1 00:00:11,846 --> 00:00:15,975 Señoras y señores, por favor, un aplauso para Rachel Feinstein. 2 00:00:27,236 --> 00:00:28,279 Gracias. 3 00:00:28,362 --> 00:00:30,156 Que alegría estar aquí. 4 00:00:30,490 --> 00:00:32,450 Hace poco fui a ver a mis padres. 5 00:00:32,533 --> 00:00:34,368 No sé si os pasa lo mismo. 6 00:00:34,452 --> 00:00:36,829 Cuando voy a casa estoy bien 6 minutos. 7 00:00:39,082 --> 00:00:41,417 Luego me cabreo muchísimo, 8 00:00:41,501 --> 00:00:45,421 y me siento culpable por ser tan hostil. 9 00:00:45,505 --> 00:00:46,380 y luego como 10 00:00:46,464 --> 00:00:50,134 un montón de pan. Como pan todo el fin de semana. 11 00:00:50,635 --> 00:00:52,178 Mi padre tiene Facebook. 12 00:00:52,261 --> 00:00:56,516 No sé si los vuestros tienen Facebook, pero es un rollazo. 13 00:00:56,599 --> 00:00:57,934 Lo usa mucho. 14 00:00:59,060 --> 00:01:01,521 Su foto de perfil es confusa. 15 00:01:01,687 --> 00:01:04,565 Lanza una mirada asesina desde la lejanía. 16 00:01:04,649 --> 00:01:06,734 ¿Por qué se puso esa? 17 00:01:06,818 --> 00:01:08,528 Parece cabreadísimo. 18 00:01:08,611 --> 00:01:11,447 Tiene una mirada rara y demoníaca. 19 00:01:11,531 --> 00:01:16,327 Escribe textos larguísimos sobre política echando pestes en Facebook. 20 00:01:16,410 --> 00:01:19,080 No sabe cómo editar lo que ha escrito, 21 00:01:19,163 --> 00:01:20,873 lo edita con un comentario 22 00:01:20,957 --> 00:01:24,043 debajo de lo que ha escrito en los comentarios. 23 00:01:24,752 --> 00:01:26,587 Pone: "Pido disculpas, 24 00:01:26,671 --> 00:01:29,298 pero en el fervor de lo que acabo de decir 25 00:01:29,382 --> 00:01:32,135 he escrito mal las siguientes palabras". 26 00:01:35,012 --> 00:01:37,014 Y le gusta su propio comentario. 27 00:01:39,851 --> 00:01:41,727 A mi madre le gusta meterse 28 00:01:41,811 --> 00:01:44,063 y usar el Facebook de mi padre. 29 00:01:44,147 --> 00:01:47,024 Dice: "Tu padre y yo compartimos Facebook". 30 00:01:47,108 --> 00:01:49,902 Eso no se puede hacer. 31 00:01:49,986 --> 00:01:53,781 Mi padre tiene su cuenta satánica, y es suya. 32 00:01:54,866 --> 00:01:57,869 Ella dice: "Me meto en su cuenta 33 00:01:57,952 --> 00:01:59,954 porque me gusta decirle a tus amigas 34 00:02:00,037 --> 00:02:02,540 lo guapas que salen en las fotos". 35 00:02:05,251 --> 00:02:10,339 Así que parece que mi padre esté ligando con mis amigas. 36 00:02:10,423 --> 00:02:11,549 Es un desastre. 37 00:02:11,632 --> 00:02:14,635 Cada vez que una amiga sube una foto suya 38 00:02:14,719 --> 00:02:17,680 mi madre se mete en la cuenta de mi padre y pone: 39 00:02:17,763 --> 00:02:21,851 "Madre mía, qué tipazo tienes, Lisa. 40 00:02:23,978 --> 00:02:25,688 No puede ser 41 00:02:25,771 --> 00:02:29,483 que acabes de dar a luz y que tengas ese cuerpazo. 42 00:02:31,152 --> 00:02:33,070 Eres un bombonazo". 43 00:02:33,154 --> 00:02:34,322 Y ahí está mi padre, 44 00:02:34,405 --> 00:02:35,406 mirando mal. 45 00:02:36,949 --> 00:02:39,035 Con una expresión macabra, 46 00:02:39,118 --> 00:02:42,496 como si quisiese ligarse a todas mis amigas. 47 00:02:43,831 --> 00:02:45,833 Sabe que iba a hacer este chiste. 48 00:02:45,917 --> 00:02:49,754 "Cuento un chiste en los monólogos, igual lo ves, 49 00:02:49,837 --> 00:02:52,131 sobre ti y tu Facebook". 50 00:02:52,215 --> 00:02:55,134 Me dice: "Genial. Lo compartiré en Facebook". 51 00:02:57,303 --> 00:03:01,349 Ha compartido un enlace a la página de YouTube 52 00:03:01,432 --> 00:03:02,475 unas siete veces. 53 00:03:04,185 --> 00:03:05,853 Y le ha dado a "me gusta". 54 00:03:07,438 --> 00:03:10,316 Mi madre es demasiado liberal. 55 00:03:10,399 --> 00:03:11,859 Le gustaría 56 00:03:11,943 --> 00:03:15,404 que me casara con pantera negra gay. 57 00:03:16,697 --> 00:03:18,324 Cuando va a Nueva York 58 00:03:18,407 --> 00:03:20,534 intenta intimar con el conductor del Uber 59 00:03:20,618 --> 00:03:22,536 y pide perdón por Trump. 60 00:03:22,620 --> 00:03:23,496 Es horrible. 61 00:03:23,579 --> 00:03:25,581 Quiere darle vida 62 00:03:25,665 --> 00:03:27,917 a lo que cree que es un momento 63 00:03:28,000 --> 00:03:29,669 cultural importante. 64 00:03:29,752 --> 00:03:30,670 Le digo: "Para. 65 00:03:30,753 --> 00:03:33,839 No todo lo que se te ocurre tiene que pasar ahora". 66 00:03:33,923 --> 00:03:35,800 Y le gusta leerles el nombre. 67 00:03:35,883 --> 00:03:37,468 Le gustan los nombres étnicos. 68 00:03:37,551 --> 00:03:41,847 Le gusta coger uno y rendirle homenaje. 69 00:03:41,931 --> 00:03:44,809 Dice: "Perdón, Suruhanjay. 70 00:03:47,395 --> 00:03:49,689 Qué nombre tan bonito. 71 00:03:50,856 --> 00:03:52,650 ¿De qué región es?". 72 00:03:52,733 --> 00:03:55,903 Y yo: "No es un vino, es un hombre. 73 00:03:57,071 --> 00:03:58,447 Déjalo en paz". 