1
00:00:30,080 --> 00:00:30,920
Sakra.
2
00:00:32,800 --> 00:00:33,720
Zdravíčko.
3
00:00:33,800 --> 00:00:37,200
Můžete se trochu bavit,
abych mohl nastavit zvuk?
4
00:00:38,640 --> 00:00:40,560
Odkud že to jsi, Eriku?
5
00:00:40,640 --> 00:00:44,840
Znáš město Nora?
Dvacet kilometrů severně od Örebra?
6
00:00:45,560 --> 00:00:49,880
Hej, hustý, odtamtud je moje kadeřnice.
7
00:00:49,960 --> 00:00:50,840
Aha.
8
00:00:51,360 --> 00:00:54,080
Jmenuje se Sanna. Znáš ji?
9
00:00:54,840 --> 00:00:57,320
Jo… ne.
10
00:00:57,400 --> 00:01:01,800
Blonďatá a… podsaditá.
11
00:01:01,880 --> 00:01:02,760
Podsaditá?
12
00:01:02,840 --> 00:01:07,400
Má úzký pas, ale dole vypadá jako kotva…
13
00:01:07,480 --> 00:01:10,000
Je ti jasný,
že neznám každýho člověka z Nory?
14
00:01:10,080 --> 00:01:11,560
Je pořád docela velký.
15
00:01:11,640 --> 00:01:13,520
Jasně, ohromně velký.
16
00:01:19,800 --> 00:01:21,040
Pokračujte.
17
00:01:22,400 --> 00:01:24,320
Jak jsi říkal, že se jmenuje?
18
00:01:24,400 --> 00:01:26,440
Počkej, mám tu její fotku.
19
00:01:32,520 --> 00:01:35,280
Jo, tak tu znám.
20
00:01:37,320 --> 00:01:38,760
Takže jí znáš?
21
00:01:38,840 --> 00:01:43,000
Znát je asi trochu moc,
ale chodila do mojí školy.
22
00:01:43,080 --> 00:01:44,720
Chápeš, Nora je kurva velká.
23
00:01:44,800 --> 00:01:47,040
Má pěkně velkej zadek, víš?
24
00:01:47,120 --> 00:01:50,240
Jo, jasně, je nepřiměřeně velkej.
25
00:01:50,320 --> 00:01:52,440
Ale pořád je to kočka.
26
00:01:52,520 --> 00:01:53,640
Jo, jasně.
27
00:01:53,720 --> 00:01:55,320
Vojel bys ji?
28
00:01:56,120 --> 00:01:57,920
O čem to mluvíš?
29
00:01:58,000 --> 00:02:00,480
Šukal bys jí do zadku, kdybys mohl?
30
00:03:13,440 --> 00:03:17,720
Dobrá, začněme
s novým dílem Danneho místa.
31
00:03:17,800 --> 00:03:21,440
Podcastem, který nahráváme
ve spolupráci s univerzitou Stockholm.
32
00:03:21,520 --> 00:03:25,000
Můžete ho stáhnout
z univerzitních stránek,
33
00:03:25,080 --> 00:03:28,000
nebo streamovat na iTunes či Acast.
34
00:03:28,080 --> 00:03:32,720
S námi tu dnes je samozřejmě
moje všudypřítomná pravá ruka, Robin.
35
00:03:33,280 --> 00:03:35,240
A host tohoto týdne, Erik,
36
00:03:35,320 --> 00:03:38,160
který je z Mladé Kultury ve Stockholmu.
37
00:03:38,720 --> 00:03:39,880
A nejen odtamdud,
38
00:03:39,960 --> 00:03:46,040
je také z města, které se jmenuje…
39
00:03:46,120 --> 00:03:47,000
Nora.
40
00:03:47,080 --> 00:03:49,040
- Nora, přesně.
- Coura z města Nora.
41
00:03:49,120 --> 00:03:50,440
Rýmuje se to!
42
00:03:50,520 --> 00:03:51,520
Jo, rýmuje.
43
00:03:51,600 --> 00:03:54,320
Je to Stockholmčan první generace,
44
00:03:54,400 --> 00:03:56,920
nebo, jak říkáme my, opravdoví rodáci,
45
00:03:57,000 --> 00:03:58,640
"křupan".
46
00:03:58,720 --> 00:04:01,040
- Nebo prostě "venkovan"?
- Nebo tak.
47
00:04:01,120 --> 00:04:04,160
Každopádně sem přijel,
48
00:04:04,240 --> 00:04:07,000
aby si okoukl
performanční umění ve Stockholmu.
49
00:04:07,080 --> 00:04:08,800
- Vítej, Eriku.
- Díky.
50
00:04:41,800 --> 00:04:45,400
Prosím, nechoď sem. Běž pryč.
51
00:04:45,480 --> 00:04:46,720
Nemám na to sílu.
52
00:04:46,800 --> 00:04:49,480
Ne! Nepřibližuj se!
53
00:04:49,560 --> 00:04:51,280
- Ahoj.
- Do prdele.
54
00:04:51,360 --> 00:04:53,720
Mohl bys mi s něčím pomoct?
55
00:04:53,800 --> 00:04:58,760
Dělej, jako že ho nevidíš.
Prostě ho ignoruj.
56
00:04:58,840 --> 00:05:00,040
No tak!
57
00:05:00,120 --> 00:05:03,880
Nemůžu ti pomoct. Jdi pryč! Vypadni!
58
00:05:17,880 --> 00:05:19,760
Kam se to sakra podělo?
59
00:05:19,840 --> 00:05:23,720
Kde to je?
60
00:05:23,800 --> 00:05:27,720
Mysli! Uklidni se.
61
00:05:27,800 --> 00:05:29,840
Co hledáš?
62
00:05:29,920 --> 00:05:31,520
Hledám svoji dýmku.
63
00:05:32,680 --> 00:05:35,440
- Nechal jsem jí zmizet.
- Ale proč?
64
00:05:38,320 --> 00:05:40,480
Vrať mi jí.
65
00:05:40,560 --> 00:05:42,320
Nejdřív mi pomoz s mojí věcí.
66
00:05:45,160 --> 00:05:49,960
Eriku, pověz nám měšťákům,
jaký to je, vyrůstat v díře.
67
00:05:50,040 --> 00:05:51,760
V díře?
68
00:05:51,840 --> 00:05:52,920
No, na vesnici.
69
00:05:53,000 --> 00:05:53,920
Venkově.
70
00:05:54,000 --> 00:05:54,920
Zapadákově.
71
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Ve křoví.
72
00:05:57,000 --> 00:05:59,920
Udělej mi laskavost a řekni "Örebro".
73
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Örebro?
74
00:06:01,960 --> 00:06:03,160
Örebro.
75
00:06:03,720 --> 00:06:04,600
Örebro.
76
00:06:04,680 --> 00:06:07,880
Přestav si, že jsi na velký,
a řekni to ještě jednou.
77
00:06:07,960 --> 00:06:08,920
Řekni to znova.
78
00:06:09,800 --> 00:06:11,280
Örebro.
79
00:06:11,360 --> 00:06:13,720
To je ono!
80
00:06:13,800 --> 00:06:15,760
Jaké to bylo, vyrůstat tam?
81
00:06:15,840 --> 00:06:18,680
Asi stejné,
jako vyrůstat na jakémkoli předměstí.
82
00:06:18,760 --> 00:06:20,160
Jako je třeba Nacka.
83
00:06:20,240 --> 00:06:22,720
Jo, ale Nacka je celkem…
84
00:06:22,800 --> 00:06:25,400
- Nacka je Stockholm.
- Ale nepatří k městu.
85
00:06:25,480 --> 00:06:26,440
Zdá se, že jo.
86
00:06:26,520 --> 00:06:30,760
Za pět let bude jezdit metro až do Nacky,
takže bude patřit k městu.
87
00:06:30,840 --> 00:06:33,480
Není tam, kdy bydlíš, pastvina pro krávy?
88
00:06:33,560 --> 00:06:34,720
Převrátil jsi krávy?
89
00:06:34,800 --> 00:06:37,240
- Ne, nepřevrátil.
- Nebojíš se jich náhodou?
90
00:06:37,320 --> 00:06:40,880
Zazpívej nám Tři staré dámy z Nory.
91
00:06:41,640 --> 00:06:43,320
Fakt? Chcete to slyšet?
92
00:06:45,440 --> 00:06:46,320
Že váháš.
93
00:07:04,840 --> 00:07:06,760
Nevidíš, že mám práci?
94
00:07:08,440 --> 00:07:11,720
Nechápu, jak můžeš žít v takovém bordelu.
95
00:07:11,800 --> 00:07:12,960
Nech mě být, prosím.
96
00:07:13,040 --> 00:07:14,640
Tak to udělej sám.
97
00:07:14,720 --> 00:07:16,560
Já počkám.
98
00:07:16,640 --> 00:07:17,720
Ukliď to teď hned.
99
00:07:18,280 --> 00:07:21,040
Pokud se ti to nehodí,
můžeš si sbalit a jít.
100
00:07:21,120 --> 00:07:24,160
Slibuju, udělám to… Jen ne teď hned.
101
00:07:24,240 --> 00:07:26,520
Ne, teď!
102
00:07:26,600 --> 00:07:27,680
Ne později.
103
00:07:59,840 --> 00:08:02,120
Kam jdeš? Haló?
104
00:08:02,200 --> 00:08:04,880
Počkej na mě!
105
00:08:23,840 --> 00:08:25,600
Jak…
106
00:08:25,680 --> 00:08:28,720
Byl jsi na druhé straně těch hor?
107
00:08:29,280 --> 00:08:30,280
Cože?
108
00:08:30,360 --> 00:08:33,120
Vidíš to? Byl jsi tam?
109
00:08:33,200 --> 00:08:34,320
Ne, nebyl.
110
00:08:35,600 --> 00:08:37,000
Proč ne?
111
00:08:37,080 --> 00:08:39,240
Proč by to tam mělo být lepší?
112
00:08:39,320 --> 00:08:42,400
Nejsi zvědavý, co je za nimi?
113
00:08:42,960 --> 00:08:44,880
Ne, nejsem.
114
00:08:44,960 --> 00:08:47,480
No tak, dej tomu přece šanci.
115
00:08:49,080 --> 00:08:50,240
Dobře, tak jo.
116
00:08:50,320 --> 00:08:52,720
Můžu jít taky?
117
00:08:52,800 --> 00:08:56,880
Ne, jasně, že ne, zrovna tu něco děláš.
118
00:08:56,960 --> 00:08:59,200
Jo, nemohl bys prostě zmizet?
119
00:08:59,800 --> 00:09:01,320
Jasně. Zmiz.
120
00:09:01,920 --> 00:09:04,280
Jak už jsem zmínil o přestávce,
121
00:09:04,360 --> 00:09:07,040
taky jsem pracoval v supermarketu,
ty taky, že?
