1 00:00:02,871 --> 00:00:05,338 ভেনম: লেট দেয়ার বি কার্নেজ অনুবাদে - সাবটাইটেল হাট 2 00:01:25,736 --> 00:01:27,229 লাইট বন্ধ! 3 00:01:28,739 --> 00:01:31,198 ক্লিটাস, আছ? 4 00:01:31,342 --> 00:01:33,459 আমার দেবদূত। 5 00:01:34,545 --> 00:01:36,457 এটা তোমার জন্য। 6 00:01:41,352 --> 00:01:43,620 ডাক্তার তোমায় কী বলেছে? 7 00:01:43,803 --> 00:01:46,611 বলেছে মিউটেশন বেড়ে যাচ্ছে। 8 00:01:46,693 --> 00:01:48,690 আমার ক্ষমতা খুবই শক্তিশালী। 9 00:01:48,895 --> 00:01:50,625 ক্লিটাস, আমার ভয় হচ্ছে। 10 00:01:50,713 --> 00:01:52,336 সব ঠিক হয়ে যাবে। 11 00:01:52,450 --> 00:01:54,445 ওরা আমায় নিতে আসছে। 12 00:01:56,166 --> 00:01:58,092 আমাকে এমন জায়গায় নিয়ে যাবে, 13 00:01:58,216 --> 00:02:00,265 যেখানে আমার মতো অনেকেই রয়েছে। 14 00:02:00,371 --> 00:02:02,063 ওরা একাজ করতে পারে না। 15 00:02:04,041 --> 00:02:05,924 আমার থেকে তোমায় ছিনিয়ে নিয়ে যেতে পারে না। 16 00:02:06,059 --> 00:02:08,108 তুমিই আমার জীবনের একমাত্র আলো! 17 00:02:08,242 --> 00:02:11,268 আমি তোমায় সারাজীবনই ভালোবেসে যাব। 18 00:02:11,403 --> 00:02:12,344 ফ্রান্সেস! 19 00:02:13,590 --> 00:02:15,505 ছাড়ো আমাকে! 20 00:02:19,574 --> 00:02:21,961 ফ্রান্সেস! 21 00:02:23,844 --> 00:02:27,474 না! না! 22 00:02:42,371 --> 00:02:44,521 মরার আগে কিছু বলতে চাও? 23 00:03:20,551 --> 00:03:23,417 তোমাকে নতুন বাসায় স্বাগত, ফ্রান্সেস। 24 00:04:40,709 --> 00:04:42,833 অবশেষে তোমার পুরোনো প্রেমিক 25 00:04:42,969 --> 00:04:44,892 তার কৃতকর্মের শাস্তি ভোগ করবে। 26 00:04:48,575 --> 00:04:51,610 ও না থাকলে দুনিয়া আরও কিছুটা নিরাপদ হবে। 27 00:05:06,060 --> 00:05:24,836 অনুবাদক: রফিকুল রনি, সৈয়দ ইমন, নূর তাসিন শহীদ আফ্রিদি, তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান, কুদরতে জাহান 28 00:05:25,737 --> 00:05:27,963 ডিটেকটিভ মুলিগান, সম্মানের সাথে জানাচ্ছি, 29 00:05:28,097 --> 00:05:30,218 ক্লিটাস ক্যাসেডির সাথে আমি আর কোনো কাজ করতে চাই না।। 30 00:05:30,331 --> 00:05:33,030 আচ্ছা, ব্যাপারটা বড্ড বাজে হয়ে যায়, কারণ ও একমাত্র তোমার সাথেই দেখা করতে চাচ্ছে। 31 00:05:33,164 --> 00:05:35,278 যদিও, আমার মতে, তুমি ক্যাসেডির কাছ থেকে একটা সুযোগ পেয়েছিলে, 32 00:05:35,349 --> 00:05:37,001 কিন্তু সদব্যবহার করতে পারোনি। 33 00:05:37,285 --> 00:05:40,388 তা ঠিক, তো ... ও আসলে চাচ্ছে'টা কী? 34 00:05:40,525 --> 00:05:42,480 হয়তো নিখোঁজ লাশগুলো 35 00:05:42,614 --> 00:05:44,706 ... কোথায় রাখা আছে তার সন্ধান দিতে চায়। 36 00:05:44,841 --> 00:05:48,414 তাই এবার একটা কাজ অন্তত ঠিকঠাকভাবে করার সুযোগ পাচ্ছ। 37 00:05:53,651 --> 00:05:54,397 না! 38 00:05:54,546 --> 00:05:57,547 তোমার ওই ছোট্ট হাতটা নিজের পকেটেই রাখো! 39 00:05:58,078 --> 00:06:02,258 আমাদের উচিত প্রাণঘাতী উপায়ে এই শহরকে রক্ষা করা! 40 00:06:07,217 --> 00:06:09,104 ওটা কী করছিলে? 41 00:06:09,240 --> 00:06:10,520 ছাড়ো আমাকে! 42 00:06:10,655 --> 00:06:16,287 মাথা উঁচু করে বাঁচার সক্ষমতা থাকলে পুরুষ মানুষের কখনোই মাথা নিচু করে চলা উচিত নয়, 43 00:06:16,423 --> 00:06:20,030 তুই তো একটা পা চাটা কুত্তা। 44 00:06:20,166 --> 00:06:21,683 চুপ করো। 45 00:06:22,871 --> 00:06:25,266 তোমাকে না কতবার বলেছি, 46 00:06:25,400 --> 00:06:29,447 আমি কাজে থাকার সময় বেরোবে না? 47 00:06:29,581 --> 00:06:31,167 আমি মজা করছি না। এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ। 48 00:06:31,302 --> 00:06:32,887 তোমার আমার প্রতি সম্মান দেখানো উচিত। 49 00:06:33,022 --> 00:06:34,776 - সম্মান? সম্মান? - হ্যাঁ। হ্যাঁ। 50 00:06:34,911 --> 00:06:36,124 - আচ্ছা। - আচ্ছা। 51 00:06:36,260 --> 00:06:38,081 ক্যাসেডি তোমাকে বড় কোনো তথ্য দেবে, তাই তো? 52 00:06:38,215 --> 00:06:39,902 - হ্যাঁ। - কিচ্ছু দেবে না। 53 00:06:39,482 --> 00:06:41,810 - কী বলতে চাচ্ছ? - কারণ তুমি সবকিছুতেই ঝামেলা পাকাও। 54 00:06:41,944 --> 00:06:43,022 ওহ, আচ্ছা, তাই না-কি। 55 00:06:43,157 --> 00:06:44,609 আবারও অ্যানকে নিয়ে বলা শুরু করেছ। 56 00:06:44,744 --> 00:06:46,396 আমি ওকে মিস করি! 57 00:06:48,807 --> 00:06:50,290 আমি দেখা করব। 58 00:06:50,426 --> 00:06:51,742 তোমায় আমার পছন্দ নয়। 59 00:06:51,875 --> 00:06:53,156 ওকে খেতে দাও আমায়! 60 00:06:53,292 --> 00:06:57,608 তুমি আসলেই ভালোকিছুর যোগ্য নও। 61 00:07:08,812 --> 00:07:11,948 স্বাগত, এডি ব্রক। 62 00:07:13,339 --> 00:07:15,869 তোমাকে নিয়েই ভাবছিলাম। 63 00:07:18,238 --> 00:07:19,688 কী চাও, ক্লিটাস? 64 00:07:19,823 --> 00:07:22,522 মানে, আমার সাথেই দেখা করতে চাচ্ছিলে? 65 00:07:22,656 --> 00:07:28,793 জ্যান্ত পোঁতা একটা মানুষের প্রতি কি একটু দয়া দেখাবে না? 66 00:07:28,928 --> 00:07:32,469 একটা বার্তা দিয়ো আমার সব ... 67 00:07:32,603 --> 00:07:33,514 ভক্তদের। 68 00:07:34,847 --> 00:07:38,523 আর তার পরিবর্তে, আমার জীবন তোমার পানে সঁপে দেব। 69 00:07:38,657 --> 00:07:39,601 কী? 70 00:07:39,736 --> 00:07:40,951 আমার জীবনের গল্প। 71 00:07:41,084 --> 00:07:43,580 শুনলাম আজকাল না-কি তোমাদের লেখা 72 00:07:43,715 --> 00:07:46,481 খুব বেশি মানুষ পড়ছে না। 73 00:07:46,615 --> 00:07:50,729 এখন তোমায় এমন এক খবর দিচ্ছি ... 74 00:07:50,866 --> 00:07:53,798 ... যা তোমায় অনেক উপরে তুলে দেবে। 75 00:07:55,924 --> 00:07:57,103 থেমো না। 76 00:07:57,238 --> 00:07:59,971 মানুষজন ... 77 00:08:00,105 --> 00:08:01,689 সিরিয়াল কিলারদের পছন্দ করে। 78 00:08:03,081 --> 00:08:09,050 আমি তোমাকে আমার সব গোপনকথা বলে দেবো, এডি। 79 00:08:09,184 --> 00:08:12,421 সব হত্যাকাণ্ডের ব্যাপারে। 80 00:08:13,880 --> 00:08:14,893 কিন্তু আমাকে কেন বলবে? 81 00:08:15,027 --> 00:08:17,995 আমি তোমায় পছন্দ করি। 82 00:08:18,981 --> 00:08:20,094 আচ্ছা, তাহলে তা-ই হোক। 83 00:08:20,228 --> 00:08:22,284 তোমার বার্তাটি কী? 84 00:08:25,185 --> 00:08:29,199 দূরের সেই গীর্জা বাদে 85 00:08:29,333 --> 00:08:31,930 আমার চোখে আর কিছুই পড়ে না... 86 00:08:32,066 --> 00:08:36,449 ... বিধ্বস্ত সেই দেবদূত হলো 87 00:08:36,584 --> 00:08:38,945 আমারই প্রিয়তমা। 88 00:08:40,505 --> 00:08:42,865 তোমার কলামে এটা ছাপিয়ে দিয়ো। 89 00:08:44,121 --> 00:08:45,976 এটুকুই? এটা... কে ... 90 00:08:46,111 --> 00:08:49,483 কে পড়বে তোমার এই ফালতু কবিতা? 91 00:08:50,358 --> 00:08:52,652 ছাপাও এটা। 92 00:08:52,788 --> 00:08:56,261 তাহলে আমার সবকিছু তোমায় হয়ে যাবে। 93 00:08:56,395 --> 00:08:58,588 ওয়াও, কী কপাল আমার! 94 00:08:58,722 --> 00:09:00,410 বিদায়, এডি। 95 00:09:01,422 --> 00:09:02,332 ধন্যবাদ। 96 00:09:02,467 --> 00:09:04,457 ধন্যবাদ। 97 00:09:04,591 --> 00:09:06,513 কী গর্দভ রে বাবা! 98 00:09:07,405 --> 00:09:10,239 এডি, দ্যাখো। দ্যাখো। 99 00:09:10,374 --> 00:09:11,789 কী করছ তুমি? 100 00:09:11,927 --> 00:09:14,051 তোমার কাজ করে দিচ্ছি। 101 00:09:21,266 --> 00:09:23,121 এডি। 102 00:09:25,785 --> 00:09:28,551 আমায় ভুলো না, এডি। 103 00:09:37,091 --> 00:09:38,406 কী জানতে পারলে? 104 00:09:38,540 --> 00:09:41,441 উহ, আমার মাথাব্যথা করছে, মনে হয় যক্ষ্মাও হয়ে গেছে। 105 00:09:41,575 --> 00:09:43,297 কী বললে? একটু জোরে বলো। 106 00:09:43,431 --> 00:09:45,893 আমায় শুধু ও একটা কবিতা শুনিয়েছে, ভায়া। 107 00:09:46,028 --> 00:09:47,241 তুমি কি ফাজলামো করছ, এডি? 108 00:09:47,376 --> 00:09:48,961 কারণ আমার একদমই হাসি পাচ্ছে না। 109 00:09:49,097 --> 00:09:51,052 হ্যাঁ, তোর মুখে হাসি ফুটানো দরকার। 110 00:09:51,187 --> 00:09:52,704 শোনো ভায়া। 111 00:09:52,839 --> 00:09:54,762 এসব কাজে একটু সময় লাগে, বুঝেছ? 112 00:09:54,896 --> 00:09:56,446 আচ্ছা, কোনো খবর পেলেই ... 113 00:09:56,583 --> 00:09:57,696 নিশ্চয়ই। 114 00:09:57,829 --> 00:09:59,416 আমায় আগেভাগে জানাবে, এডি। 115 00:09:59,549 --> 00:10:00,898 - আমার বিব্রত কোরো না। - ঠিক আছে। 116 00:10:01,034 --> 00:10:02,180 বুঝতে পেরেছ? 117 00:10:02,316 --> 00:10:04,204 বিশ্বাস করো আজ ... 118 00:10:04,339 --> 00:10:06,767 ডাবল চকলেট চিপ আইসক্রিম ছাড়া কিছুই পাবো না। 119 00:10:06,902 --> 00:10:09,060 না, ওটা খেলে আমার মগজ জমে যায়! 120 00:10:13,461 --> 00:10:15,316 এখানে আসো। 121 00:10:15,450 --> 00:10:16,799 দ্যাখো। 122 00:10:16,935 --> 00:10:18,552 - দেখছি তো। - ওগুলো ধরো! 123 00:10:20,685 --> 00:10:22,339 ঠিক আছে। 124 00:10:25,010 --> 00:10:27,001 ঠিক আছে। 125 00:10:29,359 --> 00:10:32,093 এখন, তোমার কী মনে হচ্ছে? 126 00:10:32,228 --> 00:10:34,790 - নিজেকে পাবলো পিকাসো মনে হচ্ছে। - না! 127 00:10:37,058 --> 00:10:39,115 - আচ্ছা। - এখানে আসো। দ্যাখো। 128 00:10:43,129 --> 00:10:45,387 - আচ্ছা, এবার বলো কী দেখছ। - আহ, একটা বাড়ি। 129 00:10:45,523 --> 00:10:46,536 আচ্ছা এটা বাদ দাও। 130 00:10:53,582 --> 00:10:55,470 ওহ, আমি জানি এটা কী। 131 00:10:55,605 --> 00:10:57,326 - একটা গাছ। - গর্দভ। 132 00:10:57,460 --> 00:10:59,147 বসো। 133 00:11:00,234 --> 00:11:03,270 এবার ভালো করে দ্যাখো। 134 00:11:26,606 --> 00:11:28,123 অস্থির। 135 00:11:28,258 --> 00:11:30,753 সেরেছে! 136 00:11:36,301 --> 00:11:38,798 কয়েক দশকের পুরোনো এই রহস্যের উন্মোচন তো 137 00:11:38,930 --> 00:11:41,494 ক্লিটাস ক্যাসেডির সাথে আপনার বন্ধুত্বের জন্যই করতে পেরেছেন, তাই না? 138 00:11:41,628 --> 00:11:43,281 সে জেলের বাইরের লোকদের মধ্যে 139 00:11:43,415 --> 00:11:44,495 শুধুমাত্র আপনার সাথেই কথা বলেছে। 140 00:11:44,629 --> 00:11:45,878 মনে হচ্ছে ও আপনাকে পছন্দ করে। 141 00:11:46,011 --> 00:11:47,731 আচ্ছা, জানেনই তো, ও একটা সিরিয়াল কিলার। 142 00:11:47,868 --> 00:11:49,654 ওর আমাকে পছন্দ করার কোনো কারণ দেখছি না। 143 00:11:49,790 --> 00:11:51,442 ব্রক সেটাই করেছে 144 00:11:51,577 --> 00:11:53,568 যা এফবিআই আর পুলিশ এতদিনেও পারেনি। 145 00:11:54,965 --> 00:11:56,787 জনগণের তোপের মুখে পড়ে, 146 00:11:56,921 --> 00:11:59,786 ক্যালিফোর্নিয়ার গভর্নর নিজের স্থগিতাদেশ বাতিল করে 147 00:11:59,923 --> 00:12:02,183 ক্যাসেডির মৃত্যুদন্ড পুনার্বহাল করেছেন। 148 00:12:08,707 --> 00:12:10,967 ব্রকের ক্যারিয়ার আবারও ঘুরে দাঁড়িয়েছে, 149 00:12:11,101 --> 00:12:12,991 একদম শীর্ষে পৌঁছে গেছে। 150 00:12:29,286 --> 00:12:31,985 অবশেষে এক বেদনাদায়ক উপাখ্যানের সমাপ্তি হতে চলেছে। 151 00:12:32,120 --> 00:12:35,053 ভুক্তভোগীরা ন্যায়বিচার পেয়েছে আর তাদের পরিবারের পেয়েছে স্বস্তি। 152 00:12:35,189 --> 00:12:37,583 এসবের জন্য ধন্যবাদ শুধুমাত্র একজনেরই প্রাপ্য। 153 00:12:37,718 --> 00:12:40,045 - ধন্যবাদ, এডি ব্রক। - আর ভেনমকেও। 154 00:12:40,180 --> 00:12:43,654 জানো, এমন প্রশংসা প্রতিদিনই পাওয়া যেতে পারে। 155 00:12:43,787 --> 00:12:48,341 বাইরে বেরোবো, কেস সমাধান করব, আর বাজে লোকদের উদম কেলাবো। 156 00:12:48,474 --> 00:12:50,261 কিংবা ওদের খেয়ে নিলে কেমন হয়? 157 00:12:50,398 --> 00:12:52,553 এভাবেই আমরা জনসেবা করে বেড়াবো। 158 00:12:52,692 --> 00:12:54,949 ইতোমধ্যে আমরা সেকাজ করেছি, আর প্রয়োজন নেই। 159 00:12:56,872 --> 00:12:59,705 তুমি বলেছিলে আমি খারাপ মানুষদের খেতে পারব! 160 00:12:59,841 --> 00:13:01,558 আবারও এসব কথা? 161 00:13:01,693 --> 00:13:03,920 আমি মুক্ত হতে চাই। 