1
00:00:11,846 --> 00:00:15,975
Mine damer og herrer,
ønsk Rachel Feinstein velkommen.
2
00:00:27,236 --> 00:00:30,156
Takk. Det er fint å være her.
3
00:00:30,448 --> 00:00:34,243
Jeg har nettopp besøkt foreldrene mine.
Har noen andre det slik?
4
00:00:34,327 --> 00:00:37,413
Når jeg er hjemme,
går det bra i seks minutter.
5
00:00:39,082 --> 00:00:41,417
Så blir jeg forbannet,
6
00:00:41,501 --> 00:00:45,421
og så får jeg dårlig samvittighet
fordi jeg er forbannet,
7
00:00:45,505 --> 00:00:50,134
og så spiser jeg masse brød.
Jeg brør meg gjennom helgen.
8
00:00:50,635 --> 00:00:52,178
Faren min bruker Facebook.
9
00:00:52,261 --> 00:00:56,516
Har noen av dere foreldre som bruker
Facebook? Det kan være leit.
10
00:00:56,599 --> 00:00:57,934
Han er veldig aktiv.
11
00:00:59,060 --> 00:01:04,565
Profilbildet er så forvirrende.
Han bare stirrer ut på ingenting.
12
00:01:04,649 --> 00:01:08,528
Hvorfor velge det bildet?
Han ser aktivt forbannet ut.
13
00:01:08,611 --> 00:01:11,447
Han har et merkelige, demonsk blikk.
14
00:01:11,531 --> 00:01:16,327
Og så skriver han lange,
politiske, ustabile tirader på Facebook.
15
00:01:16,410 --> 00:01:19,080
Han kan ikke å redigere
det han har skrevet,
16
00:01:19,163 --> 00:01:24,043
så han skriver en kommentar
under det han skrev i kommentardelen.
17
00:01:24,752 --> 00:01:29,298
F.eks.: "Jeg må få beklage
at jeg i min tidligere melding
18
00:01:29,382 --> 00:01:32,135
skrev følgende ord feil."
19
00:01:35,012 --> 00:01:37,265
Og så liker han sine egne kommentarer.
20
00:01:39,851 --> 00:01:41,727
Moren min liker å logge seg på
21
00:01:41,811 --> 00:01:44,063
og bruke pappas Facebook-side.
22
00:01:44,147 --> 00:01:47,024
Hun sier: "Jeg og din far
deler Facebook-side."
23
00:01:47,108 --> 00:01:49,902
Det er ikke en greie.
Man kan ikke gjøre det.
24
00:01:49,986 --> 00:01:53,781
Pappa har sin egen sataniske side,
og den er hans.
25
00:01:54,866 --> 00:01:57,869
Hun sier: "Jeg liker
å logge inn på din far side
26
00:01:57,952 --> 00:02:02,540
og fortelle vennene dine
at de ser flotte ut på bildene."
27
00:02:05,251 --> 00:02:10,339
Det ser dermed ut som
om pappa prøver seg på vennene mine.
28
00:02:10,423 --> 00:02:11,549
En katastrofe!
29
00:02:11,632 --> 00:02:14,635
Når venninnene mine
legger ut bilder av seg selv,
30
00:02:14,719 --> 00:02:17,680
kaster mamma seg på pappas side
og skriver:
31
00:02:17,763 --> 00:02:21,851
"Du store!
For en flott figur du har, Lisa.
32
00:02:23,978 --> 00:02:29,483
Tenk at du nettopp har fått barn
når du har en så heit kropp.
33
00:02:31,152 --> 00:02:33,070
Skikkelig stilig."
34
00:02:33,154 --> 00:02:34,322
Og der står pappa
35
00:02:34,405 --> 00:02:35,406
og bare stirrer.
36
00:02:36,949 --> 00:02:39,452
Hans forvirrende, kalde uttrykk.
37
00:02:39,535 --> 00:02:42,496
Det ser ut som
om han forfører alle vennene mine.
38
00:02:43,664 --> 00:02:45,833
Jeg sa til ham at jeg ville bruke det.
39
00:02:45,917 --> 00:02:49,754
"Jeg har brukt vitsen,
og du ser det kanskje på internett.
40
00:02:49,837 --> 00:02:52,131
Den handler om deg og Facebook."
41
00:02:52,215 --> 00:02:55,218
Han svarte:
"Flott! Jeg kan dele det på Facebook."
42
00:02:57,303 --> 00:03:01,349
Han delte en lenke rett til YouTube
43
00:03:01,432 --> 00:03:02,475
sju ganger.
44
00:03:04,185 --> 00:03:05,853
Og så likte han alle sju.
45
00:03:07,438 --> 00:03:10,316
Mamma er aggressivt liberal.
46
00:03:10,399 --> 00:03:11,859
Mammas drøm var at jeg
47
00:03:11,943 --> 00:03:15,404
skulle gifte meg med en homofil
Black Panther, tror jeg.
48
00:03:16,572 --> 00:03:20,534
Når hun besøker meg i New York,
prøver hun å bli venner med Uber-sjåføren
49
00:03:20,618 --> 00:03:23,496
og si unnskyld for Trump.
Det er grusomt!
50
00:03:23,579 --> 00:03:27,917
Jeg føler at hun vil piffe opp
det hun synes er et viktig
51
00:03:28,000 --> 00:03:29,669
kulturelt øyeblikk.
52
00:03:29,752 --> 00:03:30,670
Stopp!
53
00:03:30,753 --> 00:03:33,631
Stopp alt du mener må skje nå.
54
00:03:33,714 --> 00:03:37,468
Hun elsker å lese navnene deres.
Hun elsker et etnisk navn.
55
00:03:37,551 --> 00:03:41,847
Hun liker å bite i et etnisk navn
og gjøre ære på det.
56
00:03:41,931 --> 00:03:44,809
Hun sier: "Unnskyld, Suruhanjay.
57
00:03:47,270 --> 00:03:49,563
For et flott navn.
58
00:03:50,856 --> 00:03:52,650
Hvilket område er det?"
59
00:03:52,733 --> 00:03:55,903
Han er ikke en vin. Han er en mann.
60
00:03:56,946 --> 00:03:58,447
La ham være.