122
00:09:07,120 --> 00:09:08,840
Jo, je to tak.
123
00:09:08,920 --> 00:09:10,960
Teď mám brigádu na univerzitě,
124
00:09:11,040 --> 00:09:13,880
plus tenhle podcast, abych si vystačil.
125
00:09:13,960 --> 00:09:17,200
Ale někdy mi chybí jistota
pravidelného příjmu na plný úvazek.
126
00:09:17,280 --> 00:09:18,760
Chápeš to?
127
00:09:18,840 --> 00:09:22,720
Popravdě o tom moc nepřemýšlím.
128
00:09:22,800 --> 00:09:24,160
Ale musíš vydělávat, ne?
129
00:09:24,240 --> 00:09:25,440
Jasně, samozřejmě.
130
00:09:25,520 --> 00:09:28,640
V zábavním průmyslu moc peněz není.
131
00:09:28,720 --> 00:09:31,880
Někteří vydělávají dost,
ale to se týká jen pár lidí,
132
00:09:31,960 --> 00:09:34,040
a pro zbytek z nás je to dost těžké.
133
00:09:34,120 --> 00:09:38,720
Vidím to takhle:
Pak teda musím být zatraceně chudý.
134
00:09:38,800 --> 00:09:40,760
Jíš každej den těstoviny s kečupem?
135
00:09:40,840 --> 00:09:44,720
Ne, jsem líný a nemůžu se donutit cvičit…
136
00:09:44,800 --> 00:09:48,520
Nejím uhlohydráty
a soustředím se na bílkoviny.
137
00:09:48,600 --> 00:09:49,760
Dobře.
138
00:09:49,840 --> 00:09:51,040
Co máš v lednici?
139
00:09:51,120 --> 00:09:53,000
Nic, jím venku.
140
00:09:53,840 --> 00:09:56,120
V těch luxusních restauracích?
141
00:09:56,200 --> 00:09:58,200
Jo, každý den.
142
00:09:58,280 --> 00:09:59,760
Pitomec.
143
00:10:12,520 --> 00:10:15,680
Říkal jsem si,
že bychom měli provést hodnocení.
144
00:10:15,760 --> 00:10:22,040
Jsi tu už šest měsíců
a blíží se konec tvojí zkušební doby.
145
00:10:22,120 --> 00:10:23,960
Takže dostanu stálou pozici?
146
00:10:24,040 --> 00:10:27,720
Ne, nic takového.
147
00:10:27,800 --> 00:10:34,080
Myslíme si, že jsi v pohodě,
ale moc se sem nehodíš.
148
00:10:34,640 --> 00:10:35,760
Jak to myslíte?
149
00:10:35,840 --> 00:10:39,840
Chceš víc.
Ne každý se hodí na maloobchodní prodej.
150
00:10:39,920 --> 00:10:41,800
Jsi skvělý chlap.
151
00:10:41,880 --> 00:10:43,320
Tak proč mě vyhazujete?
152
00:10:43,400 --> 00:10:45,520
Možná bys měl zkusit jiný obor.
153
00:10:45,600 --> 00:10:47,400
Ale pracuji dobře?
154
00:10:47,480 --> 00:10:52,520
Eriku, jsi pro nás přítež.
Pracuješ pomalu.
155
00:10:52,600 --> 00:10:55,720
Pomalu? Jak to víte?
Vždyť ani nemáme stejné směny.
156
00:10:55,800 --> 00:10:58,360
Vždyť ani nevidíte, jak pracuji!
157
00:10:58,440 --> 00:11:03,240
Tak podívej, vidím, že jsi zavřel
158
00:11:03,320 --> 00:11:05,600
deset minut po konci pracovní doby.
159
00:11:05,680 --> 00:11:09,720
Všechno by mělo být hotové v 10:30
a tys byl v 10:40…
160
00:11:09,800 --> 00:11:13,240
Nebyla to moje chyba,
že jsme se trochu zpozdili, víte?
161
00:11:13,320 --> 00:11:15,760
Nemůžu teď zacházet do detailů.
162
00:11:15,840 --> 00:11:17,760
Detailů? Ale můžete mě jen tak vyhodit?
163
00:11:17,840 --> 00:11:22,200
Jsou na tebe stížnosti,
že jsi nepomohl zavřít salátový bar.
164
00:11:22,280 --> 00:11:23,600
To bylo po skončení mé směny.
165
00:11:23,680 --> 00:11:28,360
Je povinností pomoci zavřít salátový bar,
pokud končíš v osm večer.
166
00:11:28,440 --> 00:11:30,120
Jestli mám zavírat salátový bar,
167
00:11:30,200 --> 00:11:32,560
musíte to zahrnout do plánu,
nepracuji zadarmo.
168
00:11:33,560 --> 00:11:34,560
To je přesně ono.
169
00:11:34,640 --> 00:11:36,560
- Co?
- Tvůj přístup.
170
00:11:36,640 --> 00:11:38,120
Pošlu na vás odbory.
171
00:11:38,880 --> 00:11:40,160
Zkus to a uvidíš.
172
00:11:40,240 --> 00:11:42,520
Měl bys vědět, že tě tu všichni nesnáší.
173
00:11:42,600 --> 00:11:46,840
Všechny tvoje směny nahradím brigádníkem,
abys věděl.
174
00:11:46,920 --> 00:11:48,960
Já nekončím.
175
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
Cože?
176
00:11:50,120 --> 00:11:51,240
Odmítám.
177
00:11:51,320 --> 00:11:54,840
To jsem já. Máme tu menší…
178
00:11:55,840 --> 00:11:58,200
Odejdeš dobrovolně, nebo ne?
179
00:12:54,040 --> 00:12:56,280
Měl bys přestat kouřit.
180
00:12:57,240 --> 00:13:00,160
Najdeš si novou práci. Jsi mladý.
181
00:13:01,920 --> 00:13:05,480
V oddělení zásobování hledají pracovníky.
182
00:13:05,560 --> 00:13:07,520
Vždyť nemám žádné kvalifikace.
183
00:13:07,600 --> 00:13:09,920
Jak to víš, vždyť jsi to ani nezkusil?
184
00:13:10,000 --> 00:13:13,560
Je to jednoduché,
nemám žádné vysokoškolské vzdělání.
185
00:13:13,640 --> 00:13:15,760
To se nějak vyřeší.
186
00:13:15,840 --> 00:13:19,440
Jen se nezapomeň zaregistrovat
na úřadu práce.
187
00:13:19,520 --> 00:13:23,320
Stejně není žádná práce, tak k čemu to je?
188
00:13:23,400 --> 00:13:26,480
Ale můžeš jít a sociální dávky, jako Pia.
189
00:13:27,040 --> 00:13:28,880
Nebo jít na stáž.
190
00:13:28,960 --> 00:13:32,080
Ne, tyhle předstírané práce
bez platu nejsou nic pro mě.
191
00:13:32,640 --> 00:13:35,200
Snaž se být pozitivní.
192
00:13:54,640 --> 00:13:56,760
Takže nemáte vysokoškolské vzdělání?
193
00:13:56,840 --> 00:13:58,520
Ne, ale pracoval jsem v prodejně.
194
00:13:58,600 --> 00:14:01,160
Obávám se, že tu nic takového nemáme.
195
00:14:01,240 --> 00:14:04,880
Stejně potřebuji novou práci…
Něco tu přece musí být, ne?
196
00:14:04,960 --> 00:14:06,400
V čem jste dobrý?
197
00:14:07,640 --> 00:14:09,720
Rád jsem na jevišti.
198
00:14:10,280 --> 00:14:11,200
Divadlo?
199
00:14:11,840 --> 00:14:16,080
Ne, spíš dělám tanec, takový…
Interpretační výkon.
200
00:14:17,720 --> 00:14:18,880
A proč to neděláte?
201
00:14:18,960 --> 00:14:22,880
OTEVŘENÉ DIVADELNÍ UMĚNÍ
202
00:14:37,320 --> 00:14:40,480
Není to něco, čím bych se uživil.
203
00:14:40,560 --> 00:14:44,680
To asi ne. Byl byste ochoten
přestěhovat se do Stockholmu?
204
00:14:44,760 --> 00:14:46,120
Proč?
205
00:14:46,200 --> 00:14:51,160
Máme tu práci asistenta sociální péče
pro mladého muže vašeho věku…
206
00:14:51,240 --> 00:14:54,760
Nevím, jestli bych se mohl přestěhovat.
Máma by byla osamělá.
207
00:14:54,840 --> 00:14:58,440
Myslím, že to nepůjde.
208
00:15:25,200 --> 00:15:27,720
Koupil sis brýle?
209
00:15:27,800 --> 00:15:29,320
Jo, chci dokumentovat.
210
00:15:29,880 --> 00:15:31,120
Jak to myslíš?
211
00:15:31,200 --> 00:15:32,760
V těch brýlích je kamera.
212
00:15:32,840 --> 00:15:35,320
Přestaň blbnout.
213
00:15:35,400 --> 00:15:37,360
Fakt je, vážně!
214
00:15:37,440 --> 00:15:38,680
Směšné.
215
00:15:39,240 --> 00:15:42,040
Jak si to vůbec můžeš dovolit?
Jsi nezaměstnaný.
216
00:15:42,120 --> 00:15:44,680
Je to na jeden projekt.
Je to důležité, matko.
217
00:15:47,520 --> 00:15:51,080
Nechoď za mnou, až přijde muž z repa.
218
00:15:51,680 --> 00:15:54,040
Neboj se, matko. Věci se brzy změní.
219
00:15:56,960 --> 00:15:59,280
Neděláš nic novýho.
220
00:15:59,960 --> 00:16:00,880
Proč to říkáš?
221
00:16:01,840 --> 00:16:03,200
Protože jsi ty?
222
00:16:03,280 --> 00:16:06,320
Eriku, jsi ten nejhorší kámoš,
jakýho jsem kdy měl.
223
00:16:06,400 --> 00:16:10,240
Ale mohl bys zas přinést to indický jídlo,
jak jsme měli minule…
224
00:16:10,320 --> 00:16:13,240
- Eriku.
- Přines i pár piv, bude to fajn…
225
00:16:13,320 --> 00:16:16,080
Myslím to vážně. Jsi ten nejhorší kámoš.
226
00:16:16,880 --> 00:16:18,040
Dobře, a co jako?
227
00:16:18,120 --> 00:16:20,640
Víš, vlastně budu o víkendu se Sárou.
228
00:16:22,160 --> 00:16:25,240
Už jsme se předběžně domluvili.
Takže… uvidíme.
229
00:16:25,920 --> 00:16:29,600
Víš, že má být s Elin.
230
00:16:29,680 --> 00:16:31,480
A já vím, že to víš.
231
00:16:32,880 --> 00:16:35,120
No jo vlastně. To je tenhle víkend.
232
00:16:35,200 --> 00:16:37,800
Musel jsem si splést data.
233
00:16:39,400 --> 00:16:40,920
- Dobře.
- Nebo tak něco.
234
00:16:44,400 --> 00:16:46,560
Řekl jsi jí, co cítíš?
235
00:16:46,640 --> 00:16:47,480
- Sáře?
- Jo.
236
00:16:47,560 --> 00:16:49,760
Ne, neřekl. Nebyla na to vhodná chvíle.
237
00:16:49,840 --> 00:16:50,840
Co na ní vidíš?
238
00:16:50,920 --> 00:16:51,920
Jak to myslíš?
239
00:16:52,000 --> 00:16:57,080
Tak hele, je pitomá,
kurevsky hnusná, a navíc je v kultu.
240
00:16:57,160 --> 00:17:00,200
Tak určitě není hnusná
a taky není v žádným kultu.
241
00:17:00,280 --> 00:17:01,400
Dobře, chápu to.
242
00:17:01,480 --> 00:17:04,760
Nechápeš. Už se s tebou nechci kamarádit.
243
00:17:04,839 --> 00:17:06,800
- Ne?
- Ne, už mi nevolej.
244
00:17:06,880 --> 00:17:07,839
Jasný?
245
00:17:25,000 --> 00:17:27,160
Úřad práce, tady Eva.
246
00:17:27,240 --> 00:17:30,200
Dobrý den, tady Erik, dnes jsem u vás byl.
247
00:17:30,840 --> 00:17:33,520
Rozmyslel jsem si to,
chci tu práci ve Stockholmu.
248
00:17:34,600 --> 00:17:36,080
Domluvíme vám to.
249
00:17:36,840 --> 00:17:38,560
Super. Díky.
250
00:17:47,560 --> 00:17:50,840
Hej, mohl bys mi pomoct?
Přišla ta knihovna a je moc těžká…
251
00:17:50,920 --> 00:17:51,760
Odjíždím.
252
00:17:51,840 --> 00:17:53,080
- Kam?
- Do Stockholmu.
253
00:17:53,160 --> 00:17:55,400
- Proč? Nemáš žádné peníze.
- Mám práci.
254
00:17:55,480 --> 00:17:56,840
- Jo.
- Počkej chvíli!
255
00:17:56,920 --> 00:17:58,960
Potřebuju si půjčit peníze.
256
00:17:59,520 --> 00:18:00,360
Aha.
257
00:18:04,440 --> 00:18:06,920
Určitě jsi to pořádně promyslel?
258
00:18:07,840 --> 00:18:08,920
To se nějak vyřeší.
259
00:18:10,640 --> 00:18:12,840
Počkej, Eriku!
260
00:18:12,920 --> 00:18:15,320
Jsi si jistý,
že je správný čas se stěhovat?
261
00:18:15,400 --> 00:18:18,600
Zvládneš to? Všechno je tam tak drahé.
262
00:18:19,360 --> 00:18:21,600
Všechno ti vrátím,
až dostanu první výplatu.
263
00:18:21,680 --> 00:18:24,000
Jo, jinak mě vystěhují.
264
00:19:46,480 --> 00:19:49,120
Prosím, nechci poslouchat tvý sračky.
265
00:19:49,200 --> 00:19:51,040
Mohl bys mi vrátit mojí dýmku?
266
00:19:51,120 --> 00:19:54,160
Jednou jsem potkal starého muže,
který mě chtěl učit,
267
00:19:54,240 --> 00:19:56,480
o místě jménem… Jak se to sakra jmenovalo?
268
00:19:56,560 --> 00:19:58,720
Seru na to, stejně to bylo hloupý.
269
00:19:58,800 --> 00:20:04,440
Podívej se kolem sebe. Nejsi zvědavý?
270
00:20:06,560 --> 00:20:09,840
Hej, už to nebudu opakovat.
271
00:20:12,440 --> 00:20:15,200
- Dej mi tu dýmku.
- Nebo?
272
00:20:39,160 --> 00:20:41,320
Pracoval jsi už
jako asistent sociální péče?
273
00:20:41,400 --> 00:20:43,720
Ano… nebo ne.
274
00:20:44,920 --> 00:20:51,800
Bývala to nemocnice,
ale teď mají jiné pokoje, takže…
275
00:20:53,320 --> 00:20:54,440
Henke!
276
00:20:58,360 --> 00:21:00,760
- Zvykneš si na něj.
- Ví, že sem jdu?
277
00:21:01,320 --> 00:21:05,760
Jasně, řekl jsem mu o tom.
Nevím, proč neotevírá.
278
00:21:05,840 --> 00:21:08,280
- Henke!
- Možná poslouchá hudbu?
279
00:21:10,400 --> 00:21:12,000
Hey, Henriku, co je?
280
00:21:12,080 --> 00:21:14,480
- Můžu dál?
- Radši ne.
281
00:21:14,560 --> 00:21:17,000
- Skvělé, jen si dojdu na záchod.
- Kdo je to?
282
00:21:17,080 --> 00:21:18,640
To je tvůj nový asistent.
283
00:21:42,320 --> 00:21:43,720
Dobrá, pokračujeme.
284
00:21:43,800 --> 00:21:50,040
Dostáváme se k opakující se
soutěžní části našeho podcastu.
285
00:21:50,120 --> 00:21:54,240
Vytáhneš si z misky lístek.
286
00:21:54,320 --> 00:21:55,880
Na něm bude slovo.
287
00:21:55,960 --> 00:22:00,240
Pak máš deset vteřin no to,
abys řekl vtip, ve kterém je to slovo.
288
00:22:00,320 --> 00:22:05,520
Můžeš říct vtipy, které znáš,
ale máš na to jen deset vteřin.
289
00:22:05,600 --> 00:22:10,000
Podle zvyklostí
host začíná jako první, takže…
290
00:22:10,080 --> 00:22:11,200
Začni.
291
00:22:11,280 --> 00:22:13,440
Dobře, tak…
292
00:22:14,280 --> 00:22:15,320
Dobře.
293
00:22:17,240 --> 00:22:18,760
Jakýkoliv lístek, jo?
294
00:22:18,840 --> 00:22:20,760
- Mám to přečíst nahlas?
- Jo, jasně.
295
00:22:20,840 --> 00:22:23,280
- Snad to nebude těžký.
- Bude to v pohodě.
296
00:22:25,960 --> 00:22:27,040
"Homosexuál."
297
00:22:27,120 --> 00:22:28,760
Deset… devět…
298
00:22:29,640 --> 00:22:30,760
osm…
299
00:22:30,840 --> 00:22:31,760
sedm…
300
00:22:31,840 --> 00:22:33,360
Mám to!
301
00:22:34,360 --> 00:22:37,680
Jak přesvědčíte teplouše,
aby se vyspal s holkou?
302
00:22:39,000 --> 00:22:39,920
Nevím.
303
00:22:41,160 --> 00:22:42,600
Nacpete jí vagínu hovnama.
304
00:22:44,400 --> 00:22:45,760
Dobře.
305
00:22:45,840 --> 00:22:48,360
Jdeme dál, Robine, vytáhni si lístek.
306
00:22:53,400 --> 00:22:54,720
"Pedofilie."
307
00:22:54,800 --> 00:22:55,720
Deset…
308
00:22:55,800 --> 00:22:56,800
Devět…
309
00:22:56,880 --> 00:22:57,880
Osm…
310
00:22:57,960 --> 00:23:01,720
Co mají společného box a šukání dítěte?
311
00:23:02,800 --> 00:23:04,160
- Nevím.
- Já taky ne.
312
00:23:04,240 --> 00:23:06,840
I když o tom oba vědí,
někdo skončí zraněný.
313
00:23:07,680 --> 00:23:08,880
Dobrá!
314
00:23:08,960 --> 00:23:11,360
To bylo v pohodě.
315
00:23:13,480 --> 00:23:17,840
Kariéru z toho neuděláš, ale dobře…
316
00:24:28,840 --> 00:24:30,920
- Promiň, nemáš zapalovač?
- Co?
317
00:24:31,000 --> 00:24:32,160
Nemáš zapalovač?
318
00:24:32,720 --> 00:24:33,880
Jsi místní?
319
00:24:34,680 --> 00:24:36,760
- Jo, bydlím támhle.
- Aha.
320
00:24:37,360 --> 00:24:38,560
Proč se ptáš?
321
00:24:39,840 --> 00:24:41,320
Jen jsem zvědavý.
322
00:24:43,640 --> 00:24:45,000
Bacha!
323
00:24:45,080 --> 00:24:46,480
Promiňte?
324
00:24:46,560 --> 00:24:47,920
Řekl jsem, "bacha".
325
00:24:48,000 --> 00:24:48,960
Pardon.
326
00:24:50,280 --> 00:24:51,600
Neslyším tě.
327
00:24:51,680 --> 00:24:54,120
Řekl jsem, že se omlouvám, tak mě pusť.
328
00:24:54,200 --> 00:24:58,720
- Malá miléniová bábovka, co?
- Prosím, nechte mě být.
329
00:24:58,800 --> 00:25:03,320
- Seš měkkota? Seš bábovka?
- Jo. Tak mě pusťte.
330
00:25:03,400 --> 00:25:05,760
- Bez respektu.
- Řekl jsem, pusťte mě!
331
00:25:05,840 --> 00:25:07,840
Nechte ho být, děsíte ho.
332
00:25:08,600 --> 00:25:10,720
Jak to, že ty máš holku a já ne?
333
00:25:10,800 --> 00:25:12,240
Prosím, nechte mě být.
334
00:25:40,440 --> 00:25:42,640
Neupozorňuj na sebe a zůstaň stranou.
335
00:25:42,720 --> 00:25:43,720
Ano, samozřejmě.
336
00:25:43,800 --> 00:25:45,640
- Je tu moje rodina.
- Chápu to.
337
00:25:45,720 --> 00:25:47,200
Radši zůstaň venku.
338
00:25:47,760 --> 00:25:51,120
Bylo by dobré, abych aspoň pozdravil,
aby věděli, kdo jsem.
339
00:25:51,960 --> 00:25:54,560
Mohlo by to být hezké gesto.
340
00:25:54,640 --> 00:25:58,840
- Nevím, jak moc je to důležité.
- Pořád jsem nový, takže…
341
00:25:58,920 --> 00:26:01,040
Je to rodinná večeře. Nechtějí tě tam.
342
00:26:01,120 --> 00:26:02,400
Jsi jim úplně u prdele.
343
00:26:03,400 --> 00:26:05,080
Mohl by to být dobrý nápad.
344
00:26:05,160 --> 00:26:06,920
Otevři dveře.
345
00:26:08,680 --> 00:26:10,120
- Čau!
- Ahoj.
346
00:26:11,120 --> 00:26:12,240
Aha.
347
00:26:12,800 --> 00:26:13,960
Všechno v pohodě?
348
00:26:14,040 --> 00:26:15,480
Jo, válím.
349
00:26:18,160 --> 00:26:21,200
Dobrý den,
já jsem Henrikův nový asistent, Erik.
350
00:26:21,280 --> 00:26:24,800
Hm. Nevím, jak je to u vás doma,
351
00:26:24,880 --> 00:26:27,640
ale u nás se boty uvnitř nenosí.
352
00:26:28,840 --> 00:26:31,200
Pardon! Nevěděl jsem…
353
00:26:31,280 --> 00:26:34,400
- Ahoj, já jsem Andrea, tohle je Stig.
- Ahoj.
354
00:26:37,600 --> 00:26:39,320
- Vítej, Eriku.
- Pardon. Díky.
355
00:26:39,840 --> 00:26:42,000
Je tak neschopný, jako ten minulý?
356
00:26:42,600 --> 00:26:45,200
Jo, je to idiot.
357
00:26:45,280 --> 00:26:48,080
- Jak je na tom jídlo?
- Hotové. Máš hlad, Henriku?
358
00:26:48,680 --> 00:26:50,080
Jo, strašnej.
359
00:26:50,640 --> 00:26:51,640
- Skvělé.
- Eriku!
360
00:26:51,720 --> 00:26:53,760
Můžeš se k nám přidat.
361
00:26:53,840 --> 00:26:55,720
Nejdeš někam náhodou?
362
00:26:55,800 --> 00:26:59,000
Jo, jasně. Mám schůzku…
363
00:27:00,800 --> 00:27:02,000
Schůzku?
364
00:27:02,080 --> 00:27:04,600
Myslela jsem,
že jsi ještě pár hodin s Henrikem?
365
00:27:05,680 --> 00:27:07,520
Jo, možná…
366
00:27:07,600 --> 00:27:09,040
Ale já mám…
367
00:27:09,640 --> 00:27:11,600
Pojď sem. Támhle si pověs bundu.
368
00:27:12,800 --> 00:27:13,920
Jasně. Dobře.
369
00:27:14,520 --> 00:27:15,840
Můžeš přinést podtácek?
370
00:27:46,360 --> 00:27:50,280
Nechápu, jak někdo jako ty
může pracovat jako asistent sociální péče.
371
00:27:50,360 --> 00:27:51,360
Proč ne?
372
00:27:51,440 --> 00:27:55,760
Bylo to v tý posraný díře, ze který jsi,
tak hrozný, že jsi musel utéct?
373
00:27:56,320 --> 00:27:59,120
Mýlíš se.
Prostě jsem chtěl zkusit něco nového.
374
00:27:59,200 --> 00:28:00,920
Nevím, koho se snažíš oklamat.
375
00:28:01,000 --> 00:28:02,880
Dobrá, tak jo.
376
00:28:07,160 --> 00:28:10,120
- Ne, nechci!
- Co?
377
00:28:10,200 --> 00:28:12,240
Je to Stig, zas mě s něčím otravuje.
378
00:28:14,040 --> 00:28:15,280
Jak jste vůbec příbuzný?
379
00:28:16,360 --> 00:28:17,760
Je to můj strejda.
380
00:28:18,800 --> 00:28:19,760
Aha.
381
00:28:20,960 --> 00:28:23,600
- Mám žízeň.
- Mám ti přinést vodu?
382
00:28:23,680 --> 00:28:26,240
Ne, přines to krabicový víno ze skříně.
383
00:28:26,320 --> 00:28:27,960
A dvě skleničky.
384
00:28:30,960 --> 00:28:33,040
Chceš slyšet písničku, na který pracuju?
385
00:28:33,120 --> 00:28:34,840
Co? Ne, radši ne.
386
00:28:34,920 --> 00:28:35,920
Proč ne?
387
00:28:36,000 --> 00:28:38,880
- Umíš vůbec hrát?
- No jasně.
388
00:29:07,800 --> 00:29:09,920
To je celý. Co říkáš?
389
00:29:10,800 --> 00:29:12,120
Bylo to oukej.
390
00:29:14,680 --> 00:29:16,480
Nemáš ani páru.
391
00:29:58,480 --> 00:30:00,680
- Ahoj Eriku.
- Ahoj mami, to jsem já.
392
00:30:01,480 --> 00:30:06,760
Jsem na dně,
nemůžu si dovolit zůstat v hostelu.
393
00:30:06,840 --> 00:30:08,800
Takže se vracíš domů, nebo…
394
00:30:08,880 --> 00:30:11,160
Co? Ne, myslel jsem,
že bych si mohl půjčit
395
00:30:11,240 --> 00:30:12,960
ještě něco, abych se vzpamatoval.
396
00:30:13,480 --> 00:30:17,840
Ne, to nejde. Jsi dospělý, tak to naprav.
397
00:30:20,600 --> 00:30:21,640
Hm.
398
00:31:15,480 --> 00:31:17,440
Jsem tak trochu na mizině, Henriku.
399
00:31:17,520 --> 00:31:18,680
No a co?
400
00:31:18,760 --> 00:31:21,840
Potřebuju někde spát.
401
00:31:23,280 --> 00:31:24,840
Co se stalo s hostelem?
402
00:31:24,920 --> 00:31:28,880
Nemůžu si ho dovolit,
takže potřebuju někde přespat.
403
00:31:28,960 --> 00:31:30,840
Jen na jednu noc, nebo tak něco.
404
00:31:30,920 --> 00:31:33,680
Než najdu něco stálejšího.
405
00:31:33,760 --> 00:31:35,160
Na mě se nedívej.
406
00:31:35,240 --> 00:31:38,200
- Proč ne?
- Tady není místo.
407
00:31:47,560 --> 00:31:50,440
Dobře, tak já teda půjdu.
408
00:31:59,360 --> 00:32:01,040
Eriku, počkej!
409
00:32:03,560 --> 00:32:05,760
Ve sklepě je gauč.
410
00:32:06,360 --> 00:32:09,000
Můžeš tam spát. Tady jsou klíče.
411
00:32:12,680 --> 00:32:13,640
Díky.
412
00:33:14,600 --> 00:33:17,400
- Hej, Eriku!
- Ahoj!
413
00:33:17,480 --> 00:33:20,720
- Jsi tu kvůli té výstavě?
- Jo, ty taky?
414
00:33:20,800 --> 00:33:22,160
Jak to jde s Henrikem?
415
00:33:23,040 --> 00:33:25,760
Nezdá se, že je se moc spokojený.
416
00:33:25,840 --> 00:33:28,480
- Jakto?
- Pořád si na mě stěžuje.
417
00:33:28,560 --> 00:33:32,760
Vážně? Vždycky je ze začátku negativní.
418
00:33:32,840 --> 00:33:34,560
Postupně se to zlepší.
419
00:34:36,800 --> 00:34:39,480
- Je tu spousta pěkných věcí.
- Definitivně.
420
00:34:39,560 --> 00:34:41,320
Chtěla jsem ti něco ukázat.
421
00:34:41,920 --> 00:34:44,520
- Tady.
- Promiň! Pěkný.
422
00:34:45,120 --> 00:34:46,719
Co je to?
423
00:34:46,800 --> 00:34:49,440
To je můj nejnovější výtvor.
424
00:34:50,840 --> 00:34:52,120
Aha.
425
00:34:52,719 --> 00:34:54,120
Je to abstraktní socha.
426
00:34:56,040 --> 00:34:57,080
Aha?
427
00:34:57,160 --> 00:35:02,160
Pracuju tak nějak upřeně, bezmyšlenkovitě.
428
00:35:02,920 --> 00:35:05,120
Ve čtvrtek půjdu na soukromou výstavu.
429
00:35:05,200 --> 00:35:08,280
Chceš…? Chceš jít se mnou?
430
00:35:08,360 --> 00:35:12,680
Víš, co… Měli bychom spolupracovat.
431
00:35:12,760 --> 00:35:16,240
Možná by se ti hodila pomoc,
když děláš ty sochy.
432
00:35:16,320 --> 00:35:18,960
Mohla bys mi pomoct to natočit.
433
00:35:19,040 --> 00:35:22,000
Já nevím, Eriku. Přemýšlím, jak…
434
00:35:23,440 --> 00:35:25,040
Jak bys mi pomohl?
435
00:35:26,440 --> 00:35:28,720
Já bych ti mohla pomoct to natočit…
436
00:35:29,720 --> 00:35:34,960
Dobrá, Eriku. Nemůžu toho říct moc
k performančnímu umění.
437
00:35:35,040 --> 00:35:36,920
Je to takový nejasný koncept.
438
00:35:37,000 --> 00:35:39,760
- Až nesrozumitelný.
- Možná vyumělkovaný.
439
00:35:39,840 --> 00:35:43,760
Díky za úvod.
Je to dobrá propagace pro Mladou kulturu
440
00:35:43,840 --> 00:35:47,600
a scénu performančního umění
ve Stockholmu, díky.
441
00:35:47,680 --> 00:35:51,120
Myslím, že to bylo dobré představení,
ale stejně…
442
00:35:51,200 --> 00:35:53,360
Jak se to jmenuje…
443
00:35:54,680 --> 00:35:58,680
Jak se jmenuje to místo v Paříži
s tou skleněnou pyramidou?
444
00:35:58,760 --> 00:36:00,240
- Louvre?
- Jo.
445
00:36:00,320 --> 00:36:02,160
Jo, když se dívám na obrazy, tak…
446
00:36:02,240 --> 00:36:04,720
- Je to děsně nudný.
- Nesnáším to.
447
00:36:04,800 --> 00:36:08,840
Vidíš čáry, tečky a tak,
ale nedá se k tomu nic říct.
448
00:36:08,920 --> 00:36:12,080
Musí za tím být nějaký skrytý význam,
449
00:36:12,160 --> 00:36:14,760
a musíš tam stát, bolí tě záda…
450
00:36:14,840 --> 00:36:18,920
- Představ si závod kickboardu v Louvru.
- S barem, kde jsou drinky zadarmo.
451
00:36:19,560 --> 00:36:21,600
Závod, drinky zdarma a…
452
00:36:21,680 --> 00:36:24,440
Nějaký kvíz,
jako třeba Uhodni malbu, nebo něco…
453
00:36:24,520 --> 00:36:26,560
Nebo prostě klasický šipky.
454
00:36:26,640 --> 00:36:30,480
- Ježiši, snad ne na ty malby?
- Jo, bylo by to jako…
455
00:36:30,560 --> 00:36:33,760
- Bylo by to jako biathlon.
- Jo, akorát by to byla sranda.
456
00:36:33,840 --> 00:36:35,400
Něco se tu rýsuje.
457
00:36:58,480 --> 00:37:00,640
- Ahoj, Eriku.
- Ahoj, mami.
458
00:37:00,720 --> 00:37:01,800
Jak se máš?
459
00:37:01,880 --> 00:37:05,560
Teď nemůžu mluvit, můžu ti zavolat zpátky?
460
00:37:05,640 --> 00:37:08,880
Kdy? Co je to za zvuk?
461
00:37:08,960 --> 00:37:12,800
Jsem na výstavě Carla Larssona.
Je to zvuková výstava.
462
00:37:12,880 --> 00:37:19,080
Přišla faktura za tvou půjčku.
2000 korun je hodně peněz.
463
00:37:19,160 --> 00:37:21,840
Proč potřebuješ mít kameru v brýlích?
464
00:37:21,920 --> 00:37:23,720
Jak za ně zaplatíš?
465
00:37:23,800 --> 00:37:25,480
Já to platit nebudu.
466
00:37:25,560 --> 00:37:28,480
Můžu si víc užívat,
když nebudu platit tvoje dluhy.
467
00:37:28,560 --> 00:37:29,600
Promiň, neslyším tě.
468
00:37:29,680 --> 00:37:33,360
Jedu s Betty na výlet na Majorku.
469
00:37:33,440 --> 00:37:34,440
Haló? Neslyším tě.
470
00:37:35,880 --> 00:37:37,240
Kdo to byl?
471
00:37:37,800 --> 00:37:39,600
Telemarketér.
472
00:37:40,880 --> 00:37:42,840
Vždycky s nima mluvíš tak dlouho?
473
00:37:49,920 --> 00:37:51,120
Půjdem na nákup?
474
00:38:30,840 --> 00:38:33,320
Tady.
475
00:38:37,720 --> 00:38:41,680
Eriku, Andrea mi říkala,
že se také zajímáš o umění.
476
00:38:41,760 --> 00:38:44,840
Prosím, žádný výslech.
477
00:38:44,920 --> 00:38:47,000
Jen jsem zvědavý.
478
00:38:47,080 --> 00:38:51,640
Pojď se mnou, něco ti chci ukázat.
479
00:38:52,800 --> 00:38:55,400
Tohle je umění.
480
00:38:57,360 --> 00:38:59,560
Kylberg není zrovna mým oblíbencem.
481
00:38:59,640 --> 00:39:02,160
Ne, ale je to sakra investice.
482
00:39:02,240 --> 00:39:06,400
Teď vážně, jako někdo,
kdo se zajímá o umění…
483
00:39:08,080 --> 00:39:10,000
Co si myslíš o Andree?
484
00:39:10,880 --> 00:39:12,560
Je talentovaná?
485
00:39:12,640 --> 00:39:14,400
Myslím, že je velmi ambiciózní.
486
00:39:14,480 --> 00:39:17,280
Dokonce jsme mluvili o možné spolupráci…
487
00:39:17,360 --> 00:39:20,960
Zkrátka… To sochařství…
488
00:39:21,040 --> 00:39:25,720
Je to jen další způsob, jak utéct.
Z reality.
489
00:39:25,800 --> 00:39:28,720
Jak se tím může uživit?
490
00:39:29,320 --> 00:39:31,800
Měla by získat pořádné vzdělání.
491
00:39:32,560 --> 00:39:35,640
Jen si tak poletuje
se všemi těmi skvělými nápady.
492
00:39:36,360 --> 00:39:39,360
Je to snílek, jako její matka.
493
00:39:43,280 --> 00:39:48,040
Andrea říkala, že bydlíš v hostelu?
494
00:39:48,120 --> 00:39:53,160
Jo, ale není to nic trvalého.
Je to pouze dočasné.
495
00:39:53,240 --> 00:39:55,960
Jasně. Myslím, že bys mi mohl pomoct.
496
00:39:56,960 --> 00:40:01,240
Kdybys… Andrea tě respektuje, víš?
497
00:40:01,320 --> 00:40:04,080
Kdybys s ní mohl promluvit,
změnit její názor…
498
00:40:05,000 --> 00:40:08,320
Kdybys ji mohl přimět,
aby se přihlásila na práva…
499
00:40:10,600 --> 00:40:12,280
Napiš, co potřebuješ.
500
00:40:13,600 --> 00:40:16,080
Pošli mi to e-mailem.
501
00:40:17,960 --> 00:40:19,320
Když mi pomůžeš,
502
00:40:20,640 --> 00:40:22,080
taky ti pomůžu.
503
00:40:22,160 --> 00:40:23,200
Tak.
504
00:40:23,800 --> 00:40:25,120
Na zdraví!
505
00:40:25,200 --> 00:40:26,320
Na zdraví.
506
00:40:27,600 --> 00:40:29,240
Co děláš v pondělí?
507
00:40:30,440 --> 00:40:32,560
Asi pracuju.
508
00:40:34,080 --> 00:40:36,080
Potřebovala bych pomoct s jednou sochou.
509
00:40:38,160 --> 00:40:40,760
- Jo…
- Pomůžu ti natáčet.
510
00:40:41,440 --> 00:40:43,400
Nevím, jestli je to dobrý nápad.
511
00:40:44,840 --> 00:40:46,880
Vždyť jsi to sám navrhl.
512
00:40:49,640 --> 00:40:51,520
Ano, ale…
513
00:40:52,240 --> 00:40:54,400
Jo, dobře, možná. Já nevím.
514
00:43:33,360 --> 00:43:35,120
Došla voda.
515
00:43:37,800 --> 00:43:39,160
Můžeš pro ni dojít?
516
00:43:40,560 --> 00:43:41,640
Ne.
517
00:43:41,720 --> 00:43:43,080
Jak to myslíš, že ne?
518
00:43:44,480 --> 00:43:45,680
Dojdi si pro ni sama.
519
00:43:59,880 --> 00:44:02,280
Už je pozdě, tak dělej, vstávej.
520
00:44:02,960 --> 00:44:04,760
Ještě ne. Vrať se do postele.
521
00:44:04,840 --> 00:44:06,240
Mám hroznej hlad.
522
00:44:07,560 --> 00:44:08,720
Pojď.
523
00:44:12,840 --> 00:44:14,720
- Neopovažuj se.
- Co?
524
00:44:14,800 --> 00:44:16,680
- Neopovažuj se.
- Co říkáš?
525
00:44:19,520 --> 00:44:21,200
Prosím, mohla bys…
526
00:44:28,840 --> 00:44:32,320
Uga čaga, uga čaga…
527
00:44:40,840 --> 00:44:43,280
- Přestaň!
- Nelíbí se ti to?
528
00:44:43,840 --> 00:44:46,480
Bylo to fakt pěkný. Vrátíš se do postele?
529
00:44:53,440 --> 00:44:55,960
Přestaň, vypni to!
530
00:44:58,160 --> 00:44:59,920
Vypni tu hudbu!
531
00:45:05,720 --> 00:45:07,080
Co to sakra děláš?
532
00:46:13,240 --> 00:46:14,800
FINANČNÍ PODPORA
533
00:46:14,880 --> 00:46:16,720
AHOJ ERIKU! DÍKY ZA RYCHLOU ODPOVĚĎ.
534
00:46:16,800 --> 00:46:19,400
RÁD TI POMŮŽU S PODNIKÁNÍM A S NÁJMEM.
535
00:46:19,480 --> 00:46:22,400
ZA PODMÍNKY,
ŽE PŘEMLUVÍŠ ANDREU, ABY ŠLA NA PRÁVA.
536
00:46:22,480 --> 00:46:24,560
POŠLU TI PENÍZE PŘEDEM.
S POZDRAVEM, STIG
537
00:46:46,680 --> 00:46:47,840
Tady.
538
00:46:48,400 --> 00:46:49,440
Ano.
539
00:46:50,680 --> 00:46:53,360
Nemusíš se zouvat. Stejně uklízím.
540
00:46:54,120 --> 00:46:58,520
Tady je koupelna.
Dávej pozor, rychle přetéká.
541
00:46:58,600 --> 00:47:01,760
Jedna z věcí,
na které si musíš dávat pozor.
542
00:47:01,840 --> 00:47:03,960
Jsi ve městě nový?
543
00:47:04,040 --> 00:47:07,560
Dalo by se to tak říct.
544
00:47:07,640 --> 00:47:10,040
- Když budeš mít nějaké otázky, ptej se.
- Jo.
545
00:47:10,120 --> 00:47:13,000
Všechno funguje? Žádné další problémy?
546
00:47:14,400 --> 00:47:16,520
- Zasraná děvka.
- Co?
547
00:47:17,280 --> 00:47:19,920
Nic, jen moje holka.
548
00:47:21,600 --> 00:47:24,440
Ale jo, je to…
549
00:47:24,520 --> 00:47:26,000
Je to 4000 korun za měsíc?
550
00:47:26,080 --> 00:47:28,760
- No, tak to je…
- Jo, přesně tak…
551
00:47:29,320 --> 00:47:35,120
Bude to zařízený,
nebo si bereš nějaký věci?
552
00:47:35,200 --> 00:47:36,600
Jo, no…
553
00:47:38,200 --> 00:47:41,600
Můžeš mít ten gauč.
Já budu spát v posteli.
554
00:47:44,280 --> 00:47:47,840
Někdy tu je i moje holka, ale obvykle…
555
00:47:49,040 --> 00:47:51,000
- Aha, jo.
- Není to tu tak divoký.
556
00:47:52,280 --> 00:47:53,600
Dobře.
557
00:47:54,560 --> 00:47:56,560
Není to, co jsem si představoval.
558
00:47:56,640 --> 00:47:59,120
4000 korun je trochu nad můj rozpočet.
559
00:47:59,200 --> 00:48:03,640
Ale je to jen pět minut z centra…
560
00:48:06,320 --> 00:48:09,240
No, je to lepší, ale nevím…
561
00:48:09,320 --> 00:48:13,840
Je to skvělé, fantastické.
Nemůžeš to odmítnout.
562
00:48:13,920 --> 00:48:15,800
Co říkáš na 3200 korun?
563
00:48:17,840 --> 00:48:20,040
Můžu jít na 3400 korun.
564
00:48:20,120 --> 00:48:22,960
- Pak se sem můžeš nastěhovat.
- Dobrá, tak jo.
565
00:48:23,960 --> 00:48:25,960
- Vítej.
- Díky.
566
00:48:28,040 --> 00:48:30,040
Víš, co je to za sochu?
567
00:48:30,120 --> 00:48:32,440
Jmenuje se Jeanette. Můžeme se zastavit?
568
00:48:32,520 --> 00:48:33,680
Jasně.
569
00:48:34,960 --> 00:48:36,480
Co si myslíš o Stigovi?
570
00:48:36,560 --> 00:48:37,720
Je v pohodě.
571
00:48:37,800 --> 00:48:39,600
- Vážně?
- Jo.
572
00:48:39,680 --> 00:48:42,320
Nelíbí se mi,
že ses vetřel do mojí rodiny.
573
00:48:43,120 --> 00:48:45,040
Nevím, o čem to mluvíš.
574
00:48:45,120 --> 00:48:46,880
Nechal jsi zapnutý počítač.
575
00:48:50,160 --> 00:48:51,360
Haló?
576
00:48:52,960 --> 00:48:54,880
A co Andrea? Hm?
577
00:49:29,200 --> 00:49:31,640
Kdyby ses postavil trochu doprava…
578
00:49:33,400 --> 00:49:37,400
- Co?
- Doprava z mého pohledu. Jen kousek.
579
00:49:37,480 --> 00:49:38,720
Ale proč?
580
00:49:38,800 --> 00:49:40,880
Myslím, že to bude lepší záběr.
581
00:49:42,400 --> 00:49:44,160
- Tak co, je to lepší?
- Jo.
582
00:49:45,440 --> 00:49:47,800
Perfektní. Teď si, prosím, sedni.
583
00:49:48,360 --> 00:49:51,560
Proč? Je to tu špinavý, nechci si sedat.
584
00:49:52,920 --> 00:49:54,360
Prosím, dělej, jak říkám.
585
00:49:56,200 --> 00:49:57,680
Nerozumím, proč.
586
00:49:58,520 --> 00:50:00,080
Bude to pěkná fotka.
587
00:50:00,160 --> 00:50:03,280
Chci zkusit více možností,
abychom si mohli vybrat.
588
00:50:05,600 --> 00:50:07,480
Ale to nejsem já, chápeš?
589
00:50:07,560 --> 00:50:08,600
Jak to myslíš?
590
00:50:08,680 --> 00:50:12,720
Je to prostě… takový bohémský.
Já nevím, prostě to není…
591
00:50:12,800 --> 00:50:15,760
Prosím, prostě si sedni,
ať to máme za sebou.
592
00:50:15,840 --> 00:50:19,880
Jsem spíš typ na portréty,
mám dobré držení těla…
593
00:50:19,960 --> 00:50:21,440
Nejsem na srandičky.
594
00:50:22,000 --> 00:50:23,280
Sedni si.
595
00:50:24,400 --> 00:50:25,760
Ježiši, uklidni se.
596
00:50:25,840 --> 00:50:27,360
Jak mám sedět? Takhle?
597
00:50:27,440 --> 00:50:29,480
Jako Budha. Sedni si na zadek.
598
00:50:29,560 --> 00:50:34,880
Tahle tvář je…
Je trochu lepší, kdybys mohl…
599
00:50:37,480 --> 00:50:38,760
Nasrat.
600
00:50:40,960 --> 00:50:43,200
Díky! Já jsem spokojený.
601
00:50:43,280 --> 00:50:44,880
- Můžeme?
- Jo.
602
00:50:58,320 --> 00:51:02,880
Jakto, že jste se mnou
chtěli udělat tenhle článek?
603
00:51:02,960 --> 00:51:05,760
Nechtěli. Je to jen alternativa.
604
00:51:05,840 --> 00:51:08,440
Aha? Kdo byl vaší první volbou?
605
00:51:08,520 --> 00:51:11,920
Adam Pålsson, ten herec
Ale měl jiné povinnosti.
606
00:51:13,240 --> 00:51:14,840
Takže jsem plán B?
607
00:51:14,920 --> 00:51:17,120
To jsem neřekl. Ty jsi alternativa.
608
00:51:17,680 --> 00:51:18,960
Jak to myslíš?
609
00:51:19,040 --> 00:51:22,120
Můj redaktor
chce napsat článek o Börje Ahlstedtovi,
610
00:51:22,200 --> 00:51:24,720
poté, co ho vyhodili z Národního divadla.
611
00:51:24,800 --> 00:51:26,320
Celý příběh.
612
00:51:26,400 --> 00:51:28,160
Aha, a co se stalo?
613
00:51:28,240 --> 00:51:29,480
Nepřišel.
614
00:51:31,080 --> 00:51:32,920
Takže jsem to dostal já.
615
00:51:33,000 --> 00:51:35,960
Jo. Nečekej od toho nic velkýho.
616
00:51:36,040 --> 00:51:38,800
Je to spolupráce
s Mladou kulturou ve Stockholmu.
617
00:51:38,880 --> 00:51:42,120
Bude to sloupek
a malá fotka někde za osobní rubrikou.
618
00:51:43,800 --> 00:51:46,880
Stejně,
koho vůbec zajímá performanční umění?
619
00:51:55,360 --> 00:51:58,360
Dobrá, můžeš nám říct,
jak jsi přišel s tím nápadem?
620
00:51:58,440 --> 00:52:02,320
Přemýšlel jsem o těle
jako o prostředku vyjádření…
621
00:52:02,400 --> 00:52:03,680
Počkej.
622
00:52:03,760 --> 00:52:05,000
Podívejme se na to…
623
00:52:09,600 --> 00:52:10,640
Jak to jde?
624
00:52:10,720 --> 00:52:12,840
Spravím to. Je to součást mojí práce.
625
00:52:14,000 --> 00:52:15,360
No tak. Tady.
626
00:52:16,840 --> 00:52:19,840
Tak, řekni nám,
jak jsi přišel s nápadem svojí práce?
627
00:52:19,920 --> 00:52:22,800
Přemýšlel jsem, jak se dají přeložit
628
00:52:22,880 --> 00:52:25,160
pohyby do barev a vzorů.
629
00:52:25,240 --> 00:52:28,000
Například, když uděláme tohle.
630
00:52:28,080 --> 00:52:29,320
Třeba takhle.
631
00:52:29,400 --> 00:52:30,720
- Jo, takže…
- Co to je?
632
00:52:30,800 --> 00:52:31,840
Co?
633
00:52:32,560 --> 00:52:33,560
Zatraceně!
634
00:52:37,120 --> 00:52:38,680
Předtím to fungovalo.
635
00:52:39,840 --> 00:52:42,280
- Ukaž mi to, spravím to.
- Ne, nefunguje to.
636
00:52:42,360 --> 00:52:44,920
Nikdy to nefunguje. Nic nenaděláš.
637
00:52:45,000 --> 00:52:45,920
Vezmi si můj iPhone.
638
00:52:46,000 --> 00:52:48,640
Budu si dělat poznámky v duchu,
to nějak půjde.
639
00:52:48,720 --> 00:52:50,600
- Něco si vymyslím.
- Dobrá.
640
00:52:50,680 --> 00:52:55,040
- Říkal jsi něco o přeložení…
- Přesně, co je tohle za barvu?
641
00:52:56,160 --> 00:52:57,560
Nechápu to.
642
00:52:58,440 --> 00:53:00,200
Vím, že to zní trochu pitomě,
643
00:53:00,280 --> 00:53:03,240
ale já v tom vidím
typický zelenohnědý pohyb.
644
00:53:03,320 --> 00:53:05,320
To je víc přímočaré. Takhle.
645
00:53:05,400 --> 00:53:07,560
Co je to za barvu?
646
00:53:09,280 --> 00:53:11,400
- Červená?
- Přesně!
647
00:53:12,920 --> 00:53:18,520
Mohl bys nám říct, jak to vypadá na pódiu…
648
00:53:18,600 --> 00:53:20,840
Je to hybridní výstava, že?
649
00:53:20,920 --> 00:53:22,720
Budu promítat obraz na zeď,
650
00:53:22,800 --> 00:53:24,880
pak budu mít počítač, kde budu hrát
651
00:53:24,960 --> 00:53:26,760
ve smyčce ambientní zvukovou zeď.
652
00:53:26,840 --> 00:53:29,800
A budu hrát něco živě
a u toho se vyjadřovat tělem.
653
00:53:29,880 --> 00:53:33,960
- Je to jako předpřipravená živá show.
- Počkej chvíli.
654
00:53:34,040 --> 00:53:36,040
Ahoj! Říkal jsem, že mám reportáž…
655
00:53:36,120 --> 00:53:38,280
Nemůže to počkat?
656
00:53:38,840 --> 00:53:39,720
Jo.
657
00:53:40,800 --> 00:53:41,960
Jo, přesně.
658
00:53:42,840 --> 00:53:45,560
To zní dobře. Tak…
659
00:53:47,880 --> 00:53:51,560
Uvidíme se v 5:30?
Tohle by mělo být hotové za čtvrt hodiny.
660
00:53:52,680 --> 00:53:53,600
Ano.
661
00:53:53,680 --> 00:53:55,080
Skvělé. Ahoj!
662
00:54:27,520 --> 00:54:31,920
Čtu si stránku na Wikipedii
o performančním umění.
663
00:54:32,560 --> 00:54:34,880
Je trochu nejasné, co…
664
00:54:35,520 --> 00:54:38,680
Můžeš popsat
performační umění v jedné větě?
665
00:54:38,760 --> 00:54:41,800
- To nejde.
- Proč ne? Nevíš, o čem to je?
666
00:54:41,880 --> 00:54:44,720
Ne, jasně,
ale zabere to víc, než jednu větu.
667
00:54:44,800 --> 00:54:46,680
No tak, jsi natvrdlý, nebo co?
668
00:54:46,760 --> 00:54:48,440
Tvých 15 vteřin je skoro u konce.
669
00:54:49,080 --> 00:54:50,240
Tik… ťak…
670
00:54:50,320 --> 00:54:51,800
Tik… ťak…
671
00:54:51,880 --> 00:54:56,440
Je to hybridní show,
kde se fyzicky vyjadřuju…
672
00:54:56,520 --> 00:55:02,200
a promítám na zeď obraz
a u toho hraju hudbu.
673
00:55:02,280 --> 00:55:04,960
V průběhu se to mění.
674
00:55:05,040 --> 00:55:06,080
Stejně jako život.
675
00:55:06,160 --> 00:55:07,480
Chcete to vidět?
676
00:55:08,840 --> 00:55:11,160
Ani ne, díky.
677
00:55:11,240 --> 00:55:13,280
Je to nutné?
678
00:55:14,040 --> 00:55:16,760
Myslím, že je to zábavné, ale samozřejmě…
679
00:55:16,840 --> 00:55:18,600
Není to pro každého.
680
00:55:18,680 --> 00:55:22,360
Bylo v novinách málo zpráv,
když ten článek otiskli, nebo co?
681
00:55:22,440 --> 00:55:24,200
Ne, skutečně se o to zajímali.
682
00:55:24,280 --> 00:55:26,680
O čem vůbec byl ten příběh?
Nepamatuju si to.
683
00:55:27,640 --> 00:55:29,640
- Co?
- Moc tam toho napsanýho nebylo.
684
00:55:29,720 --> 00:55:32,720
Pamatuju si jenom fotku,
kde sedíš jako budha.
685
00:55:32,800 --> 00:55:35,360
Je to něco, s čím by se chtěl ztotožňovat?
686
00:55:35,440 --> 00:55:38,400
- Ne, to byl nápad fotografa.
- Jo, jasně.
687
00:55:38,480 --> 00:55:41,560
Pořád nechápu,
co je to performanční umění.
688
00:55:41,640 --> 00:55:43,040
Ne.
689
00:55:56,120 --> 00:55:57,280
Pojď.
690
00:55:58,680 --> 00:55:59,800
Pojď se podívat.
691
00:56:02,080 --> 00:56:05,040
- Je to dobrý, viď?
- Jo, jasně.
692
00:56:05,600 --> 00:56:07,360
Co se děje?
693
00:56:10,520 --> 00:56:12,120
- Ahoj, tady Stig.
- Ahoj.
694
00:56:12,200 --> 00:56:14,920
- Přišly ti ty peníze?
- Jo, přišly.
695
00:56:15,000 --> 00:56:17,880
Jak to jde s… no, však víš, čím?
696
00:56:19,240 --> 00:56:21,800
Víš, něco teď mám.
697
00:56:23,360 --> 00:56:26,120
- Můžu ti zavolat později?
- Jasně, zavolej.
698
00:56:26,200 --> 00:56:27,560
Jasný. Ahoj.
699
00:56:27,640 --> 00:56:28,880
Kdo to byl?
700
00:56:30,760 --> 00:56:31,840
Máma.
701
00:56:34,240 --> 00:56:35,880
Je v pořádku?
702
00:56:47,960 --> 00:56:49,720
Poslyš, Andreo.
703
00:56:53,040 --> 00:56:55,520
Nikdy jsi nepřemýšlela o ochranné síti?
704
00:56:55,600 --> 00:56:56,800
Jak to myslíš?
705
00:56:58,800 --> 00:57:01,000
Přihlásil jsem se na seminář z ekonomie.
706
00:57:04,040 --> 00:57:05,040
A vzali mě.
707
00:57:09,400 --> 00:57:11,960
A co Vysoká škola umění?
708
00:57:12,640 --> 00:57:17,600
No, mám ekonomii jako záložní plán, takže…
709
00:57:17,680 --> 00:57:19,200
Myslíš to vážně?
710
00:57:23,200 --> 00:57:25,520
Ne, Eriku,
nepřemýšlela jsem o ochranné síti.
711
00:57:25,600 --> 00:57:28,680
- Ani o záložním plánu?
- Ty to fakt myslíš vážně.
712
00:58:10,120 --> 00:58:12,400
Jak se ti líbil můj poslední kousek?
713
00:58:12,480 --> 00:58:13,800
Nikdy jsi neodpověděl.
714
00:58:14,920 --> 00:58:19,480
Já vím, bylo to… něco.
Uvidíme, jestli je doma.
715
00:58:19,560 --> 00:58:21,560
- Jsi doma?
- Nevolal jsi jí?
716
00:58:21,640 --> 00:58:24,760
Jo, ale možná je na nákupu.
Řekl jsem jí, že přijedeš.
717
00:58:25,320 --> 00:58:26,320
Ahoj.
718
00:58:26,400 --> 00:58:27,960
Ahoj, mami, tohle je Andrea.
719
00:58:28,040 --> 00:58:29,560
- Ahoj!
- Ahoj, já jsem Andrea.
720
00:58:30,120 --> 00:58:33,760
- Co to máš na sobě?
- No, kalhoty a…
721
00:58:33,840 --> 00:58:37,400
Vypadáš divně.
Připomíná mi to moje záclony.
722
00:58:37,480 --> 00:58:39,240
Je to teď v módě?
723
00:58:39,320 --> 00:58:41,400
Pozveš nás dovnitř?
724
00:58:41,480 --> 00:58:43,040
Pojďte. Vítejte.
725
00:58:47,840 --> 00:58:50,160
Všechno vypadá stejně.
726
00:58:50,840 --> 00:58:51,960
Kde je tu koupelna?
727
00:58:52,040 --> 00:58:55,520
Tady, pojď za mnou. Doprava.
728
00:58:57,920 --> 00:58:59,760
- Přišly ti ty peníze?
- Jo.
729
00:58:59,840 --> 00:59:00,760
To je dobře.
730
00:59:00,840 --> 00:59:03,240
Nikdy nenosíš sako.
731
00:59:03,320 --> 00:59:04,960
Co je na tom špatnýho?
732
00:59:05,040 --> 00:59:08,760
- Vypadáš tak… ješitně.
- To sako se mi líbí, nic s ním není.
733
00:59:08,840 --> 00:59:11,200
Víš, moje show se teď rozjíždí.
734
00:59:11,280 --> 00:59:13,880
- Jaká show?
- Moje show performančního umění!
735
00:59:13,960 --> 00:59:17,120
- Nečetla jsi o ní?
- Ne, nic takového jsem nečetla.
736
00:59:17,200 --> 00:59:19,960
V kulturní části,
Mladá kultura ve Stockholmu,
737
00:59:20,040 --> 00:59:21,600
bylo to nedávno v novinách.
738
00:59:21,680 --> 00:59:24,760
Nečtu noviny ze Stockholmu, to přece víš.
739
00:59:24,840 --> 00:59:27,840
Samé reklamy. Stockholm a reklamy.
740
00:59:28,720 --> 00:59:32,840
To je jedno,
už se nemusíš bát, všechno se daří.
741
00:59:32,920 --> 00:59:36,720
Říkala, že byla…
742
00:59:36,800 --> 00:59:39,520
- Dáš si sušenku?
- Jo, děkuju.
743
00:59:40,640 --> 00:59:41,760
Co vlastně děláš?
744
00:59:41,840 --> 00:59:45,040
- Jsem sochařka.
- Aha. Ale čím…
745
00:59:45,120 --> 00:59:46,720
Čím se živíš?
746
00:59:46,800 --> 00:59:49,320
Ještě žiju se svou rodinou.
747
00:59:49,400 --> 00:59:50,880
Takže jsi nezaměstnaná.
748
00:59:50,960 --> 00:59:52,880
Ne, studuju.
749
00:59:54,720 --> 00:59:55,840
Říkal jsem ti to.
750
00:59:56,400 --> 00:59:57,520
Vážně?
751
00:59:57,600 --> 01:00:01,120
- Umění.
- Aha. Na vysoké?
752
01:00:01,200 --> 01:00:04,040
Ne, na Gersleborgu.
753
01:00:04,960 --> 01:00:07,000
Je to přípravná škola.
754
01:00:09,240 --> 01:00:11,440
Ale kdo tě živí?
755
01:00:11,520 --> 01:00:12,520
Matko.
756
01:00:13,920 --> 01:00:15,800
Jen jsem zvědavá.
757
01:00:21,640 --> 01:00:25,480
Kdo ti vůbec zaplatil tu show?
758
01:00:25,560 --> 01:00:28,520
Říkal jsem konkrétně,
že se o tom dnes nebudeme bavit.
759
01:00:29,400 --> 01:00:30,760
Řekl jsem to dost jasně.
760
01:00:31,480 --> 01:00:33,160
O čem to mluví?
761
01:00:33,240 --> 01:00:35,760
- No…
- Nech to být.
762
01:00:35,840 --> 01:00:41,000
Jen mě zajímá ten laskavý starý muž,
který tě financuje.
763
01:00:41,560 --> 01:00:43,520
Nejsi ráda, že tu jsme?
764
01:00:43,600 --> 01:00:45,160
Proč to teď musíš vytahovat.
765
01:00:45,240 --> 01:00:47,520
Řekl jsem jasně, že o tom nechci mluvit.
766
01:00:47,600 --> 01:00:49,840
Můžeš to aspoň říct mně.
767
01:00:51,840 --> 01:00:53,440
Andreo, počkej.
768
01:00:55,200 --> 01:00:56,240
Andreo?
769
01:00:56,880 --> 01:00:59,160
Neměl bys takhle mluvit, je to tvoje máma.
770
01:00:59,720 --> 01:01:02,800
Ničemu nerozumí. Nedokážu s ní jednat.
771
01:01:05,760 --> 01:01:07,200
Obchoduješ s mým tátou?
772
01:01:08,000 --> 01:01:09,480
Ne, neobchoduju.
773
01:01:10,800 --> 01:01:12,560
Lžeš.
774
01:01:12,640 --> 01:01:14,400
Nelžu.
775
01:01:14,480 --> 01:01:17,400
Kde jsi vzal peníze
na nájem a na pronájem divadla?
776
01:01:17,480 --> 01:01:19,240
Pracuju.
777
01:01:19,320 --> 01:01:22,400
Jako Henrikův asistent si moc nevyděláš.
778
01:01:22,480 --> 01:01:24,720
Andreo, nelhal bych ti.
779
01:01:24,800 --> 01:01:27,560
Já fakt nevím. Nelhal?
780
01:01:27,640 --> 01:01:30,120
Kdo je tedy ten laskavý starý pán? Řekni.
781
01:01:30,200 --> 01:01:32,520
- Je to prostě hodný starý pán.
- Nech mě!
782
01:01:33,880 --> 01:01:35,520
Zastav, Andreo! Počkej!
783
01:02:53,640 --> 01:02:55,160
Stalo se něco?
784
01:02:57,640 --> 01:02:59,280
Obchoduješ s Erikem?
785
01:03:02,080 --> 01:03:03,120
Je to tak?
786
01:03:03,880 --> 01:03:05,040
Říkal ti to?
787
01:03:39,840 --> 01:03:42,520
- Opustíš ho?
- Já nevím.
788
01:03:44,240 --> 01:03:48,040
- Je tady.
- Musíš si stát za svým.
789
01:03:48,120 --> 01:03:51,240
- Nebo?
- Já nevím. je mi to jedno.
790
01:03:51,320 --> 01:03:52,880
Chápu.
791
01:03:52,960 --> 01:03:53,960
Ne…
792
01:03:54,880 --> 01:03:57,800
- Ještě ti zavolám.
- Jasně. Ahoj.
793
01:03:58,920 --> 01:03:59,920
Měj se.
794
01:04:24,680 --> 01:04:26,640
Udělej něco se svým životem!
795
01:04:26,720 --> 01:04:33,360
Určitě toho máš na talíři hodně,
s tvými online kurzy a tak.
796
01:04:34,080 --> 01:04:37,600
Ty toho máš taky hodně na práci.
Co vlastně dělají tvoji rodiče?
797
01:04:37,680 --> 01:04:41,400
Moje matka
píše kulturní sloupky pro místní noviny.
798
01:04:41,480 --> 01:04:46,200
Andrea říkala, že už je v důchodu?
799
01:04:46,280 --> 01:04:48,160
Alespoň to říkala.
800
01:04:49,200 --> 01:04:50,080
Je to tak?
801
01:04:50,160 --> 01:04:55,160
Snižovali stavy zaměstnanců,
takže jí museli propustit.
802
01:04:55,240 --> 01:04:58,800
- To ti nějak vypadlo z paměti?
- Ne, nevypadlo.
803
01:04:58,880 --> 01:05:01,120
Bylo pro tebe těžké nám to říct?
804
01:05:01,840 --> 01:05:02,760
Ano, bylo.
805
01:05:02,840 --> 01:05:05,840
Proč je tak těžké dostat pořádnou odpověď?
806
01:05:05,920 --> 01:05:09,480
Když se někdo zeptá mě,
co dělám, řeknu, že jsem právník.
807
01:05:09,560 --> 01:05:13,560
Neříkám, že tak trochu dělám
to a to a nebráním různé lidi.
808
01:05:13,640 --> 01:05:17,600
Abych byl upřímný,
už mám dost tvejch sraček.
809
01:05:17,680 --> 01:05:20,120
Jsi zatracený tyran. Jsi fašista.
810
01:05:20,200 --> 01:05:22,040
Pokud ti vadím, měl bys jít.
811
01:05:22,120 --> 01:05:25,600
Počkej, Stigu, on to tak nemyslel.
812
01:05:25,680 --> 01:05:27,760
- Hned teď!
- Nemyslel to tak.
813
01:05:27,840 --> 01:05:30,760
Myslel, každé slovo, vím to.
814
01:05:30,840 --> 01:05:32,520
- Tak vypadni!
- Dobrá! Padám.
815
01:05:32,600 --> 01:05:35,000
- Prostě táhni.
- Jo. Super.
816
01:06:10,200 --> 01:06:14,280
Pamatuju si, jak jsem jednou
kámošovi vyprávěl scénu z filmu.
817
01:06:14,360 --> 01:06:17,120
Popsal jsem to přesně tak,
jak jsem si pamatoval,
818
01:06:17,200 --> 01:06:21,920
a můj kámoš, který ten film taky viděl,
řekl, že to tam nebylo.
819
01:06:22,000 --> 01:06:25,040
Bylo mi to divné,
jelikož jsem ten film viděl dvakrát.
820
01:06:25,120 --> 01:06:28,720
Tak jsem se podíval znovu
a ukázalo se, že měl pravdu.
821
01:06:28,800 --> 01:06:31,280
Ta scéna v tom filmu nebyla.
822
01:06:33,200 --> 01:06:35,280
Takže prostě, já nevím…
823
01:06:37,560 --> 01:06:39,520
Mám teď něco říct, nebo…
824
01:06:39,600 --> 01:06:41,720
No, "máš nebo nemáš", jestli chceš.
825
01:06:41,800 --> 01:06:46,200
Přestal jsem dávat pozor, když jsi řekl
"pamatuju si, jak jsem jednou".
826
01:06:46,280 --> 01:06:47,720
Aha, takže…
827
01:06:47,800 --> 01:06:54,040
Chtěl jsem jen mluvit o paměti,
je spolehlivá, nebo ne?
828
01:06:54,120 --> 01:06:57,760
No, myslím,
že paměť je svým způsobem selektivní.
829
01:06:57,840 --> 01:07:02,760
Někdy si pamatuju věci,
které se ve skutečnosti vůbec nestaly.
830
01:07:02,840 --> 01:07:07,360
- Je to…
- Jo, můžu vytěsnit věci,
831
01:07:07,440 --> 01:07:09,840
které si nechci pamatovat.
832
01:07:09,920 --> 01:07:11,840
Třeba, abych se zbavil úzkosti.
833
01:07:11,920 --> 01:07:13,200
Co si o tom myslíš?
834
01:07:13,280 --> 01:07:15,520
- Co?
- Dáváš vůbec pozor?
835
01:07:15,600 --> 01:07:19,000
Ne, sorry, zase jsi mě ztratil.
836
01:07:19,520 --> 01:07:22,320
O… vzpomínkách? Moc o nich nepřemýšlím.
837
01:07:23,200 --> 01:07:25,560
Rád poslouchám zvuk vlastního hlasu.
838
01:07:25,640 --> 01:07:26,720
Dobrá.
839
01:07:28,120 --> 01:07:31,760
Ve skutečnosti pouhému snění
věnuju několik hodin denně.
840
01:07:31,840 --> 01:07:37,680
Soustředím se a představím si něco
a řeknu si, "tohle se stalo"…
841
01:07:37,760 --> 01:07:40,080
Je to, jako by se to stalo.
842
01:07:40,640 --> 01:07:44,040
Vím, že to zní fakt šíleně,
843
01:07:44,600 --> 01:07:46,800
ale pro mě se to nějak stane realitou.
844
01:07:46,880 --> 01:07:50,040
I když je to trochu nejasné…
845
01:07:50,120 --> 01:07:52,200
Například si pomyslím:
846
01:07:52,280 --> 01:07:54,840
"Takhle měl vypadat můj život."
847
01:08:26,600 --> 01:08:27,920
Cože?
848
01:08:28,000 --> 01:08:31,600
Představím si,
že silou mysli můžu změnit prostor a čas.
849
01:08:31,680 --> 01:08:35,120
Jako že můžeš
změnit realitu silou své mysli?
850
01:08:35,200 --> 01:08:40,800
Mám takovou představu,
že když se pořádně soustředím…
851
01:08:41,960 --> 01:08:43,200
Dobře…
852
01:08:43,279 --> 01:08:44,760
Tak se to prostě stane.
853
01:08:44,840 --> 01:08:50,520
Dokonce mám kouzelnou lampu.
Dělám si srandu, ale pro mě je kouzelná.
854
01:08:50,600 --> 01:08:52,920
- A když jí třu…
- O svůj rozkrok?
855
01:08:54,560 --> 01:08:57,120
Ne, to ne, myslím spíš takový ten
856
01:08:57,200 --> 01:08:59,279
efekt Srdcové sedmy, ten koncept…
857
01:08:59,359 --> 01:09:03,359
Zní to, jako by ses inspiroval Aladinem.
Máš taky létající koberec?
858
01:09:04,319 --> 01:09:05,479
Stejně to uděláš.
859
01:09:05,560 --> 01:09:07,120
Varuju tě, rupnou mi nervy.
860
01:09:07,200 --> 01:09:09,600
"Varuju tě, rupnou mi nervy."
861
01:09:09,680 --> 01:09:10,680
Pane Bože.
862
01:09:10,760 --> 01:09:12,120
Vyndej jí!
863
01:09:12,200 --> 01:09:15,200
"Pane Bože! Vyndej jí!"
864
01:09:16,279 --> 01:09:18,399
Tohle je poslední varování.
865
01:09:26,359 --> 01:09:29,359
- Co to děláš?
- "Co to děláš?"
866
01:09:29,439 --> 01:09:32,560
- Přestaň.
- "Přestaň."
867
01:09:33,520 --> 01:09:36,880
Jsi zbytečný,
jen si tak chodíš a říkáš si,
868
01:09:36,960 --> 01:09:40,960
"Koukejte na mě, jsem tak děsně cool."
869
01:09:41,040 --> 01:09:43,479
Řeknu ti, měl bys vzít tu čepici
870
01:09:43,560 --> 01:09:45,920
a strčit si jí do prdele,
ty zasranej slabochu.
871
01:09:48,960 --> 01:09:51,800
Nech mě být! Umírám!
872
01:09:51,880 --> 01:09:55,520
Dusím se! Nech mě být!
873
01:09:57,000 --> 01:09:58,640
Nemůžu dýchat!
874
01:10:34,240 --> 01:10:39,120
V živočišné říši
je znásilnění součástí rozmnožování.
875
01:10:40,200 --> 01:10:43,080
Nemůžeš srovnávat zvířata
s takovýma lidma.
876
01:10:43,160 --> 01:10:44,360
Proč ne?
877
01:10:44,880 --> 01:10:47,160
- Nevím.
- My jsme zvířata, ne?
878
01:10:47,240 --> 01:10:50,920
Jo, jasně. Eriku, zpátky k tobě.
879
01:10:51,560 --> 01:10:54,000
Pořád ještě pracuješ jako asistent?
880
01:10:54,080 --> 01:10:59,320
Ne, skončil jsem,
teď studuju a žiju ze studentských půjček.
881
01:10:59,400 --> 01:11:02,000
- Zničující dluh až do konce, co?
- Jo.
882
01:11:02,080 --> 01:11:04,920
Koukám, že už jsme skoro u konce,
883
01:11:05,000 --> 01:11:07,760
takže ti přeju hodně štěstí se studiem.
884
01:11:07,840 --> 01:11:10,880
A taky s tou Mladou kulturou.
885
01:11:11,520 --> 01:11:15,080
- Díky, že sis s námi popovídal.
- Díky za pozvání.
886
01:11:15,160 --> 01:11:18,240
- Jako obvykle, taky tobě díky, Robine.
- Díky.
887
01:11:18,320 --> 01:11:23,800
Děkujeme našim posluchačům,
že jste si nás dnes poslechli.
888
01:11:23,880 --> 01:11:27,240
Budeme se těšit příští týden
u dalšího dílu Danneho místa,
889
01:11:27,320 --> 01:11:30,800
s novým zajímavým hostem, díky.
890
01:11:32,480 --> 01:11:34,800
- Počkejte. Tak.
- Jo.
891
01:11:34,880 --> 01:11:37,560
- Dobrá!
- Musím na záchod.
892
01:11:37,640 --> 01:11:39,160
Kdy to budete vysílat?
893
01:11:39,720 --> 01:11:45,760
Jasně, no, víš,
někdy máme různý věci v záloze…
894
01:11:45,840 --> 01:11:49,880
Věci, který se nemusí
nutně objevit na stránkách.
895
01:11:49,960 --> 01:11:52,600
Takže ještě nevíme,
jestli tenhle díl bude.
896
01:11:53,400 --> 01:11:57,760
Ve čtvrtek možná
dostaneme Henrika Dorsina, takže…
897
01:11:57,840 --> 01:11:59,400
No, chápeš, ne.
898
01:12:29,640 --> 01:12:31,160
Hej, promiň!
899
01:12:31,240 --> 01:12:32,840
Nemáš zapalovač?
900
01:12:48,800 --> 01:12:50,520
Počkej, jsi odsud?
901
01:12:50,600 --> 01:12:52,760
- Jsi odsud?
- Proč?
902
01:12:52,840 --> 01:12:54,000
Jen jsem zvědavý.
903
01:12:54,080 --> 01:12:57,160
Ne, jsem tu kvůli výstavě
v galerii Liljevalchs.
904
01:12:57,240 --> 01:13:00,720
- Aha, pěkný! Zajímá tě umění?
- Jsem na umělecké škole.
905
01:13:00,800 --> 01:13:03,760
- Který ročník?
- Druhák.
906
01:13:04,480 --> 01:13:05,320
To je cool.
907
01:13:18,000 --> 01:13:20,760
- Co děláš ty?
- Já nevím.
908
01:13:20,840 --> 01:13:24,760
Nějaký druh představení.
909
01:13:25,560 --> 01:13:27,640
Co máš ráda?