1 00:00:10,511 --> 00:00:12,138 NETFLIX PRESENTA THE STANDUPS 2 00:00:42,543 --> 00:00:45,046 Señoras y señores, den la bienvenida 3 00:00:45,129 --> 00:00:46,464 {\an8}a Joe List. 4 00:00:46,547 --> 00:00:48,132 {\an8}TEXTO Y ACTUACIÓN DE JOE LIST 5 00:00:48,633 --> 00:00:50,384 {\an8}DIRIGIDO POR TROY MILLER 6 00:00:52,386 --> 00:00:54,889 THE STANDUPS CON JOE LIST 7 00:00:55,598 --> 00:00:56,516 ¡Gracias! 8 00:00:58,226 --> 00:00:59,060 Guau. 9 00:00:59,811 --> 00:01:00,645 Eso ha sido... 10 00:01:00,728 --> 00:01:01,729 ...muy amable. 11 00:01:01,813 --> 00:01:02,814 Ha... 12 00:01:03,481 --> 00:01:04,398 Ha sido... 13 00:01:04,482 --> 00:01:06,609 ...terrorífico. 14 00:01:06,692 --> 00:01:09,612 Gracias. Muy amables. Parecéis amables. 15 00:01:09,695 --> 00:01:13,658 La otra noche tuve una actuación. Había un chico parecido a mí. 16 00:01:13,741 --> 00:01:16,119 Le dije: "Eh, tío, ¡te pareces a mí!". 17 00:01:16,202 --> 00:01:17,245 Él dijo: "Uf...". 18 00:01:21,457 --> 00:01:24,252 Y yo: "No quería herir  nuestros sentimientos". 19 00:01:27,922 --> 00:01:32,051 Quizás es la mejor forma de hacerte una idea de cómo te ves. 20 00:01:32,135 --> 00:01:36,222 Decirle a alguien que se parece a ti y ver cómo reacciona. 21 00:01:39,350 --> 00:01:41,477 Dirigirte a un extraño: "¡Te pareces a mí!". 22 00:01:41,561 --> 00:01:43,062 Y él: "¡Qué te jodan!". 23 00:01:43,688 --> 00:01:46,524 Lo sabía, gracias. Agradezco tu sinceridad. 24 00:01:48,776 --> 00:01:52,405 Estoy acomplejado. Tengo mujer y creo que no la atraigo. 25 00:01:52,488 --> 00:01:55,449 No sé si tenéis ese problema con vuestra pareja. 26 00:01:55,533 --> 00:01:57,368 Le dije: "Cariño, ¿estoy bueno?". 27 00:01:57,451 --> 00:01:59,579 Y ella: "Eres tan dulce". 28 00:02:02,707 --> 00:02:05,501 Vale. No creo que sean sinónimos. 29 00:02:07,295 --> 00:02:08,754 "¿Crees que soy sexi?". 30 00:02:08,838 --> 00:02:11,090 Y ella: "Eres muy puntual". 31 00:02:11,883 --> 00:02:13,301 Supongo que es cierto. 32 00:02:14,677 --> 00:02:16,637 Duele un poco en este contexto. 33 00:02:17,805 --> 00:02:20,016 Al irme dije: "Mejor me suicido". 34 00:02:20,099 --> 00:02:23,436 Y ella: "Tuviste tu momento". Y yo: "¡No pregunté eso!". 35 00:02:26,898 --> 00:02:30,651 Estoy acomplejado. De joven me hacían body-shaming. 36 00:02:30,735 --> 00:02:33,237 Es un término nuevo. Antes lo llamábamos: 37 00:02:33,321 --> 00:02:36,449 "Decirle a alguien a la cara cuál era su aspecto". 38 00:02:39,202 --> 00:02:41,662 Esa era la definición en los noventa. 39 00:02:44,207 --> 00:02:46,459 Se burlaban mucho de mi gran frente. 40 00:02:46,542 --> 00:02:49,337 Una chica me dijo: "Tienes un frontón". 41 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 Yo no conocía el término. 42 00:02:54,926 --> 00:02:56,719 Y yo: "¿Qué es un frontón?". 43 00:02:56,802 --> 00:02:59,388 "Una frente grande como un muro. Frontón". 44 00:03:01,891 --> 00:03:03,517 Es un asco que se rían de ti 45 00:03:03,601 --> 00:03:06,562 y la persona te explique el chiste... 46 00:03:07,521 --> 00:03:11,484 ...y sea bueno. "No está mal. Le veo la gracia". 47 00:03:14,237 --> 00:03:16,197 Si se burlan de ti por gordo 48 00:03:16,280 --> 00:03:20,243 al menos puedes decir: "Bueno, haré dieta y ejercicio, 49 00:03:20,326 --> 00:03:21,535 y ya verás". 50 00:03:21,619 --> 00:03:24,080 Pero si se burlan de tu frente grande, 51 00:03:24,163 --> 00:03:26,165 no puedes buscar soluciones. 52 00:03:26,999 --> 00:03:30,878 No puedes decir: "Ponme la ensalada. Estoy reduciendo mi frente". 53 00:03:33,005 --> 00:03:36,968 Yo era inteligente. Trataba de subir las cejas todo el tiempo. 54 00:03:40,346 --> 00:03:42,598 Para encoger un poco la frente. 55 00:03:44,267 --> 00:03:48,688 Siempre parecía sorprendido en secundaria. En plan: "¡Increíble!". 56 00:03:52,858 --> 00:03:57,071 Cuando eres crío se burlan de ti. Los niños son sociópatas. 57 00:03:57,154 --> 00:04:00,241 Los adultos intentamos ser amables, los niños no. 58 00:04:01,492 --> 00:04:05,162 Una vez di un estirón, lo normal. 59 00:04:05,246 --> 00:04:07,248 Pero mis pantalones no crecieron. 60 00:04:07,331 --> 00:04:09,333 Los pantalones no funcionan así. 61 00:04:09,417 --> 00:04:11,252 Así que me quedaban cortos. 62 00:04:11,335 --> 00:04:13,796 Se rieron de mí por llevarlos tan cortos. 63 00:04:13,879 --> 00:04:15,047 Yo ni lo sabía. 