1 00:00:11,846 --> 00:00:15,975 レイチェルのステージへ ようこそ 2 00:00:27,236 --> 00:00:30,156 ご来場ありがとう 3 00:00:30,490 --> 00:00:32,450 最近 帰省したの 4 00:00:32,533 --> 00:00:37,246 最初の6分くらいは 気分がいいけど― 5 00:00:39,082 --> 00:00:41,417 急に腹が立ってくる 6 00:00:41,501 --> 00:00:46,380 そのあと腹を立てたことに 罪悪感を持つ 7 00:00:46,464 --> 00:00:50,134 だから週末中 パンを食べ続ける 8 00:00:50,635 --> 00:00:54,222 父はフェイスブックを やってる 9 00:00:54,305 --> 00:00:57,934 かなり頻繁に更新してるわ 10 00:00:59,060 --> 00:01:01,604 父の写真アイコンは変 11 00:01:01,687 --> 00:01:04,565 遠くを にらんでる 12 00:01:04,649 --> 00:01:06,734 なぜ その写真を? 13 00:01:06,818 --> 00:01:11,447 悪魔のような顔で怒ってる 14 00:01:11,531 --> 00:01:16,327 投稿内容は 政治に対する不満の長文 15 00:01:16,410 --> 00:01:19,080 修正の方法を知らなくて 16 00:01:19,163 --> 00:01:24,043 自分の記事にコメントして 訂正してる 17 00:01:24,752 --> 00:01:26,587 “謝罪をしたい” 18 00:01:26,671 --> 00:01:32,135 “この記事で情熱のあまり スペルミスをした” 19 00:01:35,012 --> 00:01:37,140 自分で“いいね”! 20 00:01:39,851 --> 00:01:44,063 母は父のページに ログインする 21 00:01:44,147 --> 00:01:47,024 “共有してる”と言って 22 00:01:47,108 --> 00:01:49,277 それは許されない 23 00:01:49,986 --> 00:01:53,781 あの悪魔のページは父の物よ 24 00:01:54,866 --> 00:01:57,869 母が父のページを 使うのは― 25 00:01:57,952 --> 00:02:02,373 私の女友達を 褒めるためだと言う 26 00:02:05,251 --> 00:02:09,881 父が私の友達を 口説いてるように見える 27 00:02:10,423 --> 00:02:11,549 最悪よ 28 00:02:11,632 --> 00:02:14,635 友達が写真を投稿すると― 29 00:02:14,719 --> 00:02:17,680 母は父のページでコメント 30 00:02:17,763 --> 00:02:21,851 “リサちゃん セクシーだよ” 31 00:02:23,978 --> 00:02:29,233 “経産婦の体とは 信じられないね” 32 00:02:31,152 --> 00:02:33,070 “おいしそうな体だ” 33 00:02:33,154 --> 00:02:35,781 父は無言で にらんでる 34 00:02:36,866 --> 00:02:42,038 恐ろしい写真アイコンが 友達をナンパしてる 35 00:02:43,831 --> 00:02:45,833 父に報告をした 36 00:02:45,917 --> 00:02:52,131 “お父さんのページを ネタにしてる”と 37 00:02:52,215 --> 00:02:55,134 父は喜んでシェアした 38 00:02:57,303 --> 00:03:02,475 7回 私の動画のリンクを シェアして― 39 00:03:04,185 --> 00:03:05,937 7回 “いいね” 40 00:03:07,438 --> 00:03:10,316 母は過激派リベラル 41 00:03:10,399 --> 00:03:15,404 私がゲイの黒人と結婚すると 期待してた 42 00:03:16,697 --> 00:03:20,368 NYに来る度 ウーバーの運転手に 43 00:03:20,451 --> 00:03:22,536 トランプの件で謝る 44 00:03:22,620 --> 00:03:23,496 最悪よ 45 00:03:23,579 --> 00:03:29,043 母は異文化交流を 盛り上げてるつもりなの 46 00:03:29,752 --> 00:03:33,339 とにかく何もしないでほしい 47 00:03:33,631 --> 00:03:37,468 母は外国風の名前を 読み上げる 48 00:03:37,551 --> 00:03:41,180 母なりに 褒めているつもりなの 49 00:03:41,722 --> 00:03:44,809 “サラハンジェさん?” 50 00:03:47,395 --> 00:03:49,689 “すばらしい名ね” 51 00:03:50,856 --> 00:03:52,650 “どこの地方?” 