1
00:00:11,846 --> 00:00:15,975
Señoras y señores, por favor,
un aplauso para Rachel Feinstein.
2
00:00:27,236 --> 00:00:28,279
Gracias.
3
00:00:28,362 --> 00:00:30,156
Que alegría estar aquí.
4
00:00:30,490 --> 00:00:32,450
Hace poco fui a ver a mis padres.
5
00:00:32,533 --> 00:00:34,368
No sé si os pasa lo mismo.
6
00:00:34,452 --> 00:00:36,829
Cuando voy a casa
estoy bien 6 minutos.
7
00:00:39,082 --> 00:00:41,417
Luego me cabreo muchísimo,
8
00:00:41,501 --> 00:00:45,421
y me siento culpable por ser tan hostil.
9
00:00:45,505 --> 00:00:46,380
y luego como
10
00:00:46,464 --> 00:00:50,134
un montón de pan.
Como pan todo el fin de semana.
11
00:00:50,635 --> 00:00:52,178
Mi padre tiene Facebook.
12
00:00:52,261 --> 00:00:56,516
No sé si los vuestros tienen Facebook,
pero es un rollazo.
13
00:00:56,599 --> 00:00:57,934
Lo usa mucho.
14
00:00:59,060 --> 00:01:01,521
Su foto de perfil es confusa.
15
00:01:01,687 --> 00:01:04,565
Lanza una mirada asesina desde la lejanía.
16
00:01:04,649 --> 00:01:06,734
¿Por qué se puso esa?
17
00:01:06,818 --> 00:01:08,528
Parece cabreadísimo.
18
00:01:08,611 --> 00:01:11,447
Tiene una mirada rara y demoníaca.
19
00:01:11,531 --> 00:01:16,327
Escribe textos larguísimos sobre política
echando pestes en Facebook.
20
00:01:16,410 --> 00:01:19,080
No sabe cómo editar lo que ha escrito,
21
00:01:19,163 --> 00:01:20,873
lo edita con un comentario
22
00:01:20,957 --> 00:01:24,043
debajo de lo que ha escrito
en los comentarios.
23
00:01:24,752 --> 00:01:26,587
Pone: "Pido disculpas,
24
00:01:26,671 --> 00:01:29,298
pero en el fervor de lo que acabo de decir
25
00:01:29,382 --> 00:01:32,135
he escrito mal las siguientes palabras".
26
00:01:35,012 --> 00:01:37,014
Y le gusta su propio comentario.
27
00:01:39,851 --> 00:01:41,727
A mi madre le gusta meterse
28
00:01:41,811 --> 00:01:44,063
y usar el Facebook de mi padre.
29
00:01:44,147 --> 00:01:47,024
Dice: "Tu padre y yo
compartimos Facebook".
30
00:01:47,108 --> 00:01:49,902
Eso no se puede hacer.
31
00:01:49,986 --> 00:01:53,781
Mi padre tiene su cuenta satánica,
y es suya.
32
00:01:54,866 --> 00:01:57,869
Ella dice: "Me meto en su cuenta
33
00:01:57,952 --> 00:01:59,954
porque me gusta decirle a tus amigas
34
00:02:00,037 --> 00:02:02,540
lo guapas que salen en las fotos".
35
00:02:05,251 --> 00:02:10,339
Así que parece que mi padre esté
ligando con mis amigas.
36
00:02:10,423 --> 00:02:11,549
Es un desastre.
37
00:02:11,632 --> 00:02:14,635
Cada vez que una amiga sube una foto suya
38
00:02:14,719 --> 00:02:17,680
mi madre se mete en la cuenta
de mi padre y pone:
39
00:02:17,763 --> 00:02:21,851
"Madre mía, qué tipazo tienes, Lisa.
40
00:02:23,978 --> 00:02:25,688
No puede ser
41
00:02:25,771 --> 00:02:29,483
que acabes de dar a luz
y que tengas ese cuerpazo.
42
00:02:31,152 --> 00:02:33,070
Eres un bombonazo".
43
00:02:33,154 --> 00:02:34,322
Y ahí está mi padre,
44
00:02:34,405 --> 00:02:35,406
mirando mal.
45
00:02:36,949 --> 00:02:39,035
Con una expresión macabra,
46
00:02:39,118 --> 00:02:42,496
como si quisiese ligarse
a todas mis amigas.
47
00:02:43,831 --> 00:02:45,833
Sabe que iba a hacer este chiste.
48
00:02:45,917 --> 00:02:49,754
"Cuento un chiste en los monólogos,
igual lo ves,
49
00:02:49,837 --> 00:02:52,131
sobre ti y tu Facebook".
50
00:02:52,215 --> 00:02:55,134
Me dice: "Genial.
Lo compartiré en Facebook".
51
00:02:57,303 --> 00:03:01,349
Ha compartido un enlace
a la página de YouTube
52
00:03:01,432 --> 00:03:02,475
unas siete veces.
53
00:03:04,185 --> 00:03:05,853
Y le ha dado a "me gusta".
54
00:03:07,438 --> 00:03:10,316
Mi madre es demasiado liberal.
55
00:03:10,399 --> 00:03:11,859
Le gustaría
56
00:03:11,943 --> 00:03:15,404
que me casara con pantera negra gay.
57
00:03:16,697 --> 00:03:18,324
Cuando va a Nueva York
58
00:03:18,407 --> 00:03:20,534
intenta intimar
con el conductor del Uber
59
00:03:20,618 --> 00:03:22,536
y pide perdón por Trump.
60
00:03:22,620 --> 00:03:23,496
Es horrible.
61
00:03:23,579 --> 00:03:25,581
Quiere darle vida
62
00:03:25,665 --> 00:03:27,917
a lo que cree que es un momento
63
00:03:28,000 --> 00:03:29,669
cultural importante.
64
00:03:29,752 --> 00:03:30,670
Le digo: "Para.
65
00:03:30,753 --> 00:03:33,839
No todo lo que se te ocurre
tiene que pasar ahora".
66
00:03:33,923 --> 00:03:35,800
Y le gusta leerles el nombre.
67
00:03:35,883 --> 00:03:37,468
Le gustan los nombres étnicos.
68
00:03:37,551 --> 00:03:41,847
Le gusta coger uno
y rendirle homenaje.
69
00:03:41,931 --> 00:03:44,809
Dice: "Perdón, Suruhanjay.
70
00:03:47,395 --> 00:03:49,689
Qué nombre tan bonito.
71
00:03:50,856 --> 00:03:52,650
¿De qué región es?".
72
00:03:52,733 --> 00:03:55,903
Y yo: "No es un vino, es un hombre.
