1
00:00:09,844 --> 00:00:11,763
{\an8}EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:13,848
Og nu på scenen,
3
00:00:13,931 --> 00:00:15,850
Gina Yashere!
4
00:00:15,933 --> 00:00:17,685
SKREVET OG UDFØRT AF
GINA YASHERE
5
00:00:18,770 --> 00:00:20,605
INSTRUERET AF TROY MILLER
6
00:00:23,733 --> 00:00:28,821
STANDUPPERNE MED GINA YASHERE
7
00:00:36,579 --> 00:00:38,831
Hvad så, Los Angeles?
8
00:00:42,919 --> 00:00:44,754
Det er godt at være tilbage.
9
00:00:44,837 --> 00:00:47,882
Jeg ved ikke, om I er klar over det,
men jeg har boet her.
10
00:00:48,508 --> 00:00:51,260
Jeg boede et par år i L.A.
11
00:00:51,344 --> 00:00:55,723
Jeg boede et stykke tid i Los Angeles.
Vild med det, elskede livsstilen. Smuk.
12
00:00:55,807 --> 00:00:57,725
Men jeg måtte afsted.
13
00:00:58,267 --> 00:01:00,103
Jeg er ikke Hollywood.
14
00:01:00,186 --> 00:01:01,437
Se det her. Det...
15
00:01:02,396 --> 00:01:04,690
Det er ikke et Hollywood-look.
16
00:01:05,108 --> 00:01:07,318
Der er to looks
for sorte kvinder i Hollywood.
17
00:01:08,653 --> 00:01:10,404
Enten ligner man Halle Berry.
18
00:01:11,364 --> 00:01:12,240
Eller Precious.
19
00:01:12,323 --> 00:01:13,407
Der er ingen...
20
00:01:14,742 --> 00:01:16,953
Der er ikke noget midt imellem.
21
00:01:17,870 --> 00:01:18,704
Jeg blev sendt
22
00:01:18,788 --> 00:01:21,999
til de mest latterlige auditions
i Hollywood.
23
00:01:22,083 --> 00:01:25,628
Det her var en audition,
jeg blev sendt til. Det er rigtigt.
24
00:01:26,420 --> 00:01:28,131
Det her var navnet på rollen.
25
00:01:28,756 --> 00:01:30,633
Billige ghetto-tøs nummer tre.
26
00:01:35,012 --> 00:01:37,181
Jeg havde én replik. Vil I høre den?
27
00:01:37,265 --> 00:01:38,724
Jah!
28
00:01:38,891 --> 00:01:40,935
"Nigga, det er ikke dit barn!"
29
00:01:41,018 --> 00:01:41,853
Det var...
30
00:01:48,985 --> 00:01:52,321
Jeg sagde til min agent:
"Det nægter jeg at sige.
31
00:01:53,156 --> 00:01:55,783
Jeg har integritet, jeg er sort.
Jeg gør det ikke."
32
00:01:57,076 --> 00:01:58,744
Men så så jeg pengene.
33
00:02:00,246 --> 00:02:03,457
Så: "Nigga, det er ikke dit barn!"
34
00:02:07,378 --> 00:02:10,673
Tror I jeg rykker op
og bliver Billige ghetto-tøs nummer et?
35
00:02:12,675 --> 00:02:14,510
Det er godt at være tilbage.
36
00:02:14,594 --> 00:02:17,513
Jeg ved ikke, om...
Nogle af jer ser lidt forvirrede ud.
37
00:02:17,930 --> 00:02:20,516
Vidste I, der er sorte i England?
38
00:02:21,601 --> 00:02:23,227
Vi er overalt.
39
00:02:33,362 --> 00:02:36,699
Du ser forvirret ud.
Du kigger op på mig, som om:
40
00:02:36,782 --> 00:02:39,493
"Er det Idris Elba? Hvad sker der?"
41
00:02:43,623 --> 00:02:46,542
Ja. Fra London, England!
Født og opvokset der.
42
00:02:47,043 --> 00:02:49,962
Sorte er selvfølgelig ikke indfødte der.
43
00:02:51,380 --> 00:02:53,507
Min mor er fra Nigeria.
44
00:02:53,883 --> 00:02:55,176
Vestafrika.
45
00:02:56,093 --> 00:02:58,221
Nej! Det skal I ikke hylde.
46
00:02:59,013 --> 00:03:01,390
Hun tog fra Nigeria til England.
47
00:03:01,682 --> 00:03:03,559
Hvad helvede tænkte hun på?
48
00:03:05,311 --> 00:03:09,273
Min mor kunne være taget
hvor som helst i verden.
49
00:03:09,357 --> 00:03:12,610
Jeg forestiller mig min mor i Nigeria
med kortet lagt ud foran sig,
50
00:03:14,403 --> 00:03:16,614
"Hvor skal jeg tage hen?
51
00:03:18,366 --> 00:03:19,242
Ved du hvad?
52
00:03:19,909 --> 00:03:21,953
Jeg er træt af sol.
53
00:03:26,874 --> 00:03:29,669
Jeg vil et sted hen
med masser af støvregn...
54
00:03:31,754 --> 00:03:34,632
...og subtil racisme.
Det er, hvad jeg vil have, subtilt."
55
00:03:37,802 --> 00:03:42,098
Måske ved I det ikke, amerikanere,
men briterne er de bedste til racisme.
56
00:03:42,181 --> 00:03:43,307
De er de bedste!
57
00:03:43,683 --> 00:03:45,434
De er bedre end jer, amerikanere.
58
00:03:45,518 --> 00:03:49,397
De er så gode, man ikke opdager,
at man bliver diskrimineret.
59
00:03:50,273 --> 00:03:52,566
De er skide ninja-racister.
60
00:03:55,486 --> 00:03:59,740
Derfor foretrækker jeg god,
gammeldags amerikansk racisme.