52 00:03:52,733 --> 00:03:55,736 彼はワインじゃなくて人よ 53 00:03:57,071 --> 00:03:58,447 ほっといて 54 00:03:59,448 --> 00:04:02,368 “伝えたいことがあるの” 55 00:04:02,451 --> 00:04:08,916 “トランプがムスリムに 失礼でごめんなさい” 56 00:04:09,875 --> 00:04:13,754 母の言い方こそ 最も人種差別的よ 57 00:04:13,963 --> 00:04:17,717 “私はムスリムは 最高だと思う” 58 00:04:18,301 --> 00:04:23,681 “近所に住んでも歓迎するわ サラハンジェ” 59 00:04:25,599 --> 00:04:28,352 運転手は母をにらんでる 60 00:04:28,436 --> 00:04:30,187 “去れ 白人女” 61 00:04:31,605 --> 00:04:35,067 母は満足し 次の標的を探す 62 00:04:36,694 --> 00:04:38,237 怒られたのに 63 00:04:40,948 --> 00:04:44,368 母には空気を読む能力がない 64 00:04:44,452 --> 00:04:49,248 一日中 街の人を ビビらせてる 65 00:04:49,332 --> 00:04:54,337 “どういたしまして” “今日もいいことをした” 66 00:04:56,213 --> 00:04:57,882 母は服もスゴイ 67 00:04:57,965 --> 00:05:01,594 写真を撮りたい服って あるよね? 68 00:05:01,677 --> 00:05:03,929 “誰が着るの?”って 69 00:05:04,013 --> 00:05:07,266 インスタグラムに載せたい服 70 00:05:07,350 --> 00:05:11,937 母はそういう服に目がない 71 00:05:12,772 --> 00:05:14,398 “これは何?” 72 00:05:14,774 --> 00:05:19,779 “ナバホ族とパイナップルが 1つの服に?” 73 00:05:20,946 --> 00:05:23,574 “宝くじに当たった?” 74 00:05:25,659 --> 00:05:31,415 “フラミンゴと芸者が ブローチに?” 75 00:05:33,167 --> 00:05:36,087 “ニカラグアに行けそう” 76 00:05:38,547 --> 00:05:40,549 運転手の話だけど 77 00:05:41,050 --> 00:05:45,888 私も前に酔っ払って 母と同じことをした 78 00:05:45,971 --> 00:05:49,517 酔って 運転手と仲良くなって 79 00:05:49,600 --> 00:05:53,479 国際問題をすべて 解決した気になる 80 00:05:53,562 --> 00:05:55,731 でも翌日 起きると 81 00:05:55,815 --> 00:05:59,860 そこにいるのは ただの酔っ払い 82 00:05:59,944 --> 00:06:04,698 私と友達は運転手に “愛してる”と叫んだ 83 00:06:04,782 --> 00:06:08,994 “俺も全人類を愛してる”と 運転手は叫ぶ 84 00:06:09,078 --> 00:06:11,580 運転手も酔ってたかも 85 00:06:13,916 --> 00:06:16,836 “誰もが最高だ”と叫んでた 86 00:06:16,919 --> 00:06:18,587 私たちも叫んだ 87 00:06:18,671 --> 00:06:21,674 友人は胸を丸出しにしたわ 88 00:06:23,676 --> 00:06:29,140 運転手はゲイのカップルに “俺は認める”と言った 89 00:06:29,223 --> 00:06:32,476 彼はゲイである許可を与えた 90 00:06:34,854 --> 00:06:39,233 カップルも酔ってたから 感激してたわ 91 00:06:41,694 --> 00:06:45,364 “世間はゲイの結婚に 厳しいが” 92 00:06:45,448 --> 00:06:47,450 “俺は認めるぞ” 93 00:06:47,533 --> 00:06:50,995 “ズボン同士で 結婚してもいい” 94 00:06:51,078 --> 00:06:56,459 彼にとってゲイの結婚は 服の結婚のことらしい 95 00:06:58,961 --> 00:07:02,798 “すべての人種は 手を取り合おう” 96 00:07:02,882 --> 00:07:04,592 私たちも叫ぶ 97 00:07:04,675 --> 00:07:08,387 友達はスカートが 頭にかかってた 98 00:07:09,346 --> 00:07:11,098 運転手は続けた 99 00:07:11,182 --> 00:07:13,392 “黒人は最高だ” 100 00:07:13,476 --> 00:07:15,811 “ラテン系もいい” 101 00:07:15,895 --> 00:07:17,938 “みんな最高だ” 102 00:07:18,022 --> 00:07:21,525 “アジア人をバカにするな” 103 00:07:21,609 --> 00:07:25,613 “彼らのアソコが小さいと 言うな” 104 00:07:26,655 --> 00:07:28,115 “最低だぞ” 105 00:07:28,199 --> 00:07:32,244 “彼らのが小さいなんて ウソだ” 