1 00:01:10,262 --> 00:01:15,309 S:T ESTES UNGDOMSVÅRDSSKOLA Kalifornien 1996 2 00:01:26,195 --> 00:01:27,362 Läggdags! 3 00:01:28,864 --> 00:01:31,408 Cletus, är du där? 4 00:01:31,492 --> 00:01:32,951 Min ängel. 5 00:01:34,620 --> 00:01:36,163 Till dig. 6 00:01:41,543 --> 00:01:43,253 Vad sa doktorn? 7 00:01:44,046 --> 00:01:46,632 Mutationerna tar över. 8 00:01:46,757 --> 00:01:49,009 Mina krafter är för starka. 9 00:01:49,093 --> 00:01:50,552 Jag är rädd. 10 00:01:50,636 --> 00:01:52,429 Det ordnar sig. 11 00:01:52,513 --> 00:01:54,640 De tänker föra bort mig. 12 00:01:56,350 --> 00:02:00,354 Till ett ställe där det finns fler som jag. 13 00:02:00,437 --> 00:02:01,980 Det får de inte. 14 00:02:04,149 --> 00:02:08,112 De får inte ta dig ifrån mig. Du är min enda ljuspunkt. 15 00:02:08,779 --> 00:02:10,823 Jag ska alltid älska dig! 16 00:02:11,323 --> 00:02:12,741 Frances! 17 00:02:14,284 --> 00:02:15,536 Släpp! 18 00:02:19,832 --> 00:02:21,834 Frances! 19 00:02:42,771 --> 00:02:44,273 Några sista ord? 20 00:03:20,851 --> 00:03:23,479 Välkommen till ditt nya hem, Frances. 21 00:03:27,483 --> 00:03:32,446 NUTID 22 00:04:39,221 --> 00:04:41,306 DÖDSSTRAFF FÖR CLETUS KASADY? 23 00:04:41,390 --> 00:04:45,352 Nu får din gamla pojkvän sitt straff till slut. 24 00:04:48,689 --> 00:04:51,817 Världen blir tryggare utan honom. 25 00:05:25,976 --> 00:05:30,230 Mulligan, jag vill inte ha nånting med Cletus Kasady att göra. 26 00:05:30,314 --> 00:05:33,025 Han vill inte träffa nån annan. 27 00:05:33,108 --> 00:05:36,653 Även om du sumpade chansen sist. 28 00:05:37,321 --> 00:05:40,449 Vad vill han, då? 29 00:05:41,366 --> 00:05:44,745 Han kanske vill säga var liken finns. 30 00:05:45,204 --> 00:05:48,499 Nu får du göra det rätta för en gångs skull. 31 00:05:53,587 --> 00:05:57,966 Nej! Bort med tassarna! 32 00:05:58,092 --> 00:06:02,346 Vi borde vara ute och skydda invånarna. Med dödligt våld! 33 00:06:07,309 --> 00:06:10,479 - Vad tänkte du göra? - Släpp mig! 34 00:06:10,979 --> 00:06:16,193 Man ska aldrig gå med på att krypa när man skulle kunna flyga. 35 00:06:16,276 --> 00:06:19,863 Du är verkligen värdelös! 36 00:06:19,988 --> 00:06:21,532 Tyst. 37 00:06:22,825 --> 00:06:29,164 Jag har ju sagt åt dig att hålla dig gömd när jag jobbar. 38 00:06:29,248 --> 00:06:32,751 Jag menar allvar. Du måste visa mig respekt. 39 00:06:32,835 --> 00:06:36,004 Respekt? Okej. 40 00:06:36,088 --> 00:06:42,136 Du tror att Kasady är ditt scoop, va? Fel, du sabbar allt i vanlig ordning. 41 00:06:42,219 --> 00:06:46,557 - Jaha, nu handlar det om Anne igen. - Jag saknar henne! 42 00:06:50,102 --> 00:06:52,563 - Jag gör det. - Jag gillar inte dig. 43 00:06:52,646 --> 00:06:57,985 - Låt mig få äta upp honom! - Du förtjänar ingenting gott. 44 00:07:08,954 --> 00:07:11,999 Välkommen tillbaka, Eddie Brock. 45 00:07:13,584 --> 00:07:15,878 Jag har tänkt på dig. 46 00:07:18,672 --> 00:07:22,718 Vad vill du, Cletus? Vad gör jag här? 47 00:07:22,843 --> 00:07:29,057 En man som är levande begravd är väl värd lite vänlighet? 48 00:07:29,141 --> 00:07:33,645 Vidarebefordra ett meddelande till alla mina fans. 49 00:07:35,147 --> 00:07:37,191 I gengäld... 50 00:07:37,316 --> 00:07:41,278 ...ska du få mitt liv...s historia. 51 00:07:41,779 --> 00:07:46,700 Det går visst inget vidare med journalistkarriären. 52 00:07:46,784 --> 00:07:50,996 En sån här artikel, med ensamrätt... 53 00:07:52,039 --> 00:07:55,292 ...skulle göra dig stor igen. 54 00:07:56,251 --> 00:08:00,464 - Fortsätt. - Folk älskar ju... 55 00:08:00,547 --> 00:08:03,175 ...seriemördare. 56 00:08:03,300 --> 00:08:08,680 Alla mina hemligheter blottade för världen, Eddie. 