1 00:00:09,844 --> 00:00:11,763 {\an8}EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:13,848 Og nu på scenen, 3 00:00:13,931 --> 00:00:15,850 Gina Yashere! 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,685 SKREVET OG UDFØRT AF GINA YASHERE 5 00:00:18,770 --> 00:00:20,605 INSTRUERET AF TROY MILLER 6 00:00:23,733 --> 00:00:28,821 STANDUPPERNE MED GINA YASHERE 7 00:00:36,579 --> 00:00:38,831 Hvad så, Los Angeles? 8 00:00:42,919 --> 00:00:44,754 Det er godt at være tilbage. 9 00:00:44,837 --> 00:00:47,882 Jeg ved ikke, om I er klar over det, men jeg har boet her. 10 00:00:48,508 --> 00:00:51,260 Jeg boede et par år i L.A. 11 00:00:51,344 --> 00:00:55,723 Jeg boede et stykke tid i Los Angeles. Vild med det, elskede livsstilen. Smuk. 12 00:00:55,807 --> 00:00:57,725 Men jeg måtte afsted. 13 00:00:58,267 --> 00:01:00,103 Jeg er ikke Hollywood. 14 00:01:00,186 --> 00:01:01,437 Se det her. Det... 15 00:01:02,396 --> 00:01:04,690 Det er ikke et Hollywood-look. 16 00:01:05,108 --> 00:01:07,318 Der er to looks for sorte kvinder i Hollywood. 17 00:01:08,653 --> 00:01:10,404 Enten ligner man Halle Berry. 18 00:01:11,364 --> 00:01:12,240 Eller Precious. 19 00:01:12,323 --> 00:01:13,407 Der er ingen... 20 00:01:14,742 --> 00:01:16,953 Der er ikke noget midt imellem. 21 00:01:17,870 --> 00:01:18,704 Jeg blev sendt 22 00:01:18,788 --> 00:01:21,999 til de mest latterlige auditions i Hollywood. 23 00:01:22,083 --> 00:01:25,628 Det her var en audition, jeg blev sendt til. Det er rigtigt. 24 00:01:26,420 --> 00:01:28,131 Det her var navnet på rollen. 25 00:01:28,756 --> 00:01:30,633 Billige ghetto-tøs nummer tre. 26 00:01:35,012 --> 00:01:37,181 Jeg havde én replik. Vil I høre den? 27 00:01:37,265 --> 00:01:38,724 Jah! 28 00:01:38,891 --> 00:01:40,935 "Nigga, det er ikke dit barn!" 29 00:01:41,018 --> 00:01:41,853 Det var... 30 00:01:48,985 --> 00:01:52,321 Jeg sagde til min agent: "Det nægter jeg at sige. 31 00:01:53,156 --> 00:01:55,783 Jeg har integritet, jeg er sort. Jeg gør det ikke." 32 00:01:57,076 --> 00:01:58,744 Men så så jeg pengene. 33 00:02:00,246 --> 00:02:03,457 Så: "Nigga, det er ikke dit barn!" 34 00:02:07,378 --> 00:02:10,673 Tror I jeg rykker op og bliver Billige ghetto-tøs nummer et? 35 00:02:12,675 --> 00:02:14,510 Det er godt at være tilbage. 36 00:02:14,594 --> 00:02:17,513 Jeg ved ikke, om... Nogle af jer ser lidt forvirrede ud. 37 00:02:17,930 --> 00:02:20,516 Vidste I, der er sorte i England? 38 00:02:21,601 --> 00:02:23,227 Vi er overalt. 39 00:02:33,362 --> 00:02:36,699 Du ser forvirret ud. Du kigger op på mig, som om: 40 00:02:36,782 --> 00:02:39,493 "Er det Idris Elba? Hvad sker der?" 41 00:02:43,623 --> 00:02:46,542 Ja. Fra London, England! Født og opvokset der. 42 00:02:47,043 --> 00:02:49,962 Sorte er selvfølgelig ikke indfødte der. 43 00:02:51,380 --> 00:02:53,507 Min mor er fra Nigeria. 44 00:02:53,883 --> 00:02:55,176 Vestafrika. 45 00:02:56,093 --> 00:02:58,221 Nej! Det skal I ikke hylde. 46 00:02:59,013 --> 00:03:01,390 Hun tog fra Nigeria til England. 47 00:03:01,682 --> 00:03:03,559 Hvad helvede tænkte hun på? 48 00:03:05,311 --> 00:03:09,273 Min mor kunne være taget hvor som helst i verden. 49 00:03:09,357 --> 00:03:12,610 Jeg forestiller mig min mor i Nigeria med kortet lagt ud foran sig, 50 00:03:14,403 --> 00:03:16,614 "Hvor skal jeg tage hen? 51 00:03:18,366 --> 00:03:19,242 Ved du hvad? 52 00:03:19,909 --> 00:03:21,953 Jeg er træt af sol. 53 00:03:26,874 --> 00:03:29,669 Jeg vil et sted hen med masser af støvregn... 54 00:03:31,754 --> 00:03:34,632 ...og subtil racisme. Det er, hvad jeg vil have, subtilt." 55 00:03:37,802 --> 00:03:42,098 Måske ved I det ikke, amerikanere, men briterne er de bedste til racisme. 56 00:03:42,181 --> 00:03:43,307 De er de bedste! 57 00:03:43,683 --> 00:03:45,434 De er bedre end jer, amerikanere. 58 00:03:45,518 --> 00:03:49,397 De er så gode, man ikke opdager, at man bliver diskrimineret. 59 00:03:50,273 --> 00:03:52,566 De er skide ninja-racister. 60 00:03:55,486 --> 00:03:59,740 Derfor foretrækker jeg god, gammeldags amerikansk racisme. 