1 00:00:30,080 --> 00:00:30,920 Sakra. 2 00:00:32,800 --> 00:00:33,720 Zdravíčko. 3 00:00:33,800 --> 00:00:37,200 Můžete se trochu bavit, abych mohl nastavit zvuk? 4 00:00:38,640 --> 00:00:40,560 Odkud že to jsi, Eriku? 5 00:00:40,640 --> 00:00:44,840 Znáš město Nora? Dvacet kilometrů severně od Örebra? 6 00:00:45,560 --> 00:00:49,880 Hej, hustý, odtamtud je moje kadeřnice. 7 00:00:49,960 --> 00:00:50,840 Aha. 8 00:00:51,360 --> 00:00:54,080 Jmenuje se Sanna. Znáš ji? 9 00:00:54,840 --> 00:00:57,320 Jo… ne. 10 00:00:57,400 --> 00:01:01,800 Blonďatá a… podsaditá. 11 00:01:01,880 --> 00:01:02,760 Podsaditá? 12 00:01:02,840 --> 00:01:07,400 Má úzký pas, ale dole vypadá jako kotva… 13 00:01:07,480 --> 00:01:10,000 Je ti jasný, že neznám každýho člověka z Nory? 14 00:01:10,080 --> 00:01:11,560 Je pořád docela velký. 15 00:01:11,640 --> 00:01:13,520 Jasně, ohromně velký. 16 00:01:19,800 --> 00:01:21,040 Pokračujte. 17 00:01:22,400 --> 00:01:24,320 Jak jsi říkal, že se jmenuje? 18 00:01:24,400 --> 00:01:26,440 Počkej, mám tu její fotku. 19 00:01:32,520 --> 00:01:35,280 Jo, tak tu znám. 20 00:01:37,320 --> 00:01:38,760 Takže jí znáš? 21 00:01:38,840 --> 00:01:43,000 Znát je asi trochu moc, ale chodila do mojí školy. 22 00:01:43,080 --> 00:01:44,720 Chápeš, Nora je kurva velká. 23 00:01:44,800 --> 00:01:47,040 Má pěkně velkej zadek, víš? 24 00:01:47,120 --> 00:01:50,240 Jo, jasně, je nepřiměřeně velkej. 25 00:01:50,320 --> 00:01:52,440 Ale pořád je to kočka. 26 00:01:52,520 --> 00:01:53,640 Jo, jasně. 27 00:01:53,720 --> 00:01:55,320 Vojel bys ji? 28 00:01:56,120 --> 00:01:57,920 O čem to mluvíš? 29 00:01:58,000 --> 00:02:00,480 Šukal bys jí do zadku, kdybys mohl? 30 00:03:13,440 --> 00:03:17,720 Dobrá, začněme s novým dílem Danneho místa. 31 00:03:17,800 --> 00:03:21,440 Podcastem, který nahráváme ve spolupráci s univerzitou Stockholm. 32 00:03:21,520 --> 00:03:25,000 Můžete ho stáhnout z univerzitních stránek, 33 00:03:25,080 --> 00:03:28,000 nebo streamovat na iTunes či Acast. 34 00:03:28,080 --> 00:03:32,720 S námi tu dnes je samozřejmě moje všudypřítomná pravá ruka, Robin. 35 00:03:33,280 --> 00:03:35,240 A host tohoto týdne, Erik, 36 00:03:35,320 --> 00:03:38,160 který je z Mladé Kultury ve Stockholmu. 37 00:03:38,720 --> 00:03:39,880 A nejen odtamdud, 38 00:03:39,960 --> 00:03:46,040 je také z města, které se jmenuje… 39 00:03:46,120 --> 00:03:47,000 Nora. 40 00:03:47,080 --> 00:03:49,040 - Nora, přesně. - Coura z města Nora. 41 00:03:49,120 --> 00:03:50,440 Rýmuje se to! 42 00:03:50,520 --> 00:03:51,520 Jo, rýmuje. 43 00:03:51,600 --> 00:03:54,320 Je to Stockholmčan první generace, 44 00:03:54,400 --> 00:03:56,920 nebo, jak říkáme my, opravdoví rodáci, 45 00:03:57,000 --> 00:03:58,640 "křupan". 46 00:03:58,720 --> 00:04:01,040 - Nebo prostě "venkovan"? - Nebo tak. 47 00:04:01,120 --> 00:04:04,160 Každopádně sem přijel, 48 00:04:04,240 --> 00:04:07,000 aby si okoukl performanční umění ve Stockholmu. 49 00:04:07,080 --> 00:04:08,800 - Vítej, Eriku. - Díky. 50 00:04:41,800 --> 00:04:45,400 Prosím, nechoď sem. Běž pryč. 51 00:04:45,480 --> 00:04:46,720 Nemám na to sílu. 52 00:04:46,800 --> 00:04:49,480 Ne! Nepřibližuj se! 53 00:04:49,560 --> 00:04:51,280 - Ahoj. - Do prdele. 54 00:04:51,360 --> 00:04:53,720 Mohl bys mi s něčím pomoct? 55 00:04:53,800 --> 00:04:58,760 Dělej, jako že ho nevidíš. Prostě ho ignoruj. 56 00:04:58,840 --> 00:05:00,040 No tak! 57 00:05:00,120 --> 00:05:03,880 Nemůžu ti pomoct. Jdi pryč! Vypadni! 58 00:05:17,880 --> 00:05:19,760 Kam se to sakra podělo? 59 00:05:19,840 --> 00:05:23,720 Kde to je? 60 00:05:23,800 --> 00:05:27,720 Mysli! Uklidni se. 61 00:05:27,800 --> 00:05:29,840 Co hledáš? 62 00:05:29,920 --> 00:05:31,520 Hledám svoji dýmku. 63 00:05:32,680 --> 00:05:35,440 - Nechal jsem jí zmizet. - Ale proč? 64 00:05:38,320 --> 00:05:40,480 Vrať mi jí. 65 00:05:40,560 --> 00:05:42,320 Nejdřív mi pomoz s mojí věcí. 66 00:05:45,160 --> 00:05:49,960 Eriku, pověz nám měšťákům, jaký to je, vyrůstat v díře. 67 00:05:50,040 --> 00:05:51,760 V díře? 68 00:05:51,840 --> 00:05:52,920 No, na vesnici. 69 00:05:53,000 --> 00:05:53,920 Venkově. 70 00:05:54,000 --> 00:05:54,920 Zapadákově. 71 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Ve křoví. 72 00:05:57,000 --> 00:05:59,920 Udělej mi laskavost a řekni "Örebro". 73 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Örebro? 74 00:06:01,960 --> 00:06:03,160 Örebro. 75 00:06:03,720 --> 00:06:04,600 Örebro. 76 00:06:04,680 --> 00:06:07,880 Přestav si, že jsi na velký, a řekni to ještě jednou. 77 00:06:07,960 --> 00:06:08,920 Řekni to znova. 78 00:06:09,800 --> 00:06:11,280 Örebro. 79 00:06:11,360 --> 00:06:13,720 To je ono! 80 00:06:13,800 --> 00:06:15,760 Jaké to bylo, vyrůstat tam? 81 00:06:15,840 --> 00:06:18,680 Asi stejné, jako vyrůstat na jakémkoli předměstí. 82 00:06:18,760 --> 00:06:20,160 Jako je třeba Nacka. 83 00:06:20,240 --> 00:06:22,720 Jo, ale Nacka je celkem… 84 00:06:22,800 --> 00:06:25,400 - Nacka je Stockholm. - Ale nepatří k městu. 85 00:06:25,480 --> 00:06:26,440 Zdá se, že jo. 86 00:06:26,520 --> 00:06:30,760 Za pět let bude jezdit metro až do Nacky, takže bude patřit k městu. 87 00:06:30,840 --> 00:06:33,480 Není tam, kdy bydlíš, pastvina pro krávy? 88 00:06:33,560 --> 00:06:34,720 Převrátil jsi krávy? 89 00:06:34,800 --> 00:06:37,240 - Ne, nepřevrátil. - Nebojíš se jich náhodou? 90 00:06:37,320 --> 00:06:40,880 Zazpívej nám Tři staré dámy z Nory. 91 00:06:41,640 --> 00:06:43,320 Fakt? Chcete to slyšet? 92 00:06:45,440 --> 00:06:46,320 Že váháš. 93 00:07:04,840 --> 00:07:06,760 Nevidíš, že mám práci? 94 00:07:08,440 --> 00:07:11,720 Nechápu, jak můžeš žít v takovém bordelu. 95 00:07:11,800 --> 00:07:12,960 Nech mě být, prosím. 96 00:07:13,040 --> 00:07:14,640 Tak to udělej sám. 97 00:07:14,720 --> 00:07:16,560 Já počkám. 98 00:07:16,640 --> 00:07:17,720 Ukliď to teď hned. 99 00:07:18,280 --> 00:07:21,040 Pokud se ti to nehodí, můžeš si sbalit a jít. 100 00:07:21,120 --> 00:07:24,160 Slibuju, udělám to… Jen ne teď hned. 101 00:07:24,240 --> 00:07:26,520 Ne, teď! 102 00:07:26,600 --> 00:07:27,680 Ne později. 103 00:07:59,840 --> 00:08:02,120 Kam jdeš? Haló? 104 00:08:02,200 --> 00:08:04,880 Počkej na mě! 105 00:08:23,840 --> 00:08:25,600 Jak… 106 00:08:25,680 --> 00:08:28,720 Byl jsi na druhé straně těch hor? 107 00:08:29,280 --> 00:08:30,280 Cože? 108 00:08:30,360 --> 00:08:33,120 Vidíš to? Byl jsi tam? 109 00:08:33,200 --> 00:08:34,320 Ne, nebyl. 110 00:08:35,600 --> 00:08:37,000 Proč ne? 111 00:08:37,080 --> 00:08:39,240 Proč by to tam mělo být lepší? 112 00:08:39,320 --> 00:08:42,400 Nejsi zvědavý, co je za nimi? 113 00:08:42,960 --> 00:08:44,880 Ne, nejsem. 114 00:08:44,960 --> 00:08:47,480 No tak, dej tomu přece šanci. 115 00:08:49,080 --> 00:08:50,240 Dobře, tak jo. 116 00:08:50,320 --> 00:08:52,720 Můžu jít taky? 117 00:08:52,800 --> 00:08:56,880 Ne, jasně, že ne, zrovna tu něco děláš. 118 00:08:56,960 --> 00:08:59,200 Jo, nemohl bys prostě zmizet? 119 00:08:59,800 --> 00:09:01,320 Jasně. Zmiz. 120 00:09:01,920 --> 00:09:04,280 Jak už jsem zmínil o přestávce, 121 00:09:04,360 --> 00:09:07,040 taky jsem pracoval v supermarketu, ty taky, že? 122 00:09:07,120 --> 00:09:08,840 Jo, je to tak. 123 00:09:08,920 --> 00:09:10,960 Teď mám brigádu na univerzitě, 124 00:09:11,040 --> 00:09:13,880 plus tenhle podcast, abych si vystačil. 