1
00:00:10,511 --> 00:00:12,096
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:42,543 --> 00:00:45,046
Damas y caballeros, con ustedes,
3
00:00:45,129 --> 00:00:46,464
{\an8}Joe List.
4
00:00:52,386 --> 00:00:54,889
THE STANDUPS CON JOE LIST
5
00:00:55,598 --> 00:00:56,516
Gracias.
6
00:00:59,811 --> 00:01:01,646
Eso estuvo muy bien.
7
00:01:01,813 --> 00:01:02,814
Eso...
8
00:01:03,481 --> 00:01:04,398
Eso me...
9
00:01:04,482 --> 00:01:05,900
Eso me dio miedo.
10
00:01:07,193 --> 00:01:09,612
Gracias, muy amables.
Qué simpáticos.
11
00:01:09,695 --> 00:01:13,658
El otro día hice un show.
Había un tipo parecido a mí.
12
00:01:13,741 --> 00:01:17,036
Le dije: "Oye, viejo, nos parecemos".
Y respondió: "¡Uf!".
13
00:01:21,707 --> 00:01:24,252
"No quise ofendernos", me disculpé.
14
00:01:28,381 --> 00:01:32,051
Creo que esa es la mejor forma
de saber qué aspecto tienes.
15
00:01:32,135 --> 00:01:36,222
Decirle a alguien que se parece a ti
y ver qué dicen.
16
00:01:39,517 --> 00:01:43,062
Le dices a un extraño:"¡Nos parecemos!".
"Vete a cagar", contesta.
17
00:01:43,688 --> 00:01:46,524
Lo sabía.
Muchas gracias por tu sinceridad.
18
00:01:48,901 --> 00:01:52,405
Soy tímido y creo que a mi esposa
no le gusto mucho.
19
00:01:52,488 --> 00:01:55,449
Yo sé si ustedes tienen ese problema.
Está bien.
20
00:01:55,741 --> 00:01:57,368
Le pregunté: "¿Amor, soy sexi?".
21
00:01:57,451 --> 00:01:59,579
Y respondió: "Eres un encanto".
22
00:02:02,707 --> 00:02:05,501
Bien, no son precisamente sinónimos.
23
00:02:07,295 --> 00:02:08,754
Le preguto si soy sexi
24
00:02:08,838 --> 00:02:11,090
y ella responde
que soy muy puntual.
25
00:02:11,883 --> 00:02:13,301
Supongo que es verdad.
26
00:02:14,677 --> 00:02:16,637
Hiere un poco en este contexto.
27
00:02:17,805 --> 00:02:20,016
Al irme dije: "Es para matarse".
28
00:02:20,099 --> 00:02:23,436
"Viviste bastante", agregó.
¡No era una pregunta!
29
00:02:26,898 --> 00:02:30,651
Como soy tímido, de chico,
me hacían body shaming.
30
00:02:30,735 --> 00:02:32,153
Es un término nuevo.
31
00:02:32,236 --> 00:02:36,449
Cuando era joven, lo llamábamos
"decirle a alguien en la cara cómo es".
32
00:02:39,202 --> 00:02:41,662
Así se decía en los años 90.
33
00:02:44,707 --> 00:02:46,667
Se burlaban de mi frente ancha.
34
00:02:46,751 --> 00:02:49,337
Una chica se acercó y dijo:
"Tienes un frentón".
35
00:02:51,964 --> 00:02:53,966
No conocía ese término.
36
00:02:54,926 --> 00:02:56,719
Le pregunté qué era un "frentón"
37
00:02:56,802 --> 00:02:59,388
y me dijo que era una frente grande:
un "frentón".
38
00:03:01,891 --> 00:03:03,517
Es una cagada que se burlen de ti
39
00:03:03,601 --> 00:03:06,562
y el otro tenga que explicar
cómo se burló.
40
00:03:07,521 --> 00:03:11,484
Es buenisimo. "No está mal.
Ya veo a qué apuntas".
41
00:03:14,237 --> 00:03:16,197
Si se burlan de ti por ser gordo,
42
00:03:16,280 --> 00:03:20,243
es horrible, pero al menos puedes decir:
"Haré dieta y ejercicio.
43
00:03:20,326 --> 00:03:21,535
Ya verás".
44
00:03:21,619 --> 00:03:24,080
Pero si se ríen de tu frente grande,
45
00:03:24,163 --> 00:03:26,165
no puedes hacer nada.
46
00:03:26,999 --> 00:03:30,878
No puedo decir que comeré una ensalada
para cuidarme la frente.
47
00:03:33,005 --> 00:03:36,968
Era listo. Trataba de tener las cejas
alzadas todo el tiempo.
48
00:03:40,346 --> 00:03:42,598
Así se me achicaba un poco la frente.
49
00:03:44,267 --> 00:03:48,688
En la preparatoria, parecía sorprendido,
como diciendo: "¡Increíble!".
50
00:03:52,858 --> 00:03:57,071
Los niños se burlan de ti, son sociópatas.
No les importa herirte.
51
00:03:57,154 --> 00:04:00,241
Los adultos somos más amables,
pero a los niños no les importa.
52
00:04:01,492 --> 00:04:05,162
Yo había pegado un estirón,
lo cual es muy normal.
53
00:04:05,246 --> 00:04:07,248
Pero los pantalones no crecieron conmigo.
54
00:04:07,331 --> 00:04:09,333
A los pantalones no les pasa.
55
00:04:09,417 --> 00:04:11,252
Así que me quedaron muy cortos.
56
00:04:11,335 --> 00:04:13,796
Se burlaban de mis pantalones cortos.
57
00:04:13,879 --> 00:04:15,047
No me daba cuenta.
58
00:04:15,131 --> 00:04:18,050
Pensaba que solo era una charla
con un compañero.
59
00:04:19,385 --> 00:04:22,013
"¿Se viene la inundación?", me preguntó.
60
00:04:25,308 --> 00:04:27,310
"No creo", le respondí.
61
00:04:28,686 --> 00:04:31,397
"¿Qué? Afuera ni siquiera llueve.
62
00:04:32,898 --> 00:04:36,485
Y ni siquiera vivimos cerca del agua.
No te preocupes".
63
00:04:37,903 --> 00:04:40,281
Entonces me dijo:
"Tienes los pantalones cortos".
64
00:04:41,991 --> 00:04:45,578
"¿Acaso no me quitaría las zapatillas
nos fuéramos a inundar?".
65
00:04:46,662 --> 00:04:50,875
"Eres un idiota", dijo.
"Mejora tus chistes", le contesté.
66
00:04:50,958 --> 00:04:54,337
"La chica del del 'frentón'
podría mejorártelos un poco".
67
00:04:58,799 --> 00:05:02,511
Le dije a mi madre:
"Devuelve estos pantalones. No sirven".
68
00:05:02,595 --> 00:05:05,389
Me compró otros.
"¿Y estos qué tal?", me preguntó.
69
00:05:05,473 --> 00:05:07,975
Respondí: "No sé. El lunes sabremos.
70
00:05:09,685 --> 00:05:12,271
Ya no sé cuándo un pantalón es bueno.
71
00:05:13,272 --> 00:05:17,151
Me gustaban los otros. Eran cómodos
y me refrescaban los tobillos".
72
00:05:19,904 --> 00:05:23,157
Fuimos a Sears a devolverlos.
Ahí los compramos.
73
00:05:24,033 --> 00:05:26,952
En Sears, compramos herramientas,
neumáticos, todo.
74
00:05:28,120 --> 00:05:30,581
Mamá le dijo a la vendedora
que quería devolverlos.
75
00:05:30,664 --> 00:05:32,833
"¿Cuál es el motivo?", le preguntó.
76
00:05:32,917 --> 00:05:37,713
"A mi hijo le dijeron
Tom Sawyer amariconado. ¿Qué le parece?".
77
00:05:42,760 --> 00:05:47,681
"Lo siento. Es horrible.
Le traeré otros", respondió la mujer.
78
00:05:47,765 --> 00:05:50,434
Y mi mamá le dice:
"Los chicos son muy graciosos".
79
00:05:50,518 --> 00:05:53,145
"Eso estuvo de más", le dije,
"pero está bien".
80
00:05:53,229 --> 00:05:55,231
Pasó en serio.
81
00:05:58,192 --> 00:06:00,361
Algunos tratan de consolarte.
82
00:06:00,444 --> 00:06:03,322
"Se burlan de envidia", dicen.
¿Nunca lo escucharon?
83
00:06:03,989 --> 00:06:06,325
Es genial, pero no se burlan
de uno por eso.
84
00:06:07,243 --> 00:06:09,787
Incluso a los diez años decía:
"No es por eso".
85
00:06:11,664 --> 00:06:17,002
"Quizá desean tener cabeza grande
y por eso se burlan, pero no creo".
86
00:06:19,338 --> 00:06:23,717
No se burlan por envidia.
Se burlan porque les divierte burlarse.
87
00:06:24,635 --> 00:06:26,637
De ahí viene el término.
88
00:06:27,430 --> 00:06:28,806
Burlarse.
89
00:06:30,349 --> 00:06:33,519
Los chicos dicen: "Como no eres divertido,
nos burlaremos
90
00:06:33,602 --> 00:06:36,188
de tu cara, tu cuerpo y tu personalidad.
91
00:06:36,772 --> 00:06:39,150
Y, en este caso, de tus pantalones.
92
00:06:40,025 --> 00:06:44,697
Harás terapia, y nos mataremos de la risa
porque nos burlamos de ti".
93
00:06:47,658 --> 00:06:52,037
¿Nunca se burlaron creyendo
que alguien no está y estaba ahí?
94
00:06:52,121 --> 00:06:54,248
A todos nos pasó. Es horrible.
95
00:06:54,331 --> 00:06:57,376
Me pasó hace poco. Yo estaba en Arizona.
96
00:06:57,460 --> 00:06:59,587
Pasé por una tienda
de sombreros de vaqueros.
97
00:06:59,670 --> 00:07:03,632
Me crié en Nueva Inglaterra
y viví muchos años en Nueva York.
98
00:07:03,716 --> 00:07:07,219
Una tienda de esas, para mí,
es como una de disfraces.
99
00:07:09,930 --> 00:07:13,684
Me probaba sombreros como diciendo:
"¡Mírenme. Soy un imbécil!".
100
00:07:18,272 --> 00:07:22,276
Dos vaqueros de verdad me miraban.
Estaban enfurecidos.
101
00:07:23,110 --> 00:07:26,447
Es como si vinieran a Nueva York,
se pusieran gafas,
102
00:07:26,530 --> 00:07:29,783
y dijeran:"Estoy nervioso".
Eso me ofendería.
103
00:07:34,497 --> 00:07:37,917
No me burlo de los sombreros.
Evitan que el sol te pegue en los hombros
104
00:07:38,000 --> 00:07:41,712
y que se te ocurran ideas progresistas.
Sirven para eso.
105
00:07:44,256 --> 00:07:47,051
No tengo estilo para usarlos.
A algunos les quedan bien.
106
00:07:47,134 --> 00:07:50,804
Muchos lucen sexis,
con mandíbulas y hombros fuertes.
107
00:07:50,888 --> 00:07:52,139
Deben comprarse uno.
108
00:07:52,973 --> 00:07:54,308
A mí no me quedan bien.
109
00:07:54,391 --> 00:07:56,769
Aunque tuviera botas y bigote,
110
00:07:56,852 --> 00:08:00,940
parecería un gay con un novio
al que le gustan los vaqueros.
111
00:08:02,149 --> 00:08:04,485
Y que me vestí así para su cumpleaños.
112
00:08:05,694 --> 00:08:08,572
Algo especial para mi hombre
en su cumpleaños.
113
00:08:13,118 --> 00:08:16,580
Si salgo con el sombrero así,
no dirán: "Mira a ese vaquero".
114
00:08:16,664 --> 00:08:18,582
Dirán: "Miren a ese prostituto".
115
00:08:20,084 --> 00:08:21,710
Saludaría: "Buenos días, amigo".
116
00:08:21,794 --> 00:08:23,712
Ni me saldría el acento australiano.
117
00:08:23,796 --> 00:08:26,590
"Es mi primer día.
¿Quién me paga para tener sexo?".
118
00:08:32,555 --> 00:08:35,641
Mi amigo tuvo una gran idea.
Fuimos al cine.
119
00:08:35,724 --> 00:08:39,645
"Entremos golosinas a escondidas.
Es un clásico".
120
00:08:39,728 --> 00:08:41,939
Así ahorramos. ¿Saben qué hace falta?
121
00:08:42,022 --> 00:08:45,526
Hace falta confianza para entrarlas
a escondidas.
122
00:08:45,651 --> 00:08:47,152
Y yo no la tengo.
123
00:08:48,237 --> 00:08:51,448
Me puse nervioso, me delaté y dije:
124
00:08:51,532 --> 00:08:55,202
"Deme dos boletos y tengo un chocolate
pegado a la pierna". ¡Mierda!
125
00:08:58,581 --> 00:09:01,584
Nos fuimos a casa y comimos
el chocolate con pelos.
126
00:09:02,585 --> 00:09:06,005
No sé por qué le quité el papel
antes de pegármelo a la pierna.
127
00:09:09,425 --> 00:09:12,094
Los dulces en el cine son caros.
No importa. Lo pago.
128
00:09:12,177 --> 00:09:15,139
A decir verdad,
creo que me excita sexualmente.
129
00:09:17,016 --> 00:09:19,268
Se aprovechan tanto de nosotros
130
00:09:19,351 --> 00:09:21,895
que hasta te hace sentir pervertido.
131
00:09:23,230 --> 00:09:26,108
Pido M&M, me piden siete dólares
132
00:09:26,191 --> 00:09:27,651
y respondo: "¡Sí, dámelo!".
133
00:09:28,777 --> 00:09:32,781
Toma 20. Arrójame mantequilla caliente
falsa en el pecho...
134
00:09:33,365 --> 00:09:35,200
...e insúltame. Y preguntan: "¿Qué?".
135
00:09:37,911 --> 00:09:41,123
"Ya oíste. Vacíame una Coca Cola
en la cabeza. Quiero estar pegajoso".
136
00:09:41,206 --> 00:09:43,334
"Señor, relájese", me contestan.
137
00:09:44,251 --> 00:09:48,464
Si me van a coger, quiero disfrutarlo
haciéndolos sentir incómodos.
138
00:09:52,718 --> 00:09:54,595
Pero intento relajarme.
139
00:09:55,763 --> 00:09:58,766
Voy al gimnasio. Ayuda a relajarse.
Levanto pesas.
140
00:09:58,849 --> 00:10:01,185
Es difícil decirlo Uso mangas largas.
141
00:10:04,313 --> 00:10:06,940
Mi parte favorita
es descansar entre las series,
142
00:10:07,024 --> 00:10:11,070
cuando revisas el teléfono y vas a casa
por unas semanas. Me encanta.
143
00:10:14,365 --> 00:10:17,826
Regresaré en unos días.
Quiero agregar más series.
144
00:10:19,161 --> 00:10:23,040
No me gusta mi gimnasio, son todos
fisicoculturistas. Que nadie se ofenda.
145
00:10:23,123 --> 00:10:26,085
Estoy observándolos
y veo que puedo hablar de ellos.
146
00:10:27,461 --> 00:10:29,963
No me gusta el término.
Es muy exclusivista.
147
00:10:30,047 --> 00:10:32,132
Técnicamente,
todos somos fisicoculturistas.
148
00:10:32,216 --> 00:10:35,260
Solo que algunos
cultivamos físicos de mierda.
149
00:10:37,137 --> 00:10:39,932
El otro día vi un tipo enorme, grandote.
150
00:10:40,015 --> 00:10:42,726
"No es justo
que seas tan grandote", pensé.
151
00:10:43,477 --> 00:10:46,021
Jamás vi a alguien levantar pesas
como a él.
152
00:10:46,105 --> 00:10:49,566
Tenía algo alrededor de la cabeza
y una cuerda atada a las pesas
153
00:10:49,650 --> 00:10:51,652
y mientras las levantaba...
154
00:10:52,277 --> 00:10:54,029
...gritaba...
155
00:10:58,575 --> 00:11:00,994
Tenemos diferentes objetivos
de entrenamiento.
156
00:11:03,288 --> 00:11:06,792
"Ese tipo es un peligro para la sociedad",
pensaba en el elíptico.
157
00:11:09,211 --> 00:11:11,714
Si en tu entrenamiento llegas al cuello,
158
00:11:11,797 --> 00:11:13,799
ya puedes dejar, irte a tu casa
159
00:11:13,882 --> 00:11:16,802
y abrazar a tu padre
por primera vez en la vida.
160
00:11:21,890 --> 00:11:24,476
¿Para qué ejercitar el cuello?
Desde que cumplí un año,
161
00:11:24,560 --> 00:11:26,895
jamás necesité fortalecer el cuello.
162
00:11:27,771 --> 00:11:29,773
En los primeros meses de vida,
163
00:11:29,857 --> 00:11:33,610
pensaba: "Jamás lo fortaleceré.
Necesito ayuda".
164
00:11:33,694 --> 00:11:35,904
Luego encajó perfectamente. Miren...
165
00:11:35,988 --> 00:11:39,992
Y eso que tengo un frentón.
Puedo girarla sin problemas.
166
00:11:44,621 --> 00:11:47,166
No me gustan los que gritan
en el gimnasio.
167
00:11:49,460 --> 00:11:52,379
Creo que más que entrenar
necesitas fibras.
