1 00:00:09,927 --> 00:00:11,804 {\an8}EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 2 00:00:11,971 --> 00:00:12,847 Damer og herrer, 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,933 giv en varm velkomst til Brent Morin. 4 00:00:36,454 --> 00:00:37,622 Tak. 5 00:00:38,247 --> 00:00:40,333 Jeg har ikke sagt noget endnu. 6 00:00:40,583 --> 00:00:42,668 Griner I bare af mit udseende? 7 00:00:43,628 --> 00:00:45,004 Jeg købte denne jakke. 8 00:00:45,088 --> 00:00:46,255 Jeg sagde: "Jeg gør det." 9 00:00:47,090 --> 00:00:48,466 Mine bukser er skrumpet. 10 00:00:48,633 --> 00:00:50,635 Lad os få alt det af vejen. 11 00:00:50,760 --> 00:00:52,220 Nu har jeg stumpebukser. 12 00:00:53,387 --> 00:00:54,514 Det gør pisse ondt. 13 00:00:56,057 --> 00:00:58,643 Jeg synes, jeg ser lækker ud. Jeg vil se billeder 14 00:00:58,726 --> 00:01:02,188 på det skide Netflix-banner, hvor jeg ser sådan her ud. 15 00:01:02,271 --> 00:01:04,774 Jeg vil hade det, men lige nu føler jeg mig lækker, 16 00:01:04,857 --> 00:01:07,276 så jeg har ikke brug for negativitet. 17 00:01:07,860 --> 00:01:09,612 Jeg skal bare igennem det her. 18 00:01:10,071 --> 00:01:11,614 Jeg har en masse pis at sige. 19 00:01:11,739 --> 00:01:13,241 Hvad så? Du har ikke grinet, 20 00:01:13,324 --> 00:01:14,867 det får jeg brug for. Tak. 21 00:01:15,993 --> 00:01:17,495 Uber ødelægger mit liv. 22 00:01:17,578 --> 00:01:18,663 Før kørte jeg selv. 23 00:01:19,330 --> 00:01:20,665 Jeg kørte selv. 24 00:01:21,374 --> 00:01:22,667 Men ikke længere. 25 00:01:23,167 --> 00:01:24,460 Det giver ingen mening. 26 00:01:24,544 --> 00:01:27,505 Da jeg kørte selv, 27 00:01:27,588 --> 00:01:29,549 havde jeg grænser, som... 28 00:01:29,632 --> 00:01:31,717 Hør her, med Uber fandt jeg ud af, 29 00:01:31,801 --> 00:01:34,220 at jeg giver alt for let efter for gruppepres. 30 00:01:34,303 --> 00:01:35,847 Det vidste jeg ikke om mig selv. 31 00:01:36,264 --> 00:01:37,306 For da jeg kørte, 32 00:01:37,390 --> 00:01:38,975 og en spurgte: "En drink?", 33 00:01:39,058 --> 00:01:41,269 ville jeg sige: "Jeg kører." De droppede det, 34 00:01:41,352 --> 00:01:44,522 men med Uber, hvis du ser cool ud, 35 00:01:44,605 --> 00:01:46,899 og spørger to gange, er jeg på. 36 00:01:48,568 --> 00:01:50,611 Det er ikke en god kvalitet at have. 37 00:01:51,279 --> 00:01:54,907 Bare det ikke var sådan, men jeg føler, jeg bliver nødt til det. 38 00:01:55,074 --> 00:01:57,076 Det er lige meget, hvor vigtig i morgen er. 39 00:01:57,160 --> 00:01:59,162 Bare se cool ud, og spørg to gange. 40 00:01:59,245 --> 00:02:01,706 "Vil du have et shot?" "Nej, jeg har et tidligt fly." 41 00:02:01,789 --> 00:02:03,124 "Kom nu." "Okay." 42 00:02:06,627 --> 00:02:07,879 Og jeg UberX. 43 00:02:08,588 --> 00:02:10,464 Hvis I ikke ved, hvad UberX er, 44 00:02:10,548 --> 00:02:13,009 er det omtrent som en Toyota Camry... 45 00:02:13,176 --> 00:02:16,846 Det er, at den bil jeg ejer, samler mig op 46 00:02:18,055 --> 00:02:20,057 med en fyr, der ligner mig på en prik, 47 00:02:21,392 --> 00:02:23,936 og så betaler jeg ham for at køre mig et sted hen, 48 00:02:24,353 --> 00:02:25,980 fordi jeg ikke har rygrad. 49 00:02:26,522 --> 00:02:28,149 Jeg sidder på forsædet. 50 00:02:30,860 --> 00:02:34,614 Jeg vidste ikke, man kunne sidde på bagsædet i en Camry. 51 00:02:37,074 --> 00:02:38,826 Hvad laver du deromme? 52 00:02:39,660 --> 00:02:41,871 Lader som om? Det klarede du ikke. 53 00:02:45,249 --> 00:02:47,835 Jeg anede ikke, man ku' sidde bagi i en UberX, 54 00:02:47,919 --> 00:02:51,422 før jeg så en arbejdsløs ven sætte sig på bagsædet af en Honda Civic. 55 00:02:51,505 --> 00:02:54,300 Det er det mest respektløse pis, jeg har set i mit liv, 56 00:02:54,383 --> 00:02:55,760 det var en Civic med to døre. 57 00:02:55,843 --> 00:03:00,932 Jeg har aldrig set nogen anstrenge sig mere for at være respektløs. 58 00:03:01,182 --> 00:03:04,101 Det var så sjovt. Han sagde: "Vi ses. Ring i morgen. 59 00:03:04,185 --> 00:03:05,811 Jeg er med. Jeg skal se kampen." 60 00:03:05,895 --> 00:03:08,481 Han kunne ikke få sædet tilbage 61 00:03:08,564 --> 00:03:10,942 og spørger: "Hvordan gør man? Hiver og skubber?" 62 00:03:11,025 --> 00:03:13,110 "Bare sæt dig på forsædet, Kyle." 63 00:03:13,194 --> 00:03:15,404 "Pis af, han arbejder for mig i ti minutter. 64 00:03:16,364 --> 00:03:17,823 Gider du at hjælpe? 65 00:03:18,658 --> 00:03:20,243 Vil han have en bedømmelse? 66 00:03:20,326 --> 00:03:22,245 Hvad gør...Hjælp mig dog." 67 00:03:22,328 --> 00:03:24,580 Fyren hjalp, og han kom om på bagsædet, 68 00:03:24,664 --> 00:03:26,707 hvilket var meget mindre behageligt. 69 00:03:27,875 --> 00:03:31,671 Og så igennem det lille trekantede vindue: "Ring i morgen. 70 00:03:32,546 --> 00:03:34,131 Jeg mener det, okay?" 71 00:03:37,593 --> 00:03:39,387 Jeg er en hykler. Når jeg bliver fuld, 72 00:03:39,470 --> 00:03:43,307 er jeg en idiot. Jeg sætter mig på bagsædet i en UberX. 73 00:03:43,432 --> 00:03:46,102 En idiot, det er den eneste måde at beskrive det på. 74 00:03:46,560 --> 00:03:48,771 Jeg har visse regler, for eksempel på en bar, 75 00:03:48,854 --> 00:03:50,815 jeg er fuld, og det er sidste omgang. 