1
00:00:02,871 --> 00:00:05,338
ভেনম: লেট দেয়ার বি কার্নেজ
অনুবাদে - সাবটাইটেল হাট
2
00:01:25,736 --> 00:01:27,229
লাইট বন্ধ!
3
00:01:28,739 --> 00:01:31,198
ক্লিটাস, আছ?
4
00:01:31,342 --> 00:01:33,459
আমার দেবদূত।
5
00:01:34,545 --> 00:01:36,457
এটা তোমার জন্য।
6
00:01:41,352 --> 00:01:43,620
ডাক্তার তোমায় কী বলেছে?
7
00:01:43,803 --> 00:01:46,611
বলেছে মিউটেশন বেড়ে যাচ্ছে।
8
00:01:46,693 --> 00:01:48,690
আমার ক্ষমতা খুবই শক্তিশালী।
9
00:01:48,895 --> 00:01:50,625
ক্লিটাস, আমার ভয় হচ্ছে।
10
00:01:50,713 --> 00:01:52,336
সব ঠিক হয়ে যাবে।
11
00:01:52,450 --> 00:01:54,445
ওরা আমায় নিতে আসছে।
12
00:01:56,166 --> 00:01:58,092
আমাকে এমন জায়গায় নিয়ে যাবে,
13
00:01:58,216 --> 00:02:00,265
যেখানে আমার মতো অনেকেই রয়েছে।
14
00:02:00,371 --> 00:02:02,063
ওরা একাজ করতে পারে না।
15
00:02:04,041 --> 00:02:05,924
আমার থেকে তোমায় ছিনিয়ে নিয়ে যেতে পারে না।
16
00:02:06,059 --> 00:02:08,108
তুমিই আমার জীবনের একমাত্র আলো!
17
00:02:08,242 --> 00:02:11,268
আমি তোমায় সারাজীবনই ভালোবেসে যাব।
18
00:02:11,403 --> 00:02:12,344
ফ্রান্সেস!
19
00:02:13,590 --> 00:02:15,505
ছাড়ো আমাকে!
20
00:02:19,574 --> 00:02:21,961
ফ্রান্সেস!
21
00:02:23,844 --> 00:02:27,474
না! না!
22
00:02:42,371 --> 00:02:44,521
মরার আগে কিছু বলতে চাও?
23
00:03:20,551 --> 00:03:23,417
তোমাকে নতুন বাসায় স্বাগত, ফ্রান্সেস।
24
00:04:40,709 --> 00:04:42,833
অবশেষে তোমার পুরোনো প্রেমিক
25
00:04:42,969 --> 00:04:44,892
তার কৃতকর্মের শাস্তি ভোগ করবে।
26
00:04:48,575 --> 00:04:51,610
ও না থাকলে দুনিয়া
আরও কিছুটা নিরাপদ হবে।
27
00:05:06,060 --> 00:05:24,836
অনুবাদক:
রফিকুল রনি, সৈয়দ ইমন, নূর তাসিন
শহীদ আফ্রিদি, তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান, কুদরতে জাহান
28
00:05:25,737 --> 00:05:27,963
ডিটেকটিভ মুলিগান,
সম্মানের সাথে জানাচ্ছি,
29
00:05:28,097 --> 00:05:30,218
ক্লিটাস ক্যাসেডির সাথে আমি
আর কোনো কাজ করতে চাই না।।
30
00:05:30,331 --> 00:05:33,030
আচ্ছা, ব্যাপারটা বড্ড বাজে হয়ে যায়,
কারণ ও একমাত্র তোমার সাথেই দেখা করতে চাচ্ছে।
31
00:05:33,164 --> 00:05:35,278
যদিও, আমার মতে, তুমি ক্যাসেডির কাছ
থেকে একটা সুযোগ পেয়েছিলে,
32
00:05:35,349 --> 00:05:37,001
কিন্তু সদব্যবহার করতে পারোনি।
33
00:05:37,285 --> 00:05:40,388
তা ঠিক, তো ...
ও আসলে চাচ্ছে'টা কী?
34
00:05:40,525 --> 00:05:42,480
হয়তো নিখোঁজ লাশগুলো
35
00:05:42,614 --> 00:05:44,706
... কোথায় রাখা আছে তার সন্ধান দিতে চায়।
36
00:05:44,841 --> 00:05:48,414
তাই এবার একটা কাজ অন্তত
ঠিকঠাকভাবে করার সুযোগ পাচ্ছ।
37
00:05:53,651 --> 00:05:54,397
না!
38
00:05:54,546 --> 00:05:57,547
তোমার ওই ছোট্ট হাতটা নিজের পকেটেই রাখো!
39
00:05:58,078 --> 00:06:02,258
আমাদের উচিত প্রাণঘাতী উপায়ে
এই শহরকে রক্ষা করা!
40
00:06:07,217 --> 00:06:09,104
ওটা কী করছিলে?
41
00:06:09,240 --> 00:06:10,520
ছাড়ো আমাকে!
42
00:06:10,655 --> 00:06:16,287
মাথা উঁচু করে বাঁচার সক্ষমতা থাকলে
পুরুষ মানুষের কখনোই মাথা নিচু করে চলা উচিত নয়,
43
00:06:16,423 --> 00:06:20,030
তুই তো একটা পা চাটা কুত্তা।
44
00:06:20,166 --> 00:06:21,683
চুপ করো।
45
00:06:22,871 --> 00:06:25,266
তোমাকে না কতবার বলেছি,
46
00:06:25,400 --> 00:06:29,447
আমি কাজে থাকার সময় বেরোবে না?
47
00:06:29,581 --> 00:06:31,167
আমি মজা করছি না।
এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ।
48
00:06:31,302 --> 00:06:32,887
তোমার আমার প্রতি সম্মান দেখানো উচিত।
49
00:06:33,022 --> 00:06:34,776
- সম্মান? সম্মান?
- হ্যাঁ। হ্যাঁ।
50
00:06:34,911 --> 00:06:36,124
- আচ্ছা।
- আচ্ছা।
51
00:06:36,260 --> 00:06:38,081
ক্যাসেডি তোমাকে বড় কোনো তথ্য দেবে, তাই তো?
52
00:06:38,215 --> 00:06:39,902
- হ্যাঁ।
- কিচ্ছু দেবে না।
53
00:06:39,482 --> 00:06:41,810
- কী বলতে চাচ্ছ?
- কারণ তুমি সবকিছুতেই ঝামেলা পাকাও।
54
00:06:41,944 --> 00:06:43,022
ওহ, আচ্ছা, তাই না-কি।
55
00:06:43,157 --> 00:06:44,609
আবারও অ্যানকে নিয়ে বলা শুরু করেছ।
56
00:06:44,744 --> 00:06:46,396
আমি ওকে মিস করি!
57
00:06:48,807 --> 00:06:50,290
আমি দেখা করব।
58
00:06:50,426 --> 00:06:51,742
তোমায় আমার পছন্দ নয়।
59
00:06:51,875 --> 00:06:53,156
ওকে খেতে দাও আমায়!
60
00:06:53,292 --> 00:06:57,608
তুমি আসলেই ভালোকিছুর যোগ্য নও।
61
00:07:08,812 --> 00:07:11,948
স্বাগত, এডি ব্রক।
62
00:07:13,339 --> 00:07:15,869
তোমাকে নিয়েই ভাবছিলাম।
63
00:07:18,238 --> 00:07:19,688
কী চাও, ক্লিটাস?
64
00:07:19,823 --> 00:07:22,522
মানে, আমার সাথেই দেখা করতে চাচ্ছিলে?
65
00:07:22,656 --> 00:07:28,793
জ্যান্ত পোঁতা একটা মানুষের প্রতি কি
একটু দয়া দেখাবে না?
66
00:07:28,928 --> 00:07:32,469
একটা বার্তা দিয়ো আমার সব ...
67
00:07:32,603 --> 00:07:33,514
ভক্তদের।
68
00:07:34,847 --> 00:07:38,523
আর তার পরিবর্তে,
আমার জীবন তোমার পানে সঁপে দেব।
69
00:07:38,657 --> 00:07:39,601
কী?
70
00:07:39,736 --> 00:07:40,951
আমার জীবনের গল্প।
71
00:07:41,084 --> 00:07:43,580
শুনলাম আজকাল না-কি তোমাদের লেখা
72
00:07:43,715 --> 00:07:46,481
খুব বেশি মানুষ পড়ছে না।
73
00:07:46,615 --> 00:07:50,729
এখন তোমায় এমন এক খবর দিচ্ছি ...
74
00:07:50,866 --> 00:07:53,798
... যা তোমায় অনেক উপরে তুলে দেবে।
75
00:07:55,924 --> 00:07:57,103
থেমো না।
76
00:07:57,238 --> 00:07:59,971
মানুষজন ...
77
00:08:00,105 --> 00:08:01,689
সিরিয়াল কিলারদের পছন্দ করে।
78
00:08:03,081 --> 00:08:09,050
আমি তোমাকে আমার সব গোপনকথা বলে দেবো, এডি।
79
00:08:09,184 --> 00:08:12,421
সব হত্যাকাণ্ডের ব্যাপারে।
80
00:08:13,880 --> 00:08:14,893
কিন্তু আমাকে কেন বলবে?
81
00:08:15,027 --> 00:08:17,995
আমি তোমায় পছন্দ করি।
82
00:08:18,981 --> 00:08:20,094
আচ্ছা, তাহলে তা-ই হোক।
83
00:08:20,228 --> 00:08:22,284
তোমার বার্তাটি কী?
84
00:08:25,185 --> 00:08:29,199
দূরের সেই গীর্জা বাদে
85
00:08:29,333 --> 00:08:31,930
আমার চোখে আর কিছুই পড়ে না...
86
00:08:32,066 --> 00:08:36,449
... বিধ্বস্ত সেই দেবদূত হলো
87
00:08:36,584 --> 00:08:38,945
আমারই প্রিয়তমা।
88
00:08:40,505 --> 00:08:42,865
তোমার কলামে এটা ছাপিয়ে দিয়ো।
89
00:08:44,121 --> 00:08:45,976
এটুকুই? এটা...
কে ...
90
00:08:46,111 --> 00:08:49,483
কে পড়বে তোমার এই ফালতু কবিতা?
91
00:08:50,358 --> 00:08:52,652
ছাপাও এটা।
92
00:08:52,788 --> 00:08:56,261
তাহলে আমার সবকিছু তোমায় হয়ে যাবে।
93
00:08:56,395 --> 00:08:58,588
ওয়াও, কী কপাল আমার!
94
00:08:58,722 --> 00:09:00,410
বিদায়, এডি।
95
00:09:01,422 --> 00:09:02,332
ধন্যবাদ।
96
00:09:02,467 --> 00:09:04,457
ধন্যবাদ।
97
00:09:04,591 --> 00:09:06,513
কী গর্দভ রে বাবা!
98
00:09:07,405 --> 00:09:10,239
এডি, দ্যাখো। দ্যাখো।
99
00:09:10,374 --> 00:09:11,789
কী করছ তুমি?
100
00:09:11,927 --> 00:09:14,051
তোমার কাজ করে দিচ্ছি।
101
00:09:21,266 --> 00:09:23,121
এডি।
102
00:09:25,785 --> 00:09:28,551
আমায় ভুলো না, এডি।
103
00:09:37,091 --> 00:09:38,406
কী জানতে পারলে?
104
00:09:38,540 --> 00:09:41,441
উহ, আমার মাথাব্যথা করছে,
মনে হয় যক্ষ্মাও হয়ে গেছে।
105
00:09:41,575 --> 00:09:43,297
কী বললে? একটু জোরে বলো।
106
00:09:43,431 --> 00:09:45,893
আমায় শুধু ও একটা কবিতা শুনিয়েছে, ভায়া।
107
00:09:46,028 --> 00:09:47,241
তুমি কি ফাজলামো করছ, এডি?
108
00:09:47,376 --> 00:09:48,961
কারণ আমার একদমই হাসি পাচ্ছে না।
109
00:09:49,097 --> 00:09:51,052
হ্যাঁ, তোর মুখে হাসি ফুটানো দরকার।
110
00:09:51,187 --> 00:09:52,704
শোনো ভায়া।
111
00:09:52,839 --> 00:09:54,762
এসব কাজে একটু সময় লাগে, বুঝেছ?
112
00:09:54,896 --> 00:09:56,446
আচ্ছা, কোনো খবর পেলেই ...
113
00:09:56,583 --> 00:09:57,696
নিশ্চয়ই।
114
00:09:57,829 --> 00:09:59,416
আমায় আগেভাগে জানাবে, এডি।
115
00:09:59,549 --> 00:10:00,898
- আমার বিব্রত কোরো না।
- ঠিক আছে।
116
00:10:01,034 --> 00:10:02,180
বুঝতে পেরেছ?
117
00:10:02,316 --> 00:10:04,204
বিশ্বাস করো আজ ...
118
00:10:04,339 --> 00:10:06,767
ডাবল চকলেট চিপ আইসক্রিম ছাড়া কিছুই পাবো না।
119
00:10:06,902 --> 00:10:09,060
না, ওটা খেলে আমার মগজ জমে যায়!
120
00:10:13,461 --> 00:10:15,316
এখানে আসো।
121
00:10:15,450 --> 00:10:16,799
দ্যাখো।
122
00:10:16,935 --> 00:10:18,552
- দেখছি তো।
- ওগুলো ধরো!
123
00:10:20,685 --> 00:10:22,339
ঠিক আছে।
124
00:10:25,010 --> 00:10:27,001
ঠিক আছে।
125
00:10:29,359 --> 00:10:32,093
এখন, তোমার কী মনে হচ্ছে?
126
00:10:32,228 --> 00:10:34,790
- নিজেকে পাবলো পিকাসো মনে হচ্ছে।
- না!
127
00:10:37,058 --> 00:10:39,115
- আচ্ছা।
- এখানে আসো। দ্যাখো।
128
00:10:43,129 --> 00:10:45,387
- আচ্ছা, এবার বলো কী দেখছ।
- আহ, একটা বাড়ি।
129
00:10:45,523 --> 00:10:46,536
আচ্ছা এটা বাদ দাও।
130
00:10:53,582 --> 00:10:55,470
ওহ, আমি জানি এটা কী।
131
00:10:55,605 --> 00:10:57,326
- একটা গাছ।
- গর্দভ।
132
00:10:57,460 --> 00:10:59,147
বসো।
133
00:11:00,234 --> 00:11:03,270
এবার ভালো করে দ্যাখো।
134
00:11:26,606 --> 00:11:28,123
অস্থির।
135
00:11:28,258 --> 00:11:30,753
সেরেছে!
136
00:11:36,301 --> 00:11:38,798
কয়েক দশকের পুরোনো এই রহস্যের উন্মোচন তো
137
00:11:38,930 --> 00:11:41,494
ক্লিটাস ক্যাসেডির সাথে আপনার
বন্ধুত্বের জন্যই করতে পেরেছেন, তাই না?
138
00:11:41,628 --> 00:11:43,281
সে জেলের বাইরের লোকদের মধ্যে
139
00:11:43,415 --> 00:11:44,495
শুধুমাত্র আপনার সাথেই কথা বলেছে।
140
00:11:44,629 --> 00:11:45,878
মনে হচ্ছে ও আপনাকে পছন্দ করে।
141
00:11:46,011 --> 00:11:47,731
আচ্ছা, জানেনই তো,
ও একটা সিরিয়াল কিলার।
142
00:11:47,868 --> 00:11:49,654
ওর আমাকে পছন্দ করার কোনো কারণ দেখছি না।
143
00:11:49,790 --> 00:11:51,442
ব্রক সেটাই করেছে
144
00:11:51,577 --> 00:11:53,568
যা এফবিআই আর পুলিশ এতদিনেও পারেনি।
145
00:11:54,965 --> 00:11:56,787
জনগণের তোপের মুখে পড়ে,
146
00:11:56,921 --> 00:11:59,786
ক্যালিফোর্নিয়ার গভর্নর নিজের স্থগিতাদেশ বাতিল করে
147
00:11:59,923 --> 00:12:02,183
ক্যাসেডির মৃত্যুদন্ড পুনার্বহাল করেছেন।
148
00:12:08,707 --> 00:12:10,967
ব্রকের ক্যারিয়ার আবারও ঘুরে দাঁড়িয়েছে,
149
00:12:11,101 --> 00:12:12,991
একদম শীর্ষে পৌঁছে গেছে।
150
00:12:29,286 --> 00:12:31,985
অবশেষে এক বেদনাদায়ক
উপাখ্যানের সমাপ্তি হতে চলেছে।
151
00:12:32,120 --> 00:12:35,053
ভুক্তভোগীরা ন্যায়বিচার পেয়েছে
আর তাদের পরিবারের পেয়েছে স্বস্তি।
152
00:12:35,189 --> 00:12:37,583
এসবের জন্য ধন্যবাদ শুধুমাত্র একজনেরই প্রাপ্য।
153
00:12:37,718 --> 00:12:40,045
- ধন্যবাদ, এডি ব্রক।
- আর ভেনমকেও।
154
00:12:40,180 --> 00:12:43,654
জানো, এমন প্রশংসা প্রতিদিনই পাওয়া যেতে পারে।
155
00:12:43,787 --> 00:12:48,341
বাইরে বেরোবো, কেস সমাধান করব,
আর বাজে লোকদের উদম কেলাবো।
156
00:12:48,474 --> 00:12:50,261
কিংবা ওদের খেয়ে নিলে কেমন হয়?
157
00:12:50,398 --> 00:12:52,553
এভাবেই আমরা জনসেবা করে বেড়াবো।
158
00:12:52,692 --> 00:12:54,949
ইতোমধ্যে আমরা সেকাজ করেছি,
আর প্রয়োজন নেই।
159
00:12:56,872 --> 00:12:59,705
তুমি বলেছিলে আমি
খারাপ মানুষদের খেতে পারব!
160
00:12:59,841 --> 00:13:01,558
আবারও এসব কথা?
161
00:13:01,693 --> 00:13:03,920
আমি মুক্ত হতে চাই।
162
00:13:04,055 --> 00:13:07,967
বাতাসে চুল উড়ার অনুভূতি পেতে চাই,
পা দিয়ে বালি ছুঁতে চাই।
163
00:13:08,100 --> 00:13:09,315
কিন্তু তোমার মাথায় তো চুল নেই।
164
00:13:09,451 --> 00:13:11,070
তুমি আমার কথা শুনছ না।
165
00:13:11,203 --> 00:13:12,735
শুনছিরে বাবা।
166
00:13:12,967 --> 00:13:15,663
এভাবে আমি আর থাকতে পারব না।
167
00:13:15,799 --> 00:13:18,496
- আমি খিদেয় মরছি।
- তো ওদের খেয়ে নাও।
168
00:13:18,630 --> 00:13:20,216
পারব না।
169
00:13:20,351 --> 00:13:22,239
সনি আর শের আমার প্রিয় বন্ধু।
170
00:13:22,374 --> 00:13:24,903
সিরিয়াসলি?
এসব হাস্যকর কথাবার্তা, ওটা ...
171
00:13:28,023 --> 00:13:30,822
এটা কিন্তু নির্যাতন হয়ে যাচ্ছে!
172
00:13:30,956 --> 00:13:32,440
আমার গায়ে হাত তুলেছ।
173
00:13:34,160 --> 00:13:36,386
এই টিভির দাম দুই হাজার ডলার।
174
00:13:36,522 --> 00:13:38,747
রাগকে নিয়ন্ত্রণ করা শিখতে হবে তোর।
175
00:13:38,882 --> 00:13:40,264
সেজন্যই আমরা এই চাকা ঝুলিয়ে রেখেছি!
176
00:13:40,399 --> 00:13:42,759
শুধু মুরগি আর চকলেট খেয়ে বাঁচতে পারব না।
177
00:13:42,896 --> 00:13:43,953
আমাকে মগজ খেতে হবে।
178
00:13:44,058 --> 00:13:45,439
মুরগিরও মগজ আছে।
179
00:13:45,576 --> 00:13:47,531
দ্বিমত পোষণ করলাম।
180
00:13:48,746 --> 00:13:50,128
দ্যাখো।
181
00:13:50,264 --> 00:13:52,084
বোকাগুলোর দিকে চেয়ে একটু দ্যাখো।
182
00:13:53,772 --> 00:13:55,288
কত ছোট্ট মগজ।
183
00:13:55,424 --> 00:13:57,480
আরে, এতে ওদের কোনো দোষ নেই, আহ ...
184
00:13:57,614 --> 00:13:59,502
তোমার লাগে পুরোনো ফেনিলাথেলা ...
185
00:13:59,638 --> 00:14:00,954
- লাফিনাইলেথেলান
- ফেনিলেথাইলানাইন।
186
00:14:01,088 --> 00:14:02,369
হুম, আমি ...
আমি সেটাই বলেছি।
187
00:14:02,504 --> 00:14:03,955
তোমাকে হাজারবার বলেছি,
188
00:14:04,090 --> 00:14:05,741
- কারণ এটা শুধু ...
- হ্যাঁ?
189
00:14:05,876 --> 00:14:08,135
- ... মগজ আর চকলেটের মধ্যেই পাওয়া যায়।
- আর চকলেটের মধ্যে।
190
00:14:08,271 --> 00:14:10,192
আচ্ছা, ঠিক আছে, একটা কথা বলে রাখি।
191
00:14:10,329 --> 00:14:13,385
তুমি আমার দেহে থাকছ,
তাই তোকে আমার কথা শুনতেই হবে।
192
00:14:13,615 --> 00:14:15,571
- আমি তোর দেহে থাকছি কারণ ...
- কেন?
193
00:14:15,708 --> 00:14:18,776
... দুর্ভাগ্যবশত,
আমার কাছে আর কোনো উপায় নেই।
194
00:14:18,912 --> 00:14:20,901
আচ্ছা, তাহলে শোনো,
195
00:14:21,036 --> 00:14:23,025
এফবিআই এখনও আমাদের নিয়ে তদন্ত চালাচ্ছে,
196
00:14:23,159 --> 00:14:25,722
"যেসব কীর্তিকলাপ" আমরা করেছিলাম, সেসবের জন্য।
197
00:14:25,857 --> 00:14:28,116
তাই যদি আর একটা মাথাও উধাও হয়,
198
00:14:28,251 --> 00:14:31,175
আমাদেরকে সোজা এরিয়া-৫১ তে পাঠিয়ে দেবে।
199
00:14:31,388 --> 00:14:32,669
আমাদের দুজনকেই শূলে চড়াবে।
200
00:14:32,806 --> 00:14:35,637
তাই আমাদের একজনকে তো দায়িত্বশীল হতেই হবে।
201
00:14:35,772 --> 00:14:39,987
দায়িত্বশীলতা ...
সাধারণ মানুষদের জন্য।
202
00:14:43,191 --> 00:14:44,877
- খাবার!
- থামবে একটু?
203
00:14:45,012 --> 00:14:47,508
- খাবার! খাবার!
- প্লিজ থামো একটু!
204
00:14:47,641 --> 00:14:48,823
- থামরে ভায়া!
- খাবার!
205
00:14:48,959 --> 00:14:50,306
- ঠিক সময়ের মাঝে কাজ শেষ করতে হবে! তুই ...
- খাবার ...!
206
00:14:50,441 --> 00:14:52,263
চল! ঠিক আছে!
207
00:14:58,568 --> 00:15:00,625
- শুভ সন্ধ্যা, এডি।
- হেই, মিসেস চেন।
208
00:15:00,760 --> 00:15:02,311
শুভ সন্ধ্যা, ভেনম।
209
00:15:02,447 --> 00:15:03,864
ও হাই বলেছে৷ ওহ।
210
00:15:03,999 --> 00:15:05,313
চকলেট এখনও আসেনি।
211
00:15:05,447 --> 00:15:08,314
- না!
- ওহ, না। আমাদের তো কথা হয়েছিল।
212
00:15:08,449 --> 00:15:10,876
তা না হলে কী করবে?
আমাকে নিরাপত্তা দেয়া বন্ধ করবে?
213
00:15:11,013 --> 00:15:12,403
আমার তা মনে হয় না।
214
00:15:12,461 --> 00:15:14,015
আমি এতদিন চুপ করে থেকেছি,
215
00:15:14,147 --> 00:15:16,204
- তোমার ছোট্ট ব্যাপারটাকে তৃপ্ত রেখেছি।
- ওয়াও!
216
00:15:16,341 --> 00:15:19,172
বুড়ি মিসেস চেন ব্ল্যাকমেইল করা শিখে গেছে!
217
00:15:19,307 --> 00:15:21,803
বুড়ি কাকে বলছ?
আমার বয়স মাত্র ৩৯।
218
00:15:21,939 --> 00:15:24,299
- আর আমি ব্যারি ম্যানিলো।
- ঠিক।
219
00:15:24,434 --> 00:15:26,186
আমার মিসেস চেনকে খেতে ভালোই লাগবে।
220
00:15:26,321 --> 00:15:28,987
না, না, তুই মিসেস চেনকে খেতে পারবি না।
221
00:15:28,578 --> 00:15:32,649
কী? বেশ, তাহলে আঙুল বাঁকা করতে হবে।
222
00:15:34,717 --> 00:15:36,386
আঙুল বাঁকা করতে হবে মানে?
223
00:15:36,519 --> 00:15:38,821
আহ! আবার এইজায়গায়!
224
00:15:38,955 --> 00:15:41,724
বাঁচতে হলে মানুষের মগজ লাগবে আমার।
225
00:15:41,858 --> 00:15:44,161
উহু! এখন কিছু মুরগি ধরো।
226
00:15:44,294 --> 00:15:45,795
চলো!
227
00:15:59,476 --> 00:16:02,379
আমি এই বিচ্ছিরি কাজে অতিষ্ঠ।
228
00:16:06,449 --> 00:16:09,619
আমি কত অস্থির কাজ করতে পারি সেগুলোর দিকে তাকাও।
229
00:16:12,054 --> 00:16:15,392
আমরা আমাদের মেধা নষ্ট করছি!
230
00:16:23,733 --> 00:16:25,435
দুষ্টু লোক!
231
00:16:28,871 --> 00:16:31,808
হ্যালো কিটি।
232
00:16:33,743 --> 00:16:35,312
ছাড়ো একে। যেতে দাও।
233
00:16:35,445 --> 00:16:37,747
ছাড়ো একে! যেতে দাও।
234
00:16:37,880 --> 00:16:40,917
- আমি তোমার মাথা আলগা করে ফেলবো।
- না! তুমি তা করবে না!
235
00:16:41,050 --> 00:16:43,320
- এ টা আমি বল হিসেবে ব্যবহার করবো।
- না, তুমি করবে না।
236
00:16:43,453 --> 00:16:45,188
আমি এটা নিয়ে যাবো...
237
00:16:45,322 --> 00:16:46,989
এডি, আমাদের পছন্দের জায়গা কোনটা?
238
00:16:47,123 --> 00:16:48,425
'লাকি স্ট্রাইক'।
239
00:16:48,558 --> 00:16:50,560
- হ্যাঁঁ। লাকি স্ট্রাইক।
- নিচে রাখো একে।
240
00:16:50,693 --> 00:16:52,429
আমি তোমাকে লাকি স্ট্রাইকের দিকে নিয়ে যাবো
241
00:16:52,562 --> 00:16:54,831
তারপর বোলিং খেলায় ৩০০ পয়েন্ট স্কোর করবো।
242
00:16:54,964 --> 00:16:56,766
- না তুমি করবে না
- তারপর তোমার ছোট পিচ্চি ধড়টা
243
00:16:56,899 --> 00:16:59,436
অসাড় হয়ে পড়ে থাকবে।
244
00:16:59,569 --> 00:17:01,871
ডাস্টবিনের ময়লার মাঝে গড়াগড়ি খাবে।
245
00:17:02,004 --> 00:17:03,740
হায় ঈশ্বর।
246
00:17:03,873 --> 00:17:06,676
- না। নিচে রাখো একে।
- না, না, না, না, না, না, না!
247
00:17:06,809 --> 00:17:08,778
না, না, না, না, না, না!
248
00:17:08,911 --> 00:17:10,713
না।
249
00:17:10,847 --> 00:17:12,482
ঠিক আছে।
250
00:17:13,783 --> 00:17:15,918
সে আমাদের সাহায্য চায়ইনি।
251
00:17:16,052 --> 00:17:19,121
সে জানতই না তার আমাদের সাহায্য দরকার, এডি!
252
00:17:19,256 --> 00:17:20,823
এখানে একটা পার্থক্য আছে।
253
00:17:25,462 --> 00:17:26,929
এটা অ্যান।
254
00:17:27,063 --> 00:17:30,633
অ্যান ফোন দিয়েছে, এডি।
255
00:17:33,002 --> 00:17:34,371
হেই অ্যান!
256
00:17:34,504 --> 00:17:35,872
হেই এডি, হাই।
257
00:17:36,005 --> 00:17:37,374
- হাই!
- ওর সাথে ভালো ব্যবহার করো।
258
00:17:37,507 --> 00:17:38,775
তোমার আওয়াজ শুনে মনে হচ্ছে হাঁপিয়ে গেছ।
259
00:17:38,908 --> 00:17:41,444
আমি- কি ব্যস্ত সময়ে ফোন করে ফেলেছি?
260
00:17:41,578 --> 00:17:44,046
না, না! একদমই না
আমি শুধু..আ!
261
00:17:44,180 --> 00:17:46,249
আমি এমনি ঘোরাঘুরি করছি।
262
00:17:46,383 --> 00:17:49,218
আহ! আমি দুঃখিত।
তোমার ফোনের জবাব দিতে পারিনি।
263
00:17:49,352 --> 00:17:50,853
আমার মনে হয়....
264
00:17:50,987 --> 00:17:53,890
আমার একটু একা থাকা প্রয়োজন এত কিছুর পর।
265
00:17:54,023 --> 00:17:56,459
এলিয়েনেরা মানুষের মাথা কামড়ে খাচ্ছে,
এ জিনিসটা হজম করার জন্য..
266
00:17:56,593 --> 00:17:58,194
আহ! পুরোনো সেই দিনগুলো!
267
00:17:58,328 --> 00:18:00,196
যাই হোক! আমার কাছে কিছু খবর আছে।
268
00:18:00,330 --> 00:18:01,998
তাই ভাবছিলাম তোমার সাথে দেখা করব।
269
00:18:02,131 --> 00:18:04,467
হ্যাঁঁ! অবশ্যই! এটা তো...
270
00:18:04,601 --> 00:18:06,803
এটা তো খুবই ভালো হবে!
271
00:18:06,936 --> 00:18:09,138
আচ্ছা ঠিক আছে।
কালকে দেখা করি, কেমন?
272
00:18:09,272 --> 00:18:11,374
কালকে রাত্রে? আচ্ছা ঠিক আছে।
273
00:18:11,508 --> 00:18:13,510
৮:০০ টায়?
274
00:18:13,643 --> 00:18:14,953
আচ্ছা ঠিক আছে! আশায় থাকলাম।
275
00:18:14,977 --> 00:18:16,546
আছা ঠিক আছে। আমিও। ভালো থেকো।
276
00:18:16,679 --> 00:18:17,680
ভালো।
277
00:18:17,814 --> 00:18:18,881
ডাক্তারের সাথে সব চুকেবুকে গেছে ওর।
278
00:18:19,015 --> 00:18:20,216
ওর গলা শুনেই মনে হচ্ছে,
279
00:18:20,350 --> 00:18:22,419
ও ছ্যাঁকা খেয়ে ব্যাঁকা হয়ে গেছে।
280
00:18:29,792 --> 00:18:30,960
থামো তো!
281
00:18:31,093 --> 00:18:32,995
তুমি কি চাও না তোমাকে সব থেকে ভালো দেখাক?
282
00:18:33,129 --> 00:18:36,198
ছাড়ো তো আমাকে।
সব সময় খুঁতখুঁতানি তোমার।
283
00:18:42,004 --> 00:18:43,139
ওয়াও।
284
00:18:44,974 --> 00:18:46,509
হেই।
285
00:18:46,643 --> 00:18:48,778
ওকে, হাই।
286
00:18:49,879 --> 00:18:51,881
ওয়াও।
287
00:18:55,217 --> 00:18:56,586
অস্বস্তি লাগছে।
288
00:18:56,719 --> 00:18:58,588
তো কেমন যাচ্ছে?
কেমন....
289
00:18:58,721 --> 00:19:00,723
- জনাব বেলভাদ্রে কেমন আছে? হ্যাঁঁ।
- আহ! ভালো ভালো
290
00:19:00,857 --> 00:19:02,801
সে এখনো কার্পেটে পাছা মোছে।
291
00:19:02,825 --> 00:19:04,494
তোমার কাছ থেকে শিক্ষা পেয়েছে ও।
292
00:19:04,627 --> 00:19:07,063
হ্যাঁ! কেমন যাচ্ছে?
দুস্থদের আইনি সেবার কাজ কেমন যাচ্ছে?
293
00:19:07,196 --> 00:19:09,332
তুমি তো জানোই এরকম মানুষদের আমি কতটা ভালোবাসি।
294
00:19:09,466 --> 00:19:11,300
হ্যাঁ হ্যাঁ! এর জন্যই তো তুমি
295
00:19:11,434 --> 00:19:13,302
এত দিন ধরে আমার সাথে ছিলে, হ্যাঁঁ?
296
00:19:13,436 --> 00:19:14,604
তুমিই বলেছ এই কথা, আমি না।
297
00:19:16,038 --> 00:19:18,007
তো।
298
00:19:18,140 --> 00:19:19,976
তো?
299
00:19:20,109 --> 00:19:22,311
আমি জানি না।আমি ভেবেছিলাম
300
00:19:22,445 --> 00:19:24,313
তোমাকে সরাসরি বলাটাই ভালো হবে।
301
00:19:24,447 --> 00:19:26,583
আহ
302
00:19:28,017 --> 00:19:30,086
না।
303
00:19:30,219 --> 00:19:31,554
ওয়াও! ওহ! অ্যান!
304
00:19:31,688 --> 00:19:32,889
ওয়াও! এটা...
305
00:19:33,022 --> 00:19:35,425
এটা তো অনেক বড়
306
00:19:35,558 --> 00:19:37,059
আমারটার চেয়ে।
307
00:19:37,193 --> 00:19:38,495
বিশাল বড়।
308
00:19:38,628 --> 00:19:40,497
ড্যান না ওর নাম?
ডাক- ডাক্তার ড্যান!
309
00:19:40,630 --> 00:19:42,098
হ্যাঁ! ড্যান!
310
00:19:42,231 --> 00:19:44,033
বাহ, অ্যান! সাংঘাতিক ব্যাপার।
311
00:19:44,166 --> 00:19:45,166
তুমি ঠিক আছ?
312
00:19:45,201 --> 00:19:46,403
হ্যাঁ! আমি ঠিক আছি।
313
00:19:46,536 --> 00:19:48,671
আচ্ছা! আমি ভালো নেই।ঠিক আছে?
314
00:19:48,805 --> 00:19:50,245
তুমি অভিনন্দন জানাতে পারতে।
315
00:19:50,339 --> 00:19:51,641
বলতে পারতে, "তোমার জন্য আমি অনেক খুশি"।
316
00:19:51,774 --> 00:19:55,077
দুইজন মানুষের মাঝে সম্পর্ক ভালো থাকলে
তারা মাঝে মাঝে মিথ্যা বলে যেভাবে,
317
00:19:55,211 --> 00:19:57,122
যাতে অন্যজনের মন খারাপ না হয়।
318
00:19:57,146 --> 00:19:58,748
আমরাও তো এটা করতে পারি, তাই না?
319
00:19:58,881 --> 00:20:01,217
না, আমি তোমার জন্য অনেক খুশি, অ্যান!
320
00:20:01,350 --> 00:20:02,852
ঠিক আছে? মানে! নাহ।
321
00:20:02,985 --> 00:20:04,120
অভিনন্দন।
322
00:20:04,253 --> 00:20:05,488
ধন্যবাদ।
323
00:20:05,622 --> 00:20:08,090
ওকে তো আমাদের পাওয়ার কথা, এডি।
324
00:20:08,224 --> 00:20:10,593
ড্যান যদি গাড়ির সামনে পড়ে
325
00:20:10,727 --> 00:20:14,163
তার হাত আর মাথা আর সবগুলো দাঁত খোয়াত,
326
00:20:14,296 --> 00:20:16,232
তাহলে আমি একটুও আফসোস করতাম না। কী?
327
00:20:16,365 --> 00:20:17,366
কী বললে?
328
00:20:17,500 --> 00:20:20,002
কী? কিছু না।
329
00:20:21,604 --> 00:20:23,540
একটা প্রশ্ন করলে কি
330
00:20:23,673 --> 00:20:26,042
আমাকে সত্যটা বলতে পারবে?
331
00:20:26,175 --> 00:20:29,646
মানে, তোমার বাগদানের জন্য আমি অনেক খুশি কিনা?
332
00:20:29,779 --> 00:20:31,380
কারণ তুমি একবার মিথ্যা কথা বলতে বলেছ,
333
00:20:31,514 --> 00:20:33,382
তাই আমি এখন বিভ্রান্ত।
334
00:20:33,516 --> 00:20:34,851
ভেনম কি তোমার সাথে আছে?
335
00:20:35,585 --> 00:20:36,919
সে তো মারা গেছে।
336
00:20:37,053 --> 00:20:38,921
হ্যাঁ!
আমি এখন মরার ভান করে আছি।
337
00:20:39,055 --> 00:20:40,423
হ্যাঁ! মানে সে..
338
00:20:41,357 --> 00:20:43,092
আচ্ছা।
339
00:20:43,225 --> 00:20:44,494
আচ্ছা আচ্ছা।
340
00:20:44,627 --> 00:20:47,497
আচ্ছা! তাহলে।
341
00:20:47,965 --> 00:20:49,932
এডি, তুমি কি কখনো ভালো হবে না?
342
00:20:50,066 --> 00:20:51,677
কী বলছ তুমি? আমি আসলে...
343
00:20:51,701 --> 00:20:53,636
বড় একটা ধাক্কা খেয়েছি এটা শুনে।
344
00:20:53,770 --> 00:20:56,138
অ্যান, আমি তোমাকে ভালোবাসি।
এটা সহ্য করা কঠিন।
345
00:20:56,272 --> 00:20:58,407
সত্য বলতে তুমি কাউকেই ভালোবাসো না।
346
00:20:58,541 --> 00:21:00,443
সম্পর্কে যাওয়া তোমার জন্য না।
347
00:21:00,577 --> 00:21:03,112
আচ্ছা ঠিক আছে।
348
00:21:03,245 --> 00:21:05,281
ড্যানকে বিয়ে কোরো না।
349
00:21:05,414 --> 00:21:07,850
ড্যানের সাথে থাকলে নিজেকে নিরাপদ মনে হয়।
350
00:21:07,984 --> 00:21:10,753
তোমার সাথে থাকলে মনে হত,
সবসময় যেন রোলার কোস্টারের ওপর আছি।
351
00:21:10,887 --> 00:21:13,422
আর কখন এটা থেকে নামতে হয়,
তা সবারই জানা উচিত।
352
00:21:13,556 --> 00:21:15,124
আচ্ছা। ইয়াক না।
একদম ইয়াক না।
353
00:21:15,257 --> 00:21:16,759
একদমই ইয়াক না।
354
00:21:16,893 --> 00:21:18,528
ইয়াক।
355
00:21:21,430 --> 00:21:23,332
হাই, ভেনম।
356
00:21:23,466 --> 00:21:26,435
ওর খেয়াল রেখো, ঠিক আছে?
357
00:21:26,569 --> 00:21:28,337
সব কিছু যেন
তালগোল পাকিয়ে না ফেলে।
358
00:21:28,471 --> 00:21:31,474
তোমাকে এখন একেবারে কাঁদিয়ে ছাড়ব, এডি।
359
00:21:31,608 --> 00:21:33,275
ওর ওটা খুব ভাল লাগবে।
360
00:21:33,409 --> 00:21:36,278
কাঁদো। কাঁদো।
361
00:21:36,412 --> 00:21:38,180
এটা তো অনেক বড় খবর।
362
00:21:39,816 --> 00:21:41,584
অভিনন্দন, অ্যান।
363
00:21:41,718 --> 00:21:43,853
দারুণ খবর।
364
00:21:55,031 --> 00:21:56,298
আস্তে, বন্ধু।
365
00:21:56,432 --> 00:21:57,567
কেন?
366
00:21:57,700 --> 00:21:59,736
তুমি তো আমাকে বিপদে পড়তে দাও না।
367
00:21:59,869 --> 00:22:02,338
আহত হলে, সারিয়ে তোলো।
368
00:22:02,471 --> 00:22:04,473
মাতাল হলে, নেশা তাড়াও।
369
00:22:04,607 --> 00:22:06,643
চেষ্টা করলেও আর,
নিজেকে আহত করতে পারি না।
370
00:22:14,416 --> 00:22:19,121
এডি, হৃদয় জোড়া লাগানোর ক্ষমতা আমার নেই। আমি দুঃখিত।
371
00:22:19,255 --> 00:22:22,592
মনের কষ্ট আরও অনেক গভীরে আঘাত করে।
372
00:22:22,725 --> 00:22:24,894
আর তা সহজে ভোলা যায় না।
373
00:22:25,027 --> 00:22:30,232
মনে পাথর বেঁধে আবার তোমার
স্বাভাবিক কাজকর্মে ফিরে যাও।
374
00:22:30,366 --> 00:22:32,869
হ্যাঁঁ, এটা বলে দেওয়া খুবই সোজা।
375
00:22:33,002 --> 00:22:35,071
কেন?
376
00:22:35,204 --> 00:22:37,439
কারণ আমি একজন আসল পুরুষ,
377
00:22:37,574 --> 00:22:40,109
আর তুমি কেবল একটা পরজীবী অ্যামিবা।
378
00:22:40,242 --> 00:22:41,944
এই কথাটা ধরলাম না, কারণ
379
00:22:42,078 --> 00:22:44,647
এখন আমাদের দুজনেরই মন খারাপ।
380
00:22:49,418 --> 00:22:52,655
চিন্তা করো না, বন্ধু।
আমি তোমার সব দুঃখ ভুলিয়ে দেবো।
381
00:22:59,896 --> 00:23:04,098
কোন ব্যাপারটা আমায়
সকালবেলা চাঙা করে, জানো এডি?
382
00:23:04,166 --> 00:23:06,869
সসেজ আর মগজ ভুনা।
383
00:23:32,461 --> 00:23:33,996
দুঃখটা কমাও,
বন্ধু আমার।
384
00:23:41,503 --> 00:23:43,940
এটা তোমার জন্য।
385
00:23:50,146 --> 00:23:52,348
তুমি কি কোনো পিঁপড়ের সাথে পত্রমিতালি করেছ নাকি?
386
00:23:52,481 --> 00:23:55,484
আরে, কী লিখেছে শোনো একবার।
387
00:23:55,618 --> 00:23:58,387
"প্রাণপ্রিয় বন্ধু আমার,
388
00:23:58,520 --> 00:24:05,294
"আমার অন্তিম মুহূর্তটির
সাক্ষী হবার আমন্ত্রণ জানালাম তোমায়,
389
00:24:05,427 --> 00:24:12,735
"পৃথিবী নামের এই অভিশপ্ত লাটিমে
390
00:24:12,869 --> 00:24:15,905
আমার কাটানো শেষ মুহূর্তগুলো দেখতে পাবে তুমি।"
391
00:24:16,038 --> 00:24:22,478
ক্লিটাস ক্যাসেডির জীবনের ইতি টানার জন্য তুমিই দায়ী।
392
00:24:22,611 --> 00:24:27,616
যেহেতু তুমি আমার পতন ঘটিয়েছ,
তাই আমার মৃত্যুর দূত কে না হয় তুমিই রাস্তা দেখিয়ে দিয়ে যাও।
393
00:24:27,750 --> 00:24:30,052
জন্মের সময় যেভাবে আমার হৃদপিন্ড থেমে গিয়েছিলো...
394
00:24:30,186 --> 00:24:32,121
সেভাবে তারা থামিয়ে দেবে আবার।
395
00:24:33,089 --> 00:24:37,293
আচ্ছা, ক্লিটাস ক্যাসেডিকে যদি তখন
বাঁচানো না হত, তবে কী হত?
396
00:24:37,426 --> 00:24:42,999
সে হয়তো দাদীকে উঁচু সিঁড়ি থেকে
ধাক্কা মেরে ফেলে দিত না।
397
00:24:43,132 --> 00:24:47,436
বিদায়, দাদী।
দেমাগী হাড় জিরজিরে বুড়ি ভাম!
398
00:24:47,569 --> 00:24:51,974
সে হয়তো মায়ের বাথটাবে একটা
হেয়ার ড্রায়ার ফেলে দিত না।
399
00:24:54,076 --> 00:24:56,846
হ্যাঁ মা, আমি খুব পচা একটা ছেলে, দুষ্টু ছেলে।
400
00:24:56,979 --> 00:25:01,818
সে হয়তো বাপের কাছে
মার খেয়ে ভূত হয়ে যেত না,
401
00:25:01,951 --> 00:25:08,524
তাকে হয়তো অনাহূত শিশুদের জায়গা
সেন্ট এস্টেসে পাঠানোও হত না।
402
00:25:14,496 --> 00:25:16,866
ঐ নারকীয় রঙ্গভূমিতে...
403
00:25:22,238 --> 00:25:25,674
একটু স্বর্গীয় আলোর দেখা পেয়েছিলাম আমি।
404
00:25:28,277 --> 00:25:30,179
বুঝলে এডি,
405
00:25:30,312 --> 00:25:35,551
রক্ত আর কষ্টের মধ্যে দিয়েই
এ পৃথিবীতে আমাদের সবার জন্ম হয়েছে।
406
00:25:35,684 --> 00:25:39,321
প্রত্যেক হিরোরই একটা অরিজিন স্টোরি থাকে।
407
00:25:43,826 --> 00:25:45,361
ইতি, তোমার বন্ধু...
408
00:25:45,494 --> 00:25:47,363
"ক্লিটাস ক্যাসিডি।"
409
00:25:47,496 --> 00:25:50,399
চুমু, কোলাকুলি, চুমু, কোলাকুলি।
410
00:25:51,801 --> 00:25:53,402
স্মাইলি ফেস।
411
00:25:54,771 --> 00:25:55,838
ইহহিরে।
412
00:25:55,972 --> 00:25:57,139
লুচু।
413
00:25:57,273 --> 00:25:58,875
আমার ঐখানে থাকা দরকার, বুঝেছ?
414
00:25:59,008 --> 00:26:00,509
উহ, না, এটা অনেক বাজে একটা চিন্তা।
415
00:26:00,642 --> 00:26:02,011
আসলে দেখো, আমিই কিন্ত ওকে জেলে ভরেছি।
416
00:26:02,144 --> 00:26:03,579
ও যদি কখনো
মানসিক বিকারগ্রস্থের মত খুন না করত,
417
00:26:03,712 --> 00:26:06,282
তাহলে কোনদিনই জেলের চোদ্দশিকের মধ্যে বন্দি থাকত না।
418
00:26:06,415 --> 00:26:07,683
টা-ডা!
419
00:26:07,817 --> 00:26:10,186
জানো, মাঝে-মধ্যে আমাকে সমর্থন করা উচিত তোমার।
420
00:26:10,319 --> 00:26:12,221
মানে... একবার হলেও।
421
00:26:12,354 --> 00:26:15,157
- ক্যাটসআপ নেবে?
- বুঝেছ?
422
00:26:15,291 --> 00:26:17,493
এই জায়গাটা তো একেবারে 'যত খুশি তত খাও'
চ্যালেঞ্জ দেওয়া বুফের মত দেখতে।
423
00:26:17,626 --> 00:26:18,995
দুই-তিনটা অপরাধীকে
424
00:26:19,128 --> 00:26:20,797
ধরে খেয়ে ফেললেও তো
কেউ বুঝবে না?
425
00:26:20,930 --> 00:26:23,050
বন্ধু, তুমি কিন্ত নিশ্চিত নও যে
কে অপরাধী আর কে নয়.
426
00:26:23,165 --> 00:26:24,801
- কিন্ত এরা সবাই তো জেলখানা তে!
- কথাটা ঠিক, কিন্ত,তোমাকেও বুঝতে হবে,
427
00:26:24,934 --> 00:26:26,294
এখানের অনেকেই মিথ্যা অপরাধে
অভিযুক্ত হয়েবন্দী আছে।
428
00:26:26,368 --> 00:26:27,848
তারা,আসলে... বুঝতে পারছ তো,
উপযুক্ত প্রমাণের অভাবে বন্দী।
429
00:26:27,904 --> 00:26:29,205
'মেকিং এ মার্ডারার' সিরিজে দেখলাম না এমনটা?
430
00:26:29,338 --> 00:26:30,172
তুমি কি ঠিক আছ?
431
00:26:30,306 --> 00:26:31,874
অবশ্যই, আমি একটু চর্চা করে নিচ্ছি।
432
00:26:32,008 --> 00:26:33,742
আমি একজন শিকারী, এডি।
433
00:26:33,876 --> 00:26:35,945
হুম।সিংহরা কিন্ত শাক সবজি খায় না।
434
00:26:36,078 --> 00:26:37,518
সত্য, কিন্তু তুমি তো আবার সিংহ ও না, তাই না?
435
00:26:37,613 --> 00:26:39,581
মানে,তোমার কাছে শুকর, কুকুর,
চামচিকার মতো খাবারগুলো খেতে
436
00:26:39,715 --> 00:26:41,650
অনেকটা ডালভাতের মতো লাগে।
437
00:26:41,784 --> 00:26:42,819
এগুলো কোনো সমস্যা না।
438
00:26:42,952 --> 00:26:44,753
- তুই একটা বেয়াদব.
- তুইও বেয়াদপ!
439
00:26:44,887 --> 00:26:46,622
- কী বললেন?
- ওহ,মাফ করবেন।
440
00:26:46,755 --> 00:26:48,290
আসলে আমার ভিতর দিয়ে কী যাচ্ছে,
তা আমি বোঝাতে পারব না।
441
00:26:48,424 --> 00:26:51,660
আমার মনে হচ্ছে... আজকে ঘটনা জন্য আমি একটূ
বেশি ঘাবড়িয়ে গিয়ে সব কিছু গুলিয়ে ফেলছি...
442
00:26:51,794 --> 00:26:53,429
জ্বি, আমি এখানে স্বাক্ষর দিচ্ছি।
443
00:26:54,730 --> 00:26:56,432
বারগুলো থেকে দুই ফিট দুরত্ব বজায় রেখে দাঁড়াবেন.
444
00:26:56,565 --> 00:26:58,500
কয়েদীকে কোনোভাবে স্পর্শ করার চেষ্টা করবেন না।
445
00:26:58,634 --> 00:27:00,536
বুঝতে পেরেছেন।
446
00:27:00,669 --> 00:27:03,672
একজন দেখা করতে এসেছে।
447
00:27:11,013 --> 00:27:12,982
এটার কিন্ত "আমার" কাজ,
"আমাদের" কাজ না আবার।
448
00:27:13,115 --> 00:27:14,917
সবকিছুই তো "তোমার" কাজ।
449
00:27:15,051 --> 00:27:18,587
ওহ, তোমার জন্য অনেক খুশির
দিন আজকে, এডি ব্রক।
450
00:27:18,720 --> 00:27:21,490
অসাধারন এক খবর লিখতে পারবে।
451
00:27:21,623 --> 00:27:24,193
দুঃখময় বিচিত্র এই ভ্রমণের...
452
00:27:24,326 --> 00:27:25,995
আজকেই ইতি।
453
00:27:26,128 --> 00:27:28,965
আসলে তোমার অন্তরাত্মার
জন্য আমার চিন্তা হয়।
454
00:27:29,098 --> 00:27:30,666
অন্যের পিছে লেগে থেকে যেভাবে পাপ কামাচ্ছ,
455
00:27:30,799 --> 00:27:32,534
সেই পাপের ওজন কি আত্মা বহন করতে পারবে?
456
00:27:32,668 --> 00:27:34,370
আসলে, আহ...আমি আশা করছিলাম,
457
00:27:34,503 --> 00:27:36,705
তুমি আমাকে আরো অজানা কিছু জানাবে।
458
00:27:40,009 --> 00:27:41,878
তুমি আসলেই খুব মজার মানুষ, তাই না?
459
00:27:42,011 --> 00:27:43,679
এটার দরকার নেই।
460
00:27:43,812 --> 00:27:45,948
আমার স্মৃতিশক্তি অনেক ভালো।
461
00:27:47,083 --> 00:27:49,351
বেয়াদব।
462
00:27:49,485 --> 00:27:51,921
বিভিন্ন পরিণতি।
463
00:27:52,054 --> 00:27:55,691
এ পর্যন্ত নেয়া সকল সিদ্ধান্ত।
464
00:27:55,824 --> 00:27:59,161
এ পর্যন্ত যাদের ফেলে এসেছি।
465
00:27:59,295 --> 00:28:01,130
কীভাবে ফেলে আসলাম তাদেরকে?
466
00:28:02,831 --> 00:28:06,702
একটি বাসররাতের বিছানা, শূন্য।
467
00:28:06,835 --> 00:28:09,705
অন্ধকারের মধ্যে অপেক্ষা করছে।
468
00:28:09,838 --> 00:28:12,841
নব বর ও বধুর জন্য, যারা কখনো আর আসেনি।
469
00:28:12,975 --> 00:28:14,143
শুধুমাত্র তোমার জন্য।
470
00:28:14,276 --> 00:28:15,844
কথার আগা-মাথা নেই, পুরাই পাগল।
471
00:28:15,978 --> 00:28:19,882
তুমি আর আমি অভিন্ন।
472
00:28:20,016 --> 00:28:22,151
না। আমরা ভিন্ন।
473
00:28:22,284 --> 00:28:25,454
মানসিকভাবে ভগ্ন, বদরাগী বাবাদের অত্যাচারের শিকার।
474
00:28:25,587 --> 00:28:28,557
তোমাকে আমার খুব আপন লাগে লাগে এডি।
475
00:28:29,591 --> 00:28:30,792
এবং মন থেকে সত্যি কথা বলতে,
476
00:28:30,927 --> 00:28:33,629
আমি এই দুনিয়ায় খালি একটা জিনিসই চেয়েছিলাম।
477
00:28:33,762 --> 00:28:35,064
একটা পরিবার।
478
00:28:35,197 --> 00:28:37,266
নিজের দাদী ও মাকে হত্যা করে
479
00:28:37,399 --> 00:28:39,268
সেই চাওয়াকে হাস্যকর বানিয়েছ তুমি।
480
00:28:41,370 --> 00:28:46,142
যা মনে চায় তাই বলে নিজের পাপের বোঝা কমাতে চাও...
481
00:28:47,509 --> 00:28:51,047
মরার আগে?
482
00:28:51,948 --> 00:28:53,182
হ্যাঁ।
483
00:28:53,315 --> 00:28:58,120
আসলে শেষবারের মতো আমি তোমাকে আশীর্বাদ করতে চাই।
484
00:28:58,254 --> 00:28:59,721
ওহ, কত্ত ভালো।
485
00:28:59,855 --> 00:29:03,725
আমি দোয়া করি যেন...
486
00:29:03,859 --> 00:29:05,727
তোমার মন ঠিক এভাবেই ভেঙে যাক।
487
00:29:05,861 --> 00:29:07,463
ওহ। তোমার মন তো ভাঙাই।
488
00:29:07,596 --> 00:29:11,500
আমি দোয়া করি যেন তুমি সামনে দিনগুলোও এভাবে
একাকিত্বের সাথে কাটাও,
489
00:29:11,633 --> 00:29:13,502
যেভাবে তুমি সারাটা জীবন কাটিয়েছ।
490
00:29:13,635 --> 00:29:14,803
সাবধান কিন্তু।
491
00:29:14,937 --> 00:29:16,505
তুমি আসলে বলতে চাচ্ছটা কি?
492
00:29:16,638 --> 00:29:18,607
যারা তোমাকে ভালোবেসেছে
493
00:29:18,740 --> 00:29:22,344
তাদের জীবনে তুমি একটা
ক্যান্সার ছাড়া আর কিছুই না, এডি।
494
00:29:22,478 --> 00:29:26,015
তোমার বাগদত্তার বিশ্বাস ভেঙেছ।
495
00:29:26,148 --> 00:29:30,319
এমনকি তোমার বাবাও তোমার ঐ অশুভ
মুখটা আর দেখতে চায়নি।
496
00:29:30,452 --> 00:29:33,189
কারণ তুমি জন্মের মধ্যে তার স্ত্রী, তোমার মাকে,
497
00:29:33,322 --> 00:29:35,124
হত্যা করেছ।
498
00:29:35,257 --> 00:29:37,059
কুত্তার বাচ্চা!
499
00:29:37,193 --> 00:29:38,894
না,না! না, না, না, ভুলেও না!
খবরদার না!
500
00:29:39,028 --> 00:29:41,497
আমার বন্ধুর সাথে যদি আরেকবার এভাবে কথা বলেছ...আমি দেখে নেবো তোমাকে!
501
00:29:46,902 --> 00:29:47,769
অপরাধীকে স্পর্শ করা যাবে না।
502
00:29:47,903 --> 00:29:49,371
হেই, পিছে!
503
00:29:53,942 --> 00:29:55,111
এডি?
504
00:29:55,244 --> 00:29:56,812
আপনার সময় শেষ।
505
00:29:56,945 --> 00:30:02,284
আমি আগেও রক্তের স্বাদ নিয়েছি,
কিন্ত তোমার রক্তের স্বাদ আলাদা, বন্ধু।
506
00:30:02,418 --> 00:30:06,088
এডি ব্রক কিছু একটা লুকাচ্ছে।
507
00:30:06,222 --> 00:30:08,057
চুপ, ক্যাসেডি!
508
00:30:17,599 --> 00:30:19,568
আমি মনে হয় ভুল করে ফেলেছি।
509
00:30:19,701 --> 00:30:21,603
চুপ থাকো।
510
00:30:21,737 --> 00:30:23,672
হেই, তুমি এডি ব্রক না?
511
00:30:23,805 --> 00:30:25,741
কী জানিরে ভাই।
512
00:30:27,809 --> 00:30:29,445
এডি!
513
00:30:29,578 --> 00:30:31,323
আমি তোমার আর কোন কথাই শুনতে চাই না।
514
00:30:31,347 --> 00:30:32,981
- এডি।
- বললাম তো আর কিছুই শুনতে চাই না।
515
00:30:33,115 --> 00:30:34,783
এডি, আমি দুঃখিত।
516
00:30:34,916 --> 00:30:37,419
ওর ব্যাপারে এটাই ছিল
আমাদের শেষ সুযোগ।
517
00:30:37,553 --> 00:30:40,022
ওর অপরাধের শিকার হওয়া কোনো ব্যাক্তিকে...
518
00:30:40,156 --> 00:30:41,557
খুঁজে পাওয়ার আশা ধুলোয় মিশে গেল।
519
00:30:41,690 --> 00:30:44,093
হত্যাকৃত মৃতদেহের ব্যাপারে কোনো খোঁজ,
520
00:30:44,226 --> 00:30:45,927
সব সুযোগ হেলায় হারিয়ে এসেছি।
521
00:30:46,062 --> 00:30:47,363
আমি এটা ইচ্ছা করে করিনি।
522
00:30:47,496 --> 00:30:49,096
- তুমি এটা ইচ্ছা করে করোনি?
- আর আমি মাফ চেয়েছি তো।
523
00:30:49,198 --> 00:30:50,558
তুমি ইচ্ছে করে করোনি,
কিন্ত তুমি করেছ।
524
00:30:50,632 --> 00:30:52,177
মানে,তোমার ইচ্ছে করলো যে...
আমি বুঝলাম না।
525
00:30:52,201 --> 00:30:53,335
এই যে, এগুলা করলে।
526
00:30:53,469 --> 00:30:54,836
মানে,তুমি কি এটুকু ভাবলে না যে
527
00:30:54,970 --> 00:30:56,748
আমরা ধরা পড়তে পারি, অথবা আমাদেরকে মেরে ফেলতে পারে?
528
00:30:56,772 --> 00:30:58,516
না,তুমি কখনো এগুলো ভাববে না, তাই না?
558
00:30:58,540 --> 00:31:00,285
তুমি খালি মুরগির ব্যাপারে ভাবতে পার,
তুমি খালি নিজের ব্যাপারে ভাবতে পার,
529
00:31:00,309 --> 00:31:02,478
তুমি নিজে যা চাও তাই ভাবো,
এবং স্বার্থপরের মত নিজেকে ভালো রাখতে চাও।
530
00:31:02,611 --> 00:31:04,380
তোমাকে কিছু কথা মনে করিয়ে দেই, এডি।
531
00:31:04,513 --> 00:31:06,248
আমি যখন ছিলাম না, তখন তুমি পুরোপুরি ব্যর্থ ছিলে।
532
00:31:06,382 --> 00:31:08,317
তোমার ভেতর কোন গুণই ছিল না।
আমি তোমাকে গুণী বানিয়েছি।
533
00:31:08,450 --> 00:31:09,718
ওহ, কে আমাকে গুণী বানিয়েছে,তুমি?
534
00:31:09,851 --> 00:31:11,363
ঠিক আছে, তাহলে আমিও কিছু বলি, তাই না?
535
00:31:11,387 --> 00:31:12,788
তুমি আসার আগে,
আমার একটা জীবন ছিলো।
536
00:31:12,921 --> 00:31:14,499
আমার ওই জীবনে কোন মুরগি ছিল না,বুঝেছ?
কিন্ত আমার স্বপ্ন ছিলো।
537
00:31:14,523 --> 00:31:15,867
হ্যাঁ, আমার স্বপ্ন ছিলো, আর আমার একটা বাগদত্তা বউ ছিল।
538
00:31:15,891 --> 00:31:17,593
তার সাথে আমার একটা সফল টিভি অনুষ্ঠান ও ছিল!
539
00:31:17,726 --> 00:31:20,662
কিন্ত তুমি সেগুলোকে নিজ হাতে নষ্ট করেছ ।
540
00:31:21,830 --> 00:31:23,699
হ্যাঁ, কিন্ত তুমি কি জানো?
আমি আমার জীবন কে নতুন করে সাজিয়েছি,
541
00:31:23,832 --> 00:31:25,567
এবং আমি আমার সেই জীবনকে
ভালোমতো উপভোগ করতে চাই। শুভ রাত্রি।
542
00:31:25,701 --> 00:31:27,103
তোমার এই জীবনকে সুন্দর করে কীভাবে সাজিয়েছ শুনি?
543
00:31:27,236 --> 00:31:28,437
হুম? একটু দাড়াও?
544
00:31:28,570 --> 00:31:30,406
হ্যাঁ, কে ওই দেওয়ালের মাঝে রহস্যের সূত্র খুঁজে পেল?
545
00:31:30,539 --> 00:31:32,941
যে সূত্র ধরে তুমি এত্তবড় সফল মানুষ হতে পেরেছ?
546
00:31:33,075 --> 00:31:34,643
হুম? কে খুঁজে পেয়েছে?
547
00:31:34,776 --> 00:31:36,478
- কে?
- ওয়াও।
548
00:31:36,612 --> 00:31:37,679
হ্যাঁ।
549
00:31:37,813 --> 00:31:39,148
না, না, না।
550
00:31:39,281 --> 00:31:42,651
আমার জন্য হিরো হওয়া প্রসঙ্গে কথা হচ্ছে না।
551
00:31:42,784 --> 00:31:46,355
কথা হচ্ছে শান্তিতে একটু বেঁচে থাকা নিয়ে।
552
00:31:46,488 --> 00:31:49,658
বুঝতে পারছ আমি কী বলছি?
553
00:31:49,791 --> 00:31:51,127
না, তুমি বুঝবে না।
554
00:31:51,260 --> 00:31:52,604
তুমি বুঝবে না আমি কী নিয়ে কথা বলছি।
555
00:31:52,628 --> 00:31:54,130
ঠিক আছে, এতসব কথার মূল কথা হলো,
আমি একটা শান্তির জীবন চাই।
556
00:31:54,263 --> 00:31:56,465
যে জীবনে তুমি আমার কানের কাছে সারাদিন
557
00:31:56,598 --> 00:32:00,336
বাজে মানুষ খাওয়া আর অ্যানের ব্যাপারে প্যান প্যান করবে না।
558
00:32:00,469 --> 00:32:02,604
আর আমার বাসাও জীবন তছনছ করে দেবে না!
559
00:32:02,738 --> 00:32:06,675
তুমি কি জানো যে তোমার সাত কপালের ভাগ্যের জন্য
আমি তোমাকে পছন্দ করেছি?
560
00:32:06,808 --> 00:32:08,277
তুমি আমাকে পছন্দ করেছ?
561
00:32:08,410 --> 00:32:10,279
বন্ধু, আমি তোমাকে আপন করে নিয়েছি।
562
00:32:10,412 --> 00:32:12,390
যখন তোমার বন্ধুরা তোমাকে তোমার গ্রহ থেকে
লাথি মেরে বের করে দিয়েছিল।
563
00:32:12,414 --> 00:32:13,782
কারণ তুমি একটা অথর্ব!
564
00:32:13,915 --> 00:32:16,352
ভয়ানক রক্ষাকর্তা না বাল!
565
00:32:16,485 --> 00:32:18,354
তুমি কিছুই রক্ষা করতে পার না।
একটা অথর্ব ছাড়া কিছুই না তুমি।
566
00:32:18,487 --> 00:32:21,123
টয়লেট পরিষ্কার করার যোগ্যতাও তোমার নেই!
567
00:32:21,257 --> 00:32:23,159
ভুল হয়ে গেল।
568
00:32:23,292 --> 00:32:24,502
আসলে মাথা গরম তো।
569
00:32:24,526 --> 00:32:25,827
দাঁড়াও আমি ঠিক করছি।
570
00:32:25,961 --> 00:32:27,329
যাতে আমি আবার ভাঙতে পারি!
571
00:32:33,034 --> 00:32:35,871
ওরে শালা!
572
00:32:43,379 --> 00:32:44,713
বাইরে যাও!
573
00:32:44,846 --> 00:32:45,914
চলে যাও!
574
00:32:46,047 --> 00:32:47,349
তোমার সব কিছু নিয়ে। চলে যাও।
575
00:32:47,483 --> 00:32:49,851
এটা আমার বাড়ি।
576
00:32:49,985 --> 00:32:52,053
না!
577
00:32:52,188 --> 00:32:53,589
আওয়াজ কমাও!
578
00:32:56,425 --> 00:32:57,826
বের হও!
579
00:33:07,336 --> 00:33:09,405
সনি?
580
00:33:09,538 --> 00:33:11,173
এটা কোরো না!
581
00:33:11,307 --> 00:33:13,475
অবশ্যই করব!
582
00:33:15,744 --> 00:33:17,513
না, না, না!
583
00:33:17,646 --> 00:33:19,215
- হাহা!
- না!
584
00:33:19,348 --> 00:33:20,849
আমি পুলিশে খবর দিচ্ছি।
585
00:33:20,982 --> 00:33:22,751
আমি অত্যন্ত দুঃখিত।
586
00:33:25,421 --> 00:33:27,456
সামনে আসো।
587
00:33:38,900 --> 00:33:41,770
জেতার কোনো সুযোগই নেই তোমার।
আমার দিকে একবার তাকাও।
588
00:33:41,903 --> 00:33:43,739
নিজের সাইজটা দেখো।
589
00:33:43,872 --> 00:33:45,574
পুঁচকে।
590
00:33:48,510 --> 00:33:50,379
এত সাহস তোমার?
591
00:33:55,851 --> 00:33:57,253
তবে, বিদায় নিতেই হচ্ছে।
592
00:33:57,386 --> 00:34:00,456
হুম। অবশেষে কোনো ব্যাপারে একমত হলাম।
593
00:34:05,394 --> 00:34:07,296
এটা কীরে বাপ!
594
00:34:07,429 --> 00:34:09,064
এ কোন গজব!
595
00:34:09,197 --> 00:34:10,799
হ্যাঁ।
596
00:34:22,143 --> 00:34:24,746
27
00:34:27,182 --> 00:34:29,217
না। না।
597
00:34:29,351 --> 00:34:31,487
না, না, না, না।
598
00:34:33,355 --> 00:34:35,056
না।
599
00:34:35,190 --> 00:34:37,158
হ্যাঁ!
600
00:34:37,293 --> 00:34:39,160
না।
601
00:34:39,295 --> 00:34:41,463
হুম। না।
602
00:34:42,364 --> 00:34:44,232
34
00:34:45,100 --> 00:34:46,167
না।
603
00:34:51,440 --> 00:34:52,908
না, না, না।
604
00:34:53,041 --> 00:34:54,776
তোমার সাথে পরিচয় হওয়াটাই একটা দুর্ভাগ্য ছিল!
605
00:34:56,077 --> 00:34:57,946
শুভ বিদায়!
606
00:35:09,858 --> 00:35:13,028
ক্লিটাস ক্যাসেডি,
আপনাকে বিচারে দোষী সাব্যস্ত করা হয়েছে,
607
00:35:13,161 --> 00:35:16,632
আর ক্যালিফোর্নিয়ার আইনে মৃত্যুদন্ড দেওয়া হয়েছে।
608
00:35:18,099 --> 00:35:22,338
আপনার এই দেহত্যাগ যেন
ক্ষতিগ্রস্তদের পরিবার আর
609
00:35:22,471 --> 00:35:26,241
তাদের আত্মার শান্তি ডেকে আনে।
610
00:35:26,375 --> 00:35:29,044
আঁধার নামবে এখনই।
611
00:35:29,177 --> 00:35:31,880
এখনই নামবে আঁধার।
612
00:35:32,814 --> 00:35:34,650
এটাই কি তোমার শেষ কথা?
613
00:35:36,985 --> 00:35:38,554
মজা দেখুন সবাই।
614
00:36:16,558 --> 00:36:19,094
ওয়ার্ডেন,
615
00:36:19,227 --> 00:36:21,497
ভয়ানক কিছুর...
616
00:36:21,630 --> 00:36:23,999
আগমন ঘটবে এখানে।
617
00:36:33,575 --> 00:36:36,545
কেউ আমাদের বের করো।
618
00:37:50,385 --> 00:37:52,020
নড়ো না!
619
00:38:02,731 --> 00:38:04,365
এই!
620
00:38:18,980 --> 00:38:20,549
প্লিজ!
621
00:38:22,150 --> 00:38:23,885
আমার পরিবার আছে।
622
00:38:48,176 --> 00:38:50,378
কোনো শেষ কথা আছে, ওয়ার্ডেন?
623
00:38:50,512 --> 00:38:52,247
না, প্লিজ!
624
00:39:08,096 --> 00:39:12,100
মারা খা, সান কোয়েন্টিন
625
00:39:12,233 --> 00:39:16,071
আমি এবার বাঁচব বহুদিন
626
00:39:17,272 --> 00:39:21,109
শক্তি আর বল এখন
বহুগুণ আমার,
627
00:39:21,242 --> 00:39:24,780
ওয়ার্ডেন সাহেব, আপনি ছিলেন
মজার এক খাবার।
628
00:39:51,339 --> 00:39:53,274
তোমাদের বিতাড়িত করা হচ্ছে।
629
00:40:03,018 --> 00:40:04,686
এই যে, এভাবে আমার দিকে তাকিয়ে থেকো না।
630
00:40:04,820 --> 00:40:06,487
আমাদের মধ্যে এমনটাই হবার কথা ছিল।
631
00:40:06,622 --> 00:40:08,023
বুঝলে?
632
00:40:17,966 --> 00:40:19,534
হ্যাঁ।
633
00:40:19,668 --> 00:40:21,436
এত দ্রুত সে এসেছিল যে...
634
00:40:21,569 --> 00:40:23,080
মুখ ভরে গালিতেও কিছু হচ্ছিল না।
635
00:40:23,104 --> 00:40:24,773
তাজা খবর।
636
00:40:24,906 --> 00:40:26,975
সিরিয়াল কিলার ক্লিটাস ক্যাসেডি
জেল থেকে পালিয়েছে।
637
00:40:27,108 --> 00:40:28,309
ধুর শালা।
638
00:40:28,443 --> 00:40:29,921
রাষ্ট্রজুড়ে তল্লাশি চালানো হচ্ছে
639
00:40:29,945 --> 00:40:31,713
ধ্যাত!
[সান কোয়েন্টিনে গত রাতে
640
00:40:31,847 --> 00:40:33,281
ঘটেছে এক নারকীয় ঘটনা]
641
00:40:39,755 --> 00:40:42,023
ভয়ানক ধ্বংসযজ্ঞ ঘটেছে এখানে।
642
00:40:42,157 --> 00:40:45,493
বহুলোক হতাহতের খবর এসেছে।
643
00:40:45,627 --> 00:40:47,929
আমরা জানি না কীভাবে ক্লিটাস ক্যাসেডি...
644
00:40:48,063 --> 00:40:49,497
অ্যাই।
তুমি এখনও মরোনি?
645
00:40:49,631 --> 00:40:50,799
না।
646
00:40:50,932 --> 00:40:52,701
- ভেতরে আসতে পারি?
- হ্যাঁ, নিশ্চয়ই।
647
00:40:52,834 --> 00:40:54,235
আসো আসো।
648
00:40:54,369 --> 00:40:57,973
হ্যাঁ, নিজেকে খবরে দেখছিলাম মাত্রই।
649
00:40:58,106 --> 00:41:01,176
১ থেকে ১০ এর স্কেলে
এটা ১১ নং মহাবিপদ সংকেত।
650
00:41:01,309 --> 00:41:03,444
সান কোয়েন্টিন থেকে যা খবর এলো,
651
00:41:03,578 --> 00:41:05,580
সত্যি বলতে, মাথানষ্ট গল্প।
টিভিটা সুন্দর।
652
00:41:05,714 --> 00:41:07,749
কীভাবে পালালো ও?
653
00:41:07,883 --> 00:41:09,317
হ্যাঁ, সেটাই, বলো তো?
654
00:41:09,450 --> 00:41:11,086
এটাই এখন কোটি টাকার প্রশ্ন।
655
00:41:11,219 --> 00:41:13,588
আর এখানেও,
তুমিই ছিলে ওর বিশেষ অতিথি।
656
00:41:13,722 --> 00:41:15,423
তো, ও কী বললো তোমায়?
657
00:41:15,556 --> 00:41:17,458
আমাকে? কিছু না। ও তো কিছুই বলেনি।
658
00:41:17,592 --> 00:41:19,260
পালানোর ব্যাপারে কিছু বলেনি?
659
00:41:19,394 --> 00:41:22,063
বেরোনোর সময় অদ্ভুত কোনো
পোশাকের ব্যাপারে?
660
00:41:22,197 --> 00:41:23,498
না।
661
00:41:23,631 --> 00:41:24,933
কিন্তু, কীভাবে, তুমি সবসময়েই
662
00:41:25,066 --> 00:41:27,068
এসব ঘটনার কেন্দ্রবিন্দুতে হাজির থাকো?
663
00:41:27,202 --> 00:41:29,637
আর, অদ্ভুতভাবে,
এসবের কোনো কিছু জানোও না।
664
00:41:29,771 --> 00:41:32,340
হয়তো আমার কপালটা একটু বেশিই ভালো।
665
00:41:32,473 --> 00:41:34,676
হ্যাঁ, একদম।
666
00:41:37,245 --> 00:41:38,279
তুমি বললে...
667
00:41:39,447 --> 00:41:42,481
সান কোয়েন্টিন থেকে মাথানষ্ট খবর এসেছে?
668
00:41:42,650 --> 00:41:44,450
"মাথানষ্ট" মানে?
669
00:41:44,552 --> 00:41:46,097
ওর সাক্ষাৎকার নেয়ার দিনে
670
00:41:46,121 --> 00:41:48,890
তোমাকে এইরকম আরেকটা প্রশ্ন করেছিলাম, মনে আছে?
671
00:41:49,024 --> 00:41:50,959
তথ্য খুবই মূল্যবান।
672
00:41:51,092 --> 00:41:53,594
তুমি তো সেটা ভালো জানবে।
673
00:41:53,729 --> 00:41:55,864
বলোই না।
674
00:41:58,499 --> 00:42:00,435
মনে করেছিলাম, যে লোক ওকে ফাঁসিয়েছে,
675
00:42:00,568 --> 00:42:04,605
সে লোককে ও সবার আগে মারতে আসবে।
কিন্তু ভুল ভেবেছিলাম।
676
00:42:04,740 --> 00:42:06,474
তোমার জায়গায় আমি হলে গা ঢাকা দিয়ে থাকতাম।
677
00:42:06,607 --> 00:42:09,310
আমি নিজেই বেরিয়ে যাচ্ছি।
711
00:42:18,619 --> 00:42:19,821
আচ্ছা, ভাবো।
678
00:42:19,955 --> 00:42:21,656
ভাবো, ভাবো, ভাবো, ভাবো, ভাবো।
679
00:42:21,790 --> 00:42:23,658
ভেনম থাকলে এখন কী করত?
680
00:42:23,792 --> 00:42:25,326
তুমি আমাকে খুঁজে বের করার আগেই
ও তোমাকে খুঁজে বের করে ফেলত,
681
00:42:25,460 --> 00:42:27,128
তারপর তোমার আস্ত মুখটাকে চিবিয়ে খেত!
খাইছে!
682
00:42:27,262 --> 00:42:29,164
ঠিক আছে।
683
00:42:29,297 --> 00:42:31,032
এ পর্যন্ত যাদের ফেলে এসেছি,
684
00:42:31,166 --> 00:42:33,001
কীভাবে ফেলে আসলাম তাদের?
685
00:42:33,134 --> 00:42:35,570
"বাসরের বিছানা, শূন্য"
686
00:42:35,703 --> 00:42:38,173
- বসে বসে পচছে..
- ও কি বিয়ের কথা বলেছিল? কী...
687
00:42:38,306 --> 00:42:41,109
অন্ধকারের মধ্যে অপেক্ষা করছে,
নব বর ও বধুর জন্য, যারা আর কখনো আসেনি।
688
00:42:41,242 --> 00:42:42,677
বুঝতে পারছি না।
689
00:42:42,811 --> 00:42:46,614
ঐ নারকীয় রঙ্গভূমিতে...
690
00:42:46,748 --> 00:42:48,850
তোমার কারণে।
691
00:42:48,984 --> 00:42:52,888
- তুমি আর আমি অভিন্ন।
- "একটু স্বর্গীয় আলোর দেখা পেয়েছিলাম"?
692
00:42:53,021 --> 00:42:54,990
মানসিকভাবে ভগ্ন, বদরাগী বাবাদের অত্যাচারের শিকার।
693
00:42:55,123 --> 00:42:56,357
"স্বর্গীয় আলো।"
694
00:42:56,491 --> 00:42:59,694
তোমাকে আমার খুব আপন লাগে।
695
00:42:59,828 --> 00:43:02,463
পরিবারের মতো। সেন্ট এস্টেস।
696
00:43:21,182 --> 00:43:22,984
যতসব!
697
00:43:23,118 --> 00:43:25,787
আরেকটা মরল।
698
00:43:39,200 --> 00:43:43,471
আজব পোলাপান সব।
699
00:43:43,604 --> 00:43:45,473
ঠিক আমার মতো।
700
00:43:46,774 --> 00:43:49,277
দারুণ কস্টিউম!
701
00:43:49,410 --> 00:43:51,046
সাংঘাতিক জিনিস।
702
00:43:51,179 --> 00:43:53,481
হায় খোদা, এত দারুণ কস্টিউম জন্মেও দেখিনি।
703
00:43:53,614 --> 00:43:56,451
এটা কি জাপানিজ?
704
00:43:56,584 --> 00:43:58,386
না, আমি নিজেই এটা বানিয়েছি।
705
00:43:58,519 --> 00:44:00,521
- হেই।
- কে? আমি?
706
00:44:00,655 --> 00:44:02,523
হ্যালো, সুদর্শন।
707
00:44:02,657 --> 00:44:04,525
দুঃখিত, তোমার মতো মেয়ে আমার পছন্দ না,
708
00:44:04,659 --> 00:44:08,463
আমি এডির ক্লজেট থেকে বেরিয়ে পড়েছি।
709
00:44:33,654 --> 00:44:36,691
হ্যালো, সুন্দরী।
710
00:44:36,824 --> 00:44:38,693
আরে, রেসার রেড!
711
00:44:38,826 --> 00:44:40,828
একে তো নেয়াই লাগবে।
712
00:44:45,500 --> 00:44:48,236
পার্টি শুরু করা যাক।
713
00:44:50,638 --> 00:44:52,707
আরে! সেই মজা!
714
00:44:52,840 --> 00:44:54,375
হেই! হেই, হেই, হেই!
715
00:44:54,509 --> 00:44:56,011
হেই! থামো!
716
00:44:56,144 --> 00:44:57,913
থামাও ওটা! থামাও!
717
00:44:58,046 --> 00:44:59,881
ওরেক্ষাইছে!
718
00:45:05,954 --> 00:45:08,089
- তুমি আসল।
- হ্যাঁ।
719
00:45:08,223 --> 00:45:11,626
আর যে আমাকে মেরেছে,
তাকে শেষ করে দিতে পারলে
720
00:45:11,759 --> 00:45:14,429
আমাদেরকে আর কেউ ঠেকাতে পারবে না।
721
00:45:15,430 --> 00:45:18,499
ওকে কোথায় খুঁজে বের করতে হবে, জানি আমি,
কিন্তু তার আগে
722
00:45:18,633 --> 00:45:22,703
আমার হারিয়ে ফেলা একটা জিনিস
খুঁজে দাও আমাকে।
723
00:45:22,837 --> 00:45:25,473
- ঠিক আছে?
- ঠিক আছে।
724
00:45:33,748 --> 00:45:35,984
♪ আমার আত্মা ভেসে গেছে আকাশের দিকে
চলে গেছি শুধু তুমি আর আমি ♪
725
00:45:36,117 --> 00:45:37,885
♪ কিন্তু নিজেকে জ্যান্ত লাগছে বড্ড.. ♪
726
00:45:51,866 --> 00:45:53,568
মামা।
727
00:45:53,701 --> 00:45:55,803
♪ ধরে নিচ্ছি তুমি রক্তের খোঁজে এসেছ, ♪
728
00:45:55,937 --> 00:45:57,138
♪ আমিও এসেছি সেজন্যই ♪
729
00:45:57,272 --> 00:45:58,552
♪ তারমানে আমরা দুইজনেই ভেনম... ♪
730
00:45:58,639 --> 00:46:00,908
দারুণ, মামা!
731
00:46:01,042 --> 00:46:02,277
♪ ভেনম ♪
732
00:46:03,911 --> 00:46:06,414
♪ ভেনম, ভেনম, ভেনম, ভেনম ♪
733
00:46:06,547 --> 00:46:08,083
♪ আমার সাথে বলো ♪
734
00:46:08,216 --> 00:46:10,218
♪ না, আমার সাথে বোলো না কেউ... ♪
735
00:46:17,892 --> 00:46:19,827
ধন্যবাদ।
736
00:46:23,731 --> 00:46:24,899
খাইছে!
737
00:46:25,033 --> 00:46:26,801
তোমার কস্টিউমটা জবরদস্ত!
738
00:46:26,934 --> 00:46:28,003
ধন্যবাদ, হে মানুষ।
739
00:46:29,704 --> 00:46:31,672
এডি ভুল করেছিল।
740
00:46:33,241 --> 00:46:36,944
লজ্জায় আমাকে লুকিয়ে রেখেছিল ও।
741
00:46:38,913 --> 00:46:40,781
কিন্তু এখন দেখো আমাকে।
742
00:46:40,915 --> 00:46:43,784
তোমরা আমাকে ভালোবাসো!
আমি এখন মুক্ত!
743
00:46:45,853 --> 00:46:48,423
হ্যাঁ! হ্যাঁ!
744
00:46:49,524 --> 00:46:52,393
এলিয়েনদের প্রতি এই অবিচার বন্ধ করো।
745
00:46:52,527 --> 00:46:54,829
এটা ঠিক না।
746
00:46:54,962 --> 00:46:59,367
এই পাথর-গোলকে আমাদের সবার
মিলেমিশে বসবাস করা উচিত।
747
00:47:00,801 --> 00:47:02,170
হ্যাঁ!
748
00:47:02,303 --> 00:47:05,006
নিজেদের মতো করে থাকতে দেয়া উচিত!
749
00:47:07,542 --> 00:47:08,709
আমি তোমাকে ভালোবাসি!
750
00:47:08,843 --> 00:47:10,045
আমিও তোমাকে ভালোবাসি।
751
00:47:11,746 --> 00:47:13,914
- হ্যাঁ!
- হ্যাঁ!
752
00:47:14,049 --> 00:47:15,683
মারকুটে রক্ষকের কথা শেষ।
753
00:47:25,360 --> 00:47:27,295
বাপরে, এর পর্যায়ে যাওয়া কঠিন।
754
00:47:28,596 --> 00:47:31,832
আজকে যদি আমাকে দেখতে তুমি...
755
00:47:33,901 --> 00:47:35,570
এডি।
756
00:48:20,315 --> 00:48:22,350
খাইছে আমারে।
757
00:48:24,252 --> 00:48:26,421
- মুলিগান বলছি।
- আমি এডি ব্রক।
758
00:48:26,554 --> 00:48:28,156
আন্দাজে ঢিল ছুঁড়ছি, তবে লেগেও যেতে পারে।
759
00:48:28,289 --> 00:48:29,800
মনে হয় আমি কিছু একটা খুঁজে পেয়েছি।
760
00:48:29,824 --> 00:48:31,359
বলো এডি, কী পেয়েছ?
761
00:48:31,492 --> 00:48:33,170
শেষ যেবার ক্যাসিডির সাথে কথা বলেছিলাম,
762
00:48:33,194 --> 00:48:35,263
তখন ও আমাকে বাসররাতের বিছানা আর বিয়ের কথা বলেছিল।
763
00:48:35,396 --> 00:48:36,973
তখন এই কথার আগা-মাথা বুঝিনি।
764
00:48:36,997 --> 00:48:39,667
কিন্তু সেন্ট এস্টেসে এসে,
765
00:48:39,800 --> 00:48:42,503
একটা গাছের সামনে দাঁড়িয়ে ,,,,
766
00:48:42,637 --> 00:48:44,272
আমি কিছু একটা দেখতে পাচ্ছি।
767
00:48:44,405 --> 00:48:45,845
আর এখানে...
আর এখানে খোদাই করে লেখা আছে।
768
00:48:45,973 --> 00:48:50,378
সি.কে লাভ এফ.বি।
769
00:48:50,511 --> 00:48:52,547
আমার মনে হচ্ছে এই 'এফ.বি' যেই হোক না কেন,
770
00:48:52,680 --> 00:48:54,182
ও জানে সে এখন কোথায় যেতে পারে।
771
00:48:54,315 --> 00:48:57,652
আর, আর তুমি যদি পারো,
আমি ঠিক জানি না।
772
00:48:57,785 --> 00:48:59,420
সেন্ট এস্টেস থেকে কিছু ফাইল ঘাঁটাঘাঁটি করে।
773
00:48:59,554 --> 00:49:03,291
হয়তো বের করে ফেলতে পারবে সেই 'এফ.বি' টা কে।
774
00:49:03,424 --> 00:49:06,026
'এফ.বি' মানে,,,,
তার মানে হচ্ছে 'ফ্রান্সিস ব্যারিসন'।
775
00:49:06,161 --> 00:49:08,796
ওয়াও, খুব তাড়াতাড়িই বের করে ফেললে।
776
00:49:08,929 --> 00:49:10,731
হ্যাঁ, কিন্তু এটা অসম্ভব, এডি!
777
00:49:10,865 --> 00:49:14,335
সে মারা গেছে, আমিই তাকে গুলি করেছি।
778
00:49:48,068 --> 00:49:50,171
♪একজন জীবন্ত কিংবদন্তির উদ্দেশ্যে♪
779
00:49:50,305 --> 00:49:52,072
♪ তার নাম শুনে বিভ্রান্ত হবে না... ♪
780
00:49:54,141 --> 00:49:55,743
কিভাবে সাহায্য করতে পারি, স্যার?
781
00:50:12,159 --> 00:50:14,362
কোনো ইন্টারনেট কানেকশন কি আছে?
782
00:50:31,312 --> 00:50:33,314
তুমি বেঁচে আছো!!!!
783
00:50:42,657 --> 00:50:45,860
আমি এখান থেকে বের হয়ে প্রথমে তোর মুখের চামড়া তুলবো।
784
00:50:45,993 --> 00:50:47,462
তারপর সেটা দিয়ে মুখোশ বানিয়ে পার্টিতে যাবো।
785
00:50:47,595 --> 00:50:49,664
তাই তুমি এখান থেকে কখনো বের হবে না, সিগফিড!
786
00:50:49,797 --> 00:50:51,732
কখনো কেউ বের হতে পারেনি।
787
00:50:55,903 --> 00:50:58,706
ওহহ, ফ্রান্সিস!
788
00:50:58,839 --> 00:51:01,175
তোমার প্রিয়তম মনে হয় একটা ফাঁক গলে পালিয়েছে
789
00:51:01,309 --> 00:51:03,411
সান কোয়েন্টিন থেকে।
790
00:51:05,045 --> 00:51:07,047
এটাই এখনকার গরম খবর।
791
00:51:07,181 --> 00:51:09,750
ওহহ, বেশি আশা কোরো না।
792
00:51:09,884 --> 00:51:11,752
সে কখনোই তোমাকে খুঁজে পাবে না।
793
00:51:15,656 --> 00:51:17,157
চু** তোরে।
794
00:51:17,292 --> 00:51:19,294
টাংকি মারছ নাকি আমার সাথে?
795
00:51:19,427 --> 00:51:20,928
কিন্তু তোমাকে আমার পছন্দ না।
796
00:51:21,061 --> 00:51:22,997
আমি ভাবছি সে এখন কোথায় থাকতে পারে।
797
00:51:26,233 --> 00:51:28,703
আমিতো এখানেই আছি এখন।
798
00:51:28,836 --> 00:51:30,671
টা ডা,,,,
799
00:51:52,159 --> 00:51:53,294
হেই জানেমন!
800
00:51:56,431 --> 00:51:58,299
আমি,,,,,
801
00:51:58,433 --> 00:52:01,302
আমি তোমাকে ভয় পাওয়াতে চাই না।
802
00:52:01,436 --> 00:52:04,739
একজনকে তোমার সাথে পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি।
803
00:52:04,872 --> 00:52:07,007
কার্নেজ!!!
804
00:52:20,254 --> 00:52:22,222
ওয়াও! কী সুন্দর!
805
00:52:39,474 --> 00:52:40,941
চলো!
806
00:52:52,453 --> 00:52:54,054
'৬৬ মডেল।
807
00:52:54,188 --> 00:52:56,290
আমার স্বপ্নের গাড়ি।
808
00:52:56,424 --> 00:52:57,992
হ্যাঁ, আমার মনে আছে।
809
00:52:58,125 --> 00:52:59,494
চলো এবার তোমার কেরামতি দেখা যাক।
810
00:53:38,132 --> 00:53:41,101
অসাধারণ. বেইব!
811
00:53:57,351 --> 00:54:00,688
আমরা পুলিশ। ধরা দাও।
812
00:54:25,713 --> 00:54:27,314
আরে বন্ধ করো।
813
00:54:27,448 --> 00:54:28,883
ওকে তো মেরেই ফেলবে।
814
00:54:29,016 --> 00:54:32,587
ও আবার এইরকম করলে ওর কল্লা চিবিয়ে খাবো আমি।
815
00:54:34,321 --> 00:54:36,423
ওর আওয়াজে এলার্জি আছে।
816
00:54:39,126 --> 00:54:42,497
গাড়ি থামিয়ে আত্মসমর্পণ করো।
817
00:54:49,103 --> 00:54:52,607
প্রেমের দিন শেষ, কে বলেছে!!!
818
00:54:57,177 --> 00:54:59,647
হেই,, এখানে কোন মাতাল ঢুকতে পারবে না।
819
00:55:01,882 --> 00:55:04,952
সাহায্য করো আমাকে,
খাবার দাও!!!
820
00:55:05,085 --> 00:55:06,854
বের হও, বের হয়ে যাও বলছি।
821
00:55:06,987 --> 00:55:08,856
চকোলেট!
822
00:55:11,492 --> 00:55:12,693
ভেনম,,,?
823
00:55:12,827 --> 00:55:14,461
আমার অনেক কষ্ট হয়ে যাচ্ছে,,,
824
00:55:14,595 --> 00:55:17,231
মিসেস সি, এদেরকে দাঁড় করিয়ে রাখতে পারছি না!
825
00:55:17,364 --> 00:55:19,233
এডি কোথায়,,,?
826
00:55:19,366 --> 00:55:22,036
খাবার!
827
00:55:30,578 --> 00:55:32,580
দানব!
828
00:55:32,713 --> 00:55:35,315
সবখানেই দানব!!!
829
00:55:35,449 --> 00:55:37,417
চারপাশেই দানব!!!
830
00:55:37,552 --> 00:55:40,054
দানব!!!
831
00:55:57,237 --> 00:55:59,039
সবখানে খবর ছড়িয়ে দাও।
832
00:55:59,173 --> 00:56:00,675
একটা সীমানা নির্ধারণ করে,,,
833
00:56:00,808 --> 00:56:02,610
সবগুলো রাস্তা বন্ধ করে দাও।
834
00:56:02,743 --> 00:56:04,812
আর ব্রককে নিয়ে আসো।
835
00:56:07,682 --> 00:56:09,516
আমি এখানে কোনো কাজে আসবো না।
836
00:56:09,650 --> 00:56:10,851
আমি শুধু তোমার সময়ই নষ্ট করব।
837
00:56:10,985 --> 00:56:12,620
বেশ! তুমি কি জানো আমি কী ভাবছি?
838
00:56:12,753 --> 00:56:14,393
আমি ভাবছি, কী এমন হয়েছে যার জন্য এডি ব্রক,,,,
839
00:56:14,488 --> 00:56:15,768
ক্লিটাস ক্যাসেডি, সম্পর্কে আমাকে কিছু বলছে না।
840
00:56:15,890 --> 00:56:18,258
ক্লিটাস কেন এডিকেই,,,,
841
00:56:18,392 --> 00:56:20,761
তার মৃত্যুদণ্ডের সাক্ষী বানাতে চেয়েছিল? হাহ?
842
00:56:20,895 --> 00:56:22,930
তোমার চারপাশেই কেনো সবসময় খারাপ ব্যাপারগুলো ঘটে?
843
00:56:23,063 --> 00:56:25,232
গতবছর তোমার বিল্ডিংয়ে কতগুলো লাশ পাওয়া গিয়েছিল।
844
00:56:25,365 --> 00:56:28,502
আবার লবস্টার হোটেলে অদ্ভুত বিস্ফোরণ হয়েছিল।
845
00:56:28,636 --> 00:56:31,205
আর সেদিন লাইফ ফাউন্ডেশনে রকেটটা বিস্ফোরিত হবার সময়ে
846
00:56:31,338 --> 00:56:33,373
সেখানে শুধু তুমিই ছিলে।
847
00:56:33,507 --> 00:56:35,209
এখন মজনু তার লাইলিকে পেয়ে গেছে।
848
00:56:35,342 --> 00:56:37,102
আর এমন এক জায়গায় একজন সাইক্রিয়াটিস্ট মরে পড়ে আছে,
849
00:56:37,144 --> 00:56:38,779
যার ব্যাপারে আমি আজ পর্যন্ত জানতামই না।
850
00:56:38,913 --> 00:56:40,948
আবার এখন লোকজন বলছে তারা দানব দেখেছে।
851
00:56:41,081 --> 00:56:43,918
দানব,,?
কী... বোঝাতে চাইছ তুমি?
852
00:56:44,051 --> 00:56:45,920
- তুমি কী বলতে চাইছ?
- দানব, এডি!
853
00:56:46,053 --> 00:56:48,656
ক্লিটাস যেখানে যায়,তার সাথে সাথে ওই লোকজনের দেখা দানবটাও যায়।
854
00:56:48,789 --> 00:56:51,425
- ওহ্ খোদা!
- এডি, বলো আমাকে।
855
00:56:51,558 --> 00:56:53,293
আমাকে বলো।
856
00:56:55,930 --> 00:56:57,264
সে কীভাবে এগুলো করছে?
857
00:56:58,365 --> 00:57:00,000
এটার রহস্য কী?
858
00:57:00,134 --> 00:57:02,302
সে লোকজনকে দানব দেখাচ্ছে কীভাবে?
859
00:57:02,436 --> 00:57:03,604
আহ্ ঠিক আছে, আহ,,
860
00:57:05,105 --> 00:57:09,076
একটা ফোন করার আগে
আমি তোমার আর কোনো প্রশ্নের উত্তর দিতে পারব না।
861
00:57:13,814 --> 00:57:15,783
তোমার ফোন কলের ব্যবস্থা করছি।
862
00:57:15,916 --> 00:57:18,185
কিন্তু রহস্যেরা কী চায় জানো?
863
00:57:18,318 --> 00:57:19,754
তারা বের হতে চায়।
864
00:57:19,887 --> 00:57:21,856
তাই রহস্য গোপন করা এতো কঠিন হয়ে দাঁড়ায়।
865
00:57:30,698 --> 00:57:32,700
এডি তোমাকে বলেছে এটা করতে?
866
00:57:32,833 --> 00:57:34,277
আর কেউ নেই যে তাকে সাহায্য করার মতো?
867
00:57:34,301 --> 00:57:35,612
আমাদের পার্টিতে যেতে দেরি হয়ে যাবে।
868
00:57:35,636 --> 00:57:36,771
সে বিপদে পড়েছে, ড্যান!
869
00:57:36,904 --> 00:57:38,773
হ্যাঁ, বিপদ তো তার নিত্যসঙ্গী।
870
00:57:39,874 --> 00:57:41,642
আবার কোনো এলিয়েন এসে হাজির হবে না তো?
871
00:57:41,776 --> 00:57:43,978
নাহ, অবশ্যই না।
872
00:57:45,245 --> 00:57:47,114
আমি তার সাথে একা কথা বলতে চাই।
873
00:57:47,247 --> 00:57:52,219
কারো ক্ষতি হওয়ার আশঙ্কা থাকলে তখন তোমার সততার দায়িত্ব বেড়ে যায়
আর ক্লায়েন্টের প্রতি দায়িত্ব কমে যায়।
874
00:57:52,352 --> 00:57:54,922
স্কুলে নিশ্চয়ই এটা শিখিয়েছে?
875
00:57:56,190 --> 00:57:57,524
ওহ্ হেই, অ্যান!
876
00:57:57,658 --> 00:58:00,094
হেই অ্যান, অনেক ধন্যবাদ,
অনেক অনেক ধন্যবাদ আসার জন্য।
877
00:58:00,227 --> 00:58:03,230
ঐ ছোটখাটো লোকটা ব্যাপক বেতমিজ, না?
878
00:58:03,363 --> 00:58:05,733
এখন বলো, তোমার জন্য আমার কতটুকু উদ্বিগ্ন হওয়া দরকার এই মুহূর্তে?
879
00:58:05,866 --> 00:58:07,267
ওহ্ আমি সব উল্টো-পাল্টা করে ফেলেছি।
880
00:58:07,401 --> 00:58:08,769
কতটা খারাপ ভাবে করেছো?
881
00:58:08,903 --> 00:58:11,338
এর থেকে খারাপ আর হতে পারে না,
আর সব দোষই আমার।
882
00:58:11,471 --> 00:58:12,707
তুমি যা করে থাকো না কেন, এডি!
883
00:58:12,840 --> 00:58:14,541
তোমার উচিত পুলিশকে সব সত্য খুলে বলা।
884
00:58:14,675 --> 00:58:16,310
না, না, না, আমি তাদের এটা বলতে পারবো না যে,,
885
00:58:16,443 --> 00:58:18,312
তারা যেই সিরিয়াল কিলারকে তাড়া করছে,,,,
886
00:58:18,445 --> 00:58:21,849
তার মধ্যে ইতিমধ্যেই একটা এলিয়েন ঢুকে বসে আছে।
887
00:58:21,982 --> 00:58:24,719
আর সে চাইলেই সবাইকে মেরে ফেলতে পারবে।
888
00:58:27,354 --> 00:58:28,522
ভেনম!
889
00:58:28,655 --> 00:58:30,691
আমাকে বলো, আসলে হয়েছেটা কি?
890
00:58:30,825 --> 00:58:33,794
না না সে এখানে নেই,
সে এখানে নেই।
891
00:58:35,495 --> 00:58:37,765
ও না থাকার ব্যাপারটা কি মিথ্যা করে বলছ?
892
00:58:37,898 --> 00:58:39,566
নাকি আসলেই বলছ?
893
00:58:39,700 --> 00:58:40,868
সে নেই এখানে!!!
894
00:58:41,001 --> 00:58:42,502
ওহ খোদা, এডি!
895
00:58:42,636 --> 00:58:44,504
সেন্ট এস্টেসে এ আগুন লেগেছে, সবাইকে তলব করা হচ্ছে!
896
00:58:44,638 --> 00:58:45,973
আসলে হচ্ছেটা কি!
897
00:58:46,106 --> 00:58:47,884
এডি, ভাবো তাড়াতাড়ি।
898
00:58:47,908 --> 00:58:49,519
বেশ, আমি শুধু জানি যে সে কিছু না খেয়ে
899
00:58:49,543 --> 00:58:51,254
বেশিক্ষণ থাকতে পারে না,
আর সে মুরগি খায় আর...
900
00:58:51,278 --> 00:58:52,913
চকোলেট খায়, এতটুকুই।
901
00:58:53,047 --> 00:58:56,116
আর এটা সে তখনই করে, যখন সে নিয়ম মেনে চলে।
902
00:58:59,553 --> 00:59:00,788
আমাদের ওকে খুঁজে বের করতে হবে।
903
00:59:00,921 --> 00:59:02,990
তুমি বলতে চাইছ, আমার ওকে খুঁজে বের করতে হবে?
904
00:59:03,123 --> 00:59:04,759
হ্যাঁ, তাকে খুঁজে বের করতে তোমাকে দরকার।
905
00:59:04,892 --> 00:59:06,593
আর তারপর আমি সবকিছু ঠিক করে ফেলবো আবার।
906
00:59:06,727 --> 00:59:08,929
- আমি চেষ্টা করবো,
- দঃন্যবাদ।
907
00:59:11,866 --> 00:59:13,067
মিসেস চেন!
908
00:59:13,200 --> 00:59:15,102
- কে ডাকছে?
- এটা আমি।
909
00:59:16,370 --> 00:59:18,038
- কী চাও তুমি?
910
00:59:18,172 --> 00:59:19,940
- ওহহ মহিলাকে সুবিধার মনে হচ্ছে না,
- আচ্ছা শোনো।
911
00:59:20,074 --> 00:59:21,075
তুমি এডির হৃদয় ভেঙেছ।
912
00:59:21,208 --> 00:59:23,820
আসলে আমার সময় খুব কম বলে
কথাটা কতোটা অপ্রাসঙ্গিক, তা বললাম না।
913
00:59:23,844 --> 00:59:24,924
তুমি কি জানো ভেনম কোথায়?
914
00:59:25,012 --> 00:59:26,513
তুমি কি তার হৃদয়ও ভাঙতে চাও নাকি।
915
00:59:26,646 --> 00:59:28,415
কে কার কী করেছে,
আমি এখন এসব বলতে চাই না।
916
00:59:28,548 --> 00:59:30,293
এডি বলেছে সে হয়তো এখানে থাকতে পারে চকোলেট খেতে আসার কারণে।
917
00:59:30,317 --> 00:59:31,952
আমার শুধু সেই এলিয়েনের সাথে কথা বলা দরকার।
918
00:59:32,086 --> 00:59:33,663
কী!!! তুমি বলেছ কোন এলিয়েনের ব্যাপার নেই এখানে।
919
00:59:33,687 --> 00:59:35,856
- আমি বলেছি অন্য এলিয়েনের ব্যাপার নেই,
- ব্রেকিং নিউজ।
920
00:59:35,990 --> 00:59:37,267
মেয়র কারফিউ জারি করেছেন।
921
00:59:37,291 --> 00:59:39,259
আওয়াজটা আরেকটু বাড়াবে, প্লিজ।
922
00:59:39,393 --> 00:59:41,161
ক্লিটাস আর ব্যারিসন দুজনেই,,
923
00:59:41,295 --> 00:59:43,831
সশস্ত্র এবং তাদের আচরণ অত্যন্ত বিপজ্জনক।
924
00:59:43,964 --> 00:59:46,400
এবং আজ পুরোরাত অভিযান চলতে থাকবে তাদের উপর।
925
00:59:46,533 --> 00:59:47,802
তো?
926
00:59:47,935 --> 00:59:50,170
ক্লিটাসের কাছে সিম্বিয়োট আছে।
927
00:59:50,304 --> 00:59:52,572
আর কী কী তথ্য লুকিয়েছ আমার থেকে?
928
00:59:52,706 --> 00:59:54,441
- তোর পুটকি...
- কী বললে!
929
00:59:54,574 --> 00:59:55,574
এডির ভেনমকে প্রয়োজন।
930
00:59:55,642 --> 00:59:56,722
সে এই মাত্র আমাকে পুটকি ডাকলো।
931
00:59:56,811 --> 00:59:57,978
কিন্তু সেইতো বলেছে তার তাকে দরকার নেই।
932
00:59:58,112 --> 00:59:59,613
তার জীবন নাকি তাকে ছাড়াই সুন্দর।
933
00:59:59,746 --> 01:00:03,017
ওকে, আমি বুঝতে পারছি না তুমি কার সম্পর্কে কী বলছ...
934
01:00:03,150 --> 01:00:05,285
ওহহ, দাঁড়াও এক সেকেন্ড!
935
01:00:07,154 --> 01:00:09,223
তুমি এখান থেকে এক্ষুণি বের হও।
936
01:00:10,925 --> 01:00:13,260
তুমি...কি তাকে দেখছ?
937
01:00:13,393 --> 01:00:16,030
- সিরিয়াসলি, তুমি কি তাকে দেখছ?
- হ্যাঁ, আমি দেখছি।
938
01:00:16,163 --> 01:00:18,132
এডিকে একাই যেতে হবে তার সেনাবাহিনীর সাথে যুদ্ধ করতে।
939
01:00:18,265 --> 01:00:20,267
যাক ও ওর ছোট্ট বালের শরীরটা নিয়ে।
940
01:00:20,400 --> 01:00:22,160
ওহহ, বাচ্চাদের মতো নাটক কোরো না,
যাও তোমার বন্ধুকে সাহায্য করো।
941
01:00:22,269 --> 01:00:25,072
সে বলেছে আমি নাকি একা একা টয়লেট পরিষ্কারের কাজ ও পারব না।
942
01:00:25,973 --> 01:00:27,041
ক্লিটাস ওকে ধরতে আসবে।
943
01:00:27,174 --> 01:00:28,608
তোমাকে ছাড়া ও বাঁচতে পারবে না।
944
01:00:28,742 --> 01:00:30,310
তা তো পারবেই না।
945
01:00:30,444 --> 01:00:33,780
কারণ আমাদের দুজনের মধ্যে আমিই হচ্ছি হিরো।
946
01:00:35,983 --> 01:00:38,185
হ্যাঁ, তুমিই হচ্ছ সেই আসল সেক্সি হিরো।
947
01:00:40,454 --> 01:00:41,922
তুমিই সবচেয়ে ভালো।
948
01:00:42,056 --> 01:00:44,524
তুমিই সবচেয়ে আকর্ষণীয়,
তুমিই সবচেয়ে সাহসী।
949
01:00:44,658 --> 01:00:45,893
অবশ্যই!
950
01:00:46,026 --> 01:00:47,586
আমি কিন্তু এইখানেই দাঁড়িয়ে আছি।
951
01:00:47,694 --> 01:00:49,997
তোমাকে কেও গোনে না, ড্যান।
952
01:00:50,130 --> 01:00:52,232
আমি তোমাকে যুদ্ধ করতে দেখতে ভালোবাসি।
953
01:00:57,071 --> 01:00:59,773
চলো সেই গাধাকে বাঁচাই গিয়ে।
954
01:01:05,345 --> 01:01:08,548
আমি ওয়াদা করেছিলাম যে আমরা এখান থেকে মুক্ত হবো।
955
01:01:08,682 --> 01:01:12,686
এবং পাহাড়ের ওই গির্জার দিকে হাত ধরে হেঁটে যাবো।
956
01:01:14,922 --> 01:01:16,556
বিয়ে হবে আমাদের।
957
01:01:16,690 --> 01:01:18,358
তিনজন অতিথি।
958
01:01:18,492 --> 01:01:20,460
সবার কাছ থেকে একজন করে।
959
01:01:20,594 --> 01:01:23,463
আমার চোখ তুলে নেয়া সেই পুলিশ।
960
01:01:23,597 --> 01:01:25,699
এডি ব্রক।
961
01:01:25,832 --> 01:01:28,402
আর ভেনম।
962
01:01:29,703 --> 01:01:32,606
যাকে বলে গেম অফ থ্রোন্সের রেড ওয়েডিং।
963
01:01:35,675 --> 01:01:38,612
তুমি ওকে খুঁজে পাওনি?
964
01:01:50,090 --> 01:01:52,292
হায় ঈশ্বর।
965
01:01:52,426 --> 01:01:53,928
কী হয়েছে?
966
01:02:04,171 --> 01:02:05,772
হেই, ড্যান।
967
01:02:05,906 --> 01:02:07,241
ঠিক আছে, চলো।
968
01:02:07,374 --> 01:02:09,243
আমি ওর সাথে কথা বলব না!
969
01:02:09,376 --> 01:02:11,278
ও তো বেরিয়ে আসতে চাচ্ছে না।
970
01:02:11,411 --> 01:02:13,156
কী বলছ? আমাদের এক্ষুণি যেতে হবে,
971
01:02:13,180 --> 01:02:14,724
নইলে ক্লিটাস পুরো শহরকে ধুলোয় মিশিয়ে দেবে।
972
01:02:14,748 --> 01:02:16,816
ও মাফ না চাওয়া পর্যন্ত
আমরা কিচ্ছু করব না।
973
01:02:16,951 --> 01:02:19,462
ও চাচ্ছে যাতে তুমি ওর কাছে মাফ চাও।
দ্যাখো, মাফ চাওয়া তোমার স্বভাবে নেই, জানি
974
01:02:19,486 --> 01:02:21,021
মাফ চাওয়া লাগবে ওর কাছে?
975
01:02:21,155 --> 01:02:22,832
মানে, এই মুহূর্তে ও চাচ্ছে যে,
আমি যাতে ক্ষমা চাই?
976
01:02:22,856 --> 01:02:26,060
আমি চাই ও আমার কাছে অনুনয়-বিনয় করুক।
977
01:02:26,193 --> 01:02:28,162
ভালো, দুইজনের মধ্যে বড় যেহেতু আমি,
তাই সেরকমই আচরণ করি,
978
01:02:28,295 --> 01:02:31,798
আমি সবসময়েই বড় থাকব, তারপরেও বলো।
979
01:02:31,932 --> 01:02:33,209
ও কী বলল?
ও কী বলছে?
980
01:02:33,233 --> 01:02:34,935
বলছে যে ও খুব ভালোমতো কথা শুনছে।
981
01:02:35,069 --> 01:02:36,403
ঠিক আছে, শোনো এটা।
982
01:02:36,536 --> 01:02:37,604
আমি দুঃখিত।
983
01:02:37,737 --> 01:02:39,539
এভাবে বললে হবে না।
984
01:02:39,673 --> 01:02:41,008
আমি দুঃখিত।
985
01:02:41,141 --> 01:02:42,376
উহহু, হচ্ছে না।
986
01:02:42,509 --> 01:02:44,044
আমি দুঃখিত।
987
01:02:44,178 --> 01:02:45,679
খুবই অদ্ভুত।
988
01:02:45,812 --> 01:02:46,981
আরে বাবা আমি দুঃখিত!
989
01:02:47,114 --> 01:02:48,324
আমার সাথে চিল্লাচ্ছ কেন বুঝলাম না।
990
01:02:48,348 --> 01:02:49,628
চিল্লাচ্ছি, কারণ...
আচ্ছা, আচ্ছা, ঠিক আছে।
991
01:02:49,716 --> 01:02:51,986
তোমার সাথে দেখা হওয়ার আগে
আমি একটা হাঁদারাম ছিলাম।
992
01:02:52,119 --> 01:02:53,753
হ্যাঁ, ঠিক আছে, আর...
993
01:02:53,887 --> 01:03:00,027
আমার ভেতর কোন গুণই ছিল না।
ও আমাকে গুণী বানিয়েছি।
994
01:03:00,160 --> 01:03:01,261
এক্কেবারে ঠিক বলেছ।
995
01:03:01,395 --> 01:03:02,675
সাথে আরো কিছু যোগ করো?
996
01:03:02,762 --> 01:03:05,632
আরো কিছু? ঠিক আছে...
997
01:03:05,765 --> 01:03:07,434
আমি...
998
01:03:07,567 --> 01:03:10,370
যা কিছু বলেছি, তার জন্য আমি
সত্যিই অনেক দুঃখিত।
999
01:03:10,504 --> 01:03:12,372
হুম, যা কিছু বলিনি,
তার জন্যও দুঃখিত।
1000
01:03:12,506 --> 01:03:14,074
যা কিছু করেছি, তার জন্য...
1001
01:03:14,208 --> 01:03:15,718
আবার যা কিছু করিনি...
1002
01:03:15,742 --> 01:03:16,977
সেগুলোর জন্যও।
1003
01:03:17,111 --> 01:03:18,812
হুম, ও ভাবছে।
1004
01:03:18,945 --> 01:03:21,982
হুম... আগাও, আগাও।
1005
01:03:23,783 --> 01:03:25,385
আচ্ছা।
1006
01:03:27,521 --> 01:03:28,388
ওহ, না।
1007
01:03:28,522 --> 01:03:30,024
ওকে চুমু খাও।
1008
01:03:30,157 --> 01:03:31,837
তুমি কি এখন...
আমাকে চুমু খাবে নাকি?
1009
01:03:31,925 --> 01:03:33,393
- না।
- না?
1010
01:03:33,527 --> 01:03:35,162
খোদা, আমি আর কক্ষনো একাজ করব না।
1011
01:03:35,295 --> 01:03:36,763
খোদা, আর কক্ষনো না।
1012
01:03:36,896 --> 01:03:37,998
মজা হয়েছে কিন্তু।
1013
01:03:38,132 --> 01:03:39,599
আমরা যদি আজকে জিতে যাই,
1014
01:03:39,733 --> 01:03:41,211
তাহলে কি আমরা নিজেদেরকে
'মারকুটে রক্ষক' নামে ডাকব?
1015
01:03:41,235 --> 01:03:43,103
এই গালভরা নামে আশির দশকের কথা মনে এসে গেল।
ড্যান, ব্যাগ গোছাও জলদি।
1016
01:03:43,237 --> 01:03:45,605
এখানে থেকো না।
যদি কোনো কারণে থাকো...
1017
01:03:45,739 --> 01:03:46,940
আগুন আর চিৎকার।
1018
01:03:47,074 --> 01:03:48,575
"আগুন আর চিৎকার"?
এটা কি কোনো ব্যান্ডের নাম নাকি?
1019
01:03:48,708 --> 01:03:50,377
না, এগুলো ওদেরকে মেরে ফেলে।
1020
01:03:50,510 --> 01:03:52,412
ঠিক আছে ভাই, আমি ওকে দেখে রাখব।
1021
01:03:55,382 --> 01:03:56,916
সেজন্য আমি দুঃখিত নই।
1022
01:03:57,051 --> 01:03:58,818
ওহ...খোদা, আমি খুবই দুঃখিত।
1023
01:03:58,952 --> 01:04:01,221
এই দুইজনকে আসলেই
কাপল'স থেরাপি দেয়া দরকার।
1024
01:04:05,325 --> 01:04:08,095
আমি এখন ব্রকের কাছে যাচ্ছি।
1025
01:04:12,166 --> 01:04:14,201
খাইছে। হায় খোদা!
1026
01:04:16,336 --> 01:04:19,439
ক্যাসেডি, মাথার ওপর হাত রাখো!
1027
01:04:20,540 --> 01:04:22,476
কোন...
1028
01:04:22,609 --> 01:04:24,578
হাতটা?
1029
01:04:24,711 --> 01:04:26,146
মানে কী...
1030
01:04:30,817 --> 01:04:32,852
আমরা খুঁজে পেয়েছি তোমাকে।
1031
01:04:32,986 --> 01:04:36,090
'শ্রিক' খুবই খুশি হবে।
1032
01:04:43,897 --> 01:04:45,932
সোনার চান্দু ব্রক।
1033
01:05:01,181 --> 01:05:03,783
দারুণ জিনিস মাইরি।
1034
01:05:05,585 --> 01:05:08,688
কার আঙুলের জন্য কিনেছে গো তোমাকে!
1035
01:05:14,861 --> 01:05:20,300
এই ছোট্ট মাছের জন্য দারুণ একটা টোপ
1036
01:05:26,940 --> 01:05:29,743
ঠিক আছে, এখানে থাকো বন্ধু।
1037
01:05:38,218 --> 01:05:40,154
হ্যালো অ্যান।
1038
01:05:40,287 --> 01:05:42,822
মাত্রই তোমার বয়ফ্রেন্ডের
বারোটা বাজালাম।
1039
01:05:42,956 --> 01:05:47,026
তুমি যদি বলে দাও যে,
এডি কোথায় আছে, তাহলে অবশ্য বেঁচে যাবে ও।
1040
01:05:47,161 --> 01:05:50,830
কোনোমতেই একথা আমি বলব না তোমাকে।
1041
01:05:50,964 --> 01:05:52,766
তোমাকে ব্যথা দিতে খুব খারাপ লাগবে আমার।
1042
01:05:59,373 --> 01:06:03,177
ব্রককে বলো, ক্লিটাস জানের বদলা জান চায়।
1043
01:06:03,310 --> 01:06:05,779
ব্রক বাঁচলে অ্যান মরবে।
1044
01:06:07,347 --> 01:06:09,149
ও দুইজনকেই মারবে।
1045
01:06:09,283 --> 01:06:11,618
মানুষ এর আগেও সেই চেষ্টা করেছিল।
1046
01:06:11,751 --> 01:06:13,753
তারপর নিজেরাই মারা খেয়ে গেছে।
1047
01:06:25,465 --> 01:06:27,334
ওরা ওকে খুঁজে পাচ্ছে না!
1048
01:06:27,467 --> 01:06:29,336
ওরা আমাদেরকেও খুঁজে বেড়াচ্ছে, বন্ধু।
1049
01:06:31,271 --> 01:06:33,139
কোথায় গেলে তুমি?
1050
01:06:38,512 --> 01:06:40,380
হেই ড্যান, কী হচ্ছে?
1051
01:06:40,514 --> 01:06:42,516
এডি, ওরা ধরে নিয়ে গেছে ওকে, না?
1052
01:06:42,649 --> 01:06:44,451
ওরা ধরে নিয়ে গেছে অ্যানকে! শান্ত হও।
1053
01:06:44,584 --> 01:06:45,861
হ্যাঁ, ওরা ওকে ওদের বিয়েতে নিয়ে গেছে।
1054
01:06:45,885 --> 01:06:47,521
- কোথায় নিয়ে গেছে?
- ওদের বিয়েতে।
1055
01:06:47,654 --> 01:06:49,523
- গ্রেস ক্যাথেড্রাল, জলদি করো।
- এক্ষুণি যাচ্ছি আমরা।
1056
01:06:49,656 --> 01:06:52,459
বাহ, মজা, এখন আমরা বিয়ে খেতে যাবো।
1057
01:06:52,592 --> 01:06:54,661
ক্যানাপে আছে নাকি মেন্যুতে?
1058
01:06:54,794 --> 01:06:56,330
আলবৎ থাকবে।
1059
01:07:32,466 --> 01:07:38,372
দূরের সেই গীর্জা বাদে
আমার চোখে আর কিছুই পড়ে না...
1060
01:07:40,340 --> 01:07:44,210
বিধ্বস্ত সেই দেবদূত হলো
1061
01:07:44,344 --> 01:07:46,346
আমারই প্রিয়তমা।
1062
01:07:48,415 --> 01:07:50,116
প্রিয়...
1063
01:07:50,250 --> 01:07:51,951
আগে উপহার দাও।
1064
01:07:52,085 --> 01:07:53,887
আসলে, ঐতিহ্য অনুযায়ী...
1065
01:07:54,020 --> 01:07:56,222
মুখ বন্ধ করো।
1066
01:07:58,057 --> 01:07:59,192
ফাদার।
1067
01:07:59,326 --> 01:08:03,463
সোনা, তুমি যা চেয়েছিলে, ঠিক তাই নিয়ে এসেছি আমি তোমার জন্য।
1068
01:08:03,597 --> 01:08:05,064
পুলিশটাকে?
1069
01:08:05,198 --> 01:08:06,733
পুলিশটাকে।
1070
01:08:06,866 --> 01:08:08,134
বলতে থাকুন, ফাদার।
1071
01:08:08,268 --> 01:08:12,238
প্রিয় সুধী, কারো যদি এই বিয়েতে আপত্তি থাকে,
1072
01:08:12,372 --> 01:08:15,074
তাহলে এখনই বলে ফেলুন,
আর সুযোগ পাবেন না...
1073
01:08:17,544 --> 01:08:18,978
ও কোথায়?!
1074
01:08:22,316 --> 01:08:24,183
এইতো তুমি।
1075
01:08:24,318 --> 01:08:26,185
মারা খাও, ফাদার।
1076
01:08:26,320 --> 01:08:27,186
না!
1077
01:08:27,321 --> 01:08:29,022
তোমাকে বলিনি।
1078
01:08:29,155 --> 01:08:31,725
আমার বাবাকে বলেছি।
1079
01:08:31,858 --> 01:08:33,960
খাইছে!
1080
01:08:34,093 --> 01:08:35,762
কোথায় চললে?
কী করছ তুমি?
1081
01:08:35,895 --> 01:08:37,497
যা ভেবেছিলাম, তার চেয়েও খারাপ অবস্থা।
1082
01:08:37,631 --> 01:08:39,966
ওটা একটা লাল ভেনম, ওয়াও...
1083
01:08:40,099 --> 01:08:42,369
- লাল?
- আমাদের এক্ষুণি ভাগা উচিত।
1084
01:08:42,502 --> 01:08:44,003
অ্যান এসব সামলে নেবে।
1085
01:08:44,137 --> 01:08:46,573
আমাদের এমনিতেও ওকে পছন্দ ছিল না।
চলো যাই।
1086
01:08:46,706 --> 01:08:47,841
এখন?
1087
01:08:47,974 --> 01:08:49,118
সুখী যুগলকে অভিনন্দন।
1088
01:08:49,142 --> 01:08:50,276
আমরা চলে যাচ্ছি।
1089
01:08:50,410 --> 01:08:52,211
এডি!
1090
01:08:52,346 --> 01:08:54,781
আমি একটু পরেই আসছি, ঠিক আছে?
1091
01:08:54,914 --> 01:08:56,783
তোমাকে এক্ষুণি বেরিয়ে আসতে হবে।
1092
01:08:56,916 --> 01:08:59,786
খুবই অসহায় বোধ করছি আমি।
1093
01:08:59,919 --> 01:09:01,421
ব্রক কি তোমার মতোই?
1094
01:09:01,555 --> 01:09:02,922
বেশিক্ষণের জন্য থাকবে না।
1095
01:09:04,358 --> 01:09:06,960
এডি, এদিকে!
1096
01:09:07,093 --> 01:09:08,795
তোমাকে এক্ষুণি বেরিয়ে আসতে হবে।
1097
01:09:08,928 --> 01:09:11,665
সব্বাইকে খেতে পারবে!
যাকে খুশি তাকেই খেতে দেবো আমি।
1098
01:09:11,798 --> 01:09:14,534
শুধু রোবওয়ালা ঐ লোকটাকে খেও না।
1099
01:09:14,668 --> 01:09:16,603
- কথা দিচ্ছ?
- হ্যাঁ দিচ্ছি।
1100
01:09:19,406 --> 01:09:20,907
ধন্যবাদ।
1101
01:09:34,921 --> 01:09:36,723
সোনা!
1102
01:09:36,856 --> 01:09:38,692
মুখ বন্ধ করো।
1103
01:09:39,793 --> 01:09:41,961
দাম্পত্য কলহ শুরু হয়ে গেছে?
1104
01:09:43,963 --> 01:09:45,331
মরার সময় ঘনিয়ে এসেছে।
1105
01:09:45,465 --> 01:09:46,866
[এডি] এই না হলে বাঘের বাচ্চা।
1106
01:09:47,000 --> 01:09:50,103
আমাদের কথা বলেছি।
আমাদের মরার সময় ঘনিয়ে এসেছে।
1107
01:10:31,978 --> 01:10:33,513
আমি তো তোমাকে খুন করেছিলাম।
1108
01:10:33,647 --> 01:10:36,416
আমাকে মারলেও আমার ভূতকে
তো আর মারতে পারবে না।
1109
01:10:39,586 --> 01:10:43,990
ওকে মেরে ফেলবে ঠিক আছে,
তবে নিজের মুখ বন্ধ রাখবে।
1110
01:10:44,123 --> 01:10:46,960
আমাদের স্ত্রী জানে সে কী করছে।
1111
01:10:47,093 --> 01:10:48,862
গলা নামিয়ে রাখবে।
1112
01:10:48,995 --> 01:10:51,631
কার সাথে কথা বলছ, ধারণা আছে?
1113
01:10:51,765 --> 01:10:54,668
- ওকে থামাও।
- আমার পুলিশ!
1114
01:11:01,307 --> 01:11:02,676
মধুচন্দ্রিমা শেষ নাকি?
1115
01:11:02,809 --> 01:11:04,744
ওহ, খোদা, না।
1116
01:11:07,213 --> 01:11:08,982
ক্ষমতা বাড়ল আরো।
1117
01:11:09,115 --> 01:11:10,116
না!
1118
01:11:27,033 --> 01:11:29,936
বিপদ, বিপদ, বিপদ।
ক্লিটাস ক্যাসিডি...
1119
01:11:41,848 --> 01:11:46,953
চোখের বদলা চোখ নেবার ব্যাপারে
মানুষ যেন কী বলে?
1120
01:11:56,663 --> 01:11:58,364
আগুন আর আওয়াজ।
1121
01:11:58,498 --> 01:11:59,566
তবে আওয়াজ ছাড়া।
1122
01:12:03,102 --> 01:12:04,571
সোনা!
1123
01:12:07,173 --> 01:12:08,207
ক্লিটাস!
1124
01:12:38,304 --> 01:12:40,139
এবার মুখোমুখি লড়াইয়ের পালা।
1125
01:12:46,680 --> 01:12:49,749
আমার অন্তহীন দিনগুলো কীভাবে শেষ করতাম, জানো?
1126
01:12:59,959 --> 01:13:05,665
তুমি কীভাবে ওদেরকে গল্পের শুধু একটা দিক বলে
বোকা বানিয়েছ, সেটা ভেবে ভেবে।
1127
01:13:18,377 --> 01:13:22,381
মা, বাবা আর দাদীর কাছে
ক্লিটাস কীভাবে নির্যাতিত হয়েছে,
1128
01:13:22,515 --> 01:13:25,619
তা নিয়ে তো কোনো কথা লেখোনি তুমি!
1129
01:13:58,952 --> 01:14:03,589
ছোট্ট একটা ভীতু বাচ্চা ছিলাম আমি,
কিন্তু কেউ ভালবাসত না আমাকে,
1130
01:14:03,723 --> 01:14:06,259
কেউ বাঁচাতেও আসেনি,
1131
01:14:06,392 --> 01:14:09,629
এসব নিয়েও তো কিছু লেখোনি!
1132
01:14:13,499 --> 01:14:17,637
নিজেকে কখনো প্রশ্নও করোনি এব্যাপারে!
1133
01:14:17,771 --> 01:14:21,307
সাংবাদিক হিসেবে ব্যর্থ তুমি!
1134
01:14:28,247 --> 01:14:30,950
আহ, কী সুখের দিন।
1135
01:14:39,793 --> 01:14:42,662
আমি পাগল নই,
1136
01:14:43,529 --> 01:14:47,100
তবে আমি জিঘাংসাপরায়ণ।
1137
01:14:51,004 --> 01:14:53,372
তোমার চোখের সামনে মরবে ও।
1138
01:14:59,545 --> 01:15:02,148
অ্যান! অ্যান!
1139
01:15:17,864 --> 01:15:18,864
কিছু একটা করো!
1140
01:15:20,867 --> 01:15:24,470
এডি, আমার ধারণা আমরা ওদেরকে হারাতে পারব না।
1141
01:15:29,743 --> 01:15:33,212
সোনা, একটু বাড়াবাড়ি হয়ে যাচ্ছে।
1142
01:15:34,280 --> 01:15:36,049
ওকে থামাতে হবে তোমাকে।
1143
01:15:36,182 --> 01:15:37,951
কী করছ তুমি?
1144
01:15:38,084 --> 01:15:40,153
জন্মের মতো ওর মুখ বন্ধ করে দেবো আমি।
1145
01:15:41,220 --> 01:15:43,890
না, থামো! ব্যথা পাচ্ছে ও!
1146
01:15:48,494 --> 01:15:49,495
ওঠো!
1147
01:15:49,628 --> 01:15:51,697
পারছি না।
1148
01:15:52,732 --> 01:15:54,633
দ্যাখো, দ্যাখো।
1149
01:15:54,768 --> 01:15:56,836
ওরা সিম্বায়োটিক নয়।
1150
01:15:57,737 --> 01:15:58,737
ওর থেকে দূরে যাও!
1151
01:15:58,838 --> 01:15:59,838
চুপ করো।
1152
01:15:59,939 --> 01:16:02,108
আমার স্ত্রীর গায়ে হাত দেবে না।
1153
01:16:04,177 --> 01:16:06,379
তারা পুরোপুরি মিশতে পারেনি।
1154
01:16:06,512 --> 01:16:07,914
আমরা পেরেছি।
1155
01:16:08,047 --> 01:16:10,884
- ঠিক।
- আমরা পেরেছি
1156
01:16:12,418 --> 01:16:14,353
একসাথে আমরা,
1157
01:16:16,122 --> 01:16:18,357
ভেনম এবং "মারকুটে রক্ষাকর্তা"
1158
01:17:35,101 --> 01:17:39,305
সবকিছু ছারখার হয়ে যাক!
1159
01:18:00,960 --> 01:18:03,562
এই তো, ধরেছি তোমায়।
1160
01:18:33,426 --> 01:18:36,963
বাবা, আমাদের একজনকে বিদায় নিতেই হবে।
1161
01:18:37,096 --> 01:18:39,398
আমাদের আগুন দরকার।
1162
01:18:42,735 --> 01:18:45,304
কিংবা উচ্চশব্দ।
1163
01:18:59,552 --> 01:19:01,520
না!
1164
01:19:18,137 --> 01:19:21,207
ওরে মোর খোদারে!
1165
01:19:57,876 --> 01:20:00,446
একদমই স্বাদ ছিল না।
1166
01:20:13,126 --> 01:20:17,596
এই রাক্ষস থাকুক বা না থাকুক,
আমিও এক দানব, এডি।
1167
01:20:19,798 --> 01:20:21,600
আমি আসলে কী চাইতাম, জানো।
1168
01:20:22,901 --> 01:20:24,570
না। কী চাইতে, ক্লিটাস?
1169
01:20:24,703 --> 01:20:27,706
বলেছিলাম,
কিন্তু তুমি মন দাওনি।
1170
01:20:28,807 --> 01:20:30,443
এখন তো দিচ্ছি।
1171
01:20:31,810 --> 01:20:34,313
তোমার বন্ধুত্ব চেয়েছিলাম।
1172
01:20:36,615 --> 01:20:38,651
দুঃখিত, ক্লিটাস।
1173
01:20:41,054 --> 01:20:43,022
মর হালার হালা!
1174
01:21:04,743 --> 01:21:06,979
এই যে, ভেনম ভায়া,
ওকে নিয়ে দূরে পালাও।
1175
01:21:07,113 --> 01:21:08,847
তোমাদের দুজনকেই ওরা ধরতে আসবে।
1176
01:21:08,981 --> 01:21:10,616
আমি জানি।
1177
01:21:12,118 --> 01:21:14,120
এই, অ্যান।
1178
01:21:14,253 --> 01:21:16,089
ভালো থেকো।
1179
01:21:19,425 --> 01:21:21,026
হ্যাঁ, তুমিও, প্রিয়।
1180
01:21:21,160 --> 01:21:22,661
ড্যান।
1181
01:21:22,795 --> 01:21:24,363
তুমিও ভালো থেকো।
1182
01:21:24,497 --> 01:21:25,931
ধন্যবাদ।
1183
01:21:26,065 --> 01:21:27,500
তোমাকে ভাল্লাগছে ভায়া।
1184
01:21:27,633 --> 01:21:29,335
ওর কোনো দরকারই ছিল না অবশ্য।
1185
01:21:29,468 --> 01:21:33,106
হ্যাঁ, আমাদের কাজে আরও বাধাই বাড়িয়েছে।
সাহায্যের চেয়ে।
1186
01:21:46,785 --> 01:21:48,687
দানবের দল।
1187
01:21:58,297 --> 01:22:00,099
ওটা হচ্ছে ডন কিহোতে।
1188
01:22:00,233 --> 01:22:03,502
আর ওর সাথের লোকটার নাম সানচো পানজা।
1189
01:22:03,636 --> 01:22:07,940
তারা দুজন ভিন্ন ভিন্ন মানুষ,
যারা পৃথিবীকে ভিন্ন ভিন্ন চোখে দেখত
1190
01:22:08,073 --> 01:22:10,643
ভিন্ন তরিকায় কাজও করত।
1191
01:22:10,776 --> 01:22:13,212
মাঝে মধ্যেই দুজনের মাঝে লেগে যেত,
1192
01:22:13,346 --> 01:22:15,781
কিন্তু আসলে
1193
01:22:15,914 --> 01:22:19,185
তাদের একত্রে কাজ করা,
পরস্পরের সেরাটা বের করে আনত।
1194
01:22:20,319 --> 01:22:24,089
এডি, সময় চলে এসেছে।
1195
01:22:24,223 --> 01:22:26,292
এখন আমায় একা হতে হবে।
1196
01:22:26,425 --> 01:22:28,527
আমাকেই চায় ওরা।
1197
01:22:28,661 --> 01:22:30,363
হ্যাঁ।
1198
01:22:31,530 --> 01:22:34,233
আমার বন্ধু সানচো,
1199
01:22:34,367 --> 01:22:37,536
বাস্তবতা আর সত্য,
পরস্পরের শত্রু।
1200
01:22:37,670 --> 01:22:39,638
এটার মানে আবার কী?
1201
01:22:39,772 --> 01:22:41,607
মানে হলো...
1202
01:22:42,608 --> 01:22:46,345
আমরা...
1203
01:22:46,479 --> 01:22:48,214
- বন...
- ফেরারি আসামী...
1204
01:22:48,347 --> 01:22:50,483
হুম, হ্যাঁ। হ্যাঁ।
1205
01:22:50,616 --> 01:22:52,851
পালাতে হবে আমাদের।
1206
01:23:06,732 --> 01:23:09,435
এখানে আনার জন্য ধন্যবাদ।
1207
01:23:09,568 --> 01:23:12,037
হ্যাঁ, ঠিক আছে, বন্ধু।
1208
01:23:12,171 --> 01:23:13,972
- সুন্দর না?
- উম হুম।
1209
01:23:14,106 --> 01:23:20,145
হিমেল হিমেল বাতাসের ছোঁয়াটা হয়ত বোঝাতে পারছি না
1210
01:23:20,279 --> 01:23:26,619
ওশো বলেছেন, "যাহাকে ভালবাসিবে
তাহাকে উজাড় করিয়াই ভালবাসিবে" - ওশো?
1211
01:23:26,752 --> 01:23:29,322
তাহাদের সকল দোষত্রুটি আপন করিবে
1212
01:23:29,455 --> 01:23:30,956
দোষত্রুটি,
ভালোই বললে।
1213
01:23:31,089 --> 01:23:32,391
কেউই দোষত্রুটি মুক্ত নয়।
1214
01:23:32,525 --> 01:23:33,892
ফিরে যাও। ফিরে যাও এখনই।
1215
01:23:34,026 --> 01:23:36,695
তুমি বলছ,
তুমি আমায় ভালোবাসো।
1216
01:23:36,829 --> 01:23:38,464
বলেছ তুমি।
1217
01:23:40,566 --> 01:23:42,368
কোথায় যাবো আমরা?
1218
01:23:42,501 --> 01:23:45,371
জানি না।
1219
01:23:45,504 --> 01:23:48,140
যেখানে "মারকুটে রক্ষাকর্তা" দরকার পড়ে, সেখানেই।
1220
01:23:48,274 --> 01:23:50,943
তুমি দেখি এ ব্যাপারে সিরিয়াস!
1221
01:23:51,076 --> 01:23:52,511
হুম।
1222
01:23:52,645 --> 01:23:55,281
একটা মুখোশ আর আলখাল্লাও দরকার।
1223
01:23:56,615 --> 01:23:57,716
না।
1224
01:23:57,850 --> 01:23:59,818
ওটার মনে হয় আর দরকার হবে না।
এভাবেই ঠিক আছি।
1225
01:24:01,850 --> 01:24:02,818
মিড ক্রেডিট সিন দেখতে ভুলবেন না।
1226
01:24:03,850 --> 01:24:21,818
অনুবাদক:
রফিকুল রনি, সৈয়দ ইমন, নূর তাসিন
শহীদ আফ্রিদি, তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান, কুদরতে জাহান
1227
01:24:22,850 --> 01:24:28,818
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
গুড রেটিং দেবেন।
1228
01:24:29,850 --> 01:24:32,818
আপনাদের উৎসাহই আমাদের অনুপ্রেরণা।
1229
01:24:33,850 --> 01:24:40,818
আমাদের পরবর্তী প্রজেক্টগুলোতে অনুবাদ করতে আগ্রহী হলে গ্রুপে যোগাযোগ করুন। facebook.com/groups/subtitlehut
1230
01:26:42,615 --> 01:26:44,082
ম্যাক্সিমিলিয়ানো।
1231
01:26:45,484 --> 01:26:47,152
তুমি অন্তঃসত্ত্বা।
1232
01:26:47,285 --> 01:26:48,621
তুমি কি আমার সন্তানের মা হতে যাচ্ছ?
1233
01:27:04,503 --> 01:27:06,539
এই সিরিজটা অস্থির।
1234
01:27:06,672 --> 01:27:08,874
হুম
1235
01:27:09,007 --> 01:27:11,644
তবে ম্যাক্সিমিলিয়ানোর অনুভূতিকে গুরুত্ব দেয়া হচ্ছে না।
1236
01:27:11,777 --> 01:27:15,614
হ্যাঁ, তবে তার এত বড় সত্যটা
গোপন রাখা ঠিক হয়নি।
1237
01:27:15,748 --> 01:27:17,983
সবারই অতীত ইতিহাস থাকে, এডি।
1238
01:27:19,151 --> 01:27:22,488
তুমি এখন আমার কাছ থেকেও কথা গোপন করছ?
1239
01:27:22,621 --> 01:27:24,757
৮০ বিলিয়ন আলোকবর্ষের,
1240
01:27:24,890 --> 01:27:27,793
পুঞ্জ পুঞ্জ বিশ্বব্রহ্মাণ্ড জুড়ে সংগ্রহীত সামষ্টিক জ্ঞান
1241
01:27:27,926 --> 01:27:30,896
এত কিছু তোমার মগজে রাখতে গেলে,
ফেটে যাবে।
1242
01:27:31,029 --> 01:27:33,198
এটা তুমি কী বললে?
1243
01:27:33,331 --> 01:27:35,801
তাহলে স্বাদটা একবার পরখ করাই।
1244
01:27:35,934 --> 01:27:41,440
আমাদের অসীম অভিজ্ঞতার একেবারে
কোটিভাগের এক ভাগ।
1245
01:27:41,574 --> 01:27:43,809
রেডি টেডি?
1246
01:27:43,942 --> 01:27:45,077
হুম।
1247
01:27:53,018 --> 01:27:55,187
কী হচ্ছে।
1248
01:27:55,320 --> 01:27:57,122
না, না, না, না।
1249
01:27:57,255 --> 01:27:58,624
না, না, না, না, না।
1250
01:28:00,459 --> 01:28:02,127
এটা কী রে ভাই!
1251
01:28:02,260 --> 01:28:04,863
ওহ, ওটা।
একটা তোয়ালে।
1252
01:28:06,264 --> 01:28:07,766
আমরা কোথায়?
1253
01:28:07,900 --> 01:28:09,668
- কী করলে তুমি?
- এটা আমি করিনি।
1254
01:28:09,802 --> 01:28:13,882
এই মারাত্মক ঘটনার তথ্য উন্মোচন,
সবার মনে আলোড়ন তুলেছে।
1255
01:28:13,906 --> 01:28:16,008
কী?
এসব...এসব কী?
1256
01:28:16,141 --> 01:28:23,148
পিটার পার্কার বা স্পাইডার-ম্যান,
কিংবা স্পাইডার-দানব
1257
01:28:23,281 --> 01:28:27,085
তবে, আমরা ডেইলি বিউগল একদম বদ্ধপরিকর
1258
01:28:27,219 --> 01:28:29,588
এই লোক...
1259
01:28:29,722 --> 01:28:31,524
তার মিথ্যার জাল ভাঙব
1260
01:28:31,657 --> 01:28:33,526
আমি জে জোনাহ জেমসন
1261
01:28:33,659 --> 01:28:35,661
শুভরাত্রি।
1262
01:28:35,794 --> 01:28:38,230
ঈশ্বর আমাদের রক্ষা করুক।
1263
01:28:40,098 --> 01:28:42,601
ভাই, আমার রুমে তুমি কোত্থেকে এলে?
1264
01:28:45,638 --> 01:28:47,139
আমি…
1265
01:28:48,638 --> 01:28:50,139
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
গুড রেটিং দেবেন।