61
00:03:59,282 --> 00:04:02,368
Hun fortsetter:
"Jeg må bare si, Suruhanjay,
62
00:04:02,451 --> 00:04:05,830
at jeg er lei for alt det fryktelige
63
00:04:05,913 --> 00:04:09,792
som president Trump har sagt om muslimer."
64
00:04:09,875 --> 00:04:13,879
Det er ikke sånn man sier det, mamma.
Det er rasistisk.
65
00:04:13,963 --> 00:04:18,384
Hun fortsetter:
"Vi synes muslimer er fantastiske.
66
00:04:18,467 --> 00:04:21,178
Du er velkommen i mitt nabolag,
67
00:04:21,262 --> 00:04:23,681
sier nå jeg, Suruhanjay."
68
00:04:25,182 --> 00:04:28,352
Han stirrer på henne:
"Jeg er sikh, di hvite kjerring.
69
00:04:28,436 --> 00:04:30,229
Kom deg ut av drosja mi."
70
00:04:31,772 --> 00:04:35,067
Vel bekomme. En kulturell bro er bygget.
Hvem er neste?
71
00:04:36,694 --> 00:04:38,237
"Han hater deg," sier jeg.
72
00:04:40,948 --> 00:04:46,704
Hun forstår ikke
hvilket inntrykk hun gir, og hun...
73
00:04:46,787 --> 00:04:49,248
Hun fortsetter å sjokkere folk
74
00:04:49,332 --> 00:04:54,337
med å si: "Vel bekomme.
Du store, for en dag jeg har."
75
00:04:56,213 --> 00:05:01,594
Hun kler seg alltid i det samme. Hun
kjøper sånt man tar bilder av i butikken.
76
00:05:01,677 --> 00:05:03,929
Hva slags idiot kjøper noe slikt?
77
00:05:04,013 --> 00:05:07,266
Så tar man et ironisk bilde
og legger det ut på Instagram.
78
00:05:07,350 --> 00:05:12,104
Det er mammas drøm, hva nå det er.
Mamma hiver seg etter det. "Vent litt.
79
00:05:12,897 --> 00:05:14,273
Hva har vi her?"
80
00:05:14,774 --> 00:05:19,779
Er det navaho-dansere og ananas
på samme kjole?
81
00:05:20,946 --> 00:05:23,324
Vant jeg nettopp i lotto?
82
00:05:25,659 --> 00:05:31,415
Du store, er det flamingoer
og geishaer på samme brosje?
83
00:05:33,167 --> 00:05:35,961
Er jeg klar for Nicaragua-turen?
84
00:05:38,547 --> 00:05:40,966
Men når det gjelder drosje-tingen,
85
00:05:41,050 --> 00:05:44,887
så har jeg gjort samme versjon
som full, hvit jente.
86
00:05:44,970 --> 00:05:45,888
Gjør dere det?
87
00:05:45,971 --> 00:05:49,517
Man er full og prøver å bli kjent
med Uber-sjåføren.
88
00:05:49,600 --> 00:05:51,894
Man tror man har et vakkert øyeblikk
89
00:05:51,977 --> 00:05:55,731
og løser alle verdens problemer,
men neste dag
90
00:05:55,815 --> 00:05:59,860
ser man at det bare er
meningsløs drittkasting i fylla.
91
00:05:59,944 --> 00:06:04,698
Jeg og vennene mine setter oss
i en Uber og roper: "Vi elsker deg!"
92
00:06:04,782 --> 00:06:08,869
Han svarer: "Jeg elsker dere.
Jeg elsker alle i hele verden."
93
00:06:08,953 --> 00:06:11,580
Kanskje han også var full.
94
00:06:13,916 --> 00:06:16,836
Han sier:
"Alle i verden er flotte mennesker."
95
00:06:16,919 --> 00:06:18,587
Vi svarer: "Vi er flotte!"
96
00:06:18,671 --> 00:06:22,007
Venninnen min spytter på seg selv,
puppen henger ute.
97
00:06:23,592 --> 00:06:25,386
Jeg hadde et homsepar med meg.
98
00:06:25,469 --> 00:06:29,098
Han sier: "Jeg bryr meg ikke!
Homser. Bare fortsett!"
99
00:06:29,181 --> 00:06:32,435
Han ga dem lov til å være homser.
100
00:06:34,854 --> 00:06:38,983
De var så drita at de ble smigret.
"Tusen takk!"
101
00:06:41,694 --> 00:06:45,364
Han sier: "Alle er så forbanna
over homseekteskap.
102
00:06:45,448 --> 00:06:47,450
Jeg bryr meg ikke om det.
103
00:06:47,533 --> 00:06:50,911
Om to bukser vil gifte seg,
er det helt greit."
104
00:06:50,995 --> 00:06:52,830
Det var sånn han avsluttet det.
105
00:06:52,913 --> 00:06:56,125
To buksepar som gifter seg.
106
00:06:58,961 --> 00:07:02,798
Så fortsetter han:
"Alle rasene må lære å leve sammen."
107
00:07:02,882 --> 00:07:04,592
Vi roper: "Alle rasene!"
108
00:07:04,675 --> 00:07:07,887
Venninnen min spytter.
Skjørtet er over hodet.
109
00:07:09,346 --> 00:07:13,392
Han sier: "Alle er venner.
Svarte. De er flotte mennesker.
110
00:07:13,476 --> 00:07:15,811
Latinamerikanere. Gode mennesker.
111
00:07:15,895 --> 00:07:19,273
Alle sammen sammen. Asiater.
112
00:07:19,356 --> 00:07:21,525
Alle tuller med asiatene.
113
00:07:21,609 --> 00:07:23,903
De sier asiatene har små peniser.
114
00:07:23,986 --> 00:07:25,070
Det er ikke snilt.
115
00:07:26,655 --> 00:07:32,244
Det er stygt å si. Alle sier alltid
bitte små penis asiater. Ikke sant.
116
00:07:32,328 --> 00:07:34,872
De har normale, vanlige, sterke peniser."
117
00:07:36,582 --> 00:07:39,919
"Du er lidenskapelig opptatt
av asiatiske pikker," sier jeg.
118
00:07:41,712 --> 00:07:44,757
Han svarer: "Alle rasene sammen,
119
00:07:44,840 --> 00:07:49,553
vi er venner, vet du.