73
00:03:57,071 --> 00:03:58,447
Déjalo en paz".
74
00:03:59,282 --> 00:04:02,368
Y ella: "Solo quiero decirle a Suruhanjay
75
00:04:02,451 --> 00:04:05,830
que siento las cosas tan terribles
76
00:04:05,913 --> 00:04:09,792
que el presidente Trump ha dicho
sobre los musulmanes".
77
00:04:09,875 --> 00:04:11,877
Esa no es la forma, mamá.
78
00:04:11,961 --> 00:04:13,879
Es una forma racista.
79
00:04:13,963 --> 00:04:18,384
Dice: "Los musulmanes nos encantan.
80
00:04:18,467 --> 00:04:21,178
Para mí, eres bienvenido
81
00:04:21,262 --> 00:04:23,681
a mi barrio, Suruhanjay".
82
00:04:25,599 --> 00:04:28,352
Él la mira pensando:
"Soy sij, puta blanca.
83
00:04:28,436 --> 00:04:30,229
Fuera de mi coche".
84
00:04:31,772 --> 00:04:35,067
Bienvenido. Puente cultural construído.
¿Siguiente?
85
00:04:36,694 --> 00:04:38,237
Le digo: "Te odia".
86
00:04:40,948 --> 00:04:44,368
No tiene la capacidad de ver
que la han recibido
87
00:04:44,452 --> 00:04:46,704
y...
88
00:04:46,787 --> 00:04:49,248
Va por ahí aterrando a la gente
89
00:04:49,332 --> 00:04:50,958
en plan: "Eres bienvenido.
90
00:04:51,042 --> 00:04:54,337
Por Dios, menudo día llevo".
91
00:04:56,213 --> 00:04:57,882
Se viste igual.
92
00:04:57,965 --> 00:05:01,594
Mi madre se compra lo típico
que ves y le haces una foto.
93
00:05:01,677 --> 00:05:03,929
En plan: "¿Quién se compra esto?".
94
00:05:04,013 --> 00:05:07,266
Te sacas una foto y la subes a Instagram.
95
00:05:07,350 --> 00:05:09,185
Ese es el sueño de mi madre.
96
00:05:09,268 --> 00:05:12,104
Va directamente a esas cosas.
"Un momento.
97
00:05:12,897 --> 00:05:14,273
Mira esto de aquí.
98
00:05:14,774 --> 00:05:18,110
¿Bailarines navajos y piñas
99
00:05:18,194 --> 00:05:19,779
en una bata?
100
00:05:20,946 --> 00:05:23,324
¿Acabo de ganar la lotería?
101
00:05:25,659 --> 00:05:28,996
Dios, ¿eso es un broche
102
00:05:29,080 --> 00:05:31,415
de flamencos y geishas?
103
00:05:33,167 --> 00:05:35,961
¿Ya tengo todo
para el viaje a Nicaragua?".
104
00:05:38,547 --> 00:05:40,966
Pero con lo del taxi me he dado cuenta
105
00:05:41,050 --> 00:05:44,887
de que he hecho la versión
blanca borracha de lo de mi madre.
106
00:05:44,970 --> 00:05:45,888
¿Lo habéis hecho?
107
00:05:45,971 --> 00:05:49,517
Vas pedo, te subes a un Uber
y hablas con el conductor,
108
00:05:49,600 --> 00:05:51,894
te crees que es un momento único,
109
00:05:51,977 --> 00:05:55,731
resuelves los problemas del mundo,
pero al día siguiente
110
00:05:55,815 --> 00:05:59,860
te das cuenta de que fuiste
una borracha asquerosa.
111
00:05:59,944 --> 00:06:04,698
Mis amigos y yo nos subimos
a un Uber y le dijimos: "Te queremos".
112
00:06:04,782 --> 00:06:06,409
Y él: "Yo también".
113
00:06:06,492 --> 00:06:08,869
Dice: "Quiero a todo el mundo".
114
00:06:08,953 --> 00:06:11,580
Ahora que lo pienso,
igual también iba pedo.
115
00:06:13,916 --> 00:06:16,836
Decía: "Todas las personas son buenas".
116
00:06:16,919 --> 00:06:18,587
Nosotros: "Somos geniales".
117
00:06:18,671 --> 00:06:22,007
Una amiga se escupía a sí misma,
llevaba una teta fuera.
118
00:06:23,676 --> 00:06:25,386
Había una pareja de gais
119
00:06:25,469 --> 00:06:29,098
y dice: "Me dan igual los gais. Adelante".
120
00:06:29,181 --> 00:06:32,435
Les dio permiso para seguir siendo gais.
121
00:06:34,854 --> 00:06:37,148
Llevaban tal mierda que les gustó.
122
00:06:37,231 --> 00:06:39,275
Dijeron: "Muchas gracias".
123
00:06:41,694 --> 00:06:45,364
Dijo: "Todos se pillan berrinches
por lo del matrimonio gay.
124
00:06:45,448 --> 00:06:47,450
A mí me da igual.
125
00:06:47,533 --> 00:06:50,995
Si dos vagos
quieren casarse, genial".
126
00:06:51,078 --> 00:06:52,830
Así es cómo lo definió,
127
00:06:52,913 --> 00:06:56,125
dos hombres vagos que se casan.
128
00:06:58,961 --> 00:07:02,798
Y siguió: "Tenemos que unirnos
todas las razas".
129
00:07:02,882 --> 00:07:04,592
Nosotros: "Todas las razas".
130
00:07:04,675 --> 00:07:07,887
Mi amiga seguía escupiendo,
con la falda en la cabeza.
131
00:07:09,346 --> 00:07:11,098
Él: "Todos se llevan bien.
132
00:07:11,182 --> 00:07:13,392
Los negros son buena gente.
133
00:07:13,476 --> 00:07:15,811
Los latinos son buena gente.
134
00:07:15,895 --> 00:07:17,855
Todos unidos.
135
00:07:17,938 --> 00:07:19,273
Los asiáticos.
136
00:07:19,356 --> 00:07:21,525
Hacen chistes guarros de ellos.
137
00:07:21,609 --> 00:07:23,903
Dicen que tienen el pene pequeño.
138
00:07:23,986 --> 00:07:25,029
Eso no está bien.
139
00:07:26,655 --> 00:07:28,115
Es feo decir eso.
140
00:07:28,199 --> 00:07:31,118
Todos dicen que la tienen pequeña.
141
00:07:31,202 --> 00:07:32,244
No es verdad.
142
00:07:32,328 --> 00:07:34,872
Tienen penes normales y fuertes".