125 00:09:13,960 --> 00:09:17,200 Ale někdy mi chybí jistota pravidelného příjmu na plný úvazek. 126 00:09:17,280 --> 00:09:18,760 Chápeš to? 127 00:09:18,840 --> 00:09:22,720 Popravdě o tom moc nepřemýšlím. 128 00:09:22,800 --> 00:09:24,160 Ale musíš vydělávat, ne? 129 00:09:24,240 --> 00:09:25,440 Jasně, samozřejmě. 130 00:09:25,520 --> 00:09:28,640 V zábavním průmyslu moc peněz není. 131 00:09:28,720 --> 00:09:31,880 Někteří vydělávají dost, ale to se týká jen pár lidí, 132 00:09:31,960 --> 00:09:34,040 a pro zbytek z nás je to dost těžké. 133 00:09:34,120 --> 00:09:38,720 Vidím to takhle: Pak teda musím být zatraceně chudý. 134 00:09:38,800 --> 00:09:40,760 Jíš každej den těstoviny s kečupem? 135 00:09:40,840 --> 00:09:44,720 Ne, jsem líný a nemůžu se donutit cvičit… 136 00:09:44,800 --> 00:09:48,520 Nejím uhlohydráty a soustředím se na bílkoviny. 137 00:09:48,600 --> 00:09:49,760 Dobře. 138 00:09:49,840 --> 00:09:51,040 Co máš v lednici? 139 00:09:51,120 --> 00:09:53,000 Nic, jím venku. 140 00:09:53,840 --> 00:09:56,120 V těch luxusních restauracích? 141 00:09:56,200 --> 00:09:58,200 Jo, každý den. 142 00:09:58,280 --> 00:09:59,760 Pitomec. 143 00:10:12,520 --> 00:10:15,680 Říkal jsem si, že bychom měli provést hodnocení. 144 00:10:15,760 --> 00:10:22,040 Jsi tu už šest měsíců a blíží se konec tvojí zkušební doby. 145 00:10:22,120 --> 00:10:23,960 Takže dostanu stálou pozici? 146 00:10:24,040 --> 00:10:27,720 Ne, nic takového. 147 00:10:27,800 --> 00:10:34,080 Myslíme si, že jsi v pohodě, ale moc se sem nehodíš. 148 00:10:34,640 --> 00:10:35,760 Jak to myslíte? 149 00:10:35,840 --> 00:10:39,840 Chceš víc. Ne každý se hodí na maloobchodní prodej. 150 00:10:39,920 --> 00:10:41,800 Jsi skvělý chlap. 151 00:10:41,880 --> 00:10:43,320 Tak proč mě vyhazujete? 152 00:10:43,400 --> 00:10:45,520 Možná bys měl zkusit jiný obor. 153 00:10:45,600 --> 00:10:47,400 Ale pracuji dobře? 154 00:10:47,480 --> 00:10:52,520 Eriku, jsi pro nás přítež. Pracuješ pomalu. 155 00:10:52,600 --> 00:10:55,720 Pomalu? Jak to víte? Vždyť ani nemáme stejné směny. 156 00:10:55,800 --> 00:10:58,360 Vždyť ani nevidíte, jak pracuji! 157 00:10:58,440 --> 00:11:03,240 Tak podívej, vidím, že jsi zavřel 158 00:11:03,320 --> 00:11:05,600 deset minut po konci pracovní doby. 159 00:11:05,680 --> 00:11:09,720 Všechno by mělo být hotové v 10:30 a tys byl v 10:40… 160 00:11:09,800 --> 00:11:13,240 Nebyla to moje chyba, že jsme se trochu zpozdili, víte? 161 00:11:13,320 --> 00:11:15,760 Nemůžu teď zacházet do detailů. 162 00:11:15,840 --> 00:11:17,760 Detailů? Ale můžete mě jen tak vyhodit? 163 00:11:17,840 --> 00:11:22,200 Jsou na tebe stížnosti, že jsi nepomohl zavřít salátový bar. 164 00:11:22,280 --> 00:11:23,600 To bylo po skončení mé směny. 165 00:11:23,680 --> 00:11:28,360 Je povinností pomoci zavřít salátový bar, pokud končíš v osm večer. 166 00:11:28,440 --> 00:11:30,120 Jestli mám zavírat salátový bar, 167 00:11:30,200 --> 00:11:32,560 musíte to zahrnout do plánu, nepracuji zadarmo. 168 00:11:33,560 --> 00:11:34,560 To je přesně ono. 169 00:11:34,640 --> 00:11:36,560 - Co? - Tvůj přístup. 170 00:11:36,640 --> 00:11:38,120 Pošlu na vás odbory. 171 00:11:38,880 --> 00:11:40,160 Zkus to a uvidíš. 172 00:11:40,240 --> 00:11:42,520 Měl bys vědět, že tě tu všichni nesnáší. 173 00:11:42,600 --> 00:11:46,840 Všechny tvoje směny nahradím brigádníkem, abys věděl. 174 00:11:46,920 --> 00:11:48,960 Já nekončím. 175 00:11:49,040 --> 00:11:50,040 Cože? 176 00:11:50,120 --> 00:11:51,240 Odmítám. 177 00:11:51,320 --> 00:11:54,840 To jsem já. Máme tu menší… 178 00:11:55,840 --> 00:11:58,200 Odejdeš dobrovolně, nebo ne? 179 00:12:54,040 --> 00:12:56,280 Měl bys přestat kouřit. 180 00:12:57,240 --> 00:13:00,160 Najdeš si novou práci. Jsi mladý. 181 00:13:01,920 --> 00:13:05,480 V oddělení zásobování hledají pracovníky. 182 00:13:05,560 --> 00:13:07,520 Vždyť nemám žádné kvalifikace. 183 00:13:07,600 --> 00:13:09,920 Jak to víš, vždyť jsi to ani nezkusil? 184 00:13:10,000 --> 00:13:13,560 Je to jednoduché, nemám žádné vysokoškolské vzdělání. 185 00:13:13,640 --> 00:13:15,760 To se nějak vyřeší. 186 00:13:15,840 --> 00:13:19,440 Jen se nezapomeň zaregistrovat na úřadu práce. 187 00:13:19,520 --> 00:13:23,320 Stejně není žádná práce, tak k čemu to je? 188 00:13:23,400 --> 00:13:26,480 Ale můžeš jít a sociální dávky, jako Pia. 189 00:13:27,040 --> 00:13:28,880 Nebo jít na stáž. 190 00:13:28,960 --> 00:13:32,080 Ne, tyhle předstírané práce bez platu nejsou nic pro mě. 191 00:13:32,640 --> 00:13:35,200 Snaž se být pozitivní. 192 00:13:54,640 --> 00:13:56,760 Takže nemáte vysokoškolské vzdělání? 193 00:13:56,840 --> 00:13:58,520 Ne, ale pracoval jsem v prodejně. 194 00:13:58,600 --> 00:14:01,160 Obávám se, že tu nic takového nemáme. 195 00:14:01,240 --> 00:14:04,880 Stejně potřebuji novou práci… Něco tu přece musí být, ne? 196 00:14:04,960 --> 00:14:06,400 V čem jste dobrý? 197 00:14:07,640 --> 00:14:09,720 Rád jsem na jevišti. 198 00:14:10,280 --> 00:14:11,200 Divadlo? 199 00:14:11,840 --> 00:14:16,080 Ne, spíš dělám tanec, takový… Interpretační výkon. 200 00:14:17,720 --> 00:14:18,880 A proč to neděláte? 201 00:14:18,960 --> 00:14:22,880 OTEVŘENÉ DIVADELNÍ UMĚNÍ 202 00:14:37,320 --> 00:14:40,480 Není to něco, čím bych se uživil. 203 00:14:40,560 --> 00:14:44,680 To asi ne. Byl byste ochoten přestěhovat se do Stockholmu? 204 00:14:44,760 --> 00:14:46,120 Proč? 205 00:14:46,200 --> 00:14:51,160 Máme tu práci asistenta sociální péče pro mladého muže vašeho věku… 206 00:14:51,240 --> 00:14:54,760 Nevím, jestli bych se mohl přestěhovat. Máma by byla osamělá. 207 00:14:54,840 --> 00:14:58,440 Myslím, že to nepůjde. 208 00:15:25,200 --> 00:15:27,720 Koupil sis brýle? 209 00:15:27,800 --> 00:15:29,320 Jo, chci dokumentovat. 210 00:15:29,880 --> 00:15:31,120 Jak to myslíš? 211 00:15:31,200 --> 00:15:32,760 V těch brýlích je kamera. 212 00:15:32,840 --> 00:15:35,320 Přestaň blbnout. 213 00:15:35,400 --> 00:15:37,360 Fakt je, vážně! 214 00:15:37,440 --> 00:15:38,680 Směšné. 215 00:15:39,240 --> 00:15:42,040 Jak si to vůbec můžeš dovolit? Jsi nezaměstnaný. 216 00:15:42,120 --> 00:15:44,680 Je to na jeden projekt. Je to důležité, matko. 217 00:15:47,520 --> 00:15:51,080 Nechoď za mnou, až přijde muž z repa. 218 00:15:51,680 --> 00:15:54,040 Neboj se, matko. Věci se brzy změní. 219 00:15:56,960 --> 00:15:59,280 Neděláš nic novýho. 220 00:15:59,960 --> 00:16:00,880 Proč to říkáš? 221 00:16:01,840 --> 00:16:03,200 Protože jsi ty? 222 00:16:03,280 --> 00:16:06,320 Eriku, jsi ten nejhorší kámoš, jakýho jsem kdy měl. 223 00:16:06,400 --> 00:16:10,240 Ale mohl bys zas přinést to indický jídlo, jak jsme měli minule… 224 00:16:10,320 --> 00:16:13,240 - Eriku. - Přines i pár piv, bude to fajn… 225 00:16:13,320 --> 00:16:16,080 Myslím to vážně. Jsi ten nejhorší kámoš. 226 00:16:16,880 --> 00:16:18,040 Dobře, a co jako? 227 00:16:18,120 --> 00:16:20,640 Víš, vlastně budu o víkendu se Sárou. 228 00:16:22,160 --> 00:16:25,240 Už jsme se předběžně domluvili. Takže… uvidíme. 229 00:16:25,920 --> 00:16:29,600 Víš, že má být s Elin. 230 00:16:29,680 --> 00:16:31,480 A já vím, že to víš. 231 00:16:32,880 --> 00:16:35,120 No jo vlastně. To je tenhle víkend. 