162 00:13:04,055 --> 00:13:07,967 বাতাসে চুল উড়ার অনুভূতি পেতে চাই, পা দিয়ে বালি ছুঁতে চাই। 163 00:13:08,100 --> 00:13:09,315 কিন্তু তোমার মাথায় তো চুল নেই। 164 00:13:09,451 --> 00:13:11,070 তুমি আমার কথা শুনছ না। 165 00:13:11,203 --> 00:13:12,735 শুনছিরে বাবা। 166 00:13:12,967 --> 00:13:15,663 এভাবে আমি আর থাকতে পারব না। 167 00:13:15,799 --> 00:13:18,496 - আমি খিদেয় মরছি। - তো ওদের খেয়ে নাও। 168 00:13:18,630 --> 00:13:20,216 পারব না। 169 00:13:20,351 --> 00:13:22,239 সনি আর শের আমার প্রিয় বন্ধু। 170 00:13:22,374 --> 00:13:24,903 সিরিয়াসলি? এসব হাস্যকর কথাবার্তা, ওটা ... 171 00:13:28,023 --> 00:13:30,822 এটা কিন্তু নির্যাতন হয়ে যাচ্ছে! 172 00:13:30,956 --> 00:13:32,440 আমার গায়ে হাত তুলেছ। 173 00:13:34,160 --> 00:13:36,386 এই টিভির দাম দুই হাজার ডলার। 174 00:13:36,522 --> 00:13:38,747 রাগকে নিয়ন্ত্রণ করা শিখতে হবে তোর। 175 00:13:38,882 --> 00:13:40,264 সেজন্যই আমরা এই চাকা ঝুলিয়ে রেখেছি! 176 00:13:40,399 --> 00:13:42,759 শুধু মুরগি আর চকলেট খেয়ে বাঁচতে পারব না। 177 00:13:42,896 --> 00:13:43,953 আমাকে মগজ খেতে হবে। 178 00:13:44,058 --> 00:13:45,439 মুরগিরও মগজ আছে। 179 00:13:45,576 --> 00:13:47,531 দ্বিমত পোষণ করলাম। 180 00:13:48,746 --> 00:13:50,128 দ্যাখো। 181 00:13:50,264 --> 00:13:52,084 বোকাগুলোর দিকে চেয়ে একটু দ্যাখো। 182 00:13:53,772 --> 00:13:55,288 কত ছোট্ট মগজ। 183 00:13:55,424 --> 00:13:57,480 আরে, এতে ওদের কোনো দোষ নেই, আহ ... 184 00:13:57,614 --> 00:13:59,502 তোমার লাগে পুরোনো ফেনিলাথেলা ... 185 00:13:59,638 --> 00:14:00,954 - লাফিনাইলেথেলান - ফেনিলেথাইলানাইন। 186 00:14:01,088 --> 00:14:02,369 হুম, আমি ... আমি সেটাই বলেছি। 187 00:14:02,504 --> 00:14:03,955 তোমাকে হাজারবার বলেছি, 188 00:14:04,090 --> 00:14:05,741 - কারণ এটা শুধু ... - হ্যাঁ? 189 00:14:05,876 --> 00:14:08,135 - ... মগজ আর চকলেটের মধ্যেই পাওয়া যায়। - আর চকলেটের মধ্যে। 190 00:14:08,271 --> 00:14:10,192 আচ্ছা, ঠিক আছে, একটা কথা বলে রাখি। 191 00:14:10,329 --> 00:14:13,385 তুমি আমার দেহে থাকছ, তাই তোকে আমার কথা শুনতেই হবে। 192 00:14:13,615 --> 00:14:15,571 - আমি তোর দেহে থাকছি কারণ ... - কেন? 193 00:14:15,708 --> 00:14:18,776 ... দুর্ভাগ্যবশত, আমার কাছে আর কোনো উপায় নেই। 194 00:14:18,912 --> 00:14:20,901 আচ্ছা, তাহলে শোনো, 195 00:14:21,036 --> 00:14:23,025 এফবিআই এখনও আমাদের নিয়ে তদন্ত চালাচ্ছে, 196 00:14:23,159 --> 00:14:25,722 "যেসব কীর্তিকলাপ" আমরা করেছিলাম, সেসবের জন্য। 197 00:14:25,857 --> 00:14:28,116 তাই যদি আর একটা মাথাও উধাও হয়, 198 00:14:28,251 --> 00:14:31,175 আমাদেরকে সোজা এরিয়া-৫১ তে পাঠিয়ে দেবে। 199 00:14:31,388 --> 00:14:32,669 আমাদের দুজনকেই শূলে চড়াবে। 200 00:14:32,806 --> 00:14:35,637 তাই আমাদের একজনকে তো দায়িত্বশীল হতেই হবে। 201 00:14:35,772 --> 00:14:39,987 দায়িত্বশীলতা ... সাধারণ মানুষদের জন্য। 202 00:14:43,191 --> 00:14:44,877 - খাবার! - থামবে একটু? 203 00:14:45,012 --> 00:14:47,508 - খাবার! খাবার! - প্লিজ থামো একটু! 204 00:14:47,641 --> 00:14:48,823 - থামরে ভায়া! - খাবার! 205 00:14:48,959 --> 00:14:50,306 - ঠিক সময়ের মাঝে কাজ শেষ করতে হবে! তুই ... - খাবার ...! 206 00:14:50,441 --> 00:14:52,263 চল! ঠিক আছে! 207 00:14:58,568 --> 00:15:00,625 - শুভ সন্ধ্যা, এডি। - হেই, মিসেস চেন। 208 00:15:00,760 --> 00:15:02,311 শুভ সন্ধ্যা, ভেনম। 209 00:15:02,447 --> 00:15:03,864 ও হাই বলেছে৷ ওহ। 210 00:15:03,999 --> 00:15:05,313 চকলেট এখনও আসেনি। 211 00:15:05,447 --> 00:15:08,314 - না! - ওহ, না। আমাদের তো কথা হয়েছিল। 212 00:15:08,449 --> 00:15:10,876 তা না হলে কী করবে? আমাকে নিরাপত্তা দেয়া বন্ধ করবে? 213 00:15:11,013 --> 00:15:12,403 আমার তা মনে হয় না। 214 00:15:12,461 --> 00:15:14,015 আমি এতদিন চুপ করে থেকেছি, 215 00:15:14,147 --> 00:15:16,204 - তোমার ছোট্ট ব্যাপারটাকে তৃপ্ত রেখেছি। - ওয়াও! 216 00:15:16,341 --> 00:15:19,172 বুড়ি মিসেস চেন ব্ল্যাকমেইল করা শিখে গেছে! 217 00:15:19,307 --> 00:15:21,803 বুড়ি কাকে বলছ? আমার বয়স মাত্র ৩৯। 218 00:15:21,939 --> 00:15:24,299 - আর আমি ব্যারি ম্যানিলো। - ঠিক। 219 00:15:24,434 --> 00:15:26,186 আমার মিসেস চেনকে খেতে ভালোই লাগবে। 220 00:15:26,321 --> 00:15:28,987 না, না, তুই মিসেস চেনকে খেতে পারবি না। 221 00:15:28,578 --> 00:15:32,649 কী? বেশ, তাহলে আঙুল বাঁকা করতে হবে। 222 00:15:34,717 --> 00:15:36,386 আঙুল বাঁকা করতে হবে মানে? 223 00:15:36,519 --> 00:15:38,821 আহ! আবার এইজায়গায়! 224 00:15:38,955 --> 00:15:41,724 বাঁচতে হলে মানুষের মগজ লাগবে আমার। 225 00:15:41,858 --> 00:15:44,161 উহু! এখন কিছু মুরগি ধরো। 226 00:15:44,294 --> 00:15:45,795 চলো! 227 00:15:59,476 --> 00:16:02,379 আমি এই বিচ্ছিরি কাজে অতিষ্ঠ। 228 00:16:06,449 --> 00:16:09,619 আমি কত অস্থির কাজ করতে পারি সেগুলোর দিকে তাকাও। 229 00:16:12,054 --> 00:16:15,392 আমরা আমাদের মেধা নষ্ট করছি! 230 00:16:23,733 --> 00:16:25,435 দুষ্টু লোক! 231 00:16:28,871 --> 00:16:31,808 হ্যালো কিটি। 232 00:16:33,743 --> 00:16:35,312 ছাড়ো একে। যেতে দাও। 233 00:16:35,445 --> 00:16:37,747 ছাড়ো একে! যেতে দাও। 234 00:16:37,880 --> 00:16:40,917 - আমি তোমার মাথা আলগা করে ফেলবো। - না! তুমি তা করবে না! 235 00:16:41,050 --> 00:16:43,320 - এ টা আমি বল হিসেবে ব্যবহার করবো। - না, তুমি করবে না। 236 00:16:43,453 --> 00:16:45,188 আমি এটা নিয়ে যাবো... 237 00:16:45,322 --> 00:16:46,989 এডি, আমাদের পছন্দের জায়গা কোনটা? 238 00:16:47,123 --> 00:16:48,425 'লাকি স্ট্রাইক'। 239 00:16:48,558 --> 00:16:50,560 - হ্যাঁঁ। লাকি স্ট্রাইক। - নিচে রাখো একে। 240 00:16:50,693 --> 00:16:52,429 আমি তোমাকে লাকি স্ট্রাইকের দিকে নিয়ে যাবো 241 00:16:52,562 --> 00:16:54,831 তারপর বোলিং খেলায় ৩০০ পয়েন্ট স্কোর করবো। 242 00:16:54,964 --> 00:16:56,766 - না তুমি করবে না - তারপর তোমার ছোট পিচ্চি ধড়টা 243 00:16:56,899 --> 00:16:59,436 অসাড় হয়ে পড়ে থাকবে। 244 00:16:59,569 --> 00:17:01,871 ডাস্টবিনের ময়লার মাঝে গড়াগড়ি খাবে। 245 00:17:02,004 --> 00:17:03,740 হায় ঈশ্বর। 246 00:17:03,873 --> 00:17:06,676 - না। নিচে রাখো একে। - না, না, না, না, না, না, না! 247 00:17:06,809 --> 00:17:08,778 না, না, না, না, না, না! 248 00:17:08,911 --> 00:17:10,713 না। 249 00:17:10,847 --> 00:17:12,482 ঠিক আছে। 250 00:17:13,783 --> 00:17:15,918 সে আমাদের সাহায্য চায়ইনি। 251 00:17:16,052 --> 00:17:19,121 সে জানতই না তার আমাদের সাহায্য দরকার, এডি! 252 00:17:19,256 --> 00:17:20,823 এখানে একটা পার্থক্য আছে। 253 00:17:25,462 --> 00:17:26,929 এটা অ্যান। 254 00:17:27,063 --> 00:17:30,633 অ্যান ফোন দিয়েছে, এডি। 255 00:17:33,002 --> 00:17:34,371 হেই অ্যান! 256 00:17:34,504 --> 00:17:35,872 হেই এডি, হাই। 257 00:17:36,005 --> 00:17:37,374 - হাই! - ওর সাথে ভালো ব্যবহার করো। 258 00:17:37,507 --> 00:17:38,775 তোমার আওয়াজ শুনে মনে হচ্ছে হাঁপিয়ে গেছ। 259 00:17:38,908 --> 00:17:41,444 আমি- কি ব্যস্ত সময়ে ফোন করে ফেলেছি? 260 00:17:41,578 --> 00:17:44,046 না, না! একদমই না আমি শুধু..আ! 261 00:17:44,180 --> 00:17:46,249 আমি এমনি ঘোরাঘুরি করছি। 262 00:17:46,383 --> 00:17:49,218 আহ! আমি দুঃখিত। তোমার ফোনের জবাব দিতে পারিনি। 263 00:17:49,352 --> 00:17:50,853 আমার মনে হয়.... 264 00:17:50,987 --> 00:17:53,890 আমার একটু একা থাকা প্রয়োজন এত কিছুর পর। 265 00:17:54,023 --> 00:17:56,459 এলিয়েনেরা মানুষের মাথা কামড়ে খাচ্ছে, এ জিনিসটা হজম করার জন্য.. 266 00:17:56,593 --> 00:17:58,194 আহ! পুরোনো সেই দিনগুলো! 267 00:17:58,328 --> 00:18:00,196 যাই হোক! আমার কাছে কিছু খবর আছে। 268 00:18:00,330 --> 00:18:01,998 তাই ভাবছিলাম তোমার সাথে দেখা করব। 269 00:18:02,131 --> 00:18:04,467 হ্যাঁঁ! অবশ্যই! এটা তো... 270 00:18:04,601 --> 00:18:06,803 এটা তো খুবই ভালো হবে! 271 00:18:06,936 --> 00:18:09,138 আচ্ছা ঠিক আছে। কালকে দেখা করি, কেমন? 272 00:18:09,272 --> 00:18:11,374 কালকে রাত্রে? আচ্ছা ঠিক আছে। 273 00:18:11,508 --> 00:18:13,510 ৮:০০ টায়? 274 00:18:13,643 --> 00:18:14,953 আচ্ছা ঠিক আছে! আশায় থাকলাম। 275 00:18:14,977 --> 00:18:16,546 আছা ঠিক আছে। আমিও। ভালো থেকো। 276 00:18:16,679 --> 00:18:17,680 ভালো। 277 00:18:17,814 --> 00:18:18,881 ডাক্তারের সাথে সব চুকেবুকে গেছে ওর। 278 00:18:19,015 --> 00:18:20,216 ওর গলা শুনেই মনে হচ্ছে, 279 00:18:20,350 --> 00:18:22,419 ও ছ্যাঁকা খেয়ে ব্যাঁকা হয়ে গেছে। 280 00:18:29,792 --> 00:18:30,960 থামো তো! 281 00:18:31,093 --> 00:18:32,995 তুমি কি চাও না তোমাকে সব থেকে ভালো দেখাক? 282 00:18:33,129 --> 00:18:36,198 ছাড়ো তো আমাকে। সব সময় খুঁতখুঁতানি তোমার। 283 00:18:42,004 --> 00:18:43,139 ওয়াও। 284 00:18:44,974 --> 00:18:46,509 হেই। 285 00:18:46,643 --> 00:18:48,778 ওকে, হাই। 286 00:18:49,879 --> 00:18:51,881 ওয়াও। 287 00:18:55,217 --> 00:18:56,586 অস্বস্তি লাগছে। 288 00:18:56,719 --> 00:18:58,588 তো কেমন যাচ্ছে? কেমন.... 289 00:18:58,721 --> 00:19:00,723 - জনাব বেলভাদ্রে কেমন আছে? হ্যাঁঁ। - আহ! ভালো ভালো 290 00:19:00,857 --> 00:19:02,801 সে এখনো কার্পেটে পাছা মোছে। 291 00:19:02,825 --> 00:19:04,494 তোমার কাছ থেকে শিক্ষা পেয়েছে ও। 292 00:19:04,627 --> 00:19:07,063 হ্যাঁ! কেমন যাচ্ছে? দুস্থদের আইনি সেবার কাজ কেমন যাচ্ছে? 293 00:19:07,196 --> 00:19:09,332 তুমি তো জানোই এরকম মানুষদের আমি কতটা ভালোবাসি। 294 00:19:09,466 --> 00:19:11,300 হ্যাঁ হ্যাঁ! এর জন্যই তো তুমি 295 00:19:11,434 --> 00:19:13,302 এত দিন ধরে আমার সাথে ছিলে, হ্যাঁঁ? 296 00:19:13,436 --> 00:19:14,604 তুমিই বলেছ এই কথা, আমি না। 297 00:19:16,038 --> 00:19:18,007 তো। 298 00:19:18,140 --> 00:19:19,976 তো? 299 00:19:20,109 --> 00:19:22,311 আমি জানি না।আমি ভেবেছিলাম 300 00:19:22,445 --> 00:19:24,313 তোমাকে সরাসরি বলাটাই ভালো হবে। 301 00:19:24,447 --> 00:19:26,583 আহ 302 00:19:28,017 --> 00:19:30,086 না। 303 00:19:30,219 --> 00:19:31,554 ওয়াও! ওহ! অ্যান! 304 00:19:31,688 --> 00:19:32,889 ওয়াও! এটা... 305 00:19:33,022 --> 00:19:35,425 এটা তো অনেক বড় 306 00:19:35,558 --> 00:19:37,059 আমারটার চেয়ে। 307 00:19:37,193 --> 00:19:38,495 বিশাল বড়। 308 00:19:38,628 --> 00:19:40,497 ড্যান না ওর নাম? ডাক- ডাক্তার ড্যান! 309 00:19:40,630 --> 00:19:42,098 হ্যাঁ! ড্যান! 310 00:19:42,231 --> 00:19:44,033 বাহ, অ্যান! সাংঘাতিক ব্যাপার। 311 00:19:44,166 --> 00:19:45,166 তুমি ঠিক আছ? 312 00:19:45,201 --> 00:19:46,403 হ্যাঁ! আমি ঠিক আছি। 313 00:19:46,536 --> 00:19:48,671 আচ্ছা! আমি ভালো নেই।ঠিক আছে? 314 00:19:48,805 --> 00:19:50,245 তুমি অভিনন্দন জানাতে পারতে। 315 00:19:50,339 --> 00:19:51,641 বলতে পারতে, "তোমার জন্য আমি অনেক খুশি"। 316 00:19:51,774 --> 00:19:55,077 দুইজন মানুষের মাঝে সম্পর্ক ভালো থাকলে তারা মাঝে মাঝে মিথ্যা বলে যেভাবে, 317 00:19:55,211 --> 00:19:57,122 যাতে অন্যজনের মন খারাপ না হয়। 318 00:19:57,146 --> 00:19:58,748 আমরাও তো এটা করতে পারি, তাই না? 319 00:19:58,881 --> 00:20:01,217 না, আমি তোমার জন্য অনেক খুশি, অ্যান! 320 00:20:01,350 --> 00:20:02,852 ঠিক আছে? মানে! নাহ। 