --> 00:07:29,158
Jeg fikk ham drept, den hvite hesten.
138
00:07:32,077 --> 00:07:34,121
George, jeg vet at det var du
139
00:07:34,205 --> 00:07:35,956
som drepte den hvite hesten.
140
00:07:37,374 --> 00:07:39,460
Jeg beklager for det, George."
141
00:07:41,670 --> 00:07:44,256
"Ok, mann. Dette er så rart, men greit."
142
00:07:46,509 --> 00:07:47,635
"George...
143
00:07:49,053 --> 00:07:50,179
ta meg til fitte."
144
00:08:03,067 --> 00:08:05,861
Det er ikke bra å være komiker.
For mye fritid.
145
00:08:06,153 --> 00:08:09,073
Det er for mye. Lillebroren min er lege.
146
00:08:09,156 --> 00:08:11,659
Han jobber 15 timer til dagen.
147
00:08:11,784 --> 00:08:14,161
Jeg jobber 15 minutter om kvelden.
148
00:08:16,580 --> 00:08:17,706
Og jeg avlyser...
149
00:08:20,501 --> 00:08:21,460
...ofte.
150
00:08:22,836 --> 00:08:25,839
Jeg har en drikkekompis,
og han er også komiker.
151
00:08:25,923 --> 00:08:27,424
Ikke en god kombinasjon.
152
00:08:27,675 --> 00:08:30,052
Det er ikke det.
Man har en drikkekompis
153
00:08:30,135 --> 00:08:32,179
for å skylde på om man drikker for mye.
154
00:08:32,263 --> 00:08:35,891
Du sier: "Det er hans feil."
Og han sier: "Det er hans feil."
155
00:08:36,392 --> 00:08:38,644
Vi hadde den konfrontasjonen.
156
00:08:38,727 --> 00:08:41,021
"Du har skylden."
"Du har skylden."
157
00:08:41,105 --> 00:08:44,400
Han er veldig morsom.
Jeg sa: "Nei, du har skylden."
158
00:08:44,483 --> 00:08:45,568
Ha sa: "Din skyld."
159
00:08:45,651 --> 00:08:48,362
Så sa han: "Greit, Brent.
Si hvorfor jeg har skylden."
160
00:08:48,445 --> 00:08:52,074
Jeg sa: "Vel, du er svart."
Han sa: "Unnskyld meg?"
161
00:08:52,157 --> 00:08:54,368
Jeg sa: "Det kom ut på feil måte."
162
00:08:56,579 --> 00:08:59,331
Poenget mitt er at det er to typer folk
163
00:08:59,415 --> 00:09:02,209
jeg stoler på og vil lytte til.
164
00:09:02,293 --> 00:09:04,211
Svarte menn og homofile menn.
165
00:09:04,336 --> 00:09:05,337
Det er alt.
166
00:09:05,462 --> 00:09:06,338
Jeg har lært at
167
00:09:06,422 --> 00:09:09,133
hvis en svart mann sier:
"Jeg liker jakka di",
168
00:09:09,216 --> 00:09:10,134
blir jeg sånn...
169
00:09:11,468 --> 00:09:13,804
Jeg kunne dunket i en halvtime.
170
00:09:13,929 --> 00:09:16,390
Det er hvor selvsikker jeg blir.
171
00:09:16,473 --> 00:09:18,434
Jeg visste ikke...
Broren min er homo
172
00:09:18,517 --> 00:09:20,561
og vi hang med de homofile vennene hans,
173
00:09:20,644 --> 00:09:21,979
og en av de kom bort
174
00:09:22,062 --> 00:09:23,814
og sa: "Kan jeg si deg noe?
175
00:09:23,897 --> 00:09:25,149
Du ser faen meg rå ut."
176
00:09:25,232 --> 00:09:28,986
Og jeg sa: "Er du gal?
177
00:09:32,281 --> 00:09:35,284
Ikke en god dag engang.
Hva skjer?
178
00:09:38,871 --> 00:09:40,205
Hva er det vi gjør?"
179
00:09:43,292 --> 00:09:45,961
Men han sa: "Du kan ikke bruke den."
180
00:09:46,045 --> 00:09:47,212
Og jeg sa: "Ok."
181
00:09:47,296 --> 00:09:49,340
Og så innså jeg hva han gjorde.
182
00:09:49,548 --> 00:09:51,800
Hvis en fremmed spør to ganger
er jeg med,
183
00:09:51,884 --> 00:09:54,428
men det fungerer ikke
om vi er gode venner.
184
00:09:54,511 --> 00:09:55,596
Du trenger noe annet,
185
00:09:55,679 --> 00:10:00,392
og jeg skjønte at han brukte morsomme ord
for å få meg med på ting.
186
00:10:00,476 --> 00:10:02,519
For etter denne samtalen
187
00:10:02,603 --> 00:10:04,730
begynte jeg å følge med på ham,
188
00:10:04,813 --> 00:10:07,399
og dette er greia.
Det var onsdag klokka 18,
189
00:10:07,483 --> 00:10:09,193
og han sendte meg en melding.
190
00:10:09,276 --> 00:10:11,028
Han skrev: "Drikke?"
191
00:10:11,153 --> 00:10:14,865
Jeg svarte:
"La meg sjekke timeplanen, LOL, kødda.
192
00:10:14,948 --> 00:10:15,824
Ses der."
193
00:10:16,784 --> 00:10:18,452
Vi har ikke timeplaner.
194
00:10:19,370 --> 00:10:20,788
Begge skal opptre klokka 20,
195
00:10:20,871 --> 00:10:22,998
vi bestemmer oss for å ta to drinker
196
00:10:23,082 --> 00:10:24,583
før vi drar for å opptre.
197
00:10:24,667 --> 00:10:27,127
Ringer George og får oss ut herfra.
198
00:10:28,379 --> 00:10:30,798
Vi drar til baren, og drikker mye mer.
199
00:10:30,881 --> 00:10:33,509
Vi drakk mye mer.
Burde ikke ha gjort det.
200
00:10:33,592 --> 00:10:37,096
Er det vår feil?
Ja, men er det egentlig det? Ja, men...
201
00:10:39,682 --> 00:10:41,225
Noen ganger er det atmosfæren.
202
00:10:41,308 --> 00:10:42,851
Du har morsomme lys på bordet.
203
00:10:42,935 --> 00:10:44,853
"La oss bli her i hele kveld."
204
00:10:44,937 --> 00:10:46,438
Dette er et skummelt sted.
205
00:10:46,522 --> 00:10:47,898
Du kan bare gjemme deg.
206
00:10:47,981 --> 00:10:49,608
Atmosfærer kan endre holdninger.
207
00:10:49,692 --> 00:10:52,736
Det er som å få brød
på en italiensk restaurant.
208
00:10:52,820 --> 00:10:55,280
Du ba ikke om brød,
men du spiser det.
209
00:10:55,364 --> 00:10:56,657
Så tar de det bort.
210
00:10:56,740 --> 00:10:59,743
De kommer med mer, du spiser det.
De tar det bort.
211
00:10:59,827 --> 00:11:01,662
De kommer med mer, du spiser alt.
212
00:11:01,745 --> 00:11:04,623
Så tar de det bort og kommer ikke med mer.
213
00:11:04,707 --> 00:11:06,875
Og du sier: "Hvor faen er brødet?
214
00:11:06,959 --> 00:11:07,960
Dette suger.
215
00:11:08,085 --> 00:11:09,712
Jeg er forbanna."
216
00:11:13,090 --> 00:11:17,094
Uansett, vi drar for å opptre,
det går bra,
217
00:11:17,177 --> 00:11:19,138
jeg vet ikke hvordan, men det går bra,
218
00:11:19,221 --> 00:11:21,849
jeg er ferdig og klokka er ti nå.
219
00:11:21,932 --> 00:11:23,350
Det er en hverdag.
220
00:11:23,434 --> 00:11:24,852
Jeg går hjem og ser Netflix.
221
00:11:24,935 --> 00:11:26,562
"Jeg er ferdig for kvelden."
222
00:11:26,645 --> 00:11:29,982
Men jeg går utenfor
og treffer kompisen min.
223
00:11:30,065 --> 00:11:31,191
Han sa: "Hva nå?"
224
00:11:31,275 --> 00:11:33,402
Og jeg sa: "Jeg skal hjem og se Netflix."
225
00:11:33,485 --> 00:11:35,904
Og her er hvorfor han har skylden.
226
00:11:35,988 --> 00:11:37,865
Han sa: "Du kan gjøre det,
227
00:11:37,948 --> 00:11:41,618
eller vil du dra på eventyr?"
228
00:11:47,666 --> 00:11:50,085
Jeg er en voksen mann.
229
00:11:50,669 --> 00:11:54,006
Jeg vet at det ikke finnes et eventyr.
230
00:11:55,841 --> 00:11:57,134
Men samtidig,
231
00:11:57,384 --> 00:11:59,595
kanskje det gjør det?
232
00:11:59,678 --> 00:12:02,723
Hvem bruker ordet "eventyr"
utenom Disney-filmer?
233
00:12:04,391 --> 00:12:07,144
Eller laserspill? Ingen sier "eventyr".
234
00:12:08,270 --> 00:12:10,814
Jeg kan ikke dra hjem nå.
235
00:12:10,898 --> 00:12:12,399
Han kastet ball til Gud.
236
00:12:12,483 --> 00:12:14,902
Jeg har aldri sett ham gjøre dette før,
237
00:12:14,985 --> 00:12:16,695
så nå tenker jeg rare ting.
238
00:12:16,779 --> 00:12:18,280
Jeg tenker at da jeg opptrådte
239
00:12:18,363 --> 00:12:20,073
sto han og røyket i smuget,
240
00:12:20,157 --> 00:12:24,703
og et romvesen dukket opp og sa:
"Eventyr!"
241
00:12:24,787 --> 00:12:25,954
Skjønner dere?
242
00:12:26,079 --> 00:12:27,039
Det tenkte jeg.
243
00:12:28,123 --> 00:12:28,957
Han har skylden,
244
00:12:29,041 --> 00:12:30,501
for hvis han sa hva vi skulle
245
00:12:30,584 --> 00:12:31,668
hadde jeg dratt hjem.
246
00:12:31,752 --> 00:12:34,254
Om han sa: "Du kan dra hjem og se Netflix,
247
00:12:34,379 --> 00:12:36,298
eller vil du dra på en bar
248
00:12:36,381 --> 00:12:38,091
og drikke mer, og så
249
00:12:38,175 --> 00:12:40,803
dra til noe vi tror er en strippeklubb,
250
00:12:40,886 --> 00:12:43,972
se på en gammel dame knuse ølbokser
med puppene sine.
251
00:12:44,139 --> 00:12:46,391
Vi treffer en fyr som ligner på en vampyr,
252
00:12:46,475 --> 00:12:48,227
han regisserer musikkvideoer,
253
00:12:48,310 --> 00:12:51,104
inviterer oss til nachspiel
i Hollywood Hills,
254
00:12:51,188 --> 00:12:53,774
som vi tenker blir bra,
men når vi kommer dit
255
00:12:53,857 --> 00:12:56,068
er det kun seks karer som sniffer kokain,
256
00:12:56,193 --> 00:12:59,404
noe du ikke kan
fordi du har septumdeviasjon og angst,
257
00:12:59,571 --> 00:13:01,281
så du står i hjørnet,
258
00:13:01,448 --> 00:13:03,909
en av dem blir paranoid,
259
00:13:03,992 --> 00:13:06,370
tror du er narkopoliti
og kaster puter på deg.
260
00:13:06,453 --> 00:13:09,706
Du er redd, men tenker:
'Er det derfor det heter benkeputer?'
261
00:13:09,790 --> 00:13:11,834
Du har et dilemma i hodet ditt,
262
00:13:11,917 --> 00:13:15,254
en skallet jente full av tatoveringer
stopper slåsskampen,
263
00:13:15,337 --> 00:13:18,090
du er forelsket fordi du så
Girl with the Dragon Tattoo
264
00:13:18,173 --> 00:13:20,926
og er en håpløs romantiker
som tror på skjebnen,
265
00:13:21,051 --> 00:13:22,511
men når du er edru innser du
266
00:13:22,594 --> 00:13:24,221
at du ikke liker henne,
267
00:13:24,304 --> 00:13:26,807
du liker Rooney Mara
som spilte jenta i filmen.
268
00:13:26,890 --> 00:13:29,852
Du vil ikke knulle denne psykopaten.
Men uansett,
269
00:13:29,935 --> 00:13:32,396
hun tar deg med på kjøkkenet,
dere tar shots.
270
00:13:32,479 --> 00:13:33,772
"Én til". Du sier nei.
271
00:13:33,856 --> 00:13:35,315
"Kom an."
"Greit."
272
00:13:35,399 --> 00:13:38,110
Du blir enda mer drita, besvimer,
273
00:13:38,193 --> 00:13:41,154
våkner på gjesterommet til regissøren.
274
00:13:41,280 --> 00:13:43,740
Du er naken. Hun er naken.
Ingen kondom å se.
275
00:13:43,824 --> 00:13:45,200
Hadde vi sex?
276
00:13:45,284 --> 00:13:47,202
Du må tenke over det i en måned.
277
00:13:47,286 --> 00:13:48,620
Blir du med på eventyr?"
278
00:13:58,088 --> 00:13:59,506
Et forhold var bra for meg.
279
00:13:59,590 --> 00:14:02,301
Jeg var i et forhold kort tid etter,
og det var bra.
280
00:14:02,384 --> 00:14:05,053
Det var flott.
Vi slo opp, men det var bra.
281
00:14:05,971 --> 00:14:08,307
Ikke spør om hvem som slo opp.
282
00:14:08,390 --> 00:14:10,225
Nei, hun forlot meg.
283
00:14:10,350 --> 00:14:11,226
Var det vondt?
284
00:14:13,061 --> 00:14:16,106
Ja, for faen...
Nei, jeg kødder. Hvorfor roper jeg?
285
00:14:16,231 --> 00:14:18,191
Beklager. Du er ikke henne.
286
00:14:18,984 --> 00:14:21,069
Det gjorde vondt. Hvorfor gjør det vondt?
287
00:14:21,153 --> 00:14:23,071
Det var mitt første forhold.
288
00:14:23,155 --> 00:14:25,782
Ingen sa: "Når det er over
vil du ta selvmord."
289
00:14:25,866 --> 00:14:28,118
Ingen sier det.
Jeg vet ikke hva som er best,
290
00:14:28,201 --> 00:14:30,287
å være singel eller ikke.
291
00:14:30,370 --> 00:14:31,788
Dette er "samma det",
292
00:14:31,955 --> 00:14:33,790
og dette er "jeg er fri".
293
00:14:33,874 --> 00:14:36,752
Jeg liker det, for et forhold er sånn:
"Hvem er jeg?
294
00:14:36,835 --> 00:14:38,837
Hva er jeg? Hva gjør jeg?
Hvem blir jeg?
295
00:14:38,921 --> 00:14:40,047
Hva kommer til å skje?
296
00:14:40,130 --> 00:14:41,757
Elsker vi hverandre? Bør vi?
297
00:14:41,840 --> 00:14:44,301
Er hun den rette?
Møte familien, like familien,
298
00:14:44,384 --> 00:14:47,137
ha det gøy, så fungerer det.
Dette er bra.
299
00:14:47,220 --> 00:14:49,348
Puteprat. Vi blir kjent.
300
00:14:49,431 --> 00:14:50,641
Jeg liker den skjorta.
301
00:14:50,724 --> 00:14:51,850
Det endret livet mitt.
302
00:14:51,934 --> 00:14:53,393
Jeg elsker dette."
303
00:14:53,477 --> 00:14:56,480
Vi har det flott, men så slutter det.
304
00:14:56,772 --> 00:14:57,648
Men, du vet.
305
00:14:59,149 --> 00:15:01,568
Single er sånn: "Hvem er du?
Skal du drepe meg?"
306
00:15:01,652 --> 00:15:03,278
Nei? Ok, fint. Det er greit.
307
00:15:03,362 --> 00:15:05,948
Hva skjedde? Hvor våknet jeg?
308
00:15:06,031 --> 00:15:07,824
Dette er utrolig..." Jeg vet ikke.
309
00:15:07,908 --> 00:15:09,493
Jeg mister det, ok?
310
00:15:09,618 --> 00:15:11,578
Det har vært tøft, men det går fint.
311
00:15:11,662 --> 00:15:14,414
Jeg blokket henne fra sosiale medier.
312
00:15:14,498 --> 00:15:16,750
Man må det, fordi man må gå videre.
313
00:15:16,833 --> 00:15:19,378
Jeg lyver. Følger henne ikke, titter ennå.
314
00:15:19,461 --> 00:15:20,796
Jeg bare kødder.
315
00:15:23,966 --> 00:15:26,093
Hun var langt over min liga,
det er målet,
316
00:15:26,176 --> 00:15:27,886
man finner dem og lurer dem.
317
00:15:27,970 --> 00:15:30,263
Man håper at hun ikke merker det.
318
00:15:30,347 --> 00:15:31,890
Alle menn gjør det.
319
00:15:32,015 --> 00:15:33,266
Han gjør det.
320
00:15:33,892 --> 00:15:36,019
Han gjør det. Han gjør det definitivt.
321
00:15:36,103 --> 00:15:38,438
Han gjør det definitivt.
322
00:15:38,855 --> 00:15:40,565
Man bare ber.
323
00:15:41,191 --> 00:15:43,902
Men jeg lærte at jeg ikke er voksen.
324
00:15:43,986 --> 00:15:46,363
Jeg var ikke klar for det.
325
00:15:46,446 --> 00:15:48,740
Jeg var ikke voksen nok.
Et forhold,
326
00:15:48,824 --> 00:15:50,701
et forpliktende forhold,
327
00:15:50,784 --> 00:15:52,244
du forplikter deg til mye.
328
00:15:52,327 --> 00:15:55,372
Du må forplikte deg
til bestevenninnens ektemann.
329
00:15:55,998 --> 00:15:58,417
Jeg vil ikke være venner med deg, Colton.
330
00:15:58,500 --> 00:16:00,043
Jeg liker det ikke.
331
00:16:00,127 --> 00:16:02,963
Hvorfor må jeg være venner
med noen jeg ikke...
332
00:16:03,046 --> 00:16:06,550
Fyren går med
en dressjakke med lapper på albuene
333
00:16:07,175 --> 00:16:09,302
som en høyskoleprofessor.
334
00:16:09,386 --> 00:16:10,971
Jeg liker deg ikke, Colton.
335
00:16:11,638 --> 00:16:13,056
Kjenn ditt publikum.
336
00:16:13,140 --> 00:16:14,891
Vi måtte dra på dyre restauranter.
337
00:16:14,975 --> 00:16:16,476
Alt du hører er sølvtøy.
338
00:16:16,560 --> 00:16:17,477
Skjønner dere?
339
00:16:21,898 --> 00:16:24,317
Vet dere hvorfor? Fordi alle tenker:
340
00:16:24,693 --> 00:16:26,987
"Hvor mye koster denne dritten?
341
00:16:27,863 --> 00:16:30,407
Jeg lagde dette hjemme i går kveld.
342
00:16:31,491 --> 00:16:32,826
Og jeg hadde mer mat."
343
00:16:35,495 --> 00:16:37,831
Kjenn ditt publikum.
Colton bare så på meg
344
00:16:37,914 --> 00:16:40,876
og sa: "Jeg tror faktisk
at den økonomiske krisen..."
345
00:16:40,959 --> 00:16:44,129
Og jeg sa:
"Jeg leser faktisk ikke, så...
346
00:16:47,466 --> 00:16:50,010
Jeg er en jævla klovn, Colton."
347
00:16:51,720 --> 00:16:54,765
Vi kranglet. Par krangler.
Det er det kjærlighet er.
348
00:16:54,848 --> 00:16:56,725
Man krangler, men elsker hverandre.
349
00:16:56,808 --> 00:16:59,352
Jeg visste ikke at det skulle skje.
350
00:16:59,728 --> 00:17:00,896
Jeg tapte hver krangel
351
00:17:01,313 --> 00:17:03,482
fordi jeg burde det. Jeg gjorde mye dumt.
352
00:17:03,565 --> 00:17:05,859
Jeg lærte av det. Og...
353
00:17:06,026 --> 00:17:08,820
etter forholdet
begynte jeg å evaluere det.
354
00:17:08,904 --> 00:17:11,698
Jeg synes at det er viktig
etter et brudd
355
00:17:11,782 --> 00:17:15,118
å ikke se det fra ditt eget syn,
men fra utsiden,
356
00:17:15,202 --> 00:17:16,787
og jeg så hva jeg gjorde feil.
357
00:17:16,870 --> 00:17:20,373
Jeg kan fikse det til neste forhold.
Det er hva vekst er,
358
00:17:20,457 --> 00:17:24,127
men jeg innså også
at jeg burde ha vunnet to krangler.
359
00:17:25,670 --> 00:17:27,672
Og hva hun gjorde, som var smart,
360
00:17:27,756 --> 00:17:29,966
grunnen til at kvinner er smartere,
361
00:17:30,050 --> 00:17:32,552
er at de lytter. Det er viktig.
362
00:17:35,263 --> 00:17:37,849
Det er viktig, og de lagrer det du sier,
363
00:17:37,933 --> 00:17:40,519
for i et forhold
vil man dele hemmeligheter
364
00:17:40,602 --> 00:17:43,688
og mangler med seg selv
slik at man kan vokse,
365
00:17:43,772 --> 00:17:47,025
og jeg sa at jeg ble diagnosert med ADD
da jeg var barn,
366
00:17:47,109 --> 00:17:50,153
og jeg fortalte
at det var traumatisk for meg.
367
00:17:50,237 --> 00:17:51,780
Da jeg tenkte på kranglene,
368
00:17:51,863 --> 00:17:54,032
innså jeg at hun brukte noe mot meg.
369
00:17:54,616 --> 00:17:58,328
Hun har aldri gjort denne håndbevegelsen
under forholdet vårt.
370
00:17:58,453 --> 00:18:02,290
Jeg har aldri sett at hun har gjort dette.
371
00:18:02,374 --> 00:18:04,251
Det var det jeg innså.
372
00:18:04,334 --> 00:18:06,336
Jeg tenkte: "Når har hun gjort det?"
373
00:18:06,419 --> 00:18:07,963
Jeg skjønte hvorfor,
374
00:18:08,046 --> 00:18:11,091
og det var fordi hun visste
at jeg ble distrahert.
375
00:18:12,384 --> 00:18:13,927
Jeg kunne si: "En ting til...
376
00:18:14,010 --> 00:18:15,679
Hva er det, en hånd?
377
00:18:17,472 --> 00:18:19,349
Hva har du der nede, godteri?
378
00:18:19,432 --> 00:18:20,517
Hva gjør du?"
379
00:18:21,059 --> 00:18:23,270
Hun gjorde dette og sa:
"Vet du hva?
380
00:18:23,353 --> 00:18:24,980
Jeg vil ikke prate om det."
381
00:18:25,063 --> 00:18:26,857
Deretter gikk hun.
382
00:18:26,940 --> 00:18:28,525
Hun forlot rommet.
383
00:18:28,608 --> 00:18:31,194
Det er det samme som da jeg var liten
384
00:18:31,278 --> 00:18:33,321
og spilte spill med kompisen min,
385
00:18:33,405 --> 00:18:37,742
han var i ferd med å vinne,
så jeg skrudde av hele systemet.
386
00:18:39,161 --> 00:18:40,745
Ingenting gjorde deg sintere,
387
00:18:40,829 --> 00:18:42,831
for han sa: "Jeg holdt på å vinne."
388
00:18:42,914 --> 00:18:44,916
Og jeg kunne si: "Hvem vet?
389
00:18:45,667 --> 00:18:47,544
Jeg kunne gjort et comeback.
390
00:18:47,627 --> 00:18:49,379
Hvem faen kan vite det?"
391
00:18:50,380 --> 00:18:52,174
Den andre krangelen
392
00:18:52,257 --> 00:18:53,758
tror jeg førte til bruddet.
393
00:18:54,384 --> 00:18:57,053
Det er derfor jeg ikke er voksen.
Vi er i New York.
394
00:18:57,137 --> 00:18:58,471
Vi lander i New York.
395
00:18:58,555 --> 00:18:59,723
Det er midt på dagen.
396
00:18:59,806 --> 00:19:02,225
Vi krangler, hun gir meg hånden,
397
00:19:02,309 --> 00:19:04,060
sier "jeg vil ikke prate om det"
398
00:19:04,144 --> 00:19:05,061
og går.
399
00:19:05,145 --> 00:19:07,856
Vanligvis ville jeg fulgt etter
og ordnet opp.
400
00:19:07,939 --> 00:19:11,193
Denne gangen bestemte jeg meg
for å ikke gjøre det.
401
00:19:11,276 --> 00:19:13,570
Jeg vet ikke hvorfor, jeg bare gjorde det,
402
00:19:13,653 --> 00:19:16,281
jeg vet fortsatt ikke,
403
00:19:16,781 --> 00:19:19,951
men jeg tenkte: "Jeg skal stå her
og se hva som skjer
404
00:19:20,035 --> 00:19:22,245
når hun forsvinner." Jeg vet ikke.
405
00:19:22,329 --> 00:19:25,498
Det er New York. Dumt gjort,
første av ti dager på tur.
406
00:19:25,582 --> 00:19:27,125
Veldig dum idé, Brent.
407
00:19:27,959 --> 00:19:29,461
Hun begynner å gå,
408
00:19:29,878 --> 00:19:31,254
og hun går,
409
00:19:31,338 --> 00:19:32,172
og jeg tenkte:
410
00:19:32,255 --> 00:19:34,883
"Når snur hun seg
og lurer på hvor jeg er?"
411
00:19:34,966 --> 00:19:36,801
Svaret er aldri.
412
00:19:36,885 --> 00:19:39,262
Hun var forpliktet som aldri før.
413
00:19:39,346 --> 00:19:42,390
Hun fortsatte å gå,
og til slutt forsvant hun
414
00:19:42,474 --> 00:19:44,517
inn i New York. Borte.
415
00:19:45,185 --> 00:19:47,604
Jeg var alene. Jeg forpliktet meg til det.
416
00:19:47,979 --> 00:19:50,732
Jeg står der og har ingen planer.
417
00:19:50,857 --> 00:19:52,776
Ingen Colton, ingen venner.
418
00:19:52,859 --> 00:19:54,194
Jeg kan gjøre hva jeg vil,
419
00:19:54,277 --> 00:19:57,072
men jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
420
00:19:57,572 --> 00:20:00,200
Ut av intet treffer vinden fjeset mitt.
421
00:20:01,159 --> 00:20:03,954
Den dytter meg denne veien,
og jeg sier:
422
00:20:04,579 --> 00:20:06,581
"Jeg skal la vinden føre meg av sted."
423
00:20:10,168 --> 00:20:13,630
Jeg vet ikke hva det betyr,
det høres sjukt ut,
424
00:20:13,755 --> 00:20:15,840
men nå går jeg gjennom New York.
425
00:20:15,924 --> 00:20:17,801
Jeg prater til fremmede.
426
00:20:17,884 --> 00:20:20,136
"La oss være i fred!"
"Gir mening!"
427
00:20:23,181 --> 00:20:24,683
Vinden fører meg til en park.
428
00:20:24,766 --> 00:20:26,935
Jeg er i en park
og ser på en gatekunstner.
429
00:20:27,018 --> 00:20:28,186
Jeg ser ikke på dem.
430
00:20:28,270 --> 00:20:30,563
Jeg har ingen interesse for det,
431
00:20:30,647 --> 00:20:32,107
og det er kun jeg som ser på.
432
00:20:32,190 --> 00:20:34,067
Så dårlig var han sikkert.
433
00:20:34,734 --> 00:20:36,861
Siden ingen er der
danser han ræva av seg,
434
00:20:36,945 --> 00:20:38,947
og jeg gråter!
435
00:20:39,030 --> 00:20:42,242
Det er emosjonelt.
Det er som å se en film på et fly,
436
00:20:42,325 --> 00:20:44,953
for der gråter jeg mye.
Det kunne vært Furious 8,
437
00:20:45,036 --> 00:20:47,080
og jeg bare: "Vin!"
Jeg dør.
438
00:20:47,163 --> 00:20:48,790
Så jeg ser på ham og gråter.
439
00:20:48,873 --> 00:20:52,043
Vi kjenner hverandre ikke,
han stopper og ser på meg.
440
00:20:52,127 --> 00:20:55,463
Han sier: "Hei, du virker annerledes."
441
00:21:00,677 --> 00:21:03,179
Jeg oppfører meg som om
jeg har et hemmelig dop.
442
00:21:03,263 --> 00:21:05,432
Jeg sier: "Jeg lar vinden føre meg."
443
00:21:09,394 --> 00:21:12,397
Han ser på meg og sier:
"Det høres fett ut, mann.
444
00:21:12,772 --> 00:21:14,441
Hvor leder vinden deg nå?"
445
00:21:14,524 --> 00:21:16,818
Og jeg sa: "Vel...
446
00:21:17,861 --> 00:21:19,321
Vinden stoppet.
447
00:21:19,404 --> 00:21:21,781
Det er... jeg vet ikke...
448
00:21:21,865 --> 00:21:24,701
Jeg fulgte den, men den...
Jeg vet ikke hvor jeg skal.
449
00:21:24,784 --> 00:21:27,245
Han sa: "Vet du hva du må gjøre?
450
00:21:27,329 --> 00:21:28,913
Du må dra på en båttur."
451
00:21:29,164 --> 00:21:32,375
Jeg sa: "Det er spesifikt,
men ja, jeg drar på en...
452
00:21:32,876 --> 00:21:35,754
Jeg drar på en båttur."
Han sa: "La oss dra."
453
00:21:35,837 --> 00:21:38,006
Jeg sa: "Blir du med? Greit."
454
00:21:39,090 --> 00:21:42,385
Jeg har ingen ryggrad,
så jeg og Rico drar på en båttur,
455
00:21:43,178 --> 00:21:45,930
han tar meg med på båt
for å se Frihetsgudinnen.
456
00:21:46,056 --> 00:21:47,599
Har aldri gjort det på båt,
457
00:21:47,682 --> 00:21:49,476
og vi har en god samtale.
458
00:21:49,559 --> 00:21:51,728
Jeg er så glad for at jeg gjorde det,
459
00:21:51,811 --> 00:21:52,645
og jeg spurte:
460
00:21:52,729 --> 00:21:56,441
"Hvordan klarer du å danse
i offentligheten uten å bli flau?"
461
00:21:56,524 --> 00:21:57,984
"Det handler ikke om det.
462
00:21:58,068 --> 00:21:59,861
Alle elsker kunst,
463
00:21:59,944 --> 00:22:02,197
jeg skal vise deg."
Han går ut på båten
464
00:22:02,280 --> 00:22:04,282
og begynner å danse,
men vi er på båt,
465
00:22:04,366 --> 00:22:06,534
så han bare: "Fy faen!"
466
00:22:06,618 --> 00:22:08,620
Han sjangler, men jeg elsker det,
467
00:22:08,703 --> 00:22:11,998
for jeg elsker lidenskapen hans.
Jeg gråter igjen.
468
00:22:12,082 --> 00:22:13,291
Jeg snapchatter det.
469
00:22:13,375 --> 00:22:16,211
Vi har et øyeblikk, det går over,
vi går av båten.
470
00:22:16,294 --> 00:22:18,004
Han sier: "Vi er ikke ferdig.
471
00:22:18,088 --> 00:22:19,381
Vi har en annen båttur."
472
00:22:19,464 --> 00:22:22,258
Vi drar på en annen båt
for å se Ellis Island.
473
00:22:22,342 --> 00:22:24,844
Jeg dro til Ellis Island
og lærte noe greier.
474
00:22:24,969 --> 00:22:27,514
Dra til helvete, Colton.
Jeg lærte noe.
475
00:22:29,265 --> 00:22:32,018
Etter båtturen slår det meg:
476
00:22:32,102 --> 00:22:36,064
Jeg har latt kjæresten min være alene
i New York i over seks timer
477
00:22:36,356 --> 00:22:38,441
på den første dagen av turen.
478
00:22:39,692 --> 00:22:42,195
Hva tenkte jeg på? Rusen forsvant,
479
00:22:42,862 --> 00:22:46,616
men han fortsatte og sa:
"Hvor fører vinden oss nå?"
480
00:22:46,699 --> 00:22:48,535
Jeg sa: "Rico, jeg må dra.
481
00:22:48,618 --> 00:22:51,329
Jeg må få livet mitt på stell.
482
00:22:51,413 --> 00:22:53,373
Jeg må fikse forholdet mitt."
483
00:22:53,456 --> 00:22:55,250
Han så på meg og sa: "Greit,
484
00:22:55,333 --> 00:22:58,294
men du kan ikke dra
uten å prøve den beste isen i byen."
485
00:22:58,378 --> 00:22:59,754
"Jeg spiser ikke is."
486
00:22:59,838 --> 00:23:02,340
Han sa: "Kom igjen."
Og jeg sa: "Greit."
487
00:23:03,800 --> 00:23:04,676
Så enkelt.
488
00:23:05,009 --> 00:23:06,761
Vi kjøpte is og skilte lag,
489
00:23:06,845 --> 00:23:08,680
vi utvekslet ikke numre.
490
00:23:08,763 --> 00:23:11,724
Jeg gikk mot hotellet og innså:
"Jeg må lyve.
491
00:23:11,808 --> 00:23:13,893
Jeg må finne på en løgn.
492
00:23:13,977 --> 00:23:16,312
Jeg kan ikke si hva jeg gjorde.
493
00:23:16,396 --> 00:23:19,899
Jeg må forplikte meg til løgnen
for resten av livet.
494
00:23:19,983 --> 00:23:21,609
Skuespiller, komiker, forfatter,
495
00:23:21,693 --> 00:23:23,695
om jeg ikke forplikter meg til løgnen
496
00:23:23,778 --> 00:23:25,655
bør jeg ikke være i denne bransjen."
497
00:23:26,656 --> 00:23:29,742
Jeg gikk hjemover, og planen var:
"Jeg går på hotellrommet,
498
00:23:29,826 --> 00:23:31,744
når hun kommer lager jeg en scene."
499
00:23:31,828 --> 00:23:33,204
Som en sint pappa.
500
00:23:33,288 --> 00:23:35,790
Jeg skal si: "Der er du!"
og bli sur.
501
00:23:35,874 --> 00:23:38,793
Jeg kommer til rommet,
jeg åpner døra,
502
00:23:38,877 --> 00:23:41,171
der står hun midt på hotellrommet.
503
00:23:43,381 --> 00:23:46,676
Har dere blitt så redde
at dere blir redd et bestemt sted?
504
00:23:46,759 --> 00:23:49,596
Ørene mine ble varme.
Har dere hatt varme ører?
505
00:23:49,679 --> 00:23:52,682
Når man er liten
og en annen forelder kjefter på deg
506
00:23:52,765 --> 00:23:53,725
for første gang.
507
00:23:54,726 --> 00:23:55,935
"Hei!"
Og du bare...
508
00:23:56,311 --> 00:23:57,770
"Tiss!"
Skjønner dere?
509
00:23:59,272 --> 00:24:01,816
Her er grunnen til at jeg var så redd:
510
00:24:01,900 --> 00:24:06,112
Ingenting sier
"jeg bryr meg ikke om deg" mer
511
00:24:06,529 --> 00:24:08,239
enn å holde en is.
512
00:24:19,083 --> 00:24:21,461
Det sier "det var mye bedre uten deg".
513
00:24:21,586 --> 00:24:23,379
Det er det dette sier.
514
00:24:24,172 --> 00:24:27,217
Ingenting gjør deg sintere
når du er i en krangel
515
00:24:27,300 --> 00:24:30,303
enn når motparten holder en jævla is.
516
00:24:30,970 --> 00:24:34,390
Utroskap er enklere å forklare enn is.
517
00:24:35,475 --> 00:24:37,101
Hun gikk bort fra planen sin.
518
00:24:37,185 --> 00:24:40,230
Hun sa: "Is, for faen?"
519
00:24:40,313 --> 00:24:42,732
Noe du aldri bør måtte si til en 30-åring.
520
00:24:44,359 --> 00:24:47,195
Jeg fikk panikk, så jeg gikk til manus:
521
00:24:47,278 --> 00:24:48,780
Jeg sa: "Der er du!"
522
00:24:52,158 --> 00:24:53,868
Hun sa: "Hva?"
Jeg sa: "Hæ?"
523
00:24:53,952 --> 00:24:57,247
Har dere sagt noe så forvirrende
at begge blir forvirret,
524
00:24:57,330 --> 00:24:58,831
og tilbakestiller hjernen din?
525
00:24:59,666 --> 00:25:01,543
Hun sa: "Så det er det du gjør?
526
00:25:01,626 --> 00:25:03,836
Du spiser is? Det er det du gjør?"
527
00:25:03,920 --> 00:25:06,339
Og jeg sa: "Visst faen spiser jeg is!"
528
00:25:06,756 --> 00:25:08,341
Vet ikke hvorfor.
529
00:25:09,092 --> 00:25:11,970
Så sa jeg:
"Holdningen din er ikke til å tro!
530
00:25:12,053 --> 00:25:14,138
Faen ikke til å tro!
531
00:25:14,389 --> 00:25:16,849
Vet du hvor lenge jeg har lett etter deg
532
00:25:16,933 --> 00:25:18,434
i denne jævla byen?
533
00:25:20,061 --> 00:25:22,021
Faen ikke til å tro.
534
00:25:22,105 --> 00:25:24,107
Fy faen! Der er hun!
535
00:25:24,357 --> 00:25:26,025
Der er hun faen meg!
536
00:25:28,444 --> 00:25:31,406
Faen ikke til å tro.
537
00:25:31,489 --> 00:25:34,242
"Vil du vite hva jeg..."
"Ja, jeg vil vite."
538
00:25:34,325 --> 00:25:39,914
"Det skal jeg si deg. Jeg har lett
over hele byen fra A til Å,
539
00:25:39,998 --> 00:25:42,750
spurt alle: 'Har du sett denne jenta?'
540
00:25:43,293 --> 00:25:44,294
Skjønner du?
541
00:25:46,754 --> 00:25:48,172
Hjertet mitt pumpet.
542
00:25:48,256 --> 00:25:51,009
Visste ikke om jeg ville finne deg.
Byen er enorm,
543
00:25:51,092 --> 00:25:53,761
og du bare stikker av?
544
00:25:56,055 --> 00:25:58,516
Faen ikke til å tro.
545
00:25:59,183 --> 00:26:01,144
Jævla kjerring!"
546
00:26:02,353 --> 00:26:03,813
Jeg tenkte: "Ikke si det."
547
00:26:03,896 --> 00:26:07,150
"Din utrolige kjerring! Simple kjerring!
548
00:26:10,987 --> 00:26:12,697
Di kjerring!
549
00:26:14,115 --> 00:26:15,450
Herregud.
550
00:26:16,534 --> 00:26:17,577
Rico...
551
00:26:18,786 --> 00:26:19,829
denne er best."
552
00:26:23,791 --> 00:26:25,835
"Er du ferdig?"
"Nei, det er jeg ikke.
553
00:26:25,918 --> 00:26:28,338
Jeg er ikke ferdig, di kjerring.
554
00:26:28,755 --> 00:26:31,883
Vet du hva som skjedde med meg?
Jeg endte opp i en park.
555
00:26:31,966 --> 00:26:33,301
Jeg endte opp i en park!
556
00:26:33,509 --> 00:26:35,386
Jeg gråt og fikk panikkanfall
557
00:26:35,678 --> 00:26:38,181
ved en delfinstatue."
"Hva?"
558
00:26:38,264 --> 00:26:41,601
"Du trenger ikke den detaljen,
det er ikke poenget.
559
00:26:41,684 --> 00:26:43,436
Jeg hadde panikkanfall, jeg gråt,
560
00:26:43,519 --> 00:26:46,314
to politifolk på hester
spurte om det gikk bra.
561
00:26:46,397 --> 00:26:49,817
Jeg sa: 'Jeg har mistet
mitt livs kjærlighet', deg, ikke sant?
562
00:26:52,153 --> 00:26:54,947
De ga meg en is
for å roe meg ned, og...
563
00:26:55,323 --> 00:26:57,158
utrolige kjerring!
564
00:27:01,746 --> 00:27:03,665
Første dagen av turen,
565
00:27:04,248 --> 00:27:05,583
og dette er hva jeg får."
566
00:27:07,377 --> 00:27:10,004
Hun ser på meg og sier:
"Virkelig...
567
00:27:10,463 --> 00:27:11,756
skjedde det?"
568
00:27:12,465 --> 00:27:14,467
Måten hun sa det på betød at jeg tapte.
569
00:27:14,550 --> 00:27:18,429
Jeg vet ikke hvorfor hun var så rolig.
Jeg sa "kjerring" tusen ganger.
570
00:27:19,180 --> 00:27:21,015
Hun sa:
"Om jeg skjønner det riktig,
571
00:27:21,099 --> 00:27:24,018
og du kan rette på meg om du vil..."
572
00:27:24,102 --> 00:27:25,895
Da hun gjorde sirkelbevegelsen
573
00:27:25,978 --> 00:27:28,231
tenkte jeg: "Jeg vet ikke hva hun har."
574
00:27:28,314 --> 00:27:30,149
"Om jeg har skjønt det riktig...
575
00:27:30,233 --> 00:27:31,067
Du...
576
00:27:31,275 --> 00:27:32,110
Du.
577
00:27:32,443 --> 00:27:33,695
Du...
578
00:27:34,487 --> 00:27:35,822
...lette over hele byen.
579
00:27:36,656 --> 00:27:39,742
Hele New York. Oppe, nede, overalt.
580
00:27:41,494 --> 00:27:42,787
Ok, greit.
581
00:27:45,373 --> 00:27:48,292
Så ender du opp i en park
med delfinstatuer...
582
00:27:48,626 --> 00:27:49,627
Rart.
583
00:27:50,086 --> 00:27:52,338
Du gråter og har panikkanfall,
584
00:27:52,422 --> 00:27:58,553
så to politifolk på hester
ga en 30 år gammel mann...
585
00:27:59,762 --> 00:28:01,472
...en is."
586
00:28:07,854 --> 00:28:08,730
"Ja."
587
00:28:10,440 --> 00:28:13,985
Hun sa: "Virkelig?
Så du var ikke på båttur med Rico?"
588
00:28:14,986 --> 00:28:16,028
Jeg sa: "Hvordan..."
589
00:28:16,112 --> 00:28:18,865
Hun sa: "Du snapchattet det,
din jævla idiot.
590
00:28:22,160 --> 00:28:24,036
Er du så dum?
591
00:28:25,288 --> 00:28:27,248
Hashtag 'beste dagen noensinne'?
592
00:28:29,709 --> 00:28:32,253
Hashtag 'lar vinden føre meg'?"
593
00:28:34,088 --> 00:28:36,048
Tusen takk. Jeg er Brent Morin.
594
00:29:33,981 --> 00:29:35,691
Tekst: Sven Lyngholm