74 00:03:59,282 --> 00:04:02,368 Y ella: "Solo quiero decirle a Suruhanjay 75 00:04:02,451 --> 00:04:05,830 que siento las cosas tan terribles 76 00:04:05,913 --> 00:04:09,792 que el presidente Trump ha dicho sobre los musulmanes". 77 00:04:09,875 --> 00:04:11,877 Esa no es la forma, mamá. 78 00:04:11,961 --> 00:04:13,879 Es una forma racista. 79 00:04:13,963 --> 00:04:18,384 Dice: "Los musulmanes nos encantan. 80 00:04:18,467 --> 00:04:21,178 Para mí, eres bienvenido 81 00:04:21,262 --> 00:04:23,681 a mi barrio, Suruhanjay". 82 00:04:25,599 --> 00:04:28,352 Él la mira pensando: "Soy sij, puta blanca. 83 00:04:28,436 --> 00:04:30,229 Fuera de mi coche". 84 00:04:31,772 --> 00:04:35,067 Bienvenido. Puente cultural construído. ¿Siguiente? 85 00:04:36,694 --> 00:04:38,237 Le digo: "Te odia". 86 00:04:40,948 --> 00:04:44,368 No tiene la capacidad de ver que la han recibido 87 00:04:44,452 --> 00:04:46,704 y... 88 00:04:46,787 --> 00:04:49,248 Va por ahí aterrando a la gente 89 00:04:49,332 --> 00:04:50,958 en plan: "Eres bienvenido. 90 00:04:51,042 --> 00:04:54,337 Por Dios, menudo día llevo". 91 00:04:56,213 --> 00:04:57,882 Se viste igual. 92 00:04:57,965 --> 00:05:01,594 Mi madre se compra lo típico que ves y le haces una foto. 93 00:05:01,677 --> 00:05:03,929 En plan: "¿Quién se compra esto?". 94 00:05:04,013 --> 00:05:07,266 Te sacas una foto y la subes a Instagram. 95 00:05:07,350 --> 00:05:09,185 Ese es el sueño de mi madre. 96 00:05:09,268 --> 00:05:12,104 Va directamente a esas cosas. "Un momento. 97 00:05:12,897 --> 00:05:14,273 Mira esto de aquí. 98 00:05:14,774 --> 00:05:18,110 ¿Bailarines navajos y piñas 99 00:05:18,194 --> 00:05:19,779 en una bata? 100 00:05:20,946 --> 00:05:23,324 ¿Acabo de ganar la lotería? 101 00:05:25,659 --> 00:05:28,996 Dios, ¿eso es un broche 102 00:05:29,080 --> 00:05:31,415 de flamencos y geishas? 103 00:05:33,167 --> 00:05:35,961 ¿Ya tengo todo para el viaje a Nicaragua?". 104 00:05:38,547 --> 00:05:40,966 Pero con lo del taxi me he dado cuenta 105 00:05:41,050 --> 00:05:44,887 de que he hecho la versión blanca borracha de lo de mi madre. 106 00:05:44,970 --> 00:05:45,888 ¿Lo habéis hecho? 107 00:05:45,971 --> 00:05:49,517 Vas pedo, te subes a un Uber y hablas con el conductor, 108 00:05:49,600 --> 00:05:51,894 te crees que es un momento único, 109 00:05:51,977 --> 00:05:55,731 resuelves los problemas del mundo, pero al día siguiente 110 00:05:55,815 --> 00:05:59,860 te das cuenta de que fuiste una borracha asquerosa. 111 00:05:59,944 --> 00:06:04,698 Mis amigos y yo nos subimos a un Uber y le dijimos: "Te queremos". 112 00:06:04,782 --> 00:06:06,409 Y él: "Yo también". 113 00:06:06,492 --> 00:06:08,869 Dice: "Quiero a todo el mundo". 114 00:06:08,953 --> 00:06:11,580 Ahora que lo pienso, igual también iba pedo. 115 00:06:13,916 --> 00:06:16,836 Decía: "Todas las personas son buenas". 116 00:06:16,919 --> 00:06:18,587 Nosotros: "Somos geniales". 117 00:06:18,671 --> 00:06:22,007 Una amiga se escupía a sí misma, llevaba una teta fuera. 118 00:06:23,676 --> 00:06:25,386 Había una pareja de gais 119 00:06:25,469 --> 00:06:29,098 y dice: "Me dan igual los gais. Adelante". 120 00:06:29,181 --> 00:06:32,435 Les dio permiso para seguir siendo gais. 121 00:06:34,854 --> 00:06:37,148 Llevaban tal mierda que les gustó. 122 00:06:37,231 --> 00:06:39,275 Dijeron: "Muchas gracias". 123 00:06:41,694 --> 00:06:45,364 Dijo: "Todos se pillan berrinches por lo del matrimonio gay. 124 00:06:45,448 --> 00:06:47,450 A mí me da igual. 125 00:06:47,533 --> 00:06:50,995 Si dos vagos quieren casarse, genial". 126 00:06:51,078 --> 00:06:52,830 Así es cómo lo definió, 127 00:06:52,913 --> 00:06:56,125 dos hombres vagos que se casan. 128 00:06:58,961 --> 00:07:02,798 Y siguió: "Tenemos que unirnos todas las razas". 129 00:07:02,882 --> 00:07:04,592 Nosotros: "Todas las razas". 130 00:07:04,675 --> 00:07:07,887 Mi amiga seguía escupiendo, con la falda en la cabeza. 131 00:07:09,346 --> 00:07:11,098 Él: "Todos se llevan bien. 132 00:07:11,182 --> 00:07:13,392 Los negros son buena gente. 133 00:07:13,476 --> 00:07:15,811 Los latinos son buena gente. 134 00:07:15,895 --> 00:07:17,855 Todos unidos. 135 00:07:17,938 --> 00:07:19,273 Los asiáticos. 136 00:07:19,356 --> 00:07:21,525 Hacen chistes guarros de ellos. 137 00:07:21,609 --> 00:07:23,903 Dicen que tienen el pene pequeño. 138 00:07:23,986 --> 00:07:25,029 Eso no está bien. 139 00:07:26,655 --> 00:07:28,115 Es feo decir eso. 140 00:07:28,199 --> 00:07:31,118 Todos dicen que la tienen pequeña. 141 00:07:31,202 --> 00:07:32,244 No es verdad. 142 00:07:32,328 --> 00:07:34,872 Tienen penes normales y fuertes". 143 00:07:36,832 --> 00:07:39,793 Le digo: "Le apasionan los penes asiáticos". 