57 00:08:09,264 --> 00:08:12,851 Rena blodbadet. 58 00:08:14,061 --> 00:08:15,562 Varför just jag? 59 00:08:16,522 --> 00:08:18,190 Jag gillar dig. 60 00:08:19,066 --> 00:08:22,528 Då säger vi så. Hur lyder meddelandet? 61 00:08:25,406 --> 00:08:29,284 "Katedralen i fjärran." 62 00:08:29,410 --> 00:08:32,204 "Ständigt i mitt sinn." 63 00:08:32,371 --> 00:08:34,998 "Bräcklig ängel." 64 00:08:36,625 --> 00:08:39,670 "Andra hälften min." 65 00:08:40,838 --> 00:08:43,048 Skriv det. 66 00:08:44,091 --> 00:08:49,680 Var det allt? Vem är det som ska läsa en lösryckt haiku? 67 00:08:50,431 --> 00:08:52,683 Skriv det... 68 00:08:52,808 --> 00:08:56,437 ...så blir allt jag har ditt. 69 00:08:56,895 --> 00:09:00,524 - Lyllo mig...! - Hej då, Eddie. 70 00:09:01,358 --> 00:09:04,695 - Tack ska du ha. - Tack ska du ha. 71 00:09:04,820 --> 00:09:06,530 Vilken skithög. 72 00:09:07,406 --> 00:09:10,409 Titta, Eddie. 73 00:09:10,492 --> 00:09:14,288 - Vad gör du? - Ditt jobb åt dig. 74 00:09:17,958 --> 00:09:19,793 STRÄVAN OCH LIDANDET 75 00:09:21,295 --> 00:09:22,546 Eddie. 76 00:09:25,799 --> 00:09:28,552 Glöm mig inte, Eddie. 77 00:09:37,186 --> 00:09:41,648 - Vad fick du? - Huvudvärk, antagligen tbc också. 78 00:09:41,732 --> 00:09:45,819 - Lite högre. - Han läste en dikt. 79 00:09:45,903 --> 00:09:48,864 Skulle det vara roligt? 80 00:09:48,947 --> 00:09:51,075 Du kan behöva garva lite. 81 00:09:51,158 --> 00:09:57,331 - Såna här saker tar lite tid. - Hör av dig så fort du får veta nåt. 82 00:09:57,414 --> 00:10:01,960 Skriv inget innan vi har snackat. Skäm inte ut mig! 83 00:10:02,086 --> 00:10:06,507 Mitt enda scoop i dag blir en stor skopa glass. 84 00:10:06,590 --> 00:10:09,093 Nej, jag får hjärnfrossa! 85 00:10:13,305 --> 00:10:14,431 Kom. 86 00:10:15,808 --> 00:10:16,683 Titta. 87 00:10:16,767 --> 00:10:18,435 - Jag tittar. - Pennor. 88 00:10:21,146 --> 00:10:22,356 Okej... 89 00:10:29,321 --> 00:10:32,116 Nå, vad tycks? 90 00:10:32,199 --> 00:10:34,785 - Jag är Picasso. - Nej! 91 00:10:37,329 --> 00:10:39,164 Titta nu. 92 00:10:43,085 --> 00:10:46,088 - Säg vad du ser! - Ett hus. 93 00:10:54,221 --> 00:10:56,306 Jag vet - ett träd! 94 00:10:56,390 --> 00:10:58,434 Idiot! Sätt dig. 95 00:11:00,060 --> 00:11:03,188 Titta riktigt noga nu. 96 00:11:26,503 --> 00:11:27,796 Bingo. 97 00:11:28,213 --> 00:11:30,257 Det var som sjutton. 98 00:11:36,263 --> 00:11:41,310 Är det vänskapen med Cletus Kasady som har lett till gåtans lösning? 99 00:11:41,393 --> 00:11:45,647 Han har ju inte pratat med nån annan. Han verkar gilla dig. 100 00:11:45,731 --> 00:11:49,318 Seriemördare kan knappast gilla nån. 101 00:11:49,818 --> 00:11:53,447 Brock har lyckats där FBI och polis misslyckats. 102 00:11:55,032 --> 00:11:59,953 Den efterföljande folkstormen har fått guvernören att tänka om - 103 00:12:00,037 --> 00:12:03,082 - och återinföra dödsstraffet för Kasady. 104 00:12:08,837 --> 00:12:13,133 Brocks karriär har tagit ny fart och det med besked. 105 00:12:29,274 --> 00:12:31,944 En hemsk historia har fått sitt slut. 106 00:12:32,027 --> 00:12:35,030 Nu kan de anhöriga gå vidare. 107 00:12:35,114 --> 00:12:39,034 Och allt är en mans förtjänst. Tack, Eddie Brock. 108 00:12:39,118 --> 00:12:43,497 Och Venom! Så här skulle vi kunna ha det jämt. 109 00:12:43,580 --> 00:12:46,542 Vara ute och lösa mordgåtor. 110 00:12:46,625 --> 00:12:50,254 Kämpa mot skurkar. Kanske äta upp dem också. 111 00:12:50,379 --> 00:12:52,589 Sen blir vi hjältar. 112 00:12:52,673 --> 00:12:54,591 Det är vi redan. 