1
00:00:09,635 --> 00:00:11,429
{\an8}UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX
2
00:00:11,512 --> 00:00:14,640
Senhoras e senhores, deem as boas-vindas
3
00:00:14,724 --> 00:00:15,808
ao Kyle Kinane.
4
00:00:15,892 --> 00:00:17,602
{\an8}ESCRITO E INTERPRETADO POR
5
00:00:18,811 --> 00:00:20,563
DIRIGIDO POR
6
00:00:32,575 --> 00:00:33,826
Muito bem!
7
00:00:33,910 --> 00:00:37,538
Muito obrigado, gente.
Fico realmente agradecido.
8
00:00:37,622 --> 00:00:41,042
Temos que cair de cabeça.
Então vamos começar.
9
00:00:41,125 --> 00:00:42,460
Assassinatos em massa!
10
00:00:43,753 --> 00:00:47,840
Não se preocupem.
Não falarei sobre o de ontem.
11
00:00:47,924 --> 00:00:51,969
Seria insensível.
Falarei do ocorrido há umas semanas.
12
00:00:52,053 --> 00:00:54,055
Tragédia mais tempo vira comédia.
13
00:00:54,138 --> 00:00:56,474
E sei que devem estar pensando:
14
00:00:56,557 --> 00:01:00,311
"Se até isso ser transmitido não houver
um assassinato em massa,
15
00:01:00,394 --> 00:01:02,063
a piada não será relevante."
16
00:01:02,146 --> 00:01:03,314
Aqui é América.
17
00:01:06,651 --> 00:01:09,362
Coisa muito triste para rir.
18
00:01:09,445 --> 00:01:12,156
Mas gosto de meter os pés pela boca.
19
00:01:12,949 --> 00:01:16,119
É um risco usar isso como abertura.
20
00:01:16,661 --> 00:01:18,788
Mas fiquem comigo até o fim.
21
00:01:23,126 --> 00:01:24,794
Só quero dizer
22
00:01:24,877 --> 00:01:28,756
que se eu estiver em Las Vegas,
num domingo à noite
23
00:01:28,840 --> 00:01:30,424
e for baleado,
24
00:01:30,508 --> 00:01:31,968
estiver no hospital,
25
00:01:32,051 --> 00:01:35,054
e precisar de uma transfusão de sangue,
26
00:01:35,138 --> 00:01:36,848
não me deem sangue
27
00:01:36,931 --> 00:01:38,808
que foi doado na segunda-feira
28
00:01:38,891 --> 00:01:40,309
em Las Vegas.
29
00:01:40,393 --> 00:01:44,230
Não quero sangue de segunda-feira em Vegas
30
00:01:44,313 --> 00:01:46,732
passeando pelas minhas veias.
31
00:01:46,816 --> 00:01:48,609
Isso não vai me ajudar.
32
00:01:48,693 --> 00:01:52,155
Aquelas pessoas não sabiam
que doavam sangue. Tipo:
33
00:01:52,238 --> 00:01:56,450
"Há essa cura de ressaca.
Extraem o veneno de você."
34
00:01:57,160 --> 00:02:02,165
Nem é mais sangue. Só cocaína e vodca.
35
00:02:02,248 --> 00:02:04,250
Tire isso do meu corpo!
36
00:02:04,333 --> 00:02:07,587
E dizem: "Sua doação foi ótima."
37
00:02:07,670 --> 00:02:11,090
Que doação? Não dê isso para ninguém!
Isso é...
38
00:02:11,174 --> 00:02:16,053
Então você está no hospital e o médico
te dá a notícia boa e a má."
39
00:02:16,137 --> 00:02:17,597
Boa notícia: está vivo.
40
00:02:17,680 --> 00:02:20,975
Má notícia: tem hepatite 12.
41
00:02:21,726 --> 00:02:25,146
Há tantos tipos diferentes,
42
00:02:25,229 --> 00:02:28,900
que terminamos o alfabeto
e fomos usar o sistema numérico
43
00:02:28,983 --> 00:02:30,985
porque todas se misturaram
44
00:02:31,068 --> 00:02:33,529
e você tem todas as hepatites...
45
00:02:33,613 --> 00:02:35,948
Todas elas.
46
00:02:36,032 --> 00:02:38,951
Não há uma palavra para todas
que você contraiu.
47
00:02:39,827 --> 00:02:42,079
As notícias são sempre ruins!
48
00:02:42,163 --> 00:02:46,125
Não há uma boa notícia: "Através
do poder do trabalho de equipe,
49
00:02:46,209 --> 00:02:48,669
esses gatinhos tiraram um bebê do poço.
50
00:02:48,753 --> 00:02:50,713
É sempre só más noticias.
51
00:02:50,796 --> 00:02:54,217
Mas continuo assistindo,
esperando algo diferente.
52
00:02:54,300 --> 00:02:57,845
Tipo uma ex-namorada passando pela cidade.
53
00:02:57,929 --> 00:02:59,680
Desta vez será diferente.
54
00:02:59,764 --> 00:03:02,850
É uma ex-namorada feita de Big Mac.
55
00:03:02,934 --> 00:03:05,228
É sempre ruim. Todas as vezes
56
00:03:05,311 --> 00:03:08,314
e você sabe disso,
mas desta vez vai ser diferente.
57
00:03:08,397 --> 00:03:13,402
Aí, pensa: "Oh, meu coração dói
e tenho diarréia. Nunca aprendo!
58
00:03:13,986 --> 00:03:16,155
Por que me recuso a aprender?
59
00:03:16,239 --> 00:03:19,242
Não sei o que fazer nesse mundo
hoje em dia.
60
00:03:19,325 --> 00:03:20,993
É um lugar meio maluco.
61
00:03:21,077 --> 00:03:24,622
Tipo, moscas pousam em mim
com muita confiança.
62
00:03:24,705 --> 00:03:27,750
Isso é a nível de Edgar Allan Poe.
63
00:03:27,833 --> 00:03:30,920
Coisa de livro.