143
00:07:36,832 --> 00:07:39,793
Le digo: "Le apasionan
los penes asiáticos".
144
00:07:41,879 --> 00:07:44,757
Y él: "Todas las razas unidas,
145
00:07:44,840 --> 00:07:47,134
todos nos llevamos bien.
146
00:07:47,218 --> 00:07:49,553
Los polacos, los jamaicanos".
147
00:07:49,637 --> 00:07:53,224
Todos somos racistas con alguien
si se llega a cierto punto.
148
00:07:53,307 --> 00:07:55,476
Dice: "Los jamaicanos, buena gente.
149
00:07:55,559 --> 00:07:56,727
Los argelinos
150
00:07:56,810 --> 00:07:58,854
son malas personas".
151
00:07:58,938 --> 00:08:00,689
La razón siempre es concreta.
152
00:08:00,773 --> 00:08:01,899
Baja la música
153
00:08:01,982 --> 00:08:04,276
y dice: "No compréis cuero
a un argelino".
154
00:08:04,360 --> 00:08:05,569
Yo: "¿Qué dice?".
155
00:08:07,071 --> 00:08:09,990
Es la frase más concreta
que he oído en mi vida.
156
00:08:10,658 --> 00:08:12,493
Dice: "No es ninguna broma.
157
00:08:12,576 --> 00:08:15,079
Nunca les compréis
cartucheras de cuero
158
00:08:15,162 --> 00:08:17,957
a los que tienen una uña larga
en la izquierda.
159
00:08:18,374 --> 00:08:20,209
Os la meterá doblada".
160
00:08:20,292 --> 00:08:21,627
Yo: "Muchas gracias.
161
00:08:21,710 --> 00:08:24,213
Justo íbamos al bazar argelino de cuero.
162
00:08:24,296 --> 00:08:25,714
Hemos cambiado de idea.
163
00:08:25,798 --> 00:08:27,550
Gire a la izquierda".
164
00:08:29,343 --> 00:08:30,844
Fue raro volver a casa,
165
00:08:30,928 --> 00:08:32,680
pero vi a una amiga.
166
00:08:32,763 --> 00:08:35,182
Se trajo a su hija, de seis años,
167
00:08:35,266 --> 00:08:36,475
que es monísima.
168
00:08:36,559 --> 00:08:38,727
Pero está en esa etapa rara
169
00:08:38,811 --> 00:08:42,064
de querer ver a las mujeres desnudas,
170
00:08:42,147 --> 00:08:44,650
me estuvo acosando
todo el fin de semana.
171
00:08:45,484 --> 00:08:47,945
Es raro que una niña
de 6 años te acose.
172
00:08:48,028 --> 00:08:50,447
Estaba jugando a las muñecas con ella,
173
00:08:50,531 --> 00:08:51,949
de repente para y dice:
174
00:08:52,032 --> 00:08:54,618
"Quítate la camiseta ahora mismo".
175
00:08:55,869 --> 00:08:57,538
Y yo: "No quiero".
176
00:08:57,621 --> 00:08:59,623
Dice: "Venga, Rachel,
177
00:08:59,707 --> 00:09:01,250
quítate la ropa".
178
00:09:02,918 --> 00:09:05,045
No se lo pide a nadie más.
179
00:09:05,129 --> 00:09:08,132
Está en plan: "Has venido aquí para eso".
180
00:09:09,174 --> 00:09:10,968
Coge el cuello de la camiseta
181
00:09:11,051 --> 00:09:12,678
y lo baja lentamente
182
00:09:12,761 --> 00:09:14,054
con una cara rara,
183
00:09:14,138 --> 00:09:16,974
y luego vuelve a subirlo.
184
00:09:17,057 --> 00:09:20,227
Y dice: "¿Quieres chucherías?".
185
00:09:22,646 --> 00:09:25,190
Yo quería, y le dije: "Sí. ¿Dónde están?".
186
00:09:25,274 --> 00:09:27,985
Me estaba tentando, como un pedófilo.
187
00:09:28,068 --> 00:09:30,821
Es una pedofilia a la inversa.
188
00:09:32,364 --> 00:09:34,783
La estaba bañando con mi amiga y dice:
189
00:09:34,867 --> 00:09:37,870
"Rachel, desnúdate y métete en la bañera.
190
00:09:37,953 --> 00:09:40,581
No te lo vuelvo a decir.
191
00:09:42,333 --> 00:09:45,461
¿Te he dicho
que te pareces a Wonder Woman?".
192
00:09:46,545 --> 00:09:48,255
Casi lo consigue.
193
00:09:48,339 --> 00:09:50,549
Eso me gustó mucho.
194
00:09:50,633 --> 00:09:52,593
Pensaba en el piropo.
195
00:09:52,676 --> 00:09:55,304
"Soy como Wonder Woman. Lo veo.
196
00:09:56,096 --> 00:09:59,141
¿Necesito un piropo de una niña
de seis años?".
197
00:09:59,224 --> 00:10:02,853
Luego se lo comenté a su madre.
198
00:10:02,936 --> 00:10:05,689
Me dice: "Se lo dice a todas, Rachel.
199
00:10:05,773 --> 00:10:08,609
No te meterías en la bañera, ¿verdad?".
200
00:10:14,990 --> 00:10:16,075
Mi madre lo odia.
201
00:10:16,158 --> 00:10:17,660
Dice: " Es muy raro
202
00:10:17,743 --> 00:10:19,578
No cuentes ese chiste.
203
00:10:19,662 --> 00:10:22,081
Quítalo de tu espectáculo de talentos".
204
00:10:22,164 --> 00:10:24,541
Así llama a mis monólogos.
205
00:10:29,797 --> 00:10:32,383
Mis padres no me entienden
ni a mí ni mis monólogos.
206
00:10:32,466 --> 00:10:35,177
Entienden a mis hermanos un poco mejor
207
00:10:35,260 --> 00:10:39,098
porque están casados, tienen hijos
y para ellos están completos.
208
00:10:39,181 --> 00:10:41,558
No saben qué va a pasar conmigo.
209
00:10:41,642 --> 00:10:42,810
Los inquieto.
210
00:10:42,893 --> 00:10:44,645
Nadie sabe qué preguntarme.
211
00:10:44,728 --> 00:10:46,897
Me miran como a una lámpara de lava.
212
00:10:48,315 --> 00:10:50,693
Mi madre me mira un momento y dice:
213
00:10:50,776 --> 00:10:54,363
"¿Qué tal la escena cómica
underground de Nueva York?".
214
00:10:54,446 --> 00:10:58,325
Y yo: "No soy una okupa, pago impuestos".
