1 00:00:11,846 --> 00:00:15,975 Mine damer og herrer, ønsk Rachel Feinstein velkommen. 2 00:00:27,236 --> 00:00:30,156 Takk. Det er fint å være her. 3 00:00:30,448 --> 00:00:34,243 Jeg har nettopp besøkt foreldrene mine. Har noen andre det slik? 4 00:00:34,327 --> 00:00:37,413 Når jeg er hjemme, går det bra i seks minutter. 5 00:00:39,082 --> 00:00:41,417 Så blir jeg forbannet, 6 00:00:41,501 --> 00:00:45,421 og så får jeg dårlig samvittighet fordi jeg er forbannet, 7 00:00:45,505 --> 00:00:50,134 og så spiser jeg masse brød. Jeg brør meg gjennom helgen. 8 00:00:50,635 --> 00:00:52,178 Faren min bruker Facebook. 9 00:00:52,261 --> 00:00:56,516 Har noen av dere foreldre som bruker Facebook? Det kan være leit. 10 00:00:56,599 --> 00:00:57,934 Han er veldig aktiv. 11 00:00:59,060 --> 00:01:04,565 Profilbildet er så forvirrende. Han bare stirrer ut på ingenting. 12 00:01:04,649 --> 00:01:08,528 Hvorfor velge det bildet? Han ser aktivt forbannet ut. 13 00:01:08,611 --> 00:01:11,447 Han har et merkelige, demonsk blikk. 14 00:01:11,531 --> 00:01:16,327 Og så skriver han lange, politiske, ustabile tirader på Facebook. 15 00:01:16,410 --> 00:01:19,080 Han kan ikke å redigere det han har skrevet, 16 00:01:19,163 --> 00:01:24,043 så han skriver en kommentar under det han skrev i kommentardelen. 17 00:01:24,752 --> 00:01:29,298 F.eks.: "Jeg må få beklage at jeg i min tidligere melding 18 00:01:29,382 --> 00:01:32,135 skrev følgende ord feil." 19 00:01:35,012 --> 00:01:37,265 Og så liker han sine egne kommentarer. 20 00:01:39,851 --> 00:01:41,727 Moren min liker å logge seg på 21 00:01:41,811 --> 00:01:44,063 og bruke pappas Facebook-side. 22 00:01:44,147 --> 00:01:47,024 Hun sier: "Jeg og din far deler Facebook-side." 23 00:01:47,108 --> 00:01:49,902 Det er ikke en greie. Man kan ikke gjøre det. 24 00:01:49,986 --> 00:01:53,781 Pappa har sin egen sataniske side, og den er hans. 25 00:01:54,866 --> 00:01:57,869 Hun sier: "Jeg liker å logge inn på din far side 26 00:01:57,952 --> 00:02:02,540 og fortelle vennene dine at de ser flotte ut på bildene." 27 00:02:05,251 --> 00:02:10,339 Det ser dermed ut som om pappa prøver seg på vennene mine. 28 00:02:10,423 --> 00:02:11,549 En katastrofe! 29 00:02:11,632 --> 00:02:14,635 Når venninnene mine legger ut bilder av seg selv, 30 00:02:14,719 --> 00:02:17,680 kaster mamma seg på pappas side og skriver: 31 00:02:17,763 --> 00:02:21,851 "Du store! For en flott figur du har, Lisa. 32 00:02:23,978 --> 00:02:29,483 Tenk at du nettopp har fått barn når du har en så heit kropp. 33 00:02:31,152 --> 00:02:33,070 Skikkelig stilig." 34 00:02:33,154 --> 00:02:34,322 Og der står pappa 35 00:02:34,405 --> 00:02:35,406 og bare stirrer. 36 00:02:36,949 --> 00:02:39,452 Hans forvirrende, kalde uttrykk. 37 00:02:39,535 --> 00:02:42,496 Det ser ut som om han forfører alle vennene mine. 38 00:02:43,664 --> 00:02:45,833 Jeg sa til ham at jeg ville bruke det. 39 00:02:45,917 --> 00:02:49,754 "Jeg har brukt vitsen, og du ser det kanskje på internett. 40 00:02:49,837 --> 00:02:52,131 Den handler om deg og Facebook." 41 00:02:52,215 --> 00:02:55,218 Han svarte: "Flott! Jeg kan dele det på Facebook." 42 00:02:57,303 --> 00:03:01,349 Han delte en lenke rett til YouTube 43 00:03:01,432 --> 00:03:02,475 sju ganger. 44 00:03:04,185 --> 00:03:05,853 Og så likte han alle sju. 45 00:03:07,438 --> 00:03:10,316 Mamma er aggressivt liberal. 46 00:03:10,399 --> 00:03:11,859 Mammas drøm var at jeg 47 00:03:11,943 --> 00:03:15,404 skulle gifte meg med en homofil Black Panther, tror jeg. 48 00:03:16,572 --> 00:03:20,534 Når hun besøker meg i New York, prøver hun å bli venner med Uber-sjåføren 49 00:03:20,618 --> 00:03:23,496 og si unnskyld for Trump. Det er grusomt! 50 00:03:23,579 --> 00:03:27,917 Jeg føler at hun vil piffe opp det hun synes er et viktig 51 00:03:28,000 --> 00:03:29,669 kulturelt øyeblikk. 52 00:03:29,752 --> 00:03:30,670 Stopp! 53 00:03:30,753 --> 00:03:33,631 Stopp alt du mener må skje nå. 54 00:03:33,714 --> 00:03:37,468 Hun elsker å lese navnene deres. Hun elsker et etnisk navn. 55 00:03:37,551 --> 00:03:41,847 Hun liker å bite i et etnisk navn og gjøre ære på det. 56 00:03:41,931 --> 00:03:44,809 Hun sier: "Unnskyld, Suruhanjay. 57 00:03:47,270 --> 00:03:49,563 For et flott navn. 58 00:03:50,856 --> 00:03:52,650 Hvilket område er det?" 59 00:03:52,733 --> 00:03:55,903 Han er ikke en vin. Han er en mann. 60 00:03:56,946 --> 00:03:58,447 La ham være. 61 00:03:59,282 --> 00:04:02,368 Hun fortsetter: "Jeg må bare si, Suruhanjay, 62 00:04:02,451 --> 00:04:05,830 at jeg er lei for alt det fryktelige 63 00:04:05,913 --> 00:04:09,792 som president Trump har sagt om muslimer." 