1 00:00:09,635 --> 00:00:11,429 {\an8}UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX 2 00:00:11,512 --> 00:00:14,640 Senhoras e senhores,  deem as boas-vindas 3 00:00:14,724 --> 00:00:15,808 ao Kyle Kinane. 4 00:00:15,892 --> 00:00:17,602 {\an8}ESCRITO E INTERPRETADO POR 5 00:00:18,811 --> 00:00:20,563 DIRIGIDO POR 6 00:00:32,575 --> 00:00:33,826 Muito bem! 7 00:00:33,910 --> 00:00:37,538 Muito obrigado, gente. Fico realmente agradecido. 8 00:00:37,622 --> 00:00:41,042 Temos que cair de cabeça. Então vamos começar. 9 00:00:41,125 --> 00:00:42,460 Assassinatos em massa! 10 00:00:43,753 --> 00:00:47,840 Não se preocupem. Não falarei sobre o de ontem. 11 00:00:47,924 --> 00:00:51,969 Seria insensível. Falarei do ocorrido há umas semanas. 12 00:00:52,053 --> 00:00:54,055 Tragédia mais tempo vira comédia. 13 00:00:54,138 --> 00:00:56,474 E sei que devem estar pensando: 14 00:00:56,557 --> 00:01:00,311 "Se até isso ser transmitido não houver um assassinato em massa, 15 00:01:00,394 --> 00:01:02,063 a piada não será relevante." 16 00:01:02,146 --> 00:01:03,314 Aqui é América. 17 00:01:06,651 --> 00:01:09,362 Coisa muito triste para rir. 18 00:01:09,445 --> 00:01:12,156 Mas gosto de meter os pés pela boca. 19 00:01:12,949 --> 00:01:16,119 É um risco usar isso como abertura. 20 00:01:16,661 --> 00:01:18,788 Mas fiquem comigo até o fim. 21 00:01:23,126 --> 00:01:24,794 Só quero dizer 22 00:01:24,877 --> 00:01:28,756 que se eu estiver em Las Vegas, num domingo à noite 23 00:01:28,840 --> 00:01:30,424 e for baleado, 24 00:01:30,508 --> 00:01:31,968 estiver no hospital, 25 00:01:32,051 --> 00:01:35,054 e precisar de uma transfusão de sangue, 26 00:01:35,138 --> 00:01:36,848 não me deem sangue 27 00:01:36,931 --> 00:01:38,808 que foi doado na segunda-feira 28 00:01:38,891 --> 00:01:40,309 em Las Vegas. 29 00:01:40,393 --> 00:01:44,230 Não quero sangue de segunda-feira em Vegas 30 00:01:44,313 --> 00:01:46,732 passeando pelas minhas veias. 31 00:01:46,816 --> 00:01:48,609 Isso não vai me ajudar. 32 00:01:48,693 --> 00:01:52,155 Aquelas pessoas não sabiam que doavam sangue. Tipo: 33 00:01:52,238 --> 00:01:56,450 "Há essa cura de ressaca. Extraem o veneno de você." 34 00:01:57,160 --> 00:02:02,165 Nem é mais sangue. Só cocaína e vodca. 35 00:02:02,248 --> 00:02:04,250 Tire isso do meu corpo! 36 00:02:04,333 --> 00:02:07,587 E dizem: "Sua doação foi ótima." 37 00:02:07,670 --> 00:02:11,090 Que doação? Não dê isso para ninguém! Isso é... 38 00:02:11,174 --> 00:02:16,053 Então você está no hospital e o médico te dá a notícia boa e a má." 39 00:02:16,137 --> 00:02:17,597 Boa notícia: está vivo. 40 00:02:17,680 --> 00:02:20,975 Má notícia: tem hepatite 12. 41 00:02:21,726 --> 00:02:25,146 Há tantos tipos diferentes, 42 00:02:25,229 --> 00:02:28,900 que terminamos o alfabeto e fomos usar o sistema numérico 43 00:02:28,983 --> 00:02:30,985 porque todas se misturaram 44 00:02:31,068 --> 00:02:33,529 e você tem todas as hepatites... 45 00:02:33,613 --> 00:02:35,948 Todas elas. 46 00:02:36,032 --> 00:02:38,951 Não há uma palavra para todas que você contraiu. 47 00:02:39,827 --> 00:02:42,079 As notícias são sempre ruins! 48 00:02:42,163 --> 00:02:46,125 Não há uma boa notícia: "Através do poder do trabalho de equipe, 49 00:02:46,209 --> 00:02:48,669 esses gatinhos tiraram um bebê do poço. 50 00:02:48,753 --> 00:02:50,713 É sempre só más noticias. 51 00:02:50,796 --> 00:02:54,217 Mas continuo assistindo, esperando algo diferente. 52 00:02:54,300 --> 00:02:57,845 Tipo uma ex-namorada passando pela cidade. 53 00:02:57,929 --> 00:02:59,680 Desta vez será diferente. 54 00:02:59,764 --> 00:03:02,850 É uma ex-namorada feita de Big Mac. 55 00:03:02,934 --> 00:03:05,228 É sempre ruim. Todas as vezes 56 00:03:05,311 --> 00:03:08,314 e você sabe disso, mas desta vez vai ser diferente. 57 00:03:08,397 --> 00:03:13,402 Aí, pensa: "Oh, meu coração dói e tenho diarréia. Nunca aprendo! 58 00:03:13,986 --> 00:03:16,155 Por que me recuso a aprender? 59 00:03:16,239 --> 00:03:19,242 Não sei o que fazer nesse mundo hoje em dia. 60 00:03:19,325 --> 00:03:20,993 É um lugar meio maluco. 61 00:03:21,077 --> 00:03:24,622 Tipo, moscas pousam em mim com muita confiança. 62 00:03:24,705 --> 00:03:27,750 Isso é a nível de Edgar Allan Poe. 63 00:03:27,833 --> 00:03:30,920 Coisa de livro. Temos que lidar com as moscas. 64 00:03:31,003 --> 00:03:33,339 Pousam em você, e você diz: "Se mande". 65 00:03:33,422 --> 00:03:36,300 "Me desculpe, vejo-o em 30 segundos." 66 00:03:36,384 --> 00:03:40,304 Essas? Simplesmente ficam. Como se soubessem de algo que não sei. 67 00:03:40,388 --> 00:03:41,681 "Saiam daqui!" 68 00:03:41,764 --> 00:03:45,309 E elas: "Não, velho. Vamos vê-lo em breve." 69 00:03:48,771 --> 00:03:50,564 Estou tentando coisas novas. 70 00:03:50,648 --> 00:03:52,608 Defumei meu apartamento. 71 00:03:52,692 --> 00:03:53,526 E... 72 00:03:56,070 --> 00:03:58,197 Sei lá... Sou novo em bruxaria. 73 00:03:58,281 --> 00:03:59,699 Então, não sei... 74 00:04:00,491 --> 00:04:03,327 Muitos me dizem: 'Defumar não adianta." 75 00:04:03,411 --> 00:04:05,246 Votar também não, certo? 76 00:04:05,329 --> 00:04:08,207 Temos que tentar merdas novas. Está na hora. 77 00:04:09,208 --> 00:04:13,296 Democracia falhou. Temos que tentar vudu ou algo assim. 78 00:04:14,505 --> 00:04:16,841 Temos que tentar o que pudermos. 79 00:04:18,301 --> 00:04:19,802 E, tudo que posso dizer é 80 00:04:19,885 --> 00:04:22,847 que defumar é tipo um Bom Ar espiritual. 81 00:04:22,930 --> 00:04:27,685 Sei lá. Você espalha no ar, e espera que as pessoas digam: "Está melhor." 82 00:04:27,768 --> 00:04:29,603 Pensei: "É diferente." 83 00:04:29,687 --> 00:04:31,230 É bem diferente. 84 00:04:31,314 --> 00:04:33,816 Cheira a peido solto do lado de fora. 85 00:04:35,067 --> 00:04:39,363 Mesmo que dentro cheire como se tivesse ocorrido entre os pinheiros. 86 00:04:40,239 --> 00:04:42,241 Tipo um movimento lateral." 87 00:04:43,451 --> 00:04:46,746 Surpreender os demônios também faz parte. 88 00:04:46,829 --> 00:04:49,165 Você chega em casa e os demônios dizem: 89 00:04:49,248 --> 00:04:50,666 "O que há, Kyle?" 90 00:04:50,750 --> 00:04:52,877 Nada de mais além da defumação! 91 00:04:52,960 --> 00:04:55,504 Eles, tipo: "Nos pegou!" 92 00:04:57,381 --> 00:05:00,092 Sempre falo muito sobre tristeza e melancolia. 93 00:05:00,176 --> 00:05:03,137 Sempre falo: "Oh, isso é tudo uma merda!" 94 00:05:03,220 --> 00:05:05,681 Mas nem eu acredito em mim mesmo. 95 00:05:05,765 --> 00:05:08,309 Não acredito de coração. 96 00:05:08,392 --> 00:05:12,688 Não importa o que diga, o que falo sobre tudo ser horrível, 97 00:05:12,772 --> 00:05:14,273 continuo reciclando. 98 00:05:14,357 --> 00:05:18,110 Não é o que se faz quando se perde a esperança, certo? 99 00:05:18,194 --> 00:05:22,239 Eliminaria isso de primeira, se eu acreditasse que tudo é uma merda. 100 00:05:22,323 --> 00:05:25,409 Possuem mísseis que podem atingir a costa oeste? 101 00:05:25,493 --> 00:05:26,744 Foda-se essa lata! 102 00:05:26,827 --> 00:05:28,913 Seria a primeira coisa a abandonar. 103 00:05:28,996 --> 00:05:30,998 Mas ainda faço grandes discursos. 104 00:05:31,082 --> 00:05:36,962 Digo: "Galera, comecem a usar todos cartões de crédito!" 105 00:05:37,046 --> 00:05:39,715 O apocalipse é o maior perdão de dívidas. 106 00:05:39,799 --> 00:05:43,969 Não pode pagar o Citibank quando o Citibank é só destroços. 107 00:05:44,053 --> 00:05:46,055 Para onde vai mandar o cheque? 108 00:05:46,138 --> 00:05:48,766 Apenas gaste tudo e pare de usar camisinhas! 109 00:05:48,849 --> 00:05:50,643 Não precisa mais delas! 110 00:05:50,726 --> 00:05:53,687 Acabou! Sinta o que você deveria sentir! 111 00:05:53,771 --> 00:05:57,400 Sinta o que é o amor verdadeiro e que se foda tudo, 112 00:05:57,483 --> 00:05:58,943 se eles concordarem. 113 00:05:59,026 --> 00:06:00,319 Mas é um espectro. 114 00:06:00,403 --> 00:06:03,155 Então, homens e mulheres e experimentem tudo. 115 00:06:03,239 --> 00:06:07,076 E animais. Se parecer que eles querem, tente. 116 00:06:07,159 --> 00:06:10,830 Coloque o seu pinto num móvel. Sinta-o! Porque é o fim." 117 00:06:10,913 --> 00:06:12,915 Mas o tempo todo que falo isso, 118 00:06:12,998 --> 00:06:15,793 estou enxaguando o vidro de molho de salada. 119 00:06:17,336 --> 00:06:19,505 Aí sei que não acredito. 120 00:06:20,756 --> 00:06:23,384 Qual o meu plano quando lançarem os mísseis? 121 00:06:23,467 --> 00:06:27,930 Arrumar uma cadeira, ir à marca zero, pegar um e morder o rabo dele. 122 00:06:28,013 --> 00:06:30,391 Filhos da puta! Esse é o meu plano. 123 00:06:30,474 --> 00:06:32,726 Bom, esse vai pro lixo reciclável. 124 00:06:32,810 --> 00:06:36,230 Não acredito nas minhas próprias merdas. 