232 00:16:35,200 --> 00:16:37,800 Musel jsem si splést data. 233 00:16:39,400 --> 00:16:40,920 - Dobře. - Nebo tak něco. 234 00:16:44,400 --> 00:16:46,560 Řekl jsi jí, co cítíš? 235 00:16:46,640 --> 00:16:47,480 - Sáře? - Jo. 236 00:16:47,560 --> 00:16:49,760 Ne, neřekl. Nebyla na to vhodná chvíle. 237 00:16:49,840 --> 00:16:50,840 Co na ní vidíš? 238 00:16:50,920 --> 00:16:51,920 Jak to myslíš? 239 00:16:52,000 --> 00:16:57,080 Tak hele, je pitomá, kurevsky hnusná, a navíc je v kultu. 240 00:16:57,160 --> 00:17:00,200 Tak určitě není hnusná a taky není v žádným kultu. 241 00:17:00,280 --> 00:17:01,400 Dobře, chápu to. 242 00:17:01,480 --> 00:17:04,760 Nechápeš. Už se s tebou nechci kamarádit. 243 00:17:04,839 --> 00:17:06,800 - Ne? - Ne, už mi nevolej. 244 00:17:06,880 --> 00:17:07,839 Jasný? 245 00:17:25,000 --> 00:17:27,160 Úřad práce, tady Eva. 246 00:17:27,240 --> 00:17:30,200 Dobrý den, tady Erik, dnes jsem u vás byl. 247 00:17:30,840 --> 00:17:33,520 Rozmyslel jsem si to, chci tu práci ve Stockholmu. 248 00:17:34,600 --> 00:17:36,080 Domluvíme vám to. 249 00:17:36,840 --> 00:17:38,560 Super. Díky. 250 00:17:47,560 --> 00:17:50,840 Hej, mohl bys mi pomoct? Přišla ta knihovna a je moc těžká… 251 00:17:50,920 --> 00:17:51,760 Odjíždím. 252 00:17:51,840 --> 00:17:53,080 - Kam? - Do Stockholmu. 253 00:17:53,160 --> 00:17:55,400 - Proč? Nemáš žádné peníze. - Mám práci. 254 00:17:55,480 --> 00:17:56,840 - Jo. - Počkej chvíli! 255 00:17:56,920 --> 00:17:58,960 Potřebuju si půjčit peníze. 256 00:17:59,520 --> 00:18:00,360 Aha. 257 00:18:04,440 --> 00:18:06,920 Určitě jsi to pořádně promyslel? 258 00:18:07,840 --> 00:18:08,920 To se nějak vyřeší. 259 00:18:10,640 --> 00:18:12,840 Počkej, Eriku! 260 00:18:12,920 --> 00:18:15,320 Jsi si jistý, že je správný čas se stěhovat? 261 00:18:15,400 --> 00:18:18,600 Zvládneš to? Všechno je tam tak drahé. 262 00:18:19,360 --> 00:18:21,600 Všechno ti vrátím, až dostanu první výplatu. 263 00:18:21,680 --> 00:18:24,000 Jo, jinak mě vystěhují. 264 00:19:46,480 --> 00:19:49,120 Prosím, nechci poslouchat tvý sračky. 265 00:19:49,200 --> 00:19:51,040 Mohl bys mi vrátit mojí dýmku? 266 00:19:51,120 --> 00:19:54,160 Jednou jsem potkal starého muže, který mě chtěl učit, 267 00:19:54,240 --> 00:19:56,480 o místě jménem… Jak se to sakra jmenovalo? 268 00:19:56,560 --> 00:19:58,720 Seru na to, stejně to bylo hloupý. 269 00:19:58,800 --> 00:20:04,440 Podívej se kolem sebe. Nejsi zvědavý? 270 00:20:06,560 --> 00:20:09,840 Hej, už to nebudu opakovat. 271 00:20:12,440 --> 00:20:15,200 - Dej mi tu dýmku. - Nebo? 272 00:20:39,160 --> 00:20:41,320 Pracoval jsi už jako asistent sociální péče? 273 00:20:41,400 --> 00:20:43,720 Ano… nebo ne. 274 00:20:44,920 --> 00:20:51,800 Bývala to nemocnice, ale teď mají jiné pokoje, takže… 275 00:20:53,320 --> 00:20:54,440 Henke! 276 00:20:58,360 --> 00:21:00,760 - Zvykneš si na něj. - Ví, že sem jdu? 277 00:21:01,320 --> 00:21:05,760 Jasně, řekl jsem mu o tom. Nevím, proč neotevírá. 278 00:21:05,840 --> 00:21:08,280 - Henke! - Možná poslouchá hudbu? 279 00:21:10,400 --> 00:21:12,000 Hey, Henriku, co je? 280 00:21:12,080 --> 00:21:14,480 - Můžu dál? - Radši ne. 281 00:21:14,560 --> 00:21:17,000 - Skvělé, jen si dojdu na záchod. - Kdo je to? 282 00:21:17,080 --> 00:21:18,640 To je tvůj nový asistent. 283 00:21:42,320 --> 00:21:43,720 Dobrá, pokračujeme. 284 00:21:43,800 --> 00:21:50,040 Dostáváme se k opakující se soutěžní části našeho podcastu. 285 00:21:50,120 --> 00:21:54,240 Vytáhneš si z misky lístek. 286 00:21:54,320 --> 00:21:55,880 Na něm bude slovo. 287 00:21:55,960 --> 00:22:00,240 Pak máš deset vteřin no to, abys řekl vtip, ve kterém je to slovo. 288 00:22:00,320 --> 00:22:05,520 Můžeš říct vtipy, které znáš, ale máš na to jen deset vteřin. 289 00:22:05,600 --> 00:22:10,000 Podle zvyklostí host začíná jako první, takže… 290 00:22:10,080 --> 00:22:11,200 Začni. 291 00:22:11,280 --> 00:22:13,440 Dobře, tak… 292 00:22:14,280 --> 00:22:15,320 Dobře. 293 00:22:17,240 --> 00:22:18,760 Jakýkoliv lístek, jo? 294 00:22:18,840 --> 00:22:20,760 - Mám to přečíst nahlas? - Jo, jasně. 295 00:22:20,840 --> 00:22:23,280 - Snad to nebude těžký. - Bude to v pohodě. 296 00:22:25,960 --> 00:22:27,040 "Homosexuál." 297 00:22:27,120 --> 00:22:28,760 Deset… devět… 298 00:22:29,640 --> 00:22:30,760 osm… 299 00:22:30,840 --> 00:22:31,760 sedm… 300 00:22:31,840 --> 00:22:33,360 Mám to! 301 00:22:34,360 --> 00:22:37,680 Jak přesvědčíte teplouše, aby se vyspal s holkou? 302 00:22:39,000 --> 00:22:39,920 Nevím. 303 00:22:41,160 --> 00:22:42,600 Nacpete jí vagínu hovnama. 304 00:22:44,400 --> 00:22:45,760 Dobře. 305 00:22:45,840 --> 00:22:48,360 Jdeme dál, Robine, vytáhni si lístek. 306 00:22:53,400 --> 00:22:54,720 "Pedofilie." 307 00:22:54,800 --> 00:22:55,720 Deset… 308 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 Devět… 309 00:22:56,880 --> 00:22:57,880 Osm… 310 00:22:57,960 --> 00:23:01,720 Co mají společného box a šukání dítěte? 311 00:23:02,800 --> 00:23:04,160 - Nevím. - Já taky ne. 312 00:23:04,240 --> 00:23:06,840 I když o tom oba vědí, někdo skončí zraněný. 313 00:23:07,680 --> 00:23:08,880 Dobrá! 314 00:23:08,960 --> 00:23:11,360 To bylo v pohodě. 315 00:23:13,480 --> 00:23:17,840 Kariéru z toho neuděláš, ale dobře… 316 00:24:28,840 --> 00:24:30,920 - Promiň, nemáš zapalovač? - Co? 317 00:24:31,000 --> 00:24:32,160 Nemáš zapalovač? 318 00:24:32,720 --> 00:24:33,880 Jsi místní? 319 00:24:34,680 --> 00:24:36,760 - Jo, bydlím támhle. - Aha. 320 00:24:37,360 --> 00:24:38,560 Proč se ptáš? 321 00:24:39,840 --> 00:24:41,320 Jen jsem zvědavý. 322 00:24:43,640 --> 00:24:45,000 Bacha! 323 00:24:45,080 --> 00:24:46,480 Promiňte? 324 00:24:46,560 --> 00:24:47,920 Řekl jsem, "bacha". 325 00:24:48,000 --> 00:24:48,960 Pardon. 326 00:24:50,280 --> 00:24:51,600 Neslyším tě. 327 00:24:51,680 --> 00:24:54,120 Řekl jsem, že se omlouvám, tak mě pusť. 328 00:24:54,200 --> 00:24:58,720 - Malá miléniová bábovka, co? - Prosím, nechte mě být. 329 00:24:58,800 --> 00:25:03,320 - Seš měkkota? Seš bábovka? - Jo. Tak mě pusťte. 330 00:25:03,400 --> 00:25:05,760 - Bez respektu. - Řekl jsem, pusťte mě! 331 00:25:05,840 --> 00:25:07,840 Nechte ho být, děsíte ho. 332 00:25:08,600 --> 00:25:10,720 Jak to, že ty máš holku a já ne? 333 00:25:10,800 --> 00:25:12,240 Prosím, nechte mě být. 334 00:25:40,440 --> 00:25:42,640 Neupozorňuj na sebe a zůstaň stranou. 335 00:25:42,720 --> 00:25:43,720 Ano, samozřejmě. 336 00:25:43,800 --> 00:25:45,640 - Je tu moje rodina. - Chápu to. 337 00:25:45,720 --> 00:25:47,200 Radši zůstaň venku. 338 00:25:47,760 --> 00:25:51,120 Bylo by dobré, abych aspoň pozdravil, aby věděli, kdo jsem. 339 00:25:51,960 --> 00:25:54,560 Mohlo by to být hezké gesto. 340 00:25:54,640 --> 00:25:58,840 - Nevím, jak moc je to důležité. - Pořád jsem nový, takže… 341 00:25:58,920 --> 00:26:01,040 Je to rodinná večeře. Nechtějí tě tam. 342 00:26:01,120 --> 00:26:02,400 Jsi jim úplně u prdele. 343 00:26:03,400 --> 00:26:05,080 Mohl by to být dobrý nápad. 344 00:26:05,160 --> 00:26:06,920 Otevři dveře. 345 00:26:08,680 --> 00:26:10,120 - Čau! - Ahoj. 346 00:26:11,120 --> 00:26:12,240 Aha. 347 00:26:12,800 --> 00:26:13,960 Všechno v pohodě? 