Polakker, jamaicanere."
120
00:07:49,637 --> 00:07:53,224
Men alle er rasister mot noen,
om man ser nøye nok.
121
00:07:53,307 --> 00:07:55,476
Han sier: "Jamaicanere, flotte folk.
122
00:07:55,559 --> 00:07:56,727
Algeriere,
123
00:07:56,810 --> 00:07:58,687
noe dritt."
124
00:07:58,771 --> 00:08:01,899
Grunnen er alltid spesifikk.
Han skrur ned musikken.
125
00:08:01,982 --> 00:08:04,276
"Kjøp aldri skinn av en algerier."
126
00:08:04,360 --> 00:08:05,569
Hva faen?
127
00:08:06,987 --> 00:08:09,990
Det er den mest spesifikke setningen
jeg har hørt.
128
00:08:10,658 --> 00:08:12,493
Han sier: "Jeg kødder ikke.
129
00:08:12,576 --> 00:08:15,079
Bytt aldri lærpung med en algerier
130
00:08:15,162 --> 00:08:17,831
med en lang negl på venstre hånd.
131
00:08:18,374 --> 00:08:20,209
Han vil lure deg."
132
00:08:20,292 --> 00:08:21,627
"Takk skal du ha.
133
00:08:21,710 --> 00:08:24,213
Vi var på vei
til den algeriske skinnbasaren.
134
00:08:24,296 --> 00:08:25,714
Vi har ombestemt oss.
135
00:08:25,798 --> 00:08:27,550
Ta til venstre her."
136
00:08:29,218 --> 00:08:30,844
Det var rart å være hjemme,
137
00:08:30,928 --> 00:08:32,680
men jeg fikk treffe en venn.
138
00:08:32,763 --> 00:08:36,475
Hun kom med datteren,
som er seks år og veldig søt.
139
00:08:36,559 --> 00:08:38,727
Men hun er inne i en rar fase
140
00:08:38,811 --> 00:08:42,064
hvor hun vil se
hvordan kvinner ser ut nakne,
141
00:08:42,147 --> 00:08:44,650
så hun prøvde seg på meg hele helgen.
142
00:08:45,276 --> 00:08:47,945
Det er rart å bli lagt an på
av en seksåring.
143
00:08:48,028 --> 00:08:51,949
Vi lekte med dukker på gulvet,
så stopper hun og sier:
144
00:08:52,032 --> 00:08:54,618
"Du bør ta av deg skjorten din."
145
00:08:55,869 --> 00:08:57,538
Det har jeg ikke lyst til.
146
00:08:57,621 --> 00:09:01,250
"Jo, kom igjen, Rachel. Ta av deg klærne."
147
00:09:02,918 --> 00:09:05,045
Hun spør ingen andre om det.
148
00:09:05,129 --> 00:09:08,132
Det er som om:
Vi vet at du er her for å strippe.
149
00:09:09,174 --> 00:09:12,678
Så tar hun tak i skjorten
og trekker den sakte ned
150
00:09:12,761 --> 00:09:14,054
med et sykt uttrykk.
151
00:09:14,138 --> 00:09:16,974
Og jeg trekker den på igjen.
152
00:09:17,057 --> 00:09:20,227
Så sier hun: "Vil du ha godteri?"
153
00:09:22,521 --> 00:09:25,190
Og det vil jeg jo. "Ja, hvor er det?"
154
00:09:25,274 --> 00:09:28,777
Så oppdager jeg at hun lokker meg,
som en pedofil.
155
00:09:28,861 --> 00:09:30,821
Det er omvendt pedofili.
156
00:09:32,364 --> 00:09:34,783
Jeg hjalp venninnen min å bade henne.
157
00:09:34,867 --> 00:09:37,870
"Rachel, ta av deg og kom i badekaret.
158
00:09:37,953 --> 00:09:40,581
Jeg spør ikke igjen.
159
00:09:42,333 --> 00:09:45,461
Har jeg fortalt deg
at du ser ut som Wonder Woman?"
160
00:09:46,545 --> 00:09:48,255
Det fungerte i et sekund.
161
00:09:48,339 --> 00:09:52,593
Jeg ble for smigret.
Jeg tenkte over komplimenten.
162
00:09:52,676 --> 00:09:55,304
Wonder Woman? Jeg ser det.
163
00:09:55,971 --> 00:09:59,141
Hvor mye trenger jeg
seksåringens kompliment?
164
00:09:59,224 --> 00:10:02,853
Jeg fortalte moren hennes:
"Hun sa jeg liknet Wonder Woman."
165
00:10:02,936 --> 00:10:05,689
Hun svarte:
"Det sier hun til alle, Rachel.
166
00:10:05,773 --> 00:10:08,609
Du hoppet vel ikke i badekaret?"
167
00:10:14,865 --> 00:10:16,075
Moren min hater den.
168
00:10:16,158 --> 00:10:19,578
"Det er bare for rart.
Du kan ikke ta den på scenen.
169
00:10:19,662 --> 00:10:22,081
Kvitt deg med vitsen
i talentkonkurransen."
170
00:10:22,164 --> 00:10:24,583
Det er det hun kaller mitt stand-up-show.
171
00:10:29,546 --> 00:10:32,383
Foreldrene mine forstår verken meg
eller showet.
172
00:10:32,466 --> 00:10:35,094
De forstår brødrene mine bedre.
173
00:10:35,177 --> 00:10:38,597
De er gift, har barn.
De er ferdige, i mine foreldres øyne.
174
00:10:38,681 --> 00:10:40,891
De vet ikke hva som vil skje med meg.
175
00:10:40,974 --> 00:10:44,645
Jeg gjør dem nervøs.
Ingen vet hva de skal spørre om.
176
00:10:44,728 --> 00:10:46,897
De stirrer på meg som en lavalampe.
177
00:10:48,315 --> 00:10:50,693
Moren min ser på meg og sier:
178
00:10:50,776 --> 00:10:54,363
"Hvordan går det
med New Yorks undergrunns-komikere?"
179
00:10:54,446 --> 00:10:58,325
"Jeg er en del av samfunnet.
Jeg betaler skatt."
180
00:10:59,952 --> 00:11:02,913
Moren min tror jeg får betalt i opium
i bakgatene.
181
00:11:04,415 --> 00:11:05,916
Jeg forvirrer dem.
182
00:11:05,999 --> 00:11:08,085
De vokste opp i en annen tid.
183
00:11:08,168 --> 00:11:11,296
Pappas kjæreste fra skolen dumpet ham
184
00:11:11,380 --> 00:11:13,716
fordi han ikke
hadde nok skolestolthet.
185
00:11:15,008 --> 00:11:18,637
Det er den beste grunnen til å dumpe noen.
186
00:11:18,721 --> 00:11:22,599
Det vil jeg gjøre. Jeg vil dra tilbake
i tid og si: "Hør her, Wally,
187
00:11:22,683 --> 00:11:24,810
du vet hva jeg vil si. Det er over.
188
00:11:24,893 --> 00:11:29,022
Beklager, Wally,
men du har ikke nok skolestolthet.
189
00:11:32,860 --> 00:11:36,905
Hvordan kan jeg leve med at du ikke
eier entusiasme for Villkattene?
190
00:11:39,199 --> 00:11:43,495
Du stikker ikke en finger i meg
før du tar bølgen før kampen, Wally.
191
00:11:45,164 --> 00:11:48,000
Jeg vet foreldrene dine
ble drept av villkatter,
192
00:11:48,083 --> 00:11:49,918
men det er ingen unnskyldning."
193
00:11:53,005 --> 00:11:54,965
Det ble litt merkelig på slutten.
194
00:11:56,467 --> 00:11:58,260
Faren min gjorde også...
195
00:11:58,427 --> 00:12:00,471
Vi har mange problemer med ham,
196
00:12:00,554 --> 00:12:03,474
for han driver og strekker ut
ute blant folk.
197
00:12:05,601 --> 00:12:10,481
Det er forvirrende, for jeg har aldri
sett ham gjøre noe fysisk aktivitet.
198
00:12:11,315 --> 00:12:15,402
Han er på søken etter
å bli så smidig som mulig
199
00:12:15,486 --> 00:12:17,446
til ingen verdens nytte.
200
00:12:18,572 --> 00:12:22,117
Han oppfører seg som om trening
kan angripe ham når som helst.
201
00:12:22,201 --> 00:12:24,369
Han vil være klar, sånn i tilfelle.
202
00:12:24,453 --> 00:12:26,538
Han har en slags frodig mannekropp,
203
00:12:26,622 --> 00:12:29,875
men stopper hvor som helst
for å tøye ut.
204
00:12:29,958 --> 00:12:32,920
Han bryr seg ikke.
Han elsker å tøye ut offentlig.
205
00:12:33,003 --> 00:12:34,838
Elsker postkasse-tøyning
206
00:12:34,922 --> 00:12:38,133
samtidig som han lager
merkelige, grufulle mannehyl.
207
00:12:38,217 --> 00:12:40,344
Han holder fast i hva som helst og...
208
00:12:43,847 --> 00:12:45,974
Merkelige pterodaktyl-lyder.
209
00:12:47,392 --> 00:12:51,271
Brødrene mine og jeg kaller dem flauetøy,
for vi blir så flaue.
210
00:12:51,355 --> 00:12:53,941
Vi prøver å advare hverandre
før det skjer.
211
00:12:54,024 --> 00:12:58,612
Vi var på en restaurant, men fant
ikke pappa. Han hadde stukket av.
212
00:13:00,155 --> 00:13:01,907
Og mamma fornærmer kelneren.
213
00:13:01,990 --> 00:13:04,827
Hun sier:
"Alejandro, hvilket område er det?
214
00:13:07,412 --> 00:13:10,457
For et fantastisk innfødt navn."
215
00:13:13,210 --> 00:13:16,922
Jeg spør: "Hvor er pappa?"
Mamma er ferdig. Det er over.
216
00:13:17,005 --> 00:13:20,050
Hun svever rundt i kjolen
og fornærmer alle.
217
00:13:20,926 --> 00:13:24,221
Broren min mener
at han nok flauetøyer et sted.
218
00:13:24,304 --> 00:13:26,932
Og vi så ham tøye ut
219
00:13:27,015 --> 00:13:30,310
på en annen manns stol
mens denne spiste.
220
00:13:32,813 --> 00:13:36,859
Faren min mente det var greit
å bestige en fremmed
221
00:13:36,942 --> 00:13:41,655
og utføre en dyp lyskestrekk
bak hodet hans.
222
00:13:41,738 --> 00:13:44,032
Han sier: "Unnskyld, sir.
223
00:13:44,116 --> 00:13:45,576
Ah!"
224
00:13:45,659 --> 00:13:49,580
"Slutt å dyppe teposen i mannens munn.
225
00:13:49,663 --> 00:13:51,957
La ham få nyte kyllingen."
226
00:13:53,917 --> 00:13:56,128
Jeg har reist mye i det siste.
227
00:13:56,211 --> 00:13:59,840
De som vet hvordan komikeres liv er...
228
00:13:59,923 --> 00:14:01,466
Folk bryr seg ikke.
229
00:14:01,550 --> 00:14:06,430
De sender enhver sexforbryter
for å hente oss på flyplassen.
230
00:14:06,513 --> 00:14:11,268
Jeg var midt i et show i Alabama,
og sa noe en fyr ikke likte.
231
00:14:11,351 --> 00:14:13,437
Han reiste seg midt i showet og sa:
232
00:14:13,520 --> 00:14:15,689
"Jeg liker ikke det du sa."
233
00:14:16,857 --> 00:14:18,150
Og fortsetter:
234
00:14:18,233 --> 00:14:20,777
"Dessuten har du kameltå."
235
00:14:23,739 --> 00:14:25,490
Der har dere hele livet mitt.
236
00:14:26,950 --> 00:14:29,453
Jeg trodde ikke at jeg hadde kameltå,
237
00:14:29,536 --> 00:14:33,165
men jeg ville ikke bøye meg for å se
238
00:14:33,248 --> 00:14:36,043
på fitte-området foran publikum.
239
00:14:36,126 --> 00:14:39,087
Så reiser en dame seg og sier:
240
00:14:39,171 --> 00:14:41,715
"Nei, hun har ikke kameltå.