61 00:04:00,908 --> 00:04:02,952 Jeg siger "Amerika". Det foretrækker jeg. 62 00:04:03,035 --> 00:04:04,245 Det er lige foran dig. 63 00:04:04,870 --> 00:04:07,581 Man ved, hvor man står med amerikansk racisme. 64 00:04:08,165 --> 00:04:11,085 I har endda lavet film, der viser mig, hvor jeg er velkommen, 65 00:04:11,168 --> 00:04:12,253 og hvor jeg ikke er. 66 00:04:13,587 --> 00:04:17,508 Jeg ved for eksempel, at jeg aldrig skal til Mississippi. 67 00:04:20,094 --> 00:04:21,637 Jeg har set filmene! 68 00:04:25,182 --> 00:04:26,642 Men, når det er sagt... 69 00:04:26,809 --> 00:04:30,104 ...min manager har for nylig skrevet shows i min kalender 70 00:04:30,813 --> 00:04:33,607 i Birmingham, Alabama. 71 00:04:34,608 --> 00:04:35,901 Præcis! 72 00:04:38,279 --> 00:04:40,156 Jeg så det i kalenderen, og tænkte: 73 00:04:40,239 --> 00:04:41,907 "Pis, nej!" 74 00:04:44,452 --> 00:04:46,078 Men så så jeg pengene. 75 00:04:47,580 --> 00:04:49,790 Og sagde: "Vi skal ikke dømme så hurtigt. 76 00:04:49,874 --> 00:04:52,126 Vi bør give folk en chance." 77 00:04:54,170 --> 00:04:56,964 Så jeg tog til Birmingham, Alabama, folkens. 78 00:04:57,548 --> 00:04:59,258 Det var okay, jeg havde det fint. 79 00:04:59,342 --> 00:05:03,304 Jeg oplevede sydens gæstfrihed, showene var gode, 80 00:05:03,387 --> 00:05:05,514 og jeg fik et meget godt hotel. 81 00:05:05,598 --> 00:05:08,851 Rigtigt godt. Jeg var meget overrasket. Lad mig fortælle jer hvorfor. 82 00:05:09,226 --> 00:05:12,938 Jeg er fra England. Jeg kender kun Alabama fra film, 83 00:05:13,189 --> 00:05:16,233 så jeg forventede ikke et godt hotel. 84 00:05:16,317 --> 00:05:19,236 Jeg regnede med at skulle bo i et skur, 85 00:05:19,320 --> 00:05:20,446 i en sump... 86 00:05:22,156 --> 00:05:24,950 ...ledet af en fyr i overalls, 87 00:05:26,077 --> 00:05:29,455 som ville kalde mig "boy". Det regnede jeg med. 88 00:05:32,833 --> 00:05:34,710 Hotellet overraskede mig. Jeg tænkte: 89 00:05:34,794 --> 00:05:37,755 "Det er skønt. Meget civiliseret. 90 00:05:37,838 --> 00:05:39,006 Det er vidunderligt." 91 00:05:39,423 --> 00:05:43,094 Jeg behandlede praktisk talt Alabama, som hvide behandler Afrika, 92 00:05:43,177 --> 00:05:44,553 første gang, de er der. 93 00:05:52,395 --> 00:05:55,481 I ved, hvide folk. I kommer til Afrika for første gang... 94 00:05:57,441 --> 00:05:59,860 "De har biler og sko og alt muligt." 95 00:06:04,156 --> 00:06:06,075 Sådan var jeg i Alabama. 96 00:06:07,952 --> 00:06:11,622 "De har elektricitet og tænder..." 97 00:06:15,918 --> 00:06:17,753 Mange sorte i Alabama. 98 00:06:18,003 --> 00:06:21,674 Det chokerede mig: "En masse sorte mennesker." 99 00:06:21,757 --> 00:06:25,469 Jeg stod af flyet, så sorte og løb hen til dem, sådan var jeg. 100 00:06:29,515 --> 00:06:31,350 "I ved godt, I kan tage herfra, ikke? 101 00:06:37,273 --> 00:06:40,526 I behøver ikke gå under jorden. I kan bare køre." 102 00:06:46,031 --> 00:06:47,158 Jeg lærer meget. 103 00:06:48,868 --> 00:06:51,120 Så født og opvokset i London, England. 104 00:06:51,662 --> 00:06:54,415 Min mor emigrerede fra Nigeria til England, 105 00:06:54,498 --> 00:06:55,833 fik os allesammen i England. 106 00:06:55,916 --> 00:06:59,128 Hun var overbeskyttende. Ambitiøs på vores vegne. 107 00:06:59,211 --> 00:07:02,339 Når man får sine børn i et andet land, vil man dem det bedste. 108 00:07:02,423 --> 00:07:04,800 Hun var bange for, hvad der kunne ske. 109 00:07:04,884 --> 00:07:07,970 Hun var overdrevet, vanvittigt overbeskyttende. 110 00:07:08,053 --> 00:07:10,764 Lad mig give et eksempel. Det her er virkelig sandt. 111 00:07:10,848 --> 00:07:11,724 Min mor 112 00:07:12,391 --> 00:07:14,059 holdt scrapbog 113 00:07:15,186 --> 00:07:17,313 over bus- og togulykker. 114 00:07:18,481 --> 00:07:22,526 Det gentager jeg. En scrapbog over bus- og togulykker. 115 00:07:22,610 --> 00:07:26,322 Når der var en ulykke, klippede hun historien ud af avisen, 116 00:07:26,405 --> 00:07:29,992 så satte hun den i en speciel bog, og brugte den bog 117 00:07:30,618 --> 00:07:32,953 til at afskrække os fra at tage steder hen. 118 00:07:36,665 --> 00:07:40,753 Hun brugte den hele tiden: "Mor, må jeg komme med på skoleudflugt?" Og hende: 119 00:07:44,465 --> 00:07:46,550 "Kan du se de børn? Kig på dem. 120 00:07:48,719 --> 00:07:50,095 De er døde. 121 00:07:52,640 --> 00:07:53,974 Ved du, hvorfor de er døde? 122 00:07:54,058 --> 00:07:56,268 Fordi de ville på skoleudflugt. 