64 00:04:15,131 --> 00:04:18,426 Estaba charlando con un compañero de clase. 65 00:04:19,385 --> 00:04:22,013 Y dijo: "¡Ey! ¿Hay una inundación?". 66 00:04:25,308 --> 00:04:27,310 Le dije: "No, creo que no. 67 00:04:28,686 --> 00:04:31,397 Ni siquiera está lloviendo, ¿por que? 68 00:04:32,898 --> 00:04:36,485 Ni siquiera vivimos cerca del mar. No te preocupes". 69 00:04:37,903 --> 00:04:40,281 Dijo: "Tus pantalones son muy cortos". 70 00:04:41,991 --> 00:04:45,578 "¿No crees que me quitaría los zapatos en una inundación?". 71 00:04:46,662 --> 00:04:50,875 Y él: "Eres idiota". Y yo: "Necesitas mejorar tus chistes. 72 00:04:50,958 --> 00:04:54,337 Habla con la chica del frontón. Seguro que te ayuda". 73 00:04:58,799 --> 00:05:02,511 Hablé con mi madre: "Devuelve estos pantalones, no me sirven". 74 00:05:02,595 --> 00:05:05,389 Trajo unos nuevos. "¿Y estos qué tal?". 75 00:05:05,473 --> 00:05:07,975 Y yo: "No lo sé. Me enteraré el lunes. 76 00:05:09,685 --> 00:05:12,271 ¡Ya ni sé qué pantalones valen! 77 00:05:13,272 --> 00:05:17,151 Me gustaban los otros. Cómodos, mantenían frescos mis tobillos". 78 00:05:19,904 --> 00:05:23,157 Fuimos a Sears a cambiarlos. Comprábamos la ropa allí. 79 00:05:24,033 --> 00:05:26,952 Y las herramientas y neumáticos. Todo en Sears. 80 00:05:28,120 --> 00:05:30,581 Mi madre dijo: "Venimos a devolver esto". 81 00:05:30,664 --> 00:05:32,833 Y la dependienta: "¿Por qué razón?". 82 00:05:32,917 --> 00:05:37,713 Y mi madre: "Han llamado a mi hijo Huckle Maricón Finn. ¿Te vale?". 83 00:05:42,760 --> 00:05:47,681 Y la mujer: "Lo siento. Eso es terrible. Te traeré unos modernos". 84 00:05:47,765 --> 00:05:50,434 Y mi madre: "Los críos son divertidísimos". 85 00:05:50,518 --> 00:05:53,145 Y yo: "Eso no hacía falta, pero lo acepto". 86 00:05:53,229 --> 00:05:55,231 Hechos reales. 87 00:05:58,192 --> 00:06:03,155 La gente te anima cuando se ríen de ti. Te dicen: "Eso es que te tienen envidia". 88 00:06:03,239 --> 00:06:06,409 Es amable pero no se ríen de ti  por envidia. 89 00:06:06,492 --> 00:06:09,954 Ya a los diez pensaba: "Creo que eso no es lo que ocurre. 90 00:06:11,622 --> 00:06:13,999 Tal vez quieran tener una cabeza enorme 91 00:06:14,083 --> 00:06:17,044 y por eso se meten conmigo, pero lo dudo". 92 00:06:19,380 --> 00:06:23,717 La gente no lo hace por envidia. Se ríen de ti porque es divertido. 93 00:06:24,635 --> 00:06:26,637 De ahí viene la expresión. 94 00:06:27,430 --> 00:06:28,806 Reírse de ti. 95 00:06:30,349 --> 00:06:33,519 Los niños dicen: "No haces gracia, así que nos reímos 96 00:06:33,602 --> 00:06:36,188 usando tu cara, cuerpo, personalidad... 97 00:06:36,772 --> 00:06:39,150 ...o el largo de tus pantalones. 98 00:06:40,025 --> 00:06:44,697 Tendrás que ir al psicólogo porque lo pasamos bomba riéndonos de ti. 99 00:06:47,658 --> 00:06:52,037 ¿Os habéis reído de alguien y luego habéis visto que estaba allí? 100 00:06:52,121 --> 00:06:54,248 La peor sensación del mundo. 101 00:06:54,331 --> 00:06:57,376 Me pasó hace poco. Estaba en Arizona. 102 00:06:57,460 --> 00:06:59,587 Pasé por una tienda de sombreros vaqueros. 103 00:06:59,670 --> 00:07:03,632 Nací en Nueva Inglaterra y hace mucho que vivo en Nueva York. 104 00:07:03,716 --> 00:07:07,219 Para mí una tienda de sombreros es una tienda de disfraces. 105 00:07:09,930 --> 00:07:13,684 Me probaba los sombreros. En plan: "¡Soy idiota!". 106 00:07:18,272 --> 00:07:22,276 Miré alrededor. Había dos vaqueros reales mirándome, cabreados. 107 00:07:23,110 --> 00:07:26,447 Me sentí mal. Si vienen a Nueva York, se prueban gafas, 108 00:07:26,530 --> 00:07:29,783 y dicen: "¡Qué nervioso estoy!". Me dolería. 109 00:07:34,497 --> 00:07:37,917 No me burlo de los sombreros. Protegen tu cabeza del sol 110 00:07:38,000 --> 00:07:41,712 y de las ideas progresistas. Son estupendos para eso. 111 00:07:44,256 --> 00:07:47,051 No tengo estilo para ellos. Hay a quién le sientan. 112 00:07:47,134 --> 00:07:50,804 Muchos tipos son sexis, con buena mandíbula y hombros fuertes. 113 00:07:50,888 --> 00:07:52,139 Hay que tener percha. 114 00:07:52,973 --> 00:07:54,308 Yo no la tengo. 115 00:07:54,391 --> 00:07:56,769 Si yo llevara botas y bigote 116 00:07:56,852 --> 00:08:00,940 parecería un gay a cuyo novio le ponen los vaqueros... 117 00:08:02,149 --> 00:08:04,485 ...y se disfraza para su cumpleaños. 118 00:08:05,694 --> 00:08:08,572 Algo especial para mi hombre  en su gran día. 119 00:08:13,118 --> 00:08:16,580 Si llevara sombrero, nadie pensaría: "Mirad al vaquero", 120 00:08:16,664 --> 00:08:18,541 sino: "Mirad a ese prostituto". 121 00:08:20,084 --> 00:08:21,710 Y yo: "¡Buen día amigo!". 122 00:08:21,794 --> 00:08:23,712 Y ellos: "¿Qué acento es ese?". 123 00:08:23,796 --> 00:08:26,590 Y yo: "Es mi primer día, ¿me pagas por sexo?". 124 00:08:32,555 --> 00:08:35,641 Mi amigo tuvo una gran idea. Íbamos al cine. 125 00:08:35,724 --> 00:08:39,645 "Deberíamos llevar golosinas escondidas. Lo típico". 126 00:08:39,728 --> 00:08:41,939 Ahorrarnos algo. ¿Y qué hace falta? 127 00:08:42,022 --> 00:08:45,526 Confianza para llevar las golosinas escondidas. 128 00:08:45,651 --> 00:08:47,152 Y yo no la tengo. 129 00:08:48,237 --> 00:08:51,448 Me puse nervioso, me rajé en seguida. Era como: 130 00:08:51,532 --> 00:08:55,202 "Tengo dos tiques y Snickers pegados a la pierna. ¡Joder!". 131 00:08:58,581 --> 00:09:01,709 De vuelta a casa comimos una chocolatina con pelos. 132 00:09:02,585 --> 00:09:06,005 No sé por qué lo desenvolví antes de pegarlo a la pierna. 133 00:09:09,425 --> 00:09:12,094 Los dulces del cine son caros, pero los pago con gusto. 134 00:09:12,177 --> 00:09:15,139 Confieso que me pone un poco, sexualmente. 135 00:09:17,016 --> 00:09:19,268 Se aprovechan tanto de nosotros 136 00:09:19,351 --> 00:09:21,895 que te hace sentir sucio, ¿sabéis? 137 00:09:23,230 --> 00:09:26,108 Yo: "Quiero M&M's". Y ellos: "Siete dólares". 138 00:09:26,191 --> 00:09:27,651 Y yo: "¡Muy bien! 139 00:09:28,777 --> 00:09:32,781 Toma veinte y échame mantequilla derretida en el pecho... 140 00:09:32,865 --> 00:09:35,200 ...y llámame puta". Y ellos: "¿Cómo?". 141 00:09:37,911 --> 00:09:41,123 "Dame una Coca-Cola, y tíramela encima, ¡quiero estar pegajoso!". 142 00:09:41,206 --> 00:09:43,334 Y ellos: "Relájese, señor". 143 00:09:44,251 --> 00:09:48,464 Si me van a dar por culo, que se sientan incómodos ellos también. 144 00:09:52,718 --> 00:09:54,595 Intento relajarme más. 145 00:09:55,220 --> 00:09:58,766 Voy al gimnasio porque es relajante. Hago pesas. 146 00:09:58,849 --> 00:10:01,185 No se nota porque llevo manga larga. 147 00:10:04,313 --> 00:10:06,940 Mi parte favorita es descansar  entre series 148 00:10:07,024 --> 00:10:11,070 cuando puedes mirar el móvil y volver a casa unas semanas. 149 00:10:14,365 --> 00:10:17,618 Volveré en unos días. Me quedan un par de repeticiones. 150 00:10:19,161 --> 00:10:22,164 No me gusta mi gimnasio. Muchos culturistas. No os ofendáis. 151 00:10:22,247 --> 00:10:26,085 Analizo al público. Creo que  puedo hablar de culturistas aquí. 152 00:10:27,461 --> 00:10:29,963 No me gusta el término. Es excluyente. 153 00:10:30,047 --> 00:10:32,132 Técnicamente, todos nos cultivamos. 154 00:10:32,216 --> 00:10:35,260 Solo que algunos cultivamos cuerpos de mierda. 155 00:10:36,637 --> 00:10:39,932 Vi a un tío enorme el otro día, demasiado grande. 156 00:10:40,015 --> 00:10:42,726 En plan: "No deberías estar tan grande". 157 00:10:42,810 --> 00:10:46,021 Levantaba pesas  como nunca había visto hacerlo. 158 00:10:46,105 --> 00:10:49,566 Tenía algo en la cabeza con una cuerda atada a las pesas, 159 00:10:49,650 --> 00:10:51,652 y levantaba las pesas... 160 00:10:52,277 --> 00:10:54,029 ...y gritaba en plan... 161 00:10:58,575 --> 00:11:00,994 Creo que tenemos diferentes objetivos. 162 00:11:03,288 --> 00:11:06,792 Yo pienso que ese tío es un peligro para la sociedad. 163 00:11:09,211 --> 00:11:11,714 Cuando llegas a entrenar tu cuello, 164 00:11:11,797 --> 00:11:13,799 puedes fichar e irte a casa 165 00:11:13,882 --> 00:11:16,802 y abrazar a tu padre por primera vez en tu vida. 166 00:11:21,890 --> 00:11:23,851 No pienso en fortalecer mi cuello 167 00:11:23,934 --> 00:11:26,895 desde que tenía un año. 168 00:11:27,771 --> 00:11:29,773 Los primeros meses de mi vida 169 00:11:29,857 --> 00:11:33,610 yo pensaba: "No está  suficientemente fuerte. Necesito ayuda". 170 00:11:33,694 --> 00:11:35,904 Pero entonces se colocó en su sitio. 171 00:11:35,988 --> 00:11:39,992 Y me salió el frontón. Puedo dar una vuelta completa. 172 00:11:44,621 --> 00:11:47,249 No me gustan los que gritan en el gimnasio. 173 00:11:49,460 --> 00:11:52,379 ¡Creo que necesitan más fibra y menos ejercicio! 174 00:11:55,090 --> 00:11:58,677 Siempre ves a los gritones en la zona de pesas libres. 175 00:11:58,761 --> 00:12:02,222 No es quien está leyendo en la bici el que está el plan... 176 00:12:09,563 --> 00:12:10,773 No hace falta. 177 00:12:10,856 --> 00:12:13,650 El mayor ruido que hice en un gimnasio es... 178 00:12:16,487 --> 00:12:17,821 Algo así. 179 00:12:19,782 --> 00:12:24,119 Solo grité una vez y fue para pedir ayuda. Eso es comprensible. 180 00:12:24,203 --> 00:12:26,872 Se me cayeron unas pesas en el pecho. 181 00:12:26,955 --> 00:12:30,918 No vi el uno delante del 30. Era más pesado de lo que pensaba. 182 00:12:31,001 --> 00:12:33,170 Se me cayó en el pecho y.... 183 00:12:34,004 --> 00:12:37,007 Por suerte vino el del cuello y las recogió. 184 00:12:37,090 --> 00:12:40,302 Y dije: "Dios mío, gracias. Se lo agradezco". 185 00:12:44,681 --> 00:12:47,518 Me gusta ejercitar el pecho. Un músculo sexi. ¿O no, chicas? 186 00:12:47,601 --> 00:12:49,394 Tengo buenos pectorales, ¿no? 187 00:12:49,478 --> 00:12:51,271 ¿No? A algunas no les va. 188 00:12:51,355 --> 00:12:53,816 No sé de ninguna loca por los cuellos. 189 00:12:53,899 --> 00:12:56,151 Nunca conocí a una sola mujer 190 00:12:56,235 --> 00:13:00,239 que dijese: "Me van los tipos con sentido del humor y buen cuello". 191 00:13:03,575 --> 00:13:07,955 Estaba en la prensa, levantando algo de peso. Y entonces... 192 00:13:10,833 --> 00:13:14,002 Gracias. Ha sido el mejor chiste de mi vida. 193 00:13:17,214 --> 00:13:19,424 El del cuello se acercó. Me dijo: 194 00:13:19,508 --> 00:13:21,760 "Ey, hermano, ¿podemos alternar?". 195 00:13:21,844 --> 00:13:24,263 Y yo: "Puedes quedarte la máquina. 196 00:13:24,346 --> 00:13:28,141 También mi cartera y todo mi dinero si quieres. 197 00:13:28,225 --> 00:13:33,063 Tienes tableta de chocolate en la nuez. Es lo más aterrador que he visto nunca". 198 00:13:36,525 --> 00:13:39,820 Algunos alternan la máquina, para trabajar un músculo. 199 00:13:39,903 --> 00:13:42,030 En plan: "¿Qué ejercitas, hermano?". 200 00:13:42,114 --> 00:13:45,117 Y yo: "Una rutina de comedia sobre vosotros. 201 00:13:47,494 --> 00:13:49,580 No necesito esas máquinas. 202 00:13:49,663 --> 00:13:52,791 Estoy anotando vuestro estilo de vida psicótico 203 00:13:52,875 --> 00:13:56,962 y contándoselo a extraños para entretenerlos". 204 00:14:00,215 --> 00:14:05,178 Alternar series es cuando  tú levantas pesas y otro está frente a ti 205 00:14:05,262 --> 00:14:08,348 con sus genitales justo en tu línea de visión. 206 00:14:08,432 --> 00:14:11,351 Entonces cuando has terminado, te quedas 207 00:14:11,435 --> 00:14:13,687 con tus genitales diminutos en su cara 208 00:14:13,770 --> 00:14:17,691 mientras él levanta 75 veces el peso que tú acabas de levantar. 209 00:14:18,859 --> 00:14:22,779 Es como ver a un tipo teniendo sexo con tu novia mejor que tú. 210 00:14:22,863 --> 00:14:25,073 En plan: "¡No soy bueno! 211 00:14:25,157 --> 00:14:27,159 ¡Vale, eso es bueno! ¡Sí! 212 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 Tú sí que sabes darle. 213 00:14:28,869 --> 00:14:30,871 ¿Me toca otra vez? Venga...". 214 00:14:36,084 --> 00:14:39,630 Me niego a hacerlo. Ninguna de las dos actividades, pero... 215 00:14:41,673 --> 00:14:45,969 En el gimnasio, si te piden alternar,  puedes decir que terminaste. 216 00:14:46,053 --> 00:14:49,514 Lo hice el otro día, le dije al tipo que había terminado, 217 00:14:49,598 --> 00:14:52,643 pero había visto que me acababa de sentar. 218 00:14:54,269 --> 00:14:57,022 Fue en plan: "Me voy. Ya terminé. 219 00:14:57,105 --> 00:14:59,107 Estoy ejercitando mis glúteos. 220 00:14:59,191 --> 00:15:01,276 Toco cada máquina con el culo. 221 00:15:01,360 --> 00:15:04,863 He recorrido todo el gimnasio en unos minutos. Es genial. 222 00:15:04,947 --> 00:15:07,574 Tengo unos tendones de corva  muy potentes". 223 00:15:07,658 --> 00:15:10,160 Entonces corro a otra ciudad y me mudo, 224 00:15:10,243 --> 00:15:12,996 porque me aterrorizan todos los del gimnasio. 225 00:15:15,874 --> 00:15:18,627 Me gusta el gym. Quisiera ser un tipo duro. 226 00:15:18,710 --> 00:15:23,423 Al menos ser capaz de fingir que podría pelearme si fuese necesario. 227 00:15:23,507 --> 00:15:27,344 Como hombre, debes proteger a tu chica si algo va mal. 228 00:15:27,427 --> 00:15:29,888 Pero, honestamente, creo que no podría. 229 00:15:29,972 --> 00:15:32,265 Si mi mujer y yo estuviésemos paseando 230 00:15:32,349 --> 00:15:34,351 y un tío dijera: "Tu mujer es una puta", 231 00:15:34,434 --> 00:15:36,478 yo diría: "Siento que piense así. 232 00:15:38,730 --> 00:15:40,941 Todos tenemos un pasado, ¡joder! 233 00:15:46,154 --> 00:15:48,240 ¡Corre! ¡Que no nos coja a ambos!". 234 00:15:48,323 --> 00:15:50,826 La empujaría. ¡Uf! 235 00:15:52,786 --> 00:15:55,414 Trato de relajarme más. Bebo té. 236 00:15:55,497 --> 00:15:57,708 No dejo a mis pensamientos beber té. 237 00:15:57,791 --> 00:16:00,168 Se supone que es una bebida relajante. 238 00:16:00,252 --> 00:16:04,131 Aquí en EE. UU. la gente no bebe té  muy a menudo. 239 00:16:04,214 --> 00:16:08,635 Hace poco estuve en Starbucks. Tienen té.  Dije: "¿Me pone un té grande?". 240 00:16:08,719 --> 00:16:11,471 El tipo me dijo: "¿Quiere agua en su té?". 241 00:16:13,015 --> 00:16:14,975 No sé si conoces el té... 242 00:16:17,019 --> 00:16:18,395 ...pero es agua. 243 00:16:18,478 --> 00:16:20,856 Es el único ingrediente que tiene. 244 00:16:20,939 --> 00:16:22,733 Dije: "¿No os queda Pepsi? 245 00:16:22,816 --> 00:16:25,360 Acostumbro a prepararme el té con Pepsi. 246 00:16:27,738 --> 00:16:29,823 Dame una bolsa y una taza. 247 00:16:29,906 --> 00:16:33,243 Mascaré la bolsa y escupiré en la taza, como un vaquero. 248 00:16:34,244 --> 00:16:38,165 ¡No soy uno de esos blandengues que beben el té con agua!". 249 00:16:41,752 --> 00:16:45,922 Fui a otro Starbucks. Atendía una mujer. Vi que sabía lo que hacía. 250 00:16:46,048 --> 00:16:47,924 Pensé: "Aquí me irá mejor". 251 00:16:48,008 --> 00:16:49,926 Le dije: "Tomaré un té Venti". 252 00:16:50,010 --> 00:16:52,304 Dijo: "Ahora mismo" y se puso a ello. 253 00:16:52,387 --> 00:16:55,849 Fue a la zona de té, que suena más sexual de lo que es... 254 00:16:57,017 --> 00:17:01,063 Por alguna razón, la mujer cogió dos pinzas de metal. 255 00:17:01,146 --> 00:17:03,523 Como si cocinara un filete. Pinzas. 256 00:17:03,607 --> 00:17:07,778 No sé si es su política, pero las pinzas no suelen usarse para el té. 257 00:17:07,861 --> 00:17:09,863 Trataba de abrir la bolsa de té. 258 00:17:09,946 --> 00:17:12,282 Dijo: "La he partido en dos". 259 00:17:12,365 --> 00:17:14,076 Y yo: "No me digas. 260 00:17:14,159 --> 00:17:16,870 Porque estás usando herramientas metálicas... 261 00:17:16,953 --> 00:17:17,954 ...para abrirla, 262 00:17:18,038 --> 00:17:19,915 lo que es muy raro". 263 00:17:19,998 --> 00:17:22,209 Entonces partió otra bolsa en dos. 264 00:17:22,292 --> 00:17:25,921 Y yo pensaba: "Vamos a estar aquí... Durante mucho tiempo 265 00:17:27,005 --> 00:17:31,093 si no usas tus dedos en el proceso de hacer el té". 266 00:17:32,469 --> 00:17:34,096 Por suerte vino el jefe. 267 00:17:34,179 --> 00:17:37,641 "Eduardo Manostijeras está haciendo mi té, ¿me ayuda?". 268 00:17:40,018 --> 00:17:42,312 Él usó sus dedos sin problema. 269 00:17:42,395 --> 00:17:45,774 Entonces me preguntó si quería una manga de cartón 270 00:17:45,857 --> 00:17:47,734 de esas para las tazas de café. 271 00:17:47,818 --> 00:17:51,988 Pero no recordaba la palabra "manga". Y era como: "¿Quieres una...?". 272 00:17:59,913 --> 00:18:02,749 "¡No sabía que eso estaba en el menú! 273 00:18:03,917 --> 00:18:06,753 ¡Suena más relajante que una taza de té! 274 00:18:08,672 --> 00:18:10,632 ¡Tamaño grande por favor! 275 00:18:10,757 --> 00:18:12,843 Quiero una paja tamaño grande. 276 00:18:13,969 --> 00:18:18,098 ¡Mientras no me la haga la de las pinzas! ¡No quiero ser castrado!". 277 00:18:21,560 --> 00:18:23,562 Me encanta Starbucks. Voy siempre. 278 00:18:23,645 --> 00:18:25,647 Es industrial, pero me encanta. 279 00:18:25,730 --> 00:18:28,066 Lo mejor son sus galletas de chocolate. 280 00:18:29,025 --> 00:18:30,569 Gracias señor... 281 00:18:31,486 --> 00:18:35,615 Me como una cada día, aunque me siento infantil. Ridículo. 282 00:18:35,699 --> 00:18:37,617 Siempre digo que son para mi hijo. 283 00:18:38,618 --> 00:18:42,122 Entonces olvido que lo dije y me las como delante de ellos. 284 00:18:44,499 --> 00:18:47,169 Y digo: "Está en el coche. Se ha portado mal. 285 00:18:47,878 --> 00:18:50,297 Quiero darle una lección al cabroncete". 286 00:18:51,673 --> 00:18:55,552 El otro día olvidaron mi galleta así que me quedé esperando. 287 00:18:55,635 --> 00:18:58,471 La dependienta que cogió mi pedido me reconoció, 288 00:18:58,555 --> 00:19:01,433 y gritó: "¿Ya le has dado a Joe su galleta?". 