241
00:14:43,467 --> 00:14:46,053
Jeg trodde også det i begynnelsen.
242
00:14:49,222 --> 00:14:50,933
Det er ikke en kameltå,
243
00:14:51,016 --> 00:14:53,644
det er bare måten lyset skinner på buksa."
244
00:14:57,272 --> 00:14:58,774
Så reiser en tredje seg.
245
00:14:58,857 --> 00:15:03,570
"Det er sant. Det er ikke en kameltå.
Det er lyset. Bare fortsett."
246
00:15:03,654 --> 00:15:07,282
Publikum ble til et offentlig møte
om skrittet mitt.
247
00:15:09,701 --> 00:15:12,579
Det var grusomt! Så går jeg av scenen.
248
00:15:12,663 --> 00:15:14,873
Jeg tenker over det som har skjedd.
249
00:15:15,499 --> 00:15:17,542
Eieren av klubben kommer og sier:
250
00:15:17,626 --> 00:15:21,463
"Du er den første jøden
jeg har kjent i hele mitt liv."
251
00:15:22,089 --> 00:15:24,007
Han sa jeg var hans første jøde.
252
00:15:24,091 --> 00:15:26,510
Det er bedre enn å være den siste.
253
00:15:28,887 --> 00:15:31,890
Så sier han:
"Jeg har malt et bilde til deg."
254
00:15:31,974 --> 00:15:34,685
Han hadde malt Davidsstjernen til meg.
255
00:15:34,768 --> 00:15:38,355
Det var noe av det verste jeg har sett.
256
00:15:38,438 --> 00:15:40,065
Ett blikk på maleriet,
257
00:15:40,148 --> 00:15:43,568
og man visste at han ville drepe.
Han dreper snart, tror jeg.
258
00:15:44,277 --> 00:15:47,030
Han viftet med det foran meg.
259
00:15:47,114 --> 00:15:48,532
"Ja, hun liker det.
260
00:15:48,615 --> 00:15:51,410
Det er jøden sin.
Hun elsker Davidsstjernen."
261
00:15:51,952 --> 00:15:56,707
Han viftet det foran meg
som en slags bondetamp-matador.
262
00:15:58,583 --> 00:16:02,254
Han stirret på meg og sa: "Hun liker det."
263
00:16:02,671 --> 00:16:06,508
Jeg prøvde å forstå
hva det var han ville skulle skje.
264
00:16:07,134 --> 00:16:09,344
Hva var hans ideelle slutt her?
265
00:16:10,053 --> 00:16:15,100
Kanskje onkelen sa da han var liten at det
var alt han trengte for å knulle en jøde.
266
00:16:15,183 --> 00:16:17,019
Kanskje han tok ham til side
267
00:16:17,102 --> 00:16:19,187
og sa: "Om du vil knulle en jøde,
268
00:16:19,271 --> 00:16:23,275
så trenger du bare
å vifte en Davidsstjerne foran ansiktet.
269
00:16:24,484 --> 00:16:27,529
Vift og vær tålmodig. Det kan ta litt tid.
270
00:16:28,113 --> 00:16:31,658
Det er som å få en valp
ut fra under verandaen.
271
00:16:32,284 --> 00:16:36,413
Når jøden er klar, får huden hennes
samme farge som penger.
272
00:16:36,496 --> 00:16:39,624
Når den har den perfekte valutafargen,
273
00:16:40,000 --> 00:16:42,419
har du jøden akkurat der du vil ha henne.
274
00:16:42,502 --> 00:16:45,589
Da vil hun rope: "Stikk den inn!"
275
00:16:45,672 --> 00:16:48,175
Vi bor sammen nå...
276
00:16:51,094 --> 00:16:54,890
Jeg prøvde å ha telefonsex
med kjæresten min på hotellet.
277
00:16:54,973 --> 00:16:56,433
Han ville ha telefonsex.
278
00:16:56,516 --> 00:16:57,851
Jeg var distrahert,
279
00:16:57,934 --> 00:17:01,813
for jeg prøvde
å spise makaroni og ost samtidig.
280
00:17:01,897 --> 00:17:06,026
Jeg fant ingen gaffel på rommet,
og brukte et kaffefilter i stedet.
281
00:17:06,109 --> 00:17:08,028
Dette er en sexy historie.
282
00:17:08,111 --> 00:17:10,572
Bare kul ereksjonen, og hør etter.
283
00:17:10,655 --> 00:17:13,575
Jeg prøver å få i meg makaronien,
og han sier:
284
00:17:13,658 --> 00:17:16,328
"Hva har du på?"
Jeg kom ikke på noe sexy.
285
00:17:16,411 --> 00:17:19,581
Jeg hadde på meg en altfor stor T-skjorte
286
00:17:19,664 --> 00:17:22,000
med bilde av Tupac...
287
00:17:23,043 --> 00:17:26,463
med to fingre i været.
Under sto det: "Ikke stol på noen."
288
00:17:27,047 --> 00:17:30,675
Jeg følte ikke at det var så sexy.
Så jeg sa: "Jeg har..."
289
00:17:30,759 --> 00:17:32,719
Jeg kom ikke på noe sexy.
290
00:17:32,803 --> 00:17:35,639
"Jeg har på meg en buksedress
i kordfløyel,
291
00:17:37,349 --> 00:17:40,685
for jeg er ei lita hore
som elsker kordfløyel.
292
00:17:42,312 --> 00:17:45,816
Jeg har på meg en navaho-kappe
med ananas på.
293
00:17:48,443 --> 00:17:49,986
Og med flamingoer.
294
00:17:50,070 --> 00:17:52,447
Jeg er klar for reisen til Nicaragua."
295
00:17:53,990 --> 00:17:57,994
Han blir sint fordi jeg liker å tulle
rett etter sex.
296
00:17:58,078 --> 00:18:04,084
Jeg har aldri hatt behov for en
se-hverandre-i-øynene-periode etter sex.
297
00:18:04,167 --> 00:18:07,003
Nå er sexen ferdig, og vitsene kan komme.
298
00:18:07,921 --> 00:18:12,801
Jeg liker å kaste småpenger på en mann
etter sex. Det er morsomt for meg.
299
00:18:13,969 --> 00:18:16,596
Da føler jeg meg mest i live.