113 00:12:56,927 --> 00:13:01,432 - Jag skulle få äta skurkar, sa du! - Måste du älta det? 114 00:13:01,515 --> 00:13:07,813 Jag behöver min frihet! Känna vinden i håret och sanden mellan tårna. 115 00:13:07,896 --> 00:13:11,066 - Du har inget hår. - Du hör inte vad jag säger. 116 00:13:11,150 --> 00:13:15,362 - Tro mig, det gör jag. - Jag kan inte leva så här. 117 00:13:15,446 --> 00:13:18,240 - Jag är vrålhungrig! - Ät upp dem, då. 118 00:13:18,532 --> 00:13:22,119 Nej. Sonny och Cher är bästa vänner. 119 00:13:22,244 --> 00:13:24,580 Skojar du? Nåt larvigare... 120 00:13:27,750 --> 00:13:30,836 Det var rena misshandeln. 121 00:13:30,919 --> 00:13:32,463 Misshandel. 122 00:13:34,047 --> 00:13:36,341 Och teven kostade 2 000 dollar. 123 00:13:36,425 --> 00:13:39,720 Du måste kunna behärska dig. Använd Snookie! 124 00:13:39,845 --> 00:13:43,849 Jag kan inte leva på bara höns och choklad. Jag behöver hjärna! 125 00:13:43,932 --> 00:13:47,561 - Höns har hjärna. - Det håller jag inte med om. 126 00:13:48,687 --> 00:13:52,316 Titta bara. Stackars idioter. 127 00:13:53,567 --> 00:13:57,321 - Hönshjärnor. - Det är ju inte deras fel... 128 00:13:57,404 --> 00:14:01,992 - ...att du måste ha ditt fenyl... - Fenyletylamin. 129 00:14:02,076 --> 00:14:07,623 För femtielfte gången: Det finns bara i hjärnan och i choklad. 130 00:14:07,706 --> 00:14:13,337 Jag vet, men nu lever du i min kropp och då är det mina regler som gäller. 131 00:14:13,420 --> 00:14:18,550 Jag lever i din kropp eftersom jag dessvärre inte har mycket annat val. 132 00:14:19,051 --> 00:14:20,719 Hör på nu. 133 00:14:20,803 --> 00:14:25,349 FBI utreder oss fortfarande för allt vi "var inblandade i". 134 00:14:25,432 --> 00:14:31,146 Försvinner ett enda huvud till så tar de oss till Area 51. 135 00:14:31,230 --> 00:14:35,484 Där dödar de oss. Nån måste vara ansvarsfull. 136 00:14:35,567 --> 00:14:37,403 Ansvar... 137 00:14:38,070 --> 00:14:40,239 ...är för de mediokra. 138 00:14:43,200 --> 00:14:45,285 - Mat! - Sluta. 139 00:14:45,369 --> 00:14:47,246 - Mat! - Sluta nu. 140 00:14:47,329 --> 00:14:49,998 Lägg av, jag har en deadline! 141 00:14:50,082 --> 00:14:52,000 För helvete! Okej, då! 142 00:14:58,507 --> 00:15:00,300 God kväll, Eddie. 143 00:15:00,384 --> 00:15:02,428 God kväll, Venom. 144 00:15:02,511 --> 00:15:05,806 - Han hälsar. - Chokladen har inte kommit än. 145 00:15:05,889 --> 00:15:10,853 - Vi har faktiskt ett avtal. - Blir jag av med beskyddet nu? 146 00:15:10,936 --> 00:15:15,107 Skulle inte tro det. Jag tiger och matar din hemlighet. 147 00:15:15,190 --> 00:15:18,902 Ska tant Chen köra med utpressning? 148 00:15:19,027 --> 00:15:21,530 Tant? Jag är 39. 149 00:15:21,613 --> 00:15:25,868 Då är jag Barry Manilow. Jag äter gärna upp mrs Chen. 150 00:15:25,951 --> 00:15:29,872 - Nej, du får inte äta upp mrs Chen. - Va? 151 00:15:29,955 --> 00:15:32,666 Då får det bli reservplanen. 152 00:15:35,002 --> 00:15:36,545 Vad är det? 153 00:15:36,628 --> 00:15:42,134 Inte nu igen! Jag måste få äta människohjärnor om jag ska överleva. 154 00:15:42,259 --> 00:15:45,554 Glöm det. Ta några höns nu. 155 00:15:59,693 --> 00:16:02,279 Jag har fått nog av det här. 156 00:16:06,450 --> 00:16:09,578 Se här vad vi skulle kunna göra! 157 00:16:11,997 --> 00:16:14,917 Vår talang är bortkastad. 158 00:16:24,093 --> 00:16:25,344 Skurk! 159 00:16:29,098 --> 00:16:30,766 Hallå där! 160 00:16:34,269 --> 00:16:37,231 Låt honom vara. Låt honom vara! 161 00:16:38,524 --> 00:16:40,984 - Jag ska avlägsna ditt huvud. - Nej. 162 00:16:41,068 --> 00:16:43,487 - Bowla med det! - Nej! 163 00:16:43,570 --> 00:16:49,618 - På... Vad heter stället, Eddie? - Lucky Strike. Sätt ner honom! 164 00:16:49,785 --> 00:16:52,579 Lucky Strike, dit ska vi gå. 165 00:16:52,663 --> 00:16:55,124 - Där tar jag hem 300 poäng. - Nej. 166 00:16:55,207 --> 00:16:59,461 Medan din huvudlösa plufsiga kropp blir kvar här - 167 00:16:59,545 --> 00:17:02,798 - i en geggig sopcontainer. 168 00:17:04,800 --> 00:17:06,260 Sätt ner honom! 169 00:17:11,014 --> 00:17:12,141 Okej! 170 00:17:14,643 --> 00:17:20,816 - Hon ville inte ha vår hjälp. - Hon insåg inte att hon behövde den. 171 00:17:25,571 --> 00:17:29,450 Det är Anne! Det är Anne som ringer! 172 00:17:33,537 --> 00:17:36,165 - Anne. - Hej, Eddie. 173 00:17:36,498 --> 00:17:38,250 - Hej. - Var snäll. 174 00:17:38,333 --> 00:17:41,587 Du låter andfådd. Jag stör väl inte? 175 00:17:41,670 --> 00:17:46,383 Inte alls, jag bara hänger lite. 176 00:17:47,259 --> 00:17:50,345 Förlåt att jag inte har ringt. 177 00:17:51,138 --> 00:17:56,643 Jag behövde lite tid för mig själv efter allt det där huvudavslitandet. 178 00:17:56,727 --> 00:17:58,729 Den gamla goda tiden. 179 00:17:58,812 --> 00:18:02,274 Jag har nåt att berätta. Kan vi ses? 180 00:18:02,357 --> 00:18:04,651 - Ja! - Javisst. 181 00:18:05,027 --> 00:18:07,154 Visst kan vi göra det. 182 00:18:07,279 --> 00:18:10,074 Vad bra. I morgon kväll? 183 00:18:10,157 --> 00:18:12,868 - Javisst. - Åtta? 184 00:18:12,951 --> 00:18:16,497 - L'Araignée? Det ska bli trevligt. - Ja. Hej då. 185 00:18:17,247 --> 00:18:22,294 Det är slut med doktorn! Så låter nån som blivit dumpad. 186 00:18:30,219 --> 00:18:33,388 - Sluta! - Vill du inte se bra ut? 187 00:18:33,472 --> 00:18:36,391 Du ska alltid leta efter fel. 188 00:18:43,273 --> 00:18:44,608 Hej! 189 00:18:55,411 --> 00:18:56,620 Pinsamt. 190 00:18:56,703 --> 00:18:59,498 Hur är det? Hur mår mr Belvedere? 191 00:18:59,581 --> 00:19:04,503 Bra. Han torkar arslet på mattan precis som du lärt honom. 192 00:19:04,586 --> 00:19:09,466 - Går det bra med rättshjälpen? - Jag älskar den som är i underläge. 193 00:19:09,550 --> 00:19:14,513 - Ja, du stod ju ut med mig. - Exakt. 194 00:19:16,014 --> 00:19:19,268 - Ja... - Ja? 195 00:19:20,686 --> 00:19:26,442 Jag tänkte att jag borde träffa dig och berätta det... 196 00:19:28,485 --> 00:19:29,528 Nej! 197 00:19:30,195 --> 00:19:33,157 Wow! Den var... 198 00:19:33,949 --> 00:19:37,244 Den var mycket större än den jag gav dig. 199 00:19:37,327 --> 00:19:38,746 Vulgär. 200 00:19:38,829 --> 00:19:42,166 - Dan, va? Doktor Dan. - Ja. 201 00:19:42,249 --> 00:19:45,169 - Fy fan, det var inte illa. - Känns det bra? 202 00:19:45,669 --> 00:19:48,839 - Visst känns det bra. - Inte för mig. 203 00:19:48,922 --> 00:19:51,800 Du skulle ju kunna gratulera mig. 204 00:19:51,884 --> 00:19:57,264 Man kan ljuga för varandra av omtanke så att ingen känner sig som en skit. 205 00:19:57,347 --> 00:20:03,061 - Kan vi inte göra så i stället? - Jag är glad för din skull, Anne. 206 00:20:03,145 --> 00:20:05,606 - Grattis. - Tack. 207 00:20:05,689 --> 00:20:08,358 Det skulle ha varit vi! 208 00:20:08,442 --> 00:20:12,696 Jag skulle inte gråta blod om Dan skulle bli överkörd - 209 00:20:12,780 --> 00:20:15,824 - och mista huvud, fötter och tänder! 210 00:20:15,908 --> 00:20:17,534 - Va? - Vadå? 211 00:20:17,785 --> 00:20:19,369 Ingenting. 212 00:20:22,706 --> 00:20:26,251 Kan du svara ärligt på en fråga? 213 00:20:26,335 --> 00:20:29,880 Om jag är glad att du förlovat dig? 214 00:20:29,963 --> 00:20:33,133 Du sa faktiskt åt mig att ljuga. 215 00:20:33,217 --> 00:20:35,719 Är Venom där? 216 00:20:35,844 --> 00:20:38,889 - Han är död! - Ja, jag spelar död. 217 00:20:38,972 --> 00:20:40,307 Han... 218 00:20:42,601 --> 00:20:43,936 Okej. 219 00:20:48,857 --> 00:20:53,862 - Du är dig lik. - Det här kom faktiskt som en chock. 220 00:20:53,946 --> 00:20:56,407 Jag älskar dig, Anne. 221 00:20:56,490 --> 00:20:59,576 Du kan varken älska eller binda dig. 222 00:21:01,120 --> 00:21:05,374 Som du vill... Gift dig inte med Dan. 223 00:21:05,457 --> 00:21:08,085 Med Dan känner jag mig trygg. 224 00:21:08,210 --> 00:21:13,549 Med dig var det rena bergochdalbanan. Ibland måste man kliva av i tid. 225 00:21:13,632 --> 00:21:16,760 - Och inte spy! - Inte spy. 226 00:21:17,177 --> 00:21:18,220 Spy. 227 00:21:21,765 --> 00:21:25,185 Venom, ta hand om honom. 228 00:21:26,854 --> 00:21:29,022 Låt honom inte sabba allt. 229 00:21:29,106 --> 00:21:33,026 Nu ska jag få dig att gråta. Då blir hon salig. 230 00:21:33,527 --> 00:21:36,488 Gråt...! 231 00:21:36,572 --> 00:21:39,324 Det här var mycket att smälta. 232 00:21:40,367 --> 00:21:44,663 Grattis, Anne. Jag är verkligen glad för din skull. 233 00:21:55,632 --> 00:21:59,928 - Sakta ner! - Du tror ju inte på konsekvenser. 234 00:22:00,387 --> 00:22:06,852 Du läker skador, botar baksmällor. Jag kan inte ens göra mig illa! 235 00:22:14,526 --> 00:22:19,490 Eddie, jag är ledsen att jag inte kan bota hjärtesorg. 236 00:22:19,573 --> 00:22:22,576 Den smärtan drabbar mer på djupet. 237 00:22:22,659 --> 00:22:24,995 Och den varar längre. 238 00:22:25,079 --> 00:22:30,501 Du får helt enkelt vara en duktig pojke och stå ut. 239 00:22:30,584 --> 00:22:33,045 Lätt för dig att säga. 240 00:22:33,128 --> 00:22:35,089 Hur så? 241 00:22:35,214 --> 00:22:37,674 Jag är en riktig pojke. 242 00:22:37,800 --> 00:22:40,427 Du är bara en amöba. 243 00:22:40,552 --> 00:22:45,933 Jag låter det gå för den här gången eftersom vi har blivit sårade. 244 00:22:49,770 --> 00:22:52,856 Jag ska hjälpa dig igenom det här. 245 00:23:00,489 --> 00:23:04,326 Vet du vad jag gillar till frukost? 246 00:23:05,244 --> 00:23:08,080 Korv och hjärna! 247 00:23:19,800 --> 00:23:21,802 Aj! 248 00:23:32,646 --> 00:23:34,189 Upp med hakan! 249 00:23:41,405 --> 00:23:42,823 Varsågod. 250 00:23:50,539 --> 00:23:55,794 - Är du brevvän med en myra? - Hör på det här... 251 00:23:55,919 --> 00:23:58,589 "Käraste kompis." 252 00:23:58,714 --> 00:24:02,050 "Du är inbjuden att närvara vid" - 253 00:24:02,176 --> 00:24:05,304 - "mitt frånfälle." 254 00:24:05,387 --> 00:24:08,182 "Min sista stund" - 255 00:24:08,265 --> 00:24:12,895 - "på detta snurrande skithjul" - 256 00:24:12,978 --> 00:24:16,064 - "som vi kallar vår jord." 257 00:24:16,190 --> 00:24:22,821 Du bär ansvaret för att ha påskyndat Cletus Kasadys hädanfärd. 258 00:24:23,238 --> 00:24:28,410 Det är inte mer än rätt att du håller upp dörren åt mig. 259 00:24:28,577 --> 00:24:33,040 Mitt hjärta slutar slå, precis som när jag föddes. 260 00:24:33,123 --> 00:24:37,628 Tänk om Cletus Kasady aldrig hade återupplivats. 261 00:24:37,711 --> 00:24:42,257 Då hade han aldrig knuffat mormor nerför trappan. 262 00:24:43,342 --> 00:24:47,805 Adjöss, mormor, rynkiga gamla ringmuskel. 263 00:24:48,514 --> 00:24:52,768 Då hade han aldrig slängt i hårtorken när mamma badade. 264 00:24:53,852 --> 00:24:57,064 Ja, mamma, jag är jättestygg. 265 00:24:57,356 --> 00:25:01,985 Då hade han aldrig blivit halvt ihjälslagen av pappsen - 266 00:25:02,069 --> 00:25:08,659 - och skickats till S:t Estes hem för oönskade barn. 267 00:25:14,665 --> 00:25:17,042 Helvetescirkusen... 268 00:25:22,923 --> 00:25:26,427 ...med en enda ljuspunkt. 269 00:25:28,887 --> 00:25:35,144 Åh, Eddie. Varje människas födsel är blodig och smärtsam. 270 00:25:35,769 --> 00:25:39,148 Varje hjälte har sin ursprungsberättelse. 271 00:25:43,986 --> 00:25:45,154 Din vän... 272 00:25:46,321 --> 00:25:50,492 "Cletus Kasady. Puss, kram, puss, kram." 273 00:25:52,286 --> 00:25:53,454 "Smiley." 274 00:25:56,123 --> 00:25:57,207 Sjukt. 275 00:25:57,291 --> 00:26:00,586 - Jag borde närvara. - Ingen bra idé. 276 00:26:00,669 --> 00:26:06,300 - Jag såg till att han hamnade där. - Det gjorde faktiskt galningen själv. 277 00:26:08,385 --> 00:26:12,264 Kan du inte bara stötta mig? 278 00:26:12,347 --> 00:26:13,432 Ketchup? 279 00:26:15,434 --> 00:26:20,814 Här skulle jag kunna äta mig mätt! Ingen saknar väl de här idioterna? 280 00:26:20,898 --> 00:26:24,443 - Alla behöver inte vara skyldiga. - De sitter ju inne! 281 00:26:24,526 --> 00:26:29,615 Falska erkännanden, förlikningar... Vi såg ju "Making a murderer". 282 00:26:29,698 --> 00:26:32,076 - Mår du bra? - Jag övar bara. 283 00:26:32,159 --> 00:26:34,453 Jag är ett rovdjur, Eddie. 284 00:26:34,536 --> 00:26:38,082 - Lejon äter inte sallad! - Du är inget lejon. 285 00:26:38,165 --> 00:26:43,420 Du är snarare en irriterande korsning mellan gris, hund och fladdermus. 286 00:26:43,504 --> 00:26:45,672 - Skithög. - Skithög! 287 00:26:45,798 --> 00:26:51,095 Jag vet inte varför jag sa så, jag har nog panikångest. 288 00:26:52,012 --> 00:26:53,472 Underskrift. 289 00:26:54,973 --> 00:26:58,769 Gå inte nära gallret och rör inte den dödsdömde. 290 00:26:58,852 --> 00:27:00,020 Uppfattat. 291 00:27:01,063 --> 00:27:02,439 Besök! 292 00:27:11,073 --> 00:27:15,035 - Det här klarar jag utan dig. - Det säger du om allt. 293 00:27:15,119 --> 00:27:18,664 Det är din turdag i dag, Eddie Brock. 294 00:27:20,165 --> 00:27:21,667 Vilket scoop. 295 00:27:21,750 --> 00:27:26,213 Slutstation för Magical Misery Tour. 296 00:27:26,713 --> 00:27:32,594 Jag oroar mig för din själ. Hur orkar man leva med ett liv på sitt samvete? 297 00:27:33,387 --> 00:27:36,557 Jag tänkte be dig om råd med det. 298 00:27:40,227 --> 00:27:42,020 Lustigkurre. 299 00:27:43,021 --> 00:27:46,024 Den behövs inte, mitt minne är fenomenalt. 300 00:27:47,151 --> 00:27:48,318 Oförskämt. 301 00:27:49,403 --> 00:27:50,863 Konsekvenser. 302 00:27:52,114 --> 00:27:54,742 Vartenda val man nånsin gör. 303 00:27:56,160 --> 00:28:01,039 Vilka lämnar vi efter oss och hur lämnar vi dem? 304 00:28:02,958 --> 00:28:06,795 En äktenskaplig säng...tom. 305 00:28:06,879 --> 00:28:12,968 Väntan i mörkret på räddaren som aldrig kommer. 306 00:28:13,051 --> 00:28:15,971 - Det beror på dig. - Fullständigt obegripligt. 307 00:28:16,054 --> 00:28:20,017 Du och jag är likadana. 308 00:28:20,100 --> 00:28:22,227 Det är vi inte alls. 309 00:28:22,311 --> 00:28:25,689 Trasiga inombords, elaka pappor. 310 00:28:25,773 --> 00:28:28,609 Du är som en familjemedlem för mig. 311 00:28:29,401 --> 00:28:35,157 Och det är allt jag någonsin har velat ha - en familj. 312 00:28:35,240 --> 00:28:40,788 Att döda både mormor och mamma tyder ju inte direkt på det. 313 00:28:41,747 --> 00:28:46,085 Vill du lätta ditt hjärta om nånting innan... 314 00:28:48,212 --> 00:28:50,923 ...det sker? 315 00:28:52,382 --> 00:28:53,425 Ja. 316 00:28:54,093 --> 00:28:58,263 Jag har önskningar att förläna dig. 317 00:28:58,347 --> 00:28:59,848 Åh, vad snällt. 318 00:28:59,932 --> 00:29:03,102 Jag önskar dig... 319 00:29:04,061 --> 00:29:05,771 ...min hjärtesorg. 320 00:29:05,896 --> 00:29:07,731 För sent. 321 00:29:07,815 --> 00:29:13,570 Att du får leva resten av ditt liv i ensamhet, som du alltid gjort. 322 00:29:13,654 --> 00:29:14,738 Passa dig! 323 00:29:14,822 --> 00:29:16,615 Vart vill du komma? 