215
00:11:00,119 --> 00:11:02,955
Se cree que me pagan
opio en un callejón oscuro.
216
00:11:04,415 --> 00:11:05,916
Están muy confundidos.
217
00:11:05,999 --> 00:11:08,085
Pero se criaron en otra época.
218
00:11:08,168 --> 00:11:11,296
La novia del instituto
de mi padre lo dejó
219
00:11:11,380 --> 00:11:13,716
por no tener bastante
espíritu escolar.
220
00:11:15,008 --> 00:11:18,721
Para mí es el mejor motivo
para dejar a alguien.
221
00:11:18,804 --> 00:11:19,638
Quiero hacerlo.
222
00:11:19,722 --> 00:11:22,599
Quiero volver atrás
para decir: "Wally,
223
00:11:22,683 --> 00:11:24,810
lo ves venir. Se acabó.
224
00:11:24,893 --> 00:11:26,729
Lo siento, Wally,
225
00:11:26,812 --> 00:11:29,022
pero no tienes espíritu escolar.
226
00:11:32,985 --> 00:11:36,905
¿Cómo voy a acostarme contigo
si no te gustan los Wild Cats?
227
00:11:39,199 --> 00:11:40,701
No me tocas ni con un palo
228
00:11:40,784 --> 00:11:43,495
hasta que hagas la ola
en los partidos, Wally.
229
00:11:45,164 --> 00:11:48,000
Sé que a tus padres los mataron
unos gatos salvajes,
230
00:11:48,083 --> 00:11:49,752
pero no es excusa, Wally".
231
00:11:53,005 --> 00:11:54,965
Lo último ha sido raro.
232
00:11:56,467 --> 00:11:58,260
Mi padre también hace esto.
233
00:11:58,427 --> 00:12:00,471
Tenemos muchos problemas con él
234
00:12:00,554 --> 00:12:03,474
porque se estira mucho en público.
235
00:12:05,601 --> 00:12:06,602
Es muy confuso
236
00:12:06,685 --> 00:12:11,231
porque nunca lo habíamos visto
correr o hacer ejercicio,
237
00:12:11,315 --> 00:12:13,275
pero se ha propuesto
238
00:12:13,358 --> 00:12:15,402
ser lo más flexible posible
239
00:12:15,486 --> 00:12:17,446
para nada en absoluto.
240
00:12:18,572 --> 00:12:22,117
Como si el ejercicio
fuese a atacarlo en cualquier momento
241
00:12:22,201 --> 00:12:24,369
y quisiese estar preparado.
242
00:12:24,453 --> 00:12:26,538
Tienen un cuerpo voluptuoso masculino,
243
00:12:26,622 --> 00:12:29,875
se para en cualquier lugar
y estira alguna parte.
244
00:12:29,958 --> 00:12:32,920
Se la pela. Le encanta
hacerlo en público.
245
00:12:33,003 --> 00:12:34,838
Al lado del buzón.
246
00:12:34,922 --> 00:12:38,133
Y da unos gemidos de hombre atroces.
247
00:12:38,217 --> 00:12:40,344
Se agarra a lo que sea y hace...
248
00:12:40,427 --> 00:12:43,764
Hace esto.
249
00:12:43,847 --> 00:12:45,974
Unos ruidos raros de pterodáctilo.
250
00:12:47,392 --> 00:12:49,436
Mis hermanos y yo los llamamos
"humillas",
251
00:12:49,520 --> 00:12:51,271
porque nos deja en ridículo,
252
00:12:51,355 --> 00:12:53,941
e intentamos avisarnos
cuando va a hacerlo.
253
00:12:54,024 --> 00:12:56,985
Estábamos en un restaurante
y mi padre desapareció.
254
00:12:57,069 --> 00:12:58,862
Se perdió, se le piró.
255
00:13:00,155 --> 00:13:01,907
Mi madre ofendía al camarero.
256
00:13:01,990 --> 00:13:04,827
Decía: "Alejandro, ¿de qué región es?
257
00:13:07,412 --> 00:13:10,457
Qué nombre indígena tan bonito".
258
00:13:13,210 --> 00:13:15,128
Yo: "¿Y papá?". Mi madre ya...
259
00:13:15,212 --> 00:13:16,922
Se le fue la pinza.
260
00:13:17,005 --> 00:13:20,050
Iba con esa bata rara
ofendiendo a todo el mundo.
261
00:13:20,926 --> 00:13:24,221
Mi hermano dice: "Estará
haciendo 'humillas' por ahí".
262
00:13:24,304 --> 00:13:26,932
Y lo pillamos estirándose
263
00:13:27,015 --> 00:13:30,310
del respaldo de la silla de uno
que estaba comiendo.
264
00:13:32,813 --> 00:13:36,859
A mi padre le pareció normal
engancharse a un desconocido
265
00:13:36,942 --> 00:13:41,655
y hacer estiramientos exagerados
de la ingle encima de su cabeza.
266
00:13:41,738 --> 00:13:44,032
Decía: "Perdone, señor".
267
00:13:45,659 --> 00:13:49,580
Y yo: "Papá, deja de restregarle
la huevada a ese señor.
268
00:13:49,663 --> 00:13:51,957
Déjalo comerse su pollo".
269
00:13:53,917 --> 00:13:56,128
Últimamente viajo mucho,
270
00:13:56,211 --> 00:13:59,840
y si sabéis cómo es la vida
de un cómico,
271
00:13:59,923 --> 00:14:01,466
no importamos una mierda.
272
00:14:01,550 --> 00:14:04,553
Nos mandan a un agresor sexual
al aeropuerto.
273
00:14:04,636 --> 00:14:06,430
Les da igual.
274
00:14:06,513 --> 00:14:08,640
Estaba en un monólogo en Alabama
275
00:14:08,724 --> 00:14:11,018
y dije una cosa que no le gustó a uno,
276
00:14:11,101 --> 00:14:13,437
se levantó durante el monólogo y dijo:
277
00:14:13,520 --> 00:14:15,689
"No me gusta eso que has dicho".
278
00:14:17,024 --> 00:14:18,150
Y luego dice:
279
00:14:18,233 --> 00:14:19,234
"Y, además,
280
00:14:19,318 --> 00:14:20,777
se te marca el chumino".
281
00:14:23,822 --> 00:14:25,490
Así es mi vida.
282
00:14:26,950 --> 00:14:29,453
Para mí no se me marcaba
283
00:14:29,536 --> 00:14:33,165
pero no quería mirarme
284
00:14:33,248 --> 00:14:36,043
mis partes delante del público.