61
00:04:00,908 --> 00:04:02,952
Jeg siger "Amerika". Det foretrækker jeg.
62
00:04:03,035 --> 00:04:04,245
Det er lige foran dig.
63
00:04:04,870 --> 00:04:07,581
Man ved, hvor man står
med amerikansk racisme.
64
00:04:08,165 --> 00:04:11,085
I har endda lavet film,
der viser mig, hvor jeg er velkommen,
65
00:04:11,168 --> 00:04:12,253
og hvor jeg ikke er.
66
00:04:13,587 --> 00:04:17,508
Jeg ved for eksempel,
at jeg aldrig skal til Mississippi.
67
00:04:20,094 --> 00:04:21,637
Jeg har set filmene!
68
00:04:25,182 --> 00:04:26,642
Men, når det er sagt...
69
00:04:26,809 --> 00:04:30,104
...min manager har for nylig
skrevet shows i min kalender
70
00:04:30,813 --> 00:04:33,607
i Birmingham, Alabama.
71
00:04:34,608 --> 00:04:35,901
Præcis!
72
00:04:38,279 --> 00:04:40,156
Jeg så det i kalenderen, og tænkte:
73
00:04:40,239 --> 00:04:41,907
"Pis, nej!"
74
00:04:44,452 --> 00:04:46,078
Men så så jeg pengene.
75
00:04:47,580 --> 00:04:49,790
Og sagde:
"Vi skal ikke dømme så hurtigt.
76
00:04:49,874 --> 00:04:52,126
Vi bør give folk en chance."
77
00:04:54,170 --> 00:04:56,964
Så jeg tog
til Birmingham, Alabama, folkens.
78
00:04:57,548 --> 00:04:59,258
Det var okay, jeg havde det fint.
79
00:04:59,342 --> 00:05:03,304
Jeg oplevede sydens gæstfrihed,
showene var gode,
80
00:05:03,387 --> 00:05:05,514
og jeg fik et meget godt hotel.
81
00:05:05,598 --> 00:05:08,851
Rigtigt godt. Jeg var meget overrasket.
Lad mig fortælle jer hvorfor.
82
00:05:09,226 --> 00:05:12,938
Jeg er fra England.
Jeg kender kun Alabama fra film,
83
00:05:13,189 --> 00:05:16,233
så jeg forventede ikke et godt hotel.
84
00:05:16,317 --> 00:05:19,236
Jeg regnede med at skulle bo i et skur,
85
00:05:19,320 --> 00:05:20,446
i en sump...
86
00:05:22,156 --> 00:05:24,950
...ledet af en fyr i overalls,
87
00:05:26,077 --> 00:05:29,455
som ville kalde mig "boy".
Det regnede jeg med.
88
00:05:32,833 --> 00:05:34,710
Hotellet overraskede mig. Jeg tænkte:
89
00:05:34,794 --> 00:05:37,755
"Det er skønt. Meget civiliseret.
90
00:05:37,838 --> 00:05:39,006
Det er vidunderligt."
91
00:05:39,423 --> 00:05:43,094
Jeg behandlede praktisk talt Alabama,
som hvide behandler Afrika,
92
00:05:43,177 --> 00:05:44,553
første gang, de er der.
93
00:05:52,395 --> 00:05:55,481
I ved, hvide folk.
I kommer til Afrika for første gang...
94
00:05:57,441 --> 00:05:59,860
"De har biler og sko og alt muligt."
95
00:06:04,156 --> 00:06:06,075
Sådan var jeg i Alabama.
96
00:06:07,952 --> 00:06:11,622
"De har elektricitet og tænder..."
97
00:06:15,918 --> 00:06:17,753
Mange sorte i Alabama.
98
00:06:18,003 --> 00:06:21,674
Det chokerede mig:
"En masse sorte mennesker."
99
00:06:21,757 --> 00:06:25,469
Jeg stod af flyet, så sorte
og løb hen til dem, sådan var jeg.
100
00:06:29,515 --> 00:06:31,350
"I ved godt, I kan tage herfra, ikke?
101
00:06:37,273 --> 00:06:40,526
I behøver ikke gå under jorden.
I kan bare køre."
102
00:06:46,031 --> 00:06:47,158
Jeg lærer meget.
103
00:06:48,868 --> 00:06:51,120
Så født og opvokset i London, England.
104
00:06:51,662 --> 00:06:54,415
Min mor emigrerede
fra Nigeria til England,
105
00:06:54,498 --> 00:06:55,833
fik os allesammen i England.
106
00:06:55,916 --> 00:06:59,128
Hun var overbeskyttende.
Ambitiøs på vores vegne.
107
00:06:59,211 --> 00:07:02,339
Når man får sine børn i et andet land,
vil man dem det bedste.
108
00:07:02,423 --> 00:07:04,800
Hun var bange for, hvad der kunne ske.
109
00:07:04,884 --> 00:07:07,970
Hun var overdrevet,
vanvittigt overbeskyttende.
110
00:07:08,053 --> 00:07:10,764
Lad mig give et eksempel.
Det her er virkelig sandt.
111
00:07:10,848 --> 00:07:11,724
Min mor
112
00:07:12,391 --> 00:07:14,059
holdt scrapbog
113
00:07:15,186 --> 00:07:17,313
over bus- og togulykker.
114
00:07:18,481 --> 00:07:22,526
Det gentager jeg.
En scrapbog over bus- og togulykker.
115
00:07:22,610 --> 00:07:26,322
Når der var en ulykke,
klippede hun historien ud af avisen,
116
00:07:26,405 --> 00:07:29,992
så satte hun den i en speciel bog,
og brugte den bog
117
00:07:30,618 --> 00:07:32,953
til at afskrække os fra
at tage steder hen.
118
00:07:36,665 --> 00:07:40,753
Hun brugte den hele tiden: "Mor, må jeg
komme med på skoleudflugt?" Og hende:
119
00:07:44,465 --> 00:07:46,550
"Kan du se de børn? Kig på dem.
120
00:07:48,719 --> 00:07:50,095
De er døde.
121
00:07:52,640 --> 00:07:53,974
Ved du, hvorfor de er døde?
122
00:07:54,058 --> 00:07:56,268
Fordi de ville på skoleudflugt.
123
00:07:57,436 --> 00:08:00,189
Deres mor sagde: 'Lad være
at tage afsted.' De lyttede ikke.
124
00:08:00,272 --> 00:08:02,274
Se dem nu. Døde!
125
00:08:02,358 --> 00:08:03,943
Dødere end død. Super-døde.
126
00:08:04,026 --> 00:08:05,653
Se deres døde ansigter. Døde!
127
00:08:05,736 --> 00:08:07,321
Dødere end død. Døde.
128
00:08:07,404 --> 00:08:09,573
Dødere end død. Super-døde.
129
00:08:09,657 --> 00:08:11,242
Dødere end død, døde.
130
00:08:11,325 --> 00:08:12,368
Døde."
131
00:08:17,081 --> 00:08:20,084
Hun brugte den bog til alt:
"Må jeg lege i parken?"
132
00:08:22,836 --> 00:08:27,007
"Kan du se de børn?" Kig på dem. Døde!
Ved du, hvorfor de er døde?
133
00:08:27,091 --> 00:08:29,093
Fordi de legede i parken.
134
00:08:30,344 --> 00:08:33,180
De fik alle høfeber og døde. Døde!
135
00:08:36,267 --> 00:08:38,811
Vi skulle engang
til Tower of London med skolen.
136
00:08:39,478 --> 00:08:43,315
Vi boede i Tower Hamlets.
137
00:08:43,399 --> 00:08:46,527
I kan nok høre på navnet,
138
00:08:46,610 --> 00:08:48,070
det var tæt på Tower of London.
139
00:08:49,446 --> 00:08:51,740
Jeg sagde: "Se, mor. Det er der.
140
00:08:53,576 --> 00:08:56,495
Du kan holde min hånd hjemmefra,
mens jeg går ind.
141
00:08:56,579 --> 00:08:57,413
Det er der."
142
00:09:01,041 --> 00:09:04,253
"Kan du se de børn?
Døde! Kig på dem. Døde!
143
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
Hvorfor er de døde?
144
00:09:05,838 --> 00:09:08,340
Fordi de tog til Tower of London.
145
00:09:09,216 --> 00:09:12,511
De blev halshugget
af Henrik VIII's spøgelse. Døde!
146
00:09:21,061 --> 00:09:22,688
Super-overbeskyttende.
147
00:09:22,771 --> 00:09:24,732
Hun forstod ikke meget af vestlig kultur.
148
00:09:24,815 --> 00:09:27,192
Min mor forstod ikke Halloween.
149
00:09:27,484 --> 00:09:30,529
"Halloween? Hvad er det for
en djævelsk opfindelse?
150
00:09:31,030 --> 00:09:33,115
Hvad er slik eller ballade?
151
00:09:33,699 --> 00:09:36,535
I løber altså rundt i kvarteret
152
00:09:36,619 --> 00:09:37,620
om aftenen
153
00:09:38,996 --> 00:09:41,290
klædt ud som en tegneseriefigur
154
00:09:42,416 --> 00:09:44,501
og hamrer på folks døre for
155
00:09:46,045 --> 00:09:46,962
at tigge.
156
00:09:51,175 --> 00:09:54,803
Folk tror,
jeres mor ikke har råd til slik.
157
00:10:02,019 --> 00:10:03,771
Glem alt om slik eller ballade.
158
00:10:04,897 --> 00:10:06,815
Det kan du gøre herhjemme.
159
00:10:08,275 --> 00:10:10,235
Du kan banke på min dør
160
00:10:10,611 --> 00:10:12,655
og bede om slik.
161
00:10:14,073 --> 00:10:16,158
Og så siger jeg 'Nej. Gå i seng.'"
162
00:10:23,374 --> 00:10:24,583
Så jeg stak af.
163
00:10:27,127 --> 00:10:28,379
Nu bor jeg i Amerika.
164
00:10:28,462 --> 00:10:30,798
Amerika!
165
00:10:30,881 --> 00:10:34,385
Pis, jah!
166
00:10:36,595 --> 00:10:39,598
Det burde være
jeres nationalsang, amerikanere.
167
00:10:41,016 --> 00:10:43,394
Olympiaderne ville være så meget sjovere,
168
00:10:44,770 --> 00:10:48,482
hvis jeres atleter kunne være gået op
på podiet og bare synge:
169
00:10:48,565 --> 00:10:50,109
"Amerika!
170
00:10:50,192 --> 00:10:52,486
Pis, jah!"
171
00:11:00,285 --> 00:11:04,123
Jeg har villet bo i Amerika,
siden jeg var seks.
172
00:11:04,206 --> 00:11:06,875
Vi har alle jeres serier
og film i England,
173
00:11:06,959 --> 00:11:10,295
og det så ud, som om amerikanske børn
havde et skønt liv.
174
00:11:11,380 --> 00:11:14,091
Det fedeste tøj, fejlfrie græsplæner,
175
00:11:14,174 --> 00:11:17,636
og alle børnene
kørte rundt på fede cykler
176
00:11:17,720 --> 00:11:19,179
og løste kriminalitet.
177
00:11:23,559 --> 00:11:26,145
Jeg så det i England og tænkte:
"Fuck!"
178
00:11:26,603 --> 00:11:29,606
Jeg er fra London,
sådan taler seksårige: "Fuck!"
179
00:11:32,985 --> 00:11:35,654
Amerikanske børn kunne være detektiver.
180
00:11:36,739 --> 00:11:39,908
"Jeg vil til Amerika
og være børnedetektiv."
181
00:11:42,453 --> 00:11:44,705
Det så ud, som om I morede jer.
182
00:11:45,205 --> 00:11:48,041
I alle serier, jeg så, var der børn:
183
00:11:48,125 --> 00:11:50,836
"Hvad skal vi lave efter skole?"
"Det ved jeg ikke."
184
00:11:51,128 --> 00:11:54,298
"Lad os tage på stranden
og hænge ud med Brad og Chad."
185
00:11:58,427 --> 00:12:01,054
Så ville I slentre ned til stranden.
186
00:12:01,472 --> 00:12:03,807
Amerikanske børn fjollede altid.
187
00:12:04,475 --> 00:12:07,895
Ved I, hvad jeg lavede
efter skole i London?
188
00:12:07,978 --> 00:12:09,271
Det var: "Mike og John
189
00:12:09,730 --> 00:12:12,232
har fundet en hvid hundelort bag skuret.
190
00:12:16,779 --> 00:12:18,489
Lad os alle gå hen og kigge på den."
191
00:12:21,909 --> 00:12:24,453
Så samledes vi
omkring den hvide hundelort.
192
00:12:25,954 --> 00:12:28,707
Og så stak vi i den
med en pind i syv timer.
193
00:12:30,542 --> 00:12:32,753
Nogle af jer ser lidt forvirrede ud.
194
00:12:33,086 --> 00:12:37,257
I ved ikke, hvad en hvid hundelort er.
Det findes ikke i Amerika. Mærkeligt.
195
00:12:37,883 --> 00:12:39,676
Hvid hundelort er virkelig en ting.
196
00:12:40,260 --> 00:12:43,180
I England i 80'erne,
jeg har googlet det pis. I England
197
00:12:43,263 --> 00:12:46,934
gav vi i 80'erne
vores hunde for meget calcium.
198
00:12:47,684 --> 00:12:49,478
Så, når de sked på gaden,
199
00:12:49,561 --> 00:12:51,814
som hunde gjorde i de gode gamle dage,
200
00:12:53,023 --> 00:12:55,734
dengang man ikke skulle putte
sin hunds lort i en pose
201
00:12:55,818 --> 00:12:58,445
og bære rundt på varm lort i syv timer.
202
00:13:03,325 --> 00:13:06,703
Så, når hunde lavede på gaden,
var deres afføring hvid
203
00:13:06,787 --> 00:13:08,580
med en sprød tekstur.
204
00:13:08,997 --> 00:13:12,584
Det ved jeg, fordi jeg brugte
syv timer på at stikke i en.
205
00:13:15,712 --> 00:13:19,132
Hør, hvis I ikke har lært andet i aften,
206
00:13:20,008 --> 00:13:23,220
har I lært om hvid hundelort. Google det.
207
00:13:23,303 --> 00:13:24,471
I bliver overraskede.
208
00:13:25,639 --> 00:13:28,976
Jeg ville bare forlade England,
lade hvid hundelort være fortid,
209
00:13:30,477 --> 00:13:33,230
for det så ud,
som om I havde det fantastisk.
210
00:13:33,313 --> 00:13:35,607
I alle serier og film,
var der børn, der sagde:
211
00:13:35,691 --> 00:13:37,943
"Åh gud, hvad skal jeg
tage på til skoleballet?"
212
00:13:39,486 --> 00:13:42,739
Og jeg tænkte: "Hvad er det for et 'bal',
de snakker om?"
213
00:13:43,323 --> 00:13:45,117
Det lyder fantastisk.
214
00:13:45,200 --> 00:13:48,787
Alle børn i Amerika bruger skoletiden på
at bekymre sig om skoleballet,
215
00:13:48,871 --> 00:13:51,248
det må være verdens bedste fest.
216
00:13:52,291 --> 00:13:55,502
Jeg vil til Amerika. Jeg vil til skolebal.
217
00:13:55,586 --> 00:13:57,838
Jeg vil hentes i limousine
218
00:13:58,046 --> 00:13:59,673
og få en brystbuket,
219
00:13:59,756 --> 00:14:02,634
jeg vil køres til ballet
og danse hele aftenen,
220
00:14:02,718 --> 00:14:05,220
og så bliver vi
ballets konge og dronning."
221
00:14:05,304 --> 00:14:09,308
For i filmene er det fantastisk
at blive konge og dronning.
222
00:14:09,391 --> 00:14:10,934
Bortset fra i Carrie.
223
00:14:11,018 --> 00:14:12,769
Men i alle andre film
224
00:14:14,104 --> 00:14:16,565
er det fantastisk
at blive konge og dronning.
225
00:14:16,648 --> 00:14:19,234
Vi forlader ballet i triumf,
226
00:14:19,318 --> 00:14:20,444
vi sætter os i limoen,
227
00:14:20,527 --> 00:14:22,237
vi kører til Kysse-stoppet
228
00:14:22,321 --> 00:14:24,489
og knalder på bagsædet.
229
00:14:26,575 --> 00:14:29,161
Alle film endte med at parret
230
00:14:29,244 --> 00:14:31,705
havde sex på bagsædet
med udsigt over byen.
231
00:14:32,164 --> 00:14:33,582
Filmen sluttede
232
00:14:33,665 --> 00:14:35,834
før scenen på seksualklinikken.
233
00:14:39,379 --> 00:14:42,966
Vi havde ikke skolebal i England.
Ved I, hvad vi havde?
234
00:14:43,050 --> 00:14:46,094
Vi havde diskoteker, hvor unger
blev stukket ned. Det havde vi.
235
00:14:50,307 --> 00:14:51,975
Derfor var det min drøm
236
00:14:52,768 --> 00:14:55,896
at knalde på bagsædet af en limo.
237
00:14:57,814 --> 00:15:00,067
Og jeg kom endelig til Amerika.
238
00:15:00,692 --> 00:15:03,445
Så stemte I på Trump,
og nu bliver jeg deporteret.
239
00:15:03,528 --> 00:15:04,738
Fuck jer, amerikanere!
240
00:15:12,079 --> 00:15:14,998
Ved I, at jeg er fire ud af seks ting,
Trump hader.
241
00:15:15,332 --> 00:15:16,875
Fire ud af seks.
242
00:15:17,501 --> 00:15:18,377
Sort.
243
00:15:18,460 --> 00:15:19,920
Kvinde. Immigrant.
244
00:15:20,003 --> 00:15:20,837
Lesbisk.
245
00:15:20,921 --> 00:15:22,172
Fire ud af seks.
246
00:15:22,714 --> 00:15:25,008
De eneste to, jeg ikke er, er muslim,
247
00:15:25,092 --> 00:15:26,343
og jeg hedder ikke Lopez.
248
00:15:26,426 --> 00:15:27,260
Det er det hele.
249
00:15:30,555 --> 00:15:34,184
Jeg var udenlands på turné
og prøvede at komme tilbage,
250
00:15:34,267 --> 00:15:36,311
da Trumps rejseforbud blev gældende.
251
00:15:36,395 --> 00:15:39,398
Jeg sidder på flyet
og ser det i nyhederne: "Pis!
252
00:15:40,774 --> 00:15:42,859
Jeg får ikke lov til at komme ind igen.
253
00:15:43,694 --> 00:15:44,820
Jeg er immigrant,
254
00:15:45,862 --> 00:15:48,615
og jeg kan overhovedet ikke
lave en amerikansk accent.
255
00:15:49,950 --> 00:15:51,868
Jeg er ikke Idris Elba."
256
00:15:54,287 --> 00:15:57,207
Jeg tænkte: "Den eneste måde,
jeg kan komme ind i igen på,
257
00:15:57,290 --> 00:15:58,125
når vi lander, er
258
00:15:58,208 --> 00:15:59,793
at sikre, at de ved,
259
00:16:00,085 --> 00:16:01,503
at jeg ikke er muslim."
260
00:16:02,754 --> 00:16:05,549
For, som vi alle ved
er muslimer det nye sort.
261
00:16:06,800 --> 00:16:09,177
Der har vi titlen på en ny serie.
262
00:16:10,053 --> 00:16:11,972
Muslim er det nye sort.
263
00:16:12,180 --> 00:16:14,474
De har allerede de orange dragter.
264
00:16:14,558 --> 00:16:15,851
Ikke et stort spring.
265
00:16:18,562 --> 00:16:19,771
I ved, det er sandt.
266
00:16:20,981 --> 00:16:23,859
Så på flyet tænkte jeg:
"Okay, når jeg lander i Amerika,
267
00:16:23,942 --> 00:16:26,820
skal de vide,
jeg er blandt det gamle sorte."
268
00:16:30,741 --> 00:16:34,411
Da flyet landede i JFK,
gik jeg gennem lufthavnen
269
00:16:34,494 --> 00:16:36,329
med brysterne ude og en jarmulke.
270
00:16:39,624 --> 00:16:41,793
Det virkede. Jeg kom ind i Amerika igen.
271
00:16:41,877 --> 00:16:43,879
Amerika!
272
00:16:43,962 --> 00:16:46,214
Pis, jah!
273
00:16:56,600 --> 00:16:58,810
Nu bor jeg i New York City.
274
00:16:58,894 --> 00:17:00,103
New York City!
275
00:17:02,606 --> 00:17:04,357
Jeg kan lide New York. Er fra London.
276
00:17:04,441 --> 00:17:06,943
London og New York har meget tilfælles.
277
00:17:07,027 --> 00:17:08,779
New York er bare en større,
278
00:17:08,862 --> 00:17:09,821
mere vanvittig
279
00:17:10,572 --> 00:17:11,907
og beskidt
280
00:17:13,158 --> 00:17:15,702
version af London,
for New York er beskidt.
281
00:17:16,036 --> 00:17:18,622
Det er en meget beskidt by.
282
00:17:18,747 --> 00:17:19,998
Det er en beskidt,
283
00:17:20,457 --> 00:17:21,792
snavset by.
284
00:17:22,501 --> 00:17:24,294
Det er en beskidt, snavset
285
00:17:24,377 --> 00:17:26,129
lorteby.
286
00:17:26,755 --> 00:17:29,049
New York er en skide sump.
287
00:17:29,132 --> 00:17:31,009
En by af skrald.
288
00:17:31,093 --> 00:17:32,219
Den er et hul.
289
00:17:32,302 --> 00:17:34,471
En beskidt lorteby.
290
00:17:37,057 --> 00:17:37,933
Den er snavset.
291
00:17:39,684 --> 00:17:42,604
Der er ingen gyder i New York.
292
00:17:43,438 --> 00:17:45,315
I New York ved affaldsindsamling,
293
00:17:45,899 --> 00:17:48,068
som er hver forbandede dag i New York,
294
00:17:50,237 --> 00:17:53,406
kaster man skraldet ud på fortovet.
Poser med skrald.
295
00:17:55,325 --> 00:17:59,371
De kaster det bare.
Gaderne er fyldt med skrald.
296
00:17:59,454 --> 00:18:00,455
Frygtindgydende.
297
00:18:00,539 --> 00:18:01,623
Hør her.
298
00:18:02,082 --> 00:18:04,334
Jeg er bange, når jeg går hjem om aftenen.
299
00:18:04,417 --> 00:18:07,462
Jeg går ikke på fortovet,
jeg går midt på gaden.
300
00:18:08,588 --> 00:18:11,633
Jeg vil ikke gå...
man går ved skraldeposerne.
301
00:18:13,093 --> 00:18:14,761
Så begynder de at rasle
302
00:18:16,847 --> 00:18:19,099
og en kæmperotte kommer ud.
303
00:18:19,850 --> 00:18:21,226
"Hvad så, Idris?"
304
00:18:27,524 --> 00:18:29,025
En beskidt by.
305
00:18:30,360 --> 00:18:31,778
Og meget dyr.
306
00:18:32,696 --> 00:18:33,947
Meget dyr.
307
00:18:34,030 --> 00:18:37,159
Jeg vidste ikke, det var så dyrt,
for jeg tænker:
308
00:18:37,242 --> 00:18:40,328
"Det er en lorteby.
Hvorfor er den så dyr?"
309
00:18:41,163 --> 00:18:43,874
Jeg regnede med,
at Los Angeles var dyrere,
310
00:18:43,957 --> 00:18:47,544
Los Angeles var mit første valg,
da jeg kom fra England.
311
00:18:47,627 --> 00:18:50,589
"Jeg begår ikke samme fejl som min mor.
312
00:18:51,798 --> 00:18:53,508
Jeg tager til L.A. Jeg vil have sol."
313
00:18:53,592 --> 00:18:56,761
I har kun en årstid. Solskin. Sol!
314
00:18:58,889 --> 00:19:00,473
Så jeg tænkte: "Jeg skal til L.A.!"
315
00:19:00,849 --> 00:19:03,518
Jeg regnede med,
det ville være meget dyrt.
316
00:19:03,602 --> 00:19:06,313
Men det var det ikke.
Jeg havde et godt liv.
317
00:19:06,396 --> 00:19:07,230
Mens jeg var her.
318
00:19:07,314 --> 00:19:10,483
Jeg havde en to-værelseslejlighed
med to toiletter,
319
00:19:10,901 --> 00:19:13,278
træningscenter, portner,
320
00:19:13,695 --> 00:19:15,947
undergrundsparkering til to biler.
321
00:19:16,031 --> 00:19:17,324
Tagpool
322
00:19:17,616 --> 00:19:19,451
med udsigt over Hollywood-skiltet.
323
00:19:19,910 --> 00:19:22,287
Ja, alle billeder på Facebook og Instagram
324
00:19:22,370 --> 00:19:25,457
var i tre år kun mig ved poolen.
325
00:19:31,630 --> 00:19:34,841
Jeg gik aldrig i, for jeg er sort.
Men jeg lavede opslag, helt vildt.
326
00:19:38,053 --> 00:19:40,764
Jeg betalte 1,700 dollars om måneden.
327
00:19:40,847 --> 00:19:43,850
Som er en rimelig pris i L.A.
328
00:19:44,059 --> 00:19:45,894
Da jeg flyttede til New York,
329
00:19:45,977 --> 00:19:48,230
tænkte jeg: "New York er et hul.
330
00:19:48,855 --> 00:19:51,691
Jeg burde få meget mere for penge der.
331
00:19:52,734 --> 00:19:55,862
I New York får jeg
en lejlighed med to pools
332
00:19:57,364 --> 00:19:58,990
for 1,700 dollars."
333
00:19:59,699 --> 00:20:03,536
Det jeg ikke har fortalt er,
at da jeg boede i L.A.,
334
00:20:03,620 --> 00:20:06,039
jeg mødte min kæreste i L.A.
335
00:20:06,122 --> 00:20:08,375
Hun...Det er hende.
336
00:20:10,001 --> 00:20:12,629
Hun boede i New York.
337
00:20:12,712 --> 00:20:14,881
Vi havde et langdistanceforhold et år,
338
00:20:14,965 --> 00:20:16,841
og så flyttede jeg til New York.
339
00:20:16,925 --> 00:20:19,844
Hun sagde:
"Fedt! Du kan flytte ind hos mig.
340
00:20:19,928 --> 00:20:21,972
Jeg har et hus i Brooklyn, Bed-Stuy."
341
00:20:22,055 --> 00:20:23,682
Jeg sagde: "Nej for fanden.
342
00:20:24,975 --> 00:20:27,269
Bed-Stuy? Jeg vil ikke bo,
hvor Jay-Z boede,
343
00:20:27,352 --> 00:20:29,104
da han ikke havde succes.
344
00:20:34,609 --> 00:20:36,695
Jeg skal til Upper East Side.
345
00:20:37,195 --> 00:20:39,572
Jeg skal have en lejlighed med to pools
346
00:20:39,656 --> 00:20:41,533
for 1,700 dollars."
347
00:20:43,618 --> 00:20:45,453
Hun sagde: "Ah, virkelig?
348
00:20:46,454 --> 00:20:49,624
Jeg vil med,
når du skal se de lejligheder."
349
00:20:51,751 --> 00:20:54,337
Hun var rundt med mig i tre uger,
350
00:20:54,421 --> 00:20:57,257
og så mig gøre mig selv til grin.
351
00:21:00,593 --> 00:21:03,388
Og jeg var så arrogant. Jeg gik bare ind:
352
00:21:05,765 --> 00:21:07,475
"Upper East Side? Kun én pool?
353
00:21:10,103 --> 00:21:11,146
Det er passende.
354
00:21:11,229 --> 00:21:12,230
Okay.
355
00:21:12,897 --> 00:21:13,815
Hvor meget?
356
00:21:14,607 --> 00:21:15,817
Og fyren svarede:
357
00:21:15,900 --> 00:21:17,736
"12,000 om måneden."
358
00:21:22,782 --> 00:21:25,327
Jeg sagde: "Du har misforstået mig.
359
00:21:26,661 --> 00:21:28,204
Jeg skal kun bruge en."
360
00:21:36,171 --> 00:21:39,174
Så gik jeg i gang med
at lede efter lejligheder til mit budget.
361
00:21:39,799 --> 00:21:40,759
Hold da kæft!
362
00:21:40,842 --> 00:21:45,055
Man får ikke noget anstændigt
for 1,700 dollars i New York.
363
00:21:45,388 --> 00:21:48,433
Medmindre man vil
bo sammen med 27 andre komikere.
364
00:21:51,186 --> 00:21:54,481
Alt jeg så var værre end det forrige,
og det vil sige frygteligt.
365
00:21:54,856 --> 00:21:57,400
I en lejlighed spurgte jeg: "Vidste du,
366
00:21:57,484 --> 00:21:59,778
du skulle fremvise lejligheden i dag?
367
00:22:01,071 --> 00:22:03,615
For den ser ærlig talt ikke færdig ud.
368
00:22:05,116 --> 00:22:07,535
Det ligner en byggeplads.
369
00:22:07,619 --> 00:22:08,828
Det her er latterligt."
370
00:22:11,039 --> 00:22:13,166
En lejlighed var så beskidt,
371
00:22:13,666 --> 00:22:16,044
at kakerlakker åbnede og viste mig rundt,
372
00:22:16,127 --> 00:22:17,545
"Kom endelig ind.
373
00:22:20,465 --> 00:22:22,467
Det her er vores værelse, og..."
374
00:22:27,889 --> 00:22:31,226
Efter at have set ti dårlige lejligheder,
sagde jeg til min kæreste:
375
00:22:31,351 --> 00:22:34,187
"Jeg er forelsket, og jeg synes,
vi skal starte et liv sammen
376
00:22:34,270 --> 00:22:38,400
i Brooklyn, Bed-Stuy hos dig.
377
00:22:40,068 --> 00:22:42,195
Det bliver Bed-Stuy for fanden."
378
00:22:46,366 --> 00:22:49,869
Så, ja. Jeg bor i New York
med min kæreste.
379
00:22:50,370 --> 00:22:53,790
Det gik ikke så godt,
da jeg skulle fortælle det til min mor.
380
00:22:54,916 --> 00:22:57,293
Jeg tog hjem til min mor,
ikke nogen god snak.
381
00:22:57,377 --> 00:22:59,754
For hun er som sagt meget ambitiøs.
382
00:22:59,838 --> 00:23:03,425
Hun ville os det bedste,
så jeg skulle være læge.
383
00:23:04,134 --> 00:23:07,178
Men jeg fandt ud af,
jeg ikke kan klare at se blod.
384
00:23:07,303 --> 00:23:09,347
Så skulle jeg være ingeniør.
385
00:23:09,431 --> 00:23:12,767
"Det er i orden.
Det er på listen over afrikanske jobs."
386
00:23:14,853 --> 00:23:17,647
Så besluttede jeg at blive komiker.
387
00:23:18,523 --> 00:23:20,608
Jeg tænkte: "Hun vil ikke kunne lide det.
388
00:23:20,692 --> 00:23:23,611
Jeg kan lige så godt
få det hele ud med det samme."
389
00:23:25,864 --> 00:23:28,074
Min mor sagde: "Hvad er det, du siger?"
390
00:23:28,158 --> 00:23:29,159
Siger du,
391
00:23:29,409 --> 00:23:30,743
at min datter
392
00:23:31,578 --> 00:23:33,121
er en lesbisk klovn.
393
00:23:38,918 --> 00:23:42,088
Kan du se de børn? Kig på dem. De er døde!
394
00:23:42,839 --> 00:23:44,716
Fordi de blev lesbiske klovne.
395
00:23:46,134 --> 00:23:49,971
Der er ingen lesbiske klovne i Nigeria.
Klovne er uhyggelige."
396
00:23:57,479 --> 00:23:58,897
Så jeg er i Amerika.
397
00:23:58,980 --> 00:24:00,607
Amerika!
398
00:24:01,357 --> 00:24:03,485
Pis, jah!
399
00:24:04,319 --> 00:24:06,321
Jeg kan lide det.
Jeg har lært ting om jer.
400
00:24:06,404 --> 00:24:09,532
Jeg har undersøgt jer. Hvad har jeg lært?
401
00:24:10,116 --> 00:24:11,242
At, i Amerika,
402
00:24:11,618 --> 00:24:13,161
når I bliver fede,
403
00:24:14,370 --> 00:24:16,414
bliver i virkelig fede.
404
00:24:19,167 --> 00:24:20,710
Enorme.
405
00:24:21,920 --> 00:24:23,796
Som i tegneserierne.
406
00:24:25,965 --> 00:24:27,592
Jeg så en dokumentar den anden dag,
407
00:24:27,675 --> 00:24:30,386
hvor en mand
skulle skæres ud af sit hjem.
408
00:24:32,680 --> 00:24:35,433
I bliver så fede, at I skal skæres ud.
409
00:24:37,560 --> 00:24:39,521
Nogle af jer er blevet meget stille.
410
00:24:41,564 --> 00:24:44,067
I tænker: "Var det en bungalow?
Var det en lejlighed?"
411
00:24:44,150 --> 00:24:47,529
Det var et hus.
De måtte skære hans hus op.
412
00:24:49,656 --> 00:24:52,575
På et tidspunkt har han
kigget sig i spejlet og tænkt:
413
00:24:52,659 --> 00:24:55,453
"Jeg er ikke fed,
før taget skal af for at få mig ud."
414
00:24:58,748 --> 00:25:01,125
Jeg beundrer jeres vedholdenhed.
415
00:25:03,962 --> 00:25:06,256
Det er ikke jeres skyld.
Jeg ser jeres reklamer.
416
00:25:06,339 --> 00:25:07,924
De handler alle om mad.
417
00:25:08,007 --> 00:25:08,925
Mad!
418
00:25:09,384 --> 00:25:11,511
Ikke god mad, det er lortemad.
419
00:25:12,637 --> 00:25:15,932
Jeg så en reklame
for pizza den anden dag.
420
00:25:16,015 --> 00:25:18,142
Pizza er en italiensk ret.
421
00:25:18,226 --> 00:25:20,853
Tynd skorpe, tomater, lidt ost.
422
00:25:21,271 --> 00:25:22,272
Måske en oliven.