Temos que lidar com as moscas.
64
00:03:31,003 --> 00:03:33,339
Pousam em você, e você diz:
"Se mande".
65
00:03:33,422 --> 00:03:36,300
"Me desculpe, vejo-o em 30 segundos."
66
00:03:36,384 --> 00:03:40,304
Essas? Simplesmente ficam.
Como se soubessem de algo que não sei.
67
00:03:40,388 --> 00:03:41,681
"Saiam daqui!"
68
00:03:41,764 --> 00:03:45,309
E elas: "Não, velho.
Vamos vê-lo em breve."
69
00:03:48,771 --> 00:03:50,564
Estou tentando coisas novas.
70
00:03:50,648 --> 00:03:52,608
Defumei meu apartamento.
71
00:03:52,692 --> 00:03:53,526
E...
72
00:03:56,070 --> 00:03:58,197
Sei lá... Sou novo em bruxaria.
73
00:03:58,281 --> 00:03:59,699
Então, não sei...
74
00:04:00,491 --> 00:04:03,327
Muitos me dizem: 'Defumar não adianta."
75
00:04:03,411 --> 00:04:05,246
Votar também não, certo?
76
00:04:05,329 --> 00:04:08,207
Temos que tentar merdas novas.
Está na hora.
77
00:04:09,208 --> 00:04:13,296
Democracia falhou. Temos que tentar vudu
ou algo assim.
78
00:04:14,505 --> 00:04:16,841
Temos que tentar o que pudermos.
79
00:04:18,301 --> 00:04:19,802
E, tudo que posso dizer é
80
00:04:19,885 --> 00:04:22,847
que defumar é tipo um Bom Ar espiritual.
81
00:04:22,930 --> 00:04:27,685
Sei lá. Você espalha no ar, e espera
que as pessoas digam: "Está melhor."
82
00:04:27,768 --> 00:04:29,603
Pensei: "É diferente."
83
00:04:29,687 --> 00:04:31,230
É bem diferente.
84
00:04:31,314 --> 00:04:33,816
Cheira a peido solto do lado de fora.
85
00:04:35,067 --> 00:04:39,363
Mesmo que dentro cheire como se tivesse
ocorrido entre os pinheiros.
86
00:04:40,239 --> 00:04:42,241
Tipo um movimento lateral."
87
00:04:43,451 --> 00:04:46,746
Surpreender os demônios também faz parte.
88
00:04:46,829 --> 00:04:49,165
Você chega em casa e os demônios dizem:
89
00:04:49,248 --> 00:04:50,666
"O que há, Kyle?"
90
00:04:50,750 --> 00:04:52,877
Nada de mais além da defumação!
91
00:04:52,960 --> 00:04:55,504
Eles, tipo: "Nos pegou!"
92
00:04:57,381 --> 00:05:00,092
Sempre falo muito sobre tristeza
e melancolia.
93
00:05:00,176 --> 00:05:03,137
Sempre falo: "Oh, isso é tudo uma merda!"
94
00:05:03,220 --> 00:05:05,681
Mas nem eu acredito em mim mesmo.
95
00:05:05,765 --> 00:05:08,309
Não acredito de coração.
96
00:05:08,392 --> 00:05:12,688
Não importa o que diga, o que falo
sobre tudo ser horrível,
97
00:05:12,772 --> 00:05:14,273
continuo reciclando.
98
00:05:14,357 --> 00:05:18,110
Não é o que se faz quando se perde
a esperança, certo?
99
00:05:18,194 --> 00:05:22,239
Eliminaria isso de primeira,
se eu acreditasse que tudo é uma merda.
100
00:05:22,323 --> 00:05:25,409
Possuem mísseis que podem atingir
a costa oeste?
101
00:05:25,493 --> 00:05:26,744
Foda-se essa lata!
102
00:05:26,827 --> 00:05:28,913
Seria a primeira coisa a abandonar.
103
00:05:28,996 --> 00:05:30,998
Mas ainda faço grandes discursos.
104
00:05:31,082 --> 00:05:36,962
Digo: "Galera, comecem
a usar todos cartões de crédito!"
105
00:05:37,046 --> 00:05:39,715
O apocalipse é o maior perdão de dívidas.
106
00:05:39,799 --> 00:05:43,969
Não pode pagar o Citibank
quando o Citibank é só destroços.
107
00:05:44,053 --> 00:05:46,055
Para onde vai mandar o cheque?
108
00:05:46,138 --> 00:05:48,766
Apenas gaste tudo
e pare de usar camisinhas!
109
00:05:48,849 --> 00:05:50,643
Não precisa mais delas!
110
00:05:50,726 --> 00:05:53,687
Acabou! Sinta o que você deveria sentir!
111
00:05:53,771 --> 00:05:57,400
Sinta o que é o amor verdadeiro
e que se foda tudo,
112
00:05:57,483 --> 00:05:58,943
se eles concordarem.
113
00:05:59,026 --> 00:06:00,319
Mas é um espectro.
114
00:06:00,403 --> 00:06:03,155
Então, homens e mulheres
e experimentem tudo.
115
00:06:03,239 --> 00:06:07,076
E animais.
Se parecer que eles querem, tente.
116
00:06:07,159 --> 00:06:10,830
Coloque o seu pinto num móvel. Sinta-o!
Porque é o fim."
117
00:06:10,913 --> 00:06:12,915
Mas o tempo todo que falo isso,
118
00:06:12,998 --> 00:06:15,793
estou enxaguando
o vidro de molho de salada.
119
00:06:17,336 --> 00:06:19,505
Aí sei que não acredito.
120
00:06:20,756 --> 00:06:23,384
Qual o meu plano
quando lançarem os mísseis?
121
00:06:23,467 --> 00:06:27,930
Arrumar uma cadeira, ir à marca zero,
pegar um e morder o rabo dele.
122
00:06:28,013 --> 00:06:30,391
Filhos da puta! Esse é o meu plano.