324 00:29:16,698 --> 00:29:21,620 Du är en cancersvulst för alla som nånsin älskat dig. 325 00:29:22,621 --> 00:29:26,041 Du svek din fästmö. 326 00:29:26,125 --> 00:29:30,462 Och pappa tålde förstås inte åsynen av dig. 327 00:29:30,546 --> 00:29:35,300 Du hade ju ihjäl hans fru bara genom att bli född. 328 00:29:35,384 --> 00:29:36,593 Din jävel! 329 00:29:37,302 --> 00:29:39,096 Nej, låt bli! 330 00:29:39,179 --> 00:29:41,932 Du vågar inte säga så till min vän! 331 00:29:46,937 --> 00:29:49,314 Rör inte fången! - Backa! 332 00:29:54,319 --> 00:29:57,448 - Eddie...? - Besöket är över. 333 00:29:57,531 --> 00:30:02,536 Jag vet hur blod smakar och det där var nåt annat. 334 00:30:02,619 --> 00:30:06,206 Eddie Brock har en stor hemlighet! 335 00:30:06,290 --> 00:30:07,916 Käften, Kasady! 336 00:30:17,885 --> 00:30:20,679 - Det där var nog dumt. - Håll tyst. 337 00:30:21,847 --> 00:30:25,517 - Är inte du Eddie Brock? - Det vet jag inte längre. 338 00:30:28,687 --> 00:30:33,066 - Eddie...! - Jag vill inte höra ett ord från dig. 339 00:30:33,150 --> 00:30:34,693 Förlåt. 340 00:30:35,319 --> 00:30:41,658 Det var sista samtalet med honom! Mordoffren kan ju inte berätta nåt. 341 00:30:41,742 --> 00:30:46,288 Chansen att hitta fler lik är borta. 342 00:30:46,371 --> 00:30:49,500 Det var inte meningen! Jag har sagt förlåt! 343 00:30:49,583 --> 00:30:54,004 Ändå gjorde du det. Du tänkte inte, bara gjorde det. 344 00:30:54,088 --> 00:30:58,967 Tänk om vi blivit upptäckta, dödade. Du har bara höns på hjärnan. 345 00:30:59,051 --> 00:31:02,721 Du tänker bara på dig själv och vad du vill ha. 346 00:31:02,805 --> 00:31:08,852 Du var faktiskt en nolla innan jag dök upp. Jag gjorde dig speciell! 347 00:31:08,977 --> 00:31:14,441 Innan du dök upp hade jag ett liv. Inga hönor, men jag hade drömmar. 348 00:31:14,525 --> 00:31:20,906 - Drömmar, fästmö, eget tv-program! - Men du förstörde allt på egen hand. 349 00:31:22,032 --> 00:31:28,622 - Men nu vill jag leva mitt nya liv. - Och hur fick du ditt nya liv? 350 00:31:28,747 --> 00:31:33,043 Vem hittade ledtråden på väggen så att du kunde bli hjälte? 351 00:31:33,127 --> 00:31:37,714 Vem var det som hittade ledtråden? Just det, ja. 352 00:31:37,798 --> 00:31:43,053 Nej, det här handlar inte om att vilja vara hjälte. 353 00:31:43,137 --> 00:31:49,643 Det handlar om ett liv i lugn och ro. Förstår du vad jag menar? 354 00:31:49,768 --> 00:31:52,104 Nej, det gör du inte. 355 00:31:52,187 --> 00:31:58,444 Jag vill leva utan dig och ditt eviga gnäll om att få äta skurkar - 356 00:31:58,527 --> 00:32:02,823 - tjat om Anne, sönderslagen lägenhet och sönderslaget liv! 357 00:32:02,906 --> 00:32:08,495 - Du hade sån tur att jag valde dig. - Skulle du ha valt mig? 358 00:32:08,620 --> 00:32:15,252 Jag ställde upp när ingen på planeten Ming Mong ville veta av dig längre! 359 00:32:15,335 --> 00:32:20,799 Du klarar ingenting! Du är värdelös! Du skulle inte kunna städa toaletter! 360 00:32:22,509 --> 00:32:27,556 Förlåt! Jag vet inte vad som for i mig. Jag läker det - och gör om det! 361 00:32:33,270 --> 00:32:35,939 Din jävel! 362 00:32:44,323 --> 00:32:47,493 Ut! Ta dina saker och försvinn! 363 00:32:47,576 --> 00:32:49,703 Jag bor här! 364 00:32:52,247 --> 00:32:53,624 Sluta! 365 00:32:56,919 --> 00:32:58,212 Ut! 366 00:33:08,472 --> 00:33:09,598 Sonny? 367 00:33:10,432 --> 00:33:13,393 - Du skulle bara våga! - Jo då. 368 00:33:15,938 --> 00:33:17,689 Nej! 369 00:33:17,773 --> 00:33:19,358 - Jo! - Nej! 370 00:33:19,441 --> 00:33:22,778 - Nu ringer jag polisen! - Förlåt mig. 371 00:33:25,572 --> 00:33:26,949 Visa dig. 372 00:33:39,253 --> 00:33:45,008 Du kan inte vinna! Se på mig. Du är en liten fjant. 