76 00:03:50,898 --> 00:03:53,734 Det første jeg gør er at bestille en drink til, 77 00:03:53,859 --> 00:03:55,945 og så tager jeg den med. 78 00:03:56,028 --> 00:03:58,239 Jeg siger: "Tak for drinken, venner. Vi ses." 79 00:03:58,322 --> 00:04:00,241 "Undskyld." 80 00:04:00,324 --> 00:04:02,076 "Mange tak." "Undskyld." 81 00:04:02,952 --> 00:04:03,828 "Undskyld." 82 00:04:03,911 --> 00:04:06,664 "I gør et skidegodt arbejde. Det værdsætter jeg." 83 00:04:06,747 --> 00:04:07,665 "Undskyld." 84 00:04:09,458 --> 00:04:11,502 Så ringer jeg efter en Honda Accord, 85 00:04:12,086 --> 00:04:15,172 sætter mig på bagsædet, og er en idiot: 86 00:04:15,256 --> 00:04:17,258 "Kør mig hjem nu, George. 87 00:04:19,802 --> 00:04:21,387 George, jeg er dødsulten." 88 00:04:24,181 --> 00:04:26,684 "Hallo, jeg hedder Tyler." "Du hedder George!" 89 00:04:27,727 --> 00:04:29,729 Du har været hos familien, siden min fødsel. 90 00:04:36,944 --> 00:04:39,488 George, jeg har ikke tid til det pjat. 91 00:04:40,281 --> 00:04:42,491 Kør mig hjem. Jeg har indtastet adressen. 92 00:04:42,575 --> 00:04:43,784 Lad være at kigge på mig." 93 00:04:46,162 --> 00:04:48,080 "Du har kun indtastet 'slot'." 94 00:04:51,250 --> 00:04:52,585 "George! 95 00:04:53,461 --> 00:04:56,088 Tving mig ikke til at ringe efter far, det vil jeg ikke." 96 00:05:02,553 --> 00:05:05,639 "Har du taget stoffer?" "George, du skal ikke stille spørgsmål. 97 00:05:07,058 --> 00:05:10,019 Bare kør. Der er så meget plads her bagi. 98 00:05:12,438 --> 00:05:13,439 George. 99 00:05:15,149 --> 00:05:16,525 George? 100 00:05:18,611 --> 00:05:20,196 George, ignorerer du mig?" 101 00:05:20,279 --> 00:05:22,656 "Jeg kører dig på hospitalet. 102 00:05:22,740 --> 00:05:25,159 Du skrev 'slot' med 'C', det er..." 103 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 "George, kan du huske, da jeg var barn... 104 00:05:35,294 --> 00:05:38,464 Kan du huske, da far tog mig med til sit sommerhus på min fødselsdag? 105 00:05:38,547 --> 00:05:39,882 Kan du huske det, George? 106 00:05:40,466 --> 00:05:42,093 Jeg var ni år, 107 00:05:43,052 --> 00:05:44,929 jeg havde min yndlings-tilley-tacks. 108 00:05:47,723 --> 00:05:49,266 Du ved, tilley-tacks? 109 00:05:49,892 --> 00:05:52,812 Den sjove hat med bånd under hagen. 110 00:05:53,687 --> 00:05:55,189 Selv de fede drenge elsker dem. 111 00:05:56,690 --> 00:05:57,900 Det ved du da, George. 112 00:06:01,862 --> 00:06:03,030 George, kan du huske det? 113 00:06:04,532 --> 00:06:07,660 Far sagde, han ville holde fødselsdag med mig, men gjorde det ikke. 114 00:06:08,786 --> 00:06:10,955 Jeg var så ked af det, at han gav mig en drage, 115 00:06:11,956 --> 00:06:13,624 og efterlod mig alene med den. 116 00:06:14,166 --> 00:06:15,876 Jeg ville ikke kunne lide den, 117 00:06:15,960 --> 00:06:18,045 men det blæste, George, husker du det? 118 00:06:19,755 --> 00:06:21,882 Og jeg løb omkring på græsbakkerne..." 119 00:06:21,966 --> 00:06:23,801 "Jeg kører dig til nærmeste hospital, 120 00:06:23,884 --> 00:06:25,010 om tre afkørsler. 121 00:06:26,637 --> 00:06:28,097 Noget har du taget. 122 00:06:29,682 --> 00:06:32,184 Bliv endelig ved med glasset i ansigtet." "George, 123 00:06:33,853 --> 00:06:36,313 jeg husker at strejfe omkring på græsbakkerne. 124 00:06:37,857 --> 00:06:41,068 Det var overskyet. Græsset var så fint. 125 00:06:42,361 --> 00:06:44,363 Det svajede frem og tilbage i vinden. 126 00:06:44,447 --> 00:06:49,201 Lysegrønt græs, mørkegrønt græs. 127 00:06:50,911 --> 00:06:53,581 Jeg bar mine bedste højtaljede shorts. 128 00:06:54,790 --> 00:06:56,917 Tan-khakier med min tilley-hat, 129 00:06:59,086 --> 00:07:00,588 jeg snublede over en sten, 130 00:07:01,589 --> 00:07:04,175 jeg mistede min drage og fik mit første uheld. 131 00:07:04,258 --> 00:07:05,593 Kan du huske det, George? 132 00:07:09,555 --> 00:07:11,724 Kan du huske mit første uheld, George? 133 00:07:12,975 --> 00:07:14,310 Hvorfor kører du så hurtigt?" 134 00:07:14,393 --> 00:07:16,061 "Du skal bare ud herfra." 135 00:07:19,482 --> 00:07:22,985 "Far købte en hvid hest til mig som trøst, 136 00:07:23,360 --> 00:07:26,822 og jeg sagde, jeg ville have en brun hest. 137 00:07:27,281 --> 00:07:29,158 Jeg fik den hvide hest slået ihjel. 138 00:07:32,077 --> 00:07:34,121 Jeg fortæller dig det, fordi jeg ved, 139 00:07:34,205 --> 00:07:35,956 du måtte slå den ihjel. 140 00:07:37,374 --> 00:07:39,460 Og det er jeg ked af, George." 141 00:07:41,670 --> 00:07:44,256 "Det her er så langt ude, men okay." 142 00:07:46,509 --> 00:07:47,635 "George... 143 00:07:49,053 --> 00:07:50,179 ...kør mig til 'pussy'." 144 00:08:03,067 --> 00:08:05,861 Det er ikke godt at være komiker, vi har for meget fritid. 145 00:08:06,153 --> 00:08:09,073 Det er for meget. Min lillebror er læge. 146 00:08:09,156 --> 00:08:11,659 Han arbejder 15 timer om dagen. 147 00:08:11,784 --> 00:08:14,161 Jeg arbejder 15 minutter om aftenen. 148 00:08:16,580 --> 00:08:17,706 Og jeg aflyser... 149 00:08:20,501 --> 00:08:21,460 ...ofte. 150 00:08:22,836 --> 00:08:25,839 Jeg har en drukkammerat, og han er også komiker. 151 00:08:25,923 --> 00:08:27,424 Det er ikke en god kombination. 