123
00:06:30,474 --> 00:06:32,726
Bom, esse vai pro lixo reciclável.
124
00:06:32,810 --> 00:06:36,230
Não acredito nas minhas próprias merdas.
125
00:06:36,313 --> 00:06:39,066
Há esperança em algum lugar.
126
00:06:39,150 --> 00:06:40,734
Mas eu não acho...
127
00:06:40,818 --> 00:06:41,819
Você não sabe...
128
00:06:41,902 --> 00:06:43,654
Não aplaudam isso!
129
00:06:43,737 --> 00:06:47,408
Pode ser o final. Sei lá.
Pode ser o final para mim.
130
00:06:48,409 --> 00:06:50,786
E estou em paz com isso.
131
00:06:50,870 --> 00:06:53,956
Se eu morrer em três anos...
Está tudo bem.
132
00:06:55,833 --> 00:06:58,210
Não quero. Sou uma pessoa feliz.
133
00:06:58,335 --> 00:07:02,131
Mas o momento seria ótimo.
E é isso que faz a comédia.
134
00:07:03,299 --> 00:07:07,303
Tenho alguns álbuns, nunca envergonhei
a mim mesmo totalmente.
135
00:07:07,386 --> 00:07:09,013
Nenhum escândalo grande.
136
00:07:09,096 --> 00:07:10,890
Mas se você morre cedo,
137
00:07:10,973 --> 00:07:13,434
será lembrado bem melhor do que era.
138
00:07:13,517 --> 00:07:15,478
Se eu morrer cedo, puta lenda.
139
00:07:15,561 --> 00:07:18,481
Não fiquei por muito tempo, sabe.
140
00:07:18,564 --> 00:07:21,317
É sempre tragédia se alguém morre
muito cedo.
141
00:07:21,400 --> 00:07:23,819
O Clube dos 27, músicos maravilhosos
142
00:07:23,903 --> 00:07:25,654
que morreram cedo demais.
143
00:07:25,738 --> 00:07:28,824
E, "Meu Deus. Kurt Cobain. Foi muito cedo.
144
00:07:28,908 --> 00:07:31,285
Foram drogas.
Talvez Courtney o matou."
145
00:07:31,368 --> 00:07:35,206
Talvez ele sabia que ia escrever um álbum
de Natal e tipo:
146
00:07:35,289 --> 00:07:37,041
"Cara, ninguém quer isso!"
147
00:07:39,251 --> 00:07:41,420
Me mudei com a minha namorada.
148
00:07:41,504 --> 00:07:44,590
Vivi sozinho por cinco anos e meio.
149
00:07:44,673 --> 00:07:48,010
E é estranho quando
de repente vive com outra pessoa
150
00:07:48,093 --> 00:07:50,054
após meia década sozinho.
151
00:07:50,137 --> 00:07:52,139
Apenas peguei os meus pertences
152
00:07:52,223 --> 00:07:54,808
que foram pré-aprovados por mim.
153
00:07:54,892 --> 00:07:56,477
Esses são meus.
154
00:07:56,560 --> 00:07:58,562
E são legais pois eu os adquiri.
155
00:07:58,646 --> 00:08:00,147
E são legais pra caralho.
156
00:08:00,231 --> 00:08:02,441
Então, você se muda com alguém
157
00:08:02,525 --> 00:08:05,528
e todas as suas possesões
passam por um julgamento.
158
00:08:05,611 --> 00:08:09,865
Tem que defender as suas coisas
que anteriormente eram legais.
159
00:08:09,949 --> 00:08:12,409
Claro que são.
Mas ninguém nunca os viu.
160
00:08:12,493 --> 00:08:15,996
Nunca deixei ninguém entrar
no meu antro de masturbação.
161
00:08:16,080 --> 00:08:18,624
Antes, eram só as minhas coisas.
162
00:08:18,707 --> 00:08:21,961
Agora tenho que perguntar
para a mulher que amo:
163
00:08:22,044 --> 00:08:24,421
"Onde coloco a minha mesa para facas?"
164
00:08:24,505 --> 00:08:26,799
Sim, tenho uma mesa para facas.
165
00:08:26,882 --> 00:08:31,512
É uma em que atiro facas há cinco anos.
166
00:08:33,889 --> 00:08:37,184
Minha defesa para mantê-la
é que está em boa forma
167
00:08:37,268 --> 00:08:39,603
pois fiz as pessoas usarem porta-copos.
168
00:08:41,105 --> 00:08:44,024
Não tem marcas nela. Não sou um caipira.
169
00:08:47,361 --> 00:08:49,530
Ela: "Para que ter uma mesa dessas?"
170
00:08:49,613 --> 00:08:51,991
Eu: "Para que contar nossos segredos?
171
00:08:53,117 --> 00:08:54,743
Terapia é cara.
172
00:08:55,661 --> 00:08:57,705
Se eu não tiver a mesa para facas,
173
00:08:57,788 --> 00:08:59,873
onde vou jogar essas putas facas?
174
00:09:04,461 --> 00:09:06,880
É uma coisa estranha de compartilhar.
175
00:09:10,134 --> 00:09:12,261
Eu alugo. Vou sempre alugar.
176
00:09:12,970 --> 00:09:14,013
Amo alugar.
177
00:09:14,638 --> 00:09:17,141
Adoro quando as pessoas ficam loucas
178
00:09:17,224 --> 00:09:18,475
se você aluga.
179
00:09:18,559 --> 00:09:21,687
As pessoas ainda têm problemas com isso.
180
00:09:21,770 --> 00:09:24,023
Eu sou do subúrbio.
181
00:09:24,106 --> 00:09:28,360
É onde as pessoas enlouquecem.
"Aluga? O que está fazendo?"
182
00:09:28,444 --> 00:09:30,696
É a única coisa que lhes resta.
183
00:09:31,780 --> 00:09:35,534
Eles compram propriedade.
É a única coisa que possuem.