321 00:20:02,985 --> 00:20:04,120 অভিনন্দন। 322 00:20:04,253 --> 00:20:05,488 ধন্যবাদ। 323 00:20:05,622 --> 00:20:08,090 ওকে তো আমাদের পাওয়ার কথা, এডি। 324 00:20:08,224 --> 00:20:10,593 ড্যান যদি গাড়ির সামনে পড়ে 325 00:20:10,727 --> 00:20:14,163 তার হাত আর মাথা আর সবগুলো দাঁত খোয়াত, 326 00:20:14,296 --> 00:20:16,232 তাহলে আমি একটুও আফসোস করতাম না। কী? 327 00:20:16,365 --> 00:20:17,366 কী বললে? 328 00:20:17,500 --> 00:20:20,002 কী? কিছু না। 329 00:20:21,604 --> 00:20:23,540 একটা প্রশ্ন করলে কি 330 00:20:23,673 --> 00:20:26,042 আমাকে সত্যটা বলতে পারবে? 331 00:20:26,175 --> 00:20:29,646 মানে, তোমার বাগদানের জন্য আমি অনেক খুশি কিনা? 332 00:20:29,779 --> 00:20:31,380 কারণ তুমি একবার মিথ্যা কথা বলতে বলেছ, 333 00:20:31,514 --> 00:20:33,382 তাই আমি এখন বিভ্রান্ত। 334 00:20:33,516 --> 00:20:34,851 ভেনম কি তোমার সাথে আছে? 335 00:20:35,585 --> 00:20:36,919 সে তো মারা গেছে। 336 00:20:37,053 --> 00:20:38,921 হ্যাঁ! আমি এখন মরার ভান করে আছি। 337 00:20:39,055 --> 00:20:40,423 হ্যাঁ! মানে সে.. 338 00:20:41,357 --> 00:20:43,092 আচ্ছা। 339 00:20:43,225 --> 00:20:44,494 আচ্ছা আচ্ছা। 340 00:20:44,627 --> 00:20:47,497 আচ্ছা! তাহলে। 341 00:20:47,965 --> 00:20:49,932 এডি, তুমি কি কখনো ভালো হবে না? 342 00:20:50,066 --> 00:20:51,677 কী বলছ তুমি? আমি আসলে... 343 00:20:51,701 --> 00:20:53,636 বড় একটা ধাক্কা খেয়েছি এটা শুনে। 344 00:20:53,770 --> 00:20:56,138 অ্যান, আমি তোমাকে ভালোবাসি। এটা সহ্য করা কঠিন। 345 00:20:56,272 --> 00:20:58,407 সত্য বলতে তুমি কাউকেই ভালোবাসো না। 346 00:20:58,541 --> 00:21:00,443 সম্পর্কে যাওয়া তোমার জন্য না। 347 00:21:00,577 --> 00:21:03,112 আচ্ছা ঠিক আছে। 348 00:21:03,245 --> 00:21:05,281 ড্যানকে বিয়ে কোরো না। 349 00:21:05,414 --> 00:21:07,850 ড্যানের সাথে থাকলে নিজেকে নিরাপদ মনে হয়। 350 00:21:07,984 --> 00:21:10,753 তোমার সাথে থাকলে মনে হত, সবসময় যেন রোলার কোস্টারের ওপর আছি। 351 00:21:10,887 --> 00:21:13,422 আর কখন এটা থেকে নামতে হয়, তা সবারই জানা উচিত। 352 00:21:13,556 --> 00:21:15,124 আচ্ছা। ইয়াক না। একদম ইয়াক না। 353 00:21:15,257 --> 00:21:16,759 একদমই ইয়াক না। 354 00:21:16,893 --> 00:21:18,528 ইয়াক। 355 00:21:21,430 --> 00:21:23,332 হাই, ভেনম। 356 00:21:23,466 --> 00:21:26,435 ওর খেয়াল রেখো, ঠিক আছে? 357 00:21:26,569 --> 00:21:28,337 সব কিছু যেন তালগোল পাকিয়ে না ফেলে। 358 00:21:28,471 --> 00:21:31,474 তোমাকে এখন একেবারে কাঁদিয়ে ছাড়ব, এডি। 359 00:21:31,608 --> 00:21:33,275 ওর ওটা খুব ভাল লাগবে। 360 00:21:33,409 --> 00:21:36,278 কাঁদো। কাঁদো। 361 00:21:36,412 --> 00:21:38,180 এটা তো অনেক বড় খবর। 362 00:21:39,816 --> 00:21:41,584 অভিনন্দন, অ্যান। 363 00:21:41,718 --> 00:21:43,853 দারুণ খবর। 364 00:21:55,031 --> 00:21:56,298 আস্তে, বন্ধু। 365 00:21:56,432 --> 00:21:57,567 কেন? 366 00:21:57,700 --> 00:21:59,736 তুমি তো আমাকে বিপদে পড়তে দাও না। 367 00:21:59,869 --> 00:22:02,338 আহত হলে, সারিয়ে তোলো। 368 00:22:02,471 --> 00:22:04,473 মাতাল হলে, নেশা তাড়াও। 369 00:22:04,607 --> 00:22:06,643 চেষ্টা করলেও আর, নিজেকে আহত করতে পারি না। 370 00:22:14,416 --> 00:22:19,121 এডি, হৃদয় জোড়া লাগানোর ক্ষমতা আমার নেই। আমি দুঃখিত। 371 00:22:19,255 --> 00:22:22,592 মনের কষ্ট আরও অনেক গভীরে আঘাত করে। 372 00:22:22,725 --> 00:22:24,894 আর তা সহজে ভোলা যায় না। 373 00:22:25,027 --> 00:22:30,232 মনে পাথর বেঁধে আবার তোমার স্বাভাবিক কাজকর্মে ফিরে যাও। 374 00:22:30,366 --> 00:22:32,869 হ্যাঁঁ, এটা বলে দেওয়া খুবই সোজা। 375 00:22:33,002 --> 00:22:35,071 কেন? 376 00:22:35,204 --> 00:22:37,439 কারণ আমি একজন আসল পুরুষ, 377 00:22:37,574 --> 00:22:40,109 আর তুমি কেবল একটা পরজীবী অ্যামিবা। 378 00:22:40,242 --> 00:22:41,944 এই কথাটা ধরলাম না, কারণ 379 00:22:42,078 --> 00:22:44,647 এখন আমাদের দুজনেরই মন খারাপ। 380 00:22:49,418 --> 00:22:52,655 চিন্তা করো না, বন্ধু। আমি তোমার সব দুঃখ ভুলিয়ে দেবো। 381 00:22:59,896 --> 00:23:04,098 কোন ব্যাপারটা আমায় সকালবেলা চাঙা করে, জানো এডি? 382 00:23:04,166 --> 00:23:06,869 সসেজ আর মগজ ভুনা। 383 00:23:32,461 --> 00:23:33,996 দুঃখটা কমাও, বন্ধু আমার। 384 00:23:41,503 --> 00:23:43,940 এটা তোমার জন্য। 385 00:23:50,146 --> 00:23:52,348 তুমি কি কোনো পিঁপড়ের সাথে পত্রমিতালি করেছ নাকি? 386 00:23:52,481 --> 00:23:55,484 আরে, কী লিখেছে শোনো একবার। 387 00:23:55,618 --> 00:23:58,387 "প্রাণপ্রিয় বন্ধু আমার, 388 00:23:58,520 --> 00:24:05,294 "আমার অন্তিম মুহূর্তটির সাক্ষী হবার আমন্ত্রণ জানালাম তোমায়, 389 00:24:05,427 --> 00:24:12,735 "পৃথিবী নামের এই অভিশপ্ত লাটিমে 390 00:24:12,869 --> 00:24:15,905 আমার কাটানো শেষ মুহূর্তগুলো দেখতে পাবে তুমি।" 391 00:24:16,038 --> 00:24:22,478 ক্লিটাস ক্যাসেডির জীবনের ইতি টানার জন্য তুমিই দায়ী। 392 00:24:22,611 --> 00:24:27,616 যেহেতু তুমি আমার পতন ঘটিয়েছ, তাই আমার মৃত্যুর দূত কে না হয় তুমিই রাস্তা দেখিয়ে দিয়ে যাও। 393 00:24:27,750 --> 00:24:30,052 জন্মের সময় যেভাবে আমার হৃদপিন্ড থেমে গিয়েছিলো... 394 00:24:30,186 --> 00:24:32,121 সেভাবে তারা থামিয়ে দেবে আবার। 395 00:24:33,089 --> 00:24:37,293 আচ্ছা, ক্লিটাস ক্যাসেডিকে যদি তখন বাঁচানো না হত, তবে কী হত? 396 00:24:37,426 --> 00:24:42,999 সে হয়তো দাদীকে উঁচু সিঁড়ি থেকে ধাক্কা মেরে ফেলে দিত না। 397 00:24:43,132 --> 00:24:47,436 বিদায়, দাদী। দেমাগী হাড় জিরজিরে বুড়ি ভাম! 398 00:24:47,569 --> 00:24:51,974 সে হয়তো মায়ের বাথটাবে একটা হেয়ার ড্রায়ার ফেলে দিত না। 399 00:24:54,076 --> 00:24:56,846 হ্যাঁ মা, আমি খুব পচা একটা ছেলে, দুষ্টু ছেলে। 400 00:24:56,979 --> 00:25:01,818 সে হয়তো বাপের কাছে মার খেয়ে ভূত হয়ে যেত না, 401 00:25:01,951 --> 00:25:08,524 তাকে হয়তো অনাহূত শিশুদের জায়গা সেন্ট এস্টেসে পাঠানোও হত না। 402 00:25:14,496 --> 00:25:16,866 ঐ নারকীয় রঙ্গভূমিতে... 403 00:25:22,238 --> 00:25:25,674 একটু স্বর্গীয় আলোর দেখা পেয়েছিলাম আমি। 404 00:25:28,277 --> 00:25:30,179 বুঝলে এডি, 405 00:25:30,312 --> 00:25:35,551 রক্ত আর কষ্টের মধ্যে দিয়েই এ পৃথিবীতে আমাদের সবার জন্ম হয়েছে। 406 00:25:35,684 --> 00:25:39,321 প্রত্যেক হিরোরই একটা অরিজিন স্টোরি থাকে। 407 00:25:43,826 --> 00:25:45,361 ইতি, তোমার বন্ধু... 408 00:25:45,494 --> 00:25:47,363 "ক্লিটাস ক্যাসিডি।" 409 00:25:47,496 --> 00:25:50,399 চুমু, কোলাকুলি, চুমু, কোলাকুলি। 410 00:25:51,801 --> 00:25:53,402 স্মাইলি ফেস। 411 00:25:54,771 --> 00:25:55,838 ইহহিরে। 412 00:25:55,972 --> 00:25:57,139 লুচু। 413 00:25:57,273 --> 00:25:58,875 আমার ঐখানে থাকা দরকার, বুঝেছ? 414 00:25:59,008 --> 00:26:00,509 উহ, না, এটা অনেক বাজে একটা চিন্তা। 415 00:26:00,642 --> 00:26:02,011 আসলে দেখো, আমিই কিন্ত ওকে জেলে ভরেছি। 416 00:26:02,144 --> 00:26:03,579 ও যদি কখনো মানসিক বিকারগ্রস্থের মত খুন না করত, 417 00:26:03,712 --> 00:26:06,282 তাহলে কোনদিনই জেলের চোদ্দশিকের মধ্যে বন্দি থাকত না। 418 00:26:06,415 --> 00:26:07,683 টা-ডা! 419 00:26:07,817 --> 00:26:10,186 জানো, মাঝে-মধ্যে আমাকে সমর্থন করা উচিত তোমার। 420 00:26:10,319 --> 00:26:12,221 মানে... একবার হলেও। 421 00:26:12,354 --> 00:26:15,157 - ক্যাটসআপ নেবে? - বুঝেছ? 422 00:26:15,291 --> 00:26:17,493 এই জায়গাটা তো একেবারে 'যত খুশি তত খাও' চ্যালেঞ্জ দেওয়া বুফের মত দেখতে। 423 00:26:17,626 --> 00:26:18,995 দুই-তিনটা অপরাধীকে 424 00:26:19,128 --> 00:26:20,797 ধরে খেয়ে ফেললেও তো কেউ বুঝবে না? 425 00:26:20,930 --> 00:26:23,050 বন্ধু, তুমি কিন্ত নিশ্চিত নও যে কে অপরাধী আর কে নয়. 426 00:26:23,165 --> 00:26:24,801 - কিন্ত এরা সবাই তো জেলখানা তে! - কথাটা ঠিক, কিন্ত,তোমাকেও বুঝতে হবে, 427 00:26:24,934 --> 00:26:26,294 এখানের অনেকেই মিথ্যা অপরাধে অভিযুক্ত হয়েবন্দী আছে। 428 00:26:26,368 --> 00:26:27,848 তারা,আসলে... বুঝতে পারছ তো, উপযুক্ত প্রমাণের অভাবে বন্দী। 429 00:26:27,904 --> 00:26:29,205 'মেকিং এ মার্ডারার' সিরিজে দেখলাম না এমনটা? 430 00:26:29,338 --> 00:26:30,172 তুমি কি ঠিক আছ? 431 00:26:30,306 --> 00:26:31,874 অবশ্যই, আমি একটু চর্চা করে নিচ্ছি। 432 00:26:32,008 --> 00:26:33,742 আমি একজন শিকারী, এডি। 433 00:26:33,876 --> 00:26:35,945 হুম।সিংহরা কিন্ত শাক সবজি খায় না। 434 00:26:36,078 --> 00:26:37,518 সত্য, কিন্তু তুমি তো আবার সিংহ ও না, তাই না? 435 00:26:37,613 --> 00:26:39,581 মানে,তোমার কাছে শুকর, কুকুর, চামচিকার মতো খাবারগুলো খেতে 436 00:26:39,715 --> 00:26:41,650 অনেকটা ডালভাতের মতো লাগে। 437 00:26:41,784 --> 00:26:42,819 এগুলো কোনো সমস্যা না। 438 00:26:42,952 --> 00:26:44,753 - তুই একটা বেয়াদব. - তুইও বেয়াদপ! 439 00:26:44,887 --> 00:26:46,622 - কী বললেন? - ওহ,মাফ করবেন। 440 00:26:46,755 --> 00:26:48,290 আসলে আমার ভিতর দিয়ে কী যাচ্ছে, তা আমি বোঝাতে পারব না। 441 00:26:48,424 --> 00:26:51,660 আমার মনে হচ্ছে... আজকে ঘটনা জন্য আমি একটূ বেশি ঘাবড়িয়ে গিয়ে সব কিছু গুলিয়ে ফেলছি... 442 00:26:51,794 --> 00:26:53,429 জ্বি, আমি এখানে স্বাক্ষর দিচ্ছি। 443 00:26:54,730 --> 00:26:56,432 বারগুলো থেকে দুই ফিট দুরত্ব বজায় রেখে দাঁড়াবেন. 444 00:26:56,565 --> 00:26:58,500 কয়েদীকে কোনোভাবে স্পর্শ করার চেষ্টা করবেন না। 445 00:26:58,634 --> 00:27:00,536 বুঝতে পেরেছেন। 446 00:27:00,669 --> 00:27:03,672 একজন দেখা করতে এসেছে। 447 00:27:11,013 --> 00:27:12,982 এটার কিন্ত "আমার" কাজ, "আমাদের" কাজ না আবার। 448 00:27:13,115 --> 00:27:14,917 সবকিছুই তো "তোমার" কাজ। 449 00:27:15,051 --> 00:27:18,587 ওহ, তোমার জন্য অনেক খুশির দিন আজকে, এডি ব্রক। 450 00:27:18,720 --> 00:27:21,490 অসাধারন এক খবর লিখতে পারবে। 451 00:27:21,623 --> 00:27:24,193 দুঃখময় বিচিত্র এই ভ্রমণের... 452 00:27:24,326 --> 00:27:25,995 আজকেই ইতি। 453 00:27:26,128 --> 00:27:28,965 আসলে তোমার অন্তরাত্মার জন্য আমার চিন্তা হয়। 454 00:27:29,098 --> 00:27:30,666 অন্যের পিছে লেগে থেকে যেভাবে পাপ কামাচ্ছ, 455 00:27:30,799 --> 00:27:32,534 সেই পাপের ওজন কি আত্মা বহন করতে পারবে? 456 00:27:32,668 --> 00:27:34,370 আসলে, আহ...আমি আশা করছিলাম, 457 00:27:34,503 --> 00:27:36,705 তুমি আমাকে আরো অজানা কিছু জানাবে। 458 00:27:40,009 --> 00:27:41,878 তুমি আসলেই খুব মজার মানুষ, তাই না? 459 00:27:42,011 --> 00:27:43,679 এটার দরকার নেই। 460 00:27:43,812 --> 00:27:45,948 আমার স্মৃতিশক্তি অনেক ভালো। 461 00:27:47,083 --> 00:27:49,351 বেয়াদব। 462 00:27:49,485 --> 00:27:51,921 বিভিন্ন পরিণতি। 463 00:27:52,054 --> 00:27:55,691 এ পর্যন্ত নেয়া সকল সিদ্ধান্ত। 464 00:27:55,824 --> 00:27:59,161 এ পর্যন্ত যাদের ফেলে এসেছি। 465 00:27:59,295 --> 00:28:01,130 কীভাবে ফেলে আসলাম তাদেরকে? 466 00:28:02,831 --> 00:28:06,702 একটি বাসররাতের বিছানা, শূন্য। 467 00:28:06,835 --> 00:28:09,705 অন্ধকারের মধ্যে অপেক্ষা করছে। 468 00:28:09,838 --> 00:28:12,841 নব বর ও বধুর জন্য, যারা কখনো আর আসেনি। 469 00:28:12,975 --> 00:28:14,143 শুধুমাত্র তোমার জন্য। 470 00:28:14,276 --> 00:28:15,844 কথার আগা-মাথা নেই, পুরাই পাগল। 471 00:28:15,978 --> 00:28:19,882 তুমি আর আমি অভিন্ন। 