1 00:00:55,423 --> 00:00:57,807 [upbeat music] 2 00:00:57,808 --> 00:01:00,192 [narrator] Once upon a time in the land of Kandis, 3 00:01:00,194 --> 00:01:01,760 a princess named Carlotta 4 00:01:01,762 --> 00:01:05,464 saved a herd of horses from plunging over a cliff, 5 00:01:05,466 --> 00:01:08,384 but just as the horses stopped, 6 00:01:08,385 --> 00:01:11,303 the edge of the cliff gave way, and Carlotta fell. 7 00:01:11,305 --> 00:01:13,772 When she awoke, she found to her astonishment 8 00:01:13,774 --> 00:01:16,542 that she could understand what the horses were saying. 9 00:01:16,544 --> 00:01:21,547 It was a gift, a reward for her bravery and kindness. 10 00:01:21,549 --> 00:01:24,817 Back at her castle, Carlotta wrote a magical book 11 00:01:24,819 --> 00:01:27,753 and through this book, the talking gift passed 12 00:01:27,755 --> 00:01:32,124 to future generations, but Carlotta added a warning. 13 00:01:32,126 --> 00:01:36,128 The book must never be lost, for if it were, 14 00:01:36,130 --> 00:01:41,333 the gift itself would be lost... forever. 15 00:01:41,335 --> 00:01:44,369 [dramatic music] 16 00:02:07,561 --> 00:02:12,898 -[high tinkle] -[clock ticks] 17 00:02:13,834 --> 00:02:16,835 [high tinkle] 18 00:02:46,767 --> 00:02:49,801 [high tinkle] 19 00:02:59,780 --> 00:03:03,782 -[horses neigh] -[girl cheering] 20 00:03:03,784 --> 00:03:07,252 Come on, Caesar! Move, Johnny! 21 00:03:07,254 --> 00:03:09,288 Catch up, Valentine! 22 00:03:09,290 --> 00:03:11,590 And you, Xaver. 23 00:03:11,592 --> 00:03:12,824 Hurry up, Joan. 24 00:03:12,826 --> 00:03:18,497 -[laughs] -[horses cheer] 25 00:03:23,470 --> 00:03:26,605 Come on, faster, run faster. 26 00:03:30,778 --> 00:03:34,313 [birds tweeting] 27 00:03:34,315 --> 00:03:36,682 -[Emmy] You know, Caesar. -[Caesar] Mm? 28 00:03:36,684 --> 00:03:39,251 Whatever we do, it just feels like you always let me win... 29 00:03:39,253 --> 00:03:40,603 [Caesar laughs] 30 00:03:40,604 --> 00:03:41,954 ...it's not fair and it's boring. 31 00:03:41,956 --> 00:03:43,655 What are you moaning about? 32 00:03:44,525 --> 00:03:46,325 I thought you liked winning. 33 00:03:46,327 --> 00:03:48,660 But if the rest of you don't try, 34 00:03:48,662 --> 00:03:50,829 it doesn't count. [laughs] 35 00:03:50,831 --> 00:03:51,997 You're a princess, Emmy. 36 00:03:51,999 --> 00:03:53,999 We're supposed to let you win. 37 00:03:54,001 --> 00:03:56,935 You should treat me just like any other girl. 38 00:03:56,937 --> 00:04:00,239 Of course, a girl like any other. 39 00:04:00,241 --> 00:04:02,774 Who just happens to wear a crown? 40 00:04:02,776 --> 00:04:04,476 And lives in a huge gigantic castle? 41 00:04:04,478 --> 00:04:06,845 -With servants and... -So, from now on 42 00:04:06,847 --> 00:04:08,013 we're allowed to beat ya? 43 00:04:08,015 --> 00:04:09,465 [laughs] 44 00:04:09,466 --> 00:04:10,916 And you promise not to whine like humans 45 00:04:10,918 --> 00:04:12,317 usually do when they lose? 46 00:04:12,319 --> 00:04:14,319 I'm losing, I'm losing. 47 00:04:14,321 --> 00:04:16,888 That sounds absolutely nothing like-- 48 00:04:16,890 --> 00:04:18,323 -[screams] -[thud] 49 00:04:18,325 --> 00:04:20,526 Ouch. 50 00:04:20,527 --> 00:04:22,728 Black flip with a double twist. Very fancy. 51 00:04:22,730 --> 00:04:25,330 I'll double twist you. 52 00:04:25,332 --> 00:04:29,268 No, no tickling! [laughs] 53 00:04:29,270 --> 00:04:32,037 Right then, let's have a real challenge 54 00:04:32,039 --> 00:04:34,973 and we'll see who the whiny babies are. 55 00:04:34,975 --> 00:04:36,575 Super, count me in. 56 00:04:36,577 --> 00:04:40,479 -Last one back's a donkey. -[horses cheer] 57 00:04:40,481 --> 00:04:42,881 Wait, that's cheating! 58 00:04:45,586 --> 00:04:47,452 Come on, Caesar. 59 00:04:51,659 --> 00:04:53,292 Ha ha. 60 00:04:53,594 --> 00:04:54,726 Caesar. 61 00:04:56,697 --> 00:04:58,430 This isn't fair. 62 00:04:59,500 --> 00:05:00,866 Well, I could do it this way. 63 00:05:00,868 --> 00:05:02,734 Or is this any good? 64 00:05:02,736 --> 00:05:05,704 -[laughs] -Bad Caesar, bad horse. 65 00:05:05,706 --> 00:05:06,772 Whoa! 66 00:05:06,774 --> 00:05:10,909 -[people chattering] -[camera clicks] 67 00:05:10,911 --> 00:05:12,844 [woman] Real excitement and a tremendous sense 68 00:05:12,846 --> 00:05:15,547 of anticipation here as Professor Croupe 69 00:05:15,549 --> 00:05:17,983 prepares to read the parchment to the waiting crowd. 70 00:05:17,985 --> 00:05:19,785 For years we debated the origins 71 00:05:19,787 --> 00:05:22,454 of this ancient parchment. 72 00:05:22,456 --> 00:05:25,824 Was it really a page from Carlotta's book? 73 00:05:25,826 --> 00:05:27,959 Or merely some trifle from the past 74 00:05:27,961 --> 00:05:31,697 written in some long-forgotten strange tongue. 75 00:05:31,699 --> 00:05:34,700 My friends, we now have the answer, 76 00:05:34,702 --> 00:05:37,769 for last night, under cover of darkness, 77 00:05:37,771 --> 00:05:43,508 the parchment underwent a most remarkable transformation. 78 00:05:43,510 --> 00:05:45,844 Uh... which as you will see-- 79 00:05:45,846 --> 00:05:48,847 Huh? It's gone, the page is gone! 80 00:05:58,726 --> 00:06:04,129 -[church bells chime] -[birds chirping] 81 00:06:12,406 --> 00:06:14,706 [horns honk] 82 00:06:19,446 --> 00:06:20,612 Hmm. 83 00:06:26,854 --> 00:06:28,120 Huh? [gasps] 84 00:06:32,626 --> 00:06:33,658 Hmm. 85 00:06:37,131 --> 00:06:38,163 David? 86 00:06:38,932 --> 00:06:41,133 Gizana? Gizana! 87 00:06:41,135 --> 00:06:44,469 Wouldn't this be perfect for the Princess Day Ball? 88 00:06:44,471 --> 00:06:46,738 -It's lovely. -Now hurry up and try it on. 89 00:06:48,776 --> 00:06:49,841 Hmm. 90 00:06:57,684 --> 00:06:59,785 [grunts] 91 00:07:01,422 --> 00:07:03,054 [grunts] 92 00:07:03,056 --> 00:07:06,591 Hello, your highness, so glad you could join us. 93 00:07:06,593 --> 00:07:08,727 I'd have got here sooner if it wasn't for certain 94 00:07:08,729 --> 00:07:09,561 horses cheating. 95 00:07:09,563 --> 00:07:10,862 Who, us? 96 00:07:10,864 --> 00:07:14,099 Not you. Caesar. 97 00:07:14,101 --> 00:07:16,568 I may not have run my fastest, 98 00:07:16,570 --> 00:07:18,703 but then you did say we should treat you 99 00:07:18,705 --> 00:07:20,639 just like any other girl. 100 00:07:20,641 --> 00:07:22,674 Oh, I see. 101 00:07:22,676 --> 00:07:24,576 It's a conspiracy. 102 00:07:24,578 --> 00:07:26,144 You wanted to hear me whine. 103 00:07:26,146 --> 00:07:27,145 -[bell dings] -Shh. 104 00:07:29,550 --> 00:07:31,016 -Hi, guys. -[Emmy] David! 105 00:07:31,018 --> 00:07:32,851 Where've you been all day? 106 00:07:32,853 --> 00:07:34,619 Up in the mountains. 107 00:07:34,621 --> 00:07:37,055 And I'd have been first back if Caesar hadn't cheated. 108 00:07:37,057 --> 00:07:38,457 Wouldn't I? 109 00:07:38,459 --> 00:07:41,026 [blows raspberry] 110 00:07:42,062 --> 00:07:44,529 [laughs] 111 00:07:44,531 --> 00:07:46,498 They don't seem to agree. 112 00:07:46,500 --> 00:07:49,634 Who are you gonna believe? Me or them? 113 00:07:49,636 --> 00:07:52,737 Anyway, shouldn't you be at work? 114 00:07:52,739 --> 00:07:55,640 I would be, if this hadn't practically landed on my head. 115 00:07:55,642 --> 00:07:57,809 [gasps] The page from Carlotta's book? 116 00:07:57,811 --> 00:07:59,845 -You didn't steal it, did you? -Course not. 117 00:07:59,847 --> 00:08:02,614 I'm simply returning it to its rightful-- 118 00:08:02,616 --> 00:08:03,748 -Oh. -[gasps] 119 00:08:04,251 --> 00:08:06,785 Whoa, that's weird. 120 00:08:06,787 --> 00:08:08,520 [David] Totally. 121 00:08:08,522 --> 00:08:09,821 I'm glad to be rid of it. 122 00:08:10,657 --> 00:08:12,757 Well, I've got work to do. 123 00:08:12,759 --> 00:08:15,694 Oh, by the way, I just saw your cousin in town. 124 00:08:15,696 --> 00:08:17,762 Little Miss Perfect. 125 00:08:17,764 --> 00:08:19,231 [Emmy gasps] 126 00:08:19,233 --> 00:08:21,800 -[bell dings] -Gizana. 127 00:08:23,737 --> 00:08:24,736 Hmm. 128 00:08:24,738 --> 00:08:29,574 -[gasps] -[horses whinny] 129 00:08:30,777 --> 00:08:31,776 [both] Hmm. 130 00:08:38,519 --> 00:08:41,520 [grunting] 131 00:08:41,522 --> 00:08:42,587 [gasps] 132 00:08:42,589 --> 00:08:45,624 [Caesar] Now that really is weird. 133 00:08:45,626 --> 00:08:46,658 Hmm. 134 00:08:48,161 --> 00:08:49,661 -[gasps] -What is it? 135 00:08:54,835 --> 00:08:55,967 [gasps] 136 00:09:03,110 --> 00:09:04,142 Huh? 137 00:09:06,313 --> 00:09:08,013 You know, back when I was in the military-- 138 00:09:08,015 --> 00:09:09,047 [Ceasar] Hey, shh. 139 00:09:09,917 --> 00:09:10,949 Where's Emmy? 140 00:09:11,618 --> 00:09:12,951 Where's she gone? 141 00:09:19,726 --> 00:09:20,792 Hmm. 142 00:09:25,732 --> 00:09:28,733 -[door scrapes] -[grunts] 143 00:09:37,010 --> 00:09:39,711 -[water drips] -[high tinkle] 144 00:09:44,651 --> 00:09:46,284 [gasps] Oh! 145 00:09:50,624 --> 00:09:53,058 [Carlotta] Emmy, pass the test 146 00:09:53,060 --> 00:09:56,595 and show yourself worthy of the gift. 147 00:09:56,597 --> 00:10:00,899 At Carlotta's tower, you shall meet your fate. 148 00:10:00,901 --> 00:10:05,704 Who fails the test will lose the gift. 149 00:10:05,706 --> 00:10:07,672 [high swoosh] 150 00:10:11,244 --> 00:10:13,712 Do they mean the talking gift? 151 00:10:13,714 --> 00:10:17,315 I thought I could only lose it if I lost Carlotta's book. 152 00:10:17,317 --> 00:10:20,051 I'd go and take a look at that book if I was you. 153 00:10:20,053 --> 00:10:21,086 Very close look. 154 00:10:21,088 --> 00:10:22,754 [gasps] 155 00:10:25,692 --> 00:10:28,793 [upbeat music] 156 00:10:32,199 --> 00:10:34,032 [owl hooting] 157 00:10:36,336 --> 00:10:38,937 [panting] 158 00:10:38,939 --> 00:10:41,239 [grunts] 159 00:10:49,950 --> 00:10:51,049 [sighs] 160 00:10:57,658 --> 00:10:58,823 Huh? 161 00:11:00,027 --> 00:11:05,363 -[high whisper] -[high tinkle] 162 00:11:15,142 --> 00:11:18,877 [Carlotta] At Carlotta's tower, you shall meet your fate. 163 00:11:20,447 --> 00:11:22,080 [Emmy] Well, I guess this shows 164 00:11:22,082 --> 00:11:24,182 us how to get there, hey, horsey? 165 00:11:24,184 --> 00:11:28,420 I'll go tomorrow, which means we have to get up early. 166 00:11:28,422 --> 00:11:30,155 Very early. 167 00:11:34,161 --> 00:11:36,227 [alarm beeps] 168 00:11:37,197 --> 00:11:38,863 Ah, I slept in! 169 00:11:41,168 --> 00:11:42,934 [panting] 170 00:11:42,936 --> 00:11:45,770 -Mum wants a word with you. -Not now, Moritz. 