184
00:09:35,618 --> 00:09:37,161
Sou daquele lugar,
185
00:09:37,453 --> 00:09:41,040
tipo o subúrbio de Chicago,
mas pode ser de qualquer lugar.
186
00:09:41,123 --> 00:09:46,211
É onde a ideia de uma egg roll é exótica.
187
00:09:49,423 --> 00:09:53,135
Molho de chiplote?
Parece que estou traindo a minha esposa.
188
00:09:57,640 --> 00:10:02,645
Um lugar onde as pessoas não desafiaram
o sonho americano.
189
00:10:02,728 --> 00:10:04,688
"Tem 18 anos. Vai para faculdade!
190
00:10:04,772 --> 00:10:06,982
Para algo que queira? Não, por nada.
191
00:10:07,066 --> 00:10:09,777
E faça dívidas,
encontre alguém, se case,
192
00:10:09,860 --> 00:10:12,488
fique duro, tenha filhos
e essa merda toda!
193
00:10:12,571 --> 00:10:15,991
Tipo de gente que quase se divertiu.
Tão próximo.
194
00:10:16,075 --> 00:10:19,286
Vinte anos e, você convida:
"Vamos remar caiaques."
195
00:10:19,370 --> 00:10:20,871
Eles dizem: " Por quê?"
196
00:10:20,954 --> 00:10:24,041
Você diz: Para caiaquar!
O substantivo vira verbo.
197
00:10:24,124 --> 00:10:27,503
É a coisa mais fácil de entender."
198
00:10:29,213 --> 00:10:32,925
Respondem: "Não, preciso preencher
o formulário de empréstimo."
199
00:10:34,426 --> 00:10:36,136
Alguns escaparam.
200
00:10:36,220 --> 00:10:40,724
Amigos de 29 anos, observando
os filhos, a prestação da casa,
201
00:10:40,808 --> 00:10:42,226
tipo: "Está tudo aqui!
202
00:10:43,686 --> 00:10:44,853
Oh, Deus...
203
00:10:47,564 --> 00:10:53,153
A felicidade é um peso esmagador
nos ombros que nunca passa?
204
00:10:54,113 --> 00:10:56,657
Estou sufocado de alegria.
205
00:10:58,784 --> 00:11:01,870
A única coisa que lhes resta:
são proprietários.
206
00:11:01,954 --> 00:11:04,456
Esse é o sonho americano.
Precisa possuir.
207
00:11:04,540 --> 00:11:08,210
Pergunto: "É o seu sonho?"
Não, mas é o sonho americano...
208
00:11:08,293 --> 00:11:10,921
Ficam loucos porque alugo.
209
00:11:11,004 --> 00:11:14,216
Tipo: Kyle, não possui nada,
o que isso significa?
210
00:11:14,299 --> 00:11:17,720
O que importa se você possui parte disso?
211
00:11:17,803 --> 00:11:21,473
Você não possui! O que isso significa?
Porra, tem que possuir?
212
00:11:21,557 --> 00:11:25,352
Digo: "Ninguém possui nada
porque a morte é real."
213
00:11:26,729 --> 00:11:29,064
Mas esse não é um argumento filosófico
214
00:11:29,148 --> 00:11:31,942
para uma festa de aniversário de crianças.
215
00:11:33,485 --> 00:11:37,156
Aí, você relaxa, mete o dedinho no hummus.
216
00:11:38,907 --> 00:11:40,534
Não quis ofendê-lo.
217
00:11:41,410 --> 00:11:43,996
Falando nisso, entupi a sua privada.
218
00:11:44,955 --> 00:11:46,957
Isso é seu. Então é seu problema.
219
00:11:48,083 --> 00:11:49,418
Você possui isso.
220
00:11:49,501 --> 00:11:51,086
Eu alugo. Chamo um cara.
221
00:11:52,504 --> 00:11:54,256
Não é meu problema.
222
00:11:55,758 --> 00:11:58,552
Não tenho tempo para desentupir,
sou artista.
223
00:11:58,635 --> 00:12:00,596
Tira a minha criatividade.
224
00:12:03,265 --> 00:12:07,019
Algo que está nos noticiários
agora que é só...
225
00:12:07,102 --> 00:12:10,939
Não acredito
que a Ku Klux Klan ainda existe.
226
00:12:11,023 --> 00:12:13,984
Estou chateado que tenho que pensar nisso.
227
00:12:14,067 --> 00:12:19,156
Dois anos atrás, eu diria: "Eles não são
verdadeiros, né? Acabaram."
228
00:12:19,239 --> 00:12:22,534
Ou talvez há uns cinco sobrando,
e estão cansados.
229
00:12:22,618 --> 00:12:25,704
Estão em um clube, tristes, tipo:
230
00:12:25,788 --> 00:12:27,956
"Não quero mais vestir isso."
231
00:12:30,209 --> 00:12:32,795
Agora sei que ainda estão por aí.
232
00:12:32,878 --> 00:12:35,130
E ocupo espaço na mente com isso.
233
00:12:35,214 --> 00:12:38,050
Isso me chateia, pensar sobre isso,
234
00:12:38,133 --> 00:12:42,429
ao invés de pensar
sobre merdas engraçadas.
235
00:12:42,513 --> 00:12:44,640
Eu tenho... e também percebi isso.
236
00:12:44,723 --> 00:12:47,518
Eu seria um péssimo membro da Klan.
237
00:12:49,144 --> 00:12:51,188
Sobretudo porque não sou racista.
238
00:12:51,271 --> 00:12:53,440
E essa é uma exigência importante.
239
00:12:54,775 --> 00:12:57,110
E eu sou... Sabem, vou dizer isso.
240
00:12:57,194 --> 00:12:59,571
Todos possuem um pouquinho de racismo.
241
00:13:00,280 --> 00:13:03,450
Porque racismo nem sempre aparece
como ódio.
242
00:13:03,534 --> 00:13:06,995
Ódio é um sentimento fabricado.
243
00:13:07,079 --> 00:13:09,790
Às vezes, racismo aparece como surpresa.
244
00:13:09,873 --> 00:13:11,959
Não controlamos isso o tempo todo.
245
00:13:12,042 --> 00:13:14,002
Isso acontece com todos.
246
00:13:14,086 --> 00:13:16,547
Tipo: "Merda, eles estão jogando Frisbee?
247
00:13:16,630 --> 00:13:18,882
Isso é um pensamento racista.
248
00:13:19,842 --> 00:13:23,637
Ainda é racismo. Talvez não negativo,
mas é racismo.
249
00:13:31,603 --> 00:13:35,107
Uma das razões de que seria
um péssimo membro da Klan
250
00:13:35,190 --> 00:13:37,401
é porque sou um comilão bagunceiro.
251
00:13:41,864 --> 00:13:46,535
Não estou aprovando a Klan,
é terrível que ainda exista.
252
00:13:46,618 --> 00:13:50,914
Mas se for uma arte de guerra
entender o seu inimigo,
253
00:13:50,998 --> 00:13:53,250
então sabem lavar roupa muito bem.
254
00:13:53,959 --> 00:13:55,794
Não há o que discutir!
255
00:13:55,878 --> 00:13:57,796
Mantêm o branco bem branco.
256
00:13:57,880 --> 00:14:00,507
Até o fim.
257
00:14:00,591 --> 00:14:03,719
Já viram mesmo nas fotos antigas deles,
258
00:14:03,802 --> 00:14:06,263
com um monte deles na floresta,
259
00:14:06,346 --> 00:14:07,806
sem uma mancha?
260
00:14:07,890 --> 00:14:09,600
Puta que pariu!
261
00:14:10,893 --> 00:14:13,312
Visto uma camiseta branca
na minha casa,
262
00:14:13,395 --> 00:14:17,274
e em vinte minutes parece que briguei
enquanto consertava a moto.
263
00:14:18,775 --> 00:14:22,446
Pareço com um personagem no final
do Vidas Sem Rumo.
264
00:14:22,529 --> 00:14:24,907
Vesti um terno bege em um casamento.
265
00:14:24,990 --> 00:14:29,912
A festa nem tinha começado e parecia
que tinha trepado com uma lata de picles.
266
00:14:30,913 --> 00:14:32,039
Sou um porcalhão.
267
00:14:32,122 --> 00:14:36,251
A galera pensa que servem salgadinhos
quando nem cozinha há.
268
00:14:36,335 --> 00:14:38,962
Dizem: "Salgadinhos?"
De que está falando?
269
00:14:39,046 --> 00:14:40,881
Puta merda! O quê?
270
00:14:42,466 --> 00:14:46,011
Onde me encostei? E dá a volta toda.
271
00:14:47,763 --> 00:14:51,475
Alguém me deu um bambolê
com molho de churrasco?
272
00:14:51,558 --> 00:14:53,644
Não sei como isso aconteceu.
273
00:14:58,523 --> 00:15:01,985
E não sei como é o método de refeição
274
00:15:02,611 --> 00:15:05,113
daquele tal grupo de ódio, sabem?
275
00:15:06,365 --> 00:15:09,910
Nunca estive na queimada da cruz,
e não planejo ir a uma.
276
00:15:09,993 --> 00:15:13,246
Não sei se é tipo, sabem, será um hi-fi?
277
00:15:13,330 --> 00:15:17,417
Não queremos pensar nisso,
para não torná-los muito humanos
278
00:15:17,501 --> 00:15:19,503
Odiosos, com imagens brutais,
279
00:15:19,586 --> 00:15:22,881
mas de repente, um diz:
"Louis trouxe batata doce."
280
00:15:27,928 --> 00:15:31,139
Ou será que é mais tipo coma e corra?
281
00:15:31,223 --> 00:15:34,851
Galera, vamos discutir
a coisa odiosa às 19h30.
282
00:15:34,935 --> 00:15:37,187
Não vamos zoar como da última vez.
283
00:15:37,270 --> 00:15:39,189
Louis trouxe as batatas doces.
284
00:15:39,272 --> 00:15:43,610
Aí, ficamos discutindo
se deveriam ter marshmallows.
285
00:15:43,694 --> 00:15:48,573
Nos últimos 45 minutos, o sol se pôs,
não achamos um isqueiro e fudeu.
286
00:15:49,700 --> 00:15:51,201
É melhor começar logo.
287
00:15:51,868 --> 00:15:56,164
Deve haver muitos rascistas comendo
dentro dos carros,
288
00:15:56,248 --> 00:15:58,208
a caminho da floresta.
289
00:15:58,291 --> 00:16:00,335
Todos tentamos comer nos carros.
290
00:16:00,419 --> 00:16:01,878
É difícil.
291
00:16:03,171 --> 00:16:05,590
Imagine comer com aquelas mangas.
292
00:16:07,759 --> 00:16:11,596
E a tentação, só porque está vestido
como um guardanapo, de só...
293
00:16:21,023 --> 00:16:23,775
Aposto que pelo menos uma vez,
294
00:16:23,859 --> 00:16:25,444
na história...
295
00:16:26,319 --> 00:16:28,071
da Ku Klux Klan...
296
00:16:28,155 --> 00:16:31,950
um membro chegou atrasado
para a queima de cruz,
297
00:16:32,826 --> 00:16:34,995
com comida na roupa,
298
00:16:35,078 --> 00:16:38,957
de uma etnicidade
que não deveria chegar perto.
299
00:16:41,460 --> 00:16:43,837
É um grande embaraçamento.
300
00:16:43,920 --> 00:16:45,547
Estou imaginando, sabem.
301
00:16:45,630 --> 00:16:48,800
Começam a cerimônia, e ele tipo:
"Oh, merda!"
302
00:16:48,884 --> 00:16:50,844
Tenta se esconder nos fundos
303
00:16:50,927 --> 00:16:53,555
engatinhando pelo mato para se camuflar
304
00:16:53,638 --> 00:16:55,390
mas quebra muitos galhos
305
00:16:55,474 --> 00:16:59,394
e o chefão conduzindo tudo,
o escuta no meio, e tipo,
306
00:16:59,478 --> 00:17:02,105
"Acendemos essa cruz como testemunho
307
00:17:02,189 --> 00:17:05,317
do poder interminável do... O quê?
308
00:17:09,321 --> 00:17:10,155
Dale!
309
00:17:11,656 --> 00:17:13,200
Isso é guacamole?
310
00:17:34,096 --> 00:17:36,515
Não, só estou mexendo nisso.
311
00:17:38,141 --> 00:17:39,684
É molho da liberdade...
312
00:17:39,768 --> 00:17:42,562
É guacamole. Puta merda.
313
00:17:43,730 --> 00:17:45,732
Vai bem com tudo.
314
00:17:48,485 --> 00:17:50,737
A questão aqui é
315
00:17:50,821 --> 00:17:54,449
quem lhe vendeu comida mexicana
quando se vestia assim?
316
00:17:57,369 --> 00:18:00,914
Quem realmente compromete seus valores
317
00:18:00,997 --> 00:18:05,794
nessa história completamente falsa
que estou contando?
318
00:18:08,505 --> 00:18:10,507
Será o membro da Klan?
319
00:18:10,590 --> 00:18:12,926
Ou um esperançoso imigrante mexicano
320
00:18:13,009 --> 00:18:16,513
que abriu a única taqueria no norte
do Mississipi...
321
00:18:17,597 --> 00:18:20,142
Que bom! Não há concorrência!
322
00:18:27,858 --> 00:18:28,692
Merda.
323
00:18:30,068 --> 00:18:35,198
Agora vai aceitar qualquer cliente
para sustentar sua família.
324
00:18:35,282 --> 00:18:38,410
Esse é um relacionamento tênue.
325
00:18:38,493 --> 00:18:40,787
Muito bem, Dale, escute aqui.
326
00:18:40,871 --> 00:18:43,540
Mas, por favor,
não venha aqui vestido assim.
327
00:18:44,332 --> 00:18:47,210
Use o drive-through.
É para isso que está lá.
328
00:18:47,294 --> 00:18:49,212
U$7,85.
329
00:18:51,923 --> 00:18:55,135
O que quer dizer é grátis?
Não vai me intimidar.
330
00:18:55,218 --> 00:18:59,222
Temos um relacionamento muito frágil,
mas você não me mete medo
331
00:18:59,306 --> 00:19:01,057
por causa do seu ódio,
332
00:19:01,141 --> 00:19:02,726
e vou me defender de...
333
00:19:02,809 --> 00:19:05,812
Completou o cartão de pontos?
Deixe-me ver isso.
334
00:19:05,896 --> 00:19:08,398
Veja quem tem um sombrero dourado!
335
00:19:08,481 --> 00:19:10,275
Parabéns. Você é leal.
336
00:19:10,358 --> 00:19:12,444
Não sei a que, mas você é leal.
337
00:19:16,406 --> 00:19:17,240
Isso é...
338
00:19:17,824 --> 00:19:21,119
Honestamente, é melhor
do que cinco estrelas da Anvisa
339
00:19:21,203 --> 00:19:23,038
para um restaurante mexicano.
340
00:19:23,121 --> 00:19:24,539
Só uma foto.
341
00:19:24,623 --> 00:19:28,460
Só uma foto de um membro da Klan
em seu traje completo,
342
00:19:28,543 --> 00:19:31,713
segurando um prato de enchiladas
relutantemente.
343
00:19:37,552 --> 00:19:39,471
Elas são deliciosas!
344
00:19:41,181 --> 00:19:43,725
Estou tão confuso, admito.
345
00:19:43,808 --> 00:19:45,810
Não sei o que dizer.
346
00:19:45,894 --> 00:19:49,189
Pode começar dizendo mucho delicioso,
filho da puta.
347
00:19:49,272 --> 00:19:52,234
É contra tudo o que acredito,
não posso.
348
00:19:52,317 --> 00:19:54,986
Se não, destruirei o cartão de pontos.
349
00:20:01,826 --> 00:20:04,788
Sabe muito espanhol
para um membro da Klan.
350
00:20:09,584 --> 00:20:10,669
Talvez...
351
00:20:10,752 --> 00:20:11,795
a Klan...
352
00:20:12,837 --> 00:20:13,672
tenha, tipo...
353
00:20:13,755 --> 00:20:14,714
um chef.
354
00:20:16,424 --> 00:20:18,551
E ele é o melhor chef do mundo.
355
00:20:18,635 --> 00:20:21,596
Porque ele aprendeu a cozinhar
todas as comidas.
356
00:20:21,680 --> 00:20:24,933
Sabem? Pois não acho que estão assim
tão comprometidos.
357
00:20:25,016 --> 00:20:27,560
São comprometidos ao racismo.
358
00:20:27,644 --> 00:20:31,106
Mas sei lá se é assim com a alimentação.
359
00:20:31,189 --> 00:20:34,651
Não acho que logo no início, tipo...
360
00:20:34,734 --> 00:20:37,821
"Estamos começando essa organização
para preservar
361
00:20:37,904 --> 00:20:40,949
a herança e honra da raça branca."
362
00:20:41,032 --> 00:20:44,786
Sempre imaginei se alguém começar
a ver o show agora.
363
00:20:44,869 --> 00:20:48,707
Velho, o material do Kinane
é da direita extrema.
364
00:20:53,211 --> 00:20:57,882
Não é a primeira vez. "Mas, não,
é para os brancos.
365
00:20:57,966 --> 00:21:01,011
Tudo branco, toda hora, para os brancos.
366
00:21:01,094 --> 00:21:04,514
E um cara: "Isso vai ser
só batatinha saudável, cara.
367
00:21:06,808 --> 00:21:10,562
Certo, faremos uma feijoada aqui
nas terças-feiras.
368
00:21:11,896 --> 00:21:13,815
Aposto que há um chef.