472 00:28:20,016 --> 00:28:22,151 না। আমরা ভিন্ন। 473 00:28:22,284 --> 00:28:25,454 মানসিকভাবে ভগ্ন, বদরাগী বাবাদের অত্যাচারের শিকার। 474 00:28:25,587 --> 00:28:28,557 তোমাকে আমার খুব আপন লাগে লাগে এডি। 475 00:28:29,591 --> 00:28:30,792 এবং মন থেকে সত্যি কথা বলতে, 476 00:28:30,927 --> 00:28:33,629 আমি এই দুনিয়ায় খালি একটা জিনিসই চেয়েছিলাম। 477 00:28:33,762 --> 00:28:35,064 একটা পরিবার। 478 00:28:35,197 --> 00:28:37,266 নিজের দাদী ও মাকে হত্যা করে 479 00:28:37,399 --> 00:28:39,268 সেই চাওয়াকে হাস্যকর বানিয়েছ তুমি। 480 00:28:41,370 --> 00:28:46,142 যা মনে চায় তাই বলে নিজের পাপের বোঝা কমাতে চাও... 481 00:28:47,509 --> 00:28:51,047 মরার আগে? 482 00:28:51,948 --> 00:28:53,182 হ্যাঁ। 483 00:28:53,315 --> 00:28:58,120 আসলে শেষবারের মতো আমি তোমাকে আশীর্বাদ করতে চাই। 484 00:28:58,254 --> 00:28:59,721 ওহ, কত্ত ভালো। 485 00:28:59,855 --> 00:29:03,725 আমি দোয়া করি যেন... 486 00:29:03,859 --> 00:29:05,727 তোমার মন ঠিক এভাবেই ভেঙে যাক। 487 00:29:05,861 --> 00:29:07,463 ওহ। তোমার মন তো ভাঙাই। 488 00:29:07,596 --> 00:29:11,500 আমি দোয়া করি যেন তুমি সামনে দিনগুলোও এভাবে একাকিত্বের সাথে কাটাও, 489 00:29:11,633 --> 00:29:13,502 যেভাবে তুমি সারাটা জীবন কাটিয়েছ। 490 00:29:13,635 --> 00:29:14,803 সাবধান কিন্তু। 491 00:29:14,937 --> 00:29:16,505 তুমি আসলে বলতে চাচ্ছটা কি? 492 00:29:16,638 --> 00:29:18,607 যারা তোমাকে ভালোবেসেছে 493 00:29:18,740 --> 00:29:22,344 তাদের জীবনে তুমি একটা ক্যান্সার ছাড়া আর কিছুই না, এডি। 494 00:29:22,478 --> 00:29:26,015 তোমার বাগদত্তার বিশ্বাস ভেঙেছ। 495 00:29:26,148 --> 00:29:30,319 এমনকি তোমার বাবাও তোমার ঐ অশুভ মুখটা আর দেখতে চায়নি। 496 00:29:30,452 --> 00:29:33,189 কারণ তুমি জন্মের মধ্যে তার স্ত্রী, তোমার মাকে, 497 00:29:33,322 --> 00:29:35,124 হত্যা করেছ। 498 00:29:35,257 --> 00:29:37,059 কুত্তার বাচ্চা! 499 00:29:37,193 --> 00:29:38,894 না,না! না, না, না, ভুলেও না! খবরদার না! 500 00:29:39,028 --> 00:29:41,497 আমার বন্ধুর সাথে যদি আরেকবার এভাবে কথা বলেছ...আমি দেখে নেবো তোমাকে! 501 00:29:46,902 --> 00:29:47,769 অপরাধীকে স্পর্শ করা যাবে না। 502 00:29:47,903 --> 00:29:49,371 হেই, পিছে! 503 00:29:53,942 --> 00:29:55,111 এডি? 504 00:29:55,244 --> 00:29:56,812 আপনার সময় শেষ। 505 00:29:56,945 --> 00:30:02,284 আমি আগেও রক্তের স্বাদ নিয়েছি, কিন্ত তোমার রক্তের স্বাদ আলাদা, বন্ধু। 506 00:30:02,418 --> 00:30:06,088 এডি ব্রক কিছু একটা লুকাচ্ছে। 507 00:30:06,222 --> 00:30:08,057 চুপ, ক্যাসেডি! 508 00:30:17,599 --> 00:30:19,568 আমি মনে হয় ভুল করে ফেলেছি। 509 00:30:19,701 --> 00:30:21,603 চুপ থাকো। 510 00:30:21,737 --> 00:30:23,672 হেই, তুমি এডি ব্রক না? 511 00:30:23,805 --> 00:30:25,741 কী জানিরে ভাই। 512 00:30:27,809 --> 00:30:29,445 এডি! 513 00:30:29,578 --> 00:30:31,323 আমি তোমার আর কোন কথাই শুনতে চাই না। 514 00:30:31,347 --> 00:30:32,981 - এডি। - বললাম তো আর কিছুই শুনতে চাই না। 515 00:30:33,115 --> 00:30:34,783 এডি, আমি দুঃখিত। 516 00:30:34,916 --> 00:30:37,419 ওর ব্যাপারে এটাই ছিল আমাদের শেষ সুযোগ। 517 00:30:37,553 --> 00:30:40,022 ওর অপরাধের শিকার হওয়া কোনো ব্যাক্তিকে... 518 00:30:40,156 --> 00:30:41,557 খুঁজে পাওয়ার আশা ধুলোয় মিশে গেল। 519 00:30:41,690 --> 00:30:44,093 হত্যাকৃত মৃতদেহের ব্যাপারে কোনো খোঁজ, 520 00:30:44,226 --> 00:30:45,927 সব সুযোগ হেলায় হারিয়ে এসেছি। 521 00:30:46,062 --> 00:30:47,363 আমি এটা ইচ্ছা করে করিনি। 522 00:30:47,496 --> 00:30:49,096 - তুমি এটা ইচ্ছা করে করোনি? - আর আমি মাফ চেয়েছি তো। 523 00:30:49,198 --> 00:30:50,558 তুমি ইচ্ছে করে করোনি, কিন্ত তুমি করেছ। 524 00:30:50,632 --> 00:30:52,177 মানে,তোমার ইচ্ছে করলো যে... আমি বুঝলাম না। 525 00:30:52,201 --> 00:30:53,335 এই যে, এগুলা করলে। 526 00:30:53,469 --> 00:30:54,836 মানে,তুমি কি এটুকু ভাবলে না যে 527 00:30:54,970 --> 00:30:56,748 আমরা ধরা পড়তে পারি, অথবা আমাদেরকে মেরে ফেলতে পারে? 528 00:30:56,772 --> 00:30:58,516 না,তুমি কখনো এগুলো ভাববে না, তাই না? 558 00:30:58,540 --> 00:31:00,285 তুমি খালি মুরগির ব্যাপারে ভাবতে পার, তুমি খালি নিজের ব্যাপারে ভাবতে পার, 529 00:31:00,309 --> 00:31:02,478 তুমি নিজে যা চাও তাই ভাবো, এবং স্বার্থপরের মত নিজেকে ভালো রাখতে চাও। 530 00:31:02,611 --> 00:31:04,380 তোমাকে কিছু কথা মনে করিয়ে দেই, এডি। 531 00:31:04,513 --> 00:31:06,248 আমি যখন ছিলাম না, তখন তুমি পুরোপুরি ব্যর্থ ছিলে। 532 00:31:06,382 --> 00:31:08,317 তোমার ভেতর কোন গুণই ছিল না। আমি তোমাকে গুণী বানিয়েছি। 533 00:31:08,450 --> 00:31:09,718 ওহ, কে আমাকে গুণী বানিয়েছে,তুমি? 534 00:31:09,851 --> 00:31:11,363 ঠিক আছে, তাহলে আমিও কিছু বলি, তাই না? 535 00:31:11,387 --> 00:31:12,788 তুমি আসার আগে, আমার একটা জীবন ছিলো। 536 00:31:12,921 --> 00:31:14,499 আমার ওই জীবনে কোন মুরগি ছিল না,বুঝেছ? কিন্ত আমার স্বপ্ন ছিলো। 537 00:31:14,523 --> 00:31:15,867 হ্যাঁ, আমার স্বপ্ন ছিলো, আর আমার একটা বাগদত্তা বউ ছিল। 538 00:31:15,891 --> 00:31:17,593 তার সাথে আমার একটা সফল টিভি অনুষ্ঠান ও ছিল! 539 00:31:17,726 --> 00:31:20,662 কিন্ত তুমি সেগুলোকে নিজ হাতে নষ্ট করেছ । 540 00:31:21,830 --> 00:31:23,699 হ্যাঁ, কিন্ত তুমি কি জানো? আমি আমার জীবন কে নতুন করে সাজিয়েছি, 541 00:31:23,832 --> 00:31:25,567 এবং আমি আমার সেই জীবনকে ভালোমতো উপভোগ করতে চাই। শুভ রাত্রি। 542 00:31:25,701 --> 00:31:27,103 তোমার এই জীবনকে সুন্দর করে কীভাবে সাজিয়েছ শুনি? 543 00:31:27,236 --> 00:31:28,437 হুম? একটু দাড়াও? 544 00:31:28,570 --> 00:31:30,406 হ্যাঁ, কে ওই দেওয়ালের মাঝে রহস্যের সূত্র খুঁজে পেল? 545 00:31:30,539 --> 00:31:32,941 যে সূত্র ধরে তুমি এত্তবড় সফল মানুষ হতে পেরেছ? 546 00:31:33,075 --> 00:31:34,643 হুম? কে খুঁজে পেয়েছে? 547 00:31:34,776 --> 00:31:36,478 - কে? - ওয়াও। 548 00:31:36,612 --> 00:31:37,679 হ্যাঁ। 549 00:31:37,813 --> 00:31:39,148 না, না, না। 550 00:31:39,281 --> 00:31:42,651 আমার জন্য হিরো হওয়া প্রসঙ্গে কথা হচ্ছে না। 551 00:31:42,784 --> 00:31:46,355 কথা হচ্ছে শান্তিতে একটু বেঁচে থাকা নিয়ে। 552 00:31:46,488 --> 00:31:49,658 বুঝতে পারছ আমি কী বলছি? 553 00:31:49,791 --> 00:31:51,127 না, তুমি বুঝবে না। 554 00:31:51,260 --> 00:31:52,604 তুমি বুঝবে না আমি কী নিয়ে কথা বলছি। 555 00:31:52,628 --> 00:31:54,130 ঠিক আছে, এতসব কথার মূল কথা হলো, আমি একটা শান্তির জীবন চাই। 556 00:31:54,263 --> 00:31:56,465 যে জীবনে তুমি আমার কানের কাছে সারাদিন 557 00:31:56,598 --> 00:32:00,336 বাজে মানুষ খাওয়া আর অ্যানের ব্যাপারে প্যান প্যান করবে না। 558 00:32:00,469 --> 00:32:02,604 আর আমার বাসাও জীবন তছনছ করে দেবে না! 559 00:32:02,738 --> 00:32:06,675 তুমি কি জানো যে তোমার সাত কপালের ভাগ্যের জন্য আমি তোমাকে পছন্দ করেছি? 560 00:32:06,808 --> 00:32:08,277 তুমি আমাকে পছন্দ করেছ? 561 00:32:08,410 --> 00:32:10,279 বন্ধু, আমি তোমাকে আপন করে নিয়েছি। 562 00:32:10,412 --> 00:32:12,390 যখন তোমার বন্ধুরা তোমাকে তোমার গ্রহ থেকে লাথি মেরে বের করে দিয়েছিল। 563 00:32:12,414 --> 00:32:13,782 কারণ তুমি একটা অথর্ব! 564 00:32:13,915 --> 00:32:16,352 ভয়ানক রক্ষাকর্তা না বাল! 565 00:32:16,485 --> 00:32:18,354 তুমি কিছুই রক্ষা করতে পার না। একটা অথর্ব ছাড়া কিছুই না তুমি। 566 00:32:18,487 --> 00:32:21,123 টয়লেট পরিষ্কার করার যোগ্যতাও তোমার নেই! 567 00:32:21,257 --> 00:32:23,159 ভুল হয়ে গেল। 568 00:32:23,292 --> 00:32:24,502 আসলে মাথা গরম তো। 569 00:32:24,526 --> 00:32:25,827 দাঁড়াও আমি ঠিক করছি। 570 00:32:25,961 --> 00:32:27,329 যাতে আমি আবার ভাঙতে পারি! 571 00:32:33,034 --> 00:32:35,871 ওরে শালা! 572 00:32:43,379 --> 00:32:44,713 বাইরে যাও! 573 00:32:44,846 --> 00:32:45,914 চলে যাও! 574 00:32:46,047 --> 00:32:47,349 তোমার সব কিছু নিয়ে। চলে যাও। 575 00:32:47,483 --> 00:32:49,851 এটা আমার বাড়ি। 576 00:32:49,985 --> 00:32:52,053 না! 577 00:32:52,188 --> 00:32:53,589 আওয়াজ কমাও! 578 00:32:56,425 --> 00:32:57,826 বের হও! 579 00:33:07,336 --> 00:33:09,405 সনি? 580 00:33:09,538 --> 00:33:11,173 এটা কোরো না! 581 00:33:11,307 --> 00:33:13,475 অবশ্যই করব! 582 00:33:15,744 --> 00:33:17,513 না, না, না! 583 00:33:17,646 --> 00:33:19,215 - হাহা! - না! 584 00:33:19,348 --> 00:33:20,849 আমি পুলিশে খবর দিচ্ছি। 585 00:33:20,982 --> 00:33:22,751 আমি অত্যন্ত দুঃখিত। 586 00:33:25,421 --> 00:33:27,456 সামনে আসো। 587 00:33:38,900 --> 00:33:41,770 জেতার কোনো সুযোগই নেই তোমার। আমার দিকে একবার তাকাও। 588 00:33:41,903 --> 00:33:43,739 নিজের সাইজটা দেখো। 589 00:33:43,872 --> 00:33:45,574 পুঁচকে। 590 00:33:48,510 --> 00:33:50,379 এত সাহস তোমার? 591 00:33:55,851 --> 00:33:57,253 তবে, বিদায় নিতেই হচ্ছে। 592 00:33:57,386 --> 00:34:00,456 হুম। অবশেষে কোনো ব্যাপারে একমত হলাম। 593 00:34:05,394 --> 00:34:07,296 এটা কীরে বাপ! 594 00:34:07,429 --> 00:34:09,064 এ কোন গজব! 595 00:34:09,197 --> 00:34:10,799 হ্যাঁ। 596 00:34:22,143 --> 00:34:24,746 27 00:34:27,182 --> 00:34:29,217 না। না। 597 00:34:29,351 --> 00:34:31,487 না, না, না, না। 598 00:34:33,355 --> 00:34:35,056 না। 599 00:34:35,190 --> 00:34:37,158 হ্যাঁ! 600 00:34:37,293 --> 00:34:39,160 না। 601 00:34:39,295 --> 00:34:41,463 হুম। না। 602 00:34:42,364 --> 00:34:44,232 34 00:34:45,100 --> 00:34:46,167 না। 603 00:34:51,440 --> 00:34:52,908 না, না, না। 604 00:34:53,041 --> 00:34:54,776 তোমার সাথে পরিচয় হওয়াটাই একটা দুর্ভাগ্য ছিল! 605 00:34:56,077 --> 00:34:57,946 শুভ বিদায়! 606 00:35:09,858 --> 00:35:13,028 ক্লিটাস ক্যাসেডি, আপনাকে বিচারে দোষী সাব্যস্ত করা হয়েছে, 607 00:35:13,161 --> 00:35:16,632 আর ক্যালিফোর্নিয়ার আইনে মৃত্যুদন্ড দেওয়া হয়েছে। 608 00:35:18,099 --> 00:35:22,338 আপনার এই দেহত্যাগ যেন ক্ষতিগ্রস্তদের পরিবার আর 609 00:35:22,471 --> 00:35:26,241 তাদের আত্মার শান্তি ডেকে আনে। 610 00:35:26,375 --> 00:35:29,044 আঁধার নামবে এখনই। 611 00:35:29,177 --> 00:35:31,880 এখনই নামবে আঁধার। 612 00:35:32,814 --> 00:35:34,650 এটাই কি তোমার শেষ কথা? 613 00:35:36,985 --> 00:35:38,554 মজা দেখুন সবাই। 614 00:36:16,558 --> 00:36:19,094 ওয়ার্ডেন, 615 00:36:19,227 --> 00:36:21,497 ভয়ানক কিছুর... 616 00:36:21,630 --> 00:36:23,999 আগমন ঘটবে এখানে। 617 00:36:33,575 --> 00:36:36,545 কেউ আমাদের বের করো। 618 00:37:50,385 --> 00:37:52,020 নড়ো না! 619 00:38:02,731 --> 00:38:04,365 এই! 620 00:38:18,980 --> 00:38:20,549 প্লিজ! 621 00:38:22,150 --> 00:38:23,885 আমার পরিবার আছে। 622 00:38:48,176 --> 00:38:50,378 কোনো শেষ কথা আছে, ওয়ার্ডেন? 623 00:38:50,512 --> 00:38:52,247 না, প্লিজ! 624 00:39:08,096 --> 00:39:12,100 মারা খা, সান কোয়েন্টিন 625 00:39:12,233 --> 00:39:16,071 আমি এবার বাঁচব বহুদিন 626 00:39:17,272 --> 00:39:21,109 শক্তি আর বল এখন বহুগুণ আমার, 627 00:39:21,242 --> 00:39:24,780 ওয়ার্ডেন সাহেব, আপনি ছিলেন মজার এক খাবার। 628 00:39:51,339 --> 00:39:53,274 তোমাদের বিতাড়িত করা হচ্ছে। 