300
00:18:17,347 --> 00:18:20,725
Jeg bare tar noen mynter og kaster dem...
301
00:18:22,185 --> 00:18:24,896
på hans idiotiske etter-sex-kropp
302
00:18:25,564 --> 00:18:29,109
og sier: "Mindre er mer fra deg.
303
00:18:30,652 --> 00:18:35,323
Ta myntene og hold kjeft
om det som skjedde her. Ok?
304
00:18:38,451 --> 00:18:40,954
Gå ut og kjøp deg noe fint...
305
00:18:41,621 --> 00:18:42,998
fordi du er verdt det."
306
00:18:44,958 --> 00:18:48,545
Han ble sint en gang...
Vi skulle til å begynne,
307
00:18:48,628 --> 00:18:52,257
og jeg gikk for å hente pengene
for å ha dem klare.
308
00:18:53,258 --> 00:18:55,594
"Hva faen er det du gjør?"
309
00:18:55,677 --> 00:18:56,636
Beklager,
310
00:18:56,720 --> 00:19:00,515
men jeg kan ikke si
at det ikke vil fortsette å være morsomt.
311
00:19:02,684 --> 00:19:05,312
Det er bare en morsom periode etter sex.
312
00:19:05,395 --> 00:19:08,648
Man har gjort latterlige ting sammen,
313
00:19:08,732 --> 00:19:11,776
så skal man bare ligge der?
Da må jeg le.
314
00:19:11,860 --> 00:19:13,570
Menn... Kroppene var viktig.
315
00:19:13,653 --> 00:19:17,407
For 20 minutter siden
hadde de kraftige, seksuelle kropper.
316
00:19:17,490 --> 00:19:19,451
Nå utfører de bare de slappe,
317
00:19:19,534 --> 00:19:22,037
ettersex-ærendene rundt i rommet
318
00:19:22,120 --> 00:19:23,788
og henter vaskekluter.
319
00:19:26,583 --> 00:19:28,668
Det finnes ikke noe dummere
320
00:19:28,752 --> 00:19:32,505
enn de ærendene man må ut på
etter sex.
321
00:19:34,466 --> 00:19:38,595
De lidenskapelige øyeblikkene
blir til dum, naken henting.
322
00:19:43,683 --> 00:19:46,186
Jeg satt på bussen en gang
etter et brudd,
323
00:19:46,269 --> 00:19:50,774
og jeg satt og gråt en skvett
da en dame spurte:
324
00:19:50,857 --> 00:19:55,111
"Hvorfor gråter du?"
Hun var en hyggelig bengalsk dame.
325
00:19:55,195 --> 00:19:56,988
"En fyr dumpet meg."
326
00:19:57,072 --> 00:19:59,282
Hun sa: "Gråt aldri over mannen.
327
00:19:59,366 --> 00:20:02,535
Alt menn bryr seg om er skrittet ditt."
328
00:20:03,954 --> 00:20:05,580
Det er rimelig. Jeg hører.
329
00:20:07,123 --> 00:20:09,125
Hun fortsetter: "Menn er som katter.
330
00:20:09,209 --> 00:20:11,753
De mjauer for å komme seg inn.
Mjau, mjau.
331
00:20:15,548 --> 00:20:19,594
Det er alt de vil ha, skrittet.
Mjau, mjau. De klorer på døra,
332
00:20:19,678 --> 00:20:23,556
og du slipper ham inn. Hva gjør de?
De straffer skrittet ditt."
333
00:20:24,224 --> 00:20:26,226
Det var som om hun fantaserte
334
00:20:26,309 --> 00:20:29,020
om en god pikk hun hadde hatt en gang.
335
00:20:29,104 --> 00:20:31,356
"De straffer det.
336
00:20:32,649 --> 00:20:34,901
Så snart de er ferdig med skrittet,
337
00:20:34,985 --> 00:20:37,821
begynner de med mjau, mjau,
for å slippe ut igjen.
338
00:20:37,904 --> 00:20:40,031
Det er alt de vil ha. Skrittet."
339
00:20:40,532 --> 00:20:43,785
Jeg tenkte at det var mye å få med seg,
men jeg lyttet.
340
00:20:45,203 --> 00:20:47,706
Hun sa: "Mannen min... Jeg liker ham ikke.
341
00:20:47,789 --> 00:20:49,457
Han er som en søppelperson."
342
00:20:50,959 --> 00:20:53,253
Det må være tidenes fornærmelse.
343
00:20:53,336 --> 00:20:56,256
Mye bedre enn å kalle noen
for en drittsekk.
344
00:20:56,339 --> 00:20:57,799
En søppelperson!
345
00:21:00,802 --> 00:21:02,762
Fyren jeg treffer nå...
346
00:21:02,846 --> 00:21:06,182
Vennen min tok meg med
på en fest for å møte ham.
347
00:21:06,266 --> 00:21:10,020
Han er brannmann. Vi dro på fest
i Brooklyn for å møte ham.
348
00:21:10,103 --> 00:21:12,647
Da jeg kom, er alle ganske fulle.
349
00:21:12,731 --> 00:21:14,858
Så reiser en fyr seg
350
00:21:14,941 --> 00:21:18,069
for å skåle for de andre karene
i brannvesenet.
351
00:21:18,153 --> 00:21:21,406
"Jeg vil bare si at jeg elsker dere
mer enn noe annet.
352
00:21:21,489 --> 00:21:23,408
Dere er mine brødre, mine venner."
353
00:21:23,491 --> 00:21:27,746
Det høres ut som en trussel,
men det var vakkert.
354
00:21:27,829 --> 00:21:31,708
"Dere er ikke bare min brødre,
men mine aller beste venner."
355
00:21:31,791 --> 00:21:35,462
Jeg tuller ikke,
men alle mannfolkene svarte med:
356
00:21:35,545 --> 00:21:39,549
"Patrick tar den i rumpa, tralla la.
357
00:21:41,343 --> 00:21:44,304
Patrick tar den i rumpa, tralla la la la."
358
00:21:44,387 --> 00:21:46,848
Man har aldri hørt folk mer lykkelige
359
00:21:46,931 --> 00:21:49,059
mens de sang verdens dummeste sang.
360
00:21:49,434 --> 00:21:53,438
Fyren klatrer stille ned fra baren,
361
00:21:53,521 --> 00:21:56,274
samler sammen sine vakre tanker
og går.
362
00:21:56,358 --> 00:21:59,944
En annen fyr klatrer opp på baren
like etter for å skåle.
363
00:22:00,028 --> 00:22:02,572
Jeg lurer på om dette blir annerledes.
364
00:22:02,655 --> 00:22:06,910
Han sier: "Jeg elsker dere. Dere er
mine brødre, og jeg ville dø for dere."
365
00:22:06,993 --> 00:22:10,789
"Bryan tar den i rumpa, tralla la."
366
00:22:11,664 --> 00:22:15,668
Jeg ser på en av dem, og han sier:
"Liker du ikke musikk?"
367
00:22:17,253 --> 00:22:20,840
Han trodde det var problemet med sangen.
"Du har rett.
368
00:22:20,924 --> 00:22:23,343
Jeg har aldri vært en stor fan av kunst."
369
00:22:24,677 --> 00:22:28,181
Han sier:
"Du har ikke hørt det andre verset."
370
00:22:28,765 --> 00:22:31,684
Som om det var:
Patrick tar den i rumpa,
371
00:22:31,768 --> 00:22:34,854
og vi gleder oss over retten til det.
372
00:22:37,941 --> 00:22:40,110
Kjæresten min sang ikke.
373
00:22:40,193 --> 00:22:41,444
Det var første date.
374
00:22:41,528 --> 00:22:45,949
Jeg ser på ham og lurer på om han vil
synge om Patrick som tar den i rumpa.
375
00:22:46,032 --> 00:22:47,742
Han bare ser på meg sånn.
376
00:22:47,826 --> 00:22:52,288
Noe som fikk ham til å virke som en
perfekt gentleman, fordi han ikke sang.
377
00:22:52,414 --> 00:22:55,542
Han kunne ikke teksten,
for det var ikke hans mannskap.
378
00:22:56,668 --> 00:22:59,129
Jeg tok ham med hjem til foreldrene mine.
379
00:22:59,212 --> 00:23:03,341
Mamma har på seg en kappe med ananas
for overgangsalderen.
380
00:23:03,425 --> 00:23:07,470
Så kommer pappa og sier:
"Er du brannmann?
381
00:23:07,554 --> 00:23:12,142
Jeg har et dødt ekorn i hagen.
Kanskje du kan hjelpe meg med det?"
382
00:23:12,225 --> 00:23:16,563
Han er brannmann, ikke dyrefanger.
Han sier: "Hjelp meg."
383
00:23:16,646 --> 00:23:20,775
Han går ut i hagen,
peker på det døde ekornet
384
00:23:20,900 --> 00:23:23,153
og sier: "Du kan vel ta deg av det?
385
00:23:23,236 --> 00:23:26,990
Det blir enten deg eller kona mi.
Jeg tar ikke på det."
386
00:23:27,866 --> 00:23:29,576
Han er søt, faren min.
387
00:23:29,659 --> 00:23:32,120
Så sier han: "Blir det deg,
388
00:23:32,203 --> 00:23:33,663
skal du få 20 dollar."
389
00:23:35,373 --> 00:23:38,209
Kjæresten min ser på meg.
"Mener han det?"
390
00:23:38,293 --> 00:23:40,628
Jeg svarer:
"Absolutt, foruten pengene.
391
00:23:42,464 --> 00:23:46,092
Du får ikke et øre fra ham.
Det er helt sikkert."
392
00:23:48,344 --> 00:23:49,637
De var litt mye.
393
00:23:49,721 --> 00:23:53,933
Jeg prøvde å finne en måte
å rømme fra familien,
394
00:23:54,017 --> 00:23:58,229
så jeg dro til en venninne.
Vi vokste opp sammen, og hun...
395
00:23:58,313 --> 00:24:02,400
Da jeg var liten, ville jeg bare gifte meg
og være en rosa prinsesse.
396
00:24:02,484 --> 00:24:06,738
Det var målet mitt.
Jeg skulle bli 18 og få barn,
397
00:24:06,821 --> 00:24:09,782
fram til jeg så hennes foreldres ekteskap.
398
00:24:09,866 --> 00:24:14,454
De kranglet bestandig.
De var alltid fiendtlige mot hverandre.
399
00:24:14,537 --> 00:24:16,915
De hadde et stort bilde fra bryllupet.
400
00:24:16,998 --> 00:24:20,376
Men de gikk rundt i leiligheten
forbi bildet
401
00:24:20,460 --> 00:24:22,712
og sa: "Faen, Cathy. Faen."
402
00:24:23,338 --> 00:24:25,173
Han var alltid forbannet.
403
00:24:25,256 --> 00:24:28,343
"Faen, Cathy, kaffen smaker dritt."
404
00:24:29,552 --> 00:24:34,057
Han klandret Cathy for ting
hun ikke var ansvarlig for også.
405
00:24:34,974 --> 00:24:38,394
"The Bears skylder fire. Faen, Cathy!
406
00:24:39,270 --> 00:24:42,398
Faen, Cathy! Inflasjon, Cathy. Faen!"
407
00:24:44,484 --> 00:24:47,779
Alt hun sa til ham, var:
"Fiks vaskemaskinen!
408
00:24:49,781 --> 00:24:51,866
Fiks vaskemaskinen, Hank!"
409
00:24:53,243 --> 00:24:55,328
Det var mannen hun forelsket seg i.
410
00:24:55,411 --> 00:24:58,540
Hun så ikke engang mannen lenger.
Bare ei tang.
411
00:25:00,041 --> 00:25:04,504
Jeg stirret på bryllupsbildet deres
og lurte på hvordan det skjedde.
412
00:25:05,046 --> 00:25:07,549
Kanskje de hadde en date
og han ble ivrig.
413
00:25:07,632 --> 00:25:11,928
Han tok nok noen armhevinger, eller
hva det var menn gjorde på 50-tallet.
414
00:25:12,011 --> 00:25:13,555
Jeg har ingen informasjon.
415
00:25:14,639 --> 00:25:18,184
Og hun tenkte nok: "Hank kommer.
Jeg får sette ut boksene.
416
00:25:21,479 --> 00:25:23,898
Spraye håret og sette ut boksene.