144 00:07:41,879 --> 00:07:44,757 Y él: "Todas las razas unidas, 145 00:07:44,840 --> 00:07:47,134 todos nos llevamos bien. 146 00:07:47,218 --> 00:07:49,553 Los polacos, los jamaicanos". 147 00:07:49,637 --> 00:07:53,224 Todos somos racistas con alguien si se llega a cierto punto. 148 00:07:53,307 --> 00:07:55,476 Dice: "Los jamaicanos, buena gente. 149 00:07:55,559 --> 00:07:56,727 Los argelinos 150 00:07:56,810 --> 00:07:58,854 son malas personas". 151 00:07:58,938 --> 00:08:00,689 La razón siempre es concreta. 152 00:08:00,773 --> 00:08:01,899 Baja la música 153 00:08:01,982 --> 00:08:04,276 y dice: "No compréis cuero a un argelino". 154 00:08:04,360 --> 00:08:05,569 Yo: "¿Qué dice?". 155 00:08:07,071 --> 00:08:09,990 Es la frase más concreta que he oído en mi vida. 156 00:08:10,658 --> 00:08:12,493 Dice: "No es ninguna broma. 157 00:08:12,576 --> 00:08:15,079 Nunca les compréis cartucheras de cuero 158 00:08:15,162 --> 00:08:17,957 a los que tienen una uña larga en la izquierda. 159 00:08:18,374 --> 00:08:20,209 Os la meterá doblada". 160 00:08:20,292 --> 00:08:21,627 Yo: "Muchas gracias. 161 00:08:21,710 --> 00:08:24,213 Justo íbamos al bazar argelino de cuero. 162 00:08:24,296 --> 00:08:25,714 Hemos cambiado de idea. 163 00:08:25,798 --> 00:08:27,550 Gire a la izquierda". 164 00:08:29,343 --> 00:08:30,844 Fue raro volver a casa, 165 00:08:30,928 --> 00:08:32,680 pero vi a una amiga. 166 00:08:32,763 --> 00:08:35,182 Se trajo a su hija, de seis años, 167 00:08:35,266 --> 00:08:36,475 que es monísima. 168 00:08:36,559 --> 00:08:38,727 Pero está en esa etapa rara 169 00:08:38,811 --> 00:08:42,064 de querer ver a las mujeres desnudas, 170 00:08:42,147 --> 00:08:44,650 me estuvo acosando todo el fin de semana. 171 00:08:45,484 --> 00:08:47,945 Es raro que una niña de 6 años te acose. 172 00:08:48,028 --> 00:08:50,447 Estaba jugando a las muñecas con ella, 173 00:08:50,531 --> 00:08:51,949 de repente para y dice: 174 00:08:52,032 --> 00:08:54,618 "Quítate la camiseta ahora mismo". 175 00:08:55,869 --> 00:08:57,538 Y yo: "No quiero". 176 00:08:57,621 --> 00:08:59,623 Dice: "Venga, Rachel, 177 00:08:59,707 --> 00:09:01,250 quítate la ropa". 178 00:09:02,918 --> 00:09:05,045 No se lo pide a nadie más. 179 00:09:05,129 --> 00:09:08,132 Está en plan: "Has venido aquí para eso". 180 00:09:09,174 --> 00:09:10,968 Coge el cuello de la camiseta 181 00:09:11,051 --> 00:09:12,678 y lo baja lentamente 182 00:09:12,761 --> 00:09:14,054 con una cara rara, 183 00:09:14,138 --> 00:09:16,974 y luego vuelve a subirlo. 184 00:09:17,057 --> 00:09:20,227 Y dice: "¿Quieres chucherías?". 185 00:09:22,646 --> 00:09:25,190 Yo quería, y le dije: "Sí. ¿Dónde están?". 186 00:09:25,274 --> 00:09:27,985 Me estaba tentando, como un pedófilo. 187 00:09:28,068 --> 00:09:30,821 Es una pedofilia a la inversa. 188 00:09:32,364 --> 00:09:34,783 La estaba bañando con mi amiga y dice: 189 00:09:34,867 --> 00:09:37,870 "Rachel, desnúdate y métete en la bañera. 190 00:09:37,953 --> 00:09:40,581 No te lo vuelvo a decir. 191 00:09:42,333 --> 00:09:45,461 ¿Te he dicho que te pareces a Wonder Woman?". 192 00:09:46,545 --> 00:09:48,255 Casi lo consigue. 193 00:09:48,339 --> 00:09:50,549 Eso me gustó mucho. 194 00:09:50,633 --> 00:09:52,593 Pensaba en el piropo. 195 00:09:52,676 --> 00:09:55,304 "Soy como Wonder Woman. Lo veo. 196 00:09:56,096 --> 00:09:59,141 ¿Necesito un piropo de una niña de seis años?". 197 00:09:59,224 --> 00:10:02,853 Luego se lo comenté a su madre. 198 00:10:02,936 --> 00:10:05,689 Me dice: "Se lo dice a todas, Rachel. 199 00:10:05,773 --> 00:10:08,609 No te meterías en la bañera, ¿verdad?". 200 00:10:14,990 --> 00:10:16,075 Mi madre lo odia. 201 00:10:16,158 --> 00:10:17,660 Dice: " Es muy raro 202 00:10:17,743 --> 00:10:19,578 No cuentes ese chiste. 203 00:10:19,662 --> 00:10:22,081 Quítalo de tu espectáculo de talentos". 204 00:10:22,164 --> 00:10:24,541 Así llama a mis monólogos. 205 00:10:29,797 --> 00:10:32,383 Mis padres no me entienden ni a mí ni mis monólogos. 206 00:10:32,466 --> 00:10:35,177 Entienden a mis hermanos un poco mejor 207 00:10:35,260 --> 00:10:39,098 porque están casados, tienen hijos y para ellos están completos. 208 00:10:39,181 --> 00:10:41,558 No saben qué va a pasar conmigo. 209 00:10:41,642 --> 00:10:42,810 Los inquieto. 210 00:10:42,893 --> 00:10:44,645 Nadie sabe qué preguntarme. 211 00:10:44,728 --> 00:10:46,897 Me miran como a una lámpara de lava. 212 00:10:48,315 --> 00:10:50,693 Mi madre me mira un momento y dice: 213 00:10:50,776 --> 00:10:54,363 "¿Qué tal la escena cómica underground de Nueva York?". 214 00:10:54,446 --> 00:10:58,325 Y yo: "No soy una okupa, pago impuestos". 215 00:11:00,119 --> 00:11:02,955 Se cree que me pagan opio en un callejón oscuro. 216 00:11:04,415 --> 00:11:05,916 Están muy confundidos. 