64 00:04:09,875 --> 00:04:13,879 Det er ikke sånn man sier det, mamma. Det er rasistisk. 65 00:04:13,963 --> 00:04:18,384 Hun fortsetter: "Vi synes muslimer er fantastiske. 66 00:04:18,467 --> 00:04:21,178 Du er velkommen i mitt nabolag, 67 00:04:21,262 --> 00:04:23,681 sier nå jeg, Suruhanjay." 68 00:04:25,182 --> 00:04:28,352 Han stirrer på henne: "Jeg er sikh, di hvite kjerring. 69 00:04:28,436 --> 00:04:30,229 Kom deg ut av drosja mi." 70 00:04:31,772 --> 00:04:35,067 Vel bekomme. En kulturell bro er bygget. Hvem er neste? 71 00:04:36,694 --> 00:04:38,237 "Han hater deg," sier jeg. 72 00:04:40,948 --> 00:04:46,704 Hun forstår ikke hvilket inntrykk hun gir, og hun... 73 00:04:46,787 --> 00:04:49,248 Hun fortsetter å sjokkere folk 74 00:04:49,332 --> 00:04:54,337 med å si: "Vel bekomme. Du store, for en dag jeg har." 75 00:04:56,213 --> 00:05:01,594 Hun kler seg alltid i det samme. Hun kjøper sånt man tar bilder av i butikken. 76 00:05:01,677 --> 00:05:03,929 Hva slags idiot kjøper noe slikt? 77 00:05:04,013 --> 00:05:07,266 Så tar man et ironisk bilde og legger det ut på Instagram. 78 00:05:07,350 --> 00:05:12,104 Det er mammas drøm, hva nå det er. Mamma hiver seg etter det. "Vent litt. 79 00:05:12,897 --> 00:05:14,273 Hva har vi her?" 80 00:05:14,774 --> 00:05:19,779 Er det navaho-dansere og ananas på samme kjole? 81 00:05:20,946 --> 00:05:23,324 Vant jeg nettopp i lotto? 82 00:05:25,659 --> 00:05:31,415 Du store, er det flamingoer og geishaer på samme brosje? 83 00:05:33,167 --> 00:05:35,961 Er jeg klar for Nicaragua-turen? 84 00:05:38,547 --> 00:05:40,966 Men når det gjelder drosje-tingen, 85 00:05:41,050 --> 00:05:44,887 så har jeg gjort samme versjon som full, hvit jente. 86 00:05:44,970 --> 00:05:45,888 Gjør dere det? 87 00:05:45,971 --> 00:05:49,517 Man er full og prøver å bli kjent med Uber-sjåføren. 88 00:05:49,600 --> 00:05:51,894 Man tror man har et vakkert øyeblikk 89 00:05:51,977 --> 00:05:55,731 og løser alle verdens problemer, men neste dag 90 00:05:55,815 --> 00:05:59,860 ser man at det bare er meningsløs drittkasting i fylla. 91 00:05:59,944 --> 00:06:04,698 Jeg og vennene mine setter oss i en Uber og roper: "Vi elsker deg!" 92 00:06:04,782 --> 00:06:08,869 Han svarer: "Jeg elsker dere. Jeg elsker alle i hele verden." 93 00:06:08,953 --> 00:06:11,580 Kanskje han også var full. 94 00:06:13,916 --> 00:06:16,836 Han sier: "Alle i verden er flotte mennesker." 95 00:06:16,919 --> 00:06:18,587 Vi svarer: "Vi er flotte!" 96 00:06:18,671 --> 00:06:22,007 Venninnen min spytter på seg selv, puppen henger ute. 97 00:06:23,592 --> 00:06:25,386 Jeg hadde et homsepar med meg. 98 00:06:25,469 --> 00:06:29,098 Han sier: "Jeg bryr meg ikke! Homser. Bare fortsett!" 99 00:06:29,181 --> 00:06:32,435 Han ga dem lov til å være homser. 100 00:06:34,854 --> 00:06:38,983 De var så drita at de ble smigret. "Tusen takk!" 101 00:06:41,694 --> 00:06:45,364 Han sier: "Alle er så forbanna over homseekteskap. 102 00:06:45,448 --> 00:06:47,450 Jeg bryr meg ikke om det. 103 00:06:47,533 --> 00:06:50,911 Om to bukser vil gifte seg, er det helt greit." 104 00:06:50,995 --> 00:06:52,830 Det var sånn han avsluttet det. 105 00:06:52,913 --> 00:06:56,125 To buksepar som gifter seg. 106 00:06:58,961 --> 00:07:02,798 Så fortsetter han: "Alle rasene må lære å leve sammen." 107 00:07:02,882 --> 00:07:04,592 Vi roper: "Alle rasene!" 108 00:07:04,675 --> 00:07:07,887 Venninnen min spytter. Skjørtet er over hodet. 109 00:07:09,346 --> 00:07:13,392 Han sier: "Alle er venner. Svarte. De er flotte mennesker. 110 00:07:13,476 --> 00:07:15,811 Latinamerikanere. Gode mennesker. 111 00:07:15,895 --> 00:07:19,273 Alle sammen sammen. Asiater. 112 00:07:19,356 --> 00:07:21,525 Alle tuller med asiatene. 113 00:07:21,609 --> 00:07:23,903 De sier asiatene har små peniser. 114 00:07:23,986 --> 00:07:25,070 Det er ikke snilt. 115 00:07:26,655 --> 00:07:32,244 Det er stygt å si. Alle sier alltid bitte små penis asiater. Ikke sant. 116 00:07:32,328 --> 00:07:34,872 De har normale, vanlige, sterke peniser." 117 00:07:36,582 --> 00:07:39,919 "Du er lidenskapelig opptatt av asiatiske pikker," sier jeg. 118 00:07:41,712 --> 00:07:44,757 Han svarer: "Alle rasene sammen, 119 00:07:44,840 --> 00:07:49,553 vi er venner, vet du. Polakker, jamaicanere." 