348 00:26:14,040 --> 00:26:15,480 Jo, válím. 349 00:26:18,160 --> 00:26:21,200 Dobrý den, já jsem Henrikův nový asistent, Erik. 350 00:26:21,280 --> 00:26:24,800 Hm. Nevím, jak je to u vás doma, 351 00:26:24,880 --> 00:26:27,640 ale u nás se boty uvnitř nenosí. 352 00:26:28,840 --> 00:26:31,200 Pardon! Nevěděl jsem… 353 00:26:31,280 --> 00:26:34,400 - Ahoj, já jsem Andrea, tohle je Stig. - Ahoj. 354 00:26:37,600 --> 00:26:39,320 - Vítej, Eriku. - Pardon. Díky. 355 00:26:39,840 --> 00:26:42,000 Je tak neschopný, jako ten minulý? 356 00:26:42,600 --> 00:26:45,200 Jo, je to idiot. 357 00:26:45,280 --> 00:26:48,080 - Jak je na tom jídlo? - Hotové. Máš hlad, Henriku? 358 00:26:48,680 --> 00:26:50,080 Jo, strašnej. 359 00:26:50,640 --> 00:26:51,640 - Skvělé. - Eriku! 360 00:26:51,720 --> 00:26:53,760 Můžeš se k nám přidat. 361 00:26:53,840 --> 00:26:55,720 Nejdeš někam náhodou? 362 00:26:55,800 --> 00:26:59,000 Jo, jasně. Mám schůzku… 363 00:27:00,800 --> 00:27:02,000 Schůzku? 364 00:27:02,080 --> 00:27:04,600 Myslela jsem, že jsi ještě pár hodin s Henrikem? 365 00:27:05,680 --> 00:27:07,520 Jo, možná… 366 00:27:07,600 --> 00:27:09,040 Ale já mám… 367 00:27:09,640 --> 00:27:11,600 Pojď sem. Támhle si pověs bundu. 368 00:27:12,800 --> 00:27:13,920 Jasně. Dobře. 369 00:27:14,520 --> 00:27:15,840 Můžeš přinést podtácek? 370 00:27:46,360 --> 00:27:50,280 Nechápu, jak někdo jako ty může pracovat jako asistent sociální péče. 371 00:27:50,360 --> 00:27:51,360 Proč ne? 372 00:27:51,440 --> 00:27:55,760 Bylo to v tý posraný díře, ze který jsi, tak hrozný, že jsi musel utéct? 373 00:27:56,320 --> 00:27:59,120 Mýlíš se. Prostě jsem chtěl zkusit něco nového. 374 00:27:59,200 --> 00:28:00,920 Nevím, koho se snažíš oklamat. 375 00:28:01,000 --> 00:28:02,880 Dobrá, tak jo. 376 00:28:07,160 --> 00:28:10,120 - Ne, nechci! - Co? 377 00:28:10,200 --> 00:28:12,240 Je to Stig, zas mě s něčím otravuje. 378 00:28:14,040 --> 00:28:15,280 Jak jste vůbec příbuzný? 379 00:28:16,360 --> 00:28:17,760 Je to můj strejda. 380 00:28:18,800 --> 00:28:19,760 Aha. 381 00:28:20,960 --> 00:28:23,600 - Mám žízeň. - Mám ti přinést vodu? 382 00:28:23,680 --> 00:28:26,240 Ne, přines to krabicový víno ze skříně. 383 00:28:26,320 --> 00:28:27,960 A dvě skleničky. 384 00:28:30,960 --> 00:28:33,040 Chceš slyšet písničku, na který pracuju? 385 00:28:33,120 --> 00:28:34,840 Co? Ne, radši ne. 386 00:28:34,920 --> 00:28:35,920 Proč ne? 387 00:28:36,000 --> 00:28:38,880 - Umíš vůbec hrát? - No jasně. 388 00:29:07,800 --> 00:29:09,920 To je celý. Co říkáš? 389 00:29:10,800 --> 00:29:12,120 Bylo to oukej. 390 00:29:14,680 --> 00:29:16,480 Nemáš ani páru. 391 00:29:58,480 --> 00:30:00,680 - Ahoj Eriku. - Ahoj mami, to jsem já. 392 00:30:01,480 --> 00:30:06,760 Jsem na dně, nemůžu si dovolit zůstat v hostelu. 393 00:30:06,840 --> 00:30:08,800 Takže se vracíš domů, nebo… 394 00:30:08,880 --> 00:30:11,160 Co? Ne, myslel jsem, že bych si mohl půjčit 395 00:30:11,240 --> 00:30:12,960 ještě něco, abych se vzpamatoval. 396 00:30:13,480 --> 00:30:17,840 Ne, to nejde. Jsi dospělý, tak to naprav. 397 00:30:20,600 --> 00:30:21,640 Hm. 398 00:31:15,480 --> 00:31:17,440 Jsem tak trochu na mizině, Henriku. 399 00:31:17,520 --> 00:31:18,680 No a co? 400 00:31:18,760 --> 00:31:21,840 Potřebuju někde spát. 401 00:31:23,280 --> 00:31:24,840 Co se stalo s hostelem? 402 00:31:24,920 --> 00:31:28,880 Nemůžu si ho dovolit, takže potřebuju někde přespat. 403 00:31:28,960 --> 00:31:30,840 Jen na jednu noc, nebo tak něco. 404 00:31:30,920 --> 00:31:33,680 Než najdu něco stálejšího. 405 00:31:33,760 --> 00:31:35,160 Na mě se nedívej. 406 00:31:35,240 --> 00:31:38,200 - Proč ne? - Tady není místo. 407 00:31:47,560 --> 00:31:50,440 Dobře, tak já teda půjdu. 408 00:31:59,360 --> 00:32:01,040 Eriku, počkej! 409 00:32:03,560 --> 00:32:05,760 Ve sklepě je gauč. 410 00:32:06,360 --> 00:32:09,000 Můžeš tam spát. Tady jsou klíče. 411 00:32:12,680 --> 00:32:13,640 Díky. 412 00:33:14,600 --> 00:33:17,400 - Hej, Eriku! - Ahoj! 413 00:33:17,480 --> 00:33:20,720 - Jsi tu kvůli té výstavě? - Jo, ty taky? 414 00:33:20,800 --> 00:33:22,160 Jak to jde s Henrikem? 415 00:33:23,040 --> 00:33:25,760 Nezdá se, že je se moc spokojený. 416 00:33:25,840 --> 00:33:28,480 - Jakto? - Pořád si na mě stěžuje. 417 00:33:28,560 --> 00:33:32,760 Vážně? Vždycky je ze začátku negativní. 418 00:33:32,840 --> 00:33:34,560 Postupně se to zlepší. 419 00:34:36,800 --> 00:34:39,480 - Je tu spousta pěkných věcí. - Definitivně. 420 00:34:39,560 --> 00:34:41,320 Chtěla jsem ti něco ukázat. 421 00:34:41,920 --> 00:34:44,520 - Tady. - Promiň! Pěkný. 422 00:34:45,120 --> 00:34:46,719 Co je to? 423 00:34:46,800 --> 00:34:49,440 To je můj nejnovější výtvor. 424 00:34:50,840 --> 00:34:52,120 Aha. 425 00:34:52,719 --> 00:34:54,120 Je to abstraktní socha. 426 00:34:56,040 --> 00:34:57,080 Aha? 427 00:34:57,160 --> 00:35:02,160 Pracuju tak nějak upřeně, bezmyšlenkovitě. 428 00:35:02,920 --> 00:35:05,120 Ve čtvrtek půjdu na soukromou výstavu. 429 00:35:05,200 --> 00:35:08,280 Chceš…? Chceš jít se mnou? 430 00:35:08,360 --> 00:35:12,680 Víš, co… Měli bychom spolupracovat. 431 00:35:12,760 --> 00:35:16,240 Možná by se ti hodila pomoc, když děláš ty sochy. 432 00:35:16,320 --> 00:35:18,960 Mohla bys mi pomoct to natočit. 433 00:35:19,040 --> 00:35:22,000 Já nevím, Eriku. Přemýšlím, jak… 434 00:35:23,440 --> 00:35:25,040 Jak bys mi pomohl? 435 00:35:26,440 --> 00:35:28,720 Já bych ti mohla pomoct to natočit… 436 00:35:29,720 --> 00:35:34,960 Dobrá, Eriku. Nemůžu toho říct moc k performančnímu umění. 437 00:35:35,040 --> 00:35:36,920 Je to takový nejasný koncept. 438 00:35:37,000 --> 00:35:39,760 - Až nesrozumitelný. - Možná vyumělkovaný. 439 00:35:39,840 --> 00:35:43,760 Díky za úvod. Je to dobrá propagace pro Mladou kulturu 440 00:35:43,840 --> 00:35:47,600 a scénu performančního umění ve Stockholmu, díky. 441 00:35:47,680 --> 00:35:51,120 Myslím, že to bylo dobré představení, ale stejně… 442 00:35:51,200 --> 00:35:53,360 Jak se to jmenuje… 443 00:35:54,680 --> 00:35:58,680 Jak se jmenuje to místo v Paříži s tou skleněnou pyramidou? 444 00:35:58,760 --> 00:36:00,240 - Louvre? - Jo. 445 00:36:00,320 --> 00:36:02,160 Jo, když se dívám na obrazy, tak… 446 00:36:02,240 --> 00:36:04,720 - Je to děsně nudný. - Nesnáším to. 447 00:36:04,800 --> 00:36:08,840 Vidíš čáry, tečky a tak, ale nedá se k tomu nic říct. 448 00:36:08,920 --> 00:36:12,080 Musí za tím být nějaký skrytý význam, 449 00:36:12,160 --> 00:36:14,760 a musíš tam stát, bolí tě záda… 450 00:36:14,840 --> 00:36:18,920 - Představ si závod kickboardu v Louvru. - S barem, kde jsou drinky zadarmo. 451 00:36:19,560 --> 00:36:21,600 Závod, drinky zdarma a… 452 00:36:21,680 --> 00:36:24,440 Nějaký kvíz, jako třeba Uhodni malbu, nebo něco… 453 00:36:24,520 --> 00:36:26,560 Nebo prostě klasický šipky. 454 00:36:26,640 --> 00:36:30,480 - Ježiši, snad ne na ty malby? - Jo, bylo by to jako… 455 00:36:30,560 --> 00:36:33,760 - Bylo by to jako biathlon. - Jo, akorát by to byla sranda. 456 00:36:33,840 --> 00:36:35,400 Něco se tu rýsuje. 457 00:36:58,480 --> 00:37:00,640 - Ahoj, Eriku. - Ahoj, mami. 458 00:37:00,720 --> 00:37:01,800 Jak se máš? 459 00:37:01,880 --> 00:37:05,560 Teď nemůžu mluvit, můžu ti zavolat zpátky? 460 00:37:05,640 --> 00:37:08,880 Kdy? Co je to za zvuk? 461 00:37:08,960 --> 00:37:12,800 Jsem na výstavě Carla Larssona. Je to zvuková výstava. 462 00:37:12,880 --> 00:37:19,080 Přišla faktura za tvou půjčku. 2000 korun je hodně peněz. 463 00:37:19,160 --> 00:37:21,840 Proč potřebuješ mít kameru v brýlích? 464 00:37:21,920 --> 00:37:23,720 Jak za ně zaplatíš? 465 00:37:23,800 --> 00:37:25,480 Já to platit nebudu. 466 00:37:25,560 --> 00:37:28,480 Můžu si víc užívat, když nebudu platit tvoje dluhy. 467 00:37:28,560 --> 00:37:29,600 Promiň, neslyším tě. 468 00:37:29,680 --> 00:37:33,360 Jedu s Betty na výlet na Majorku. 469 00:37:33,440 --> 00:37:34,440 Haló? Neslyším tě. 470 00:37:35,880 --> 00:37:37,240 Kdo to byl? 471 00:37:37,800 --> 00:37:39,600 Telemarketér. 472 00:37:40,880 --> 00:37:42,840 Vždycky s nima mluvíš tak dlouho? 473 00:37:49,920 --> 00:37:51,120 Půjdem na nákup? 474 00:38:30,840 --> 00:38:33,320 Tady. 475 00:38:37,720 --> 00:38:41,680 Eriku, Andrea mi říkala, že se také zajímáš o umění. 476 00:38:41,760 --> 00:38:44,840 Prosím, žádný výslech. 477 00:38:44,920 --> 00:38:47,000 Jen jsem zvědavý. 478 00:38:47,080 --> 00:38:51,640 Pojď se mnou, něco ti chci ukázat. 479 00:38:52,800 --> 00:38:55,400 Tohle je umění. 480 00:38:57,360 --> 00:38:59,560 Kylberg není zrovna mým oblíbencem. 481 00:38:59,640 --> 00:39:02,160 Ne, ale je to sakra investice. 482 00:39:02,240 --> 00:39:06,400 Teď vážně, jako někdo, kdo se zajímá o umění… 483 00:39:08,080 --> 00:39:10,000 Co si myslíš o Andree? 484 00:39:10,880 --> 00:39:12,560 Je talentovaná? 485 00:39:12,640 --> 00:39:14,400 Myslím, že je velmi ambiciózní. 486 00:39:14,480 --> 00:39:17,280 Dokonce jsme mluvili o možné spolupráci… 487 00:39:17,360 --> 00:39:20,960 Zkrátka… To sochařství… 488 00:39:21,040 --> 00:39:25,720 Je to jen další způsob, jak utéct. Z reality. 489 00:39:25,800 --> 00:39:28,720 Jak se tím může uživit? 490 00:39:29,320 --> 00:39:31,800 Měla by získat pořádné vzdělání. 491 00:39:32,560 --> 00:39:35,640 Jen si tak poletuje se všemi těmi skvělými nápady. 492 00:39:36,360 --> 00:39:39,360 Je to snílek, jako její matka. 493 00:39:43,280 --> 00:39:48,040 Andrea říkala, že bydlíš v hostelu? 494 00:39:48,120 --> 00:39:53,160 Jo, ale není to nic trvalého. Je to pouze dočasné. 495 00:39:53,240 --> 00:39:55,960 Jasně. Myslím, že bys mi mohl pomoct. 496 00:39:56,960 --> 00:40:01,240 Kdybys… Andrea tě respektuje, víš? 497 00:40:01,320 --> 00:40:04,080 Kdybys s ní mohl promluvit, změnit její názor… 498 00:40:05,000 --> 00:40:08,320 Kdybys ji mohl přimět, aby se přihlásila na práva… 499 00:40:10,600 --> 00:40:12,280 Napiš, co potřebuješ. 500 00:40:13,600 --> 00:40:16,080 Pošli mi to e-mailem. 501 00:40:17,960 --> 00:40:19,320 Když mi pomůžeš, 502 00:40:20,640 --> 00:40:22,080 taky ti pomůžu. 503 00:40:22,160 --> 00:40:23,200 Tak. 504 00:40:23,800 --> 00:40:25,120 Na zdraví! 505 00:40:25,200 --> 00:40:26,320 Na zdraví. 506 00:40:27,600 --> 00:40:29,240 Co děláš v pondělí? 507 00:40:30,440 --> 00:40:32,560 Asi pracuju. 508 00:40:34,080 --> 00:40:36,080 Potřebovala bych pomoct s jednou sochou. 509 00:40:38,160 --> 00:40:40,760 - Jo… - Pomůžu ti natáčet. 510 00:40:41,440 --> 00:40:43,400 Nevím, jestli je to dobrý nápad. 511 00:40:44,840 --> 00:40:46,880 Vždyť jsi to sám navrhl. 512 00:40:49,640 --> 00:40:51,520 Ano, ale… 513 00:40:52,240 --> 00:40:54,400 Jo, dobře, možná. Já nevím. 514 00:43:33,360 --> 00:43:35,120 Došla voda. 515 00:43:37,800 --> 00:43:39,160 Můžeš pro ni dojít? 516 00:43:40,560 --> 00:43:41,640 Ne. 517 00:43:41,720 --> 00:43:43,080 Jak to myslíš, že ne? 518 00:43:44,480 --> 00:43:45,680 Dojdi si pro ni sama. 519 00:43:59,880 --> 00:44:02,280 Už je pozdě, tak dělej, vstávej. 520 00:44:02,960 --> 00:44:04,760 Ještě ne. Vrať se do postele. 521 00:44:04,840 --> 00:44:06,240 Mám hroznej hlad. 522 00:44:07,560 --> 00:44:08,720 Pojď. 523 00:44:12,840 --> 00:44:14,720 - Neopovažuj se. - Co? 524 00:44:14,800 --> 00:44:16,680 - Neopovažuj se. - Co říkáš? 525 00:44:19,520 --> 00:44:21,200 Prosím, mohla bys… 526 00:44:28,840 --> 00:44:32,320 Uga čaga, uga čaga… 527 00:44:40,840 --> 00:44:43,280 - Přestaň! - Nelíbí se ti to? 528 00:44:43,840 --> 00:44:46,480 Bylo to fakt pěkný. Vrátíš se do postele? 529 00:44:53,440 --> 00:44:55,960 Přestaň, vypni to! 530 00:44:58,160 --> 00:44:59,920 Vypni tu hudbu! 531 00:45:05,720 --> 00:45:07,080 Co to sakra děláš? 532 00:46:13,240 --> 00:46:14,800 FINANČNÍ PODPORA 533 00:46:14,880 --> 00:46:16,720 AHOJ ERIKU! DÍKY ZA RYCHLOU ODPOVĚĎ. 534 00:46:16,800 --> 00:46:19,400 RÁD TI POMŮŽU S PODNIKÁNÍM A S NÁJMEM. 535 00:46:19,480 --> 00:46:22,400 ZA PODMÍNKY, ŽE PŘEMLUVÍŠ ANDREU, ABY ŠLA NA PRÁVA. 536 00:46:22,480 --> 00:46:24,560 POŠLU TI PENÍZE PŘEDEM. S POZDRAVEM, STIG 537 00:46:46,680 --> 00:46:47,840 Tady. 538 00:46:48,400 --> 00:46:49,440 Ano. 539 00:46:50,680 --> 00:46:53,360 Nemusíš se zouvat. Stejně uklízím. 540 00:46:54,120 --> 00:46:58,520 Tady je koupelna. Dávej pozor, rychle přetéká. 541 00:46:58,600 --> 00:47:01,760 Jedna z věcí, na které si musíš dávat pozor. 542 00:47:01,840 --> 00:47:03,960 Jsi ve městě nový? 543 00:47:04,040 --> 00:47:07,560 Dalo by se to tak říct. 544 00:47:07,640 --> 00:47:10,040 - Když budeš mít nějaké otázky, ptej se. - Jo. 545 00:47:10,120 --> 00:47:13,000 Všechno funguje? Žádné další problémy? 546 00:47:14,400 --> 00:47:16,520 - Zasraná děvka. - Co? 547 00:47:17,280 --> 00:47:19,920 Nic, jen moje holka. 548 00:47:21,600 --> 00:47:24,440 Ale jo, je to… 549 00:47:24,520 --> 00:47:26,000 Je to 4000 korun za měsíc? 550 00:47:26,080 --> 00:47:28,760 - No, tak to je… - Jo, přesně tak… 551 00:47:29,320 --> 00:47:35,120 Bude to zařízený, nebo si bereš nějaký věci? 552 00:47:35,200 --> 00:47:36,600 Jo, no… 553 00:47:38,200 --> 00:47:41,600 Můžeš mít ten gauč. Já budu spát v posteli. 554 00:47:44,280 --> 00:47:47,840 Někdy tu je i moje holka, ale obvykle… 555 00:47:49,040 --> 00:47:51,000 - Aha, jo. - Není to tu tak divoký. 556 00:47:52,280 --> 00:47:53,600 Dobře. 557 00:47:54,560 --> 00:47:56,560 Není to, co jsem si představoval. 558 00:47:56,640 --> 00:47:59,120 4000 korun je trochu nad můj rozpočet. 559 00:47:59,200 --> 00:48:03,640 Ale je to jen pět minut z centra… 560 00:48:06,320 --> 00:48:09,240 No, je to lepší, ale nevím… 561 00:48:09,320 --> 00:48:13,840 Je to skvělé, fantastické. Nemůžeš to odmítnout. 562 00:48:13,920 --> 00:48:15,800 Co říkáš na 3200 korun? 563 00:48:17,840 --> 00:48:20,040 Můžu jít na 3400 korun. 564 00:48:20,120 --> 00:48:22,960 - Pak se sem můžeš nastěhovat. - Dobrá, tak jo. 565 00:48:23,960 --> 00:48:25,960 - Vítej. - Díky. 566 00:48:28,040 --> 00:48:30,040 Víš, co je to za sochu? 567 00:48:30,120 --> 00:48:32,440 Jmenuje se Jeanette. Můžeme se zastavit? 568 00:48:32,520 --> 00:48:33,680 Jasně. 569 00:48:34,960 --> 00:48:36,480 Co si myslíš o Stigovi? 570 00:48:36,560 --> 00:48:37,720 Je v pohodě. 571 00:48:37,800 --> 00:48:39,600 - Vážně? - Jo. 572 00:48:39,680 --> 00:48:42,320 Nelíbí se mi, že ses vetřel do mojí rodiny. 573 00:48:43,120 --> 00:48:45,040 Nevím, o čem to mluvíš. 574 00:48:45,120 --> 00:48:46,880 Nechal jsi zapnutý počítač. 