123 00:07:57,436 --> 00:08:00,189 Deres mor sagde: 'Lad være at tage afsted.' De lyttede ikke. 124 00:08:00,272 --> 00:08:02,274 Se dem nu. Døde! 125 00:08:02,358 --> 00:08:03,943 Dødere end død. Super-døde. 126 00:08:04,026 --> 00:08:05,653 Se deres døde ansigter. Døde! 127 00:08:05,736 --> 00:08:07,321 Dødere end død. Døde. 128 00:08:07,404 --> 00:08:09,573 Dødere end død. Super-døde. 129 00:08:09,657 --> 00:08:11,242 Dødere end død, døde. 130 00:08:11,325 --> 00:08:12,368 Døde." 131 00:08:17,081 --> 00:08:20,084 Hun brugte den bog til alt: "Må jeg lege i parken?" 132 00:08:22,836 --> 00:08:27,007 "Kan du se de børn?" Kig på dem. Døde! Ved du, hvorfor de er døde? 133 00:08:27,091 --> 00:08:29,093 Fordi de legede i parken. 134 00:08:30,344 --> 00:08:33,180 De fik alle høfeber og døde. Døde! 135 00:08:36,267 --> 00:08:38,811 Vi skulle engang til Tower of London med skolen. 136 00:08:39,478 --> 00:08:43,315 Vi boede i Tower Hamlets. 137 00:08:43,399 --> 00:08:46,527 I kan nok høre på navnet, 138 00:08:46,610 --> 00:08:48,070 det var tæt på Tower of London. 139 00:08:49,446 --> 00:08:51,740 Jeg sagde: "Se, mor. Det er der. 140 00:08:53,576 --> 00:08:56,495 Du kan holde min hånd hjemmefra, mens jeg går ind. 141 00:08:56,579 --> 00:08:57,413 Det er der." 142 00:09:01,041 --> 00:09:04,253 "Kan du se de børn? Døde! Kig på dem. Døde! 143 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 Hvorfor er de døde? 144 00:09:05,838 --> 00:09:08,340 Fordi de tog til Tower of London. 145 00:09:09,216 --> 00:09:12,511 De blev halshugget af Henrik VIII's spøgelse. Døde! 146 00:09:21,061 --> 00:09:22,688 Super-overbeskyttende. 147 00:09:22,771 --> 00:09:24,732 Hun forstod ikke meget af vestlig kultur. 148 00:09:24,815 --> 00:09:27,192 Min mor forstod ikke Halloween. 149 00:09:27,484 --> 00:09:30,529 "Halloween? Hvad er det for en djævelsk opfindelse? 150 00:09:31,030 --> 00:09:33,115 Hvad er slik eller ballade? 151 00:09:33,699 --> 00:09:36,535 I løber altså rundt i kvarteret 152 00:09:36,619 --> 00:09:37,620 om aftenen 153 00:09:38,996 --> 00:09:41,290 klædt ud som en tegneseriefigur 154 00:09:42,416 --> 00:09:44,501 og hamrer på folks døre for 155 00:09:46,045 --> 00:09:46,962 at tigge. 156 00:09:51,175 --> 00:09:54,803 Folk tror, jeres mor ikke har råd til slik. 157 00:10:02,019 --> 00:10:03,771 Glem alt om slik eller ballade. 158 00:10:04,897 --> 00:10:06,815 Det kan du gøre herhjemme. 159 00:10:08,275 --> 00:10:10,235 Du kan banke på min dør 160 00:10:10,611 --> 00:10:12,655 og bede om slik. 161 00:10:14,073 --> 00:10:16,158 Og så siger jeg 'Nej. Gå i seng.'" 162 00:10:23,374 --> 00:10:24,583 Så jeg stak af. 163 00:10:27,127 --> 00:10:28,379 Nu bor jeg i Amerika. 164 00:10:28,462 --> 00:10:30,798 Amerika! 165 00:10:30,881 --> 00:10:34,385 Pis, jah! 166 00:10:36,595 --> 00:10:39,598 Det burde være jeres nationalsang, amerikanere. 167 00:10:41,016 --> 00:10:43,394 Olympiaderne ville være så meget sjovere, 168 00:10:44,770 --> 00:10:48,482 hvis jeres atleter kunne være gået op på podiet og bare synge: 169 00:10:48,565 --> 00:10:50,109 "Amerika! 170 00:10:50,192 --> 00:10:52,486 Pis, jah!" 171 00:11:00,285 --> 00:11:04,123 Jeg har villet bo i Amerika, siden jeg var seks. 172 00:11:04,206 --> 00:11:06,875 Vi har alle jeres serier og film i England, 173 00:11:06,959 --> 00:11:10,295 og det så ud, som om amerikanske børn havde et skønt liv. 174 00:11:11,380 --> 00:11:14,091 Det fedeste tøj, fejlfrie græsplæner, 175 00:11:14,174 --> 00:11:17,636 og alle børnene kørte rundt på fede cykler 176 00:11:17,720 --> 00:11:19,179 og løste kriminalitet. 177 00:11:23,559 --> 00:11:26,145 Jeg så det i England og tænkte: "Fuck!" 178 00:11:26,603 --> 00:11:29,606 Jeg er fra London, sådan taler seksårige: "Fuck!" 179 00:11:32,985 --> 00:11:35,654 Amerikanske børn kunne være detektiver. 180 00:11:36,739 --> 00:11:39,908 "Jeg vil til Amerika og være børnedetektiv." 181 00:11:42,453 --> 00:11:44,705 Det så ud, som om I morede jer. 182 00:11:45,205 --> 00:11:48,041 I alle serier, jeg så, var der børn: 183 00:11:48,125 --> 00:11:50,836 "Hvad skal vi lave efter skole?" "Det ved jeg ikke." 184 00:11:51,128 --> 00:11:54,298 "Lad os tage på stranden og hænge ud med Brad og Chad." 185 00:11:58,427 --> 00:12:01,054 Så ville I slentre ned til stranden. 186 00:12:01,472 --> 00:12:03,807 Amerikanske børn fjollede altid. 187 00:12:04,475 --> 00:12:07,895 Ved I, hvad jeg lavede efter skole i London? 188 00:12:07,978 --> 00:12:09,271 Det var: "Mike og John 189 00:12:09,730 --> 00:12:12,232 har fundet en hvid hundelort bag skuret. 190 00:12:16,779 --> 00:12:18,489 Lad os alle gå hen og kigge på den." 191 00:12:21,909 --> 00:12:24,453 Så samledes vi omkring den hvide hundelort. 192 00:12:25,954 --> 00:12:28,707 Og så stak vi i den med en pind i syv timer. 193 00:12:30,542 --> 00:12:32,753 Nogle af jer ser lidt forvirrede ud. 194 00:12:33,086 --> 00:12:37,257 I ved ikke, hvad en hvid hundelort er. Det findes ikke i Amerika. Mærkeligt. 195 00:12:37,883 --> 00:12:39,676 Hvid hundelort er virkelig en ting. 196 00:12:40,260 --> 00:12:43,180 I England i 80'erne, jeg har googlet det pis. I England 197 00:12:43,263 --> 00:12:46,934 gav vi i 80'erne vores hunde for meget calcium. 198 00:12:47,684 --> 00:12:49,478 Så, når de sked på gaden, 199 00:12:49,561 --> 00:12:51,814 som hunde gjorde i de gode gamle dage, 200 00:12:53,023 --> 00:12:55,734 dengang man ikke skulle putte sin hunds lort i en pose 201 00:12:55,818 --> 00:12:58,445 og bære rundt på varm lort i syv timer. 202 00:13:03,325 --> 00:13:06,703 Så, når hunde lavede på gaden, var deres afføring hvid 203 00:13:06,787 --> 00:13:08,580 med en sprød tekstur. 204 00:13:08,997 --> 00:13:12,584 Det ved jeg, fordi jeg brugte syv timer på at stikke i en. 205 00:13:15,712 --> 00:13:19,132 Hør, hvis I ikke har lært andet i aften, 206 00:13:20,008 --> 00:13:23,220 har I lært om hvid hundelort. Google det. 207 00:13:23,303 --> 00:13:24,471 I bliver overraskede. 208 00:13:25,639 --> 00:13:28,976 Jeg ville bare forlade England, lade hvid hundelort være fortid, 209 00:13:30,477 --> 00:13:33,230 for det så ud, som om I havde det fantastisk. 210 00:13:33,313 --> 00:13:35,607 I alle serier og film, var der børn, der sagde: 211 00:13:35,691 --> 00:13:37,943 "Åh gud, hvad skal jeg tage på til skoleballet?" 212 00:13:39,486 --> 00:13:42,739 Og jeg tænkte: "Hvad er det for et 'bal', de snakker om?" 213 00:13:43,323 --> 00:13:45,117 Det lyder fantastisk. 214 00:13:45,200 --> 00:13:48,787 Alle børn i Amerika bruger skoletiden på at bekymre sig om skoleballet, 215 00:13:48,871 --> 00:13:51,248 det må være verdens bedste fest. 216 00:13:52,291 --> 00:13:55,502 Jeg vil til Amerika. Jeg vil til skolebal. 217 00:13:55,586 --> 00:13:57,838 Jeg vil hentes i limousine 218 00:13:58,046 --> 00:13:59,673 og få en brystbuket, 219 00:13:59,756 --> 00:14:02,634 jeg vil køres til ballet og danse hele aftenen, 220 00:14:02,718 --> 00:14:05,220 og så bliver vi ballets konge og dronning." 221 00:14:05,304 --> 00:14:09,308 For i filmene er det fantastisk at blive konge og dronning. 222 00:14:09,391 --> 00:14:10,934 Bortset fra i Carrie. 223 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 Men i alle andre film 224 00:14:14,104 --> 00:14:16,565 er det fantastisk at blive konge og dronning. 225 00:14:16,648 --> 00:14:19,234 Vi forlader ballet i triumf, 226 00:14:19,318 --> 00:14:20,444 vi sætter os i limoen, 227 00:14:20,527 --> 00:14:22,237 vi kører til Kysse-stoppet 228 00:14:22,321 --> 00:14:24,489 og knalder på bagsædet. 229 00:14:26,575 --> 00:14:29,161 Alle film endte med at parret 230 00:14:29,244 --> 00:14:31,705 havde sex på bagsædet med udsigt over byen. 231 00:14:32,164 --> 00:14:33,582 Filmen sluttede 232 00:14:33,665 --> 00:14:35,834 før scenen på seksualklinikken. 233 00:14:39,379 --> 00:14:42,966 Vi havde ikke skolebal i England. Ved I, hvad vi havde? 234 00:14:43,050 --> 00:14:46,094 Vi havde diskoteker, hvor unger blev stukket ned. Det havde vi. 235 00:14:50,307 --> 00:14:51,975 Derfor var det min drøm 236 00:14:52,768 --> 00:14:55,896 at knalde på bagsædet af en limo. 237 00:14:57,814 --> 00:15:00,067 Og jeg kom endelig til Amerika. 238 00:15:00,692 --> 00:15:03,445 Så stemte I på Trump, og nu bliver jeg deporteret. 239 00:15:03,528 --> 00:15:04,738 Fuck jer, amerikanere! 240 00:15:12,079 --> 00:15:14,998 Ved I, at jeg er fire ud af seks ting, Trump hader. 241 00:15:15,332 --> 00:15:16,875 Fire ud af seks. 242 00:15:17,501 --> 00:15:18,377 Sort. 243 00:15:18,460 --> 00:15:19,920 Kvinde. Immigrant. 244 00:15:20,003 --> 00:15:20,837 Lesbisk. 245 00:15:20,921 --> 00:15:22,172 Fire ud af seks. 246 00:15:22,714 --> 00:15:25,008 De eneste to, jeg ikke er, er muslim, 247 00:15:25,092 --> 00:15:26,343 og jeg hedder ikke Lopez. 248 00:15:26,426 --> 00:15:27,260 Det er det hele. 249 00:15:30,555 --> 00:15:34,184 Jeg var udenlands på turné og prøvede at komme tilbage, 250 00:15:34,267 --> 00:15:36,311 da Trumps rejseforbud blev gældende. 251 00:15:36,395 --> 00:15:39,398 Jeg sidder på flyet og ser det i nyhederne: "Pis! 252 00:15:40,774 --> 00:15:42,859 Jeg får ikke lov til at komme ind igen. 253 00:15:43,694 --> 00:15:44,820 Jeg er immigrant, 254 00:15:45,862 --> 00:15:48,615 og jeg kan overhovedet ikke lave en amerikansk accent. 255 00:15:49,950 --> 00:15:51,868 Jeg er ikke Idris Elba." 256 00:15:54,287 --> 00:15:57,207 Jeg tænkte: "Den eneste måde, jeg kan komme ind i igen på, 257 00:15:57,290 --> 00:15:58,125 når vi lander, er 258 00:15:58,208 --> 00:15:59,793 at sikre, at de ved, 259 00:16:00,085 --> 00:16:01,503 at jeg ikke er muslim." 260 00:16:02,754 --> 00:16:05,549 For, som vi alle ved er muslimer det nye sort. 261 00:16:06,800 --> 00:16:09,177 Der har vi titlen på en ny serie. 262 00:16:10,053 --> 00:16:11,972 Muslim er det nye sort. 263 00:16:12,180 --> 00:16:14,474 De har allerede de orange dragter. 264 00:16:14,558 --> 00:16:15,851 Ikke et stort spring. 265 00:16:18,562 --> 00:16:19,771 I ved, det er sandt. 266 00:16:20,981 --> 00:16:23,859 Så på flyet tænkte jeg: "Okay, når jeg lander i Amerika, 267 00:16:23,942 --> 00:16:26,820 skal de vide, jeg er blandt det gamle sorte." 268 00:16:30,741 --> 00:16:34,411 Da flyet landede i JFK, gik jeg gennem lufthavnen 269 00:16:34,494 --> 00:16:36,329 med brysterne ude og en jarmulke. 270 00:16:39,624 --> 00:16:41,793 Det virkede. Jeg kom ind i Amerika igen. 271 00:16:41,877 --> 00:16:43,879 Amerika! 272 00:16:43,962 --> 00:16:46,214 Pis, jah! 273 00:16:56,600 --> 00:16:58,810 Nu bor jeg i New York City. 274 00:16:58,894 --> 00:17:00,103 New York City! 275 00:17:02,606 --> 00:17:04,357 Jeg kan lide New York. Er fra London. 276 00:17:04,441 --> 00:17:06,943 London og New York har meget tilfælles. 277 00:17:07,027 --> 00:17:08,779 New York er bare en større, 278 00:17:08,862 --> 00:17:09,821 mere vanvittig 279 00:17:10,572 --> 00:17:11,907 og beskidt 280 00:17:13,158 --> 00:17:15,702 version af London, for New York er beskidt. 281 00:17:16,036 --> 00:17:18,622 Det er en meget beskidt by. 282 00:17:18,747 --> 00:17:19,998 Det er en beskidt, 283 00:17:20,457 --> 00:17:21,792 snavset by. 284 00:17:22,501 --> 00:17:24,294 Det er en beskidt, snavset 285 00:17:24,377 --> 00:17:26,129 lorteby. 286 00:17:26,755 --> 00:17:29,049 New York er en skide sump. 287 00:17:29,132 --> 00:17:31,009 En by af skrald. 288 00:17:31,093 --> 00:17:32,219 Den er et hul. 289 00:17:32,302 --> 00:17:34,471 En beskidt lorteby. 290 00:17:37,057 --> 00:17:37,933 Den er snavset. 291 00:17:39,684 --> 00:17:42,604 Der er ingen gyder i New York. 292 00:17:43,438 --> 00:17:45,315 I New York ved affaldsindsamling, 293 00:17:45,899 --> 00:17:48,068 som er hver forbandede dag i New York, 294 00:17:50,237 --> 00:17:53,406 kaster man skraldet ud på fortovet. Poser med skrald. 295 00:17:55,325 --> 00:17:59,371 De kaster det bare. Gaderne er fyldt med skrald. 296 00:17:59,454 --> 00:18:00,455 Frygtindgydende. 297 00:18:00,539 --> 00:18:01,623 Hør her. 298 00:18:02,082 --> 00:18:04,334 Jeg er bange, når jeg går hjem om aftenen. 299 00:18:04,417 --> 00:18:07,462 Jeg går ikke på fortovet, jeg går midt på gaden. 300 00:18:08,588 --> 00:18:11,633 Jeg vil ikke gå... man går ved skraldeposerne. 301 00:18:13,093 --> 00:18:14,761 Så begynder de at rasle 302 00:18:16,847 --> 00:18:19,099 og en kæmperotte kommer ud. 303 00:18:19,850 --> 00:18:21,226 "Hvad så, Idris?" 304 00:18:27,524 --> 00:18:29,025 En beskidt by. 305 00:18:30,360 --> 00:18:31,778 Og meget dyr. 306 00:18:32,696 --> 00:18:33,947 Meget dyr. 307 00:18:34,030 --> 00:18:37,159 Jeg vidste ikke, det var så dyrt, for jeg tænker: 308 00:18:37,242 --> 00:18:40,328 "Det er en lorteby. Hvorfor er den så dyr?" 309 00:18:41,163 --> 00:18:43,874 Jeg regnede med, at Los Angeles var dyrere, 310 00:18:43,957 --> 00:18:47,544 Los Angeles var mit første valg, da jeg kom fra England. 311 00:18:47,627 --> 00:18:50,589 "Jeg begår ikke samme fejl som min mor. 312 00:18:51,798 --> 00:18:53,508 Jeg tager til L.A. Jeg vil have sol." 313 00:18:53,592 --> 00:18:56,761 I har kun en årstid. Solskin. Sol! 314 00:18:58,889 --> 00:19:00,473 Så jeg tænkte: "Jeg skal til L.A.!" 315 00:19:00,849 --> 00:19:03,518 Jeg regnede med, det ville være meget dyrt. 316 00:19:03,602 --> 00:19:06,313 Men det var det ikke. Jeg havde et godt liv. 317 00:19:06,396 --> 00:19:07,230 Mens jeg var her. 318 00:19:07,314 --> 00:19:10,483 Jeg havde en to-værelseslejlighed med to toiletter, 319 00:19:10,901 --> 00:19:13,278 træningscenter, portner, 320 00:19:13,695 --> 00:19:15,947 undergrundsparkering til to biler. 321 00:19:16,031 --> 00:19:17,324 Tagpool 322 00:19:17,616 --> 00:19:19,451 med udsigt over Hollywood-skiltet. 323 00:19:19,910 --> 00:19:22,287 Ja, alle billeder på Facebook og Instagram 324 00:19:22,370 --> 00:19:25,457 var i tre år kun mig ved poolen. 325 00:19:31,630 --> 00:19:34,841 Jeg gik aldrig i, for jeg er sort. Men jeg lavede opslag, helt vildt. 326 00:19:38,053 --> 00:19:40,764 Jeg betalte 1,700 dollars om måneden. 327 00:19:40,847 --> 00:19:43,850 Som er en rimelig pris i L.A. 328 00:19:44,059 --> 00:19:45,894 Da jeg flyttede til New York, 329 00:19:45,977 --> 00:19:48,230 tænkte jeg: "New York er et hul. 330 00:19:48,855 --> 00:19:51,691 Jeg burde få meget mere for penge der. 331 00:19:52,734 --> 00:19:55,862 I New York får jeg en lejlighed med to pools 332 00:19:57,364 --> 00:19:58,990 for 1,700 dollars." 333 00:19:59,699 --> 00:20:03,536 Det jeg ikke har fortalt er, at da jeg boede i L.A., 334 00:20:03,620 --> 00:20:06,039 jeg mødte min kæreste i L.A. 335 00:20:06,122 --> 00:20:08,375 Hun...Det er hende. 336 00:20:10,001 --> 00:20:12,629 Hun boede i New York. 337 00:20:12,712 --> 00:20:14,881 Vi havde et langdistanceforhold et år, 338 00:20:14,965 --> 00:20:16,841 og så flyttede jeg til New York. 339 00:20:16,925 --> 00:20:19,844 Hun sagde: "Fedt! Du kan flytte ind hos mig. 340 00:20:19,928 --> 00:20:21,972 Jeg har et hus i Brooklyn, Bed-Stuy." 341 00:20:22,055 --> 00:20:23,682 Jeg sagde: "Nej for fanden. 342 00:20:24,975 --> 00:20:27,269 Bed-Stuy? Jeg vil ikke bo, hvor Jay-Z boede, 343 00:20:27,352 --> 00:20:29,104 da han ikke havde succes. 344 00:20:34,609 --> 00:20:36,695 Jeg skal til Upper East Side. 345 00:20:37,195 --> 00:20:39,572 Jeg skal have en lejlighed med to pools 346 00:20:39,656 --> 00:20:41,533 for 1,700 dollars." 347 00:20:43,618 --> 00:20:45,453 Hun sagde: "Ah, virkelig? 348 00:20:46,454 --> 00:20:49,624 Jeg vil med, når du skal se de lejligheder." 349 00:20:51,751 --> 00:20:54,337 Hun var rundt med mig i tre uger, 350 00:20:54,421 --> 00:20:57,257 og så mig gøre mig selv til grin. 351 00:21:00,593 --> 00:21:03,388 Og jeg var så arrogant. Jeg gik bare ind: 352 00:21:05,765 --> 00:21:07,475 "Upper East Side? Kun én pool? 353 00:21:10,103 --> 00:21:11,146 Det er passende. 354 00:21:11,229 --> 00:21:12,230 Okay. 355 00:21:12,897 --> 00:21:13,815 Hvor meget? 356 00:21:14,607 --> 00:21:15,817 Og fyren svarede: 357 00:21:15,900 --> 00:21:17,736 "12,000 om måneden." 358 00:21:22,782 --> 00:21:25,327 Jeg sagde: "Du har misforstået mig. 359 00:21:26,661 --> 00:21:28,204 Jeg skal kun bruge en." 360 00:21:36,171 --> 00:21:39,174 Så gik jeg i gang med at lede efter lejligheder til mit budget. 361 00:21:39,799 --> 00:21:40,759 Hold da kæft! 362 00:21:40,842 --> 00:21:45,055 Man får ikke noget anstændigt for 1,700 dollars i New York. 363 00:21:45,388 --> 00:21:48,433 Medmindre man vil bo sammen med 27 andre komikere. 364 00:21:51,186 --> 00:21:54,481 Alt jeg så var værre end det forrige, og det vil sige frygteligt. 365 00:21:54,856 --> 00:21:57,400 I en lejlighed spurgte jeg: "Vidste du, 366 00:21:57,484 --> 00:21:59,778 du skulle fremvise lejligheden i dag? 367 00:22:01,071 --> 00:22:03,615 For den ser ærlig talt ikke færdig ud. 368 00:22:05,116 --> 00:22:07,535 Det ligner en byggeplads. 369 00:22:07,619 --> 00:22:08,828 Det her er latterligt." 370 00:22:11,039 --> 00:22:13,166 En lejlighed var så beskidt, 371 00:22:13,666 --> 00:22:16,044 at kakerlakker åbnede og viste mig rundt, 372 00:22:16,127 --> 00:22:17,545 "Kom endelig ind. 373 00:22:20,465 --> 00:22:22,467 Det her er vores værelse, og..." 374 00:22:27,889 --> 00:22:31,226 Efter at have set ti dårlige lejligheder, sagde jeg til min kæreste: 375 00:22:31,351 --> 00:22:34,187 "Jeg er forelsket, og jeg synes, vi skal starte et liv sammen 376 00:22:34,270 --> 00:22:38,400 i Brooklyn, Bed-Stuy hos dig. 377 00:22:40,068 --> 00:22:42,195 Det bliver Bed-Stuy for fanden." 378 00:22:46,366 --> 00:22:49,869 Så, ja. Jeg bor i New York med min kæreste. 379 00:22:50,370 --> 00:22:53,790 Det gik ikke så godt, da jeg skulle fortælle det til min mor. 380 00:22:54,916 --> 00:22:57,293 Jeg tog hjem til min mor, ikke nogen god snak. 381 00:22:57,377 --> 00:22:59,754 For hun er som sagt meget ambitiøs. 382 00:22:59,838 --> 00:23:03,425 Hun ville os det bedste, så jeg skulle være læge. 383 00:23:04,134 --> 00:23:07,178 Men jeg fandt ud af, jeg ikke kan klare at se blod. 384 00:23:07,303 --> 00:23:09,347 Så skulle jeg være ingeniør. 385 00:23:09,431 --> 00:23:12,767 "Det er i orden. Det er på listen over afrikanske jobs." 386 00:23:14,853 --> 00:23:17,647 Så besluttede jeg at blive komiker. 387 00:23:18,523 --> 00:23:20,608 Jeg tænkte: "Hun vil ikke kunne lide det. 388 00:23:20,692 --> 00:23:23,611 Jeg kan lige så godt få det hele ud med det samme." 389 00:23:25,864 --> 00:23:28,074 Min mor sagde: "Hvad er det, du siger?" 390 00:23:28,158 --> 00:23:29,159 Siger du, 391 00:23:29,409 --> 00:23:30,743 at min datter 392 00:23:31,578 --> 00:23:33,121 er en lesbisk klovn. 393 00:23:38,918 --> 00:23:42,088 Kan du se de børn? Kig på dem. De er døde! 394 00:23:42,839 --> 00:23:44,716 Fordi de blev lesbiske klovne. 395 00:23:46,134 --> 00:23:49,971 Der er ingen lesbiske klovne i Nigeria. Klovne er uhyggelige." 396 00:23:57,479 --> 00:23:58,897 Så jeg er i Amerika. 397 00:23:58,980 --> 00:24:00,607 Amerika! 398 00:24:01,357 --> 00:24:03,485 Pis, jah! 399 00:24:04,319 --> 00:24:06,321 Jeg kan lide det. Jeg har lært ting om jer. 400 00:24:06,404 --> 00:24:09,532 Jeg har undersøgt jer. Hvad har jeg lært? 401 00:24:10,116 --> 00:24:11,242 At, i Amerika, 402 00:24:11,618 --> 00:24:13,161 når I bliver fede, 403 00:24:14,370 --> 00:24:16,414 bliver i virkelig fede. 404 00:24:19,167 --> 00:24:20,710 Enorme. 405 00:24:21,920 --> 00:24:23,796 Som i tegneserierne. 406 00:24:25,965 --> 00:24:27,592 Jeg så en dokumentar den anden dag, 407 00:24:27,675 --> 00:24:30,386 hvor en mand skulle skæres ud af sit hjem. 408 00:24:32,680 --> 00:24:35,433 I bliver så fede, at I skal skæres ud. 409 00:24:37,560 --> 00:24:39,521 Nogle af jer er blevet meget stille. 410 00:24:41,564 --> 00:24:44,067 I tænker: "Var det en bungalow? Var det en lejlighed?" 411 00:24:44,150 --> 00:24:47,529 Det var et hus. De måtte skære hans hus op. 412 00:24:49,656 --> 00:24:52,575 På et tidspunkt har han kigget sig i spejlet og tænkt: 413 00:24:52,659 --> 00:24:55,453 "Jeg er ikke fed, før taget skal af for at få mig ud." 414 00:24:58,748 --> 00:25:01,125 Jeg beundrer jeres vedholdenhed. 415 00:25:03,962 --> 00:25:06,256 Det er ikke jeres skyld. Jeg ser jeres reklamer. 416 00:25:06,339 --> 00:25:07,924 De handler alle om mad. 417 00:25:08,007 --> 00:25:08,925 Mad! 418 00:25:09,384 --> 00:25:11,511 Ikke god mad, det er lortemad. 419 00:25:12,637 --> 00:25:15,932 Jeg så en reklame for pizza den anden dag. 420 00:25:16,015 --> 00:25:18,142 Pizza er en italiensk ret. 421 00:25:18,226 --> 00:25:20,853 Tynd skorpe, tomater, lidt ost. 422 00:25:21,271 --> 00:25:22,272 Måske en oliven. 423 00:25:25,817 --> 00:25:27,652 Ikke som den amerikanske pizza. 424 00:25:28,570 --> 00:25:32,490 "Det her er en rigtig amerikansk pizza! 425 00:25:32,574 --> 00:25:35,952 Ikke kun med oliven, men også oksekød ost og kylling, 426 00:25:36,035 --> 00:25:38,079 steak og bacon, oksekød, 427 00:25:38,162 --> 00:25:40,164 og ost og kylling og steak 428 00:25:40,248 --> 00:25:43,334 og bacon og oksekød og ost og kylling. 429 00:25:43,418 --> 00:25:45,295 Vi har ikke kun ost på pizzaen, 430 00:25:45,378 --> 00:25:47,505 vi har fandme ost i skorpen 431 00:25:47,589 --> 00:25:49,340 på den forbandede pizza. 432 00:25:49,424 --> 00:25:52,427 For det her er fandme en amerikansk pizza. 433 00:25:53,803 --> 00:25:55,054 1,99 dollars." 434 00:26:03,104 --> 00:26:05,815 At dømme ud fra de mange reklamer for medicin 435 00:26:05,898 --> 00:26:07,400 er I også ret syge. 436 00:26:07,483 --> 00:26:09,569 Autoriteterne er vilde med at vise billeder 437 00:26:09,652 --> 00:26:12,697 af sorte mænd, der sælger stoffer på et gadehjørne. 438 00:26:12,780 --> 00:26:14,282 Det er en latterlig myte. 439 00:26:14,365 --> 00:26:18,536 Medicinalindustrien er den største forhandler af stoffer på kloden. 440 00:26:18,745 --> 00:26:20,830 Og de gør det lovligt. 441 00:26:21,664 --> 00:26:22,540 Lovligt. 442 00:26:27,045 --> 00:26:30,465 De holder nok et møde pr. år: "Godt, vi har denne her medicin. 443 00:26:31,007 --> 00:26:33,426 Vi har brug for en sygdom til den." 444 00:26:34,385 --> 00:26:36,304 Og sådan bliver sygdomme til, venner. 445 00:26:36,387 --> 00:26:39,098 Ser I reklamerne midt om natten? 446 00:26:40,475 --> 00:26:42,101 For at overbevise om, du er syg. 447 00:26:42,185 --> 00:26:43,311 "Oplever du, 448 00:26:44,395 --> 00:26:45,688 at dine øjne 449 00:26:45,772 --> 00:26:47,398 lukker i om natten? 450 00:26:50,652 --> 00:26:54,197 Så skal du have Oxy-moxy-lixy-loxy-loxy-lixy. 451 00:26:55,448 --> 00:26:58,409 Bivirkningerne kan være hovedpine, svimmelhed, kvalme, diarré, 452 00:26:58,493 --> 00:27:00,912 menstruation hos mænd og død. 453 00:27:03,247 --> 00:27:06,334 Hvorfor købe en medicin, man kan dø af? 454 00:27:07,502 --> 00:27:09,545 Man køber medicin med værre bivirkninger 455 00:27:09,629 --> 00:27:11,422 end den sygdom, man vil af med. 456 00:27:13,424 --> 00:27:15,968 Jeg så en reklame for antidepressiva, 457 00:27:16,219 --> 00:27:17,845 og en af bivirkningerne 458 00:27:18,054 --> 00:27:19,764 var selvmordstanker. 459 00:27:22,517 --> 00:27:24,310 Man kan lige så godt spare sine penge 460 00:27:25,645 --> 00:27:28,189 og begå selvmord uden at betale for det. 461 00:27:30,775 --> 00:27:32,151 Man køber medicin... 462 00:27:33,820 --> 00:27:35,196 Værre bivirkninger. 463 00:27:36,823 --> 00:27:39,409 Det giver ingen mening. 464 00:27:39,492 --> 00:27:40,868 "Jeg bløder ud af anus, 465 00:27:41,494 --> 00:27:44,247 men nu har jeg ikke neglesvamp." 466 00:27:47,625 --> 00:27:49,127 Jeg lyder gal, jeg ved det godt. 467 00:27:49,210 --> 00:27:51,671 Jeg lyder gal. Lad mig forklare. Jeg er fra England. 468 00:27:51,754 --> 00:27:53,798 Vi har gratis sundhedspleje. Gratis! 469 00:27:53,881 --> 00:27:58,511 Alle betaler lidt ekstra i skat, alle får sundhedspleje. 470 00:27:58,594 --> 00:28:01,556 Bliver man syg, tager man på hospitalet. Man kommer ud, 471 00:28:01,639 --> 00:28:03,933 man har stadig et hjem. Fantastisk. 472 00:28:05,601 --> 00:28:09,021 Jeg fatter ikke, hvor dyr sundhedspleje er i Amerika. 473 00:28:09,105 --> 00:28:10,773 Det er et svindelnummer. 474 00:28:10,857 --> 00:28:16,362 En ambulanceservice koster mellem 1,000 og 25,000 dollars. 475 00:28:16,446 --> 00:28:19,991 For at få en ambulance til at køre dig på hospitalet. 476 00:28:20,700 --> 00:28:23,161 Hvis jeg kom ud for et uheld i morgen, 477 00:28:23,911 --> 00:28:27,290 og der kom en ambulance, ville jeg sige: "Kom væk herfra, ambulancemand. 478 00:28:28,332 --> 00:28:30,710 Kom væk herfra med din frelste vogn. 479 00:28:33,337 --> 00:28:35,173 Jeg har stadig en arm, der fungerer. 480 00:28:35,256 --> 00:28:38,968 Jeg tager min telefon og ringer efter en UberXL." 481 00:28:40,678 --> 00:28:43,598 I er fantastiske. God aften. Tak! 482 00:29:41,072 --> 00:29:43,032 Undertekster af: Lill Maxen