217 00:11:05,999 --> 00:11:08,085 Pero se criaron en otra época. 218 00:11:08,168 --> 00:11:11,296 La novia del instituto de mi padre lo dejó 219 00:11:11,380 --> 00:11:13,716 por no tener bastante espíritu escolar. 220 00:11:15,008 --> 00:11:18,721 Para mí es el mejor motivo para dejar a alguien. 221 00:11:18,804 --> 00:11:19,638 Quiero hacerlo. 222 00:11:19,722 --> 00:11:22,599 Quiero volver atrás para decir: "Wally, 223 00:11:22,683 --> 00:11:24,810 lo ves venir. Se acabó. 224 00:11:24,893 --> 00:11:26,729 Lo siento, Wally, 225 00:11:26,812 --> 00:11:29,022 pero no tienes espíritu escolar. 226 00:11:32,985 --> 00:11:36,905 ¿Cómo voy a acostarme contigo si no te gustan los Wild Cats? 227 00:11:39,199 --> 00:11:40,701 No me tocas ni con un palo 228 00:11:40,784 --> 00:11:43,495 hasta que hagas la ola en los partidos, Wally. 229 00:11:45,164 --> 00:11:48,000 Sé que a tus padres los mataron unos gatos salvajes, 230 00:11:48,083 --> 00:11:49,752 pero no es excusa, Wally". 231 00:11:53,005 --> 00:11:54,965 Lo último ha sido raro. 232 00:11:56,467 --> 00:11:58,260 Mi padre también hace esto. 233 00:11:58,427 --> 00:12:00,471 Tenemos muchos problemas con él 234 00:12:00,554 --> 00:12:03,474 porque se estira mucho en público. 235 00:12:05,601 --> 00:12:06,602 Es muy confuso 236 00:12:06,685 --> 00:12:11,231 porque nunca lo habíamos visto correr o hacer ejercicio, 237 00:12:11,315 --> 00:12:13,275 pero se ha propuesto 238 00:12:13,358 --> 00:12:15,402 ser lo más flexible posible 239 00:12:15,486 --> 00:12:17,446 para nada en absoluto. 240 00:12:18,572 --> 00:12:22,117 Como si el ejercicio fuese a atacarlo en cualquier momento 241 00:12:22,201 --> 00:12:24,369 y quisiese estar preparado. 242 00:12:24,453 --> 00:12:26,538 Tienen un cuerpo voluptuoso masculino, 243 00:12:26,622 --> 00:12:29,875 se para en cualquier lugar y estira alguna parte. 244 00:12:29,958 --> 00:12:32,920 Se la pela. Le encanta hacerlo en público. 245 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 Al lado del buzón. 246 00:12:34,922 --> 00:12:38,133 Y da unos gemidos de hombre atroces. 247 00:12:38,217 --> 00:12:40,344 Se agarra a lo que sea y hace... 248 00:12:40,427 --> 00:12:43,764 Hace esto. 249 00:12:43,847 --> 00:12:45,974 Unos ruidos raros de pterodáctilo. 250 00:12:47,392 --> 00:12:49,436 Mis hermanos y yo los llamamos "humillas", 251 00:12:49,520 --> 00:12:51,271 porque nos deja en ridículo, 252 00:12:51,355 --> 00:12:53,941 e intentamos avisarnos cuando va a hacerlo. 253 00:12:54,024 --> 00:12:56,985 Estábamos en un restaurante y mi padre desapareció. 254 00:12:57,069 --> 00:12:58,862 Se perdió, se le piró. 255 00:13:00,155 --> 00:13:01,907 Mi madre ofendía al camarero. 256 00:13:01,990 --> 00:13:04,827 Decía: "Alejandro, ¿de qué región es? 257 00:13:07,412 --> 00:13:10,457 Qué nombre indígena tan bonito". 258 00:13:13,210 --> 00:13:15,128 Yo: "¿Y papá?". Mi madre ya... 259 00:13:15,212 --> 00:13:16,922 Se le fue la pinza. 260 00:13:17,005 --> 00:13:20,050 Iba con esa bata rara ofendiendo a todo el mundo. 261 00:13:20,926 --> 00:13:24,221 Mi hermano dice: "Estará haciendo 'humillas' por ahí". 262 00:13:24,304 --> 00:13:26,932 Y lo pillamos estirándose 263 00:13:27,015 --> 00:13:30,310 del respaldo de la silla de uno que estaba comiendo. 264 00:13:32,813 --> 00:13:36,859 A mi padre le pareció normal engancharse a un desconocido 265 00:13:36,942 --> 00:13:41,655 y hacer estiramientos exagerados de la ingle encima de su cabeza. 266 00:13:41,738 --> 00:13:44,032 Decía: "Perdone, señor". 267 00:13:45,659 --> 00:13:49,580 Y yo: "Papá, deja de restregarle la huevada a ese señor. 268 00:13:49,663 --> 00:13:51,957 Déjalo comerse su pollo". 269 00:13:53,917 --> 00:13:56,128 Últimamente viajo mucho, 270 00:13:56,211 --> 00:13:59,840 y si sabéis cómo es la vida de un cómico, 271 00:13:59,923 --> 00:14:01,466 no importamos una mierda. 272 00:14:01,550 --> 00:14:04,553 Nos mandan a un agresor sexual al aeropuerto. 273 00:14:04,636 --> 00:14:06,430 Les da igual. 274 00:14:06,513 --> 00:14:08,640 Estaba en un monólogo en Alabama 275 00:14:08,724 --> 00:14:11,018 y dije una cosa que no le gustó a uno, 276 00:14:11,101 --> 00:14:13,437 se levantó durante el monólogo y dijo: 277 00:14:13,520 --> 00:14:15,689 "No me gusta eso que has dicho". 278 00:14:17,024 --> 00:14:18,150 Y luego dice: 279 00:14:18,233 --> 00:14:19,234 "Y, además, 280 00:14:19,318 --> 00:14:20,777 se te marca el chumino". 281 00:14:23,822 --> 00:14:25,490 Así es mi vida. 282 00:14:26,950 --> 00:14:29,453 Para mí no se me marcaba 283 00:14:29,536 --> 00:14:33,165 pero no quería mirarme 284 00:14:33,248 --> 00:14:36,043 mis partes delante del público. 285 00:14:36,126 --> 00:14:39,087 Y luego, otra mujer se levanta y dice: 286 00:14:39,171 --> 00:14:41,715 "No, no se le marca el chumino. 287 00:14:43,467 --> 00:14:46,053 Al principio me ha parecido lo mismo. 288 00:14:49,222 --> 00:14:50,933 Pero no es que se le marque, 289 00:14:51,016 --> 00:14:53,644 es el efecto de la luz en los pantalones". 290 00:14:57,272 --> 00:14:58,774 Una tercera mujer se levanta 291 00:14:58,857 --> 00:15:00,901 y dice: "Cierto. No se le marca. 292 00:15:00,984 --> 00:15:03,570 Es la luz. Venga, tú sigue". 293 00:15:03,654 --> 00:15:07,491 El público pasó a ser una asamblea discutiendo sobre mis partes. 294 00:15:09,701 --> 00:15:10,535 Fue horrible. 295 00:15:10,619 --> 00:15:12,913 Al acabar me fui al camerino. 296 00:15:12,996 --> 00:15:14,873 Intentaba procesar el asunto. 297 00:15:14,957 --> 00:15:17,542 Entonces entra el dueño del local y dice: 298 00:15:17,626 --> 00:15:22,089 "Eres la primera judía que conozco". 299 00:15:22,172 --> 00:15:23,924 Que era su primera judía. 300 00:15:24,007 --> 00:15:26,510 Imagino que es mejor que ser la última. 301 00:15:29,012 --> 00:15:31,890 Me dice: "Te he dibujado una cosa". 302 00:15:31,974 --> 00:15:34,685 Me había dibujado la Estrella de David. 303 00:15:34,768 --> 00:15:38,355 Fue de las cosas más inquietantes que he visto. 304 00:15:38,438 --> 00:15:40,273 Al ver ese dibujo 305 00:15:40,357 --> 00:15:41,984 se notaba que mataría. 306 00:15:42,067 --> 00:15:43,568 Mataría pronto. 307 00:15:44,277 --> 00:15:47,030 Empezó a restregármelo por la cara. 308 00:15:47,114 --> 00:15:48,532 Dijo: "Sí, le gusta. 309 00:15:48,615 --> 00:15:51,660 Esta es mi judía. Le encanta la Estrella de David". 310 00:15:51,952 --> 00:15:53,704 Lo movía así, 311 00:15:53,787 --> 00:15:56,707 como un torero paleto o algo. 312 00:15:58,583 --> 00:15:59,710 Seguía mirándome 313 00:15:59,793 --> 00:16:02,254 y decía: "Le gusta". 314 00:16:02,838 --> 00:16:07,050 Intentaba suponer qué quería él que ocurriese. 315 00:16:07,134 --> 00:16:09,344 ¿Cuál es su final ideal? 316 00:16:10,053 --> 00:16:12,014 Igual cuando era pequeño 317 00:16:12,097 --> 00:16:15,100 su tío le dijo que debía hacer eso para tirarse a una judía. 318 00:16:15,183 --> 00:16:17,019 No sé. Igual lo cogió 319 00:16:17,102 --> 00:16:19,187 y dijo: "Si quieres tirarte a una judía 320 00:16:19,271 --> 00:16:20,188 solo tienes 321 00:16:20,272 --> 00:16:23,275 que ondear una Estrella de David en su cara. 322 00:16:24,484 --> 00:16:25,861 Ondéala y sé paciente. 323 00:16:25,944 --> 00:16:27,529 Igual tardas un rato. 324 00:16:28,113 --> 00:16:31,658 Es como intentar que un perrito salga de debajo del porche. 325 00:16:32,284 --> 00:16:34,536 Cuando la judía esté lista 326 00:16:34,619 --> 00:16:36,872 la piel se le pondrá color dinero. 327 00:16:36,955 --> 00:16:40,167 Cuando tenga ese color tan bonito 328 00:16:40,250 --> 00:16:42,544 es cuando la tendrás donde quieres 329 00:16:42,627 --> 00:16:45,589 y te dirá: '¡Métela'". 330 00:16:45,672 --> 00:16:48,175 Así que ahora vivimos juntos y... 331 00:16:51,094 --> 00:16:54,890 He intentado practicar sexo telefónico con mi novio en el hotel. 332 00:16:54,973 --> 00:16:56,433 A él le apetecía, 333 00:16:56,516 --> 00:16:57,601 yo estaba distraída, 334 00:16:57,684 --> 00:17:01,813 porque intentaba comer macarrones con queso a la vez. 335 00:17:01,897 --> 00:17:03,857 No había tenedor en el cuarto, 336 00:17:03,940 --> 00:17:05,901 así que usé un filtro para café. 337 00:17:05,984 --> 00:17:08,028 Sé que es una anécdota erótica. 338 00:17:08,111 --> 00:17:10,572 No seáis tan efusivos, hacedme caso. 339 00:17:10,655 --> 00:17:13,575 Intentaba coger los macarrones con queso y dice: 340 00:17:13,658 --> 00:17:16,328 "¿Qué llevas puesto?". No se me ocurría nada sexi. 341 00:17:16,411 --> 00:17:19,581 Llevaba una camiseta superancha 342 00:17:19,664 --> 00:17:22,000 con una foto de Tupac dalante... 343 00:17:23,043 --> 00:17:26,463 ...haciendo dos peinetas, y ponía: "No te fíes de nadie". 344 00:17:27,047 --> 00:17:29,174 Yo: "No, esto no es provocativo". 345 00:17:29,257 --> 00:17:30,675 Le digo: "Llevo...". 346 00:17:30,759 --> 00:17:33,011 No se me ocurría nada sexi, le digo: 347 00:17:33,095 --> 00:17:35,639 "Llevo un mono de pana 348 00:17:37,349 --> 00:17:38,975 porque soy una guarra 349 00:17:39,059 --> 00:17:40,685 y me encanta la pana. 350 00:17:42,312 --> 00:17:45,816 Llevo una capa tipo navajo con piñas. 351 00:17:48,443 --> 00:17:49,986 También tiene flamencos. 352 00:17:50,070 --> 00:17:52,447 Estoy lista para el viaje a Nicaragua". 353 00:17:53,990 --> 00:17:58,161 Se cabrea conmigo porque me gusta hacer chistes después del sexo. 354 00:17:58,245 --> 00:17:59,371 Nunca he creído 355 00:17:59,454 --> 00:18:04,084 que haya que mirarse dulcemente después de hacerlo. 356 00:18:04,167 --> 00:18:07,003 Cuando el sexo acaba, tocan los chistes. 