1
00:00:09,927 --> 00:00:11,804
{\an8}EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX
2
00:00:11,971 --> 00:00:12,847
Damer og herrer,
3
00:00:12,930 --> 00:00:15,933
giv en varm velkomst til Brent Morin.
4
00:00:36,454 --> 00:00:37,622
Tak.
5
00:00:38,247 --> 00:00:40,333
Jeg har ikke sagt noget endnu.
6
00:00:40,583 --> 00:00:42,668
Griner I bare af mit udseende?
7
00:00:43,628 --> 00:00:45,004
Jeg købte denne jakke.
8
00:00:45,088 --> 00:00:46,255
Jeg sagde: "Jeg gør det."
9
00:00:47,090 --> 00:00:48,466
Mine bukser er skrumpet.
10
00:00:48,633 --> 00:00:50,635
Lad os få alt det af vejen.
11
00:00:50,760 --> 00:00:52,220
Nu har jeg stumpebukser.
12
00:00:53,387 --> 00:00:54,514
Det gør pisse ondt.
13
00:00:56,057 --> 00:00:58,643
Jeg synes, jeg ser lækker ud.
Jeg vil se billeder
14
00:00:58,726 --> 00:01:02,188
på det skide Netflix-banner,
hvor jeg ser sådan her ud.
15
00:01:02,271 --> 00:01:04,774
Jeg vil hade det,
men lige nu føler jeg mig lækker,
16
00:01:04,857 --> 00:01:07,276
så jeg har ikke brug for negativitet.
17
00:01:07,860 --> 00:01:09,612
Jeg skal bare igennem det her.
18
00:01:10,071 --> 00:01:11,614
Jeg har en masse pis at sige.
19
00:01:11,739 --> 00:01:13,241
Hvad så? Du har ikke grinet,
20
00:01:13,324 --> 00:01:14,867
det får jeg brug for. Tak.
21
00:01:15,993 --> 00:01:17,495
Uber ødelægger mit liv.
22
00:01:17,578 --> 00:01:18,663
Før kørte jeg selv.
23
00:01:19,330 --> 00:01:20,665
Jeg kørte selv.
24
00:01:21,374 --> 00:01:22,667
Men ikke længere.
25
00:01:23,167 --> 00:01:24,460
Det giver ingen mening.
26
00:01:24,544 --> 00:01:27,505
Da jeg kørte selv,
27
00:01:27,588 --> 00:01:29,549
havde jeg grænser, som...
28
00:01:29,632 --> 00:01:31,717
Hør her, med Uber fandt jeg ud af,
29
00:01:31,801 --> 00:01:34,220
at jeg giver alt for let
efter for gruppepres.
30
00:01:34,303 --> 00:01:35,847
Det vidste jeg ikke om mig selv.
31
00:01:36,264 --> 00:01:37,306
For da jeg kørte,
32
00:01:37,390 --> 00:01:38,975
og en spurgte: "En drink?",
33
00:01:39,058 --> 00:01:41,269
ville jeg sige: "Jeg kører."
De droppede det,
34
00:01:41,352 --> 00:01:44,522
men med Uber, hvis du ser cool ud,
35
00:01:44,605 --> 00:01:46,899
og spørger to gange, er jeg på.
36
00:01:48,568 --> 00:01:50,611
Det er ikke en god kvalitet at have.
37
00:01:51,279 --> 00:01:54,907
Bare det ikke var sådan, men jeg føler,
jeg bliver nødt til det.
38
00:01:55,074 --> 00:01:57,076
Det er lige meget,
hvor vigtig i morgen er.
39
00:01:57,160 --> 00:01:59,162
Bare se cool ud, og spørg to gange.
40
00:01:59,245 --> 00:02:01,706
"Vil du have et shot?"
"Nej, jeg har et tidligt fly."
41
00:02:01,789 --> 00:02:03,124
"Kom nu." "Okay."
42
00:02:06,627 --> 00:02:07,879
Og jeg UberX.
43
00:02:08,588 --> 00:02:10,464
Hvis I ikke ved, hvad UberX er,
44
00:02:10,548 --> 00:02:13,009
er det omtrent som en Toyota Camry...
45
00:02:13,176 --> 00:02:16,846
Det er, at den bil jeg ejer, samler mig op
46
00:02:18,055 --> 00:02:20,057
med en fyr, der ligner mig på en prik,
47
00:02:21,392 --> 00:02:23,936
og så betaler jeg ham for
at køre mig et sted hen,
48
00:02:24,353 --> 00:02:25,980
fordi jeg ikke har rygrad.
49
00:02:26,522 --> 00:02:28,149
Jeg sidder på forsædet.
50
00:02:30,860 --> 00:02:34,614
Jeg vidste ikke, man kunne sidde
på bagsædet i en Camry.
51
00:02:37,074 --> 00:02:38,826
Hvad laver du deromme?
52
00:02:39,660 --> 00:02:41,871
Lader som om? Det klarede du ikke.
53
00:02:45,249 --> 00:02:47,835
Jeg anede ikke,
man ku' sidde bagi i en UberX,
54
00:02:47,919 --> 00:02:51,422
før jeg så en arbejdsløs ven
sætte sig på bagsædet af en Honda Civic.
55
00:02:51,505 --> 00:02:54,300
Det er det mest respektløse pis,
jeg har set i mit liv,
56
00:02:54,383 --> 00:02:55,760
det var en Civic med to døre.
57
00:02:55,843 --> 00:03:00,932
Jeg har aldrig set nogen anstrenge sig
mere for at være respektløs.
58
00:03:01,182 --> 00:03:04,101
Det var så sjovt. Han sagde:
"Vi ses. Ring i morgen.
59
00:03:04,185 --> 00:03:05,811
Jeg er med. Jeg skal se kampen."
60
00:03:05,895 --> 00:03:08,481
Han kunne ikke få sædet tilbage
61
00:03:08,564 --> 00:03:10,942
og spørger: "Hvordan gør man?
Hiver og skubber?"
62
00:03:11,025 --> 00:03:13,110
"Bare sæt dig på forsædet, Kyle."
63
00:03:13,194 --> 00:03:15,404
"Pis af, han arbejder for mig
i ti minutter.
64
00:03:16,364 --> 00:03:17,823
Gider du at hjælpe?
65
00:03:18,658 --> 00:03:20,243
Vil han have en bedømmelse?
66
00:03:20,326 --> 00:03:22,245
Hvad gør...Hjælp mig dog."
67
00:03:22,328 --> 00:03:24,580
Fyren hjalp, og han kom om på bagsædet,
68
00:03:24,664 --> 00:03:26,707
hvilket var meget mindre behageligt.
69
00:03:27,875 --> 00:03:31,671
Og så igennem det lille trekantede vindue:
"Ring i morgen.
70
00:03:32,546 --> 00:03:34,131
Jeg mener det, okay?"
71
00:03:37,593 --> 00:03:39,387
Jeg er en hykler. Når jeg bliver fuld,
72
00:03:39,470 --> 00:03:43,307
er jeg en idiot.
Jeg sætter mig på bagsædet i en UberX.
73
00:03:43,432 --> 00:03:46,102
En idiot, det er den eneste måde
at beskrive det på.
