1 00:01:10,704 --> 00:01:15,271 ST. ESTESI NOORTEVANGLA California 1996 2 00:01:25,954 --> 00:01:27,687 Tuled kustuvad! 3 00:01:28,957 --> 00:01:31,490 Cletus, kas sa oled seal? 4 00:01:31,491 --> 00:01:33,595 Mu ingel. 5 00:01:34,729 --> 00:01:36,731 See on sulle. 6 00:01:41,502 --> 00:01:43,738 Mida arst ütles? 7 00:01:43,871 --> 00:01:46,641 Et mutatsioon süveneb. 8 00:01:46,774 --> 00:01:50,745 Mu võimed on liiga tugevad. Cletus, mul on hirm. 9 00:01:50,878 --> 00:01:52,613 Kõik saab korda. 10 00:01:52,614 --> 00:01:55,182 Mind viiakse minema. 11 00:01:56,216 --> 00:02:00,486 Saadetakse kohta, kus on teisi minusuguseid. 12 00:02:00,487 --> 00:02:02,491 Nad ei tohi. 13 00:02:04,092 --> 00:02:08,128 Nad ei tohi sind minult ära võtta. Sa oled mu ainus valguskiir. 14 00:02:08,261 --> 00:02:11,264 Armastan sind igavesti! 15 00:02:11,398 --> 00:02:12,767 Frances! 16 00:02:13,568 --> 00:02:15,469 Käed eemale! 17 00:02:19,507 --> 00:02:21,876 Frances! 18 00:02:23,745 --> 00:02:27,347 Ei! 19 00:02:42,130 --> 00:02:44,264 Viimaseid sõnu on? 20 00:03:20,702 --> 00:03:24,038 Tere tulemast uude koju, Frances. 21 00:03:27,534 --> 00:03:32,189 TÄNAPÄEV 22 00:04:39,355 --> 00:04:41,414 KAS CLETUS KASADY MÕISTETAKSE SURMA? 23 00:04:41,415 --> 00:04:45,153 Su vana kavaler lõikab lõpuks seda, mida külvas. 24 00:04:48,923 --> 00:04:52,426 Ja maailm on temata turvalisem. 25 00:05:13,060 --> 00:05:22,990 VENOM CARNAGE ALUSTAB 26 00:05:25,693 --> 00:05:30,162 Uurija Mulligan, ma ei taha Cletus Kasadyga mingit tegemist teha. 27 00:05:30,163 --> 00:05:33,466 Pahasti, sest sa oled ainus, keda ta näha tahab. 28 00:05:33,467 --> 00:05:37,369 Minu arvates oli sul Kasadyga võimalus ja sa lasksid selle käest. 29 00:05:37,370 --> 00:05:40,440 Mida ta siis tahab? 30 00:05:41,555 --> 00:05:44,712 Võibolla tahab laipade asukoha osas südant puistata. 31 00:05:44,846 --> 00:05:48,381 Nii et pead vahelduseks õigesti toimima. 32 00:05:53,688 --> 00:05:54,988 Ei! 33 00:05:55,089 --> 00:05:58,159 Hoia oma hädised käed eemal! 34 00:05:58,192 --> 00:06:02,330 Peaksime surmavalt linna kaitsma! 35 00:06:07,235 --> 00:06:09,236 Mis see oli? 36 00:06:09,237 --> 00:06:10,637 Lase lahti! 37 00:06:11,138 --> 00:06:16,343 Mees ei tohiks iial roomamisega leppida, kui tal on tahtmine lennata. 38 00:06:16,344 --> 00:06:19,914 Sa kuulud põhjakihti. 39 00:06:20,047 --> 00:06:21,549 Ole tasa. 40 00:06:22,850 --> 00:06:25,752 Mitu korda ma olen sulle öelnud, 41 00:06:25,753 --> 00:06:29,488 et pead peidus püsima, kui ma töötan? 42 00:06:29,489 --> 00:06:32,893 Räägin tõsiselt. See on tähtis. Pead austust üles näitama. 43 00:06:32,894 --> 00:06:34,761 Austust? - Jah. 44 00:06:34,762 --> 00:06:36,096 Olgu. - Hästi. 45 00:06:36,097 --> 00:06:39,533 Kasady annab sulle eksklusiivloo, õigus? - Õigus. - Vale. 46 00:06:39,534 --> 00:06:42,269 Mis mõttes? - Sest sa ajad kõik untsu. 47 00:06:42,270 --> 00:06:45,038 Mõistan. Räägid jälle Anne'ist. 48 00:06:45,039 --> 00:06:47,574 Tunnen temast puudust! 49 00:06:49,310 --> 00:06:50,911 Ma teen seda. 50 00:06:50,912 --> 00:06:53,747 Sa ei meeldi mulle. - Las ma söön ta ära! 51 00:06:53,748 --> 00:06:58,019 Sa ei vääri meeldivaid asju. 52 00:07:08,447 --> 00:07:10,262 SAN QUENTINI VANGLA 53 00:07:10,263 --> 00:07:13,366 Tere tulemast tagasi, Eddie Brock. 54 00:07:13,567 --> 00:07:16,570 Olen sinu peale mõelnud. 55 00:07:18,539 --> 00:07:22,777 Mida sa tahad, Cletus? Miks ma siin olen? 56 00:07:22,910 --> 00:07:28,690 Tee elusalt maetud mehele heategu, eks? 57 00:07:29,116 --> 00:07:32,620 Toimeta sõnum kõigi mu 58 00:07:32,753 --> 00:07:34,054 fännideni. 59 00:07:35,222 --> 00:07:38,859 Ja vastutasuks saad mu elu. 60 00:07:38,993 --> 00:07:41,262 Misasja? - Loo. 61 00:07:41,795 --> 00:07:46,734 Kuuldavasti ei lähe kirjasõnal just eriti hästi. 62 00:07:46,867 --> 00:07:50,938 Säärane eksklusiivintervjuu 63 00:07:51,872 --> 00:07:54,875 lennutaks sind taas tippu. 64 00:07:56,077 --> 00:07:57,377 Jätka. 65 00:07:57,378 --> 00:08:01,782 Inimestele meeldivad sarimõrvarid. 66 00:08:03,284 --> 00:08:09,190 Kõik mu saladused lauale laotud, Eddie. 67 00:08:09,323 --> 00:08:12,526 Nii palju verevalamist. 68 00:08:14,095 --> 00:08:18,165 Aga miks just mina? - Sa meeldid mulle. 69 00:08:19,266 --> 00:08:22,836 Hüva, oleme kokku leppinud. Milline on su sõnum? 70 00:08:25,406 --> 00:08:29,377 See kauge katedraal 71 00:08:29,510 --> 00:08:32,079 on kõik, mida näen, 72 00:08:32,213 --> 00:08:36,550 mõranenud ingel - 73 00:08:36,684 --> 00:08:39,020 mu teine pool. 74 00:08:40,688 --> 00:08:43,991 Trüki see oma kolumnis ära. 75 00:08:44,392 --> 00:08:46,359 Kas ongi kõik? Kes seda... 76 00:08:46,360 --> 00:08:49,697 Kellele see haiku mõeldud on? 77 00:08:50,564 --> 00:08:52,833 Trüki see ära 78 00:08:52,967 --> 00:08:56,404 ja ma puistan sulle südant. 79 00:08:56,537 --> 00:08:58,838 Küll mul alles veab. 80 00:08:58,839 --> 00:09:01,509 Head aega, Eddie. 81 00:09:01,510 --> 00:09:04,513 Ole sa tänatud. - Ole ise tänatud. 82 00:09:04,645 --> 00:09:06,547 Milline jobu. 83 00:09:07,681 --> 00:09:10,484 Eddie, vaata. 84 00:09:10,618 --> 00:09:14,655 Mida sa teed? - Teen sinu eest töö ära. 85 00:09:21,395 --> 00:09:23,230 Eddie. 86 00:09:25,866 --> 00:09:28,602 Ära unusta mind, Eddie. 87 00:09:37,178 --> 00:09:38,611 Mida sa said? 88 00:09:38,612 --> 00:09:41,614 Peavalu ja tõenäoliselt tuberkuloosi. 89 00:09:41,615 --> 00:09:43,450 Mida? Pisut valjemini. 90 00:09:43,451 --> 00:09:45,886 Ta luges mulle luulet. 91 00:09:46,020 --> 00:09:49,055 Kas see on sinu jaoks nali, Eddie? Sest mina küll ei naera. 92 00:09:49,056 --> 00:09:51,124 Jah, naer kuluks sulle ära. 93 00:09:51,125 --> 00:09:54,794 Kannatust. Need asjad võtavad pisut aega. 94 00:09:54,795 --> 00:09:57,697 Samal hetkel, kui ta midagi avaldab... - Loomulikult. 95 00:09:57,698 --> 00:09:59,399 Räägi mulle esimesena, Eddie. 96 00:09:59,400 --> 00:10:02,135 Ära pane mind piinlikku olukorda. Saad aru? 97 00:10:02,136 --> 00:10:06,541 Ainus, mida ma täna saan, on topeltports šokolaadijäätist. 98 00:10:06,674 --> 00:10:09,209 Ei! See ajab aju jäässe. 99 00:10:13,414 --> 00:10:15,249 Tule siia. 100 00:10:15,982 --> 00:10:18,952 Vaata. - Vaatan ju. - Võta need. 101 00:10:20,688 --> 00:10:22,323 Hüva. 102 00:10:29,396 --> 00:10:32,099 Nii - mida sa arvad? 103 00:10:32,233 --> 00:10:35,268 Et ma olen Pablo Picasso. - Ei! 104 00:10:37,338 --> 00:10:39,173 Tule siia. Vaata. 105 00:10:43,144 --> 00:10:45,379 Ütle, mida näed. - See on maja. 106 00:10:45,514 --> 00:10:47,015 Pole tähtis. 107 00:10:53,487 --> 00:10:55,488 Seda vastust ma tean. 108 00:10:55,489 --> 00:10:57,323 See on puu. - Idioot. 109 00:10:57,324 --> 00:10:58,993 Istu maha! 110 00:11:00,194 --> 00:11:03,197 Nüüd pane tähele. 111 00:11:26,287 --> 00:11:27,788 Bingo. 112 00:11:27,922 --> 00:11:30,391 Sa püha lehm. 113 00:11:36,130 --> 00:11:41,401 Kas sõprus Cletus Kasadyga võimaldas teil lahendada kümnete aastate vanuse mõistatuse? 114 00:11:41,402 --> 00:11:44,370 Te olete välismaailmas ainus, kellega ta rääkinud on. 115 00:11:44,371 --> 00:11:47,375 Näib, et meeldite talle. - Ta on sarimõrvar. 116 00:11:47,376 --> 00:11:49,475 Talle ei meeldi vist keegi. 117 00:11:49,476 --> 00:11:53,214 Brock suutis avastada selle, mida FBI ja politsei ei suutnud. 118 00:11:55,082 --> 00:11:59,853 California kuberner arvestas avalikkuse pahameelega 119 00:11:59,987 --> 00:12:03,023 ja taasjõustas Kasady surmaotsuse. 120 00:12:08,929 --> 00:12:13,167 Brocki karjäär on läbi teinud taassünni, mis on ta taas tippu viinud. 121 00:12:29,416 --> 00:12:32,218 Südantlõhestav lugu jõuab viimaks lõpule. 122 00:12:32,219 --> 00:12:35,555 Ohvrite eest on kätte makstud ja omaksed on lohutust leidnud. 123 00:12:35,556 --> 00:12:40,193 Kõik tänu ühe mehe püüdlikkusele. Aitäh sulle, Eddie Brock. - Ja Venom. 124 00:12:40,194 --> 00:12:43,763 Tead, Eddie? Need võiksime olla meie, 125 00:12:43,764 --> 00:12:48,269 kes juhtumeid lahendavad ja pahasid nahutavad. 126 00:12:48,402 --> 00:12:52,439 Võibolla sööksin nad ära. Ja päästaksime päeva. 127 00:12:52,574 --> 00:12:54,808 Juba päästsime. Tehtud. 128 00:12:56,711 --> 00:12:59,647 Sa ütlesid, et tohin pahad ära süüa! 129 00:12:59,648 --> 00:13:01,348 Jälle see jutt? 130 00:13:01,482 --> 00:13:03,816 Vajan vabadust, 131 00:13:03,817 --> 00:13:07,689 tuult juustes ja liiva varvaste vahel. 