120 00:07:49,637 --> 00:07:53,224 Men alle er rasister mot noen, om man ser nøye nok. 121 00:07:53,307 --> 00:07:55,476 Han sier: "Jamaicanere, flotte folk. 122 00:07:55,559 --> 00:07:56,727 Algeriere, 123 00:07:56,810 --> 00:07:58,687 noe dritt." 124 00:07:58,771 --> 00:08:01,899 Grunnen er alltid spesifikk. Han skrur ned musikken. 125 00:08:01,982 --> 00:08:04,276 "Kjøp aldri skinn av en algerier." 126 00:08:04,360 --> 00:08:05,569 Hva faen? 127 00:08:06,987 --> 00:08:09,990 Det er den mest spesifikke setningen jeg har hørt. 128 00:08:10,658 --> 00:08:12,493 Han sier: "Jeg kødder ikke. 129 00:08:12,576 --> 00:08:15,079 Bytt aldri lærpung med en algerier 130 00:08:15,162 --> 00:08:17,831 med en lang negl på venstre hånd. 131 00:08:18,374 --> 00:08:20,209 Han vil lure deg." 132 00:08:20,292 --> 00:08:21,627 "Takk skal du ha. 133 00:08:21,710 --> 00:08:24,213 Vi var på vei til den algeriske skinnbasaren. 134 00:08:24,296 --> 00:08:25,714 Vi har ombestemt oss. 135 00:08:25,798 --> 00:08:27,550 Ta til venstre her." 136 00:08:29,218 --> 00:08:30,844 Det var rart å være hjemme, 137 00:08:30,928 --> 00:08:32,680 men jeg fikk treffe en venn. 138 00:08:32,763 --> 00:08:36,475 Hun kom med datteren, som er seks år og veldig søt. 139 00:08:36,559 --> 00:08:38,727 Men hun er inne i en rar fase 140 00:08:38,811 --> 00:08:42,064 hvor hun vil se hvordan kvinner ser ut nakne, 141 00:08:42,147 --> 00:08:44,650 så hun prøvde seg på meg hele helgen. 142 00:08:45,276 --> 00:08:47,945 Det er rart å bli lagt an på av en seksåring. 143 00:08:48,028 --> 00:08:51,949 Vi lekte med dukker på gulvet, så stopper hun og sier: 144 00:08:52,032 --> 00:08:54,618 "Du bør ta av deg skjorten din." 145 00:08:55,869 --> 00:08:57,538 Det har jeg ikke lyst til. 146 00:08:57,621 --> 00:09:01,250 "Jo, kom igjen, Rachel. Ta av deg klærne." 147 00:09:02,918 --> 00:09:05,045 Hun spør ingen andre om det. 148 00:09:05,129 --> 00:09:08,132 Det er som om: Vi vet at du er her for å strippe. 149 00:09:09,174 --> 00:09:12,678 Så tar hun tak i skjorten og trekker den sakte ned 150 00:09:12,761 --> 00:09:14,054 med et sykt uttrykk. 151 00:09:14,138 --> 00:09:16,974 Og jeg trekker den på igjen. 152 00:09:17,057 --> 00:09:20,227 Så sier hun: "Vil du ha godteri?" 153 00:09:22,521 --> 00:09:25,190 Og det vil jeg jo. "Ja, hvor er det?" 154 00:09:25,274 --> 00:09:28,777 Så oppdager jeg at hun lokker meg, som en pedofil. 155 00:09:28,861 --> 00:09:30,821 Det er omvendt pedofili. 156 00:09:32,364 --> 00:09:34,783 Jeg hjalp venninnen min å bade henne. 157 00:09:34,867 --> 00:09:37,870 "Rachel, ta av deg og kom i badekaret. 158 00:09:37,953 --> 00:09:40,581 Jeg spør ikke igjen. 159 00:09:42,333 --> 00:09:45,461 Har jeg fortalt deg at du ser ut som Wonder Woman?" 160 00:09:46,545 --> 00:09:48,255 Det fungerte i et sekund. 161 00:09:48,339 --> 00:09:52,593 Jeg ble for smigret. Jeg tenkte over komplimenten. 162 00:09:52,676 --> 00:09:55,304 Wonder Woman? Jeg ser det. 163 00:09:55,971 --> 00:09:59,141 Hvor mye trenger jeg seksåringens kompliment? 164 00:09:59,224 --> 00:10:02,853 Jeg fortalte moren hennes: "Hun sa jeg liknet Wonder Woman." 165 00:10:02,936 --> 00:10:05,689 Hun svarte: "Det sier hun til alle, Rachel. 166 00:10:05,773 --> 00:10:08,609 Du hoppet vel ikke i badekaret?" 167 00:10:14,865 --> 00:10:16,075 Moren min hater den. 168 00:10:16,158 --> 00:10:19,578 "Det er bare for rart. Du kan ikke ta den på scenen. 169 00:10:19,662 --> 00:10:22,081 Kvitt deg med vitsen i talentkonkurransen." 170 00:10:22,164 --> 00:10:24,583 Det er det hun kaller mitt stand-up-show. 171 00:10:29,546 --> 00:10:32,383 Foreldrene mine forstår verken meg eller showet. 172 00:10:32,466 --> 00:10:35,094 De forstår brødrene mine bedre. 173 00:10:35,177 --> 00:10:38,597 De er gift, har barn. De er ferdige, i mine foreldres øyne. 174 00:10:38,681 --> 00:10:40,891 De vet ikke hva som vil skje med meg. 175 00:10:40,974 --> 00:10:44,645 Jeg gjør dem nervøs. Ingen vet hva de skal spørre om. 176 00:10:44,728 --> 00:10:46,897 De stirrer på meg som en lavalampe. 177 00:10:48,315 --> 00:10:50,693 Moren min ser på meg og sier: 178 00:10:50,776 --> 00:10:54,363 "Hvordan går det med New Yorks undergrunns-komikere?" 179 00:10:54,446 --> 00:10:58,325 "Jeg er en del av samfunnet. Jeg betaler skatt." 180 00:10:59,952 --> 00:11:02,913 Moren min tror jeg får betalt i opium i bakgatene. 