74
00:03:46,560 --> 00:03:48,771
Jeg har visse regler,
for eksempel på en bar,
75
00:03:48,854 --> 00:03:50,815
jeg er fuld, og det er sidste omgang.
76
00:03:50,898 --> 00:03:53,734
Det første jeg gør er
at bestille en drink til,
77
00:03:53,859 --> 00:03:55,945
og så tager jeg den med.
78
00:03:56,028 --> 00:03:58,239
Jeg siger:
"Tak for drinken, venner. Vi ses."
79
00:03:58,322 --> 00:04:00,241
"Undskyld."
80
00:04:00,324 --> 00:04:02,076
"Mange tak." "Undskyld."
81
00:04:02,952 --> 00:04:03,828
"Undskyld."
82
00:04:03,911 --> 00:04:06,664
"I gør et skidegodt arbejde.
Det værdsætter jeg."
83
00:04:06,747 --> 00:04:07,665
"Undskyld."
84
00:04:09,458 --> 00:04:11,502
Så ringer jeg efter en Honda Accord,
85
00:04:12,086 --> 00:04:15,172
sætter mig på bagsædet, og er en idiot:
86
00:04:15,256 --> 00:04:17,258
"Kør mig hjem nu, George.
87
00:04:19,802 --> 00:04:21,387
George, jeg er dødsulten."
88
00:04:24,181 --> 00:04:26,684
"Hallo, jeg hedder Tyler."
"Du hedder George!"
89
00:04:27,727 --> 00:04:29,729
Du har været hos familien,
siden min fødsel.
90
00:04:36,944 --> 00:04:39,488
George, jeg har ikke tid til det pjat.
91
00:04:40,281 --> 00:04:42,491
Kør mig hjem.
Jeg har indtastet adressen.
92
00:04:42,575 --> 00:04:43,784
Lad være at kigge på mig."
93
00:04:46,162 --> 00:04:48,080
"Du har kun indtastet 'slot'."
94
00:04:51,250 --> 00:04:52,585
"George!
95
00:04:53,461 --> 00:04:56,088
Tving mig ikke til at ringe efter far,
det vil jeg ikke."
96
00:05:02,553 --> 00:05:05,639
"Har du taget stoffer?"
"George, du skal ikke stille spørgsmål.
97
00:05:07,058 --> 00:05:10,019
Bare kør. Der er så meget plads her bagi.
98
00:05:12,438 --> 00:05:13,439
George.
99
00:05:15,149 --> 00:05:16,525
George?
100
00:05:18,611 --> 00:05:20,196
George, ignorerer du mig?"
101
00:05:20,279 --> 00:05:22,656
"Jeg kører dig på hospitalet.
102
00:05:22,740 --> 00:05:25,159
Du skrev 'slot' med 'C', det er..."
103
00:05:26,952 --> 00:05:28,954
"George, kan du huske, da jeg var barn...
104
00:05:35,294 --> 00:05:38,464
Kan du huske, da far tog mig med
til sit sommerhus på min fødselsdag?
105
00:05:38,547 --> 00:05:39,882
Kan du huske det, George?
106
00:05:40,466 --> 00:05:42,093
Jeg var ni år,
107
00:05:43,052 --> 00:05:44,929
jeg havde min yndlings-tilley-tacks.
108
00:05:47,723 --> 00:05:49,266
Du ved, tilley-tacks?
109
00:05:49,892 --> 00:05:52,812
Den sjove hat med bånd under hagen.
110
00:05:53,687 --> 00:05:55,189
Selv de fede drenge elsker dem.
111
00:05:56,690 --> 00:05:57,900
Det ved du da, George.
112
00:06:01,862 --> 00:06:03,030
George, kan du huske det?
113
00:06:04,532 --> 00:06:07,660
Far sagde, han ville holde fødselsdag
med mig, men gjorde det ikke.
114
00:06:08,786 --> 00:06:10,955
Jeg var så ked af det,
at han gav mig en drage,
115
00:06:11,956 --> 00:06:13,624
og efterlod mig alene med den.
116
00:06:14,166 --> 00:06:15,876
Jeg ville ikke kunne lide den,
117
00:06:15,960 --> 00:06:18,045
men det blæste,
George, husker du det?
118
00:06:19,755 --> 00:06:21,882
Og jeg løb omkring på græsbakkerne..."
119
00:06:21,966 --> 00:06:23,801
"Jeg kører dig til nærmeste hospital,
120
00:06:23,884 --> 00:06:25,010
om tre afkørsler.
121
00:06:26,637 --> 00:06:28,097
Noget har du taget.
122
00:06:29,682 --> 00:06:32,184
Bliv endelig ved med glasset i ansigtet."
"George,
123
00:06:33,853 --> 00:06:36,313
jeg husker
at strejfe omkring på græsbakkerne.
124
00:06:37,857 --> 00:06:41,068
Det var overskyet. Græsset var så fint.
125
00:06:42,361 --> 00:06:44,363
Det svajede frem og tilbage i vinden.
126
00:06:44,447 --> 00:06:49,201
Lysegrønt græs, mørkegrønt græs.
127
00:06:50,911 --> 00:06:53,581
Jeg bar mine bedste højtaljede shorts.
128
00:06:54,790 --> 00:06:56,917
Tan-khakier med min tilley-hat,
129
00:06:59,086 --> 00:07:00,588
jeg snublede over en sten,
130
00:07:01,589 --> 00:07:04,175
jeg mistede min drage
og fik mit første uheld.
131
00:07:04,258 --> 00:07:05,593
Kan du huske det, George?
132
00:07:09,555 --> 00:07:11,724
Kan du huske mit første uheld, George?
133
00:07:12,975 --> 00:07:14,310
Hvorfor kører du så hurtigt?"
134
00:07:14,393 --> 00:07:16,061
"Du skal bare ud herfra."
135
00:07:19,482 --> 00:07:22,985
"Far købte en hvid hest til mig som trøst,
136
00:07:23,360 --> 00:07:26,822
og jeg sagde, jeg ville have en brun hest.
137
00:07:27,281 --> 00:07:29,158
Jeg fik den hvide hest slået ihjel.
138
00:07:32,077 --> 00:07:34,121
Jeg fortæller dig det, fordi jeg ved,
139
00:07:34,205 --> 00:07:35,956
du måtte slå den ihjel.
140
00:07:37,374 --> 00:07:39,460
Og det er jeg ked af, George."
141
00:07:41,670 --> 00:07:44,256
"Det her er så langt ude, men okay."
142
00:07:46,509 --> 00:07:47,635
"George...
143
00:07:49,053 --> 00:07:50,179
...kør mig til 'pussy'."
144
00:08:03,067 --> 00:08:05,861
Det er ikke godt at være komiker,
vi har for meget fritid.
145
00:08:06,153 --> 00:08:09,073
Det er for meget. Min lillebror er læge.
146
00:08:09,156 --> 00:08:11,659
Han arbejder 15 timer om dagen.
147
00:08:11,784 --> 00:08:14,161
Jeg arbejder 15 minutter om aftenen.
148
00:08:16,580 --> 00:08:17,706
Og jeg aflyser...
149
00:08:20,501 --> 00:08:21,460
...ofte.
150
00:08:22,836 --> 00:08:25,839
Jeg har en drukkammerat,
og han er også komiker.
151
00:08:25,923 --> 00:08:27,424
Det er ikke en god kombination.
152
00:08:27,675 --> 00:08:30,094
Det er det ikke,
og man har kun en drukkammerat
153
00:08:30,177 --> 00:08:32,179
for at bebrejde ham,
hvis man drikker meget.
154
00:08:32,263 --> 00:08:35,891
"Det er hans fejl."
Og han siger: "Det er hans fejl."
155
00:08:36,392 --> 00:08:38,644
Vi har haft den konfrontation.
156
00:08:38,727 --> 00:08:41,021
"Det er din skyld",
og jeg: "Det er din skyld."
157
00:08:41,105 --> 00:08:44,400
Han er en sjov fyr, og jeg sagde:
"Nej, det er din skyld."
158
00:08:44,483 --> 00:08:45,568
"Det er din skyld."
159
00:08:45,651 --> 00:08:48,362
Så sagde han: "Okay, fortæl mig,
hvorfor er det min skyld."
160
00:08:48,445 --> 00:08:52,074
Jeg sagde: "For det første er du sort",
han svarede: "Undskyld, hvad?"
161
00:08:52,157 --> 00:08:54,368
"Det lød forkert."
162
00:08:56,579 --> 00:08:59,331
Min pointe er,
at der er to slags mennesker,
163
00:08:59,415 --> 00:09:02,209
jeg stoler på og lytter til.
164
00:09:02,293 --> 00:09:04,211
Sorte fyre og bøsser.
165
00:09:04,336 --> 00:09:05,337
Ikke andre.
166
00:09:05,462 --> 00:09:06,338
Jeg har erfaret,
167
00:09:06,422 --> 00:09:09,133
hvis en sort fyr siger:
"Jeg kan lide din jakke."
168
00:09:09,216 --> 00:09:10,134
Føler jeg...
169
00:09:11,468 --> 00:09:13,804
Jeg kunne dunke i en halv time.
170
00:09:13,929 --> 00:09:16,390
Det er så selvsikker jeg er.
171
00:09:16,473 --> 00:09:18,434
Min lillebror er bøsse,
172
00:09:18,517 --> 00:09:20,561
og jeg hænger ud med ham
og hans bøssevenner,
173
00:09:20,644 --> 00:09:21,979
og en af vennerne sagde:
174
00:09:22,062 --> 00:09:23,814
"Må jeg sige noget til dig lige nu?
175
00:09:23,897 --> 00:09:25,149
Du ser fandeme vild ud."
176
00:09:25,232 --> 00:09:28,986
"Er du tosset? Jeg er...
177
00:09:32,281 --> 00:09:35,284
...ikke engang på toppen i dag.
Hvad sker der?
178
00:09:38,871 --> 00:09:40,205
Hvad er det, der sker her?"
179
00:09:43,292 --> 00:09:45,961
Han sagde: Den kan du ikke tage på.
Det fungerer ikke.
180
00:09:46,045 --> 00:09:47,212
Jeg svarede: "Okay."
181
00:09:47,296 --> 00:09:49,340
Det gik op for mig, det er noget han gør.
182
00:09:49,548 --> 00:09:51,800
En ukendt person
spørger to gange, og jeg er på,
183
00:09:51,884 --> 00:09:54,428
men er du en god ven, holder den ikke.
184
00:09:54,511 --> 00:09:55,429
Der skal mere til,
185
00:09:55,512 --> 00:10:00,392
og den ven bruger sjove ord til
at manipulere mig.
186
00:10:00,476 --> 00:10:02,519
Det fandt jeg ud af, for efter samtalen
187
00:10:02,603 --> 00:10:04,730
begyndte jeg at følge de øjeblikke,
188
00:10:04,813 --> 00:10:07,399
og her er, hvad der skete.
Det var en onsdag 18,00.
189
00:10:07,483 --> 00:10:09,193
Han sender en sms, han bor tæt på.
190
00:10:09,276 --> 00:10:11,028
Han skriver: "Drinks?"
191
00:10:11,153 --> 00:10:14,865
"Lad mig tjekke kalenderen, lol. JK.
192
00:10:14,948 --> 00:10:15,824
Vi ses."
193
00:10:16,784 --> 00:10:18,452
For vi har ingen planer.
194
00:10:19,370 --> 00:10:20,788
Vi har begge to et show 20,00,
195
00:10:20,871 --> 00:10:22,998
vi beslutter at tage på bar,
få et par drinks
196
00:10:23,082 --> 00:10:24,583
og så tage til showet.
197
00:10:24,667 --> 00:10:27,127
Jeg ringer til George,
og så kommer vi afsted, ikke?
198
00:10:28,379 --> 00:10:30,798
Så vi tager på bar,
får meget mere end det.
199
00:10:30,881 --> 00:10:33,509
Meget mere. Vi skulle ikke have
drukket så meget.
200
00:10:33,592 --> 00:10:37,096
Men er det vores fejl? Ja!
Men er det? Ja, men...
201
00:10:39,682 --> 00:10:40,974
Af og til er det stemningen.
202
00:10:41,058 --> 00:10:42,851
Der er sjove lys på bordet.
203
00:10:42,935 --> 00:10:44,853
Man tænker:
"Lad os ikke tage hjem."
204
00:10:44,937 --> 00:10:46,438
Det er et pisse-skræmmende sted.
205
00:10:46,522 --> 00:10:47,898
Man kan bare gemme sig.
206
00:10:47,981 --> 00:10:49,608
Stemningen kan ændre din attitude.
207
00:10:49,692 --> 00:10:52,736
Som i en italiensk restaurant,
når de sætter brød på bordet.
208
00:10:52,820 --> 00:10:55,280
Du bad ikke om det,
men det er der, så du spiser det.
209
00:10:55,364 --> 00:10:56,657
Så tager de brødkurven.
210
00:10:56,740 --> 00:10:59,743
De kommer med mere brød, du spiser det.
De tager brødkurven.
211
00:10:59,827 --> 00:11:01,662
De kommer med mere, du spiser det.
212
00:11:01,745 --> 00:11:04,623
Så tager de den brødkurv væk,
og så kommer de ikke med mere,
213
00:11:04,707 --> 00:11:06,875
og du: "Hvor er brødet.
Ingen drikkepenge.
214
00:11:06,959 --> 00:11:07,960
Det er noget pis!
215
00:11:08,085 --> 00:11:09,712
Nej, skat. Jeg er sur."
216
00:11:13,090 --> 00:11:17,094
Vi tager til showet,
gennemfører det, det går godt,
217
00:11:17,177 --> 00:11:19,138
ved ikke hvordan, men det gør det,
218
00:11:19,221 --> 00:11:21,849
jeg slutter af, og klokken er 22,00.
219
00:11:21,932 --> 00:11:23,350
Det er midt på ugen.
220
00:11:23,434 --> 00:11:24,852
Jeg vil hjem og se Netflix.
221
00:11:24,935 --> 00:11:26,562
Så aftenen er færdig for mig,
222
00:11:26,645 --> 00:11:29,982
men jeg går udenfor, og der er min ven,
223
00:11:30,065 --> 00:11:31,191
"Hvad skal du nu, B?"
224
00:11:31,275 --> 00:11:33,402
"Jeg skal hjem og se Netflix."