285
00:14:36,126 --> 00:14:39,087
Y luego, otra mujer se levanta y dice:
286
00:14:39,171 --> 00:14:41,715
"No, no se le marca el chumino.
287
00:14:43,467 --> 00:14:46,053
Al principio me ha parecido lo mismo.
288
00:14:49,222 --> 00:14:50,933
Pero no es que se le marque,
289
00:14:51,016 --> 00:14:53,644
es el efecto de la luz en los pantalones".
290
00:14:57,272 --> 00:14:58,774
Una tercera mujer se levanta
291
00:14:58,857 --> 00:15:00,901
y dice: "Cierto. No se le marca.
292
00:15:00,984 --> 00:15:03,570
Es la luz. Venga, tú sigue".
293
00:15:03,654 --> 00:15:07,491
El público pasó a ser una asamblea
discutiendo sobre mis partes.
294
00:15:09,701 --> 00:15:10,535
Fue horrible.
295
00:15:10,619 --> 00:15:12,913
Al acabar me fui al camerino.
296
00:15:12,996 --> 00:15:14,873
Intentaba procesar el asunto.
297
00:15:14,957 --> 00:15:17,542
Entonces entra el dueño del local y dice:
298
00:15:17,626 --> 00:15:22,089
"Eres la primera judía que conozco".
299
00:15:22,172 --> 00:15:23,924
Que era su primera judía.
300
00:15:24,007 --> 00:15:26,510
Imagino que es mejor
que ser la última.
301
00:15:29,012 --> 00:15:31,890
Me dice: "Te he dibujado una cosa".
302
00:15:31,974 --> 00:15:34,685
Me había dibujado la Estrella de David.
303
00:15:34,768 --> 00:15:38,355
Fue de las cosas más inquietantes
que he visto.
304
00:15:38,438 --> 00:15:40,273
Al ver ese dibujo
305
00:15:40,357 --> 00:15:41,984
se notaba que mataría.
306
00:15:42,067 --> 00:15:43,568
Mataría pronto.
307
00:15:44,277 --> 00:15:47,030
Empezó a restregármelo por la cara.
308
00:15:47,114 --> 00:15:48,532
Dijo: "Sí, le gusta.
309
00:15:48,615 --> 00:15:51,660
Esta es mi judía. Le encanta
la Estrella de David".
310
00:15:51,952 --> 00:15:53,704
Lo movía así,
311
00:15:53,787 --> 00:15:56,707
como un torero paleto o algo.
312
00:15:58,583 --> 00:15:59,710
Seguía mirándome
313
00:15:59,793 --> 00:16:02,254
y decía: "Le gusta".
314
00:16:02,838 --> 00:16:07,050
Intentaba suponer
qué quería él que ocurriese.
315
00:16:07,134 --> 00:16:09,344
¿Cuál es su final ideal?
316
00:16:10,053 --> 00:16:12,014
Igual cuando era pequeño
317
00:16:12,097 --> 00:16:15,100
su tío le dijo que debía hacer
eso para tirarse a una judía.
318
00:16:15,183 --> 00:16:17,019
No sé. Igual lo cogió
319
00:16:17,102 --> 00:16:19,187
y dijo: "Si quieres tirarte a una judía
320
00:16:19,271 --> 00:16:20,188
solo tienes
321
00:16:20,272 --> 00:16:23,275
que ondear una Estrella de David
en su cara.
322
00:16:24,484 --> 00:16:25,861
Ondéala y sé paciente.
323
00:16:25,944 --> 00:16:27,529
Igual tardas un rato.
324
00:16:28,113 --> 00:16:31,658
Es como intentar que un perrito
salga de debajo del porche.
325
00:16:32,284 --> 00:16:34,536
Cuando la judía esté lista
326
00:16:34,619 --> 00:16:36,872
la piel se le pondrá color dinero.
327
00:16:36,955 --> 00:16:40,167
Cuando tenga ese color tan bonito
328
00:16:40,250 --> 00:16:42,544
es cuando la tendrás donde quieres
329
00:16:42,627 --> 00:16:45,589
y te dirá: '¡Métela'".
330
00:16:45,672 --> 00:16:48,175
Así que ahora vivimos juntos y...
331
00:16:51,094 --> 00:16:54,890
He intentado practicar sexo
telefónico con mi novio en el hotel.
332
00:16:54,973 --> 00:16:56,433
A él le apetecía,
333
00:16:56,516 --> 00:16:57,601
yo estaba distraída,
334
00:16:57,684 --> 00:17:01,813
porque intentaba comer macarrones
con queso a la vez.
335
00:17:01,897 --> 00:17:03,857
No había tenedor en el cuarto,
336
00:17:03,940 --> 00:17:05,901
así que usé un filtro para café.
337
00:17:05,984 --> 00:17:08,028
Sé que es una anécdota erótica.
338
00:17:08,111 --> 00:17:10,572
No seáis tan efusivos,
hacedme caso.
339
00:17:10,655 --> 00:17:13,575
Intentaba coger
los macarrones con queso y dice:
340
00:17:13,658 --> 00:17:16,328
"¿Qué llevas puesto?".
No se me ocurría nada sexi.
341
00:17:16,411 --> 00:17:19,581
Llevaba una camiseta superancha
342
00:17:19,664 --> 00:17:22,000
con una foto de Tupac dalante...
343
00:17:23,043 --> 00:17:26,463
...haciendo dos peinetas,
y ponía: "No te fíes de nadie".
344
00:17:27,047 --> 00:17:29,174
Yo: "No, esto no es provocativo".
345
00:17:29,257 --> 00:17:30,675
Le digo: "Llevo...".
346
00:17:30,759 --> 00:17:33,011
No se me ocurría nada sexi, le digo:
347
00:17:33,095 --> 00:17:35,639
"Llevo un mono de pana
348
00:17:37,349 --> 00:17:38,975
porque soy una guarra
349
00:17:39,059 --> 00:17:40,685
y me encanta la pana.
350
00:17:42,312 --> 00:17:45,816
Llevo una capa tipo navajo con piñas.
351
00:17:48,443 --> 00:17:49,986
También tiene flamencos.
352
00:17:50,070 --> 00:17:52,447
Estoy lista para el viaje a Nicaragua".
353
00:17:53,990 --> 00:17:58,161
Se cabrea conmigo porque me gusta
hacer chistes después del sexo.
354
00:17:58,245 --> 00:17:59,371
Nunca he creído
355
00:17:59,454 --> 00:18:04,084
que haya que mirarse dulcemente
después de hacerlo.
356
00:18:04,167 --> 00:18:07,003
Cuando el sexo acaba, tocan los chistes.
357
00:18:07,921 --> 00:18:10,590
Me gusta tirarle cambio a un tío después.
358
00:18:10,674 --> 00:18:12,801
Me resulta muy gracioso.
359
00:18:13,969 --> 00:18:16,596
Es cuando más viva
y conectada me siento.
360
00:18:17,347 --> 00:18:19,224
Me gusta coger unas monedas
361
00:18:19,307 --> 00:18:20,725
y tirárselas...
362
00:18:22,185 --> 00:18:24,896
...en ese cuerpo de hombre tras el sexo...
363
00:18:25,564 --> 00:18:29,109
...y decir algo como:
"Menos es más, ¿vale?
364
00:18:30,652 --> 00:18:32,779
Coge esas monedas y no digas nada
365
00:18:32,863 --> 00:18:35,323
sobre lo que ha pasado aquí.
366
00:18:38,451 --> 00:18:40,954
Vete y cómprate algo bonito...
367
00:18:41,746 --> 00:18:42,956
...te lo mereces".
368
00:18:44,958 --> 00:18:46,293
Tuvimos una gorda
369
00:18:46,376 --> 00:18:48,545
porque estábamos a punto de hacerlo
370
00:18:48,628 --> 00:18:52,257
y yo me puse a preparar el cambio
de antemano.
371
00:18:53,258 --> 00:18:55,594
Me dijo: "¿Qué coño haces?".
372
00:18:55,677 --> 00:18:56,636
Yo me disculpé.
373
00:18:56,720 --> 00:19:00,515
Pero he de decir que no
me parece que no sea divertido.
374
00:19:02,684 --> 00:19:05,312
Después de hacerlo es gracioso.
375
00:19:05,395 --> 00:19:08,857
Después de hacer cosas ridículas juntos
376
00:19:08,940 --> 00:19:11,776
te quedas tumbado, eso me hace gracia.
377
00:19:11,860 --> 00:19:13,570
Tíos, sus cuerpos eran importantes.
378
00:19:13,653 --> 00:19:17,407
Hace 20 minutos tenían cuerpos
potentes, sensuales,
379
00:19:17,490 --> 00:19:19,451
y ahora hacen cosas
380
00:19:19,534 --> 00:19:22,037
por el cuarto con ese cuerpo flácido,
381
00:19:22,120 --> 00:19:23,788
cogen toallitas.
382
00:19:26,791 --> 00:19:28,668
No hay cosa más tonta
383
00:19:28,752 --> 00:19:32,505
que lo que se hace de repente
después del sexo.
384
00:19:34,466 --> 00:19:38,595
Los momentos pasionales se convierten
en movimientos tontos en bolas.
385
00:19:43,683 --> 00:19:46,186
Iba en autobús después de una separación,
386
00:19:46,269 --> 00:19:49,189
estaba llorando en silencio
387
00:19:49,272 --> 00:19:50,774
y la mujer de al lado dice:
388
00:19:50,857 --> 00:19:53,276
"¿Por qué lloras?".
389
00:19:53,360 --> 00:19:55,111
Una señora bengalí encantadora.
390
00:19:55,195 --> 00:19:56,988
Le dije: "Me han dejado".
391
00:19:57,072 --> 00:19:59,282
Me dijo: "No llores por los hombres.
392
00:19:59,366 --> 00:20:02,535
A los hombres solo les importa
tu entrepierna".
393
00:20:03,954 --> 00:20:05,580
Es cierto. Escucho.
394
00:20:07,123 --> 00:20:09,125
Dijo: "Son como los gatos.
395
00:20:09,209 --> 00:20:12,295
Maúllan para entrar.
396
00:20:15,548 --> 00:20:17,968
Solo quieren eso, la entrepierna.
397
00:20:18,051 --> 00:20:19,594
Arañan la puerta
398
00:20:19,678 --> 00:20:20,804
y los dejas pasar.
399
00:20:20,887 --> 00:20:23,556
¿Qué hacen? Te destrozan la entrepierna".
400
00:20:24,224 --> 00:20:26,643
Parecía que estaba fantaseando
401
00:20:26,726 --> 00:20:29,020
con una buena polla que tuvo.
402
00:20:29,104 --> 00:20:31,356
Decía: "Te lo destrozan.
403
00:20:32,691 --> 00:20:35,068
Y cuando terminan con la entrepierna
404
00:20:35,151 --> 00:20:37,821
vuelven a maullar para volver a salir.
405
00:20:37,904 --> 00:20:40,031
Solo querían la entrepierna".
406
00:20:40,532 --> 00:20:43,743
Yo: "Es mucho para procesar,
pero estoy dispuesta".
407
00:20:45,203 --> 00:20:47,706
Me dijo: "Mi marido ni siquiera me gusta.
408
00:20:47,789 --> 00:20:49,207
Es un despojo humano".
409
00:20:50,959 --> 00:20:53,253
Ese es el mejor insulto del mundo.
410
00:20:53,336 --> 00:20:56,256
Mejor que "gilipollas" o "capullo".
411
00:20:56,339 --> 00:20:57,799
Una despojo humano.
412
00:21:00,802 --> 00:21:02,971
Conocí a mi novio en una cita a ciegas.
413
00:21:03,054 --> 00:21:06,182
Mi amiga me lo presentó
en una fiesta de Navidad.
414
00:21:06,266 --> 00:21:10,020
Es bombero. Me invitó a una fiesta
en Brooklyn para conocerlo.
415
00:21:10,103 --> 00:21:12,647
Cuando llegué todos iban
muy borrachos,
416
00:21:12,731 --> 00:21:14,858
de repente uno se sube a la barra
417
00:21:14,941 --> 00:21:18,069
para brindar por los demás bomberos.
418
00:21:18,153 --> 00:21:21,531
Dijo: "Quiero deciros
que os quiero más que a nada.
419
00:21:21,614 --> 00:21:23,408
Sois hermanos, amigos".
420
00:21:23,491 --> 00:21:27,746
Parece una amenaza,
pero a la vez es bonito.
421
00:21:27,829 --> 00:21:31,708
Dijo: "No solo sois mis hermanos,
sois mis mejores amigos".
422
00:21:31,791 --> 00:21:35,462
Y esto no es coña, todos a la vez
empezaron a cantar:
423
00:21:35,545 --> 00:21:39,549
"A Patrick le gusta que le den por culo".
424
00:21:44,387 --> 00:21:46,848
No había visto a gente tan contenta
425
00:21:46,931 --> 00:21:49,059
cantando una canción tan tonta.
426
00:21:49,642 --> 00:21:53,438
Entonces, se baja despacio de la barra,
427
00:21:53,521 --> 00:21:56,274
se guarda sus pensamientos y se va.
428
00:21:56,358 --> 00:21:59,944
A los cinco minutos otro tío
se sube a dar otro brindis.
429
00:22:00,028 --> 00:22:02,572
Y yo: "¿Se cree que va a ser diferente?".
430
00:22:02,655 --> 00:22:04,282
Dice: "Os quiero, chicos.
431
00:22:04,366 --> 00:22:06,910
Sois como hermanos
y daría mi vida por vosotros".
432
00:22:06,993 --> 00:22:10,789
Y dicen: "A Patrick le gusta
que le den por culo".
433
00:22:11,831 --> 00:22:15,835
Yo miro a un tío y dice: "¿Qué?
¿No te gusta la música?".
434
00:22:16,544 --> 00:22:19,881
Me encanta que creyese que ese
era el problema.
435
00:22:19,964 --> 00:22:20,840
"Tienes razón.
436
00:22:20,924 --> 00:22:23,218
No nos mola mucho el arte".
437
00:22:24,677 --> 00:22:28,181
Y dice:
"Aún no has oído el segundo verso".
438
00:22:28,973 --> 00:22:31,684
Como si fuese:
"A Patrick le gusta que le den por culo
439
00:22:31,768 --> 00:22:34,854
y celebramos su derecho a hacerlo".
440
00:22:38,149 --> 00:22:40,276
Mi novio no estaba cantando.
441
00:22:40,360 --> 00:22:41,736
Era la primera cita.
442
00:22:41,820 --> 00:22:44,155
Lo miro para ver si canta
443
00:22:44,239 --> 00:22:45,949
la canción de Patrick.
444
00:22:46,032 --> 00:22:47,742
Él me miró así,
445
00:22:47,826 --> 00:22:50,954
así que lo vi
como el más caballeroso del mundo
446
00:22:51,037 --> 00:22:52,455
por no cantar eso.
447
00:22:52,539 --> 00:22:55,542
No conocería la letra,
como si no trabajase allí.
448
00:22:56,876 --> 00:22:59,129
Así que se lo presenté a mis padres
449
00:22:59,212 --> 00:23:03,341
y mi madre llevaba una especie
de capa menopaúsica con piñas.
450
00:23:03,425 --> 00:23:05,593
Llega mi padre y dice:
451
00:23:05,677 --> 00:23:07,470
"¿Eres bombero?
452
00:23:07,554 --> 00:23:09,681
Hay una ardilla muerta en el jardín.
453
00:23:09,764 --> 00:23:12,142
¿Puedes echarme una mano?".
454
00:23:12,225 --> 00:23:15,228
Yo: "Es bombero,
no de control de animales".
455
00:23:15,311 --> 00:23:16,563
Le dice: "Ayúdame".
456
00:23:16,646 --> 00:23:21,025
Lo lleva al jardín,
señala el cuerpo de la ardilla muerta
457
00:23:21,109 --> 00:23:23,695
y dice: "Hazlo por mí.
458
00:23:23,778 --> 00:23:25,613
Lo haces tú o mi mujer, Karen.
459
00:23:25,697 --> 00:23:27,407
Yo no voy a tocar eso".
460
00:23:28,116 --> 00:23:29,576
Un príncipe, mi padre.
461
00:23:29,659 --> 00:23:32,120
Luego dijo: "Mira, si lo haces
462
00:23:32,203 --> 00:23:33,663
te doy 20 dólares".
463
00:23:35,373 --> 00:23:38,209
Mi novio me miró y dijo:
"¿Lo dice en serio?".
464
00:23:38,293 --> 00:23:40,628
Y yo: "Sí. Menos lo de los 20 dólares.
465
00:23:42,464 --> 00:23:46,718
No suelta ni un centavo. Te lo digo yo".
466
00:23:48,428 --> 00:23:49,721
Sí, fue increíble.
467
00:23:49,804 --> 00:23:53,933
Buscaba la manera de huir de mi familia
468
00:23:54,017 --> 00:23:55,685
e iba a la casa de mi amiga.
469
00:23:55,768 --> 00:23:58,229
Nos criamos juntas y...
470
00:23:58,313 --> 00:24:01,065
Cuando era pequeña quería casarme
471
00:24:01,149 --> 00:24:02,609
y ser una princesa de rosa.
472
00:24:02,692 --> 00:24:06,738
Esos eran mis objetivos.
Quería cumplir 18 y empezar a parir.
473
00:24:06,821 --> 00:24:09,782
Hasta que vi el matrimonio de sus padres,
474
00:24:09,866 --> 00:24:11,493
porque siempre se peleaban.
475
00:24:11,576 --> 00:24:14,454
Siempre eran bordes entre ellos.
476
00:24:14,537 --> 00:24:16,915
Había una foto muy bonita de su boda
477
00:24:16,998 --> 00:24:20,376
y al pasar por delante de la foto
478
00:24:20,460 --> 00:24:22,712
decía: "Joder, Cathy. Joder".
479
00:24:23,338 --> 00:24:25,173
Siempre enfadado con Cathy.
480
00:24:25,256 --> 00:24:28,343
En plan: "Joder, Cathy.
El café sabe como el culo".
481
00:24:29,677 --> 00:24:34,057
Culpaba a Cathy de cosas
de las que no era responsable.
482
00:24:34,974 --> 00:24:38,394
Decía: "Los Bears deben cuatro.
Joder, Cathy.
483
00:24:39,270 --> 00:24:42,398
Joder, Cathy. La inflación, Cathy. Joder".
484
00:24:44,484 --> 00:24:47,779
Y ella lo único que le decía era:
"Arregla la lavadora.
485
00:24:49,781 --> 00:24:51,866
Arregla la lavadora, Hank".
486
00:24:53,243 --> 00:24:55,328
En su día se había enamorado de él.
487
00:24:55,411 --> 00:24:58,540
Ya ni siquiera veía a un hombre,
sino unos alicates.
488
00:25:00,166 --> 00:25:02,544
De pequeña miraba su foto de boda
489
00:25:02,627 --> 00:25:04,504
en plan: "¿Cómo? ¿Cómo pasó?".
490
00:25:05,380 --> 00:25:07,840
Igual salieron y él estaba excitado.
491
00:25:07,924 --> 00:25:09,342
Haría abdominales
492
00:25:09,425 --> 00:25:11,928
o lo que hiciesen en los 50
antes de salir.
493
00:25:12,011 --> 00:25:13,555
Lo desconozco.
494
00:25:14,639 --> 00:25:16,391
Y ella: "Hank va a venir.