132 00:13:07,821 --> 00:13:09,155 Sul pole juukseid. 133 00:13:09,156 --> 00:13:10,890 Sa ei kuula mind. 134 00:13:10,891 --> 00:13:12,627 Kuulan küll. 135 00:13:12,761 --> 00:13:15,562 Ma ei saa enam sel kombel elada. 136 00:13:15,563 --> 00:13:18,564 Mul on nälg. - Söö siis need tegelased ära. 137 00:13:18,565 --> 00:13:22,068 Ma ei saa. Sonny ja Cher on parimad sõbrad. 138 00:13:22,069 --> 00:13:24,572 Tõsiselt? Naeruväärne. 139 00:13:27,908 --> 00:13:30,810 See oli väärkohtlemine. 140 00:13:30,811 --> 00:13:33,379 See oli koduvägivald. 141 00:13:33,981 --> 00:13:36,316 Ja see on 2000-taalane telekas. 142 00:13:36,317 --> 00:13:40,153 Pead oma agressiivsuse alla suruma. Selle jaoks on meil Snookie! 143 00:13:40,154 --> 00:13:44,023 Ma ei suuda kanade ja šokolaadi najal elada. Vajan ajusid. 144 00:13:44,024 --> 00:13:45,526 Kanadel on ajud. 145 00:13:45,527 --> 00:13:48,662 Olen tulihingeliselt eriarvamusel. 146 00:13:48,663 --> 00:13:50,030 Vaata. 147 00:13:50,164 --> 00:13:53,634 Vaata neid vaeseid tohmakaid. 148 00:13:53,635 --> 00:13:55,268 Väiksed ajud. 149 00:13:55,269 --> 00:13:57,304 Nemad pole süüdi, 150 00:13:57,438 --> 00:14:01,873 et sa püsid elus tänu fenüületüül... - Fenüületüülalaniinile. 151 00:14:01,874 --> 00:14:04,343 Olen sulle tuhat korda rääkinud. 152 00:14:04,344 --> 00:14:07,980 Seda leidub ainult ajudes ja šokolaadis. 153 00:14:07,981 --> 00:14:10,016 Just. Teeks õige nii? 154 00:14:10,017 --> 00:14:13,387 Minu kehas elades järgid minu reegleid. 155 00:14:13,521 --> 00:14:18,759 Ma elan sinu kehas, sest mul pole paraku palju variante. 156 00:14:18,760 --> 00:14:22,762 Olukord on järgmine, poja. Oleme endiselt FBI luubi all 157 00:14:22,763 --> 00:14:27,868 värgi pärast, "millesse segatud olime", nii et kui veel üks pea kaotsi läheb, 158 00:14:28,001 --> 00:14:32,606 taritakse meid Ala 51-te. Meid mõlemaid tapetakse. 159 00:14:32,607 --> 00:14:35,642 Seega peab üks meist vastutustundlik olema. 160 00:14:35,643 --> 00:14:39,814 Vastutustundlikkus on keskpäraste pärusmaa. 161 00:14:42,983 --> 00:14:44,785 Süüa! - Kas sa lõpetaksid, palun? 162 00:14:44,786 --> 00:14:47,254 Süüa! - Palun lõpeta otsekohe ära. 163 00:14:47,388 --> 00:14:50,156 Mul on tähtaeg kukil. - Süüa! 164 00:14:50,157 --> 00:14:52,559 Pagana pihta! Olgu! 165 00:14:58,399 --> 00:15:00,967 Tere õhtust, Eddie. - Tere, pr Chen. 166 00:15:00,968 --> 00:15:03,771 Tere õhtust, Venom. - Ta ütleb tere. 167 00:15:03,772 --> 00:15:08,041 Šokolaad pole veel saabunud. - Ei! - Oi ei. Meil on kokkulepe. 168 00:15:08,175 --> 00:15:10,711 Mis siis juhtub? Sa ei kaitse mind enam? 169 00:15:10,712 --> 00:15:12,345 Mina nii ei arva. 170 00:15:12,346 --> 00:15:16,049 Olen su väikest saladust vaka all hoidnud. 171 00:15:16,183 --> 00:15:19,218 Vana väike pr Chen on vana väike väljapressija. 172 00:15:19,219 --> 00:15:21,722 Mis mõttes vana? Olen 39. 173 00:15:21,723 --> 00:15:24,190 Ja mina olen Barry Manilow. - Õige küll. 174 00:15:24,191 --> 00:15:26,058 Söön pr Cheni rõõmuga ära. 175 00:15:26,059 --> 00:15:28,829 Ei, sa ei tohi pr Cheni ära süüa. 176 00:15:28,830 --> 00:15:32,734 Mida? - Siis läheb vist varuplaan käiku. 177 00:15:34,736 --> 00:15:36,737 Milles varuplaan seisneb? 178 00:15:36,738 --> 00:15:38,907 Ega ometi jälle? 179 00:15:39,039 --> 00:15:42,175 Vajan elus püsimiseks inimajusid. 180 00:15:42,176 --> 00:15:44,444 Kraba mõned kanad kinni! 181 00:15:44,445 --> 00:15:45,814 Tegutseme. 182 00:15:59,661 --> 00:16:02,696 Mul on sellest jälkusest kõrini. 183 00:16:06,634 --> 00:16:10,204 Vaata, kui imelisi asju me teha suudame. 184 00:16:12,139 --> 00:16:15,309 Me raiskame oma annet. 185 00:16:23,751 --> 00:16:25,352 Kurikael. 186 00:16:29,156 --> 00:16:30,726 Tere, kiisu. 187 00:16:33,994 --> 00:16:35,496 Jäta ta rahule. 188 00:16:35,630 --> 00:16:38,031 Jäta ta rahule! 189 00:16:38,165 --> 00:16:41,268 Ma eemaldan su pea. - Ei eemalda. 190 00:16:41,401 --> 00:16:45,339 Kasutan seda bowlingu kuulina! - Jääb ära. - Viin selle... 191 00:16:45,472 --> 00:16:48,675 Mis koht meile meeldiski, Eddie? - Lucky Strike. 192 00:16:48,676 --> 00:16:50,944 Just! - Pane ta maha! - Lucky Strike! 193 00:16:50,945 --> 00:16:55,281 Viin sind Lucky Strike'i ja teen 300-punnise mängu. 194 00:16:55,282 --> 00:16:59,687 Su töntsakas lapsekeha jääb siia - 195 00:16:59,821 --> 00:17:01,923 virtsavette keerlema. 196 00:17:02,055 --> 00:17:03,424 Heldus. 197 00:17:04,157 --> 00:17:06,259 Ei! Pane ta maha! 198 00:17:06,260 --> 00:17:08,830 Ei! 199 00:17:08,963 --> 00:17:10,332 Ei! 200 00:17:11,065 --> 00:17:12,399 Olgu! 201 00:17:14,034 --> 00:17:16,369 Ta ei soovinud meie abi. 202 00:17:16,370 --> 00:17:19,372 Ta ei teadnud, et vajab meie abi, Eddie. 203 00:17:19,373 --> 00:17:21,442 Siin on erinevus. 204 00:17:25,647 --> 00:17:27,247 See on Anne. 205 00:17:27,381 --> 00:17:30,585 Anne helistab, Eddie! 206 00:17:33,086 --> 00:17:34,556 Tere, Anne. 207 00:17:34,689 --> 00:17:36,189 Tere, Eddie. 208 00:17:36,323 --> 00:17:41,663 Tere. - Ole sõbralik. - Tundud võhmal olevat. Kas hetk on ebasobiv? 209 00:17:41,796 --> 00:17:44,164 Üldsegi mitte. Ma... 210 00:17:44,298 --> 00:17:46,533 Ma hängin niisama. 211 00:17:46,534 --> 00:17:49,503 Vabandust, et ma su kõnedele vastanud pole. 212 00:17:49,504 --> 00:17:54,705 Vajasin vist veidi hingetõmbeaega peale seda, 213 00:17:54,706 --> 00:17:58,444 kui tulnukas kutil pea otsast hammustas. - Vanad head ajad. 214 00:17:58,445 --> 00:18:02,448 Mul on uudiseid ja ma tahtsin küsida, kas me võiksime kohtuda. 215 00:18:02,449 --> 00:18:04,785 Jah! - Jah, muidugi, see oleks 216 00:18:04,786 --> 00:18:07,087 tore. Suurepärane. 217 00:18:07,220 --> 00:18:09,388 Hästi. Kuidas homne õhtu sobiks? 218 00:18:09,389 --> 00:18:11,692 Homme õhtul? Jah, sobib. 219 00:18:11,693 --> 00:18:15,261 Kell 20.00? Suurepärane. - Ootan pikisilmi. 220 00:18:15,262 --> 00:18:17,798 Jah, mina samuti. Head aega. - Suurepärane. 221 00:18:17,799 --> 00:18:20,666 Arst on minevik! Hääle järgi otsustades 222 00:18:20,667 --> 00:18:23,202 jäeti see naine äsja jõhkralt maha. 223 00:18:29,777 --> 00:18:33,446 Jäta järele! - Kas sa ei taha võimalikult hea välja näha? 224 00:18:33,447 --> 00:18:37,316 Jäta mind rahule. Norid alati pisiasjade kallal. 225 00:18:43,390 --> 00:18:44,892 Tere. 226 00:18:45,026 --> 00:18:46,728 Tere. 227 00:18:46,861 --> 00:18:48,763 Hea küll. - Jah. 228 00:18:55,302 --> 00:18:56,804 Piinlik. 229 00:18:56,938 --> 00:18:58,939 Kuidas sul läheb? 230 00:18:58,940 --> 00:19:03,076 Kuidas hr Belvedere'il läheb? - Hästi. Pühib endiselt vaiba peal tagumikku. 231 00:19:03,077 --> 00:19:04,811 Ta õppis selle sinu käest. 232 00:19:04,812 --> 00:19:07,314 Kuidas õigusnõustaja töö edeneb? 233 00:19:07,315 --> 00:19:09,916 Teadagi, kuidas mulle peksupoisid meeldivad. 234 00:19:09,917 --> 00:19:13,620 Jah. Seepärast sa mind nii kaua talusidki. 235 00:19:13,621 --> 00:19:15,222 Panid täppi. 236 00:19:16,090 --> 00:19:18,059 Niisiis... - Niisiis... 237 00:19:18,191 --> 00:19:19,580 Niisiis? 238 00:19:20,427 --> 00:19:24,598 Arvasin, et oleks õigem sulle silmast silma öelda, et... 239 00:19:28,069 --> 00:19:30,170 Ei! 240 00:19:30,303 --> 00:19:31,773 Oh-hoo, Anne. 241 00:19:31,906 --> 00:19:35,610 See on palju suurem, 242 00:19:35,743 --> 00:19:37,276 kui sõrmus, mille mina kinkisin. 243 00:19:37,277 --> 00:19:38,812 See on maitselage. 244 00:19:38,813 --> 00:19:42,114 Doktor Dan kinkis, õigus? - Jah, Dan. 245 00:19:42,115 --> 00:19:44,250 Pühade vahe, Anne. Väga hästi. 246 00:19:44,251 --> 00:19:46,720 On sinuga kõik korras? - Jah, on küll. 247 00:19:46,721 --> 00:19:49,022 Minuga küll pole. - Jah. 248 00:19:49,023 --> 00:19:51,992 Võiksid lihtsalt öelda: "Palju õnne! Mul on hea meel." 249 00:19:51,993 --> 00:19:57,463 Nagu hoolivad inimesed üksteisele valetavad, et teine end sitasti ei tunneks. 250 00:19:57,464 --> 00:20:01,467 Proovime ehk seda versiooni? - Ei, mul ongi hea meel, Anne. 251 00:20:01,468 --> 00:20:04,336 Ma... - Ei. - Palju õnne! 252 00:20:04,337 --> 00:20:05,806 Aitäh sulle. 253 00:20:05,807 --> 00:20:08,542 Need pidime meie olema, Eddie. 254 00:20:08,543 --> 00:20:12,646 Mina poleks lohutamatu, kui Dan auto alla jääks 255 00:20:12,647 --> 00:20:14,247 ja kaotaks pea ja jalad 256 00:20:14,381 --> 00:20:16,482 ning kõik oma hambad! - Mida? 257 00:20:16,483 --> 00:20:20,054 Mida sa ütlesid? - Mis? Mitte midagi. 