357 00:18:07,921 --> 00:18:10,590 Me gusta tirarle cambio a un tío después. 358 00:18:10,674 --> 00:18:12,801 Me resulta muy gracioso. 359 00:18:13,969 --> 00:18:16,596 Es cuando más viva y conectada me siento. 360 00:18:17,347 --> 00:18:19,224 Me gusta coger unas monedas 361 00:18:19,307 --> 00:18:20,725 y tirárselas... 362 00:18:22,185 --> 00:18:24,896 ...en ese cuerpo de hombre tras el sexo... 363 00:18:25,564 --> 00:18:29,109 ...y decir algo como: "Menos es más, ¿vale? 364 00:18:30,652 --> 00:18:32,779 Coge esas monedas y no digas nada 365 00:18:32,863 --> 00:18:35,323 sobre lo que ha pasado aquí. 366 00:18:38,451 --> 00:18:40,954 Vete y cómprate algo bonito... 367 00:18:41,746 --> 00:18:42,956 ...te lo mereces". 368 00:18:44,958 --> 00:18:46,293 Tuvimos una gorda 369 00:18:46,376 --> 00:18:48,545 porque estábamos a punto de hacerlo 370 00:18:48,628 --> 00:18:52,257 y yo me puse a preparar el cambio de antemano. 371 00:18:53,258 --> 00:18:55,594 Me dijo: "¿Qué coño haces?". 372 00:18:55,677 --> 00:18:56,636 Yo me disculpé. 373 00:18:56,720 --> 00:19:00,515 Pero he de decir que no me parece que no sea divertido. 374 00:19:02,684 --> 00:19:05,312 Después de hacerlo es gracioso. 375 00:19:05,395 --> 00:19:08,857 Después de hacer cosas ridículas juntos 376 00:19:08,940 --> 00:19:11,776 te quedas tumbado, eso me hace gracia. 377 00:19:11,860 --> 00:19:13,570 Tíos, sus cuerpos eran importantes. 378 00:19:13,653 --> 00:19:17,407 Hace 20 minutos tenían cuerpos potentes, sensuales, 379 00:19:17,490 --> 00:19:19,451 y ahora hacen cosas 380 00:19:19,534 --> 00:19:22,037 por el cuarto con ese cuerpo flácido, 381 00:19:22,120 --> 00:19:23,788 cogen toallitas. 382 00:19:26,791 --> 00:19:28,668 No hay cosa más tonta 383 00:19:28,752 --> 00:19:32,505 que lo que se hace de repente después del sexo. 384 00:19:34,466 --> 00:19:38,595 Los momentos pasionales se convierten en movimientos tontos en bolas. 385 00:19:43,683 --> 00:19:46,186 Iba en autobús después de una separación, 386 00:19:46,269 --> 00:19:49,189 estaba llorando en silencio 387 00:19:49,272 --> 00:19:50,774 y la mujer de al lado dice: 388 00:19:50,857 --> 00:19:53,276 "¿Por qué lloras?". 389 00:19:53,360 --> 00:19:55,111 Una señora bengalí encantadora. 390 00:19:55,195 --> 00:19:56,988 Le dije: "Me han dejado". 391 00:19:57,072 --> 00:19:59,282 Me dijo: "No llores por los hombres. 392 00:19:59,366 --> 00:20:02,535 A los hombres solo les importa tu entrepierna". 393 00:20:03,954 --> 00:20:05,580 Es cierto. Escucho. 394 00:20:07,123 --> 00:20:09,125 Dijo: "Son como los gatos. 395 00:20:09,209 --> 00:20:12,295 Maúllan para entrar. 396 00:20:15,548 --> 00:20:17,968 Solo quieren eso, la entrepierna. 397 00:20:18,051 --> 00:20:19,594 Arañan la puerta 398 00:20:19,678 --> 00:20:20,804 y los dejas pasar. 399 00:20:20,887 --> 00:20:23,556 ¿Qué hacen? Te destrozan la entrepierna". 400 00:20:24,224 --> 00:20:26,643 Parecía que estaba fantaseando 401 00:20:26,726 --> 00:20:29,020 con una buena polla que tuvo. 402 00:20:29,104 --> 00:20:31,356 Decía: "Te lo destrozan. 403 00:20:32,691 --> 00:20:35,068 Y cuando terminan con la entrepierna 404 00:20:35,151 --> 00:20:37,821 vuelven a maullar para volver a salir. 405 00:20:37,904 --> 00:20:40,031 Solo querían la entrepierna". 406 00:20:40,532 --> 00:20:43,743 Yo: "Es mucho para procesar, pero estoy dispuesta". 407 00:20:45,203 --> 00:20:47,706 Me dijo: "Mi marido ni siquiera me gusta. 408 00:20:47,789 --> 00:20:49,207 Es un despojo humano". 409 00:20:50,959 --> 00:20:53,253 Ese es el mejor insulto del mundo. 410 00:20:53,336 --> 00:20:56,256 Mejor que "gilipollas" o "capullo". 411 00:20:56,339 --> 00:20:57,799 Una despojo humano. 412 00:21:00,802 --> 00:21:02,971 Conocí a mi novio en una cita a ciegas. 413 00:21:03,054 --> 00:21:06,182 Mi amiga me lo presentó en una fiesta de Navidad. 414 00:21:06,266 --> 00:21:10,020 Es bombero. Me invitó a una fiesta en Brooklyn para conocerlo. 415 00:21:10,103 --> 00:21:12,647 Cuando llegué todos iban muy borrachos, 416 00:21:12,731 --> 00:21:14,858 de repente uno se sube a la barra 417 00:21:14,941 --> 00:21:18,069 para brindar por los demás bomberos. 418 00:21:18,153 --> 00:21:21,531 Dijo: "Quiero deciros que os quiero más que a nada. 419 00:21:21,614 --> 00:21:23,408 Sois hermanos, amigos". 420 00:21:23,491 --> 00:21:27,746 Parece una amenaza, pero a la vez es bonito. 421 00:21:27,829 --> 00:21:31,708 Dijo: "No solo sois mis hermanos, sois mis mejores amigos". 422 00:21:31,791 --> 00:21:35,462 Y esto no es coña, todos a la vez empezaron a cantar: 423 00:21:35,545 --> 00:21:39,549 "A Patrick le gusta que le den por culo". 424 00:21:44,387 --> 00:21:46,848 No había visto a gente tan contenta 425 00:21:46,931 --> 00:21:49,059 cantando una canción tan tonta. 