106 00:07:32,328 --> 00:07:35,456 “彼らのアソコは立派だぞ” 107 00:07:36,665 --> 00:07:40,503 アジア人のアソコに こだわりすぎ 108 00:07:41,879 --> 00:07:44,757 “世界中で仲良くしよう” 109 00:07:44,840 --> 00:07:49,553 “ポーランド人も ジャマイカ人も” 110 00:07:49,637 --> 00:07:53,224 そこまで行けば 偏見は絶対にある 111 00:07:53,307 --> 00:07:55,476 “ジャマイカ人最高” 112 00:07:55,559 --> 00:07:58,854 “アルジェリア人は最悪” 113 00:07:58,938 --> 00:08:00,689 根拠が超具体的 114 00:08:00,773 --> 00:08:04,276 “ヤツらと 革製品を売買するな” 115 00:08:04,360 --> 00:08:05,861 何ですって? 116 00:08:07,071 --> 00:08:09,990 あまりにも具体的だった 117 00:08:10,658 --> 00:08:12,493 “本当だ” 118 00:08:12,576 --> 00:08:17,831 “左手の爪が長い アルジェリア人はダメだ” 119 00:08:18,374 --> 00:08:20,209 “最悪だぞ” 120 00:08:20,292 --> 00:08:25,714 アルジェリアの 革製品バザーが目的地なら 121 00:08:25,798 --> 00:08:28,050 役に立つ助言だった 122 00:08:29,343 --> 00:08:32,680 実家に友達が来てたの 123 00:08:32,763 --> 00:08:36,475 彼女の6歳の娘も連れてきた 124 00:08:36,559 --> 00:08:42,064 なぜか娘さんは 女性の裸にハマってる 125 00:08:42,147 --> 00:08:44,650 私は言い寄られた 126 00:08:45,484 --> 00:08:47,945 変な気分だったわ 127 00:08:48,028 --> 00:08:51,949 人形遊びをしてると 突然止まって 128 00:08:52,032 --> 00:08:54,618 “シャツを脱いで” 129 00:08:55,869 --> 00:08:57,830 戸惑ってると― 130 00:08:57,997 --> 00:09:01,250 “レイチェル 脱ぎなさい” 131 00:09:02,918 --> 00:09:05,045 他の女性には頼まない 132 00:09:05,129 --> 00:09:08,132 “あんたは脱ぐ係”って感じ 133 00:09:09,174 --> 00:09:12,678 私のシャツのつかんで 下ろしてきた 134 00:09:12,761 --> 00:09:14,513 変な顔しながら 135 00:09:14,680 --> 00:09:16,974 私は元に戻す 136 00:09:17,057 --> 00:09:20,811 すると “アメが欲しいの?”って 137 00:09:22,646 --> 00:09:25,190 どこにあるか聞いた 138 00:09:25,274 --> 00:09:27,985 彼女は私をなでてた 139 00:09:28,068 --> 00:09:30,821 もはや逆ロリコンね 140 00:09:32,364 --> 00:09:34,783 彼女を入浴させると 141 00:09:34,867 --> 00:09:37,870 “レイチェル 脱いで入って” 142 00:09:37,953 --> 00:09:40,831 “一度しか言わないわよ” 143 00:09:42,333 --> 00:09:46,128 “あなた ワンダーウーマンみたい” 144 00:09:46,545 --> 00:09:49,298 ちょっとグラッと来たわ 145 00:09:49,632 --> 00:09:52,593 頭の中で再生した 146 00:09:52,676 --> 00:09:55,304 “ワンダーウーマンね” 147 00:09:55,971 --> 00:09:59,141 6歳のお世辞で喜ぶなんて 148 00:09:59,975 --> 00:10:02,853 友達にあとで伝えると 149 00:10:02,936 --> 00:10:05,105 “誰にでも言うの” 150 00:10:05,773 --> 00:10:08,609 “まさかお風呂に入った?” 151 00:10:14,990 --> 00:10:17,743 母はこのジョークが嫌い 152 00:10:17,826 --> 00:10:22,081 “発表会では そのジョークはやめて” 153 00:10:22,164 --> 00:10:24,917 私の仕事を発表会と呼ぶ 154 00:10:29,797 --> 00:10:32,383 両親は仕事に理解がない 155 00:10:32,466 --> 00:10:35,177 兄の方を評価してるの 156 00:10:35,260 --> 00:10:39,098 兄は結婚して 子どもがいるからね 157 00:10:39,181 --> 00:10:41,558 私の未来は不安定 158 00:10:41,642 --> 00:10:44,311 会話にも困るみたい 159 00:10:44,395 --> 00:10:46,897 ただ私の顔を見てる 160 00:10:48,315 --> 00:10:50,693 母はしばらく見つめて 161 00:10:50,776 --> 00:10:54,363 “NYの地下コメディは どう?” 162 00:10:54,446 --> 00:10:58,575 私は納税もしてるし 闇業者じゃない 163 00:11:00,119 --> 00:11:03,122 アヘン売りだと思われてる 164 00:11:04,415 --> 00:11:08,085 世代が違うから しかたないわ 165 00:11:08,168 --> 00:11:11,296 父が昔 フラれた理由は 166 00:11:11,380 --> 00:11:13,882 愛校心が足りないから 167 00:11:15,008 --> 00:11:18,721 史上最高の断り文句よね 168 00:11:18,804 --> 00:11:22,599 私も言ってみたい 169 00:11:22,683 --> 00:11:24,977 “私たち 終わりね” 170 00:11:25,769 --> 00:11:28,897 “あなたには愛校心がない” 171 00:11:32,985 --> 00:11:36,905 “バスケ部を応援しない男と 寝られない” 172 00:11:39,199 --> 00:11:43,495 “ウェーブに加わるまで お預けよ” 173 00:11:45,164 --> 00:11:48,000 “親がバスケ部に 殺された?” 174 00:11:48,083 --> 00:11:50,210 “理由にならない” 175 00:11:53,005 --> 00:11:54,965 変な話ね 176 00:11:56,467 --> 00:12:00,471 父の奇行には悩まされてる 177 00:12:00,554 --> 00:12:03,807 公共の場でストレッチしたり 178 00:12:05,601 --> 00:12:10,439 父は運動なんてしないのに 179 00:12:11,315 --> 00:12:15,402 でも必死に柔軟性を上げてる 180 00:12:15,486 --> 00:12:17,446 目的もなく 181 00:12:18,572 --> 00:12:23,869 運動が災害みたいに 襲い来ると思ってる 182 00:12:24,453 --> 00:12:29,875 父はどこでも巨体を伸ばす 183 00:12:29,958 --> 00:12:32,711 公開ストレッチが大好き 184 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 郵便受けでもやる 185 00:12:34,922 --> 00:12:38,133 最中に雄叫(おたけ)びを上げる 186 00:12:38,217 --> 00:12:40,344 何かに つかまって 187 00:12:40,427 --> 00:12:43,764 “あー”って叫ぶ 188 00:12:43,847 --> 00:12:45,974 恐竜の鳴き声ね 189 00:12:47,392 --> 00:12:51,271 私と兄で“恥ストレッチ”と 名づけた 190 00:12:51,355 --> 00:12:53,941 警告をし合ってるの 191 00:12:54,024 --> 00:12:58,695 外食に行った時 父がどこかに消えた 192 00:13:00,155 --> 00:13:02,157 母はいつもどおり 193 00:13:02,241 --> 00:13:04,910 “アレハンドロさん?” 194 00:13:07,412 --> 00:13:10,457 “文化を感じる名前ね” 195 00:13:13,210 --> 00:13:15,128 私は父を捜した 196 00:13:15,212 --> 00:13:16,922 母は役立たず 197 00:13:17,005 --> 00:13:20,050 変な服で人を侮辱して回る 198 00:13:20,926 --> 00:13:26,181 父はいつもどおり 恥ストレッチしてた 199 00:13:26,306 --> 00:13:29,935 食事中の他人のイスを 使ってね 200 00:13:32,813 --> 00:13:36,108 他人のイスに体重をかけて― 201 00:13:37,025 --> 00:13:41,655 股を伸ばしても 許されると思ったみたい 202 00:13:42,155 --> 00:13:44,032 “失礼するよ” 203 00:13:44,116 --> 00:13:45,576 “あー” 204 00:13:45,659 --> 00:13:48,287 その方は食事中なのよ 205 00:13:49,496 --> 00:13:51,748 邪魔しないであげて 206 00:13:53,917 --> 00:13:56,128 最近はツアーが多い 207 00:13:56,211 --> 00:14:01,466 コメディアンに 敬意を払う人は少ないわ 208 00:14:01,550 --> 00:14:05,929 コメディアンの送迎は 性犯罪者の仕事 209 00:14:06,513 --> 00:14:11,393 アラバマのショー中に 男性が立ち上がった 210 00:14:11,476 --> 00:14:13,437 いきなり叫んだの 211 00:14:13,520 --> 00:14:16,148 “今のは気に食わない” 212 00:14:16,940 --> 00:14:21,194 “それに股の筋が 浮き上がってるぞ” 213 00:14:23,822 --> 00:14:25,574 これが私の仕事 214 00:14:26,950 --> 00:14:31,830 気になるけど大衆の面前で 確認したくない 215 00:14:33,248 --> 00:14:36,043 下の部分は見られない 216 00:14:36,126 --> 00:14:39,087 次に女性客が立ち上がった 217 00:14:39,171 --> 00:14:41,715 “股の筋じゃない” 218 00:14:43,467 --> 00:14:46,345 “私もそう思ってたけど” 219 00:14:49,139 --> 00:14:53,143 “でも光の加減の問題よ” 220 00:14:57,272 --> 00:14:58,774 別の女性客まで 221 00:14:58,857 --> 00:15:03,195 “股の筋じゃないから 続けて” 222 00:15:03,654 --> 00:15:07,282 私の股に関する 討論会になった 223 00:15:09,576 --> 00:15:14,873 楽屋で今の出来事を 飲み込もうとしたわ 224 00:15:14,957 --> 00:15:17,542 オーナーがそこで言った 225 00:15:17,626 --> 00:15:21,380 “君は俺の初めての ユダヤ人だ” 226 00:15:22,172 --> 00:15:26,551 最後のユダヤ人と 言われるよりマシね 227 00:15:29,012 --> 00:15:34,685 オーナーは私に ダビデの星を描いてくれた 228 00:15:34,768 --> 00:15:37,521 最も不穏な絵だったわ 229 00:15:38,438 --> 00:15:43,235 “この人は私を 殺したいのね”と分かる 230 00:15:44,277 --> 00:15:47,030 彼はその絵を振り始めた 231 00:15:47,114 --> 00:15:51,868 “ユダヤ人は星が 好きだろ”と言いながら 232 00:15:51,952 --> 00:15:56,707 闘牛士のように振り続ける 233 00:15:58,583 --> 00:16:02,254 私を見ながら “好きだろ?”と 234 00:16:02,796 --> 00:16:06,675 どんな反応を 期待してたのかな? 235 00:16:07,134 --> 00:16:09,344 理想の結末は? 236 00:16:10,053 --> 00:16:14,725 この方法を子どもの時に 教わったのかも 237 00:16:14,808 --> 00:16:17,019 叔父さんに呼ばれて 238 00:16:17,102 --> 00:16:20,188 “ユダヤ女と寝たければ” 239 00:16:20,272 --> 00:16:23,275 “ダビデの星を振るんだ” 240 00:16:24,443 --> 00:16:27,529 “時間はかかるが 辛抱強くな” 241 00:16:28,113 --> 00:16:31,658 “床下に入った子犬を 待つ気で” 242 00:16:32,284 --> 00:16:37,080 “いずれユダヤ女の肌が 現金の色になる” 243 00:16:37,164 --> 00:16:40,167 “それが合図だよ” 244 00:16:40,250 --> 00:16:45,589 “その頃にはユダヤ女から 求めてくる” 245 00:16:45,672 --> 00:16:48,675 2人は幸せに暮らしました 246 00:16:51,094 --> 00:16:56,141 彼氏が遠距離で 電話セックスしようとした 247 00:16:56,516 --> 00:17:01,813 私はマカロニとチーズを 同時に食べたくて 248 00:17:01,897 --> 00:17:06,026 コーヒーフィルターで すくおうとしてた 249 00:17:06,109 --> 00:17:10,572 エロい話だけど 勃起は抑えて聞いて 250 00:17:10,655 --> 00:17:16,328 彼に何を着てるか聞かれて 私は困った 251 00:17:16,411 --> 00:17:19,581 着てたのは大きなTシャツ 252 00:17:19,664 --> 00:17:22,417 柄はラッパーの2パック 253 00:17:23,043 --> 00:17:26,963 中指を立て “信じるな”と言ってる 254 00:17:27,047 --> 00:17:29,174 セクシーじゃない 255 00:17:29,257 --> 00:17:33,011 慌ててセクシーな服を考えた 256 00:17:33,095 --> 00:17:35,972 “コーデュロイのつなぎ” 257 00:17:37,349 --> 00:17:40,685 “エロ女は コーデュロイが好き” 258 00:17:42,312 --> 00:17:46,066 “ナバホ族の服に パイナップル” 259 00:17:48,443 --> 00:17:49,986 “フラミンゴも” 260 00:17:50,070 --> 00:17:52,697 “ニカラグアに行くの” 261 00:17:53,990 --> 00:18:00,455 セックス直後に 冗談を言うと彼が怒る 262 00:18:00,539 --> 00:18:04,084 見つめ合ったりしたくない 263 00:18:04,167 --> 00:18:07,546 終わったら ジョークの時間よ 264 00:18:07,921 --> 00:18:12,801 セックスした男に 小銭をあげるのが楽しい 265 00:18:13,969 --> 00:18:16,596 充実感のある瞬間よ 266 00:18:17,347 --> 00:18:20,725 コインを投げつけるの 267 00:18:22,185 --> 00:18:24,896 疲れ果てた男の体に 268 00:18:25,564 --> 00:18:29,818 “黙っとくのが得だぞ”と 言いながら 269 00:18:30,652 --> 00:18:35,157 “そのカネはやるから 黙っとくんだな” 270 00:18:38,451 --> 00:18:42,956 “好きな物を買え 私からの褒美だ” 271 00:18:44,958 --> 00:18:48,461 このせいで 昔 ケンカになった 272 00:18:48,545 --> 00:18:52,424 セックス前に 小銭を用意してたの 273 00:18:53,258 --> 00:18:55,594 彼に怒られて謝った 274 00:18:55,719 --> 00:19:00,515 “ごめんなさい でも きっと面白いわ” 275 00:19:02,684 --> 00:19:05,312 セックス直後って面白い 276 00:19:05,395 --> 00:19:08,857 奇妙な行動をたくさんして― 277 00:19:08,940 --> 00:19:11,443 そのあと寝そべってる 278 00:19:11,860 --> 00:19:17,157 20分前までは 男の体はたくましかった 279 00:19:17,490 --> 00:19:22,037 今は力なく セックス後の作業をしてる 280 00:19:22,120 --> 00:19:23,872 タオルを持って 281 00:19:26,791 --> 00:19:32,505 セックス直後の男の作業ほど マヌケなものはない 282 00:19:34,466 --> 00:19:38,595 全裸でバカみたいに 物を拾ってる 283 00:19:43,683 --> 00:19:49,189 フラれた直後に バスに乗ったことがある 284 00:19:49,272 --> 00:19:53,026 すると女性が “なぜ泣くの?”と 285 00:19:53,109 --> 00:19:55,111 ベンガル人だった 286 00:19:55,195 --> 00:19:59,282 “フラれた”と答えると “男で泣くな”と 287 00:19:59,366 --> 00:20:02,619 “男は股にしか 興味がない” 288 00:20:03,954 --> 00:20:05,580 一理ある 289 00:20:07,123 --> 00:20:09,125 “男は子猫のよう” 290 00:20:09,209 --> 00:20:12,337 “中に入るため甘えて鳴く” 291 00:20:15,548 --> 00:20:17,968 “股をくれ ミャー” 292 00:20:18,051 --> 00:20:21,346 “いざ猫を中に入れると” 293 00:20:21,429 --> 00:20:23,807 “猫は股をいじめる” 294 00:20:24,224 --> 00:20:29,020 彼女は猫たちを 思い出してるようだった 295 00:20:29,104 --> 00:20:31,481 “私もいじめられた” 296 00:20:32,691 --> 00:20:37,821 “満足すると ミャーミャー帰ってく” 297 00:20:37,904 --> 00:20:40,282 “欲しいのは股だけ” 298 00:20:40,532 --> 00:20:43,451 私は素直に聞き入れた 299 00:20:45,203 --> 00:20:49,207 “私は夫が嫌い 夫はゴミ人間よ” 300 00:20:50,959 --> 00:20:53,253 最高の侮辱言葉ね 301 00:20:53,336 --> 00:20:56,256 “クソ野郎”よりいい 302 00:20:56,339 --> 00:20:58,008 “ゴミ人間”! 303 00:21:00,802 --> 00:21:06,182 今の彼氏とは 友だちの紹介で会った 304 00:21:06,266 --> 00:21:10,020 パーティーに参加してた 消防士よ 305 00:21:10,103 --> 00:21:12,647 全員 酔ってた 306 00:21:12,731 --> 00:21:18,069 ある男性が 乾杯しようとしたの 307 00:21:18,153 --> 00:21:23,408 “お前たちは友人で家族 愛してるよ” 308 00:21:23,491 --> 00:21:27,746 脅迫的だったけど 感動的だった 309 00:21:27,829 --> 00:21:31,708 “お前たちのためなら 何でもする” 310 00:21:31,791 --> 00:21:35,462 全員が同時に歌いだした 311 00:21:35,545 --> 00:21:39,549 パトリックがケツを貸すぞ 312 00:21:41,259 --> 00:21:44,304 パトリックがケツを貸すぞ 313 00:21:44,387 --> 00:21:46,848 みんな幸せそうだった 314 00:21:46,931 --> 00:21:49,059 バカな歌を歌って 315 00:21:49,642 --> 00:21:53,438 乾杯したかった人は戻った 316 00:21:53,521 --> 00:21:56,274 困った顔をしながら 317 00:21:56,358 --> 00:21:59,944 次は別の人が 乾杯しようとする 318 00:22:00,028 --> 00:22:02,572 結末は分かってるのに 319 00:22:02,655 --> 00:22:06,910 “お前たちのためなら 命も懸ける” 320 00:22:06,993 --> 00:22:10,789 ブライアンがケツを貸すぞ 321 00:22:11,748 --> 00:22:16,044 男性が私に “音楽は嫌いか?”と聞いた 322 00:22:16,544 --> 00:22:19,881 しかたなく私はこう答えた 323 00:22:19,964 --> 00:22:23,510 “ええ 芸術が理解できなくて” 324 00:22:24,677 --> 00:22:28,181 “2番も聞いてみろ” 325 00:22:28,890 --> 00:22:31,684 パトリックがケツを貸す 326 00:22:31,768 --> 00:22:34,854 えらいぞ パトリック 327 00:22:38,149 --> 00:22:41,736 彼氏はその時 歌わなかった 328 00:22:41,820 --> 00:22:45,949 バカな歌を歌わないか 心配だった 329 00:22:46,032 --> 00:22:52,080 歌わなかっただけで 彼が立派な紳士に見えたの 330 00:22:52,539 --> 00:22:55,542 歌詞を知らないだけだった 331 00:22:56,876 --> 00:22:59,129 彼を実家に呼んだ 332 00:22:59,212 --> 00:23:03,341 母はパイナップルの ケープを着てる 333 00:23:03,425 --> 00:23:07,470 父は尋ねた “消防士か?” 334 00:23:07,554 --> 00:23:11,349 “死んだリスがいるから 手伝え” 335 00:23:11,683 --> 00:23:15,228 彼は動物管理官じゃない 336 00:23:15,311 --> 00:23:20,692 彼を裏庭に連れて行って リスの死骸を指した 337 00:23:20,984 --> 00:23:25,613 “お前が片付けないなら 妻が片付ける” 338 00:23:25,697 --> 00:23:27,574 “俺は触らない” 339 00:23:28,116 --> 00:23:29,576 最高の父ね 340 00:23:30,285 --> 00:23:33,663 “やるなら20ドルあげよう” 341 00:23:35,373 --> 00:23:40,879 彼氏に“20ドル以外は 本気で言ってる”と教えた 342 00:23:42,464 --> 00:23:46,509 “父からは1セントも 出ない”とね 343 00:23:48,428 --> 00:23:49,721 大変だった 344 00:23:49,804 --> 00:23:53,933 家族から 逃げたくなったから― 345 00:23:54,017 --> 00:23:55,685 友達の家に行った 346 00:23:55,768 --> 00:23:58,229 友達は幼なじみ 347 00:23:58,313 --> 00:24:02,358 私の小さい頃の夢は 花嫁だった 348 00:24:02,442 --> 00:24:06,738 18歳になったら 死んで生まれ変わる 349 00:24:06,821 --> 00:24:11,493 幼なじみの両親を見て 夢が変わった 350 00:24:11,576 --> 00:24:14,454 常にケンカしてるの 351 00:24:14,537 --> 00:24:20,376 キレイな結婚写真の前を 父親がウロウロする 352 00:24:20,460 --> 00:24:22,712 “クソ キャシーめ” 353 00:24:23,338 --> 00:24:25,173 いつもキレてる 354 00:24:25,256 --> 00:24:28,343 “コーヒーがまずい キャシーめ” 355 00:24:29,677 --> 00:24:34,057 キャシーに関係ないことでも 同じ 356 00:24:34,432 --> 00:24:38,186 “ベアーズが負けた キャシーめ” 357 00:24:39,270 --> 00:24:42,398 “インフレだ キャシーめ” 358 00:24:44,484 --> 00:24:48,238 キャシーは “洗濯機を直せ”と叫ぶ 359 00:24:49,781 --> 00:24:51,866 “直せ ハンク” 360 00:24:53,284 --> 00:24:58,456 一度は恋をした夫を 今はペンチだと思ってる 361 00:25:00,166 --> 00:25:04,504 子供の頃は彼らを 不思議に思ってた 362 00:25:05,255 --> 00:25:09,342 ハンクもデート前に 筋トレしてたはず 363 00:25:09,425 --> 00:25:14,055 1950年代の男が 筋トレしたかは知らない 364 00:25:14,556 --> 00:25:18,351 彼女もハンクのため 胸を寄せてたはず 365 00:25:21,604 --> 00:25:23,898 胸を寄せて上げてね 366 00:25:25,608 --> 00:25:28,736 “愛校心があればヤラせる” 367 00:25:30,071 --> 00:25:35,493 家族から逃げるため ジムのクラスに参加した 368 00:25:35,577 --> 00:25:41,749 運動だけしたかったけど 発声にも参加させられた 369 00:25:41,833 --> 00:25:45,795 理解できない活動だったわ 370 00:25:45,878 --> 00:25:48,131 “みんな一緒よ!” 371 00:25:48,214 --> 00:25:50,049 一緒じゃない 372 00:25:51,301 --> 00:25:53,595 何も一緒じゃない 373 00:25:53,678 --> 00:25:57,307 家までついて行ったら 通報するくせに 374 00:25:57,390 --> 00:26:00,727 みんなは熱心だった 375 00:26:00,810 --> 00:26:04,022 私は集団意識は嫌い 376 00:26:04,105 --> 00:26:06,566 先生が指示を出した 377 00:26:06,649 --> 00:26:11,112 “隣の人とハイタッチして” 378 00:26:11,195 --> 00:26:14,157 “がんばれ!って言うの” 379 00:26:14,949 --> 00:26:18,369 私にとって人生最悪の指令よ 380 00:26:19,954 --> 00:26:23,583 他の方法で 許してもらえない? 381 00:26:23,875 --> 00:26:26,085 鳥を殺すとか 382 00:26:28,755 --> 00:26:30,632 他の人は やった 383 00:26:31,549 --> 00:26:34,636 覚悟を決めて隣の人を見た 384 00:26:34,719 --> 00:26:40,224 勇気を振りしぼって “がんばれ!”って叫んだわ 385 00:26:41,643 --> 00:26:44,520 聞き返されて また叫んだ 386 00:26:45,897 --> 00:26:51,027 彼女はイヤホンをしてたの 外して聞き返された 387 00:26:51,110 --> 00:26:52,904 “がんばれ!” 388 00:26:54,238 --> 00:26:57,241 彼女は指示を知らなかった 389 00:26:58,326 --> 00:27:00,828 ヤバイ女だと思われた 390 00:27:01,496 --> 00:27:04,582 運動中に肩をたたいてきて― 391 00:27:04,666 --> 00:27:07,543 用を聞くと“がんばれ!” 392 00:27:08,628 --> 00:27:10,171 怖がられた 393 00:27:12,590 --> 00:27:18,429 私が雰囲気を壊してると 先生に気づかれた 394 00:27:18,513 --> 00:27:24,727 “レイチェルは自分を ロックスターと思ってる” 395 00:27:24,811 --> 00:27:27,480 考えたこともない 396 00:27:28,856 --> 00:27:33,361 むしろ私は静かに 死にかけてた 397 00:27:33,444 --> 00:27:35,530 ロックじゃない 398 00:27:38,825 --> 00:27:41,744 先生は次の指示をした 399 00:27:41,828 --> 00:27:47,375 “人生に不要な悪い力を コントロールして” 400 00:27:47,583 --> 00:27:50,712 “体から追い出すの” 401 00:27:50,795 --> 00:27:54,674 女性が “死ね スコット”と叫んだ 402 00:28:01,472 --> 00:28:03,975 最高の気分になった 403 00:28:05,768 --> 00:28:08,855 私は最低の人間かも 404 00:28:08,938 --> 00:28:11,649 スコットが誰かは知らない 405 00:28:11,733 --> 00:28:14,944 でも彼には元気をもらってる 406 00:28:15,027 --> 00:28:17,238 泣くほど笑ったわ 407 00:28:19,240 --> 00:28:24,245 今でも時々 私は友達に叫んでる 408 00:28:24,328 --> 00:28:27,290 “死ね スコット”ってね 409 00:28:29,083 --> 00:28:30,960 “今度は本気よ” 410 00:28:32,211 --> 00:28:34,797 “もう許さない” 411 00:28:34,881 --> 00:28:38,301 “私はロックスターよ スコット” 412 00:28:38,384 --> 00:28:42,638 返事は“あなたの父に エロいと言われた” 413 00:28:43,890 --> 00:28:45,975 今日はありがとう 414 00:29:10,291 --> 00:29:16,339 日本語字幕 天野 優未