258 00:20:21,756 --> 00:20:26,225 Suudad sa tõtt rääkida, kui ma sulle küsimuse esitan? 259 00:20:26,226 --> 00:20:29,996 Et kas ma olen su kihluse üle super rõõmus? 260 00:20:29,997 --> 00:20:33,667 Äsja käskisid mul valetada, nii et olen suures segaduses. 261 00:20:33,668 --> 00:20:37,170 Kas Venom on sinuga kaasas? - Ta on surnud. 262 00:20:37,171 --> 00:20:41,474 Olen küll. Mängin praegu surnut. - Jah, ta... 263 00:20:42,821 --> 00:20:44,679 Hästi. 264 00:20:44,812 --> 00:20:47,380 Siis on... 265 00:20:48,583 --> 00:20:51,585 Sa ei muutu ka kunagi, ega? - Millest sa räägid? 266 00:20:51,586 --> 00:20:53,391 See on tohutu šokk. 267 00:20:54,021 --> 00:20:57,328 Anne, olen sinusse armunud. Pean seda uudist seedima. 268 00:20:57,329 --> 00:21:01,364 Sa ei suuda kedagi armastada. Pühendumus pole sinu rida. 269 00:21:01,365 --> 00:21:03,295 Olgu siis pealegi. 270 00:21:03,296 --> 00:21:08,235 Ära abiellu Daniga. - Dan tekitab minus turvatunnet. 271 00:21:08,236 --> 00:21:11,904 Ja suhe sinuga meenutas Ameerika mägesid. 272 00:21:11,905 --> 00:21:15,176 Tuleb teada, millal on õige aeg maha astuda. - Ja mitte oksendada. 273 00:21:15,308 --> 00:21:16,877 Mitte oksendada. 274 00:21:16,878 --> 00:21:18,411 Oksendada. 275 00:21:21,549 --> 00:21:23,583 Kuule, Venom. 276 00:21:23,584 --> 00:21:28,822 Hoolitse tema eest, eks? Ära lase tal kõike kihva keerata. 277 00:21:28,823 --> 00:21:31,758 Panen sind nüüd nutma, Eddie. 278 00:21:31,759 --> 00:21:33,527 See meeldib talle. 279 00:21:33,528 --> 00:21:36,396 Nuta! 280 00:21:36,531 --> 00:21:39,433 See nõuab kõvasti seedimist. 281 00:21:40,034 --> 00:21:41,902 Palju õnne, Anne! 282 00:21:41,903 --> 00:21:43,905 Suurepärane uudis. 283 00:21:55,283 --> 00:21:57,752 Aeglasemalt, semu. - Miks? 284 00:21:57,885 --> 00:22:00,086 Sa ei hooli tagajärgedest. 285 00:22:00,087 --> 00:22:02,589 Vigastustest. Sa parandad need ära. 286 00:22:02,590 --> 00:22:04,758 Pohmakatest. Sa ravitsed neid. 287 00:22:04,759 --> 00:22:08,228 Ma ei suudaks end vigastada, isegi kui üritaksin. 288 00:22:14,769 --> 00:22:19,406 Eddie, ma vabandan, et ei suuda südant ravida. 289 00:22:19,540 --> 00:22:22,876 Emotsionaalne valu on füüsilisest palju tugevam 290 00:22:22,877 --> 00:22:25,146 ja kauakestvam. 291 00:22:25,279 --> 00:22:30,551 Pead lihtsalt mehistuma ja selle välja kannatama. 292 00:22:30,685 --> 00:22:32,854 Lihtne öelda. 293 00:22:32,987 --> 00:22:35,122 Miks? 294 00:22:35,256 --> 00:22:37,558 Sest mina olen päris poiss 295 00:22:37,692 --> 00:22:40,393 ja sina kõigest amööb. 296 00:22:40,528 --> 00:22:45,032 Lepin sellega vaid seetõttu, et meil on praegu hing haige. 297 00:22:49,770 --> 00:22:53,240 Ära muretse, semu. Aitan sul sellest üle saada. 298 00:23:00,114 --> 00:23:04,016 Tead, mis mul hommikuti tuju alati heaks teeb? 299 00:23:04,417 --> 00:23:07,421 Vorstikesed ja ajud. 300 00:23:09,323 --> 00:23:11,592 Ütlen "see" ja ütlen "too". 301 00:23:11,726 --> 00:23:13,895 Ütlen "see" ja ütlen "too". 302 00:23:14,028 --> 00:23:16,964 See, too, see, too. 303 00:23:17,098 --> 00:23:19,734 Lööme parem käega. 304 00:23:21,168 --> 00:23:22,937 Kartulid. 305 00:23:23,070 --> 00:23:26,072 Mul meeldivad kartulid ja mul meeldivad tuhlid. 306 00:23:26,073 --> 00:23:29,277 Kartulid, tuhlid, kartulid, tuhlid. 307 00:23:29,409 --> 00:23:32,412 Lööme parem käega. 308 00:23:32,546 --> 00:23:34,347 Pea püsti, vana semu. 309 00:23:34,348 --> 00:23:38,786 Ja kui käega lööme, 310 00:23:38,920 --> 00:23:41,588 siis lahkume kui semud. 311 00:23:41,589 --> 00:23:44,191 See on sulle. 312 00:23:50,398 --> 00:23:54,697 Kas sul on sipelgas kirjasõbraks? - Kuula seda. 313 00:23:55,736 --> 00:23:58,471 "Kallis sõbrapoiss, 314 00:23:58,606 --> 00:24:05,379 kutsun sind käesolevaga kaema oma surma - 315 00:24:05,513 --> 00:24:08,282 mu viimseid hetki 316 00:24:08,416 --> 00:24:12,920 sel pöörleval sitarattal, 317 00:24:13,054 --> 00:24:16,123 mida Maaks nimetame." 318 00:24:16,257 --> 00:24:22,830 Sina oled Cletus Kasady elupäevade lõppemises süüdi. 319 00:24:22,964 --> 00:24:28,002 On igati õiglane, et minu jaoks ust lahti hoiad, kui lahkun. 320 00:24:28,135 --> 00:24:30,437 Nad peatavad mu südame, 321 00:24:30,438 --> 00:24:33,306 nagu see mul sündides seiskus. 322 00:24:33,307 --> 00:24:37,744 Mis oleks siis saanud, kui Cletus Kasadyt poleks elustatud? 323 00:24:37,745 --> 00:24:43,250 Ta poleks vanaema trepist alla tõuganud. 324 00:24:43,384 --> 00:24:47,788 Hüvasti vanaema - sa vana krõnks. 325 00:24:47,922 --> 00:24:52,193 Ta poleks visanud fööni ema vanni. 326 00:24:54,295 --> 00:24:57,163 Jah, emps, ma olen paha poiss. 327 00:24:57,164 --> 00:25:02,003 Issi poleks teda peaaegu surnuks peksnud 328 00:25:02,136 --> 00:25:08,642 ja St. Estesi Soovimatute Laste Koju saatnud. 329 00:25:14,548 --> 00:25:17,051 Sellesse põrgu eeskotta, 330 00:25:22,490 --> 00:25:25,526 kuhu paistis üksainus valguskiir. 331 00:25:28,295 --> 00:25:30,431 Kulla Eddie, 332 00:25:30,564 --> 00:25:35,669 sünnime kõik siia ilma läbi valu ja vaeva. 333 00:25:35,803 --> 00:25:39,340 Igal kangelasel on saamislugu. 334 00:25:43,978 --> 00:25:45,679 Su sõber... 335 00:25:45,813 --> 00:25:47,415 "Cletus Kasady." 336 00:25:47,548 --> 00:25:50,418 Musi, kalli, musi, kalli. 337 00:25:51,952 --> 00:25:53,421 Naerunägu. 338 00:25:56,157 --> 00:25:57,525 Põrundpea. 339 00:25:57,526 --> 00:25:59,192 Peaksin juures viibima. 340 00:25:59,193 --> 00:26:00,727 Ei, see on halb mõte. 341 00:26:00,728 --> 00:26:04,197 Mina ta sinna saatsin. - Tegelikult saatis ta ennast sinna ise, 342 00:26:04,198 --> 00:26:06,766 kui otsustas püstihulluks hakata. 343 00:26:08,135 --> 00:26:12,221 Oleks tore, kui mind üks kordki toetaksid. 344 00:26:12,606 --> 00:26:14,043 Ketšupit? 345 00:26:15,544 --> 00:26:17,710 See koht on tõeline Rootsi laud. 346 00:26:17,711 --> 00:26:21,181 Keda kotib, kui mõne neist idikatest pintslisse pistan? 347 00:26:21,182 --> 00:26:23,383 Keegi neist võib süütu olla, semu. 348 00:26:23,384 --> 00:26:26,653 Nad on vanglas! - Jah, aga mõned annavad valetunnistusi. 349 00:26:26,654 --> 00:26:29,955 Kokkuleppemenetlused. Me ju vaatasime "Mõrvari loomist". 350 00:26:29,956 --> 00:26:32,392 Kõik korras? - Jah, ma harjutan. 351 00:26:32,393 --> 00:26:36,130 Ma olen kiskja, Eddie. Lõvid salatit ei söö. 352 00:26:36,263 --> 00:26:37,931 Jah, aga sina pole lõvi, ega? 353 00:26:37,932 --> 00:26:43,003 Näen sinus pigem tüütut siga, koera või kodustatud nahkhiirt. 354 00:26:43,204 --> 00:26:45,038 Sa oled nõme. - Sina oled nõme! 355 00:26:45,039 --> 00:26:48,577 Kuidas palun? - Ma ei suuda seda selgitada. 356 00:26:48,709 --> 00:26:51,279 Mul on vist paanikahoog. 357 00:26:51,912 --> 00:26:53,947 Kirjutan siia allkirja. 358 00:26:54,849 --> 00:26:58,718 Seiske trellidest poole meetri kaugusel. Süüdimõistetut ei tohi puudutada. 359 00:26:58,719 --> 00:27:00,787 Sain aru. 360 00:27:01,088 --> 00:27:02,791 Külastaja saabus. 361 00:27:11,198 --> 00:27:13,299 See on "minu" värk, mitte "meie" värk. 362 00:27:13,300 --> 00:27:15,235 Kõik on "sinu" värk. 363 00:27:15,236 --> 00:27:18,672 Sinu õnnepäev, Eddie Brock. 364 00:27:18,806 --> 00:27:21,674 On see vast eksklusiivlugu. 365 00:27:21,675 --> 00:27:24,178 Maagilise 366 00:27:24,311 --> 00:27:26,312 kannatusteraja lõpp. 367 00:27:26,313 --> 00:27:29,282 Tunnen su hinge pärast muret. 368 00:27:29,283 --> 00:27:32,752 Kuidas sa edasi elad, kui oled inimese eluküünla kustutanud? 369 00:27:32,753 --> 00:27:36,824 Lootsin, et annad mulle mõned juhtnöörid. 370 00:27:40,161 --> 00:27:42,162 Oled naljavend, mis? 371 00:27:42,163 --> 00:27:43,930 Seda pole tarvis. 372 00:27:43,931 --> 00:27:47,267 Mul mälu on eeskujulik. 373 00:27:47,268 --> 00:27:49,503 Ebaviisakas. 374 00:27:49,504 --> 00:27:52,106 Tagajärjed. 375 00:27:52,239 --> 00:27:55,809 Need on igal su otsusel. 376 00:27:55,943 --> 00:27:59,380 Kes meist maha jääb 377 00:27:59,514 --> 00:28:01,616 ja mis seisus? 378 00:28:02,950 --> 00:28:06,820 Abieluvoodi - tühi. 379 00:28:06,954 --> 00:28:11,421 Ta ootab pimeduses päästjat, 380 00:28:11,456 --> 00:28:12,993 kes jääbki tulemata. 381 00:28:13,127 --> 00:28:14,494 Sinu pärast. 382 00:28:14,495 --> 00:28:16,129 Küll udutab. 383 00:28:16,130 --> 00:28:20,034 Sina ja mina oleme ühest puust. 384 00:28:20,167 --> 00:28:22,369 Ei. Me ei ole. 385 00:28:22,504 --> 00:28:25,739 Seesmiselt vildakad. Issid olid õelad. 386 00:28:25,873 --> 00:28:28,877 Tundud mulle kodune, Eddie. Nagu perekonnaliige. 387 00:28:29,644 --> 00:28:33,714 Ja see on tõesti kõik, mida ma tahtnud olen. 388 00:28:33,847 --> 00:28:35,182 Perekonda. 389 00:28:35,316 --> 00:28:39,220 Siis on küll kummaline, et sa vanaema ja ema ära koksasid. 390 00:28:41,623 --> 00:28:46,060 Soovid veel midagi pihtida, enne kui 391 00:28:47,529 --> 00:28:50,931 see juhtub? 392 00:28:52,066 --> 00:28:53,400 Jah. 393 00:28:53,535 --> 00:28:58,339 Ma tahan sulle midagi soovida. 394 00:28:58,472 --> 00:28:59,840 Kui lahke temast. 395 00:28:59,974 --> 00:29:03,844 Ma soovin, 396 00:29:03,978 --> 00:29:05,979 et su süda murduks. 397 00:29:05,980 --> 00:29:07,748 Juba hilja. 398 00:29:07,881 --> 00:29:13,555 Soovin, et su elupäevade lõpp oleks sama üksildane kui su elu. 399 00:29:13,688 --> 00:29:16,690 Vaata ette, semu. - Kuhu sa oma jutuga tüürid? 400 00:29:16,691 --> 00:29:22,597 Sa oled vähkkasvaja kõigi jaoks, kes sind on armastanud, Eddie. 401 00:29:22,731 --> 00:29:26,166 Vedasid alt usaldavat kihlatut. 402 00:29:26,300 --> 00:29:30,572 Ja mõni ime, et issi ei suutnud sind vaadata, 403 00:29:30,705 --> 00:29:35,309 sest tapsid sündides tema naise, oma ema. 404 00:29:35,442 --> 00:29:37,377 Sa närune litapoeg! 405 00:29:37,378 --> 00:29:39,146 Ei! Ära tee! 406 00:29:39,280 --> 00:29:42,616 Räägi mu sõbraga veel nii, kui julged! 407 00:29:46,987 --> 00:29:49,323 Ei puuduta kinnipeetavat. Astu eemale! 408 00:29:54,061 --> 00:29:55,428 Eddie? 409 00:29:55,429 --> 00:29:57,097 Aitab küll. 410 00:29:57,231 --> 00:30:02,504 Olen verd maitsnud, mu sõber, ja see küll veri pole. 411 00:30:02,637 --> 00:30:06,273 Eddie Brockil on suur saladus. 412 00:30:06,407 --> 00:30:07,941 Mulk kinni, Kasady! 413 00:30:17,885 --> 00:30:19,753 See võis viga olla. 414 00:30:19,754 --> 00:30:21,656 Jää vait! 415 00:30:21,790 --> 00:30:25,794 Kas sina pole mitte Eddie Brock? - Ma ei tea enam. 416 00:30:28,761 --> 00:30:31,532 Eddie! - Ma ei taha sinu suust sõnakestki kuulda. 417 00:30:31,533 --> 00:30:33,266 Eddie. - Ma ei taha seda kuulda. 418 00:30:33,267 --> 00:30:35,268 Eddie, mul on kahju. 419 00:30:35,269 --> 00:30:37,672 See oli tema viimane intervjuu. 420 00:30:37,806 --> 00:30:41,974 Rohkem infot tema ohvrite kohta ei lisandu. Nad on läinud. 421 00:30:41,975 --> 00:30:46,179 Juhtlõngad või leidmata laibad on igaveseks ja lõplikult kadunud. 422 00:30:46,180 --> 00:30:47,715 Ega ma meelega. 423 00:30:47,716 --> 00:30:50,818 Sa ei teinud seda meelega? - Ma vabandasin. - Aga sa tegid seda. 424 00:30:50,819 --> 00:30:53,687 Sa otsustasid... Ja lihtsalt tegid seda. 425 00:30:53,688 --> 00:30:56,923 Sa ei mõelnud, et võime vahele jääda või surma saada. 426 00:30:56,924 --> 00:30:59,929 Sellele sa ei mõtle, ega? Mõtled ainule kanadele ja enda peale 427 00:30:59,930 --> 00:31:02,862 ja asjadele, mida tahad, ja iseendale. 428 00:31:02,863 --> 00:31:06,600 Luba endale meenutada, et olid enne minu saabumist luuser. 429 00:31:06,601 --> 00:31:10,003 Sa olid tühisus. Muutsin sind eriliseks. - Ah nii. 430 00:31:10,137 --> 00:31:13,039 Las ma ütlen sulle midagi. Enne sinu saabumist oli mul elu. 431 00:31:13,040 --> 00:31:17,811 Mul olid kanade asemel unistused. Mul oli kihlatu ja edukas telesõu! 432 00:31:17,812 --> 00:31:21,382 Aga sa hävitasid ise kõik need asjad. 433 00:31:22,149 --> 00:31:25,985 Jah, aga ma ehitasin oma elu uuesti üles ja tahan seda nüüd elada. Head ööd. 434 00:31:25,986 --> 00:31:29,022 Ja kuidas sa selle uue elu üles ehitasid? - Kuidas palun? 435 00:31:29,023 --> 00:31:33,192 Kes leidis seinalt juhtlõnga, et saaksid särav kangelane olla? 436 00:31:33,193 --> 00:31:36,497 Kes leidis juhtlõnga? Kes? - Oh-hoo. 437 00:31:36,498 --> 00:31:37,865 Jah. 438 00:31:37,866 --> 00:31:39,233 Ei-ei. 439 00:31:39,366 --> 00:31:43,069 Küsimus pole sinu kangelaslikkuses, 440 00:31:43,070 --> 00:31:46,707 vaid selles, et ma tahan rahus elada. 441 00:31:46,708 --> 00:31:49,711 Mõistad, mida ma öelda tahan? 442 00:31:49,844 --> 00:31:52,713 Muidugi sa ei mõista, mida ma öelda tahan. 443 00:31:52,714 --> 00:31:56,750 Tahan elada nii, et sa mulle pidevalt kõrva sisse ei vinguks, 444 00:31:56,751 --> 00:32:00,787 et tahad pahasid süüa. Et sa ei näägutaks Anne'i pärast 445 00:32:00,788 --> 00:32:03,322 ega hävitaks mu korterit ega hävitaks mu elu! 446 00:32:03,323 --> 00:32:06,860 Kas tead, kuidas sul vedas, et ma sind valisin? 447 00:32:06,861 --> 00:32:10,597 Sina valisid mind? Olin ainus, kes sulle ulualust pakkus, 448 00:32:10,598 --> 00:32:14,233 kui su sõbrad sind planeet Ming Mongilt välja praakisid! 449 00:32:14,234 --> 00:32:18,573 Sa oled paaria. Sa ei suuda sittagi kaitsta. Sa oled kasutu. 450 00:32:18,706 --> 00:32:23,310 Sa ei saaks siin peldikuküürijanagi tööd! - Vabandust. 451 00:32:23,444 --> 00:32:25,914 Ma ei tea, mis mulle sisse läks. Las ma teen selle korda. 452 00:32:26,046 --> 00:32:29,115 Et saaksin selle uuesti puruks lüüa. 453 00:32:33,120 --> 00:32:35,924 Sa igavene litapoeg. 454 00:32:43,565 --> 00:32:44,898 Välja! 455 00:32:44,899 --> 00:32:47,535 Käi välja! Võta oma kraam ja kao välja! 456 00:32:47,669 --> 00:32:50,069 See on minu elamine. 457 00:32:50,970 --> 00:32:52,305 Ei! 458 00:32:52,306 --> 00:32:53,608 Võtke vaiksemaks! 459 00:32:56,611 --> 00:32:57,912 Käi välja! 460 00:33:08,288 --> 00:33:09,624 Sonny? 461 00:33:10,457 --> 00:33:13,427 Sa ei julge! - Raudselt julgen. 462 00:33:16,363 --> 00:33:17,765 Ei! 463 00:33:17,899 --> 00:33:19,366 Jah! - Ei! 464 00:33:19,500 --> 00:33:22,770 Ma kutsun politsei! - Palun väga vabandust. 465 00:33:25,607 --> 00:33:27,474 Näita ennast. 466 00:33:39,186 --> 00:33:41,823 Sa ei saa võita! Vaata mind. 467 00:33:41,956 --> 00:33:45,527 Vaata, kui väeti sa oled. 468 00:33:48,696 --> 00:33:50,764 Kuidas sa julged? 469 00:33:55,870 --> 00:34:00,675 On vist aeg hüvasti jätta. - Viimaks ometi oleme ühel nõul. 470 00:34:05,547 --> 00:34:07,614 Mis toimub? 471 00:34:07,615 --> 00:34:09,315 Kogu see hull värk. 472 00:34:27,301 --> 00:34:29,369 Ei. 473 00:34:29,504 --> 00:34:31,405 Ei. 474 00:34:33,508 --> 00:34:35,142 Ei! 475 00:34:35,275 --> 00:34:37,277 Jah! 476 00:34:37,411 --> 00:34:39,279 Ei! 477 00:34:39,413 --> 00:34:41,381 Jah! - Ei! 478 00:34:42,517 --> 00:34:44,084 Oo jaa. 479 00:34:45,185 --> 00:34:46,486 Ei. 480 00:34:51,593 --> 00:34:52,961 Ei. 481 00:34:53,093 --> 00:34:56,128 Soovin, et poleks sind iial kohanud! 482 00:34:56,129 --> 00:34:57,999 Hüvasti! 483 00:35:10,110 --> 00:35:13,380 Cletus Kasady, teid on süüdi mõistetud 484 00:35:13,514 --> 00:35:16,584 ja California osariigi poolt surma mõistetud. 485 00:35:18,418 --> 00:35:22,489 Et teie lahkumine pakuks lohutust ohvrite peredele 486 00:35:22,624 --> 00:35:26,393 ja et te teises ilmas rahu leiaksite. 487 00:35:26,527 --> 00:35:29,129 Peagi puhkeb kaos. 488 00:35:29,262 --> 00:35:31,899 Kaos peagi puhkeb. 489 00:35:33,067 --> 00:35:36,002 On need teie viimased sõnad? 490 00:35:37,005 --> 00:35:38,672 Nautige sõud. 491 00:36:17,844 --> 00:36:19,179 Vanglaülem. 492 00:36:19,312 --> 00:36:21,683 Midagi õelat 493 00:36:21,816 --> 00:36:24,018 on siiapoole teel. 494 00:36:33,761 --> 00:36:35,530 Laske mind välja! 495 00:37:50,970 --> 00:37:52,306 Paigal! 496 00:38:18,966 --> 00:38:20,433 Palun. 497 00:38:22,203 --> 00:38:24,038 Mul on pere. 498 00:38:48,196 --> 00:38:50,630 Viimaseid sõnu on, vanglaülem? 499 00:38:50,631 --> 00:38:52,332 Ära tee! Palun! 500 00:39:08,348 --> 00:39:12,385 San Quentin, et sa põrgus põleksid 501 00:39:12,520 --> 00:39:16,057 ja et su müürid kokku kukuksid. 502 00:39:17,592 --> 00:39:21,394 Rammu-tarkust rohkem mul kui tulles. 503 00:39:21,529 --> 00:39:24,699 Vanglaülem mekkis nõnda hästi mulle. 504 00:39:25,856 --> 00:39:28,393 REEGLID INIMESI EI SÖÖ 505 00:39:51,391 --> 00:39:53,894 Teid tõstetakse välja. 506 00:40:03,237 --> 00:40:06,740 Ärge vaadake mind nii. Sellest poleks nagunii asja saanud. 507 00:40:06,741 --> 00:40:08,075 Eks? 508 00:40:17,919 --> 00:40:19,254 Jah. 509 00:40:19,987 --> 00:40:23,356 Tema kiiruse tõttu ei jõua ründeliin talle jaole. 510 00:40:23,357 --> 00:40:24,792 Erakorraline uudis. 511 00:40:24,926 --> 00:40:27,293 Sarimõrvar Cletus Kasady on jooksus. 512 00:40:27,294 --> 00:40:28,595 Raisk. 513 00:40:28,596 --> 00:40:32,168 Käimas on tervet osariiki hõlmav inimjaht. - Raisk. 514 00:40:32,169 --> 00:40:33,969 ...San Quentini vanglast. 515 00:40:39,907 --> 00:40:42,276 Siin valitseb täielik kaos. 516 00:40:42,410 --> 00:40:45,613 Meil on andmeid mitmete hukkunute kohta. 517 00:40:45,746 --> 00:40:48,149 Me ei tea, kuidas Cletus Kasady... 518 00:40:48,282 --> 00:40:50,985 Tere. - Sa polegi surnud? - Ei. 519 00:40:51,118 --> 00:40:52,986 Tohin ma sisse tulla? - Jah, muidugi. 520 00:40:52,987 --> 00:40:54,587 Astu edasi. 521 00:40:54,588 --> 00:40:58,192 Nägin ennast äsja uudistes. 522 00:40:58,326 --> 00:41:01,594 Jah, skaalal 1-10 on asi 11 punkti vääriliselt halb. 523 00:41:01,595 --> 00:41:05,832 San Quentinist saabuvad raportid on ausalt öeldes pöörased. Kena telekas. 524 00:41:05,833 --> 00:41:09,769 Kuidas ta seda tegi? - Hea küsimus. 525 00:41:09,770 --> 00:41:11,470 See on tõeline pähkel. 526 00:41:11,471 --> 00:41:13,840 Ja sina olid tema eriline külaline. 527 00:41:13,841 --> 00:41:17,911 Nii et mida ta sulle ütles? - Mulle? Mitte kõige vähematki. 528 00:41:17,912 --> 00:41:22,415 Põgenemisplaanist polnud juttu? Viimase peal põgenemiskostüümist? 529 00:41:22,416 --> 00:41:23,750 Ei. 530 00:41:23,751 --> 00:41:27,454 Miks on nii, et iga kord oled sa sündmuste epitsentris 531 00:41:27,455 --> 00:41:32,426 ega tea toimunust imekombel tuhkagi? - Võibolla mul veab. 532 00:41:32,560 --> 00:41:34,528 No muidugi. 533 00:41:37,264 --> 00:41:39,466 Sa ütlesid, 534 00:41:39,467 --> 00:41:42,703 et San Quentinist saabuvad raportid on pöörased? 535 00:41:42,704 --> 00:41:44,704 Mis mõttes need pöörased on? 536 00:41:44,705 --> 00:41:49,209 Kas meenub, et esitasin sulle samalaadse küsimuse päeval, mil teda intervjueerisid? 537 00:41:49,210 --> 00:41:54,247 Informatsioon on maksevahend. Sina peaksid seda eriti hästi teadma. 538 00:41:54,248 --> 00:41:55,750 Ole nüüd. 539 00:41:58,819 --> 00:42:01,287 Oletasin, et ta üritab leida meest, 540 00:42:01,288 --> 00:42:04,858 kelle tõttu ta peaaegu hukati, aga tundub, et mitte. 541 00:42:04,859 --> 00:42:09,330 Sinu asemel poeksin pakku. Mind pole tarvis ukseni saata. 542 00:42:18,706 --> 00:42:20,007 Mõtle. 543 00:42:20,141 --> 00:42:21,809 Mõtle. 544 00:42:21,942 --> 00:42:23,943 Mida Venom teeks? 545 00:42:23,944 --> 00:42:27,515 Ta otsiks sind üles enne, kui mind leiad ja sööks sul näo peast! 546 00:42:27,516 --> 00:42:29,549 Olgu pealegi. 547 00:42:29,550 --> 00:42:31,384 Kes meist maha jääb 548 00:42:31,385 --> 00:42:33,220 ja mis seisus? 549 00:42:33,354 --> 00:42:36,089 Abieluvoodi - tühi. - "Abieluvoodi". 550 00:42:36,090 --> 00:42:38,558 ...jäetud määnduma... - On see abielu? 551 00:42:38,559 --> 00:42:41,494 Ta ootab pimeduses päästjat, kes jääbki tulemata. 552 00:42:41,495 --> 00:42:42,962 Ma ei saa aru. 553 00:42:42,963 --> 00:42:46,734 "Sellesse põrgu eeskotta..." 554 00:42:46,867 --> 00:42:49,036 Sinu pärast. 555 00:42:49,170 --> 00:42:53,074 Sina ja mina oleme ühest puust. - "Üksainus valguskiir"? 556 00:42:53,207 --> 00:42:55,341 Seesmiselt vildakad. Issid olid õelad. 557 00:42:55,342 --> 00:42:56,644 "Valguskiir". 558 00:42:56,777 --> 00:42:59,814 Tundud mulle kodune. 559 00:42:59,947 --> 00:43:02,483 Nagu perekonnaliige. - St. Estes. 560 00:43:12,230 --> 00:43:14,747 MASKERAAD pealaval LITTLE SIMZ 561 00:43:21,402 --> 00:43:23,204 Kuramus! 562 00:43:23,337 --> 00:43:25,639 Veel üks andis otsad. 563 00:43:39,420 --> 00:43:42,743 Küll on palju veidrikke. 564 00:43:43,691 --> 00:43:46,193 Minu masti inimesed. 565 00:43:46,894 --> 00:43:49,296 Kena kostüüm. 566 00:43:49,430 --> 00:43:51,265 Suurepärane töö. 567 00:43:51,398 --> 00:43:54,909 Vingeim kostüüm, mida eal on nähtud. Jeerum! 568 00:43:55,310 --> 00:43:58,439 Kas Jaapanis tehtud? - Ei, ise tegin. 569 00:43:58,573 --> 00:44:00,740 Kuule. - Kes? Kas mina? 570 00:44:00,741 --> 00:44:04,813 Tere, ilus poiss. - Vabandust, sa pole minu maitse. 571 00:44:04,945 --> 00:44:08,043 Olen Eddie kapist väljas. 572 00:44:33,741 --> 00:44:36,810 Tere, armsake. 573 00:44:36,944 --> 00:44:40,981 Veripunane. Pean selle endale saama. 574 00:44:45,753 --> 00:44:48,489 Tõmbame peo käima. 575 00:44:50,691 --> 00:44:52,826 Nii juba läheb. 576 00:44:55,029 --> 00:44:58,065 Jää seisma! 577 00:44:58,199 --> 00:44:59,733 Pekki. 578 00:45:06,073 --> 00:45:08,275 Sa oled päris. - Olen küll. 579 00:45:08,409 --> 00:45:11,712 Ja kui olen tapnud selle, kes mind tegi, 580 00:45:11,845 --> 00:45:14,415 oleme hävimatud. 581 00:45:15,684 --> 00:45:19,318 Ma tean, kust teda leida võib, aga esmalt 582 00:45:19,319 --> 00:45:22,823 pead mul aitama leida midagi, mille kaotasin. 583 00:45:22,957 --> 00:45:25,492 Oleme rääkinud. - Oleme rääkinud. 584 00:45:51,986 --> 00:45:53,287 Kutt. 585 00:45:58,926 --> 00:46:01,061 Vinge, vennas! 586 00:46:17,978 --> 00:46:19,947 Aitäh teile. 587 00:46:23,784 --> 00:46:25,151 Pagana pihta. 588 00:46:25,152 --> 00:46:27,053 Su kostüüm on vapustav! 589 00:46:27,054 --> 00:46:28,555 Aitäh, üks isik. 590 00:46:29,758 --> 00:46:31,760 Eddiel polnud õigus. 591 00:46:33,427 --> 00:46:37,397 Ta hoidis mind peidus, sest ta häbenes. 592 00:46:39,033 --> 00:46:41,034 Aga vaadake mind nüüd. 593 00:46:41,035 --> 00:46:44,404 Ma meeldin teile ja ma olen vaba! 594 00:46:49,778 --> 00:46:52,647 Lõpetage tulnukate väärkohtlemine. 595 00:46:52,781 --> 00:46:54,948 Nii pole õige. 596 00:46:55,082 --> 00:46:59,553 Meil kõigil peaks olema võimalik sellel kivikamakal üheskoos elada. 597 00:47:02,489 --> 00:47:05,959 Vabadena, et olla need, kes oleme! 598 00:47:07,529 --> 00:47:08,928 Ma armastan sind! 599 00:47:08,929 --> 00:47:11,799 Mina armastan sind ka. 600 00:47:11,800 --> 00:47:14,034 Juhhei! - Jah! 601 00:47:14,168 --> 00:47:16,704 Surmav Kaitsja on rääkinud. 602 00:47:25,547 --> 00:47:28,848 Selle etteaste järel on keeruline esineda. 603 00:47:28,849 --> 00:47:32,352 Soovin, et oleksid mind täna õhtul näinud, 604 00:47:33,987 --> 00:47:35,623 Eddie. 605 00:48:20,501 --> 00:48:22,570 Pühade vahe. 606 00:48:24,405 --> 00:48:26,641 Mulligan. - Eddie Brock siinpool. 607 00:48:26,775 --> 00:48:29,877 Võin eksida, aga ma vist leidsin midagi. 608 00:48:29,878 --> 00:48:31,478 Räägi, Eddie. 609 00:48:31,613 --> 00:48:35,582 Kui ma viimati Kasadyga vestlesin, rääkis ta abieluvoodist ja abielus. 610 00:48:35,583 --> 00:48:40,620 Tol korral ei öelnud see mulle midagi, aga ma leidsin St. Estesi territooriumilt... 611 00:48:41,321 --> 00:48:44,458 Ma vaatan siin üht puud. 612 00:48:44,592 --> 00:48:50,598 Puukoorde on midagi lõigatud. Siin seisab "CK armastab FB-d." 613 00:48:50,732 --> 00:48:54,400 Ma arvan, et võibolla FB teab, kuhu Kasady teel on. 614 00:48:55,101 --> 00:48:59,641 Kui sul õnnestub St. Estesi failidele ligi pääseda, 615 00:48:59,774 --> 00:49:03,310 siis suudad ehk FB isiku kindlaks teha. 616 00:49:03,611 --> 00:49:06,146 FB on Frances Barrison. 617 00:49:06,580 --> 00:49:08,981 See käis küll kähku. 618 00:49:08,982 --> 00:49:11,150 See on võimatu, Eddie. 619 00:49:11,151 --> 00:49:14,254 Ta on surnud. Ma lasksin ta maha. 620 00:49:54,261 --> 00:49:56,763 Saan ma teid aidata, söör? 621 00:50:12,279 --> 00:50:14,848 Kas siin internettisid leidub? 622 00:50:18,533 --> 00:50:22,142 Francis Barrison St. Estesi asukas maha lastud 623 00:50:22,143 --> 00:50:25,458 Politseiraport ÜLISALAJANE 624 00:50:25,459 --> 00:50:27,897 Ravencrofti üle viidud 625 00:50:31,465 --> 00:50:33,200 Sa oled elus. 626 00:50:42,877 --> 00:50:47,814 Kui välja saan, lõikan sul näo peast ja kannan peol maskina! 627 00:50:47,815 --> 00:50:50,049 See ei saa kunagi välja, Siegfried. 628 00:50:50,050 --> 00:50:51,919 Keegi ei saa. 629 00:50:55,957 --> 00:50:58,993 No nii, Frances, 630 00:50:59,126 --> 00:51:00,760 näib, et su kavaler tegi 631 00:51:00,761 --> 00:51:03,330 San Quentinis Houdinit. 632 00:51:05,132 --> 00:51:07,300 Uudised pasundavad sellest. 633 00:51:07,301 --> 00:51:09,771 Ära erutu. 634 00:51:09,904 --> 00:51:11,939 Ta ei leia sind üles. 635 00:51:15,877 --> 00:51:19,446 Laku mu perset. - Kui meelitav. 636 00:51:19,581 --> 00:51:21,513 Aga sa pole minu tüüp. 637 00:51:21,514 --> 00:51:24,051 Huvitav, kus ta olla võiks? 638 00:51:26,353 --> 00:51:28,723 Olen siinsamas. 639 00:51:52,245 --> 00:51:53,747 Tere, lapsuke. 640 00:51:56,584 --> 00:51:58,452 Ma 641 00:51:58,586 --> 00:52:01,455 ei taha sind ära ehmatada. 642 00:52:01,589 --> 00:52:04,759 Sooviksin sulle tutvustada 643 00:52:04,892 --> 00:52:07,061 Carnage'it. 644 00:52:20,340 --> 00:52:22,542 Nii seksikas. 645 00:52:39,627 --> 00:52:40,962 Lähme! 646 00:52:52,607 --> 00:52:56,443 66. aasta mudel. Mu unistuste auto. 647 00:52:56,577 --> 00:52:58,177 Jah, ma mäletan. 648 00:52:58,178 --> 00:53:01,181 Vaatame, milleks sa võimeline oled. 649 00:53:38,186 --> 00:53:41,122 Juhhei, kallis! 650 00:53:57,638 --> 00:54:00,608 Siin politsei. Alistuge! 651 00:54:26,100 --> 00:54:27,434 Jäta järele! 652 00:54:27,568 --> 00:54:28,970 Sa tapad ta ära! 653 00:54:29,103 --> 00:54:32,872 Kui ta veel nii teeb, söön tema näo ära. 654 00:54:34,407 --> 00:54:36,976 Ta on helide suhtes tundlik. 655 00:54:39,412 --> 00:54:42,650 Peatage sõiduk! Andke alla! 656 00:54:49,389 --> 00:54:52,794 Kes ütles, et romantika on surnud? 657 00:54:57,231 --> 00:54:59,567 Purjuspäi siia ei tulda. 658 00:55:02,103 --> 00:55:04,972 Aita mind. Toitu. 659 00:55:05,106 --> 00:55:06,841 Marss välja! 660 00:55:06,974 --> 00:55:08,810 Šokolaadi. 661 00:55:11,612 --> 00:55:12,914 Venom? 662 00:55:13,047 --> 00:55:17,317 Nad ei taha mul püsti püsida, pr C. 663 00:55:17,450 --> 00:55:19,451 Kus Eddie on? 664 00:55:19,452 --> 00:55:22,023 Toitu. 665 00:55:30,698 --> 00:55:32,733 Koletised! 666 00:55:32,867 --> 00:55:35,402 Koletised kõikjal! 667 00:55:35,536 --> 00:55:37,538 Nad on kõikjal! 668 00:55:37,672 --> 00:55:40,074 Koletised! 669 00:55:57,291 --> 00:55:59,060 Kuulutage ta tagaotsitavaks. 670 00:55:59,193 --> 00:56:00,994 Moodustage perimeeter. 671 00:56:00,995 --> 00:56:02,929 Osariigipiirid lukku. 672 00:56:02,930 --> 00:56:05,932 Ja tooge Brock jaoskonda. 673 00:56:07,835 --> 00:56:11,171 Minust pole siin kellelegi kasu. Raiskan vaid su aega. 674 00:56:11,172 --> 00:56:12,807 Tead, mida mina mõtlen? 675 00:56:12,940 --> 00:56:16,509 "Mida Eddie Brock seoses Cletus Kasadyga veel varjab? 676 00:56:16,510 --> 00:56:20,481 Miks tahtis Cletus, et Eddie tema hukkamist pealt vaataks?" 677 00:56:20,482 --> 00:56:23,316 Sinu lähikonnas juhtuvad halvad asjad. 678 00:56:23,317 --> 00:56:25,685 Laibad mullu sinu kortermajas, 679 00:56:25,686 --> 00:56:28,755 kummaline raevupurse homaarirestoranis 680 00:56:28,756 --> 00:56:33,593 ja sa viibisid ainsana kohal, kui Life Foundationi rakett plahvatas. 681 00:56:33,594 --> 00:56:35,662 Ja nüüd leidis Clyde Bonnie 682 00:56:35,663 --> 00:56:39,599 ja senitundmatus asutuses on surnud psühhiaater. 683 00:56:39,600 --> 00:56:43,771 Ja inimesed vatravad koletistest. - Koletistest? 684 00:56:43,772 --> 00:56:46,273 Mis mõttes "koletistest"? - Koletistest, Eddie! 685 00:56:46,274 --> 00:56:49,642 Seal, kuhu Cletus läheb, ilmutab end ka see koletis. 686 00:56:49,643 --> 00:56:51,678 Räägi minuga, Eddie. 687 00:56:51,679 --> 00:56:53,547 Räägi minuga! 688 00:56:56,050 --> 00:57:00,254 Kuidas ta seda teeb, Eddie? Milles saladus peitub? 689 00:57:00,388 --> 00:57:02,522 Kuidas ta luulusid esile kutsub? 690 00:57:02,523 --> 00:57:07,028 Ma ei saa su küsimustele rohkem vastata 691 00:57:07,261 --> 00:57:09,763 enne, kui olen helistanud. 692 00:57:14,001 --> 00:57:16,102 Saad oma telefonikõne. 693 00:57:16,103 --> 00:57:20,073 Aga tead, mida saladused tahavad, Eddie? Päevavalgele tulla. 694 00:57:20,074 --> 00:57:23,076 Seepärast ongi neid nii raske hoida. 695 00:57:30,818 --> 00:57:34,587 Eddie palus sul seda teha? Ja kedagi teist pole? 696 00:57:34,588 --> 00:57:37,490 Jääme peole hiljaks. - Ta on hädas, Dan. 697 00:57:37,491 --> 00:57:40,060 Häda on tema leivanumber. 698 00:57:40,061 --> 00:57:44,131 Kas tulnukad on taas mängus? - Ei, muidugi mitte. 699 00:57:45,498 --> 00:57:47,699 Sooviksin temaga omavahel rääkida. 700 00:57:47,700 --> 00:57:52,506 Tõe rääkimise kohustus ületab kliendi huvid, kui keegi on viga saanud. 701 00:57:52,640 --> 00:57:55,142 Kas seda šikis koolis õpetati? 702 00:57:57,310 --> 00:58:00,479 Anne, suur aitäh, et tulid. 703 00:58:00,480 --> 00:58:06,052 Sarmikas mehike. Kui suures mures ma peaksin sinu pärast olema? 704 00:58:06,053 --> 00:58:08,989 Keerasin käki kokku. - Kui suure? 705 00:58:08,990 --> 00:58:11,558 Võiks hullem olla ja ma olen ise süüdi. 706 00:58:11,559 --> 00:58:14,662 Mis see ka poleks - räägi võmmidele tõtt. 707 00:58:14,795 --> 00:58:18,632 Ei. Ma ei saa neile rääkida, et nad jahivad sarimõrvarit, 708 00:58:18,766 --> 00:58:22,168 kelle sees on tulnukas peidus. 709 00:58:22,169 --> 00:58:25,172 Ja ta on suuteline kõik ära tapma. 710 00:58:27,375 --> 00:58:28,775 Venom. 711 00:58:28,776 --> 00:58:30,845 Räägi, mis toimub? 712 00:58:30,978 --> 00:58:33,681 Ei, teda pole siin. 713 00:58:35,816 --> 00:58:37,918 Kas sa vassid 714 00:58:38,052 --> 00:58:39,687 või teda pole tõesti siin? 715 00:58:39,820 --> 00:58:41,121 Teda pole siin. 716 00:58:41,122 --> 00:58:42,722 Issand jumal, Eddie. 717 00:58:42,723 --> 00:58:44,758 Põleng St. Estesis. Kõigile üksustele. 718 00:58:44,759 --> 00:58:46,226 Mis kuradi värk... 719 00:58:46,227 --> 00:58:48,061 Eddie, mõtle! - Ma ei tea. 720 00:58:48,062 --> 00:58:53,067 Tean vaid, et ta ei saa pikalt söömata olla. Ta sööb kanu ja šokolaadi. 721 00:58:53,200 --> 00:58:56,270 Juhul kui ta endiselt reegleid järgib. 722 00:58:59,640 --> 00:59:03,210 Peame ta üles otsima. - Pead mind silmas. 723 00:59:03,344 --> 00:59:06,846 Jah, sina pead ta üles otsima. Palun. Ja siis ajan ma asja korda. 724 00:59:06,847 --> 00:59:09,350 Ma üritan. - Aitäh sulle. 725 00:59:12,019 --> 00:59:13,320 Pr Chen? 726 00:59:13,454 --> 00:59:16,389 Kes küsib? - See olen mina. 727 00:59:16,390 --> 00:59:18,292 Mida sa tahad? 728 00:59:18,426 --> 00:59:21,661 Šarmantne daam. - Kuula mind. - Sa murdsid Eddie südame. 729 00:59:21,662 --> 00:59:23,797 Mul pole selgitusteks aega. 730 00:59:23,798 --> 00:59:26,800 Kas sa tead, kus Venom on? - Tahad ka tema südame murda? 731 00:59:26,801 --> 00:59:30,870 Ma ei hakka heietama. Eddie ütles, et Venom võis siia šokolaadi järele tulla. 732 00:59:30,871 --> 00:59:34,440 Mul on tarvis tulnukaga rääkida. - Ütlesid, et tulnukad pole mängus. 733 00:59:34,441 --> 00:59:37,444 Mõtlesin teisi tulnukaid. - Meer kehtestas liikumiskeelu. 734 00:59:37,445 --> 00:59:39,679 Palun pange kõvemaks. 735 00:59:39,680 --> 00:59:43,984 Kasady ja Barrison on relvastatud ning ülimalt ohtlikud. 736 00:59:44,118 --> 00:59:46,586 Ulatuslik inimjaht jätkub täna öösel. 737 00:59:46,587 --> 00:59:47,955 Niisiis? 738 00:59:48,089 --> 00:59:52,592 Cletusel on sümbioot. - Kas sa valetad veel millegi kohta patoloogiliselt? 739 00:59:52,593 --> 00:59:54,627 Nannipunn. - Kuidas palun? 740 00:59:54,628 --> 00:59:56,930 Eddie vajab Venomit. - Ta nimetas mind nannipunniks. 741 00:59:56,931 --> 01:00:00,300 Ta ütles, et ei vaja teda. Et elu on ilma temata parem. 742 01:00:00,301 --> 01:00:03,369 Ma ei saa aru. Miks see sulle korda... 743 01:00:03,370 --> 01:00:05,272 Oot-oot. 744 01:00:07,374 --> 01:00:09,910 Tule jalamaid lagedale. 745 01:00:11,078 --> 01:00:13,548 Kas sa seda näed? 746 01:00:13,681 --> 01:00:16,382 Tõsiselt, kas näed? - Jah, kallis, olen seda näinud. 747 01:00:16,383 --> 01:00:20,555 Eddie peab oma lahingud ise maha pidama. 748 01:00:20,688 --> 01:00:22,723 Ära ole tita. Mine sõbrale appi. 749 01:00:22,724 --> 01:00:26,126 Ta ütles, et ma ei saaks peldikuküürijanagi tööd. 750 01:00:26,127 --> 01:00:29,128 Cletus tuleb teda tapma. Ta ei pääse sinu abita eluga. 751 01:00:29,129 --> 01:00:30,730 Muidugi mitte. 752 01:00:30,731 --> 01:00:34,234 Sest mina olen meist kahest kangelane. 753 01:00:36,137 --> 01:00:39,439 Jah, sa oled suur seksikas kangelane. 754 01:00:40,474 --> 01:00:42,109 Sa oled lahedaim, 755 01:00:42,243 --> 01:00:44,613 kuumim ja julgeim. 756 01:00:44,745 --> 01:00:46,179 Olen küll. 757 01:00:46,180 --> 01:00:50,184 Ma seisan siinsamas. - Sina ei meeldi kellelegi, Dan! 758 01:00:50,317 --> 01:00:53,657 Mulle meeldib sind tegutsemas näha. 759 01:00:56,958 --> 01:00:59,988 Lähme ja päästame selle persevesti ära. 760 01:01:05,600 --> 01:01:08,869 Ma ju lubasin, et pääseme siit. 761 01:01:09,003 --> 01:01:12,806 Ja kõnnime mäe tipus asuvasse katedraali. 762 01:01:15,075 --> 01:01:16,645 Laulatus. 763 01:01:16,777 --> 01:01:18,379 Kolm külalist. 764 01:01:18,513 --> 01:01:20,781 Igaühele üks. 765 01:01:20,915 --> 01:01:23,651 Võmm, kes minult silma võttis. 766 01:01:23,652 --> 01:01:25,819 Eddie Brock. 767 01:01:25,953 --> 01:01:28,389 Ja Venom. 768 01:01:29,790 --> 01:01:32,693 Punane pulm. 769 01:01:35,729 --> 01:01:38,667 Sa ei leidnud teda üles? 770 01:01:50,244 --> 01:01:52,279 Taevas hoidku. 771 01:01:52,413 --> 01:01:54,081 Mis juhtus? 772 01:02:04,358 --> 01:02:05,893 Terekest, Dan. 773 01:02:06,026 --> 01:02:07,494 Hüva, lähme. 774 01:02:07,629 --> 01:02:09,630 Mina temaga ei räägi! 775 01:02:09,631 --> 01:02:11,665 Ta ei taha välja tulla. 776 01:02:11,666 --> 01:02:14,901 Peame otsekohe lahkuma, sest Cletus pöörab linna peapeale. 777 01:02:14,902 --> 01:02:17,337 Me ei tee sittagi enne, kui ta vabandab. 778 01:02:17,338 --> 01:02:21,241 Ta ootab vabandust. Tean, et see pole sinu stiil, aga... 779 01:02:21,242 --> 01:02:25,140 Pean otsekohe vabandama? - Ta peab anuma. 780 01:02:26,380 --> 01:02:28,515 Olgu. Käitun suuremeelsemalt. 781 01:02:28,516 --> 01:02:31,919 Olen alati meist kahest suurem, aga jätka. 782 01:02:32,052 --> 01:02:35,221 Mida ta ütles? - Et ta kuulab väga siiralt. 783 01:02:35,222 --> 01:02:37,824 Hüva, kuula. Mul on kahju. 784 01:02:37,825 --> 01:02:39,727 Toon pole õige. 785 01:02:39,728 --> 01:02:41,294 Mul on kahju. 786 01:02:41,295 --> 01:02:42,629 Ei. 787 01:02:42,630 --> 01:02:44,364 Mul on kahju. 788 01:02:44,365 --> 01:02:45,898 Nii kummaline. 789 01:02:45,899 --> 01:02:48,535 Mul on kahju! - Ma ei tea, miks sa minu peale karjud. 790 01:02:48,536 --> 01:02:52,272 Ma olin enne sinuga kohtumist hädavares. 791 01:02:52,273 --> 01:02:55,677 Õigus. - Ja nüüd olen ma keegi. 792 01:02:57,811 --> 01:03:01,548 Sa muutsid mind eriliseks. - Pagana õige. 793 01:03:01,549 --> 01:03:05,720 Pane kirss ka tordile? - Kirss? Õige küll. 794 01:03:05,853 --> 01:03:10,625 Ma palun vabandust kõige pärast, mida ütlesin. 795 01:03:10,759 --> 01:03:14,261 Kõige pärast, mille ütlemata jätsin. Kõige pärast, mida tegin. 796 01:03:14,395 --> 01:03:17,131 Ja kõige pärast, mida ma ei teinud. 797 01:03:17,264 --> 01:03:18,932 Ta mõtleb. 798 01:03:19,066 --> 01:03:21,835 Kiiremini. 799 01:03:23,871 --> 01:03:25,406 Olgu. 800 01:03:27,442 --> 01:03:28,776 Oi, ei. 801 01:03:28,777 --> 01:03:30,243 Suudle teda. 802 01:03:30,244 --> 01:03:33,381 Kas sa suudled nüüd mind? - Ei. - Ei? 803 01:03:33,382 --> 01:03:37,951 Ma ei tee seda enam kunagi. Võibolla. Ausalt öeldes on see tõeliselt lõbus. 804 01:03:37,952 --> 01:03:41,187 Tohime me end edu korral Surmavaks Kaitsjaks nimetada? 805 01:03:41,188 --> 01:03:43,423 Meenutab 80ndaid. Dan, paki kähku asjad. 806 01:03:43,424 --> 01:03:47,061 Lahku. Ja kui mingil põhjusel... - Tuli ja heli. 807 01:03:47,194 --> 01:03:50,764 "Tuli ja heli"? On see bänd? - Ei, need tapavad tulnukaid. 808 01:03:50,765 --> 01:03:53,266 Ma hoolitsen tema eest. 809 01:03:55,603 --> 01:03:57,037 Pole kahju. 810 01:03:57,171 --> 01:03:59,305 Jumaluke, mul on kahju. 811 01:03:59,306 --> 01:04:02,308 Need kaks vajavad tõsist paariteraapiat. 812 01:04:05,513 --> 01:04:08,581 Jõuan kohe Brocki elupaika. 813 01:04:12,319 --> 01:04:14,321 Raisk. Jumal küll. 814 01:04:16,524 --> 01:04:19,393 Kasady, käed kuklale! 815 01:04:20,528 --> 01:04:22,629 Millised 816 01:04:22,630 --> 01:04:23,932 käed? 817 01:04:30,871 --> 01:04:33,106 Me leidsime sind üles. 818 01:04:33,107 --> 01:04:35,976 Shriek jääb väga rahule. 819 01:04:43,984 --> 01:04:46,053 Brockike. 820 01:05:01,335 --> 01:05:03,805 Uhke teine. 821 01:05:05,840 --> 01:05:09,210 Kelle sõrme jaoks sa mõeldud olid? 822 01:05:14,915 --> 01:05:17,752 Kena läikiv sööt 823 01:05:17,886 --> 01:05:20,220 kalakese jaoks. 824 01:05:27,027 --> 01:05:29,764 Nõndaviisi, sõbrake. 825 01:05:38,372 --> 01:05:40,307 Tere, Anne. 826 01:05:40,441 --> 01:05:42,911 Tegin äsja su peika kahjutuks. 827 01:05:43,043 --> 01:05:44,746 Temaga saab kõik korda, 828 01:05:44,879 --> 01:05:47,414 kui ütled, kus on Eddie Brock. 829 01:05:47,549 --> 01:05:50,919 Seda ma sulle küll ei ütle. 830 01:05:51,051 --> 01:05:53,587 Oleks kahju sulle haiget teha. 831 01:05:59,561 --> 01:06:03,463 Ütle Brockile, et Cletus teeb vahetust. 832 01:06:03,464 --> 01:06:06,500 Tüdruku pea tema oma vastu. 833 01:06:07,501 --> 01:06:09,435 Ta tapab teid mõlemaid. 834 01:06:09,436 --> 01:06:11,639 Seda on juba üritatud. 835 01:06:11,773 --> 01:06:13,808 Vussi läks. 836 01:06:25,653 --> 01:06:27,654 Nad ei suuda teda leida! 837 01:06:27,655 --> 01:06:30,724 Nad jahivad ka meid, semu. 838 01:06:31,425 --> 01:06:33,393 Kus sa ometi oled? 839 01:06:38,733 --> 01:06:40,734 Tere, Dan. Mis toimub? 840 01:06:40,735 --> 01:06:42,870 Eddie, ta on nende käes. - Mis? 841 01:06:42,871 --> 01:06:44,805 Nad röövisid Anne'i! - Rahune maha. 842 01:06:44,806 --> 01:06:47,875 Nad viisid ta oma laulatusele. - Kuhu? - Oma laulatusele. 843 01:06:47,876 --> 01:06:50,777 Grace'i katedraali. Kiirusta. - Oleme teel. 844 01:06:50,778 --> 01:06:52,813 Näib, et läheme laulatusele. 845 01:06:52,814 --> 01:06:56,518 Kas seal tikuvõileibu pakutakse? - Raudselt. 846 01:07:32,654 --> 01:07:35,924 See kauge katedraal 847 01:07:36,056 --> 01:07:38,258 on kõik, mida näen. 848 01:07:40,494 --> 01:07:44,364 Mõranenud ingel - 849 01:07:44,498 --> 01:07:46,533 mu teine pool. 850 01:07:48,570 --> 01:07:50,369 Kallid siinviibijad... 851 01:07:50,370 --> 01:07:52,171 Kingitused kõigepealt. 852 01:07:52,172 --> 01:07:54,073 Traditsioon näeb ette... 853 01:07:54,074 --> 01:07:56,076 Sulge oma suu. 854 01:07:58,011 --> 01:07:59,378 Püha isa. 855 01:07:59,379 --> 01:08:03,651 Kallis, mul on sulle midagi, mida üle kõige ihaldad. 856 01:08:03,785 --> 01:08:05,152 Võmm? 857 01:08:05,285 --> 01:08:06,754 Võmm. 858 01:08:06,888 --> 01:08:08,422 Jätka, isa. 859 01:08:08,556 --> 01:08:12,559 Kallid siinviibijad, kui kellelgi on midagi selle abielu vastu, 860 01:08:12,560 --> 01:08:15,562 siis rääkige nüüd või vaikige... 861 01:08:17,732 --> 01:08:19,267 Kus ta on? 862 01:08:22,436 --> 01:08:24,304 Seal sa oledki. 863 01:08:24,438 --> 01:08:26,439 Saagu sulle osaks surm, isa. 864 01:08:26,440 --> 01:08:29,109 Ei! - Mitte sulle, isa. 865 01:08:29,242 --> 01:08:31,746 Sulle, isa. 866 01:08:31,879 --> 01:08:34,281 Pagan! 867 01:08:34,414 --> 01:08:37,851 Kuhu sa kadusid? Mida sa teed? - Asi on arvatust palju hullem. 868 01:08:37,852 --> 01:08:40,287 Ta on punast värvi. 869 01:08:40,420 --> 01:08:42,689 Punast värvi? - Peaksime viivitamatult lahkuma. 870 01:08:42,690 --> 01:08:46,693 Annie saab sellest üle. Ta ei meeldinudki meile, nii et lähme. 871 01:08:46,694 --> 01:08:47,995 Kohe? 872 01:08:48,096 --> 01:08:50,564 Õnnesoovid õnnelikule paarile. Me lahkume. 873 01:08:50,565 --> 01:08:52,332 Eddie! 874 01:08:52,466 --> 01:08:55,036 Kohe tulen, eks? 875 01:08:55,168 --> 01:08:59,807 Ilmu otsekohe lagedale, sest ma tunnen end väga haavatavana. 876 01:08:59,941 --> 01:09:03,277 Brock on täpselt sinu moodi? - Mitte kauaks. 877 01:09:04,478 --> 01:09:07,015 Eddie, siiapoole! 878 01:09:07,147 --> 01:09:11,886 Pead otsemaid lagedale tulema. Luban sul kõik nahka pista! 879 01:09:12,020 --> 01:09:14,855 Peale selle, kes talaari kannab. 880 01:09:14,856 --> 01:09:16,924 Tõotad? - Tõotan. 881 01:09:19,594 --> 01:09:21,128 Aitäh sulle. 882 01:09:34,942 --> 01:09:36,711 Kallis! 883 01:09:36,844 --> 01:09:38,680 Sulge oma suu. 884 01:09:40,014 --> 01:09:42,016 Abielu juba karidel? 885 01:09:43,985 --> 01:09:45,485 Aeg surra. 886 01:09:45,620 --> 01:09:47,286 Õige suhtumine. 887 01:09:47,287 --> 01:09:50,190 Mõtlen meid. Me sureme. 888 01:10:31,999 --> 01:10:33,834 Ma tapsin sind. 889 01:10:33,835 --> 01:10:36,871 Viirastust pole võimalik tappa. 890 01:10:39,741 --> 01:10:44,277 Tapa ta ära, aga hoia suu kinni. 891 01:10:44,411 --> 01:10:47,147 Meie naine teab, mida teeb. 892 01:10:47,148 --> 01:10:49,248 Keera heli vaiksemaks. 893 01:10:49,249 --> 01:10:51,952 Kellega sa enda arvates räägid? 894 01:10:51,953 --> 01:10:54,589 Peata ta! - Mu võmm! 895 01:11:01,394 --> 01:11:04,732 Mesinädalad läbi? - Jumaluke. Ei. 896 01:11:07,267 --> 01:11:09,136 Vunki juurde. 897 01:11:09,137 --> 01:11:10,471 Ei! 898 01:11:27,287 --> 01:11:29,957 Olen hädas. Cletus Kasady... 899 01:11:42,069 --> 01:11:46,974 Öeldakse ju, et silm silma vastu. 900 01:11:56,818 --> 01:11:58,485 Tuli ja heli. 901 01:11:58,619 --> 01:12:00,920 Ainult et ilma helita. 902 01:12:03,124 --> 01:12:04,457 Kallis! 903 01:12:07,195 --> 01:12:08,529 Cletus! 904 01:12:38,358 --> 01:12:40,894 Mees mehe vastu, Brock. 905 01:12:46,834 --> 01:12:50,370 Tead, kuidas ma veetsin oma lõputuid päevi? 906 01:13:00,181 --> 01:13:01,982 Mõeldes sellele, 907 01:13:01,983 --> 01:13:05,553 et sa jutustasid ainult loo ühe tahu. 908 01:13:18,699 --> 01:13:20,706 Sa ei kirjutanud sellest, 909 01:13:20,707 --> 01:13:25,773 kuidas emme, issi ja memm Cletust ahistasid! 910 01:13:59,140 --> 01:14:03,744 Sa ei jutustanud maailmale, et ta oli hirmunud poisike, 911 01:14:03,878 --> 01:14:06,445 kellest keegi ei hoolinud 912 01:14:06,446 --> 01:14:09,782 ja keda keegi päästma ei tulnud! 913 01:14:13,821 --> 01:14:17,792 Sa ei küsinud endalt, miks! 914 01:14:17,925 --> 01:14:21,329 See on vilets ajakirjandus! 915 01:14:28,269 --> 01:14:30,905 Õnnepäev. 916 01:14:39,947 --> 01:14:42,516 Ma pole hull, 917 01:14:43,617 --> 01:14:47,088 aga ma olen kättemaksuhimuline. 918 01:14:51,225 --> 01:14:54,527 Sa vaatad pealt, kuidas tüdruk sureb. 919 01:14:59,633 --> 01:15:02,136 Anne! 920 01:15:18,019 --> 01:15:19,486 Tee midagi! 921 01:15:21,022 --> 01:15:24,558 Eddie, ma kardan, et me ei saa neist jagu. 922 01:15:29,864 --> 01:15:33,200 Kallis, see on liig. 923 01:15:34,301 --> 01:15:36,303 Sa pead ta peatama. 924 01:15:36,437 --> 01:15:38,172 Mida sa teed? 925 01:15:38,305 --> 01:15:41,474 Panen ta igaveseks vaikima. 926 01:15:41,475 --> 01:15:44,478 Jäta järele! Sa teed talle viga! 927 01:15:48,549 --> 01:15:51,552 Tule püsti! - Ma ei suuda. 928 01:15:52,853 --> 01:15:54,755 Vaata. 929 01:15:54,889 --> 01:15:57,457 Nad pole sümbioosis. 930 01:15:57,858 --> 01:16:00,027 Kao temast eemale! - Ole vait. 931 01:16:00,161 --> 01:16:02,663 Käed eemale mu naisest! 932 01:16:04,398 --> 01:16:06,566 Nad ei sobi omavahel. 933 01:16:06,567 --> 01:16:08,234 Meie sobime. 934 01:16:08,235 --> 01:16:10,771 Õigus. Me sobime. 935 01:16:12,440 --> 01:16:14,375 Üheskoos oleme me 936 01:16:16,343 --> 01:16:18,379 Surmav Kaitsja. 937 01:17:35,289 --> 01:17:39,057 Tapatalgud alaku! 938 01:18:01,115 --> 01:18:03,585 Käes. Kõik korras? 939 01:18:33,682 --> 01:18:37,151 Isa, üks meist peab surema. 940 01:18:37,284 --> 01:18:39,420 Me vajame tuld. 941 01:18:42,823 --> 01:18:45,259 Või heli. 942 01:18:59,574 --> 01:19:01,543 Ei! 943 01:19:18,292 --> 01:19:21,128 Armas Mooses! 944 01:19:57,965 --> 01:20:00,434 Ta ei maitsenud hästi. 945 01:20:13,280 --> 01:20:14,915 Ma olen tapja - 946 01:20:15,049 --> 01:20:17,652 koos koletisega või ilma, Eddie. 947 01:20:19,887 --> 01:20:22,989 Tead, mida ma tegelikult tahtsin? 948 01:20:22,990 --> 01:20:24,858 Ei. Mida siis, Cletus? 949 01:20:24,992 --> 01:20:28,495 Ma rääkisin sulle, aga sa ei kuulanud. 950 01:20:28,896 --> 01:20:30,431 Nüüd kuulan. 951 01:20:31,899 --> 01:20:34,868 Tahtsin, et mu sõber oleksid. 952 01:20:36,638 --> 01:20:39,173 Mul on kahju, Cletus. 953 01:20:41,175 --> 01:20:43,676 Käigu ta ka perse. 954 01:21:05,032 --> 01:21:10,638 Venom, toimeta ta siit minema. Teid mõlemaid tullakse kinni võtma. - Tean. 955 01:21:12,272 --> 01:21:14,308 Kuule, Anne. 956 01:21:14,441 --> 01:21:15,943 Kõike head. 957 01:21:19,647 --> 01:21:21,314 Jah, sulle samuti. 958 01:21:21,315 --> 01:21:22,717 Dan! 959 01:21:22,851 --> 01:21:24,484 Kõike head sullegi. 960 01:21:24,485 --> 01:21:26,053 Tänud. 961 01:21:26,186 --> 01:21:27,887 Sa meeldid mulle. 962 01:21:27,888 --> 01:21:33,260 Aga tegelikult me teda ei vajanud. Ta oli pigem takistuseks. 963 01:21:46,841 --> 01:21:48,710 Koletised. 964 01:21:58,452 --> 01:22:03,758 See seal on Don Quixote ja tema kõrval on Sancho Panza. 965 01:22:03,892 --> 01:22:08,061 Nad on väga erisugused ja nende maailmavaade on täiesti erinev. 966 01:22:08,195 --> 01:22:10,931 Teevad asju erimoodi. 967 01:22:11,064 --> 01:22:13,400 Mõnikord nad ei meeldinud üksteisele eriti, 968 01:22:13,535 --> 01:22:16,103 aga lõppkokkuvõttes 969 01:22:16,236 --> 01:22:19,772 tegid nad koostööd, et teineteises parim esile tuua. 970 01:22:20,508 --> 01:22:24,244 Eddie, aeg on kätte jõudnud. 971 01:22:24,378 --> 01:22:26,613 Pean üksi minema. 972 01:22:26,614 --> 01:22:28,682 Nad tahavad mind. 973 01:22:28,683 --> 01:22:30,284 Jah. 974 01:22:31,753 --> 01:22:34,421 Mu kulla Sancho, 975 01:22:34,556 --> 01:22:37,792 faktid on tõe vaenlased. 976 01:22:37,926 --> 01:22:41,596 Mida see üldse tähendab? - See tähendab... 977 01:22:42,864 --> 01:22:46,568 See tähendab, et me oleme... 978 01:22:46,701 --> 01:22:49,035 sõbr... - Tagaotsitavad! 979 01:22:49,036 --> 01:22:50,738 Jah. 980 01:22:50,872 --> 01:22:52,907 Jooksus. - Seda ka. 981 01:23:06,987 --> 01:23:09,790 Aitäh, et mind siia tõid. 982 01:23:09,791 --> 01:23:12,159 Võta heaks, semu. 983 01:23:12,292 --> 01:23:14,361 Siin on kaunis, eks? 984 01:23:15,495 --> 01:23:20,300 Kahju, et me tuult su juukseid sasima panna ei saa, aga... 985 01:23:20,434 --> 01:23:24,103 Osho ütleb, et kui sa kedagi armastad, 986 01:23:24,104 --> 01:23:26,875 siis aktsepteerid sa teda tervenisti. - Osho? 987 01:23:27,007 --> 01:23:29,511 Vead kaasa arvatud. 988 01:23:29,644 --> 01:23:31,044 "Vead". 989 01:23:31,178 --> 01:23:32,713 Keegi pole täiuslik. 990 01:23:32,714 --> 01:23:36,850 Kerime su juttu pisut tagasi. Sa ütlesid äsja, et armastad mind. 991 01:23:37,898 --> 01:23:39,472 Ütlesid ju. 992 01:23:40,788 --> 01:23:42,689 Kuhu me läheme? 993 01:23:42,690 --> 01:23:44,436 Ei tea. 994 01:23:45,693 --> 01:23:49,194 Vist sinna, kus Surmavat Kaitsjat vajatakse. 995 01:23:49,395 --> 01:23:52,734 Sa mõtlesid seda tõesti tõsiselt! - Jah. 996 01:23:52,867 --> 01:23:55,168 Vajame keepi ja maski. 997 01:23:56,571 --> 01:23:57,906 Ei. 998 01:23:58,038 --> 01:24:00,107 Arvan, et tuled ilma toime. 999 01:26:42,804 --> 01:26:44,138 Maximiliano. 1000 01:26:45,640 --> 01:26:47,373 Sa oled rase. 1001 01:26:47,374 --> 01:26:49,943 Kas mina olen lapse isa? 1002 01:27:04,659 --> 01:27:06,728 Armastan seda seriaali. 1003 01:27:06,957 --> 01:27:08,278 Jah. 1004 01:27:09,296 --> 01:27:11,866 Maximiliano tundeid ei mõisteta. 1005 01:27:11,999 --> 01:27:15,837 Ta poleks pidanud nii hullu saladust enda teada hoidma. 1006 01:27:15,970 --> 01:27:19,005 Meil kõigil on minevik, Eddie. 1007 01:27:19,473 --> 01:27:22,677 Kas sa varjad minu eest midagi? 1008 01:27:22,810 --> 01:27:28,049 80 miljardi valgusaasta jagu kollektiivseid teadmisi universumite kohta 1009 01:27:28,182 --> 01:27:31,283 paneksid su ajunatukese plahvatama. 1010 01:27:31,284 --> 01:27:33,554 Mida see üldse tähendab? 1011 01:27:33,688 --> 01:27:36,189 Teen nii, et maigu suhu saaksid. 1012 01:27:36,190 --> 01:27:39,060 Annan väikseima murdosa kõigest, 1013 01:27:39,193 --> 01:27:41,762 mida me - sümbioodid - kogenud oleme. 1014 01:27:41,763 --> 01:27:43,798 Olgu. - Valmis, Eddie? 1015 01:27:43,931 --> 01:27:45,299 Jah. 1016 01:27:53,273 --> 01:27:55,275 Mis toimub? 1017 01:27:55,408 --> 01:27:57,178 Ei. 1018 01:27:57,310 --> 01:27:58,813 Ei. 1019 01:28:00,581 --> 01:28:02,449 Mis kurat see on? 1020 01:28:02,583 --> 01:28:04,819 Kõigest vannilina. 1021 01:28:06,319 --> 01:28:08,121 Kus me oleme? 1022 01:28:08,122 --> 01:28:10,090 Mida sa tegid? - See polnud mina. 1023 01:28:10,091 --> 01:28:14,427 Uskumatul kombel on mu šokeeriv paljastus tõstatanud veel rohkem... 1024 01:28:14,428 --> 01:28:16,428 Mis värk on? 1025 01:28:16,429 --> 01:28:18,999 ...küsimusi Peter Parkeri 1026 01:28:19,000 --> 01:28:23,204 alias Ämblikmehe alias Ämblik-nuhtluse kohta. 1027 01:28:23,336 --> 01:28:27,474 Aga võite kindlad olla, kallid vaatajad, et meie siin Daily Bugle'is paljastame... 1028 01:28:27,475 --> 01:28:30,003 See sell. 1029 01:28:30,004 --> 01:28:31,812 ...tema valede võrgu. 1030 01:28:31,813 --> 01:28:33,814 Mina olen J. Jonah Jameson. 1031 01:28:33,815 --> 01:28:35,850 Head õhtut 1032 01:28:35,983 --> 01:28:38,886 ja Jumal aidaku meid kõiki. 1033 01:28:40,387 --> 01:28:43,189 Kutt, mida sa mu toas teed? 1034 01:28:47,121 --> 01:28:48,584 Ma... 1035 01:28:50,892 --> 01:28:53,892 Tõlkinud Odddude