181 00:11:04,415 --> 00:11:05,916 Jeg forvirrer dem. 182 00:11:05,999 --> 00:11:08,085 De vokste opp i en annen tid. 183 00:11:08,168 --> 00:11:11,296 Pappas kjæreste fra skolen dumpet ham 184 00:11:11,380 --> 00:11:13,716 fordi han ikke hadde nok skolestolthet. 185 00:11:15,008 --> 00:11:18,637 Det er den beste grunnen til å dumpe noen. 186 00:11:18,721 --> 00:11:22,599 Det vil jeg gjøre. Jeg vil dra tilbake i tid og si: "Hør her, Wally, 187 00:11:22,683 --> 00:11:24,810 du vet hva jeg vil si. Det er over. 188 00:11:24,893 --> 00:11:29,022 Beklager, Wally, men du har ikke nok skolestolthet. 189 00:11:32,860 --> 00:11:36,905 Hvordan kan jeg leve med at du ikke eier entusiasme for Villkattene? 190 00:11:39,199 --> 00:11:43,495 Du stikker ikke en finger i meg før du tar bølgen før kampen, Wally. 191 00:11:45,164 --> 00:11:48,000 Jeg vet foreldrene dine ble drept av villkatter, 192 00:11:48,083 --> 00:11:49,918 men det er ingen unnskyldning." 193 00:11:53,005 --> 00:11:54,965 Det ble litt merkelig på slutten. 194 00:11:56,467 --> 00:11:58,260 Faren min gjorde også... 195 00:11:58,427 --> 00:12:00,471 Vi har mange problemer med ham, 196 00:12:00,554 --> 00:12:03,474 for han driver og strekker ut ute blant folk. 197 00:12:05,601 --> 00:12:10,481 Det er forvirrende, for jeg har aldri sett ham gjøre noe fysisk aktivitet. 198 00:12:11,315 --> 00:12:15,402 Han er på søken etter å bli så smidig som mulig 199 00:12:15,486 --> 00:12:17,446 til ingen verdens nytte. 200 00:12:18,572 --> 00:12:22,117 Han oppfører seg som om trening kan angripe ham når som helst. 201 00:12:22,201 --> 00:12:24,369 Han vil være klar, sånn i tilfelle. 202 00:12:24,453 --> 00:12:26,538 Han har en slags frodig mannekropp, 203 00:12:26,622 --> 00:12:29,875 men stopper hvor som helst for å tøye ut. 204 00:12:29,958 --> 00:12:32,920 Han bryr seg ikke. Han elsker å tøye ut offentlig. 205 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 Elsker postkasse-tøyning 206 00:12:34,922 --> 00:12:38,133 samtidig som han lager merkelige, grufulle mannehyl. 207 00:12:38,217 --> 00:12:40,344 Han holder fast i hva som helst og... 208 00:12:43,847 --> 00:12:45,974 Merkelige pterodaktyl-lyder. 209 00:12:47,392 --> 00:12:51,271 Brødrene mine og jeg kaller dem flauetøy, for vi blir så flaue. 210 00:12:51,355 --> 00:12:53,941 Vi prøver å advare hverandre før det skjer. 211 00:12:54,024 --> 00:12:58,612 Vi var på en restaurant, men fant ikke pappa. Han hadde stukket av. 212 00:13:00,155 --> 00:13:01,907 Og mamma fornærmer kelneren. 213 00:13:01,990 --> 00:13:04,827 Hun sier: "Alejandro, hvilket område er det? 214 00:13:07,412 --> 00:13:10,457 For et fantastisk innfødt navn." 215 00:13:13,210 --> 00:13:16,922 Jeg spør: "Hvor er pappa?" Mamma er ferdig. Det er over. 216 00:13:17,005 --> 00:13:20,050 Hun svever rundt i kjolen og fornærmer alle. 217 00:13:20,926 --> 00:13:24,221 Broren min mener at han nok flauetøyer et sted. 218 00:13:24,304 --> 00:13:26,932 Og vi så ham tøye ut 219 00:13:27,015 --> 00:13:30,310 på en annen manns stol mens denne spiste. 220 00:13:32,813 --> 00:13:36,859 Faren min mente det var greit å bestige en fremmed 221 00:13:36,942 --> 00:13:41,655 og utføre en dyp lyskestrekk bak hodet hans. 222 00:13:41,738 --> 00:13:44,032 Han sier: "Unnskyld, sir. 223 00:13:44,116 --> 00:13:45,576 Ah!" 224 00:13:45,659 --> 00:13:49,580 "Slutt å dyppe teposen i mannens munn. 225 00:13:49,663 --> 00:13:51,957 La ham få nyte kyllingen." 226 00:13:53,917 --> 00:13:56,128 Jeg har reist mye i det siste. 227 00:13:56,211 --> 00:13:59,840 De som vet hvordan komikeres liv er... 228 00:13:59,923 --> 00:14:01,466 Folk bryr seg ikke. 229 00:14:01,550 --> 00:14:06,430 De sender enhver sexforbryter for å hente oss på flyplassen. 230 00:14:06,513 --> 00:14:11,268 Jeg var midt i et show i Alabama, og sa noe en fyr ikke likte. 231 00:14:11,351 --> 00:14:13,437 Han reiste seg midt i showet og sa: 232 00:14:13,520 --> 00:14:15,689 "Jeg liker ikke det du sa." 233 00:14:16,857 --> 00:14:18,150 Og fortsetter: 234 00:14:18,233 --> 00:14:20,777 "Dessuten har du kameltå." 235 00:14:23,739 --> 00:14:25,490 Der har dere hele livet mitt. 236 00:14:26,950 --> 00:14:29,453 Jeg trodde ikke at jeg hadde kameltå, 237 00:14:29,536 --> 00:14:33,165 men jeg ville ikke bøye meg for å se 238 00:14:33,248 --> 00:14:36,043 på fitte-området foran publikum. 239 00:14:36,126 --> 00:14:39,087 Så reiser en dame seg og sier: 240 00:14:39,171 --> 00:14:41,715 "Nei, hun har ikke kameltå. 