629 00:40:03,018 --> 00:40:04,686 এই যে, এভাবে আমার দিকে তাকিয়ে থেকো না। 630 00:40:04,820 --> 00:40:06,487 আমাদের মধ্যে এমনটাই হবার কথা ছিল। 631 00:40:06,622 --> 00:40:08,023 বুঝলে? 632 00:40:17,966 --> 00:40:19,534 হ্যাঁ। 633 00:40:19,668 --> 00:40:21,436 এত দ্রুত সে এসেছিল যে... 634 00:40:21,569 --> 00:40:23,080 মুখ ভরে গালিতেও কিছু হচ্ছিল না। 635 00:40:23,104 --> 00:40:24,773 তাজা খবর। 636 00:40:24,906 --> 00:40:26,975 সিরিয়াল কিলার ক্লিটাস ক্যাসেডি জেল থেকে পালিয়েছে। 637 00:40:27,108 --> 00:40:28,309 ধুর শালা। 638 00:40:28,443 --> 00:40:29,921 রাষ্ট্রজুড়ে তল্লাশি চালানো হচ্ছে 639 00:40:29,945 --> 00:40:31,713 ধ্যাত! [সান কোয়েন্টিনে গত রাতে 640 00:40:31,847 --> 00:40:33,281 ঘটেছে এক নারকীয় ঘটনা] 641 00:40:39,755 --> 00:40:42,023 ভয়ানক ধ্বংসযজ্ঞ ঘটেছে এখানে। 642 00:40:42,157 --> 00:40:45,493 বহুলোক হতাহতের খবর এসেছে। 643 00:40:45,627 --> 00:40:47,929 আমরা জানি না কীভাবে ক্লিটাস ক্যাসেডি... 644 00:40:48,063 --> 00:40:49,497 অ্যাই। তুমি এখনও মরোনি? 645 00:40:49,631 --> 00:40:50,799 না। 646 00:40:50,932 --> 00:40:52,701 - ভেতরে আসতে পারি? - হ্যাঁ, নিশ্চয়ই। 647 00:40:52,834 --> 00:40:54,235 আসো আসো। 648 00:40:54,369 --> 00:40:57,973 হ্যাঁ, নিজেকে খবরে দেখছিলাম মাত্রই। 649 00:40:58,106 --> 00:41:01,176 ১ থেকে ১০ এর স্কেলে এটা ১১ নং মহাবিপদ সংকেত। 650 00:41:01,309 --> 00:41:03,444 সান কোয়েন্টিন থেকে যা খবর এলো, 651 00:41:03,578 --> 00:41:05,580 সত্যি বলতে, মাথানষ্ট গল্প। টিভিটা সুন্দর। 652 00:41:05,714 --> 00:41:07,749 কীভাবে পালালো ও? 653 00:41:07,883 --> 00:41:09,317 হ্যাঁ, সেটাই, বলো তো? 654 00:41:09,450 --> 00:41:11,086 এটাই এখন কোটি টাকার প্রশ্ন। 655 00:41:11,219 --> 00:41:13,588 আর এখানেও, তুমিই ছিলে ওর বিশেষ অতিথি। 656 00:41:13,722 --> 00:41:15,423 তো, ও কী বললো তোমায়? 657 00:41:15,556 --> 00:41:17,458 আমাকে? কিছু না। ও তো কিছুই বলেনি। 658 00:41:17,592 --> 00:41:19,260 পালানোর ব্যাপারে কিছু বলেনি? 659 00:41:19,394 --> 00:41:22,063 বেরোনোর সময় অদ্ভুত কোনো পোশাকের ব্যাপারে? 660 00:41:22,197 --> 00:41:23,498 না। 661 00:41:23,631 --> 00:41:24,933 কিন্তু, কীভাবে, তুমি সবসময়েই 662 00:41:25,066 --> 00:41:27,068 এসব ঘটনার কেন্দ্রবিন্দুতে হাজির থাকো? 663 00:41:27,202 --> 00:41:29,637 আর, অদ্ভুতভাবে, এসবের কোনো কিছু জানোও না। 664 00:41:29,771 --> 00:41:32,340 হয়তো আমার কপালটা একটু বেশিই ভালো। 665 00:41:32,473 --> 00:41:34,676 হ্যাঁ, একদম। 666 00:41:37,245 --> 00:41:38,279 তুমি বললে... 667 00:41:39,447 --> 00:41:42,481 সান কোয়েন্টিন থেকে মাথানষ্ট খবর এসেছে? 668 00:41:42,650 --> 00:41:44,450 "মাথানষ্ট" মানে? 669 00:41:44,552 --> 00:41:46,097 ওর সাক্ষাৎকার নেয়ার দিনে 670 00:41:46,121 --> 00:41:48,890 তোমাকে এইরকম আরেকটা প্রশ্ন করেছিলাম, মনে আছে? 671 00:41:49,024 --> 00:41:50,959 তথ্য খুবই মূল্যবান। 672 00:41:51,092 --> 00:41:53,594 তুমি তো সেটা ভালো জানবে। 673 00:41:53,729 --> 00:41:55,864 বলোই না। 674 00:41:58,499 --> 00:42:00,435 মনে করেছিলাম, যে লোক ওকে ফাঁসিয়েছে, 675 00:42:00,568 --> 00:42:04,605 সে লোককে ও সবার আগে মারতে আসবে। কিন্তু ভুল ভেবেছিলাম। 676 00:42:04,740 --> 00:42:06,474 তোমার জায়গায় আমি হলে গা ঢাকা দিয়ে থাকতাম। 677 00:42:06,607 --> 00:42:09,310 আমি নিজেই বেরিয়ে যাচ্ছি। 711 00:42:18,619 --> 00:42:19,821 আচ্ছা, ভাবো। 678 00:42:19,955 --> 00:42:21,656 ভাবো, ভাবো, ভাবো, ভাবো, ভাবো। 679 00:42:21,790 --> 00:42:23,658 ভেনম থাকলে এখন কী করত? 680 00:42:23,792 --> 00:42:25,326 তুমি আমাকে খুঁজে বের করার আগেই ও তোমাকে খুঁজে বের করে ফেলত, 681 00:42:25,460 --> 00:42:27,128 তারপর তোমার আস্ত মুখটাকে চিবিয়ে খেত! খাইছে! 682 00:42:27,262 --> 00:42:29,164 ঠিক আছে। 683 00:42:29,297 --> 00:42:31,032 এ পর্যন্ত যাদের ফেলে এসেছি, 684 00:42:31,166 --> 00:42:33,001 কীভাবে ফেলে আসলাম তাদের? 685 00:42:33,134 --> 00:42:35,570 "বাসরের বিছানা, শূন্য" 686 00:42:35,703 --> 00:42:38,173 - বসে বসে পচছে.. - ও কি বিয়ের কথা বলেছিল? কী... 687 00:42:38,306 --> 00:42:41,109 অন্ধকারের মধ্যে অপেক্ষা করছে, নব বর ও বধুর জন্য, যারা আর কখনো আসেনি। 688 00:42:41,242 --> 00:42:42,677 বুঝতে পারছি না। 689 00:42:42,811 --> 00:42:46,614 ঐ নারকীয় রঙ্গভূমিতে... 690 00:42:46,748 --> 00:42:48,850 তোমার কারণে। 691 00:42:48,984 --> 00:42:52,888 - তুমি আর আমি অভিন্ন। - "একটু স্বর্গীয় আলোর দেখা পেয়েছিলাম"? 692 00:42:53,021 --> 00:42:54,990 মানসিকভাবে ভগ্ন, বদরাগী বাবাদের অত্যাচারের শিকার। 693 00:42:55,123 --> 00:42:56,357 "স্বর্গীয় আলো।" 694 00:42:56,491 --> 00:42:59,694 তোমাকে আমার খুব আপন লাগে। 695 00:42:59,828 --> 00:43:02,463 পরিবারের মতো। সেন্ট এস্টেস। 696 00:43:21,182 --> 00:43:22,984 যতসব! 697 00:43:23,118 --> 00:43:25,787 আরেকটা মরল। 698 00:43:39,200 --> 00:43:43,471 আজব পোলাপান সব। 699 00:43:43,604 --> 00:43:45,473 ঠিক আমার মতো। 700 00:43:46,774 --> 00:43:49,277 দারুণ কস্টিউম! 701 00:43:49,410 --> 00:43:51,046 সাংঘাতিক জিনিস। 702 00:43:51,179 --> 00:43:53,481 হায় খোদা, এত দারুণ কস্টিউম জন্মেও দেখিনি। 703 00:43:53,614 --> 00:43:56,451 এটা কি জাপানিজ? 704 00:43:56,584 --> 00:43:58,386 না, আমি নিজেই এটা বানিয়েছি। 705 00:43:58,519 --> 00:44:00,521 - হেই। - কে? আমি? 706 00:44:00,655 --> 00:44:02,523 হ্যালো, সুদর্শন। 707 00:44:02,657 --> 00:44:04,525 দুঃখিত, তোমার মতো মেয়ে আমার পছন্দ না, 708 00:44:04,659 --> 00:44:08,463 আমি এডির ক্লজেট থেকে বেরিয়ে পড়েছি। 709 00:44:33,654 --> 00:44:36,691 হ্যালো, সুন্দরী। 710 00:44:36,824 --> 00:44:38,693 আরে, রেসার রেড! 711 00:44:38,826 --> 00:44:40,828 একে তো নেয়াই লাগবে। 712 00:44:45,500 --> 00:44:48,236 পার্টি শুরু করা যাক। 713 00:44:50,638 --> 00:44:52,707 আরে! সেই মজা! 714 00:44:52,840 --> 00:44:54,375 হেই! হেই, হেই, হেই! 715 00:44:54,509 --> 00:44:56,011 হেই! থামো! 716 00:44:56,144 --> 00:44:57,913 থামাও ওটা! থামাও! 717 00:44:58,046 --> 00:44:59,881 ওরেক্ষাইছে! 718 00:45:05,954 --> 00:45:08,089 - তুমি আসল। - হ্যাঁ। 719 00:45:08,223 --> 00:45:11,626 আর যে আমাকে মেরেছে, তাকে শেষ করে দিতে পারলে 720 00:45:11,759 --> 00:45:14,429 আমাদেরকে আর কেউ ঠেকাতে পারবে না। 721 00:45:15,430 --> 00:45:18,499 ওকে কোথায় খুঁজে বের করতে হবে, জানি আমি, কিন্তু তার আগে 722 00:45:18,633 --> 00:45:22,703 আমার হারিয়ে ফেলা একটা জিনিস খুঁজে দাও আমাকে। 723 00:45:22,837 --> 00:45:25,473 - ঠিক আছে? - ঠিক আছে। 724 00:45:33,748 --> 00:45:35,984 ♪ আমার আত্মা ভেসে গেছে আকাশের দিকে চলে গেছি শুধু তুমি আর আমি ♪ 725 00:45:36,117 --> 00:45:37,885 ♪ কিন্তু নিজেকে জ্যান্ত লাগছে বড্ড.. ♪ 726 00:45:51,866 --> 00:45:53,568 মামা। 727 00:45:53,701 --> 00:45:55,803 ♪ ধরে নিচ্ছি তুমি রক্তের খোঁজে এসেছ, ♪ 728 00:45:55,937 --> 00:45:57,138 ♪ আমিও এসেছি সেজন্যই ♪ 729 00:45:57,272 --> 00:45:58,552 ♪ তারমানে আমরা দুইজনেই ভেনম... ♪ 730 00:45:58,639 --> 00:46:00,908 দারুণ, মামা! 731 00:46:01,042 --> 00:46:02,277 ♪ ভেনম ♪ 732 00:46:03,911 --> 00:46:06,414 ♪ ভেনম, ভেনম, ভেনম, ভেনম ♪ 733 00:46:06,547 --> 00:46:08,083 ♪ আমার সাথে বলো ♪ 734 00:46:08,216 --> 00:46:10,218 ♪ না, আমার সাথে বোলো না কেউ... ♪ 735 00:46:17,892 --> 00:46:19,827 ধন্যবাদ। 736 00:46:23,731 --> 00:46:24,899 খাইছে! 737 00:46:25,033 --> 00:46:26,801 তোমার কস্টিউমটা জবরদস্ত! 738 00:46:26,934 --> 00:46:28,003 ধন্যবাদ, হে মানুষ। 739 00:46:29,704 --> 00:46:31,672 এডি ভুল করেছিল। 740 00:46:33,241 --> 00:46:36,944 লজ্জায় আমাকে লুকিয়ে রেখেছিল ও। 741 00:46:38,913 --> 00:46:40,781 কিন্তু এখন দেখো আমাকে। 742 00:46:40,915 --> 00:46:43,784 তোমরা আমাকে ভালোবাসো! আমি এখন মুক্ত! 743 00:46:45,853 --> 00:46:48,423 হ্যাঁ! হ্যাঁ! 744 00:46:49,524 --> 00:46:52,393 এলিয়েনদের প্রতি এই অবিচার বন্ধ করো। 745 00:46:52,527 --> 00:46:54,829 এটা ঠিক না। 746 00:46:54,962 --> 00:46:59,367 এই পাথর-গোলকে আমাদের সবার মিলেমিশে বসবাস করা উচিত। 747 00:47:00,801 --> 00:47:02,170 হ্যাঁ! 748 00:47:02,303 --> 00:47:05,006 নিজেদের মতো করে থাকতে দেয়া উচিত! 749 00:47:07,542 --> 00:47:08,709 আমি তোমাকে ভালোবাসি! 750 00:47:08,843 --> 00:47:10,045 আমিও তোমাকে ভালোবাসি। 751 00:47:11,746 --> 00:47:13,914 - হ্যাঁ! - হ্যাঁ! 752 00:47:14,049 --> 00:47:15,683 মারকুটে রক্ষকের কথা শেষ। 753 00:47:25,360 --> 00:47:27,295 বাপরে, এর পর্যায়ে যাওয়া কঠিন। 754 00:47:28,596 --> 00:47:31,832 আজকে যদি আমাকে দেখতে তুমি... 755 00:47:33,901 --> 00:47:35,570 এডি। 756 00:48:20,315 --> 00:48:22,350 খাইছে আমারে। 757 00:48:24,252 --> 00:48:26,421 - মুলিগান বলছি। - আমি এডি ব্রক। 758 00:48:26,554 --> 00:48:28,156 আন্দাজে ঢিল ছুঁড়ছি, তবে লেগেও যেতে পারে। 759 00:48:28,289 --> 00:48:29,800 মনে হয় আমি কিছু একটা খুঁজে পেয়েছি। 760 00:48:29,824 --> 00:48:31,359 বলো এডি, কী পেয়েছ? 761 00:48:31,492 --> 00:48:33,170 শেষ যেবার ক্যাসিডির সাথে কথা বলেছিলাম, 762 00:48:33,194 --> 00:48:35,263 তখন ও আমাকে বাসররাতের বিছানা আর বিয়ের কথা বলেছিল। 763 00:48:35,396 --> 00:48:36,973 তখন এই কথার আগা-মাথা বুঝিনি। 764 00:48:36,997 --> 00:48:39,667 কিন্তু সেন্ট এস্টেসে এসে, 765 00:48:39,800 --> 00:48:42,503 একটা গাছের সামনে দাঁড়িয়ে ,,,, 766 00:48:42,637 --> 00:48:44,272 আমি কিছু একটা দেখতে পাচ্ছি। 767 00:48:44,405 --> 00:48:45,845 আর এখানে... আর এখানে খোদাই করে লেখা আছে। 768 00:48:45,973 --> 00:48:50,378 সি.কে লাভ এফ.বি। 769 00:48:50,511 --> 00:48:52,547 আমার মনে হচ্ছে এই 'এফ.বি' যেই হোক না কেন, 770 00:48:52,680 --> 00:48:54,182 ও জানে সে এখন কোথায় যেতে পারে। 771 00:48:54,315 --> 00:48:57,652 আর, আর তুমি যদি পারো, আমি ঠিক জানি না। 772 00:48:57,785 --> 00:48:59,420 সেন্ট এস্টেস থেকে কিছু ফাইল ঘাঁটাঘাঁটি করে। 773 00:48:59,554 --> 00:49:03,291 হয়তো বের করে ফেলতে পারবে সেই 'এফ.বি' টা কে। 774 00:49:03,424 --> 00:49:06,026 'এফ.বি' মানে,,,, তার মানে হচ্ছে 'ফ্রান্সিস ব্যারিসন'। 775 00:49:06,161 --> 00:49:08,796 ওয়াও, খুব তাড়াতাড়িই বের করে ফেললে। 776 00:49:08,929 --> 00:49:10,731 হ্যাঁ, কিন্তু এটা অসম্ভব, এডি! 777 00:49:10,865 --> 00:49:14,335 সে মারা গেছে, আমিই তাকে গুলি করেছি। 778 00:49:48,068 --> 00:49:50,171 ♪একজন জীবন্ত কিংবদন্তির উদ্দেশ্যে♪ 779 00:49:50,305 --> 00:49:52,072 ♪ তার নাম শুনে বিভ্রান্ত হবে না... ♪ 780 00:49:54,141 --> 00:49:55,743 কিভাবে সাহায্য করতে পারি, স্যার? 781 00:50:12,159 --> 00:50:14,362 কোনো ইন্টারনেট কানেকশন কি আছে? 782 00:50:31,312 --> 00:50:33,314 তুমি বেঁচে আছো!!!! 783 00:50:42,657 --> 00:50:45,860 আমি এখান থেকে বের হয়ে প্রথমে তোর মুখের চামড়া তুলবো। 784 00:50:45,993 --> 00:50:47,462 তারপর সেটা দিয়ে মুখোশ বানিয়ে পার্টিতে যাবো। 785 00:50:47,595 --> 00:50:49,664 তাই তুমি এখান থেকে কখনো বের হবে না, সিগফিড! 786 00:50:49,797 --> 00:50:51,732 কখনো কেউ বের হতে পারেনি। 787 00:50:55,903 --> 00:50:58,706 ওহহ, ফ্রান্সিস! 788 00:50:58,839 --> 00:51:01,175 তোমার প্রিয়তম মনে হয় একটা ফাঁক গলে পালিয়েছে 789 00:51:01,309 --> 00:51:03,411 সান কোয়েন্টিন থেকে। 790 00:51:05,045 --> 00:51:07,047 এটাই এখনকার গরম খবর। 791 00:51:07,181 --> 00:51:09,750 ওহহ, বেশি আশা কোরো না। 792 00:51:09,884 --> 00:51:11,752 সে কখনোই তোমাকে খুঁজে পাবে না। 793 00:51:15,656 --> 00:51:17,157 চু** তোরে। 794 00:51:17,292 --> 00:51:19,294 টাংকি মারছ নাকি আমার সাথে? 795 00:51:19,427 --> 00:51:20,928 কিন্তু তোমাকে আমার পছন্দ না। 796 00:51:21,061 --> 00:51:22,997 আমি ভাবছি সে এখন কোথায় থাকতে পারে। 797 00:51:26,233 --> 00:51:28,703 আমিতো এখানেই আছি এখন। 798 00:51:28,836 --> 00:51:30,671 টা ডা,,,, 799 00:51:52,159 --> 00:51:53,294 হেই জানেমন! 800 00:51:56,431 --> 00:51:58,299 আমি,,,,, 801 00:51:58,433 --> 00:52:01,302 আমি তোমাকে ভয় পাওয়াতে চাই না। 802 00:52:01,436 --> 00:52:04,739 একজনকে তোমার সাথে পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি। 803 00:52:04,872 --> 00:52:07,007 কার্নেজ!!! 804 00:52:20,254 --> 00:52:22,222 ওয়াও! কী সুন্দর! 805 00:52:39,474 --> 00:52:40,941 চলো! 806 00:52:52,453 --> 00:52:54,054 '৬৬ মডেল। 807 00:52:54,188 --> 00:52:56,290 আমার স্বপ্নের গাড়ি। 808 00:52:56,424 --> 00:52:57,992 হ্যাঁ, আমার মনে আছে। 809 00:52:58,125 --> 00:52:59,494 চলো এবার তোমার কেরামতি দেখা যাক। 810 00:53:38,132 --> 00:53:41,101 অসাধারণ. বেইব! 811 00:53:57,351 --> 00:54:00,688 আমরা পুলিশ। ধরা দাও। 812 00:54:25,713 --> 00:54:27,314 আরে বন্ধ করো। 813 00:54:27,448 --> 00:54:28,883 ওকে তো মেরেই ফেলবে। 814 00:54:29,016 --> 00:54:32,587 ও আবার এইরকম করলে ওর কল্লা চিবিয়ে খাবো আমি। 815 00:54:34,321 --> 00:54:36,423 ওর আওয়াজে এলার্জি আছে। 816 00:54:39,126 --> 00:54:42,497 গাড়ি থামিয়ে আত্মসমর্পণ করো। 817 00:54:49,103 --> 00:54:52,607 প্রেমের দিন শেষ, কে বলেছে!!! 818 00:54:57,177 --> 00:54:59,647 হেই,, এখানে কোন মাতাল ঢুকতে পারবে না। 819 00:55:01,882 --> 00:55:04,952 সাহায্য করো আমাকে, খাবার দাও!!! 820 00:55:05,085 --> 00:55:06,854 বের হও, বের হয়ে যাও বলছি। 821 00:55:06,987 --> 00:55:08,856 চকোলেট! 822 00:55:11,492 --> 00:55:12,693 ভেনম,,,? 823 00:55:12,827 --> 00:55:14,461 আমার অনেক কষ্ট হয়ে যাচ্ছে,,, 824 00:55:14,595 --> 00:55:17,231 মিসেস সি, এদেরকে দাঁড় করিয়ে রাখতে পারছি না! 825 00:55:17,364 --> 00:55:19,233 এডি কোথায়,,,? 826 00:55:19,366 --> 00:55:22,036 খাবার! 827 00:55:30,578 --> 00:55:32,580 দানব! 828 00:55:32,713 --> 00:55:35,315 সবখানেই দানব!!! 829 00:55:35,449 --> 00:55:37,417 চারপাশেই দানব!!! 830 00:55:37,552 --> 00:55:40,054 দানব!!! 831 00:55:57,237 --> 00:55:59,039 সবখানে খবর ছড়িয়ে দাও। 832 00:55:59,173 --> 00:56:00,675 একটা সীমানা নির্ধারণ করে,,, 833 00:56:00,808 --> 00:56:02,610 সবগুলো রাস্তা বন্ধ করে দাও। 834 00:56:02,743 --> 00:56:04,812 আর ব্রককে নিয়ে আসো। 835 00:56:07,682 --> 00:56:09,516 আমি এখানে কোনো কাজে আসবো না। 836 00:56:09,650 --> 00:56:10,851 আমি শুধু তোমার সময়ই নষ্ট করব। 837 00:56:10,985 --> 00:56:12,620 বেশ! তুমি কি জানো আমি কী ভাবছি? 838 00:56:12,753 --> 00:56:14,393 আমি ভাবছি, কী এমন হয়েছে যার জন্য এডি ব্রক,,,, 839 00:56:14,488 --> 00:56:15,768 ক্লিটাস ক্যাসেডি, সম্পর্কে আমাকে কিছু বলছে না। 840 00:56:15,890 --> 00:56:18,258 ক্লিটাস কেন এডিকেই,,,, 841 00:56:18,392 --> 00:56:20,761 তার মৃত্যুদণ্ডের সাক্ষী বানাতে চেয়েছিল? হাহ? 842 00:56:20,895 --> 00:56:22,930 তোমার চারপাশেই কেনো সবসময় খারাপ ব্যাপারগুলো ঘটে? 843 00:56:23,063 --> 00:56:25,232 গতবছর তোমার বিল্ডিংয়ে কতগুলো লাশ পাওয়া গিয়েছিল। 844 00:56:25,365 --> 00:56:28,502 আবার লবস্টার হোটেলে অদ্ভুত বিস্ফোরণ হয়েছিল। 845 00:56:28,636 --> 00:56:31,205 আর সেদিন লাইফ ফাউন্ডেশনে রকেটটা বিস্ফোরিত হবার সময়ে 846 00:56:31,338 --> 00:56:33,373 সেখানে শুধু তুমিই ছিলে। 847 00:56:33,507 --> 00:56:35,209 এখন মজনু তার লাইলিকে পেয়ে গেছে। 848 00:56:35,342 --> 00:56:37,102 আর এমন এক জায়গায় একজন সাইক্রিয়াটিস্ট মরে পড়ে আছে, 849 00:56:37,144 --> 00:56:38,779 যার ব্যাপারে আমি আজ পর্যন্ত জানতামই না। 850 00:56:38,913 --> 00:56:40,948 আবার এখন লোকজন বলছে তারা দানব দেখেছে। 851 00:56:41,081 --> 00:56:43,918 দানব,,? কী... বোঝাতে চাইছ তুমি? 852 00:56:44,051 --> 00:56:45,920 - তুমি কী বলতে চাইছ? - দানব, এডি! 853 00:56:46,053 --> 00:56:48,656 ক্লিটাস যেখানে যায়,তার সাথে সাথে ওই লোকজনের দেখা দানবটাও যায়। 854 00:56:48,789 --> 00:56:51,425 - ওহ্ খোদা! - এডি, বলো আমাকে। 855 00:56:51,558 --> 00:56:53,293 আমাকে বলো। 856 00:56:55,930 --> 00:56:57,264 সে কীভাবে এগুলো করছে? 857 00:56:58,365 --> 00:57:00,000 এটার রহস্য কী? 858 00:57:00,134 --> 00:57:02,302 সে লোকজনকে দানব দেখাচ্ছে কীভাবে? 859 00:57:02,436 --> 00:57:03,604 আহ্ ঠিক আছে, আহ,, 860 00:57:05,105 --> 00:57:09,076 একটা ফোন করার আগে আমি তোমার আর কোনো প্রশ্নের উত্তর দিতে পারব না। 861 00:57:13,814 --> 00:57:15,783 তোমার ফোন কলের ব্যবস্থা করছি। 862 00:57:15,916 --> 00:57:18,185 কিন্তু রহস্যেরা কী চায় জানো? 863 00:57:18,318 --> 00:57:19,754 তারা বের হতে চায়। 864 00:57:19,887 --> 00:57:21,856 তাই রহস্য গোপন করা এতো কঠিন হয়ে দাঁড়ায়। 865 00:57:30,698 --> 00:57:32,700 এডি তোমাকে বলেছে এটা করতে? 866 00:57:32,833 --> 00:57:34,277 আর কেউ নেই যে তাকে সাহায্য করার মতো? 867 00:57:34,301 --> 00:57:35,612 আমাদের পার্টিতে যেতে দেরি হয়ে যাবে। 868 00:57:35,636 --> 00:57:36,771 সে বিপদে পড়েছে, ড্যান! 869 00:57:36,904 --> 00:57:38,773 হ্যাঁ, বিপদ তো তার নিত্যসঙ্গী। 870 00:57:39,874 --> 00:57:41,642 আবার কোনো এলিয়েন এসে হাজির হবে না তো? 871 00:57:41,776 --> 00:57:43,978 নাহ, অবশ্যই না। 872 00:57:45,245 --> 00:57:47,114 আমি তার সাথে একা কথা বলতে চাই। 873 00:57:47,247 --> 00:57:52,219 কারো ক্ষতি হওয়ার আশঙ্কা থাকলে তখন তোমার সততার দায়িত্ব বেড়ে যায় আর ক্লায়েন্টের প্রতি দায়িত্ব কমে যায়। 874 00:57:52,352 --> 00:57:54,922 স্কুলে নিশ্চয়ই এটা শিখিয়েছে? 875 00:57:56,190 --> 00:57:57,524 ওহ্ হেই, অ্যান! 876 00:57:57,658 --> 00:58:00,094 হেই অ্যান, অনেক ধন্যবাদ, অনেক অনেক ধন্যবাদ আসার জন্য। 877 00:58:00,227 --> 00:58:03,230 ঐ ছোটখাটো লোকটা ব্যাপক বেতমিজ, না? 878 00:58:03,363 --> 00:58:05,733 এখন বলো, তোমার জন্য আমার কতটুকু উদ্বিগ্ন হওয়া দরকার এই মুহূর্তে? 879 00:58:05,866 --> 00:58:07,267 ওহ্ আমি সব উল্টো-পাল্টা করে ফেলেছি। 880 00:58:07,401 --> 00:58:08,769 কতটা খারাপ ভাবে করেছো? 881 00:58:08,903 --> 00:58:11,338 এর থেকে খারাপ আর হতে পারে না, আর সব দোষই আমার। 882 00:58:11,471 --> 00:58:12,707 তুমি যা করে থাকো না কেন, এডি! 883 00:58:12,840 --> 00:58:14,541 তোমার উচিত পুলিশকে সব সত্য খুলে বলা। 884 00:58:14,675 --> 00:58:16,310 না, না, না, আমি তাদের এটা বলতে পারবো না যে,, 885 00:58:16,443 --> 00:58:18,312 তারা যেই সিরিয়াল কিলারকে তাড়া করছে,,,, 886 00:58:18,445 --> 00:58:21,849 তার মধ্যে ইতিমধ্যেই একটা এলিয়েন ঢুকে বসে আছে। 887 00:58:21,982 --> 00:58:24,719 আর সে চাইলেই সবাইকে মেরে ফেলতে পারবে। 888 00:58:27,354 --> 00:58:28,522 ভেনম! 889 00:58:28,655 --> 00:58:30,691 আমাকে বলো, আসলে হয়েছেটা কি? 890 00:58:30,825 --> 00:58:33,794 না না সে এখানে নেই, সে এখানে নেই। 891 00:58:35,495 --> 00:58:37,765 ও না থাকার ব্যাপারটা কি মিথ্যা করে বলছ? 892 00:58:37,898 --> 00:58:39,566 নাকি আসলেই বলছ? 893 00:58:39,700 --> 00:58:40,868 সে নেই এখানে!!! 894 00:58:41,001 --> 00:58:42,502 ওহ খোদা, এডি! 895 00:58:42,636 --> 00:58:44,504 সেন্ট এস্টেসে এ আগুন লেগেছে, সবাইকে তলব করা হচ্ছে! 896 00:58:44,638 --> 00:58:45,973 আসলে হচ্ছেটা কি! 897 00:58:46,106 --> 00:58:47,884 এডি, ভাবো তাড়াতাড়ি। 898 00:58:47,908 --> 00:58:49,519 বেশ, আমি শুধু জানি যে সে কিছু না খেয়ে 899 00:58:49,543 --> 00:58:51,254 বেশিক্ষণ থাকতে পারে না, আর সে মুরগি খায় আর... 900 00:58:51,278 --> 00:58:52,913 চকোলেট খায়, এতটুকুই। 901 00:58:53,047 --> 00:58:56,116 আর এটা সে তখনই করে, যখন সে নিয়ম মেনে চলে। 902 00:58:59,553 --> 00:59:00,788 আমাদের ওকে খুঁজে বের করতে হবে। 903 00:59:00,921 --> 00:59:02,990 তুমি বলতে চাইছ, আমার ওকে খুঁজে বের করতে হবে? 904 00:59:03,123 --> 00:59:04,759 হ্যাঁ, তাকে খুঁজে বের করতে তোমাকে দরকার। 905 00:59:04,892 --> 00:59:06,593 আর তারপর আমি সবকিছু ঠিক করে ফেলবো আবার। 906 00:59:06,727 --> 00:59:08,929 - আমি চেষ্টা করবো, - দঃন্যবাদ। 907 00:59:11,866 --> 00:59:13,067 মিসেস চেন! 908 00:59:13,200 --> 00:59:15,102 - কে ডাকছে? - এটা আমি। 909 00:59:16,370 --> 00:59:18,038 - কী চাও তুমি? 910 00:59:18,172 --> 00:59:19,940 - ওহহ মহিলাকে সুবিধার মনে হচ্ছে না, - আচ্ছা শোনো। 911 00:59:20,074 --> 00:59:21,075 তুমি এডির হৃদয় ভেঙেছ। 912 00:59:21,208 --> 00:59:23,820 আসলে আমার সময় খুব কম বলে কথাটা কতোটা অপ্রাসঙ্গিক, তা বললাম না। 913 00:59:23,844 --> 00:59:24,924 তুমি কি জানো ভেনম কোথায়? 914 00:59:25,012 --> 00:59:26,513 তুমি কি তার হৃদয়ও ভাঙতে চাও নাকি। 915 00:59:26,646 --> 00:59:28,415 কে কার কী করেছে, আমি এখন এসব বলতে চাই না। 916 00:59:28,548 --> 00:59:30,293 এডি বলেছে সে হয়তো এখানে থাকতে পারে চকোলেট খেতে আসার কারণে। 917 00:59:30,317 --> 00:59:31,952 আমার শুধু সেই এলিয়েনের সাথে কথা বলা দরকার। 918 00:59:32,086 --> 00:59:33,663 কী!!! তুমি বলেছ কোন এলিয়েনের ব্যাপার নেই এখানে। 919 00:59:33,687 --> 00:59:35,856 - আমি বলেছি অন্য এলিয়েনের ব্যাপার নেই, - ব্রেকিং নিউজ। 920 00:59:35,990 --> 00:59:37,267 মেয়র কারফিউ জারি করেছেন। 921 00:59:37,291 --> 00:59:39,259 আওয়াজটা আরেকটু বাড়াবে, প্লিজ। 922 00:59:39,393 --> 00:59:41,161 ক্লিটাস আর ব্যারিসন দুজনেই,, 923 00:59:41,295 --> 00:59:43,831 সশস্ত্র এবং তাদের আচরণ অত্যন্ত বিপজ্জনক। 924 00:59:43,964 --> 00:59:46,400 এবং আজ পুরোরাত অভিযান চলতে থাকবে তাদের উপর। 925 00:59:46,533 --> 00:59:47,802 তো? 926 00:59:47,935 --> 00:59:50,170 ক্লিটাসের কাছে সিম্বিয়োট আছে। 927 00:59:50,304 --> 00:59:52,572 আর কী কী তথ্য লুকিয়েছ আমার থেকে? 928 00:59:52,706 --> 00:59:54,441 - তোর পুটকি... - কী বললে! 929 00:59:54,574 --> 00:59:55,574 এডির ভেনমকে প্রয়োজন। 930 00:59:55,642 --> 00:59:56,722 সে এই মাত্র আমাকে পুটকি ডাকলো। 931 00:59:56,811 --> 00:59:57,978 কিন্তু সেইতো বলেছে তার তাকে দরকার নেই। 932 00:59:58,112 --> 00:59:59,613 তার জীবন নাকি তাকে ছাড়াই সুন্দর। 933 00:59:59,746 --> 01:00:03,017 ওকে, আমি বুঝতে পারছি না তুমি কার সম্পর্কে কী বলছ... 934 01:00:03,150 --> 01:00:05,285 ওহহ, দাঁড়াও এক সেকেন্ড! 935 01:00:07,154 --> 01:00:09,223 তুমি এখান থেকে এক্ষুণি বের হও। 936 01:00:10,925 --> 01:00:13,260 তুমি...কি তাকে দেখছ? 937 01:00:13,393 --> 01:00:16,030 - সিরিয়াসলি, তুমি কি তাকে দেখছ? - হ্যাঁ, আমি দেখছি। 938 01:00:16,163 --> 01:00:18,132 এডিকে একাই যেতে হবে তার সেনাবাহিনীর সাথে যুদ্ধ করতে। 939 01:00:18,265 --> 01:00:20,267 যাক ও ওর ছোট্ট বালের শরীরটা নিয়ে। 940 01:00:20,400 --> 01:00:22,160 ওহহ, বাচ্চাদের মতো নাটক কোরো না, যাও তোমার বন্ধুকে সাহায্য করো। 941 01:00:22,269 --> 01:00:25,072 সে বলেছে আমি নাকি একা একা টয়লেট পরিষ্কারের কাজ ও পারব না। 