423
00:25:25,817 --> 00:25:27,652
Ikke som den amerikanske pizza.
424
00:25:28,570 --> 00:25:32,490
"Det her er en rigtig amerikansk pizza!
425
00:25:32,574 --> 00:25:35,952
Ikke kun med oliven, men også
oksekød ost og kylling,
426
00:25:36,035 --> 00:25:38,079
steak og bacon, oksekød,
427
00:25:38,162 --> 00:25:40,164
og ost og kylling og steak
428
00:25:40,248 --> 00:25:43,334
og bacon og oksekød og ost og kylling.
429
00:25:43,418 --> 00:25:45,295
Vi har ikke kun ost på pizzaen,
430
00:25:45,378 --> 00:25:47,505
vi har fandme ost i skorpen
431
00:25:47,589 --> 00:25:49,340
på den forbandede pizza.
432
00:25:49,424 --> 00:25:52,427
For det her er fandme en amerikansk pizza.
433
00:25:53,803 --> 00:25:55,054
1,99 dollars."
434
00:26:03,104 --> 00:26:05,815
At dømme ud fra
de mange reklamer for medicin
435
00:26:05,898 --> 00:26:07,400
er I også ret syge.
436
00:26:07,483 --> 00:26:09,569
Autoriteterne er vilde med
at vise billeder
437
00:26:09,652 --> 00:26:12,697
af sorte mænd,
der sælger stoffer på et gadehjørne.
438
00:26:12,780 --> 00:26:14,282
Det er en latterlig myte.
439
00:26:14,365 --> 00:26:18,536
Medicinalindustrien er den største
forhandler af stoffer på kloden.
440
00:26:18,745 --> 00:26:20,830
Og de gør det lovligt.
441
00:26:21,664 --> 00:26:22,540
Lovligt.
442
00:26:27,045 --> 00:26:30,465
De holder nok et møde pr. år:
"Godt, vi har denne her medicin.
443
00:26:31,007 --> 00:26:33,426
Vi har brug for en sygdom til den."
444
00:26:34,385 --> 00:26:36,304
Og sådan bliver sygdomme til, venner.
445
00:26:36,387 --> 00:26:39,098
Ser I reklamerne midt om natten?
446
00:26:40,475 --> 00:26:42,101
For at overbevise om, du er syg.
447
00:26:42,185 --> 00:26:43,311
"Oplever du,
448
00:26:44,395 --> 00:26:45,688
at dine øjne
449
00:26:45,772 --> 00:26:47,398
lukker i om natten?
450
00:26:50,652 --> 00:26:54,197
Så skal du have
Oxy-moxy-lixy-loxy-loxy-lixy.
451
00:26:55,448 --> 00:26:58,409
Bivirkningerne kan være hovedpine,
svimmelhed, kvalme, diarré,
452
00:26:58,493 --> 00:27:00,912
menstruation hos mænd og død.
453
00:27:03,247 --> 00:27:06,334
Hvorfor købe en medicin, man kan dø af?
454
00:27:07,502 --> 00:27:09,545
Man køber medicin med værre bivirkninger
455
00:27:09,629 --> 00:27:11,422
end den sygdom, man vil af med.
456
00:27:13,424 --> 00:27:15,968
Jeg så en reklame for antidepressiva,
457
00:27:16,219 --> 00:27:17,845
og en af bivirkningerne
458
00:27:18,054 --> 00:27:19,764
var selvmordstanker.
459
00:27:22,517 --> 00:27:24,310
Man kan lige så godt spare sine penge
460
00:27:25,645 --> 00:27:28,189
og begå selvmord uden at betale for det.
461
00:27:30,775 --> 00:27:32,151
Man køber medicin...
462
00:27:33,820 --> 00:27:35,196
Værre bivirkninger.
463
00:27:36,823 --> 00:27:39,409
Det giver ingen mening.
464
00:27:39,492 --> 00:27:40,868
"Jeg bløder ud af anus,
465
00:27:41,494 --> 00:27:44,247
men nu har jeg ikke neglesvamp."
466
00:27:47,625 --> 00:27:49,127
Jeg lyder gal, jeg ved det godt.
467
00:27:49,210 --> 00:27:51,671
Jeg lyder gal. Lad mig forklare.
Jeg er fra England.
468
00:27:51,754 --> 00:27:53,798
Vi har gratis sundhedspleje. Gratis!
469
00:27:53,881 --> 00:27:58,511
Alle betaler lidt ekstra i skat,
alle får sundhedspleje.
470
00:27:58,594 --> 00:28:01,556
Bliver man syg, tager man på hospitalet.
Man kommer ud,
471
00:28:01,639 --> 00:28:03,933
man har stadig et hjem. Fantastisk.
472
00:28:05,601 --> 00:28:09,021
Jeg fatter ikke,
hvor dyr sundhedspleje er i Amerika.
473
00:28:09,105 --> 00:28:10,773
Det er et svindelnummer.
474
00:28:10,857 --> 00:28:16,362
En ambulanceservice koster
mellem 1,000 og 25,000 dollars.
475
00:28:16,446 --> 00:28:19,991
For at få en ambulance til
at køre dig på hospitalet.
476
00:28:20,700 --> 00:28:23,161
Hvis jeg kom ud for et uheld i morgen,
477
00:28:23,911 --> 00:28:27,290
og der kom en ambulance, ville jeg sige:
"Kom væk herfra, ambulancemand.
478
00:28:28,332 --> 00:28:30,710
Kom væk herfra med din frelste vogn.
479
00:28:33,337 --> 00:28:35,173
Jeg har stadig en arm, der fungerer.
480
00:28:35,256 --> 00:28:38,968
Jeg tager min telefon
og ringer efter en UberXL."
481
00:28:40,678 --> 00:28:43,598
I er fantastiske. God aften. Tak!
482
00:29:41,072 --> 00:29:43,032
Undertekster af: Lill Maxen