575 00:48:50,160 --> 00:48:51,360 Haló? 576 00:48:52,960 --> 00:48:54,880 A co Andrea? Hm? 577 00:49:29,200 --> 00:49:31,640 Kdyby ses postavil trochu doprava… 578 00:49:33,400 --> 00:49:37,400 - Co? - Doprava z mého pohledu. Jen kousek. 579 00:49:37,480 --> 00:49:38,720 Ale proč? 580 00:49:38,800 --> 00:49:40,880 Myslím, že to bude lepší záběr. 581 00:49:42,400 --> 00:49:44,160 - Tak co, je to lepší? - Jo. 582 00:49:45,440 --> 00:49:47,800 Perfektní. Teď si, prosím, sedni. 583 00:49:48,360 --> 00:49:51,560 Proč? Je to tu špinavý, nechci si sedat. 584 00:49:52,920 --> 00:49:54,360 Prosím, dělej, jak říkám. 585 00:49:56,200 --> 00:49:57,680 Nerozumím, proč. 586 00:49:58,520 --> 00:50:00,080 Bude to pěkná fotka. 587 00:50:00,160 --> 00:50:03,280 Chci zkusit více možností, abychom si mohli vybrat. 588 00:50:05,600 --> 00:50:07,480 Ale to nejsem já, chápeš? 589 00:50:07,560 --> 00:50:08,600 Jak to myslíš? 590 00:50:08,680 --> 00:50:12,720 Je to prostě… takový bohémský. Já nevím, prostě to není… 591 00:50:12,800 --> 00:50:15,760 Prosím, prostě si sedni, ať to máme za sebou. 592 00:50:15,840 --> 00:50:19,880 Jsem spíš typ na portréty, mám dobré držení těla… 593 00:50:19,960 --> 00:50:21,440 Nejsem na srandičky. 594 00:50:22,000 --> 00:50:23,280 Sedni si. 595 00:50:24,400 --> 00:50:25,760 Ježiši, uklidni se. 596 00:50:25,840 --> 00:50:27,360 Jak mám sedět? Takhle? 597 00:50:27,440 --> 00:50:29,480 Jako Budha. Sedni si na zadek. 598 00:50:29,560 --> 00:50:34,880 Tahle tvář je… Je trochu lepší, kdybys mohl… 599 00:50:37,480 --> 00:50:38,760 Nasrat. 600 00:50:40,960 --> 00:50:43,200 Díky! Já jsem spokojený. 601 00:50:43,280 --> 00:50:44,880 - Můžeme? - Jo. 602 00:50:58,320 --> 00:51:02,880 Jakto, že jste se mnou chtěli udělat tenhle článek? 603 00:51:02,960 --> 00:51:05,760 Nechtěli. Je to jen alternativa. 604 00:51:05,840 --> 00:51:08,440 Aha? Kdo byl vaší první volbou? 605 00:51:08,520 --> 00:51:11,920 Adam Pålsson, ten herec Ale měl jiné povinnosti. 606 00:51:13,240 --> 00:51:14,840 Takže jsem plán B? 607 00:51:14,920 --> 00:51:17,120 To jsem neřekl. Ty jsi alternativa. 608 00:51:17,680 --> 00:51:18,960 Jak to myslíš? 609 00:51:19,040 --> 00:51:22,120 Můj redaktor chce napsat článek o Börje Ahlstedtovi, 610 00:51:22,200 --> 00:51:24,720 poté, co ho vyhodili z Národního divadla. 611 00:51:24,800 --> 00:51:26,320 Celý příběh. 612 00:51:26,400 --> 00:51:28,160 Aha, a co se stalo? 613 00:51:28,240 --> 00:51:29,480 Nepřišel. 614 00:51:31,080 --> 00:51:32,920 Takže jsem to dostal já. 615 00:51:33,000 --> 00:51:35,960 Jo. Nečekej od toho nic velkýho. 616 00:51:36,040 --> 00:51:38,800 Je to spolupráce s Mladou kulturou ve Stockholmu. 617 00:51:38,880 --> 00:51:42,120 Bude to sloupek a malá fotka někde za osobní rubrikou. 618 00:51:43,800 --> 00:51:46,880 Stejně, koho vůbec zajímá performanční umění? 619 00:51:55,360 --> 00:51:58,360 Dobrá, můžeš nám říct, jak jsi přišel s tím nápadem? 620 00:51:58,440 --> 00:52:02,320 Přemýšlel jsem o těle jako o prostředku vyjádření… 621 00:52:02,400 --> 00:52:03,680 Počkej. 622 00:52:03,760 --> 00:52:05,000 Podívejme se na to… 623 00:52:09,600 --> 00:52:10,640 Jak to jde? 624 00:52:10,720 --> 00:52:12,840 Spravím to. Je to součást mojí práce. 625 00:52:14,000 --> 00:52:15,360 No tak. Tady. 626 00:52:16,840 --> 00:52:19,840 Tak, řekni nám, jak jsi přišel s nápadem svojí práce? 627 00:52:19,920 --> 00:52:22,800 Přemýšlel jsem, jak se dají přeložit 628 00:52:22,880 --> 00:52:25,160 pohyby do barev a vzorů. 629 00:52:25,240 --> 00:52:28,000 Například, když uděláme tohle. 630 00:52:28,080 --> 00:52:29,320 Třeba takhle. 631 00:52:29,400 --> 00:52:30,720 - Jo, takže… - Co to je? 632 00:52:30,800 --> 00:52:31,840 Co? 633 00:52:32,560 --> 00:52:33,560 Zatraceně! 634 00:52:37,120 --> 00:52:38,680 Předtím to fungovalo. 635 00:52:39,840 --> 00:52:42,280 - Ukaž mi to, spravím to. - Ne, nefunguje to. 636 00:52:42,360 --> 00:52:44,920 Nikdy to nefunguje. Nic nenaděláš. 637 00:52:45,000 --> 00:52:45,920 Vezmi si můj iPhone. 638 00:52:46,000 --> 00:52:48,640 Budu si dělat poznámky v duchu, to nějak půjde. 639 00:52:48,720 --> 00:52:50,600 - Něco si vymyslím. - Dobrá. 640 00:52:50,680 --> 00:52:55,040 - Říkal jsi něco o přeložení… - Přesně, co je tohle za barvu? 641 00:52:56,160 --> 00:52:57,560 Nechápu to. 642 00:52:58,440 --> 00:53:00,200 Vím, že to zní trochu pitomě, 643 00:53:00,280 --> 00:53:03,240 ale já v tom vidím typický zelenohnědý pohyb. 644 00:53:03,320 --> 00:53:05,320 To je víc přímočaré. Takhle. 645 00:53:05,400 --> 00:53:07,560 Co je to za barvu? 646 00:53:09,280 --> 00:53:11,400 - Červená? - Přesně! 647 00:53:12,920 --> 00:53:18,520 Mohl bys nám říct, jak to vypadá na pódiu… 648 00:53:18,600 --> 00:53:20,840 Je to hybridní výstava, že? 649 00:53:20,920 --> 00:53:22,720 Budu promítat obraz na zeď, 650 00:53:22,800 --> 00:53:24,880 pak budu mít počítač, kde budu hrát 651 00:53:24,960 --> 00:53:26,760 ve smyčce ambientní zvukovou zeď. 652 00:53:26,840 --> 00:53:29,800 A budu hrát něco živě a u toho se vyjadřovat tělem. 653 00:53:29,880 --> 00:53:33,960 - Je to jako předpřipravená živá show. - Počkej chvíli. 654 00:53:34,040 --> 00:53:36,040 Ahoj! Říkal jsem, že mám reportáž… 655 00:53:36,120 --> 00:53:38,280 Nemůže to počkat? 656 00:53:38,840 --> 00:53:39,720 Jo. 657 00:53:40,800 --> 00:53:41,960 Jo, přesně. 658 00:53:42,840 --> 00:53:45,560 To zní dobře. Tak… 659 00:53:47,880 --> 00:53:51,560 Uvidíme se v 5:30? Tohle by mělo být hotové za čtvrt hodiny. 660 00:53:52,680 --> 00:53:53,600 Ano. 661 00:53:53,680 --> 00:53:55,080 Skvělé. Ahoj! 662 00:54:27,520 --> 00:54:31,920 Čtu si stránku na Wikipedii o performančním umění. 663 00:54:32,560 --> 00:54:34,880 Je trochu nejasné, co… 664 00:54:35,520 --> 00:54:38,680 Můžeš popsat performační umění v jedné větě? 665 00:54:38,760 --> 00:54:41,800 - To nejde. - Proč ne? Nevíš, o čem to je? 666 00:54:41,880 --> 00:54:44,720 Ne, jasně, ale zabere to víc, než jednu větu. 667 00:54:44,800 --> 00:54:46,680 No tak, jsi natvrdlý, nebo co? 668 00:54:46,760 --> 00:54:48,440 Tvých 15 vteřin je skoro u konce. 669 00:54:49,080 --> 00:54:50,240 Tik… ťak… 670 00:54:50,320 --> 00:54:51,800 Tik… ťak… 671 00:54:51,880 --> 00:54:56,440 Je to hybridní show, kde se fyzicky vyjadřuju… 672 00:54:56,520 --> 00:55:02,200 a promítám na zeď obraz a u toho hraju hudbu. 673 00:55:02,280 --> 00:55:04,960 V průběhu se to mění. 674 00:55:05,040 --> 00:55:06,080 Stejně jako život. 675 00:55:06,160 --> 00:55:07,480 Chcete to vidět? 676 00:55:08,840 --> 00:55:11,160 Ani ne, díky. 677 00:55:11,240 --> 00:55:13,280 Je to nutné? 678 00:55:14,040 --> 00:55:16,760 Myslím, že je to zábavné, ale samozřejmě… 679 00:55:16,840 --> 00:55:18,600 Není to pro každého. 680 00:55:18,680 --> 00:55:22,360 Bylo v novinách málo zpráv, když ten článek otiskli, nebo co? 681 00:55:22,440 --> 00:55:24,200 Ne, skutečně se o to zajímali. 682 00:55:24,280 --> 00:55:26,680 O čem vůbec byl ten příběh? Nepamatuju si to. 683 00:55:27,640 --> 00:55:29,640 - Co? - Moc tam toho napsanýho nebylo. 684 00:55:29,720 --> 00:55:32,720 Pamatuju si jenom fotku, kde sedíš jako budha. 685 00:55:32,800 --> 00:55:35,360 Je to něco, s čím by se chtěl ztotožňovat? 686 00:55:35,440 --> 00:55:38,400 - Ne, to byl nápad fotografa. - Jo, jasně. 687 00:55:38,480 --> 00:55:41,560 Pořád nechápu, co je to performanční umění. 688 00:55:41,640 --> 00:55:43,040 Ne. 689 00:55:56,120 --> 00:55:57,280 Pojď. 690 00:55:58,680 --> 00:55:59,800 Pojď se podívat. 691 00:56:02,080 --> 00:56:05,040 - Je to dobrý, viď? - Jo, jasně. 692 00:56:05,600 --> 00:56:07,360 Co se děje? 693 00:56:10,520 --> 00:56:12,120 - Ahoj, tady Stig. - Ahoj. 694 00:56:12,200 --> 00:56:14,920 - Přišly ti ty peníze? - Jo, přišly. 695 00:56:15,000 --> 00:56:17,880 Jak to jde s… no, však víš, čím? 696 00:56:19,240 --> 00:56:21,800 Víš, něco teď mám. 697 00:56:23,360 --> 00:56:26,120 - Můžu ti zavolat později? - Jasně, zavolej. 698 00:56:26,200 --> 00:56:27,560 Jasný. Ahoj. 699 00:56:27,640 --> 00:56:28,880 Kdo to byl? 700 00:56:30,760 --> 00:56:31,840 Máma. 701 00:56:34,240 --> 00:56:35,880 Je v pořádku? 702 00:56:47,960 --> 00:56:49,720 Poslyš, Andreo. 703 00:56:53,040 --> 00:56:55,520 Nikdy jsi nepřemýšlela o ochranné síti? 704 00:56:55,600 --> 00:56:56,800 Jak to myslíš? 705 00:56:58,800 --> 00:57:01,000 Přihlásil jsem se na seminář z ekonomie. 706 00:57:04,040 --> 00:57:05,040 A vzali mě. 707 00:57:09,400 --> 00:57:11,960 A co Vysoká škola umění? 708 00:57:12,640 --> 00:57:17,600 No, mám ekonomii jako záložní plán, takže… 709 00:57:17,680 --> 00:57:19,200 Myslíš to vážně? 710 00:57:23,200 --> 00:57:25,520 Ne, Eriku, nepřemýšlela jsem o ochranné síti. 711 00:57:25,600 --> 00:57:28,680 - Ani o záložním plánu? - Ty to fakt myslíš vážně. 712 00:58:10,120 --> 00:58:12,400 Jak se ti líbil můj poslední kousek? 713 00:58:12,480 --> 00:58:13,800 Nikdy jsi neodpověděl. 714 00:58:14,920 --> 00:58:19,480 Já vím, bylo to… něco. Uvidíme, jestli je doma. 715 00:58:19,560 --> 00:58:21,560 - Jsi doma? - Nevolal jsi jí? 716 00:58:21,640 --> 00:58:24,760 Jo, ale možná je na nákupu. Řekl jsem jí, že přijedeš. 717 00:58:25,320 --> 00:58:26,320 Ahoj. 718 00:58:26,400 --> 00:58:27,960 Ahoj, mami, tohle je Andrea. 719 00:58:28,040 --> 00:58:29,560 - Ahoj! - Ahoj, já jsem Andrea. 720 00:58:30,120 --> 00:58:33,760 - Co to máš na sobě? - No, kalhoty a… 721 00:58:33,840 --> 00:58:37,400 Vypadáš divně. Připomíná mi to moje záclony. 722 00:58:37,480 --> 00:58:39,240 Je to teď v módě? 723 00:58:39,320 --> 00:58:41,400 Pozveš nás dovnitř? 724 00:58:41,480 --> 00:58:43,040 Pojďte. Vítejte. 725 00:58:47,840 --> 00:58:50,160 Všechno vypadá stejně. 726 00:58:50,840 --> 00:58:51,960 Kde je tu koupelna? 727 00:58:52,040 --> 00:58:55,520 Tady, pojď za mnou. Doprava. 728 00:58:57,920 --> 00:58:59,760 - Přišly ti ty peníze? - Jo. 729 00:58:59,840 --> 00:59:00,760 To je dobře. 730 00:59:00,840 --> 00:59:03,240 Nikdy nenosíš sako. 731 00:59:03,320 --> 00:59:04,960 Co je na tom špatnýho? 732 00:59:05,040 --> 00:59:08,760 - Vypadáš tak… ješitně. - To sako se mi líbí, nic s ním není. 733 00:59:08,840 --> 00:59:11,200 Víš, moje show se teď rozjíždí. 734 00:59:11,280 --> 00:59:13,880 - Jaká show? - Moje show performančního umění! 735 00:59:13,960 --> 00:59:17,120 - Nečetla jsi o ní? - Ne, nic takového jsem nečetla. 736 00:59:17,200 --> 00:59:19,960 V kulturní části, Mladá kultura ve Stockholmu, 737 00:59:20,040 --> 00:59:21,600 bylo to nedávno v novinách. 738 00:59:21,680 --> 00:59:24,760 Nečtu noviny ze Stockholmu, to přece víš. 739 00:59:24,840 --> 00:59:27,840 Samé reklamy. Stockholm a reklamy. 740 00:59:28,720 --> 00:59:32,840 To je jedno, už se nemusíš bát, všechno se daří. 741 00:59:32,920 --> 00:59:36,720 Říkala, že byla… 742 00:59:36,800 --> 00:59:39,520 - Dáš si sušenku? - Jo, děkuju. 743 00:59:40,640 --> 00:59:41,760 Co vlastně děláš? 744 00:59:41,840 --> 00:59:45,040 - Jsem sochařka. - Aha. Ale čím… 745 00:59:45,120 --> 00:59:46,720 Čím se živíš? 746 00:59:46,800 --> 00:59:49,320 Ještě žiju se svou rodinou. 747 00:59:49,400 --> 00:59:50,880 Takže jsi nezaměstnaná. 748 00:59:50,960 --> 00:59:52,880 Ne, studuju. 749 00:59:54,720 --> 00:59:55,840 Říkal jsem ti to. 750 00:59:56,400 --> 00:59:57,520 Vážně? 751 00:59:57,600 --> 01:00:01,120 - Umění. - Aha. Na vysoké? 752 01:00:01,200 --> 01:00:04,040 Ne, na Gersleborgu. 753 01:00:04,960 --> 01:00:07,000 Je to přípravná škola. 754 01:00:09,240 --> 01:00:11,440 Ale kdo tě živí? 755 01:00:11,520 --> 01:00:12,520 Matko. 756 01:00:13,920 --> 01:00:15,800 Jen jsem zvědavá. 757 01:00:21,640 --> 01:00:25,480 Kdo ti vůbec zaplatil tu show? 758 01:00:25,560 --> 01:00:28,520 Říkal jsem konkrétně, že se o tom dnes nebudeme bavit. 759 01:00:29,400 --> 01:00:30,760 Řekl jsem to dost jasně. 760 01:00:31,480 --> 01:00:33,160 O čem to mluví? 761 01:00:33,240 --> 01:00:35,760 - No… - Nech to být. 762 01:00:35,840 --> 01:00:41,000 Jen mě zajímá ten laskavý starý muž, který tě financuje. 763 01:00:41,560 --> 01:00:43,520 Nejsi ráda, že tu jsme? 764 01:00:43,600 --> 01:00:45,160 Proč to teď musíš vytahovat. 765 01:00:45,240 --> 01:00:47,520 Řekl jsem jasně, že o tom nechci mluvit. 766 01:00:47,600 --> 01:00:49,840 Můžeš to aspoň říct mně. 767 01:00:51,840 --> 01:00:53,440 Andreo, počkej. 768 01:00:55,200 --> 01:00:56,240 Andreo? 769 01:00:56,880 --> 01:00:59,160 Neměl bys takhle mluvit, je to tvoje máma. 770 01:00:59,720 --> 01:01:02,800 Ničemu nerozumí. Nedokážu s ní jednat. 771 01:01:05,760 --> 01:01:07,200 Obchoduješ s mým tátou? 772 01:01:08,000 --> 01:01:09,480 Ne, neobchoduju. 773 01:01:10,800 --> 01:01:12,560 Lžeš. 774 01:01:12,640 --> 01:01:14,400 Nelžu. 775 01:01:14,480 --> 01:01:17,400 Kde jsi vzal peníze na nájem a na pronájem divadla? 776 01:01:17,480 --> 01:01:19,240 Pracuju. 777 01:01:19,320 --> 01:01:22,400 Jako Henrikův asistent si moc nevyděláš. 778 01:01:22,480 --> 01:01:24,720 Andreo, nelhal bych ti. 779 01:01:24,800 --> 01:01:27,560 Já fakt nevím. Nelhal? 780 01:01:27,640 --> 01:01:30,120 Kdo je tedy ten laskavý starý pán? Řekni. 781 01:01:30,200 --> 01:01:32,520 - Je to prostě hodný starý pán. - Nech mě! 782 01:01:33,880 --> 01:01:35,520 Zastav, Andreo! Počkej! 783 01:02:53,640 --> 01:02:55,160 Stalo se něco? 784 01:02:57,640 --> 01:02:59,280 Obchoduješ s Erikem? 785 01:03:02,080 --> 01:03:03,120 Je to tak? 786 01:03:03,880 --> 01:03:05,040 Říkal ti to? 787 01:03:39,840 --> 01:03:42,520 - Opustíš ho? - Já nevím. 788 01:03:44,240 --> 01:03:48,040 - Je tady. - Musíš si stát za svým. 789 01:03:48,120 --> 01:03:51,240 - Nebo? - Já nevím. je mi to jedno. 790 01:03:51,320 --> 01:03:52,880 Chápu. 791 01:03:52,960 --> 01:03:53,960 Ne… 792 01:03:54,880 --> 01:03:57,800 - Ještě ti zavolám. - Jasně. Ahoj. 793 01:03:58,920 --> 01:03:59,920 Měj se. 794 01:04:24,680 --> 01:04:26,640 Udělej něco se svým životem! 795 01:04:26,720 --> 01:04:33,360 Určitě toho máš na talíři hodně, s tvými online kurzy a tak. 796 01:04:34,080 --> 01:04:37,600 Ty toho máš taky hodně na práci. Co vlastně dělají tvoji rodiče? 797 01:04:37,680 --> 01:04:41,400 Moje matka píše kulturní sloupky pro místní noviny. 798 01:04:41,480 --> 01:04:46,200 Andrea říkala, že už je v důchodu? 799 01:04:46,280 --> 01:04:48,160 Alespoň to říkala. 800 01:04:49,200 --> 01:04:50,080 Je to tak? 801 01:04:50,160 --> 01:04:55,160 Snižovali stavy zaměstnanců, takže jí museli propustit. 802 01:04:55,240 --> 01:04:58,800 - To ti nějak vypadlo z paměti? - Ne, nevypadlo. 803 01:04:58,880 --> 01:05:01,120 Bylo pro tebe těžké nám to říct? 804 01:05:01,840 --> 01:05:02,760 Ano, bylo. 805 01:05:02,840 --> 01:05:05,840 Proč je tak těžké dostat pořádnou odpověď? 806 01:05:05,920 --> 01:05:09,480 Když se někdo zeptá mě, co dělám, řeknu, že jsem právník. 807 01:05:09,560 --> 01:05:13,560 Neříkám, že tak trochu dělám to a to a nebráním různé lidi. 808 01:05:13,640 --> 01:05:17,600 Abych byl upřímný, už mám dost tvejch sraček. 809 01:05:17,680 --> 01:05:20,120 Jsi zatracený tyran. Jsi fašista. 810 01:05:20,200 --> 01:05:22,040 Pokud ti vadím, měl bys jít. 811 01:05:22,120 --> 01:05:25,600 Počkej, Stigu, on to tak nemyslel. 812 01:05:25,680 --> 01:05:27,760 - Hned teď! - Nemyslel to tak. 813 01:05:27,840 --> 01:05:30,760 Myslel, každé slovo, vím to. 814 01:05:30,840 --> 01:05:32,520 - Tak vypadni! - Dobrá! Padám. 815 01:05:32,600 --> 01:05:35,000 - Prostě táhni. - Jo. Super. 816 01:06:10,200 --> 01:06:14,280 Pamatuju si, jak jsem jednou kámošovi vyprávěl scénu z filmu. 817 01:06:14,360 --> 01:06:17,120 Popsal jsem to přesně tak, jak jsem si pamatoval, 818 01:06:17,200 --> 01:06:21,920 a můj kámoš, který ten film taky viděl, řekl, že to tam nebylo. 819 01:06:22,000 --> 01:06:25,040 Bylo mi to divné, jelikož jsem ten film viděl dvakrát. 820 01:06:25,120 --> 01:06:28,720 Tak jsem se podíval znovu a ukázalo se, že měl pravdu. 821 01:06:28,800 --> 01:06:31,280 Ta scéna v tom filmu nebyla. 822 01:06:33,200 --> 01:06:35,280 Takže prostě, já nevím… 823 01:06:37,560 --> 01:06:39,520 Mám teď něco říct, nebo… 824 01:06:39,600 --> 01:06:41,720 No, "máš nebo nemáš", jestli chceš. 825 01:06:41,800 --> 01:06:46,200 Přestal jsem dávat pozor, když jsi řekl "pamatuju si, jak jsem jednou". 826 01:06:46,280 --> 01:06:47,720 Aha, takže… 827 01:06:47,800 --> 01:06:54,040 Chtěl jsem jen mluvit o paměti, je spolehlivá, nebo ne? 828 01:06:54,120 --> 01:06:57,760 No, myslím, že paměť je svým způsobem selektivní. 829 01:06:57,840 --> 01:07:02,760 Někdy si pamatuju věci, které se ve skutečnosti vůbec nestaly. 830 01:07:02,840 --> 01:07:07,360 - Je to… - Jo, můžu vytěsnit věci, 831 01:07:07,440 --> 01:07:09,840 které si nechci pamatovat. 832 01:07:09,920 --> 01:07:11,840 Třeba, abych se zbavil úzkosti. 833 01:07:11,920 --> 01:07:13,200 Co si o tom myslíš? 834 01:07:13,280 --> 01:07:15,520 - Co? - Dáváš vůbec pozor? 835 01:07:15,600 --> 01:07:19,000 Ne, sorry, zase jsi mě ztratil. 836 01:07:19,520 --> 01:07:22,320 O… vzpomínkách? Moc o nich nepřemýšlím. 837 01:07:23,200 --> 01:07:25,560 Rád poslouchám zvuk vlastního hlasu. 838 01:07:25,640 --> 01:07:26,720 Dobrá. 839 01:07:28,120 --> 01:07:31,760 Ve skutečnosti pouhému snění věnuju několik hodin denně. 840 01:07:31,840 --> 01:07:37,680 Soustředím se a představím si něco a řeknu si, "tohle se stalo"… 841 01:07:37,760 --> 01:07:40,080 Je to, jako by se to stalo. 842 01:07:40,640 --> 01:07:44,040 Vím, že to zní fakt šíleně, 843 01:07:44,600 --> 01:07:46,800 ale pro mě se to nějak stane realitou. 844 01:07:46,880 --> 01:07:50,040 I když je to trochu nejasné… 845 01:07:50,120 --> 01:07:52,200 Například si pomyslím: 846 01:07:52,280 --> 01:07:54,840 "Takhle měl vypadat můj život." 847 01:08:26,600 --> 01:08:27,920 Cože? 848 01:08:28,000 --> 01:08:31,600 Představím si, že silou mysli můžu změnit prostor a čas. 849 01:08:31,680 --> 01:08:35,120 Jako že můžeš změnit realitu silou své mysli? 850 01:08:35,200 --> 01:08:40,800 Mám takovou představu, že když se pořádně soustředím… 851 01:08:41,960 --> 01:08:43,200 Dobře… 852 01:08:43,279 --> 01:08:44,760 Tak se to prostě stane. 853 01:08:44,840 --> 01:08:50,520 Dokonce mám kouzelnou lampu. Dělám si srandu, ale pro mě je kouzelná. 854 01:08:50,600 --> 01:08:52,920 - A když jí třu… - O svůj rozkrok? 855 01:08:54,560 --> 01:08:57,120 Ne, to ne, myslím spíš takový ten 856 01:08:57,200 --> 01:08:59,279 efekt Srdcové sedmy, ten koncept… 857 01:08:59,359 --> 01:09:03,359 Zní to, jako by ses inspiroval Aladinem. Máš taky létající koberec? 858 01:09:04,319 --> 01:09:05,479 Stejně to uděláš. 859 01:09:05,560 --> 01:09:07,120 Varuju tě, rupnou mi nervy. 860 01:09:07,200 --> 01:09:09,600 "Varuju tě, rupnou mi nervy." 861 01:09:09,680 --> 01:09:10,680 Pane Bože. 862 01:09:10,760 --> 01:09:12,120 Vyndej jí! 863 01:09:12,200 --> 01:09:15,200 "Pane Bože! Vyndej jí!" 864 01:09:16,279 --> 01:09:18,399 Tohle je poslední varování. 865 01:09:26,359 --> 01:09:29,359 - Co to děláš? - "Co to děláš?" 866 01:09:29,439 --> 01:09:32,560 - Přestaň. - "Přestaň." 867 01:09:33,520 --> 01:09:36,880 Jsi zbytečný, jen si tak chodíš a říkáš si, 868 01:09:36,960 --> 01:09:40,960 "Koukejte na mě, jsem tak děsně cool." 869 01:09:41,040 --> 01:09:43,479 Řeknu ti, měl bys vzít tu čepici 870 01:09:43,560 --> 01:09:45,920 a strčit si jí do prdele, ty zasranej slabochu. 871 01:09:48,960 --> 01:09:51,800 Nech mě být! Umírám! 872 01:09:51,880 --> 01:09:55,520 Dusím se! Nech mě být! 873 01:09:57,000 --> 01:09:58,640 Nemůžu dýchat! 874 01:10:34,240 --> 01:10:39,120 V živočišné říši je znásilnění součástí rozmnožování. 875 01:10:40,200 --> 01:10:43,080 Nemůžeš srovnávat zvířata s takovýma lidma. 876 01:10:43,160 --> 01:10:44,360 Proč ne? 877 01:10:44,880 --> 01:10:47,160 - Nevím. - My jsme zvířata, ne? 878 01:10:47,240 --> 01:10:50,920 Jo, jasně. Eriku, zpátky k tobě. 879 01:10:51,560 --> 01:10:54,000 Pořád ještě pracuješ jako asistent? 880 01:10:54,080 --> 01:10:59,320 Ne, skončil jsem, teď studuju a žiju ze studentských půjček. 881 01:10:59,400 --> 01:11:02,000 - Zničující dluh až do konce, co? - Jo. 882 01:11:02,080 --> 01:11:04,920 Koukám, že už jsme skoro u konce, 883 01:11:05,000 --> 01:11:07,760 takže ti přeju hodně štěstí se studiem. 884 01:11:07,840 --> 01:11:10,880 A taky s tou Mladou kulturou. 885 01:11:11,520 --> 01:11:15,080 - Díky, že sis s námi popovídal. - Díky za pozvání. 886 01:11:15,160 --> 01:11:18,240 - Jako obvykle, taky tobě díky, Robine. - Díky. 887 01:11:18,320 --> 01:11:23,800 Děkujeme našim posluchačům, že jste si nás dnes poslechli. 888 01:11:23,880 --> 01:11:27,240 Budeme se těšit příští týden u dalšího dílu Danneho místa, 889 01:11:27,320 --> 01:11:30,800 s novým zajímavým hostem, díky. 890 01:11:32,480 --> 01:11:34,800 - Počkejte. Tak. - Jo. 891 01:11:34,880 --> 01:11:37,560 - Dobrá! - Musím na záchod. 892 01:11:37,640 --> 01:11:39,160 Kdy to budete vysílat? 893 01:11:39,720 --> 01:11:45,760 Jasně, no, víš, někdy máme různý věci v záloze… 894 01:11:45,840 --> 01:11:49,880 Věci, který se nemusí nutně objevit na stránkách. 895 01:11:49,960 --> 01:11:52,600 Takže ještě nevíme, jestli tenhle díl bude. 896 01:11:53,400 --> 01:11:57,760 Ve čtvrtek možná dostaneme Henrika Dorsina, takže… 897 01:11:57,840 --> 01:11:59,400 No, chápeš, ne. 898 01:12:29,640 --> 01:12:31,160 Hej, promiň! 899 01:12:31,240 --> 01:12:32,840 Nemáš zapalovač? 900 01:12:48,800 --> 01:12:50,520 Počkej, jsi odsud? 901 01:12:50,600 --> 01:12:52,760 - Jsi odsud? - Proč? 902 01:12:52,840 --> 01:12:54,000 Jen jsem zvědavý. 903 01:12:54,080 --> 01:12:57,160 Ne, jsem tu kvůli výstavě v galerii Liljevalchs. 904 01:12:57,240 --> 01:13:00,720 - Aha, pěkný! Zajímá tě umění? - Jsem na umělecké škole. 905 01:13:00,800 --> 01:13:03,760 - Který ročník? - Druhák. 906 01:13:04,480 --> 01:13:05,320 To je cool. 907 01:13:18,000 --> 01:13:20,760 - Co děláš ty? - Já nevím. 908 01:13:20,840 --> 01:13:24,760 Nějaký druh představení. 909 01:13:25,560 --> 01:13:27,640 Co máš ráda?