942 01:00:25,973 --> 01:00:27,041 ক্লিটাস ওকে ধরতে আসবে। 943 01:00:27,174 --> 01:00:28,608 তোমাকে ছাড়া ও বাঁচতে পারবে না। 944 01:00:28,742 --> 01:00:30,310 তা তো পারবেই না। 945 01:00:30,444 --> 01:00:33,780 কারণ আমাদের দুজনের মধ্যে আমিই হচ্ছি হিরো। 946 01:00:35,983 --> 01:00:38,185 হ্যাঁ, তুমিই হচ্ছ সেই আসল সেক্সি হিরো। 947 01:00:40,454 --> 01:00:41,922 তুমিই সবচেয়ে ভালো। 948 01:00:42,056 --> 01:00:44,524 তুমিই সবচেয়ে আকর্ষণীয়, তুমিই সবচেয়ে সাহসী। 949 01:00:44,658 --> 01:00:45,893 অবশ্যই! 950 01:00:46,026 --> 01:00:47,586 আমি কিন্তু এইখানেই দাঁড়িয়ে আছি। 951 01:00:47,694 --> 01:00:49,997 তোমাকে কেও গোনে না, ড্যান। 952 01:00:50,130 --> 01:00:52,232 আমি তোমাকে যুদ্ধ করতে দেখতে ভালোবাসি। 953 01:00:57,071 --> 01:00:59,773 চলো সেই গাধাকে বাঁচাই গিয়ে। 954 01:01:05,345 --> 01:01:08,548 আমি ওয়াদা করেছিলাম যে আমরা এখান থেকে মুক্ত হবো। 955 01:01:08,682 --> 01:01:12,686 এবং পাহাড়ের ওই গির্জার দিকে হাত ধরে হেঁটে যাবো। 956 01:01:14,922 --> 01:01:16,556 বিয়ে হবে আমাদের। 957 01:01:16,690 --> 01:01:18,358 তিনজন অতিথি। 958 01:01:18,492 --> 01:01:20,460 সবার কাছ থেকে একজন করে। 959 01:01:20,594 --> 01:01:23,463 আমার চোখ তুলে নেয়া সেই পুলিশ। 960 01:01:23,597 --> 01:01:25,699 এডি ব্রক। 961 01:01:25,832 --> 01:01:28,402 আর ভেনম। 962 01:01:29,703 --> 01:01:32,606 যাকে বলে গেম অফ থ্রোন্সের রেড ওয়েডিং। 963 01:01:35,675 --> 01:01:38,612 তুমি ওকে খুঁজে পাওনি? 964 01:01:50,090 --> 01:01:52,292 হায় ঈশ্বর। 965 01:01:52,426 --> 01:01:53,928 কী হয়েছে? 966 01:02:04,171 --> 01:02:05,772 হেই, ড্যান। 967 01:02:05,906 --> 01:02:07,241 ঠিক আছে, চলো। 968 01:02:07,374 --> 01:02:09,243 আমি ওর সাথে কথা বলব না! 969 01:02:09,376 --> 01:02:11,278 ও তো বেরিয়ে আসতে চাচ্ছে না। 970 01:02:11,411 --> 01:02:13,156 কী বলছ? আমাদের এক্ষুণি যেতে হবে, 971 01:02:13,180 --> 01:02:14,724 নইলে ক্লিটাস পুরো শহরকে ধুলোয় মিশিয়ে দেবে। 972 01:02:14,748 --> 01:02:16,816 ও মাফ না চাওয়া পর্যন্ত আমরা কিচ্ছু করব না। 973 01:02:16,951 --> 01:02:19,462 ও চাচ্ছে যাতে তুমি ওর কাছে মাফ চাও। দ্যাখো, মাফ চাওয়া তোমার স্বভাবে নেই, জানি 974 01:02:19,486 --> 01:02:21,021 মাফ চাওয়া লাগবে ওর কাছে? 975 01:02:21,155 --> 01:02:22,832 মানে, এই মুহূর্তে ও চাচ্ছে যে, আমি যাতে ক্ষমা চাই? 976 01:02:22,856 --> 01:02:26,060 আমি চাই ও আমার কাছে অনুনয়-বিনয় করুক। 977 01:02:26,193 --> 01:02:28,162 ভালো, দুইজনের মধ্যে বড় যেহেতু আমি, তাই সেরকমই আচরণ করি, 978 01:02:28,295 --> 01:02:31,798 আমি সবসময়েই বড় থাকব, তারপরেও বলো। 979 01:02:31,932 --> 01:02:33,209 ও কী বলল? ও কী বলছে? 980 01:02:33,233 --> 01:02:34,935 বলছে যে ও খুব ভালোমতো কথা শুনছে। 981 01:02:35,069 --> 01:02:36,403 ঠিক আছে, শোনো এটা। 982 01:02:36,536 --> 01:02:37,604 আমি দুঃখিত। 983 01:02:37,737 --> 01:02:39,539 এভাবে বললে হবে না। 984 01:02:39,673 --> 01:02:41,008 আমি দুঃখিত। 985 01:02:41,141 --> 01:02:42,376 উহহু, হচ্ছে না। 986 01:02:42,509 --> 01:02:44,044 আমি দুঃখিত। 987 01:02:44,178 --> 01:02:45,679 খুবই অদ্ভুত। 988 01:02:45,812 --> 01:02:46,981 আরে বাবা আমি দুঃখিত! 989 01:02:47,114 --> 01:02:48,324 আমার সাথে চিল্লাচ্ছ কেন বুঝলাম না। 990 01:02:48,348 --> 01:02:49,628 চিল্লাচ্ছি, কারণ... আচ্ছা, আচ্ছা, ঠিক আছে। 991 01:02:49,716 --> 01:02:51,986 তোমার সাথে দেখা হওয়ার আগে আমি একটা হাঁদারাম ছিলাম। 992 01:02:52,119 --> 01:02:53,753 হ্যাঁ, ঠিক আছে, আর... 993 01:02:53,887 --> 01:03:00,027 আমার ভেতর কোন গুণই ছিল না। ও আমাকে গুণী বানিয়েছি। 994 01:03:00,160 --> 01:03:01,261 এক্কেবারে ঠিক বলেছ। 995 01:03:01,395 --> 01:03:02,675 সাথে আরো কিছু যোগ করো? 996 01:03:02,762 --> 01:03:05,632 আরো কিছু? ঠিক আছে... 997 01:03:05,765 --> 01:03:07,434 আমি... 998 01:03:07,567 --> 01:03:10,370 যা কিছু বলেছি, তার জন্য আমি সত্যিই অনেক দুঃখিত। 999 01:03:10,504 --> 01:03:12,372 হুম, যা কিছু বলিনি, তার জন্যও দুঃখিত। 1000 01:03:12,506 --> 01:03:14,074 যা কিছু করেছি, তার জন্য... 1001 01:03:14,208 --> 01:03:15,718 আবার যা কিছু করিনি... 1002 01:03:15,742 --> 01:03:16,977 সেগুলোর জন্যও। 1003 01:03:17,111 --> 01:03:18,812 হুম, ও ভাবছে। 1004 01:03:18,945 --> 01:03:21,982 হুম... আগাও, আগাও। 1005 01:03:23,783 --> 01:03:25,385 আচ্ছা। 1006 01:03:27,521 --> 01:03:28,388 ওহ, না। 1007 01:03:28,522 --> 01:03:30,024 ওকে চুমু খাও। 1008 01:03:30,157 --> 01:03:31,837 তুমি কি এখন... আমাকে চুমু খাবে নাকি? 1009 01:03:31,925 --> 01:03:33,393 - না। - না? 1010 01:03:33,527 --> 01:03:35,162 খোদা, আমি আর কক্ষনো একাজ করব না। 1011 01:03:35,295 --> 01:03:36,763 খোদা, আর কক্ষনো না। 1012 01:03:36,896 --> 01:03:37,998 মজা হয়েছে কিন্তু। 1013 01:03:38,132 --> 01:03:39,599 আমরা যদি আজকে জিতে যাই, 1014 01:03:39,733 --> 01:03:41,211 তাহলে কি আমরা নিজেদেরকে 'মারকুটে রক্ষক' নামে ডাকব? 1015 01:03:41,235 --> 01:03:43,103 এই গালভরা নামে আশির দশকের কথা মনে এসে গেল। ড্যান, ব্যাগ গোছাও জলদি। 1016 01:03:43,237 --> 01:03:45,605 এখানে থেকো না। যদি কোনো কারণে থাকো... 1017 01:03:45,739 --> 01:03:46,940 আগুন আর চিৎকার। 1018 01:03:47,074 --> 01:03:48,575 "আগুন আর চিৎকার"? এটা কি কোনো ব্যান্ডের নাম নাকি? 1019 01:03:48,708 --> 01:03:50,377 না, এগুলো ওদেরকে মেরে ফেলে। 1020 01:03:50,510 --> 01:03:52,412 ঠিক আছে ভাই, আমি ওকে দেখে রাখব। 1021 01:03:55,382 --> 01:03:56,916 সেজন্য আমি দুঃখিত নই। 1022 01:03:57,051 --> 01:03:58,818 ওহ...খোদা, আমি খুবই দুঃখিত। 1023 01:03:58,952 --> 01:04:01,221 এই দুইজনকে আসলেই কাপল'স থেরাপি দেয়া দরকার। 1024 01:04:05,325 --> 01:04:08,095 আমি এখন ব্রকের কাছে যাচ্ছি। 1025 01:04:12,166 --> 01:04:14,201 খাইছে। হায় খোদা! 1026 01:04:16,336 --> 01:04:19,439 ক্যাসেডি, মাথার ওপর হাত রাখো! 1027 01:04:20,540 --> 01:04:22,476 কোন... 1028 01:04:22,609 --> 01:04:24,578 হাতটা? 1029 01:04:24,711 --> 01:04:26,146 মানে কী... 1030 01:04:30,817 --> 01:04:32,852 আমরা খুঁজে পেয়েছি তোমাকে। 1031 01:04:32,986 --> 01:04:36,090 'শ্রিক' খুবই খুশি হবে। 1032 01:04:43,897 --> 01:04:45,932 সোনার চান্দু ব্রক। 1033 01:05:01,181 --> 01:05:03,783 দারুণ জিনিস মাইরি। 1034 01:05:05,585 --> 01:05:08,688 কার আঙুলের জন্য কিনেছে গো তোমাকে! 1035 01:05:14,861 --> 01:05:20,300 এই ছোট্ট মাছের জন্য দারুণ একটা টোপ 1036 01:05:26,940 --> 01:05:29,743 ঠিক আছে, এখানে থাকো বন্ধু। 1037 01:05:38,218 --> 01:05:40,154 হ্যালো অ্যান। 1038 01:05:40,287 --> 01:05:42,822 মাত্রই তোমার বয়ফ্রেন্ডের বারোটা বাজালাম। 1039 01:05:42,956 --> 01:05:47,026 তুমি যদি বলে দাও যে, এডি কোথায় আছে, তাহলে অবশ্য বেঁচে যাবে ও। 1040 01:05:47,161 --> 01:05:50,830 কোনোমতেই একথা আমি বলব না তোমাকে। 1041 01:05:50,964 --> 01:05:52,766 তোমাকে ব্যথা দিতে খুব খারাপ লাগবে আমার। 1042 01:05:59,373 --> 01:06:03,177 ব্রককে বলো, ক্লিটাস জানের বদলা জান চায়। 1043 01:06:03,310 --> 01:06:05,779 ব্রক বাঁচলে অ্যান মরবে। 1044 01:06:07,347 --> 01:06:09,149 ও দুইজনকেই মারবে। 1045 01:06:09,283 --> 01:06:11,618 মানুষ এর আগেও সেই চেষ্টা করেছিল। 1046 01:06:11,751 --> 01:06:13,753 তারপর নিজেরাই মারা খেয়ে গেছে। 1047 01:06:25,465 --> 01:06:27,334 ওরা ওকে খুঁজে পাচ্ছে না! 1048 01:06:27,467 --> 01:06:29,336 ওরা আমাদেরকেও খুঁজে বেড়াচ্ছে, বন্ধু। 1049 01:06:31,271 --> 01:06:33,139 কোথায় গেলে তুমি? 1050 01:06:38,512 --> 01:06:40,380 হেই ড্যান, কী হচ্ছে? 1051 01:06:40,514 --> 01:06:42,516 এডি, ওরা ধরে নিয়ে গেছে ওকে, না? 1052 01:06:42,649 --> 01:06:44,451 ওরা ধরে নিয়ে গেছে অ্যানকে! শান্ত হও। 1053 01:06:44,584 --> 01:06:45,861 হ্যাঁ, ওরা ওকে ওদের বিয়েতে নিয়ে গেছে। 1054 01:06:45,885 --> 01:06:47,521 - কোথায় নিয়ে গেছে? - ওদের বিয়েতে। 1055 01:06:47,654 --> 01:06:49,523 - গ্রেস ক্যাথেড্রাল, জলদি করো। - এক্ষুণি যাচ্ছি আমরা। 1056 01:06:49,656 --> 01:06:52,459 বাহ, মজা, এখন আমরা বিয়ে খেতে যাবো। 1057 01:06:52,592 --> 01:06:54,661 ক্যানাপে আছে নাকি মেন্যুতে? 1058 01:06:54,794 --> 01:06:56,330 আলবৎ থাকবে। 1059 01:07:32,466 --> 01:07:38,372 দূরের সেই গীর্জা বাদে আমার চোখে আর কিছুই পড়ে না... 1060 01:07:40,340 --> 01:07:44,210 বিধ্বস্ত সেই দেবদূত হলো 1061 01:07:44,344 --> 01:07:46,346 আমারই প্রিয়তমা। 1062 01:07:48,415 --> 01:07:50,116 প্রিয়... 1063 01:07:50,250 --> 01:07:51,951 আগে উপহার দাও। 1064 01:07:52,085 --> 01:07:53,887 আসলে, ঐতিহ্য অনুযায়ী... 1065 01:07:54,020 --> 01:07:56,222 মুখ বন্ধ করো। 1066 01:07:58,057 --> 01:07:59,192 ফাদার। 1067 01:07:59,326 --> 01:08:03,463 সোনা, তুমি যা চেয়েছিলে, ঠিক তাই নিয়ে এসেছি আমি তোমার জন্য। 1068 01:08:03,597 --> 01:08:05,064 পুলিশটাকে? 1069 01:08:05,198 --> 01:08:06,733 পুলিশটাকে। 1070 01:08:06,866 --> 01:08:08,134 বলতে থাকুন, ফাদার। 1071 01:08:08,268 --> 01:08:12,238 প্রিয় সুধী, কারো যদি এই বিয়েতে আপত্তি থাকে, 1072 01:08:12,372 --> 01:08:15,074 তাহলে এখনই বলে ফেলুন, আর সুযোগ পাবেন না... 1073 01:08:17,544 --> 01:08:18,978 ও কোথায়?! 1074 01:08:22,316 --> 01:08:24,183 এইতো তুমি। 1075 01:08:24,318 --> 01:08:26,185 মারা খাও, ফাদার। 1076 01:08:26,320 --> 01:08:27,186 না! 1077 01:08:27,321 --> 01:08:29,022 তোমাকে বলিনি। 1078 01:08:29,155 --> 01:08:31,725 আমার বাবাকে বলেছি। 1079 01:08:31,858 --> 01:08:33,960 খাইছে! 1080 01:08:34,093 --> 01:08:35,762 কোথায় চললে? কী করছ তুমি? 1081 01:08:35,895 --> 01:08:37,497 যা ভেবেছিলাম, তার চেয়েও খারাপ অবস্থা। 1082 01:08:37,631 --> 01:08:39,966 ওটা একটা লাল ভেনম, ওয়াও... 1083 01:08:40,099 --> 01:08:42,369 - লাল? - আমাদের এক্ষুণি ভাগা উচিত। 1084 01:08:42,502 --> 01:08:44,003 অ্যান এসব সামলে নেবে। 1085 01:08:44,137 --> 01:08:46,573 আমাদের এমনিতেও ওকে পছন্দ ছিল না। চলো যাই। 1086 01:08:46,706 --> 01:08:47,841 এখন? 1087 01:08:47,974 --> 01:08:49,118 সুখী যুগলকে অভিনন্দন। 1088 01:08:49,142 --> 01:08:50,276 আমরা চলে যাচ্ছি। 1089 01:08:50,410 --> 01:08:52,211 এডি! 1090 01:08:52,346 --> 01:08:54,781 আমি একটু পরেই আসছি, ঠিক আছে? 1091 01:08:54,914 --> 01:08:56,783 তোমাকে এক্ষুণি বেরিয়ে আসতে হবে। 1092 01:08:56,916 --> 01:08:59,786 খুবই অসহায় বোধ করছি আমি। 1093 01:08:59,919 --> 01:09:01,421 ব্রক কি তোমার মতোই? 1094 01:09:01,555 --> 01:09:02,922 বেশিক্ষণের জন্য থাকবে না। 1095 01:09:04,358 --> 01:09:06,960 এডি, এদিকে! 1096 01:09:07,093 --> 01:09:08,795 তোমাকে এক্ষুণি বেরিয়ে আসতে হবে। 1097 01:09:08,928 --> 01:09:11,665 সব্বাইকে খেতে পারবে! যাকে খুশি তাকেই খেতে দেবো আমি। 1098 01:09:11,798 --> 01:09:14,534 শুধু রোবওয়ালা ঐ লোকটাকে খেও না। 1099 01:09:14,668 --> 01:09:16,603 - কথা দিচ্ছ? - হ্যাঁ দিচ্ছি। 1100 01:09:19,406 --> 01:09:20,907 ধন্যবাদ। 1101 01:09:34,921 --> 01:09:36,723 সোনা! 1102 01:09:36,856 --> 01:09:38,692 মুখ বন্ধ করো। 1103 01:09:39,793 --> 01:09:41,961 দাম্পত্য কলহ শুরু হয়ে গেছে? 1104 01:09:43,963 --> 01:09:45,331 মরার সময় ঘনিয়ে এসেছে। 1105 01:09:45,465 --> 01:09:46,866 [এডি] এই না হলে বাঘের বাচ্চা। 1106 01:09:47,000 --> 01:09:50,103 আমাদের কথা বলেছি। আমাদের মরার সময় ঘনিয়ে এসেছে। 1107 01:10:31,978 --> 01:10:33,513 আমি তো তোমাকে খুন করেছিলাম। 1108 01:10:33,647 --> 01:10:36,416 আমাকে মারলেও আমার ভূতকে তো আর মারতে পারবে না। 1109 01:10:39,586 --> 01:10:43,990 ওকে মেরে ফেলবে ঠিক আছে, তবে নিজের মুখ বন্ধ রাখবে। 1110 01:10:44,123 --> 01:10:46,960 আমাদের স্ত্রী জানে সে কী করছে। 1111 01:10:47,093 --> 01:10:48,862 গলা নামিয়ে রাখবে। 1112 01:10:48,995 --> 01:10:51,631 কার সাথে কথা বলছ, ধারণা আছে? 1113 01:10:51,765 --> 01:10:54,668 - ওকে থামাও। - আমার পুলিশ! 1114 01:11:01,307 --> 01:11:02,676 মধুচন্দ্রিমা শেষ নাকি? 1115 01:11:02,809 --> 01:11:04,744 ওহ, খোদা, না। 1116 01:11:07,213 --> 01:11:08,982 ক্ষমতা বাড়ল আরো। 1117 01:11:09,115 --> 01:11:10,116 না! 1118 01:11:27,033 --> 01:11:29,936 বিপদ, বিপদ, বিপদ। ক্লিটাস ক্যাসিডি... 1119 01:11:41,848 --> 01:11:46,953 চোখের বদলা চোখ নেবার ব্যাপারে মানুষ যেন কী বলে? 1120 01:11:56,663 --> 01:11:58,364 আগুন আর আওয়াজ। 1121 01:11:58,498 --> 01:11:59,566 তবে আওয়াজ ছাড়া। 1122 01:12:03,102 --> 01:12:04,571 সোনা! 1123 01:12:07,173 --> 01:12:08,207 ক্লিটাস! 1124 01:12:38,304 --> 01:12:40,139 এবার মুখোমুখি লড়াইয়ের পালা। 1125 01:12:46,680 --> 01:12:49,749 আমার অন্তহীন দিনগুলো কীভাবে শেষ করতাম, জানো? 1126 01:12:59,959 --> 01:13:05,665 তুমি কীভাবে ওদেরকে গল্পের শুধু একটা দিক বলে বোকা বানিয়েছ, সেটা ভেবে ভেবে। 1127 01:13:18,377 --> 01:13:22,381 মা, বাবা আর দাদীর কাছে ক্লিটাস কীভাবে নির্যাতিত হয়েছে, 1128 01:13:22,515 --> 01:13:25,619 তা নিয়ে তো কোনো কথা লেখোনি তুমি! 1129 01:13:58,952 --> 01:14:03,589 ছোট্ট একটা ভীতু বাচ্চা ছিলাম আমি, কিন্তু কেউ ভালবাসত না আমাকে, 1130 01:14:03,723 --> 01:14:06,259 কেউ বাঁচাতেও আসেনি, 1131 01:14:06,392 --> 01:14:09,629 এসব নিয়েও তো কিছু লেখোনি! 1132 01:14:13,499 --> 01:14:17,637 নিজেকে কখনো প্রশ্নও করোনি এব্যাপারে! 1133 01:14:17,771 --> 01:14:21,307 সাংবাদিক হিসেবে ব্যর্থ তুমি! 1134 01:14:28,247 --> 01:14:30,950 আহ, কী সুখের দিন। 1135 01:14:39,793 --> 01:14:42,662 আমি পাগল নই, 1136 01:14:43,529 --> 01:14:47,100 তবে আমি জিঘাংসাপরায়ণ। 1137 01:14:51,004 --> 01:14:53,372 তোমার চোখের সামনে মরবে ও। 1138 01:14:59,545 --> 01:15:02,148 অ্যান! অ্যান! 1139 01:15:17,864 --> 01:15:18,864 কিছু একটা করো! 1140 01:15:20,867 --> 01:15:24,470 এডি, আমার ধারণা আমরা ওদেরকে হারাতে পারব না। 1141 01:15:29,743 --> 01:15:33,212 সোনা, একটু বাড়াবাড়ি হয়ে যাচ্ছে। 1142 01:15:34,280 --> 01:15:36,049 ওকে থামাতে হবে তোমাকে। 1143 01:15:36,182 --> 01:15:37,951 কী করছ তুমি? 1144 01:15:38,084 --> 01:15:40,153 জন্মের মতো ওর মুখ বন্ধ করে দেবো আমি। 1145 01:15:41,220 --> 01:15:43,890 না, থামো! ব্যথা পাচ্ছে ও! 1146 01:15:48,494 --> 01:15:49,495 ওঠো! 1147 01:15:49,628 --> 01:15:51,697 পারছি না। 1148 01:15:52,732 --> 01:15:54,633 দ্যাখো, দ্যাখো। 1149 01:15:54,768 --> 01:15:56,836 ওরা সিম্বায়োটিক নয়। 1150 01:15:57,737 --> 01:15:58,737 ওর থেকে দূরে যাও! 1151 01:15:58,838 --> 01:15:59,838 চুপ করো। 1152 01:15:59,939 --> 01:16:02,108 আমার স্ত্রীর গায়ে হাত দেবে না। 1153 01:16:04,177 --> 01:16:06,379 তারা পুরোপুরি মিশতে পারেনি। 1154 01:16:06,512 --> 01:16:07,914 আমরা পেরেছি। 1155 01:16:08,047 --> 01:16:10,884 - ঠিক। - আমরা পেরেছি 1156 01:16:12,418 --> 01:16:14,353 একসাথে আমরা, 1157 01:16:16,122 --> 01:16:18,357 ভেনম এবং "মারকুটে রক্ষাকর্তা" 1158 01:17:35,101 --> 01:17:39,305 সবকিছু ছারখার হয়ে যাক! 1159 01:18:00,960 --> 01:18:03,562 এই তো, ধরেছি তোমায়। 1160 01:18:33,426 --> 01:18:36,963 বাবা, আমাদের একজনকে বিদায় নিতেই হবে। 1161 01:18:37,096 --> 01:18:39,398 আমাদের আগুন দরকার। 1162 01:18:42,735 --> 01:18:45,304 কিংবা উচ্চশব্দ। 1163 01:18:59,552 --> 01:19:01,520 না! 1164 01:19:18,137 --> 01:19:21,207 ওরে মোর খোদারে! 1165 01:19:57,876 --> 01:20:00,446 একদমই স্বাদ ছিল না। 1166 01:20:13,126 --> 01:20:17,596 এই রাক্ষস থাকুক বা না থাকুক, আমিও এক দানব, এডি। 1167 01:20:19,798 --> 01:20:21,600 আমি আসলে কী চাইতাম, জানো। 1168 01:20:22,901 --> 01:20:24,570 না। কী চাইতে, ক্লিটাস? 1169 01:20:24,703 --> 01:20:27,706 বলেছিলাম, কিন্তু তুমি মন দাওনি। 1170 01:20:28,807 --> 01:20:30,443 এখন তো দিচ্ছি। 1171 01:20:31,810 --> 01:20:34,313 তোমার বন্ধুত্ব চেয়েছিলাম। 1172 01:20:36,615 --> 01:20:38,651 দুঃখিত, ক্লিটাস। 1173 01:20:41,054 --> 01:20:43,022 মর হালার হালা! 1174 01:21:04,743 --> 01:21:06,979 এই যে, ভেনম ভায়া, ওকে নিয়ে দূরে পালাও। 1175 01:21:07,113 --> 01:21:08,847 তোমাদের দুজনকেই ওরা ধরতে আসবে। 1176 01:21:08,981 --> 01:21:10,616 আমি জানি। 1177 01:21:12,118 --> 01:21:14,120 এই, অ্যান। 1178 01:21:14,253 --> 01:21:16,089 ভালো থেকো। 1179 01:21:19,425 --> 01:21:21,026 হ্যাঁ, তুমিও, প্রিয়। 1180 01:21:21,160 --> 01:21:22,661 ড্যান। 1181 01:21:22,795 --> 01:21:24,363 তুমিও ভালো থেকো। 1182 01:21:24,497 --> 01:21:25,931 ধন্যবাদ। 1183 01:21:26,065 --> 01:21:27,500 তোমাকে ভাল্লাগছে ভায়া। 1184 01:21:27,633 --> 01:21:29,335 ওর কোনো দরকারই ছিল না অবশ্য। 1185 01:21:29,468 --> 01:21:33,106 হ্যাঁ, আমাদের কাজে আরও বাধাই বাড়িয়েছে। সাহায্যের চেয়ে। 1186 01:21:46,785 --> 01:21:48,687 দানবের দল। 1187 01:21:58,297 --> 01:22:00,099 ওটা হচ্ছে ডন কিহোতে। 1188 01:22:00,233 --> 01:22:03,502 আর ওর সাথের লোকটার নাম সানচো পানজা। 1189 01:22:03,636 --> 01:22:07,940 তারা দুজন ভিন্ন ভিন্ন মানুষ, যারা পৃথিবীকে ভিন্ন ভিন্ন চোখে দেখত 1190 01:22:08,073 --> 01:22:10,643 ভিন্ন তরিকায় কাজও করত। 1191 01:22:10,776 --> 01:22:13,212 মাঝে মধ্যেই দুজনের মাঝে লেগে যেত, 1192 01:22:13,346 --> 01:22:15,781 কিন্তু আসলে 1193 01:22:15,914 --> 01:22:19,185 তাদের একত্রে কাজ করা, পরস্পরের সেরাটা বের করে আনত। 1194 01:22:20,319 --> 01:22:24,089 এডি, সময় চলে এসেছে। 1195 01:22:24,223 --> 01:22:26,292 এখন আমায় একা হতে হবে। 1196 01:22:26,425 --> 01:22:28,527 আমাকেই চায় ওরা। 1197 01:22:28,661 --> 01:22:30,363 হ্যাঁ। 1198 01:22:31,530 --> 01:22:34,233 আমার বন্ধু সানচো, 1199 01:22:34,367 --> 01:22:37,536 বাস্তবতা আর সত্য, পরস্পরের শত্রু। 1200 01:22:37,670 --> 01:22:39,638 এটার মানে আবার কী? 1201 01:22:39,772 --> 01:22:41,607 মানে হলো... 1202 01:22:42,608 --> 01:22:46,345 আমরা... 1203 01:22:46,479 --> 01:22:48,214 - বন... - ফেরারি আসামী... 1204 01:22:48,347 --> 01:22:50,483 হুম, হ্যাঁ। হ্যাঁ। 1205 01:22:50,616 --> 01:22:52,851 পালাতে হবে আমাদের। 1206 01:23:06,732 --> 01:23:09,435 এখানে আনার জন্য ধন্যবাদ। 1207 01:23:09,568 --> 01:23:12,037 হ্যাঁ, ঠিক আছে, বন্ধু। 1208 01:23:12,171 --> 01:23:13,972 - সুন্দর না? - উম হুম। 1209 01:23:14,106 --> 01:23:20,145 হিমেল হিমেল বাতাসের ছোঁয়াটা হয়ত বোঝাতে পারছি না 1210 01:23:20,279 --> 01:23:26,619 ওশো বলেছেন, "যাহাকে ভালবাসিবে তাহাকে উজাড় করিয়াই ভালবাসিবে" - ওশো? 1211 01:23:26,752 --> 01:23:29,322 তাহাদের সকল দোষত্রুটি আপন করিবে 1212 01:23:29,455 --> 01:23:30,956 দোষত্রুটি, ভালোই বললে। 1213 01:23:31,089 --> 01:23:32,391 কেউই দোষত্রুটি মুক্ত নয়। 1214 01:23:32,525 --> 01:23:33,892 ফিরে যাও। ফিরে যাও এখনই। 1215 01:23:34,026 --> 01:23:36,695 তুমি বলছ, তুমি আমায় ভালোবাসো। 1216 01:23:36,829 --> 01:23:38,464 বলেছ তুমি। 1217 01:23:40,566 --> 01:23:42,368 কোথায় যাবো আমরা? 1218 01:23:42,501 --> 01:23:45,371 জানি না। 1219 01:23:45,504 --> 01:23:48,140 যেখানে "মারকুটে রক্ষাকর্তা" দরকার পড়ে, সেখানেই। 1220 01:23:48,274 --> 01:23:50,943 তুমি দেখি এ ব্যাপারে সিরিয়াস! 1221 01:23:51,076 --> 01:23:52,511 হুম। 1222 01:23:52,645 --> 01:23:55,281 একটা মুখোশ আর আলখাল্লাও দরকার। 1223 01:23:56,615 --> 01:23:57,716 না। 1224 01:23:57,850 --> 01:23:59,818 ওটার মনে হয় আর দরকার হবে না। এভাবেই ঠিক আছি। 1225 01:24:01,850 --> 01:24:02,818 মিড ক্রেডিট সিন দেখতে ভুলবেন না। 1226 01:24:03,850 --> 01:24:21,818 অনুবাদক: রফিকুল রনি, সৈয়দ ইমন, নূর তাসিন শহীদ আফ্রিদি, তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান, কুদরতে জাহান 1227 01:24:22,850 --> 01:24:28,818 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন। 1228 01:24:29,850 --> 01:24:32,818 আপনাদের উৎসাহই আমাদের অনুপ্রেরণা। 1229 01:24:33,850 --> 01:24:40,818 আমাদের পরবর্তী প্রজেক্টগুলোতে অনুবাদ করতে আগ্রহী হলে গ্রুপে যোগাযোগ করুন। facebook.com/groups/subtitlehut 1230 01:26:42,615 --> 01:26:44,082 ম্যাক্সিমিলিয়ানো। 1231 01:26:45,484 --> 01:26:47,152 তুমি অন্তঃসত্ত্বা। 1232 01:26:47,285 --> 01:26:48,621 তুমি কি আমার সন্তানের মা হতে যাচ্ছ? 1233 01:27:04,503 --> 01:27:06,539 এই সিরিজটা অস্থির। 1234 01:27:06,672 --> 01:27:08,874 হুম 1235 01:27:09,007 --> 01:27:11,644 তবে ম্যাক্সিমিলিয়ানোর অনুভূতিকে গুরুত্ব দেয়া হচ্ছে না। 1236 01:27:11,777 --> 01:27:15,614 হ্যাঁ, তবে তার এত বড় সত্যটা গোপন রাখা ঠিক হয়নি। 1237 01:27:15,748 --> 01:27:17,983 সবারই অতীত ইতিহাস থাকে, এডি। 1238 01:27:19,151 --> 01:27:22,488 তুমি এখন আমার কাছ থেকেও কথা গোপন করছ? 1239 01:27:22,621 --> 01:27:24,757 ৮০ বিলিয়ন আলোকবর্ষের, 1240 01:27:24,890 --> 01:27:27,793 পুঞ্জ পুঞ্জ বিশ্বব্রহ্মাণ্ড জুড়ে সংগ্রহীত সামষ্টিক জ্ঞান 1241 01:27:27,926 --> 01:27:30,896 এত কিছু তোমার মগজে রাখতে গেলে, ফেটে যাবে। 1242 01:27:31,029 --> 01:27:33,198 এটা তুমি কী বললে? 1243 01:27:33,331 --> 01:27:35,801 তাহলে স্বাদটা একবার পরখ করাই। 1244 01:27:35,934 --> 01:27:41,440 আমাদের অসীম অভিজ্ঞতার একেবারে কোটিভাগের এক ভাগ। 1245 01:27:41,574 --> 01:27:43,809 রেডি টেডি? 1246 01:27:43,942 --> 01:27:45,077 হুম। 1247 01:27:53,018 --> 01:27:55,187 কী হচ্ছে। 1248 01:27:55,320 --> 01:27:57,122 না, না, না, না। 1249 01:27:57,255 --> 01:27:58,624 না, না, না, না, না। 1250 01:28:00,459 --> 01:28:02,127 এটা কী রে ভাই! 1251 01:28:02,260 --> 01:28:04,863 ওহ, ওটা। একটা তোয়ালে। 1252 01:28:06,264 --> 01:28:07,766 আমরা কোথায়? 1253 01:28:07,900 --> 01:28:09,668 - কী করলে তুমি? - এটা আমি করিনি। 1254 01:28:09,802 --> 01:28:13,882 এই মারাত্মক ঘটনার তথ্য উন্মোচন, সবার মনে আলোড়ন তুলেছে। 1255 01:28:13,906 --> 01:28:16,008 কী? এসব...এসব কী? 1256 01:28:16,141 --> 01:28:23,148 পিটার পার্কার বা স্পাইডার-ম্যান, কিংবা স্পাইডার-দানব 1257 01:28:23,281 --> 01:28:27,085 তবে, আমরা ডেইলি বিউগল একদম বদ্ধপরিকর 1258 01:28:27,219 --> 01:28:29,588 এই লোক... 1259 01:28:29,722 --> 01:28:31,524 তার মিথ্যার জাল ভাঙব 1260 01:28:31,657 --> 01:28:33,526 আমি জে জোনাহ জেমসন 1261 01:28:33,659 --> 01:28:35,661 শুভরাত্রি। 1262 01:28:35,794 --> 01:28:38,230 ঈশ্বর আমাদের রক্ষা করুক। 1263 01:28:40,098 --> 01:28:42,601 ভাই, আমার রুমে তুমি কোত্থেকে এলে? 1264 01:28:45,638 --> 01:28:47,139 আমি… 1265 01:28:48,638 --> 01:28:50,139 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন।