1 00:00:10,511 --> 00:00:12,096 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:42,543 --> 00:00:45,046 Damas y caballeros, con ustedes, 3 00:00:45,129 --> 00:00:46,464 {\an8}Joe List. 4 00:00:52,386 --> 00:00:54,889 THE STANDUPS CON JOE LIST 5 00:00:55,598 --> 00:00:56,516 Gracias. 6 00:00:59,811 --> 00:01:01,646 Eso estuvo muy bien. 7 00:01:01,813 --> 00:01:02,814 Eso... 8 00:01:03,481 --> 00:01:04,398 Eso me... 9 00:01:04,482 --> 00:01:05,900 Eso me dio miedo. 10 00:01:07,193 --> 00:01:09,612 Gracias, muy amables. Qué simpáticos. 11 00:01:09,695 --> 00:01:13,658 El otro día hice un show. Había un tipo parecido a mí. 12 00:01:13,741 --> 00:01:17,036 Le dije: "Oye, viejo, nos parecemos". Y respondió: "¡Uf!". 13 00:01:21,707 --> 00:01:24,252 "No quise ofendernos", me disculpé. 14 00:01:28,381 --> 00:01:32,051 Creo que esa es la mejor forma de saber qué aspecto tienes. 15 00:01:32,135 --> 00:01:36,222 Decirle a alguien que se parece a ti y ver qué dicen. 16 00:01:39,517 --> 00:01:43,062 Le dices a un extraño:"¡Nos parecemos!". "Vete a cagar", contesta. 17 00:01:43,688 --> 00:01:46,524 Lo sabía. Muchas gracias por tu sinceridad. 18 00:01:48,901 --> 00:01:52,405 Soy tímido y creo que a mi esposa no le gusto mucho. 19 00:01:52,488 --> 00:01:55,449 Yo sé si ustedes tienen ese problema. Está bien. 20 00:01:55,741 --> 00:01:57,368 Le pregunté: "¿Amor, soy sexi?". 21 00:01:57,451 --> 00:01:59,579 Y respondió: "Eres un encanto". 22 00:02:02,707 --> 00:02:05,501 Bien, no son precisamente sinónimos. 23 00:02:07,295 --> 00:02:08,754 Le preguto si soy sexi 24 00:02:08,838 --> 00:02:11,090 y ella responde que soy muy puntual. 25 00:02:11,883 --> 00:02:13,301 Supongo que es verdad. 26 00:02:14,677 --> 00:02:16,637 Hiere un poco en este contexto. 27 00:02:17,805 --> 00:02:20,016 Al irme dije: "Es para matarse". 28 00:02:20,099 --> 00:02:23,436 "Viviste bastante", agregó. ¡No era una pregunta! 29 00:02:26,898 --> 00:02:30,651 Como soy tímido, de chico, me hacían body shaming. 30 00:02:30,735 --> 00:02:32,153 Es un término nuevo. 31 00:02:32,236 --> 00:02:36,449 Cuando era joven, lo llamábamos "decirle a alguien en la cara cómo es". 32 00:02:39,202 --> 00:02:41,662 Así se decía en los años 90. 33 00:02:44,707 --> 00:02:46,667 Se burlaban de mi frente ancha. 34 00:02:46,751 --> 00:02:49,337 Una chica se acercó y dijo: "Tienes un frentón". 35 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 No conocía ese término. 36 00:02:54,926 --> 00:02:56,719 Le pregunté qué era un "frentón" 37 00:02:56,802 --> 00:02:59,388 y me dijo que era una frente grande: un "frentón". 38 00:03:01,891 --> 00:03:03,517 Es una cagada que se burlen de ti 39 00:03:03,601 --> 00:03:06,562 y el otro tenga que explicar cómo se burló. 40 00:03:07,521 --> 00:03:11,484 Es buenisimo. "No está mal. Ya veo a qué apuntas". 41 00:03:14,237 --> 00:03:16,197 Si se burlan de ti por ser gordo, 42 00:03:16,280 --> 00:03:20,243 es horrible, pero al menos puedes decir: "Haré dieta y ejercicio. 43 00:03:20,326 --> 00:03:21,535 Ya verás". 44 00:03:21,619 --> 00:03:24,080 Pero si se ríen de tu frente grande, 45 00:03:24,163 --> 00:03:26,165 no puedes hacer nada. 46 00:03:26,999 --> 00:03:30,878 No puedo decir que comeré una ensalada para cuidarme la frente. 47 00:03:33,005 --> 00:03:36,968 Era listo. Trataba de tener las cejas alzadas todo el tiempo. 48 00:03:40,346 --> 00:03:42,598 Así se me achicaba un poco la frente. 49 00:03:44,267 --> 00:03:48,688 En la preparatoria, parecía sorprendido, como diciendo: "¡Increíble!". 50 00:03:52,858 --> 00:03:57,071 Los niños se burlan de ti, son sociópatas. No les importa herirte. 51 00:03:57,154 --> 00:04:00,241 Los adultos somos más amables, pero a los niños no les importa. 52 00:04:01,492 --> 00:04:05,162 Yo había pegado un estirón, lo cual es muy normal. 53 00:04:05,246 --> 00:04:07,248 Pero los pantalones no crecieron conmigo. 54 00:04:07,331 --> 00:04:09,333 A los pantalones no les pasa. 55 00:04:09,417 --> 00:04:11,252 Así que me quedaron muy cortos. 56 00:04:11,335 --> 00:04:13,796 Se burlaban de mis pantalones cortos. 57 00:04:13,879 --> 00:04:15,047 No me daba cuenta. 58 00:04:15,131 --> 00:04:18,050 Pensaba que solo era una charla con un compañero. 59 00:04:19,385 --> 00:04:22,013 "¿Se viene la inundación?", me preguntó. 60 00:04:25,308 --> 00:04:27,310 "No creo", le respondí. 61 00:04:28,686 --> 00:04:31,397 "¿Qué? Afuera ni siquiera llueve. 62 00:04:32,898 --> 00:04:36,485 Y ni siquiera vivimos cerca del agua. No te preocupes". 63 00:04:37,903 --> 00:04:40,281 Entonces me dijo: "Tienes los pantalones cortos". 64 00:04:41,991 --> 00:04:45,578 "¿Acaso no me quitaría las zapatillas nos fuéramos a inundar?". 65 00:04:46,662 --> 00:04:50,875 "Eres un idiota", dijo. "Mejora tus chistes", le contesté. 66 00:04:50,958 --> 00:04:54,337 "La chica del del 'frentón' podría mejorártelos un poco". 67 00:04:58,799 --> 00:05:02,511 Le dije a mi madre: "Devuelve estos pantalones. No sirven". 68 00:05:02,595 --> 00:05:05,389 Me compró otros. "¿Y estos qué tal?", me preguntó. 69 00:05:05,473 --> 00:05:07,975 Respondí: "No sé. El lunes sabremos. 70 00:05:09,685 --> 00:05:12,271 Ya no sé cuándo un pantalón es bueno. 71 00:05:13,272 --> 00:05:17,151 Me gustaban los otros. Eran cómodos y me refrescaban los tobillos". 72 00:05:19,904 --> 00:05:23,157 Fuimos a Sears a devolverlos. Ahí los compramos. 73 00:05:24,033 --> 00:05:26,952 En Sears, compramos herramientas, neumáticos, todo. 74 00:05:28,120 --> 00:05:30,581 Mamá le dijo a la vendedora que quería devolverlos. 75 00:05:30,664 --> 00:05:32,833 "¿Cuál es el motivo?", le preguntó. 76 00:05:32,917 --> 00:05:37,713 "A mi hijo le dijeron Tom Sawyer amariconado. ¿Qué le parece?". 77 00:05:42,760 --> 00:05:47,681 "Lo siento. Es horrible. Le traeré otros", respondió la mujer. 78 00:05:47,765 --> 00:05:50,434 Y mi mamá le dice: "Los chicos son muy graciosos". 79 00:05:50,518 --> 00:05:53,145 "Eso estuvo de más", le dije, "pero está bien". 80 00:05:53,229 --> 00:05:55,231 Pasó en serio. 81 00:05:58,192 --> 00:06:00,361 Algunos tratan de consolarte. 82 00:06:00,444 --> 00:06:03,322 "Se burlan de envidia", dicen. ¿Nunca lo escucharon? 83 00:06:03,989 --> 00:06:06,325 Es genial, pero no se burlan de uno por eso. 84 00:06:07,243 --> 00:06:09,787 Incluso a los diez años decía: "No es por eso". 85 00:06:11,664 --> 00:06:17,002 "Quizá desean tener cabeza grande y por eso se burlan, pero no creo". 86 00:06:19,338 --> 00:06:23,717 No se burlan por envidia. Se burlan porque les divierte burlarse. 87 00:06:24,635 --> 00:06:26,637 De ahí viene el término. 88 00:06:27,430 --> 00:06:28,806 Burlarse. 89 00:06:30,349 --> 00:06:33,519 Los chicos dicen: "Como no eres divertido, nos burlaremos 90 00:06:33,602 --> 00:06:36,188 de tu cara, tu cuerpo y tu personalidad. 91 00:06:36,772 --> 00:06:39,150 Y, en este caso, de tus pantalones. 92 00:06:40,025 --> 00:06:44,697 Harás terapia, y nos mataremos de la risa porque nos burlamos de ti". 93 00:06:47,658 --> 00:06:52,037 ¿Nunca se burlaron creyendo que alguien no está y estaba ahí? 94 00:06:52,121 --> 00:06:54,248 A todos nos pasó. Es horrible. 95 00:06:54,331 --> 00:06:57,376 Me pasó hace poco. Yo estaba en Arizona. 96 00:06:57,460 --> 00:06:59,587 Pasé por una tienda de sombreros de vaqueros. 97 00:06:59,670 --> 00:07:03,632 Me crié en Nueva Inglaterra y viví muchos años en Nueva York. 98 00:07:03,716 --> 00:07:07,219 Una tienda de esas, para mí, es como una de disfraces. 99 00:07:09,930 --> 00:07:13,684 Me probaba sombreros como diciendo: "¡Mírenme. Soy un imbécil!". 100 00:07:18,272 --> 00:07:22,276 Dos vaqueros de verdad me miraban. Estaban enfurecidos. 101 00:07:23,110 --> 00:07:26,447 Es como si vinieran a Nueva York, se pusieran gafas, 102 00:07:26,530 --> 00:07:29,783 y dijeran:"Estoy nervioso". Eso me ofendería. 103 00:07:34,497 --> 00:07:37,917 No me burlo de los sombreros. Evitan que el sol te pegue en los hombros 104 00:07:38,000 --> 00:07:41,712 y que se te ocurran ideas progresistas. Sirven para eso. 105 00:07:44,256 --> 00:07:47,051 No tengo estilo para usarlos. A algunos les quedan bien. 106 00:07:47,134 --> 00:07:50,804 Muchos lucen sexis, con mandíbulas y hombros fuertes. 107 00:07:50,888 --> 00:07:52,139 Deben comprarse uno. 108 00:07:52,973 --> 00:07:54,308 A mí no me quedan bien. 109 00:07:54,391 --> 00:07:56,769 Aunque tuviera botas y bigote, 110 00:07:56,852 --> 00:08:00,940 parecería un gay con un novio al que le gustan los vaqueros. 111 00:08:02,149 --> 00:08:04,485 Y que me vestí así para su cumpleaños. 112 00:08:05,694 --> 00:08:08,572 Algo especial para mi hombre en su cumpleaños. 113 00:08:13,118 --> 00:08:16,580 Si salgo con el sombrero así, no dirán: "Mira a ese vaquero". 114 00:08:16,664 --> 00:08:18,582 Dirán: "Miren a ese prostituto". 115 00:08:20,084 --> 00:08:21,710 Saludaría: "Buenos días, amigo". 116 00:08:21,794 --> 00:08:23,712 Ni me saldría el acento australiano. 117 00:08:23,796 --> 00:08:26,590 "Es mi primer día. ¿Quién me paga para tener sexo?". 118 00:08:32,555 --> 00:08:35,641 Mi amigo tuvo una gran idea. Fuimos al cine. 119 00:08:35,724 --> 00:08:39,645 "Entremos golosinas a escondidas. Es un clásico". 120 00:08:39,728 --> 00:08:41,939 Así ahorramos. ¿Saben qué hace falta? 121 00:08:42,022 --> 00:08:45,526 Hace falta confianza para entrarlas a escondidas. 122 00:08:45,651 --> 00:08:47,152 Y yo no la tengo. 123 00:08:48,237 --> 00:08:51,448 Me puse nervioso, me delaté y dije: 124 00:08:51,532 --> 00:08:55,202 "Deme dos boletos y tengo un chocolate pegado a la pierna". ¡Mierda! 125 00:08:58,581 --> 00:09:01,584 Nos fuimos a casa y comimos el chocolate con pelos. 126 00:09:02,585 --> 00:09:06,005 No sé por qué le quité el papel antes de pegármelo a la pierna. 127 00:09:09,425 --> 00:09:12,094 Los dulces en el cine son caros. No importa. Lo pago. 128 00:09:12,177 --> 00:09:15,139 A decir verdad, creo que me excita sexualmente. 129 00:09:17,016 --> 00:09:19,268 Se aprovechan tanto de nosotros 130 00:09:19,351 --> 00:09:21,895 que hasta te hace sentir pervertido. 131 00:09:23,230 --> 00:09:26,108 Pido M&M, me piden siete dólares 132 00:09:26,191 --> 00:09:27,651 y respondo: "¡Sí, dámelo!". 133 00:09:28,777 --> 00:09:32,781 Toma 20. Arrójame mantequilla caliente falsa en el pecho... 134 00:09:33,365 --> 00:09:35,200 ...e insúltame. Y preguntan: "¿Qué?". 135 00:09:37,911 --> 00:09:41,123 "Ya oíste. Vacíame una Coca Cola en la cabeza. Quiero estar pegajoso". 136 00:09:41,206 --> 00:09:43,334 "Señor, relájese", me contestan. 137 00:09:44,251 --> 00:09:48,464 Si me van a coger, quiero disfrutarlo haciéndolos sentir incómodos. 138 00:09:52,718 --> 00:09:54,595 Pero intento relajarme. 139 00:09:55,763 --> 00:09:58,766 Voy al gimnasio. Ayuda a relajarse. Levanto pesas. 140 00:09:58,849 --> 00:10:01,185 Es difícil decirlo Uso mangas largas. 141 00:10:04,313 --> 00:10:06,940 Mi parte favorita es descansar entre las series, 142 00:10:07,024 --> 00:10:11,070 cuando revisas el teléfono y vas a casa por unas semanas. Me encanta. 143 00:10:14,365 --> 00:10:17,826 Regresaré en unos días. Quiero agregar más series. 144 00:10:19,161 --> 00:10:23,040 No me gusta mi gimnasio, son todos fisicoculturistas. Que nadie se ofenda. 145 00:10:23,123 --> 00:10:26,085 Estoy observándolos y veo que puedo hablar de ellos. 146 00:10:27,461 --> 00:10:29,963 No me gusta el término. Es muy exclusivista. 147 00:10:30,047 --> 00:10:32,132 Técnicamente, todos somos fisicoculturistas. 148 00:10:32,216 --> 00:10:35,260 Solo que algunos cultivamos físicos de mierda. 149 00:10:37,137 --> 00:10:39,932 El otro día vi un tipo enorme, grandote. 150 00:10:40,015 --> 00:10:42,726 "No es justo que seas tan grandote", pensé. 151 00:10:43,477 --> 00:10:46,021 Jamás vi a alguien levantar pesas como a él. 152 00:10:46,105 --> 00:10:49,566 Tenía algo alrededor de la cabeza y una cuerda atada a las pesas 153 00:10:49,650 --> 00:10:51,652 y mientras las levantaba... 154 00:10:52,277 --> 00:10:54,029 ...gritaba... 155 00:10:58,575 --> 00:11:00,994 Tenemos diferentes objetivos de entrenamiento. 156 00:11:03,288 --> 00:11:06,792 "Ese tipo es un peligro para la sociedad", pensaba en el elíptico. 157 00:11:09,211 --> 00:11:11,714 Si en tu entrenamiento llegas al cuello, 158 00:11:11,797 --> 00:11:13,799 ya puedes dejar, irte a tu casa 159 00:11:13,882 --> 00:11:16,802 y abrazar a tu padre por primera vez en la vida. 160 00:11:21,890 --> 00:11:24,476 ¿Para qué ejercitar el cuello? Desde que cumplí un año, 161 00:11:24,560 --> 00:11:26,895 jamás necesité fortalecer el cuello. 162 00:11:27,771 --> 00:11:29,773 En los primeros meses de vida, 163 00:11:29,857 --> 00:11:33,610 pensaba: "Jamás lo fortaleceré. Necesito ayuda". 164 00:11:33,694 --> 00:11:35,904 Luego encajó perfectamente. Miren... 165 00:11:35,988 --> 00:11:39,992 Y eso que tengo un frentón. Puedo girarla sin problemas. 166 00:11:44,621 --> 00:11:47,166 No me gustan los que gritan en el gimnasio. 167 00:11:49,460 --> 00:11:52,379 Creo que más que entrenar necesitas fibras. 168 00:11:55,090 --> 00:11:58,677 Los gritones siempre están en la parte de los pesos libres. 169 00:11:58,761 --> 00:12:02,222 Los que están en las bicicletas leyendo la revista People, jamás. 170 00:12:09,563 --> 00:12:10,773 No hace falta. 171 00:12:10,856 --> 00:12:13,650 El ruido más fuerte que hice en el gimnasio es... 172 00:12:16,487 --> 00:12:17,821 Algo así. 173 00:12:20,157 --> 00:12:24,119 La única vez que grité fue para pedir auxilio. Era entendible. 174 00:12:24,203 --> 00:12:26,872 Es cierto. Se me cayó la pesa en el pecho. 175 00:12:26,955 --> 00:12:30,918 No vi el 5 delante del 5. Pesaba más de lo que creía. 176 00:12:31,001 --> 00:12:33,170 Se me cayó en el pecho y... 177 00:12:34,129 --> 00:12:37,007 Por suerte, vino el tipo del cuello y la levantó así. 178 00:12:37,090 --> 00:12:40,302 "Dios mío, te lo agradezco mucho". 179 00:12:41,053 --> 00:12:42,054 Gracias. 180 00:12:44,681 --> 00:12:47,518 Me gusta hacer pectorales. Es un músculo sexi, ¿no, chicas? 181 00:12:47,601 --> 00:12:49,394 Tengo buenos pectorales, ¿no? 182 00:12:49,478 --> 00:12:51,271 ¿No? A algunas no les gusta. 183 00:12:51,355 --> 00:12:53,816 No conozco a ninguna que le guste el cuello. 184 00:12:53,899 --> 00:12:56,151 Jamás conocí a ninguna en mi vida 185 00:12:56,235 --> 00:13:00,239 que dijera: "Me gustan los tipos con sentido del humor y cuello grande". 186 00:13:03,575 --> 00:13:07,955 Estaba haciendo press de pecho con poco peso, pocas repeticiones y... 187 00:13:10,833 --> 00:13:14,002 Gracias. Jamás se rieron tanto con ese chiste. 188 00:13:17,214 --> 00:13:19,424 Se me acercó el del cuello y me dijo: 189 00:13:19,508 --> 00:13:21,760 "Oye, viejo, ¿alternamos series?". 190 00:13:21,844 --> 00:13:24,263 "Llévate la máquina", le respondí. 191 00:13:24,346 --> 00:13:28,141 "Y también mi billetera con todo mi dinero. 192 00:13:28,225 --> 00:13:33,063 Tienes una nuez musculosa. Jamás le tuve tanto miedo a algo". 193 00:13:36,525 --> 00:13:39,820 A veces, la gente alterna, mientras ejercita un músculo. 194 00:13:39,903 --> 00:13:42,030 Se preguntan: "¿Para qué entrenas?". 195 00:13:42,114 --> 00:13:45,117 Yo les digo: "Entreno para una rutina de comedia sobre ustedes. 196 00:13:47,494 --> 00:13:49,580 No necesito las máquinas. 197 00:13:49,663 --> 00:13:52,791 Solo anoto cosas sobre sus psicóticos estilos de vida... 198 00:13:53,834 --> 00:13:56,962 ...y se las cuento a extraños para que se rían". 199 00:14:00,215 --> 00:14:05,178 Al alternar las series, tú levantas pesas mientras tienes a un tipo parado 200 00:14:05,262 --> 00:14:08,348 con los genitales justo a la altura de tus ojos. 201 00:14:08,891 --> 00:14:11,351 Y cuando terminaste, el que está parado eres tú 202 00:14:11,435 --> 00:14:13,687 con tus genitales pequeñitos en su cara 203 00:14:13,770 --> 00:14:17,691 mientras levanta 75 veces más de peso que tú. 204 00:14:18,859 --> 00:14:22,779 Es como ver que un tipo se tira a tu novia mejor que tú. 205 00:14:22,863 --> 00:14:25,073 Y piensas: "No sirvo para esto. 206 00:14:25,157 --> 00:14:27,159 Bueno, hazlo tú. ¡Sí! 207 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 ¡Así se hace! 208 00:14:28,869 --> 00:14:30,871 ¿Ahora yo otra vez? Bueno...". 209 00:14:36,335 --> 00:14:39,630 Me niego a hacer las dos cosas, pero... 210 00:14:41,673 --> 00:14:45,969 ...en el gimnasio, si te piden alternar, dile que ya terminaste. 211 00:14:46,053 --> 00:14:49,514 El otro día le dije eso a un tipo, 212 00:14:49,598 --> 00:14:52,643 pero había visto que recién me sentaba. 213 00:14:54,269 --> 00:14:57,022 Le dije: "Listo. Ya terminé. 214 00:14:57,105 --> 00:14:59,107 Estaba ejercitando los glúteos. 215 00:14:59,191 --> 00:15:01,276 Ya apoyé el culo en todas las máquinas. 216 00:15:01,360 --> 00:15:04,863 Hice todo el gimnasio en cuatro minutos. Es excelente. 217 00:15:04,947 --> 00:15:07,574 Tengo unos isquiotibiales buenísimos". 218 00:15:07,658 --> 00:15:10,160 Luego me fui corriendo a vivir a otra ciudad, 219 00:15:10,243 --> 00:15:12,996 porque me asustan todos en ese gimnasio. 220 00:15:15,874 --> 00:15:19,628 Me gusta el gimnasio. Quisiera ser más fuerte. 221 00:15:19,711 --> 00:15:23,423 Al menos, impresionar, aparentar que podría darle una paliza a alguien. 222 00:15:23,507 --> 00:15:27,928 Como hombre, debes poder proteger a tu chica si algo pasa. 223 00:15:28,011 --> 00:15:29,888 Pero yo siento que no podría. 224 00:15:30,973 --> 00:15:34,351 Si estuviera con mi esposa y le dijeran que es una puta, 225 00:15:34,434 --> 00:15:36,478 yo respondería: "Lamento que opine eso. 226 00:15:38,730 --> 00:15:40,941 Todos tenemos un pasado, maldita sea. 227 00:15:46,446 --> 00:15:48,240 Separémonos así no nos alcanza". 228 00:15:48,323 --> 00:15:50,826 Y la empujé... "¡Cielos!", me dije. 229 00:15:52,786 --> 00:15:55,414 Como decía, intento relajarme más. Bebo té. 230 00:15:55,497 --> 00:15:57,708 Pero mis pensamientos no lo beben. 231 00:15:57,791 --> 00:16:00,168 Supuestamente es una bebida relajante. 232 00:16:00,252 --> 00:16:04,131 Aquí en EE. UU. la gente no suele beber té. 233 00:16:04,214 --> 00:16:08,635 Estuve en Starbucks. Ahí venden té. Pedí un té grande. 234 00:16:08,719 --> 00:16:11,471 Y el vendedor me pregunta: "¿Quiere agua en su té?". 235 00:16:13,015 --> 00:16:14,975 No sé si saben lo que es el té. 236 00:16:17,019 --> 00:16:18,395 Pero es agua. 237 00:16:18,478 --> 00:16:20,188 Es el único ingrediente. 238 00:16:21,356 --> 00:16:25,360 Le dije: "¿No tienen Pepsi? En casa lo preparo con Pepsi. 239 00:16:27,946 --> 00:16:29,823 Deme el saquito y la taza. 240 00:16:29,906 --> 00:16:33,243 Masticaré el saquito y lo escupiré en la taza como un vaquero. 241 00:16:34,244 --> 00:16:38,165 No soy de esos maricas que lo beben con agua". 242 00:16:41,710 --> 00:16:45,922 En otro Starbucks, me atendió una mujer que parecía más experimentada. 243 00:16:46,048 --> 00:16:47,924 Me dije: "Aquí me irá mejor". 244 00:16:48,008 --> 00:16:49,926 "Quisiera un té Venti", le pedí. 245 00:16:50,010 --> 00:16:52,304 "Por supuesto", respondió, y puso manos a la obra. 246 00:16:52,387 --> 00:16:55,849 Fue a la sección de saquitos, que suena más sexi de lo que es... 247 00:16:57,017 --> 00:17:01,063 No sé por qué tomó dos pinzas de metal. 248 00:17:01,146 --> 00:17:03,523 Como si fuera a hacer un bistec. Pinzas. 249 00:17:03,607 --> 00:17:07,778 No sé si será su política, pero no se usan pinzas para el té. 250 00:17:07,861 --> 00:17:10,489 Intentaba abrir el saquito y lo rompió. 251 00:17:10,572 --> 00:17:12,282 "Se me rompió", me dijo. 252 00:17:12,365 --> 00:17:14,076 "Ya veo", le dije. 253 00:17:14,159 --> 00:17:16,870 "Está usando pinzas 254 00:17:16,953 --> 00:17:17,954 para abrirlo, 255 00:17:18,038 --> 00:17:19,915 lo cual no es muy común". 256 00:17:20,665 --> 00:17:23,085 "Se me rompió otro", me dijo luego. 257 00:17:23,168 --> 00:17:25,921 Dije: "Estaremos aquí un rato largo... 258 00:17:27,005 --> 00:17:31,093 ...si no usas los dedos para preparar el té". 259 00:17:32,469 --> 00:17:34,096 Por suerte pasó un encargado. 260 00:17:34,179 --> 00:17:37,641 "Señor, la joven manos de tijera está haciendo mi té. ¿Puede ayudarla?". 261 00:17:40,018 --> 00:17:42,312 Él usó los dedos. Ningún problema. 262 00:17:42,395 --> 00:17:45,774 Luego me preguntó si quería una de esas fundas de cartón 263 00:17:45,857 --> 00:17:47,734 que les ponen al vaso de café. 264 00:17:47,818 --> 00:17:51,988 Pero se olvidó la palabra "funda". Me preguntó: "¿Quiere que...?". 265 00:17:59,913 --> 00:18:02,749 "Caramba, no sabía que era parte del menú. 266 00:18:03,917 --> 00:18:06,753 Eso parece relajar más que un té. 267 00:18:08,672 --> 00:18:10,632 Deme un Venti y, si no le molesta, 268 00:18:10,757 --> 00:18:12,843 acepto también la paja. 269 00:18:13,969 --> 00:18:18,098 Siempre y cuando no me la corra ella. No quiero que me castre". 270 00:18:21,560 --> 00:18:23,562 Me encanta Starbucks. Voy siempre. 271 00:18:23,645 --> 00:18:25,647 Es muy corporativo, pero me encanta. 272 00:18:25,730 --> 00:18:27,983 Me encantan sus galletas de chocolate. 273 00:18:29,025 --> 00:18:30,569 Gracias, señor. 274 00:18:31,486 --> 00:18:35,615 Como una por día, pero es muy infantil. Me hace sentir un tonto. 275 00:18:35,699 --> 00:18:37,617 Siempre digo que es para mi hijo. 276 00:18:38,618 --> 00:18:42,122 Luego olvido que lo dije y me la como delante de ellos. 277 00:18:44,499 --> 00:18:46,501 Y digo: "Está en el auto. Se portó mal. 278 00:18:47,794 --> 00:18:50,297 Le estoy dando una lección a ese cabroncito". 279 00:18:51,673 --> 00:18:55,552 El otro día, no me dieron la galleta y me quedé esperando sin decir nada. 280 00:18:55,635 --> 00:18:58,471 La mujer que tomó mi pedido me reconoció 281 00:18:58,555 --> 00:19:01,433 y gritó: "¿Ya le dieron la galleta a Joe?". 282 00:19:03,602 --> 00:19:06,855 Me sentí una criatura respondiéndole: 283 00:19:06,938 --> 00:19:09,399 "¡No, no me dieron mi galleta! 284 00:19:10,609 --> 00:19:13,278 Y, por esperar, se me desató la zapatilla". 285 00:19:15,906 --> 00:19:16,740 Maldición. 286 00:19:18,909 --> 00:19:22,287 No sé si será política del local, pero pedí una galleta 287 00:19:22,370 --> 00:19:24,623 y me trajeron dos en una bolsa. 288 00:19:24,706 --> 00:19:28,126 Me dijo: "Puse otra más porque la primera se me rompió". 289 00:19:29,461 --> 00:19:32,255 ¡Se la hubiera mamado! No sabía eso. 290 00:19:33,298 --> 00:19:34,466 ¡No podía creerlo! 291 00:19:34,549 --> 00:19:35,759 ¡Una galleta gratis! 292 00:19:36,801 --> 00:19:39,429 Si se rompió la primera, no me molesta. 293 00:19:39,512 --> 00:19:40,972 No sé ustedes, 294 00:19:41,056 --> 00:19:42,891 pero antes de tragar una galleta, 295 00:19:42,974 --> 00:19:45,602 la parto en pedacitos con los dientes. 296 00:19:47,270 --> 00:19:49,648 Por una galleta rota, me dieron otra. 297 00:19:50,273 --> 00:19:52,943 Ahora pido: "Por favor, deme una galleta, 298 00:19:53,026 --> 00:19:55,862 y rómpala un poco si es posible". 299 00:19:58,406 --> 00:20:01,034 Todo bien en Starbucks. Hace poco fui a Bloomingdale's. 300 00:20:01,117 --> 00:20:03,870 De Starbucks fui directo a Bloomingdale's. 301 00:20:03,954 --> 00:20:07,123 No hago compras ahí. Solo quería cagar. 302 00:20:07,207 --> 00:20:11,086 No quiero que tengan una falsa impresión de mí. 303 00:20:12,504 --> 00:20:16,758 Seguro que conocen Bloomingdale's. Esto es Los Ángeles. Es una gran tienda. 304 00:20:16,841 --> 00:20:19,219 Tienen vendedores y vendedoras muy sexis 305 00:20:19,302 --> 00:20:22,430 que te hacen sentir feo para que compres sus cosas. 306 00:20:23,223 --> 00:20:25,934 Yo siempre trato de evitar a los vendedores. 307 00:20:26,017 --> 00:20:29,813 Pero no pude evitar al que me salió de detrás de una estantería. 308 00:20:30,355 --> 00:20:34,025 Estaba escondido. Fue muy teatral. Me dijo: "¡Alto! 309 00:20:36,528 --> 00:20:38,863 ¿Qué humectante usa?". 310 00:20:38,947 --> 00:20:42,617 Le dije: "No sé. Uso el del hotel. 311 00:20:43,576 --> 00:20:46,955 Lo que me dan. No uso una marca específica". 312 00:20:47,580 --> 00:20:49,624 Y dice: "No es bueno para su rostro". 313 00:20:49,708 --> 00:20:52,627 Le respondí: "Solo lo uso para masturbarme". 314 00:20:55,630 --> 00:21:00,218 Tendré el rostro seco, pero mis genitales están bien humectaditos. 315 00:21:01,970 --> 00:21:05,140 Brillan como un brownie recién horneado. 316 00:21:06,474 --> 00:21:10,812 ¿Exageré? Creo que no entendieron la descripción de mis genitales. 317 00:21:12,814 --> 00:21:15,400 Creí que había terminado, pero sacó un espejo. 318 00:21:15,483 --> 00:21:17,235 Tenía un espejo, pero no en el bolsillo. 319 00:21:17,319 --> 00:21:19,529 Tenía una funda como de pistola. 320 00:21:20,155 --> 00:21:22,866 Me dijo: "Mírese el rostro. Mírelo". 321 00:21:23,533 --> 00:21:26,244 ¿Alguna vez un extraño les mostró un espejo 322 00:21:26,328 --> 00:21:28,788 y les exigió que confirmaran lo feo que son? 323 00:21:28,872 --> 00:21:32,375 Es desagradable. Le dije: "Está un poco seco". 324 00:21:32,459 --> 00:21:34,836 "Está horrible", dijo. Me dijo era horrible. 325 00:21:35,545 --> 00:21:38,506 "Me dijeron que tengo cara de puntual", respondí. 326 00:21:40,675 --> 00:21:42,218 Y volvió a enfundarlo. 327 00:21:42,927 --> 00:21:47,349 Y fue hacia la crema humectante. La tomó y se la puso en las manos. 328 00:21:47,432 --> 00:21:51,061 Pensé que se la pasaría por la cara para mostrarme cómo era. 329 00:21:51,144 --> 00:21:53,855 Pero no, me la pasó por la cara a mí. 330 00:21:53,938 --> 00:21:55,940 ¿Y saben qué hice? 331 00:21:56,024 --> 00:21:58,193 No hice absolutamente nada. 332 00:21:58,276 --> 00:22:00,653 Realmente detesto la confrontación. 333 00:22:00,737 --> 00:22:04,282 Puedes frotarme mierda en la cara al rato de conocerme, 334 00:22:04,366 --> 00:22:06,993 y solo diré: "Supongo que esto es así". 335 00:22:08,203 --> 00:22:10,663 Podría no haber trabajado ahí. No llevaba gafete. 336 00:22:11,831 --> 00:22:16,044 Un extraño me pasaba una crema cualquiera alrededor de los ojos. 337 00:22:16,127 --> 00:22:19,005 Y yo decía: "Avíseme cuando termine". 338 00:22:21,007 --> 00:22:22,801 Y me ardía, me quemaba. 339 00:22:22,884 --> 00:22:24,803 Me lagrimeaban los ojos. 340 00:22:24,886 --> 00:22:27,305 Pensé: "Debo estar sensible. 341 00:22:27,389 --> 00:22:29,808 Jamás me tocaron la cara tan suavemente". 342 00:22:30,517 --> 00:22:32,435 Jamás un hombre me tocó la cara. 343 00:22:33,019 --> 00:22:34,729 Solo mi padre. Él, sí. 344 00:22:34,813 --> 00:22:37,607 Pero fue para aclarar una situación. 345 00:22:40,944 --> 00:22:44,114 Tengo problemas con los vendedores. No sé qué hacer. 346 00:22:44,197 --> 00:22:46,699 Me pone nervioso que me vendan cosas. 347 00:22:46,783 --> 00:22:49,411 Hace poco hablé con un vendedor de celulares. 348 00:22:49,494 --> 00:22:54,249 Me cayó bien. Parecía odiarse. Eso es lo que más me gusta en alguien. 349 00:22:55,291 --> 00:22:59,170 Compré un teléfono y me dijo: "Tiene que comprar la funda". 350 00:22:59,254 --> 00:23:00,505 "No la necesito", dije. 351 00:23:00,588 --> 00:23:05,093 "Sí, es un teléfono delicado. Yo la tengo. Mire", agregó. 352 00:23:05,176 --> 00:23:07,345 Sostuvo el teléfono así, 353 00:23:07,429 --> 00:23:09,597 lo dejó caer, y al levantarlo 354 00:23:09,681 --> 00:23:12,100 la pantalla estaba hecha pedazos. 355 00:23:14,561 --> 00:23:17,605 Es lo más gracioso que he visto en toda mi vida. 356 00:23:19,441 --> 00:23:23,278 ¿Nunca se le rieron en la cara a alguien? 357 00:23:25,113 --> 00:23:26,531 Es fantástico, liberador. 358 00:23:26,614 --> 00:23:30,076 Literalmente le escupí en la frente de la risa. 359 00:23:31,369 --> 00:23:35,290 Y le compré la funda. "Deme dos. Usted es adorable", le dije. 360 00:23:36,833 --> 00:23:41,296 "Y también quiero una foto de su teléfono como fondo de pantalla". 361 00:23:41,379 --> 00:23:42,714 Me encantó eso. 362 00:23:44,257 --> 00:23:48,470 Y siguió con la venta, con el teléfono y la confianza hechos trizas. 363 00:23:48,553 --> 00:23:50,138 Me dijo: "Bueno, yo no...". 364 00:23:50,221 --> 00:23:54,434 "No se preocupe", dije, "le ayudo a elegir un nuevo teléfono. 365 00:23:54,517 --> 00:23:56,853 Aprendí mucho con lo que me dijo. 366 00:23:56,936 --> 00:24:00,106 ¿Un teléfono con tapa? Parece que se le cae seguido". 367 00:24:00,190 --> 00:24:01,608 Y nos reímos. 368 00:24:04,152 --> 00:24:06,154 Hizo lo que pudo, como todos. 369 00:24:06,237 --> 00:24:09,240 Creo que estamos traumatizados desde niños. 370 00:24:10,074 --> 00:24:13,495 Nunca me pasó nada malo, solo cosas que te perturban. 371 00:24:13,578 --> 00:24:15,246 Como cuando tenía siete años 372 00:24:15,330 --> 00:24:17,415 y me extirparon las amígdalas. 373 00:24:17,499 --> 00:24:21,336 No parece algo terrible, pero me dio miedo. 374 00:24:21,419 --> 00:24:24,297 De niño, nos quitaban las amígdalas así como así. 375 00:24:24,380 --> 00:24:27,133 Tosías o carraspeabas, y decían: "Quítenle las amígdalas". 376 00:24:27,926 --> 00:24:30,553 Ahora te dicen: "No hay que sacarlas. 377 00:24:30,637 --> 00:24:34,057 Como a ustedes les parezca. Da lo mismo". 378 00:24:35,725 --> 00:24:38,394 A mí me las sacaron, y para eso te duermen. 379 00:24:38,478 --> 00:24:40,980 Y cuando me desperté, 380 00:24:41,064 --> 00:24:43,316 me faltaban los dos dientes de adelante. 381 00:24:44,567 --> 00:24:47,070 Me los sacaron. Nadie me dijo. 382 00:24:47,153 --> 00:24:49,781 Nadie me preguntó. Yo no firmé una mierda. 383 00:24:50,949 --> 00:24:53,409 Yo los tenía al empezar y luego, no. 384 00:24:55,119 --> 00:24:58,748 Me dijeron que estaban sueltos, que se me iban a salir y los sacaron. 385 00:24:58,831 --> 00:25:02,001 Les dije: "Nunca en mi vida oí hablar de esa política. 386 00:25:02,752 --> 00:25:05,630 Tengo siete años, pero nadie me lo dijo nunca". 387 00:25:05,713 --> 00:25:08,841 Seguro que terminaron y estaban aburridos. 388 00:25:08,967 --> 00:25:12,095 "Quitémosle los dientes a este niño", seguramente dijeron. 389 00:25:12,971 --> 00:25:14,180 "¿No sería divertido?". 390 00:25:14,264 --> 00:25:18,434 Y un médico dijo: "No podemos hacer eso. Es una amigdalectomía". 391 00:25:18,518 --> 00:25:21,229 Y otro dijo: "¿Y qué? Tiene siete años el muy cabroncito. 392 00:25:21,312 --> 00:25:23,523 Tiene los pantalones cortos. Saquémoselos. 393 00:25:26,150 --> 00:25:30,113 Y yo, escupiendo y llorando, les dije: "Yo confiaba en uztedez". 394 00:25:32,740 --> 00:25:35,493 Mi madre me calmaba: "Vendrá el ratoncito Pérez". 395 00:25:35,577 --> 00:25:38,037 "¿Y qué tal si viene un abogado?", respondí. 396 00:25:38,121 --> 00:25:41,249 "Me quedaré con el hospital. Me robaron los dientes". 397 00:25:44,586 --> 00:25:46,421 Estuve traumado durante años. 398 00:25:46,504 --> 00:25:49,716 Años después, tuve apendicitis. Fue muy desagradable. 399 00:25:49,799 --> 00:25:53,177 Si nunca tuvieron, hay una forma de saber si la tienes. 400 00:25:53,261 --> 00:25:54,929 Por empezar, te duele 401 00:25:55,013 --> 00:25:56,723 en la zona vaginal superior. 402 00:25:58,474 --> 00:26:00,602 Podría ser cualquier cosa. No se preocupen. 403 00:26:00,685 --> 00:26:02,562 La prueba es presionar, 404 00:26:02,645 --> 00:26:06,190 que te duela, y al aflojar, que te duela el doble. 405 00:26:06,274 --> 00:26:09,485 Googleenlo. Se llama dolor de rebote. 406 00:26:09,569 --> 00:26:12,071 Como me dolió el doble, fui al hospital. 407 00:26:12,155 --> 00:26:14,282 Y hablé con el enfermero. 408 00:26:14,365 --> 00:26:18,077 Le dije: "Señor, tengo apendicitis. Me apreté con el dedo". 409 00:26:18,745 --> 00:26:21,205 Y luego me apretó él. 410 00:26:21,289 --> 00:26:23,666 "Oiga, ¿qué hace?", me quejé. 411 00:26:23,750 --> 00:26:25,877 "Compruebo si tiene apendicitis", dijo. 412 00:26:25,960 --> 00:26:28,755 "Hágase revisar los oídos", le contesté. 413 00:26:31,132 --> 00:26:34,052 "Acabo de decirle que yo ya me hice la prueba. 414 00:26:34,135 --> 00:26:37,597 No hace falta dedos de enfermero. 415 00:26:37,680 --> 00:26:38,598 Tengo eso". 416 00:26:38,681 --> 00:26:40,850 Y cuando soltó, grité... 417 00:26:40,933 --> 00:26:42,977 "Es apendicitis", me dijo. 418 00:26:43,061 --> 00:26:46,939 "No sé si recuerda, pero acabo de decírselo", le respondí. 419 00:26:47,649 --> 00:26:51,277 "Hay que operar", dijo. "A eso vine", le contesté, 420 00:26:51,361 --> 00:26:52,820 "al lugar donde operan. 421 00:26:55,323 --> 00:26:58,534 Por eso llegué cojeando hasta este lugar". 422 00:26:59,160 --> 00:27:01,704 Luego tuve que esperar al cirujano durante unas horas. 423 00:27:01,788 --> 00:27:04,207 Finalmente, vino la cirujana. Era muy simpática. 424 00:27:04,290 --> 00:27:06,709 "¿Alguna duda?", me preguntó. 425 00:27:06,793 --> 00:27:08,586 "De hecho, sí", le respondí. 426 00:27:08,670 --> 00:27:10,963 "¿Me quitarán algún diente 427 00:27:11,047 --> 00:27:12,632 durante la cirugía?". 428 00:27:14,175 --> 00:27:15,968 "¿Por qué lo haríamos?", preguntó. 429 00:27:16,052 --> 00:27:18,513 "Claro, ¿por qué lo haría?", le contesté. 430 00:27:20,181 --> 00:27:22,225 "Eso le pregunto yo a usted, señorita". 431 00:27:23,559 --> 00:27:26,187 "No le quitaremos ningún diente", aseguró. 432 00:27:26,270 --> 00:27:27,146 Y luego, 433 00:27:27,230 --> 00:27:29,440 la muy cabrona me presionó 434 00:27:29,524 --> 00:27:30,900 el apéndice. 435 00:27:32,026 --> 00:27:34,320 "¿Presionará hasta que me desmaye?",  le pregunté. 436 00:27:34,404 --> 00:27:36,197 "No", dijo, y soltó. 437 00:27:36,280 --> 00:27:37,824 Y yo dije... 438 00:27:38,324 --> 00:27:40,535 "Sí, es apendicitis", aseguró. 439 00:27:41,411 --> 00:27:45,039 "Ya estoy en la mesa de operaciones. Deje de probar", le dije. 440 00:27:46,916 --> 00:27:47,834 Y me desperté. 441 00:27:47,917 --> 00:27:52,255 Me fijé si tenía todos los dientes. Y tenía todos. No me quitaron ni uno. 442 00:27:53,005 --> 00:27:56,426 Pero cuando fui al baño a orinar, 443 00:27:56,509 --> 00:27:57,802 descubrí 444 00:27:57,885 --> 00:28:00,513 que me habían rasurado el vello púbico. 445 00:28:03,057 --> 00:28:05,393 Siempre me quitan algo más. 446 00:28:08,229 --> 00:28:10,440 ¿Es un hospital o una fraternidad? 447 00:28:12,358 --> 00:28:16,195 Me miré a ver si no me habían dibujado penes en la cara mientras dormía. 448 00:28:18,573 --> 00:28:22,827 Me quitaron los dientes a los siete años porque no tenía vello púbico. 449 00:28:23,536 --> 00:28:27,540 "Este chico no tiene un pelo. Se rasuró. Quítenle los dientes como castigo". 450 00:28:30,084 --> 00:28:32,712 Por los dientes, el ratón te deja dinero. 451 00:28:32,795 --> 00:28:34,589 No hay ratón del vello público. 452 00:28:35,840 --> 00:28:38,509 Quizá en los clasificados, pero no en mi casa. 453 00:28:39,719 --> 00:28:44,432 Son geniales. Muchas gracias. Soy Joe List. ¡Gracias! 454 00:28:44,515 --> 00:28:46,976 Gracias por venir a verme. 455 00:29:47,829 --> 00:29:49,330 Subtítulos: Adriana Sica