241 00:14:43,467 --> 00:14:46,053 Jeg trodde også det i begynnelsen. 242 00:14:49,222 --> 00:14:50,933 Det er ikke en kameltå, 243 00:14:51,016 --> 00:14:53,644 det er bare måten lyset skinner på buksa." 244 00:14:57,272 --> 00:14:58,774 Så reiser en tredje seg. 245 00:14:58,857 --> 00:15:03,570 "Det er sant. Det er ikke en kameltå. Det er lyset. Bare fortsett." 246 00:15:03,654 --> 00:15:07,282 Publikum ble til et offentlig møte om skrittet mitt. 247 00:15:09,701 --> 00:15:12,579 Det var grusomt! Så går jeg av scenen. 248 00:15:12,663 --> 00:15:14,873 Jeg tenker over det som har skjedd. 249 00:15:15,499 --> 00:15:17,542 Eieren av klubben kommer og sier: 250 00:15:17,626 --> 00:15:21,463 "Du er den første jøden jeg har kjent i hele mitt liv." 251 00:15:22,089 --> 00:15:24,007 Han sa jeg var hans første jøde. 252 00:15:24,091 --> 00:15:26,510 Det er bedre enn å være den siste. 253 00:15:28,887 --> 00:15:31,890 Så sier han: "Jeg har malt et bilde til deg." 254 00:15:31,974 --> 00:15:34,685 Han hadde malt Davidsstjernen til meg. 255 00:15:34,768 --> 00:15:38,355 Det var noe av det verste jeg har sett. 256 00:15:38,438 --> 00:15:40,065 Ett blikk på maleriet, 257 00:15:40,148 --> 00:15:43,568 og man visste at han ville drepe. Han dreper snart, tror jeg. 258 00:15:44,277 --> 00:15:47,030 Han viftet med det foran meg. 259 00:15:47,114 --> 00:15:48,532 "Ja, hun liker det. 260 00:15:48,615 --> 00:15:51,410 Det er jøden sin. Hun elsker Davidsstjernen." 261 00:15:51,952 --> 00:15:56,707 Han viftet det foran meg som en slags bondetamp-matador. 262 00:15:58,583 --> 00:16:02,254 Han stirret på meg og sa: "Hun liker det." 263 00:16:02,671 --> 00:16:06,508 Jeg prøvde å forstå hva det var han ville skulle skje. 264 00:16:07,134 --> 00:16:09,344 Hva var hans ideelle slutt her? 265 00:16:10,053 --> 00:16:15,100 Kanskje onkelen sa da han var liten at det var alt han trengte for å knulle en jøde. 266 00:16:15,183 --> 00:16:17,019 Kanskje han tok ham til side 267 00:16:17,102 --> 00:16:19,187 og sa: "Om du vil knulle en jøde, 268 00:16:19,271 --> 00:16:23,275 så trenger du bare å vifte en Davidsstjerne foran ansiktet. 269 00:16:24,484 --> 00:16:27,529 Vift og vær tålmodig. Det kan ta litt tid. 270 00:16:28,113 --> 00:16:31,658 Det er som å få en valp ut fra under verandaen. 271 00:16:32,284 --> 00:16:36,413 Når jøden er klar, får huden hennes samme farge som penger. 272 00:16:36,496 --> 00:16:39,624 Når den har den perfekte valutafargen, 273 00:16:40,000 --> 00:16:42,419 har du jøden akkurat der du vil ha henne. 274 00:16:42,502 --> 00:16:45,589 Da vil hun rope: "Stikk den inn!" 275 00:16:45,672 --> 00:16:48,175 Vi bor sammen nå... 276 00:16:51,094 --> 00:16:54,890 Jeg prøvde å ha telefonsex med kjæresten min på hotellet. 277 00:16:54,973 --> 00:16:56,433 Han ville ha telefonsex. 278 00:16:56,516 --> 00:16:57,851 Jeg var distrahert, 279 00:16:57,934 --> 00:17:01,813 for jeg prøvde å spise makaroni og ost samtidig. 280 00:17:01,897 --> 00:17:06,026 Jeg fant ingen gaffel på rommet, og brukte et kaffefilter i stedet. 281 00:17:06,109 --> 00:17:08,028 Dette er en sexy historie. 282 00:17:08,111 --> 00:17:10,572 Bare kul ereksjonen, og hør etter. 283 00:17:10,655 --> 00:17:13,575 Jeg prøver å få i meg makaronien, og han sier: 284 00:17:13,658 --> 00:17:16,328 "Hva har du på?" Jeg kom ikke på noe sexy. 285 00:17:16,411 --> 00:17:19,581 Jeg hadde på meg en altfor stor T-skjorte 286 00:17:19,664 --> 00:17:22,000 med bilde av Tupac... 287 00:17:23,043 --> 00:17:26,463 med to fingre i været. Under sto det: "Ikke stol på noen." 288 00:17:27,047 --> 00:17:30,675 Jeg følte ikke at det var så sexy. Så jeg sa: "Jeg har..." 289 00:17:30,759 --> 00:17:32,719 Jeg kom ikke på noe sexy. 290 00:17:32,803 --> 00:17:35,639 "Jeg har på meg en buksedress i kordfløyel, 291 00:17:37,349 --> 00:17:40,685 for jeg er ei lita hore som elsker kordfløyel. 292 00:17:42,312 --> 00:17:45,816 Jeg har på meg en navaho-kappe med ananas på. 293 00:17:48,443 --> 00:17:49,986 Og med flamingoer. 294 00:17:50,070 --> 00:17:52,447 Jeg er klar for reisen til Nicaragua." 295 00:17:53,990 --> 00:17:57,994 Han blir sint fordi jeg liker å tulle rett etter sex. 296 00:17:58,078 --> 00:18:04,084 Jeg har aldri hatt behov for en se-hverandre-i-øynene-periode etter sex. 297 00:18:04,167 --> 00:18:07,003 Nå er sexen ferdig, og vitsene kan komme. 