426 00:21:49,642 --> 00:21:53,438 Entonces, se baja despacio de la barra, 427 00:21:53,521 --> 00:21:56,274 se guarda sus pensamientos y se va. 428 00:21:56,358 --> 00:21:59,944 A los cinco minutos otro tío se sube a dar otro brindis. 429 00:22:00,028 --> 00:22:02,572 Y yo: "¿Se cree que va a ser diferente?". 430 00:22:02,655 --> 00:22:04,282 Dice: "Os quiero, chicos. 431 00:22:04,366 --> 00:22:06,910 Sois como hermanos y daría mi vida por vosotros". 432 00:22:06,993 --> 00:22:10,789 Y dicen: "A Patrick le gusta que le den por culo". 433 00:22:11,831 --> 00:22:15,835 Yo miro a un tío y dice: "¿Qué? ¿No te gusta la música?". 434 00:22:16,544 --> 00:22:19,881 Me encanta que creyese que ese era el problema. 435 00:22:19,964 --> 00:22:20,840 "Tienes razón. 436 00:22:20,924 --> 00:22:23,218 No nos mola mucho el arte". 437 00:22:24,677 --> 00:22:28,181 Y dice: "Aún no has oído el segundo verso". 438 00:22:28,973 --> 00:22:31,684 Como si fuese: "A Patrick le gusta que le den por culo 439 00:22:31,768 --> 00:22:34,854 y celebramos su derecho a hacerlo". 440 00:22:38,149 --> 00:22:40,276 Mi novio no estaba cantando. 441 00:22:40,360 --> 00:22:41,736 Era la primera cita. 442 00:22:41,820 --> 00:22:44,155 Lo miro para ver si canta 443 00:22:44,239 --> 00:22:45,949 la canción de Patrick. 444 00:22:46,032 --> 00:22:47,742 Él me miró así, 445 00:22:47,826 --> 00:22:50,954 así que lo vi como el más caballeroso del mundo 446 00:22:51,037 --> 00:22:52,455 por no cantar eso. 447 00:22:52,539 --> 00:22:55,542 No conocería la letra, como si no trabajase allí. 448 00:22:56,876 --> 00:22:59,129 Así que se lo presenté a mis padres 449 00:22:59,212 --> 00:23:03,341 y mi madre llevaba una especie de capa menopaúsica con piñas. 450 00:23:03,425 --> 00:23:05,593 Llega mi padre y dice: 451 00:23:05,677 --> 00:23:07,470 "¿Eres bombero? 452 00:23:07,554 --> 00:23:09,681 Hay una ardilla muerta en el jardín. 453 00:23:09,764 --> 00:23:12,142 ¿Puedes echarme una mano?". 454 00:23:12,225 --> 00:23:15,228 Yo: "Es bombero, no de control de animales". 455 00:23:15,311 --> 00:23:16,563 Le dice: "Ayúdame". 456 00:23:16,646 --> 00:23:21,025 Lo lleva al jardín, señala el cuerpo de la ardilla muerta 457 00:23:21,109 --> 00:23:23,695 y dice: "Hazlo por mí. 458 00:23:23,778 --> 00:23:25,613 Lo haces tú o mi mujer, Karen. 459 00:23:25,697 --> 00:23:27,407 Yo no voy a tocar eso". 460 00:23:28,116 --> 00:23:29,576 Un príncipe, mi padre. 461 00:23:29,659 --> 00:23:32,120 Luego dijo: "Mira, si lo haces 462 00:23:32,203 --> 00:23:33,663 te doy 20 dólares". 463 00:23:35,373 --> 00:23:38,209 Mi novio me miró y dijo: "¿Lo dice en serio?". 464 00:23:38,293 --> 00:23:40,628 Y yo: "Sí. Menos lo de los 20 dólares. 465 00:23:42,464 --> 00:23:46,718 No suelta ni un centavo. Te lo digo yo". 466 00:23:48,428 --> 00:23:49,721 Sí, fue increíble. 467 00:23:49,804 --> 00:23:53,933 Buscaba la manera de huir de mi familia 468 00:23:54,017 --> 00:23:55,685 e iba a la casa de mi amiga. 469 00:23:55,768 --> 00:23:58,229 Nos criamos juntas y... 470 00:23:58,313 --> 00:24:01,065 Cuando era pequeña quería casarme 471 00:24:01,149 --> 00:24:02,609 y ser una princesa de rosa. 472 00:24:02,692 --> 00:24:06,738 Esos eran mis objetivos. Quería cumplir 18 y empezar a parir. 473 00:24:06,821 --> 00:24:09,782 Hasta que vi el matrimonio de sus padres, 474 00:24:09,866 --> 00:24:11,493 porque siempre se peleaban. 475 00:24:11,576 --> 00:24:14,454 Siempre eran bordes entre ellos. 476 00:24:14,537 --> 00:24:16,915 Había una foto muy bonita de su boda 477 00:24:16,998 --> 00:24:20,376 y al pasar por delante de la foto 478 00:24:20,460 --> 00:24:22,712 decía: "Joder, Cathy. Joder". 479 00:24:23,338 --> 00:24:25,173 Siempre enfadado con Cathy. 480 00:24:25,256 --> 00:24:28,343 En plan: "Joder, Cathy. El café sabe como el culo". 481 00:24:29,677 --> 00:24:34,057 Culpaba a Cathy de cosas de las que no era responsable. 482 00:24:34,974 --> 00:24:38,394 Decía: "Los Bears deben cuatro. Joder, Cathy. 483 00:24:39,270 --> 00:24:42,398 Joder, Cathy. La inflación, Cathy. Joder". 484 00:24:44,484 --> 00:24:47,779 Y ella lo único que le decía era: "Arregla la lavadora. 485 00:24:49,781 --> 00:24:51,866 Arregla la lavadora, Hank". 486 00:24:53,243 --> 00:24:55,328 En su día se había enamorado de él. 487 00:24:55,411 --> 00:24:58,540 Ya ni siquiera veía a un hombre, sino unos alicates. 488 00:25:00,166 --> 00:25:02,544 De pequeña miraba su foto de boda 489 00:25:02,627 --> 00:25:04,504 en plan: "¿Cómo? ¿Cómo pasó?". 490 00:25:05,380 --> 00:25:07,840 Igual salieron y él estaba excitado. 491 00:25:07,924 --> 00:25:09,342 Haría abdominales 492 00:25:09,425 --> 00:25:11,928 o lo que hiciesen en los 50 antes de salir. 493 00:25:12,011 --> 00:25:13,555 Lo desconozco. 