171 00:11:45,772 --> 00:11:47,338 -What about? -Zip. 172 00:11:47,340 --> 00:11:49,240 Hmm, brothers. 173 00:11:50,277 --> 00:11:52,310 Mom, what's this all about? 174 00:11:52,312 --> 00:11:53,912 I'm in a hurry. 175 00:11:53,914 --> 00:11:54,913 Mom? 176 00:11:56,049 --> 00:11:58,116 Dad, have you seen Mom? 177 00:11:58,118 --> 00:12:00,885 Oh, no, Dad's been making muffins again. 178 00:12:00,887 --> 00:12:04,222 -[cat meows] -[muffin whizzes] 179 00:12:04,224 --> 00:12:06,958 [lips smack] 180 00:12:07,928 --> 00:12:08,993 Mom. 181 00:12:10,097 --> 00:12:12,564 Mom. 182 00:12:12,565 --> 00:12:15,032 Sweetheart, do you know what this room is? 183 00:12:15,035 --> 00:12:18,002 Clean? Empty? 184 00:12:18,004 --> 00:12:19,904 Yes, for now. 185 00:12:19,906 --> 00:12:22,841 But in ten days' time, this will be your stage. 186 00:12:22,843 --> 00:12:24,809 A stage for my little princess 187 00:12:24,811 --> 00:12:27,512 to finally make her debut in society. 188 00:12:27,514 --> 00:12:29,347 -The Princess Day Ball. -Hmm? 189 00:12:30,851 --> 00:12:33,384 The Council of Elders have asked us to hold it here in 190 00:12:33,386 --> 00:12:34,486 the castle this year. 191 00:12:34,488 --> 00:12:36,221 And you've been invited, Emmy. 192 00:12:36,223 --> 00:12:39,057 Your first ever Princess Day Ball. 193 00:12:39,059 --> 00:12:40,925 Oh, what? 194 00:12:40,927 --> 00:12:43,061 [chuckles] You'd better start preparing. 195 00:12:43,063 --> 00:12:45,363 Remember, you only have ten days to get ready. 196 00:12:45,365 --> 00:12:47,165 And we have a surprise for you. 197 00:12:48,168 --> 00:12:49,467 What do you think? 198 00:12:51,138 --> 00:12:53,071 -Whoa. -[dramatic music] 199 00:12:56,810 --> 00:12:58,009 It's beautiful. 200 00:12:58,011 --> 00:13:00,111 You're not dreaming, go on. 201 00:13:00,113 --> 00:13:03,481 Wow, my dress. My Princess Day dress. 202 00:13:04,851 --> 00:13:06,417 Oh, Mom, that's so wonderful. 203 00:13:07,521 --> 00:13:12,857 But, um, but please, I have to be going. 204 00:13:12,859 --> 00:13:14,159 Aren't you excited? 205 00:13:15,228 --> 00:13:17,362 I really am, but I've got ten days, right? 206 00:13:17,364 --> 00:13:19,998 -That's loads of time. -Oh, no. 207 00:13:20,000 --> 00:13:23,368 The time will just fly by with 208 00:13:23,370 --> 00:13:26,171 -Frau Zwickelmeier. -Frau Zwickelmeier? 209 00:13:26,173 --> 00:13:29,374 Moritz, stop it, it's gonna be wonderful. 210 00:13:29,376 --> 00:13:31,509 Oh, there she is. 211 00:13:31,511 --> 00:13:33,244 What a happy day! 212 00:13:33,246 --> 00:13:36,514 Oh, I can't wait to see you in that dress! 213 00:13:36,516 --> 00:13:38,516 Ah, young lady, aren't you wondering 214 00:13:38,518 --> 00:13:40,185 who your Master of Manners will be? 215 00:13:40,187 --> 00:13:42,153 You mean you? 216 00:13:42,155 --> 00:13:44,889 [scoffs] No, I excel at many things. 217 00:13:44,891 --> 00:13:48,326 Ooh, oops, not least baking. 218 00:13:48,328 --> 00:13:50,261 But etiquette isn't one of them. 219 00:13:50,263 --> 00:13:51,963 You'll receive your instruction 220 00:13:51,965 --> 00:13:55,033 from Vincenzo Massimo Cerimonata. 221 00:13:55,035 --> 00:13:57,101 -[Karl] Muffin anyone? -Maybe later. 222 00:13:57,103 --> 00:13:59,404 Uh, I've just brushed my teeth. 223 00:13:59,406 --> 00:14:00,939 Really? 224 00:14:00,941 --> 00:14:02,273 Can I please leave now? 225 00:14:02,275 --> 00:14:04,442 -I have to-- -Not so fast. 226 00:14:04,444 --> 00:14:07,212 You have to pass certain tests before attending the ball. 227 00:14:07,214 --> 00:14:10,048 [Karl] Prove you're posh enough. [laughs] 228 00:14:10,050 --> 00:14:12,183 Well, we wouldn't want to let the side down. 229 00:14:12,185 --> 00:14:14,352 No, not in front of all those la-di-das 230 00:14:14,354 --> 00:14:15,420 from the other kingdoms. 231 00:14:15,422 --> 00:14:17,355 And if I don't pass? 232 00:14:18,091 --> 00:14:19,390 Of course you'll pass. 233 00:14:19,392 --> 00:14:21,626 You're an exceptional young lady. 234 00:14:21,628 --> 00:14:24,028 Really? You really think so? 235 00:14:24,030 --> 00:14:27,899 Yes, absolutely. Now, let's celebrate with a muffin. 236 00:14:27,901 --> 00:14:29,467 Oh, I uh, I've got this thing 237 00:14:29,469 --> 00:14:31,269 I have to do, I'll be back soon. 238 00:14:31,271 --> 00:14:33,238 -What thing? -I'll tell ya later. 239 00:14:33,240 --> 00:14:35,073 -Ah, whoa. -Sorry. 240 00:14:35,075 --> 00:14:37,575 -Emmy. -Won't be long! 241 00:14:37,577 --> 00:14:39,177 Yeah! 242 00:14:39,179 --> 00:14:40,879 [panting] 243 00:14:43,583 --> 00:14:45,049 -[knocking] -Sorry! 244 00:14:45,051 --> 00:14:47,952 [man] Huh? Attenzione. Atten-- 245 00:14:47,954 --> 00:14:50,889 -Whoa! -[cat meows] 246 00:14:50,891 --> 00:14:51,890 [thud] 247 00:14:51,892 --> 00:14:52,357 [cat purrs] 248 00:14:53,226 --> 00:14:54,425 [speaks in foreign language] 249 00:14:54,427 --> 00:14:57,161 Sebastian, can I saddle up Caesar? 250 00:14:57,163 --> 00:14:58,897 He's all yours, Emmy! 251 00:14:58,899 --> 00:15:00,965 Emmy? The Principessa? 252 00:15:00,967 --> 00:15:02,267 [speaks in foreign language] 253 00:15:02,269 --> 00:15:04,235 There's something else I need to tell you. 254 00:15:04,237 --> 00:15:07,572 [Emmy] Tell me later. Love you, Mom! 255 00:15:07,574 --> 00:15:09,040 -La Mama? -[Karla] My goodness, 256 00:15:09,042 --> 00:15:10,308 what happened? 257 00:15:10,309 --> 00:15:11,575 Please, let me help you. 258 00:15:11,578 --> 00:15:15,280 Your majesty, Vincenzo Massimo Cerimonata. 259 00:15:15,282 --> 00:15:17,415 Welcome, Senor Cerimonata. 260 00:15:17,417 --> 00:15:19,684 I am most humbly at your service, ma'am. 261 00:15:19,686 --> 00:15:23,388 Please do come in and please accept my apologies. 262 00:15:23,390 --> 00:15:25,290 Emmy's terribly excited. 263 00:15:25,292 --> 00:15:27,425 Oh, I'm sure Mr. Vincenzo knows 264 00:15:27,427 --> 00:15:30,194 what naughty little monkeys children are. 265 00:15:30,196 --> 00:15:32,397 He does, and he will do his utmost 266 00:15:32,399 --> 00:15:35,033 to make this child a lady. 267 00:15:35,035 --> 00:15:38,169 Oh, your highness, you are a cook. 268 00:15:38,171 --> 00:15:39,370 Amateur. 269 00:15:39,372 --> 00:15:41,039 Advanced amateur. 270 00:15:41,041 --> 00:15:42,340 Uh... Please, take one. 271 00:15:42,342 --> 00:15:45,443 Oh, Mr. Vincenzo, let me show you to your room. 272 00:15:45,445 --> 00:15:48,646 Whoa. Look at that, didn't spill a crumb. 273 00:15:48,648 --> 00:15:50,348 Did you see that, Mr... 274 00:15:50,350 --> 00:15:53,318 Please, let me show this young man to his room. 275 00:15:53,320 --> 00:15:55,787 Thank you, Fionnuala. 276 00:15:55,788 --> 00:15:58,255 [Fionnuala] You'll be sleeping in our finest guest room. 277 00:15:58,258 --> 00:16:01,059 Madam, I expected no less. 278 00:16:01,728 --> 00:16:04,128 My name's Fionnuala, by the way. 279 00:16:04,130 --> 00:16:06,130 You think Emmy's ready for the Princess Day Ball? 280 00:16:06,132 --> 00:16:08,299 For the Ball, yes. 281 00:16:08,301 --> 00:16:10,201 For Mr. Outstanding, 282 00:16:10,203 --> 00:16:12,403 -I have my royal doubts. -[laughs] Karl. Shh. Don't. 283 00:16:12,405 --> 00:16:13,738 [Fionnuala] And if there's anything you need, 284 00:16:13,740 --> 00:16:15,573 you just let me know. 285 00:16:15,575 --> 00:16:18,343 And we have a ghost, you know. 286 00:16:18,345 --> 00:16:20,378 Right here in the castle. 287 00:16:20,380 --> 00:16:22,380 [speaks in foreign language] 288 00:16:22,382 --> 00:16:24,248 [Fionnuala] That lot don't believe in it, 289 00:16:24,250 --> 00:16:26,217 but I've seen things. 290 00:16:27,754 --> 00:16:30,621 [soft music] 291 00:16:30,623 --> 00:16:32,690 [birds squawk] 292 00:16:47,407 --> 00:16:49,374 [gasps] 293 00:16:49,376 --> 00:16:52,343 I think we've found what you're looking for. 294 00:16:52,345 --> 00:16:56,681 -[Caesar neighs] -Steady, boy, steady. 295 00:16:56,683 --> 00:16:57,782 [gasps] 296 00:17:01,287 --> 00:17:03,788 [bird squawks] 297 00:17:03,790 --> 00:17:06,524 [Caesar] This test the voices talked about... 298 00:17:06,526 --> 00:17:09,427 you reckon you'll discover what it is? 299 00:17:09,429 --> 00:17:10,628 Up there? 300 00:17:12,699 --> 00:17:15,066 Only one way to find out. 301 00:17:15,068 --> 00:17:17,769 Xaver, you're in charge while we're gone. 302 00:17:17,771 --> 00:17:19,670 Let's move, hop hop. 303 00:17:21,741 --> 00:17:23,808 -[horse neighs] -Whoa, whoa, whoa. 304 00:17:23,810 --> 00:17:26,077 We haven't discussed tactics yet. 305 00:17:26,079 --> 00:17:27,245 Plans, plan Bs. 306 00:17:27,247 --> 00:17:28,613 You know, when I was in the army-- 307 00:17:28,615 --> 00:17:31,382 -Please, Xaver. -Do give it a rest. 308 00:17:31,384 --> 00:17:34,685 Fine, don't blame me when the whole thing goes belly up. 309 00:17:36,322 --> 00:17:39,590 [dramatic music] 310 00:17:57,544 --> 00:17:59,177 Hmm. 311 00:18:06,719 --> 00:18:08,286 Whoa. 312 00:18:23,369 --> 00:18:25,403 -[high tinkle] -Whoa. 313 00:18:26,506 --> 00:18:29,774 [Caesar] Amazing. Wow. 314 00:18:32,645 --> 00:18:35,513 [inspirational music] 315 00:18:40,587 --> 00:18:41,819 Come on. 316 00:18:57,137 --> 00:19:00,738 [horse hooves clatter] 317 00:19:12,852 --> 00:19:14,418 Whoa. 318 00:19:34,374 --> 00:19:40,411 -[high whine] -[horses whinny] 319 00:19:40,413 --> 00:19:43,648 [dramatic music] 320 00:19:47,520 --> 00:19:51,822 -[gasps] -[Carlotta] Who are you? 321 00:19:51,824 --> 00:19:55,393 I'm Emmy, I've come about the test. 322 00:19:59,432 --> 00:20:01,766 [Carlotta] Who are you? 323 00:20:05,305 --> 00:20:07,772 Are you worthy of the gift? 324 00:20:21,554 --> 00:20:26,891 -[slow music] -[horse hooves clatter] 325 00:20:39,005 --> 00:20:40,404 Emmy? 326 00:20:40,406 --> 00:20:41,539 It's getting late. 327 00:20:56,322 --> 00:20:59,290 [Carlotta] Are you worthy? 328 00:21:05,298 --> 00:21:08,366 -[bells tinkle] -[cars rumble] 329 00:21:11,504 --> 00:21:14,839 -[horn blares] -[birds cry] 330 00:21:18,511 --> 00:21:20,544 [David] Are you worthy of the gift? 331 00:21:21,914 --> 00:21:25,349 I didn't know what to say. How should I know if I'm worthy? 332 00:21:25,351 --> 00:21:27,985 Well, we know there's gonna be some kind of test. 333 00:21:27,987 --> 00:21:30,388 Maybe it's the Princess Day Ball. 334 00:21:30,390 --> 00:21:32,723 Don't you have to pass a bunch of silly tests 335 00:21:32,725 --> 00:21:33,891 before they even let you go? 336 00:21:33,893 --> 00:21:35,693 If you do lose the talking gift-- 337 00:21:35,695 --> 00:21:38,362 not that you will, obviously, but if you did-- 338 00:21:38,364 --> 00:21:39,630 can I have it? 339 00:21:39,632 --> 00:21:43,567 -Ha ha, very funny. -No. [laughs] 340 00:21:46,839 --> 00:21:50,441 Moritz, put that skateboard away! 341 00:21:50,443 --> 00:21:53,511 [Karl sighs] That thing's an absolute menace. 342 00:21:53,513 --> 00:21:55,379 [Fionnuala] Moritz! 343 00:21:56,416 --> 00:21:57,848 [grunts] 344 00:22:01,988 --> 00:22:05,823 Horsey, if this test is the Princess Day Ball, 345 00:22:05,825 --> 00:22:08,526 I reckon it's in the bag. 346 00:22:09,829 --> 00:22:13,998 -[car rumbles] -[horn blares] 347 00:22:14,000 --> 00:22:16,967 [tires screech] 348 00:22:19,372 --> 00:22:23,474 [upbeat music] 349 00:22:23,476 --> 00:22:25,576 [tuts] 350 00:22:25,578 --> 00:22:27,111 Hello, Frau Zwickelmeier. 351 00:22:27,113 --> 00:22:29,413 Maurice, did I teach you nothing? 352 00:22:29,415 --> 00:22:31,415 Chin up, up, up. 353 00:22:31,417 --> 00:22:33,050 One's head is always kept high. 354 00:22:33,052 --> 00:22:35,553 And when you did you last have a haircut? 355 00:22:35,555 --> 00:22:37,421 Ask your parents to invest in one 356 00:22:37,423 --> 00:22:38,989 as a matter or urgency. 357 00:22:38,991 --> 00:22:41,659 Would you close the door behind me, please, Maurice? 358 00:22:41,661 --> 00:22:43,861 -It's Moritz. -Hello? 359 00:22:43,863 --> 00:22:46,664 Frau Zwickelmeier has arrived. 360 00:22:46,666 --> 00:22:49,467 Princess Emmy? Hello? 361 00:22:49,469 --> 00:22:52,903 Would the princess be in the ballroom perhaps? 362 00:22:52,905 --> 00:22:56,741 Can someone please help me find the Kleine Prinzessin? 363 00:22:58,678 --> 00:23:00,778 Is somebody going somewhere? 364 00:23:00,780 --> 00:23:02,747 -That's what I wanted to tell you. 365 00:23:02,749 --> 00:23:04,432 -Hmm. 366 00:23:04,433 --> 00:23:06,116 We're going to have a house guest. 367 00:23:06,119 --> 00:23:08,052 A house guest? 368 00:23:08,054 --> 00:23:10,454 She's up in your room as we speak. 369 00:23:10,456 --> 00:23:12,757 Your cousin, Gizana. 370 00:23:12,759 --> 00:23:15,726 [dramatic music] 371 00:23:17,530 --> 00:23:20,631 [growls] 372 00:23:21,634 --> 00:23:22,600 [gasps] 373 00:23:25,071 --> 00:23:28,706 Hello, Emmy, I'm just throwing out some trash. 374 00:23:28,708 --> 00:23:30,408 What trash? 375 00:23:30,410 --> 00:23:32,610 My dear cousin, as far as I can see, 376 00:23:32,612 --> 00:23:35,880 it's all trash, but I couldn't throw it all out, 377 00:23:35,882 --> 00:23:38,082 so I started with the baby trash. 378 00:23:40,586 --> 00:23:42,019 What? 379 00:23:42,020 --> 00:23:43,453 This is my room, it's none of your business. 380 00:23:43,456 --> 00:23:47,124 Well, it is my business if it's cluttering up my bed. 381 00:23:47,126 --> 00:23:50,060 -That's my bed. -It was, till I got here. 382 00:23:50,062 --> 00:23:52,897 Guests come first, and that's how it's gonna be 383 00:23:52,899 --> 00:23:54,498 until the Ball. 384 00:23:54,500 --> 00:23:55,599 What? 385 00:23:55,601 --> 00:23:57,201 We're sharing the Ball now too. 386 00:23:57,203 --> 00:23:59,637 If you can pass all your classes of course. 387 00:23:59,639 --> 00:24:02,673 Shame really. Squeezing you into this tiny room, 388 00:24:02,675 --> 00:24:06,010 when there's such a beautiful big one upstairs. 389 00:24:06,012 --> 00:24:09,814 -Show me. -If you insist. 390 00:24:09,816 --> 00:24:11,182 Take me there. 391 00:24:12,652 --> 00:24:14,952 [Emmy] Ta-da! 392 00:24:14,954 --> 00:24:18,189 Look, your new room. 393 00:24:18,191 --> 00:24:19,723 Charming, huh? 394 00:24:19,725 --> 00:24:21,725 And spacious. 395 00:24:21,727 --> 00:24:23,661 It certainly is. 396 00:24:23,663 --> 00:24:26,130 [Gizana] I'm surprised you haven't taken it yourself. 397 00:24:26,132 --> 00:24:27,898 [Emmy] Let's talk straight, shall we? 398 00:24:27,900 --> 00:24:29,133 Absolutely. 399 00:24:29,135 --> 00:24:31,168 I can't stop you being here, 400 00:24:31,170 --> 00:24:33,170 but you'd better keep your distance. 401 00:24:33,172 --> 00:24:35,973 And what distance would that be? 402 00:24:35,975 --> 00:24:37,074 This far? 403 00:24:38,544 --> 00:24:39,710 How about now? 404 00:24:40,913 --> 00:24:42,746 Just say when. 405 00:24:42,748 --> 00:24:44,815 [sighs] 406 00:24:44,817 --> 00:24:48,619 -So you brought me to an arena. -What? 407 00:24:48,621 --> 00:24:52,022 A battlefield with winners and losers. 408 00:24:52,024 --> 00:24:54,091 Are you testing me? 409 00:24:54,093 --> 00:24:56,994 [chuckles] Please, you wouldn't stand a chance. 410 00:24:56,996 --> 00:24:58,529 Don't bet on it. 411 00:24:58,531 --> 00:24:59,697 No? 412 00:25:00,600 --> 00:25:01,632 [screams] 413 00:25:01,634 --> 00:25:03,634 [gasps] 414 00:25:08,541 --> 00:25:10,358 Ta-da. 415 00:25:10,359 --> 00:25:12,176 Girls, what's wrong? What happened? 416 00:25:12,178 --> 00:25:15,145 And what on Earth are you doing up here anyway? 417 00:25:15,147 --> 00:25:17,047 Emmy just showed me my new room. 418 00:25:17,049 --> 00:25:19,500 [Karla] Emmy. 419 00:25:19,501 --> 00:25:21,952 I thought she'd enjoy the extra space. 420 00:25:21,954 --> 00:25:23,087 This is no time for jokes. 421 00:25:23,089 --> 00:25:25,689 Gizana, maybe you can explain. 422 00:25:25,691 --> 00:25:28,225 It was a shock to me, too, Auntie. 423 00:25:28,227 --> 00:25:31,595 The Princess Emmy has a point, senora. 424 00:25:31,597 --> 00:25:35,566 Look at it, the room is practically royal. 425 00:25:35,568 --> 00:25:38,102 In fact, I think Emmy should have it herself 426 00:25:38,104 --> 00:25:40,738 as a reward for her generosity. 427 00:25:40,740 --> 00:25:43,874 [Karla] I think that's a very good idea. 428 00:25:43,876 --> 00:25:45,910 You can move your things in after dance class. 429 00:25:45,912 --> 00:25:50,614 Which begins in approximately ten minutes ago. 430 00:25:50,616 --> 00:25:52,983 -But, Mom... -[Karla] Emmy. 431 00:25:52,985 --> 00:25:54,785 I'm going, I'm going. 432 00:25:54,787 --> 00:25:57,254 [cat meows] 433 00:25:58,190 --> 00:25:59,189 [groans] 434 00:25:59,191 --> 00:26:02,192 [panting] 435 00:26:02,962 --> 00:26:04,862 Emmy, what happened? 436 00:26:04,864 --> 00:26:07,197 [Emmy] I've got a new room. 437 00:26:08,200 --> 00:26:10,234 [Zwickelmeier] Ah-ha, at last. 438 00:26:10,236 --> 00:26:11,669 Entre, entre. 439 00:26:11,671 --> 00:26:14,305 What is this, a frightened rabbit? 440 00:26:14,307 --> 00:26:17,207 A princess strides into the room. 441 00:26:17,209 --> 00:26:18,709 Yes, Frau Zwickelmeier. 442 00:26:18,711 --> 00:26:20,611 So, down to work. 443 00:26:20,613 --> 00:26:22,646 All dancing starts with counting. 444 00:26:22,648 --> 00:26:25,883 It might seem odd, but one who cannot count, cannot dance. 445 00:26:25,885 --> 00:26:27,952 So, are we ready? 446 00:26:27,954 --> 00:26:29,186 Yes, I am. 447 00:26:29,188 --> 00:26:31,088 We begin with the waltz. 448 00:26:31,090 --> 00:26:33,290 One, two, three, one, two, three. 449 00:26:33,292 --> 00:26:35,759 Together, one, two, three. 450 00:26:35,761 --> 00:26:37,928 -One, two, three. -One, two, three. 451 00:26:37,930 --> 00:26:39,330 -One, two, three. -One, two, three. 452 00:26:39,332 --> 00:26:40,598 -One, two, three. -[Zwickelmeier] OK, 453 00:26:40,600 --> 00:26:42,299 stop, stop, stop. 454 00:26:42,301 --> 00:26:45,302 The goal, my dear Princess, is to shine 455 00:26:45,304 --> 00:26:48,639 on this most important day of a young lady's life. 456 00:26:48,641 --> 00:26:51,609 To reach that goal, we must be consistent, 457 00:26:51,611 --> 00:26:54,678 focused, and never, ever lose sight of it. 458 00:26:54,680 --> 00:26:58,282 One should sleep, breathe, and-- ah, a mouse. 459 00:26:58,284 --> 00:27:00,117 [screams] 460 00:27:01,087 --> 00:27:04,655 [screams] 461 00:27:04,657 --> 00:27:06,991 [cat meows, howls] 462 00:27:06,993 --> 00:27:09,660 -Emmy! -Emmy! 463 00:27:09,662 --> 00:27:11,228 -What now? -[Karla] Emmy! 464 00:27:12,798 --> 00:27:14,064 [screams] 465 00:27:14,066 --> 00:27:16,300 It's a ghost, it's coming for me! 466 00:27:16,302 --> 00:27:20,104 It's coming for-- Emmy, kill it! 467 00:27:20,106 --> 00:27:25,409 -Here, mousey, here. -[screams] 468 00:27:26,879 --> 00:27:28,812 Mousey, come here. 469 00:27:28,814 --> 00:27:31,215 Emmy, help me, Emmy. 470 00:27:31,217 --> 00:27:33,250 -Emmy. -No, Rockfried! 471 00:27:35,287 --> 00:27:40,124 [screams, gasps] 472 00:27:40,126 --> 00:27:42,960 That's it, end of classes. 473 00:27:42,962 --> 00:27:45,929 Frau Zwickelmeier goes home. 474 00:27:45,931 --> 00:27:50,434 So long, farewell, auf wiedersehen, and good-bye. 475 00:27:50,436 --> 00:27:53,203 [Karla] Frau Zwickelmeier, Frau Zwickelmeier? 476 00:27:53,205 --> 00:27:54,738 -Please don't leave. -Frau Zwickelmeier. 477 00:27:54,740 --> 00:27:56,674 Could you at least tells us what happened? 478 00:27:59,378 --> 00:28:02,079 I have no appetite for explanations. 479 00:28:02,081 --> 00:28:03,914 You shall go directly to your room 480 00:28:03,916 --> 00:28:07,017 and reflect on your egregious behavior. 481 00:28:07,019 --> 00:28:09,253 You know I can rescind your invitation 482 00:28:09,255 --> 00:28:11,855 to the ball at anytime I choose, yes? 483 00:28:11,857 --> 00:28:13,791 Do you doubt I would do it? 484 00:28:13,793 --> 00:28:17,227 -I didn't hear you. -No, Mr. Cerimonata. 485 00:28:17,229 --> 00:28:18,228 Bene. 486 00:28:18,230 --> 00:28:19,229 You heard him, Emmy. 487 00:28:19,231 --> 00:28:22,332 Off to your, uh, new room. 488 00:28:22,334 --> 00:28:23,934 Yes, Dad. 489 00:28:25,805 --> 00:28:29,339 [panting] Princess Emmy, what happened? 490 00:28:29,341 --> 00:28:31,775 They let me out of dance class early. 491 00:28:31,777 --> 00:28:34,945 [sighs] 492 00:28:40,052 --> 00:28:41,085 David? 493 00:28:41,954 --> 00:28:44,021 We were wrong about the test. 494 00:28:44,023 --> 00:28:46,457 I don't think it is the ball. 495 00:28:46,459 --> 00:28:48,392 I think it's Gizana. 496 00:28:49,128 --> 00:28:51,261 Well, think about it. 497 00:28:51,263 --> 00:28:55,032 Since she arrived, everything's gone wrong. 498 00:28:55,034 --> 00:28:57,968 So it's a test to see if you can put up with your horrible cousin 499 00:28:57,970 --> 00:28:59,369 without going bananas? 500 00:28:59,371 --> 00:29:00,270 Exactly. 501 00:29:01,507 --> 00:29:05,375 And I'm not at all sure that's a test I can pass. 502 00:29:05,377 --> 00:29:08,178 Of course I won't do anything silly. 503 00:29:08,180 --> 00:29:11,248 I will, I promise. 504 00:29:11,250 --> 00:29:13,951 You too, bye. 505 00:29:15,087 --> 00:29:16,053 Hmm. 506 00:29:16,756 --> 00:29:18,822 Little Miss Perfect. 507 00:29:22,094 --> 00:29:24,394 Two for you, two for Emmy. 508 00:29:24,396 --> 00:29:26,396 Share and share alike. 509 00:29:26,398 --> 00:29:28,398 I'll make sure she gets them. 510 00:29:28,400 --> 00:29:30,934 -[Vincenzo] Ah, Gizana. -[gasps] 511 00:29:30,936 --> 00:29:33,070 We have a very busy day tomorrow. 512 00:29:33,072 --> 00:29:36,406 I expect you both downstairs at 6:30 on the dot. 513 00:29:36,408 --> 00:29:37,941 Yes, Mr. Vincenzo. 514 00:29:37,943 --> 00:29:39,877 And be sure to tell your cousin. 515 00:29:39,879 --> 00:29:42,780 Senor Vincenzo does not tolerate tardiness. 516 00:29:42,782 --> 00:29:44,948 Oh, I'll make sure she knows. 517 00:29:46,819 --> 00:29:52,022 -[sighs] -[dramatic music] 518 00:29:52,024 --> 00:29:53,223 [sucks] 519 00:29:53,526 --> 00:29:54,892 Poor Emmy. 520 00:29:54,894 --> 00:29:57,327 This really is too wicked. 521 00:30:04,570 --> 00:30:08,005 [dramatic music] 522 00:30:08,007 --> 00:30:11,108 [horn blares] 523 00:30:11,110 --> 00:30:12,409 [gasps] 524 00:30:14,180 --> 00:30:18,081 [panting] 525 00:30:23,989 --> 00:30:26,557 Princess Emmy, I made it clear 526 00:30:26,559 --> 00:30:29,059 -we begin at 6:30 sharp. -[yawns] 527 00:30:29,061 --> 00:30:32,229 You must be washed, dressed and ready to go. 528 00:30:32,231 --> 00:30:34,565 -But nobody told-- -Before the final note 529 00:30:34,567 --> 00:30:36,166 -of the bugle is played. -[chuckles] 530 00:30:36,168 --> 00:30:39,336 So... are you gonna stand there all day? 531 00:30:39,338 --> 00:30:43,407 You have three minutes to get ready, beginning now. 532 00:30:43,409 --> 00:30:44,908 [laughs] 533 00:30:44,910 --> 00:30:48,111 -Tappy toe. -The time is ticking. 534 00:30:48,113 --> 00:30:51,215 [panting] 535 00:30:51,217 --> 00:30:53,116 -Ready. -Bene. 536 00:30:54,587 --> 00:30:57,254 Three, two, one, we start with balance. 537 00:30:57,256 --> 00:31:00,457 Balance is the basis of every activity. 538 00:31:00,459 --> 00:31:02,626 -Every move one makes must be precise. 539 00:31:02,628 --> 00:31:03,627 -[meows] 540 00:31:03,629 --> 00:31:06,263 Next the smiling practice. 541 00:31:06,265 --> 00:31:09,266 Smiling, young ladies, is nothing to smile about. 542 00:31:09,268 --> 00:31:13,136 It is very, very important to maintain your dignity 543 00:31:13,138 --> 00:31:15,172 -under all circumstances. -[cat meows] 544 00:31:15,174 --> 00:31:19,610 No education is complete until one has mastered the piano. 545 00:31:19,612 --> 00:31:24,348 [upbeat piano music] 546 00:31:24,350 --> 00:31:27,251 -[gasps] Really? -It was him. 547 00:31:27,253 --> 00:31:29,953 Next, elegance. 548 00:31:29,955 --> 00:31:33,290 The key here is to make your every move a work of art. 549 00:31:33,292 --> 00:31:34,258 [whistles] 550 00:31:34,260 --> 00:31:36,894 Art class starts at 2:30 sharp. 551 00:31:36,896 --> 00:31:38,962 Anybody want a muffin? 552 00:31:38,964 --> 00:31:44,067 Excellent idea, Your Majesty, let us have a short break. 553 00:31:44,069 --> 00:31:45,369 [gasps] 554 00:31:45,371 --> 00:31:49,539 [gags] 555 00:31:52,611 --> 00:31:54,544 [Emmy] Caesar, Rose, 556 00:31:54,546 --> 00:31:59,549 -Xaver, Valentine, Donny. -Shh! 557 00:31:59,551 --> 00:32:02,486 [Emmy] What's Daphne doing here? 558 00:32:04,256 --> 00:32:06,690 -[horses whinny] -[Gizana] You know 559 00:32:06,692 --> 00:32:09,476 my dream, Emmy? 560 00:32:09,477 --> 00:32:12,261 To be the most perfect princess in the entire world. 561 00:32:12,264 --> 00:32:15,098 And I think I can be. 562 00:32:15,100 --> 00:32:17,267 I think I have what it takes. 563 00:32:17,269 --> 00:32:19,002 What about you, Emmy? 564 00:32:20,572 --> 00:32:22,406 Do you have what it takes? 565 00:32:23,409 --> 00:32:26,076 Do you even know what it takes? 566 00:32:26,078 --> 00:32:28,345 -Hmm. -[horses neigh] 567 00:32:30,616 --> 00:32:32,015 [growls] 568 00:32:32,017 --> 00:32:34,184 Wonder where she keeps her broomstick. 569 00:32:34,186 --> 00:32:36,420 [Daphne] She isn't always like that. 570 00:32:36,422 --> 00:32:37,688 So you're on her side, are ya? 571 00:32:37,690 --> 00:32:40,257 Maybe you're a little miss perfect, too. 572 00:32:40,259 --> 00:32:42,326 We didn't think much of little miss perfects 573 00:32:42,328 --> 00:32:45,095 -in the army. -[Rose] Oi, knock it off. 574 00:32:45,097 --> 00:32:46,997 Rose is right, guys. 575 00:32:46,999 --> 00:32:48,532 This isn't Daphne's fault, 576 00:32:48,534 --> 00:32:50,600 she's just sticking up for her mistress. 577 00:32:50,602 --> 00:32:54,972 I'm not being funny or anything, but did that human just talk? 578 00:32:54,974 --> 00:32:57,240 Uh, yes. Yes, she did. 579 00:32:57,242 --> 00:32:59,476 -Some kind of trick, right? -No trick. 580 00:32:59,478 --> 00:33:01,712 And she understands what we say? 581 00:33:01,714 --> 00:33:03,647 That's pretty much how it works. 582 00:33:03,649 --> 00:33:05,449 Hello? 583 00:33:05,451 --> 00:33:08,218 -Hello. -Oh, my days. 584 00:33:08,220 --> 00:33:11,655 -You'll get used to it. -I'm not sure I... [neighs] 585 00:33:11,657 --> 00:33:13,223 -Shh. -[gasps] 586 00:33:13,225 --> 00:33:17,394 -[horses neigh] -Hmm? 587 00:33:19,064 --> 00:33:20,230 [gasps] 588 00:33:23,769 --> 00:33:25,635 Hmm. 589 00:33:25,637 --> 00:33:27,104 [Emmy] Whoa. 590 00:33:29,141 --> 00:33:33,410 -[horses neigh] -You're up to something. 591 00:33:33,412 --> 00:33:35,012 What is it, Emmy? 592 00:33:35,014 --> 00:33:37,247 Some fabulous little secret? 593 00:33:37,249 --> 00:33:38,515 -[whistles] -Or maybe you're cooking up 594 00:33:38,517 --> 00:33:39,716 one of your pathetic-- 595 00:33:39,718 --> 00:33:42,419 [screams] 596 00:33:42,421 --> 00:33:46,556 -[horse neighs] -[duck squeaks] 597 00:33:47,493 --> 00:33:50,327 -[gasps] -[growls] Donny. 598 00:33:50,329 --> 00:33:54,531 -[horse neighs] -[grunts] 599 00:33:54,533 --> 00:33:57,034 You thought that was funny, did you? 600 00:33:57,036 --> 00:34:00,437 You and your horses... it's a joke, Emmy. 601 00:34:00,439 --> 00:34:02,339 Not me. 602 00:34:06,745 --> 00:34:09,179 Whoa, that was close. 603 00:34:09,181 --> 00:34:10,547 [Emmy] Very close. 604 00:34:10,549 --> 00:34:13,150 A little over the top there, Donny. 605 00:34:13,152 --> 00:34:16,420 [sniffs] What's that smell? 606 00:34:16,422 --> 00:34:18,188 It's like flowers. 607 00:34:18,190 --> 00:34:19,289 Violets. 608 00:34:19,291 --> 00:34:21,658 [sniffs] 609 00:34:25,064 --> 00:34:26,229 Huh? 610 00:34:26,231 --> 00:34:28,498 It's coming from the passageway. 611 00:34:28,500 --> 00:34:30,100 -Hmm? -Huh. 612 00:34:35,474 --> 00:34:36,706 Anyone there? 613 00:34:40,846 --> 00:34:44,081 [water drips] 614 00:34:48,220 --> 00:34:49,820 [hooves clatter] 615 00:34:49,822 --> 00:34:53,190 You were right, it does smell of violets. 616 00:34:53,192 --> 00:34:58,195 -[grunts] -[hooves clatter] 617 00:34:58,197 --> 00:35:01,598 That was seriously weird. 618 00:35:01,600 --> 00:35:03,366 Xaver, lift your feet. 619 00:35:09,141 --> 00:35:10,540 -Hello. -[all gasp] 620 00:35:10,542 --> 00:35:12,309 Can anybody lend me a comb? 621 00:35:12,311 --> 00:35:14,611 How about you? My hair got a little discombobulated. 622 00:35:14,613 --> 00:35:15,745 Shall I biff him one? 623 00:35:16,715 --> 00:35:20,383 Whoa, and mess up my curls again? 624 00:35:20,385 --> 00:35:23,587 Seriously though, I really do need a comb. 625 00:35:23,589 --> 00:35:26,189 [horse growls] 626 00:35:26,191 --> 00:35:28,658 Is he going to wipe his feet on my wig again? 627 00:35:28,660 --> 00:35:30,660 Who are you? 628 00:35:30,662 --> 00:35:33,230 I'm Gregorius, the castle ghost, 629 00:35:33,232 --> 00:35:35,198 and that's Xaver, formerly of the Queen's own 630 00:35:35,200 --> 00:35:37,834 Royal Dragoons, the beautiful Rose, obviously. 631 00:35:37,836 --> 00:35:41,738 This must be Caesar, and you are... oh, I remember, 632 00:35:41,740 --> 00:35:45,242 the girl with the gift, the girl with the test. 633 00:35:45,244 --> 00:35:48,612 The girl who isn't looking after a certain secret book. 634 00:35:48,614 --> 00:35:50,580 I wonder if Gizana's found it yet. 635 00:35:50,582 --> 00:35:53,383 [gasps] It's still in my old room! 636 00:35:53,385 --> 00:35:55,619 -Stop, stop, stop. -Whoa! 637 00:35:55,621 --> 00:35:59,589 Horses that way, panicking princesses that way. 638 00:35:59,591 --> 00:36:01,258 [high tinkle] 639 00:36:02,895 --> 00:36:04,694 Hmm. 640 00:36:04,696 --> 00:36:08,165 Shortcut, leads straight to the castle. 641 00:36:08,167 --> 00:36:09,566 Hmm. 642 00:36:09,568 --> 00:36:12,169 -[panting] -Whoa! 643 00:36:12,171 --> 00:36:13,670 Is she always like that? 644 00:36:13,672 --> 00:36:14,838 Poor Vincenzo. 645 00:36:14,840 --> 00:36:16,573 -[horses neigh] -Mama mia. 646 00:36:16,575 --> 00:36:18,275 [panting] 647 00:36:18,277 --> 00:36:19,910 Whoa. 648 00:36:19,912 --> 00:36:23,380 [dramatic music] 649 00:36:29,655 --> 00:36:32,422 [panting] 650 00:36:35,327 --> 00:36:36,426 Huh? 651 00:36:36,428 --> 00:36:38,895 [grunts] 652 00:36:39,898 --> 00:36:40,931 Huh? 653 00:36:41,800 --> 00:36:42,766 Hmm. 654 00:36:51,310 --> 00:36:52,275 Hmm. 655 00:36:52,277 --> 00:36:54,578 Bathroom's free, Gizana. 656 00:36:54,580 --> 00:36:56,213 [Gizana] Thanks, Mrs. Bloom. 657 00:36:56,215 --> 00:36:58,348 You'll need to run the water for a minute. 658 00:36:58,350 --> 00:37:00,517 The boiler's on the blink again. 659 00:37:02,754 --> 00:37:04,921 [David] Thank you, sir, would you like an orange? 660 00:37:04,923 --> 00:37:07,857 No, thank you, I haven't the time right now. 661 00:37:07,859 --> 00:37:11,461 -They're lovely and ripe. -Yes, yes, maybe later. 662 00:37:20,472 --> 00:37:21,571 Hmm? 663 00:37:21,573 --> 00:37:24,507 -[Emmy] Psst, David. -What's going on? 664 00:37:24,509 --> 00:37:26,509 I need you to distract him. 665 00:37:26,511 --> 00:37:29,246 -How? -Use your imagination. 666 00:37:31,883 --> 00:37:34,718 Princess? Princess Emmy? 667 00:37:35,687 --> 00:37:37,454 [growls] 668 00:37:37,456 --> 00:37:38,622 [gasps] 669 00:37:41,860 --> 00:37:46,263 Whoa, whoa, whoa! [groans] 670 00:37:48,433 --> 00:37:49,633 Hmm. 671 00:37:50,969 --> 00:37:52,269 [sighs] 672 00:37:52,271 --> 00:37:53,403 Hmm. 673 00:37:53,405 --> 00:37:55,338 Phew. 674 00:37:55,340 --> 00:37:58,375 [gasps] 675 00:37:58,377 --> 00:38:02,412 A visitor. How nice. 676 00:38:02,414 --> 00:38:04,314 Just, uh... getting a book. 677 00:38:04,316 --> 00:38:06,750 One of your books, or one of mine? 678 00:38:06,752 --> 00:38:08,385 Mine, obviously. 679 00:38:08,387 --> 00:38:10,353 Well, you won't mind if I take a look. 680 00:38:10,355 --> 00:38:12,489 I do, actually. 681 00:38:12,491 --> 00:38:13,990 Hmm. 682 00:38:20,899 --> 00:38:23,633 -[panting] -[screams] 683 00:38:23,635 --> 00:38:25,001 Emmy, I should have known. 684 00:38:25,003 --> 00:38:28,805 -And what is this? -It's just an old book. 685 00:38:28,807 --> 00:38:30,640 Can I have it back, please? 686 00:38:30,642 --> 00:38:32,642 So, a storybook is more important 687 00:38:32,644 --> 00:38:34,711 than Frau Zwickelmeier's dance class? 688 00:38:34,713 --> 00:38:36,579 Consider it confiscated. 689 00:38:36,581 --> 00:38:37,814 -But I... -[car horn blares] 690 00:38:37,816 --> 00:38:40,684 [Vincenzo] She's here. 691 00:38:40,685 --> 00:38:43,553 Go straight downstairs and don't keep her waiting. 692 00:38:43,555 --> 00:38:44,988 [sighs] 693 00:38:46,858 --> 00:38:49,526 I've got my eye on you. 694 00:38:49,528 --> 00:38:51,528 [yells] 695 00:38:51,530 --> 00:38:54,030 At least things can't get any worse. 696 00:38:55,067 --> 00:38:57,567 [yells] 697 00:39:00,639 --> 00:39:03,473 Get out of my way! 698 00:39:03,475 --> 00:39:06,343 -Attenzione. -[screams] 699 00:39:08,547 --> 00:39:10,914 [cat meows] 700 00:39:10,916 --> 00:39:14,084 Rockfried, get out of the way! 701 00:39:15,053 --> 00:39:18,088 Hi, Mom! Hi, Dad! 702 00:39:18,090 --> 00:39:20,757 Oh, no! 703 00:39:20,759 --> 00:39:22,625 [yells] 704 00:39:23,829 --> 00:39:26,096 [Zwickelmeier groans] 705 00:39:26,098 --> 00:39:29,933 Well, does anyone have anything to say? 706 00:39:29,935 --> 00:39:30,934 [grunts] 707 00:39:30,936 --> 00:39:32,635 Nope. 708 00:39:32,637 --> 00:39:35,805 [engine starts] 709 00:39:35,807 --> 00:39:37,574 You win, I've had enough. 710 00:39:37,576 --> 00:39:39,709 -[Karla] Frau Zwickelmeier! -[car screeches] 711 00:39:39,711 --> 00:39:42,512 Please! Please Frau Zwickelmeier! 712 00:39:42,514 --> 00:39:43,680 Don't leave! 713 00:39:43,682 --> 00:39:46,483 There must be a perfectly... [sighs] 714 00:39:46,485 --> 00:39:48,451 innocent explanation. 715 00:39:50,956 --> 00:39:52,856 This isn't some church hall disco. 716 00:39:52,858 --> 00:39:54,391 I know, darling. 717 00:39:54,393 --> 00:39:55,859 What if they withdraw her invitation? 718 00:39:55,861 --> 00:39:57,560 [Emmy] Ouch. 719 00:39:57,562 --> 00:39:59,095 Oh, my goodness, are you all right? 720 00:39:59,097 --> 00:40:01,464 Nothing broken, nothing broken. 721 00:40:01,466 --> 00:40:02,899 It's just a little sprain. 722 00:40:02,901 --> 00:40:03,900 [Karl] Fionnuala's ointment? 723 00:40:03,902 --> 00:40:05,769 Yep, looks like it. 724 00:40:05,771 --> 00:40:08,638 Emmy's getting the ointment, Emmy's getting 725 00:40:08,640 --> 00:40:10,573 -the ointment. -[Emmy] No way. 726 00:40:10,575 --> 00:40:12,175 [laughs] Fionnuala's ointment. 727 00:40:12,177 --> 00:40:15,145 [speaks in foreign language] 728 00:40:15,147 --> 00:40:16,980 [clears throat] 729 00:40:16,981 --> 00:40:18,814 [Fionnuala] The ointment has a singular aroma. 730 00:40:18,817 --> 00:40:20,483 No, grazie. 731 00:40:20,485 --> 00:40:22,152 But it's not at all unpleasant. 732 00:40:22,154 --> 00:40:26,456 Oh, you all think you're so smart. 733 00:40:26,458 --> 00:40:29,025 Mark my words, when it's fixing they need, 734 00:40:29,027 --> 00:40:31,094 it's Fionnuala's ointment they ask for. 735 00:40:31,096 --> 00:40:33,113 Hmm? 736 00:40:33,114 --> 00:40:35,131 [Fionnuala] There we go. Nice and thick. 737 00:40:35,133 --> 00:40:36,699 You'll be thanking me in the morning. 738 00:40:36,701 --> 00:40:38,535 -[cat screeches] -You always do. 739 00:40:38,537 --> 00:40:41,171 [groans] 740 00:40:41,173 --> 00:40:44,874 -[grunts] -Not another one. 741 00:40:46,845 --> 00:40:48,178 [cat meows, purrs] 742 00:40:48,180 --> 00:40:51,748 Right, chaps, you know the drill. [laughs] 743 00:40:51,750 --> 00:40:54,551 -[horses neigh] -Fionnuala's wonder cream. 744 00:40:54,553 --> 00:40:56,486 [Karl] One, two, hup. 745 00:40:57,489 --> 00:40:59,088 There we go. 746 00:40:59,090 --> 00:41:02,592 -Oops, watch out for the door. -[growls] 747 00:41:02,594 --> 00:41:04,461 Now, let's go and see about that book. 748 00:41:04,463 --> 00:41:08,164 [Fionnuala] Perfect, you'll be good as new in no time. 749 00:41:08,166 --> 00:41:11,968 Now you rest here while I go check on that silly man. 750 00:41:11,970 --> 00:41:14,737 -Mr. Vincenzo? -Ouch. 751 00:41:15,807 --> 00:41:17,073 [sighs] 752 00:41:20,111 --> 00:41:22,545 [cat meows] 753 00:41:23,815 --> 00:41:28,585 -[door creaks] -[cat purrs] 754 00:41:31,022 --> 00:41:33,089 [grunts] 755 00:41:33,091 --> 00:41:36,025 [Emmy] Oh, oh... 756 00:41:37,262 --> 00:41:39,829 [door creaks] 757 00:41:39,831 --> 00:41:41,598 Huh? 758 00:41:41,600 --> 00:41:42,799 [nasal voice] No, no, Rockfried, 759 00:41:42,801 --> 00:41:43,933 you stay here. 760 00:41:43,935 --> 00:41:47,837 [cat meows] 761 00:41:47,839 --> 00:41:49,906 [door creaks] 762 00:41:49,908 --> 00:41:55,545 -[cat howls] -[door squeaks] 763 00:41:58,250 --> 00:42:01,851 [Karl] Blinds down, blankets up. 764 00:42:01,853 --> 00:42:04,521 Temperature? [gasps] 765 00:42:04,523 --> 00:42:05,955 High. 766 00:42:05,957 --> 00:42:08,725 Let's hope he's forgotten all about this in the morning. 767 00:42:08,727 --> 00:42:11,694 Otherwise he might just cancel Emmy's invitation. 768 00:42:11,696 --> 00:42:13,763 [Karla] Or even the entire ball. 769 00:42:13,765 --> 00:42:15,932 [gasps] 770 00:42:15,934 --> 00:42:17,567 Listen here, Emmy! 771 00:42:17,569 --> 00:42:19,068 If the ball gets canceled because of you, 772 00:42:19,070 --> 00:42:20,036 I'm going to-- 773 00:42:21,039 --> 00:42:22,071 Hmm? 774 00:42:30,215 --> 00:42:31,814 [grunts] 775 00:42:44,296 --> 00:42:45,795 [normal voice] So, my 776 00:42:45,797 --> 00:42:48,298 sneaky little cousin does have a secret. 777 00:42:48,300 --> 00:42:50,867 [sniffs] 778 00:42:50,869 --> 00:42:52,769 [Xaver] Excellent bandage work. 779 00:42:52,771 --> 00:42:54,004 You know, when I was 780 00:42:54,005 --> 00:42:55,238 in the Queen's Own Royal Dragoons, 781 00:42:55,240 --> 00:42:57,106 -we used to make-- -Not now, Xaver. 782 00:42:57,108 --> 00:42:59,909 It's not my foot I'm worried about. 783 00:42:59,911 --> 00:43:02,845 Vincenzo's got Carlotta's book. 784 00:43:02,847 --> 00:43:05,782 I said it was a bunch of old children's stories, 785 00:43:05,784 --> 00:43:07,617 but what if he loses it? 786 00:43:07,619 --> 00:43:10,253 What if he throws it out? 787 00:43:10,255 --> 00:43:14,157 You know what happens if I lose that book, Caesar. 788 00:43:14,159 --> 00:43:16,192 I'd lose the gift. 789 00:43:16,194 --> 00:43:18,127 Even Gizana's after it. 790 00:43:18,129 --> 00:43:20,630 Oh, no! [sighs] 791 00:43:22,033 --> 00:43:24,267 I need to get that book back. 792 00:43:26,004 --> 00:43:29,005 [sniffs] 793 00:43:34,779 --> 00:43:37,714 [horses neigh] 794 00:43:37,716 --> 00:43:39,716 -[ground creaks] -Shh, listen. 795 00:43:39,718 --> 00:43:41,684 What? What is it? 796 00:43:41,686 --> 00:43:43,953 [clattering] 797 00:43:44,956 --> 00:43:47,090 -Somebody's coming. -[horse neigh] 798 00:43:49,060 --> 00:43:50,827 For a secret tunnel, 799 00:43:50,829 --> 00:43:52,729 it doesn't seem all that secret. 800 00:43:53,832 --> 00:43:55,698 -[squeaks] -Who's there? 801 00:43:55,700 --> 00:43:57,133 Show yourself. 802 00:43:58,737 --> 00:44:00,303 [gasps] 803 00:44:00,305 --> 00:44:02,805 -Rockfried! -[cat meows] 804 00:44:02,807 --> 00:44:07,176 I distinctly remember telling someone to stay put. 805 00:44:07,178 --> 00:44:09,912 I'm sorry, I don't speak cat, 806 00:44:09,914 --> 00:44:11,881 but whatever excuse you're coming up with, 807 00:44:11,883 --> 00:44:13,783 I don't believe it. 808 00:44:13,785 --> 00:44:16,252 I best go back and check the door's closed properly. 809 00:44:16,254 --> 00:44:18,321 -[all] Bye, Emmy. -Be careful. 810 00:44:18,323 --> 00:44:22,025 -See you later, guys. -[female horse] Bye, Emmy. 811 00:44:22,027 --> 00:44:25,995 [groaning] 812 00:44:29,701 --> 00:44:31,401 Um... 813 00:44:31,403 --> 00:44:33,803 Huh. 814 00:44:33,805 --> 00:44:36,305 Curiouser and curiouser. 815 00:44:39,310 --> 00:44:43,346 [horses neigh] 816 00:44:43,348 --> 00:44:47,684 Guys, guys, don't stare, act normal. 817 00:44:51,356 --> 00:44:52,989 Hmm. 818 00:44:53,925 --> 00:44:58,728 [horses neigh] 819 00:44:58,730 --> 00:45:00,897 What's going on here? 820 00:45:00,899 --> 00:45:03,166 What did she mean she doesn't speak cat? 821 00:45:03,168 --> 00:45:04,734 [horse neighs] 822 00:45:04,736 --> 00:45:07,103 I know, you'd tell me if you could. 823 00:45:08,339 --> 00:45:12,241 You'd tell me what that infernal girl is up to. 824 00:45:12,243 --> 00:45:14,410 [yells] 825 00:45:14,412 --> 00:45:15,978 Hmm. 826 00:45:15,980 --> 00:45:18,848 [horse chews] 827 00:45:19,918 --> 00:45:21,984 What about you, Donny? 828 00:45:21,986 --> 00:45:24,287 Do you have anything you'd like to tell me? 829 00:45:24,289 --> 00:45:28,124 Anything you want to share? Hmm? 830 00:45:29,794 --> 00:45:33,963 -[lips smack] -[groans] Yuck! 831 00:45:33,965 --> 00:45:37,066 You disgusting bucket of, of slime! 832 00:45:38,403 --> 00:45:41,104 [owls hoot] 833 00:45:48,480 --> 00:45:50,446 [gasps] 834 00:45:50,448 --> 00:45:52,749 [narrator] The book must never be lost. 835 00:45:52,751 --> 00:45:55,818 For if it was, the gift itself would be lost. 836 00:45:57,122 --> 00:46:00,089 [Carlotta] Who are you? 837 00:46:01,059 --> 00:46:04,093 [gasps] Huh? 838 00:46:04,095 --> 00:46:05,795 [grunting] 839 00:46:05,797 --> 00:46:08,131 [gasps, growls] 840 00:46:17,308 --> 00:46:19,509 [Karla] It's going to be a stage. 841 00:46:19,511 --> 00:46:22,211 A stage for my little Princess. 842 00:46:22,213 --> 00:46:25,348 [Karl] That's the spirit. 843 00:46:25,350 --> 00:46:29,018 [Karla] You will finally make your grand entrance. 844 00:46:29,020 --> 00:46:31,420 Your official debut in society. 845 00:46:34,359 --> 00:46:36,959 [sighs] 846 00:46:37,462 --> 00:46:39,162 [groaning] 847 00:46:41,800 --> 00:46:44,167 She isn't really going to lose the gift, is she? 848 00:46:44,169 --> 00:46:46,369 I would hate it if we couldn't talk to her. 849 00:46:46,371 --> 00:46:48,271 We need to do something. 850 00:46:48,273 --> 00:46:49,972 There's only one thing for it. 851 00:46:49,974 --> 00:46:52,041 We need to get Carlotta's book back. 852 00:46:52,043 --> 00:46:53,442 [male horse] Us? 853 00:46:53,444 --> 00:46:55,311 We are her friends, aren't we? 854 00:46:55,313 --> 00:46:58,581 -What are you suggesting? -Stealth mission. 855 00:46:58,583 --> 00:47:01,584 We take the tunnel, sneak quietly into the castle, 856 00:47:01,586 --> 00:47:05,021 find Vincenzo's room, and steal the book back. 857 00:47:05,023 --> 00:47:06,823 -[horses neigh] -OK, there are 26 858 00:47:06,825 --> 00:47:07,924 fully grown horses here. 859 00:47:07,926 --> 00:47:09,492 Excuse me. 860 00:47:09,494 --> 00:47:13,262 [scoffs] Twenty-seven fully grown horses. 861 00:47:13,264 --> 00:47:15,097 Sneaking quietly isn't what we do. 862 00:47:15,099 --> 00:47:20,102 Exactly, it's the last thing he'd expect. 863 00:47:20,104 --> 00:47:23,573 [all chattering] 864 00:47:23,575 --> 00:47:26,242 -Xaver's right. -Fine. Great. 865 00:47:26,244 --> 00:47:27,844 Stealth mission it is. 866 00:47:27,846 --> 00:47:29,312 Can I suggest that we line up single file. 867 00:47:29,314 --> 00:47:31,380 [horses neigh] 868 00:47:31,382 --> 00:47:33,149 Does anyone know how to open the door? 869 00:47:37,288 --> 00:47:39,989 -Shall we? -[Caesar] Do I have a choice? 870 00:47:39,991 --> 00:47:43,025 -No. -Kinda makes you proud, 871 00:47:43,027 --> 00:47:45,895 -doesn't it? -Absolutely. 872 00:47:48,299 --> 00:47:51,033 Right, coast is clear. 873 00:47:51,035 --> 00:47:53,536 Quietly now, secret scroll. 874 00:47:55,006 --> 00:47:57,206 Do humans actually eat this stuff? 875 00:47:57,208 --> 00:48:00,243 Our job is to love them, not to understand them. 876 00:48:00,245 --> 00:48:03,212 [horses whinny] 877 00:48:06,517 --> 00:48:10,586 -[glass smashes] -[cat meows] 878 00:48:12,590 --> 00:48:16,259 [male horse] I love what they've done with the place. 879 00:48:16,261 --> 00:48:17,560 [gasps] 880 00:48:20,899 --> 00:48:23,499 Did you see that corner thing? 881 00:48:23,501 --> 00:48:25,001 You lot, keep it down. 882 00:48:25,003 --> 00:48:27,203 -Oh, comfortable. -Very comfortable. 883 00:48:27,205 --> 00:48:30,039 Do you think my nose looks big? 884 00:48:30,041 --> 00:48:31,307 Hey, girls, seen Vincenzo? 885 00:48:31,309 --> 00:48:33,576 Nope, no Vincenzo here. 886 00:48:37,548 --> 00:48:40,483 Bingo, the plan worked. 887 00:48:40,485 --> 00:48:44,420 [snoring] 888 00:49:01,005 --> 00:49:02,605 [Emmy sighs] 889 00:49:04,242 --> 00:49:06,108 [groans] 890 00:49:08,613 --> 00:49:10,530 Whoa, whoa! 891 00:49:10,531 --> 00:49:12,448 -[Caesar] Morning, sleepyhead. -[Rose] Rise and shine! 892 00:49:12,450 --> 00:49:15,551 Caesar, Rose, all of you? 893 00:49:15,553 --> 00:49:17,553 Every single one. 894 00:49:17,555 --> 00:49:20,056 We thought we'd give you a surprise. 895 00:49:20,058 --> 00:49:22,124 Well, you certainly did that. 896 00:49:22,126 --> 00:49:23,993 And we brought you a little present. 897 00:49:23,995 --> 00:49:25,294 -[gasps] -[Xaver] Real page turner 898 00:49:25,296 --> 00:49:27,880 apparently. 899 00:49:27,881 --> 00:49:30,465 Carlotta's book! How on Earth did you get it? 900 00:49:30,468 --> 00:49:32,168 Got Xaver to thank. 901 00:49:32,170 --> 00:49:34,670 Army training came in useful after all. 902 00:49:34,672 --> 00:49:37,173 Oh, I don't know how to thank you. 903 00:49:37,175 --> 00:49:38,741 Chocolate, ice cream, lollipops? 904 00:49:38,743 --> 00:49:39,742 Donny. 905 00:49:40,511 --> 00:49:42,511 Hmm, the page. 906 00:49:42,513 --> 00:49:43,679 It's gone. 907 00:49:43,681 --> 00:49:48,985 -[gasps] -[screams] 908 00:49:51,222 --> 00:49:53,222 -[horses neigh] -That's mom. 909 00:49:53,224 --> 00:49:55,591 Emmy, in here. 910 00:50:02,700 --> 00:50:05,134 You guys wait here. 911 00:50:05,136 --> 00:50:07,069 And not a sound. 912 00:50:07,071 --> 00:50:10,639 I don't even want to hear you breathing. 913 00:50:10,641 --> 00:50:15,544 -[horses gasp] -[speaks in foreign language] 914 00:50:15,546 --> 00:50:20,282 [panting] 915 00:50:21,386 --> 00:50:24,020 [Karla] Who on Earth could have done it? 916 00:50:24,022 --> 00:50:26,522 I've no idea, it doesn't make any sense. 917 00:50:26,524 --> 00:50:29,558 [David gasps] Mom, you've got to see this. 918 00:50:29,560 --> 00:50:32,695 -[gasps] -I've never seen such a mess. 919 00:50:32,697 --> 00:50:34,697 -[Karla] Me neither. -[Emmy] You, uh, 920 00:50:34,699 --> 00:50:37,433 think it might have been Rockfried? 921 00:50:37,435 --> 00:50:39,735 That's too much calamity for such a little cat. 922 00:50:39,737 --> 00:50:43,139 Perhaps it was burglars, thieves in the night. 923 00:50:43,141 --> 00:50:45,574 What kind of burglar doesn't take anything? 924 00:50:45,576 --> 00:50:47,143 Who did it then? 925 00:50:47,145 --> 00:50:49,078 When you eliminate the impossible, 926 00:50:49,080 --> 00:50:51,680 whatever remains, no matter how unlikely, 927 00:50:51,682 --> 00:50:54,250 must be the truth. 928 00:50:54,252 --> 00:50:57,319 [gasps] Your fantasma! 929 00:50:57,321 --> 00:51:01,557 Exactly. The ghost. 930 00:51:01,559 --> 00:51:03,492 [sighs] Don't be silly. 931 00:51:03,494 --> 00:51:05,161 I've heard him, Your Majesty, 932 00:51:05,163 --> 00:51:07,563 clanking his chains. 933 00:51:07,565 --> 00:51:11,367 Well, whoever it was, we have to clean it up. 934 00:51:11,369 --> 00:51:15,571 Ready, forward march. 935 00:51:15,573 --> 00:51:20,509 -[jaunty music] -[cat meows] 936 00:51:20,511 --> 00:51:24,246 Delays, delays, simply delays. 937 00:51:26,184 --> 00:51:30,186 Crazy, the entire family. 938 00:51:30,188 --> 00:51:32,288 Completamente pazzi. 939 00:51:32,290 --> 00:51:33,622 What if it was a ghost? 940 00:51:33,624 --> 00:51:34,790 Don't you start. 941 00:51:34,792 --> 00:51:36,792 [grunts] 942 00:51:36,794 --> 00:51:38,394 Hmm? 943 00:51:42,867 --> 00:51:44,333 [gasps] 944 00:51:46,671 --> 00:51:48,304 Hmm. 945 00:51:56,147 --> 00:51:59,815 -[stairs creak] -[Xaver] Shh. 946 00:52:02,753 --> 00:52:04,386 [Sebastian] Your Majesties, Your Majesties. 947 00:52:04,388 --> 00:52:06,455 -Sebastian. -The horses. 948 00:52:06,457 --> 00:52:08,224 What? What about them? 949 00:52:08,226 --> 00:52:09,792 [Sebastian] They've disappeared, Your Majesty. 950 00:52:09,794 --> 00:52:12,628 I've looked everywhere, somebody must have taken them. 951 00:52:12,630 --> 00:52:16,532 -Oh, no. -Emmy, if I get my hands 952 00:52:16,534 --> 00:52:20,703 -on that ghost. -Oh, Emmy, I'm so sorry. 953 00:52:20,705 --> 00:52:22,371 [horse neighs] 954 00:52:22,373 --> 00:52:24,273 [all gasp] 955 00:52:25,710 --> 00:52:29,879 -Marie, no. -I have to go. 956 00:52:29,881 --> 00:52:31,413 Shh. 957 00:52:31,415 --> 00:52:33,449 [Karla] Do you know something about this? 958 00:52:34,886 --> 00:52:36,318 Emmy, why? 959 00:52:37,288 --> 00:52:40,289 Uh, guess what, my foot's healed. 960 00:52:40,291 --> 00:52:41,490 [horse neighs] 961 00:52:42,360 --> 00:52:44,927 I have a duty, Your Majesties. 962 00:52:44,929 --> 00:52:48,797 I must ask myself, is this the behavior of a princess? 963 00:52:48,799 --> 00:52:50,766 She didn't mean any harm. 964 00:52:50,768 --> 00:52:53,536 Yet the horses clearly did not enter the castle 965 00:52:53,538 --> 00:52:54,937 of their own volition, 966 00:52:54,939 --> 00:52:56,739 they are merely animals after all. 967 00:52:56,741 --> 00:52:59,675 Oh, couldn't you give her just one more chance? 968 00:52:59,677 --> 00:53:00,876 We'd be really grateful. 969 00:53:00,878 --> 00:53:02,611 Three conditions. 970 00:53:02,613 --> 00:53:04,847 -[Karla] Name them. -[Vincenzo] Number one, 971 00:53:04,849 --> 00:53:06,482 Emmy cleans the mess. 972 00:53:06,484 --> 00:53:09,285 No help, no assistance, just her. 973 00:53:09,287 --> 00:53:11,720 -[Karla] Agreed. -[Karl] Absolutely. 974 00:53:11,722 --> 00:53:14,790 [Vincenzo] Number two, Emmy takes her studies seriously 975 00:53:14,792 --> 00:53:19,428 from now on, maximum effort, all of the time. 976 00:53:19,430 --> 00:53:22,631 Dress starts at half past six on the dot. 977 00:53:22,633 --> 00:53:24,233 [Karl] Could be tricky. 978 00:53:24,235 --> 00:53:26,302 [Vincenzo] This is my condition. 979 00:53:26,304 --> 00:53:28,938 -[Karla] OK, OK. -[Karl] And what's number three? 980 00:53:28,940 --> 00:53:31,340 -[Vincenzo] No more horses. -[gasps] 981 00:53:31,342 --> 00:53:33,909 [Vincenzo] We have seen enough of them. 982 00:53:33,911 --> 00:53:35,844 If these conditions are met, 983 00:53:35,846 --> 00:53:38,681 Princess Day classes will continue. 984 00:53:38,683 --> 00:53:42,685 If not, Emmy's invitation shall be revoked. 985 00:53:42,687 --> 00:53:46,288 [Karla] Emmy. Emmy! 986 00:53:48,359 --> 00:53:51,493 Emmy, you came very close to missing the Ball. 987 00:53:51,495 --> 00:53:53,729 Very, very close. 988 00:53:53,731 --> 00:53:56,699 But he said I can't see my horses. 989 00:53:56,701 --> 00:53:59,768 Well, yes. Yes, he did, and you should see it 990 00:53:59,770 --> 00:54:02,838 as a test, a test of character. 991 00:54:02,840 --> 00:54:05,374 Sebastian will take care of the horses 992 00:54:05,376 --> 00:54:09,478 while you concentrate on Mr. Vincenzo's classes. 993 00:54:09,480 --> 00:54:12,481 The sooner you prove you're a proper little Princess, 994 00:54:12,483 --> 00:54:14,450 the sooner you get your life back. 995 00:54:14,452 --> 00:54:15,484 Mm-hmm. 996 00:54:15,486 --> 00:54:21,423 -[jaunty music] -[cat meows] 997 00:54:23,995 --> 00:54:24,994 [cat meows] 998 00:54:24,996 --> 00:54:28,030 [grunting] 999 00:54:28,032 --> 00:54:29,732 [cat meows] 1000 00:54:33,437 --> 00:54:35,404 Hmm. 1001 00:54:42,880 --> 00:54:45,014 Ah, catching up on homework? 1002 00:54:45,016 --> 00:54:48,984 -[gasps] David. - Carlotta and the Talking Gift. 1003 00:54:48,986 --> 00:54:50,653 I didn't know you were interested 1004 00:54:50,655 --> 00:54:52,755 in silly old legends. 1005 00:54:52,757 --> 00:54:54,723 -I'm not. -Oh, I see. 1006 00:54:54,725 --> 00:54:57,326 And I always had you figured as one of the smart ones. 1007 00:54:57,328 --> 00:54:58,761 What's that supposed to mean? 1008 00:54:58,763 --> 00:55:00,462 Don't worry, you're not the first one 1009 00:55:00,464 --> 00:55:02,931 she's fooled with the old talking trick. 1010 00:55:08,739 --> 00:55:11,440 [growls] 1011 00:55:11,442 --> 00:55:12,908 [grunts] 1012 00:55:17,381 --> 00:55:18,347 Hmph. 1013 00:55:20,918 --> 00:55:22,885 [grunts] 1014 00:55:22,887 --> 00:55:25,454 [high tinkle] 1015 00:55:25,456 --> 00:55:27,089 [gasps] Hmm. 1016 00:55:27,091 --> 00:55:28,924 -[cat meows] -Not now, Rockfried. 1017 00:55:28,926 --> 00:55:31,927 -[blows] -[cat meows] 1018 00:55:31,929 --> 00:55:34,630 -[gasps] -[cat meows] 1019 00:55:34,632 --> 00:55:35,998 [gasps] 1020 00:55:39,770 --> 00:55:42,838 [upbeat music] 1021 00:55:45,710 --> 00:55:46,775 [cat meows] 1022 00:55:48,979 --> 00:55:51,914 [sips] 1023 00:55:51,916 --> 00:55:55,084 Wait, wait, I'm coming, I'm coming! 1024 00:55:55,086 --> 00:55:58,420 Ah. Yes, I'm first. 1025 00:55:58,422 --> 00:56:00,489 Morning, Emmy, what kept you? 1026 00:56:00,491 --> 00:56:02,091 [gasps] 1027 00:56:04,462 --> 00:56:06,528 [humming] 1028 00:56:08,632 --> 00:56:10,132 [horses whinny] 1029 00:56:10,134 --> 00:56:12,668 -Any sign? -Nothing. 1030 00:56:12,670 --> 00:56:15,738 It's like she's forgotten all about us. 1031 00:56:15,740 --> 00:56:17,673 [Caesar] She's busy. 1032 00:56:17,675 --> 00:56:19,742 She'll come as soon as she can. 1033 00:56:19,744 --> 00:56:21,410 I'm sure she will. 1034 00:56:23,080 --> 00:56:25,147 [snoring] 1035 00:56:28,919 --> 00:56:29,918 [alarm blares] 1036 00:56:29,920 --> 00:56:32,621 [gasps] Ow! 1037 00:56:32,623 --> 00:56:34,490 No time to lose. 1038 00:56:34,492 --> 00:56:36,492 [upbeat music] 1039 00:56:36,494 --> 00:56:38,060 [panting] 1040 00:56:39,063 --> 00:56:41,597 Am I first? Did I beat her? 1041 00:56:41,599 --> 00:56:45,401 -Morning, Emmy, what kept you? -[gasps] 1042 00:56:45,403 --> 00:56:46,535 [Emmy groans] 1043 00:56:46,537 --> 00:56:47,736 Mr. Cerimonata. 1044 00:56:47,738 --> 00:56:49,138 Ah ha, understood? 1045 00:56:49,140 --> 00:56:53,742 [Emmy] Mr. Cerimonata, did I-- [sighs] 1046 00:56:53,744 --> 00:56:56,445 [growls] 1047 00:56:56,447 --> 00:56:59,114 [whistling] 1048 00:57:09,860 --> 00:57:12,461 [door opens] 1049 00:57:13,731 --> 00:57:14,863 [ Emmy] Morning! 1050 00:57:14,865 --> 00:57:16,732 Senorita Emmy. 1051 00:57:17,902 --> 00:57:21,570 No Gizana? Strange. 1052 00:57:21,572 --> 00:57:23,138 Very. 1053 00:57:23,140 --> 00:57:24,907 [grunting] 1054 00:57:27,812 --> 00:57:31,847 Sorry, Gizana, fair is fair. [clears throat] 1055 00:57:31,849 --> 00:57:34,750 [trumpet blares] 1056 00:57:34,752 --> 00:57:36,618 [gasps] 1057 00:57:36,620 --> 00:57:41,857 [grunting] 1058 00:57:41,859 --> 00:57:43,559 You witch! 1059 00:57:43,561 --> 00:57:44,693 [grunting] 1060 00:57:47,998 --> 00:57:51,600 -Should we get started? -Wait, wait, I'm here! 1061 00:57:51,602 --> 00:57:55,237 Gizana, how nice of you to join us. 1062 00:57:55,239 --> 00:57:58,006 Thank you, Emmy. It's very nice to be here. 1063 00:57:58,008 --> 00:57:59,107 What kept you? 1064 00:57:59,109 --> 00:58:00,776 Enough chit chat. 1065 00:58:00,778 --> 00:58:04,580 I have decided that today will be a free day. 1066 00:58:04,582 --> 00:58:05,581 No classes? 1067 00:58:05,583 --> 00:58:06,915 No classes. 1068 00:58:06,917 --> 00:58:09,017 Instead, I will take the time to reflect 1069 00:58:09,019 --> 00:58:11,620 on your progress, and decide if you have 1070 00:58:11,622 --> 00:58:13,255 reached the standard required to attend 1071 00:58:13,257 --> 00:58:15,924 the Princess Day Ball, understood? 1072 00:58:15,926 --> 00:58:17,559 -Mm-hmm. -Mm-hmm. 1073 00:58:17,561 --> 00:58:20,996 Good, then I will see you tomorrow with my verdict. 1074 00:58:29,673 --> 00:58:32,140 Any idea who put those-- 1075 00:58:32,142 --> 00:58:33,909 [gasps] 1076 00:58:33,911 --> 00:58:35,711 Oh, no, you don't! 1077 00:58:38,616 --> 00:58:41,016 [panting] 1078 00:58:41,018 --> 00:58:42,651 Come on, Emmy, the longer this takes, 1079 00:58:42,653 --> 00:58:44,620 the worse it's gonna be. 1080 00:58:44,622 --> 00:58:45,621 Emmy! 1081 00:58:45,623 --> 00:58:48,690 [panting] 1082 00:58:49,293 --> 00:58:52,261 -[gasps] -Morning, Gizana. 1083 00:58:52,263 --> 00:58:53,262 What are you doing in here? 1084 00:58:53,264 --> 00:58:55,030 I uh, felt like a muffin. 1085 00:58:55,032 --> 00:58:57,666 You don't get muffins out of a box. 1086 00:58:57,668 --> 00:59:00,235 Come on, I'll show you how to make them properly. 1087 00:59:00,237 --> 00:59:03,038 Ah, this is the life. 1088 00:59:03,040 --> 00:59:04,673 -[horses neigh] -I'd love to have seen her face 1089 00:59:04,675 --> 00:59:06,808 when she discovered what you'd done. 1090 00:59:06,810 --> 00:59:08,877 [panting] 1091 00:59:08,879 --> 00:59:10,763 Excellent tactics, Emmy, 1092 00:59:10,764 --> 00:59:12,648 and superb deployment of resources, if I may say so. 1093 00:59:12,650 --> 00:59:14,016 I know that girl. 1094 00:59:14,018 --> 00:59:15,317 You shouldn't wind her up, 1095 00:59:15,319 --> 00:59:17,619 not if she's sniffing around about your gift. 1096 00:59:17,621 --> 00:59:20,656 David convinced her it's all a big fairy story. 1097 00:59:20,658 --> 00:59:23,759 Carlotta, the talking gift, everything. 1098 00:59:23,761 --> 00:59:26,795 -[horses neigh] -[Emmy] At Carlotta's tower. 1099 00:59:26,797 --> 00:59:28,564 What could she do? 1100 00:59:28,566 --> 00:59:30,299 And don't forget, she doesn't have the map. 1101 00:59:30,301 --> 00:59:33,602 -[horses neigh] -Thank you, Paul. 1102 00:59:33,604 --> 00:59:35,170 Now why don't the rest of you take his advice 1103 00:59:35,172 --> 00:59:37,339 and stop worrying so much. 1104 00:59:37,341 --> 00:59:39,308 She can understand horses. 1105 00:59:39,310 --> 00:59:42,611 Gizana won't find the book, because she isn't looking 1106 00:59:42,613 --> 00:59:45,781 for the book, she doesn't even know I have it. 1107 00:59:45,783 --> 00:59:48,083 It's nice and safe in the attic. 1108 00:59:48,085 --> 00:59:50,018 -[horse neighs] -Exactly, I couldn't have 1109 00:59:50,020 --> 00:59:51,253 put it better myself. 1110 00:59:51,255 --> 00:59:52,955 So it is true. 1111 00:59:52,957 --> 00:59:54,256 [all gasp] 1112 00:59:54,258 --> 00:59:56,024 Gizana! 1113 00:59:56,026 --> 00:59:58,293 -[horses neigh] -Gizana, please! 1114 00:59:58,295 --> 01:00:01,129 You've got to get there before her! 1115 01:00:01,131 --> 01:00:02,197 -Whoa! -Whoa! 1116 01:00:02,199 --> 01:00:04,066 [panting] 1117 01:00:04,068 --> 01:00:05,133 Shortcut! 1118 01:00:08,305 --> 01:00:10,339 -[Gizana panting] -Good morning, Gizana. 1119 01:00:10,341 --> 01:00:13,041 Morning, Auntie. Morning, Fionnuala. 1120 01:00:13,043 --> 01:00:15,844 [panting] 1121 01:00:15,846 --> 01:00:17,346 [Karla] There you are, sweetheart. 1122 01:00:17,348 --> 01:00:19,781 We need to decide on the invitations. 1123 01:00:19,783 --> 01:00:23,919 Velum or parchment? Which do you prefer? 1124 01:00:23,921 --> 01:00:26,388 Velum? Parchment? 1125 01:00:27,925 --> 01:00:30,826 [grunts] 1126 01:00:30,828 --> 01:00:32,861 [sighs] 1127 01:00:32,863 --> 01:00:34,796 [grunting] 1128 01:00:34,798 --> 01:00:36,999 [panting] 1129 01:00:37,001 --> 01:00:38,300 Hmm. 1130 01:00:38,302 --> 01:00:40,669 [groans] 1131 01:00:40,671 --> 01:00:42,371 [panting] 1132 01:00:42,373 --> 01:00:46,642 [growls] Where is that book? 1133 01:00:49,747 --> 01:00:51,847 [panting] 1134 01:00:51,849 --> 01:00:53,181 Gizana? 1135 01:00:55,953 --> 01:00:57,419 [grunts] 1136 01:00:57,421 --> 01:00:58,887 [grunts] 1137 01:00:58,889 --> 01:01:01,056 Oh, thank goodness. 1138 01:01:01,959 --> 01:01:03,058 Hmm. 1139 01:01:14,705 --> 01:01:16,071 Aha! 1140 01:01:17,941 --> 01:01:19,975 [Gizana] Thanks ever so much. 1141 01:01:19,977 --> 01:01:21,343 See you tonight. 1142 01:01:25,382 --> 01:01:29,317 [owl hoots] 1143 01:01:34,224 --> 01:01:38,360 -[bird cries] -[gasps] 1144 01:01:38,362 --> 01:01:41,963 -[wood creaking] -Huh? 1145 01:01:45,869 --> 01:01:47,769 [gasps] The book! 1146 01:01:48,772 --> 01:01:49,938 [panting] 1147 01:01:49,940 --> 01:01:51,406 No, no, no, no! 1148 01:01:51,408 --> 01:01:54,710 [grunting] 1149 01:01:54,712 --> 01:01:57,779 Gizana, you witch! 1150 01:01:57,781 --> 01:02:00,916 -[horses neigh] -[grunting] 1151 01:02:00,918 --> 01:02:03,385 [grunting] 1152 01:02:03,987 --> 01:02:05,187 Ready, Daphne? 1153 01:02:05,189 --> 01:02:06,455 You'll be talking to me soon. 1154 01:02:06,457 --> 01:02:08,223 [grunts] 1155 01:02:08,225 --> 01:02:10,959 [horse neighs] 1156 01:02:10,961 --> 01:02:12,728 [gasps] Gizana, come back! 1157 01:02:15,032 --> 01:02:17,099 No! 1158 01:02:19,737 --> 01:02:21,436 [horse neighs] 1159 01:02:31,048 --> 01:02:32,114 [bird cries] 1160 01:02:36,386 --> 01:02:38,887 [bird cries] 1161 01:02:45,496 --> 01:02:48,430 -[birds squawk] -That must be it. 1162 01:02:55,305 --> 01:02:56,471 Let's go. 1163 01:02:59,276 --> 01:03:02,878 [horse nickers] 1164 01:03:02,880 --> 01:03:04,012 [horse neighs] 1165 01:03:31,508 --> 01:03:34,042 Why shouldn't I have the talking gift, too? 1166 01:03:36,513 --> 01:03:40,115 I'm Princess Gizana! 1167 01:03:49,493 --> 01:03:50,559 Come on. 1168 01:03:50,561 --> 01:03:51,827 Work! 1169 01:03:52,563 --> 01:03:55,130 [grunts] 1170 01:03:55,132 --> 01:03:59,334 [dramatic music] 1171 01:04:02,139 --> 01:04:05,006 -[Emmy] Gizana! -[gasps] 1172 01:04:05,008 --> 01:04:07,843 Gizana, please! 1173 01:04:07,845 --> 01:04:09,244 The book! 1174 01:04:09,246 --> 01:04:10,345 [grunts] 1175 01:04:10,948 --> 01:04:13,615 I can't lose it! 1176 01:04:13,617 --> 01:04:14,916 Why not? 1177 01:04:14,918 --> 01:04:16,484 It doesn't even work. 1178 01:04:16,486 --> 01:04:18,553 You're good at tricking people, aren't you? 1179 01:04:18,555 --> 01:04:20,155 I wasn't trying to trick anyone. 1180 01:04:20,157 --> 01:04:22,357 You made me think I could have the talking gift. 1181 01:04:22,359 --> 01:04:24,893 You made me believe. 1182 01:04:24,895 --> 01:04:27,128 No, let go! 1183 01:04:27,130 --> 01:04:31,499 [grunting] 1184 01:04:34,304 --> 01:04:36,071 [thunder cracks] 1185 01:04:36,073 --> 01:04:39,241 Gizana, wait! 1186 01:04:39,243 --> 01:04:40,408 Gizana! 1187 01:04:40,410 --> 01:04:43,144 I wanted to be special! 1188 01:04:43,146 --> 01:04:47,115 I wanted to talk to horses, but it's all a lie! 1189 01:04:47,117 --> 01:04:49,084 Gizana! 1190 01:04:49,086 --> 01:04:51,987 If I can't have it, nobody will! 1191 01:04:51,989 --> 01:04:53,221 [grunts] 1192 01:04:53,223 --> 01:04:54,923 No! 1193 01:04:55,592 --> 01:04:57,626 [gasps] The book! 1194 01:04:57,628 --> 01:05:00,228 [high tinkle] 1195 01:05:00,230 --> 01:05:04,266 -[thunder cracks] -No, please. 1196 01:05:04,268 --> 01:05:05,400 Huh? 1197 01:05:05,402 --> 01:05:07,135 [whimpers] 1198 01:05:07,137 --> 01:05:12,140 No, no, no. No, no. Please, please, please. 1199 01:05:12,142 --> 01:05:14,175 No, no, no, no. 1200 01:05:15,379 --> 01:05:18,113 [somber music] 1201 01:05:22,986 --> 01:05:25,387 -[thunder cracks] -[gasps] 1202 01:05:29,493 --> 01:05:33,061 [screams] 1203 01:05:35,165 --> 01:05:38,533 [Carlotta] Who are you? 1204 01:05:38,535 --> 01:05:40,602 [Gizana] Oh, Emmy! 1205 01:05:40,604 --> 01:05:43,438 -Gizana! -Emmy, please! 1206 01:05:45,208 --> 01:05:47,676 -[yells] -I've got you! 1207 01:05:47,678 --> 01:05:49,611 [grunts] 1208 01:05:50,280 --> 01:05:52,380 [gasps] Help! 1209 01:05:52,382 --> 01:05:55,317 [horse neighs] 1210 01:05:57,955 --> 01:05:59,721 Caesar! 1211 01:05:59,723 --> 01:06:02,958 Please, help me! 1212 01:06:02,960 --> 01:06:04,492 [horse neighs] 1213 01:06:04,494 --> 01:06:05,694 [screams] 1214 01:06:08,598 --> 01:06:10,632 [grunting] 1215 01:06:10,634 --> 01:06:14,035 [panting] 1216 01:06:30,654 --> 01:06:34,255 [horse whinnies] 1217 01:06:38,261 --> 01:06:40,562 [sniffles] 1218 01:06:40,564 --> 01:06:42,397 [horse nickers] 1219 01:06:42,399 --> 01:06:44,766 I don't understand them anymore. 1220 01:06:47,371 --> 01:06:49,537 [horse neighs] 1221 01:06:50,507 --> 01:06:52,574 [sobbing] 1222 01:07:00,350 --> 01:07:04,052 I've lost the gift, Caesar, it's gone. 1223 01:07:06,223 --> 01:07:08,289 [Emmy sobbing] 1224 01:07:16,433 --> 01:07:19,234 [sobbing] 1225 01:07:42,492 --> 01:07:45,427 [horse neighs] 1226 01:08:04,848 --> 01:08:07,449 [birds twitter] 1227 01:08:35,679 --> 01:08:38,746 [jaunty music] 1228 01:08:38,748 --> 01:08:42,183 [Vincenzo] Ah, finally. I see, I see, I see. 1229 01:08:42,185 --> 01:08:44,285 Old habits die hard. 1230 01:08:44,287 --> 01:08:48,857 With Emmy's imprudent behavior in front of the Elders, 1231 01:08:48,859 --> 01:08:54,596 she shows she is not yet ready to enter polite society. 1232 01:08:54,598 --> 01:08:57,332 Her invitation to the Ball shall be revoked. 1233 01:08:57,334 --> 01:08:59,601 -[gasps] -And what shall I do with you? 1234 01:08:59,603 --> 01:09:02,170 Shall I revoke yours, too? 1235 01:09:02,172 --> 01:09:03,471 [gasps] 1236 01:09:03,473 --> 01:09:04,806 You're not being fair! 1237 01:09:06,143 --> 01:09:07,142 What? 1238 01:09:07,144 --> 01:09:08,710 You don't know anything. 1239 01:09:08,712 --> 01:09:11,446 She saved my life out there! 1240 01:09:15,352 --> 01:09:17,552 What on Earth have they been up to? 1241 01:09:20,423 --> 01:09:23,791 [horses neigh] 1242 01:09:23,793 --> 01:09:26,227 [door opens] 1243 01:09:26,229 --> 01:09:29,597 [horse neighs] 1244 01:09:29,599 --> 01:09:31,933 [door closes] 1245 01:09:31,935 --> 01:09:36,271 [horses neigh] 1246 01:09:40,677 --> 01:09:42,277 [horses snort] 1247 01:09:50,954 --> 01:09:52,287 Emmy, I... 1248 01:09:53,323 --> 01:09:54,622 I'm sorry. 1249 01:09:59,196 --> 01:10:01,596 If you want me to go, I can go. 1250 01:10:04,234 --> 01:10:05,633 No, please stay. 1251 01:10:05,635 --> 01:10:08,636 [horse neighs] 1252 01:10:08,638 --> 01:10:10,605 [horse hooves clatter] 1253 01:10:10,607 --> 01:10:12,607 [high tinkle] 1254 01:10:12,609 --> 01:10:15,743 [all gasp] 1255 01:10:15,745 --> 01:10:18,680 [horses neigh] 1256 01:10:18,682 --> 01:10:21,416 [horse sneezes] 1257 01:10:21,418 --> 01:10:24,786 -Huh? -Oh. 1258 01:10:24,788 --> 01:10:27,422 -[gasps] -Hmm? 1259 01:10:27,424 --> 01:10:31,459 -[inspirational music] -[gasps] 1260 01:10:32,462 --> 01:10:33,895 [Emmy] Carlotta? 1261 01:10:39,869 --> 01:10:41,569 Princess Emmy. 1262 01:10:42,739 --> 01:10:46,941 You have shown yourself worthy of the gift. 1263 01:10:50,547 --> 01:10:51,813 Huh? 1264 01:10:56,820 --> 01:10:58,286 [gasps] 1265 01:11:02,025 --> 01:11:03,024 [grunts] 1266 01:11:03,026 --> 01:11:05,693 [gasps] Wow. 1267 01:11:07,397 --> 01:11:09,831 Caesar, what does that mean? 1268 01:11:09,833 --> 01:11:13,701 I have no idea and we can't exactly ask her, can we? 1269 01:11:13,703 --> 01:11:15,703 -[male horse gasps] Whoa. -[Rose] Have you ever seen 1270 01:11:15,705 --> 01:11:18,273 -anything like it? -[male horse] What's happening? 1271 01:11:18,275 --> 01:11:20,875 -Flowers. -Where did they come from? 1272 01:11:20,877 --> 01:11:24,779 -It's like violets. -Huh? [laughs] 1273 01:11:24,781 --> 01:11:27,015 -Guys! -Oh, my days! 1274 01:11:27,017 --> 01:11:29,484 -I understand you! -[horses cheer] 1275 01:11:29,486 --> 01:11:31,853 I understand every word you're saying! 1276 01:11:31,855 --> 01:11:34,522 -[laughs] -I've got the gift back! 1277 01:11:34,524 --> 01:11:37,759 [horses cheer] 1278 01:11:37,761 --> 01:11:40,962 [laughs] Hey, Emmy, what did she say? 1279 01:11:40,964 --> 01:11:42,563 That you're one of us now. 1280 01:11:42,565 --> 01:11:44,432 Really? 1281 01:11:44,434 --> 01:11:46,067 I really am? 1282 01:11:46,069 --> 01:11:47,702 [Gregorius] Wait, wait, wait. 1283 01:11:47,704 --> 01:11:50,672 I would like to congratulate this girl as well. 1284 01:11:50,674 --> 01:11:54,809 For bravery, she receives a medal. 1285 01:11:54,811 --> 01:11:56,377 -[high tinkle] -Oh. 1286 01:11:56,379 --> 01:11:57,612 Oh. 1287 01:11:57,614 --> 01:11:59,514 Well, worth a try, I suppose. 1288 01:11:59,516 --> 01:12:02,450 Perhaps you'll save me a dance at the Princess Day Ball, 1289 01:12:02,452 --> 01:12:04,452 my lady. 1290 01:12:04,454 --> 01:12:07,021 Wait, you mean, they're going to let us go? 1291 01:12:07,023 --> 01:12:08,489 [all cheer] 1292 01:12:08,491 --> 01:12:10,825 Of course! Did you ever doubt it? 1293 01:12:10,827 --> 01:12:14,028 Yeah! We're going! 1294 01:12:14,030 --> 01:12:18,366 We're going to the Princess Day Ball! 1295 01:12:18,368 --> 01:12:20,635 [upbeat music] 1296 01:12:25,075 --> 01:12:27,642 [narrator] And so by saving Gizana, 1297 01:12:27,644 --> 01:12:29,577 Emmy passed her test. 1298 01:12:29,579 --> 01:12:32,113 -[lips smack] -The Princess Day Ball 1299 01:12:32,115 --> 01:12:35,350 was a spectacular success, and Emmy danced 1300 01:12:35,352 --> 01:12:38,886 all the way through to the wee small hours. 1301 01:12:38,888 --> 01:12:40,822 As for the talking gift, 1302 01:12:40,824 --> 01:12:42,957 it remained a closely guarded secret 1303 01:12:42,959 --> 01:12:46,627 known only to Emmy's oldest friend David, 1304 01:12:46,629 --> 01:12:49,464 and her newest one, Gizana. 1305 01:12:53,103 --> 01:12:55,370 [high tinkle] 1306 01:12:57,006 --> 01:12:58,106 [cat meows] 1307 01:13:00,110 --> 01:13:02,910 -Ah. -[groans] 1308 01:13:02,912 --> 01:13:06,114 -[screams] -[Emmy] Rockfried! 1309 01:13:06,116 --> 01:13:08,549 -You silly cat. -[groans] 1310 01:13:08,551 --> 01:13:10,585 -[Karl] Oh, Emmy. -[Karla] Oh, Emmy. 1311 01:13:10,587 --> 01:13:11,886 [Vincenzo] Honestly, all of them, 1312 01:13:11,888 --> 01:13:14,122 completamente pazzi. 1313 01:13:19,896 --> 01:13:21,629 -[Karla] Sweetheart. -[Karl] Yes, dear? 1314 01:13:21,631 --> 01:13:24,065 How did you make Señor Vincenzo change his mind? 1315 01:13:24,067 --> 01:13:26,000 Well, I gave him one of my muffins. 1316 01:13:26,002 --> 01:13:28,536 -[laughs] -Muffin, anyone? 1317 01:13:28,538 --> 01:13:30,538 -[laughs] -[firework whines] 1318 01:13:34,444 --> 01:13:37,478 ¶ Deep down your heart ¶ 1319 01:13:37,480 --> 01:13:41,816 ¶ Is fueling a fire ¶ 1320 01:13:41,818 --> 01:13:45,586 ¶ Cinders and smoke ¶ 1321 01:13:45,588 --> 01:13:49,490 ¶ When your anger escapes ¶ 1322 01:13:49,492 --> 01:13:56,130 ¶ Make sure this fire gets stronger ¶ 1323 01:13:56,132 --> 01:14:01,836 ¶ Show the world who you are ¶ 1324 01:14:05,575 --> 01:14:07,108 ¶ Who you wanna be ¶ 1325 01:14:07,110 --> 01:14:08,743 ¶ What you need from me ¶ 1326 01:14:08,745 --> 01:14:11,712 ¶ Turn to the sun ¶ 1327 01:14:11,714 --> 01:14:15,983 ¶ Follow your instincts with pride ¶ 1328 01:14:17,887 --> 01:14:19,754 ¶ Take a look and see ¶ 1329 01:14:19,756 --> 01:14:21,189 ¶ You can always be ¶ 1330 01:14:21,191 --> 01:14:24,125 ¶ Strong like I feel ¶ 1331 01:14:24,127 --> 01:14:30,198 ¶ Calling on your own accord ¶ 1332 01:14:42,612 --> 01:14:46,781 ¶ So take a hard look at your reflection ¶ 1333 01:14:46,783 --> 01:14:48,549 ¶ It shines so bright ¶ 1334 01:14:48,551 --> 01:14:50,985 ¶ You do not always have to wear a mask ¶ 1335 01:14:50,987 --> 01:14:53,554 ¶ To hide your light ¶ 1336 01:14:53,556 --> 01:14:56,090 ¶ When things get too much ¶ 1337 01:14:56,092 --> 01:14:59,193 ¶ Then just take your time ¶ 1338 01:14:59,195 --> 01:15:01,929 ¶ No matter how bad things get ¶ 1339 01:15:01,931 --> 01:15:05,566 ¶ There's always a way out ¶ 1340 01:15:05,568 --> 01:15:07,502 ¶ Just take a deep breath ¶ 1341 01:15:07,504 --> 01:15:10,838 ¶ And head into the flames ¶ 1342 01:15:10,840 --> 01:15:13,608 ¶ When things get too much ¶ 1343 01:15:13,610 --> 01:15:16,944 ¶ Then just take your time ¶ 1344 01:15:23,520 --> 01:15:24,986 ¶ Who you wanna be ¶ 1345 01:15:24,988 --> 01:15:26,521 ¶ What you need from me ¶ 1346 01:15:26,523 --> 01:15:29,123 ¶ Turn to the sun ¶ 1347 01:15:29,125 --> 01:15:33,861 ¶ Follow your instincts with pride ¶ 1348 01:15:35,665 --> 01:15:37,031 ¶ Take a look and see ¶ 1349 01:15:37,033 --> 01:15:39,033 ¶ You can always be ¶ 1350 01:15:39,035 --> 01:15:41,869 ¶ Shine like the sun ¶ 1351 01:15:41,871 --> 01:15:47,141 ¶ Find out that you feel alive ¶ 1352 01:16:14,237 --> 01:16:15,937 ¶ Who you wanna be ¶ 1353 01:16:15,939 --> 01:16:17,204 ¶ What you need from me ¶ 1354 01:16:17,206 --> 01:16:20,174 ¶ Turn to the sun ¶ 1355 01:16:21,711 --> 01:16:23,711 ¶ Take a look and see ¶ 1356 01:16:23,713 --> 01:16:25,046 ¶ You can always be ¶ 1357 01:16:25,048 --> 01:16:29,116 ¶ Shine like the sun ¶ 1358 01:16:29,118 --> 01:16:34,088 ¶ Who you wanna be, who you wanna be ¶ 1359 01:16:34,090 --> 01:16:36,724 ¶ Ooh ¶ 1360 01:16:36,726 --> 01:16:41,095 ¶ Who you wanna be, who you wanna be ¶ 1361 01:16:48,638 --> 01:16:50,104 ¶ Take a look and see ¶ 1362 01:16:50,106 --> 01:16:51,606 ¶ You can always be ¶ 1363 01:16:51,608 --> 01:16:56,010 ¶ Shine like the sun ¶ 1364 01:16:56,012 --> 01:16:57,645 ¶ Take a look and see ¶ 1365 01:16:57,647 --> 01:16:59,647 ¶ You can always be ¶ 1366 01:16:59,649 --> 01:17:05,720 -¶ Shine like the sun ¶ -¶ Shine like the sun ¶