1
00:00:55,423 --> 00:00:57,807
[upbeat music]
2
00:00:57,808 --> 00:01:00,192
[narrator] Once upon a time
in the land of Kandis,
3
00:01:00,194 --> 00:01:01,760
a princess named Carlotta
4
00:01:01,762 --> 00:01:05,464
saved a herd of horses
from plunging over a cliff,
5
00:01:05,466 --> 00:01:08,384
but just as the horses stopped,
6
00:01:08,385 --> 00:01:11,303
the edge of the cliff
gave way, and Carlotta fell.
7
00:01:11,305 --> 00:01:13,772
When she awoke,
she found to her astonishment
8
00:01:13,774 --> 00:01:16,542
that she could understand
what the horses were saying.
9
00:01:16,544 --> 00:01:21,547
It was a gift, a reward
for her bravery and kindness.
10
00:01:21,549 --> 00:01:24,817
Back at her castle,
Carlotta wrote a magical book
11
00:01:24,819 --> 00:01:27,753
and through this book,
the talking gift passed
12
00:01:27,755 --> 00:01:32,124
to future generations,
but Carlotta added a warning.
13
00:01:32,126 --> 00:01:36,128
The book must never be lost,
for if it were,
14
00:01:36,130 --> 00:01:41,333
the gift itself would
be lost... forever.
15
00:01:41,335 --> 00:01:44,369
[dramatic music]
16
00:02:07,561 --> 00:02:12,898
-[high tinkle]
-[clock ticks]
17
00:02:13,834 --> 00:02:16,835
[high tinkle]
18
00:02:46,767 --> 00:02:49,801
[high tinkle]
19
00:02:59,780 --> 00:03:03,782
-[horses neigh]
-[girl cheering]
20
00:03:03,784 --> 00:03:07,252
Come on, Caesar! Move, Johnny!
21
00:03:07,254 --> 00:03:09,288
Catch up, Valentine!
22
00:03:09,290 --> 00:03:11,590
And you, Xaver.
23
00:03:11,592 --> 00:03:12,824
Hurry up, Joan.
24
00:03:12,826 --> 00:03:18,497
-[laughs]
-[horses cheer]
25
00:03:23,470 --> 00:03:26,605
Come on, faster, run faster.
26
00:03:30,778 --> 00:03:34,313
[birds tweeting]
27
00:03:34,315 --> 00:03:36,682
-[Emmy] You know, Caesar.
-[Caesar] Mm?
28
00:03:36,684 --> 00:03:39,251
Whatever we do, it just feels
like you always let me win...
29
00:03:39,253 --> 00:03:40,603
[Caesar laughs]
30
00:03:40,604 --> 00:03:41,954
...it's not fair and
it's boring.
31
00:03:41,956 --> 00:03:43,655
What are you moaning about?
32
00:03:44,525 --> 00:03:46,325
I thought you liked winning.
33
00:03:46,327 --> 00:03:48,660
But if the rest of
you don't try,
34
00:03:48,662 --> 00:03:50,829
it doesn't count. [laughs]
35
00:03:50,831 --> 00:03:51,997
You're a princess, Emmy.
36
00:03:51,999 --> 00:03:53,999
We're supposed to let you win.
37
00:03:54,001 --> 00:03:56,935
You should treat me
just like any other girl.
38
00:03:56,937 --> 00:04:00,239
Of course, a girl
like any other.
39
00:04:00,241 --> 00:04:02,774
Who just happens to
wear a crown?
40
00:04:02,776 --> 00:04:04,476
And lives in a huge
gigantic castle?
41
00:04:04,478 --> 00:04:06,845
-With servants and...
-So, from now on
42
00:04:06,847 --> 00:04:08,013
we're allowed to beat ya?
43
00:04:08,015 --> 00:04:09,465
[laughs]
44
00:04:09,466 --> 00:04:10,916
And you promise not to whine
like humans
45
00:04:10,918 --> 00:04:12,317
usually do when they lose?
46
00:04:12,319 --> 00:04:14,319
I'm losing, I'm losing.
47
00:04:14,321 --> 00:04:16,888
That sounds absolutely
nothing like--
48
00:04:16,890 --> 00:04:18,323
-[screams]
-[thud]
49
00:04:18,325 --> 00:04:20,526
Ouch.
50
00:04:20,527 --> 00:04:22,728
Black flip with a double twist.
Very fancy.
51
00:04:22,730 --> 00:04:25,330
I'll double twist you.
52
00:04:25,332 --> 00:04:29,268
No, no tickling! [laughs]
53
00:04:29,270 --> 00:04:32,037
Right then, let's have a
real challenge
54
00:04:32,039 --> 00:04:34,973
and we'll see who the
whiny babies are.
55
00:04:34,975 --> 00:04:36,575
Super, count me in.
56
00:04:36,577 --> 00:04:40,479
-Last one back's a donkey.
-[horses cheer]
57
00:04:40,481 --> 00:04:42,881
Wait, that's cheating!
58
00:04:45,586 --> 00:04:47,452
Come on, Caesar.
59
00:04:51,659 --> 00:04:53,292
Ha ha.
60
00:04:53,594 --> 00:04:54,726
Caesar.
61
00:04:56,697 --> 00:04:58,430
This isn't fair.
62
00:04:59,500 --> 00:05:00,866
Well, I could do it this way.
63
00:05:00,868 --> 00:05:02,734
Or is this any good?
64
00:05:02,736 --> 00:05:05,704
-[laughs]
-Bad Caesar, bad horse.
65
00:05:05,706 --> 00:05:06,772
Whoa!
66
00:05:06,774 --> 00:05:10,909
-[people chattering]
-[camera clicks]
67
00:05:10,911 --> 00:05:12,844
[woman] Real excitement
and a tremendous sense
68
00:05:12,846 --> 00:05:15,547
of anticipation here as
Professor Croupe
69
00:05:15,549 --> 00:05:17,983
prepares to read the parchment
to the waiting crowd.
70
00:05:17,985 --> 00:05:19,785
For years we debated the origins
71
00:05:19,787 --> 00:05:22,454
of this ancient parchment.
72
00:05:22,456 --> 00:05:25,824
Was it really a page from
Carlotta's book?
73
00:05:25,826 --> 00:05:27,959
Or merely some trifle
from the past
74
00:05:27,961 --> 00:05:31,697
written in some
long-forgotten strange tongue.
75
00:05:31,699 --> 00:05:34,700
My friends, we now
have the answer,
76
00:05:34,702 --> 00:05:37,769
for last night, under
cover of darkness,
77
00:05:37,771 --> 00:05:43,508
the parchment underwent a most
remarkable transformation.
78
00:05:43,510 --> 00:05:45,844
Uh... which as you will see--
79
00:05:45,846 --> 00:05:48,847
Huh? It's gone, the
page is gone!
80
00:05:58,726 --> 00:06:04,129
-[church bells chime]
-[birds chirping]
81
00:06:12,406 --> 00:06:14,706
[horns honk]
82
00:06:19,446 --> 00:06:20,612
Hmm.
83
00:06:26,854 --> 00:06:28,120
Huh? [gasps]
84
00:06:32,626 --> 00:06:33,658
Hmm.
85
00:06:37,131 --> 00:06:38,163
David?
86
00:06:38,932 --> 00:06:41,133
Gizana? Gizana!
87
00:06:41,135 --> 00:06:44,469
Wouldn't this be perfect
for the Princess Day Ball?
88
00:06:44,471 --> 00:06:46,738
-It's lovely.
-Now hurry up and try it on.
89
00:06:48,776 --> 00:06:49,841
Hmm.
90
00:06:57,684 --> 00:06:59,785
[grunts]
91
00:07:01,422 --> 00:07:03,054
[grunts]
92
00:07:03,056 --> 00:07:06,591
Hello, your highness,
so glad you could join us.
93
00:07:06,593 --> 00:07:08,727
I'd have got here sooner
if it wasn't for certain
94
00:07:08,729 --> 00:07:09,561
horses cheating.
95
00:07:09,563 --> 00:07:10,862
Who, us?
96
00:07:10,864 --> 00:07:14,099
Not you. Caesar.
97
00:07:14,101 --> 00:07:16,568
I may not have run my fastest,
98
00:07:16,570 --> 00:07:18,703
but then you did say we
should treat you
99
00:07:18,705 --> 00:07:20,639
just like any other girl.
100
00:07:20,641 --> 00:07:22,674
Oh, I see.
101
00:07:22,676 --> 00:07:24,576
It's a conspiracy.
102
00:07:24,578 --> 00:07:26,144
You wanted to hear me whine.
103
00:07:26,146 --> 00:07:27,145
-[bell dings]
-Shh.
104
00:07:29,550 --> 00:07:31,016
-Hi, guys.
-[Emmy] David!
105
00:07:31,018 --> 00:07:32,851
Where've you been all day?
106
00:07:32,853 --> 00:07:34,619
Up in the mountains.
107
00:07:34,621 --> 00:07:37,055
And I'd have been first back
if Caesar hadn't cheated.
108
00:07:37,057 --> 00:07:38,457
Wouldn't I?
109
00:07:38,459 --> 00:07:41,026
[blows raspberry]
110
00:07:42,062 --> 00:07:44,529
[laughs]
111
00:07:44,531 --> 00:07:46,498
They don't seem to agree.
112
00:07:46,500 --> 00:07:49,634
Who are you gonna believe?
Me or them?
113
00:07:49,636 --> 00:07:52,737
Anyway, shouldn't
you be at work?
114
00:07:52,739 --> 00:07:55,640
I would be, if this hadn't
practically landed on my head.
115
00:07:55,642 --> 00:07:57,809
[gasps] The page from
Carlotta's book?
116
00:07:57,811 --> 00:07:59,845
-You didn't steal it, did you?
-Course not.
117
00:07:59,847 --> 00:08:02,614
I'm simply returning it
to its rightful--
118
00:08:02,616 --> 00:08:03,748
-Oh.
-[gasps]
119
00:08:04,251 --> 00:08:06,785
Whoa, that's weird.
120
00:08:06,787 --> 00:08:08,520
[David] Totally.
121
00:08:08,522 --> 00:08:09,821
I'm glad to be rid of it.
122
00:08:10,657 --> 00:08:12,757
Well, I've got work to do.
123
00:08:12,759 --> 00:08:15,694
Oh, by the way, I just
saw your cousin in town.
124
00:08:15,696 --> 00:08:17,762
Little Miss Perfect.
125
00:08:17,764 --> 00:08:19,231
[Emmy gasps]
126
00:08:19,233 --> 00:08:21,800
-[bell dings]
-Gizana.
127
00:08:23,737 --> 00:08:24,736
Hmm.
128
00:08:24,738 --> 00:08:29,574
-[gasps]
-[horses whinny]
129
00:08:30,777 --> 00:08:31,776
[both] Hmm.
130
00:08:38,519 --> 00:08:41,520
[grunting]
131
00:08:41,522 --> 00:08:42,587
[gasps]
132
00:08:42,589 --> 00:08:45,624
[Caesar] Now that
really is weird.
133
00:08:45,626 --> 00:08:46,658
Hmm.
134
00:08:48,161 --> 00:08:49,661
-[gasps]
-What is it?
135
00:08:54,835 --> 00:08:55,967
[gasps]
136
00:09:03,110 --> 00:09:04,142
Huh?
137
00:09:06,313 --> 00:09:08,013
You know, back when
I was in the military--
138
00:09:08,015 --> 00:09:09,047
[Ceasar] Hey, shh.
139
00:09:09,917 --> 00:09:10,949
Where's Emmy?
140
00:09:11,618 --> 00:09:12,951
Where's she gone?
141
00:09:19,726 --> 00:09:20,792
Hmm.
142
00:09:25,732 --> 00:09:28,733
-[door scrapes]
-[grunts]
143
00:09:37,010 --> 00:09:39,711
-[water drips]
-[high tinkle]
144
00:09:44,651 --> 00:09:46,284
[gasps] Oh!
145
00:09:50,624 --> 00:09:53,058
[Carlotta] Emmy, pass the test
146
00:09:53,060 --> 00:09:56,595
and show yourself
worthy of the gift.
147
00:09:56,597 --> 00:10:00,899
At Carlotta's tower,
you shall meet your fate.
148
00:10:00,901 --> 00:10:05,704
Who fails the test will
lose the gift.
149
00:10:05,706 --> 00:10:07,672
[high swoosh]
150
00:10:11,244 --> 00:10:13,712
Do they mean the talking gift?
151
00:10:13,714 --> 00:10:17,315
I thought I could only lose it
if I lost Carlotta's book.
152
00:10:17,317 --> 00:10:20,051
I'd go and take a look
at that book if I was you.
153
00:10:20,053 --> 00:10:21,086
Very close look.
154
00:10:21,088 --> 00:10:22,754
[gasps]
155
00:10:25,692 --> 00:10:28,793
[upbeat music]
156
00:10:32,199 --> 00:10:34,032
[owl hooting]
157
00:10:36,336 --> 00:10:38,937
[panting]
158
00:10:38,939 --> 00:10:41,239
[grunts]
159
00:10:49,950 --> 00:10:51,049
[sighs]
160
00:10:57,658 --> 00:10:58,823
Huh?
161
00:11:00,027 --> 00:11:05,363
-[high whisper]
-[high tinkle]
162
00:11:15,142 --> 00:11:18,877
[Carlotta] At Carlotta's tower,
you shall meet your fate.
163
00:11:20,447 --> 00:11:22,080
[Emmy] Well, I guess this shows
164
00:11:22,082 --> 00:11:24,182
us how to get
there, hey, horsey?
165
00:11:24,184 --> 00:11:28,420
I'll go tomorrow, which means
we have to get up early.
166
00:11:28,422 --> 00:11:30,155
Very early.
167
00:11:34,161 --> 00:11:36,227
[alarm beeps]
168
00:11:37,197 --> 00:11:38,863
Ah, I slept in!
169
00:11:41,168 --> 00:11:42,934
[panting]
170
00:11:42,936 --> 00:11:45,770
-Mum wants a word with you.
-Not now, Moritz.
171
00:11:45,772 --> 00:11:47,338
-What about?
-Zip.
172
00:11:47,340 --> 00:11:49,240
Hmm, brothers.
173
00:11:50,277 --> 00:11:52,310
Mom, what's this all about?
174
00:11:52,312 --> 00:11:53,912
I'm in a hurry.
175
00:11:53,914 --> 00:11:54,913
Mom?
176
00:11:56,049 --> 00:11:58,116
Dad, have you seen Mom?
177
00:11:58,118 --> 00:12:00,885
Oh, no, Dad's been making
muffins again.
178
00:12:00,887 --> 00:12:04,222
-[cat meows]
-[muffin whizzes]
179
00:12:04,224 --> 00:12:06,958
[lips smack]
180
00:12:07,928 --> 00:12:08,993
Mom.
181
00:12:10,097 --> 00:12:12,564
Mom.
182
00:12:12,565 --> 00:12:15,032
Sweetheart, do you know
what this room is?
183
00:12:15,035 --> 00:12:18,002
Clean? Empty?
184
00:12:18,004 --> 00:12:19,904
Yes, for now.
185
00:12:19,906 --> 00:12:22,841
But in ten days' time,
this will be your stage.
186
00:12:22,843 --> 00:12:24,809
A stage for my little princess
187
00:12:24,811 --> 00:12:27,512
to finally make her
debut in society.
188
00:12:27,514 --> 00:12:29,347
-The Princess Day Ball.
-Hmm?
189
00:12:30,851 --> 00:12:33,384
The Council of Elders have asked
us to hold it here in
190
00:12:33,386 --> 00:12:34,486
the castle this year.
191
00:12:34,488 --> 00:12:36,221
And you've been invited, Emmy.
192
00:12:36,223 --> 00:12:39,057
Your first ever
Princess Day Ball.
193
00:12:39,059 --> 00:12:40,925
Oh, what?
194
00:12:40,927 --> 00:12:43,061
[chuckles] You'd better
start preparing.
195
00:12:43,063 --> 00:12:45,363
Remember, you only have
ten days to get ready.
196
00:12:45,365 --> 00:12:47,165
And we have a surprise for you.
197
00:12:48,168 --> 00:12:49,467
What do you think?
198
00:12:51,138 --> 00:12:53,071
-Whoa.
-[dramatic music]
199
00:12:56,810 --> 00:12:58,009
It's beautiful.
200
00:12:58,011 --> 00:13:00,111
You're not dreaming, go on.
201
00:13:00,113 --> 00:13:03,481
Wow, my dress. My
Princess Day dress.
202
00:13:04,851 --> 00:13:06,417
Oh, Mom, that's so wonderful.
203
00:13:07,521 --> 00:13:12,857
But, um, but please, I
have to be going.
204
00:13:12,859 --> 00:13:14,159
Aren't you excited?
205
00:13:15,228 --> 00:13:17,362
I really am, but I've got
ten days, right?
206
00:13:17,364 --> 00:13:19,998
-That's loads of time.
-Oh, no.
207
00:13:20,000 --> 00:13:23,368
The time will just fly by with
208
00:13:23,370 --> 00:13:26,171
-Frau Zwickelmeier.
-Frau Zwickelmeier?
209
00:13:26,173 --> 00:13:29,374
Moritz, stop it, it's
gonna be wonderful.
210
00:13:29,376 --> 00:13:31,509
Oh, there she is.
211
00:13:31,511 --> 00:13:33,244
What a happy day!
212
00:13:33,246 --> 00:13:36,514
Oh, I can't wait to see
you in that dress!
213
00:13:36,516 --> 00:13:38,516
Ah, young lady, aren't
you wondering
214
00:13:38,518 --> 00:13:40,185
who your Master of
Manners will be?
215
00:13:40,187 --> 00:13:42,153
You mean you?
216
00:13:42,155 --> 00:13:44,889
[scoffs] No, I excel
at many things.
217
00:13:44,891 --> 00:13:48,326
Ooh, oops, not least baking.
218
00:13:48,328 --> 00:13:50,261
But etiquette isn't one of them.
219
00:13:50,263 --> 00:13:51,963
You'll receive your instruction
220
00:13:51,965 --> 00:13:55,033
from Vincenzo
Massimo Cerimonata.
221
00:13:55,035 --> 00:13:57,101
-[Karl] Muffin anyone?
-Maybe later.
222
00:13:57,103 --> 00:13:59,404
Uh, I've just brushed my teeth.
223
00:13:59,406 --> 00:14:00,939
Really?
224
00:14:00,941 --> 00:14:02,273
Can I please leave now?
225
00:14:02,275 --> 00:14:04,442
-I have to--
-Not so fast.
226
00:14:04,444 --> 00:14:07,212
You have to pass certain tests
before attending the ball.
227
00:14:07,214 --> 00:14:10,048
[Karl] Prove you're posh enough.
[laughs]
228
00:14:10,050 --> 00:14:12,183
Well, we wouldn't want
to let the side down.
229
00:14:12,185 --> 00:14:14,352
No, not in front of all
those la-di-das
230
00:14:14,354 --> 00:14:15,420
from the other kingdoms.
231
00:14:15,422 --> 00:14:17,355
And if I don't pass?
232
00:14:18,091 --> 00:14:19,390
Of course you'll pass.
233
00:14:19,392 --> 00:14:21,626
You're an
exceptional young lady.
234
00:14:21,628 --> 00:14:24,028
Really? You really think so?
235
00:14:24,030 --> 00:14:27,899
Yes, absolutely. Now,
let's celebrate with a muffin.
236
00:14:27,901 --> 00:14:29,467
Oh, I uh, I've got this thing
237
00:14:29,469 --> 00:14:31,269
I have to do, I'll be back soon.
238
00:14:31,271 --> 00:14:33,238
-What thing?
-I'll tell ya later.
239
00:14:33,240 --> 00:14:35,073
-Ah, whoa.
-Sorry.
240
00:14:35,075 --> 00:14:37,575
-Emmy.
-Won't be long!
241
00:14:37,577 --> 00:14:39,177
Yeah!
242
00:14:39,179 --> 00:14:40,879
[panting]
243
00:14:43,583 --> 00:14:45,049
-[knocking]
-Sorry!
244
00:14:45,051 --> 00:14:47,952
[man] Huh? Attenzione. Atten--
245
00:14:47,954 --> 00:14:50,889
-Whoa!
-[cat meows]
246
00:14:50,891 --> 00:14:51,890
[thud]
247
00:14:51,892 --> 00:14:52,357
[cat purrs]
248
00:14:53,226 --> 00:14:54,425
[speaks in foreign language]
249
00:14:54,427 --> 00:14:57,161
Sebastian, can I
saddle up Caesar?
250
00:14:57,163 --> 00:14:58,897
He's all yours, Emmy!
251
00:14:58,899 --> 00:15:00,965
Emmy? The Principessa?
252
00:15:00,967 --> 00:15:02,267
[speaks in foreign language]
253
00:15:02,269 --> 00:15:04,235
There's something else I
need to tell you.
254
00:15:04,237 --> 00:15:07,572
[Emmy] Tell me later. Love you,
Mom!
255
00:15:07,574 --> 00:15:09,040
-La Mama?
-[Karla] My goodness,
256
00:15:09,042 --> 00:15:10,308
what happened?
257
00:15:10,309 --> 00:15:11,575
Please, let me help you.
258
00:15:11,578 --> 00:15:15,280
Your majesty, Vincenzo
Massimo Cerimonata.
259
00:15:15,282 --> 00:15:17,415
Welcome, Senor Cerimonata.
260
00:15:17,417 --> 00:15:19,684
I am most humbly at your
service, ma'am.
261
00:15:19,686 --> 00:15:23,388
Please do come in
and please accept my apologies.
262
00:15:23,390 --> 00:15:25,290
Emmy's terribly excited.
263
00:15:25,292 --> 00:15:27,425
Oh, I'm sure Mr. Vincenzo knows
264
00:15:27,427 --> 00:15:30,194
what naughty little
monkeys children are.
265
00:15:30,196 --> 00:15:32,397
He does, and he will
do his utmost
266
00:15:32,399 --> 00:15:35,033
to make this child a lady.
267
00:15:35,035 --> 00:15:38,169
Oh, your highness,
you are a cook.
268
00:15:38,171 --> 00:15:39,370
Amateur.
269
00:15:39,372 --> 00:15:41,039
Advanced amateur.
270
00:15:41,041 --> 00:15:42,340
Uh... Please, take one.
271
00:15:42,342 --> 00:15:45,443
Oh, Mr. Vincenzo,
let me show you to your room.
272
00:15:45,445 --> 00:15:48,646
Whoa. Look at that,
didn't spill a crumb.
273
00:15:48,648 --> 00:15:50,348
Did you see that, Mr...
274
00:15:50,350 --> 00:15:53,318
Please, let me show
this young man to his room.
275
00:15:53,320 --> 00:15:55,787
Thank you, Fionnuala.
276
00:15:55,788 --> 00:15:58,255
[Fionnuala] You'll be sleeping
in our finest guest room.
277
00:15:58,258 --> 00:16:01,059
Madam, I expected no less.
278
00:16:01,728 --> 00:16:04,128
My name's Fionnuala, by the way.
279
00:16:04,130 --> 00:16:06,130
You think Emmy's ready
for the Princess Day Ball?
280
00:16:06,132 --> 00:16:08,299
For the Ball, yes.
281
00:16:08,301 --> 00:16:10,201
For Mr. Outstanding,
282
00:16:10,203 --> 00:16:12,403
-I have my royal doubts.
-[laughs] Karl. Shh. Don't.
283
00:16:12,405 --> 00:16:13,738
[Fionnuala] And if
there's anything you need,
284
00:16:13,740 --> 00:16:15,573
you just let me know.
285
00:16:15,575 --> 00:16:18,343
And we have a ghost, you know.
286
00:16:18,345 --> 00:16:20,378
Right here in the castle.
287
00:16:20,380 --> 00:16:22,380
[speaks in foreign language]
288
00:16:22,382 --> 00:16:24,248
[Fionnuala] That lot don't
believe in it,
289
00:16:24,250 --> 00:16:26,217
but I've seen things.
290
00:16:27,754 --> 00:16:30,621
[soft music]
291
00:16:30,623 --> 00:16:32,690
[birds squawk]
292
00:16:47,407 --> 00:16:49,374
[gasps]
293
00:16:49,376 --> 00:16:52,343
I think we've found
what you're looking for.
294
00:16:52,345 --> 00:16:56,681
-[Caesar neighs]
-Steady, boy, steady.
295
00:16:56,683 --> 00:16:57,782
[gasps]
296
00:17:01,287 --> 00:17:03,788
[bird squawks]
297
00:17:03,790 --> 00:17:06,524
[Caesar] This test
the voices talked about...
298
00:17:06,526 --> 00:17:09,427
you reckon you'll
discover what it is?
299
00:17:09,429 --> 00:17:10,628
Up there?
300
00:17:12,699 --> 00:17:15,066
Only one way to find out.
301
00:17:15,068 --> 00:17:17,769
Xaver, you're in charge
while we're gone.
302
00:17:17,771 --> 00:17:19,670
Let's move, hop hop.
303
00:17:21,741 --> 00:17:23,808
-[horse neighs]
-Whoa, whoa, whoa.
304
00:17:23,810 --> 00:17:26,077
We haven't discussed
tactics yet.
305
00:17:26,079 --> 00:17:27,245
Plans, plan Bs.
306
00:17:27,247 --> 00:17:28,613
You know, when I was
in the army--
307
00:17:28,615 --> 00:17:31,382
-Please, Xaver.
-Do give it a rest.
308
00:17:31,384 --> 00:17:34,685
Fine, don't blame me when
the whole thing goes belly up.
309
00:17:36,322 --> 00:17:39,590
[dramatic music]
310
00:17:57,544 --> 00:17:59,177
Hmm.
311
00:18:06,719 --> 00:18:08,286
Whoa.
312
00:18:23,369 --> 00:18:25,403
-[high tinkle]
-Whoa.
313
00:18:26,506 --> 00:18:29,774
[Caesar] Amazing. Wow.
314
00:18:32,645 --> 00:18:35,513
[inspirational music]
315
00:18:40,587 --> 00:18:41,819
Come on.
316
00:18:57,137 --> 00:19:00,738
[horse hooves clatter]
317
00:19:12,852 --> 00:19:14,418
Whoa.
318
00:19:34,374 --> 00:19:40,411
-[high whine]
-[horses whinny]
319
00:19:40,413 --> 00:19:43,648
[dramatic music]
320
00:19:47,520 --> 00:19:51,822
-[gasps]
-[Carlotta] Who are you?
321
00:19:51,824 --> 00:19:55,393
I'm Emmy, I've come
about the test.
322
00:19:59,432 --> 00:20:01,766
[Carlotta] Who are you?
323
00:20:05,305 --> 00:20:07,772
Are you worthy of the gift?
324
00:20:21,554 --> 00:20:26,891
-[slow music]
-[horse hooves clatter]
325
00:20:39,005 --> 00:20:40,404
Emmy?
326
00:20:40,406 --> 00:20:41,539
It's getting late.
327
00:20:56,322 --> 00:20:59,290
[Carlotta] Are you worthy?
328
00:21:05,298 --> 00:21:08,366
-[bells tinkle]
-[cars rumble]
329
00:21:11,504 --> 00:21:14,839
-[horn blares]
-[birds cry]
330
00:21:18,511 --> 00:21:20,544
[David] Are you
worthy of the gift?
331
00:21:21,914 --> 00:21:25,349
I didn't know what to say.
How should I know if I'm worthy?
332
00:21:25,351 --> 00:21:27,985
Well, we know there's
gonna be some kind of test.
333
00:21:27,987 --> 00:21:30,388
Maybe it's the
Princess Day Ball.
334
00:21:30,390 --> 00:21:32,723
Don't you have to pass
a bunch of silly tests
335
00:21:32,725 --> 00:21:33,891
before they even let you go?
336
00:21:33,893 --> 00:21:35,693
If you do lose the
talking gift--
337
00:21:35,695 --> 00:21:38,362
not that you will, obviously,
but if you did--
338
00:21:38,364 --> 00:21:39,630
can I have it?
339
00:21:39,632 --> 00:21:43,567
-Ha ha, very funny.
-No. [laughs]
340
00:21:46,839 --> 00:21:50,441
Moritz, put that
skateboard away!
341
00:21:50,443 --> 00:21:53,511
[Karl sighs]
That thing's an absolute menace.
342
00:21:53,513 --> 00:21:55,379
[Fionnuala] Moritz!
343
00:21:56,416 --> 00:21:57,848
[grunts]
344
00:22:01,988 --> 00:22:05,823
Horsey, if this test
is the Princess Day Ball,
345
00:22:05,825 --> 00:22:08,526
I reckon it's in the bag.
346
00:22:09,829 --> 00:22:13,998
-[car rumbles]
-[horn blares]
347
00:22:14,000 --> 00:22:16,967
[tires screech]
348
00:22:19,372 --> 00:22:23,474
[upbeat music]
349
00:22:23,476 --> 00:22:25,576
[tuts]
350
00:22:25,578 --> 00:22:27,111
Hello, Frau Zwickelmeier.
351
00:22:27,113 --> 00:22:29,413
Maurice, did I teach
you nothing?
352
00:22:29,415 --> 00:22:31,415
Chin up, up, up.
353
00:22:31,417 --> 00:22:33,050
One's head is always kept high.
354
00:22:33,052 --> 00:22:35,553
And when you did you last
have a haircut?
355
00:22:35,555 --> 00:22:37,421
Ask your parents to
invest in one
356
00:22:37,423 --> 00:22:38,989
as a matter or urgency.
357
00:22:38,991 --> 00:22:41,659
Would you close the door
behind me, please, Maurice?
358
00:22:41,661 --> 00:22:43,861
-It's Moritz.
-Hello?
359
00:22:43,863 --> 00:22:46,664
Frau Zwickelmeier has arrived.
360
00:22:46,666 --> 00:22:49,467
Princess Emmy? Hello?
361
00:22:49,469 --> 00:22:52,903
Would the princess
be in the ballroom perhaps?
362
00:22:52,905 --> 00:22:56,741
Can someone please help me
find the Kleine Prinzessin?
363
00:22:58,678 --> 00:23:00,778
Is somebody going somewhere?
364
00:23:00,780 --> 00:23:02,747
-That's what I wanted
to tell you.
365
00:23:02,749 --> 00:23:04,432
-Hmm.
366
00:23:04,433 --> 00:23:06,116
We're going to have a
house guest.
367
00:23:06,119 --> 00:23:08,052
A house guest?
368
00:23:08,054 --> 00:23:10,454
She's up in your room
as we speak.
369
00:23:10,456 --> 00:23:12,757
Your cousin, Gizana.
370
00:23:12,759 --> 00:23:15,726
[dramatic music]
371
00:23:17,530 --> 00:23:20,631
[growls]
372
00:23:21,634 --> 00:23:22,600
[gasps]
373
00:23:25,071 --> 00:23:28,706
Hello, Emmy, I'm just
throwing out some trash.
374
00:23:28,708 --> 00:23:30,408
What trash?
375
00:23:30,410 --> 00:23:32,610
My dear cousin, as far
as I can see,
376
00:23:32,612 --> 00:23:35,880
it's all trash, but I
couldn't throw it all out,
377
00:23:35,882 --> 00:23:38,082
so I started with
the baby trash.
378
00:23:40,586 --> 00:23:42,019
What?
379
00:23:42,020 --> 00:23:43,453
This is my room,
it's none of your business.
380
00:23:43,456 --> 00:23:47,124
Well, it is my business
if it's cluttering up my bed.
381
00:23:47,126 --> 00:23:50,060
-That's my bed.
-It was, till I got here.
382
00:23:50,062 --> 00:23:52,897
Guests come first,
and that's how it's gonna be
383
00:23:52,899 --> 00:23:54,498
until the Ball.
384
00:23:54,500 --> 00:23:55,599
What?
385
00:23:55,601 --> 00:23:57,201
We're sharing the Ball now too.
386
00:23:57,203 --> 00:23:59,637
If you can pass all
your classes of course.
387
00:23:59,639 --> 00:24:02,673
Shame really. Squeezing you
into this tiny room,
388
00:24:02,675 --> 00:24:06,010
when there's such
a beautiful big one upstairs.
389
00:24:06,012 --> 00:24:09,814
-Show me.
-If you insist.
390
00:24:09,816 --> 00:24:11,182
Take me there.
391
00:24:12,652 --> 00:24:14,952
[Emmy] Ta-da!
392
00:24:14,954 --> 00:24:18,189
Look, your new room.
393
00:24:18,191 --> 00:24:19,723
Charming, huh?
394
00:24:19,725 --> 00:24:21,725
And spacious.
395
00:24:21,727 --> 00:24:23,661
It certainly is.
396
00:24:23,663 --> 00:24:26,130
[Gizana] I'm surprised you
haven't taken it yourself.
397
00:24:26,132 --> 00:24:27,898
[Emmy] Let's talk straight,
shall we?
398
00:24:27,900 --> 00:24:29,133
Absolutely.
399
00:24:29,135 --> 00:24:31,168
I can't stop you being here,
400
00:24:31,170 --> 00:24:33,170
but you'd better keep
your distance.
401
00:24:33,172 --> 00:24:35,973
And what distance would that be?
402
00:24:35,975 --> 00:24:37,074
This far?
403
00:24:38,544 --> 00:24:39,710
How about now?
404
00:24:40,913 --> 00:24:42,746
Just say when.
405
00:24:42,748 --> 00:24:44,815
[sighs]
406
00:24:44,817 --> 00:24:48,619
-So you brought me to an arena.
-What?
407
00:24:48,621 --> 00:24:52,022
A battlefield with
winners and losers.
408
00:24:52,024 --> 00:24:54,091
Are you testing me?
409
00:24:54,093 --> 00:24:56,994
[chuckles] Please,
you wouldn't stand a chance.
410
00:24:56,996 --> 00:24:58,529
Don't bet on it.
411
00:24:58,531 --> 00:24:59,697
No?
412
00:25:00,600 --> 00:25:01,632
[screams]
413
00:25:01,634 --> 00:25:03,634
[gasps]
414
00:25:08,541 --> 00:25:10,358
Ta-da.
415
00:25:10,359 --> 00:25:12,176
Girls, what's wrong?
What happened?
416
00:25:12,178 --> 00:25:15,145
And what on Earth are you
doing up here anyway?
417
00:25:15,147 --> 00:25:17,047
Emmy just showed me my new room.
418
00:25:17,049 --> 00:25:19,500
[Karla] Emmy.
419
00:25:19,501 --> 00:25:21,952
I thought she'd enjoy
the extra space.
420
00:25:21,954 --> 00:25:23,087
This is no time for jokes.
421
00:25:23,089 --> 00:25:25,689
Gizana, maybe you can explain.
422
00:25:25,691 --> 00:25:28,225
It was a shock to me, too,
Auntie.
423
00:25:28,227 --> 00:25:31,595
The Princess Emmy has a point,
senora.
424
00:25:31,597 --> 00:25:35,566
Look at it, the room is
practically royal.
425
00:25:35,568 --> 00:25:38,102
In fact, I think Emmy
should have it herself
426
00:25:38,104 --> 00:25:40,738
as a reward for her generosity.
427
00:25:40,740 --> 00:25:43,874
[Karla] I think that's a
very good idea.
428
00:25:43,876 --> 00:25:45,910
You can move your things
in after dance class.
429
00:25:45,912 --> 00:25:50,614
Which begins in
approximately ten minutes ago.
430
00:25:50,616 --> 00:25:52,983
-But, Mom...
-[Karla] Emmy.
431
00:25:52,985 --> 00:25:54,785
I'm going, I'm going.
432
00:25:54,787 --> 00:25:57,254
[cat meows]
433
00:25:58,190 --> 00:25:59,189
[groans]
434
00:25:59,191 --> 00:26:02,192
[panting]
435
00:26:02,962 --> 00:26:04,862
Emmy, what happened?
436
00:26:04,864 --> 00:26:07,197
[Emmy] I've got a new room.
437
00:26:08,200 --> 00:26:10,234
[Zwickelmeier] Ah-ha, at last.
438
00:26:10,236 --> 00:26:11,669
Entre, entre.
439
00:26:11,671 --> 00:26:14,305
What is this, a
frightened rabbit?
440
00:26:14,307 --> 00:26:17,207
A princess strides
into the room.
441
00:26:17,209 --> 00:26:18,709
Yes, Frau Zwickelmeier.
442
00:26:18,711 --> 00:26:20,611
So, down to work.
443
00:26:20,613 --> 00:26:22,646
All dancing starts
with counting.
444
00:26:22,648 --> 00:26:25,883
It might seem odd, but one
who cannot count, cannot dance.
445
00:26:25,885 --> 00:26:27,952
So, are we ready?
446
00:26:27,954 --> 00:26:29,186
Yes, I am.
447
00:26:29,188 --> 00:26:31,088
We begin with the waltz.
448
00:26:31,090 --> 00:26:33,290
One, two, three, one, two,
three.
449
00:26:33,292 --> 00:26:35,759
Together, one, two, three.
450
00:26:35,761 --> 00:26:37,928
-One, two, three.
-One, two, three.
451
00:26:37,930 --> 00:26:39,330
-One, two, three.
-One, two, three.
452
00:26:39,332 --> 00:26:40,598
-One, two, three.
-[Zwickelmeier] OK,
453
00:26:40,600 --> 00:26:42,299
stop, stop, stop.
454
00:26:42,301 --> 00:26:45,302
The goal, my dear Princess,
is to shine
455
00:26:45,304 --> 00:26:48,639
on this most important day
of a young lady's life.
456
00:26:48,641 --> 00:26:51,609
To reach that goal, we
must be consistent,
457
00:26:51,611 --> 00:26:54,678
focused, and never, ever
lose sight of it.
458
00:26:54,680 --> 00:26:58,282
One should sleep,
breathe, and-- ah, a mouse.
459
00:26:58,284 --> 00:27:00,117
[screams]
460
00:27:01,087 --> 00:27:04,655
[screams]
461
00:27:04,657 --> 00:27:06,991
[cat meows, howls]
462
00:27:06,993 --> 00:27:09,660
-Emmy!
-Emmy!
463
00:27:09,662 --> 00:27:11,228
-What now?
-[Karla] Emmy!
464
00:27:12,798 --> 00:27:14,064
[screams]
465
00:27:14,066 --> 00:27:16,300
It's a ghost, it's
coming for me!
466
00:27:16,302 --> 00:27:20,104
It's coming for-- Emmy, kill it!
467
00:27:20,106 --> 00:27:25,409
-Here, mousey, here.
-[screams]
468
00:27:26,879 --> 00:27:28,812
Mousey, come here.
469
00:27:28,814 --> 00:27:31,215
Emmy, help me, Emmy.
470
00:27:31,217 --> 00:27:33,250
-Emmy.
-No, Rockfried!
471
00:27:35,287 --> 00:27:40,124
[screams, gasps]
472
00:27:40,126 --> 00:27:42,960
That's it, end of classes.
473
00:27:42,962 --> 00:27:45,929
Frau Zwickelmeier goes home.
474
00:27:45,931 --> 00:27:50,434
So long, farewell,
auf wiedersehen, and good-bye.
475
00:27:50,436 --> 00:27:53,203
[Karla] Frau Zwickelmeier,
Frau Zwickelmeier?
476
00:27:53,205 --> 00:27:54,738
-Please don't leave.
-Frau Zwickelmeier.
477
00:27:54,740 --> 00:27:56,674
Could you at least tells
us what happened?
478
00:27:59,378 --> 00:28:02,079
I have no appetite for
explanations.
479
00:28:02,081 --> 00:28:03,914
You shall go directly
to your room
480
00:28:03,916 --> 00:28:07,017
and reflect on your
egregious behavior.
481
00:28:07,019 --> 00:28:09,253
You know I can rescind
your invitation
482
00:28:09,255 --> 00:28:11,855
to the ball at anytime I choose,
yes?
483
00:28:11,857 --> 00:28:13,791
Do you doubt I would do it?
484
00:28:13,793 --> 00:28:17,227
-I didn't hear you.
-No, Mr. Cerimonata.
485
00:28:17,229 --> 00:28:18,228
Bene.
486
00:28:18,230 --> 00:28:19,229
You heard him, Emmy.
487
00:28:19,231 --> 00:28:22,332
Off to your, uh, new room.
488
00:28:22,334 --> 00:28:23,934
Yes, Dad.
489
00:28:25,805 --> 00:28:29,339
[panting] Princess Emmy,
what happened?
490
00:28:29,341 --> 00:28:31,775
They let me out of
dance class early.
491
00:28:31,777 --> 00:28:34,945
[sighs]
492
00:28:40,052 --> 00:28:41,085
David?
493
00:28:41,954 --> 00:28:44,021
We were wrong about the test.
494
00:28:44,023 --> 00:28:46,457
I don't think it is the ball.
495
00:28:46,459 --> 00:28:48,392
I think it's Gizana.
496
00:28:49,128 --> 00:28:51,261
Well, think about it.
497
00:28:51,263 --> 00:28:55,032
Since she arrived,
everything's gone wrong.
498
00:28:55,034 --> 00:28:57,968
So it's a test to see if you can
put up with your horrible cousin
499
00:28:57,970 --> 00:28:59,369
without going bananas?
500
00:28:59,371 --> 00:29:00,270
Exactly.
501
00:29:01,507 --> 00:29:05,375
And I'm not at all sure
that's a test I can pass.
502
00:29:05,377 --> 00:29:08,178
Of course I won't do
anything silly.
503
00:29:08,180 --> 00:29:11,248
I will, I promise.
504
00:29:11,250 --> 00:29:13,951
You too, bye.
505
00:29:15,087 --> 00:29:16,053
Hmm.
506
00:29:16,756 --> 00:29:18,822
Little Miss Perfect.
507
00:29:22,094 --> 00:29:24,394
Two for you, two for Emmy.
508
00:29:24,396 --> 00:29:26,396
Share and share alike.
509
00:29:26,398 --> 00:29:28,398
I'll make sure she gets them.
510
00:29:28,400 --> 00:29:30,934
-[Vincenzo] Ah, Gizana.
-[gasps]
511
00:29:30,936 --> 00:29:33,070
We have a very busy
day tomorrow.
512
00:29:33,072 --> 00:29:36,406
I expect you both downstairs
at 6:30 on the dot.
513
00:29:36,408 --> 00:29:37,941
Yes, Mr. Vincenzo.
514
00:29:37,943 --> 00:29:39,877
And be sure to tell your cousin.
515
00:29:39,879 --> 00:29:42,780
Senor Vincenzo
does not tolerate tardiness.
516
00:29:42,782 --> 00:29:44,948
Oh, I'll make sure she knows.
517
00:29:46,819 --> 00:29:52,022
-[sighs]
-[dramatic music]
518
00:29:52,024 --> 00:29:53,223
[sucks]
519
00:29:53,526 --> 00:29:54,892
Poor Emmy.
520
00:29:54,894 --> 00:29:57,327
This really is too wicked.
521
00:30:04,570 --> 00:30:08,005
[dramatic music]
522
00:30:08,007 --> 00:30:11,108
[horn blares]
523
00:30:11,110 --> 00:30:12,409
[gasps]
524
00:30:14,180 --> 00:30:18,081
[panting]
525
00:30:23,989 --> 00:30:26,557
Princess Emmy, I made it clear
526
00:30:26,559 --> 00:30:29,059
-we begin at 6:30 sharp.
-[yawns]
527
00:30:29,061 --> 00:30:32,229
You must be washed,
dressed and ready to go.
528
00:30:32,231 --> 00:30:34,565
-But nobody told--
-Before the final note
529
00:30:34,567 --> 00:30:36,166
-of the bugle is played.
-[chuckles]
530
00:30:36,168 --> 00:30:39,336
So... are you gonna stand
there all day?
531
00:30:39,338 --> 00:30:43,407
You have three minutes
to get ready, beginning now.
532
00:30:43,409 --> 00:30:44,908
[laughs]
533
00:30:44,910 --> 00:30:48,111
-Tappy toe.
-The time is ticking.
534
00:30:48,113 --> 00:30:51,215
[panting]
535
00:30:51,217 --> 00:30:53,116
-Ready.
-Bene.
536
00:30:54,587 --> 00:30:57,254
Three, two, one, we
start with balance.
537
00:30:57,256 --> 00:31:00,457
Balance is the basis of
every activity.
538
00:31:00,459 --> 00:31:02,626
-Every move one
makes must be precise.
539
00:31:02,628 --> 00:31:03,627
-[meows]
540
00:31:03,629 --> 00:31:06,263
Next the smiling practice.
541
00:31:06,265 --> 00:31:09,266
Smiling, young ladies,
is nothing to smile about.
542
00:31:09,268 --> 00:31:13,136
It is very, very important
to maintain your dignity
543
00:31:13,138 --> 00:31:15,172
-under all circumstances.
-[cat meows]
544
00:31:15,174 --> 00:31:19,610
No education is complete until
one has mastered the piano.
545
00:31:19,612 --> 00:31:24,348
[upbeat piano music]
546
00:31:24,350 --> 00:31:27,251
-[gasps] Really?
-It was him.
547
00:31:27,253 --> 00:31:29,953
Next, elegance.
548
00:31:29,955 --> 00:31:33,290
The key here is to make
your every move a work of art.
549
00:31:33,292 --> 00:31:34,258
[whistles]
550
00:31:34,260 --> 00:31:36,894
Art class starts at 2:30 sharp.
551
00:31:36,896 --> 00:31:38,962
Anybody want a muffin?
552
00:31:38,964 --> 00:31:44,067
Excellent idea, Your Majesty,
let us have a short break.
553
00:31:44,069 --> 00:31:45,369
[gasps]
554
00:31:45,371 --> 00:31:49,539
[gags]
555
00:31:52,611 --> 00:31:54,544
[Emmy] Caesar, Rose,
556
00:31:54,546 --> 00:31:59,549
-Xaver, Valentine, Donny.
-Shh!
557
00:31:59,551 --> 00:32:02,486
[Emmy] What's Daphne doing here?
558
00:32:04,256 --> 00:32:06,690
-[horses whinny]
-[Gizana] You know
559
00:32:06,692 --> 00:32:09,476
my dream, Emmy?
560
00:32:09,477 --> 00:32:12,261
To be the most perfect princess
in the entire world.
561
00:32:12,264 --> 00:32:15,098
And I think I can be.
562
00:32:15,100 --> 00:32:17,267
I think I have what it takes.
563
00:32:17,269 --> 00:32:19,002
What about you, Emmy?
564
00:32:20,572 --> 00:32:22,406
Do you have what it takes?
565
00:32:23,409 --> 00:32:26,076
Do you even know what it takes?
566
00:32:26,078 --> 00:32:28,345
-Hmm.
-[horses neigh]
567
00:32:30,616 --> 00:32:32,015
[growls]
568
00:32:32,017 --> 00:32:34,184
Wonder where she keeps
her broomstick.
569
00:32:34,186 --> 00:32:36,420
[Daphne]
She isn't always like that.
570
00:32:36,422 --> 00:32:37,688
So you're on her side, are ya?
571
00:32:37,690 --> 00:32:40,257
Maybe you're a little
miss perfect, too.
572
00:32:40,259 --> 00:32:42,326
We didn't think much
of little miss perfects
573
00:32:42,328 --> 00:32:45,095
-in the army.
-[Rose] Oi, knock it off.
574
00:32:45,097 --> 00:32:46,997
Rose is right, guys.
575
00:32:46,999 --> 00:32:48,532
This isn't Daphne's fault,
576
00:32:48,534 --> 00:32:50,600
she's just sticking up
for her mistress.
577
00:32:50,602 --> 00:32:54,972
I'm not being funny or anything,
but did that human just talk?
578
00:32:54,974 --> 00:32:57,240
Uh, yes. Yes, she did.
579
00:32:57,242 --> 00:32:59,476
-Some kind of trick, right?
-No trick.
580
00:32:59,478 --> 00:33:01,712
And she understands what we say?
581
00:33:01,714 --> 00:33:03,647
That's pretty much how it works.
582
00:33:03,649 --> 00:33:05,449
Hello?
583
00:33:05,451 --> 00:33:08,218
-Hello.
-Oh, my days.
584
00:33:08,220 --> 00:33:11,655
-You'll get used to it.
-I'm not sure I... [neighs]
585
00:33:11,657 --> 00:33:13,223
-Shh.
-[gasps]
586
00:33:13,225 --> 00:33:17,394
-[horses neigh]
-Hmm?
587
00:33:19,064 --> 00:33:20,230
[gasps]
588
00:33:23,769 --> 00:33:25,635
Hmm.
589
00:33:25,637 --> 00:33:27,104
[Emmy] Whoa.
590
00:33:29,141 --> 00:33:33,410
-[horses neigh]
-You're up to something.
591
00:33:33,412 --> 00:33:35,012
What is it, Emmy?
592
00:33:35,014 --> 00:33:37,247
Some fabulous little secret?
593
00:33:37,249 --> 00:33:38,515
-[whistles]
-Or maybe you're cooking up
594
00:33:38,517 --> 00:33:39,716
one of your pathetic--
595
00:33:39,718 --> 00:33:42,419
[screams]
596
00:33:42,421 --> 00:33:46,556
-[horse neighs]
-[duck squeaks]
597
00:33:47,493 --> 00:33:50,327
-[gasps]
-[growls] Donny.
598
00:33:50,329 --> 00:33:54,531
-[horse neighs]
-[grunts]
599
00:33:54,533 --> 00:33:57,034
You thought that was funny,
did you?
600
00:33:57,036 --> 00:34:00,437
You and your horses...
it's a joke, Emmy.
601
00:34:00,439 --> 00:34:02,339
Not me.
602
00:34:06,745 --> 00:34:09,179
Whoa, that was close.
603
00:34:09,181 --> 00:34:10,547
[Emmy] Very close.
604
00:34:10,549 --> 00:34:13,150
A little over the top there,
Donny.
605
00:34:13,152 --> 00:34:16,420
[sniffs] What's that smell?
606
00:34:16,422 --> 00:34:18,188
It's like flowers.
607
00:34:18,190 --> 00:34:19,289
Violets.
608
00:34:19,291 --> 00:34:21,658
[sniffs]
609
00:34:25,064 --> 00:34:26,229
Huh?
610
00:34:26,231 --> 00:34:28,498
It's coming from the passageway.
611
00:34:28,500 --> 00:34:30,100
-Hmm?
-Huh.
612
00:34:35,474 --> 00:34:36,706
Anyone there?
613
00:34:40,846 --> 00:34:44,081
[water drips]
614
00:34:48,220 --> 00:34:49,820
[hooves clatter]
615
00:34:49,822 --> 00:34:53,190
You were right, it does
smell of violets.
616
00:34:53,192 --> 00:34:58,195
-[grunts]
-[hooves clatter]
617
00:34:58,197 --> 00:35:01,598
That was seriously weird.
618
00:35:01,600 --> 00:35:03,366
Xaver, lift your feet.
619
00:35:09,141 --> 00:35:10,540
-Hello.
-[all gasp]
620
00:35:10,542 --> 00:35:12,309
Can anybody lend me a comb?
621
00:35:12,311 --> 00:35:14,611
How about you? My hair
got a little discombobulated.
622
00:35:14,613 --> 00:35:15,745
Shall I biff him one?
623
00:35:16,715 --> 00:35:20,383
Whoa, and mess up my
curls again?
624
00:35:20,385 --> 00:35:23,587
Seriously though, I really
do need a comb.
625
00:35:23,589 --> 00:35:26,189
[horse growls]
626
00:35:26,191 --> 00:35:28,658
Is he going to wipe his feet
on my wig again?
627
00:35:28,660 --> 00:35:30,660
Who are you?
628
00:35:30,662 --> 00:35:33,230
I'm Gregorius, the castle ghost,
629
00:35:33,232 --> 00:35:35,198
and that's Xaver,
formerly of the Queen's own
630
00:35:35,200 --> 00:35:37,834
Royal Dragoons,
the beautiful Rose, obviously.
631
00:35:37,836 --> 00:35:41,738
This must be Caesar,
and you are... oh, I remember,
632
00:35:41,740 --> 00:35:45,242
the girl with the gift,
the girl with the test.
633
00:35:45,244 --> 00:35:48,612
The girl who isn't looking
after a certain secret book.
634
00:35:48,614 --> 00:35:50,580
I wonder if Gizana's
found it yet.
635
00:35:50,582 --> 00:35:53,383
[gasps] It's still in
my old room!
636
00:35:53,385 --> 00:35:55,619
-Stop, stop, stop.
-Whoa!
637
00:35:55,621 --> 00:35:59,589
Horses that way,
panicking princesses that way.
638
00:35:59,591 --> 00:36:01,258
[high tinkle]
639
00:36:02,895 --> 00:36:04,694
Hmm.
640
00:36:04,696 --> 00:36:08,165
Shortcut, leads straight
to the castle.
641
00:36:08,167 --> 00:36:09,566
Hmm.
642
00:36:09,568 --> 00:36:12,169
-[panting]
-Whoa!
643
00:36:12,171 --> 00:36:13,670
Is she always like that?
644
00:36:13,672 --> 00:36:14,838
Poor Vincenzo.
645
00:36:14,840 --> 00:36:16,573
-[horses neigh]
-Mama mia.
646
00:36:16,575 --> 00:36:18,275
[panting]
647
00:36:18,277 --> 00:36:19,910
Whoa.
648
00:36:19,912 --> 00:36:23,380
[dramatic music]
649
00:36:29,655 --> 00:36:32,422
[panting]
650
00:36:35,327 --> 00:36:36,426
Huh?
651
00:36:36,428 --> 00:36:38,895
[grunts]
652
00:36:39,898 --> 00:36:40,931
Huh?
653
00:36:41,800 --> 00:36:42,766
Hmm.
654
00:36:51,310 --> 00:36:52,275
Hmm.
655
00:36:52,277 --> 00:36:54,578
Bathroom's free, Gizana.
656
00:36:54,580 --> 00:36:56,213
[Gizana] Thanks, Mrs. Bloom.
657
00:36:56,215 --> 00:36:58,348
You'll need to run the
water for a minute.
658
00:36:58,350 --> 00:37:00,517
The boiler's on the blink again.
659
00:37:02,754 --> 00:37:04,921
[David] Thank you, sir,
would you like an orange?
660
00:37:04,923 --> 00:37:07,857
No, thank you,
I haven't the time right now.
661
00:37:07,859 --> 00:37:11,461
-They're lovely and ripe.
-Yes, yes, maybe later.
662
00:37:20,472 --> 00:37:21,571
Hmm?
663
00:37:21,573 --> 00:37:24,507
-[Emmy] Psst, David.
-What's going on?
664
00:37:24,509 --> 00:37:26,509
I need you to distract him.
665
00:37:26,511 --> 00:37:29,246
-How?
-Use your imagination.
666
00:37:31,883 --> 00:37:34,718
Princess? Princess Emmy?
667
00:37:35,687 --> 00:37:37,454
[growls]
668
00:37:37,456 --> 00:37:38,622
[gasps]
669
00:37:41,860 --> 00:37:46,263
Whoa, whoa, whoa! [groans]
670
00:37:48,433 --> 00:37:49,633
Hmm.
671
00:37:50,969 --> 00:37:52,269
[sighs]
672
00:37:52,271 --> 00:37:53,403
Hmm.
673
00:37:53,405 --> 00:37:55,338
Phew.
674
00:37:55,340 --> 00:37:58,375
[gasps]
675
00:37:58,377 --> 00:38:02,412
A visitor. How nice.
676
00:38:02,414 --> 00:38:04,314
Just, uh... getting a book.
677
00:38:04,316 --> 00:38:06,750
One of your books, or
one of mine?
678
00:38:06,752 --> 00:38:08,385
Mine, obviously.
679
00:38:08,387 --> 00:38:10,353
Well, you won't mind if
I take a look.
680
00:38:10,355 --> 00:38:12,489
I do, actually.
681
00:38:12,491 --> 00:38:13,990
Hmm.
682
00:38:20,899 --> 00:38:23,633
-[panting]
-[screams]
683
00:38:23,635 --> 00:38:25,001
Emmy, I should have known.
684
00:38:25,003 --> 00:38:28,805
-And what is this?
-It's just an old book.
685
00:38:28,807 --> 00:38:30,640
Can I have it back, please?
686
00:38:30,642 --> 00:38:32,642
So, a storybook is
more important
687
00:38:32,644 --> 00:38:34,711
than Frau
Zwickelmeier's dance class?
688
00:38:34,713 --> 00:38:36,579
Consider it confiscated.
689
00:38:36,581 --> 00:38:37,814
-But I...
-[car horn blares]
690
00:38:37,816 --> 00:38:40,684
[Vincenzo] She's here.
691
00:38:40,685 --> 00:38:43,553
Go straight downstairs
and don't keep her waiting.
692
00:38:43,555 --> 00:38:44,988
[sighs]
693
00:38:46,858 --> 00:38:49,526
I've got my eye on you.
694
00:38:49,528 --> 00:38:51,528
[yells]
695
00:38:51,530 --> 00:38:54,030
At least things can't
get any worse.
696
00:38:55,067 --> 00:38:57,567
[yells]
697
00:39:00,639 --> 00:39:03,473
Get out of my way!
698
00:39:03,475 --> 00:39:06,343
-Attenzione.
-[screams]
699
00:39:08,547 --> 00:39:10,914
[cat meows]
700
00:39:10,916 --> 00:39:14,084
Rockfried, get out of the way!
701
00:39:15,053 --> 00:39:18,088
Hi, Mom! Hi, Dad!
702
00:39:18,090 --> 00:39:20,757
Oh, no!
703
00:39:20,759 --> 00:39:22,625
[yells]
704
00:39:23,829 --> 00:39:26,096
[Zwickelmeier groans]
705
00:39:26,098 --> 00:39:29,933
Well, does anyone have
anything to say?
706
00:39:29,935 --> 00:39:30,934
[grunts]
707
00:39:30,936 --> 00:39:32,635
Nope.
708
00:39:32,637 --> 00:39:35,805
[engine starts]
709
00:39:35,807 --> 00:39:37,574
You win, I've had enough.
710
00:39:37,576 --> 00:39:39,709
-[Karla] Frau Zwickelmeier!
-[car screeches]
711
00:39:39,711 --> 00:39:42,512
Please! Please Frau
Zwickelmeier!
712
00:39:42,514 --> 00:39:43,680
Don't leave!
713
00:39:43,682 --> 00:39:46,483
There must be a perfectly...
[sighs]
714
00:39:46,485 --> 00:39:48,451
innocent explanation.
715
00:39:50,956 --> 00:39:52,856
This isn't some
church hall disco.
716
00:39:52,858 --> 00:39:54,391
I know, darling.
717
00:39:54,393 --> 00:39:55,859
What if they withdraw
her invitation?
718
00:39:55,861 --> 00:39:57,560
[Emmy] Ouch.
719
00:39:57,562 --> 00:39:59,095
Oh, my goodness, are
you all right?
720
00:39:59,097 --> 00:40:01,464
Nothing broken, nothing broken.
721
00:40:01,466 --> 00:40:02,899
It's just a little sprain.
722
00:40:02,901 --> 00:40:03,900
[Karl] Fionnuala's ointment?
723
00:40:03,902 --> 00:40:05,769
Yep, looks like it.
724
00:40:05,771 --> 00:40:08,638
Emmy's getting the ointment,
Emmy's getting
725
00:40:08,640 --> 00:40:10,573
-the ointment.
-[Emmy] No way.
726
00:40:10,575 --> 00:40:12,175
[laughs] Fionnuala's ointment.
727
00:40:12,177 --> 00:40:15,145
[speaks in foreign language]
728
00:40:15,147 --> 00:40:16,980
[clears throat]
729
00:40:16,981 --> 00:40:18,814
[Fionnuala] The ointment
has a singular aroma.
730
00:40:18,817 --> 00:40:20,483
No, grazie.
731
00:40:20,485 --> 00:40:22,152
But it's not at all unpleasant.
732
00:40:22,154 --> 00:40:26,456
Oh, you all think
you're so smart.
733
00:40:26,458 --> 00:40:29,025
Mark my words, when it's
fixing they need,
734
00:40:29,027 --> 00:40:31,094
it's Fionnuala's
ointment they ask for.
735
00:40:31,096 --> 00:40:33,113
Hmm?
736
00:40:33,114 --> 00:40:35,131
[Fionnuala] There we go.
Nice and thick.
737
00:40:35,133 --> 00:40:36,699
You'll be thanking me
in the morning.
738
00:40:36,701 --> 00:40:38,535
-[cat screeches]
-You always do.
739
00:40:38,537 --> 00:40:41,171
[groans]
740
00:40:41,173 --> 00:40:44,874
-[grunts]
-Not another one.
741
00:40:46,845 --> 00:40:48,178
[cat meows, purrs]
742
00:40:48,180 --> 00:40:51,748
Right, chaps, you know the
drill. [laughs]
743
00:40:51,750 --> 00:40:54,551
-[horses neigh]
-Fionnuala's wonder cream.
744
00:40:54,553 --> 00:40:56,486
[Karl] One, two, hup.
745
00:40:57,489 --> 00:40:59,088
There we go.
746
00:40:59,090 --> 00:41:02,592
-Oops, watch out for the door.
-[growls]
747
00:41:02,594 --> 00:41:04,461
Now, let's go and see
about that book.
748
00:41:04,463 --> 00:41:08,164
[Fionnuala] Perfect, you'll
be good as new in no time.
749
00:41:08,166 --> 00:41:11,968
Now you rest here while I go
check on that silly man.
750
00:41:11,970 --> 00:41:14,737
-Mr. Vincenzo?
-Ouch.
751
00:41:15,807 --> 00:41:17,073
[sighs]
752
00:41:20,111 --> 00:41:22,545
[cat meows]
753
00:41:23,815 --> 00:41:28,585
-[door creaks]
-[cat purrs]
754
00:41:31,022 --> 00:41:33,089
[grunts]
755
00:41:33,091 --> 00:41:36,025
[Emmy] Oh, oh...
756
00:41:37,262 --> 00:41:39,829
[door creaks]
757
00:41:39,831 --> 00:41:41,598
Huh?
758
00:41:41,600 --> 00:41:42,799
[nasal voice]
No, no, Rockfried,
759
00:41:42,801 --> 00:41:43,933
you stay here.
760
00:41:43,935 --> 00:41:47,837
[cat meows]
761
00:41:47,839 --> 00:41:49,906
[door creaks]
762
00:41:49,908 --> 00:41:55,545
-[cat howls]
-[door squeaks]
763
00:41:58,250 --> 00:42:01,851
[Karl] Blinds down, blankets up.
764
00:42:01,853 --> 00:42:04,521
Temperature? [gasps]
765
00:42:04,523 --> 00:42:05,955
High.
766
00:42:05,957 --> 00:42:08,725
Let's hope he's forgotten
all about this in the morning.
767
00:42:08,727 --> 00:42:11,694
Otherwise he might just
cancel Emmy's invitation.
768
00:42:11,696 --> 00:42:13,763
[Karla] Or even the entire ball.
769
00:42:13,765 --> 00:42:15,932
[gasps]
770
00:42:15,934 --> 00:42:17,567
Listen here, Emmy!
771
00:42:17,569 --> 00:42:19,068
If the ball gets canceled
because of you,
772
00:42:19,070 --> 00:42:20,036
I'm going to--
773
00:42:21,039 --> 00:42:22,071
Hmm?
774
00:42:30,215 --> 00:42:31,814
[grunts]
775
00:42:44,296 --> 00:42:45,795
[normal voice] So, my
776
00:42:45,797 --> 00:42:48,298
sneaky little cousin
does have a secret.
777
00:42:48,300 --> 00:42:50,867
[sniffs]
778
00:42:50,869 --> 00:42:52,769
[Xaver] Excellent bandage work.
779
00:42:52,771 --> 00:42:54,004
You know, when I was
780
00:42:54,005 --> 00:42:55,238
in the Queen's Own Royal
Dragoons,
781
00:42:55,240 --> 00:42:57,106
-we used to make--
-Not now, Xaver.
782
00:42:57,108 --> 00:42:59,909
It's not my foot I'm
worried about.
783
00:42:59,911 --> 00:43:02,845
Vincenzo's got Carlotta's book.
784
00:43:02,847 --> 00:43:05,782
I said it was a bunch
of old children's stories,
785
00:43:05,784 --> 00:43:07,617
but what if he loses it?
786
00:43:07,619 --> 00:43:10,253
What if he throws it out?
787
00:43:10,255 --> 00:43:14,157
You know what happens
if I lose that book, Caesar.
788
00:43:14,159 --> 00:43:16,192
I'd lose the gift.
789
00:43:16,194 --> 00:43:18,127
Even Gizana's after it.
790
00:43:18,129 --> 00:43:20,630
Oh, no! [sighs]
791
00:43:22,033 --> 00:43:24,267
I need to get that book back.
792
00:43:26,004 --> 00:43:29,005
[sniffs]
793
00:43:34,779 --> 00:43:37,714
[horses neigh]
794
00:43:37,716 --> 00:43:39,716
-[ground creaks]
-Shh, listen.
795
00:43:39,718 --> 00:43:41,684
What? What is it?
796
00:43:41,686 --> 00:43:43,953
[clattering]
797
00:43:44,956 --> 00:43:47,090
-Somebody's coming.
-[horse neigh]
798
00:43:49,060 --> 00:43:50,827
For a secret tunnel,
799
00:43:50,829 --> 00:43:52,729
it doesn't seem all that secret.
800
00:43:53,832 --> 00:43:55,698
-[squeaks]
-Who's there?
801
00:43:55,700 --> 00:43:57,133
Show yourself.
802
00:43:58,737 --> 00:44:00,303
[gasps]
803
00:44:00,305 --> 00:44:02,805
-Rockfried!
-[cat meows]
804
00:44:02,807 --> 00:44:07,176
I distinctly remember
telling someone to stay put.
805
00:44:07,178 --> 00:44:09,912
I'm sorry, I don't speak cat,
806
00:44:09,914 --> 00:44:11,881
but whatever excuse you're
coming up with,
807
00:44:11,883 --> 00:44:13,783
I don't believe it.
808
00:44:13,785 --> 00:44:16,252
I best go back and check
the door's closed properly.
809
00:44:16,254 --> 00:44:18,321
-[all] Bye, Emmy.
-Be careful.
810
00:44:18,323 --> 00:44:22,025
-See you later, guys.
-[female horse] Bye, Emmy.
811
00:44:22,027 --> 00:44:25,995
[groaning]
812
00:44:29,701 --> 00:44:31,401
Um...
813
00:44:31,403 --> 00:44:33,803
Huh.
814
00:44:33,805 --> 00:44:36,305
Curiouser and curiouser.
815
00:44:39,310 --> 00:44:43,346
[horses neigh]
816
00:44:43,348 --> 00:44:47,684
Guys, guys, don't stare,
act normal.
817
00:44:51,356 --> 00:44:52,989
Hmm.
818
00:44:53,925 --> 00:44:58,728
[horses neigh]
819
00:44:58,730 --> 00:45:00,897
What's going on here?
820
00:45:00,899 --> 00:45:03,166
What did she mean she
doesn't speak cat?
821
00:45:03,168 --> 00:45:04,734
[horse neighs]
822
00:45:04,736 --> 00:45:07,103
I know, you'd tell me
if you could.
823
00:45:08,339 --> 00:45:12,241
You'd tell me what that
infernal girl is up to.
824
00:45:12,243 --> 00:45:14,410
[yells]
825
00:45:14,412 --> 00:45:15,978
Hmm.
826
00:45:15,980 --> 00:45:18,848
[horse chews]
827
00:45:19,918 --> 00:45:21,984
What about you, Donny?
828
00:45:21,986 --> 00:45:24,287
Do you have anything
you'd like to tell me?
829
00:45:24,289 --> 00:45:28,124
Anything you want to share? Hmm?
830
00:45:29,794 --> 00:45:33,963
-[lips smack]
-[groans] Yuck!
831
00:45:33,965 --> 00:45:37,066
You disgusting bucket of,
of slime!
832
00:45:38,403 --> 00:45:41,104
[owls hoot]
833
00:45:48,480 --> 00:45:50,446
[gasps]
834
00:45:50,448 --> 00:45:52,749
[narrator] The book must
never be lost.
835
00:45:52,751 --> 00:45:55,818
For if it was, the gift
itself would be lost.
836
00:45:57,122 --> 00:46:00,089
[Carlotta] Who are you?
837
00:46:01,059 --> 00:46:04,093
[gasps] Huh?
838
00:46:04,095 --> 00:46:05,795
[grunting]
839
00:46:05,797 --> 00:46:08,131
[gasps, growls]
840
00:46:17,308 --> 00:46:19,509
[Karla] It's going
to be a stage.
841
00:46:19,511 --> 00:46:22,211
A stage for my little Princess.
842
00:46:22,213 --> 00:46:25,348
[Karl] That's the spirit.
843
00:46:25,350 --> 00:46:29,018
[Karla] You will finally
make your grand entrance.
844
00:46:29,020 --> 00:46:31,420
Your official debut in society.
845
00:46:34,359 --> 00:46:36,959
[sighs]
846
00:46:37,462 --> 00:46:39,162
[groaning]
847
00:46:41,800 --> 00:46:44,167
She isn't really going
to lose the gift, is she?
848
00:46:44,169 --> 00:46:46,369
I would hate it if we
couldn't talk to her.
849
00:46:46,371 --> 00:46:48,271
We need to do something.
850
00:46:48,273 --> 00:46:49,972
There's only one thing for it.
851
00:46:49,974 --> 00:46:52,041
We need to get
Carlotta's book back.
852
00:46:52,043 --> 00:46:53,442
[male horse] Us?
853
00:46:53,444 --> 00:46:55,311
We are her friends, aren't we?
854
00:46:55,313 --> 00:46:58,581
-What are you suggesting?
-Stealth mission.
855
00:46:58,583 --> 00:47:01,584
We take the tunnel,
sneak quietly into the castle,
856
00:47:01,586 --> 00:47:05,021
find Vincenzo's room,
and steal the book back.
857
00:47:05,023 --> 00:47:06,823
-[horses neigh]
-OK, there are 26
858
00:47:06,825 --> 00:47:07,924
fully grown horses here.
859
00:47:07,926 --> 00:47:09,492
Excuse me.
860
00:47:09,494 --> 00:47:13,262
[scoffs] Twenty-seven
fully grown horses.
861
00:47:13,264 --> 00:47:15,097
Sneaking quietly
isn't what we do.
862
00:47:15,099 --> 00:47:20,102
Exactly, it's the last
thing he'd expect.
863
00:47:20,104 --> 00:47:23,573
[all chattering]
864
00:47:23,575 --> 00:47:26,242
-Xaver's right.
-Fine. Great.
865
00:47:26,244 --> 00:47:27,844
Stealth mission it is.
866
00:47:27,846 --> 00:47:29,312
Can I suggest that we line
up single file.
867
00:47:29,314 --> 00:47:31,380
[horses neigh]
868
00:47:31,382 --> 00:47:33,149
Does anyone know how to
open the door?
869
00:47:37,288 --> 00:47:39,989
-Shall we?
-[Caesar] Do I have a choice?
870
00:47:39,991 --> 00:47:43,025
-No.
-Kinda makes you proud,
871
00:47:43,027 --> 00:47:45,895
-doesn't it?
-Absolutely.
872
00:47:48,299 --> 00:47:51,033
Right, coast is clear.
873
00:47:51,035 --> 00:47:53,536
Quietly now, secret scroll.
874
00:47:55,006 --> 00:47:57,206
Do humans actually
eat this stuff?
875
00:47:57,208 --> 00:48:00,243
Our job is to love them,
not to understand them.
876
00:48:00,245 --> 00:48:03,212
[horses whinny]
877
00:48:06,517 --> 00:48:10,586
-[glass smashes]
-[cat meows]
878
00:48:12,590 --> 00:48:16,259
[male horse] I love what
they've done with the place.
879
00:48:16,261 --> 00:48:17,560
[gasps]
880
00:48:20,899 --> 00:48:23,499
Did you see that corner thing?
881
00:48:23,501 --> 00:48:25,001
You lot, keep it down.
882
00:48:25,003 --> 00:48:27,203
-Oh, comfortable.
-Very comfortable.
883
00:48:27,205 --> 00:48:30,039
Do you think my nose looks big?
884
00:48:30,041 --> 00:48:31,307
Hey, girls, seen Vincenzo?
885
00:48:31,309 --> 00:48:33,576
Nope, no Vincenzo here.
886
00:48:37,548 --> 00:48:40,483
Bingo, the plan worked.
887
00:48:40,485 --> 00:48:44,420
[snoring]
888
00:49:01,005 --> 00:49:02,605
[Emmy sighs]
889
00:49:04,242 --> 00:49:06,108
[groans]
890
00:49:08,613 --> 00:49:10,530
Whoa, whoa!
891
00:49:10,531 --> 00:49:12,448
-[Caesar] Morning, sleepyhead.
-[Rose] Rise and shine!
892
00:49:12,450 --> 00:49:15,551
Caesar, Rose, all of you?
893
00:49:15,553 --> 00:49:17,553
Every single one.
894
00:49:17,555 --> 00:49:20,056
We thought we'd give
you a surprise.
895
00:49:20,058 --> 00:49:22,124
Well, you certainly did that.
896
00:49:22,126 --> 00:49:23,993
And we brought you a
little present.
897
00:49:23,995 --> 00:49:25,294
-[gasps]
-[Xaver] Real page turner
898
00:49:25,296 --> 00:49:27,880
apparently.
899
00:49:27,881 --> 00:49:30,465
Carlotta's book!
How on Earth did you get it?
900
00:49:30,468 --> 00:49:32,168
Got Xaver to thank.
901
00:49:32,170 --> 00:49:34,670
Army training came in
useful after all.
902
00:49:34,672 --> 00:49:37,173
Oh, I don't know how
to thank you.
903
00:49:37,175 --> 00:49:38,741
Chocolate, ice cream, lollipops?
904
00:49:38,743 --> 00:49:39,742
Donny.
905
00:49:40,511 --> 00:49:42,511
Hmm, the page.
906
00:49:42,513 --> 00:49:43,679
It's gone.
907
00:49:43,681 --> 00:49:48,985
-[gasps]
-[screams]
908
00:49:51,222 --> 00:49:53,222
-[horses neigh]
-That's mom.
909
00:49:53,224 --> 00:49:55,591
Emmy, in here.
910
00:50:02,700 --> 00:50:05,134
You guys wait here.
911
00:50:05,136 --> 00:50:07,069
And not a sound.
912
00:50:07,071 --> 00:50:10,639
I don't even want to hear
you breathing.
913
00:50:10,641 --> 00:50:15,544
-[horses gasp]
-[speaks in foreign language]
914
00:50:15,546 --> 00:50:20,282
[panting]
915
00:50:21,386 --> 00:50:24,020
[Karla] Who on Earth
could have done it?
916
00:50:24,022 --> 00:50:26,522
I've no idea, it doesn't
make any sense.
917
00:50:26,524 --> 00:50:29,558
[David gasps] Mom, you've
got to see this.
918
00:50:29,560 --> 00:50:32,695
-[gasps]
-I've never seen such a mess.
919
00:50:32,697 --> 00:50:34,697
-[Karla] Me neither.
-[Emmy] You, uh,
920
00:50:34,699 --> 00:50:37,433
think it might have
been Rockfried?
921
00:50:37,435 --> 00:50:39,735
That's too much calamity
for such a little cat.
922
00:50:39,737 --> 00:50:43,139
Perhaps it was burglars,
thieves in the night.
923
00:50:43,141 --> 00:50:45,574
What kind of burglar
doesn't take anything?
924
00:50:45,576 --> 00:50:47,143
Who did it then?
925
00:50:47,145 --> 00:50:49,078
When you eliminate
the impossible,
926
00:50:49,080 --> 00:50:51,680
whatever remains, no
matter how unlikely,
927
00:50:51,682 --> 00:50:54,250
must be the truth.
928
00:50:54,252 --> 00:50:57,319
[gasps] Your fantasma!
929
00:50:57,321 --> 00:51:01,557
Exactly. The ghost.
930
00:51:01,559 --> 00:51:03,492
[sighs] Don't be silly.
931
00:51:03,494 --> 00:51:05,161
I've heard him, Your Majesty,
932
00:51:05,163 --> 00:51:07,563
clanking his chains.
933
00:51:07,565 --> 00:51:11,367
Well, whoever it was,
we have to clean it up.
934
00:51:11,369 --> 00:51:15,571
Ready, forward march.
935
00:51:15,573 --> 00:51:20,509
-[jaunty music]
-[cat meows]
936
00:51:20,511 --> 00:51:24,246
Delays, delays, simply delays.
937
00:51:26,184 --> 00:51:30,186
Crazy, the entire family.
938
00:51:30,188 --> 00:51:32,288
Completamente pazzi.
939
00:51:32,290 --> 00:51:33,622
What if it was a ghost?
940
00:51:33,624 --> 00:51:34,790
Don't you start.
941
00:51:34,792 --> 00:51:36,792
[grunts]
942
00:51:36,794 --> 00:51:38,394
Hmm?
943
00:51:42,867 --> 00:51:44,333
[gasps]
944
00:51:46,671 --> 00:51:48,304
Hmm.
945
00:51:56,147 --> 00:51:59,815
-[stairs creak]
-[Xaver] Shh.
946
00:52:02,753 --> 00:52:04,386
[Sebastian]
Your Majesties, Your Majesties.
947
00:52:04,388 --> 00:52:06,455
-Sebastian.
-The horses.
948
00:52:06,457 --> 00:52:08,224
What? What about them?
949
00:52:08,226 --> 00:52:09,792
[Sebastian] They've disappeared,
Your Majesty.
950
00:52:09,794 --> 00:52:12,628
I've looked everywhere,
somebody must have taken them.
951
00:52:12,630 --> 00:52:16,532
-Oh, no.
-Emmy, if I get my hands
952
00:52:16,534 --> 00:52:20,703
-on that ghost.
-Oh, Emmy, I'm so sorry.
953
00:52:20,705 --> 00:52:22,371
[horse neighs]
954
00:52:22,373 --> 00:52:24,273
[all gasp]
955
00:52:25,710 --> 00:52:29,879
-Marie, no.
-I have to go.
956
00:52:29,881 --> 00:52:31,413
Shh.
957
00:52:31,415 --> 00:52:33,449
[Karla] Do you know
something about this?
958
00:52:34,886 --> 00:52:36,318
Emmy, why?
959
00:52:37,288 --> 00:52:40,289
Uh, guess what, my
foot's healed.
960
00:52:40,291 --> 00:52:41,490
[horse neighs]
961
00:52:42,360 --> 00:52:44,927
I have a duty, Your Majesties.
962
00:52:44,929 --> 00:52:48,797
I must ask myself, is this
the behavior of a princess?
963
00:52:48,799 --> 00:52:50,766
She didn't mean any harm.
964
00:52:50,768 --> 00:52:53,536
Yet the horses clearly
did not enter the castle
965
00:52:53,538 --> 00:52:54,937
of their own volition,
966
00:52:54,939 --> 00:52:56,739
they are merely
animals after all.
967
00:52:56,741 --> 00:52:59,675
Oh, couldn't you give her
just one more chance?
968
00:52:59,677 --> 00:53:00,876
We'd be really grateful.
969
00:53:00,878 --> 00:53:02,611
Three conditions.
970
00:53:02,613 --> 00:53:04,847
-[Karla] Name them.
-[Vincenzo] Number one,
971
00:53:04,849 --> 00:53:06,482
Emmy cleans the mess.
972
00:53:06,484 --> 00:53:09,285
No help, no assistance,
just her.
973
00:53:09,287 --> 00:53:11,720
-[Karla] Agreed.
-[Karl] Absolutely.
974
00:53:11,722 --> 00:53:14,790
[Vincenzo] Number two,
Emmy takes her studies seriously
975
00:53:14,792 --> 00:53:19,428
from now on, maximum effort,
all of the time.
976
00:53:19,430 --> 00:53:22,631
Dress starts at half past
six on the dot.
977
00:53:22,633 --> 00:53:24,233
[Karl] Could be tricky.
978
00:53:24,235 --> 00:53:26,302
[Vincenzo] This is my condition.
979
00:53:26,304 --> 00:53:28,938
-[Karla] OK, OK.
-[Karl] And what's number three?
980
00:53:28,940 --> 00:53:31,340
-[Vincenzo] No more horses.
-[gasps]
981
00:53:31,342 --> 00:53:33,909
[Vincenzo] We have seen
enough of them.
982
00:53:33,911 --> 00:53:35,844
If these conditions are met,
983
00:53:35,846 --> 00:53:38,681
Princess Day classes
will continue.
984
00:53:38,683 --> 00:53:42,685
If not, Emmy's invitation
shall be revoked.
985
00:53:42,687 --> 00:53:46,288
[Karla] Emmy. Emmy!
986
00:53:48,359 --> 00:53:51,493
Emmy, you came very close
to missing the Ball.
987
00:53:51,495 --> 00:53:53,729
Very, very close.
988
00:53:53,731 --> 00:53:56,699
But he said I can't
see my horses.
989
00:53:56,701 --> 00:53:59,768
Well, yes. Yes, he did,
and you should see it
990
00:53:59,770 --> 00:54:02,838
as a test, a test of character.
991
00:54:02,840 --> 00:54:05,374
Sebastian will take
care of the horses
992
00:54:05,376 --> 00:54:09,478
while you concentrate
on Mr. Vincenzo's classes.
993
00:54:09,480 --> 00:54:12,481
The sooner you prove you're
a proper little Princess,
994
00:54:12,483 --> 00:54:14,450
the sooner you get
your life back.
995
00:54:14,452 --> 00:54:15,484
Mm-hmm.
996
00:54:15,486 --> 00:54:21,423
-[jaunty music]
-[cat meows]
997
00:54:23,995 --> 00:54:24,994
[cat meows]
998
00:54:24,996 --> 00:54:28,030
[grunting]
999
00:54:28,032 --> 00:54:29,732
[cat meows]
1000
00:54:33,437 --> 00:54:35,404
Hmm.
1001
00:54:42,880 --> 00:54:45,014
Ah, catching up on homework?
1002
00:54:45,016 --> 00:54:48,984
-[gasps] David.
- Carlotta and the Talking Gift.
1003
00:54:48,986 --> 00:54:50,653
I didn't know you
were interested
1004
00:54:50,655 --> 00:54:52,755
in silly old legends.
1005
00:54:52,757 --> 00:54:54,723
-I'm not.
-Oh, I see.
1006
00:54:54,725 --> 00:54:57,326
And I always had you figured
as one of the smart ones.
1007
00:54:57,328 --> 00:54:58,761
What's that supposed to mean?
1008
00:54:58,763 --> 00:55:00,462
Don't worry, you're not
the first one
1009
00:55:00,464 --> 00:55:02,931
she's fooled with the old
talking trick.
1010
00:55:08,739 --> 00:55:11,440
[growls]
1011
00:55:11,442 --> 00:55:12,908
[grunts]
1012
00:55:17,381 --> 00:55:18,347
Hmph.
1013
00:55:20,918 --> 00:55:22,885
[grunts]
1014
00:55:22,887 --> 00:55:25,454
[high tinkle]
1015
00:55:25,456 --> 00:55:27,089
[gasps] Hmm.
1016
00:55:27,091 --> 00:55:28,924
-[cat meows]
-Not now, Rockfried.
1017
00:55:28,926 --> 00:55:31,927
-[blows]
-[cat meows]
1018
00:55:31,929 --> 00:55:34,630
-[gasps]
-[cat meows]
1019
00:55:34,632 --> 00:55:35,998
[gasps]
1020
00:55:39,770 --> 00:55:42,838
[upbeat music]
1021
00:55:45,710 --> 00:55:46,775
[cat meows]
1022
00:55:48,979 --> 00:55:51,914
[sips]
1023
00:55:51,916 --> 00:55:55,084
Wait, wait, I'm coming,
I'm coming!
1024
00:55:55,086 --> 00:55:58,420
Ah. Yes, I'm first.
1025
00:55:58,422 --> 00:56:00,489
Morning, Emmy, what kept you?
1026
00:56:00,491 --> 00:56:02,091
[gasps]
1027
00:56:04,462 --> 00:56:06,528
[humming]
1028
00:56:08,632 --> 00:56:10,132
[horses whinny]
1029
00:56:10,134 --> 00:56:12,668
-Any sign?
-Nothing.
1030
00:56:12,670 --> 00:56:15,738
It's like she's
forgotten all about us.
1031
00:56:15,740 --> 00:56:17,673
[Caesar] She's busy.
1032
00:56:17,675 --> 00:56:19,742
She'll come as soon as she can.
1033
00:56:19,744 --> 00:56:21,410
I'm sure she will.
1034
00:56:23,080 --> 00:56:25,147
[snoring]
1035
00:56:28,919 --> 00:56:29,918
[alarm blares]
1036
00:56:29,920 --> 00:56:32,621
[gasps] Ow!
1037
00:56:32,623 --> 00:56:34,490
No time to lose.
1038
00:56:34,492 --> 00:56:36,492
[upbeat music]
1039
00:56:36,494 --> 00:56:38,060
[panting]
1040
00:56:39,063 --> 00:56:41,597
Am I first? Did I beat her?
1041
00:56:41,599 --> 00:56:45,401
-Morning, Emmy, what kept you?
-[gasps]
1042
00:56:45,403 --> 00:56:46,535
[Emmy groans]
1043
00:56:46,537 --> 00:56:47,736
Mr. Cerimonata.
1044
00:56:47,738 --> 00:56:49,138
Ah ha, understood?
1045
00:56:49,140 --> 00:56:53,742
[Emmy] Mr. Cerimonata,
did I-- [sighs]
1046
00:56:53,744 --> 00:56:56,445
[growls]
1047
00:56:56,447 --> 00:56:59,114
[whistling]
1048
00:57:09,860 --> 00:57:12,461
[door opens]
1049
00:57:13,731 --> 00:57:14,863
[ Emmy] Morning!
1050
00:57:14,865 --> 00:57:16,732
Senorita Emmy.
1051
00:57:17,902 --> 00:57:21,570
No Gizana? Strange.
1052
00:57:21,572 --> 00:57:23,138
Very.
1053
00:57:23,140 --> 00:57:24,907
[grunting]
1054
00:57:27,812 --> 00:57:31,847
Sorry, Gizana, fair is fair.
[clears throat]
1055
00:57:31,849 --> 00:57:34,750
[trumpet blares]
1056
00:57:34,752 --> 00:57:36,618
[gasps]
1057
00:57:36,620 --> 00:57:41,857
[grunting]
1058
00:57:41,859 --> 00:57:43,559
You witch!
1059
00:57:43,561 --> 00:57:44,693
[grunting]
1060
00:57:47,998 --> 00:57:51,600
-Should we get started?
-Wait, wait, I'm here!
1061
00:57:51,602 --> 00:57:55,237
Gizana, how nice of
you to join us.
1062
00:57:55,239 --> 00:57:58,006
Thank you, Emmy.
It's very nice to be here.
1063
00:57:58,008 --> 00:57:59,107
What kept you?
1064
00:57:59,109 --> 00:58:00,776
Enough chit chat.
1065
00:58:00,778 --> 00:58:04,580
I have decided that today
will be a free day.
1066
00:58:04,582 --> 00:58:05,581
No classes?
1067
00:58:05,583 --> 00:58:06,915
No classes.
1068
00:58:06,917 --> 00:58:09,017
Instead, I will take the
time to reflect
1069
00:58:09,019 --> 00:58:11,620
on your progress, and
decide if you have
1070
00:58:11,622 --> 00:58:13,255
reached the standard
required to attend
1071
00:58:13,257 --> 00:58:15,924
the Princess Day Ball,
understood?
1072
00:58:15,926 --> 00:58:17,559
-Mm-hmm.
-Mm-hmm.
1073
00:58:17,561 --> 00:58:20,996
Good, then I will see you
tomorrow with my verdict.
1074
00:58:29,673 --> 00:58:32,140
Any idea who put those--
1075
00:58:32,142 --> 00:58:33,909
[gasps]
1076
00:58:33,911 --> 00:58:35,711
Oh, no, you don't!
1077
00:58:38,616 --> 00:58:41,016
[panting]
1078
00:58:41,018 --> 00:58:42,651
Come on, Emmy, the
longer this takes,
1079
00:58:42,653 --> 00:58:44,620
the worse it's gonna be.
1080
00:58:44,622 --> 00:58:45,621
Emmy!
1081
00:58:45,623 --> 00:58:48,690
[panting]
1082
00:58:49,293 --> 00:58:52,261
-[gasps]
-Morning, Gizana.
1083
00:58:52,263 --> 00:58:53,262
What are you doing in here?
1084
00:58:53,264 --> 00:58:55,030
I uh, felt like a muffin.
1085
00:58:55,032 --> 00:58:57,666
You don't get muffins
out of a box.
1086
00:58:57,668 --> 00:59:00,235
Come on, I'll show you
how to make them properly.
1087
00:59:00,237 --> 00:59:03,038
Ah, this is the life.
1088
00:59:03,040 --> 00:59:04,673
-[horses neigh]
-I'd love to have seen her face
1089
00:59:04,675 --> 00:59:06,808
when she discovered
what you'd done.
1090
00:59:06,810 --> 00:59:08,877
[panting]
1091
00:59:08,879 --> 00:59:10,763
Excellent tactics, Emmy,
1092
00:59:10,764 --> 00:59:12,648
and superb deployment
of resources, if I may say so.
1093
00:59:12,650 --> 00:59:14,016
I know that girl.
1094
00:59:14,018 --> 00:59:15,317
You shouldn't wind her up,
1095
00:59:15,319 --> 00:59:17,619
not if she's sniffing around
about your gift.
1096
00:59:17,621 --> 00:59:20,656
David convinced her
it's all a big fairy story.
1097
00:59:20,658 --> 00:59:23,759
Carlotta, the talking gift,
everything.
1098
00:59:23,761 --> 00:59:26,795
-[horses neigh]
-[Emmy] At Carlotta's tower.
1099
00:59:26,797 --> 00:59:28,564
What could she do?
1100
00:59:28,566 --> 00:59:30,299
And don't forget,
she doesn't have the map.
1101
00:59:30,301 --> 00:59:33,602
-[horses neigh]
-Thank you, Paul.
1102
00:59:33,604 --> 00:59:35,170
Now why don't the rest
of you take his advice
1103
00:59:35,172 --> 00:59:37,339
and stop worrying so much.
1104
00:59:37,341 --> 00:59:39,308
She can understand horses.
1105
00:59:39,310 --> 00:59:42,611
Gizana won't find the book,
because she isn't looking
1106
00:59:42,613 --> 00:59:45,781
for the book, she doesn't
even know I have it.
1107
00:59:45,783 --> 00:59:48,083
It's nice and safe in the attic.
1108
00:59:48,085 --> 00:59:50,018
-[horse neighs]
-Exactly, I couldn't have
1109
00:59:50,020 --> 00:59:51,253
put it better myself.
1110
00:59:51,255 --> 00:59:52,955
So it is true.
1111
00:59:52,957 --> 00:59:54,256
[all gasp]
1112
00:59:54,258 --> 00:59:56,024
Gizana!
1113
00:59:56,026 --> 00:59:58,293
-[horses neigh]
-Gizana, please!
1114
00:59:58,295 --> 01:00:01,129
You've got to get
there before her!
1115
01:00:01,131 --> 01:00:02,197
-Whoa!
-Whoa!
1116
01:00:02,199 --> 01:00:04,066
[panting]
1117
01:00:04,068 --> 01:00:05,133
Shortcut!
1118
01:00:08,305 --> 01:00:10,339
-[Gizana panting]
-Good morning, Gizana.
1119
01:00:10,341 --> 01:00:13,041
Morning, Auntie. Morning,
Fionnuala.
1120
01:00:13,043 --> 01:00:15,844
[panting]
1121
01:00:15,846 --> 01:00:17,346
[Karla] There you are,
sweetheart.
1122
01:00:17,348 --> 01:00:19,781
We need to decide on
the invitations.
1123
01:00:19,783 --> 01:00:23,919
Velum or parchment? Which
do you prefer?
1124
01:00:23,921 --> 01:00:26,388
Velum? Parchment?
1125
01:00:27,925 --> 01:00:30,826
[grunts]
1126
01:00:30,828 --> 01:00:32,861
[sighs]
1127
01:00:32,863 --> 01:00:34,796
[grunting]
1128
01:00:34,798 --> 01:00:36,999
[panting]
1129
01:00:37,001 --> 01:00:38,300
Hmm.
1130
01:00:38,302 --> 01:00:40,669
[groans]
1131
01:00:40,671 --> 01:00:42,371
[panting]
1132
01:00:42,373 --> 01:00:46,642
[growls] Where is that book?
1133
01:00:49,747 --> 01:00:51,847
[panting]
1134
01:00:51,849 --> 01:00:53,181
Gizana?
1135
01:00:55,953 --> 01:00:57,419
[grunts]
1136
01:00:57,421 --> 01:00:58,887
[grunts]
1137
01:00:58,889 --> 01:01:01,056
Oh, thank goodness.
1138
01:01:01,959 --> 01:01:03,058
Hmm.
1139
01:01:14,705 --> 01:01:16,071
Aha!
1140
01:01:17,941 --> 01:01:19,975
[Gizana] Thanks ever so much.
1141
01:01:19,977 --> 01:01:21,343
See you tonight.
1142
01:01:25,382 --> 01:01:29,317
[owl hoots]
1143
01:01:34,224 --> 01:01:38,360
-[bird cries]
-[gasps]
1144
01:01:38,362 --> 01:01:41,963
-[wood creaking]
-Huh?
1145
01:01:45,869 --> 01:01:47,769
[gasps] The book!
1146
01:01:48,772 --> 01:01:49,938
[panting]
1147
01:01:49,940 --> 01:01:51,406
No, no, no, no!
1148
01:01:51,408 --> 01:01:54,710
[grunting]
1149
01:01:54,712 --> 01:01:57,779
Gizana, you witch!
1150
01:01:57,781 --> 01:02:00,916
-[horses neigh]
-[grunting]
1151
01:02:00,918 --> 01:02:03,385
[grunting]
1152
01:02:03,987 --> 01:02:05,187
Ready, Daphne?
1153
01:02:05,189 --> 01:02:06,455
You'll be talking to me soon.
1154
01:02:06,457 --> 01:02:08,223
[grunts]
1155
01:02:08,225 --> 01:02:10,959
[horse neighs]
1156
01:02:10,961 --> 01:02:12,728
[gasps] Gizana, come back!
1157
01:02:15,032 --> 01:02:17,099
No!
1158
01:02:19,737 --> 01:02:21,436
[horse neighs]
1159
01:02:31,048 --> 01:02:32,114
[bird cries]
1160
01:02:36,386 --> 01:02:38,887
[bird cries]
1161
01:02:45,496 --> 01:02:48,430
-[birds squawk]
-That must be it.
1162
01:02:55,305 --> 01:02:56,471
Let's go.
1163
01:02:59,276 --> 01:03:02,878
[horse nickers]
1164
01:03:02,880 --> 01:03:04,012
[horse neighs]
1165
01:03:31,508 --> 01:03:34,042
Why shouldn't I have
the talking gift, too?
1166
01:03:36,513 --> 01:03:40,115
I'm Princess Gizana!
1167
01:03:49,493 --> 01:03:50,559
Come on.
1168
01:03:50,561 --> 01:03:51,827
Work!
1169
01:03:52,563 --> 01:03:55,130
[grunts]
1170
01:03:55,132 --> 01:03:59,334
[dramatic music]
1171
01:04:02,139 --> 01:04:05,006
-[Emmy] Gizana!
-[gasps]
1172
01:04:05,008 --> 01:04:07,843
Gizana, please!
1173
01:04:07,845 --> 01:04:09,244
The book!
1174
01:04:09,246 --> 01:04:10,345
[grunts]
1175
01:04:10,948 --> 01:04:13,615
I can't lose it!
1176
01:04:13,617 --> 01:04:14,916
Why not?
1177
01:04:14,918 --> 01:04:16,484
It doesn't even work.
1178
01:04:16,486 --> 01:04:18,553
You're good at
tricking people, aren't you?
1179
01:04:18,555 --> 01:04:20,155
I wasn't trying to trick anyone.
1180
01:04:20,157 --> 01:04:22,357
You made me think
I could have the talking gift.
1181
01:04:22,359 --> 01:04:24,893
You made me believe.
1182
01:04:24,895 --> 01:04:27,128
No, let go!
1183
01:04:27,130 --> 01:04:31,499
[grunting]
1184
01:04:34,304 --> 01:04:36,071
[thunder cracks]
1185
01:04:36,073 --> 01:04:39,241
Gizana, wait!
1186
01:04:39,243 --> 01:04:40,408
Gizana!
1187
01:04:40,410 --> 01:04:43,144
I wanted to be special!
1188
01:04:43,146 --> 01:04:47,115
I wanted to talk to horses,
but it's all a lie!
1189
01:04:47,117 --> 01:04:49,084
Gizana!
1190
01:04:49,086 --> 01:04:51,987
If I can't have it, nobody will!
1191
01:04:51,989 --> 01:04:53,221
[grunts]
1192
01:04:53,223 --> 01:04:54,923
No!
1193
01:04:55,592 --> 01:04:57,626
[gasps] The book!
1194
01:04:57,628 --> 01:05:00,228
[high tinkle]
1195
01:05:00,230 --> 01:05:04,266
-[thunder cracks]
-No, please.
1196
01:05:04,268 --> 01:05:05,400
Huh?
1197
01:05:05,402 --> 01:05:07,135
[whimpers]
1198
01:05:07,137 --> 01:05:12,140
No, no, no. No, no.
Please, please, please.
1199
01:05:12,142 --> 01:05:14,175
No, no, no, no.
1200
01:05:15,379 --> 01:05:18,113
[somber music]
1201
01:05:22,986 --> 01:05:25,387
-[thunder cracks]
-[gasps]
1202
01:05:29,493 --> 01:05:33,061
[screams]
1203
01:05:35,165 --> 01:05:38,533
[Carlotta] Who are you?
1204
01:05:38,535 --> 01:05:40,602
[Gizana] Oh, Emmy!
1205
01:05:40,604 --> 01:05:43,438
-Gizana!
-Emmy, please!
1206
01:05:45,208 --> 01:05:47,676
-[yells]
-I've got you!
1207
01:05:47,678 --> 01:05:49,611
[grunts]
1208
01:05:50,280 --> 01:05:52,380
[gasps] Help!
1209
01:05:52,382 --> 01:05:55,317
[horse neighs]
1210
01:05:57,955 --> 01:05:59,721
Caesar!
1211
01:05:59,723 --> 01:06:02,958
Please, help me!
1212
01:06:02,960 --> 01:06:04,492
[horse neighs]
1213
01:06:04,494 --> 01:06:05,694
[screams]
1214
01:06:08,598 --> 01:06:10,632
[grunting]
1215
01:06:10,634 --> 01:06:14,035
[panting]
1216
01:06:30,654 --> 01:06:34,255
[horse whinnies]
1217
01:06:38,261 --> 01:06:40,562
[sniffles]
1218
01:06:40,564 --> 01:06:42,397
[horse nickers]
1219
01:06:42,399 --> 01:06:44,766
I don't understand
them anymore.
1220
01:06:47,371 --> 01:06:49,537
[horse neighs]
1221
01:06:50,507 --> 01:06:52,574
[sobbing]
1222
01:07:00,350 --> 01:07:04,052
I've lost the gift, Caesar,
it's gone.
1223
01:07:06,223 --> 01:07:08,289
[Emmy sobbing]
1224
01:07:16,433 --> 01:07:19,234
[sobbing]
1225
01:07:42,492 --> 01:07:45,427
[horse neighs]
1226
01:08:04,848 --> 01:08:07,449
[birds twitter]
1227
01:08:35,679 --> 01:08:38,746
[jaunty music]
1228
01:08:38,748 --> 01:08:42,183
[Vincenzo] Ah, finally. I
see, I see, I see.
1229
01:08:42,185 --> 01:08:44,285
Old habits die hard.
1230
01:08:44,287 --> 01:08:48,857
With Emmy's imprudent behavior
in front of the Elders,
1231
01:08:48,859 --> 01:08:54,596
she shows she is not yet ready
to enter polite society.
1232
01:08:54,598 --> 01:08:57,332
Her invitation to
the Ball shall be revoked.
1233
01:08:57,334 --> 01:08:59,601
-[gasps]
-And what shall I do with you?
1234
01:08:59,603 --> 01:09:02,170
Shall I revoke yours, too?
1235
01:09:02,172 --> 01:09:03,471
[gasps]
1236
01:09:03,473 --> 01:09:04,806
You're not being fair!
1237
01:09:06,143 --> 01:09:07,142
What?
1238
01:09:07,144 --> 01:09:08,710
You don't know anything.
1239
01:09:08,712 --> 01:09:11,446
She saved my life out there!
1240
01:09:15,352 --> 01:09:17,552
What on Earth have
they been up to?
1241
01:09:20,423 --> 01:09:23,791
[horses neigh]
1242
01:09:23,793 --> 01:09:26,227
[door opens]
1243
01:09:26,229 --> 01:09:29,597
[horse neighs]
1244
01:09:29,599 --> 01:09:31,933
[door closes]
1245
01:09:31,935 --> 01:09:36,271
[horses neigh]
1246
01:09:40,677 --> 01:09:42,277
[horses snort]
1247
01:09:50,954 --> 01:09:52,287
Emmy, I...
1248
01:09:53,323 --> 01:09:54,622
I'm sorry.
1249
01:09:59,196 --> 01:10:01,596
If you want me to go, I can go.
1250
01:10:04,234 --> 01:10:05,633
No, please stay.
1251
01:10:05,635 --> 01:10:08,636
[horse neighs]
1252
01:10:08,638 --> 01:10:10,605
[horse hooves clatter]
1253
01:10:10,607 --> 01:10:12,607
[high tinkle]
1254
01:10:12,609 --> 01:10:15,743
[all gasp]
1255
01:10:15,745 --> 01:10:18,680
[horses neigh]
1256
01:10:18,682 --> 01:10:21,416
[horse sneezes]
1257
01:10:21,418 --> 01:10:24,786
-Huh?
-Oh.
1258
01:10:24,788 --> 01:10:27,422
-[gasps]
-Hmm?
1259
01:10:27,424 --> 01:10:31,459
-[inspirational music]
-[gasps]
1260
01:10:32,462 --> 01:10:33,895
[Emmy] Carlotta?
1261
01:10:39,869 --> 01:10:41,569
Princess Emmy.
1262
01:10:42,739 --> 01:10:46,941
You have shown yourself
worthy of the gift.
1263
01:10:50,547 --> 01:10:51,813
Huh?
1264
01:10:56,820 --> 01:10:58,286
[gasps]
1265
01:11:02,025 --> 01:11:03,024
[grunts]
1266
01:11:03,026 --> 01:11:05,693
[gasps] Wow.
1267
01:11:07,397 --> 01:11:09,831
Caesar, what does that mean?
1268
01:11:09,833 --> 01:11:13,701
I have no idea and we can't
exactly ask her, can we?
1269
01:11:13,703 --> 01:11:15,703
-[male horse gasps] Whoa.
-[Rose] Have you ever seen
1270
01:11:15,705 --> 01:11:18,273
-anything like it?
-[male horse] What's happening?
1271
01:11:18,275 --> 01:11:20,875
-Flowers.
-Where did they come from?
1272
01:11:20,877 --> 01:11:24,779
-It's like violets.
-Huh? [laughs]
1273
01:11:24,781 --> 01:11:27,015
-Guys!
-Oh, my days!
1274
01:11:27,017 --> 01:11:29,484
-I understand you!
-[horses cheer]
1275
01:11:29,486 --> 01:11:31,853
I understand every word
you're saying!
1276
01:11:31,855 --> 01:11:34,522
-[laughs]
-I've got the gift back!
1277
01:11:34,524 --> 01:11:37,759
[horses cheer]
1278
01:11:37,761 --> 01:11:40,962
[laughs] Hey, Emmy,
what did she say?
1279
01:11:40,964 --> 01:11:42,563
That you're one of us now.
1280
01:11:42,565 --> 01:11:44,432
Really?
1281
01:11:44,434 --> 01:11:46,067
I really am?
1282
01:11:46,069 --> 01:11:47,702
[Gregorius] Wait, wait, wait.
1283
01:11:47,704 --> 01:11:50,672
I would like to congratulate
this girl as well.
1284
01:11:50,674 --> 01:11:54,809
For bravery, she
receives a medal.
1285
01:11:54,811 --> 01:11:56,377
-[high tinkle]
-Oh.
1286
01:11:56,379 --> 01:11:57,612
Oh.
1287
01:11:57,614 --> 01:11:59,514
Well, worth a try, I suppose.
1288
01:11:59,516 --> 01:12:02,450
Perhaps you'll save me a dance
at the Princess Day Ball,
1289
01:12:02,452 --> 01:12:04,452
my lady.
1290
01:12:04,454 --> 01:12:07,021
Wait, you mean,
they're going to let us go?
1291
01:12:07,023 --> 01:12:08,489
[all cheer]
1292
01:12:08,491 --> 01:12:10,825
Of course! Did you
ever doubt it?
1293
01:12:10,827 --> 01:12:14,028
Yeah! We're going!
1294
01:12:14,030 --> 01:12:18,366
We're going to the
Princess Day Ball!
1295
01:12:18,368 --> 01:12:20,635
[upbeat music]
1296
01:12:25,075 --> 01:12:27,642
[narrator] And so by
saving Gizana,
1297
01:12:27,644 --> 01:12:29,577
Emmy passed her test.
1298
01:12:29,579 --> 01:12:32,113
-[lips smack]
-The Princess Day Ball
1299
01:12:32,115 --> 01:12:35,350
was a spectacular success,
and Emmy danced
1300
01:12:35,352 --> 01:12:38,886
all the way through
to the wee small hours.
1301
01:12:38,888 --> 01:12:40,822
As for the talking gift,
1302
01:12:40,824 --> 01:12:42,957
it remained a closely
guarded secret
1303
01:12:42,959 --> 01:12:46,627
known only to Emmy's
oldest friend David,
1304
01:12:46,629 --> 01:12:49,464
and her newest one, Gizana.
1305
01:12:53,103 --> 01:12:55,370
[high tinkle]
1306
01:12:57,006 --> 01:12:58,106
[cat meows]
1307
01:13:00,110 --> 01:13:02,910
-Ah.
-[groans]
1308
01:13:02,912 --> 01:13:06,114
-[screams]
-[Emmy] Rockfried!
1309
01:13:06,116 --> 01:13:08,549
-You silly cat.
-[groans]
1310
01:13:08,551 --> 01:13:10,585
-[Karl] Oh, Emmy.
-[Karla] Oh, Emmy.
1311
01:13:10,587 --> 01:13:11,886
[Vincenzo] Honestly,
all of them,
1312
01:13:11,888 --> 01:13:14,122
completamente pazzi.
1313
01:13:19,896 --> 01:13:21,629
-[Karla] Sweetheart.
-[Karl] Yes, dear?
1314
01:13:21,631 --> 01:13:24,065
How did you make Señor Vincenzo
change his mind?
1315
01:13:24,067 --> 01:13:26,000
Well, I gave him one
of my muffins.
1316
01:13:26,002 --> 01:13:28,536
-[laughs]
-Muffin, anyone?
1317
01:13:28,538 --> 01:13:30,538
-[laughs]
-[firework whines]
1318
01:13:34,444 --> 01:13:37,478
¶ Deep down your heart ¶
1319
01:13:37,480 --> 01:13:41,816
¶ Is fueling a fire ¶
1320
01:13:41,818 --> 01:13:45,586
¶ Cinders and smoke ¶
1321
01:13:45,588 --> 01:13:49,490
¶ When your anger escapes ¶
1322
01:13:49,492 --> 01:13:56,130
¶ Make sure this fire
gets stronger ¶
1323
01:13:56,132 --> 01:14:01,836
¶ Show the world who you are ¶
1324
01:14:05,575 --> 01:14:07,108
¶ Who you wanna be ¶
1325
01:14:07,110 --> 01:14:08,743
¶ What you need from me ¶
1326
01:14:08,745 --> 01:14:11,712
¶ Turn to the sun ¶
1327
01:14:11,714 --> 01:14:15,983
¶ Follow your
instincts with pride ¶
1328
01:14:17,887 --> 01:14:19,754
¶ Take a look and see ¶
1329
01:14:19,756 --> 01:14:21,189
¶ You can always be ¶
1330
01:14:21,191 --> 01:14:24,125
¶ Strong like I feel ¶
1331
01:14:24,127 --> 01:14:30,198
¶ Calling on your own accord ¶
1332
01:14:42,612 --> 01:14:46,781
¶ So take a hard look at
your reflection ¶
1333
01:14:46,783 --> 01:14:48,549
¶ It shines so bright ¶
1334
01:14:48,551 --> 01:14:50,985
¶ You do not always have
to wear a mask ¶
1335
01:14:50,987 --> 01:14:53,554
¶ To hide your light ¶
1336
01:14:53,556 --> 01:14:56,090
¶ When things get too much ¶
1337
01:14:56,092 --> 01:14:59,193
¶ Then just take your time ¶
1338
01:14:59,195 --> 01:15:01,929
¶ No matter how bad
things get ¶
1339
01:15:01,931 --> 01:15:05,566
¶ There's always a way out ¶
1340
01:15:05,568 --> 01:15:07,502
¶ Just take a deep breath ¶
1341
01:15:07,504 --> 01:15:10,838
¶ And head into the flames ¶
1342
01:15:10,840 --> 01:15:13,608
¶ When things get too much ¶
1343
01:15:13,610 --> 01:15:16,944
¶ Then just take your time ¶
1344
01:15:23,520 --> 01:15:24,986
¶ Who you wanna be ¶
1345
01:15:24,988 --> 01:15:26,521
¶ What you need from me ¶
1346
01:15:26,523 --> 01:15:29,123
¶ Turn to the sun ¶
1347
01:15:29,125 --> 01:15:33,861
¶ Follow your
instincts with pride ¶
1348
01:15:35,665 --> 01:15:37,031
¶ Take a look and see ¶
1349
01:15:37,033 --> 01:15:39,033
¶ You can always be ¶
1350
01:15:39,035 --> 01:15:41,869
¶ Shine like the sun ¶
1351
01:15:41,871 --> 01:15:47,141
¶ Find out that
you feel alive ¶
1352
01:16:14,237 --> 01:16:15,937
¶ Who you wanna be ¶
1353
01:16:15,939 --> 01:16:17,204
¶ What you need from me ¶
1354
01:16:17,206 --> 01:16:20,174
¶ Turn to the sun ¶
1355
01:16:21,711 --> 01:16:23,711
¶ Take a look and see ¶
1356
01:16:23,713 --> 01:16:25,046
¶ You can always be ¶
1357
01:16:25,048 --> 01:16:29,116
¶ Shine like the sun ¶
1358
01:16:29,118 --> 01:16:34,088
¶ Who you wanna be, who
you wanna be ¶
1359
01:16:34,090 --> 01:16:36,724
¶ Ooh ¶
1360
01:16:36,726 --> 01:16:41,095
¶ Who you wanna be, who
you wanna be ¶
1361
01:16:48,638 --> 01:16:50,104
¶ Take a look and see ¶
1362
01:16:50,106 --> 01:16:51,606
¶ You can always be ¶
1363
01:16:51,608 --> 01:16:56,010
¶ Shine like the sun ¶
1364
01:16:56,012 --> 01:16:57,645
¶ Take a look and see ¶
1365
01:16:57,647 --> 01:16:59,647
¶ You can always be ¶
1366
01:16:59,649 --> 01:17:05,720
-¶ Shine like the sun ¶
-¶ Shine like the sun ¶