417
00:25:25,483 --> 00:25:28,444
Kanskje får han noe
om han har nok skolestolthet."
418
00:25:30,071 --> 00:25:33,491
Jeg prøvde å rømme fra familien
419
00:25:33,575 --> 00:25:35,493
og ble med på en spinning-time.
420
00:25:35,577 --> 00:25:38,079
Jeg ville ha med treningen,
421
00:25:38,162 --> 00:25:41,749
men så begynte de med inspirasjonsroping.
422
00:25:41,833 --> 00:25:43,710
Jeg liker ikke det.
423
00:25:43,793 --> 00:25:48,131
Jeg liker ikke det sammen med trening.
"Vi er her sammen."
424
00:25:48,214 --> 00:25:50,049
"Nei, det er vi ikke, Kelsey.
425
00:25:51,092 --> 00:25:53,595
Vi er ikke her sammen.
426
00:25:53,678 --> 00:25:57,307
Hvis jeg kom hjem til deg,
ville du ringt politiet."
427
00:25:57,390 --> 00:25:59,142
Men folk henger seg på.
428
00:25:59,225 --> 00:26:00,560
Jeg bare...
429
00:26:00,643 --> 00:26:04,022
Jeg liker ikke kollektiv entusiasme.
Har aldri likt det.
430
00:26:04,105 --> 00:26:06,566
De får alle til å si det samme.
431
00:26:06,649 --> 00:26:11,112
"Dere må se på syklisten
til høyre for dere.
432
00:26:11,195 --> 00:26:14,157
Gi henne en high five og si:
'Kom igjen, jente!''"
433
00:26:14,949 --> 00:26:20,830
Det er en av de verste tingene
jeg har blitt bedt om. Jeg fikk panikk.
434
00:26:20,913 --> 00:26:23,791
Finnes det et alternativ?
435
00:26:23,875 --> 00:26:26,085
Kunne jeg ikke bare drepe en fugl?
436
00:26:28,588 --> 00:26:30,465
Folk gjør det med glede.
437
00:26:31,549 --> 00:26:34,677
Så prøvde jeg å gjøre det.
Jeg så på jenta ved siden av.
438
00:26:34,761 --> 00:26:36,971
Jeg prøvde å være entusiastisk.
439
00:26:37,055 --> 00:26:40,058
Jeg så på henne og sa: "Kom igjen, jente!"
440
00:26:41,267 --> 00:26:42,435
Hun bare: "Hva?"
441
00:26:42,518 --> 00:26:44,145
"Kom igjen, jente!"
442
00:26:45,813 --> 00:26:47,940
Da så jeg at hun hadde øretelefoner.
443
00:26:48,733 --> 00:26:50,818
Hun tok dem av og unnskyldte seg.
444
00:26:50,902 --> 00:26:52,904
Jeg sa: "Kom igjen, jente!"
445
00:26:54,072 --> 00:26:56,866
Men hun hadde ikke hørt instruktøren.
446
00:26:58,284 --> 00:27:00,662
Så jeg hørtes ut som en psykopat.
447
00:27:01,496 --> 00:27:02,413
Tar henne
448
00:27:02,497 --> 00:27:04,582
på skulderen midt i timen.
449
00:27:04,666 --> 00:27:07,377
"Hva vil du?"
Og jeg bare: "Kom igjen, jente!"
450
00:27:08,628 --> 00:27:10,171
"Hold deg unna meg."
451
00:27:12,590 --> 00:27:16,469
Og instruktøren
får følelsen av at jeg ikke er med,
452
00:27:16,552 --> 00:27:20,598
så hun prøver å trekke meg inn.
Hun roper: "Rachel. Se på Rachel.
453
00:27:20,682 --> 00:27:24,727
Sykkel 36.
Hun tenker at hun er en rockestjerne."
454
00:27:24,811 --> 00:27:27,480
Jeg har aldri tenkt det i hele mitt liv.
455
00:27:28,856 --> 00:27:30,400
Jeg skal dø stille
456
00:27:30,483 --> 00:27:33,361
i et privat hjørne
som jeg selv har valgt.
457
00:27:33,444 --> 00:27:35,822
Jeg har aldri tenkt at jeg er en "rock".
458
00:27:38,825 --> 00:27:41,744
Så sier hun:
"Benytt dere av dette øyeblikket
459
00:27:41,828 --> 00:27:44,580
og ta kontroll over enhver giftig kraft
460
00:27:44,664 --> 00:27:47,583
som finnes i livet
og som ikke gjør dere godt.
461
00:27:47,667 --> 00:27:50,712
Dere skal fjerne den giften nå."
462
00:27:50,795 --> 00:27:52,463
Og en av jentene sier:
463
00:27:52,547 --> 00:27:54,048
"Faen ta deg, Scott."
464
00:28:01,472 --> 00:28:03,057
Det ga meg
465
00:28:03,141 --> 00:28:04,225
så mye glede
466
00:28:05,560 --> 00:28:08,354
at jeg oppdaget
at jeg var en fryktelig person.
467
00:28:08,688 --> 00:28:11,649
Gud vet hva Scott har gjort mot jenta,
468
00:28:11,733 --> 00:28:14,944
men den stakkars kvinnens smerte
fylte meg i måneder.
469
00:28:15,027 --> 00:28:17,238
Jeg lo så jeg gråt.
470
00:28:19,240 --> 00:28:20,950
Det skjedde for lenge siden,
471
00:28:21,033 --> 00:28:23,578
men når jeg treffer romkameraten min...
472
00:28:23,661 --> 00:28:26,998
Når jeg møter henne,
sier jeg: "Faen ta deg, Scott.
473
00:28:28,916 --> 00:28:31,043
Denne gangen er det virkelig, Scott.
474
00:28:32,211 --> 00:28:34,172
Jeg har mine grenser.
475
00:28:34,881 --> 00:28:37,967
Jeg er en rockestjerne.
Jeg fortjener bedre, Scott."
476
00:28:38,384 --> 00:28:39,594
"Samma det.
477
00:28:39,677 --> 00:28:42,638
Faren din sa på Facebook
at det ryker av meg."
478
00:28:43,890 --> 00:28:45,975
Takk skal dere ha.
479
00:29:10,291 --> 00:29:16,339
Tekster: T Shortland