495
00:25:16,474 --> 00:25:18,184
Voy a ordenar las latas.
496
00:25:21,604 --> 00:25:23,898
Me echaré laca y ordenaré las latas.
497
00:25:25,608 --> 00:25:28,403
Igual me dejo si tiene espíritu escolar.
498
00:25:30,071 --> 00:25:33,491
Buscaba cualquier razón
para huir de mi familia,
499
00:25:33,575 --> 00:25:35,493
así que iba a spinning.
500
00:25:35,577 --> 00:25:38,079
Solo quería ir para hacer ejercicio,
501
00:25:38,162 --> 00:25:41,749
pero pegaban
gritos motivacionales en la clase.
502
00:25:41,833 --> 00:25:43,710
Eso no me mola.
503
00:25:43,793 --> 00:25:46,004
No me gusta hacer deporte en plan:
504
00:25:46,087 --> 00:25:48,131
"Somos un equipo".
505
00:25:48,214 --> 00:25:50,049
No, mentira, Kelsey.
506
00:25:51,301 --> 00:25:53,595
No somos un equipo.
507
00:25:53,678 --> 00:25:57,307
Si me presento en tu casa
llamas a la poli. No hay más.
508
00:25:57,390 --> 00:25:59,142
Pero la gente lo da todo.
509
00:25:59,225 --> 00:26:00,727
Yo solo hago esto.
510
00:26:00,810 --> 00:26:02,729
No me va la motivación colectiva.
511
00:26:02,812 --> 00:26:04,022
Nunca me ha gustado.
512
00:26:04,105 --> 00:26:06,566
Te obligan a decirle cosas al de al lado.
513
00:26:06,649 --> 00:26:11,112
Dice: "Quiero que miráis a la ciclista
de vuestra derecha.
514
00:26:11,195 --> 00:26:14,157
Chocad los cinco y decid: '¡Vamos, tía!'".
515
00:26:14,949 --> 00:26:19,871
Pocas veces me han pedido
algo tan horrible.
516
00:26:19,954 --> 00:26:20,830
Qué acojone.
517
00:26:20,913 --> 00:26:23,791
Yo: "¿Hay alguna otra opción?
518
00:26:23,875 --> 00:26:26,085
¿Puedo matar a un pájaro o algo?".
519
00:26:28,755 --> 00:26:30,381
La gente lo hace encantada.
520
00:26:31,549 --> 00:26:33,009
Intenté hacerlo.
521
00:26:33,092 --> 00:26:34,636
Miré a la de al lado.
522
00:26:34,719 --> 00:26:36,971
Pensé: "Voy a ser positiva".
523
00:26:37,055 --> 00:26:40,058
La miré y le dije: "¡Vamos, tía!".
524
00:26:41,267 --> 00:26:42,435
Y ella: "¿Qué?".
525
00:26:42,518 --> 00:26:44,145
Yo: "¡Dale, tía!".
526
00:26:46,022 --> 00:26:48,107
Y vi que llevaba auriculares.
527
00:26:48,191 --> 00:26:50,818
Se los quita y dice: "¿Perdona?".
528
00:26:50,902 --> 00:26:52,904
Y yo: "Vamos, dale, tía".
529
00:26:54,364 --> 00:26:56,866
Vi que no había oído a la entrenadora.
530
00:26:58,451 --> 00:27:00,662
Así que parecía una puta loca.
531
00:27:01,496 --> 00:27:02,413
Le daba golpes
532
00:27:02,497 --> 00:27:04,582
en el hombro mientras entrenaba.
533
00:27:04,666 --> 00:27:07,251
Dice: "¿Qué quieres?".
Yo: "¡Vamos, tía!".
534
00:27:08,628 --> 00:27:10,171
Me dice: "No me toques".
535
00:27:12,590 --> 00:27:13,758
La entrenadora
536
00:27:13,841 --> 00:27:16,469
me ve como muy dejada
537
00:27:16,552 --> 00:27:18,429
e intenta que me anime.
538
00:27:18,513 --> 00:27:20,598
Dice: "Rachel. Mirad a Rachel.
539
00:27:20,682 --> 00:27:24,727
Bici 36. Esta ahí pensando
que es la puta caña".
540
00:27:24,811 --> 00:27:27,480
No he pensado eso en mi vida.
541
00:27:28,856 --> 00:27:30,400
Moría en silencio
542
00:27:30,483 --> 00:27:33,361
en una esquina, yo sola.
543
00:27:33,444 --> 00:27:35,530
Jamás me he considerado la caña.
544
00:27:38,825 --> 00:27:41,744
Entonces dice: "Quiero que cojáis
545
00:27:41,828 --> 00:27:44,580
y controléis cualquier fuerza tóxica
546
00:27:44,664 --> 00:27:47,583
que haya en vuestra vida
y que no os sirva.
547
00:27:47,667 --> 00:27:50,712
Quiero que eliminéis
esa fuerza tóxica ahora".
548
00:27:50,795 --> 00:27:52,463
Y una chica suelta:
549
00:27:52,547 --> 00:27:54,048
"Que te jodan, Scott".
550
00:28:01,472 --> 00:28:03,057
Y eso me puso
551
00:28:03,141 --> 00:28:03,975
tan feliz...
552
00:28:05,768 --> 00:28:08,855
...que me di cuenta de que igual
era mala persona.
553
00:28:08,938 --> 00:28:11,649
A saber qué le hizo Scott
a esa pobre chica,
554
00:28:11,733 --> 00:28:14,944
pero su dolor me iba a complacer
durante meses.
555
00:28:15,027 --> 00:28:17,238
Estaba llorando de la risa.
556
00:28:19,240 --> 00:28:20,950
Eso fue hace mucho.
557
00:28:21,033 --> 00:28:24,245
Me encuentro a mi compañera
de piso varias veces.
558
00:28:24,328 --> 00:28:27,290
Cuando la veo
le digo: "Que te jodan, Scott.
559
00:28:29,083 --> 00:28:30,918
Esta vez va en serio, Scott.
560
00:28:32,211 --> 00:28:34,797
Tengo un límite.
561
00:28:34,881 --> 00:28:35,882
Soy la caña.
562
00:28:35,965 --> 00:28:38,301
Me merezco algo mejor, Scott".
563
00:28:38,384 --> 00:28:39,594
Y ella: "Que sí.
564
00:28:39,677 --> 00:28:42,805
Tu padre me ha puesto en Facebook
que soy un bombón".
565
00:28:43,890 --> 00:28:45,975
Gracias, chicos. Muchas gracias.
566
00:29:10,291 --> 00:29:16,339
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea