1
00:00:12,180 --> 00:00:21,940
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
2
00:00:22,380 --> 00:00:31,940
>>RECEHOKI.NET<<
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
3
00:00:32,380 --> 00:00:41,940
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
4
00:01:12,000 --> 00:01:17,100
SEKOLAH PRA LAPAS ST. ESTES
CALIFORNIA, 1996
5
00:01:27,454 --> 00:01:28,987
Lampu dimatikan!
6
00:01:30,457 --> 00:01:32,858
Cletus, kau di sana?
7
00:01:32,991 --> 00:01:35,095
Malaikatku.
8
00:01:36,229 --> 00:01:38,131
Ini untukmu.
9
00:01:43,002 --> 00:01:45,238
Dokter bilang apa?
10
00:01:45,371 --> 00:01:48,141
Dia bilang mutasiku semakin meningkat.
11
00:01:48,274 --> 00:01:50,243
Kekuatanku terlalu kuat.
12
00:01:50,376 --> 00:01:52,245
Cletus, aku takut.
13
00:01:52,378 --> 00:01:53,979
Tenang.
14
00:01:54,114 --> 00:01:56,082
Mereka datang mau membawaku pergi.
15
00:01:57,716 --> 00:01:59,785
Mereka mengirimku
ke suatu tempat
16
00:01:59,918 --> 00:02:01,854
di mana ada orang lain sepertiku.
17
00:02:01,987 --> 00:02:03,655
Mereka tidak boleh
melakukan itu.
18
00:02:05,592 --> 00:02:07,460
Mereka tidak boleh
mengambilmu dariku.
19
00:02:07,594 --> 00:02:09,628
Kau satu-satunya cahaya terangku.
20
00:02:09,761 --> 00:02:12,764
Aku akan selalu mencintaimu!
21
00:02:12,898 --> 00:02:13,832
Frances!
22
00:02:15,068 --> 00:02:16,969
Lepaskan!
23
00:02:21,007 --> 00:02:23,376
Frances!
24
00:02:25,245 --> 00:02:28,847
Tidak!
25
00:02:43,630 --> 00:02:45,764
Ada kata-kata terakhir?
26
00:02:47,630 --> 00:03:18,764
Subtitle by RhainDesign
Palu, 4 Desember 2021
27
00:03:22,202 --> 00:03:25,038
Selamat datang di
rumah barumu, Frances.
28
00:04:42,515 --> 00:04:44,617
Pacar lamamu
akhirnya mendapatkan
29
00:04:44,751 --> 00:04:46,653
apa yang pantas dia dapatkan.
30
00:04:50,423 --> 00:04:53,426
Dan dunia akan jadi tempat
yang lebih aman tanpa dia.
31
00:05:27,193 --> 00:05:29,395
Detektif Mulligan,
dengan segala hormat,
32
00:05:29,529 --> 00:05:31,731
Aku tak mau berhubungan
dengan Cletus Kasady.
33
00:05:31,863 --> 00:05:34,534
Sayang sekali, karena
dia hanya mau menemuimu.
34
00:05:34,667 --> 00:05:36,968
Padahal, menurutku, kau punya
kesempatan dengan Kasady
35
00:05:37,103 --> 00:05:38,738
dan kau gagal.
36
00:05:38,870 --> 00:05:41,940
Baik, jadi... apa yang dia mau?
37
00:05:42,075 --> 00:05:44,010
Mungkin dia mau membocorkan
38
00:05:44,143 --> 00:05:46,212
soal di mana mayat-mayat
yang hilang itu dikuburkan.
39
00:05:46,346 --> 00:05:49,881
Jadi, lakukan hal benar.
40
00:05:55,188 --> 00:05:56,456
Tidak!
41
00:05:56,589 --> 00:05:59,559
Lepaskan tangan kecilmu dariku!
42
00:05:59,692 --> 00:06:03,830
Kita harus berada di luar sana
melindungi kota dengan mematikan!
43
00:06:08,735 --> 00:06:10,603
Apa itu tadi?
44
00:06:10,737 --> 00:06:12,004
Lepaskan aku!
45
00:06:12,138 --> 00:06:15,041
Manusia harusnya tidak
pernah setuju merangkak
46
00:06:15,174 --> 00:06:17,710
saat dia punya
dorongan untuk terbang.
47
00:06:17,844 --> 00:06:21,414
Kau pecundang.
48
00:06:21,547 --> 00:06:23,049
Diamlah.
49
00:06:24,350 --> 00:06:26,719
Berapa kali kubilang,
50
00:06:26,853 --> 00:06:30,857
Kau harus sembunyikan saat aku bekerja?
51
00:06:30,989 --> 00:06:32,558
Aku serius. Itu penting.
52
00:06:32,692 --> 00:06:34,260
Kau harus menunjukkan
rasa hormat padaku.
53
00:06:34,394 --> 00:06:36,129
- Hormat?
- Ya.
54
00:06:36,262 --> 00:06:37,463
- Paham.
- Paham.
55
00:06:37,597 --> 00:06:39,399
Kasady akan memberimu informasi, kan?
56
00:06:39,532 --> 00:06:41,200
- Benar.
- Salah.
57
00:06:41,334 --> 00:06:43,636
- Apa maksudmu?
- Karena kau mengacaukan semua.
58
00:06:43,770 --> 00:06:44,837
Oke, aku mengerti.
59
00:06:44,970 --> 00:06:46,406
Kau bicarakan soal Anne lagi.
60
00:06:46,539 --> 00:06:48,174
Aku merindukannya!
61
00:06:50,810 --> 00:06:52,278
Akan kulakukan..
62
00:06:52,412 --> 00:06:53,713
Aku tidak suka kau.
63
00:06:53,846 --> 00:06:55,114
Biar kumakan dia!
64
00:06:55,248 --> 00:06:59,519
Kau tidak pantas
mendapatkan yang baik.
65
00:07:10,463 --> 00:07:13,566
Selamat datang kembali,
Eddie Brock.
66
00:07:15,067 --> 00:07:17,570
Aku sudah memikirkanmu.
67
00:07:20,039 --> 00:07:21,474
Apa yang kau mau, Cletus?
68
00:07:21,607 --> 00:07:24,277
Kenapa aku di sini?
69
00:07:24,410 --> 00:07:30,483
Bantu aku, bisa?
70
00:07:30,616 --> 00:07:34,120
Sampaikan pesan pada semua...
71
00:07:34,253 --> 00:07:35,154
...penggemar.
72
00:07:36,722 --> 00:07:40,359
Sebagai imbalannya,
akan kuberikan hidupku.
73
00:07:40,493 --> 00:07:41,427
Apa?
74
00:07:41,561 --> 00:07:42,762
Cerita.
75
00:07:42,895 --> 00:07:45,364
Kudengar ceritamu...
76
00:07:45,498 --> 00:07:48,234
...tak berhasil.
77
00:07:48,367 --> 00:07:52,438
Cerita ekslusif seperti ini...
78
00:07:52,572 --> 00:07:55,475
...akan menempatkanmu
kembali ke puncak.
79
00:07:57,577 --> 00:07:58,744
Lanjutkan.
80
00:07:58,878 --> 00:08:01,581
Orang-orang suka...
81
00:08:01,714 --> 00:08:03,282
...pembunuh berantai.
82
00:08:04,784 --> 00:08:10,690
Semua rahasiaku kubongkar, Eddie.
83
00:08:10,823 --> 00:08:14,026
Begitu banyak pembantaian.
84
00:08:15,595 --> 00:08:16,596
Tapi kenapa aku?
85
00:08:16,729 --> 00:08:19,665
Aku menyukaimu.
86
00:08:20,766 --> 00:08:21,868
Baiklah, sepakat.
87
00:08:22,001 --> 00:08:24,036
Apa pesanmu?
88
00:08:26,906 --> 00:08:30,877
Katedral yang jauh itu...
89
00:08:31,010 --> 00:08:33,579
Hanya itu yang kulihat...
90
00:08:33,713 --> 00:08:38,050
...Malaikat patah
91
00:08:38,184 --> 00:08:40,520
bagian lain dari diriku.
92
00:08:42,188 --> 00:08:44,524
Cetak itu di kolommu.
93
00:08:45,892 --> 00:08:47,727
Itu saja?
Siapa yang mau...
94
00:08:47,860 --> 00:08:51,197
Siapa yang mau membaca itu?
95
00:08:52,064 --> 00:08:54,333
Cetak itu.
96
00:08:54,467 --> 00:08:57,904
Dan ceritamu jadi milikmu.
97
00:08:58,037 --> 00:09:00,206
Aku beruntung.
98
00:09:00,339 --> 00:09:02,009
Selamat tinggal, Eddie.
99
00:09:03,010 --> 00:09:03,910
Terima kasih.
100
00:09:04,043 --> 00:09:06,013
Terima kasih.
101
00:09:06,145 --> 00:09:08,047
Brengsek.
102
00:09:09,181 --> 00:09:11,984
Eddie, lihat. .
103
00:09:12,118 --> 00:09:13,519
Apa yang kau lakukan?
104
00:09:13,653 --> 00:09:15,755
Pekerjaan untukmu.
105
00:09:22,895 --> 00:09:24,730
Eddie.
106
00:09:27,366 --> 00:09:30,102
Jangan lupakan aku, Eddie.
107
00:09:38,678 --> 00:09:39,979
Apa yang kau dapat?
108
00:09:40,112 --> 00:09:42,982
Aku sakit kepala dan
mungkin terkena TBC.
109
00:09:43,115 --> 00:09:44,817
Apa? Lebih keras.
110
00:09:44,951 --> 00:09:47,386
Dia bacakan puisi untukku,
111
00:09:47,520 --> 00:09:48,721
Ini lelucon bagimu, Eddie?
112
00:09:48,854 --> 00:09:50,423
Karena aku tak tertawa.
113
00:09:50,556 --> 00:09:52,491
Ya, kau boleh tertawa.
114
00:09:52,625 --> 00:09:54,126
Ayolah.
115
00:09:54,260 --> 00:09:56,162
Ini butuh sedikit waktu.
116
00:09:56,295 --> 00:09:57,830
Begitu dia memberimu sesuatu...
117
00:09:57,964 --> 00:09:59,066
Tentu saja.
118
00:09:59,198 --> 00:10:00,766
Kabari aku, Eddie.
119
00:10:00,900 --> 00:10:02,234
- Jangan permalukan aku.
- Baiklah.
120
00:10:02,368 --> 00:10:03,502
Kau mengerti?
121
00:10:03,636 --> 00:10:05,504
Percayalah,
satu-satunya informasi...
122
00:10:05,638 --> 00:10:08,041
...yang kuberikan hari ini
kue double chocolate.
123
00:10:08,174 --> 00:10:10,309
Tidak! Aku mendapatkan
pembekuan otak.
124
00:10:14,914 --> 00:10:16,749
Kemari.
125
00:10:16,882 --> 00:10:18,217
Lihat.
126
00:10:18,351 --> 00:10:19,952
- Kulihat.
- Ambil itu.
127
00:10:22,188 --> 00:10:23,823
Baiklah.
128
00:10:26,592 --> 00:10:28,561
Baik.
129
00:10:30,896 --> 00:10:33,599
Sekarang bagaimana menurutmu?
130
00:10:33,733 --> 00:10:36,268
- Kupikir aku Pablo Picasso.
- Tidak!
131
00:10:38,638 --> 00:10:40,673
- Oke.
- Kemarilah. Lihat.
132
00:10:44,644 --> 00:10:46,879
- Katakan apa yang kau lihat.
- Rumah.
133
00:10:47,014 --> 00:10:48,015
Lupakan.
134
00:10:54,987 --> 00:10:56,856
Aku tahu yang ini.
135
00:10:56,989 --> 00:10:58,691
- Pohon.
- Idiot.
136
00:10:58,824 --> 00:11:00,493
Duduk.
137
00:11:01,694 --> 00:11:04,697
Sekarang, perhatikan.
138
00:11:27,787 --> 00:11:29,288
Bingo.
139
00:11:29,422 --> 00:11:31,891
Astaga.
140
00:11:37,630 --> 00:11:40,100
Kau bilang persahabatanmu
dengan Cletus Kasady...
141
00:11:40,232 --> 00:11:42,768
...membantumu memecahkan
misteri puluhan tahun ini?
142
00:11:42,902 --> 00:11:44,537
Hanya kau orang dari luar penjara
143
00:11:44,670 --> 00:11:45,738
yang dia ajak bicara.
144
00:11:45,871 --> 00:11:47,107
Sepertinya dia menyukaimu.
145
00:11:47,239 --> 00:11:48,941
Dia pembunuh berantai.
146
00:11:49,076 --> 00:11:50,843
Aku tak yakin dia bisa
menyukai siapapun.
147
00:11:50,976 --> 00:11:52,611
Brock mampu mengungkap
148
00:11:52,745 --> 00:11:54,714
apa yang FBI dan
polisi tak bisa.
149
00:11:56,582 --> 00:11:58,384
Tunduk pada kemarahan publik,
150
00:11:58,517 --> 00:12:01,353
gubernur California telah
membatalkan moratoriumnya
151
00:12:01,487 --> 00:12:03,723
dan mengembalikan
hukuman mati untuk Kasady.
152
00:12:10,429 --> 00:12:12,665
Karir Brock bangkit lgi,
153
00:12:12,798 --> 00:12:14,667
menempatkan dia kembali
ke puncak lagi.
154
00:12:30,916 --> 00:12:33,586
Sebuah cerita mengerikan
akhirnya berakhir.
155
00:12:33,719 --> 00:12:36,622
Keadilan bagi para korban
dan kepastian bagi keluarga.
156
00:12:36,756 --> 00:12:39,126
Berkat ketekunan satu orang.
157
00:12:39,258 --> 00:12:41,560
- Terima kasih, Eddie Brock.
- Dan Venom.
158
00:12:41,694 --> 00:12:45,132
Ini bisa jadi kita, Eddie.
159
00:12:45,264 --> 00:12:49,769
Ke sana, memecahkan kasus,
melawan orang jahat.
160
00:12:49,902 --> 00:12:51,670
Mungkin aku memakannya?
161
00:12:51,804 --> 00:12:53,939
Lalu kita selamatkan dunia.
162
00:12:54,074 --> 00:12:56,308
Tapi kita memang menyelamatkan.
Sudah dilakukan.
163
00:12:58,211 --> 00:13:01,014
Katamu aku boleh
memakan orang jahat!
164
00:13:01,148 --> 00:13:02,848
Ini lagi?
165
00:13:02,982 --> 00:13:05,185
Aku harus bebas.
166
00:13:05,317 --> 00:13:09,189
Merasakan angin di rambutku
dan pasir di antara jari-jari kakiku.
167
00:13:09,321 --> 00:13:10,523
Kau tak punya rambut.
168
00:13:10,656 --> 00:13:12,259
Kau tak mendengarkanku.
169
00:13:12,391 --> 00:13:14,127
Aku mendengarkan.
170
00:13:14,261 --> 00:13:16,929
Aku tidak bisa hidup
seperti ini lagi.
171
00:13:17,063 --> 00:13:19,732
- Aku kelaparan.
- Mkanlah itu.
172
00:13:19,865 --> 00:13:21,433
Aku tidak bisa.
173
00:13:21,567 --> 00:13:23,435
Sonny dan Cher teman baik.
174
00:13:23,569 --> 00:13:26,072
Serius?
Itu konyol. Itulah yang...
175
00:13:29,408 --> 00:13:32,179
Itu kasar.
176
00:13:32,311 --> 00:13:33,779
Itu pelecehan.
177
00:13:35,481 --> 00:13:37,683
Dan itu TV seharga $2.000.
178
00:13:37,817 --> 00:13:40,020
Kau harus kendalikan sikapmu.
179
00:13:40,153 --> 00:13:41,520
Itu sebabnya kita punya Snookie!
180
00:13:41,654 --> 00:13:43,989
Aku tidak bisa hidup
dengan ayam dan coklat.
181
00:13:44,124 --> 00:13:45,391
Aku butuh otak.
182
00:13:45,524 --> 00:13:46,892
Ayam punya otak.
183
00:13:47,027 --> 00:13:48,961
Aku sangat tak setuju.
184
00:13:50,163 --> 00:13:51,530
Lihat.
185
00:13:51,664 --> 00:13:53,465
Lihatlah idiot yang malang itu.
186
00:13:55,135 --> 00:13:56,635
Otak kecil.
187
00:13:56,769 --> 00:13:58,804
Ayolah, bukan salah
mereka kalau kau...
188
00:13:58,938 --> 00:14:00,806
...tinggal di Phenylethyla tua...
189
00:14:00,940 --> 00:14:02,242
- lafeniletilan.
- Phenylethylalanine.
190
00:14:02,374 --> 00:14:03,642
Ya, Aku barusan bilang itu.
191
00:14:03,776 --> 00:14:05,212
Aku telah memberitahumu
ribuan kali,
192
00:14:05,344 --> 00:14:06,979
- karena hanya ditemukan...
- Ya?
193
00:14:07,113 --> 00:14:09,348
- ...di otak dan coklat.
- Dan coklat.
194
00:14:09,481 --> 00:14:11,383
Itu benar. Baiklah,
bagaimana dengan ini?
195
00:14:11,517 --> 00:14:14,887
Kau hidup di tubuhku,
kau hidup dengan aturanku.
196
00:14:15,021 --> 00:14:16,956
- Aku hidup di tubuhmu karena...
- Kenapa?
197
00:14:17,090 --> 00:14:20,126
...sayangnya, aku tak
punya banyak pilihan.
198
00:14:20,260 --> 00:14:22,229
Bagaimana dengan ini, Nak?
199
00:14:22,361 --> 00:14:24,331
FBI masih menyelidiki kita
200
00:14:24,463 --> 00:14:26,999
untuk semua keterlibatan kita
201
00:14:27,133 --> 00:14:29,368
jadi jika satu kepala lagi hilang,
202
00:14:29,501 --> 00:14:32,671
kita akan diseret ke Area 51.
203
00:14:32,805 --> 00:14:34,074
Mereka akan
membunuh kita berdua.
204
00:14:34,207 --> 00:14:37,010
Jadi harus ada yang
bertanggung jawab.
205
00:14:37,143 --> 00:14:41,314
Tanggung jawab...
itu untuk yang biasa-biasa saja.
206
00:14:44,483 --> 00:14:46,152
- Makanan!
- Bisa kau berhenti lakukan itu?
207
00:14:46,286 --> 00:14:48,754
- Makanan! Makanan!
- Tolong berhenti lakukan itu.
208
00:14:48,888 --> 00:14:50,056
- Ayo, berhenti lakukan itu.
- Makanan!
209
00:14:50,190 --> 00:14:51,523
- Aku punya tenggat waktu!
- Makanan...!
210
00:14:51,657 --> 00:14:53,459
Sialan! Bagus!
211
00:14:59,899 --> 00:15:01,934
- Selamat malam, Eddie.
- Hei, Nyonya Chen.
212
00:15:02,068 --> 00:15:03,602
Selamat malam, Venom.
213
00:15:03,736 --> 00:15:05,138
Dia menyapa.
214
00:15:05,272 --> 00:15:06,572
Coklat belum sampai.
215
00:15:06,705 --> 00:15:09,541
- Tidak!
- Tidak. Kita sudah sepakat.
216
00:15:09,675 --> 00:15:12,078
Apa yang akan terjadi?
Kau akan berhenti melindungiku?
217
00:15:12,212 --> 00:15:13,712
Kurasa tidak.
218
00:15:13,846 --> 00:15:15,382
Aku diam.
219
00:15:15,514 --> 00:15:17,549
Kuberi makan rahasia kecilmu itu.
220
00:15:17,683 --> 00:15:20,486
Nyonya Chen pemeras tua?
221
00:15:20,619 --> 00:15:23,089
Aku belum tua. Usiaku 39.
222
00:15:23,223 --> 00:15:25,557
- Dan aku Barry Manilow.
- Benar.
223
00:15:25,691 --> 00:15:27,426
Aku senang makan Nyonya Chen.
224
00:15:27,559 --> 00:15:30,196
Kau tidak boleh memakan Nyonya Chen.
225
00:15:30,330 --> 00:15:34,134
- Apa?
- Kurasa itu harus jadi rencana B.
226
00:15:36,236 --> 00:15:38,104
Apa itu rencana B?
227
00:15:38,238 --> 00:15:40,407
Jangan ini lagi!
228
00:15:40,539 --> 00:15:43,542
Aku butuh otak manusia
untuk bertahan hidup.
229
00:15:43,676 --> 00:15:45,811
Ambil beberapa ayam, kawan.
230
00:15:45,945 --> 00:15:47,314
Ayo.
231
00:16:01,161 --> 00:16:03,796
Aku sudah selesai dengan
sampah ini.
232
00:16:08,134 --> 00:16:11,104
Lihat semua hal menakjubkan
yang bisa kita lakukan.
233
00:16:13,639 --> 00:16:16,809
Kita menyia-nyiakan bakat kita.
234
00:16:25,251 --> 00:16:26,852
Orang jahat.
235
00:16:30,656 --> 00:16:33,326
Halo, Kucing.
236
00:16:35,494 --> 00:16:36,996
Lepaskan dia.
237
00:16:37,130 --> 00:16:39,531
Lepaskan dia!
238
00:16:39,665 --> 00:16:42,768
- Aku akan memenggal kepalamu.
- Jangan.
239
00:16:42,901 --> 00:16:45,005
- Akan kupakai untuk bowling!
- Jangan.
240
00:16:45,138 --> 00:16:46,839
Aku akan membawanya ke...
241
00:16:46,972 --> 00:16:48,607
Kita suka ke mana, Eddie?
242
00:16:48,741 --> 00:16:50,043
Lucky Strike.
243
00:16:50,176 --> 00:16:52,312
- Ya! Lucky Strike!
- Turunkan dia!
244
00:16:52,445 --> 00:16:54,147
Aku akan membawamu
ke Lucky Strike.
245
00:16:54,280 --> 00:16:56,648
Dan aku akan mencetak 300 poin.
246
00:16:56,782 --> 00:16:58,550
- Kau tidak akan melakukannya.
- Sisa dirimu yang gemuk
247
00:16:58,684 --> 00:17:01,187
akan ditinggalkan di sini.
248
00:17:01,321 --> 00:17:03,423
Berguling-guling
di tempat sampah.
249
00:17:03,555 --> 00:17:05,524
Astaga.
250
00:17:05,657 --> 00:17:08,428
Tidak! Turunkan dia! Tidak,
251
00:17:08,560 --> 00:17:10,330
Tidak!
252
00:17:10,463 --> 00:17:12,232
Tidak!
253
00:17:12,365 --> 00:17:13,899
Bagus!
254
00:17:15,534 --> 00:17:17,736
Dia tak mau bantuan kita.
255
00:17:17,870 --> 00:17:20,739
Dia tidak tahu dia butuh
bantuan kita, Eddie.
256
00:17:20,873 --> 00:17:22,342
Ada bedanya.
257
00:17:27,147 --> 00:17:28,747
Itu Anne.
258
00:17:28,881 --> 00:17:32,085
Anne menelepon, Eddie!
259
00:17:34,586 --> 00:17:36,056
Hei, Anne.
260
00:17:36,189 --> 00:17:37,689
Hei, Eddie.
261
00:17:37,823 --> 00:17:38,924
- Hai.
- Bersikap baiklah padanya.
262
00:17:39,059 --> 00:17:40,393
Kau terdengar kehabisan napas.
263
00:17:40,527 --> 00:17:43,163
Aku tak menghubungimu disaat
yang kurang tepat, kan?
264
00:17:43,296 --> 00:17:45,664
Tidak sama sekali.
Aku cuma...
265
00:17:45,798 --> 00:17:47,900
- Aku hanya berkeliaran.
- Oke.
266
00:17:48,034 --> 00:17:50,869
Maaf aku belum membalas teleponmu.
267
00:17:51,004 --> 00:17:52,671
Sepertinya...
268
00:17:52,805 --> 00:17:55,707
Aku butuh sedikit
ruang setelah semua...
269
00:17:55,841 --> 00:17:58,144
...kejadian Alien
memakan kepala, jadi...
270
00:17:58,278 --> 00:17:59,812
Masa lalu yang indah.
271
00:17:59,945 --> 00:18:01,814
Aku punya berita.
272
00:18:01,947 --> 00:18:03,816
Dan aku mau tahu apa kita
bisa bertemu.
273
00:18:03,949 --> 00:18:06,152
- Ya!
- Ya, tentu...
274
00:18:06,286 --> 00:18:08,587
Itu tak masalah..
275
00:18:08,720 --> 00:18:10,756
Baik, bagus.
Bagaimana besok malam?
276
00:18:10,889 --> 00:18:13,059
Besok malam? Boleh.
277
00:18:13,193 --> 00:18:15,228
- Jam 8:00?
- L'Araignée?
278
00:18:15,361 --> 00:18:16,628
- Baik, bagus.
- Aku tak sabar.
279
00:18:16,762 --> 00:18:17,996
Baiklah. Aku juga. Daah.
280
00:18:18,131 --> 00:18:19,165
Bagus.
281
00:18:19,299 --> 00:18:20,433
Ini sudah selesai dengan dokter!
282
00:18:20,567 --> 00:18:21,834
Itu suara wanita
283
00:18:21,967 --> 00:18:23,802
yang baru saja dicampakkan
secara brutal.
284
00:18:31,277 --> 00:18:32,778
Berhenti.
285
00:18:32,911 --> 00:18:34,813
Kau tak mau terlihat tampan?
286
00:18:34,947 --> 00:18:37,816
Jangan ganggu aku.
Kau selalu rewel.
287
00:18:44,890 --> 00:18:46,392
Hei.
288
00:18:46,526 --> 00:18:48,228
Hei.
289
00:18:48,361 --> 00:18:50,263
- Hai.
- Ya.
290
00:18:56,802 --> 00:18:58,304
Canggung.
291
00:18:58,438 --> 00:19:00,306
Jadi, bagaimana...
292
00:19:00,440 --> 00:19:02,475
- Bagaimana kabar Tn. Belvedere?
- Baik.
293
00:19:02,609 --> 00:19:04,444
Dia masih berusaha.
294
00:19:04,577 --> 00:19:06,179
Dia belajar itu darimu.
295
00:19:06,312 --> 00:19:08,881
Bagaimana bantuan hukumnya?
296
00:19:09,015 --> 00:19:10,983
Kau tahu aku suka orang
yang tak diunggulkan, jadi...
297
00:19:11,117 --> 00:19:12,951
Ya. Karena itu kau...
298
00:19:13,086 --> 00:19:14,987
....tahan bersamaku begitu lama?
299
00:19:15,121 --> 00:19:16,022
Itu katamu.
300
00:19:17,590 --> 00:19:19,559
- Jadi...
- Jadi...
301
00:19:19,691 --> 00:19:21,793
Jadi?
302
00:19:21,927 --> 00:19:23,962
Entahlah. Kupikir akan lebih baik
303
00:19:24,097 --> 00:19:25,964
untuk memberitahumu
secara langsung jika...
304
00:19:29,569 --> 00:19:31,670
Tidak!
305
00:19:31,803 --> 00:19:33,273
Anne.
306
00:19:33,406 --> 00:19:34,673
Itu...
307
00:19:34,806 --> 00:19:37,110
....jauh lebih besar dari...
308
00:19:37,243 --> 00:19:38,645
yang kuberikan padamu.
309
00:19:38,777 --> 00:19:40,180
Itu mencolok.
310
00:19:40,313 --> 00:19:42,182
Itu Dan, kan? Dokter Dan.
311
00:19:42,315 --> 00:19:43,682
Ya, itu Dan.
312
00:19:43,815 --> 00:19:45,618
Astaga, Anne. Hebat.
313
00:19:45,751 --> 00:19:46,653
Kau baik-baik saja?
314
00:19:46,785 --> 00:19:48,087
Ya, aku baik-baik saja.
315
00:19:48,221 --> 00:19:50,390
- Ya, aku tak baik-baik saja.
- Ya.
316
00:19:50,523 --> 00:19:51,823
Kau bisa ucapkan, "selamat.
317
00:19:51,957 --> 00:19:53,359
Aku turut bahagia."
318
00:19:53,493 --> 00:19:54,893
Seperti dua orang...
319
00:19:55,028 --> 00:19:56,728
...yang masih saling peduli
untuk saling berbohong...
320
00:19:56,862 --> 00:19:58,830
...sehingga yang lain tidak
merasa seperti omong kosong total.
321
00:19:58,964 --> 00:20:00,500
Mungkin kita bisa
melakukan versi ini?
322
00:20:00,633 --> 00:20:02,834
Ak turut bahagia, Anne.
323
00:20:02,968 --> 00:20:04,370
- Aku...
- Tidak.
324
00:20:04,504 --> 00:20:05,704
Selamat.
325
00:20:05,837 --> 00:20:07,173
Terima kasih.
326
00:20:07,307 --> 00:20:09,908
Itu harusnya kita, Eddie.
327
00:20:10,043 --> 00:20:12,278
Aku tak akan terhibur
328
00:20:12,412 --> 00:20:14,013
jika Dan terjebak macet
329
00:20:14,147 --> 00:20:15,747
kehilangan kepala dan kakinya
330
00:20:15,881 --> 00:20:17,849
dan kehilangan kepala dan kakinya
331
00:20:17,983 --> 00:20:19,018
Apa itu tadi?
332
00:20:19,152 --> 00:20:21,554
Apa? Tak ada.
333
00:20:23,256 --> 00:20:25,225
Jika aku bertanya,
334
00:20:25,358 --> 00:20:27,594
kau bisa jujur?
335
00:20:27,726 --> 00:20:29,262
Maksudmu sebagai
makhluk yang bahagia untukmu
336
00:20:29,395 --> 00:20:31,364
karena pertunanganmu?
337
00:20:31,497 --> 00:20:33,032
Karena kau baru saja
menyuruhku berbohong,
338
00:20:33,166 --> 00:20:35,034
jadi itu sangat membingungkan.
339
00:20:35,168 --> 00:20:36,336
Venom bersamamu?
340
00:20:37,237 --> 00:20:38,538
Dia mati.
341
00:20:38,671 --> 00:20:40,440
Aku pura-pura sekarang.
342
00:20:40,573 --> 00:20:41,773
Ya, dia...
343
00:20:42,975 --> 00:20:44,677
- Benar.
- Oke.
344
00:20:44,810 --> 00:20:46,179
- Oke.
- Oke.
345
00:20:46,312 --> 00:20:48,880
Itu...
346
00:20:50,083 --> 00:20:51,718
Kau belum berubah, kan?
347
00:20:51,850 --> 00:20:53,253
Apa maksudmu? Ini hanya...
348
00:20:53,386 --> 00:20:55,388
Ini kejutan besar. Aku...
349
00:20:55,521 --> 00:20:57,956
Anne, aku jatuh cinta padamu.
Ini terlalu berat kuproses.
350
00:20:58,091 --> 00:21:00,059
Tidak, sebenarnya kau tak
cinta siapa pun. Kau tak bisa.
351
00:21:00,193 --> 00:21:02,095
Kau tak bisa komitmen.
352
00:21:02,228 --> 00:21:04,664
Baiklah.
353
00:21:04,796 --> 00:21:06,898
Jangan menikah dengan Dan.
354
00:21:07,033 --> 00:21:09,602
Dan membuatku merasa aman.
355
00:21:09,736 --> 00:21:12,472
Kau membuatku merasa
seperti berada di roller coaster.
356
00:21:12,605 --> 00:21:15,074
Dan terkadang kau perlu
tahu kapan harus turun.
357
00:21:15,208 --> 00:21:16,676
- Ya, dan bukan yak.
- Dan bukan yak!
358
00:21:16,808 --> 00:21:18,244
Bukan Yak.
359
00:21:18,378 --> 00:21:19,911
Yak.
360
00:21:23,049 --> 00:21:24,950
Hei, Venom.
361
00:21:25,084 --> 00:21:28,121
Jaga dia.
362
00:21:28,254 --> 00:21:30,189
Jangan biarkan dia terus
mengacaukan segalanya.
363
00:21:30,323 --> 00:21:33,126
Aku akan membuatmu
menangis sekarang, Eddie.
364
00:21:33,259 --> 00:21:34,893
Dia akan menyukainya.
365
00:21:35,028 --> 00:21:37,896
Menangis.
366
00:21:38,031 --> 00:21:39,766
Banyak yang harus diproses.
367
00:21:41,534 --> 00:21:43,269
Selamat, Anne.
368
00:21:43,403 --> 00:21:45,305
Ini berita bagus.
369
00:21:56,783 --> 00:21:57,916
Pelan-pelan, sobat.
370
00:21:58,051 --> 00:21:59,252
Kenapa?
371
00:21:59,385 --> 00:22:01,454
Kau tidak percaya pada konsekuensi.
372
00:22:01,587 --> 00:22:03,955
Tak ada cedera. Kau menyembuhkannya.
373
00:22:04,090 --> 00:22:06,125
Tak ada mabuk. Kau mengatasinya.
374
00:22:06,259 --> 00:22:08,328
Aku bahkan tak bisa
melukai diriku meski kucoba.
375
00:22:16,269 --> 00:22:20,906
Eddie, maaf aku
tak bisa memperbaiki hati.
376
00:22:21,040 --> 00:22:24,243
Rasa sakit emosional,
pukulannya jauh lebih keras,
377
00:22:24,377 --> 00:22:26,646
dan berlangsung lebih lama.
378
00:22:26,779 --> 00:22:32,051
Kau hanya perlu menarik celana
besarmu dan menerimanya.
379
00:22:32,185 --> 00:22:34,354
Ya, mudah bagimu ngomong begitu
380
00:22:34,487 --> 00:22:36,622
Kenapa?
381
00:22:36,756 --> 00:22:39,058
Karena aku laki-laki sejati.
382
00:22:39,192 --> 00:22:41,893
Dan kau hanya amuba.
383
00:22:42,028 --> 00:22:43,696
Kuterima itu,
384
00:22:43,830 --> 00:22:46,332
karena saat ini
kita sedang terluka.
385
00:22:51,270 --> 00:22:54,340
Jangan khawatir, sobat.
Aku akan membuatmu melewati ini.
386
00:23:01,614 --> 00:23:03,649
Kau tahu yang selalu
membuatku semangat
387
00:23:03,783 --> 00:23:05,785
di pagi hari, Eddie?
388
00:23:05,917 --> 00:23:08,621
Sosis dan otak.
389
00:23:34,046 --> 00:23:35,715
Bergembiralah, sobat lama.
390
00:23:43,089 --> 00:23:45,691
Itu untukmu.
391
00:23:51,898 --> 00:23:53,932
Kau bersahabat pena dengan semut?
392
00:23:54,066 --> 00:23:57,103
Dengarkan ini.
393
00:23:57,236 --> 00:23:59,971
"Sahabat tersayang,
394
00:24:00,106 --> 00:24:03,543
dengan ini aku
mengundangmu menyaksikan
395
00:24:03,676 --> 00:24:06,879
kematianku,
396
00:24:07,013 --> 00:24:09,782
"saat-saat terakhirku
397
00:24:09,916 --> 00:24:14,420
"di kehidupan yang berputar ini
398
00:24:14,554 --> 00:24:17,623
yang kita sebut Bumi."
399
00:24:17,757 --> 00:24:20,293
Kau bertanggung jawab
400
00:24:20,426 --> 00:24:24,330
mengakhiri Cletus Kasady.
401
00:24:24,464 --> 00:24:29,502
Memang benar kau memegang
pintu untukku saat aku keluar.
402
00:24:29,635 --> 00:24:31,804
Mereka akan menghentikan jantungku...
403
00:24:31,938 --> 00:24:33,639
... seperti itu berhenti
pada kelahiranku.
404
00:24:34,807 --> 00:24:36,776
Bagaimana jika Cletus Kasady
405
00:24:36,909 --> 00:24:39,111
tak pernah dihidupkan kembali?
406
00:24:39,245 --> 00:24:41,514
Dia tak akan pernah
mendorong Nenek
407
00:24:41,647 --> 00:24:44,750
menuruni tangga.
408
00:24:44,884 --> 00:24:49,288
Sampai jumpa, Nenek,
Kau tua keriput.
409
00:24:49,422 --> 00:24:52,024
Dia tak akan pernah
melempar pengering rambut
410
00:24:52,158 --> 00:24:53,693
ke dalam bak mandi Ibu.
411
00:24:55,795 --> 00:24:58,531
Ya, Ibu, aku anak nakal.
412
00:24:58,664 --> 00:25:00,833
Dia tak akan pernah dipukuli
413
00:25:00,967 --> 00:25:03,503
sampai sekarat oleh Ayah.
414
00:25:03,636 --> 00:25:06,205
dan dikirim ke...
415
00:25:06,339 --> 00:25:10,142
Panti St. Estes untuk
anak-anak yang tak di inginkan.
416
00:25:16,048 --> 00:25:18,551
Sirkus neraka itu...
417
00:25:23,990 --> 00:25:27,026
... dengan satu cahaya terang.
418
00:25:29,795 --> 00:25:31,931
Eddie,
419
00:25:32,064 --> 00:25:37,169
kita semua dilahirkan ke dunia
ini dengan darah dan rasa sakit.
420
00:25:37,303 --> 00:25:40,840
Setiap pahlawan punya cerita awal.
421
00:25:45,478 --> 00:25:47,179
Temanmu...
422
00:25:47,313 --> 00:25:48,915
"Cletus Kasady."
423
00:25:49,048 --> 00:25:51,918
Cium, peluk, cium, peluk.
424
00:25:53,452 --> 00:25:54,921
Wajah tersenyum.
425
00:25:57,657 --> 00:25:58,891
Gila.
426
00:25:59,026 --> 00:26:00,560
Aku harus berada di sana.
427
00:26:00,693 --> 00:26:02,094
Tidak, itu ide buruk.
428
00:26:02,228 --> 00:26:03,729
Aku yang menempatkan dia di sana.
429
00:26:03,863 --> 00:26:05,364
Sebenarnya, dia menempatkan
dirinya di sana
430
00:26:05,498 --> 00:26:07,833
Saat dia memutuskan
menjadi orang gila.
431
00:26:09,635 --> 00:26:11,938
Akan menyenangkan jika mendapat
dukunganmu...
432
00:26:12,071 --> 00:26:13,973
sekali saja.
433
00:26:14,106 --> 00:26:16,909
- Saus?
- Kau tahu maksudku?
434
00:26:17,044 --> 00:26:19,078
Tempat ini prasmanan
makan sepuasnya.
435
00:26:19,211 --> 00:26:20,613
Siapa yang peduli?
436
00:26:20,746 --> 00:26:22,548
jika kumakan beberapa idiot ini?
437
00:26:22,682 --> 00:26:24,750
Kau tak bisa pastikan siapa yang
bersalah dan siapa yang tidak
438
00:26:24,884 --> 00:26:26,452
- Mereka di penjara!
- Ya, tapi...
439
00:26:26,586 --> 00:26:27,987
beberapa orang menerima
pengakuan palsu.
440
00:26:28,154 --> 00:26:29,422
Mereka ajukan banding.
441
00:26:29,555 --> 00:26:30,723
Kita menyaksikan
Membuat Pembunuh.
442
00:26:30,856 --> 00:26:31,924
Kau baik-baik saja?
443
00:26:32,059 --> 00:26:33,559
Ya, aku cuma berlatih.
444
00:26:33,693 --> 00:26:35,394
Aku pemangsa, Eddie.
445
00:26:35,528 --> 00:26:37,630
Singa tak makan salad.
446
00:26:37,763 --> 00:26:39,298
Ya, tapi kau bukan singa, 'kan?
447
00:26:39,432 --> 00:26:41,167
Bagiku kau cuma
448
00:26:41,300 --> 00:26:43,269
babi, anjing, kelelawar
rumah menyebalkan.
449
00:26:43,402 --> 00:26:44,470
Tak apa.
450
00:26:44,604 --> 00:26:46,405
- Kau payah.
- Kau payah!
451
00:26:46,539 --> 00:26:48,240
Maaf?
452
00:26:48,374 --> 00:26:50,077
Aku tidak punya
penjelasan untuk itu.
453
00:26:50,209 --> 00:26:53,279
Kurasa aku kena serangan panik.
454
00:26:53,412 --> 00:26:54,947
Ya, aku akan tandatangani di sini.
455
00:26:56,349 --> 00:26:57,984
Berdiri meter dari jeruji.
456
00:26:58,117 --> 00:27:00,087
Jangan menyentuh tahanan.
457
00:27:00,219 --> 00:27:02,154
Paham.
458
00:27:02,288 --> 00:27:05,291
Penjenguk datang.
459
00:27:12,698 --> 00:27:14,667
Ini urusanku, bukan kita.
460
00:27:14,800 --> 00:27:16,602
Semua urusanmu sendiri.
461
00:27:16,736 --> 00:27:20,172
Siang, Eddie Brock.
462
00:27:20,306 --> 00:27:23,043
Sungguh informasi penting.
463
00:27:23,175 --> 00:27:25,678
Akhir dari keajaiban.
464
00:27:25,811 --> 00:27:27,680
Tur Kesengsaraan.
465
00:27:27,813 --> 00:27:30,650
Aku mencemaskan jiwamu.
466
00:27:30,783 --> 00:27:32,284
Bagaimana kau akan
hidup dengan beban...
467
00:27:32,418 --> 00:27:34,121
...dari menghabisi nyawa orang?
468
00:27:34,253 --> 00:27:36,155
Kuharap....
469
00:27:36,288 --> 00:27:38,324
...kau bisa memberiku
beberapa petunjuk.
470
00:27:41,661 --> 00:27:43,529
Kau lucu, kan?
471
00:27:43,663 --> 00:27:45,297
Tak perlu itu.
472
00:27:45,431 --> 00:27:47,333
Ingatanku hebat.
473
00:27:48,768 --> 00:27:50,870
Kurang ajar.
474
00:27:51,004 --> 00:27:53,606
Konsekuensi.
475
00:27:53,739 --> 00:27:57,309
Setiap keputusan
yang pernah kau buat.
476
00:27:57,443 --> 00:28:00,880
pada orang yang kita tinggalkan,
477
00:28:01,014 --> 00:28:02,548
dan bagaimana kita
meninggalkan mereka?
478
00:28:04,450 --> 00:28:08,320
Ranjang perkawinan, kosong.
479
00:28:08,454 --> 00:28:11,323
Menunggu dalam kegelapan...
480
00:28:11,457 --> 00:28:14,493
...untuk penyelamat
yang tak pernah datang.
481
00:28:14,627 --> 00:28:15,861
Karenamu.
482
00:28:15,995 --> 00:28:17,496
Orang ini gila.
483
00:28:17,630 --> 00:28:21,534
Kau dan aku sama.
484
00:28:21,667 --> 00:28:23,869
Tidak.
485
00:28:24,004 --> 00:28:27,239
Terganggu mental, orang jahat..
486
00:28:27,373 --> 00:28:30,077
Kau seperti rumah bagiku,
Eddie, seperti keluarga.
487
00:28:31,144 --> 00:28:32,411
Dan sungguh,
488
00:28:32,545 --> 00:28:35,214
Hanya itu yang kuinginkan
di dunia ini.
489
00:28:35,347 --> 00:28:36,682
Keluarga.
490
00:28:36,816 --> 00:28:39,019
Yang membunuh nenek dan ibumu
491
00:28:39,152 --> 00:28:40,720
itu cara yang lucu untuk
menunjukkannya.
492
00:28:43,123 --> 00:28:47,560
Ada beban yang ingin
kau lepaskan sebelum...
493
00:28:49,029 --> 00:28:52,431
...ini terjadi?
494
00:28:53,566 --> 00:28:54,900
Ya.
495
00:28:55,035 --> 00:28:59,839
Aku punya keinginan
untuk diberikan padamu.
496
00:28:59,972 --> 00:29:01,340
Itu bagus.
497
00:29:01,474 --> 00:29:05,344
Aku mau mendoakanmu...
498
00:29:05,478 --> 00:29:07,346
...patah hati ini.
499
00:29:07,480 --> 00:29:09,248
Sangat terlambat.
500
00:29:09,381 --> 00:29:13,053
Kuharap kau menyaksikan
hari-harimu sendirian,
501
00:29:13,186 --> 00:29:15,055
seperti selama ini.
502
00:29:15,188 --> 00:29:16,422
Perhatikan, sobat.
503
00:29:16,555 --> 00:29:18,058
Ke mana arahnya ini?
504
00:29:18,191 --> 00:29:20,426
Kau kanker...
505
00:29:20,559 --> 00:29:24,097
...untuk semua orang yang
pernah mencintaimu, Eddie.
506
00:29:24,231 --> 00:29:27,666
Menipu tunanganmu.
507
00:29:27,800 --> 00:29:32,072
Dan tak heran Ayah tak
akan bisa menatapmu lagi
508
00:29:32,205 --> 00:29:34,907
setelah kau membunuh istrinya,
ibumu.
509
00:29:35,041 --> 00:29:36,809
Karena melahirkanmu.
510
00:29:36,942 --> 00:29:38,744
Bangsat kau!
511
00:29:38,878 --> 00:29:40,646
Tidak! Jangan!
512
00:29:40,780 --> 00:29:43,016
Bicaralah dengan temanku lagi
seperti itu... Aku menantangmu!
513
00:29:45,384 --> 00:29:47,419
Hei!
514
00:29:48,487 --> 00:29:49,388
Jangan menyentuh narapidana.
515
00:29:49,522 --> 00:29:50,823
Hei, mundur!
516
00:29:55,561 --> 00:29:56,796
Eddie?
517
00:29:56,929 --> 00:29:58,597
Kau sudah selesai.
518
00:29:58,731 --> 00:30:04,004
Aku pernah mencicipi darah sebelumnya.
Dan ini bukan darah.
519
00:30:04,137 --> 00:30:07,773
Eddie Brock punya
rahasia besar.
520
00:30:07,907 --> 00:30:09,441
Diam, Kasady!
521
00:30:19,385 --> 00:30:21,121
Itu mungkin kesalahan.
522
00:30:21,254 --> 00:30:23,156
Diam.
523
00:30:23,290 --> 00:30:25,225
Hei, kau Eddie Brock?
524
00:30:25,357 --> 00:30:27,294
Aku tidak tahu lagi.
525
00:30:29,361 --> 00:30:31,131
Eddie!
526
00:30:31,264 --> 00:30:32,898
Aku tidak mau mendengar
kata lagi keluar dari mulutmu.
527
00:30:33,033 --> 00:30:34,633
- Eddie.
- Aku tak mau mendengarnya..
528
00:30:34,767 --> 00:30:36,635
Eddie, maaf.
529
00:30:36,769 --> 00:30:39,172
Itu catatan terakhirnya.
530
00:30:39,306 --> 00:30:41,674
Tidak ada lagi kata-kata
untuk korbannya atau...
531
00:30:41,807 --> 00:30:43,342
mereka mati.
532
00:30:43,475 --> 00:30:45,744
Semua petunjuk mayat.
533
00:30:45,878 --> 00:30:47,546
Kita kehilangan itu total dan
selamanya.
534
00:30:47,680 --> 00:30:49,082
Aku tak bermaksud..
535
00:30:49,216 --> 00:30:50,716
- Kau tak bermaksud?
- Dan kubilang maaf.
536
00:30:50,850 --> 00:30:52,185
Kau tidak bermaksud,
tapi kau melakukannya.
537
00:30:52,319 --> 00:30:53,719
Kau memutuskan...
538
00:30:53,853 --> 00:30:55,055
Seperti itu.
Kau melakukannya.
539
00:30:55,188 --> 00:30:56,622
Kau bahkan tak berpikir
540
00:30:56,755 --> 00:30:58,291
kita bisa tertangkap,
kita bisa terbunuh?
541
00:30:58,424 --> 00:30:59,892
Kau tidak memikirkan
semua itu, bukan?
542
00:31:00,026 --> 00:31:01,527
Di otakmu cuma ada ayam.
543
00:31:01,660 --> 00:31:04,231
yang kau inginkan,
dan tentang dirimu.
544
00:31:04,363 --> 00:31:06,132
Biarkan kuingatkan, Eddie.
545
00:31:06,266 --> 00:31:07,967
Kau pecundang sebelum aku
datang.
546
00:31:08,101 --> 00:31:10,036
Kau bukan apa-apa.
Aku membuatmu istimewa.
547
00:31:10,170 --> 00:31:11,503
Kau membuatku istimewa?
548
00:31:11,637 --> 00:31:12,838
Biar kuberitahu
kau sesuatu, paham?
549
00:31:12,972 --> 00:31:14,406
Sebelum kau datang,
aku punya kehidupan.
550
00:31:14,540 --> 00:31:16,042
Aku tak punya ayam.
Tapi aku punya mimpi.
551
00:31:16,176 --> 00:31:17,476
Ya, aku punya mimpi,
dan punya tunangan,
552
00:31:17,610 --> 00:31:19,179
dan aku punya acara
TV yang sangat sukses!
553
00:31:19,312 --> 00:31:22,182
Tapi kau sendiri yang
hancurkan semua itu.
554
00:31:23,649 --> 00:31:25,517
Ya, tapi kau tahu?
Kubangun kembali hidupku.
555
00:31:25,651 --> 00:31:27,354
Dan sekarang aku cuma ingin
menjalaninya. Selamat malam.
556
00:31:27,486 --> 00:31:28,754
Dan bagaimana kau
bangun kehidupan baru?
557
00:31:28,888 --> 00:31:30,190
Maaf?
558
00:31:30,323 --> 00:31:32,125
Siapa yang menemukan
petunjuk di dinding
559
00:31:32,259 --> 00:31:34,560
agar kau bisa jadi pahlawan besar?
560
00:31:34,693 --> 00:31:36,196
Siapa yang menemukan
petunjuknya?
561
00:31:36,329 --> 00:31:37,963
Siapa?
562
00:31:38,098 --> 00:31:39,232
Ya.
563
00:31:39,366 --> 00:31:40,733
Tidak.
564
00:31:40,866 --> 00:31:44,436
Ini bukan tentang
menjadi pahlawan.
565
00:31:44,570 --> 00:31:48,074
Ini tentang keinginan
hidup dalam damai.
566
00:31:48,208 --> 00:31:51,211
Kau mengerti?
567
00:31:51,344 --> 00:31:52,711
Tidak.
568
00:31:52,845 --> 00:31:54,080
Kau tidak mengerti maksudku.
569
00:31:54,214 --> 00:31:55,614
Baik, ini tentang
aku yang ingin hidup
570
00:31:55,748 --> 00:31:58,218
tanpa kau merengek
di telingaku setiap saat
571
00:31:58,351 --> 00:32:02,055
soal memakan orang jahat
atau mengomeliku soal Anne
572
00:32:02,188 --> 00:32:04,391
atau menghancurkan tempatku
atau hidupku!
573
00:32:04,523 --> 00:32:08,228
Kau tahu beruntungnya kau
karena aku memilihmu?
574
00:32:08,361 --> 00:32:09,962
Kau memilihku?
575
00:32:10,096 --> 00:32:11,964
Cuma aku yang
mau menerimamu
576
00:32:12,098 --> 00:32:13,966
saat temanmu mengusirmu
dari planet Ming Mong
577
00:32:14,100 --> 00:32:15,601
karena kau ditolak!
578
00:32:15,734 --> 00:32:18,071
Kau terbuang.
Perlindungan total apanya?
579
00:32:18,204 --> 00:32:20,073
Kau tidak bisa melindungi
apapun, kau tak berguna.
580
00:32:20,206 --> 00:32:22,775
Kau tidak bisa dapat kerja
membersihkan toilet di sini!
581
00:32:22,908 --> 00:32:24,810
Maaf.
582
00:32:24,944 --> 00:32:26,112
Aku tidak tahu apa
yang merasukiku.
583
00:32:26,246 --> 00:32:27,414
Biar kusembuhkan.
584
00:32:27,546 --> 00:32:29,015
Agar aku bisa
mematahkannya lagi!
585
00:32:34,620 --> 00:32:37,424
Brengsek.
586
00:32:45,065 --> 00:32:46,266
Keluar!
587
00:32:46,399 --> 00:32:47,499
Keluar.
588
00:32:47,633 --> 00:32:49,035
Ambil barang-barangmu.
Keluar!
589
00:32:49,169 --> 00:32:51,438
Ini rumahku.
590
00:32:51,570 --> 00:32:53,672
Tidak!
591
00:32:53,806 --> 00:32:55,108
Jangan ribut!
592
00:32:58,111 --> 00:32:59,412
Keluar!
593
00:33:08,988 --> 00:33:11,124
Sonny?
594
00:33:11,257 --> 00:33:12,825
Kau tak akan berani!
595
00:33:12,958 --> 00:33:14,927
Ya, aku berani.
596
00:33:17,263 --> 00:33:19,265
Tidak!
597
00:33:19,399 --> 00:33:20,866
- Ya!
- Tidak!
598
00:33:21,000 --> 00:33:22,435
Kuhubungi polisi!
599
00:33:22,568 --> 00:33:24,270
Maaf.
600
00:33:27,107 --> 00:33:28,874
Tunjukkan dirimu.
601
00:33:40,686 --> 00:33:43,323
Kau tidak bisa menang!
Lihatlah aku.
602
00:33:43,456 --> 00:33:45,258
Lihatlah ukuranmu.
603
00:33:45,392 --> 00:33:47,027
Lemah.
604
00:33:50,196 --> 00:33:51,764
Beraninya kau?
605
00:33:57,370 --> 00:33:58,904
Kurasa ini selamat tinggal.
606
00:33:59,039 --> 00:34:02,175
Ya. Akhirnya sesuatu
yang kita sepakati.
607
00:34:07,047 --> 00:34:08,981
Apa-apaan?
608
00:34:09,115 --> 00:34:10,682
Semua omong kosong gila ini.
609
00:34:10,816 --> 00:34:12,318
Ya.
610
00:34:28,801 --> 00:34:30,869
Tidak.
611
00:34:31,004 --> 00:34:32,905
Tidak.
612
00:34:35,008 --> 00:34:36,642
Tidak!
613
00:34:36,775 --> 00:34:38,777
Ya!
614
00:34:38,911 --> 00:34:40,779
Tidak!
615
00:34:40,913 --> 00:34:42,881
- Ya!
- Tidak!
616
00:34:44,017 --> 00:34:45,584
Ya.
617
00:34:46,685 --> 00:34:47,786
Tidak.
618
00:34:53,093 --> 00:34:54,461
Tidak.
619
00:34:54,593 --> 00:34:56,296
Kuharap aku tak pernah bertemu
denganmu!
620
00:34:57,629 --> 00:34:59,499
Selamat tinggal!
621
00:35:11,610 --> 00:35:14,880
Cletus Kasady, kau
telah diadili, dihukum
622
00:35:15,014 --> 00:35:18,084
dan dijatuhi hukuman mati
oleh negara bagian California.
623
00:35:19,918 --> 00:35:23,989
Semoga kepergianmu membawa
penyelesaian bagi keluarga korban.
624
00:35:24,124 --> 00:35:27,893
dan semoga kau
menemukan kedamaian di akhirat.
625
00:35:28,027 --> 00:35:30,629
Segera datang kekacauan.
626
00:35:30,762 --> 00:35:33,399
Kekacauan segera datang.
627
00:35:34,567 --> 00:35:36,102
Itu kata-kata terakhirmu?
628
00:35:38,505 --> 00:35:39,972
Nikmati acaranya.
629
00:36:18,244 --> 00:36:20,679
Sipir.
630
00:36:20,812 --> 00:36:23,183
Sesuatu yang jahat...
631
00:36:23,316 --> 00:36:25,518
...datang dari sini.
632
00:36:35,261 --> 00:36:37,930
Keluarkan aku!
633
00:37:51,970 --> 00:37:53,506
Jangan bergerak!
634
00:38:04,417 --> 00:38:05,984
Hei!
635
00:38:20,466 --> 00:38:21,933
Tolong.
636
00:38:23,703 --> 00:38:25,338
Aku punya keluarga.
637
00:38:49,696 --> 00:38:51,997
Ada kata-kata terakhir, Sipir?
638
00:38:52,131 --> 00:38:53,832
Jangan! Tolong!
639
00:39:52,891 --> 00:39:54,794
Kalian berdua diusir.
640
00:40:04,737 --> 00:40:06,372
Ayolah, jangan
menatapku seperti itu.
641
00:40:06,506 --> 00:40:08,107
Itu tak akan pernah berhasil.
642
00:40:08,241 --> 00:40:09,475
Paham?
643
00:40:19,419 --> 00:40:21,354
Ya.
644
00:40:21,487 --> 00:40:23,222
Hanya karena seberapa
cepat dia bergerak...
645
00:40:23,356 --> 00:40:24,724
garis penyerangan tak bisa
menahannya.
646
00:40:24,857 --> 00:40:26,292
Berita terkini.
647
00:40:26,426 --> 00:40:28,461
Pembunuh berantai Cletus
Kasady kabur...
648
00:40:28,594 --> 00:40:29,961
Sial.
649
00:40:30,096 --> 00:40:31,397
...saat perburuan di seluruh
negara bagian sedang berlangsung...
650
00:40:31,531 --> 00:40:33,399
- Sial.
- ...setelah nekat tadi malam
651
00:40:33,533 --> 00:40:34,867
Kabur dari Penjara San Quentin.
652
00:40:41,407 --> 00:40:43,776
Benar-benar kacau di sini.
653
00:40:43,910 --> 00:40:47,113
Kami punya laporan banyak korban.
654
00:40:47,246 --> 00:40:49,649
Kami tak tahu bagaimana
Cletus Kasady...
655
00:40:49,782 --> 00:40:51,117
- Hai.
- Kau belum mati?
656
00:40:51,250 --> 00:40:52,485
Tidak.
657
00:40:52,618 --> 00:40:54,353
- Boleh aku masuk?
- Ya, tentu.
658
00:40:54,487 --> 00:40:55,954
Masuklah.
659
00:40:56,088 --> 00:40:59,692
Ya, kulihat di berita.
660
00:40:59,826 --> 00:41:02,961
Ya, dalam skala 1-10,
parahnya di nilai 11.
661
00:41:03,095 --> 00:41:05,031
Laporan yang datang
dari San Quentin adalah...
662
00:41:05,164 --> 00:41:07,200
...lumayan gila. TV bagus.
663
00:41:07,333 --> 00:41:09,435
Bagaimana dia bisa kabur?
664
00:41:09,569 --> 00:41:11,137
- Ya, bagaimana?
- Ya.
665
00:41:11,270 --> 00:41:12,839
Itulah pertanyaan pentingnya.
666
00:41:12,971 --> 00:41:15,208
Dan sekali lagi, kau
tamu istimewanya.
667
00:41:15,341 --> 00:41:17,009
Jadi, apa yang dia bilang padamu?
668
00:41:17,143 --> 00:41:19,078
Aku? Tidak ada sama sekali.
669
00:41:19,212 --> 00:41:21,080
Tidak ada tentang
rencana kabur?
670
00:41:21,214 --> 00:41:23,583
Pelarian yang rumit?
671
00:41:23,716 --> 00:41:25,117
Tidak.
672
00:41:25,251 --> 00:41:26,652
Kenapa setiap saat...
673
00:41:26,786 --> 00:41:28,821
...kau tampaknya
berada di pusaran ini...
674
00:41:28,955 --> 00:41:31,290
...lalu secara ajaib kau tidak
tahu apa-apa soal itu?
675
00:41:31,424 --> 00:41:33,926
Mungkin aku beruntung.
676
00:41:34,060 --> 00:41:36,028
Ya, benar.
677
00:41:38,764 --> 00:41:39,832
Kau bilang...
678
00:41:40,967 --> 00:41:42,101
...laporan yang datang
679
00:41:42,235 --> 00:41:44,370
...dari San Quentin cukup gila?
680
00:41:44,504 --> 00:41:46,272
Gila bagaimana?
681
00:41:46,405 --> 00:41:47,707
Ingat saat kutanyakan
pertanyaan serupa padamu...
682
00:41:47,840 --> 00:41:50,576
...di hari kau mewawancarainya?
683
00:41:50,710 --> 00:41:52,678
Informasi itu mata uang.
684
00:41:52,812 --> 00:41:55,214
Kau dan semua orang pasti
tahu itu.
685
00:41:55,348 --> 00:41:57,250
Ayo.
686
00:42:00,319 --> 00:42:02,255
Kurasa dia datang untuk
mencoba mencari orang
687
00:42:02,388 --> 00:42:06,225
yang hampir membuatnya
dieksekusi, tapi kurasa tidak.
688
00:42:06,359 --> 00:42:08,060
Aku akan diam dan sembunyi
jika jadi kau.
689
00:42:08,194 --> 00:42:10,830
Aku keluar.
690
00:42:20,206 --> 00:42:21,507
Baik, berpikir.
691
00:42:21,641 --> 00:42:23,309
Berpikir.
692
00:42:23,442 --> 00:42:25,311
Apa yang akan Venom lakukan?
693
00:42:25,444 --> 00:42:27,146
Dia akan menemukanmu
sebelum kau menemukanku.
694
00:42:27,280 --> 00:42:28,881
dan dia akan memakan
wajahmu! Berengsek.
695
00:42:29,016 --> 00:42:30,917
Baiklah.
696
00:42:31,050 --> 00:42:32,752
Siapa yang kita tinggalkan.
697
00:42:32,885 --> 00:42:34,720
Dan bagaimana kita
meninggalkan mereka?
698
00:42:34,854 --> 00:42:37,456
- Ranjang pengatin, kosong...
- "Ranjang pengantin."
699
00:42:37,590 --> 00:42:39,926
- ...dibiarkan membusuk...
- Apa ini pernikahan?
700
00:42:40,059 --> 00:42:42,862
...menunggu dalam kegelapan untuk
penyelamat yang tak pernah datang.
701
00:42:42,995 --> 00:42:44,330
Aku tak mengerti.
702
00:42:44,463 --> 00:42:48,234
"Lingkaran neraka itu..."
703
00:42:48,367 --> 00:42:50,536
Karenamu.
704
00:42:50,670 --> 00:42:54,574
- Kau dan aku sama.
- "Dengan satu cahaya terang"?
705
00:42:54,707 --> 00:42:56,709
Jiwa tak stabil, ayah kejam.
706
00:42:56,842 --> 00:42:58,144
"Cahaya terang."
707
00:42:58,277 --> 00:43:01,314
Kau seperti rumah bagiku.
708
00:43:01,447 --> 00:43:03,983
- Seperti keluarga.
- St. Estes.
709
00:43:22,902 --> 00:43:24,704
Sampah!
710
00:43:24,837 --> 00:43:27,139
Satu lagi kematian.
711
00:43:40,920 --> 00:43:45,058
Lihat semua orang aneh ini.
712
00:43:45,191 --> 00:43:46,993
Sepertiku.
713
00:43:48,394 --> 00:43:50,796
- Kostum bagus.
- Hei!
714
00:43:50,930 --> 00:43:52,765
Karya hebat.
715
00:43:52,898 --> 00:43:55,035
Kostum terhebat yang pernah ada.
716
00:43:55,167 --> 00:43:58,005
Itu buatan Jepang?
717
00:43:58,137 --> 00:43:59,939
Bukan, kubuat sendiri.
718
00:44:00,073 --> 00:44:02,109
- Hei.
- Siapa? Aku?
719
00:44:02,241 --> 00:44:04,111
Halo, tampan.
720
00:44:04,243 --> 00:44:06,113
Maaf, kau bukan tipeku.
721
00:44:06,245 --> 00:44:09,982
Aku keluar dari lemari Eddie.
722
00:44:35,241 --> 00:44:38,310
Halo, Sayang.
723
00:44:38,444 --> 00:44:40,312
Mobil merah.
724
00:44:40,446 --> 00:44:42,181
Harus kumiliki.
725
00:44:47,253 --> 00:44:49,989
Mari mulai pesta ini.
726
00:44:52,191 --> 00:44:54,326
Ya.
727
00:44:54,460 --> 00:44:55,895
Hei!
728
00:44:56,029 --> 00:44:57,697
Hei! Berhenti!
729
00:44:57,830 --> 00:44:59,565
Hentikan itu!
730
00:44:59,699 --> 00:45:01,233
Sial.
731
00:45:07,573 --> 00:45:09,775
- Kau nyata.
- Memang.
732
00:45:09,909 --> 00:45:13,212
Begitu kubunuh penciptaku,
733
00:45:13,345 --> 00:45:15,915
kita akan tidak bisa
dihancurkan.
734
00:45:17,184 --> 00:45:20,286
Aku tahu tempatnya.
Tapi pertama-tama...
735
00:45:20,419 --> 00:45:24,323
...bantu aku menemukan
sesuatu yang hilang.
736
00:45:24,457 --> 00:45:26,992
- Sepakat.
- Sepakat.
737
00:45:39,672 --> 00:45:41,407
Ya!
738
00:45:53,486 --> 00:45:55,387
Sobat.
739
00:46:00,426 --> 00:46:02,561
Ya, Kawan! Keren!
740
00:46:19,478 --> 00:46:21,447
Terima kasih.
741
00:46:24,050 --> 00:46:25,152
Ya!
742
00:46:25,284 --> 00:46:26,519
Sial.
743
00:46:26,652 --> 00:46:28,420
Kostummu luar biasa!
744
00:46:28,554 --> 00:46:29,655
Terima kasih, satu orang.
745
00:46:31,258 --> 00:46:33,260
Eddie salah.
746
00:46:34,927 --> 00:46:38,597
Dia menyembunyikanku
karena dia malu.
747
00:46:40,533 --> 00:46:42,401
Tapi lihat aku sekarang.
748
00:46:42,535 --> 00:46:45,404
Kalian mencintaiku,
dan aku bebas!
749
00:46:47,439 --> 00:46:49,909
- Ya!
- Ya!
750
00:46:51,278 --> 00:46:54,147
Hentikan perlakuan
kejam terhadap alien.
751
00:46:54,281 --> 00:46:56,448
Itu salah.
752
00:46:56,582 --> 00:46:58,851
Kita semua harus hidup bersama
753
00:46:58,984 --> 00:47:00,853
di dunia ini.
754
00:47:02,354 --> 00:47:03,856
Ya!
755
00:47:03,989 --> 00:47:06,659
Bebas menjadi diri sendiri!
756
00:47:09,029 --> 00:47:10,297
Aku mencintaimu!
757
00:47:10,429 --> 00:47:11,697
Aku juga.
758
00:47:13,300 --> 00:47:15,534
- Ya!
- Ya!
759
00:47:15,668 --> 00:47:17,204
Pelindung Mematikan keluar.
760
00:47:27,047 --> 00:47:28,714
Itu tindakan yang sulit ditiru.
761
00:47:30,349 --> 00:47:33,452
Kuharap kau bisa melihatku
malam ini...
762
00:47:35,487 --> 00:47:37,123
...Eddie.
763
00:48:22,001 --> 00:48:24,070
Astaga.
764
00:48:25,905 --> 00:48:28,141
- Mulligan.
- Ini Eddie Brock.
765
00:48:28,275 --> 00:48:29,808
Ini cuma dugaan.
766
00:48:29,942 --> 00:48:31,244
Tapi kurasa aku mungkin
telah menemukan sesuatu.
767
00:48:31,378 --> 00:48:32,978
Ayo, Eddie. Apa yang kau dapat?
768
00:48:33,113 --> 00:48:34,713
Terakhir kali aku bicara dengan
Kasady, dia bicara padaku
769
00:48:34,847 --> 00:48:36,949
soal ranjang pernikahan.
770
00:48:37,083 --> 00:48:38,717
Itu tak masuk akal.
771
00:48:38,851 --> 00:48:41,453
tapi aku di sini di St. Estes,
dan kutemukan ini...
772
00:48:41,587 --> 00:48:44,257
Ya, aku berdiri di depan...
dari...
773
00:48:44,391 --> 00:48:45,958
pohon, dan aku melihatnya.
774
00:48:46,092 --> 00:48:47,426
ada ukirannya.
775
00:48:47,559 --> 00:48:52,098
Dikatakan "CK mencintai FB."
776
00:48:52,232 --> 00:48:54,301
Mungkin siapapun FB ini
777
00:48:54,433 --> 00:48:55,768
tahu ke mana Kasady.
778
00:48:55,901 --> 00:48:59,438
Dan jika aku bisa...
779
00:48:59,571 --> 00:49:01,141
...tarik beberapa berkas
dari St. Estes.
780
00:49:01,274 --> 00:49:04,977
mungkin kalian bisa
tahu siapa FB ini.
781
00:49:05,111 --> 00:49:07,646
FB, itu Frances Barrison.
782
00:49:07,780 --> 00:49:10,350
Cepat sekali.
783
00:49:10,482 --> 00:49:12,518
Ya, itu mustahil, Eddie.
784
00:49:12,651 --> 00:49:15,754
Dia sudah mati.
Aku menembaknya.
785
00:49:55,761 --> 00:49:57,263
Bisa kubantu pak?
786
00:50:13,779 --> 00:50:15,748
Bisa internet?
787
00:50:32,965 --> 00:50:34,700
Kau masih hidup.
788
00:50:44,377 --> 00:50:47,414
Saat aku keluar, aku akan
mengiris wajahmu
789
00:50:47,546 --> 00:50:49,182
dan memakainya ke pesta!
790
00:50:49,315 --> 00:50:51,418
Kau tidak akan pernah
keluar dari sini, Siegfried.
791
00:50:51,550 --> 00:50:53,219
Tidak ada yang bisa.
792
00:50:57,457 --> 00:51:00,493
Frances.
793
00:51:00,626 --> 00:51:02,828
sepertinya kekasihmu telah
melakukan tindakan sulap
794
00:51:02,961 --> 00:51:04,830
di sana di San Quentin.
795
00:51:06,632 --> 00:51:08,667
Itu ada di seluruh berita.
796
00:51:08,801 --> 00:51:11,271
Jangan senang dulu.
797
00:51:11,404 --> 00:51:13,239
Dia tidak akan
menemukanmu.
798
00:51:17,377 --> 00:51:18,777
Persetan kau.
799
00:51:18,911 --> 00:51:20,946
Aku tersanjung.
800
00:51:21,081 --> 00:51:22,482
Tapi kau bukan tipeku.
801
00:51:22,614 --> 00:51:24,551
Entah di mana dia.
802
00:51:27,853 --> 00:51:30,223
Aku di sini.
803
00:51:53,745 --> 00:51:54,947
Halo, Sayang.
804
00:51:58,084 --> 00:51:59,952
Aku...
805
00:52:00,086 --> 00:52:02,955
...tak mau kau panik.
806
00:52:03,089 --> 00:52:06,259
Kenalkan...
807
00:52:06,392 --> 00:52:08,561
...Carnage.
808
00:52:21,840 --> 00:52:23,842
Itu sangat seksi.
809
00:52:41,127 --> 00:52:42,462
Ayo!
810
00:52:54,107 --> 00:52:55,642
A '66.
811
00:52:55,774 --> 00:52:57,943
Mobil impianku.
812
00:52:58,077 --> 00:52:59,546
Ya, aku ingat.
813
00:52:59,678 --> 00:53:01,181
Mari lihat cara menyetirmu.
814
00:53:03,186 --> 00:53:12,622
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
815
00:53:13,186 --> 00:53:22,622
>>RECEHOKI.NET<<
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
816
00:53:23,186 --> 00:53:32,622
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
817
00:53:39,686 --> 00:53:42,622
Ya, Sayang!
818
00:53:59,138 --> 00:54:02,108
Ini SFPD. Menyerahlah.
819
00:54:27,400 --> 00:54:28,934
Berhenti!
820
00:54:29,068 --> 00:54:30,470
Kau bisa membunuhnya!
821
00:54:30,603 --> 00:54:33,972
Dia lakukan itu lagi,
akan kumakan wajahnya.
822
00:54:35,907 --> 00:54:37,776
Dia peka suara.
823
00:54:40,912 --> 00:54:44,150
Hentikan kendaraan. Menyerahlah.
824
00:54:50,889 --> 00:54:54,294
Siapa yang bilang
romansa sudah mati?
825
00:54:58,731 --> 00:55:01,067
Hei. Tak boleh ada pemabuk
di sini.
826
00:55:03,603 --> 00:55:06,472
Tolong aku. Makanan.
827
00:55:06,606 --> 00:55:08,341
Kau keluar!
828
00:55:08,474 --> 00:55:10,310
Cokelat.
829
00:55:13,112 --> 00:55:14,414
Venom?
830
00:55:14,547 --> 00:55:16,115
Aku kesulitan
831
00:55:16,249 --> 00:55:18,817
...menjaga mereka
tetap berdiri, Ny. C.
832
00:55:18,950 --> 00:55:20,819
Di mana Eddie?
833
00:55:20,952 --> 00:55:23,523
Makanan.
834
00:55:32,198 --> 00:55:34,233
Monster!
835
00:55:34,367 --> 00:55:36,902
Monster di mana-mana!
836
00:55:37,036 --> 00:55:39,038
Mereka di mana-mana!
837
00:55:39,172 --> 00:55:41,574
Monster!
838
00:55:58,791 --> 00:56:00,560
Keluarkan perintah pencarian.
839
00:56:00,693 --> 00:56:02,362
Bentuk perimeter.
840
00:56:02,495 --> 00:56:04,297
Blokade perbatasan.
841
00:56:04,430 --> 00:56:06,232
Dan bawa Brock.
842
00:56:09,335 --> 00:56:11,170
Aku tak berguna bagi siapapun di sini.
843
00:56:11,304 --> 00:56:12,538
Aku hanya membuang-buang waktumu.
844
00:56:12,672 --> 00:56:14,307
Kau tahu apa yang
terus kupikirkan?
845
00:56:14,440 --> 00:56:15,974
Aku terus berpikir,
"Apa lagi yang Eddie Brock?
846
00:56:16,109 --> 00:56:17,477
tak ceriterakan
soal Cletus Kasady?
847
00:56:17,610 --> 00:56:19,846
Kenapa Eddie yang di minta Cletus
848
00:56:19,978 --> 00:56:22,448
untuk menyaksikan eksekusi?"
849
00:56:22,582 --> 00:56:24,684
Hal-hal buruk terjadi di sekitarmu.
850
00:56:24,817 --> 00:56:27,053
Beberapa mayat
di gedungmu tahun lalu.
851
00:56:27,186 --> 00:56:30,123
Ledakan aneh di restoran lobster.
852
00:56:30,256 --> 00:56:32,759
Dan hanya kau di Life Foundation
853
00:56:32,891 --> 00:56:34,960
saat roket itu meledak.
854
00:56:35,094 --> 00:56:37,029
Dan sekarang Clyde
menemukan Bonnie.
855
00:56:37,163 --> 00:56:38,765
Dan ada psikiater yang
mati di sebuah fasilitas
856
00:56:38,897 --> 00:56:40,466
yang baru kutahu hari ini.
857
00:56:40,600 --> 00:56:42,702
Dan orang-orang bicara
tentang melihat monster.
858
00:56:42,835 --> 00:56:45,638
Monster?
Apa maksudmu...
859
00:56:45,772 --> 00:56:47,640
- Apa maksudmu, "monster"?
- Monster, Eddie!
860
00:56:47,774 --> 00:56:50,309
Ke mana pun Cletus pergi,
monster itu mengikuti.
861
00:56:50,443 --> 00:56:53,045
- Astaga.
- Bicaralah padaku, Eddie
862
00:56:53,179 --> 00:56:54,847
Bicara padaku!
863
00:56:57,550 --> 00:56:58,785
Bagaimana dia melakukannya, Eddie?
864
00:57:00,186 --> 00:57:01,754
Apa rahasianya?
865
00:57:01,888 --> 00:57:03,890
Bagaimana dia membuat
orang melihat sesuatu?
866
00:57:04,023 --> 00:57:05,258
Baiklah, aku...
867
00:57:06,793 --> 00:57:08,628
Aku tidak bisa menjawab
pertanyaanmu lagi
868
00:57:08,761 --> 00:57:10,563
tanpa aku menelepon.
869
00:57:15,501 --> 00:57:17,470
Akan kuberikan panggilan teleponmu.
870
00:57:17,603 --> 00:57:19,739
Tapi kau tahu rahasia
apa yang diinginkan, Eddie?
871
00:57:19,872 --> 00:57:21,441
Itu mau keluar.
872
00:57:21,574 --> 00:57:23,276
Itulah kenapa sangat sulit
untuk di tahan.
873
00:57:32,318 --> 00:57:34,353
Eddie memintamu lakukan ini?
874
00:57:34,487 --> 00:57:35,954
Dan tak ada orang lain
yang bisa membantunya?
875
00:57:36,088 --> 00:57:37,123
Kita bisa terlambat ke pesta.
876
00:57:37,256 --> 00:57:38,458
Dia dalam masalah, Dan.
877
00:57:38,591 --> 00:57:40,159
Ya, masalah itu urusannya.
878
00:57:41,561 --> 00:57:43,296
Akan ada alien lagi?
879
00:57:43,429 --> 00:57:45,431
Tidak, tentu saja tidak.
880
00:57:46,998 --> 00:57:48,868
Aku mau bicara dengannya sendirian.
881
00:57:49,000 --> 00:57:50,870
Tanggung jawab kejujuranmu
menggantikan tugasmu
882
00:57:51,002 --> 00:57:54,006
atas klien jika seseorang terluka.
883
00:57:54,140 --> 00:57:56,342
Mereka mengajarimu itu
di sekolah mahalmu?
884
00:57:57,710 --> 00:57:59,345
Hei. Anne.
885
00:57:59,479 --> 00:58:01,848
Hei, Anne, terima kasih
banyak sudah datang.
886
00:58:01,980 --> 00:58:05,017
Dia menawan, kan?
887
00:58:05,151 --> 00:58:07,420
Seberapa perlu aku mengkhawatirkanmu?
888
00:58:07,553 --> 00:58:08,821
Aku mengacau.
889
00:58:08,955 --> 00:58:10,356
Baik. Separah apa?
890
00:58:10,490 --> 00:58:12,925
Tak bisa lebih buruk lagi.
Dan itu semua salahku
891
00:58:13,059 --> 00:58:14,327
Apapun yang kau lakukan, Eddie,
892
00:58:14,460 --> 00:58:16,162
kau perlu memberitahu polisi
yang sebenarnya.
893
00:58:16,295 --> 00:58:18,130
Aku tak bisa beritahu mereka
894
00:58:18,264 --> 00:58:20,132
jika mereka mengejar
pembunuh berantai
895
00:58:20,266 --> 00:58:23,536
yang ada alien di dalam dirinya.
896
00:58:23,669 --> 00:58:26,072
Dan dia mampu membunuh semua orang.
897
00:58:28,875 --> 00:58:30,142
Venom.
898
00:58:30,276 --> 00:58:32,345
Bicara padaku. Apa yang terjadi?
899
00:58:32,478 --> 00:58:35,181
Dia tak ada di sini.
900
00:58:37,316 --> 00:58:39,418
Kau berbohong...
901
00:58:39,552 --> 00:58:41,187
...atau dia benar-benar
tak ada di sini?
902
00:58:41,320 --> 00:58:42,488
Dia tak ada di sini.
903
00:58:42,622 --> 00:58:44,090
Astaga, Eddie.
904
00:58:44,223 --> 00:58:46,125
Kebakaran St. Estes. Semua unit.
905
00:58:46,259 --> 00:58:47,593
Apa-apaan...
906
00:58:47,727 --> 00:58:49,428
- Eddie, pikirkan.
- Aku tidak tahu.
907
00:58:49,562 --> 00:58:51,230
Yang kutahu...
itu dia tak bisa lama-lama
908
00:58:51,364 --> 00:58:52,899
tanpa makanan.
Jadi dia makan ayam
909
00:58:53,032 --> 00:58:54,567
dan dia makan coklat itu saja..
910
00:58:54,700 --> 00:58:57,570
Dan itu jika dia masih
mematuhi aturan.
911
00:59:01,140 --> 00:59:02,475
Kita perlu mencarinya.
912
00:59:02,608 --> 00:59:04,710
Aku harus mencarinya.
913
00:59:04,844 --> 00:59:06,412
Ya, kau harus mencarinya,
kumohon.
914
00:59:06,546 --> 00:59:08,214
Lalu aku akan memperbaikinya.
915
00:59:08,347 --> 00:59:10,650
- Akan kucoba.
- Terima kasih.
916
00:59:13,519 --> 00:59:14,820
Nyonya Chen.
917
00:59:14,954 --> 00:59:16,556
- Siapa yang bertanya?
- Aku.
918
00:59:17,890 --> 00:59:19,792
Kau mau apa?
919
00:59:19,926 --> 00:59:21,661
- Dia menyebalkan.
- Baik, dengarkan.
920
00:59:21,794 --> 00:59:22,728
Kau menghancurkan hati Eddie.
921
00:59:22,862 --> 00:59:24,096
Aku tak punya waktu
922
00:59:24,230 --> 00:59:25,364
untuk menjelaskan kenapa
itu tak berjalan dengan baik.
923
00:59:25,498 --> 00:59:26,499
Kau tahu di mana Venom?
924
00:59:26,632 --> 00:59:28,367
Kau mau menghancurkan
hatinya juga?
925
00:59:28,501 --> 00:59:30,136
Aku tidak mau membahas siapa
melakukan apa pada siapa.
926
00:59:30,269 --> 00:59:31,938
Eddie bilang dia mungkin ada
di sini karena cokelatnya.
927
00:59:32,071 --> 00:59:33,573
Aku cuma perlu bicara dengan alien.
928
00:59:33,706 --> 00:59:35,408
Hei, kau bilang tak akan
ada alien.
929
00:59:35,541 --> 00:59:37,543
- Maksudku lebih banyak alien.
- Berita terbaru.
930
00:59:37,677 --> 00:59:38,811
Walikota sudah
keluarkan jam malam....
931
00:59:38,945 --> 00:59:41,048
Bisa kau besarkan suaranya, tolong?
932
00:59:41,180 --> 00:59:42,915
Kasady dan Barrison harus
di perlakukan
933
00:59:43,050 --> 00:59:45,484
sebagai orang bersenjata
dan sangat berbahaya.
934
00:59:45,618 --> 00:59:47,954
Perburuan habis-habisan
berlanjut malam ini.
935
00:59:48,087 --> 00:59:49,455
Jadi?
936
00:59:49,589 --> 00:59:51,924
- Cletus punya symbiote.
- Astaga.
937
00:59:52,059 --> 00:59:54,160
Ada informasi lain yang kau
bohongi secara patologis?
938
00:59:54,293 --> 00:59:55,995
- Pengecut.
- Maaf?
939
00:59:56,128 --> 00:59:57,064
Eddie butuh Venom.
940
00:59:57,196 --> 00:59:58,297
Dia baru saja menyebutku pengecut.
941
00:59:58,431 --> 00:59:59,699
Dia bilang dia tidak
membutuhkannya.
942
00:59:59,832 --> 01:00:01,467
Hidupnya lebih
baik tanpa Venom.
943
01:00:01,601 --> 01:00:04,737
Aku tak mengerti. Apa pedulimu...
944
01:00:04,870 --> 01:00:06,772
Tunggu sebentar.
945
01:00:08,874 --> 01:00:10,710
Keluar, sekarang.
946
01:00:12,578 --> 01:00:15,048
Kau lihat itu?
947
01:00:15,181 --> 01:00:17,750
- Serius, kau melihat itu?
- Ya, sayang, aku sudah melihatnya.
948
01:00:17,883 --> 01:00:19,885
Eddie harus berjuang...
949
01:00:20,020 --> 01:00:22,055
...sendirian.
950
01:00:22,188 --> 01:00:23,889
jangan cengeng.
Pergi bantu temanmu.
951
01:00:24,024 --> 01:00:26,492
Dia bilang aku tak bisa dapat
pekerjaan memperbaiki toilet.
952
01:00:27,627 --> 01:00:28,761
Cletus akan mengejarnya.
953
01:00:28,894 --> 01:00:30,196
Dia tidak akan bertahan tanpamu.
954
01:00:30,329 --> 01:00:32,099
Tentu saja tidak.
955
01:00:32,231 --> 01:00:35,134
Karena aku yang pahlawan dari
kami berdua.
956
01:00:37,637 --> 01:00:39,639
Ya, kau pahlawan seksi besar.
957
01:00:41,974 --> 01:00:43,609
Kau yang paling keren.
958
01:00:43,743 --> 01:00:46,113
Kau yang paling keren, dan
kau yang paling berani.
959
01:00:46,245 --> 01:00:47,546
Benar.
960
01:00:47,680 --> 01:00:49,148
Aku masih berdiri di sini.
961
01:00:49,281 --> 01:00:51,684
Tidak ada yang menyukaimu, Dan!
962
01:00:51,817 --> 01:00:53,686
Aku suka melihatmu beraksi.
963
01:00:58,758 --> 01:01:01,427
Mari selamatkan bajingan itu.
964
01:01:07,100 --> 01:01:10,369
Aku sudah janji kita
akan bebas dari sini.
965
01:01:10,503 --> 01:01:14,306
Dan kita akan melangkah
ke katedral di atas bukit.
966
01:01:16,575 --> 01:01:18,145
Pernikahan.
967
01:01:18,277 --> 01:01:19,879
Tiga tamu.
968
01:01:20,013 --> 01:01:22,281
Satu untuk kita masing-masing.
969
01:01:22,415 --> 01:01:25,018
Polisi yang mengambil mataku.
970
01:01:25,152 --> 01:01:27,319
Eddie Brock.
971
01:01:27,453 --> 01:01:29,889
Dan Venom.
972
01:01:31,290 --> 01:01:34,193
Pernikahan berdarah.
973
01:01:37,229 --> 01:01:40,167
Kau tidak menemukannya?
974
01:01:51,744 --> 01:01:53,779
Astaga.
975
01:01:53,913 --> 01:01:55,581
Apa yang terjadi?
976
01:02:05,858 --> 01:02:07,393
Hei, Dan.
977
01:02:07,526 --> 01:02:08,994
Baiklah, ayo.
978
01:02:09,129 --> 01:02:10,996
Aku tak mau bicara dengannya!
979
01:02:11,131 --> 01:02:13,033
Dia tidak mau keluar.
980
01:02:13,166 --> 01:02:14,734
Apa maksudmu?
Kita harus pergi sekarang
981
01:02:14,867 --> 01:02:16,268
karena Cletus akan memusnahkan kota.
982
01:02:16,402 --> 01:02:18,704
Kita tak melakukan apa-apa
sampai dia minta maaf.
983
01:02:18,838 --> 01:02:21,108
Dia menunggu permintaan maaf.
Aku tahu kau tak suka
984
01:02:21,240 --> 01:02:22,608
- dengan tuntutan, tapi...
- Permintaan maaf?
985
01:02:22,742 --> 01:02:24,343
Saat ini?
Permintaan maaf?
986
01:02:24,477 --> 01:02:27,747
Aku mau dia memohon.
987
01:02:27,880 --> 01:02:29,882
Baiklah, aku akan menjadi
yang lebih besar dari kita.
988
01:02:30,016 --> 01:02:33,419
Aku akan selalu jadi yang
lebih besar dari kita, tapi teruskan.
989
01:02:33,552 --> 01:02:34,787
Dia bilang apa?
990
01:02:34,920 --> 01:02:36,589
Dia mendengarkan dengan sangat tulus.
991
01:02:36,722 --> 01:02:37,923
Baiklah, dengarkan ini.
992
01:02:38,058 --> 01:02:39,159
Maaf.
993
01:02:39,325 --> 01:02:41,094
Bukan nada yang tepat.
994
01:02:41,228 --> 01:02:42,661
Maaf.
995
01:02:42,795 --> 01:02:43,896
Tidak.
996
01:02:44,030 --> 01:02:45,731
Aku minta maaf.
997
01:02:45,865 --> 01:02:47,266
Sangat aneh.
998
01:02:47,399 --> 01:02:48,567
Maaf!
999
01:02:48,701 --> 01:02:49,902
Kenapa kau meneriakiku.
1000
01:02:50,036 --> 01:02:51,303
Karena... baiklah.
1001
01:02:51,437 --> 01:02:53,639
Aku pecundang sebelum
bertemu denganmu.
1002
01:02:53,773 --> 01:02:55,341
- Ya. Itu benar.
- Dan...
1003
01:02:55,474 --> 01:02:57,177
dan sekarang aku sendirian.
1004
01:02:59,311 --> 01:03:01,680
Baiklah? Kau membuatku istimewa.
1005
01:03:01,814 --> 01:03:02,915
Benar sekali.
1006
01:03:03,049 --> 01:03:04,184
Bumbui sedikit.
1007
01:03:04,316 --> 01:03:07,220
Bumbui? Benar.
1008
01:03:07,353 --> 01:03:09,222
Aku...
1009
01:03:09,355 --> 01:03:12,125
Aku benar-benar minta maaf
atas semua perkataanku.
1010
01:03:12,259 --> 01:03:14,161
Semua yang tak kukatakan.
1011
01:03:14,293 --> 01:03:15,761
Semua yang kulakukan.
1012
01:03:15,895 --> 01:03:17,164
Dan mungkin semua
yang telah kulakukan...
1013
01:03:17,296 --> 01:03:18,631
Aku tak melakukannya lagi.
1014
01:03:18,764 --> 01:03:20,432
Ya, dia sedang berpikir.
1015
01:03:20,566 --> 01:03:23,335
Ayo.
1016
01:03:25,371 --> 01:03:26,906
Oke.
1017
01:03:29,042 --> 01:03:30,143
Tidak.
1018
01:03:30,277 --> 01:03:31,610
Cium dia.
1019
01:03:31,744 --> 01:03:33,412
Kau mau menciumku?
1020
01:03:33,546 --> 01:03:35,148
Tidak?
1021
01:03:35,282 --> 01:03:36,849
Astaga, aku tak akan pernah
melakukan itu lagi.
1022
01:03:36,982 --> 01:03:38,350
Astaga, mungkin tak akan pernah.
Entahlah.
1023
01:03:38,484 --> 01:03:39,618
Jujur, itu sangat menyenangkan.
1024
01:03:39,752 --> 01:03:41,288
Jika kita menyelamatkan dunia,
1025
01:03:41,420 --> 01:03:42,555
bisakah kita menyebut diri kita
sebagai Pelindung Mematikan?
1026
01:03:42,688 --> 01:03:44,790
Itu sangat '80-an.
Dan, cepat berkemas.
1027
01:03:44,924 --> 01:03:47,160
Jangan tinggal.
Jika terjadi sesuatu...
1028
01:03:47,294 --> 01:03:48,561
Api dan suara.
1029
01:03:48,694 --> 01:03:50,362
"Api dan suara"?
Apa itu nama band?
1030
01:03:50,496 --> 01:03:52,132
- Tidak, itu yang membunuh mereka.
- Ya.
1031
01:03:52,265 --> 01:03:53,866
Oke, bung, aku sudah mengerti.
1032
01:03:57,103 --> 01:03:58,537
Tak ada maaf.
1033
01:03:58,671 --> 01:04:00,673
Astaga, maafkan aku.
1034
01:04:00,806 --> 01:04:02,908
Astaga, mereka berdua
butuh psikiater pasangan.
1035
01:04:07,013 --> 01:04:09,481
Aku menepi ke lokasi
Brock sekarang.
1036
01:04:13,819 --> 01:04:15,621
Sial. Astaga.
1037
01:04:18,024 --> 01:04:20,893
Kasady, angkat tangan!
1038
01:04:22,028 --> 01:04:23,996
Tangan...
1039
01:04:24,130 --> 01:04:26,132
...yang mana?
1040
01:04:26,266 --> 01:04:27,533
Apa...
1041
01:04:32,371 --> 01:04:34,473
Kami menemukanmu.
1042
01:04:34,607 --> 01:04:37,476
Shriek akan sangat senang.
1043
01:04:45,484 --> 01:04:47,553
Eddie Brock nikmat.
1044
01:05:07,340 --> 01:05:10,210
Untuk siapa ini?
1045
01:05:16,415 --> 01:05:19,252
Umpan yang bagus dan berkilau...
1046
01:05:19,386 --> 01:05:21,720
...untuk ikan.
1047
01:05:28,527 --> 01:05:31,264
Baik. Ini dia.
1048
01:05:39,872 --> 01:05:41,807
Halo, Anne.
1049
01:05:41,941 --> 01:05:44,411
Aku baru saja melumpuhkan pacarmu.
1050
01:05:44,543 --> 01:05:46,246
Dia akan baik-baik saja...
1051
01:05:46,379 --> 01:05:48,914
...dengan jawaban tentang
di mana Eddie Brock berada.
1052
01:05:49,049 --> 01:05:52,419
Aku tidak akan memberitahumu itu.
1053
01:05:52,551 --> 01:05:54,287
Sayang sekali aku harus menyakitimu.
1054
01:06:01,061 --> 01:06:04,830
Beritahu Brock Cletus untuk
melakukan pertukaran.
1055
01:06:04,964 --> 01:06:07,300
Kepalanya ditukar dengan pala Eddie.
1056
01:06:09,001 --> 01:06:10,803
Dia akan membunuh kalian berdua.
1057
01:06:10,936 --> 01:06:13,139
Orang-orang sudah mencobanya.
1058
01:06:13,273 --> 01:06:15,308
Gagal.
1059
01:06:27,153 --> 01:06:29,022
Mereka tak bisa menemukannya!
1060
01:06:29,155 --> 01:06:31,024
Mereka juga memburu kita.
1061
01:06:32,925 --> 01:06:34,493
Ayolah, di mana kau?
1062
01:06:40,233 --> 01:06:42,102
Hei, Dan. Ada apa?
1063
01:06:42,235 --> 01:06:44,237
Eddie, mereka menangkapnya.
1064
01:06:44,371 --> 01:06:46,172
- Mereka menculik Anne!
- Tenang.
1065
01:06:46,306 --> 01:06:47,539
Ya, mereka membawanya
ke pernikahan mereka.
1066
01:06:47,673 --> 01:06:49,242
- Mereka membawanya kemana?
- Pernikahan mereka.
1067
01:06:49,376 --> 01:06:51,244
- Grace Cathedral. Cepat.
- Kami dalam perjalanan.
1068
01:06:51,378 --> 01:06:54,180
Sepertinya kita ke pesta pernikahan.
1069
01:06:54,314 --> 01:06:56,182
Ada kue Canapés?
1070
01:06:56,316 --> 01:06:58,018
Pasti.
1071
01:07:34,154 --> 01:07:37,424
Katedral yang jauh itu...
1072
01:07:37,556 --> 01:07:39,758
Hanya itu yang kulihat.
1073
01:07:41,994 --> 01:07:45,864
Malaikat patah,
1074
01:07:45,998 --> 01:07:47,733
bagian lain dari diriku.
1075
01:07:50,070 --> 01:07:51,737
Yang terkasih...
1076
01:07:51,870 --> 01:07:53,540
Hadiah dulu.
1077
01:07:53,672 --> 01:07:55,442
Secara tradisional...
1078
01:07:55,574 --> 01:07:57,576
Diam.
1079
01:07:59,611 --> 01:08:00,746
Bapa.
1080
01:08:00,879 --> 01:08:05,151
Sayang, ada hadiah untukmu
yang paling kau inginkan.
1081
01:08:05,285 --> 01:08:06,652
Polisi?
1082
01:08:06,785 --> 01:08:08,254
Polisi.
1083
01:08:08,388 --> 01:08:09,922
Lanjutkan, Bapa.
1084
01:08:10,056 --> 01:08:13,926
Yang terkasih, jika ada yang
keberatan dengan pernikahan ini,
1085
01:08:14,060 --> 01:08:16,662
bicara sekarang
atau selamanya diam...
1086
01:08:19,232 --> 01:08:20,567
Di mana dia?!
1087
01:08:23,936 --> 01:08:25,804
Di situ kau.
1088
01:08:25,938 --> 01:08:27,806
Kematian bagimu, Ayah.
1089
01:08:27,940 --> 01:08:28,807
Tidak!
1090
01:08:28,941 --> 01:08:30,609
Bukan kau, Bapa.
1091
01:08:30,742 --> 01:08:33,246
Kau, Ayah.
1092
01:08:33,379 --> 01:08:35,781
Sial!
1093
01:08:35,914 --> 01:08:37,484
Mau ke mana kau?
Apa yang kau lakukan?
1094
01:08:37,616 --> 01:08:39,219
Ini jauh lebih buruk
dari yang kukira.
1095
01:08:39,352 --> 01:08:41,787
Itu si merah.
1096
01:08:41,920 --> 01:08:44,057
- Si merah?
- Kita harus segera pergi.
1097
01:08:44,190 --> 01:08:45,824
Annie akan mengatasinya.
1098
01:08:45,958 --> 01:08:48,061
Kita tak pernah menyukainya.
Jadi ayo pergi.
1099
01:08:48,194 --> 01:08:49,462
Sekarang?
1100
01:08:49,596 --> 01:08:50,597
Selamat kepada
pasangan yang berbahagia.
1101
01:08:50,729 --> 01:08:51,930
Kami akan pergi.
1102
01:08:52,065 --> 01:08:53,832
Eddie!
1103
01:08:53,966 --> 01:08:56,536
Aku akan kesana denganmu, oke?
1104
01:08:56,668 --> 01:08:58,538
Baik, kau harus
keluar sekarang.
1105
01:08:58,670 --> 01:09:01,307
Karena aku merasa
sangat rentan di sini.
1106
01:09:01,441 --> 01:09:03,109
Brock sepertimu?
1107
01:09:03,243 --> 01:09:04,477
Tidak akan lama.
1108
01:09:05,978 --> 01:09:08,515
Eddie, di sini!
1109
01:09:08,647 --> 01:09:10,550
Kau harus keluar sekarang.
1110
01:09:10,682 --> 01:09:13,386
Kubolehkan makan semua orang.
Kau bisa makan semuanya!
1111
01:09:13,520 --> 01:09:16,222
Selain yang berjubah itu.
Jangan memakannya.
1112
01:09:16,356 --> 01:09:18,024
- Janji?
- Aku berjanji.
1113
01:09:21,094 --> 01:09:22,428
Terima kasih.
1114
01:09:36,442 --> 01:09:38,211
Sayang!
1115
01:09:38,344 --> 01:09:40,180
Diam.
1116
01:09:41,514 --> 01:09:43,516
Masalah pernikahan sudah?
1117
01:09:45,485 --> 01:09:46,985
Waktunya mati.
1118
01:09:47,120 --> 01:09:48,655
Semangat sekali.
1119
01:09:48,787 --> 01:09:51,690
Maksudku kita.
Kita akan mati.
1120
01:10:33,499 --> 01:10:35,201
Aku sudah membunuhmu.
1121
01:10:35,335 --> 01:10:38,071
Kau tidak bisa
membunuh hantu.
1122
01:10:41,241 --> 01:10:45,777
Kau, bunuh dia.
Tapi tutup mulutmu.
1123
01:10:45,911 --> 01:10:48,514
Istri kita tahu apa
yang dia lakukan.
1124
01:10:48,648 --> 01:10:50,617
Pelankan saja suaramu.
1125
01:10:50,749 --> 01:10:53,319
Dengan siapa kau bicara?
1126
01:10:53,453 --> 01:10:56,089
- Hentikan dia.
- Polisiku!
1127
01:11:02,894 --> 01:11:04,397
Bulan madu berakhir?
1128
01:11:04,530 --> 01:11:06,232
Astaga. Tidak.
1129
01:11:08,767 --> 01:11:10,503
Tambah tenaga.
1130
01:11:10,637 --> 01:11:11,671
Tidak!
1131
01:11:28,787 --> 01:11:31,457
Tolong. Cletus Kasady...
1132
01:11:43,569 --> 01:11:48,474
Apa yang mereka katakan
tentang mata ganti mata?
1133
01:11:58,318 --> 01:11:59,985
Api dan suara.
1134
01:12:00,119 --> 01:12:01,220
Kecuali tanpa suara.
1135
01:12:04,624 --> 01:12:05,957
Sayang!
1136
01:12:08,695 --> 01:12:09,729
Cletus!
1137
01:12:39,858 --> 01:12:41,694
Satu lawan satu, Brock.
1138
01:12:48,334 --> 01:12:51,170
Kau tahu bagaimana kuhabiskan
hari-hariku yang tak ada habisnya?
1139
01:13:01,681 --> 01:13:03,349
Dengan memikirkanmu
1140
01:13:03,483 --> 01:13:07,053
yang menceritakan hanya
satu sisi cerita.
1141
01:13:20,199 --> 01:13:23,969
Kau tak menuliskan
kisah Cletus di lecehkan
1142
01:13:24,103 --> 01:13:27,273
oleh Ibu, Ayah dan Nenek!
1143
01:14:00,640 --> 01:14:05,244
Kau tidak memberitahu dunia kalau
dia anak kecil yang ketakutan
1144
01:14:05,378 --> 01:14:07,814
dan tidak ada yang peduli
1145
01:14:07,946 --> 01:14:10,982
dan tidak ada yang datang menolong!
1146
01:14:15,321 --> 01:14:19,292
Kau tidak pernah tanya kenapa!
1147
01:14:19,425 --> 01:14:22,829
Itu jurnalisme yang buruk!
1148
01:14:29,769 --> 01:14:32,405
Hari-hari bahagia.
1149
01:14:41,447 --> 01:14:44,016
Aku bukan orang gila.
1150
01:14:45,117 --> 01:14:48,588
Tapi aku pendendam.
1151
01:14:52,725 --> 01:14:54,927
Kau akan melihatnya mati.
1152
01:15:01,133 --> 01:15:03,636
Anne!
1153
01:15:19,519 --> 01:15:20,386
Lakukan sesuatu!
1154
01:15:22,522 --> 01:15:26,058
Eddie, aku khawatir kita
tidak bisa kalahkan mereka.
1155
01:15:31,364 --> 01:15:34,700
Sayang, itu terlalu berlebihan.
1156
01:15:35,801 --> 01:15:37,803
Kau harus menghentikannya.
1157
01:15:37,937 --> 01:15:39,672
Apa yang kau lakukan?
1158
01:15:39,805 --> 01:15:41,674
Aku akan membungkamnya
untuk selamanya.
1159
01:15:42,975 --> 01:15:45,578
Tidak, berhenti!
Kau menyakitinya!
1160
01:15:50,049 --> 01:15:51,083
Bangun!
1161
01:15:51,217 --> 01:15:53,052
Aku tidak bisa.
1162
01:15:54,353 --> 01:15:56,255
Lihat.
1163
01:15:56,389 --> 01:15:58,224
Mereka tak simbiosis..
1164
01:15:59,358 --> 01:16:00,359
Menjauh darinya!
1165
01:16:00,493 --> 01:16:01,527
Diam.
1166
01:16:01,661 --> 01:16:03,563
Lepaskan tanganmu dari istriku!!
1167
01:16:05,898 --> 01:16:07,934
Mereka tak cocok.
1168
01:16:08,067 --> 01:16:09,602
Kita cocok.
1169
01:16:09,735 --> 01:16:12,271
Itu benar. Kita.
1170
01:16:13,940 --> 01:16:15,875
Bersama-sama, kita...
1171
01:16:17,843 --> 01:16:19,879
...Pelindung Mematikan!
1172
01:17:36,789 --> 01:17:40,793
Biarkan ada pembantaian!
1173
01:18:02,615 --> 01:18:05,085
Aku memegangmu.
Kau baik-baik saja?
1174
01:18:35,182 --> 01:18:38,651
Ayah, salah satu
dari kita harus mati.
1175
01:18:38,784 --> 01:18:40,920
Kita membutuhkan api.
1176
01:18:44,323 --> 01:18:46,759
Atau suara.
1177
01:19:01,074 --> 01:19:03,043
Tidak!
1178
01:19:19,792 --> 01:19:22,628
Astaga.
1179
01:19:59,465 --> 01:20:01,934
Dia tak enak.
1180
01:20:14,780 --> 01:20:16,415
Aku pembunuh...
1181
01:20:16,549 --> 01:20:19,152
...dengan atau tanpa
monster itu, Eddie.
1182
01:20:21,387 --> 01:20:23,123
Kau tahu apa yang sebenarnya kumau?
1183
01:20:24,490 --> 01:20:26,358
Tidak. Apa, Cletus?
1184
01:20:26,492 --> 01:20:29,262
Aku sudah memberitahumu.
Tapi kau tidak mendengarkan.
1185
01:20:30,396 --> 01:20:31,931
Kudengarkan sekarang.
1186
01:20:33,399 --> 01:20:35,768
Aku menginginkan
persahabatanmu.
1187
01:20:38,138 --> 01:20:40,173
Maaf, Cletus.
1188
01:20:42,675 --> 01:20:44,376
Persetan orang ini.
1189
01:21:06,532 --> 01:21:08,634
Kau di dalam sana,
bawa dia pergi dari sini.
1190
01:21:08,767 --> 01:21:10,469
Mereka akan
mengejar kalian berdua.
1191
01:21:10,603 --> 01:21:12,138
Aku tahu.
1192
01:21:13,772 --> 01:21:15,808
Hei, Anne.
1193
01:21:15,941 --> 01:21:17,443
Hati-hati.
1194
01:21:21,147 --> 01:21:22,681
Kau juga, Juara.
1195
01:21:22,815 --> 01:21:24,217
Dan!
1196
01:21:24,351 --> 01:21:25,851
Kau juga, hati-hati.
1197
01:21:25,985 --> 01:21:27,553
Terima kasih.
1198
01:21:27,686 --> 01:21:29,256
Aku suka kau.
1199
01:21:29,388 --> 01:21:31,057
Kita tidak butuh dia.
1200
01:21:31,191 --> 01:21:34,760
Jujur, dia lebih menghalangi
daripada membantu.
1201
01:21:48,341 --> 01:21:50,210
Monster.
1202
01:21:59,952 --> 01:22:01,754
Itu Don Quixote.
1203
01:22:01,887 --> 01:22:05,258
Dan yang di sebelahnya
adalah, Sancho Panza.
1204
01:22:05,392 --> 01:22:06,926
Mereka dua orang
yang sangat berbeda.
1205
01:22:07,060 --> 01:22:09,561
Dang punya cara pandang
berbeda tentang dunia.
1206
01:22:09,695 --> 01:22:12,431
Cara berbeda dalam bertindak.
1207
01:22:12,564 --> 01:22:14,900
Terkadang mereka
tak saling menyukai.
1208
01:22:15,035 --> 01:22:17,603
Tapi akhirnya...
1209
01:22:17,736 --> 01:22:20,572
...mereka bekerja sama
menjadi yang terbaik.
1210
01:22:22,008 --> 01:22:25,744
Eddie, waktunya tiba.
1211
01:22:25,878 --> 01:22:27,980
Aku harus pergi sendiri.
1212
01:22:28,114 --> 01:22:30,050
Akulah yang mereka mau.
1213
01:22:30,183 --> 01:22:31,784
Ya.
1214
01:22:33,253 --> 01:22:35,921
Sancho, Sayang...
1215
01:22:36,056 --> 01:22:39,292
...fakta adalah musuh kebenaran.
1216
01:22:39,426 --> 01:22:41,161
Apa artinya itu?
1217
01:22:41,294 --> 01:22:43,096
Itu artinya...
1218
01:22:44,364 --> 01:22:48,068
Itu artinya kita...
1219
01:22:48,201 --> 01:22:49,902
- teman...
- Buronan!
1220
01:22:50,036 --> 01:22:52,238
Ya.
1221
01:22:52,372 --> 01:22:54,407
- Dalam pelarian.
- Itu juga.
1222
01:23:08,487 --> 01:23:11,157
Terima kasih sudah membawaku kemari.
1223
01:23:11,291 --> 01:23:13,659
Ya, sama-sama,
1224
01:23:13,792 --> 01:23:15,861
Itu indah, ya?
1225
01:23:15,995 --> 01:23:19,332
Maaf kita tidak bisa
mengusahakan...
1226
01:23:19,466 --> 01:23:21,800
..."angin di rambutmu", tapi...
1227
01:23:21,934 --> 01:23:25,472
Osho bilang, ketika
kau mencintai seseorang,
1228
01:23:25,604 --> 01:23:28,375
- kau menerimanya...
- Osho?
1229
01:23:28,507 --> 01:23:31,011
...dengan segala kekurangannya.
1230
01:23:31,144 --> 01:23:32,544
"Kekurangan."
1231
01:23:32,678 --> 01:23:34,080
Tidak ada yang sempurna.
1232
01:23:34,214 --> 01:23:35,647
Mundur sebentar.
1233
01:23:35,781 --> 01:23:38,218
Kau baru saja bilang
jika kau menyayangiku.
1234
01:23:38,351 --> 01:23:39,885
Baru saja.
1235
01:23:42,288 --> 01:23:44,057
Ke mana kita akan pergi?
1236
01:23:44,190 --> 01:23:47,060
Aku tidak tahu.
1237
01:23:47,193 --> 01:23:49,762
Di mana saja yang butuh
Pelindung Mematikan.
1238
01:23:49,895 --> 01:23:52,531
Kau bersungguh-sungguh!
1239
01:23:52,664 --> 01:23:54,234
Ya.
1240
01:23:54,367 --> 01:23:56,668
Kita akan butuh jubah dan topeng.
1241
01:23:58,071 --> 01:23:59,406
Tidak.
1242
01:23:59,538 --> 01:24:01,607
Tidak, itu sudah ada.
Kita tidak perlu itu.
1243
01:24:02,538 --> 01:24:32,607
Subtitle by RhainDesign
Palu, 4 Desember 2021
1244
01:26:44,304 --> 01:26:45,638
Maximiliano.
1245
01:26:47,140 --> 01:26:48,740
Kau hamil.
1246
01:26:48,874 --> 01:26:50,243
Kau mengharapkan anakku?
1247
01:27:06,159 --> 01:27:08,228
Aku suka acara ini.
1248
01:27:08,361 --> 01:27:10,663
Ya.
1249
01:27:10,796 --> 01:27:13,366
Perasaan Maximiliano diindahkan.
1250
01:27:13,499 --> 01:27:15,068
Ya, dia harusnya tidak menyimpan
1251
01:27:15,201 --> 01:27:17,337
rahasia yang gila.
1252
01:27:17,470 --> 01:27:19,505
Kita semua punya masa lalu, Eddie.
1253
01:27:20,973 --> 01:27:24,177
Kau menyembunyikan sesuatu dariku?
1254
01:27:24,310 --> 01:27:26,512
80 miliar tahun cahaya
1255
01:27:26,646 --> 01:27:29,549
pengetahuan sarang
di seluruh alam semesta
1256
01:27:29,682 --> 01:27:32,652
akan meledakkan otak kecilmu.
1257
01:27:32,784 --> 01:27:35,054
Apa artinya itu?
1258
01:27:35,188 --> 01:27:37,557
Baiklah, kau cicipi, kalau begitu.
1259
01:27:37,690 --> 01:27:40,560
Hanya sebagian kecil dari
semua ini
1260
01:27:40,693 --> 01:27:43,129
kami symbiote telah mengalami.
1261
01:27:43,263 --> 01:27:45,298
- Oke.
- Siap, Eddie?
1262
01:27:45,431 --> 01:27:46,599
Ya.
1263
01:27:54,773 --> 01:27:56,775
Apa yang terjadi?
1264
01:27:56,908 --> 01:27:58,678
Tidak.
1265
01:27:58,810 --> 01:28:00,313
Tidak.
1266
01:28:02,081 --> 01:28:03,949
Apa itu?!
1267
01:28:04,083 --> 01:28:06,319
Itu hanya handuk.
1268
01:28:07,819 --> 01:28:09,489
Di mana kita?
1269
01:28:09,622 --> 01:28:11,457
- Apa yang kau lakukan?
- Itu bukan aku.
1270
01:28:11,591 --> 01:28:13,760
Pengungkapan yang
mengagetkan ini...
1271
01:28:13,892 --> 01:28:15,495
...yang disiarkan langsung
telah membangkitkan...
1272
01:28:15,628 --> 01:28:17,796
Apa ini?
1273
01:28:17,929 --> 01:28:20,366
...Peter Parker,
1274
01:28:20,500 --> 01:28:24,704
alias Spider-Man,
alias Spider Menace.
1275
01:28:24,836 --> 01:28:26,539
Tapi yakinlah, pemirsa
yang budiman,
1276
01:28:26,673 --> 01:28:28,641
kami di sini di
The Daily Bugle akan...
1277
01:28:28,775 --> 01:28:31,277
Orang itu...
1278
01:28:31,411 --> 01:28:33,179
... jaring kebohongannya.
1279
01:28:33,313 --> 01:28:35,181
Aku J. Jonah Jameson.
1280
01:28:35,315 --> 01:28:37,350
Selamat malam...
1281
01:28:37,483 --> 01:28:39,786
...dan semoga Tuhan
menolong kita semua.
1282
01:28:41,887 --> 01:28:43,989
Kenapa kau di kamarku?
1283
01:28:47,293 --> 01:28:48,695
Aku...
1284
01:28:50,180 --> 01:28:54,940
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
1285
01:28:55,380 --> 01:28:59,940
>>RECEHOKI.NET<<
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
1286
01:29:00,380 --> 01:29:04,940
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!