369
00:21:13,898 --> 00:21:15,191
Ele é um mestre.
370
00:21:15,859 --> 00:21:16,735
Sabem...
371
00:21:17,736 --> 00:21:21,448
Provavelmente tem seu próprio restaurante
que começa com K.
372
00:21:23,783 --> 00:21:28,496
Tem ódio no seu coração, mas curiosidade
culinária? Visite-nos na KKKK.
373
00:21:33,543 --> 00:21:35,712
E todos frequentam lá.
374
00:21:35,795 --> 00:21:38,048
Até os chefões.
375
00:21:38,131 --> 00:21:39,507
Os Dragões Grandes
376
00:21:39,591 --> 00:21:41,468
vão lá.
377
00:21:41,551 --> 00:21:43,678
O que demonstra quão burros são.
378
00:21:43,762 --> 00:21:45,889
Um deles é chamado de Dragão Grande,
379
00:21:45,972 --> 00:21:48,058
e ninguém diz nada?
380
00:21:48,975 --> 00:21:52,312
O cara diz: "Sou o líder dessa seção.
381
00:21:52,395 --> 00:21:54,731
Vou me chamar de o Grande Dragão."
382
00:21:54,814 --> 00:21:57,901
Nenhum cara diz:
"Isso é muito asiático, velho."
383
00:21:59,736 --> 00:22:04,199
E o outro diz: "Fomos ao bufê Grande
Dragão na semana passada.
384
00:22:04,282 --> 00:22:05,784
Cale essa boca, Jake!
385
00:22:07,702 --> 00:22:11,081
Sei que é bom, mas pare
de falar dopo bupufêpê.
386
00:22:11,164 --> 00:22:12,957
Estamos tipo que ocupados.
387
00:22:16,461 --> 00:22:18,463
É por causa daquilo do dragão?
388
00:22:18,546 --> 00:22:21,549
Acabei de mandar bordar, puta merda.
389
00:22:21,633 --> 00:22:23,635
Não posso devolver as bandeiras.
390
00:22:26,388 --> 00:22:30,934
Todos vão lá à noite, sob a escuridão.
Clandestinamente.
391
00:22:31,017 --> 00:22:34,145
Não podem ser vistos,
porque são sabores proibidos.
392
00:22:34,229 --> 00:22:37,023
Então, param lá à noite, tipo:
393
00:22:37,107 --> 00:22:39,776
"Dale! Ouça! Poder branco.
Falando nisso...
394
00:22:45,407 --> 00:22:48,284
Já comeu isso? Galinha tikka masala?
395
00:22:51,830 --> 00:22:56,334
Não sei como fazem. É amanteigado
e apimentado ao mesmo tempo.
396
00:22:56,418 --> 00:22:57,877
Acho que é mágica.
397
00:22:57,961 --> 00:23:02,590
Tem a ver com o elefante cheio de braços
ou aquela merda ali.
398
00:23:02,674 --> 00:23:04,801
Mas se for só coisa dos homens,
399
00:23:04,884 --> 00:23:06,970
você consegue, acredito em você.
400
00:23:07,053 --> 00:23:09,722
Prepare para a turma. Eles vão amar.
401
00:23:09,806 --> 00:23:11,599
Não chame isso assim!
402
00:23:11,683 --> 00:23:14,769
Chame "Nuggets Robert E Lee Porra"
ou similar.
403
00:23:14,853 --> 00:23:18,022
Sirva-o na pintura a óleo
de uma caminhonete velha.
404
00:23:18,106 --> 00:23:21,025
Vermelho, branco e azul e sirva por aí.
405
00:23:23,278 --> 00:23:24,195
Obriga...
406
00:23:24,279 --> 00:23:25,196
Obrigado.
407
00:23:26,489 --> 00:23:27,449
Talvez...
408
00:23:29,075 --> 00:23:31,202
Eu gostaria de ver o Dale
409
00:23:31,286 --> 00:23:33,705
em um tipo de show como o Top Chef.
410
00:23:33,788 --> 00:23:36,749
Ele seria o melhor candidato
num show de comida.
411
00:23:36,833 --> 00:23:42,213
Metade de um show é o candidato falando
do passado
412
00:23:42,297 --> 00:23:45,216
do treinamento, e do porquê gostariam
de vencer.
413
00:23:45,300 --> 00:23:48,636
Todas as vezes que entrevistam Dale,
ele não diz nada,
414
00:23:48,720 --> 00:23:53,141
tipo: "Não se preocupem comigo. Comam
a comida. Deixem-me de fora disso."
415
00:23:53,850 --> 00:23:57,520
Só estou cozinhando. Pare de fazer
essas porras de perguntas.
416
00:23:58,521 --> 00:24:02,901
O que farei com o dinheiro? Sei lá.
Água sanitária e madeira. Falei muito.
417
00:24:05,361 --> 00:24:07,280
Finalmente fica irritado.
418
00:24:07,363 --> 00:24:09,782
"Tudo bem, vou contar sobre mim!
419
00:24:09,866 --> 00:24:12,118
Antes que me julguem e a minha vida,
420
00:24:12,202 --> 00:24:14,370
saibam disso, está bem?
421
00:24:14,454 --> 00:24:16,831
Mesma vestimenta, chapéus diferentes.
422
00:24:20,877 --> 00:24:23,379
Não sou religioso. Sou agnóstico.
423
00:24:23,463 --> 00:24:26,758
Não tenho culhões de ser ateísta.
Admito isso.
424
00:24:26,841 --> 00:24:28,843
Não os tenho. Não posso dizer.
425
00:24:28,927 --> 00:24:30,345
E, o que você ganha?
426
00:24:31,971 --> 00:24:33,890
O que ganha se estiver certo?
427
00:24:33,973 --> 00:24:36,601
Não há nada! E sou um cara legal.
428
00:24:36,684 --> 00:24:38,353
Certo. Esqueça.
429
00:24:39,229 --> 00:24:41,814
Que cara legal para dar um rolê.
430
00:24:44,442 --> 00:24:46,194
Nada significa merda nenhuma.
431
00:24:46,277 --> 00:24:47,195
Sou radical.
432
00:24:47,278 --> 00:24:48,780
Tudo bem. Que cara!
433
00:24:49,572 --> 00:24:51,908
Serei agnóstico, pois quero
434
00:24:51,991 --> 00:24:53,952
acreditar nas minhas esquisitices
435
00:24:54,035 --> 00:24:55,828
mas não posso acreditar nelas,
436
00:24:55,912 --> 00:24:58,581
e condenar as crenças dos outros.
437
00:24:58,665 --> 00:25:00,667
Não posso ficar falando:
438
00:25:00,750 --> 00:25:02,502
"Fantasmas? É possível.
439
00:25:02,585 --> 00:25:04,712
Pé Grande? Cruzando os dedos.
440
00:25:04,796 --> 00:25:06,673
Alienígena? Tem que existir.
441
00:25:06,756 --> 00:25:09,509
Deus? Caia fora daqui! Não posso...
442
00:25:10,426 --> 00:25:11,761
Não é justo.
443
00:25:12,470 --> 00:25:13,721
Não posso ser...
444
00:25:14,639 --> 00:25:19,060
espiritualmente curioso sobre
minhas coisas e condenar as dos outros.
445
00:25:20,478 --> 00:25:23,690
Seja lá a sua crença,
se funciona para você
446
00:25:23,773 --> 00:25:25,775
então a use, e ponto final.
447
00:25:25,858 --> 00:25:27,860
Mas não a force nos outros.
448
00:25:27,944 --> 00:25:29,862
Se funciona pra você, que bom.
449
00:25:29,946 --> 00:25:32,782
Mas se começar a julgar os outros,
não gosto.
450
00:25:32,865 --> 00:25:35,952
Outra coisa é quando as pessoas
não admitem
451
00:25:36,494 --> 00:25:39,247
que suas crenças possuem falhas.
452
00:25:39,330 --> 00:25:41,749
"Todas as minhas crenças são perfeitas."
453
00:25:41,833 --> 00:25:46,921
Se apontamos uma falha, possuem
uma resposta padronizada.
454
00:25:47,005 --> 00:25:49,173
Tipo: "Por que isso aconteceu?"
455
00:25:49,257 --> 00:25:51,676
Dizem: "Tudo acontece por uma razão."
456
00:25:51,759 --> 00:25:53,052
Isso... Não!
457
00:25:53,136 --> 00:25:54,053
Não acontece.
458
00:25:54,137 --> 00:25:55,930
Ou a razão é a ciência.
459
00:25:56,014 --> 00:25:58,308
Normalmente a razão é a ciência, tipo:
460
00:25:58,391 --> 00:26:01,060
"Não acredito que Fred foi atropelado."
461
00:26:01,144 --> 00:26:03,104
Tudo acontece por uma razão.
462
00:26:03,187 --> 00:26:06,566
A razão foi que Fred estava mandando
torpedos dirigindo.
463
00:26:06,649 --> 00:26:10,153
"Um objeto em movimento continua
em movimento."
464
00:26:10,236 --> 00:26:14,616
Ou a companhia telefônica lhe deu
aquela mensagem padronizada.
465
00:26:14,699 --> 00:26:16,117
Aí estão as razões.
466
00:26:16,200 --> 00:26:18,202
E se você os pega com isso,
467
00:26:18,286 --> 00:26:22,081
eles apenas dizem: "Deus trabalha
de maneiras misteriosas."
468
00:26:22,165 --> 00:26:25,376
Puta merda, não dá pra acreditar
em merdas como essas!
469
00:26:26,085 --> 00:26:29,839
Não pode... E, "Deus trabalha
de maneiras misteriosas."
470
00:26:29,922 --> 00:26:32,592
Por que é que Deus é a única pessoa
471
00:26:32,675 --> 00:26:34,802
trabalhando de maneiras misteriosas,
472
00:26:34,886 --> 00:26:37,513
todos os dias, e ainda não foi despedido?
473
00:26:37,597 --> 00:26:38,973
Por muito tempo já.
474
00:26:39,057 --> 00:26:40,767
Por muito tempo, Ele teve...
475
00:26:40,850 --> 00:26:43,061
quero dizer, vocês têm trabalho?
476
00:26:43,144 --> 00:26:45,563
Se têm, vá trabalhar amanhã,
477
00:26:45,647 --> 00:26:48,149
e trabalhe de maneira misteriosa.
478
00:26:50,610 --> 00:26:54,113
Vá trabalhar na terça
de maneira misteriosa
479
00:26:54,197 --> 00:26:56,366
e na quarta me conta como foi.
480
00:26:56,449 --> 00:26:59,786
Você trabalha em um restaurante,
vá lá
481
00:26:59,869 --> 00:27:03,122
e comece a chutar sanduíches nas caras
das pessoas.
482
00:27:03,206 --> 00:27:06,459
As saladas são servidas
com as mãos hoje, seus putos!
483
00:27:06,542 --> 00:27:09,170
Isso mesmo. Café pelando no bebê.
484
00:27:09,253 --> 00:27:10,838
E o seu chefe diz:
485
00:27:10,922 --> 00:27:12,173
"O que está fazendo?"
486
00:27:12,256 --> 00:27:15,218
Você: "Jeremy trabalha
de maneiras misteriosas."
487
00:27:17,345 --> 00:27:18,763
Brincadeira, Jeremy.
488
00:27:21,057 --> 00:27:23,893
Jeremy, é quarta-feira.
Não foi para o trabalho?
489
00:27:23,976 --> 00:27:25,687
Fui despedido!
490
00:27:25,770 --> 00:27:29,273
Tudo acontece por uma razão.
Que mais posso lhes dizer?
491
00:27:29,357 --> 00:27:31,776
Muito obrigado, galera!
492
00:28:41,387 --> 00:28:43,389
Legendas: Ida Ferraz