152 00:08:27,675 --> 00:08:30,094 Det er det ikke, og man har kun en drukkammerat 153 00:08:30,177 --> 00:08:32,179 for at bebrejde ham, hvis man drikker meget. 154 00:08:32,263 --> 00:08:35,891 "Det er hans fejl." Og han siger: "Det er hans fejl." 155 00:08:36,392 --> 00:08:38,644 Vi har haft den konfrontation. 156 00:08:38,727 --> 00:08:41,021 "Det er din skyld", og jeg: "Det er din skyld." 157 00:08:41,105 --> 00:08:44,400 Han er en sjov fyr, og jeg sagde: "Nej, det er din skyld." 158 00:08:44,483 --> 00:08:45,568 "Det er din skyld." 159 00:08:45,651 --> 00:08:48,362 Så sagde han: "Okay, fortæl mig, hvorfor er det min skyld." 160 00:08:48,445 --> 00:08:52,074 Jeg sagde: "For det første er du sort", han svarede: "Undskyld, hvad?" 161 00:08:52,157 --> 00:08:54,368 "Det lød forkert." 162 00:08:56,579 --> 00:08:59,331 Min pointe er, at der er to slags mennesker, 163 00:08:59,415 --> 00:09:02,209 jeg stoler på og lytter til. 164 00:09:02,293 --> 00:09:04,211 Sorte fyre og bøsser. 165 00:09:04,336 --> 00:09:05,337 Ikke andre. 166 00:09:05,462 --> 00:09:06,338 Jeg har erfaret, 167 00:09:06,422 --> 00:09:09,133 hvis en sort fyr siger: "Jeg kan lide din jakke." 168 00:09:09,216 --> 00:09:10,134 Føler jeg... 169 00:09:11,468 --> 00:09:13,804 Jeg kunne dunke i en halv time. 170 00:09:13,929 --> 00:09:16,390 Det er så selvsikker jeg er. 171 00:09:16,473 --> 00:09:18,434 Min lillebror er bøsse, 172 00:09:18,517 --> 00:09:20,561 og jeg hænger ud med ham og hans bøssevenner, 173 00:09:20,644 --> 00:09:21,979 og en af vennerne sagde: 174 00:09:22,062 --> 00:09:23,814 "Må jeg sige noget til dig lige nu? 175 00:09:23,897 --> 00:09:25,149 Du ser fandeme vild ud." 176 00:09:25,232 --> 00:09:28,986 "Er du tosset? Jeg er... 177 00:09:32,281 --> 00:09:35,284 ...ikke engang på toppen i dag. Hvad sker der? 178 00:09:38,871 --> 00:09:40,205 Hvad er det, der sker her?" 179 00:09:43,292 --> 00:09:45,961 Han sagde: Den kan du ikke tage på. Det fungerer ikke. 180 00:09:46,045 --> 00:09:47,212 Jeg svarede: "Okay." 181 00:09:47,296 --> 00:09:49,340 Det gik op for mig, det er noget han gør. 182 00:09:49,548 --> 00:09:51,800 En ukendt person spørger to gange, og jeg er på, 183 00:09:51,884 --> 00:09:54,428 men er du en god ven, holder den ikke. 184 00:09:54,511 --> 00:09:55,429 Der skal mere til, 185 00:09:55,512 --> 00:10:00,392 og den ven bruger sjove ord til at manipulere mig. 186 00:10:00,476 --> 00:10:02,519 Det fandt jeg ud af, for efter samtalen 187 00:10:02,603 --> 00:10:04,730 begyndte jeg at følge de øjeblikke, 188 00:10:04,813 --> 00:10:07,399 og her er, hvad der skete. Det var en onsdag 18,00. 189 00:10:07,483 --> 00:10:09,193 Han sender en sms, han bor tæt på. 190 00:10:09,276 --> 00:10:11,028 Han skriver: "Drinks?" 191 00:10:11,153 --> 00:10:14,865 "Lad mig tjekke kalenderen, lol. JK. 192 00:10:14,948 --> 00:10:15,824 Vi ses." 193 00:10:16,784 --> 00:10:18,452 For vi har ingen planer. 194 00:10:19,370 --> 00:10:20,788 Vi har begge to et show 20,00, 195 00:10:20,871 --> 00:10:22,998 vi beslutter at tage på bar, få et par drinks 196 00:10:23,082 --> 00:10:24,583 og så tage til showet. 197 00:10:24,667 --> 00:10:27,127 Jeg ringer til George, og så kommer vi afsted, ikke? 198 00:10:28,379 --> 00:10:30,798 Så vi tager på bar, får meget mere end det. 199 00:10:30,881 --> 00:10:33,509 Meget mere. Vi skulle ikke have drukket så meget. 200 00:10:33,592 --> 00:10:37,096 Men er det vores fejl? Ja! Men er det? Ja, men... 201 00:10:39,682 --> 00:10:40,974 Af og til er det stemningen. 202 00:10:41,058 --> 00:10:42,851 Der er sjove lys på bordet. 203 00:10:42,935 --> 00:10:44,853 Man tænker: "Lad os ikke tage hjem." 204 00:10:44,937 --> 00:10:46,438 Det er et pisse-skræmmende sted. 205 00:10:46,522 --> 00:10:47,898 Man kan bare gemme sig. 206 00:10:47,981 --> 00:10:49,608 Stemningen kan ændre din attitude. 207 00:10:49,692 --> 00:10:52,736 Som i en italiensk restaurant, når de sætter brød på bordet. 208 00:10:52,820 --> 00:10:55,280 Du bad ikke om det, men det er der, så du spiser det. 209 00:10:55,364 --> 00:10:56,657 Så tager de brødkurven. 210 00:10:56,740 --> 00:10:59,743 De kommer med mere brød, du spiser det. De tager brødkurven. 211 00:10:59,827 --> 00:11:01,662 De kommer med mere, du spiser det. 212 00:11:01,745 --> 00:11:04,623 Så tager de den brødkurv væk, og så kommer de ikke med mere, 213 00:11:04,707 --> 00:11:06,875 og du: "Hvor er brødet. Ingen drikkepenge. 214 00:11:06,959 --> 00:11:07,960 Det er noget pis! 215 00:11:08,085 --> 00:11:09,712 Nej, skat. Jeg er sur." 216 00:11:13,090 --> 00:11:17,094 Vi tager til showet, gennemfører det, det går godt, 217 00:11:17,177 --> 00:11:19,138 ved ikke hvordan, men det gør det, 218 00:11:19,221 --> 00:11:21,849 jeg slutter af, og klokken er 22,00. 219 00:11:21,932 --> 00:11:23,350 Det er midt på ugen. 220 00:11:23,434 --> 00:11:24,852 Jeg vil hjem og se Netflix. 221 00:11:24,935 --> 00:11:26,562 Så aftenen er færdig for mig, 222 00:11:26,645 --> 00:11:29,982 men jeg går udenfor, og der er min ven, 223 00:11:30,065 --> 00:11:31,191 "Hvad skal du nu, B?" 224 00:11:31,275 --> 00:11:33,402 "Jeg skal hjem og se Netflix." 