1 00:01:11,162 --> 00:01:16,209 S:T ESTES UNGDOMSVÅRDSSKOLA Kalifornien 1996 2 00:01:27,095 --> 00:01:28,262 Läggdags! 3 00:01:29,764 --> 00:01:32,308 Cletus, är du där? 4 00:01:32,392 --> 00:01:33,851 Min ängel. 5 00:01:35,520 --> 00:01:37,063 Till dig. 6 00:01:42,443 --> 00:01:44,153 Vad sa doktorn? 7 00:01:44,946 --> 00:01:47,532 Mutationerna tar över. 8 00:01:47,657 --> 00:01:49,909 Mina krafter är för starka. 9 00:01:49,993 --> 00:01:51,452 Jag är rädd. 10 00:01:51,536 --> 00:01:53,329 Det ordnar sig. 11 00:01:53,413 --> 00:01:55,540 De tänker föra bort mig. 12 00:01:57,250 --> 00:02:01,254 Till ett ställe där det finns fler som jag. 13 00:02:01,337 --> 00:02:02,880 Det får de inte. 14 00:02:05,049 --> 00:02:09,012 De får inte ta dig ifrån mig. Du är min enda ljuspunkt. 15 00:02:09,679 --> 00:02:11,723 Jag ska alltid älska dig! 16 00:02:12,223 --> 00:02:13,641 Frances! 17 00:02:15,184 --> 00:02:16,436 Släpp! 18 00:02:20,732 --> 00:02:22,734 Frances! 19 00:02:43,671 --> 00:02:45,173 Några sista ord? 20 00:03:21,751 --> 00:03:24,379 Välkommen till ditt nya hem, Frances. 21 00:03:28,383 --> 00:03:33,346 NUTID 22 00:04:40,121 --> 00:04:42,206 DÖDSSTRAFF FÖR CLETUS KASADY? 23 00:04:42,290 --> 00:04:46,252 Nu får din gamla pojkvän sitt straff till slut. 24 00:04:49,589 --> 00:04:52,717 Världen blir tryggare utan honom. 25 00:05:26,876 --> 00:05:31,130 Mulligan, jag vill inte ha nånting med Cletus Kasady att göra. 26 00:05:31,214 --> 00:05:33,925 Han vill inte träffa nån annan. 27 00:05:34,008 --> 00:05:37,553 Även om du sumpade chansen sist. 28 00:05:38,221 --> 00:05:41,349 Vad vill han, då? 29 00:05:42,266 --> 00:05:45,645 Han kanske vill säga var liken finns. 30 00:05:46,104 --> 00:05:49,399 Nu får du göra det rätta för en gångs skull. 31 00:05:54,487 --> 00:05:58,866 Nej! Bort med tassarna! 32 00:05:58,992 --> 00:06:03,246 Vi borde vara ute och skydda invånarna. Med dödligt våld! 33 00:06:08,209 --> 00:06:11,379 - Vad tänkte du göra? - Släpp mig! 34 00:06:11,879 --> 00:06:17,093 Man ska aldrig gå med på att krypa när man skulle kunna flyga. 35 00:06:17,176 --> 00:06:20,763 Du är verkligen värdelös! 36 00:06:20,888 --> 00:06:22,432 Tyst. 37 00:06:23,725 --> 00:06:30,064 Jag har ju sagt åt dig att hålla dig gömd när jag jobbar. 38 00:06:30,148 --> 00:06:33,651 Jag menar allvar. Du måste visa mig respekt. 39 00:06:33,735 --> 00:06:36,904 Respekt? Okej. 40 00:06:36,988 --> 00:06:43,036 Du tror att Kasady är ditt scoop, va? Fel, du sabbar allt i vanlig ordning. 41 00:06:43,119 --> 00:06:47,457 - Jaha, nu handlar det om Anne igen. - Jag saknar henne! 42 00:06:51,002 --> 00:06:53,463 - Jag gör det. - Jag gillar inte dig. 43 00:06:53,546 --> 00:06:58,885 - Låt mig få äta upp honom! - Du förtjänar ingenting gott. 44 00:07:09,854 --> 00:07:12,899 Välkommen tillbaka, Eddie Brock. 45 00:07:14,484 --> 00:07:16,778 Jag har tänkt på dig. 46 00:07:19,572 --> 00:07:23,618 Vad vill du, Cletus? Vad gör jag här? 47 00:07:23,743 --> 00:07:29,957 En man som är levande begravd är väl värd lite vänlighet? 48 00:07:30,041 --> 00:07:34,545 Vidarebefordra ett meddelande till alla mina fans. 49 00:07:36,047 --> 00:07:38,091 I gengäld... 50 00:07:38,216 --> 00:07:42,178 ...ska du få mitt liv...s historia. 51 00:07:42,679 --> 00:07:47,600 Det går visst inget vidare med journalistkarriären. 52 00:07:47,684 --> 00:07:51,896 En sån här artikel, med ensamrätt... 53 00:07:52,939 --> 00:07:56,192 ...skulle göra dig stor igen. 54 00:07:57,151 --> 00:08:01,364 - Fortsätt. - Folk älskar ju... 55 00:08:01,447 --> 00:08:04,075 ...seriemördare. 56 00:08:04,200 --> 00:08:09,580 Alla mina hemligheter blottade för världen, Eddie. 57 00:08:10,164 --> 00:08:13,751 Rena blodbadet. 58 00:08:14,961 --> 00:08:16,462 Varför just jag? 59 00:08:17,422 --> 00:08:19,090 Jag gillar dig. 60 00:08:19,966 --> 00:08:23,428 Då säger vi så. Hur lyder meddelandet? 61 00:08:26,306 --> 00:08:30,184 "Katedralen i fjärran." 62 00:08:30,310 --> 00:08:33,104 "Ständigt i mitt sinn." 63 00:08:33,271 --> 00:08:35,898 "Bräcklig ängel." 64 00:08:37,525 --> 00:08:40,570 "Andra hälften min." 65 00:08:41,738 --> 00:08:43,948 Skriv det. 66 00:08:44,991 --> 00:08:50,580 Var det allt? Vem är det som ska läsa en lösryckt haiku? 67 00:08:51,331 --> 00:08:53,583 Skriv det... 68 00:08:53,708 --> 00:08:57,337 ...så blir allt jag har ditt. 69 00:08:57,795 --> 00:09:01,424 - Lyllo mig...! - Hej då, Eddie. 70 00:09:02,258 --> 00:09:05,595 - Tack ska du ha. - Tack ska du ha. 71 00:09:05,720 --> 00:09:07,430 Vilken skithög. 72 00:09:08,306 --> 00:09:11,309 Titta, Eddie. 73 00:09:11,392 --> 00:09:15,188 - Vad gör du? - Ditt jobb åt dig. 74 00:09:18,858 --> 00:09:20,693 STRÄVAN OCH LIDANDET 75 00:09:22,195 --> 00:09:23,446 Eddie. 76 00:09:26,699 --> 00:09:29,452 Glöm mig inte, Eddie. 77 00:09:38,086 --> 00:09:42,548 - Vad fick du? - Huvudvärk, antagligen tbc också. 78 00:09:42,632 --> 00:09:46,719 - Lite högre. - Han läste en dikt. 79 00:09:46,803 --> 00:09:49,764 Skulle det vara roligt? 80 00:09:49,847 --> 00:09:51,975 Du kan behöva garva lite. 81 00:09:52,058 --> 00:09:58,231 - Såna här saker tar lite tid. - Hör av dig så fort du får veta nåt. 82 00:09:58,314 --> 00:10:02,860 Skriv inget innan vi har snackat. Skäm inte ut mig! 83 00:10:02,986 --> 00:10:07,407 Mitt enda scoop i dag blir en stor skopa glass. 84 00:10:07,490 --> 00:10:09,993 Nej, jag får hjärnfrossa! 85 00:10:14,205 --> 00:10:15,331 Kom. 86 00:10:16,708 --> 00:10:17,583 Titta. 87 00:10:17,667 --> 00:10:19,335 - Jag tittar. - Pennor. 88 00:10:22,046 --> 00:10:23,256 Okej... 89 00:10:30,221 --> 00:10:33,016 Nå, vad tycks? 90 00:10:33,099 --> 00:10:35,685 - Jag är Picasso. - Nej! 91 00:10:38,229 --> 00:10:40,064 Titta nu. 92 00:10:43,985 --> 00:10:46,988 - Säg vad du ser! - Ett hus. 93 00:10:55,121 --> 00:10:57,206 Jag vet - ett träd! 94 00:10:57,290 --> 00:10:59,334 Idiot! Sätt dig. 95 00:11:00,960 --> 00:11:04,088 Titta riktigt noga nu. 96 00:11:27,403 --> 00:11:28,696 Bingo. 97 00:11:29,113 --> 00:11:31,157 Det var som sjutton. 98 00:11:37,163 --> 00:11:42,210 Är det vänskapen med Cletus Kasady som har lett till gåtans lösning? 99 00:11:42,293 --> 00:11:46,547 Han har ju inte pratat med nån annan. Han verkar gilla dig. 100 00:11:46,631 --> 00:11:50,218 Seriemördare kan knappast gilla nån. 101 00:11:50,718 --> 00:11:54,347 Brock har lyckats där FBI och polis misslyckats. 102 00:11:55,932 --> 00:12:00,853 Den efterföljande folkstormen har fått guvernören att tänka om - 103 00:12:00,937 --> 00:12:03,982 - och återinföra dödsstraffet för Kasady. 104 00:12:09,737 --> 00:12:14,033 Brocks karriär har tagit ny fart och det med besked. 105 00:12:30,174 --> 00:12:32,844 En hemsk historia har fått sitt slut. 106 00:12:32,927 --> 00:12:35,930 Nu kan de anhöriga gå vidare. 107 00:12:36,014 --> 00:12:39,934 Och allt är en mans förtjänst. Tack, Eddie Brock. 108 00:12:40,018 --> 00:12:44,397 Och Venom! Så här skulle vi kunna ha det jämt. 109 00:12:44,480 --> 00:12:47,442 Vara ute och lösa mordgåtor. 110 00:12:47,525 --> 00:12:51,154 Kämpa mot skurkar. Kanske äta upp dem också. 111 00:12:51,279 --> 00:12:53,489 Sen blir vi hjältar. 112 00:12:53,573 --> 00:12:55,491 Det är vi redan. 113 00:12:57,827 --> 00:13:02,332 - Jag skulle få äta skurkar, sa du! - Måste du älta det? 114 00:13:02,415 --> 00:13:08,713 Jag behöver min frihet! Känna vinden i håret och sanden mellan tårna. 115 00:13:08,796 --> 00:13:11,966 - Du har inget hår. - Du hör inte vad jag säger. 116 00:13:12,050 --> 00:13:16,262 - Tro mig, det gör jag. - Jag kan inte leva så här. 117 00:13:16,346 --> 00:13:19,140 - Jag är vrålhungrig! - Ät upp dem, då. 118 00:13:19,432 --> 00:13:23,019 Nej. Sonny och Cher är bästa vänner. 119 00:13:23,144 --> 00:13:25,480 Skojar du? Nåt larvigare... 120 00:13:28,650 --> 00:13:31,736 Det var rena misshandeln. 121 00:13:31,819 --> 00:13:33,363 Misshandel. 122 00:13:34,947 --> 00:13:37,241 Och teven kostade 2 000 dollar. 123 00:13:37,325 --> 00:13:40,620 Du måste kunna behärska dig. Använd Snookie! 124 00:13:40,745 --> 00:13:44,749 Jag kan inte leva på bara höns och choklad. Jag behöver hjärna! 125 00:13:44,832 --> 00:13:48,461 - Höns har hjärna. - Det håller jag inte med om. 126 00:13:49,587 --> 00:13:53,216 Titta bara. Stackars idioter. 127 00:13:54,467 --> 00:13:58,221 - Hönshjärnor. - Det är ju inte deras fel... 128 00:13:58,304 --> 00:14:02,892 - ...att du måste ha ditt fenyl... - Fenyletylamin. 129 00:14:02,976 --> 00:14:08,523 För femtielfte gången: Det finns bara i hjärnan och i choklad. 130 00:14:08,606 --> 00:14:14,237 Jag vet, men nu lever du i min kropp och då är det mina regler som gäller. 131 00:14:14,320 --> 00:14:19,450 Jag lever i din kropp eftersom jag dessvärre inte har mycket annat val. 132 00:14:19,951 --> 00:14:21,619 Hör på nu. 133 00:14:21,703 --> 00:14:26,249 FBI utreder oss fortfarande för allt vi "var inblandade i". 134 00:14:26,332 --> 00:14:32,046 Försvinner ett enda huvud till så tar de oss till Area 51. 135 00:14:32,130 --> 00:14:36,384 Där dödar de oss. Nån måste vara ansvarsfull. 136 00:14:36,467 --> 00:14:38,303 Ansvar... 137 00:14:38,970 --> 00:14:41,139 ...är för de mediokra. 138 00:14:44,100 --> 00:14:46,185 - Mat! - Sluta. 139 00:14:46,269 --> 00:14:48,146 - Mat! - Sluta nu. 140 00:14:48,229 --> 00:14:50,898 Lägg av, jag har en deadline! 141 00:14:50,982 --> 00:14:52,900 För helvete! Okej, då! 142 00:14:59,407 --> 00:15:01,200 God kväll, Eddie. 143 00:15:01,284 --> 00:15:03,328 God kväll, Venom. 144 00:15:03,411 --> 00:15:06,706 - Han hälsar. - Chokladen har inte kommit än. 145 00:15:06,789 --> 00:15:11,753 - Vi har faktiskt ett avtal. - Blir jag av med beskyddet nu? 146 00:15:11,836 --> 00:15:16,007 Skulle inte tro det. Jag tiger och matar din hemlighet. 147 00:15:16,090 --> 00:15:19,802 Ska tant Chen köra med utpressning? 148 00:15:19,927 --> 00:15:22,430 Tant? Jag är 39. 149 00:15:22,513 --> 00:15:26,768 Då är jag Barry Manilow. Jag äter gärna upp mrs Chen. 150 00:15:26,851 --> 00:15:30,772 - Nej, du får inte äta upp mrs Chen. - Va? 151 00:15:30,855 --> 00:15:33,566 Då får det bli reservplanen. 152 00:15:35,902 --> 00:15:37,445 Vad är det? 153 00:15:37,528 --> 00:15:43,034 Inte nu igen! Jag måste få äta människohjärnor om jag ska överleva. 154 00:15:43,159 --> 00:15:46,454 Glöm det. Ta några höns nu. 155 00:16:00,593 --> 00:16:03,179 Jag har fått nog av det här. 156 00:16:07,350 --> 00:16:10,478 Se här vad vi skulle kunna göra! 157 00:16:12,897 --> 00:16:15,817 Vår talang är bortkastad. 158 00:16:24,993 --> 00:16:26,244 Skurk! 159 00:16:29,998 --> 00:16:31,666 Hallå där! 160 00:16:35,169 --> 00:16:38,131 Låt honom vara. Låt honom vara! 161 00:16:39,424 --> 00:16:41,884 - Jag ska avlägsna ditt huvud. - Nej. 162 00:16:41,968 --> 00:16:44,387 - Bowla med det! - Nej! 163 00:16:44,470 --> 00:16:50,518 - På... Vad heter stället, Eddie? - Lucky Strike. Sätt ner honom! 164 00:16:50,685 --> 00:16:53,479 Lucky Strike, dit ska vi gå. 165 00:16:53,563 --> 00:16:56,024 - Där tar jag hem 300 poäng. - Nej. 166 00:16:56,107 --> 00:17:00,361 Medan din huvudlösa plufsiga kropp blir kvar här - 167 00:17:00,445 --> 00:17:03,698 - i en geggig sopcontainer. 168 00:17:05,700 --> 00:17:07,160 Sätt ner honom! 169 00:17:11,914 --> 00:17:13,041 Okej! 170 00:17:15,543 --> 00:17:21,716 - Hon ville inte ha vår hjälp. - Hon insåg inte att hon behövde den. 171 00:17:26,471 --> 00:17:30,350 Det är Anne! Det är Anne som ringer! 172 00:17:34,437 --> 00:17:37,065 - Anne. - Hej, Eddie. 173 00:17:37,398 --> 00:17:39,150 - Hej. - Var snäll. 174 00:17:39,233 --> 00:17:42,487 Du låter andfådd. Jag stör väl inte? 175 00:17:42,570 --> 00:17:47,283 Inte alls, jag bara hänger lite. 176 00:17:48,159 --> 00:17:51,245 Förlåt att jag inte har ringt. 177 00:17:52,038 --> 00:17:57,543 Jag behövde lite tid för mig själv efter allt det där huvudavslitandet. 178 00:17:57,627 --> 00:17:59,629 Den gamla goda tiden. 179 00:17:59,712 --> 00:18:03,174 Jag har nåt att berätta. Kan vi ses? 180 00:18:03,257 --> 00:18:05,551 - Ja! - Javisst. 181 00:18:05,927 --> 00:18:08,054 Visst kan vi göra det. 182 00:18:08,179 --> 00:18:10,974 Vad bra. I morgon kväll? 183 00:18:11,057 --> 00:18:13,768 - Javisst. - Åtta? 184 00:18:13,851 --> 00:18:17,397 - L'Araignée? Det ska bli trevligt. - Ja. Hej då. 185 00:18:18,147 --> 00:18:23,194 Det är slut med doktorn! Så låter nån som blivit dumpad. 186 00:18:31,119 --> 00:18:34,288 - Sluta! - Vill du inte se bra ut? 187 00:18:34,372 --> 00:18:37,291 Du ska alltid leta efter fel. 188 00:18:44,173 --> 00:18:45,508 Hej! 189 00:18:56,311 --> 00:18:57,520 Pinsamt. 190 00:18:57,603 --> 00:19:00,398 Hur är det? Hur mår mr Belvedere? 191 00:19:00,481 --> 00:19:05,403 Bra. Han torkar arslet på mattan precis som du lärt honom. 192 00:19:05,486 --> 00:19:10,366 - Går det bra med rättshjälpen? - Jag älskar den som är i underläge. 193 00:19:10,450 --> 00:19:15,413 - Ja, du stod ju ut med mig. - Exakt. 194 00:19:16,914 --> 00:19:20,168 - Ja... - Ja? 195 00:19:21,586 --> 00:19:27,342 Jag tänkte att jag borde träffa dig och berätta det... 196 00:19:29,385 --> 00:19:30,428 Nej! 197 00:19:31,095 --> 00:19:34,057 Wow! Den var... 198 00:19:34,849 --> 00:19:38,144 Den var mycket större än den jag gav dig. 199 00:19:38,227 --> 00:19:39,646 Vulgär. 200 00:19:39,729 --> 00:19:43,066 - Dan, va? Doktor Dan. - Ja. 201 00:19:43,149 --> 00:19:46,069 - Fy fan, det var inte illa. - Känns det bra? 202 00:19:46,569 --> 00:19:49,739 - Visst känns det bra. - Inte för mig. 203 00:19:49,822 --> 00:19:52,700 Du skulle ju kunna gratulera mig. 204 00:19:52,784 --> 00:19:58,164 Man kan ljuga för varandra av omtanke så att ingen känner sig som en skit. 205 00:19:58,247 --> 00:20:03,961 - Kan vi inte göra så i stället? - Jag är glad för din skull, Anne. 206 00:20:04,045 --> 00:20:06,506 - Grattis. - Tack. 207 00:20:06,589 --> 00:20:09,258 Det skulle ha varit vi! 208 00:20:09,342 --> 00:20:13,596 Jag skulle inte gråta blod om Dan skulle bli överkörd - 209 00:20:13,680 --> 00:20:16,724 - och mista huvud, fötter och tänder! 210 00:20:16,808 --> 00:20:18,434 - Va? - Vadå? 211 00:20:18,685 --> 00:20:20,269 Ingenting. 212 00:20:23,606 --> 00:20:27,151 Kan du svara ärligt på en fråga? 213 00:20:27,235 --> 00:20:30,780 Om jag är glad att du förlovat dig? 214 00:20:30,863 --> 00:20:34,033 Du sa faktiskt åt mig att ljuga. 215 00:20:34,117 --> 00:20:36,619 Är Venom där? 216 00:20:36,744 --> 00:20:39,789 - Han är död! - Ja, jag spelar död. 217 00:20:39,872 --> 00:20:41,207 Han... 218 00:20:43,501 --> 00:20:44,836 Okej. 219 00:20:49,757 --> 00:20:54,762 - Du är dig lik. - Det här kom faktiskt som en chock. 220 00:20:54,846 --> 00:20:57,307 Jag älskar dig, Anne. 221 00:20:57,390 --> 00:21:00,476 Du kan varken älska eller binda dig. 222 00:21:02,020 --> 00:21:06,274 Som du vill... Gift dig inte med Dan. 223 00:21:06,357 --> 00:21:08,985 Med Dan känner jag mig trygg. 224 00:21:09,110 --> 00:21:14,449 Med dig var det rena bergochdalbanan. Ibland måste man kliva av i tid. 225 00:21:14,532 --> 00:21:17,660 - Och inte spy! - Inte spy. 226 00:21:18,077 --> 00:21:19,120 Spy. 227 00:21:22,665 --> 00:21:26,085 Venom, ta hand om honom. 228 00:21:27,754 --> 00:21:29,922 Låt honom inte sabba allt. 229 00:21:30,006 --> 00:21:33,926 Nu ska jag få dig att gråta. Då blir hon salig. 230 00:21:34,427 --> 00:21:37,388 Gråt...! 231 00:21:37,472 --> 00:21:40,224 Det här var mycket att smälta. 232 00:21:41,267 --> 00:21:45,563 Grattis, Anne. Jag är verkligen glad för din skull. 233 00:21:56,532 --> 00:22:00,828 - Sakta ner! - Du tror ju inte på konsekvenser. 234 00:22:01,287 --> 00:22:07,752 Du läker skador, botar baksmällor. Jag kan inte ens göra mig illa! 235 00:22:15,426 --> 00:22:20,390 Eddie, jag är ledsen att jag inte kan bota hjärtesorg. 236 00:22:20,473 --> 00:22:23,476 Den smärtan drabbar mer på djupet. 237 00:22:23,559 --> 00:22:25,895 Och den varar längre. 238 00:22:25,979 --> 00:22:31,401 Du får helt enkelt vara en duktig pojke och stå ut. 239 00:22:31,484 --> 00:22:33,945 Lätt för dig att säga. 240 00:22:34,028 --> 00:22:35,989 Hur så? 241 00:22:36,114 --> 00:22:38,574 Jag är en riktig pojke. 242 00:22:38,700 --> 00:22:41,327 Du är bara en amöba. 243 00:22:41,452 --> 00:22:46,833 Jag låter det gå för den här gången eftersom vi har blivit sårade. 244 00:22:50,670 --> 00:22:53,756 Jag ska hjälpa dig igenom det här. 245 00:23:01,389 --> 00:23:05,226 Vet du vad jag gillar till frukost? 246 00:23:06,144 --> 00:23:08,980 Korv och hjärna! 247 00:23:20,700 --> 00:23:22,702 Aj! 248 00:23:33,546 --> 00:23:35,089 Upp med hakan! 249 00:23:42,305 --> 00:23:43,723 Varsågod. 250 00:23:51,439 --> 00:23:56,694 - Är du brevvän med en myra? - Hör på det här... 251 00:23:56,819 --> 00:23:59,489 "Käraste kompis." 252 00:23:59,614 --> 00:24:02,950 "Du är inbjuden att närvara vid" - 253 00:24:03,076 --> 00:24:06,204 - "mitt frånfälle." 254 00:24:06,287 --> 00:24:09,082 "Min sista stund" - 255 00:24:09,165 --> 00:24:13,795 - "på detta snurrande skithjul" - 256 00:24:13,878 --> 00:24:16,964 - "som vi kallar vår jord." 257 00:24:17,090 --> 00:24:23,721 Du bär ansvaret för att ha påskyndat Cletus Kasadys hädanfärd. 258 00:24:24,138 --> 00:24:29,310 Det är inte mer än rätt att du håller upp dörren åt mig. 259 00:24:29,477 --> 00:24:33,940 Mitt hjärta slutar slå, precis som när jag föddes. 260 00:24:34,023 --> 00:24:38,528 Tänk om Cletus Kasady aldrig hade återupplivats. 261 00:24:38,611 --> 00:24:43,157 Då hade han aldrig knuffat mormor nerför trappan. 262 00:24:44,242 --> 00:24:48,705 Adjöss, mormor, rynkiga gamla ringmuskel. 263 00:24:49,414 --> 00:24:53,668 Då hade han aldrig slängt i hårtorken när mamma badade. 264 00:24:54,752 --> 00:24:57,964 Ja, mamma, jag är jättestygg. 265 00:24:58,256 --> 00:25:02,885 Då hade han aldrig blivit halvt ihjälslagen av pappsen - 266 00:25:02,969 --> 00:25:09,559 - och skickats till S:t Estes hem för oönskade barn. 267 00:25:15,565 --> 00:25:17,942 Helvetescirkusen... 268 00:25:23,823 --> 00:25:27,327 ...med en enda ljuspunkt. 269 00:25:29,787 --> 00:25:36,044 Åh, Eddie. Varje människas födsel är blodig och smärtsam. 270 00:25:36,669 --> 00:25:40,048 Varje hjälte har sin ursprungsberättelse. 271 00:25:44,886 --> 00:25:46,054 Din vän... 272 00:25:47,221 --> 00:25:51,392 "Cletus Kasady. Puss, kram, puss, kram." 273 00:25:53,186 --> 00:25:54,354 "Smiley." 274 00:25:57,023 --> 00:25:58,107 Sjukt. 275 00:25:58,191 --> 00:26:01,486 - Jag borde närvara. - Ingen bra idé. 276 00:26:01,569 --> 00:26:07,200 - Jag såg till att han hamnade där. - Det gjorde faktiskt galningen själv. 277 00:26:09,285 --> 00:26:13,164 Kan du inte bara stötta mig? 278 00:26:13,247 --> 00:26:14,332 Ketchup? 279 00:26:16,334 --> 00:26:21,714 Här skulle jag kunna äta mig mätt! Ingen saknar väl de här idioterna? 280 00:26:21,798 --> 00:26:25,343 - Alla behöver inte vara skyldiga. - De sitter ju inne! 281 00:26:25,426 --> 00:26:30,515 Falska erkännanden, förlikningar... Vi såg ju "Making a murderer". 282 00:26:30,598 --> 00:26:32,976 - Mår du bra? - Jag övar bara. 283 00:26:33,059 --> 00:26:35,353 Jag är ett rovdjur, Eddie. 284 00:26:35,436 --> 00:26:38,982 - Lejon äter inte sallad! - Du är inget lejon. 285 00:26:39,065 --> 00:26:44,320 Du är snarare en irriterande korsning mellan gris, hund och fladdermus. 286 00:26:44,404 --> 00:26:46,572 - Skithög. - Skithög! 287 00:26:46,698 --> 00:26:51,995 Jag vet inte varför jag sa så, jag har nog panikångest. 288 00:26:52,912 --> 00:26:54,372 Underskrift. 289 00:26:55,873 --> 00:26:59,669 Gå inte nära gallret och rör inte den dödsdömde. 290 00:26:59,752 --> 00:27:00,920 Uppfattat. 291 00:27:01,963 --> 00:27:03,339 Besök! 292 00:27:11,973 --> 00:27:15,935 - Det här klarar jag utan dig. - Det säger du om allt. 293 00:27:16,019 --> 00:27:19,564 Det är din turdag i dag, Eddie Brock. 294 00:27:21,065 --> 00:27:22,567 Vilket scoop. 295 00:27:22,650 --> 00:27:27,113 Slutstation för Magical Misery Tour. 296 00:27:27,613 --> 00:27:33,494 Jag oroar mig för din själ. Hur orkar man leva med ett liv på sitt samvete? 297 00:27:34,287 --> 00:27:37,457 Jag tänkte be dig om råd med det. 298 00:27:41,127 --> 00:27:42,920 Lustigkurre. 299 00:27:43,921 --> 00:27:46,924 Den behövs inte, mitt minne är fenomenalt. 300 00:27:48,051 --> 00:27:49,218 Oförskämt. 301 00:27:50,303 --> 00:27:51,763 Konsekvenser. 302 00:27:53,014 --> 00:27:55,642 Vartenda val man nånsin gör. 303 00:27:57,060 --> 00:28:01,939 Vilka lämnar vi efter oss och hur lämnar vi dem? 304 00:28:03,858 --> 00:28:07,695 En äktenskaplig säng...tom. 305 00:28:07,779 --> 00:28:13,868 Väntan i mörkret på räddaren som aldrig kommer. 306 00:28:13,951 --> 00:28:16,871 - Det beror på dig. - Fullständigt obegripligt. 307 00:28:16,954 --> 00:28:20,917 Du och jag är likadana. 308 00:28:21,000 --> 00:28:23,127 Det är vi inte alls. 309 00:28:23,211 --> 00:28:26,589 Trasiga inombords, elaka pappor. 310 00:28:26,673 --> 00:28:29,509 Du är som en familjemedlem för mig. 311 00:28:30,301 --> 00:28:36,057 Och det är allt jag någonsin har velat ha - en familj. 312 00:28:36,140 --> 00:28:41,688 Att döda både mormor och mamma tyder ju inte direkt på det. 313 00:28:42,647 --> 00:28:46,985 Vill du lätta ditt hjärta om nånting innan... 314 00:28:49,112 --> 00:28:51,823 ...det sker? 315 00:28:53,282 --> 00:28:54,325 Ja. 316 00:28:54,993 --> 00:28:59,163 Jag har önskningar att förläna dig. 317 00:28:59,247 --> 00:29:00,748 Åh, vad snällt. 318 00:29:00,832 --> 00:29:04,002 Jag önskar dig... 319 00:29:04,961 --> 00:29:06,671 ...min hjärtesorg. 320 00:29:06,796 --> 00:29:08,631 För sent. 321 00:29:08,715 --> 00:29:14,470 Att du får leva resten av ditt liv i ensamhet, som du alltid gjort. 322 00:29:14,554 --> 00:29:15,638 Passa dig! 323 00:29:15,722 --> 00:29:17,515 Vart vill du komma? 324 00:29:17,598 --> 00:29:22,520 Du är en cancersvulst för alla som nånsin älskat dig. 325 00:29:23,521 --> 00:29:26,941 Du svek din fästmö. 326 00:29:27,025 --> 00:29:31,362 Och pappa tålde förstås inte åsynen av dig. 327 00:29:31,446 --> 00:29:36,200 Du hade ju ihjäl hans fru bara genom att bli född. 328 00:29:36,284 --> 00:29:37,493 Din jävel! 329 00:29:38,202 --> 00:29:39,996 Nej, låt bli! 330 00:29:40,079 --> 00:29:42,832 Du vågar inte säga så till min vän! 331 00:29:47,837 --> 00:29:50,214 Rör inte fången! - Backa! 332 00:29:55,219 --> 00:29:58,348 - Eddie...? - Besöket är över. 333 00:29:58,431 --> 00:30:03,436 Jag vet hur blod smakar och det där var nåt annat. 334 00:30:03,519 --> 00:30:07,106 Eddie Brock har en stor hemlighet! 335 00:30:07,190 --> 00:30:08,816 Käften, Kasady! 336 00:30:18,785 --> 00:30:21,579 - Det där var nog dumt. - Håll tyst. 337 00:30:22,747 --> 00:30:26,417 - Är inte du Eddie Brock? - Det vet jag inte längre. 338 00:30:29,587 --> 00:30:33,966 - Eddie...! - Jag vill inte höra ett ord från dig. 339 00:30:34,050 --> 00:30:35,593 Förlåt. 340 00:30:36,219 --> 00:30:42,558 Det var sista samtalet med honom! Mordoffren kan ju inte berätta nåt. 341 00:30:42,642 --> 00:30:47,188 Chansen att hitta fler lik är borta. 342 00:30:47,271 --> 00:30:50,400 Det var inte meningen! Jag har sagt förlåt! 343 00:30:50,483 --> 00:30:54,904 Ändå gjorde du det. Du tänkte inte, bara gjorde det. 344 00:30:54,988 --> 00:30:59,867 Tänk om vi blivit upptäckta, dödade. Du har bara höns på hjärnan. 345 00:30:59,951 --> 00:31:03,621 Du tänker bara på dig själv och vad du vill ha. 346 00:31:03,705 --> 00:31:09,752 Du var faktiskt en nolla innan jag dök upp. Jag gjorde dig speciell! 347 00:31:09,877 --> 00:31:15,341 Innan du dök upp hade jag ett liv. Inga hönor, men jag hade drömmar. 348 00:31:15,425 --> 00:31:21,806 - Drömmar, fästmö, eget tv-program! - Men du förstörde allt på egen hand. 349 00:31:22,932 --> 00:31:29,522 - Men nu vill jag leva mitt nya liv. - Och hur fick du ditt nya liv? 350 00:31:29,647 --> 00:31:33,943 Vem hittade ledtråden på väggen så att du kunde bli hjälte? 351 00:31:34,027 --> 00:31:38,614 Vem var det som hittade ledtråden? Just det, ja. 352 00:31:38,698 --> 00:31:43,953 Nej, det här handlar inte om att vilja vara hjälte. 353 00:31:44,037 --> 00:31:50,543 Det handlar om ett liv i lugn och ro. Förstår du vad jag menar? 354 00:31:50,668 --> 00:31:53,004 Nej, det gör du inte. 355 00:31:53,087 --> 00:31:59,344 Jag vill leva utan dig och ditt eviga gnäll om att få äta skurkar - 356 00:31:59,427 --> 00:32:03,723 - tjat om Anne, sönderslagen lägenhet och sönderslaget liv! 357 00:32:03,806 --> 00:32:09,395 - Du hade sån tur att jag valde dig. - Skulle du ha valt mig? 358 00:32:09,520 --> 00:32:16,152 Jag ställde upp när ingen på planeten Ming Mong ville veta av dig längre! 359 00:32:16,235 --> 00:32:21,699 Du klarar ingenting! Du är värdelös! Du skulle inte kunna städa toaletter! 360 00:32:23,409 --> 00:32:28,456 Förlåt! Jag vet inte vad som for i mig. Jag läker det - och gör om det! 361 00:32:34,170 --> 00:32:36,839 Din jävel! 362 00:32:45,223 --> 00:32:48,393 Ut! Ta dina saker och försvinn! 363 00:32:48,476 --> 00:32:50,603 Jag bor här! 364 00:32:53,147 --> 00:32:54,524 Sluta! 365 00:32:57,819 --> 00:32:59,112 Ut! 366 00:33:09,372 --> 00:33:10,498 Sonny? 367 00:33:11,332 --> 00:33:14,293 - Du skulle bara våga! - Jo då. 368 00:33:16,838 --> 00:33:18,589 Nej! 369 00:33:18,673 --> 00:33:20,258 - Jo! - Nej! 370 00:33:20,341 --> 00:33:23,678 - Nu ringer jag polisen! - Förlåt mig. 371 00:33:26,472 --> 00:33:27,849 Visa dig. 372 00:33:40,153 --> 00:33:45,908 Du kan inte vinna! Se på mig. Du är en liten fjant. 373 00:33:49,871 --> 00:33:52,790 Hur understår du dig? 374 00:33:56,753 --> 00:34:01,674 - Då går vi skilda vägar. - Äntligen är vi överens om nåt. 375 00:34:06,804 --> 00:34:09,974 Vad i all världen?! Vad fan... 376 00:34:54,268 --> 00:34:58,690 - Jag önskar att vi aldrig träffats! - Sayonara! 377 00:35:11,119 --> 00:35:14,414 Cletus Kasady, du har befunnits skyldig - 378 00:35:14,497 --> 00:35:17,792 - och blivit dömd till döden. 379 00:35:19,168 --> 00:35:23,381 Må din död underlätta för mordoffrens anhöriga. 380 00:35:23,464 --> 00:35:27,218 Och må du finna frid i livet efter detta. 381 00:35:27,302 --> 00:35:30,138 Snart kommer kaos. 382 00:35:30,221 --> 00:35:32,807 Kaos kommer snart. 383 00:35:33,891 --> 00:35:35,476 Är det dina sista ord? 384 00:35:38,021 --> 00:35:39,355 Mycket nöje! 385 00:36:18,645 --> 00:36:20,021 Direktörn... 386 00:36:20,104 --> 00:36:24,942 Något ont hit närmar sig! 387 00:36:34,577 --> 00:36:35,495 Öppna! 388 00:37:51,821 --> 00:37:52,905 Stanna där! 389 00:38:19,807 --> 00:38:20,850 Snälla. 390 00:38:23,019 --> 00:38:24,687 Jag har familj. 391 00:38:49,295 --> 00:38:53,466 - Har direktörn några sista ord? - Nej! Snälla! 392 00:39:09,232 --> 00:39:12,986 San Quentin, till helvetet du hör 393 00:39:13,695 --> 00:39:17,031 Alla dör Det är inget jag gör 394 00:39:18,366 --> 00:39:21,411 Nu är jag en starkare man 395 00:39:22,495 --> 00:39:26,082 Direktörn, han smaka' skinka han 396 00:39:26,666 --> 00:39:29,002 FÖRBJUDET ATT ÄTA MÄNNISKOR 397 00:39:52,275 --> 00:39:55,111 Nu blir ni vräkta. 398 00:40:04,495 --> 00:40:08,916 Inga såna blickar. Det hade aldrig funkat. 399 00:40:18,760 --> 00:40:19,802 Härligt! 400 00:40:25,058 --> 00:40:28,436 Seriemördaren Cletus Kasady är på rymmen. 401 00:40:28,561 --> 00:40:34,984 En stor jakt pågår efter rymningen från San Quentin-fängelset. 402 00:40:49,624 --> 00:40:51,709 - Är du inte död? - Nej. 403 00:40:51,793 --> 00:40:55,088 - Får jag komma in? - Javisst. 404 00:40:55,171 --> 00:40:58,508 Jag såg det precis på nyheterna. 405 00:40:59,300 --> 00:41:01,803 Ja, det är jävligt illa. 406 00:41:02,637 --> 00:41:05,640 Rapporterna låter helknäppa. 407 00:41:05,723 --> 00:41:08,893 - Schysst teve. - Hur gjorde han? 408 00:41:08,977 --> 00:41:12,397 Hur, ja. Det är den stora frågan. 409 00:41:12,522 --> 00:41:18,611 - Du besökte honom. Vad sa han? - Till mig? Ingenting. 410 00:41:18,695 --> 00:41:24,450 Inget om rymningsplaner? Inget om avancerade maskeraddräkter? 411 00:41:24,534 --> 00:41:30,665 Hur kan du hamna mitt i smeten jämt utan att veta ett smack om saken? 412 00:41:30,748 --> 00:41:33,543 Jag kanske bara har tur. 413 00:41:33,668 --> 00:41:36,671 Säkert... 414 00:41:38,297 --> 00:41:40,174 Du sa... 415 00:41:40,258 --> 00:41:45,763 ...att rapporterna från fängelset var helknäppa. Hur då helknäppa? 416 00:41:45,888 --> 00:41:49,892 Minns du vad jag bad dig om när du skulle träffa honom? 417 00:41:50,059 --> 00:41:54,731 Information är hårdvaluta. Det borde du veta. 418 00:41:54,814 --> 00:41:56,649 Kom igen. 419 00:41:59,902 --> 00:42:06,034 Jag trodde han skulle ge sig efter den som nästan fick honom avrättad. 420 00:42:06,159 --> 00:42:09,746 Jag skulle ligga lågt om jag var du. Jag hittar ut. 421 00:42:19,547 --> 00:42:22,675 Tänk efter nu...! 422 00:42:22,759 --> 00:42:24,844 Vad skulle Venom göra? 423 00:42:24,969 --> 00:42:29,932 Han skulle hitta dig först och käka upp ansiktet på dig! 424 00:42:30,308 --> 00:42:33,978 Vilka lämnar vi efter oss och hur lämnar vi dem? 425 00:42:34,062 --> 00:42:38,566 - En äktenskaplig säng...tom. - Giftermål? 426 00:42:38,650 --> 00:42:42,028 Väntan i mörkret på räddaren som aldrig kommer. 427 00:42:42,111 --> 00:42:47,825 - Jag fattar inte. "Helveteskretsen." - Katedralens klockor klämtar inte. 428 00:42:47,909 --> 00:42:49,994 Det beror på dig. 429 00:42:50,078 --> 00:42:53,956 - Du är och jag är likadana. - "Med en enda ljuspunkt." 430 00:42:54,040 --> 00:42:57,543 - Trasiga inombords... - Ljuspunkt. 431 00:42:57,960 --> 00:43:01,756 Du är som en familjemedlem för mig. 432 00:43:01,839 --> 00:43:03,424 S:t Estes. 433 00:43:22,902 --> 00:43:26,447 Attans, där rök en till. 434 00:43:40,169 --> 00:43:44,007 Här var det gott om kufar. 435 00:43:44,674 --> 00:43:46,301 Det gillar jag. 436 00:43:47,677 --> 00:43:48,678 Snygg dräkt. 437 00:43:49,345 --> 00:43:50,221 Hörru! 438 00:43:50,763 --> 00:43:52,140 Skitsnygg! 439 00:43:52,223 --> 00:43:54,684 Bästa någonsin! 440 00:43:56,060 --> 00:43:59,188 - Är den japansk? - Nej, jag har gjort den själv. 441 00:43:59,272 --> 00:44:01,524 - Hallå där! - Jag? 442 00:44:01,899 --> 00:44:05,486 - Hejsan, läckerbit. - Du är inte min typ. 443 00:44:05,945 --> 00:44:09,365 Jag har kommit ut ur Eddies garderob! 444 00:44:34,641 --> 00:44:36,976 Vilken skönhet. 445 00:44:37,977 --> 00:44:41,356 Den måste jag bara ha. 446 00:44:46,861 --> 00:44:49,405 Nu kör vi. 447 00:44:51,532 --> 00:44:54,535 Ja, jävlar...! 448 00:44:56,496 --> 00:44:59,332 Stanna! Stanna! 449 00:45:06,923 --> 00:45:09,217 - Du är verklig. - Ja. 450 00:45:09,926 --> 00:45:15,306 Och när jag dödat den som skapat mig blir vi oförstörbara. 451 00:45:16,516 --> 00:45:18,643 Jag vet var han är, 452 00:45:18,726 --> 00:45:23,690 men först ska du hitta nåt åt mig som jag förlorat. 453 00:45:24,148 --> 00:45:26,401 Kör till. 454 00:46:18,911 --> 00:46:19,746 Tack! 455 00:46:24,792 --> 00:46:25,877 Åh, fan. 456 00:46:25,960 --> 00:46:27,795 Sanslös dräkt! 457 00:46:27,879 --> 00:46:29,047 Tack, person! 458 00:46:31,341 --> 00:46:32,675 Eddie hade fel. 459 00:46:34,218 --> 00:46:38,014 Han höll mig gömd! Han skämdes! 460 00:46:40,058 --> 00:46:43,436 Men se på mig nu! Ni älskar mig. 461 00:46:43,519 --> 00:46:46,230 Och jag är fri! 462 00:46:50,568 --> 00:46:54,572 Man ska inte vara grym mot främlingar. Det är fel. 463 00:46:55,907 --> 00:47:01,287 Alla ska kunna leva tillsammans på det här klotet! 464 00:47:03,581 --> 00:47:06,084 Fria att vara de vi är! 465 00:47:08,378 --> 00:47:09,629 Jag älskar dig! 466 00:47:09,712 --> 00:47:11,089 Och jag dig! 467 00:47:15,176 --> 00:47:17,345 Lethal Protector tackar för sig. 468 00:47:26,354 --> 00:47:28,147 Inte illa. 469 00:47:29,732 --> 00:47:32,443 Du skulle ha sett mig... 470 00:47:34,988 --> 00:47:36,239 ...Eddie. 471 00:48:21,617 --> 00:48:23,453 Herrejävlar. 472 00:48:25,621 --> 00:48:30,626 - Mulligan. - Eddie Brock. Jag har hittat nåt. 473 00:48:30,710 --> 00:48:32,170 Berätta. 474 00:48:32,253 --> 00:48:35,757 Kasady snackade om äktenskapliga sängar. 475 00:48:35,840 --> 00:48:40,887 Jag fattade inte mycket av det, men nu är jag ute på S:t Estes. 476 00:48:41,804 --> 00:48:46,768 Jag står framför ett träd som nån har ristat i. 477 00:48:46,851 --> 00:48:51,564 Det står "CK älskar FB". 478 00:48:51,648 --> 00:48:56,402 FB kan vara nån som vet vart han är på väg. 479 00:48:56,569 --> 00:48:58,488 Du kanske kan - 480 00:48:58,655 --> 00:49:04,243 - kolla upp S:t Estes och klura ut vem FB är. 481 00:49:04,327 --> 00:49:07,080 Frances Barrison. 482 00:49:07,622 --> 00:49:09,749 Det var snabbt. 483 00:49:10,083 --> 00:49:12,460 Men det är omöjligt, Eddie. 484 00:49:12,585 --> 00:49:16,005 Hon är död. Jag sköt henne. 485 00:49:55,586 --> 00:49:56,629 Ja? 486 00:50:13,146 --> 00:50:15,189 Har ni internet? 487 00:50:19,319 --> 00:50:22,530 Frances Barrison Skjuten 488 00:50:22,905 --> 00:50:25,783 Polisrapport HEMLIGSTÄMPLAD 489 00:50:26,200 --> 00:50:28,453 Överförd till RAVENCROFT 490 00:50:32,248 --> 00:50:33,958 Du lever. 491 00:50:43,593 --> 00:50:48,514 När jag kommer ut ska jag flå ditt fejs och gå på fest! 492 00:50:48,598 --> 00:50:52,644 Du kommer aldrig ut, Siegfried. Det gör ingen. 493 00:50:56,606 --> 00:50:58,775 Frances... 494 00:50:59,400 --> 00:51:04,238 Din älskade har tydligen lekt Houdini på San Quentin. 495 00:51:06,157 --> 00:51:07,992 Det är på nyheterna. 496 00:51:08,076 --> 00:51:12,622 Börja inte hoppas nu. Han hittar dig aldrig. 497 00:51:16,709 --> 00:51:21,798 - Kärringjävel. - Smicker. Det har du inget för. 498 00:51:21,923 --> 00:51:23,966 Var kan han vara? 499 00:51:27,178 --> 00:51:29,597 Här är jag. 500 00:51:53,454 --> 00:51:54,330 Hej, älskling. 501 00:51:57,709 --> 00:52:02,380 Du får inte bli rädd nu. 502 00:52:03,256 --> 00:52:05,633 Tillåt mig presentera... 503 00:52:06,301 --> 00:52:07,927 ...Carnage. 504 00:52:21,357 --> 00:52:23,276 Vad sexigt! 505 00:52:53,473 --> 00:52:57,602 En 66:a! Min drömbil. 506 00:52:57,685 --> 00:53:00,605 Jag vet. Kör hårt. 507 00:53:58,538 --> 00:54:00,873 Polisen. Ge upp! 508 00:54:27,942 --> 00:54:29,694 Sluta! Du dödar honom! 509 00:54:29,777 --> 00:54:33,406 Gör hon om det, käkar jag upp hennes ansikte. 510 00:54:35,575 --> 00:54:37,160 Han är ljudkänslig. 511 00:54:40,204 --> 00:54:42,582 Stanna! Ge upp! 512 00:54:50,840 --> 00:54:53,635 Skulle romantiken vara död? 513 00:54:58,264 --> 00:55:00,475 Hörru! Inga fyllon! 514 00:55:03,394 --> 00:55:05,938 Hjälp mig. Mat. 515 00:55:06,022 --> 00:55:07,732 Ut! Ut med dig! 516 00:55:07,815 --> 00:55:09,525 Choklad. 517 00:55:13,029 --> 00:55:18,242 - Venom? - Jag lyckas inte hålla dem på fötter. 518 00:55:18,660 --> 00:55:20,244 Var är Eddie? 519 00:55:20,787 --> 00:55:22,914 Mat. 520 00:55:31,964 --> 00:55:33,591 Monster! 521 00:55:33,716 --> 00:55:36,427 Monster överallt! 522 00:55:36,552 --> 00:55:38,471 Överallt! 523 00:55:58,366 --> 00:56:01,703 Skicka ut en efterlysning. 524 00:56:01,786 --> 00:56:03,913 Sätt upp vägspärrar. 525 00:56:04,080 --> 00:56:05,623 Ta in Brock. 526 00:56:09,252 --> 00:56:12,255 Jag kan inte vara till nån hjälp. 527 00:56:12,380 --> 00:56:16,843 Vet du vad jag frågar mig själv? "Vad säger inte Eddie om Cletus?" 528 00:56:16,926 --> 00:56:21,889 "Varför skulle just Eddie närvara vid avrättningen?" 529 00:56:22,015 --> 00:56:24,142 Du råkar visst ut för allt. 530 00:56:24,225 --> 00:56:29,480 Åtskilliga lik där du bor, den bisarra hummerincidenten - 531 00:56:29,564 --> 00:56:34,402 - och bara du närvarande när raketen smällde på Life Foundation. 532 00:56:34,819 --> 00:56:39,949 Nu har Clyde hittat Bonnie och mördat en psykiater på en hemlig anläggning! 533 00:56:40,033 --> 00:56:45,788 - Och folk påstår att de sett monster. - Monster? Vadå monster? 534 00:56:45,872 --> 00:56:51,002 Monster, Eddie! Vart Cletus än går så dyker monstret upp där också! 535 00:56:51,085 --> 00:56:52,420 Börja snacka nu! 536 00:56:53,129 --> 00:56:54,339 Snacka! 537 00:56:57,216 --> 00:56:58,176 Hur gör han? 538 00:56:59,802 --> 00:57:03,222 Hur får han folk att se saker? 539 00:57:06,059 --> 00:57:09,354 Jag säger inte mer förrän jag fått ringa. 540 00:57:14,776 --> 00:57:19,113 Du ska få ringa. Men du vet väl hur det är med hemligheter? 541 00:57:19,197 --> 00:57:22,700 De vill krypa fram. Svåra att bevara. 542 00:57:32,001 --> 00:57:36,214 Har Eddie bett dig göra det här? Kan ingen annan ta det? Vi blir sena. 543 00:57:36,297 --> 00:57:39,509 - Han har råkat illa ut. - Det är han bra på. 544 00:57:41,177 --> 00:57:44,305 - Fler utomjordingar? - Självklart inte. 545 00:57:47,058 --> 00:57:48,601 I enrum, tack. 546 00:57:48,685 --> 00:57:53,314 Sanningen går före klientens bästa vid fara för allmänheten. 547 00:57:53,398 --> 00:57:56,943 Fick ni inte lära er det i fina skolan? 548 00:57:57,443 --> 00:58:01,239 Tack snälla du för att du ville komma. 549 00:58:01,322 --> 00:58:03,074 Vilken liten charmör. 550 00:58:04,993 --> 00:58:08,246 - Hur orolig ska jag bli? - Jag sitter i skiten. 551 00:58:08,538 --> 00:58:12,333 - Hur illa är det? - Riktigt illa, och allt är mitt fel. 552 00:58:12,917 --> 00:58:15,545 Säg som det är till polisen. 553 00:58:15,628 --> 00:58:19,590 Jag kan inte säga att de jagar en seriemördare - 554 00:58:19,674 --> 00:58:25,471 - med en utomjording inombords som kan utplåna mänskligheten. 555 00:58:28,766 --> 00:58:31,728 Venom, vad är det som händer? 556 00:58:31,811 --> 00:58:34,605 Han är inte här. 557 00:58:36,858 --> 00:58:41,738 - Ljuger du för mig nu? - Han är inte här. 558 00:58:43,865 --> 00:58:46,868 - Eldsvåda, S:t Estes. - Vad f...? 559 00:58:46,951 --> 00:58:51,247 - Tänk efter. - Jag vet inte. Han måste äta ofta. 560 00:58:51,331 --> 00:58:56,252 Höns och choklad, ingenting annat - om han fortfarande följer reglerna. 561 00:59:00,798 --> 00:59:04,052 - Vi måste hitta honom. - Jag, med andra ord. 562 00:59:04,135 --> 00:59:08,222 Ja, du måste hitta honom. Sen fixar jag resten. 563 00:59:08,348 --> 00:59:10,058 - Jag ska försöka. - Tack. 564 00:59:13,394 --> 00:59:15,980 - Mrs Chen... - Ja, och...? 565 00:59:17,565 --> 00:59:19,150 Vad vill du? 566 00:59:19,233 --> 00:59:22,070 - Charmigt bemötande. - Du krossade Eddies hjärta. 567 00:59:22,195 --> 00:59:25,698 Det hinner jag inte ens kommentera. Vet du var Venom är? 568 00:59:25,782 --> 00:59:29,243 - Ska du krossa hans hjärta också? - Det är min ensak. 569 00:59:29,327 --> 00:59:33,289 Eddie nämnde chokladen. Jag vill tala med utomjordingen. 570 00:59:33,373 --> 00:59:36,918 - Det skulle ju inte vara några. - Inga fler. 571 00:59:37,001 --> 00:59:39,420 - Utegångsförbud råder. - Höj ljudet. 572 00:59:40,254 --> 00:59:44,842 Kasady och Barrison är beväpnade och extremt farliga. 573 00:59:44,926 --> 00:59:47,553 Jakten pågår för fullt. 574 00:59:48,012 --> 00:59:50,974 - Och...? - Cletus har en symbiot. 575 00:59:51,057 --> 00:59:53,559 Är det nåt mer du ljuger om? 576 00:59:53,643 --> 00:59:55,353 Mes. 577 00:59:55,436 --> 01:00:00,858 - Eddie behöver Venom. - Livet var bättre utan honom, sa han! 578 01:00:00,942 --> 01:00:03,027 Varför bryr du dig om...? 579 01:00:04,737 --> 01:00:06,197 Vänta nu. 580 01:00:08,199 --> 01:00:10,118 Nu kommer du ut! 581 01:00:13,329 --> 01:00:16,624 - Såg du? Såg du det? - Ja, älskling. 582 01:00:16,708 --> 01:00:21,379 Eddie får faktiskt klara sig själv den här gången. 583 01:00:21,462 --> 01:00:26,801 - Var inte barnslig, hjälp din vän! - Jag kan ju inte ens städa toaletter! 584 01:00:26,926 --> 01:00:30,179 Cletus är farlig. Eddie överlever inte utan dig. 585 01:00:30,263 --> 01:00:34,559 Klart han inte gör. Det är jag som är hjälten. 586 01:00:37,020 --> 01:00:39,022 Stor och sexig. 587 01:00:41,774 --> 01:00:45,653 Du är coolast, läckrast och modigast. 588 01:00:45,987 --> 01:00:48,531 - Det är jag. - Jag står faktiskt här. 589 01:00:48,865 --> 01:00:51,034 Ingen gillar dig, Dan! 590 01:00:51,159 --> 01:00:54,120 Jag älskar att se dig jobba. 591 01:00:58,166 --> 01:01:00,793 Nu räddar vi fanskapet. 592 01:01:06,466 --> 01:01:09,927 Jag lovade ju att vi skulle bli fria från det stället. 593 01:01:10,011 --> 01:01:14,057 Och att vi skulle gå till katedralen. 594 01:01:16,225 --> 01:01:19,270 - Bröllop. - Tre gäster. 595 01:01:19,354 --> 01:01:21,648 En åt oss var. 596 01:01:21,731 --> 01:01:24,484 Polisen som tog mitt öga. 597 01:01:24,567 --> 01:01:26,110 Eddie Brock. 598 01:01:26,944 --> 01:01:29,113 Och Venom. 599 01:01:30,698 --> 01:01:33,451 Blodigt bröllop. 600 01:01:36,788 --> 01:01:39,540 Hittade du honom inte? 601 01:02:06,150 --> 01:02:08,778 Hej, Dan. Nu åker vi. 602 01:02:08,861 --> 01:02:12,407 - Jag pratar inte med honom! - Han vill inte komma ut. 603 01:02:12,490 --> 01:02:15,618 Vi måste, Cletus tänker ödelägga hela stan. 604 01:02:15,702 --> 01:02:20,289 - Vi gör inte ett skit utan en ursäkt. - Han vill ha en ursäkt. 605 01:02:20,373 --> 01:02:23,710 - Det är ju inte din starka sida... - Nu? 606 01:02:23,793 --> 01:02:26,337 Han ska böna och be. 607 01:02:27,422 --> 01:02:29,382 Jag ska vara storsint. 608 01:02:29,465 --> 01:02:32,760 Jag är större! Men varsågod. 609 01:02:32,844 --> 01:02:35,930 - Vad säger han? - Han lyssnar med stort allvar. 610 01:02:36,014 --> 01:02:38,558 Så här, då... Förlåt. 611 01:02:38,641 --> 01:02:40,518 Inte rätt ton. 612 01:02:41,311 --> 01:02:43,271 - Förlåt. - Nej! 613 01:02:43,688 --> 01:02:45,064 Förlåt! 614 01:02:45,148 --> 01:02:46,691 Helskumt. 615 01:02:46,774 --> 01:02:49,235 - Förlåt! - Varför skriker du? 616 01:02:49,319 --> 01:02:53,031 Jag var en nolla innan vi träffades. 617 01:02:53,114 --> 01:02:56,576 - Stämmer bra, det. - Och nu är jag nån. 618 01:02:58,619 --> 01:03:02,415 - Du fick mig att bli speciell. - Just det! 619 01:03:02,498 --> 01:03:05,793 - Sätt pricken över i nu. - Okej... 620 01:03:08,421 --> 01:03:11,466 Jag ångrar innerligt allt jag sa - 621 01:03:11,591 --> 01:03:15,094 - allt jag inte sa, allt jag gjorde - 622 01:03:15,178 --> 01:03:18,056 - och säkert allt som jag inte gjorde. 623 01:03:19,057 --> 01:03:22,810 - Han funderar på saken. - Kom igen...! 624 01:03:24,937 --> 01:03:26,022 Okej! 625 01:03:28,733 --> 01:03:30,777 - Åh, nej. - Kyss henne! 626 01:03:30,860 --> 01:03:32,820 Ska du kyssa mig? 627 01:03:33,196 --> 01:03:39,077 Nej! Det gör jag aldrig om. Fast man ska aldrig säga aldrig. Det var kul. 628 01:03:39,160 --> 01:03:42,955 - Namnförslag: Lethal Protector. - Rena 80-talet. 629 01:03:43,039 --> 01:03:46,501 Dan, packa fort, stanna inte. Och i nödfall... 630 01:03:46,584 --> 01:03:49,545 - Eld och ljud. - Är det ett rockband? 631 01:03:49,629 --> 01:03:53,299 - Det är det som dödar dem. - Hon är trygg hos mig. 632 01:03:56,761 --> 01:04:00,014 - Jag är inte ledsen alls! - Jag är hemskt ledsen. 633 01:04:00,098 --> 01:04:02,809 De behöver gå i parterapi. 634 01:04:06,980 --> 01:04:08,898 Jag är utanför Brock. 635 01:04:13,361 --> 01:04:14,988 Herrejävlar. 636 01:04:17,657 --> 01:04:20,284 Kasady, händerna på huvudet! 637 01:04:20,994 --> 01:04:23,579 Vilka... 638 01:04:23,705 --> 01:04:25,456 ...händer? 639 01:04:32,046 --> 01:04:37,385 Vi hittade dig. Nu blir Shriek glad. 640 01:04:41,723 --> 01:04:43,016 Hallå! 641 01:04:44,851 --> 01:04:46,936 Brockis! 642 01:05:02,160 --> 01:05:04,203 Bling! 643 01:05:06,664 --> 01:05:09,584 Vem skulle få dig, då? 644 01:05:16,007 --> 01:05:22,013 Ett blänkande bete som lilla fisken kan nappa på. 645 01:05:28,019 --> 01:05:30,688 Okej... In med dig. 646 01:05:40,031 --> 01:05:43,785 Hej, Anne. Jag har stuvat undan din pojkvän. 647 01:05:43,868 --> 01:05:48,331 Han klarar sig säkert, bara jag får veta var Eddie Brock är. 648 01:05:49,123 --> 01:05:53,670 - Inte fan får du veta det av mig. - Det är synd att göra dig illa. 649 01:06:00,385 --> 01:06:06,724 Hälsa Brock att Cletus går med på ett byte: hennes huvud mot hans. 650 01:06:08,810 --> 01:06:10,228 Han dödar er. 651 01:06:10,561 --> 01:06:14,190 Många har försökt - och misslyckats! 652 01:06:26,869 --> 01:06:30,456 - De hittar honom inte! - De jagar oss också. 653 01:06:32,458 --> 01:06:33,960 Var är du? 654 01:06:39,674 --> 01:06:41,509 Dan. Hur går det? 655 01:06:41,592 --> 01:06:43,553 - De har henne. - Va? 656 01:06:43,636 --> 01:06:45,596 - De tog Anne! - Lugn. 657 01:06:45,680 --> 01:06:48,683 - De tog henne till sitt bröllop. - Vart? 658 01:06:48,766 --> 01:06:50,727 - Katedralen. - Vi kommer. 659 01:06:51,311 --> 01:06:53,896 Vi ska gå på bröllop. 660 01:06:53,980 --> 01:06:57,442 - Med kanapéer? - Det kan du ge dig fan på. 661 01:07:33,811 --> 01:07:36,522 Katedralen i fjärran. 662 01:07:36,648 --> 01:07:39,609 Ständigt i mitt sinn. 663 01:07:41,527 --> 01:07:44,197 Bräcklig ängel. 664 01:07:45,698 --> 01:07:47,200 Andra hälften min. 665 01:07:50,036 --> 01:07:52,955 - Inför Gud... - Gåvorna först. 666 01:07:53,331 --> 01:07:57,001 - Det är brukligt... - Du håller tyst. 667 01:07:58,961 --> 01:08:00,046 Fader. 668 01:08:00,129 --> 01:08:04,634 Min gåva till dig är det du önskat dig allra mest. 669 01:08:05,009 --> 01:08:07,679 - Polisen? - Polisen. 670 01:08:07,762 --> 01:08:09,097 Fortsätt. 671 01:08:09,180 --> 01:08:13,309 Om någon har något att invända mot denna förening - 672 01:08:13,393 --> 01:08:16,521 - må han tala nu eller för evigt tiga still. 673 01:08:18,606 --> 01:08:19,983 Var är hon?! 674 01:08:23,444 --> 01:08:25,530 Där har vi dig. 675 01:08:25,613 --> 01:08:28,449 - Nu ska du dö, far. - Nej! 676 01:08:28,574 --> 01:08:32,912 Inte du, fader. - Du, far. 677 01:08:32,996 --> 01:08:34,122 Helvete! 678 01:08:35,665 --> 01:08:37,333 Vad gör du? 679 01:08:37,417 --> 01:08:41,212 Det är mycket värre än jag trodde. Det är en röding. 680 01:08:41,295 --> 01:08:43,715 - Röding? - Nu drar vi. 681 01:08:43,798 --> 01:08:48,094 Annie kommer över det. Vi tyckte ändå inte om henne. Kom nu. 682 01:08:48,177 --> 01:08:51,306 Våra varmaste lyckönskningar. Nu ska vi gå. 683 01:08:51,389 --> 01:08:53,266 Eddie! 684 01:08:53,933 --> 01:08:56,060 Ett ögonblick, bara. 685 01:08:56,144 --> 01:09:00,690 Kom ut nu med detsamma. Jag känner mig våldsamt sårbar. 686 01:09:00,773 --> 01:09:04,485 - Är Brock precis som du? - Inte länge till. 687 01:09:05,320 --> 01:09:06,946 Eddie, kom nu! 688 01:09:08,031 --> 01:09:13,202 Du måste komma ut nu med detsamma. Då får du äta upp allihop! 689 01:09:13,286 --> 01:09:15,663 Alla utom prästen. 690 01:09:15,747 --> 01:09:17,457 - Lova. - Jag lovar! 691 01:09:20,835 --> 01:09:21,878 Tack. 692 01:09:36,100 --> 01:09:37,560 Älskling! 693 01:09:37,644 --> 01:09:39,646 Håll käften. 694 01:09:40,855 --> 01:09:42,982 Äktenskapsproblem - redan? 695 01:09:44,859 --> 01:09:47,945 - Dags att dö. - Så ska det låta! 696 01:09:48,029 --> 01:09:51,157 Jag menar oss. Vi kommer att dö. 697 01:10:33,116 --> 01:10:36,703 - Jag dödade dig. - Man kan inte döda ett spöke. 698 01:10:40,581 --> 01:10:42,709 Döda honom. 699 01:10:42,792 --> 01:10:45,378 Men håll mun. 700 01:10:45,461 --> 01:10:48,131 Vår fru vet vad hon gör. 701 01:10:48,256 --> 01:10:50,008 Dämpa dig. 702 01:10:50,091 --> 01:10:53,303 Vem tror du att du talar med...?! 703 01:10:53,469 --> 01:10:55,555 - Stoppa honom! - Min polis! 704 01:11:02,729 --> 01:11:05,231 Är smekmånaden över? 705 01:11:08,568 --> 01:11:09,902 Power up. 706 01:11:09,986 --> 01:11:11,112 Nej! 707 01:11:28,087 --> 01:11:30,882 Mayday, mayday, mayday! Cletus Kasady... 708 01:11:43,227 --> 01:11:47,940 Vad är det man säger om öga för öga? 709 01:11:57,659 --> 01:12:00,703 Eld och ljud! Fast utan ljud. 710 01:12:04,374 --> 01:12:05,416 Älskling! 711 01:12:08,294 --> 01:12:09,170 Cletus! 712 01:12:39,242 --> 01:12:41,160 En mot en. 713 01:12:47,750 --> 01:12:50,628 Vet du vad jag tänkte på i dödscellen? 714 01:13:01,306 --> 01:13:06,477 Jag tänkte på hur ensidig din artikel var. 715 01:13:19,532 --> 01:13:23,369 Du skrev inget om övergreppen som Cletus utsattes för- 716 01:13:23,453 --> 01:13:26,956 - av mamma, pappa och mormor! 717 01:14:00,114 --> 01:14:05,662 Världen fick inte veta att han var en rädd liten pojke... 718 01:14:05,745 --> 01:14:10,750 ...som ingen brydde sig om och som ingen kom och räddade! 719 01:14:14,420 --> 01:14:18,257 Du undrade aldrig varför! 720 01:14:19,258 --> 01:14:22,303 Det är dålig journalistik! 721 01:14:29,435 --> 01:14:31,854 Hämnden är ljuv. 722 01:14:41,280 --> 01:14:43,449 Jag är inte galen. 723 01:14:44,367 --> 01:14:47,829 Men jag är hämndlysten. 724 01:14:52,041 --> 01:14:54,377 Du ska se henne dö. 725 01:15:00,508 --> 01:15:03,094 Anne! 726 01:15:19,110 --> 01:15:20,320 Gör nåt! 727 01:15:21,946 --> 01:15:25,491 Eddie, jag är rädd att vi inte kan besegra dem. 728 01:15:30,705 --> 01:15:34,417 Älskling, det är alldeles för mycket. 729 01:15:35,501 --> 01:15:37,253 Du måste stoppa honom. 730 01:15:37,587 --> 01:15:41,090 - Vad håller du på med?! - Tystar henne för gott. 731 01:15:41,716 --> 01:15:45,011 Sluta, du gör henne illa! 732 01:15:49,390 --> 01:15:52,310 - Upp med dig! - Jag kan inte. 733 01:15:54,062 --> 01:15:57,607 Titta, titta! De är inte symbiotiska. 734 01:15:58,691 --> 01:16:00,693 - Släpp henne! - Håll tyst. 735 01:16:00,777 --> 01:16:03,488 Rör inte min fru! 736 01:16:05,281 --> 01:16:07,492 De är inte förenliga. 737 01:16:07,617 --> 01:16:11,287 - Men det är vi. - Just det. 738 01:16:13,623 --> 01:16:15,291 Tillsammans är vi... 739 01:16:17,293 --> 01:16:19,295 ...Lethal Protector! 740 01:17:36,164 --> 01:17:40,251 Nu blir det blodbad! 741 01:18:02,482 --> 01:18:04,567 Jag har dig. Är du oskadd? 742 01:18:34,555 --> 01:18:38,059 Far, en av oss måste dö. 743 01:18:38,851 --> 01:18:40,353 Vi behöver eld. 744 01:18:44,148 --> 01:18:46,192 Eller ljud. 745 01:19:00,790 --> 01:19:02,500 Nej! 746 01:19:19,183 --> 01:19:21,477 Herrejösses! 747 01:19:58,681 --> 01:20:01,392 Han smakade inte gott. 748 01:20:14,030 --> 01:20:18,201 Jag är en mördare, med eller utan monstret, Eddie. 749 01:20:20,995 --> 01:20:24,207 Vet du vad det var jag ville? 750 01:20:24,332 --> 01:20:28,670 - Nej, vad ville du, Cletus? - Det sa jag, men du lyssnade inte. 751 01:20:29,796 --> 01:20:31,381 Nu lyssnar jag. 752 01:20:32,924 --> 01:20:36,094 Jag ville att vi skulle bli vänner. 753 01:20:37,762 --> 01:20:39,639 Jag är ledsen, Cletus. 754 01:20:42,058 --> 01:20:43,309 Ajöss! 755 01:21:05,915 --> 01:21:09,919 Du där inne, ta honom härifrån. Ni är i fara, båda två. 756 01:21:10,420 --> 01:21:11,504 Jag vet. 757 01:21:13,506 --> 01:21:15,216 Anne... 758 01:21:15,591 --> 01:21:16,884 Var rädd om dig. 759 01:21:20,430 --> 01:21:22,223 Du med. 760 01:21:22,307 --> 01:21:23,641 Dan! 761 01:21:23,725 --> 01:21:26,728 - Var rädd om dig, du med. - Tack. 762 01:21:26,811 --> 01:21:28,688 Jag gillar dig. 763 01:21:28,813 --> 01:21:34,193 Inte för att vi behövde honom. Han var mer i vägen än till hjälp. 764 01:21:47,874 --> 01:21:49,792 Monster. 765 01:21:59,636 --> 01:22:04,307 Det där är Don Quijote och Sancho Panza. 766 01:22:05,016 --> 01:22:08,978 Två väldigt olika människor med väldigt olika syn på världen. 767 01:22:09,145 --> 01:22:12,148 Olika sätt att göra saker på. 768 01:22:12,315 --> 01:22:15,610 De tyckte inte alltid om varandra. 769 01:22:17,153 --> 01:22:21,157 Men de lyckades framhäva varandras bästa sidor. 770 01:22:21,282 --> 01:22:25,286 Eddie, nu har det blivit dags. 771 01:22:25,411 --> 01:22:29,582 Jag måste göra det själv. Det är mig de är ute efter. 772 01:22:29,666 --> 01:22:31,167 Ja. 773 01:22:32,710 --> 01:22:35,380 Ja du, käre Sancho... 774 01:22:35,505 --> 01:22:38,925 Fakta är sanningens fiende. 775 01:22:39,050 --> 01:22:42,053 - Vad ska det betyda? - Det betyder... 776 01:22:43,846 --> 01:22:48,142 Det betyder att vi är... 777 01:22:48,226 --> 01:22:51,562 - Flyktingar! - Ja... Ja. 778 01:22:51,646 --> 01:22:54,273 - På rymmen. - Det med. 779 01:23:07,996 --> 01:23:13,209 - Tack för att du tog med mig hit. - Det gjorde jag så gärna. 780 01:23:13,292 --> 01:23:15,253 Visst är det vackert? 781 01:23:16,170 --> 01:23:21,217 Det var tråkigt att vi inte kunde fixa det där med vinden i håret. 782 01:23:21,301 --> 01:23:25,054 Osho säger att när man älskar någon - 783 01:23:25,179 --> 01:23:30,643 - så accepterar man hela personen, med brister och allt. 784 01:23:30,727 --> 01:23:33,688 - Brister... - Ingen är perfekt. 785 01:23:33,771 --> 01:23:39,319 Backa bandet lite. Sa du att du älskar mig? Jodå. 786 01:23:41,946 --> 01:23:45,450 - Vart ska vi ta vägen? - Ingen aning. 787 01:23:46,826 --> 01:23:50,580 Lethal Protector behövs nog på många ställen. 788 01:23:50,705 --> 01:23:53,458 - Du menade allvar! - Javisst. 789 01:23:53,583 --> 01:23:56,878 Då måste vi ha en cape. Mask också. 790 01:23:57,962 --> 01:24:01,049 Nej, det behöver du inte. 791 01:27:05,608 --> 01:27:08,695 - Det här är så bra. - Ja. 792 01:27:10,071 --> 01:27:12,907 Maximilianos känslor är obesvarade. 793 01:27:12,991 --> 01:27:16,744 Han borde aldrig ha burit på en så galen hemlighet. 794 01:27:16,828 --> 01:27:18,913 Alla har vi ett förflutet. 795 01:27:21,165 --> 01:27:23,334 Döljer du saker för mig? 796 01:27:23,960 --> 01:27:28,881 Ett svärmmedvetande som omfattar 80 miljarder ljusår av universum - 797 01:27:28,965 --> 01:27:32,135 - skulle få din pyttelilla hjärna att explodera. 798 01:27:32,218 --> 01:27:34,971 Vad ska det betyda? 799 01:27:35,054 --> 01:27:36,973 Du ska få ett smakprov. 800 01:27:37,473 --> 01:27:42,395 Bara en väldigt liten del av de saker som vi symbioter har upplevt. 801 01:27:42,478 --> 01:27:43,313 Okej. 802 01:27:43,396 --> 01:27:45,815 - Beredd, Eddie? - Ja. 803 01:27:54,449 --> 01:27:56,159 Vad är det som händer? 804 01:27:56,242 --> 01:27:59,412 Nej, nej, nej! 805 01:28:01,456 --> 01:28:03,291 Vad fan är det?! 806 01:28:03,374 --> 01:28:05,793 Det är bara en handduk. 807 01:28:07,295 --> 01:28:09,005 Var är vi? 808 01:28:09,088 --> 01:28:10,965 - Vad gjorde du? - Det var inte jag. 809 01:28:11,049 --> 01:28:15,762 Det chockerande avslöjande jag gjort väcker bara fler frågor... 810 01:28:15,845 --> 01:28:18,848 - Vad är det här? - ...om Peter Parkers hemliga liv. 811 01:28:20,391 --> 01:28:24,145 Eller Spider-Man, eller Spider-Menace. 812 01:28:24,228 --> 01:28:28,149 Men vi på Daily Bugle kan försäkra att vi inte ger oss... 813 01:28:28,232 --> 01:28:30,234 Han. 814 01:28:30,318 --> 01:28:32,612 ...förrän vi nystat ut hans nät av lögner! 815 01:28:32,695 --> 01:28:34,322 Jag heter J. Jonah Jameson. 816 01:28:34,781 --> 01:28:35,823 God kväll. 817 01:28:36,783 --> 01:28:39,160 Och Gud hjälpe oss. 818 01:28:41,412 --> 01:28:43,414 Vad gör du i mitt rum? 819 01:28:48,002 --> 01:28:49,087 Jag... 820 01:37:13,675 --> 01:37:15,718 Undertextning: Jennifer Warrender.