494 00:25:14,639 --> 00:25:16,391 Y ella: "Hank va a venir. 495 00:25:16,474 --> 00:25:18,184 Voy a ordenar las latas. 496 00:25:21,604 --> 00:25:23,898 Me echaré laca y ordenaré las latas. 497 00:25:25,608 --> 00:25:28,403 Igual me dejo si tiene espíritu escolar. 498 00:25:30,071 --> 00:25:33,491 Buscaba cualquier razón para huir de mi familia, 499 00:25:33,575 --> 00:25:35,493 así que iba a spinning. 500 00:25:35,577 --> 00:25:38,079 Solo quería ir para hacer ejercicio, 501 00:25:38,162 --> 00:25:41,749 pero pegaban gritos motivacionales en la clase. 502 00:25:41,833 --> 00:25:43,710 Eso no me mola. 503 00:25:43,793 --> 00:25:46,004 No me gusta hacer deporte en plan: 504 00:25:46,087 --> 00:25:48,131 "Somos un equipo". 505 00:25:48,214 --> 00:25:50,049 No, mentira, Kelsey. 506 00:25:51,301 --> 00:25:53,595 No somos un equipo. 507 00:25:53,678 --> 00:25:57,307 Si me presento en tu casa llamas a la poli. No hay más. 508 00:25:57,390 --> 00:25:59,142 Pero la gente lo da todo. 509 00:25:59,225 --> 00:26:00,727 Yo solo hago esto. 510 00:26:00,810 --> 00:26:02,729 No me va la motivación colectiva. 511 00:26:02,812 --> 00:26:04,022 Nunca me ha gustado. 512 00:26:04,105 --> 00:26:06,566 Te obligan a decirle cosas al de al lado. 513 00:26:06,649 --> 00:26:11,112 Dice: "Quiero que miráis a la ciclista de vuestra derecha. 514 00:26:11,195 --> 00:26:14,157 Chocad los cinco y decid: '¡Vamos, tía!'". 515 00:26:14,949 --> 00:26:19,871 Pocas veces me han pedido algo tan horrible. 516 00:26:19,954 --> 00:26:20,830 Qué acojone. 517 00:26:20,913 --> 00:26:23,791 Yo: "¿Hay alguna otra opción? 518 00:26:23,875 --> 00:26:26,085 ¿Puedo matar a un pájaro o algo?". 519 00:26:28,755 --> 00:26:30,381 La gente lo hace encantada. 520 00:26:31,549 --> 00:26:33,009 Intenté hacerlo. 521 00:26:33,092 --> 00:26:34,636 Miré a la de al lado. 522 00:26:34,719 --> 00:26:36,971 Pensé: "Voy a ser positiva". 523 00:26:37,055 --> 00:26:40,058 La miré y le dije: "¡Vamos, tía!". 524 00:26:41,267 --> 00:26:42,435 Y ella: "¿Qué?". 525 00:26:42,518 --> 00:26:44,145 Yo: "¡Dale, tía!". 526 00:26:46,022 --> 00:26:48,107 Y vi que llevaba auriculares. 527 00:26:48,191 --> 00:26:50,818 Se los quita y dice: "¿Perdona?". 528 00:26:50,902 --> 00:26:52,904 Y yo: "Vamos, dale, tía". 529 00:26:54,364 --> 00:26:56,866 Vi que no había oído a la entrenadora. 530 00:26:58,451 --> 00:27:00,662 Así que parecía una puta loca. 531 00:27:01,496 --> 00:27:02,413 Le daba golpes 532 00:27:02,497 --> 00:27:04,582 en el hombro mientras entrenaba. 533 00:27:04,666 --> 00:27:07,251 Dice: "¿Qué quieres?". Yo: "¡Vamos, tía!". 534 00:27:08,628 --> 00:27:10,171 Me dice: "No me toques". 535 00:27:12,590 --> 00:27:13,758 La entrenadora 536 00:27:13,841 --> 00:27:16,469 me ve como muy dejada 537 00:27:16,552 --> 00:27:18,429 e intenta que me anime. 538 00:27:18,513 --> 00:27:20,598 Dice: "Rachel. Mirad a Rachel. 539 00:27:20,682 --> 00:27:24,727 Bici 36. Esta ahí pensando que es la puta caña". 540 00:27:24,811 --> 00:27:27,480 No he pensado eso en mi vida. 541 00:27:28,856 --> 00:27:30,400 Moría en silencio 542 00:27:30,483 --> 00:27:33,361 en una esquina, yo sola. 543 00:27:33,444 --> 00:27:35,530 Jamás me he considerado la caña. 544 00:27:38,825 --> 00:27:41,744 Entonces dice: "Quiero que cojáis 545 00:27:41,828 --> 00:27:44,580 y controléis cualquier fuerza tóxica 546 00:27:44,664 --> 00:27:47,583 que haya en vuestra vida y que no os sirva. 547 00:27:47,667 --> 00:27:50,712 Quiero que eliminéis esa fuerza tóxica ahora". 548 00:27:50,795 --> 00:27:52,463 Y una chica suelta: 549 00:27:52,547 --> 00:27:54,048 "Que te jodan, Scott". 550 00:28:01,472 --> 00:28:03,057 Y eso me puso 551 00:28:03,141 --> 00:28:03,975 tan feliz... 552 00:28:05,768 --> 00:28:08,855 ...que me di cuenta de que igual era mala persona. 553 00:28:08,938 --> 00:28:11,649 A saber qué le hizo Scott a esa pobre chica, 554 00:28:11,733 --> 00:28:14,944 pero su dolor me iba a complacer durante meses. 555 00:28:15,027 --> 00:28:17,238 Estaba llorando de la risa. 556 00:28:19,240 --> 00:28:20,950 Eso fue hace mucho. 557 00:28:21,033 --> 00:28:24,245 Me encuentro a mi compañera de piso varias veces. 558 00:28:24,328 --> 00:28:27,290 Cuando la veo le digo: "Que te jodan, Scott. 559 00:28:29,083 --> 00:28:30,918 Esta vez va en serio, Scott. 560 00:28:32,211 --> 00:28:34,797 Tengo un límite. 561 00:28:34,881 --> 00:28:35,882 Soy la caña. 562 00:28:35,965 --> 00:28:38,301 Me merezco algo mejor, Scott". 563 00:28:38,384 --> 00:28:39,594 Y ella: "Que sí. 564 00:28:39,677 --> 00:28:42,805 Tu padre me ha puesto en Facebook que soy un bombón". 565 00:28:43,890 --> 00:28:45,975 Gracias, chicos. Muchas gracias. 566 00:29:10,291 --> 00:29:16,339 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea