1 00:00:09,927 --> 00:00:11,804 {\an8}EN ORIGINAL COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 2 00:00:11,971 --> 00:00:12,847 Damer og herrer, 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,933 gi en varm velkomst til Brent Morin. 4 00:00:36,454 --> 00:00:37,622 Takk. 5 00:00:38,247 --> 00:00:40,333 Jeg har ikke sagt noe ennå. 6 00:00:40,583 --> 00:00:42,668 Ler du av utseendet mitt? 7 00:00:43,628 --> 00:00:45,004 Jeg kjøpte denne jakka. 8 00:00:45,088 --> 00:00:46,255 "Jeg gjør det." 9 00:00:47,090 --> 00:00:48,466 Buksene krympet i dag. 10 00:00:48,633 --> 00:00:50,635 La oss få det ut av veien. 11 00:00:50,760 --> 00:00:52,220 Jeg har leggings nå. 12 00:00:53,387 --> 00:00:54,514 Det gjør vondt. 13 00:00:56,057 --> 00:00:58,643 Jeg synes at jeg er heit. Jeg vet at bildet 14 00:00:58,726 --> 00:01:02,188 på Netflix-banneren vil bli sånn... 15 00:01:02,271 --> 00:01:04,774 Jeg vil hate det, men nå føler jeg meg heit, 16 00:01:04,857 --> 00:01:07,276 så jeg trenger ikke negativiteten deres. 17 00:01:07,860 --> 00:01:09,612 Jeg vil bare gjennom dette. 18 00:01:10,071 --> 00:01:11,614 Jeg har mye å si. 19 00:01:11,739 --> 00:01:13,241 Du har ikke ledd ennå, 20 00:01:13,324 --> 00:01:14,867 jeg vil trenge det. Takk. 21 00:01:15,993 --> 00:01:17,495 Uber ødelegger livet mitt. 22 00:01:17,578 --> 00:01:18,663 Jeg pleide å kjøre. 23 00:01:19,330 --> 00:01:20,665 Jeg pleide å kjøre! 24 00:01:21,374 --> 00:01:22,667 Men ikke nå lenger. 25 00:01:23,167 --> 00:01:24,460 Det er ikke vits. 26 00:01:24,544 --> 00:01:27,505 Jeg gjør det ikke, og da jeg kjørte 27 00:01:27,588 --> 00:01:29,549 hadde jeg grenser... 28 00:01:29,632 --> 00:01:31,717 Her er greia. Uber lærte meg 29 00:01:31,801 --> 00:01:34,220 at jeg bukker under for gruppepress. 30 00:01:34,303 --> 00:01:35,847 Jeg visste ikke det. 31 00:01:36,264 --> 00:01:37,306 For da jeg kjørte 32 00:01:37,390 --> 00:01:38,975 spurte de: "Vil du drikke?" 33 00:01:39,058 --> 00:01:41,269 Jeg sa: "Jeg kjører." Da ga de seg, 34 00:01:41,352 --> 00:01:44,605 men nå som vi har Uber innser jeg at hvis du ser kul ut 35 00:01:44,689 --> 00:01:46,899 og spør meg to ganger, er jeg med. 36 00:01:48,568 --> 00:01:50,611 Det er ikke en god egenskap. 37 00:01:51,279 --> 00:01:54,907 Jeg skulle ønske jeg ikke var slik, men jeg føler at jeg må. 38 00:01:55,074 --> 00:01:57,076 Morgendagen betyr ingenting. 39 00:01:57,160 --> 00:01:59,162 Bare se kul ut og spør to ganger. 40 00:01:59,245 --> 00:02:01,706 "Vil du ha en shot?" "Nei, skal fly i morgen." 41 00:02:01,789 --> 00:02:03,124 "Kom igjen." "Ok, greit." 42 00:02:06,627 --> 00:02:07,879 Jeg bruker UberX. 43 00:02:08,588 --> 00:02:10,464 Om du ikke vet hva det er, UberX 44 00:02:10,548 --> 00:02:13,009 er som en Toyota Camry som plukker... 45 00:02:13,176 --> 00:02:16,846 Det er som at bilen jeg eier plukker meg opp, 46 00:02:18,055 --> 00:02:20,057 sjåføren ser ut som meg, 47 00:02:21,392 --> 00:02:23,936 og jeg betaler ham for å kjøre meg et sted 48 00:02:24,353 --> 00:02:25,980 fordi jeg ikke eier viljestyrke. 49 00:02:26,522 --> 00:02:28,149 Og jeg sitter fremme. 50 00:02:30,860 --> 00:02:34,614 Jeg visste ikke at folk satt bak i en Camry. 51 00:02:37,074 --> 00:02:38,826 Hva gjør man bak der? 52 00:02:39,660 --> 00:02:41,871 Leker med fantasien sin? 53 00:02:45,249 --> 00:02:47,835 Jeg visste ikke at folk sitter bak i en UberX 54 00:02:47,919 --> 00:02:51,422 før jeg så en arbeidsledig venn sette seg bak i en Honda Civic. 55 00:02:51,505 --> 00:02:54,300 Det er det mest respektløse jeg har sett, 56 00:02:54,383 --> 00:02:55,760 det var kun to dører. 57 00:02:55,843 --> 00:03:00,932 Jeg har aldri sett noen prøve så hardt å være respektløs. 58 00:03:01,182 --> 00:03:04,101 Det var morsomt. "Snakkes! Ring meg i morgen. 59 00:03:04,185 --> 00:03:05,811 Jeg er med. Vi ser kampen." 60 00:03:05,895 --> 00:03:08,481 Han visste ikke hvordan man dytter setet frem, 61 00:03:08,564 --> 00:03:10,942 han sa: "Hva gjør man? Drar og dytter?" 62 00:03:11,025 --> 00:03:13,110 "Sett deg foran, Kyle!" 63 00:03:13,194 --> 00:03:15,404 "Føkk deg! Han jobber for meg i ti minutter. 64 00:03:16,364 --> 00:03:17,823 Kan du hjelpe til? 65 00:03:18,658 --> 00:03:20,243 Vil han ha en vurdering? 66 00:03:20,326 --> 00:03:22,245 Hvordan... hjelp meg!" 67 00:03:22,328 --> 00:03:24,580 Fyren hjalp ham, og han satt seg bak, 68 00:03:24,664 --> 00:03:26,707 som var mye mindre komfortabelt. 69 00:03:27,875 --> 00:03:31,671 Og gjennom det lille vinduet sier han: "Ring meg i morgen. 70 00:03:32,546 --> 00:03:34,131 Jeg mener det!" 71 00:03:37,593 --> 00:03:39,387 Jeg er en hykler. Når jeg er full 72 00:03:39,470 --> 00:03:43,307 er jeg en bedriten prins. Jeg hopper rett i baksetet i en UberX. 73 00:03:43,432 --> 00:03:46,102 En bedriten prins. Eneste måten å beskrive det på. 74 00:03:46,560 --> 00:03:48,771 Jeg har visse regler. Om jeg er på en bar 75 00:03:48,854 --> 00:03:50,815 og jeg er full, og de snart stenger, 76 00:03:50,898 --> 00:03:53,734 det første jeg gjør er å kjøpe en siste drink 77 00:03:53,859 --> 00:03:55,945 og tar den med. Det gjør jeg. 78 00:03:56,028 --> 00:03:58,239 Jeg sier: "Takk for drinken, vi ses snart." 79 00:03:58,322 --> 00:04:00,241 "Sir?" 80 00:04:00,324 --> 00:04:02,076 "Tusen takk." "Sir?" 81 00:04:02,952 --> 00:04:03,828 "Sir!" 82 00:04:03,911 --> 00:04:06,664 "Setter pris på det, dere gjør en god jobb." 83 00:04:06,747 --> 00:04:07,665 "Sir?" 84 00:04:09,458 --> 00:04:11,502 Så ringer jeg en Honda Accord, 85 00:04:12,086 --> 00:04:15,172 hopper rett i baksetet, og jeg er en bedriten prins, 86 00:04:15,256 --> 00:04:17,258 så jeg sier: "Få meg hjem, George. 87 00:04:19,802 --> 00:04:21,387 George, jeg er sulten." 88 00:04:24,181 --> 00:04:26,684 "Jeg heter Tyler." "Du heter George! 89 00:04:27,601 --> 00:04:29,812 Du har vært med familien siden fødselen min. 90 00:04:36,944 --> 00:04:39,488 George, jeg har ikke tid til tullball. 91 00:04:40,281 --> 00:04:42,491 Få meg hjem. Jeg har skrevet adressen. 92 00:04:42,575 --> 00:04:43,784 Ikke se på meg." 93 00:04:46,162 --> 00:04:48,080 "Alt du skrev var 'slott'." 94 00:04:51,250 --> 00:04:52,585 "George! 95 00:04:53,461 --> 00:04:56,088 Ikke få meg til å ringe far. Det vil jeg ikke." 96 00:05:02,553 --> 00:05:05,639 "Har du tatt dop i kveld?" "George, ikke still spørsmål. 97 00:05:07,058 --> 00:05:10,019 Bare kjør. Det er så mye plass bak her. 98 00:05:12,438 --> 00:05:13,439 George. 99 00:05:15,149 --> 00:05:16,525 George? 100 00:05:18,611 --> 00:05:20,196 George, ignorerer du meg?" 101 00:05:20,279 --> 00:05:22,656 "Jeg kjører deg til sykehuset. 102 00:05:22,740 --> 00:05:25,159 Du skrev 'slott' med en 'Å', det er..." 103 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 "George, husker du da jeg var liten... 104 00:05:35,294 --> 00:05:38,464 Husker du da far tok meg til sommerhuset på bursdagen min? 105 00:05:38,547 --> 00:05:39,882 Husker du det, George? 106 00:05:40,466 --> 00:05:42,093 Jeg var ni år gammel, 107 00:05:43,052 --> 00:05:45,304 og brukte den beste Tilley-hatten min. 108 00:05:47,723 --> 00:05:49,266 Husker du den? 109 00:05:49,892 --> 00:05:52,812 Den hatten med hakereimen. 110 00:05:53,562 --> 00:05:55,272 Til og med feite gutter liker dem. 111 00:05:56,690 --> 00:05:57,900 Du vet det, George. 112 00:06:01,862 --> 00:06:03,030 George, husker du? 113 00:06:04,490 --> 00:06:07,701 Far sa vi skulle tilbringe dagen sammen, men det gjorde vi ikke. 114 00:06:08,786 --> 00:06:10,955 Jeg var så trist, han ga meg en drage, 115 00:06:11,956 --> 00:06:13,624 og lot meg være alene med dragen. 116 00:06:14,166 --> 00:06:15,876 Jeg ville ikke like dragen, 117 00:06:15,960 --> 00:06:18,045 men det blåste den dagen, George, husker du? 118 00:06:19,755 --> 00:06:21,882 Og jeg streifet rundt i åsen..." 119 00:06:21,966 --> 00:06:23,801 "Jeg tar deg til sykehuset, 120 00:06:23,884 --> 00:06:25,261 det er tre avkjørsler unna. 121 00:06:26,637 --> 00:06:28,097 Du har åpenbart tatt noe. 122 00:06:29,682 --> 00:06:32,184 Klapper drinken på hodet ditt." "George... 123 00:06:33,727 --> 00:06:36,313 Jeg streifet rundt på åsen, jeg husker det. 124 00:06:37,857 --> 00:06:41,068 Det var overskyet. Gresset hadde aldri vært lysere. 125 00:06:42,361 --> 00:06:44,363 Frem og tilbake i vinden. 126 00:06:44,447 --> 00:06:49,201 Lysegrønt gress, mørkegrønt gress. 127 00:06:50,911 --> 00:06:53,581 Jeg hadde på meg de beste buksene mine. 128 00:06:54,790 --> 00:06:56,917 Brune kakibukser og Tilley-hatt, 129 00:06:59,086 --> 00:07:00,588 jeg snublet på en sten, 130 00:07:01,589 --> 00:07:04,175 mistet dragen og fikk min første bu-hu. 131 00:07:04,258 --> 00:07:05,593 Husker du det, George? 132 00:07:09,555 --> 00:07:11,724 George, husker du min første bu-hu? 133 00:07:12,933 --> 00:07:14,310 Hvorfor råkjører du?" 134 00:07:14,393 --> 00:07:16,061 "Du må ut herfra." 135 00:07:19,482 --> 00:07:22,985 "Jeg husker at far kjøpte en hvit hest for å gjøre det godt igjen, 136 00:07:23,360 --> 00:07:26,822 og jeg sa at jeg ikke ville ha den hvite hesten, men den brune. 137 00:07:27,281 --> 00:07:29,158 Jeg fikk ham drept, den hvite hesten. 138 00:07:32,077 --> 00:07:34,121 George, jeg vet at det var du 139 00:07:34,205 --> 00:07:35,956 som drepte den hvite hesten. 140 00:07:37,374 --> 00:07:39,460 Jeg beklager for det, George." 141 00:07:41,670 --> 00:07:44,256 "Ok, mann. Dette er så rart, men greit." 142 00:07:46,509 --> 00:07:47,635 "George... 143 00:07:49,053 --> 00:07:50,179 ta meg til fitte." 144 00:08:03,067 --> 00:08:05,861 Det er ikke bra å være komiker. For mye fritid. 145 00:08:06,153 --> 00:08:09,073 Det er for mye. Lillebroren min er lege. 146 00:08:09,156 --> 00:08:11,659 Han jobber 15 timer til dagen. 147 00:08:11,784 --> 00:08:14,161 Jeg jobber 15 minutter om kvelden. 148 00:08:16,580 --> 00:08:17,706 Og jeg avlyser... 149 00:08:20,501 --> 00:08:21,460 ...ofte. 150 00:08:22,836 --> 00:08:25,839 Jeg har en drikkekompis, og han er også komiker. 151 00:08:25,923 --> 00:08:27,424 Ikke en god kombinasjon. 152 00:08:27,675 --> 00:08:30,052 Det er ikke det. Man har en drikkekompis 153 00:08:30,135 --> 00:08:32,179 for å skylde på om man drikker for mye. 154 00:08:32,263 --> 00:08:35,891 Du sier: "Det er hans feil." Og han sier: "Det er hans feil." 155 00:08:36,392 --> 00:08:38,644 Vi hadde den konfrontasjonen. 156 00:08:38,727 --> 00:08:41,021 "Du har skylden." "Du har skylden." 157 00:08:41,105 --> 00:08:44,400 Han er veldig morsom. Jeg sa: "Nei, du har skylden." 158 00:08:44,483 --> 00:08:45,568 Ha sa: "Din skyld." 159 00:08:45,651 --> 00:08:48,362 Så sa han: "Greit, Brent. Si hvorfor jeg har skylden." 160 00:08:48,445 --> 00:08:52,074 Jeg sa: "Vel, du er svart." Han sa: "Unnskyld meg?" 161 00:08:52,157 --> 00:08:54,368 Jeg sa: "Det kom ut på feil måte." 162 00:08:56,579 --> 00:08:59,331 Poenget mitt er at det er to typer folk 163 00:08:59,415 --> 00:09:02,209 jeg stoler på og vil lytte til. 164 00:09:02,293 --> 00:09:04,211 Svarte menn og homofile menn. 165 00:09:04,336 --> 00:09:05,337 Det er alt. 166 00:09:05,462 --> 00:09:06,338 Jeg har lært at 167 00:09:06,422 --> 00:09:09,133 hvis en svart mann sier: "Jeg liker jakka di", 168 00:09:09,216 --> 00:09:10,134 blir jeg sånn... 169 00:09:11,468 --> 00:09:13,804 Jeg kunne dunket i en halvtime. 170 00:09:13,929 --> 00:09:16,390 Det er hvor selvsikker jeg blir. 171 00:09:16,473 --> 00:09:18,434 Jeg visste ikke... Broren min er homo 172 00:09:18,517 --> 00:09:20,561 og vi hang med de homofile vennene hans, 173 00:09:20,644 --> 00:09:21,979 og en av de kom bort 174 00:09:22,062 --> 00:09:23,814 og sa: "Kan jeg si deg noe? 175 00:09:23,897 --> 00:09:25,149 Du ser faen meg rå ut." 176 00:09:25,232 --> 00:09:28,986 Og jeg sa: "Er du gal? 177 00:09:32,281 --> 00:09:35,284 Ikke en god dag engang. Hva skjer? 178 00:09:38,871 --> 00:09:40,205 Hva er det vi gjør?" 179 00:09:43,292 --> 00:09:45,961 Men han sa: "Du kan ikke bruke den." 180 00:09:46,045 --> 00:09:47,212 Og jeg sa: "Ok." 181 00:09:47,296 --> 00:09:49,340 Og så innså jeg hva han gjorde. 182 00:09:49,548 --> 00:09:51,800 Hvis en fremmed spør to ganger er jeg med, 183 00:09:51,884 --> 00:09:54,428 men det fungerer ikke om vi er gode venner. 184 00:09:54,511 --> 00:09:55,596 Du trenger noe annet, 185 00:09:55,679 --> 00:10:00,392 og jeg skjønte at han brukte morsomme ord for å få meg med på ting. 186 00:10:00,476 --> 00:10:02,519 For etter denne samtalen 187 00:10:02,603 --> 00:10:04,730 begynte jeg å følge med på ham, 188 00:10:04,813 --> 00:10:07,399 og dette er greia. Det var onsdag klokka 18, 189 00:10:07,483 --> 00:10:09,193 og han sendte meg en melding. 190 00:10:09,276 --> 00:10:11,028 Han skrev: "Drikke?" 191 00:10:11,153 --> 00:10:14,865 Jeg svarte: "La meg sjekke timeplanen, LOL, kødda. 192 00:10:14,948 --> 00:10:15,824 Ses der." 193 00:10:16,784 --> 00:10:18,452 Vi har ikke timeplaner. 194 00:10:19,370 --> 00:10:20,788 Begge skal opptre klokka 20, 195 00:10:20,871 --> 00:10:22,998 vi bestemmer oss for å ta to drinker 196 00:10:23,082 --> 00:10:24,583 før vi drar for å opptre. 197 00:10:24,667 --> 00:10:27,127 Ringer George og får oss ut herfra. 198 00:10:28,379 --> 00:10:30,798 Vi drar til baren, og drikker mye mer. 199 00:10:30,881 --> 00:10:33,509 Vi drakk mye mer. Burde ikke ha gjort det. 200 00:10:33,592 --> 00:10:37,096 Er det vår feil? Ja, men er det egentlig det? Ja, men... 201 00:10:39,682 --> 00:10:41,225 Noen ganger er det atmosfæren. 202 00:10:41,308 --> 00:10:42,851 Du har morsomme lys på bordet. 203 00:10:42,935 --> 00:10:44,853 "La oss bli her i hele kveld." 204 00:10:44,937 --> 00:10:46,438 Dette er et skummelt sted. 205 00:10:46,522 --> 00:10:47,898 Du kan bare gjemme deg. 206 00:10:47,981 --> 00:10:49,608 Atmosfærer kan endre holdninger. 207 00:10:49,692 --> 00:10:52,736 Det er som å få brød på en italiensk restaurant. 208 00:10:52,820 --> 00:10:55,280 Du ba ikke om brød, men du spiser det. 209 00:10:55,364 --> 00:10:56,657 Så tar de det bort. 210 00:10:56,740 --> 00:10:59,743 De kommer med mer, du spiser det. De tar det bort. 211 00:10:59,827 --> 00:11:01,662 De kommer med mer, du spiser alt. 212 00:11:01,745 --> 00:11:04,623 Så tar de det bort og kommer ikke med mer. 213 00:11:04,707 --> 00:11:06,875 Og du sier: "Hvor faen er brødet? 214 00:11:06,959 --> 00:11:07,960 Dette suger. 215 00:11:08,085 --> 00:11:09,712 Jeg er forbanna." 216 00:11:13,090 --> 00:11:17,094 Uansett, vi drar for å opptre, det går bra, 217 00:11:17,177 --> 00:11:19,138 jeg vet ikke hvordan, men det går bra, 218 00:11:19,221 --> 00:11:21,849 jeg er ferdig og klokka er ti nå. 219 00:11:21,932 --> 00:11:23,350 Det er en hverdag. 220 00:11:23,434 --> 00:11:24,852 Jeg går hjem og ser Netflix. 221 00:11:24,935 --> 00:11:26,562 "Jeg er ferdig for kvelden." 222 00:11:26,645 --> 00:11:29,982 Men jeg går utenfor og treffer kompisen min. 223 00:11:30,065 --> 00:11:31,191 Han sa: "Hva nå?" 224 00:11:31,275 --> 00:11:33,402 Og jeg sa: "Jeg skal hjem og se Netflix." 225 00:11:33,485 --> 00:11:35,904 Og her er hvorfor han har skylden. 226 00:11:35,988 --> 00:11:37,865 Han sa: "Du kan gjøre det, 227 00:11:37,948 --> 00:11:41,618 eller vil du dra på eventyr?" 228 00:11:47,666 --> 00:11:50,085 Jeg er en voksen mann. 229 00:11:50,669 --> 00:11:54,006 Jeg vet at det ikke finnes et eventyr. 230 00:11:55,841 --> 00:11:57,134 Men samtidig, 231 00:11:57,384 --> 00:11:59,595 kanskje det gjør det? 232 00:11:59,678 --> 00:12:02,723 Hvem bruker ordet "eventyr" utenom Disney-filmer? 233 00:12:04,391 --> 00:12:07,144 Eller laserspill? Ingen sier "eventyr". 234 00:12:08,270 --> 00:12:10,814 Jeg kan ikke dra hjem nå. 235 00:12:10,898 --> 00:12:12,399 Han kastet ball til Gud. 236 00:12:12,483 --> 00:12:14,902 Jeg har aldri sett ham gjøre dette før, 237 00:12:14,985 --> 00:12:16,695 så nå tenker jeg rare ting. 238 00:12:16,779 --> 00:12:18,280 Jeg tenker at da jeg opptrådte 239 00:12:18,363 --> 00:12:20,073 sto han og røyket i smuget, 240 00:12:20,157 --> 00:12:24,703 og et romvesen dukket opp og sa: "Eventyr!" 241 00:12:24,787 --> 00:12:25,954 Skjønner dere? 242 00:12:26,079 --> 00:12:27,039 Det tenkte jeg. 243 00:12:28,123 --> 00:12:28,957 Han har skylden, 244 00:12:29,041 --> 00:12:30,501 for hvis han sa hva vi skulle 245 00:12:30,584 --> 00:12:31,668 hadde jeg dratt hjem. 246 00:12:31,752 --> 00:12:34,254 Om han sa: "Du kan dra hjem og se Netflix, 247 00:12:34,379 --> 00:12:36,298 eller vil du dra på en bar 248 00:12:36,381 --> 00:12:38,091 og drikke mer, og så 249 00:12:38,175 --> 00:12:40,803 dra til noe vi tror er en strippeklubb, 250 00:12:40,886 --> 00:12:43,972 se på en gammel dame knuse ølbokser med puppene sine. 251 00:12:44,139 --> 00:12:46,391 Vi treffer en fyr som ligner på en vampyr, 252 00:12:46,475 --> 00:12:48,227 han regisserer musikkvideoer, 253 00:12:48,310 --> 00:12:51,104 inviterer oss til nachspiel i Hollywood Hills, 254 00:12:51,188 --> 00:12:53,774 som vi tenker blir bra, men når vi kommer dit 255 00:12:53,857 --> 00:12:56,068 er det kun seks karer som sniffer kokain, 256 00:12:56,193 --> 00:12:59,404 noe du ikke kan fordi du har septumdeviasjon og angst, 257 00:12:59,571 --> 00:13:01,281 så du står i hjørnet, 258 00:13:01,448 --> 00:13:03,909 en av dem blir paranoid, 259 00:13:03,992 --> 00:13:06,370 tror du er narkopoliti og kaster puter på deg. 260 00:13:06,453 --> 00:13:09,706 Du er redd, men tenker: 'Er det derfor det heter benkeputer?' 261 00:13:09,790 --> 00:13:11,834 Du har et dilemma i hodet ditt, 262 00:13:11,917 --> 00:13:15,254 en skallet jente full av tatoveringer stopper slåsskampen, 263 00:13:15,337 --> 00:13:18,090 du er forelsket fordi du så Girl with the Dragon Tattoo 264 00:13:18,173 --> 00:13:20,926 og er en håpløs romantiker som tror på skjebnen, 265 00:13:21,051 --> 00:13:22,511 men når du er edru innser du 266 00:13:22,594 --> 00:13:24,221 at du ikke liker henne, 267 00:13:24,304 --> 00:13:26,807 du liker Rooney Mara som spilte jenta i filmen. 268 00:13:26,890 --> 00:13:29,852 Du vil ikke knulle denne psykopaten. Men uansett, 269 00:13:29,935 --> 00:13:32,396 hun tar deg med på kjøkkenet, dere tar shots. 270 00:13:32,479 --> 00:13:33,772 "Én til". Du sier nei. 271 00:13:33,856 --> 00:13:35,315 "Kom an." "Greit." 272 00:13:35,399 --> 00:13:38,110 Du blir enda mer drita, besvimer, 273 00:13:38,193 --> 00:13:41,154 våkner på gjesterommet til regissøren. 274 00:13:41,280 --> 00:13:43,740 Du er naken. Hun er naken. Ingen kondom å se. 275 00:13:43,824 --> 00:13:45,200 Hadde vi sex? 276 00:13:45,284 --> 00:13:47,202 Du må tenke over det i en måned. 277 00:13:47,286 --> 00:13:48,620 Blir du med på eventyr?" 278 00:13:58,088 --> 00:13:59,506 Et forhold var bra for meg. 279 00:13:59,590 --> 00:14:02,301 Jeg var i et forhold kort tid etter, og det var bra. 280 00:14:02,384 --> 00:14:05,053 Det var flott. Vi slo opp, men det var bra. 281 00:14:05,971 --> 00:14:08,307 Ikke spør om hvem som slo opp. 282 00:14:08,390 --> 00:14:10,225 Nei, hun forlot meg. 283 00:14:10,350 --> 00:14:11,226 Var det vondt? 284 00:14:13,061 --> 00:14:16,106 Ja, for faen... Nei, jeg kødder. Hvorfor roper jeg? 285 00:14:16,231 --> 00:14:18,191 Beklager. Du er ikke henne. 286 00:14:18,984 --> 00:14:21,069 Det gjorde vondt. Hvorfor gjør det vondt? 287 00:14:21,153 --> 00:14:23,071 Det var mitt første forhold. 288 00:14:23,155 --> 00:14:25,782 Ingen sa: "Når det er over vil du ta selvmord." 289 00:14:25,866 --> 00:14:28,118 Ingen sier det. Jeg vet ikke hva som er best, 290 00:14:28,201 --> 00:14:30,287 å være singel eller ikke. 291 00:14:30,370 --> 00:14:31,788 Dette er "samma det", 292 00:14:31,955 --> 00:14:33,790 og dette er "jeg er fri". 293 00:14:33,874 --> 00:14:36,752 Jeg liker det, for et forhold er sånn: "Hvem er jeg? 294 00:14:36,835 --> 00:14:38,837 Hva er jeg? Hva gjør jeg? Hvem blir jeg? 295 00:14:38,921 --> 00:14:40,047 Hva kommer til å skje? 296 00:14:40,130 --> 00:14:41,757 Elsker vi hverandre? Bør vi? 297 00:14:41,840 --> 00:14:44,301 Er hun den rette? Møte familien, like familien, 298 00:14:44,384 --> 00:14:47,137 ha det gøy, så fungerer det. Dette er bra. 299 00:14:47,220 --> 00:14:49,348 Puteprat. Vi blir kjent. 300 00:14:49,431 --> 00:14:50,641 Jeg liker den skjorta. 301 00:14:50,724 --> 00:14:51,850 Det endret livet mitt. 302 00:14:51,934 --> 00:14:53,393 Jeg elsker dette." 303 00:14:53,477 --> 00:14:56,480 Vi har det flott, men så slutter det. 304 00:14:56,772 --> 00:14:57,648 Men, du vet. 305 00:14:59,149 --> 00:15:01,568 Single er sånn: "Hvem er du? Skal du drepe meg?" 306 00:15:01,652 --> 00:15:03,278 Nei? Ok, fint. Det er greit. 307 00:15:03,362 --> 00:15:05,948 Hva skjedde? Hvor våknet jeg? 308 00:15:06,031 --> 00:15:07,824 Dette er utrolig..." Jeg vet ikke. 309 00:15:07,908 --> 00:15:09,493 Jeg mister det, ok? 310 00:15:09,618 --> 00:15:11,578 Det har vært tøft, men det går fint. 311 00:15:11,662 --> 00:15:14,414 Jeg blokket henne fra sosiale medier. 312 00:15:14,498 --> 00:15:16,750 Man må det, fordi man må gå videre. 313 00:15:16,833 --> 00:15:19,378 Jeg lyver. Følger henne ikke, titter ennå. 314 00:15:19,461 --> 00:15:20,796 Jeg bare kødder. 315 00:15:23,966 --> 00:15:26,093 Hun var langt over min liga, det er målet, 316 00:15:26,176 --> 00:15:27,886 man finner dem og lurer dem. 317 00:15:27,970 --> 00:15:30,263 Man håper at hun ikke merker det. 318 00:15:30,347 --> 00:15:31,890 Alle menn gjør det. 319 00:15:32,015 --> 00:15:33,266 Han gjør det. 320 00:15:33,892 --> 00:15:36,019 Han gjør det. Han gjør det definitivt. 321 00:15:36,103 --> 00:15:38,438 Han gjør det definitivt. 322 00:15:38,855 --> 00:15:40,565 Man bare ber. 323 00:15:41,191 --> 00:15:43,902 Men jeg lærte at jeg ikke er voksen. 324 00:15:43,986 --> 00:15:46,363 Jeg var ikke klar for det. 325 00:15:46,446 --> 00:15:48,740 Jeg var ikke voksen nok. Et forhold, 326 00:15:48,824 --> 00:15:50,701 et forpliktende forhold, 327 00:15:50,784 --> 00:15:52,244 du forplikter deg til mye. 328 00:15:52,327 --> 00:15:55,372 Du må forplikte deg til bestevenninnens ektemann. 329 00:15:55,998 --> 00:15:58,417 Jeg vil ikke være venner med deg, Colton. 330 00:15:58,500 --> 00:16:00,043 Jeg liker det ikke. 331 00:16:00,127 --> 00:16:02,963 Hvorfor må jeg være venner med noen jeg ikke... 332 00:16:03,046 --> 00:16:06,550 Fyren går med en dressjakke med lapper på albuene 333 00:16:07,175 --> 00:16:09,302 som en høyskoleprofessor. 334 00:16:09,386 --> 00:16:10,971 Jeg liker deg ikke, Colton. 335 00:16:11,638 --> 00:16:13,056 Kjenn ditt publikum. 336 00:16:13,140 --> 00:16:14,891 Vi måtte dra på dyre restauranter. 337 00:16:14,975 --> 00:16:16,476 Alt du hører er sølvtøy. 338 00:16:16,560 --> 00:16:17,477 Skjønner dere? 339 00:16:21,898 --> 00:16:24,317 Vet dere hvorfor? Fordi alle tenker: 340 00:16:24,693 --> 00:16:26,987 "Hvor mye koster denne dritten? 341 00:16:27,863 --> 00:16:30,407 Jeg lagde dette hjemme i går kveld. 342 00:16:31,491 --> 00:16:32,826 Og jeg hadde mer mat." 343 00:16:35,495 --> 00:16:37,831 Kjenn ditt publikum. Colton bare så på meg 344 00:16:37,914 --> 00:16:40,876 og sa: "Jeg tror faktisk at den økonomiske krisen..." 345 00:16:40,959 --> 00:16:44,129 Og jeg sa: "Jeg leser faktisk ikke, så... 346 00:16:47,466 --> 00:16:50,010 Jeg er en jævla klovn, Colton." 347 00:16:51,720 --> 00:16:54,765 Vi kranglet. Par krangler. Det er det kjærlighet er. 348 00:16:54,848 --> 00:16:56,725 Man krangler, men elsker hverandre. 349 00:16:56,808 --> 00:16:59,352 Jeg visste ikke at det skulle skje. 350 00:16:59,728 --> 00:17:00,896 Jeg tapte hver krangel 351 00:17:01,313 --> 00:17:03,482 fordi jeg burde det. Jeg gjorde mye dumt. 352 00:17:03,565 --> 00:17:05,859 Jeg lærte av det. Og... 353 00:17:06,026 --> 00:17:08,820 etter forholdet begynte jeg å evaluere det. 354 00:17:08,904 --> 00:17:11,698 Jeg synes at det er viktig etter et brudd 355 00:17:11,782 --> 00:17:15,118 å ikke se det fra ditt eget syn, men fra utsiden, 356 00:17:15,202 --> 00:17:16,787 og jeg så hva jeg gjorde feil. 357 00:17:16,870 --> 00:17:20,373 Jeg kan fikse det til neste forhold. Det er hva vekst er, 358 00:17:20,457 --> 00:17:24,127 men jeg innså også at jeg burde ha vunnet to krangler. 359 00:17:25,670 --> 00:17:27,672 Og hva hun gjorde, som var smart, 360 00:17:27,756 --> 00:17:29,966 grunnen til at kvinner er smartere, 361 00:17:30,050 --> 00:17:32,552 er at de lytter. Det er viktig. 362 00:17:35,263 --> 00:17:37,849 Det er viktig, og de lagrer det du sier, 363 00:17:37,933 --> 00:17:40,519 for i et forhold vil man dele hemmeligheter 364 00:17:40,602 --> 00:17:43,688 og mangler med seg selv slik at man kan vokse, 365 00:17:43,772 --> 00:17:47,025 og jeg sa at jeg ble diagnosert med ADD da jeg var barn, 366 00:17:47,109 --> 00:17:50,153 og jeg fortalte at det var traumatisk for meg. 367 00:17:50,237 --> 00:17:51,780 Da jeg tenkte på kranglene, 368 00:17:51,863 --> 00:17:54,032 innså jeg at hun brukte noe mot meg. 369 00:17:54,616 --> 00:17:58,328 Hun har aldri gjort denne håndbevegelsen under forholdet vårt. 370 00:17:58,453 --> 00:18:02,290 Jeg har aldri sett at hun har gjort dette. 371 00:18:02,374 --> 00:18:04,251 Det var det jeg innså. 372 00:18:04,334 --> 00:18:06,336 Jeg tenkte: "Når har hun gjort det?" 373 00:18:06,419 --> 00:18:07,963 Jeg skjønte hvorfor, 374 00:18:08,046 --> 00:18:11,091 og det var fordi hun visste at jeg ble distrahert. 375 00:18:12,384 --> 00:18:13,927 Jeg kunne si: "En ting til... 376 00:18:14,010 --> 00:18:15,679 Hva er det, en hånd? 377 00:18:17,472 --> 00:18:19,349 Hva har du der nede, godteri? 378 00:18:19,432 --> 00:18:20,517 Hva gjør du?" 379 00:18:21,059 --> 00:18:23,270 Hun gjorde dette og sa: "Vet du hva? 380 00:18:23,353 --> 00:18:24,980 Jeg vil ikke prate om det." 381 00:18:25,063 --> 00:18:26,857 Deretter gikk hun. 382 00:18:26,940 --> 00:18:28,525 Hun forlot rommet. 383 00:18:28,608 --> 00:18:31,194 Det er det samme som da jeg var liten 384 00:18:31,278 --> 00:18:33,321 og spilte spill med kompisen min, 385 00:18:33,405 --> 00:18:37,742 han var i ferd med å vinne, så jeg skrudde av hele systemet. 386 00:18:39,161 --> 00:18:40,745 Ingenting gjorde deg sintere, 387 00:18:40,829 --> 00:18:42,831 for han sa: "Jeg holdt på å vinne." 388 00:18:42,914 --> 00:18:44,916 Og jeg kunne si: "Hvem vet? 389 00:18:45,667 --> 00:18:47,544 Jeg kunne gjort et comeback. 390 00:18:47,627 --> 00:18:49,379 Hvem faen kan vite det?" 391 00:18:50,380 --> 00:18:52,174 Den andre krangelen 392 00:18:52,257 --> 00:18:53,758 tror jeg førte til bruddet. 393 00:18:54,384 --> 00:18:57,053 Det er derfor jeg ikke er voksen. Vi er i New York. 394 00:18:57,137 --> 00:18:58,471 Vi lander i New York. 395 00:18:58,555 --> 00:18:59,723 Det er midt på dagen. 396 00:18:59,806 --> 00:19:02,225 Vi krangler, hun gir meg hånden, 397 00:19:02,309 --> 00:19:04,060 sier "jeg vil ikke prate om det" 398 00:19:04,144 --> 00:19:05,061 og går. 399 00:19:05,145 --> 00:19:07,856 Vanligvis ville jeg fulgt etter og ordnet opp. 400 00:19:07,939 --> 00:19:11,193 Denne gangen bestemte jeg meg for å ikke gjøre det. 401 00:19:11,276 --> 00:19:13,570 Jeg vet ikke hvorfor, jeg bare gjorde det, 402 00:19:13,653 --> 00:19:16,281 jeg vet fortsatt ikke, 403 00:19:16,781 --> 00:19:19,951 men jeg tenkte: "Jeg skal stå her og se hva som skjer 404 00:19:20,035 --> 00:19:22,245 når hun forsvinner." Jeg vet ikke. 405 00:19:22,329 --> 00:19:25,498 Det er New York. Dumt gjort, første av ti dager på tur. 406 00:19:25,582 --> 00:19:27,125 Veldig dum idé, Brent. 407 00:19:27,959 --> 00:19:29,461 Hun begynner å gå, 408 00:19:29,878 --> 00:19:31,254 og hun går, 409 00:19:31,338 --> 00:19:32,172 og jeg tenkte: 410 00:19:32,255 --> 00:19:34,883 "Når snur hun seg og lurer på hvor jeg er?" 411 00:19:34,966 --> 00:19:36,801 Svaret er aldri. 412 00:19:36,885 --> 00:19:39,262 Hun var forpliktet som aldri før. 413 00:19:39,346 --> 00:19:42,390 Hun fortsatte å gå, og til slutt forsvant hun 414 00:19:42,474 --> 00:19:44,517 inn i New York. Borte. 415 00:19:45,185 --> 00:19:47,604 Jeg var alene. Jeg forpliktet meg til det. 416 00:19:47,979 --> 00:19:50,732 Jeg står der og har ingen planer. 417 00:19:50,857 --> 00:19:52,776 Ingen Colton, ingen venner. 418 00:19:52,859 --> 00:19:54,194 Jeg kan gjøre hva jeg vil, 419 00:19:54,277 --> 00:19:57,072 men jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 420 00:19:57,572 --> 00:20:00,200 Ut av intet treffer vinden fjeset mitt. 421 00:20:01,159 --> 00:20:03,954 Den dytter meg denne veien, og jeg sier: 422 00:20:04,579 --> 00:20:06,581 "Jeg skal la vinden føre meg av sted." 423 00:20:10,168 --> 00:20:13,630 Jeg vet ikke hva det betyr, det høres sjukt ut, 424 00:20:13,755 --> 00:20:15,840 men nå går jeg gjennom New York. 425 00:20:15,924 --> 00:20:17,801 Jeg prater til fremmede. 426 00:20:17,884 --> 00:20:20,136 "La oss være i fred!" "Gir mening!" 427 00:20:23,181 --> 00:20:24,683 Vinden fører meg til en park. 428 00:20:24,766 --> 00:20:26,935 Jeg er i en park og ser på en gatekunstner. 429 00:20:27,018 --> 00:20:28,186 Jeg ser ikke på dem. 430 00:20:28,270 --> 00:20:30,563 Jeg har ingen interesse for det, 431 00:20:30,647 --> 00:20:32,107 og det er kun jeg som ser på. 432 00:20:32,190 --> 00:20:34,067 Så dårlig var han sikkert. 433 00:20:34,734 --> 00:20:36,861 Siden ingen er der danser han ræva av seg, 434 00:20:36,945 --> 00:20:38,947 og jeg gråter! 435 00:20:39,030 --> 00:20:42,242 Det er emosjonelt. Det er som å se en film på et fly, 436 00:20:42,325 --> 00:20:44,953 for der gråter jeg mye. Det kunne vært Furious 8, 437 00:20:45,036 --> 00:20:47,080 og jeg bare: "Vin!" Jeg dør. 438 00:20:47,163 --> 00:20:48,790 Så jeg ser på ham og gråter. 439 00:20:48,873 --> 00:20:52,043 Vi kjenner hverandre ikke, han stopper og ser på meg. 440 00:20:52,127 --> 00:20:55,463 Han sier: "Hei, du virker annerledes." 441 00:21:00,677 --> 00:21:03,179 Jeg oppfører meg som om jeg har et hemmelig dop. 442 00:21:03,263 --> 00:21:05,432 Jeg sier: "Jeg lar vinden føre meg." 443 00:21:09,394 --> 00:21:12,397 Han ser på meg og sier: "Det høres fett ut, mann. 444 00:21:12,772 --> 00:21:14,441 Hvor leder vinden deg nå?" 445 00:21:14,524 --> 00:21:16,818 Og jeg sa: "Vel... 446 00:21:17,861 --> 00:21:19,321 Vinden stoppet. 447 00:21:19,404 --> 00:21:21,781 Det er... jeg vet ikke... 448 00:21:21,865 --> 00:21:24,701 Jeg fulgte den, men den... Jeg vet ikke hvor jeg skal. 449 00:21:24,784 --> 00:21:27,245 Han sa: "Vet du hva du må gjøre? 450 00:21:27,329 --> 00:21:28,913 Du må dra på en båttur." 451 00:21:29,164 --> 00:21:32,375 Jeg sa: "Det er spesifikt, men ja, jeg drar på en... 452 00:21:32,876 --> 00:21:35,754 Jeg drar på en båttur." Han sa: "La oss dra." 453 00:21:35,837 --> 00:21:38,006 Jeg sa: "Blir du med? Greit." 454 00:21:39,090 --> 00:21:42,385 Jeg har ingen ryggrad, så jeg og Rico drar på en båttur, 455 00:21:43,178 --> 00:21:45,930 han tar meg med på båt for å se Frihetsgudinnen. 456 00:21:46,056 --> 00:21:47,599 Har aldri gjort det på båt, 457 00:21:47,682 --> 00:21:49,476 og vi har en god samtale. 458 00:21:49,559 --> 00:21:51,728 Jeg er så glad for at jeg gjorde det, 459 00:21:51,811 --> 00:21:52,645 og jeg spurte: 460 00:21:52,729 --> 00:21:56,441 "Hvordan klarer du å danse i offentligheten uten å bli flau?" 461 00:21:56,524 --> 00:21:57,984 "Det handler ikke om det. 462 00:21:58,068 --> 00:21:59,861 Alle elsker kunst, 463 00:21:59,944 --> 00:22:02,197 jeg skal vise deg." Han går ut på båten 464 00:22:02,280 --> 00:22:04,282 og begynner å danse, men vi er på båt, 465 00:22:04,366 --> 00:22:06,534 så han bare: "Fy faen!" 466 00:22:06,618 --> 00:22:08,620 Han sjangler, men jeg elsker det, 467 00:22:08,703 --> 00:22:11,998 for jeg elsker lidenskapen hans. Jeg gråter igjen. 468 00:22:12,082 --> 00:22:13,291 Jeg snapchatter det. 469 00:22:13,375 --> 00:22:16,211 Vi har et øyeblikk, det går over, vi går av båten. 470 00:22:16,294 --> 00:22:18,004 Han sier: "Vi er ikke ferdig. 471 00:22:18,088 --> 00:22:19,381 Vi har en annen båttur." 472 00:22:19,464 --> 00:22:22,258 Vi drar på en annen båt for å se Ellis Island. 473 00:22:22,342 --> 00:22:24,844 Jeg dro til Ellis Island og lærte noe greier. 474 00:22:24,969 --> 00:22:27,514 Dra til helvete, Colton. Jeg lærte noe. 475 00:22:29,265 --> 00:22:32,018 Etter båtturen slår det meg: 476 00:22:32,102 --> 00:22:36,064 Jeg har latt kjæresten min være alene i New York i over seks timer 477 00:22:36,356 --> 00:22:38,441 på den første dagen av turen. 478 00:22:39,692 --> 00:22:42,195 Hva tenkte jeg på? Rusen forsvant, 479 00:22:42,862 --> 00:22:46,616 men han fortsatte og sa: "Hvor fører vinden oss nå?" 480 00:22:46,699 --> 00:22:48,535 Jeg sa: "Rico, jeg må dra. 481 00:22:48,618 --> 00:22:51,329 Jeg må få livet mitt på stell. 482 00:22:51,413 --> 00:22:53,373 Jeg må fikse forholdet mitt." 483 00:22:53,456 --> 00:22:55,250 Han så på meg og sa: "Greit, 484 00:22:55,333 --> 00:22:58,294 men du kan ikke dra uten å prøve den beste isen i byen." 485 00:22:58,378 --> 00:22:59,754 "Jeg spiser ikke is." 486 00:22:59,838 --> 00:23:02,340 Han sa: "Kom igjen." Og jeg sa: "Greit." 487 00:23:03,800 --> 00:23:04,676 Så enkelt. 488 00:23:05,009 --> 00:23:06,761 Vi kjøpte is og skilte lag, 489 00:23:06,845 --> 00:23:08,680 vi utvekslet ikke numre. 490 00:23:08,763 --> 00:23:11,724 Jeg gikk mot hotellet og innså: "Jeg må lyve. 491 00:23:11,808 --> 00:23:13,893 Jeg må finne på en løgn. 492 00:23:13,977 --> 00:23:16,312 Jeg kan ikke si hva jeg gjorde. 493 00:23:16,396 --> 00:23:19,899 Jeg må forplikte meg til løgnen for resten av livet. 494 00:23:19,983 --> 00:23:21,609 Skuespiller, komiker, forfatter, 495 00:23:21,693 --> 00:23:23,695 om jeg ikke forplikter meg til løgnen 496 00:23:23,778 --> 00:23:25,655 bør jeg ikke være i denne bransjen." 497 00:23:26,656 --> 00:23:29,742 Jeg gikk hjemover, og planen var: "Jeg går på hotellrommet, 498 00:23:29,826 --> 00:23:31,744 når hun kommer lager jeg en scene." 499 00:23:31,828 --> 00:23:33,204 Som en sint pappa. 500 00:23:33,288 --> 00:23:35,790 Jeg skal si: "Der er du!" og bli sur. 501 00:23:35,874 --> 00:23:38,793 Jeg kommer til rommet, jeg åpner døra, 502 00:23:38,877 --> 00:23:41,171 der står hun midt på hotellrommet. 503 00:23:43,381 --> 00:23:46,676 Har dere blitt så redde at dere blir redd et bestemt sted? 504 00:23:46,759 --> 00:23:49,596 Ørene mine ble varme. Har dere hatt varme ører? 505 00:23:49,679 --> 00:23:52,682 Når man er liten og en annen forelder kjefter på deg 506 00:23:52,765 --> 00:23:53,725 for første gang. 507 00:23:54,726 --> 00:23:55,935 "Hei!" Og du bare... 508 00:23:56,311 --> 00:23:57,770 "Tiss!" Skjønner dere? 509 00:23:59,272 --> 00:24:01,816 Her er grunnen til at jeg var så redd: 510 00:24:01,900 --> 00:24:06,112 Ingenting sier "jeg bryr meg ikke om deg" mer 511 00:24:06,529 --> 00:24:08,239 enn å holde en is. 512 00:24:19,083 --> 00:24:21,461 Det sier "det var mye bedre uten deg". 513 00:24:21,586 --> 00:24:23,379 Det er det dette sier. 514 00:24:24,172 --> 00:24:27,217 Ingenting gjør deg sintere når du er i en krangel 515 00:24:27,300 --> 00:24:30,303 enn når motparten holder en jævla is. 516 00:24:30,970 --> 00:24:34,390 Utroskap er enklere å forklare enn is. 517 00:24:35,475 --> 00:24:37,101 Hun gikk bort fra planen sin. 518 00:24:37,185 --> 00:24:40,230 Hun sa: "Is, for faen?" 519 00:24:40,313 --> 00:24:42,732 Noe du aldri bør måtte si til en 30-åring. 520 00:24:44,359 --> 00:24:47,195 Jeg fikk panikk, så jeg gikk til manus: 521 00:24:47,278 --> 00:24:48,780 Jeg sa: "Der er du!" 522 00:24:52,158 --> 00:24:53,868 Hun sa: "Hva?" Jeg sa: "Hæ?" 523 00:24:53,952 --> 00:24:57,247 Har dere sagt noe så forvirrende at begge blir forvirret, 524 00:24:57,330 --> 00:24:58,831 og tilbakestiller hjernen din? 525 00:24:59,666 --> 00:25:01,543 Hun sa: "Så det er det du gjør? 526 00:25:01,626 --> 00:25:03,836 Du spiser is? Det er det du gjør?" 527 00:25:03,920 --> 00:25:06,339 Og jeg sa: "Visst faen spiser jeg is!" 528 00:25:06,756 --> 00:25:08,341 Vet ikke hvorfor. 529 00:25:09,092 --> 00:25:11,970 Så sa jeg: "Holdningen din er ikke til å tro! 530 00:25:12,053 --> 00:25:14,138 Faen ikke til å tro! 531 00:25:14,389 --> 00:25:16,849 Vet du hvor lenge jeg har lett etter deg 532 00:25:16,933 --> 00:25:18,434 i denne jævla byen? 533 00:25:20,061 --> 00:25:22,021 Faen ikke til å tro. 534 00:25:22,105 --> 00:25:24,107 Fy faen! Der er hun! 535 00:25:24,357 --> 00:25:26,025 Der er hun faen meg! 536 00:25:28,444 --> 00:25:31,406 Faen ikke til å tro. 537 00:25:31,489 --> 00:25:34,242 "Vil du vite hva jeg..." "Ja, jeg vil vite." 538 00:25:34,325 --> 00:25:39,914 "Det skal jeg si deg. Jeg har lett over hele byen fra A til Å, 539 00:25:39,998 --> 00:25:42,750 spurt alle: 'Har du sett denne jenta?' 540 00:25:43,293 --> 00:25:44,294 Skjønner du? 541 00:25:46,754 --> 00:25:48,172 Hjertet mitt pumpet. 542 00:25:48,256 --> 00:25:51,009 Visste ikke om jeg ville finne deg. Byen er enorm, 543 00:25:51,092 --> 00:25:53,761 og du bare stikker av? 544 00:25:56,055 --> 00:25:58,516 Faen ikke til å tro. 545 00:25:59,183 --> 00:26:01,144 Jævla kjerring!" 546 00:26:02,353 --> 00:26:03,813 Jeg tenkte: "Ikke si det." 547 00:26:03,896 --> 00:26:07,150 "Din utrolige kjerring! Simple kjerring! 548 00:26:10,987 --> 00:26:12,697 Di kjerring! 549 00:26:14,115 --> 00:26:15,450 Herregud. 550 00:26:16,534 --> 00:26:17,577 Rico... 551 00:26:18,786 --> 00:26:19,829 denne er best." 552 00:26:23,791 --> 00:26:25,835 "Er du ferdig?" "Nei, det er jeg ikke. 553 00:26:25,918 --> 00:26:28,338 Jeg er ikke ferdig, di kjerring. 554 00:26:28,755 --> 00:26:31,883 Vet du hva som skjedde med meg? Jeg endte opp i en park. 555 00:26:31,966 --> 00:26:33,301 Jeg endte opp i en park! 556 00:26:33,509 --> 00:26:35,386 Jeg gråt og fikk panikkanfall 557 00:26:35,678 --> 00:26:38,181 ved en delfinstatue." "Hva?" 558 00:26:38,264 --> 00:26:41,601 "Du trenger ikke den detaljen, det er ikke poenget. 559 00:26:41,684 --> 00:26:43,436 Jeg hadde panikkanfall, jeg gråt, 560 00:26:43,519 --> 00:26:46,314 to politifolk på hester spurte om det gikk bra. 561 00:26:46,397 --> 00:26:49,817 Jeg sa: 'Jeg har mistet mitt livs kjærlighet', deg, ikke sant? 562 00:26:52,153 --> 00:26:54,947 De ga meg en is for å roe meg ned, og... 563 00:26:55,323 --> 00:26:57,158 utrolige kjerring! 564 00:27:01,746 --> 00:27:03,665 Første dagen av turen, 565 00:27:04,248 --> 00:27:05,583 og dette er hva jeg får." 566 00:27:07,377 --> 00:27:10,004 Hun ser på meg og sier: "Virkelig... 567 00:27:10,463 --> 00:27:11,756 skjedde det?" 568 00:27:12,465 --> 00:27:14,467 Måten hun sa det på betød at jeg tapte. 569 00:27:14,550 --> 00:27:18,429 Jeg vet ikke hvorfor hun var så rolig. Jeg sa "kjerring" tusen ganger. 570 00:27:19,180 --> 00:27:21,015 Hun sa: "Om jeg skjønner det riktig, 571 00:27:21,099 --> 00:27:24,018 og du kan rette på meg om du vil..." 572 00:27:24,102 --> 00:27:25,895 Da hun gjorde sirkelbevegelsen 573 00:27:25,978 --> 00:27:28,231 tenkte jeg: "Jeg vet ikke hva hun har." 574 00:27:28,314 --> 00:27:30,149 "Om jeg har skjønt det riktig... 575 00:27:30,233 --> 00:27:31,067 Du... 576 00:27:31,275 --> 00:27:32,110 Du. 577 00:27:32,443 --> 00:27:33,695 Du... 578 00:27:34,487 --> 00:27:35,822 ...lette over hele byen. 579 00:27:36,656 --> 00:27:39,742 Hele New York. Oppe, nede, overalt. 580 00:27:41,494 --> 00:27:42,787 Ok, greit. 581 00:27:45,373 --> 00:27:48,292 Så ender du opp i en park med delfinstatuer... 582 00:27:48,626 --> 00:27:49,627 Rart. 583 00:27:50,086 --> 00:27:52,338 Du gråter og har panikkanfall, 584 00:27:52,422 --> 00:27:58,553 så to politifolk på hester ga en 30 år gammel mann... 585 00:27:59,762 --> 00:28:01,472 ...en is." 586 00:28:07,854 --> 00:28:08,730 "Ja." 587 00:28:10,440 --> 00:28:13,985 Hun sa: "Virkelig? Så du var ikke på båttur med Rico?" 588 00:28:14,986 --> 00:28:16,028 Jeg sa: "Hvordan..." 589 00:28:16,112 --> 00:28:18,865 Hun sa: "Du snapchattet det, din jævla idiot. 590 00:28:22,160 --> 00:28:24,036 Er du så dum? 591 00:28:25,288 --> 00:28:27,248 Hashtag 'beste dagen noensinne'? 592 00:28:29,709 --> 00:28:32,253 Hashtag 'lar vinden føre meg'?" 593 00:28:34,088 --> 00:28:36,048 Tusen takk. Jeg er Brent Morin. 594 00:29:33,981 --> 00:29:35,691 Tekst: Sven Lyngholm