289 00:19:03,226 --> 00:19:06,855 Me sentí como un crío porque tuve que responder: 290 00:19:06,938 --> 00:19:09,399 "¡No, no me han dado mi galleta! 291 00:19:10,609 --> 00:19:13,278 Y se me desató el zapato  mientras esperaba". 292 00:19:18,909 --> 00:19:22,287 No sé si es su política,  pero pedí una galleta, 293 00:19:22,370 --> 00:19:24,623 y el chico me dio una bolsa con dos. 294 00:19:24,706 --> 00:19:28,126 Dijo: "Te pongo una extra porque rompí la primera". 295 00:19:29,461 --> 00:19:34,466 ¡Quería chupársela! ¡No había escuchado nada igual! No podía creerlo. 296 00:19:34,549 --> 00:19:35,759 ¡Una galleta gratis! 297 00:19:36,801 --> 00:19:39,429 La primera estaba rota. No había problema. 298 00:19:39,512 --> 00:19:40,972 No sé vosotros, 299 00:19:41,056 --> 00:19:42,891 pero antes de tragar una galleta, 300 00:19:42,974 --> 00:19:45,602 la parto en trocitos con los dientes. 301 00:19:47,270 --> 00:19:49,648 Una galleta rota, otra gratis. 302 00:19:50,273 --> 00:19:52,943 Ahora cuando voy digo: "Deme una galleta, 303 00:19:53,026 --> 00:19:55,862 y rómpala un poco si no le importa". 304 00:19:58,406 --> 00:20:01,034 Lo pasé bien. Luego fui a Bloomingdale's. 305 00:20:01,117 --> 00:20:03,870 Fui directo allí desde Starbucks. 306 00:20:03,954 --> 00:20:07,123 No compro en Bloomingdale's. Tenía que cagar. 307 00:20:07,207 --> 00:20:10,877 No quiero que os hagáis una idea equivocada de mí, amigos. 308 00:20:12,504 --> 00:20:16,758 No sé si lo conocéis. Creo que sí. Esto es Los Ángeles. Habréis estado. 309 00:20:16,841 --> 00:20:19,219 Tienen dependientes muy sexis 310 00:20:19,302 --> 00:20:22,430 para que te sientas feo y compres. 311 00:20:23,223 --> 00:20:25,934 Así que intento evitar a los dependientes. 312 00:20:26,017 --> 00:20:29,813 Pero este chico saltó de detrás de un mostrador. No lo vi. 313 00:20:29,896 --> 00:20:32,065 Se escondía. Fue muy teatral. 314 00:20:32,148 --> 00:20:34,025 En plan: "¡Para! 315 00:20:36,194 --> 00:20:38,863 ¿Qué tipo de crema hidratante utilizas?". 316 00:20:38,947 --> 00:20:40,532 Y yo en plan: "No sé. 317 00:20:40,615 --> 00:20:42,617 ¿La de los hoteles? 318 00:20:43,576 --> 00:20:46,621 La que ellos usen. No tengo una concreta". 319 00:20:46,705 --> 00:20:49,624 Y él dijo: "Eso es terrible para tu cara". 320 00:20:49,708 --> 00:20:52,627 Y yo: "Solo la uso para masturbarme, así que...". 321 00:20:55,297 --> 00:20:57,757 Tal vez mi cara está seca, pero los genitales... 322 00:20:57,841 --> 00:21:00,218 ...increíblemente hidratados. 323 00:21:01,970 --> 00:21:05,223 Brillan como una galleta recién sacada del horno. 324 00:21:06,474 --> 00:21:10,812 ¿Me pasé? Os habéis quedado callados con mi descripción genital. 325 00:21:12,814 --> 00:21:15,400 Creí que había acabado, pero sacó un espejo. 326 00:21:15,483 --> 00:21:17,235 Tenía un espejo. No en el bolsillo... 327 00:21:17,319 --> 00:21:19,529 Sino en una funda, como de pistola. 328 00:21:20,155 --> 00:21:22,866 Y fue en plan: "Mírate la cara. ¡Mira!". 329 00:21:23,533 --> 00:21:26,244 ¿Alguna vez os han enseñado un espejo 330 00:21:26,328 --> 00:21:28,788 y os han pedido confirmar vuestro mal aspecto? 331 00:21:28,872 --> 00:21:32,375 Es muy desagradable. Yo estaba en plan: "Un poco seca". 332 00:21:32,459 --> 00:21:34,836 "¡Está horrible!". Eso dijo de mi cara. 333 00:21:35,545 --> 00:21:38,506 Y yo en plan: "Me han dicho que soy puntual...". 334 00:21:40,425 --> 00:21:42,218 Lo volvió a guardar. 335 00:21:42,927 --> 00:21:47,349 Y fue hacia las cremas. Cogió un tubo y se puso crema en la mano. 336 00:21:47,432 --> 00:21:51,061 Pensé que se la pondría él, para enseñarme cómo hacerlo. 337 00:21:51,144 --> 00:21:53,855 Pero empezó a restregármela en mi cara. 338 00:21:53,938 --> 00:21:55,940 ¿Sabéis lo que hice? 339 00:21:56,024 --> 00:21:58,193 No hice nada, eso hice. 340 00:21:58,276 --> 00:22:00,653 Así es como odio los enfrentamientos. 341 00:22:00,737 --> 00:22:04,282 Podríais restregar mierda en mi cara justo al conocerme, 342 00:22:04,366 --> 00:22:06,993 y yo estaría: "Pues así va la cosa...". 343 00:22:08,203 --> 00:22:10,663 ¿Y si no trabajaba allí? No tenía chapa. 344 00:22:11,831 --> 00:22:16,044 Un completo desconocido restregando crema indeterminada bajo mis ojos. 345 00:22:16,127 --> 00:22:19,005 Y yo en plan: "Avísame cuando hayas terminado". 346 00:22:20,673 --> 00:22:22,801 Además quemaba. Dolía. 347 00:22:22,884 --> 00:22:24,803 Tenía los ojos llorosos y eso. 348 00:22:24,886 --> 00:22:27,305 Y yo: "¿Por qué lloro? ¿Estoy emocionado? 349 00:22:27,389 --> 00:22:29,808 Nadie me había tocado la cara tan suavemente". 350 00:22:30,517 --> 00:22:32,435 Ningún hombre había tocado mi cara. 351 00:22:32,519 --> 00:22:34,729 Salvo mi padre. Él me tocaba la cara. 352 00:22:34,813 --> 00:22:37,607 Pero era más rápido e imprevisible... 353 00:22:40,402 --> 00:22:44,114 He tenido problemas con dependientes porque no sé qué hacer. 354 00:22:44,197 --> 00:22:46,699 Me pongo nervioso cuando me venden algo. 355 00:22:46,783 --> 00:22:49,411 Hace poco hablé con un vendedor de móviles. 356 00:22:49,494 --> 00:22:54,249 Me gustó. Parecía odiar a la gente. Mi cualidad preferida en alguien. 357 00:22:55,291 --> 00:22:58,378 Compré un teléfono, y él: "Necesitas la funda". 358 00:22:58,461 --> 00:23:00,505 Y yo: "Creo que no la necesito". 359 00:23:00,588 --> 00:23:05,093 Y él: "La necesitas, es un teléfono muy sensible. Yo la tengo. Mira". 360 00:23:05,176 --> 00:23:07,345 Y agarró su teléfono así, 361 00:23:07,429 --> 00:23:09,597 lo tiró al suelo y lo recogió. 362 00:23:09,681 --> 00:23:12,392 La pantalla se había roto en mil pedazos. 363 00:23:13,893 --> 00:23:17,605 Es lo más divertido que he visto en mi vida. 364 00:23:19,441 --> 00:23:23,278 ¿Alguna vez os habéis reído de alguien directamente en su cara? 365 00:23:25,113 --> 00:23:26,531 Es muy liberador. 366 00:23:26,614 --> 00:23:30,076 Literalmente le escupí en la frente riéndome de él. 367 00:23:31,369 --> 00:23:35,290 ¡Entonces compré la funda! En plan: "Me llevo dos. Eres adorable. 368 00:23:36,207 --> 00:23:37,834 No solo quiero la funda, 369 00:23:37,917 --> 00:23:42,547 quiero la foto de tu móvil como mi fondo de pantalla, ¿vale?". 370 00:23:44,257 --> 00:23:48,470 Siguió con su discurso, con el móvil y la confianza destrozados. 371 00:23:48,553 --> 00:23:50,138 Era como: "Yo no...". 372 00:23:50,221 --> 00:23:54,434 Y yo en plan: "No te preocupes. Voy a ayudarte a elegir uno nuevo. 373 00:23:54,517 --> 00:23:56,853 He aprendido un montón contigo. 374 00:23:56,936 --> 00:24:00,106 ¿Tal vez uno con tapa? Parece que se te suele caer". 375 00:24:00,190 --> 00:24:02,025 Entonces nos reímos juntos. 376 00:24:04,152 --> 00:24:06,154 Hace lo que puede, como todos. 377 00:24:06,237 --> 00:24:09,240 Estamos todos traumatizados por nuestra infancia. 378 00:24:09,324 --> 00:24:13,495 No me ocurrió nada terrible, pero lo más sutil te echa a perder. 379 00:24:13,578 --> 00:24:15,246 Cuando tenía siete años, 380 00:24:15,330 --> 00:24:17,415 me quitaron las amígdalas. 381 00:24:17,499 --> 00:24:21,336 Lo que no parece gran cosa, pero daba bastante miedo. 382 00:24:21,419 --> 00:24:24,130 Por esa época, te quitaban las amígdalas por nada. 383 00:24:24,214 --> 00:24:25,673 ¿Tosías, carraspeabas? 384 00:24:25,757 --> 00:24:27,842 Y era como: "Fuera amígdalas". 385 00:24:27,926 --> 00:24:30,553 Ahora es: "No deberíamos quitar tantas. 386 00:24:30,637 --> 00:24:34,057 Lo que queráis. No es importante". 387 00:24:35,725 --> 00:24:38,394 Me las sacaron. Te duermen para la cirugía. 388 00:24:38,478 --> 00:24:40,980 Y cuando desperté de la operación 389 00:24:41,064 --> 00:24:43,316 me faltaban las dos paletas. 390 00:24:44,567 --> 00:24:47,070 Me quitaron las paletas. Nadie me lo dijo. 391 00:24:47,153 --> 00:24:49,781 Nadie me preguntó. No firmé una mierda. 392 00:24:50,949 --> 00:24:53,409 Antes las tenía. Después no las tenía. 393 00:24:55,119 --> 00:24:58,748 Y ellos en plan: "Se movían, se iban a caer igualmente". 394 00:24:58,831 --> 00:25:02,001 Y yo en plan: "Nunca había escuchado esa política. 395 00:25:02,085 --> 00:25:05,630 Sé que solo tengo siete años, pero nadie lo ha mencionado". 396 00:25:05,713 --> 00:25:08,841 No me lo creo. Se aburrían porque terminaba su turno. 397 00:25:08,967 --> 00:25:12,095 "¿No sería divertido quitarle los dientes al crío? 398 00:25:12,178 --> 00:25:14,180 ¿No sería memorable?". 399 00:25:14,264 --> 00:25:17,642 Y el ayudante: "¡No! ¡Solo vino por las amígdalas!". 400 00:25:17,725 --> 00:25:20,979 Y el doctor: "¿Y qué? Es un cabronzuelo de siete años. 401 00:25:21,062 --> 00:25:23,773 ¡Mira esos pantalones! ¡Fuera los dientes!". 402 00:25:26,150 --> 00:25:30,113 Y yo en plan: "¡Confié en vojotroz!". Escupiendo y llorando. 403 00:25:32,740 --> 00:25:35,493 Y mi madre: "¡Va a venir el Ratoncito Pérez!". 404 00:25:35,577 --> 00:25:38,037 Y yo: "Mejor que venga un abogado. 405 00:25:38,121 --> 00:25:41,249 ¡El hospital será mío! ¡No podéis robar dientes!". 406 00:25:44,586 --> 00:25:46,421 Estuve años traumatizado. 407 00:25:46,504 --> 00:25:49,716 Años después, tuve apendicitis. Muy desagradable. 408 00:25:49,799 --> 00:25:53,177 Si no la habéis tenido, os digo cómo podéis saberlo. 409 00:25:53,261 --> 00:25:54,929 Primero, duele... 410 00:25:55,013 --> 00:25:56,723 ...encima del área vaginal. 411 00:25:58,474 --> 00:26:00,602 Podría ser otra cosa. Tranquilos. 412 00:26:00,685 --> 00:26:02,562 Se sabe porque al apretar 413 00:26:02,645 --> 00:26:06,190 duele, pero cuando sueltas, duele el doble. 414 00:26:06,274 --> 00:26:09,485 Podéis buscarlo en Google. Se llama "signo del rebote". 415 00:26:09,569 --> 00:26:12,071 Lo hice, dolía el doble y fui al hospital. 416 00:26:12,155 --> 00:26:14,282 Hablé con el enfermero. 417 00:26:14,365 --> 00:26:18,077 Le dije: "Señor, tengo apendicitis. Hice la prueba del dedo". 418 00:26:18,745 --> 00:26:21,205 Y entonces él apretó mi apéndice. 419 00:26:21,289 --> 00:26:23,666 Y yo en plan: "Ey, ¿que haces?". 420 00:26:23,750 --> 00:26:25,877 Y él: "Te hago una prueba". 421 00:26:25,960 --> 00:26:28,755 Y yo: "Deberías hacerte una prueba de audición. 422 00:26:31,132 --> 00:26:34,052 Te acabo de decir que ya me hice la prueba. 423 00:26:34,135 --> 00:26:37,597 No hacen falta dedos especiales de enfermero para esto. 424 00:26:37,680 --> 00:26:38,598 La tengo". 425 00:26:38,681 --> 00:26:40,850 Y lo soltó, y yo en plan: "¡Ay!". 426 00:26:40,933 --> 00:26:42,977 Y él: "Eso es apendicitis". 427 00:26:43,061 --> 00:26:46,939 Y yo: "No sé si recuerdas que te lo acabo de decir". 428 00:26:47,023 --> 00:26:51,277 Y él: "Necesitas cirugía". Y yo: "Por eso estoy aquí, 429 00:26:51,361 --> 00:26:52,820 en la tienda quirúrgica. 430 00:26:55,323 --> 00:26:58,534 Por eso vine cojeando hasta el local quirúrgico". 431 00:26:59,160 --> 00:27:01,704 Esperé durante horas a la cirujana. 432 00:27:01,788 --> 00:27:04,207 Finalmente vino. Era muy amable. 433 00:27:04,290 --> 00:27:06,709 Dijo: "¿Tienes alguna pregunta?". 434 00:27:06,793 --> 00:27:08,586 Y yo: "Pues en realidad sí. 435 00:27:08,670 --> 00:27:10,963 ¿Va a quitarme algún diente 436 00:27:11,047 --> 00:27:12,632 mientras me opera?". 437 00:27:14,175 --> 00:27:15,968 Y ella: "¿Por qué haría eso? 438 00:27:16,052 --> 00:27:18,513 Y yo en plan: "Sí, ¿por qué? 439 00:27:20,181 --> 00:27:22,225 Eso le estoy preguntando, señora". 440 00:27:23,559 --> 00:27:26,187 Ella dijo: "No vamos a quitarte dientes". 441 00:27:26,270 --> 00:27:27,146 Y entonces... 442 00:27:27,230 --> 00:27:29,440 ...esta zorra, ¡me apretó 443 00:27:29,524 --> 00:27:30,900 el apéndice! 444 00:27:32,026 --> 00:27:34,320 Y yo: "¿Vas a dejar el dedo ahí, no?". 445 00:27:34,404 --> 00:27:36,197 Y ella: "No". Y lo soltó. 446 00:27:36,280 --> 00:27:37,824 Y yo: "¡Ay!". 447 00:27:37,907 --> 00:27:41,327 Y ella: "Eso es apendicitis". Y yo: 448 00:27:41,411 --> 00:27:44,956 "Estoy en la mesa de operaciones. ¿Para qué la prueba?". 449 00:27:46,916 --> 00:27:47,834 Desperté. 450 00:27:47,917 --> 00:27:51,170 Por supuesto, comprobé mis dientes. Los tenía todos. 451 00:27:51,254 --> 00:27:52,755 No habían sacado ninguno. 452 00:27:52,839 --> 00:27:55,049 Pero entonces fui al baño... 453 00:27:55,133 --> 00:27:56,426 ...a orinar... 454 00:27:56,509 --> 00:27:57,802 ...y descubrí... 455 00:27:57,885 --> 00:28:00,513 ...que me habían afeitado ¡el vello púbico! 456 00:28:03,057 --> 00:28:05,393 ¡Siempre te quitan algo extra! 457 00:28:08,229 --> 00:28:10,440 ¿Esto es un hospital o un colegio mayor? 458 00:28:12,191 --> 00:28:16,195 Comprobé que no hubieran dibujado penes en mi cara mientras dormía. 459 00:28:18,573 --> 00:28:22,827 Por eso me quitaron los dientes a los siete. No tenía vello púbico. 460 00:28:23,536 --> 00:28:27,540 "Está limpio. Ya se habrá afeitado. Sácale los dientes como multa". 461 00:28:29,709 --> 00:28:32,128 Al menos con los dientes te dan dinero. 462 00:28:32,211 --> 00:28:34,338 Pero no hay Ratoncito Púbico. 463 00:28:35,840 --> 00:28:38,509 Tal vez en Craiglist pero no en mi casa. 464 00:28:39,719 --> 00:28:44,432 Chicos, sois fantásticos. Muchas gracias. Me llamo Joe List. ¡Gracias! 465 00:28:44,515 --> 00:28:46,976 Gracias por traerme.