125 00:06:36,313 --> 00:06:39,066 Há esperança em algum lugar. 126 00:06:39,150 --> 00:06:40,734 Mas eu não acho... 127 00:06:40,818 --> 00:06:41,819 Você não sabe... 128 00:06:41,902 --> 00:06:43,654 Não aplaudam isso! 129 00:06:43,737 --> 00:06:47,408 Pode ser o final. Sei lá. Pode ser o final para  mim. 130 00:06:48,409 --> 00:06:50,786 E estou em paz com isso. 131 00:06:50,870 --> 00:06:53,956 Se eu morrer em três anos... Está tudo bem. 132 00:06:55,833 --> 00:06:58,210 Não quero. Sou uma pessoa feliz. 133 00:06:58,335 --> 00:07:02,131 Mas o momento seria ótimo. E é isso que faz a comédia. 134 00:07:03,299 --> 00:07:07,303 Tenho alguns álbuns, nunca  envergonhei a mim mesmo totalmente. 135 00:07:07,386 --> 00:07:09,013 Nenhum escândalo grande. 136 00:07:09,096 --> 00:07:10,890 Mas se você morre cedo, 137 00:07:10,973 --> 00:07:13,434 será lembrado bem melhor do que era. 138 00:07:13,517 --> 00:07:15,478 Se eu morrer cedo, puta lenda. 139 00:07:15,561 --> 00:07:18,481 Não fiquei por muito tempo, sabe. 140 00:07:18,564 --> 00:07:21,317 É sempre tragédia se alguém morre muito cedo. 141 00:07:21,400 --> 00:07:23,819 O Clube dos 27,  músicos maravilhosos 142 00:07:23,903 --> 00:07:25,654 que morreram cedo demais. 143 00:07:25,738 --> 00:07:28,824 E, "Meu Deus. Kurt Cobain. Foi muito cedo. 144 00:07:28,908 --> 00:07:31,285 Foram drogas. Talvez Courtney o matou." 145 00:07:31,368 --> 00:07:35,206 Talvez ele sabia que ia escrever um álbum de Natal e tipo: 146 00:07:35,289 --> 00:07:37,041 "Cara, ninguém quer isso!" 147 00:07:39,251 --> 00:07:41,420 Me mudei com a minha namorada. 148 00:07:41,504 --> 00:07:44,590 Vivi sozinho por cinco anos e meio. 149 00:07:44,673 --> 00:07:48,010 E é estranho quando de repente vive com outra pessoa 150 00:07:48,093 --> 00:07:50,054 após meia década sozinho. 151 00:07:50,137 --> 00:07:52,139 Apenas peguei os meus pertences 152 00:07:52,223 --> 00:07:54,808 que foram pré-aprovados por mim. 153 00:07:54,892 --> 00:07:56,477 Esses são meus. 154 00:07:56,560 --> 00:07:58,562 E são legais pois eu os  adquiri. 155 00:07:58,646 --> 00:08:00,147 E são legais pra caralho. 156 00:08:00,231 --> 00:08:02,441 Então, você se muda com alguém 157 00:08:02,525 --> 00:08:05,528 e todas as suas possesões passam por um julgamento. 158 00:08:05,611 --> 00:08:09,865 Tem que defender as suas coisas que anteriormente eram legais. 159 00:08:09,949 --> 00:08:12,409 Claro que são. Mas ninguém nunca os viu. 160 00:08:12,493 --> 00:08:15,996 Nunca deixei ninguém entrar no meu antro de masturbação. 161 00:08:16,080 --> 00:08:18,624 Antes, eram só as minhas coisas. 162 00:08:18,707 --> 00:08:21,961 Agora tenho que perguntar para a mulher que amo: 163 00:08:22,044 --> 00:08:24,421 "Onde coloco a minha mesa para facas?" 164 00:08:24,505 --> 00:08:26,799 Sim, tenho uma mesa para facas. 165 00:08:26,882 --> 00:08:31,512 É uma em que atiro facas há cinco anos. 166 00:08:33,889 --> 00:08:37,184 Minha defesa para mantê-la é que está em boa forma 167 00:08:37,268 --> 00:08:39,603 pois fiz as pessoas usarem porta-copos. 168 00:08:41,105 --> 00:08:44,024 Não tem marcas nela. Não sou um caipira. 169 00:08:47,361 --> 00:08:49,530 Ela: "Para que ter uma mesa dessas?" 170 00:08:49,613 --> 00:08:51,991 Eu: "Para que contar nossos segredos? 171 00:08:53,117 --> 00:08:54,743 Terapia é cara. 172 00:08:55,661 --> 00:08:57,705 Se eu não tiver a mesa para facas, 173 00:08:57,788 --> 00:08:59,873 onde vou jogar essas putas facas? 174 00:09:04,461 --> 00:09:06,880 É uma coisa estranha de compartilhar. 175 00:09:10,134 --> 00:09:12,261 Eu alugo. Vou sempre alugar. 176 00:09:12,970 --> 00:09:14,013 Amo alugar. 177 00:09:14,638 --> 00:09:17,141 Adoro quando as pessoas ficam loucas 178 00:09:17,224 --> 00:09:18,475 se você aluga. 179 00:09:18,559 --> 00:09:21,687 As pessoas ainda têm problemas com isso. 180 00:09:21,770 --> 00:09:24,023 Eu sou do subúrbio. 181 00:09:24,106 --> 00:09:28,360 É onde as pessoas enlouquecem. "Aluga? O que está fazendo?" 182 00:09:28,444 --> 00:09:30,696 É a única coisa que lhes resta. 183 00:09:31,780 --> 00:09:35,534 Eles compram propriedade. É a única coisa que possuem. 184 00:09:35,618 --> 00:09:37,161 Sou daquele lugar, 185 00:09:37,453 --> 00:09:41,040 tipo o subúrbio de Chicago, mas pode ser de qualquer lugar. 186 00:09:41,123 --> 00:09:46,211 É onde a ideia de uma egg roll é exótica. 187 00:09:49,423 --> 00:09:53,135 Molho de chiplote? Parece que estou traindo a minha esposa. 188 00:09:57,640 --> 00:10:02,645 Um lugar onde as pessoas não desafiaram o sonho americano. 189 00:10:02,728 --> 00:10:04,688 "Tem 18 anos. Vai para faculdade! 190 00:10:04,772 --> 00:10:06,982 Para algo que queira? Não, por nada. 191 00:10:07,066 --> 00:10:09,777 E faça dívidas, encontre alguém, se case, 192 00:10:09,860 --> 00:10:12,488 fique duro, tenha filhos e essa merda toda! 193 00:10:12,571 --> 00:10:15,991 Tipo de gente que quase se divertiu. Tão próximo. 194 00:10:16,075 --> 00:10:19,286 Vinte anos e, você convida: "Vamos remar caiaques." 195 00:10:19,370 --> 00:10:20,871 Eles dizem: " Por quê?" 196 00:10:20,954 --> 00:10:24,041 Você diz: Para caiaquar! O substantivo vira verbo. 197 00:10:24,124 --> 00:10:27,503 É a coisa mais fácil de entender." 198 00:10:29,213 --> 00:10:32,925 Respondem: "Não, preciso preencher o formulário de empréstimo." 199 00:10:34,426 --> 00:10:36,136 Alguns escaparam. 200 00:10:36,220 --> 00:10:40,724 Amigos de 29 anos, observando os filhos, a prestação da casa, 201 00:10:40,808 --> 00:10:42,226 tipo: "Está tudo aqui! 202 00:10:43,686 --> 00:10:44,853 Oh, Deus... 203 00:10:47,564 --> 00:10:53,153 A felicidade é um peso esmagador nos ombros que nunca passa? 204 00:10:54,113 --> 00:10:56,657 Estou sufocado de alegria. 205 00:10:58,784 --> 00:11:01,870 A única coisa que lhes resta: são proprietários. 206 00:11:01,954 --> 00:11:04,456 Esse é o sonho americano. Precisa possuir. 207 00:11:04,540 --> 00:11:08,210 Pergunto: "É o seu sonho?" Não, mas é o sonho americano... 208 00:11:08,293 --> 00:11:10,921 Ficam loucos porque alugo. 209 00:11:11,004 --> 00:11:14,216 Tipo: Kyle, não possui nada, o que isso significa? 210 00:11:14,299 --> 00:11:17,720 O que importa se você possui parte disso? 211 00:11:17,803 --> 00:11:21,473 Você não possui! O que isso significa? Porra, tem que possuir? 212 00:11:21,557 --> 00:11:25,352 Digo: "Ninguém possui nada porque a morte é real." 213 00:11:26,729 --> 00:11:29,064 Mas esse não é um argumento filosófico 214 00:11:29,148 --> 00:11:31,942 para uma festa de aniversário de crianças. 215 00:11:33,485 --> 00:11:37,156 Aí, você relaxa, mete o dedinho no hummus. 216 00:11:38,907 --> 00:11:40,534 Não quis ofendê-lo. 217 00:11:41,410 --> 00:11:43,996 Falando nisso, entupi a sua privada. 218 00:11:44,955 --> 00:11:46,957 Isso é seu. Então é seu problema. 219 00:11:48,083 --> 00:11:49,418 Você possui isso. 220 00:11:49,501 --> 00:11:51,086 Eu alugo. Chamo um cara. 221 00:11:52,504 --> 00:11:54,256 Não é meu problema. 222 00:11:55,758 --> 00:11:58,552 Não tenho tempo para desentupir, sou artista. 223 00:11:58,635 --> 00:12:00,596 Tira a minha criatividade. 224 00:12:03,265 --> 00:12:07,019 Algo que está nos noticiários agora que é só... 225 00:12:07,102 --> 00:12:10,939 Não acredito que a Ku Klux Klan ainda existe. 226 00:12:11,023 --> 00:12:13,984 Estou chateado que tenho que pensar nisso. 227 00:12:14,067 --> 00:12:19,156 Dois anos atrás, eu diria: "Eles não são verdadeiros, né? Acabaram." 228 00:12:19,239 --> 00:12:22,534 Ou talvez há uns cinco sobrando, e estão cansados. 229 00:12:22,618 --> 00:12:25,704 Estão em um clube, tristes, tipo: 230 00:12:25,788 --> 00:12:27,956 "Não quero mais vestir isso." 231 00:12:30,209 --> 00:12:32,795 Agora sei que ainda estão por aí. 232 00:12:32,878 --> 00:12:35,130 E ocupo espaço na mente com isso. 233 00:12:35,214 --> 00:12:38,050 Isso me chateia, pensar sobre isso, 234 00:12:38,133 --> 00:12:42,429 ao invés de pensar sobre merdas engraçadas. 235 00:12:42,513 --> 00:12:44,640 Eu tenho... e também percebi isso. 236 00:12:44,723 --> 00:12:47,518 Eu seria um péssimo membro da Klan. 237 00:12:49,144 --> 00:12:51,188 Sobretudo porque não sou racista. 238 00:12:51,271 --> 00:12:53,440 E essa é uma exigência importante. 239 00:12:54,775 --> 00:12:57,110 E eu sou... Sabem, vou dizer isso. 240 00:12:57,194 --> 00:12:59,571 Todos possuem um pouquinho de racismo. 241 00:13:00,280 --> 00:13:03,450 Porque racismo nem sempre aparece como ódio. 242 00:13:03,534 --> 00:13:06,995 Ódio é um sentimento fabricado. 243 00:13:07,079 --> 00:13:09,790 Às vezes, racismo aparece como surpresa. 244 00:13:09,873 --> 00:13:11,959 Não controlamos isso o tempo todo. 245 00:13:12,042 --> 00:13:14,002 Isso acontece com todos. 