298 00:18:07,921 --> 00:18:12,801 Jeg liker å kaste småpenger på en mann etter sex. Det er morsomt for meg. 299 00:18:13,969 --> 00:18:16,596 Da føler jeg meg mest i live. 300 00:18:17,347 --> 00:18:20,725 Jeg bare tar noen mynter og kaster dem... 301 00:18:22,185 --> 00:18:24,896 på hans idiotiske etter-sex-kropp 302 00:18:25,564 --> 00:18:29,109 og sier: "Mindre er mer fra deg. 303 00:18:30,652 --> 00:18:35,323 Ta myntene og hold kjeft om det som skjedde her. Ok? 304 00:18:38,451 --> 00:18:40,954 Gå ut og kjøp deg noe fint... 305 00:18:41,621 --> 00:18:42,998 fordi du er verdt det." 306 00:18:44,958 --> 00:18:48,545 Han ble sint en gang... Vi skulle til å begynne, 307 00:18:48,628 --> 00:18:52,257 og jeg gikk for å hente pengene for å ha dem klare. 308 00:18:53,258 --> 00:18:55,594 "Hva faen er det du gjør?" 309 00:18:55,677 --> 00:18:56,636 Beklager, 310 00:18:56,720 --> 00:19:00,515 men jeg kan ikke si at det ikke vil fortsette å være morsomt. 311 00:19:02,684 --> 00:19:05,312 Det er bare en morsom periode etter sex. 312 00:19:05,395 --> 00:19:08,648 Man har gjort latterlige ting sammen, 313 00:19:08,732 --> 00:19:11,776 så skal man bare ligge der? Da må jeg le. 314 00:19:11,860 --> 00:19:13,570 Menn... Kroppene var viktig. 315 00:19:13,653 --> 00:19:17,407 For 20 minutter siden hadde de kraftige, seksuelle kropper. 316 00:19:17,490 --> 00:19:19,451 Nå utfører de bare de slappe, 317 00:19:19,534 --> 00:19:22,037 ettersex-ærendene rundt i rommet 318 00:19:22,120 --> 00:19:23,788 og henter vaskekluter. 319 00:19:26,583 --> 00:19:28,668 Det finnes ikke noe dummere 320 00:19:28,752 --> 00:19:32,505 enn de ærendene man må ut på etter sex. 321 00:19:34,466 --> 00:19:38,595 De lidenskapelige øyeblikkene blir til dum, naken henting. 322 00:19:43,683 --> 00:19:46,186 Jeg satt på bussen en gang etter et brudd, 323 00:19:46,269 --> 00:19:50,774 og jeg satt og gråt en skvett da en dame spurte: 324 00:19:50,857 --> 00:19:55,111 "Hvorfor gråter du?" Hun var en hyggelig bengalsk dame. 325 00:19:55,195 --> 00:19:56,988 "En fyr dumpet meg." 326 00:19:57,072 --> 00:19:59,282 Hun sa: "Gråt aldri over mannen. 327 00:19:59,366 --> 00:20:02,535 Alt menn bryr seg om er skrittet ditt." 328 00:20:03,954 --> 00:20:05,580 Det er rimelig. Jeg hører. 329 00:20:07,123 --> 00:20:09,125 Hun fortsetter: "Menn er som katter. 330 00:20:09,209 --> 00:20:11,753 De mjauer for å komme seg inn. Mjau, mjau. 331 00:20:15,548 --> 00:20:19,594 Det er alt de vil ha, skrittet. Mjau, mjau. De klorer på døra, 332 00:20:19,678 --> 00:20:23,556 og du slipper ham inn. Hva gjør de? De straffer skrittet ditt." 333 00:20:24,224 --> 00:20:26,226 Det var som om hun fantaserte 334 00:20:26,309 --> 00:20:29,020 om en god pikk hun hadde hatt en gang. 335 00:20:29,104 --> 00:20:31,356 "De straffer det. 336 00:20:32,649 --> 00:20:34,901 Så snart de er ferdig med skrittet, 337 00:20:34,985 --> 00:20:37,821 begynner de med mjau, mjau, for å slippe ut igjen. 338 00:20:37,904 --> 00:20:40,031 Det er alt de vil ha. Skrittet." 339 00:20:40,532 --> 00:20:43,785 Jeg tenkte at det var mye å få med seg, men jeg lyttet. 340 00:20:45,203 --> 00:20:47,706 Hun sa: "Mannen min... Jeg liker ham ikke. 341 00:20:47,789 --> 00:20:49,457 Han er som en søppelperson." 342 00:20:50,959 --> 00:20:53,253 Det må være tidenes fornærmelse. 343 00:20:53,336 --> 00:20:56,256 Mye bedre enn å kalle noen for en drittsekk. 344 00:20:56,339 --> 00:20:57,799 En søppelperson! 345 00:21:00,802 --> 00:21:02,762 Fyren jeg treffer nå... 346 00:21:02,846 --> 00:21:06,182 Vennen min tok meg med på en fest for å møte ham. 347 00:21:06,266 --> 00:21:10,020 Han er brannmann. Vi dro på fest i Brooklyn for å møte ham. 348 00:21:10,103 --> 00:21:12,647 Da jeg kom, er alle ganske fulle. 349 00:21:12,731 --> 00:21:14,858 Så reiser en fyr seg 350 00:21:14,941 --> 00:21:18,069 for å skåle for de andre karene i brannvesenet. 351 00:21:18,153 --> 00:21:21,406 "Jeg vil bare si at jeg elsker dere mer enn noe annet. 352 00:21:21,489 --> 00:21:23,408 Dere er mine brødre, mine venner." 353 00:21:23,491 --> 00:21:27,746 Det høres ut som en trussel, men det var vakkert. 354 00:21:27,829 --> 00:21:31,708 "Dere er ikke bare min brødre, men mine aller beste venner." 355 00:21:31,791 --> 00:21:35,462 Jeg tuller ikke, men alle mannfolkene svarte med: 356 00:21:35,545 --> 00:21:39,549 "Patrick tar den i rumpa, tralla la. 357 00:21:41,343 --> 00:21:44,304 Patrick tar den i rumpa, tralla la la la." 358 00:21:44,387 --> 00:21:46,848 Man har aldri hørt folk mer lykkelige 359 00:21:46,931 --> 00:21:49,059 mens de sang verdens dummeste sang. 360 00:21:49,434 --> 00:21:53,438 Fyren klatrer stille ned fra baren, 361 00:21:53,521 --> 00:21:56,274 samler sammen sine vakre tanker og går. 362 00:21:56,358 --> 00:21:59,944 En annen fyr klatrer opp på baren like etter for å skåle. 363 00:22:00,028 --> 00:22:02,572 Jeg lurer på om dette blir annerledes. 364 00:22:02,655 --> 00:22:06,910 Han sier: "Jeg elsker dere. Dere er mine brødre, og jeg ville dø for dere." 365 00:22:06,993 --> 00:22:10,789 "Bryan tar den i rumpa, tralla la." 366 00:22:11,664 --> 00:22:15,668 Jeg ser på en av dem, og han sier: "Liker du ikke musikk?" 367 00:22:17,253 --> 00:22:20,840 Han trodde det var problemet med sangen. "Du har rett. 368 00:22:20,924 --> 00:22:23,343 Jeg har aldri vært en stor fan av kunst." 369 00:22:24,677 --> 00:22:28,181 Han sier: "Du har ikke hørt det andre verset." 370 00:22:28,765 --> 00:22:31,684 Som om det var: Patrick tar den i rumpa, 371 00:22:31,768 --> 00:22:34,854 og vi gleder oss over retten til det. 372 00:22:37,941 --> 00:22:40,110 Kjæresten min sang ikke. 373 00:22:40,193 --> 00:22:41,444 Det var første date. 374 00:22:41,528 --> 00:22:45,949 Jeg ser på ham og lurer på om han vil synge om Patrick som tar den i rumpa. 375 00:22:46,032 --> 00:22:47,742 Han bare ser på meg sånn. 376 00:22:47,826 --> 00:22:52,288 Noe som fikk ham til å virke som en perfekt gentleman, fordi han ikke sang. 377 00:22:52,414 --> 00:22:55,542 Han kunne ikke teksten, for det var ikke hans mannskap. 378 00:22:56,668 --> 00:22:59,129 Jeg tok ham med hjem til foreldrene mine. 379 00:22:59,212 --> 00:23:03,341 Mamma har på seg en kappe med ananas for overgangsalderen. 380 00:23:03,425 --> 00:23:07,470 Så kommer pappa og sier: "Er du brannmann? 381 00:23:07,554 --> 00:23:12,142 Jeg har et dødt ekorn i hagen. Kanskje du kan hjelpe meg med det?" 382 00:23:12,225 --> 00:23:16,563 Han er brannmann, ikke dyrefanger. Han sier: "Hjelp meg." 383 00:23:16,646 --> 00:23:20,775 Han går ut i hagen, peker på det døde ekornet 384 00:23:20,900 --> 00:23:23,153 og sier: "Du kan vel ta deg av det? 385 00:23:23,236 --> 00:23:26,990 Det blir enten deg eller kona mi. Jeg tar ikke på det." 386 00:23:27,866 --> 00:23:29,576 Han er søt, faren min. 387 00:23:29,659 --> 00:23:32,120 Så sier han: "Blir det deg, 388 00:23:32,203 --> 00:23:33,663 skal du få 20 dollar." 389 00:23:35,373 --> 00:23:38,209 Kjæresten min ser på meg. "Mener han det?" 390 00:23:38,293 --> 00:23:40,628 Jeg svarer: "Absolutt, foruten pengene. 391 00:23:42,464 --> 00:23:46,092 Du får ikke et øre fra ham. Det er helt sikkert." 392 00:23:48,344 --> 00:23:49,637 De var litt mye. 393 00:23:49,721 --> 00:23:53,933 Jeg prøvde å finne en måte å rømme fra familien, 394 00:23:54,017 --> 00:23:58,229 så jeg dro til en venninne. Vi vokste opp sammen, og hun... 395 00:23:58,313 --> 00:24:02,400 Da jeg var liten, ville jeg bare gifte meg og være en rosa prinsesse. 396 00:24:02,484 --> 00:24:06,738 Det var målet mitt. Jeg skulle bli 18 og få barn, 397 00:24:06,821 --> 00:24:09,782 fram til jeg så hennes foreldres ekteskap. 398 00:24:09,866 --> 00:24:14,454 De kranglet bestandig. De var alltid fiendtlige mot hverandre. 399 00:24:14,537 --> 00:24:16,915 De hadde et stort bilde fra bryllupet. 400 00:24:16,998 --> 00:24:20,376 Men de gikk rundt i leiligheten forbi bildet 401 00:24:20,460 --> 00:24:22,712 og sa: "Faen, Cathy. Faen." 402 00:24:23,338 --> 00:24:25,173 Han var alltid forbannet. 403 00:24:25,256 --> 00:24:28,343 "Faen, Cathy, kaffen smaker dritt." 404 00:24:29,552 --> 00:24:34,057 Han klandret Cathy for ting hun ikke var ansvarlig for også. 405 00:24:34,974 --> 00:24:38,394 "The Bears skylder fire. Faen, Cathy! 406 00:24:39,270 --> 00:24:42,398 Faen, Cathy! Inflasjon, Cathy. Faen!" 407 00:24:44,484 --> 00:24:47,779 Alt hun sa til ham, var: "Fiks vaskemaskinen! 408 00:24:49,781 --> 00:24:51,866 Fiks vaskemaskinen, Hank!" 409 00:24:53,243 --> 00:24:55,328 Det var mannen hun forelsket seg i. 410 00:24:55,411 --> 00:24:58,540 Hun så ikke engang mannen lenger. Bare ei tang. 411 00:25:00,041 --> 00:25:04,504 Jeg stirret på bryllupsbildet deres og lurte på hvordan det skjedde. 412 00:25:05,046 --> 00:25:07,549 Kanskje de hadde en date og han ble ivrig. 413 00:25:07,632 --> 00:25:11,928 Han tok nok noen armhevinger, eller hva det var menn gjorde på 50-tallet. 414 00:25:12,011 --> 00:25:13,555 Jeg har ingen informasjon. 415 00:25:14,639 --> 00:25:18,184 Og hun tenkte nok: "Hank kommer. Jeg får sette ut boksene. 416 00:25:21,479 --> 00:25:23,898 Spraye håret og sette ut boksene. 417 00:25:25,483 --> 00:25:28,444 Kanskje får han noe om han har nok skolestolthet." 418 00:25:30,071 --> 00:25:33,491 Jeg prøvde å rømme fra familien 419 00:25:33,575 --> 00:25:35,493 og ble med på en spinning-time. 420 00:25:35,577 --> 00:25:38,079 Jeg ville ha med treningen, 421 00:25:38,162 --> 00:25:41,749 men så begynte de med inspirasjonsroping. 422 00:25:41,833 --> 00:25:43,710 Jeg liker ikke det. 423 00:25:43,793 --> 00:25:48,131 Jeg liker ikke det sammen med trening. "Vi er her sammen." 424 00:25:48,214 --> 00:25:50,049 "Nei, det er vi ikke, Kelsey. 425 00:25:51,092 --> 00:25:53,595 Vi er ikke her sammen. 426 00:25:53,678 --> 00:25:57,307 Hvis jeg kom hjem til deg, ville du ringt politiet." 427 00:25:57,390 --> 00:25:59,142 Men folk henger seg på. 428 00:25:59,225 --> 00:26:00,560 Jeg bare... 429 00:26:00,643 --> 00:26:04,022 Jeg liker ikke kollektiv entusiasme. Har aldri likt det. 430 00:26:04,105 --> 00:26:06,566 De får alle til å si det samme. 431 00:26:06,649 --> 00:26:11,112 "Dere må se på syklisten til høyre for dere. 432 00:26:11,195 --> 00:26:14,157 Gi henne en high five og si: 'Kom igjen, jente!''" 433 00:26:14,949 --> 00:26:20,830 Det er en av de verste tingene jeg har blitt bedt om. Jeg fikk panikk. 434 00:26:20,913 --> 00:26:23,791 Finnes det et alternativ? 435 00:26:23,875 --> 00:26:26,085 Kunne jeg ikke bare drepe en fugl? 436 00:26:28,588 --> 00:26:30,465 Folk gjør det med glede. 437 00:26:31,549 --> 00:26:34,677 Så prøvde jeg å gjøre det. Jeg så på jenta ved siden av. 438 00:26:34,761 --> 00:26:36,971 Jeg prøvde å være entusiastisk. 439 00:26:37,055 --> 00:26:40,058 Jeg så på henne og sa: "Kom igjen, jente!" 440 00:26:41,267 --> 00:26:42,435 Hun bare: "Hva?" 441 00:26:42,518 --> 00:26:44,145 "Kom igjen, jente!" 442 00:26:45,813 --> 00:26:47,940 Da så jeg at hun hadde øretelefoner. 443 00:26:48,733 --> 00:26:50,818 Hun tok dem av og unnskyldte seg. 444 00:26:50,902 --> 00:26:52,904 Jeg sa: "Kom igjen, jente!" 445 00:26:54,072 --> 00:26:56,866 Men hun hadde ikke hørt instruktøren. 446 00:26:58,284 --> 00:27:00,662 Så jeg hørtes ut som en psykopat. 447 00:27:01,496 --> 00:27:02,413 Tar henne 448 00:27:02,497 --> 00:27:04,582 på skulderen midt i timen. 449 00:27:04,666 --> 00:27:07,377 "Hva vil du?" Og jeg bare: "Kom igjen, jente!" 450 00:27:08,628 --> 00:27:10,171 "Hold deg unna meg." 451 00:27:12,590 --> 00:27:16,469 Og instruktøren får følelsen av at jeg ikke er med, 452 00:27:16,552 --> 00:27:20,598 så hun prøver å trekke meg inn. Hun roper: "Rachel. Se på Rachel. 453 00:27:20,682 --> 00:27:24,727 Sykkel 36. Hun tenker at hun er en rockestjerne." 454 00:27:24,811 --> 00:27:27,480 Jeg har aldri tenkt det i hele mitt liv. 455 00:27:28,856 --> 00:27:30,400 Jeg skal dø stille 456 00:27:30,483 --> 00:27:33,361 i et privat hjørne som jeg selv har valgt. 457 00:27:33,444 --> 00:27:35,822 Jeg har aldri tenkt at jeg er en "rock". 458 00:27:38,825 --> 00:27:41,744 Så sier hun: "Benytt dere av dette øyeblikket 459 00:27:41,828 --> 00:27:44,580 og ta kontroll over enhver giftig kraft 460 00:27:44,664 --> 00:27:47,583 som finnes i livet og som ikke gjør dere godt. 461 00:27:47,667 --> 00:27:50,712 Dere skal fjerne den giften nå." 462 00:27:50,795 --> 00:27:52,463 Og en av jentene sier: 463 00:27:52,547 --> 00:27:54,048 "Faen ta deg, Scott." 464 00:28:01,472 --> 00:28:03,057 Det ga meg 465 00:28:03,141 --> 00:28:04,225 så mye glede 466 00:28:05,560 --> 00:28:08,354 at jeg oppdaget at jeg var en fryktelig person. 467 00:28:08,688 --> 00:28:11,649 Gud vet hva Scott har gjort mot jenta, 468 00:28:11,733 --> 00:28:14,944 men den stakkars kvinnens smerte fylte meg i måneder. 469 00:28:15,027 --> 00:28:17,238 Jeg lo så jeg gråt. 470 00:28:19,240 --> 00:28:20,950 Det skjedde for lenge siden, 471 00:28:21,033 --> 00:28:23,578 men når jeg treffer romkameraten min... 472 00:28:23,661 --> 00:28:26,998 Når jeg møter henne, sier jeg: "Faen ta deg, Scott. 473 00:28:28,916 --> 00:28:31,043 Denne gangen er det virkelig, Scott. 474 00:28:32,211 --> 00:28:34,172 Jeg har mine grenser. 475 00:28:34,881 --> 00:28:37,967 Jeg er en rockestjerne. Jeg fortjener bedre, Scott." 476 00:28:38,384 --> 00:28:39,594 "Samma det. 477 00:28:39,677 --> 00:28:42,638 Faren din sa på Facebook at det ryker av meg." 478 00:28:43,890 --> 00:28:45,975 Takk skal dere ha. 479 00:29:10,291 --> 00:29:16,339 Tekster: T Shortland