225 00:11:33,485 --> 00:11:35,904 Han kigger på mig, derfor er det hans skyld, 226 00:11:35,988 --> 00:11:37,865 han siger: "Det kunne du godt, 227 00:11:37,948 --> 00:11:41,618 eller vil du ud på eventyr?" 228 00:11:47,666 --> 00:11:50,085 Okay, jeg er voksen. 229 00:11:50,669 --> 00:11:54,006 Jeg ved hundrede procent, der ikke er et eventyr. 230 00:11:55,841 --> 00:11:57,134 Men, 231 00:11:57,384 --> 00:11:59,595 er der et eventyr? Men... 232 00:11:59,678 --> 00:12:02,723 ...hvem fanden, der ikke er i en Disney-film, snakker om "eventyr"? 233 00:12:04,391 --> 00:12:07,144 Eller i laser-tag? Ingen siger "eventyr". 234 00:12:08,270 --> 00:12:10,814 Jeg kan ikke tage hjem, så jeg siger: "Hvad?" 235 00:12:10,898 --> 00:12:12,399 Han sendte også et kast til Gud. 236 00:12:12,483 --> 00:12:14,902 Det har jeg aldrig set ham gøre, 237 00:12:14,985 --> 00:12:16,695 så jeg tænkte mærkelige ting, 238 00:12:16,779 --> 00:12:18,280 imens jeg stod på scenen, 239 00:12:18,363 --> 00:12:20,073 stod han i gangen og røg en cigaret, 240 00:12:20,157 --> 00:12:24,703 og der kom et rumvæsen: "Eventyr!" 241 00:12:24,787 --> 00:12:25,954 Ikke? 242 00:12:26,079 --> 00:12:27,039 Der var mine tanker. 243 00:12:28,123 --> 00:12:28,957 Det er hans skyld, 244 00:12:29,041 --> 00:12:30,501 havde han sagt, hvad vi lavede, 245 00:12:30,584 --> 00:12:31,668 var jeg ikke taget med. 246 00:12:31,752 --> 00:12:34,254 Han kunne sige: "Tag hjem og se Netflix, 247 00:12:34,379 --> 00:12:36,298 eller tager du med til en tarvelig bar, 248 00:12:36,381 --> 00:12:38,091 bliver endnu fuldere, og så 249 00:12:38,175 --> 00:12:40,803 til noget, vi troede var en stripbar, men nej, 250 00:12:40,886 --> 00:12:43,180 en gammel dame, der maste øldåser med brysterne. 251 00:12:43,263 --> 00:12:46,391 Så møder vi en fyr, der ligner en vampyr, 252 00:12:46,475 --> 00:12:48,227 som man ved laver musikvideoer, 253 00:12:48,310 --> 00:12:51,104 og som inviterer os til afterparty i Hollywood Hills, 254 00:12:51,188 --> 00:12:53,774 så vi tænker: "Det kan blive godt", men vi kommer derop, 255 00:12:53,857 --> 00:12:56,068 og det er seks gutter, der tog coke, 256 00:12:56,193 --> 00:12:59,404 hvilket du ikke kan, fordi du har skæv septum og angst, 257 00:12:59,571 --> 00:13:01,281 så du står ovre i hjørnet, 258 00:13:01,448 --> 00:13:03,909 så får en fyr, vi ikke kender, coke-paranoia, 259 00:13:03,992 --> 00:13:06,370 kalder dig narkostrømer og kaster puder på dig. 260 00:13:06,453 --> 00:13:07,746 Så man er halvbange, 261 00:13:07,830 --> 00:13:09,706 er det derfor, de kaldes kastepuder? 262 00:13:09,790 --> 00:13:11,834 Man står med et dilemma, 263 00:13:11,917 --> 00:13:15,254 så bryder en skaldet pige dækket med tatoveringer slåskampen op, 264 00:13:15,337 --> 00:13:16,171 du er forelsket, 265 00:13:16,255 --> 00:13:18,090 du har set Mænd der hader kvinder, 266 00:13:18,173 --> 00:13:20,926 du er håbløs romantiker og tror, ting sker af en årsag, 267 00:13:21,051 --> 00:13:22,511 men når du bliver ædru, ved du, 268 00:13:22,594 --> 00:13:24,221 det ikke er pigen med tatoveringer, 269 00:13:24,304 --> 00:13:26,807 men Rooney Mara, der spiller rollen, du kan lide. 270 00:13:26,890 --> 00:13:29,852 Du vil ikke knalde med den psykopat. Men den nat 271 00:13:29,935 --> 00:13:32,396 viser hun dig til køkkenet, I drikker. Hun siger: 272 00:13:32,479 --> 00:13:33,772 "Tag en til." "Nej." 273 00:13:33,856 --> 00:13:35,315 "Kom nu!" "Okay." 274 00:13:35,399 --> 00:13:38,110 Du bliver endnu fuldere, får blackout, 275 00:13:38,193 --> 00:13:41,154 vågner i gæstesengen hos videoinstruktøren. 276 00:13:41,280 --> 00:13:43,740 Du er nøgen, hun er nøgen. Ingen kondomer at se. 277 00:13:43,824 --> 00:13:45,200 Havde vi sex? Havde vi ikke? 278 00:13:45,284 --> 00:13:47,202 Det tænker du over i en måned. 279 00:13:47,286 --> 00:13:48,620 Vil du med på det eventyr? 280 00:13:58,088 --> 00:13:59,506 Jeg kom i et forhold. 281 00:13:59,590 --> 00:14:02,301 Kort tid efter, kom jeg i et forhold, og det var godt. 282 00:14:02,384 --> 00:14:05,053 Det var godt, vi slog op, men det var godt. 283 00:14:05,971 --> 00:14:08,307 I skal ikke spørge, hvem der gik fra hvem. 284 00:14:08,390 --> 00:14:10,225 Nej, hun gik fra mig. 285 00:14:10,350 --> 00:14:11,226 Gjorde det ondt? 286 00:14:13,061 --> 00:14:16,106 Ja, det gjorde pisse...Hvad? Hvorfor råbte jeg? 287 00:14:16,231 --> 00:14:18,191 Undskyld jeg råbte. Du er ikke hende. 288 00:14:18,984 --> 00:14:21,069 Det gjorde så ondt. Hvorfor? 289 00:14:21,153 --> 00:14:23,071 Det værste. Det var mit første forhold. 290 00:14:23,155 --> 00:14:25,782 Ingen sagde: "Når det slutter, vil du bare dø." 291 00:14:25,866 --> 00:14:28,118 Jeg ved ikke, hvad der er bedst, 292 00:14:28,201 --> 00:14:30,287 single eller ikke-single, 293 00:14:30,370 --> 00:14:31,788 men det her er: "Lige meget", 294 00:14:31,955 --> 00:14:33,790 og det her er: "Jeg har frihed." 295 00:14:33,874 --> 00:14:36,752 I forhold er det: Hvem er jeg? 296 00:14:36,835 --> 00:14:38,795 Hvad er jeg? Hvem bliver jeg? 297 00:14:38,879 --> 00:14:40,047 Hvad vil der ske? 298 00:14:40,130 --> 00:14:41,757 Elsker vi hinanden? Bør vi det? 299 00:14:41,840 --> 00:14:44,301 Er det den eneste ene? Møder familien, kunne lide den, 300 00:14:44,384 --> 00:14:47,137 morer sig, det fungerer. Det er godt. 301 00:14:47,220 --> 00:14:49,348 Intime samtaler, vi lærer hinanden at kende. 302 00:14:49,431 --> 00:14:50,682 Jeg kan lide den bluse. 303 00:14:50,766 --> 00:14:51,808 Det ændrede mit liv. 304 00:14:51,892 --> 00:14:53,393 Det er et vigtigt øjeblik. 305 00:14:53,477 --> 00:14:56,480 Vi har det godt, og så er det slut. 306 00:14:56,772 --> 00:14:57,648 Men, I ved. 307 00:14:59,149 --> 00:15:01,526 Singler siger: "Hvad hedder du? Slår du mig ihjel? 308 00:15:01,610 --> 00:15:03,278 Nej? Godt. Det er fint." 309 00:15:03,362 --> 00:15:05,948 Hvad skete der? Hvor sov jeg? Det kommer ingen ved, 310 00:15:06,031 --> 00:15:07,824 jeg har det fantastisk... Jeg ved ikke. 311 00:15:07,908 --> 00:15:09,493 Jeg er ved at blive tosset, okay? 312 00:15:09,618 --> 00:15:11,578 Det har været hårdt, men jeg er okay. 313 00:15:11,662 --> 00:15:14,414 Det er godt. Jeg har blokeret hende på de sociale medier. 314 00:15:14,498 --> 00:15:16,750 Det skal man for at komme videre. 315 00:15:16,833 --> 00:15:19,378 Løgn, stop med at følge hende, men se, hvem er hun med? 316 00:15:19,461 --> 00:15:20,796 Det var for sjov. 317 00:15:23,966 --> 00:15:26,051 Det var en overscoring, det er målet for mænd, 318 00:15:26,134 --> 00:15:27,886 overscor, nar hende. 319 00:15:27,970 --> 00:15:30,263 Man beder til, hun ikke gennemskuer det. 320 00:15:30,347 --> 00:15:31,890 Det gør alle mænd her. 321 00:15:32,015 --> 00:15:33,266 Gør det. 322 00:15:33,892 --> 00:15:36,019 Gør det helt sikkert. 323 00:15:36,103 --> 00:15:38,438 Gør det helt bestemt. 324 00:15:38,855 --> 00:15:40,565 Man beder bare, ikke? 325 00:15:41,191 --> 00:15:43,902 Parforhold har lært mig, jeg ikke er voksen. 326 00:15:43,986 --> 00:15:46,363 Jeg var ikke klar til det. 327 00:15:46,446 --> 00:15:48,740 Jeg var ikke voksen endnu. 328 00:15:48,824 --> 00:15:50,701 Jeg vidste ikke, et forhold er mere 329 00:15:50,784 --> 00:15:52,244 end at forpligte sig til hende. 330 00:15:52,327 --> 00:15:55,372 Man skal også forpligte sig til hendes bedste vens mand. 331 00:15:55,998 --> 00:15:58,417 Jeg vil ikke være venner med dig, Colton. 332 00:15:58,500 --> 00:16:00,043 Det kan jeg ikke lide. 333 00:16:00,127 --> 00:16:02,963 Hvorfor være venner med en, jeg ikke... 334 00:16:03,046 --> 00:16:06,550 Fyren går med blazer med lapper på albuerne, 335 00:16:07,175 --> 00:16:09,302 som om han var gymnasielærer. 336 00:16:09,386 --> 00:16:10,971 Jeg kan ikke lide dig, Colton. 337 00:16:11,638 --> 00:16:13,056 Kend dit publikum, okay? 338 00:16:13,140 --> 00:16:14,891 Vi skal på dyre restauranter. 339 00:16:14,975 --> 00:16:16,476 Hvor alt man hører er sølvbestik. 340 00:16:16,560 --> 00:16:18,687 Som ting, ting, ting. 341 00:16:21,898 --> 00:16:24,317 Man hører ikke andet, for alle tænker: 342 00:16:24,693 --> 00:16:26,987 "Hvor meget koster det her pis? 343 00:16:27,863 --> 00:16:30,407 Jeg lavede det selv i går. 344 00:16:31,491 --> 00:16:32,826 Og jeg fik mere." 345 00:16:35,495 --> 00:16:37,831 Kend dit publikum. Colton kiggede bare på mig: 346 00:16:37,914 --> 00:16:40,876 "Jeg tror faktisk, den økonomiske krise..." 347 00:16:40,959 --> 00:16:44,129 Jeg sagde: "Jeg læser sgu' ikke, så... 348 00:16:47,466 --> 00:16:50,010 Jeg er en idiot, Colton." 349 00:16:51,720 --> 00:16:54,765 Vi skændtes, det gør man, det er kærlighed. 350 00:16:54,848 --> 00:16:56,725 At skændes og stadig elske hinanden. 351 00:16:56,808 --> 00:16:59,352 Det vidste jeg ikke. 352 00:16:59,728 --> 00:17:00,896 Jeg tabte skænderierne, 353 00:17:01,313 --> 00:17:03,482 jeg burde have vidst det. Gjorde dumme ting. 354 00:17:03,565 --> 00:17:05,859 Jeg lærte. Og... 355 00:17:06,026 --> 00:17:08,820 Da forholdet var slut, evaluerede jeg det. 356 00:17:08,904 --> 00:17:11,698 Når man går fra hinanden, er det vigtigt, 357 00:17:11,782 --> 00:17:15,118 man ser på det udefra, 358 00:17:15,202 --> 00:17:16,787 jeg tænkte over mine fejl, 359 00:17:16,870 --> 00:17:20,373 så jeg ikke begår dem igen, det er udvikling, 360 00:17:20,457 --> 00:17:24,127 men det gik op for mig, der var to skænderier, jeg skulle have vundet. 361 00:17:25,670 --> 00:17:27,672 Det hun gjorde, som var genialt, 362 00:17:27,756 --> 00:17:29,966 som jeg tror, er det, der gør kvinder klogere, 363 00:17:30,050 --> 00:17:32,552 de lytter, det er stort. 364 00:17:35,263 --> 00:17:37,849 Det er stort, og så gemmer de det væk. 365 00:17:37,933 --> 00:17:40,519 Når man er i et forhold, vil man dele hemmeligheder 366 00:17:40,602 --> 00:17:43,688 og lave fejl, så du kan vokse, 367 00:17:43,772 --> 00:17:47,025 og jeg fortalte hende, jeg som barn blev diagnosticeret med ADD, 368 00:17:47,109 --> 00:17:50,153 og at det var traumatisk. Det delte jeg med hende. 369 00:17:50,237 --> 00:17:51,780 Når jeg tænkte på skænderierne, 370 00:17:51,863 --> 00:17:54,032 gik det op for mig, hun brugte noget imod mig. 371 00:17:54,616 --> 00:17:58,370 Hun havde aldrig lavet denne bevægelse før. 372 00:17:58,453 --> 00:18:02,290 Jeg havde aldrig set hende gøre det. 373 00:18:02,374 --> 00:18:04,251 Det gik op for mig, da jeg tænkte på det. 374 00:18:04,334 --> 00:18:06,336 Jeg tænkte: "Har hun lavet den bevægelse?" 375 00:18:06,419 --> 00:18:07,963 Og jeg forstod hvorfor, 376 00:18:08,046 --> 00:18:11,091 hun vidste, jeg havde ADD, og det ville distrahere mig. 377 00:18:12,384 --> 00:18:13,927 Jeg ville sige: "For det andet... 378 00:18:14,010 --> 00:18:15,679 Hvad er det? En hånd? 379 00:18:17,472 --> 00:18:19,349 Hvad har du der, godter? 380 00:18:19,432 --> 00:18:20,517 Hvad laver du?" 381 00:18:21,059 --> 00:18:23,270 Hun gjorde det, og sagde: "Ved du hvad? 382 00:18:23,353 --> 00:18:24,980 Jeg vil ikke snakke om det nu." 383 00:18:25,063 --> 00:18:26,857 Så lavede hun en at-gå-sin-vej, 384 00:18:26,940 --> 00:18:28,525 hun forlod rummet. 385 00:18:28,608 --> 00:18:31,194 Det er det samme som, da jeg var lille, 386 00:18:31,278 --> 00:18:33,321 og jeg spillede videospil med min ven, 387 00:18:33,405 --> 00:18:37,742 og når han var ved at vinde, hev jeg det hele ud af stikket. 388 00:18:39,161 --> 00:18:40,745 Intet gør en mere gal, 389 00:18:40,829 --> 00:18:42,831 han kunne bare sige: "Jeg var ved at vinde", 390 00:18:42,914 --> 00:18:44,916 og jeg kunne sige: "Var du? Hvem ved. 391 00:18:45,667 --> 00:18:47,544 Jeg kunne få historiens bedste comeback. 392 00:18:47,627 --> 00:18:49,379 Det kan ingen vide." 393 00:18:50,380 --> 00:18:52,174 Anden gang, jeg skulle have vundet, 394 00:18:52,257 --> 00:18:53,758 og grunden til bruddet. 395 00:18:54,384 --> 00:18:57,053 Og derfor er jeg ikke voksen. Vi er i New York City. 396 00:18:57,137 --> 00:18:58,471 Vi lander i New York City. 397 00:18:58,555 --> 00:18:59,723 Det er midt på dagen. 398 00:18:59,806 --> 00:19:02,225 Vi har et skænderi, hun giver mig solskinshånden, 399 00:19:02,309 --> 00:19:04,060 og siger: "Jeg vil ikke tale om det", 400 00:19:04,144 --> 00:19:05,061 og går. 401 00:19:05,145 --> 00:19:07,856 Normalt ville jeg gå efter hende, stoppe hende, alt godt. 402 00:19:07,939 --> 00:19:11,193 Denne gang besluttede jeg ikke at gå efter hende. 403 00:19:11,276 --> 00:19:13,570 Ved ikke hvorfor, men det gjorde jeg, 404 00:19:13,653 --> 00:19:16,281 jeg ved stadig ikke hvorfor. 405 00:19:16,781 --> 00:19:19,951 Jeg tænkte: "Jeg bliver her, ser hvad der sker, 406 00:19:20,035 --> 00:19:22,245 når hun forsvinder. Jeg ved det ikke. 407 00:19:22,329 --> 00:19:25,498 Vi er i New York City. Dumt, første dag af ti dages ferie. 408 00:19:25,582 --> 00:19:27,125 Meget dum ide, Brent. 409 00:19:27,959 --> 00:19:29,461 Hun begynder at gå, 410 00:19:29,878 --> 00:19:31,338 hun forsvinder. 411 00:19:31,421 --> 00:19:32,756 Jeg tænker: "Hvor længe før, 412 00:19:32,839 --> 00:19:34,883 hun vender sig, og ikke kan se mig?" 413 00:19:34,966 --> 00:19:36,801 Svaret er, at hun aldrig vendte sig om. 414 00:19:36,885 --> 00:19:39,262 Det er en forpligtelse, der vil noget, ikke? 415 00:19:39,346 --> 00:19:42,390 Hun blev ved at gå, og var væk 416 00:19:42,474 --> 00:19:44,517 i New York City. Væk! 417 00:19:45,185 --> 00:19:47,604 Jeg var alene, det forpligtede jeg mig til. 418 00:19:47,979 --> 00:19:50,732 Jeg står der uden planer. 419 00:19:50,857 --> 00:19:52,776 Der er ingen Colton, ingen venner. 420 00:19:52,859 --> 00:19:54,194 Kunne gøre hvad som helst, 421 00:19:54,277 --> 00:19:57,072 men jeg vidste ikke, hvad jeg skulle lave. 422 00:19:57,572 --> 00:20:00,200 Pludselig rammer vinden mit ansigt. 423 00:20:01,159 --> 00:20:03,954 Den skubber mig den vej, og jeg siger højt: 424 00:20:04,579 --> 00:20:06,581 "Jeg lader vinden følge mig." 425 00:20:10,168 --> 00:20:13,630 Jeg ved ikke, hvad det betyder, og det lyder skørt, 426 00:20:13,755 --> 00:20:15,840 men jeg går igennem New York, forandret. 427 00:20:15,924 --> 00:20:17,801 Jeg taler til fremmede: "Hej, søde unge." 428 00:20:17,884 --> 00:20:20,136 "Lad os være i fred." "Det giver mening." 429 00:20:23,181 --> 00:20:24,683 Vinden fører mig til en park. 430 00:20:24,766 --> 00:20:26,893 I parken ser jeg en gadegøgler. 431 00:20:26,977 --> 00:20:28,186 Jeg ser ikke gadegøgleri. 432 00:20:28,270 --> 00:20:30,563 Det interesserer mig ikke, men jeg kigger på ham, 433 00:20:30,647 --> 00:20:32,107 jeg er den eneste, der kigger. 434 00:20:32,190 --> 00:20:34,067 Han var nok elendig. 435 00:20:34,734 --> 00:20:36,861 Der er ingen, men han danser helt vildt, 436 00:20:36,945 --> 00:20:38,947 og jeg græder! 437 00:20:39,030 --> 00:20:42,242 Det er følsomt, som hvis jeg ser en film på et fly, 438 00:20:42,325 --> 00:20:44,953 for så græder jeg meget. Det kan være Furious 8, 439 00:20:45,036 --> 00:20:47,080 jeg råber: "Vin!". Jeg er jo død. 440 00:20:47,163 --> 00:20:48,790 Jeg kigger på fyren, og jeg græder. 441 00:20:48,873 --> 00:20:52,043 Vi kender ikke hinanden. Han holder op med at danse og kigger på mig. 442 00:20:52,127 --> 00:20:55,463 Han kender mig ikke, men siger: "Du virker anderledes." 443 00:21:00,677 --> 00:21:03,179 Jeg lader, som om jeg har et stof ingen andre har. 444 00:21:03,263 --> 00:21:05,432 "Jeg lader vinden føre mig." 445 00:21:09,394 --> 00:21:12,397 Han siger: "Det lyder fedt, mand. 446 00:21:12,772 --> 00:21:14,441 Hvor fører vinden dig hen nu? " 447 00:21:14,524 --> 00:21:16,818 Jeg sagde: "Joh... 448 00:21:17,861 --> 00:21:19,321 Det blæser ikke mere. 449 00:21:19,404 --> 00:21:21,781 Det er...Jeg ved ikke... 450 00:21:21,865 --> 00:21:24,701 Jeg red på en bølge, men nu ved jeg ikke, hvor jeg skal hen." 451 00:21:24,784 --> 00:21:27,245 Han kigger og siger: "Ved du, hvad du skal gøre? 452 00:21:27,329 --> 00:21:28,913 Du skal tage på en sejltur." 453 00:21:29,164 --> 00:21:32,375 "Det er konkret, men jo, jeg tager på en... 454 00:21:32,876 --> 00:21:35,754 Jeg tager en sejltur. "Han siger: "Jeg tager mine ting. Kom." 455 00:21:35,837 --> 00:21:38,006 "Skal du med? Okay." 456 00:21:39,090 --> 00:21:42,385 Jeg har ingen rygrad, så Rico og jeg tager på sejltur, 457 00:21:43,178 --> 00:21:45,930 han tager mig ud at se Frihedsgudinden. 458 00:21:46,056 --> 00:21:47,599 Det har jeg aldrig gjort før. 459 00:21:47,682 --> 00:21:49,476 Vi er derude og har en god snak. 460 00:21:49,559 --> 00:21:51,728 Det er skønt. Jeg er glad for, jeg gjorde det. 461 00:21:51,811 --> 00:21:52,896 "Hvordan gør du det? 462 00:21:52,979 --> 00:21:56,441 Hvordan kan du danse offentligt uden at føle dig sårbar eller flov?" 463 00:21:56,524 --> 00:21:57,984 Han sagde: "Det er lige meget. 464 00:21:58,068 --> 00:21:59,861 Alle elsker kunst. 465 00:21:59,944 --> 00:22:02,197 Lad mig vise dig det." Han går ud på båden, 466 00:22:02,280 --> 00:22:04,282 og begynder at danse, men det er jo en båd, 467 00:22:04,366 --> 00:22:06,534 så han: "Forbandede pis!" 468 00:22:06,618 --> 00:22:08,620 Han vælter rundt, men jeg elsker det, 469 00:22:08,703 --> 00:22:11,998 den passion han har. Jeg græder igen. 470 00:22:12,082 --> 00:22:13,291 Jeg snapchatter det. 471 00:22:13,375 --> 00:22:16,211 Vi har et moment, det ender, vi står af båden. 472 00:22:16,294 --> 00:22:18,004 Han siger: "Vi er ikke færdige. 473 00:22:18,088 --> 00:22:19,381 Vi har en anden bådtur." 474 00:22:19,464 --> 00:22:22,258 Vi tager en anden tur for at se Ellis Island. 475 00:22:22,342 --> 00:22:24,844 Jeg tager til Ellis Island og lærer noget. 476 00:22:24,969 --> 00:22:27,514 Rend mig, Colton. Jeg har lært noget. 477 00:22:29,265 --> 00:22:32,018 Efter turen står jeg af, og det slår mig: 478 00:22:32,102 --> 00:22:36,064 Jeg har efterladt min kæreste alene i New York City i mere end seks timer, 479 00:22:36,356 --> 00:22:38,441 den første dag af ti dages ferie. 480 00:22:39,692 --> 00:22:42,195 Hvad havde jeg gang i? Stofferne holdt op med at virke, 481 00:22:42,862 --> 00:22:46,616 men han er i gang, kigger og siger: "Hvor føres vi hen nu, B?" 482 00:22:46,699 --> 00:22:48,535 "Rico, jeg skal videre. 483 00:22:48,618 --> 00:22:51,329 Jeg skal have styr på mit liv. Ved ikke, hvad jeg laver. 484 00:22:51,413 --> 00:22:53,373 Jeg skal redde mit forhold." 485 00:22:53,456 --> 00:22:55,250 Han kigger på mig: "Okay, 486 00:22:55,333 --> 00:22:58,294 men først skal du prøve byens bedste is." 487 00:22:58,378 --> 00:22:59,754 "Jeg spiser ikke is." 488 00:22:59,838 --> 00:23:02,340 Han siger: "Kom nu", så jeg siger: "Okay." 489 00:23:03,800 --> 00:23:04,676 Så nem. 490 00:23:05,009 --> 00:23:06,761 Jeg får is, vi siger farvel, 491 00:23:06,845 --> 00:23:08,680 ingen telefonnumre, det var et moment. 492 00:23:08,763 --> 00:23:11,724 Jeg går mod hotellet og tænker, jeg bliver nødt til at lyve. 493 00:23:11,808 --> 00:23:13,893 Jeg skal finde på en løgn, jeg skal ud af det. 494 00:23:13,977 --> 00:23:16,312 Jeg kan ikke fortælle, hvad jeg har gjort. 495 00:23:16,396 --> 00:23:19,899 Jeg skal finde på en løgn, jeg skal holde fast i resten af livet. 496 00:23:19,983 --> 00:23:21,609 Jeg er skuespiller, komiker, 497 00:23:21,693 --> 00:23:23,695 jeg skal kunne holde mig til en løgn, 498 00:23:23,778 --> 00:23:25,655 ellers bør jeg ikke være i branchen. 499 00:23:26,656 --> 00:23:29,742 Jeg går tilbage, og planen er at gå ind på hotelværelset, 500 00:23:29,826 --> 00:23:31,744 og når hun kommer, går jeg amok. 501 00:23:31,828 --> 00:23:33,204 Som en vanvittig. 502 00:23:33,288 --> 00:23:35,790 Jeg vil sige: "Der er du", og bare gå amok. 503 00:23:35,874 --> 00:23:38,793 Jeg går ind på hotelværelset, åbner døren, 504 00:23:38,877 --> 00:23:41,171 og der står hun, midt i rummet. 505 00:23:43,381 --> 00:23:46,676 Er I blevet så bange, at man mærker det et specifikt sted? 506 00:23:46,759 --> 00:23:49,596 Mine ører blev varme. Har I haft varme ører? 507 00:23:49,679 --> 00:23:52,682 Som når man er barn, og en anden forælder råber ad dig 508 00:23:52,765 --> 00:23:55,602 for første gang: "Hallo!" 509 00:23:56,311 --> 00:23:57,770 "Tisse!" I ved, ikke? 510 00:23:59,272 --> 00:24:01,816 Nu skal jeg fortælle jer, hvorfor jeg var så bange. 511 00:24:01,900 --> 00:24:06,112 Fordi intet indikerer større ligegyldighed 512 00:24:06,529 --> 00:24:08,239 end at stå med en isvaffel. 513 00:24:19,083 --> 00:24:21,461 Det siger: "Det var bedre uden dig." 514 00:24:21,586 --> 00:24:23,379 Det er, hvad det betyder. 515 00:24:24,172 --> 00:24:27,217 Intet gør dig mere gal, når du skændes med partneren, 516 00:24:27,300 --> 00:24:30,303 end når en af dem holder en isvaffel. 517 00:24:30,970 --> 00:24:34,390 Det havde været nemmere at forklare en anden kvinde. 518 00:24:35,475 --> 00:24:37,101 Hendes planer røg ud af vinduet. 519 00:24:37,185 --> 00:24:40,230 Hun kiggede og sagde: "Is? Virkelig?" 520 00:24:40,313 --> 00:24:42,732 Til en 30-årig mand. 521 00:24:44,359 --> 00:24:47,195 Jeg gik i panik, og sagde det, jeg havde planlagt. 522 00:24:47,278 --> 00:24:48,780 "Der er du!" 523 00:24:52,158 --> 00:24:53,868 Hun siger: "Hvad?" Jeg sagde: "Øh." 524 00:24:53,952 --> 00:24:57,288 Har I sagt noget, der er så forvirrende, at I begge er forvirrede, 525 00:24:57,372 --> 00:24:58,831 som nulstiller hjernen? 526 00:24:59,666 --> 00:25:01,543 Efter 30 sekunder siger hun: 527 00:25:01,626 --> 00:25:03,836 "Du spiser is. Det er det, du laver?" 528 00:25:03,920 --> 00:25:06,339 Jeg svarer: "Det kan du æde en is på!" 529 00:25:06,756 --> 00:25:08,341 Aner ikke, hvorfor jeg sagde det. 530 00:25:09,092 --> 00:25:11,970 Så begynder jeg: "Ufattelig attitude! 531 00:25:12,053 --> 00:25:14,138 Helt ufattelig attitude! 532 00:25:14,389 --> 00:25:16,849 Har du nogen ide om, hvor længe jeg har ledt efter dig 533 00:25:16,933 --> 00:25:18,434 i denne her skide...by? 534 00:25:20,061 --> 00:25:22,021 Det er fandeme utroligt! 535 00:25:22,105 --> 00:25:24,107 Hold da kæft, der er hun sgu'. 536 00:25:24,357 --> 00:25:26,025 Der er hun fandeme! 537 00:25:28,444 --> 00:25:31,406 Ved du, hvad jeg gjorde? 538 00:25:31,489 --> 00:25:32,490 Ved du..." "Fortæl." 539 00:25:32,574 --> 00:25:34,242 "Så du vil gerne vide det?" "Ja." 540 00:25:34,325 --> 00:25:35,285 "Så hør her." 541 00:25:35,368 --> 00:25:39,914 Jeg har ledt efter dig i hele byen, 542 00:25:39,998 --> 00:25:42,750 spurgt folk: "Har du set hende her?" 543 00:25:43,293 --> 00:25:44,294 Okay? 544 00:25:46,754 --> 00:25:48,172 Mit hjerte hamrer afsted. 545 00:25:48,256 --> 00:25:49,632 Jeg ved ikke, om vi ses igen. 546 00:25:49,716 --> 00:25:51,009 I en kæmpe by, 547 00:25:51,092 --> 00:25:53,761 og du stikker bare af. 548 00:25:56,055 --> 00:25:58,516 Det er fandeme utroligt. 549 00:25:59,183 --> 00:26:01,144 Din kælling!" 550 00:26:02,353 --> 00:26:03,813 I mit hoved: "Stop det." 551 00:26:03,896 --> 00:26:07,150 "Din utrolige kælling, skide kælling! 552 00:26:10,987 --> 00:26:12,697 Din...kælling! 553 00:26:14,115 --> 00:26:15,450 Åh gud. 554 00:26:16,534 --> 00:26:17,577 Åh, Rico... 555 00:26:18,786 --> 00:26:19,829 ...det er det bedste." 556 00:26:23,791 --> 00:26:25,835 "Er du færdig?" "Nej, jeg er ikke færdig. 557 00:26:25,918 --> 00:26:28,338 Jeg er ikke færdig, kælling. 558 00:26:28,755 --> 00:26:31,883 Ved du, hvad der skete med mig? Jeg endte i en park. 559 00:26:31,966 --> 00:26:33,301 Jeg endte i en park. 560 00:26:33,509 --> 00:26:35,386 Jeg græd, fik et angstanfald 561 00:26:35,678 --> 00:26:38,181 ved en delfinstatue." "Hvad?" 562 00:26:38,264 --> 00:26:41,601 "Det behøver du ikke vide. Det er ikke pointen. 563 00:26:41,684 --> 00:26:43,436 Jeg har et angstanfald, jeg græder, 564 00:26:43,519 --> 00:26:46,314 to betjente på hest kommer forbi, de spørger, om jeg er okay. 565 00:26:46,397 --> 00:26:49,817 Jeg sagde 'jeg har mistet mit livs kærlighed.' 566 00:26:52,153 --> 00:26:54,947 De giver mig en is for at berolige mig, og... 567 00:26:55,323 --> 00:26:57,158 ...utrolige kælling. 568 00:27:01,746 --> 00:27:03,665 Første dag af en ti dages ferie, 569 00:27:04,248 --> 00:27:05,583 og det er din attitude." 570 00:27:07,377 --> 00:27:10,004 Hun kigger på mig og siger: "Virkelig... 571 00:27:10,463 --> 00:27:11,756 Var det, hvad der skete?" 572 00:27:12,465 --> 00:27:14,467 Måden hun sagde det på, jeg havde tabt. 573 00:27:14,550 --> 00:27:18,429 Jeg ved ikke, hvorfor hun var så rolig, jeg sagde kælling tusinde gange. 574 00:27:19,180 --> 00:27:21,015 Hun sagde: "Lad mig forstå det rigtigt, 575 00:27:21,099 --> 00:27:24,018 og sig endelig, hvis jeg tager fejl..." 576 00:27:24,102 --> 00:27:25,895 Da hun lavede cirkelbevægelserne, 577 00:27:25,978 --> 00:27:28,231 tænkte jeg: "Jeg ved ikke, hvad hun har." 578 00:27:28,314 --> 00:27:29,440 "Lad mig forstå. 579 00:27:29,524 --> 00:27:31,943 Så du... 580 00:27:32,402 --> 00:27:33,695 du 581 00:27:34,487 --> 00:27:35,822 ledte i hele byen. 582 00:27:36,656 --> 00:27:39,742 Hele New York. Oppe, nede, overalt. 583 00:27:41,494 --> 00:27:42,787 Okay. Fint. 584 00:27:45,373 --> 00:27:48,292 Du ender i en park med delfinstatuer... 585 00:27:48,626 --> 00:27:49,627 Mærkeligt. 586 00:27:50,086 --> 00:27:52,338 Du græder og har et panikanfald, 587 00:27:52,422 --> 00:27:58,553 og to betjente på hest gav en 30-årig mand... 588 00:27:59,762 --> 00:28:01,472 ...en isvaffel." 589 00:28:07,854 --> 00:28:08,730 "Ja." 590 00:28:10,440 --> 00:28:13,985 "Virkelig, så du var ikke på bådtur med Rico?" 591 00:28:14,986 --> 00:28:16,028 Jeg sagde: "Hvordan..." 592 00:28:16,112 --> 00:28:18,865 "Du snapchattede det, din store idiot. 593 00:28:22,160 --> 00:28:24,036 Er du virkelig så dum? 594 00:28:25,288 --> 00:28:27,248 Hashtag: 'bedste dag nogensinde'? 595 00:28:29,709 --> 00:28:32,253 Hashtag: 'lader vinden føre mig'?" 596 00:28:34,088 --> 00:28:36,048 Mange tak. Jeg er Brent Morin. 597 00:29:33,981 --> 00:29:35,691 Undertekster af: Lill Maxen