225
00:11:33,485 --> 00:11:35,904
Han kigger på mig,
derfor er det hans skyld,
226
00:11:35,988 --> 00:11:37,865
han siger: "Det kunne du godt,
227
00:11:37,948 --> 00:11:41,618
eller vil du ud på eventyr?"
228
00:11:47,666 --> 00:11:50,085
Okay, jeg er voksen.
229
00:11:50,669 --> 00:11:54,006
Jeg ved hundrede procent,
der ikke er et eventyr.
230
00:11:55,841 --> 00:11:57,134
Men,
231
00:11:57,384 --> 00:11:59,595
er der et eventyr? Men...
232
00:11:59,678 --> 00:12:02,723
...hvem fanden, der ikke er
i en Disney-film, snakker om "eventyr"?
233
00:12:04,391 --> 00:12:07,144
Eller i laser-tag? Ingen siger "eventyr".
234
00:12:08,270 --> 00:12:10,814
Jeg kan ikke tage hjem,
så jeg siger: "Hvad?"
235
00:12:10,898 --> 00:12:12,399
Han sendte også et kast til Gud.
236
00:12:12,483 --> 00:12:14,902
Det har jeg aldrig set ham gøre,
237
00:12:14,985 --> 00:12:16,695
så jeg tænkte mærkelige ting,
238
00:12:16,779 --> 00:12:18,280
imens jeg stod på scenen,
239
00:12:18,363 --> 00:12:20,073
stod han i gangen og røg en cigaret,
240
00:12:20,157 --> 00:12:24,703
og der kom et rumvæsen: "Eventyr!"
241
00:12:24,787 --> 00:12:25,954
Ikke?
242
00:12:26,079 --> 00:12:27,039
Der var mine tanker.
243
00:12:28,123 --> 00:12:28,957
Det er hans skyld,
244
00:12:29,041 --> 00:12:30,501
havde han sagt, hvad vi lavede,
245
00:12:30,584 --> 00:12:31,668
var jeg ikke taget med.
246
00:12:31,752 --> 00:12:34,254
Han kunne sige: "Tag hjem og se Netflix,
247
00:12:34,379 --> 00:12:36,298
eller tager du med til en tarvelig bar,
248
00:12:36,381 --> 00:12:38,091
bliver endnu fuldere, og så
249
00:12:38,175 --> 00:12:40,803
til noget, vi troede var en stripbar,
men nej,
250
00:12:40,886 --> 00:12:43,180
en gammel dame,
der maste øldåser med brysterne.
251
00:12:43,263 --> 00:12:46,391
Så møder vi en fyr, der ligner en vampyr,
252
00:12:46,475 --> 00:12:48,227
som man ved laver musikvideoer,
253
00:12:48,310 --> 00:12:51,104
og som inviterer os
til afterparty i Hollywood Hills,
254
00:12:51,188 --> 00:12:53,774
så vi tænker: "Det kan blive godt",
men vi kommer derop,
255
00:12:53,857 --> 00:12:56,068
og det er seks gutter, der tog coke,
256
00:12:56,193 --> 00:12:59,404
hvilket du ikke kan,
fordi du har skæv septum og angst,
257
00:12:59,571 --> 00:13:01,281
så du står ovre i hjørnet,
258
00:13:01,448 --> 00:13:03,909
så får en fyr,
vi ikke kender, coke-paranoia,
259
00:13:03,992 --> 00:13:06,370
kalder dig narkostrømer
og kaster puder på dig.
260
00:13:06,453 --> 00:13:07,746
Så man er halvbange,
261
00:13:07,830 --> 00:13:09,706
er det derfor, de kaldes kastepuder?
262
00:13:09,790 --> 00:13:11,834
Man står med et dilemma,
263
00:13:11,917 --> 00:13:15,254
så bryder en skaldet pige
dækket med tatoveringer slåskampen op,
264
00:13:15,337 --> 00:13:16,171
du er forelsket,
265
00:13:16,255 --> 00:13:18,090
du har set
Mænd der hader kvinder,
266
00:13:18,173 --> 00:13:20,926
du er håbløs romantiker og tror,
ting sker af en årsag,
267
00:13:21,051 --> 00:13:22,511
men når du bliver ædru, ved du,
268
00:13:22,594 --> 00:13:24,221
det ikke er pigen med tatoveringer,
269
00:13:24,304 --> 00:13:26,807
men Rooney Mara,
der spiller rollen, du kan lide.
270
00:13:26,890 --> 00:13:29,852
Du vil ikke knalde med den psykopat.
Men den nat
271
00:13:29,935 --> 00:13:32,396
viser hun dig til køkkenet,
I drikker. Hun siger:
272
00:13:32,479 --> 00:13:33,772
"Tag en til." "Nej."
273
00:13:33,856 --> 00:13:35,315
"Kom nu!" "Okay."
274
00:13:35,399 --> 00:13:38,110
Du bliver endnu fuldere, får blackout,
275
00:13:38,193 --> 00:13:41,154
vågner i gæstesengen
hos videoinstruktøren.
276
00:13:41,280 --> 00:13:43,740
Du er nøgen, hun er nøgen.
Ingen kondomer at se.
277
00:13:43,824 --> 00:13:45,200
Havde vi sex? Havde vi ikke?
278
00:13:45,284 --> 00:13:47,202
Det tænker du over i en måned.
279
00:13:47,286 --> 00:13:48,620
Vil du med på det eventyr?
280
00:13:58,088 --> 00:13:59,506
Jeg kom i et forhold.
281
00:13:59,590 --> 00:14:02,301
Kort tid efter, kom jeg i et forhold,
og det var godt.
282
00:14:02,384 --> 00:14:05,053
Det var godt,
vi slog op, men det var godt.
283
00:14:05,971 --> 00:14:08,307
I skal ikke spørge, hvem der gik fra hvem.
284
00:14:08,390 --> 00:14:10,225
Nej, hun gik fra mig.
285
00:14:10,350 --> 00:14:11,226
Gjorde det ondt?
286
00:14:13,061 --> 00:14:16,106
Ja, det gjorde pisse...Hvad?
Hvorfor råbte jeg?
287
00:14:16,231 --> 00:14:18,191
Undskyld jeg råbte. Du er ikke hende.
288
00:14:18,984 --> 00:14:21,069
Det gjorde så ondt. Hvorfor?
289
00:14:21,153 --> 00:14:23,071
Det værste. Det var mit første forhold.
290
00:14:23,155 --> 00:14:25,782
Ingen sagde:
"Når det slutter, vil du bare dø."
291
00:14:25,866 --> 00:14:28,118
Jeg ved ikke, hvad der er bedst,
292
00:14:28,201 --> 00:14:30,287
single eller ikke-single,
293
00:14:30,370 --> 00:14:31,788
men det her er: "Lige meget",
294
00:14:31,955 --> 00:14:33,790
og det her er: "Jeg har frihed."
295
00:14:33,874 --> 00:14:36,752
I forhold er det: Hvem er jeg?
296
00:14:36,835 --> 00:14:38,795
Hvad er jeg? Hvem bliver jeg?
297
00:14:38,879 --> 00:14:40,047
Hvad vil der ske?
298
00:14:40,130 --> 00:14:41,757
Elsker vi hinanden? Bør vi det?
299
00:14:41,840 --> 00:14:44,301
Er det den eneste ene?
Møder familien, kunne lide den,
300
00:14:44,384 --> 00:14:47,137
morer sig, det fungerer. Det er godt.
301
00:14:47,220 --> 00:14:49,348
Intime samtaler,
vi lærer hinanden at kende.
302
00:14:49,431 --> 00:14:50,682
Jeg kan lide den bluse.
303
00:14:50,766 --> 00:14:51,808
Det ændrede mit liv.
304
00:14:51,892 --> 00:14:53,393
Det er et vigtigt øjeblik.
305
00:14:53,477 --> 00:14:56,480
Vi har det godt, og så er det slut.
306
00:14:56,772 --> 00:14:57,648
Men, I ved.
307
00:14:59,149 --> 00:15:01,526
Singler siger:
"Hvad hedder du? Slår du mig ihjel?
308
00:15:01,610 --> 00:15:03,278
Nej? Godt. Det er fint."
309
00:15:03,362 --> 00:15:05,948
Hvad skete der? Hvor sov jeg?
Det kommer ingen ved,
310
00:15:06,031 --> 00:15:07,824
jeg har det fantastisk...
Jeg ved ikke.
311
00:15:07,908 --> 00:15:09,493
Jeg er ved at blive tosset, okay?
312
00:15:09,618 --> 00:15:11,578
Det har været hårdt, men jeg er okay.
313
00:15:11,662 --> 00:15:14,414
Det er godt. Jeg har blokeret hende
på de sociale medier.
314
00:15:14,498 --> 00:15:16,750
Det skal man for at komme videre.
315
00:15:16,833 --> 00:15:19,378
Løgn, stop med at følge hende,
men se, hvem er hun med?
316
00:15:19,461 --> 00:15:20,796
Det var for sjov.
317
00:15:23,966 --> 00:15:26,051
Det var en overscoring,
det er målet for mænd,
318
00:15:26,134 --> 00:15:27,886
overscor, nar hende.
319
00:15:27,970 --> 00:15:30,263
Man beder til, hun ikke gennemskuer det.
320
00:15:30,347 --> 00:15:31,890
Det gør alle mænd her.
321
00:15:32,015 --> 00:15:33,266
Gør det.
322
00:15:33,892 --> 00:15:36,019
Gør det helt sikkert.
323
00:15:36,103 --> 00:15:38,438
Gør det helt bestemt.
324
00:15:38,855 --> 00:15:40,565
Man beder bare, ikke?
325
00:15:41,191 --> 00:15:43,902
Parforhold har lært mig,
jeg ikke er voksen.
326
00:15:43,986 --> 00:15:46,363
Jeg var ikke klar til det.
327
00:15:46,446 --> 00:15:48,740
Jeg var ikke voksen endnu.
328
00:15:48,824 --> 00:15:50,701
Jeg vidste ikke, et forhold er mere
329
00:15:50,784 --> 00:15:52,244
end at forpligte sig til hende.
330
00:15:52,327 --> 00:15:55,372
Man skal også forpligte sig
til hendes bedste vens mand.
331
00:15:55,998 --> 00:15:58,417
Jeg vil ikke være venner med dig, Colton.
332
00:15:58,500 --> 00:16:00,043
Det kan jeg ikke lide.
333
00:16:00,127 --> 00:16:02,963
Hvorfor være venner med en, jeg ikke...
334
00:16:03,046 --> 00:16:06,550
Fyren går med blazer
med lapper på albuerne,
335
00:16:07,175 --> 00:16:09,302
som om han var gymnasielærer.
336
00:16:09,386 --> 00:16:10,971
Jeg kan ikke lide dig, Colton.
337
00:16:11,638 --> 00:16:13,056
Kend dit publikum, okay?
338
00:16:13,140 --> 00:16:14,891
Vi skal på dyre restauranter.
339
00:16:14,975 --> 00:16:16,476
Hvor alt man hører er sølvbestik.
340
00:16:16,560 --> 00:16:18,687
Som ting, ting, ting.
341
00:16:21,898 --> 00:16:24,317
Man hører ikke andet, for alle tænker:
342
00:16:24,693 --> 00:16:26,987
"Hvor meget koster det her pis?
343
00:16:27,863 --> 00:16:30,407
Jeg lavede det selv i går.
344
00:16:31,491 --> 00:16:32,826
Og jeg fik mere."
345
00:16:35,495 --> 00:16:37,831
Kend dit publikum.
Colton kiggede bare på mig:
346
00:16:37,914 --> 00:16:40,876
"Jeg tror faktisk,
den økonomiske krise..."
347
00:16:40,959 --> 00:16:44,129
Jeg sagde: "Jeg læser sgu' ikke, så...
348
00:16:47,466 --> 00:16:50,010
Jeg er en idiot, Colton."
349
00:16:51,720 --> 00:16:54,765
Vi skændtes,
det gør man, det er kærlighed.
350
00:16:54,848 --> 00:16:56,725
At skændes og stadig elske hinanden.
351
00:16:56,808 --> 00:16:59,352
Det vidste jeg ikke.
352
00:16:59,728 --> 00:17:00,896
Jeg tabte skænderierne,
353
00:17:01,313 --> 00:17:03,482
jeg burde have vidst det.
Gjorde dumme ting.
354
00:17:03,565 --> 00:17:05,859
Jeg lærte. Og...
355
00:17:06,026 --> 00:17:08,820
Da forholdet var slut, evaluerede jeg det.
356
00:17:08,904 --> 00:17:11,698
Når man går fra hinanden, er det vigtigt,
357
00:17:11,782 --> 00:17:15,118
man ser på det udefra,
358
00:17:15,202 --> 00:17:16,787
jeg tænkte over mine fejl,
359
00:17:16,870 --> 00:17:20,373
så jeg ikke begår dem igen,
det er udvikling,
360
00:17:20,457 --> 00:17:24,127
men det gik op for mig, der var
to skænderier, jeg skulle have vundet.
361
00:17:25,670 --> 00:17:27,672
Det hun gjorde, som var genialt,
362
00:17:27,756 --> 00:17:29,966
som jeg tror,
er det, der gør kvinder klogere,
363
00:17:30,050 --> 00:17:32,552
de lytter, det er stort.
364
00:17:35,263 --> 00:17:37,849
Det er stort, og så gemmer de det væk.
365
00:17:37,933 --> 00:17:40,519
Når man er i et forhold,
vil man dele hemmeligheder
366
00:17:40,602 --> 00:17:43,688
og lave fejl, så du kan vokse,
367
00:17:43,772 --> 00:17:47,025
og jeg fortalte hende, jeg som barn blev
diagnosticeret med ADD,
368
00:17:47,109 --> 00:17:50,153
og at det var traumatisk.
Det delte jeg med hende.
369
00:17:50,237 --> 00:17:51,780
Når jeg tænkte på skænderierne,
370
00:17:51,863 --> 00:17:54,032
gik det op for mig,
hun brugte noget imod mig.
371
00:17:54,616 --> 00:17:58,370
Hun havde aldrig lavet
denne bevægelse før.
372
00:17:58,453 --> 00:18:02,290
Jeg havde aldrig set hende gøre det.
373
00:18:02,374 --> 00:18:04,251
Det gik op for mig, da jeg tænkte på det.
374
00:18:04,334 --> 00:18:06,336
Jeg tænkte:
"Har hun lavet den bevægelse?"
375
00:18:06,419 --> 00:18:07,963
Og jeg forstod hvorfor,
376
00:18:08,046 --> 00:18:11,091
hun vidste, jeg havde ADD,
og det ville distrahere mig.
377
00:18:12,384 --> 00:18:13,927
Jeg ville sige: "For det andet...
378
00:18:14,010 --> 00:18:15,679
Hvad er det? En hånd?
379
00:18:17,472 --> 00:18:19,349
Hvad har du der, godter?
380
00:18:19,432 --> 00:18:20,517
Hvad laver du?"
381
00:18:21,059 --> 00:18:23,270
Hun gjorde det, og sagde: "Ved du hvad?
382
00:18:23,353 --> 00:18:24,980
Jeg vil ikke snakke om det nu."
383
00:18:25,063 --> 00:18:26,857
Så lavede hun en at-gå-sin-vej,
384
00:18:26,940 --> 00:18:28,525
hun forlod rummet.
385
00:18:28,608 --> 00:18:31,194
Det er det samme som, da jeg var lille,
386
00:18:31,278 --> 00:18:33,321
og jeg spillede videospil med min ven,
387
00:18:33,405 --> 00:18:37,742
og når han var ved at vinde,
hev jeg det hele ud af stikket.
388
00:18:39,161 --> 00:18:40,745
Intet gør en mere gal,
389
00:18:40,829 --> 00:18:42,831
han kunne bare sige:
"Jeg var ved at vinde",
390
00:18:42,914 --> 00:18:44,916
og jeg kunne sige: "Var du? Hvem ved.
391
00:18:45,667 --> 00:18:47,544
Jeg kunne få
historiens bedste comeback.
392
00:18:47,627 --> 00:18:49,379
Det kan ingen vide."
393
00:18:50,380 --> 00:18:52,174
Anden gang,
jeg skulle have vundet,
394
00:18:52,257 --> 00:18:53,758
og grunden til bruddet.
395
00:18:54,384 --> 00:18:57,053
Og derfor er jeg ikke voksen.
Vi er i New York City.
396
00:18:57,137 --> 00:18:58,471
Vi lander i New York City.
397
00:18:58,555 --> 00:18:59,723
Det er midt på dagen.
398
00:18:59,806 --> 00:19:02,225
Vi har et skænderi,
hun giver mig solskinshånden,
399
00:19:02,309 --> 00:19:04,060
og siger: "Jeg vil ikke tale om det",
400
00:19:04,144 --> 00:19:05,061
og går.
401
00:19:05,145 --> 00:19:07,856
Normalt ville jeg gå efter hende,
stoppe hende, alt godt.
402
00:19:07,939 --> 00:19:11,193
Denne gang besluttede jeg
ikke at gå efter hende.
403
00:19:11,276 --> 00:19:13,570
Ved ikke hvorfor, men det gjorde jeg,
404
00:19:13,653 --> 00:19:16,281
jeg ved stadig ikke hvorfor.
405
00:19:16,781 --> 00:19:19,951
Jeg tænkte:
"Jeg bliver her, ser hvad der sker,
406
00:19:20,035 --> 00:19:22,245
når hun forsvinder. Jeg ved det ikke.
407
00:19:22,329 --> 00:19:25,498
Vi er i New York City.
Dumt, første dag af ti dages ferie.
408
00:19:25,582 --> 00:19:27,125
Meget dum ide, Brent.
409
00:19:27,959 --> 00:19:29,461
Hun begynder at gå,
410
00:19:29,878 --> 00:19:31,338
hun forsvinder.
411
00:19:31,421 --> 00:19:32,756
Jeg tænker: "Hvor længe før,
412
00:19:32,839 --> 00:19:34,883
hun vender sig, og ikke kan se mig?"
413
00:19:34,966 --> 00:19:36,801
Svaret er, at hun aldrig vendte sig om.
414
00:19:36,885 --> 00:19:39,262
Det er en forpligtelse,
der vil noget, ikke?
415
00:19:39,346 --> 00:19:42,390
Hun blev ved at gå, og var væk
416
00:19:42,474 --> 00:19:44,517
i New York City. Væk!
417
00:19:45,185 --> 00:19:47,604
Jeg var alene,
det forpligtede jeg mig til.
418
00:19:47,979 --> 00:19:50,732
Jeg står der uden planer.
419
00:19:50,857 --> 00:19:52,776
Der er ingen Colton, ingen venner.
420
00:19:52,859 --> 00:19:54,194
Kunne gøre hvad som helst,
421
00:19:54,277 --> 00:19:57,072
men jeg vidste ikke, hvad jeg skulle lave.
422
00:19:57,572 --> 00:20:00,200
Pludselig rammer vinden mit ansigt.
423
00:20:01,159 --> 00:20:03,954
Den skubber mig den vej,
og jeg siger højt:
424
00:20:04,579 --> 00:20:06,581
"Jeg lader vinden følge mig."
425
00:20:10,168 --> 00:20:13,630
Jeg ved ikke,
hvad det betyder, og det lyder skørt,
426
00:20:13,755 --> 00:20:15,840
men jeg går igennem New York, forandret.
427
00:20:15,924 --> 00:20:17,801
Jeg taler til fremmede: "Hej, søde unge."
428
00:20:17,884 --> 00:20:20,136
"Lad os være i fred." "Det giver mening."
429
00:20:23,181 --> 00:20:24,683
Vinden fører mig til en park.
430
00:20:24,766 --> 00:20:26,893
I parken ser jeg en gadegøgler.
431
00:20:26,977 --> 00:20:28,186
Jeg ser ikke gadegøgleri.
432
00:20:28,270 --> 00:20:30,563
Det interesserer mig ikke,
men jeg kigger på ham,
433
00:20:30,647 --> 00:20:32,107
jeg er den eneste, der kigger.
434
00:20:32,190 --> 00:20:34,067
Han var nok elendig.
435
00:20:34,734 --> 00:20:36,861
Der er ingen,
men han danser helt vildt,
436
00:20:36,945 --> 00:20:38,947
og jeg græder!
437
00:20:39,030 --> 00:20:42,242
Det er følsomt,
som hvis jeg ser en film på et fly,
438
00:20:42,325 --> 00:20:44,953
for så græder jeg meget.
Det kan være Furious 8,
439
00:20:45,036 --> 00:20:47,080
jeg råber: "Vin!". Jeg er jo død.
440
00:20:47,163 --> 00:20:48,790
Jeg kigger på fyren, og jeg græder.
441
00:20:48,873 --> 00:20:52,043
Vi kender ikke hinanden. Han holder op med
at danse og kigger på mig.
442
00:20:52,127 --> 00:20:55,463
Han kender mig ikke, men siger:
"Du virker anderledes."
443
00:21:00,677 --> 00:21:03,179
Jeg lader, som om jeg har et stof
ingen andre har.
444
00:21:03,263 --> 00:21:05,432
"Jeg lader vinden føre mig."
445
00:21:09,394 --> 00:21:12,397
Han siger: "Det lyder fedt, mand.
446
00:21:12,772 --> 00:21:14,441
Hvor fører vinden dig hen nu? "
447
00:21:14,524 --> 00:21:16,818
Jeg sagde: "Joh...
448
00:21:17,861 --> 00:21:19,321
Det blæser ikke mere.
449
00:21:19,404 --> 00:21:21,781
Det er...Jeg ved ikke...
450
00:21:21,865 --> 00:21:24,701
Jeg red på en bølge,
men nu ved jeg ikke, hvor jeg skal hen."
451
00:21:24,784 --> 00:21:27,245
Han kigger og siger:
"Ved du, hvad du skal gøre?
452
00:21:27,329 --> 00:21:28,913
Du skal tage på en sejltur."
453
00:21:29,164 --> 00:21:32,375
"Det er konkret,
men jo, jeg tager på en...
454
00:21:32,876 --> 00:21:35,754
Jeg tager en sejltur. "Han siger:
"Jeg tager mine ting. Kom."
455
00:21:35,837 --> 00:21:38,006
"Skal du med? Okay."
456
00:21:39,090 --> 00:21:42,385
Jeg har ingen rygrad,
så Rico og jeg tager på sejltur,
457
00:21:43,178 --> 00:21:45,930
han tager mig ud at se Frihedsgudinden.
458
00:21:46,056 --> 00:21:47,599
Det har jeg aldrig gjort før.
459
00:21:47,682 --> 00:21:49,476
Vi er derude og har en god snak.
460
00:21:49,559 --> 00:21:51,728
Det er skønt.
Jeg er glad for, jeg gjorde det.
461
00:21:51,811 --> 00:21:52,896
"Hvordan gør du det?
462
00:21:52,979 --> 00:21:56,441
Hvordan kan du danse offentligt
uden at føle dig sårbar eller flov?"
463
00:21:56,524 --> 00:21:57,984
Han sagde: "Det er lige meget.
464
00:21:58,068 --> 00:21:59,861
Alle elsker kunst.
465
00:21:59,944 --> 00:22:02,197
Lad mig vise dig det."
Han går ud på båden,
466
00:22:02,280 --> 00:22:04,282
og begynder at danse,
men det er jo en båd,
467
00:22:04,366 --> 00:22:06,534
så han: "Forbandede pis!"
468
00:22:06,618 --> 00:22:08,620
Han vælter rundt, men jeg elsker det,
469
00:22:08,703 --> 00:22:11,998
den passion han har. Jeg græder igen.
470
00:22:12,082 --> 00:22:13,291
Jeg snapchatter det.
471
00:22:13,375 --> 00:22:16,211
Vi har et moment,
det ender, vi står af båden.
472
00:22:16,294 --> 00:22:18,004
Han siger: "Vi er ikke færdige.
473
00:22:18,088 --> 00:22:19,381
Vi har en anden bådtur."
474
00:22:19,464 --> 00:22:22,258
Vi tager en anden tur for
at se Ellis Island.
475
00:22:22,342 --> 00:22:24,844
Jeg tager til Ellis Island og lærer noget.
476
00:22:24,969 --> 00:22:27,514
Rend mig, Colton. Jeg har lært noget.
477
00:22:29,265 --> 00:22:32,018
Efter turen står jeg af, og det slår mig:
478
00:22:32,102 --> 00:22:36,064
Jeg har efterladt min kæreste alene
i New York City i mere end seks timer,
479
00:22:36,356 --> 00:22:38,441
den første dag af ti dages ferie.
480
00:22:39,692 --> 00:22:42,195
Hvad havde jeg gang i?
Stofferne holdt op med at virke,
481
00:22:42,862 --> 00:22:46,616
men han er i gang, kigger og siger:
"Hvor føres vi hen nu, B?"
482
00:22:46,699 --> 00:22:48,535
"Rico, jeg skal videre.
483
00:22:48,618 --> 00:22:51,329
Jeg skal have styr på mit liv.
Ved ikke, hvad jeg laver.
484
00:22:51,413 --> 00:22:53,373
Jeg skal redde mit forhold."
485
00:22:53,456 --> 00:22:55,250
Han kigger på mig: "Okay,
486
00:22:55,333 --> 00:22:58,294
men først skal du prøve byens bedste is."
487
00:22:58,378 --> 00:22:59,754
"Jeg spiser ikke is."
488
00:22:59,838 --> 00:23:02,340
Han siger: "Kom nu", så jeg siger: "Okay."
489
00:23:03,800 --> 00:23:04,676
Så nem.
490
00:23:05,009 --> 00:23:06,761
Jeg får is, vi siger farvel,
491
00:23:06,845 --> 00:23:08,680
ingen telefonnumre, det var et moment.
492
00:23:08,763 --> 00:23:11,724
Jeg går mod hotellet og tænker,
jeg bliver nødt til at lyve.
493
00:23:11,808 --> 00:23:13,893
Jeg skal finde på en løgn,
jeg skal ud af det.
494
00:23:13,977 --> 00:23:16,312
Jeg kan ikke fortælle, hvad jeg har gjort.
495
00:23:16,396 --> 00:23:19,899
Jeg skal finde på en løgn,
jeg skal holde fast i resten af livet.
496
00:23:19,983 --> 00:23:21,609
Jeg er skuespiller, komiker,
497
00:23:21,693 --> 00:23:23,695
jeg skal kunne holde mig til en løgn,
498
00:23:23,778 --> 00:23:25,655
ellers bør jeg ikke være i branchen.
499
00:23:26,656 --> 00:23:29,742
Jeg går tilbage, og planen er
at gå ind på hotelværelset,
500
00:23:29,826 --> 00:23:31,744
og når hun kommer, går jeg amok.
501
00:23:31,828 --> 00:23:33,204
Som en vanvittig.
502
00:23:33,288 --> 00:23:35,790
Jeg vil sige:
"Der er du", og bare gå amok.
503
00:23:35,874 --> 00:23:38,793
Jeg går ind på hotelværelset, åbner døren,
504
00:23:38,877 --> 00:23:41,171
og der står hun, midt i rummet.
505
00:23:43,381 --> 00:23:46,676
Er I blevet så bange,
at man mærker det et specifikt sted?
506
00:23:46,759 --> 00:23:49,596
Mine ører blev varme.
Har I haft varme ører?
507
00:23:49,679 --> 00:23:52,682
Som når man er barn,
og en anden forælder råber ad dig
508
00:23:52,765 --> 00:23:55,602
for første gang: "Hallo!"
509
00:23:56,311 --> 00:23:57,770
"Tisse!" I ved, ikke?
510
00:23:59,272 --> 00:24:01,816
Nu skal jeg fortælle jer,
hvorfor jeg var så bange.
511
00:24:01,900 --> 00:24:06,112
Fordi intet indikerer
større ligegyldighed
512
00:24:06,529 --> 00:24:08,239
end at stå med en isvaffel.
513
00:24:19,083 --> 00:24:21,461
Det siger: "Det var bedre uden dig."
514
00:24:21,586 --> 00:24:23,379
Det er, hvad det betyder.
515
00:24:24,172 --> 00:24:27,217
Intet gør dig mere gal,
når du skændes med partneren,
516
00:24:27,300 --> 00:24:30,303
end når en af dem holder en isvaffel.
517
00:24:30,970 --> 00:24:34,390
Det havde været nemmere
at forklare en anden kvinde.
518
00:24:35,475 --> 00:24:37,101
Hendes planer røg ud af vinduet.
519
00:24:37,185 --> 00:24:40,230
Hun kiggede og sagde: "Is? Virkelig?"
520
00:24:40,313 --> 00:24:42,732
Til en 30-årig mand.
521
00:24:44,359 --> 00:24:47,195
Jeg gik i panik,
og sagde det, jeg havde planlagt.
522
00:24:47,278 --> 00:24:48,780
"Der er du!"
523
00:24:52,158 --> 00:24:53,868
Hun siger: "Hvad?" Jeg sagde: "Øh."
524
00:24:53,952 --> 00:24:57,288
Har I sagt noget, der er så forvirrende,
at I begge er forvirrede,
525
00:24:57,372 --> 00:24:58,831
som nulstiller hjernen?
526
00:24:59,666 --> 00:25:01,543
Efter 30 sekunder siger hun:
527
00:25:01,626 --> 00:25:03,836
"Du spiser is. Det er det, du laver?"
528
00:25:03,920 --> 00:25:06,339
Jeg svarer:
"Det kan du æde en is på!"
529
00:25:06,756 --> 00:25:08,341
Aner ikke, hvorfor jeg sagde det.
530
00:25:09,092 --> 00:25:11,970
Så begynder jeg: "Ufattelig attitude!
531
00:25:12,053 --> 00:25:14,138
Helt ufattelig attitude!
532
00:25:14,389 --> 00:25:16,849
Har du nogen ide om,
hvor længe jeg har ledt efter dig
533
00:25:16,933 --> 00:25:18,434
i denne her skide...by?
534
00:25:20,061 --> 00:25:22,021
Det er fandeme utroligt!
535
00:25:22,105 --> 00:25:24,107
Hold da kæft, der er hun sgu'.
536
00:25:24,357 --> 00:25:26,025
Der er hun fandeme!
537
00:25:28,444 --> 00:25:31,406
Ved du, hvad jeg gjorde?
538
00:25:31,489 --> 00:25:32,490
Ved du..." "Fortæl."
539
00:25:32,574 --> 00:25:34,242
"Så du vil gerne vide det?" "Ja."
540
00:25:34,325 --> 00:25:35,285
"Så hør her."
541
00:25:35,368 --> 00:25:39,914
Jeg har ledt efter dig i hele byen,
542
00:25:39,998 --> 00:25:42,750
spurgt folk: "Har du set hende her?"
543
00:25:43,293 --> 00:25:44,294
Okay?
544
00:25:46,754 --> 00:25:48,172
Mit hjerte hamrer afsted.
545
00:25:48,256 --> 00:25:49,632
Jeg ved ikke, om vi ses igen.
546
00:25:49,716 --> 00:25:51,009
I en kæmpe by,
547
00:25:51,092 --> 00:25:53,761
og du stikker bare af.
548
00:25:56,055 --> 00:25:58,516
Det er fandeme utroligt.
549
00:25:59,183 --> 00:26:01,144
Din kælling!"
550
00:26:02,353 --> 00:26:03,813
I mit hoved: "Stop det."
551
00:26:03,896 --> 00:26:07,150
"Din utrolige kælling, skide kælling!
552
00:26:10,987 --> 00:26:12,697
Din...kælling!
553
00:26:14,115 --> 00:26:15,450
Åh gud.
554
00:26:16,534 --> 00:26:17,577
Åh, Rico...
555
00:26:18,786 --> 00:26:19,829
...det er det bedste."
556
00:26:23,791 --> 00:26:25,835
"Er du færdig?" "Nej, jeg er ikke færdig.
557
00:26:25,918 --> 00:26:28,338
Jeg er ikke færdig, kælling.
558
00:26:28,755 --> 00:26:31,883
Ved du, hvad der skete med mig?
Jeg endte i en park.
559
00:26:31,966 --> 00:26:33,301
Jeg endte i en park.
560
00:26:33,509 --> 00:26:35,386
Jeg græd, fik et angstanfald
561
00:26:35,678 --> 00:26:38,181
ved en delfinstatue." "Hvad?"
562
00:26:38,264 --> 00:26:41,601
"Det behøver du ikke vide.
Det er ikke pointen.
563
00:26:41,684 --> 00:26:43,436
Jeg har et angstanfald, jeg græder,
564
00:26:43,519 --> 00:26:46,314
to betjente på hest kommer forbi,
de spørger, om jeg er okay.
565
00:26:46,397 --> 00:26:49,817
Jeg sagde
'jeg har mistet mit livs kærlighed.'
566
00:26:52,153 --> 00:26:54,947
De giver mig en is for
at berolige mig, og...
567
00:26:55,323 --> 00:26:57,158
...utrolige kælling.
568
00:27:01,746 --> 00:27:03,665
Første dag af en ti dages ferie,
569
00:27:04,248 --> 00:27:05,583
og det er din attitude."
570
00:27:07,377 --> 00:27:10,004
Hun kigger på mig og siger: "Virkelig...
571
00:27:10,463 --> 00:27:11,756
Var det, hvad der skete?"
572
00:27:12,465 --> 00:27:14,467
Måden hun sagde det på,
jeg havde tabt.
573
00:27:14,550 --> 00:27:18,429
Jeg ved ikke, hvorfor hun var så rolig,
jeg sagde kælling tusinde gange.
574
00:27:19,180 --> 00:27:21,015
Hun sagde: "Lad mig forstå det rigtigt,
575
00:27:21,099 --> 00:27:24,018
og sig endelig, hvis jeg tager fejl..."
576
00:27:24,102 --> 00:27:25,895
Da hun lavede cirkelbevægelserne,
577
00:27:25,978 --> 00:27:28,231
tænkte jeg: "Jeg ved ikke, hvad hun har."
578
00:27:28,314 --> 00:27:29,440
"Lad mig forstå.
579
00:27:29,524 --> 00:27:31,943
Så du...
580
00:27:32,402 --> 00:27:33,695
du
581
00:27:34,487 --> 00:27:35,822
ledte i hele byen.
582
00:27:36,656 --> 00:27:39,742
Hele New York. Oppe, nede, overalt.
583
00:27:41,494 --> 00:27:42,787
Okay. Fint.
584
00:27:45,373 --> 00:27:48,292
Du ender i en park med delfinstatuer...
585
00:27:48,626 --> 00:27:49,627
Mærkeligt.
586
00:27:50,086 --> 00:27:52,338
Du græder og har et panikanfald,
587
00:27:52,422 --> 00:27:58,553
og to betjente på hest
gav en 30-årig mand...
588
00:27:59,762 --> 00:28:01,472
...en isvaffel."
589
00:28:07,854 --> 00:28:08,730
"Ja."
590
00:28:10,440 --> 00:28:13,985
"Virkelig, så du var ikke
på bådtur med Rico?"
591
00:28:14,986 --> 00:28:16,028
Jeg sagde: "Hvordan..."
592
00:28:16,112 --> 00:28:18,865
"Du snapchattede det, din store idiot.
593
00:28:22,160 --> 00:28:24,036
Er du virkelig så dum?
594
00:28:25,288 --> 00:28:27,248
Hashtag: 'bedste dag nogensinde'?
595
00:28:29,709 --> 00:28:32,253
Hashtag: 'lader vinden føre mig'?"
596
00:28:34,088 --> 00:28:36,048
Mange tak. Jeg er Brent Morin.
597
00:29:33,981 --> 00:29:35,691
Undertekster af: Lill Maxen