168
00:11:55,090 --> 00:11:58,677
Los gritones siempre están
en la parte de los pesos libres.
169
00:11:58,761 --> 00:12:02,222
Los que están en las bicicletas
leyendo la revista People, jamás.
170
00:12:09,563 --> 00:12:10,773
No hace falta.
171
00:12:10,856 --> 00:12:13,650
El ruido más fuerte que hice
en el gimnasio es...
172
00:12:16,487 --> 00:12:17,821
Algo así.
173
00:12:20,157 --> 00:12:24,119
La única vez que grité
fue para pedir auxilio. Era entendible.
174
00:12:24,203 --> 00:12:26,872
Es cierto. Se me cayó la pesa en el pecho.
175
00:12:26,955 --> 00:12:30,918
No vi el 5 delante del 5.
Pesaba más de lo que creía.
176
00:12:31,001 --> 00:12:33,170
Se me cayó en el pecho y...
177
00:12:34,129 --> 00:12:37,007
Por suerte, vino el tipo del cuello
y la levantó así.
178
00:12:37,090 --> 00:12:40,302
"Dios mío, te lo agradezco mucho".
179
00:12:41,053 --> 00:12:42,054
Gracias.
180
00:12:44,681 --> 00:12:47,518
Me gusta hacer pectorales.
Es un músculo sexi, ¿no, chicas?
181
00:12:47,601 --> 00:12:49,394
Tengo buenos pectorales, ¿no?
182
00:12:49,478 --> 00:12:51,271
¿No? A algunas no les gusta.
183
00:12:51,355 --> 00:12:53,816
No conozco a ninguna
que le guste el cuello.
184
00:12:53,899 --> 00:12:56,151
Jamás conocí a ninguna en mi vida
185
00:12:56,235 --> 00:13:00,239
que dijera: "Me gustan los tipos
con sentido del humor y cuello grande".
186
00:13:03,575 --> 00:13:07,955
Estaba haciendo press de pecho
con poco peso, pocas repeticiones y...
187
00:13:10,833 --> 00:13:14,002
Gracias. Jamás se rieron tanto
con ese chiste.
188
00:13:17,214 --> 00:13:19,424
Se me acercó el del cuello y me dijo:
189
00:13:19,508 --> 00:13:21,760
"Oye, viejo, ¿alternamos series?".
190
00:13:21,844 --> 00:13:24,263
"Llévate la máquina", le respondí.
191
00:13:24,346 --> 00:13:28,141
"Y también mi billetera
con todo mi dinero.
192
00:13:28,225 --> 00:13:33,063
Tienes una nuez musculosa.
Jamás le tuve tanto miedo a algo".
193
00:13:36,525 --> 00:13:39,820
A veces, la gente alterna,
mientras ejercita un músculo.
194
00:13:39,903 --> 00:13:42,030
Se preguntan: "¿Para qué entrenas?".
195
00:13:42,114 --> 00:13:45,117
Yo les digo: "Entreno para una rutina
de comedia sobre ustedes.
196
00:13:47,494 --> 00:13:49,580
No necesito las máquinas.
197
00:13:49,663 --> 00:13:52,791
Solo anoto cosas
sobre sus psicóticos estilos de vida...
198
00:13:53,834 --> 00:13:56,962
...y se las cuento a extraños
para que se rían".
199
00:14:00,215 --> 00:14:05,178
Al alternar las series, tú levantas pesas
mientras tienes a un tipo parado
200
00:14:05,262 --> 00:14:08,348
con los genitales
justo a la altura de tus ojos.
201
00:14:08,891 --> 00:14:11,351
Y cuando terminaste,
el que está parado eres tú
202
00:14:11,435 --> 00:14:13,687
con tus genitales pequeñitos en su cara
203
00:14:13,770 --> 00:14:17,691
mientras levanta
75 veces más de peso que tú.
204
00:14:18,859 --> 00:14:22,779
Es como ver que un tipo se tira
a tu novia mejor que tú.
205
00:14:22,863 --> 00:14:25,073
Y piensas: "No sirvo para esto.
206
00:14:25,157 --> 00:14:27,159
Bueno, hazlo tú. ¡Sí!
207
00:14:27,242 --> 00:14:28,785
¡Así se hace!
208
00:14:28,869 --> 00:14:30,871
¿Ahora yo otra vez? Bueno...".
209
00:14:36,335 --> 00:14:39,630
Me niego a hacer las dos cosas, pero...
210
00:14:41,673 --> 00:14:45,969
...en el gimnasio, si te piden alternar,
dile que ya terminaste.
211
00:14:46,053 --> 00:14:49,514
El otro día le dije eso a un tipo,
212
00:14:49,598 --> 00:14:52,643
pero había visto que recién me sentaba.
213
00:14:54,269 --> 00:14:57,022
Le dije: "Listo. Ya terminé.
214
00:14:57,105 --> 00:14:59,107
Estaba ejercitando los glúteos.
215
00:14:59,191 --> 00:15:01,276
Ya apoyé el culo en todas las máquinas.
216
00:15:01,360 --> 00:15:04,863
Hice todo el gimnasio en cuatro minutos.
Es excelente.
217
00:15:04,947 --> 00:15:07,574
Tengo unos isquiotibiales buenísimos".
218
00:15:07,658 --> 00:15:10,160
Luego me fui corriendo a vivir
a otra ciudad,
219
00:15:10,243 --> 00:15:12,996
porque me asustan todos en ese gimnasio.
220
00:15:15,874 --> 00:15:19,628
Me gusta el gimnasio.
Quisiera ser más fuerte.
221
00:15:19,711 --> 00:15:23,423
Al menos, impresionar, aparentar
que podría darle una paliza a alguien.
222
00:15:23,507 --> 00:15:27,928
Como hombre, debes poder proteger
a tu chica si algo pasa.
223
00:15:28,011 --> 00:15:29,888
Pero yo siento que no podría.
224
00:15:30,973 --> 00:15:34,351
Si estuviera con mi esposa
y le dijeran que es una puta,
225
00:15:34,434 --> 00:15:36,478
yo respondería:
"Lamento que opine eso.
226
00:15:38,730 --> 00:15:40,941
Todos tenemos un pasado, maldita sea.
227
00:15:46,446 --> 00:15:48,240
Separémonos así no nos alcanza".
228
00:15:48,323 --> 00:15:50,826
Y la empujé... "¡Cielos!", me dije.
229
00:15:52,786 --> 00:15:55,414
Como decía, intento relajarme más.
Bebo té.
230
00:15:55,497 --> 00:15:57,708
Pero mis pensamientos no lo beben.
231
00:15:57,791 --> 00:16:00,168
Supuestamente es una bebida relajante.
232
00:16:00,252 --> 00:16:04,131
Aquí en EE. UU.
la gente no suele beber té.
233
00:16:04,214 --> 00:16:08,635
Estuve en Starbucks. Ahí venden té.
Pedí un té grande.
234
00:16:08,719 --> 00:16:11,471
Y el vendedor me pregunta:
"¿Quiere agua en su té?".
235
00:16:13,015 --> 00:16:14,975
No sé si saben lo que es el té.
236
00:16:17,019 --> 00:16:18,395
Pero es agua.
237
00:16:18,478 --> 00:16:20,188
Es el único ingrediente.
238
00:16:21,356 --> 00:16:25,360
Le dije: "¿No tienen Pepsi?
En casa lo preparo con Pepsi.
239
00:16:27,946 --> 00:16:29,823
Deme el saquito y la taza.
240
00:16:29,906 --> 00:16:33,243
Masticaré el saquito
y lo escupiré en la taza como un vaquero.
241
00:16:34,244 --> 00:16:38,165
No soy de esos maricas
que lo beben con agua".
242
00:16:41,710 --> 00:16:45,922
En otro Starbucks, me atendió una mujer
que parecía más experimentada.
243
00:16:46,048 --> 00:16:47,924
Me dije: "Aquí me irá mejor".
244
00:16:48,008 --> 00:16:49,926
"Quisiera un té Venti", le pedí.
245
00:16:50,010 --> 00:16:52,304
"Por supuesto", respondió,
y puso manos a la obra.
246
00:16:52,387 --> 00:16:55,849
Fue a la sección de saquitos,
que suena más sexi de lo que es...
247
00:16:57,017 --> 00:17:01,063
No sé por qué tomó dos pinzas de metal.
248
00:17:01,146 --> 00:17:03,523
Como si fuera a hacer un bistec. Pinzas.
249
00:17:03,607 --> 00:17:07,778
No sé si será su política,
pero no se usan pinzas para el té.
250
00:17:07,861 --> 00:17:10,489
Intentaba abrir el saquito
y lo rompió.
251
00:17:10,572 --> 00:17:12,282
"Se me rompió", me dijo.
252
00:17:12,365 --> 00:17:14,076
"Ya veo", le dije.
253
00:17:14,159 --> 00:17:16,870
"Está usando pinzas
254
00:17:16,953 --> 00:17:17,954
para abrirlo,
255
00:17:18,038 --> 00:17:19,915
lo cual no es muy común".
256
00:17:20,665 --> 00:17:23,085
"Se me rompió otro", me dijo luego.
257
00:17:23,168 --> 00:17:25,921
Dije: "Estaremos aquí un rato largo...
258
00:17:27,005 --> 00:17:31,093
...si no usas los dedos
para preparar el té".
259
00:17:32,469 --> 00:17:34,096
Por suerte pasó un encargado.
260
00:17:34,179 --> 00:17:37,641
"Señor, la joven manos de tijera
está haciendo mi té. ¿Puede ayudarla?".
261
00:17:40,018 --> 00:17:42,312
Él usó los dedos. Ningún problema.
262
00:17:42,395 --> 00:17:45,774
Luego me preguntó
si quería una de esas fundas de cartón
263
00:17:45,857 --> 00:17:47,734
que les ponen al vaso de café.
264
00:17:47,818 --> 00:17:51,988
Pero se olvidó la palabra "funda".
Me preguntó: "¿Quiere que...?".
265
00:17:59,913 --> 00:18:02,749
"Caramba, no sabía que era parte del menú.
266
00:18:03,917 --> 00:18:06,753
Eso parece relajar más que un té.
267
00:18:08,672 --> 00:18:10,632
Deme un Venti y, si no le molesta,
268
00:18:10,757 --> 00:18:12,843
acepto también la paja.
269
00:18:13,969 --> 00:18:18,098
Siempre y cuando no me la corra ella.
No quiero que me castre".
270
00:18:21,560 --> 00:18:23,562
Me encanta Starbucks. Voy siempre.
271
00:18:23,645 --> 00:18:25,647
Es muy corporativo, pero me encanta.
272
00:18:25,730 --> 00:18:27,983
Me encantan sus galletas de chocolate.
273
00:18:29,025 --> 00:18:30,569
Gracias, señor.
274
00:18:31,486 --> 00:18:35,615
Como una por día, pero es muy infantil.
Me hace sentir un tonto.
275
00:18:35,699 --> 00:18:37,617
Siempre digo que es para mi hijo.
276
00:18:38,618 --> 00:18:42,122
Luego olvido que lo dije
y me la como delante de ellos.
277
00:18:44,499 --> 00:18:46,501
Y digo: "Está en el auto. Se portó mal.
278
00:18:47,794 --> 00:18:50,297
Le estoy dando una lección
a ese cabroncito".
279
00:18:51,673 --> 00:18:55,552
El otro día, no me dieron la galleta
y me quedé esperando sin decir nada.
280
00:18:55,635 --> 00:18:58,471
La mujer que tomó mi pedido me reconoció
281
00:18:58,555 --> 00:19:01,433
y gritó:
"¿Ya le dieron la galleta a Joe?".
282
00:19:03,602 --> 00:19:06,855
Me sentí una criatura respondiéndole:
283
00:19:06,938 --> 00:19:09,399
"¡No, no me dieron mi galleta!
284
00:19:10,609 --> 00:19:13,278
Y, por esperar,
se me desató la zapatilla".
285
00:19:15,906 --> 00:19:16,740
Maldición.
286
00:19:18,909 --> 00:19:22,287
No sé si será política del local,
pero pedí una galleta
287
00:19:22,370 --> 00:19:24,623
y me trajeron dos en una bolsa.
288
00:19:24,706 --> 00:19:28,126
Me dijo: "Puse otra más
porque la primera se me rompió".
289
00:19:29,461 --> 00:19:32,255
¡Se la hubiera mamado! No sabía eso.
290
00:19:33,298 --> 00:19:34,466
¡No podía creerlo!
291
00:19:34,549 --> 00:19:35,759
¡Una galleta gratis!
292
00:19:36,801 --> 00:19:39,429
Si se rompió la primera, no me molesta.
293
00:19:39,512 --> 00:19:40,972
No sé ustedes,
294
00:19:41,056 --> 00:19:42,891
pero antes de tragar una galleta,
295
00:19:42,974 --> 00:19:45,602
la parto en pedacitos con los dientes.
296
00:19:47,270 --> 00:19:49,648
Por una galleta rota, me dieron otra.
297
00:19:50,273 --> 00:19:52,943
Ahora pido: "Por favor, deme una galleta,
298
00:19:53,026 --> 00:19:55,862
y rómpala un poco si es posible".
299
00:19:58,406 --> 00:20:01,034
Todo bien en Starbucks.
Hace poco fui a Bloomingdale's.
300
00:20:01,117 --> 00:20:03,870
De Starbucks fui directo a Bloomingdale's.
301
00:20:03,954 --> 00:20:07,123
No hago compras ahí. Solo quería cagar.
302
00:20:07,207 --> 00:20:11,086
No quiero que tengan
una falsa impresión de mí.
303
00:20:12,504 --> 00:20:16,758
Seguro que conocen Bloomingdale's.
Esto es Los Ángeles. Es una gran tienda.
304
00:20:16,841 --> 00:20:19,219
Tienen vendedores y vendedoras muy sexis
305
00:20:19,302 --> 00:20:22,430
que te hacen sentir feo
para que compres sus cosas.
306
00:20:23,223 --> 00:20:25,934
Yo siempre trato de evitar
a los vendedores.
307
00:20:26,017 --> 00:20:29,813
Pero no pude evitar al que me salió
de detrás de una estantería.
308
00:20:30,355 --> 00:20:34,025
Estaba escondido. Fue muy teatral.
Me dijo: "¡Alto!
309
00:20:36,528 --> 00:20:38,863
¿Qué humectante usa?".
310
00:20:38,947 --> 00:20:42,617
Le dije: "No sé. Uso el del hotel.
311
00:20:43,576 --> 00:20:46,955
Lo que me dan.
No uso una marca específica".
312
00:20:47,580 --> 00:20:49,624
Y dice: "No es bueno para su rostro".
313
00:20:49,708 --> 00:20:52,627
Le respondí:
"Solo lo uso para masturbarme".
314
00:20:55,630 --> 00:21:00,218
Tendré el rostro seco, pero mis genitales
están bien humectaditos.
315
00:21:01,970 --> 00:21:05,140
Brillan como un brownie recién horneado.
316
00:21:06,474 --> 00:21:10,812
¿Exageré? Creo que no entendieron
la descripción de mis genitales.
317
00:21:12,814 --> 00:21:15,400
Creí que había terminado,
pero sacó un espejo.
318
00:21:15,483 --> 00:21:17,235
Tenía un espejo,
pero no en el bolsillo.
319
00:21:17,319 --> 00:21:19,529
Tenía una funda como de pistola.
320
00:21:20,155 --> 00:21:22,866
Me dijo: "Mírese el rostro. Mírelo".
321
00:21:23,533 --> 00:21:26,244
¿Alguna vez un extraño
les mostró un espejo
322
00:21:26,328 --> 00:21:28,788
y les exigió que confirmaran
lo feo que son?
323
00:21:28,872 --> 00:21:32,375
Es desagradable.
Le dije: "Está un poco seco".
324
00:21:32,459 --> 00:21:34,836
"Está horrible", dijo.
Me dijo era horrible.
325
00:21:35,545 --> 00:21:38,506
"Me dijeron que tengo
cara de puntual", respondí.
326
00:21:40,675 --> 00:21:42,218
Y volvió a enfundarlo.
327
00:21:42,927 --> 00:21:47,349
Y fue hacia la crema humectante.
La tomó y se la puso en las manos.
328
00:21:47,432 --> 00:21:51,061
Pensé que se la pasaría por la cara
para mostrarme cómo era.
329
00:21:51,144 --> 00:21:53,855
Pero no, me la pasó por la cara a mí.
330
00:21:53,938 --> 00:21:55,940
¿Y saben qué hice?
331
00:21:56,024 --> 00:21:58,193
No hice absolutamente nada.
332
00:21:58,276 --> 00:22:00,653
Realmente detesto la confrontación.
333
00:22:00,737 --> 00:22:04,282
Puedes frotarme mierda en la cara
al rato de conocerme,
334
00:22:04,366 --> 00:22:06,993
y solo diré: "Supongo que esto es así".
335
00:22:08,203 --> 00:22:10,663
Podría no haber trabajado ahí.
No llevaba gafete.
336
00:22:11,831 --> 00:22:16,044
Un extraño me pasaba una crema cualquiera
alrededor de los ojos.
337
00:22:16,127 --> 00:22:19,005
Y yo decía: "Avíseme cuando termine".
338
00:22:21,007 --> 00:22:22,801
Y me ardía, me quemaba.
339
00:22:22,884 --> 00:22:24,803
Me lagrimeaban los ojos.
340
00:22:24,886 --> 00:22:27,305
Pensé: "Debo estar sensible.
341
00:22:27,389 --> 00:22:29,808
Jamás me tocaron la cara
tan suavemente".
342
00:22:30,517 --> 00:22:32,435
Jamás un hombre me tocó la cara.
343
00:22:33,019 --> 00:22:34,729
Solo mi padre. Él, sí.
344
00:22:34,813 --> 00:22:37,607
Pero fue para aclarar una situación.
345
00:22:40,944 --> 00:22:44,114
Tengo problemas con los vendedores.
No sé qué hacer.
346
00:22:44,197 --> 00:22:46,699
Me pone nervioso
que me vendan cosas.
347
00:22:46,783 --> 00:22:49,411
Hace poco hablé
con un vendedor de celulares.
348
00:22:49,494 --> 00:22:54,249
Me cayó bien. Parecía odiarse.
Eso es lo que más me gusta en alguien.
349
00:22:55,291 --> 00:22:59,170
Compré un teléfono
y me dijo: "Tiene que comprar la funda".
350
00:22:59,254 --> 00:23:00,505
"No la necesito", dije.
351
00:23:00,588 --> 00:23:05,093
"Sí, es un teléfono delicado.
Yo la tengo. Mire", agregó.
352
00:23:05,176 --> 00:23:07,345
Sostuvo el teléfono así,
353
00:23:07,429 --> 00:23:09,597
lo dejó caer, y al levantarlo
354
00:23:09,681 --> 00:23:12,100
la pantalla estaba hecha pedazos.
355
00:23:14,561 --> 00:23:17,605
Es lo más gracioso
que he visto en toda mi vida.
356
00:23:19,441 --> 00:23:23,278
¿Nunca se le rieron en la cara a alguien?
357
00:23:25,113 --> 00:23:26,531
Es fantástico, liberador.
358
00:23:26,614 --> 00:23:30,076
Literalmente le escupí en la frente
de la risa.
359
00:23:31,369 --> 00:23:35,290
Y le compré la funda.
"Deme dos. Usted es adorable", le dije.
360
00:23:36,833 --> 00:23:41,296
"Y también quiero una foto de su teléfono
como fondo de pantalla".
361
00:23:41,379 --> 00:23:42,714
Me encantó eso.
362
00:23:44,257 --> 00:23:48,470
Y siguió con la venta, con el teléfono
y la confianza hechos trizas.
363
00:23:48,553 --> 00:23:50,138
Me dijo: "Bueno, yo no...".
364
00:23:50,221 --> 00:23:54,434
"No se preocupe", dije, "le ayudo
a elegir un nuevo teléfono.
365
00:23:54,517 --> 00:23:56,853
Aprendí mucho con lo que me dijo.
366
00:23:56,936 --> 00:24:00,106
¿Un teléfono con tapa?
Parece que se le cae seguido".
367
00:24:00,190 --> 00:24:01,608
Y nos reímos.
368
00:24:04,152 --> 00:24:06,154
Hizo lo que pudo, como todos.
369
00:24:06,237 --> 00:24:09,240
Creo que estamos traumatizados
desde niños.
370
00:24:10,074 --> 00:24:13,495
Nunca me pasó nada malo,
solo cosas que te perturban.
371
00:24:13,578 --> 00:24:15,246
Como cuando tenía siete años
372
00:24:15,330 --> 00:24:17,415
y me extirparon las amígdalas.
373
00:24:17,499 --> 00:24:21,336
No parece algo terrible,
pero me dio miedo.
374
00:24:21,419 --> 00:24:24,297
De niño, nos quitaban
las amígdalas así como así.
375
00:24:24,380 --> 00:24:27,133
Tosías o carraspeabas,
y decían: "Quítenle las amígdalas".
376
00:24:27,926 --> 00:24:30,553
Ahora te dicen: "No hay que sacarlas.
377
00:24:30,637 --> 00:24:34,057
Como a ustedes les parezca. Da lo mismo".
378
00:24:35,725 --> 00:24:38,394
A mí me las sacaron,
y para eso te duermen.
379
00:24:38,478 --> 00:24:40,980
Y cuando me desperté,
380
00:24:41,064 --> 00:24:43,316
me faltaban los dos dientes de adelante.
381
00:24:44,567 --> 00:24:47,070
Me los sacaron. Nadie me dijo.
382
00:24:47,153 --> 00:24:49,781
Nadie me preguntó. Yo no firmé una mierda.
383
00:24:50,949 --> 00:24:53,409
Yo los tenía al empezar y luego, no.
384
00:24:55,119 --> 00:24:58,748
Me dijeron que estaban sueltos,
que se me iban a salir y los sacaron.
385
00:24:58,831 --> 00:25:02,001
Les dije: "Nunca en mi vida
oí hablar de esa política.
386
00:25:02,752 --> 00:25:05,630
Tengo siete años,
pero nadie me lo dijo nunca".
387
00:25:05,713 --> 00:25:08,841
Seguro que terminaron
y estaban aburridos.
388
00:25:08,967 --> 00:25:12,095
"Quitémosle los dientes
a este niño", seguramente dijeron.
389
00:25:12,971 --> 00:25:14,180
"¿No sería divertido?".
390
00:25:14,264 --> 00:25:18,434
Y un médico dijo: "No podemos hacer eso.
Es una amigdalectomía".
391
00:25:18,518 --> 00:25:21,229
Y otro dijo: "¿Y qué?
Tiene siete años el muy cabroncito.
392
00:25:21,312 --> 00:25:23,523
Tiene los pantalones cortos.
Saquémoselos.
393
00:25:26,150 --> 00:25:30,113
Y yo, escupiendo y llorando, les dije:
"Yo confiaba en uztedez".
394
00:25:32,740 --> 00:25:35,493
Mi madre me calmaba:
"Vendrá el ratoncito Pérez".
395
00:25:35,577 --> 00:25:38,037
"¿Y qué tal si viene
un abogado?", respondí.
396
00:25:38,121 --> 00:25:41,249
"Me quedaré con el hospital.
Me robaron los dientes".
397
00:25:44,586 --> 00:25:46,421
Estuve traumado durante años.
398
00:25:46,504 --> 00:25:49,716
Años después, tuve apendicitis.
Fue muy desagradable.
399
00:25:49,799 --> 00:25:53,177
Si nunca tuvieron, hay una forma
de saber si la tienes.
400
00:25:53,261 --> 00:25:54,929
Por empezar, te duele
401
00:25:55,013 --> 00:25:56,723
en la zona vaginal superior.
402
00:25:58,474 --> 00:26:00,602
Podría ser cualquier cosa.
No se preocupen.
403
00:26:00,685 --> 00:26:02,562
La prueba es presionar,
404
00:26:02,645 --> 00:26:06,190
que te duela, y al aflojar,
que te duela el doble.
405
00:26:06,274 --> 00:26:09,485
Googleenlo. Se llama dolor de rebote.
406
00:26:09,569 --> 00:26:12,071
Como me dolió el doble, fui al hospital.
407
00:26:12,155 --> 00:26:14,282
Y hablé con el enfermero.
408
00:26:14,365 --> 00:26:18,077
Le dije: "Señor, tengo apendicitis.
Me apreté con el dedo".
409
00:26:18,745 --> 00:26:21,205
Y luego me apretó él.
410
00:26:21,289 --> 00:26:23,666
"Oiga, ¿qué hace?", me quejé.
411
00:26:23,750 --> 00:26:25,877
"Compruebo si tiene apendicitis", dijo.
412
00:26:25,960 --> 00:26:28,755
"Hágase revisar los oídos", le contesté.
413
00:26:31,132 --> 00:26:34,052
"Acabo de decirle
que yo ya me hice la prueba.
414
00:26:34,135 --> 00:26:37,597
No hace falta dedos de enfermero.
415
00:26:37,680 --> 00:26:38,598
Tengo eso".
416
00:26:38,681 --> 00:26:40,850
Y cuando soltó, grité...
417
00:26:40,933 --> 00:26:42,977
"Es apendicitis", me dijo.
418
00:26:43,061 --> 00:26:46,939
"No sé si recuerda, pero acabo
de decírselo", le respondí.
419
00:26:47,649 --> 00:26:51,277
"Hay que operar", dijo.
"A eso vine", le contesté,
420
00:26:51,361 --> 00:26:52,820
"al lugar donde operan.
421
00:26:55,323 --> 00:26:58,534
Por eso llegué cojeando
hasta este lugar".
422
00:26:59,160 --> 00:27:01,704
Luego tuve que esperar
al cirujano durante unas horas.
423
00:27:01,788 --> 00:27:04,207
Finalmente, vino la cirujana.
Era muy simpática.
424
00:27:04,290 --> 00:27:06,709
"¿Alguna duda?", me preguntó.
425
00:27:06,793 --> 00:27:08,586
"De hecho, sí", le respondí.
426
00:27:08,670 --> 00:27:10,963
"¿Me quitarán algún diente
427
00:27:11,047 --> 00:27:12,632
durante la cirugía?".
428
00:27:14,175 --> 00:27:15,968
"¿Por qué lo haríamos?", preguntó.
429
00:27:16,052 --> 00:27:18,513
"Claro, ¿por qué lo haría?", le contesté.
430
00:27:20,181 --> 00:27:22,225
"Eso le pregunto yo a usted, señorita".
431
00:27:23,559 --> 00:27:26,187
"No le quitaremos ningún diente", aseguró.
432
00:27:26,270 --> 00:27:27,146
Y luego,
433
00:27:27,230 --> 00:27:29,440
la muy cabrona me presionó
434
00:27:29,524 --> 00:27:30,900
el apéndice.
435
00:27:32,026 --> 00:27:34,320
"¿Presionará hasta que me desmaye?",
le pregunté.
436
00:27:34,404 --> 00:27:36,197
"No", dijo, y soltó.
437
00:27:36,280 --> 00:27:37,824
Y yo dije...
438
00:27:38,324 --> 00:27:40,535
"Sí, es apendicitis", aseguró.
439
00:27:41,411 --> 00:27:45,039
"Ya estoy en la mesa de operaciones.
Deje de probar", le dije.
440
00:27:46,916 --> 00:27:47,834
Y me desperté.
441
00:27:47,917 --> 00:27:52,255
Me fijé si tenía todos los dientes.
Y tenía todos. No me quitaron ni uno.
442
00:27:53,005 --> 00:27:56,426
Pero cuando fui al baño a orinar,
443
00:27:56,509 --> 00:27:57,802
descubrí
444
00:27:57,885 --> 00:28:00,513
que me habían rasurado
el vello púbico.
445
00:28:03,057 --> 00:28:05,393
Siempre me quitan algo más.
446
00:28:08,229 --> 00:28:10,440
¿Es un hospital o una fraternidad?
447
00:28:12,358 --> 00:28:16,195
Me miré a ver si no me habían dibujado
penes en la cara mientras dormía.
448
00:28:18,573 --> 00:28:22,827
Me quitaron los dientes a los siete años
porque no tenía vello púbico.
449
00:28:23,536 --> 00:28:27,540
"Este chico no tiene un pelo. Se rasuró.
Quítenle los dientes como castigo".
450
00:28:30,084 --> 00:28:32,712
Por los dientes,
el ratón te deja dinero.
451
00:28:32,795 --> 00:28:34,589
No hay ratón del vello público.
452
00:28:35,840 --> 00:28:38,509
Quizá en los clasificados,
pero no en mi casa.
453
00:28:39,719 --> 00:28:44,432
Son geniales. Muchas gracias.
Soy Joe List. ¡Gracias!
454
00:28:44,515 --> 00:28:46,976
Gracias por venir a verme.
455
00:29:47,829 --> 00:29:49,330
Subtítulos: Adriana Sica