246 00:13:14,086 --> 00:13:16,547 Tipo: "Merda, eles estão jogando Frisbee? 247 00:13:16,630 --> 00:13:18,882 Isso é um pensamento racista. 248 00:13:19,842 --> 00:13:23,637 Ainda é racismo. Talvez não negativo, mas é racismo. 249 00:13:31,603 --> 00:13:35,107 Uma das razões de que seria um péssimo membro da Klan 250 00:13:35,190 --> 00:13:37,401 é porque sou um comilão bagunceiro. 251 00:13:41,864 --> 00:13:46,535 Não estou aprovando a Klan, é terrível que ainda exista. 252 00:13:46,618 --> 00:13:50,914 Mas se for uma arte de guerra entender o seu inimigo, 253 00:13:50,998 --> 00:13:53,250 então sabem lavar roupa muito bem. 254 00:13:53,959 --> 00:13:55,794 Não há o que discutir! 255 00:13:55,878 --> 00:13:57,796 Mantêm o branco bem branco. 256 00:13:57,880 --> 00:14:00,507 Até o fim. 257 00:14:00,591 --> 00:14:03,719 Já viram mesmo nas fotos antigas deles, 258 00:14:03,802 --> 00:14:06,263 com um monte deles na floresta, 259 00:14:06,346 --> 00:14:07,806 sem uma mancha? 260 00:14:07,890 --> 00:14:09,600 Puta que pariu! 261 00:14:10,893 --> 00:14:13,312 Visto uma camiseta branca na minha casa, 262 00:14:13,395 --> 00:14:17,274 e em vinte minutes parece que briguei enquanto consertava a moto. 263 00:14:18,775 --> 00:14:22,446 Pareço com um personagem no final do Vidas Sem Rumo. 264 00:14:22,529 --> 00:14:24,907 Vesti um terno bege em um casamento. 265 00:14:24,990 --> 00:14:29,912 A festa nem tinha começado e parecia que tinha trepado com uma lata de picles. 266 00:14:30,913 --> 00:14:32,039 Sou um porcalhão. 267 00:14:32,122 --> 00:14:36,251 A galera pensa que servem salgadinhos quando nem cozinha há. 268 00:14:36,335 --> 00:14:38,962 Dizem: "Salgadinhos?" De que está falando? 269 00:14:39,046 --> 00:14:40,881 Puta merda! O quê? 270 00:14:42,466 --> 00:14:46,011 Onde me encostei? E dá a volta toda. 271 00:14:47,763 --> 00:14:51,475 Alguém me deu um bambolê com molho de churrasco? 272 00:14:51,558 --> 00:14:53,644 Não sei como isso aconteceu. 273 00:14:58,523 --> 00:15:01,985 E não sei como é o método de refeição 274 00:15:02,611 --> 00:15:05,113 daquele tal grupo de ódio, sabem? 275 00:15:06,365 --> 00:15:09,910 Nunca estive na queimada da cruz, e não planejo ir a uma. 276 00:15:09,993 --> 00:15:13,246 Não sei se é tipo, sabem, será um hi-fi? 277 00:15:13,330 --> 00:15:17,417 Não queremos pensar nisso, para não torná-los muito humanos 278 00:15:17,501 --> 00:15:19,503 Odiosos, com imagens brutais, 279 00:15:19,586 --> 00:15:22,881 mas de repente, um diz: "Louis trouxe batata doce." 280 00:15:27,928 --> 00:15:31,139 Ou será que é mais tipo coma e corra? 281 00:15:31,223 --> 00:15:34,851 Galera, vamos discutir a coisa odiosa às 19h30. 282 00:15:34,935 --> 00:15:37,187 Não vamos zoar como da última vez. 283 00:15:37,270 --> 00:15:39,189 Louis trouxe as batatas doces. 284 00:15:39,272 --> 00:15:43,610 Aí, ficamos discutindo se deveriam ter marshmallows. 285 00:15:43,694 --> 00:15:48,573 Nos últimos 45 minutos, o sol se pôs, não achamos um isqueiro e fudeu. 286 00:15:49,700 --> 00:15:51,201 É melhor começar logo. 287 00:15:51,868 --> 00:15:56,164 Deve haver muitos rascistas comendo dentro dos carros, 288 00:15:56,248 --> 00:15:58,208 a caminho da floresta. 289 00:15:58,291 --> 00:16:00,335 Todos tentamos comer nos carros. 290 00:16:00,419 --> 00:16:01,878 É difícil. 291 00:16:03,171 --> 00:16:05,590 Imagine comer com aquelas mangas. 292 00:16:07,759 --> 00:16:11,596 E a tentação, só porque está vestido como um guardanapo, de só... 293 00:16:21,023 --> 00:16:23,775 Aposto que pelo menos uma vez, 294 00:16:23,859 --> 00:16:25,444 na história... 295 00:16:26,319 --> 00:16:28,071 da Ku Klux Klan... 296 00:16:28,155 --> 00:16:31,950 um membro chegou atrasado para a queima de cruz, 297 00:16:32,826 --> 00:16:34,995 com comida na roupa, 298 00:16:35,078 --> 00:16:38,957 de uma etnicidade que não deveria chegar perto. 299 00:16:41,460 --> 00:16:43,837 É um grande embaraçamento. 300 00:16:43,920 --> 00:16:45,547 Estou imaginando, sabem. 301 00:16:45,630 --> 00:16:48,800 Começam a cerimônia, e ele tipo: "Oh, merda!" 302 00:16:48,884 --> 00:16:50,844 Tenta se esconder nos fundos 303 00:16:50,927 --> 00:16:53,555 engatinhando pelo mato para se camuflar 304 00:16:53,638 --> 00:16:55,390 mas quebra muitos galhos 305 00:16:55,474 --> 00:16:59,394 e o chefão conduzindo tudo, o escuta no meio, e tipo, 306 00:16:59,478 --> 00:17:02,105 "Acendemos essa cruz como testemunho 307 00:17:02,189 --> 00:17:05,317 do poder interminável do...  O quê? 308 00:17:09,321 --> 00:17:10,155 Dale! 309 00:17:11,656 --> 00:17:13,200 Isso é guacamole? 310 00:17:34,096 --> 00:17:36,515 Não, só estou mexendo nisso. 311 00:17:38,141 --> 00:17:39,684 É molho da liberdade... 312 00:17:39,768 --> 00:17:42,562 É guacamole. Puta merda. 313 00:17:43,730 --> 00:17:45,732 Vai bem com tudo. 314 00:17:48,485 --> 00:17:50,737 A questão aqui é 315 00:17:50,821 --> 00:17:54,449 quem lhe vendeu comida mexicana quando se vestia assim? 316 00:17:57,369 --> 00:18:00,914 Quem realmente compromete seus valores 317 00:18:00,997 --> 00:18:05,794 nessa história completamente falsa que estou contando? 318 00:18:08,505 --> 00:18:10,507 Será o membro da Klan? 319 00:18:10,590 --> 00:18:12,926 Ou um esperançoso imigrante mexicano 320 00:18:13,009 --> 00:18:16,513 que abriu a única taqueria no norte do Mississipi... 321 00:18:17,597 --> 00:18:20,142 Que bom! Não há concorrência! 322 00:18:27,858 --> 00:18:28,692 Merda. 323 00:18:30,068 --> 00:18:35,198 Agora vai aceitar qualquer cliente para sustentar sua família. 324 00:18:35,282 --> 00:18:38,410 Esse é um relacionamento tênue. 325 00:18:38,493 --> 00:18:40,787 Muito bem, Dale, escute aqui. 326 00:18:40,871 --> 00:18:43,540 Mas, por favor, não venha aqui vestido assim. 327 00:18:44,332 --> 00:18:47,210 Use o drive-through. É para isso que está lá. 328 00:18:47,294 --> 00:18:49,212 U$7,85. 329 00:18:51,923 --> 00:18:55,135 O que quer dizer é grátis? Não vai me intimidar. 330 00:18:55,218 --> 00:18:59,222 Temos um relacionamento muito frágil, mas você não me mete medo 331 00:18:59,306 --> 00:19:01,057 por causa do seu ódio, 332 00:19:01,141 --> 00:19:02,726 e vou me defender de... 333 00:19:02,809 --> 00:19:05,812 Completou o cartão de pontos? Deixe-me ver isso. 334 00:19:05,896 --> 00:19:08,398 Veja quem tem um sombrero dourado! 335 00:19:08,481 --> 00:19:10,275 Parabéns. Você é leal. 336 00:19:10,358 --> 00:19:12,444 Não sei a que, mas você é leal. 337 00:19:16,406 --> 00:19:17,240 Isso é... 338 00:19:17,824 --> 00:19:21,119 Honestamente, é melhor do que cinco estrelas da Anvisa 339 00:19:21,203 --> 00:19:23,038 para um restaurante mexicano. 340 00:19:23,121 --> 00:19:24,539 Só uma foto. 341 00:19:24,623 --> 00:19:28,460 Só uma foto de um membro da Klan em seu traje completo, 342 00:19:28,543 --> 00:19:31,713 segurando um prato de enchiladas relutantemente. 343 00:19:37,552 --> 00:19:39,471 Elas são deliciosas! 344 00:19:41,181 --> 00:19:43,725 Estou tão confuso, admito. 345 00:19:43,808 --> 00:19:45,810 Não sei o que dizer. 346 00:19:45,894 --> 00:19:49,189 Pode começar dizendo mucho delicioso, filho da puta. 347 00:19:49,272 --> 00:19:52,234 É contra tudo o que acredito, não posso. 348 00:19:52,317 --> 00:19:54,986 Se não, destruirei o cartão de pontos. 349 00:20:01,826 --> 00:20:04,788 Sabe muito espanhol para um membro da Klan. 350 00:20:09,584 --> 00:20:10,669 Talvez... 351 00:20:10,752 --> 00:20:11,795 a Klan... 352 00:20:12,837 --> 00:20:13,672 tenha, tipo... 353 00:20:13,755 --> 00:20:14,714 um chef. 354 00:20:16,424 --> 00:20:18,551 E ele é o melhor chef do mundo. 355 00:20:18,635 --> 00:20:21,596 Porque ele aprendeu a cozinhar todas as comidas. 356 00:20:21,680 --> 00:20:24,933 Sabem? Pois não acho que estão assim tão comprometidos. 357 00:20:25,016 --> 00:20:27,560 São comprometidos ao racismo. 358 00:20:27,644 --> 00:20:31,106 Mas sei lá se é assim com a alimentação. 359 00:20:31,189 --> 00:20:34,651 Não acho que logo no início, tipo... 360 00:20:34,734 --> 00:20:37,821 "Estamos começando essa organização para preservar 361 00:20:37,904 --> 00:20:40,949 a herança e honra da raça branca." 362 00:20:41,032 --> 00:20:44,786 Sempre imaginei se alguém começar a ver o show agora. 363 00:20:44,869 --> 00:20:48,707 Velho, o material do Kinane é da direita extrema. 364 00:20:53,211 --> 00:20:57,882 Não é a primeira vez. "Mas, não, é para os brancos. 365 00:20:57,966 --> 00:21:01,011 Tudo branco, toda hora, para os brancos. 366 00:21:01,094 --> 00:21:04,514 E um cara: "Isso vai ser só batatinha saudável, cara. 367 00:21:06,808 --> 00:21:10,562 Certo, faremos uma feijoada aqui nas terças-feiras. 368 00:21:11,896 --> 00:21:13,815 Aposto que há um chef. 369 00:21:13,898 --> 00:21:15,191 Ele é um mestre. 370 00:21:15,859 --> 00:21:16,735 Sabem... 371 00:21:17,736 --> 00:21:21,448 Provavelmente tem seu próprio restaurante que começa com K. 372 00:21:23,783 --> 00:21:28,496 Tem ódio no seu coração, mas curiosidade culinária? Visite-nos na KKKK. 373 00:21:33,543 --> 00:21:35,712 E todos frequentam lá. 374 00:21:35,795 --> 00:21:38,048 Até os chefões. 375 00:21:38,131 --> 00:21:39,507 Os Dragões Grandes 376 00:21:39,591 --> 00:21:41,468 vão lá. 377 00:21:41,551 --> 00:21:43,678 O que demonstra quão burros são. 378 00:21:43,762 --> 00:21:45,889 Um deles é chamado de Dragão Grande, 379 00:21:45,972 --> 00:21:48,058 e ninguém diz nada? 380 00:21:48,975 --> 00:21:52,312 O cara diz: "Sou o líder dessa seção. 381 00:21:52,395 --> 00:21:54,731 Vou me chamar de o Grande Dragão." 382 00:21:54,814 --> 00:21:57,901 Nenhum cara diz: "Isso é muito asiático, velho." 383 00:21:59,736 --> 00:22:04,199 E o outro diz: "Fomos ao bufê Grande Dragão na semana passada. 384 00:22:04,282 --> 00:22:05,784 Cale essa boca, Jake! 385 00:22:07,702 --> 00:22:11,081 Sei que é bom, mas pare de falar dopo bupufêpê. 386 00:22:11,164 --> 00:22:12,957 Estamos tipo que ocupados. 387 00:22:16,461 --> 00:22:18,463 É por causa daquilo do dragão? 388 00:22:18,546 --> 00:22:21,549 Acabei de mandar bordar, puta merda. 389 00:22:21,633 --> 00:22:23,635 Não posso devolver as bandeiras. 390 00:22:26,388 --> 00:22:30,934 Todos vão lá à noite, sob a escuridão. Clandestinamente. 391 00:22:31,017 --> 00:22:34,145 Não podem ser vistos, porque são sabores proibidos. 392 00:22:34,229 --> 00:22:37,023 Então, param lá à noite, tipo: 393 00:22:37,107 --> 00:22:39,776 "Dale! Ouça! Poder branco. Falando nisso... 394 00:22:45,407 --> 00:22:48,284 Já comeu isso? Galinha tikka masala? 395 00:22:51,830 --> 00:22:56,334 Não sei como fazem. É amanteigado e apimentado ao mesmo tempo. 396 00:22:56,418 --> 00:22:57,877 Acho que é mágica. 397 00:22:57,961 --> 00:23:02,590 Tem a ver com o elefante cheio de braços ou aquela merda ali. 398 00:23:02,674 --> 00:23:04,801 Mas se for só coisa dos homens, 399 00:23:04,884 --> 00:23:06,970 você consegue, acredito em você. 400 00:23:07,053 --> 00:23:09,722 Prepare para a turma. Eles vão amar. 401 00:23:09,806 --> 00:23:11,599 Não chame isso assim! 402 00:23:11,683 --> 00:23:14,769 Chame "Nuggets Robert E Lee Porra" ou similar. 403 00:23:14,853 --> 00:23:18,022 Sirva-o na pintura a óleo de uma caminhonete velha. 404 00:23:18,106 --> 00:23:21,025 Vermelho, branco e azul e sirva por aí. 405 00:23:23,278 --> 00:23:24,195 Obriga... 406 00:23:24,279 --> 00:23:25,196 Obrigado. 407 00:23:26,489 --> 00:23:27,449 Talvez... 408 00:23:29,075 --> 00:23:31,202 Eu gostaria de ver o Dale 409 00:23:31,286 --> 00:23:33,705 em um tipo de show como o Top Chef. 410 00:23:33,788 --> 00:23:36,749 Ele seria  o melhor candidato num show de comida. 411 00:23:36,833 --> 00:23:42,213 Metade de um show é o candidato falando do passado 412 00:23:42,297 --> 00:23:45,216 do treinamento, e do porquê gostariam de vencer. 413 00:23:45,300 --> 00:23:48,636 Todas as vezes que entrevistam Dale, ele não diz nada, 414 00:23:48,720 --> 00:23:53,141 tipo: "Não se preocupem comigo. Comam a comida. Deixem-me de fora disso." 415 00:23:53,850 --> 00:23:57,520 Só estou cozinhando. Pare de fazer essas porras de perguntas. 416 00:23:58,521 --> 00:24:02,901 O que farei com o dinheiro? Sei lá. Água sanitária e madeira. Falei muito. 417 00:24:05,361 --> 00:24:07,280 Finalmente fica irritado. 418 00:24:07,363 --> 00:24:09,782 "Tudo bem, vou contar sobre mim! 419 00:24:09,866 --> 00:24:12,118 Antes que me julguem e a minha vida, 420 00:24:12,202 --> 00:24:14,370 saibam disso, está bem? 421 00:24:14,454 --> 00:24:16,831 Mesma vestimenta, chapéus diferentes. 422 00:24:20,877 --> 00:24:23,379 Não sou religioso. Sou agnóstico. 423 00:24:23,463 --> 00:24:26,758 Não tenho culhões de ser ateísta. Admito isso. 424 00:24:26,841 --> 00:24:28,843 Não os tenho. Não posso dizer. 425 00:24:28,927 --> 00:24:30,345 E, o que você ganha? 426 00:24:31,971 --> 00:24:33,890 O que ganha se estiver certo? 427 00:24:33,973 --> 00:24:36,601 Não há nada! E sou um cara legal. 428 00:24:36,684 --> 00:24:38,353 Certo. Esqueça. 429 00:24:39,229 --> 00:24:41,814 Que cara legal para dar um rolê. 430 00:24:44,442 --> 00:24:46,194 Nada significa merda nenhuma. 431 00:24:46,277 --> 00:24:47,195 Sou radical. 432 00:24:47,278 --> 00:24:48,780 Tudo bem. Que cara! 433 00:24:49,572 --> 00:24:51,908 Serei agnóstico, pois quero 434 00:24:51,991 --> 00:24:53,952 acreditar nas minhas esquisitices 435 00:24:54,035 --> 00:24:55,828 mas não posso acreditar nelas, 436 00:24:55,912 --> 00:24:58,581 e condenar as crenças dos outros. 437 00:24:58,665 --> 00:25:00,667 Não posso ficar falando: 438 00:25:00,750 --> 00:25:02,502 "Fantasmas? É possível. 439 00:25:02,585 --> 00:25:04,712 Pé Grande? Cruzando os dedos. 440 00:25:04,796 --> 00:25:06,673 Alienígena? Tem que existir. 441 00:25:06,756 --> 00:25:09,509 Deus? Caia fora daqui! Não posso... 442 00:25:10,426 --> 00:25:11,761 Não é justo. 443 00:25:12,470 --> 00:25:13,721 Não posso ser... 444 00:25:14,639 --> 00:25:19,060 espiritualmente curioso sobre minhas coisas e condenar as dos outros. 445 00:25:20,478 --> 00:25:23,690 Seja lá a sua crença, se funciona para você 446 00:25:23,773 --> 00:25:25,775 então a use, e ponto final. 447 00:25:25,858 --> 00:25:27,860 Mas não a force  nos outros. 448 00:25:27,944 --> 00:25:29,862 Se funciona pra você, que bom. 449 00:25:29,946 --> 00:25:32,782 Mas se começar a julgar os outros, não gosto. 450 00:25:32,865 --> 00:25:35,952 Outra coisa é quando as pessoas não admitem 451 00:25:36,494 --> 00:25:39,247 que suas crenças possuem falhas. 452 00:25:39,330 --> 00:25:41,749 "Todas as minhas crenças são perfeitas." 453 00:25:41,833 --> 00:25:46,921 Se apontamos uma falha, possuem uma resposta padronizada. 454 00:25:47,005 --> 00:25:49,173 Tipo: "Por que isso aconteceu?" 455 00:25:49,257 --> 00:25:51,676 Dizem: "Tudo acontece por uma razão." 456 00:25:51,759 --> 00:25:53,052 Isso... Não! 457 00:25:53,136 --> 00:25:54,053 Não acontece. 458 00:25:54,137 --> 00:25:55,930 Ou a razão é a ciência. 459 00:25:56,014 --> 00:25:58,308 Normalmente a razão é a ciência, tipo: 460 00:25:58,391 --> 00:26:01,060 "Não acredito que Fred foi atropelado." 461 00:26:01,144 --> 00:26:03,104 Tudo acontece por uma razão. 462 00:26:03,187 --> 00:26:06,566 A razão foi que Fred estava mandando torpedos dirigindo. 463 00:26:06,649 --> 00:26:10,153 "Um objeto em movimento continua em movimento." 464 00:26:10,236 --> 00:26:14,616 Ou a companhia telefônica lhe deu aquela mensagem padronizada. 465 00:26:14,699 --> 00:26:16,117 Aí estão as razões. 466 00:26:16,200 --> 00:26:18,202 E se você os pega com isso, 467 00:26:18,286 --> 00:26:22,081 eles apenas dizem: "Deus trabalha de maneiras misteriosas." 468 00:26:22,165 --> 00:26:25,376 Puta merda, não dá pra acreditar em merdas como essas! 469 00:26:26,085 --> 00:26:29,839 Não pode... E, "Deus trabalha de maneiras misteriosas." 470 00:26:29,922 --> 00:26:32,592 Por que é que Deus é a única pessoa 471 00:26:32,675 --> 00:26:34,802 trabalhando de maneiras misteriosas, 472 00:26:34,886 --> 00:26:37,513 todos os dias, e ainda não foi despedido? 473 00:26:37,597 --> 00:26:38,973 Por muito tempo já. 474 00:26:39,057 --> 00:26:40,767 Por muito tempo, Ele teve... 475 00:26:40,850 --> 00:26:43,061 quero dizer, vocês têm trabalho? 476 00:26:43,144 --> 00:26:45,563 Se têm, vá trabalhar amanhã, 477 00:26:45,647 --> 00:26:48,149 e trabalhe de maneira misteriosa. 478 00:26:50,610 --> 00:26:54,113 Vá trabalhar na terça de maneira misteriosa 479 00:26:54,197 --> 00:26:56,366 e na quarta me conta como foi. 480 00:26:56,449 --> 00:26:59,786 Você trabalha em um restaurante, vá lá 481 00:26:59,869 --> 00:27:03,122 e comece a chutar sanduíches nas caras das pessoas. 482 00:27:03,206 --> 00:27:06,459 As saladas são servidas com as mãos hoje, seus putos! 483 00:27:06,542 --> 00:27:09,170 Isso mesmo. Café pelando no bebê. 484 00:27:09,253 --> 00:27:10,838 E o seu chefe diz: 485 00:27:10,922 --> 00:27:12,173 "O que está fazendo?" 486 00:27:12,256 --> 00:27:15,218 Você: "Jeremy trabalha de maneiras misteriosas." 487 00:27:17,345 --> 00:27:18,763 Brincadeira, Jeremy. 488 00:27:21,057 --> 00:27:23,893 Jeremy, é quarta-feira. Não foi para o trabalho? 489 00:27:23,976 --> 00:27:25,687 Fui despedido! 490 00:27:25,770 --> 00:27:29,273 Tudo acontece por uma razão. Que mais posso lhes dizer? 491 00:27:29,357 --> 00:27:31,776 Muito obrigado, galera! 492 00:28:41,387 --> 00:28:43,389 Legendas: Ida Ferraz