373 00:33:48,971 --> 00:33:51,890 Hur understår du dig? 374 00:33:55,853 --> 00:34:00,774 - Då går vi skilda vägar. - Äntligen är vi överens om nåt. 375 00:34:05,904 --> 00:34:09,074 Vad i all världen?! Vad fan... 376 00:34:53,368 --> 00:34:57,790 - Jag önskar att vi aldrig träffats! - Sayonara! 377 00:35:10,219 --> 00:35:13,514 Cletus Kasady, du har befunnits skyldig - 378 00:35:13,597 --> 00:35:16,892 - och blivit dömd till döden. 379 00:35:18,268 --> 00:35:22,481 Må din död underlätta för mordoffrens anhöriga. 380 00:35:22,564 --> 00:35:26,318 Och må du finna frid i livet efter detta. 381 00:35:26,402 --> 00:35:29,238 Snart kommer kaos. 382 00:35:29,321 --> 00:35:31,907 Kaos kommer snart. 383 00:35:32,991 --> 00:35:34,576 Är det dina sista ord? 384 00:35:37,121 --> 00:35:38,455 Mycket nöje! 385 00:36:17,745 --> 00:36:19,121 Direktörn... 386 00:36:19,204 --> 00:36:24,042 Något ont hit närmar sig! 387 00:36:33,677 --> 00:36:34,595 Öppna! 388 00:37:50,921 --> 00:37:52,005 Stanna där! 389 00:38:18,907 --> 00:38:19,950 Snälla. 390 00:38:22,119 --> 00:38:23,787 Jag har familj. 391 00:38:48,395 --> 00:38:52,566 - Har direktörn några sista ord? - Nej! Snälla! 392 00:39:08,332 --> 00:39:12,086 San Quentin, till helvetet du hör 393 00:39:12,795 --> 00:39:16,131 Alla dör Det är inget jag gör 394 00:39:17,466 --> 00:39:20,511 Nu är jag en starkare man 395 00:39:21,595 --> 00:39:25,182 Direktörn, han smaka' skinka han 396 00:39:25,766 --> 00:39:28,102 FÖRBJUDET ATT ÄTA MÄNNISKOR 397 00:39:51,375 --> 00:39:54,211 Nu blir ni vräkta. 398 00:40:03,595 --> 00:40:08,016 Inga såna blickar. Det hade aldrig funkat. 399 00:40:17,860 --> 00:40:18,902 Härligt! 400 00:40:24,158 --> 00:40:27,536 Seriemördaren Cletus Kasady är på rymmen. 401 00:40:27,661 --> 00:40:34,084 En stor jakt pågår efter rymningen från San Quentin-fängelset. 402 00:40:48,724 --> 00:40:50,809 - Är du inte död? - Nej. 403 00:40:50,893 --> 00:40:54,188 - Får jag komma in? - Javisst. 404 00:40:54,271 --> 00:40:57,608 Jag såg det precis på nyheterna. 405 00:40:58,400 --> 00:41:00,903 Ja, det är jävligt illa. 406 00:41:01,737 --> 00:41:04,740 Rapporterna låter helknäppa. 407 00:41:04,823 --> 00:41:07,993 - Schysst teve. - Hur gjorde han? 408 00:41:08,077 --> 00:41:11,497 Hur, ja. Det är den stora frågan. 409 00:41:11,622 --> 00:41:17,711 - Du besökte honom. Vad sa han? - Till mig? Ingenting. 410 00:41:17,795 --> 00:41:23,550 Inget om rymningsplaner? Inget om avancerade maskeraddräkter? 411 00:41:23,634 --> 00:41:29,765 Hur kan du hamna mitt i smeten jämt utan att veta ett smack om saken? 412 00:41:29,848 --> 00:41:32,643 Jag kanske bara har tur. 413 00:41:32,768 --> 00:41:35,771 Säkert... 414 00:41:37,397 --> 00:41:39,274 Du sa... 415 00:41:39,358 --> 00:41:44,863 ...att rapporterna från fängelset var helknäppa. Hur då helknäppa? 416 00:41:44,988 --> 00:41:48,992 Minns du vad jag bad dig om när du skulle träffa honom? 417 00:41:49,159 --> 00:41:53,831 Information är hårdvaluta. Det borde du veta. 418 00:41:53,914 --> 00:41:55,749 Kom igen. 419 00:41:59,002 --> 00:42:05,134 Jag trodde han skulle ge sig efter den som nästan fick honom avrättad. 420 00:42:05,259 --> 00:42:08,846 Jag skulle ligga lågt om jag var du. Jag hittar ut. 421 00:42:18,647 --> 00:42:21,775 Tänk efter nu...! 422 00:42:21,859 --> 00:42:23,944 Vad skulle Venom göra? 423 00:42:24,069 --> 00:42:29,032 Han skulle hitta dig först och käka upp ansiktet på dig! 424 00:42:29,408 --> 00:42:33,078 Vilka lämnar vi efter oss och hur lämnar vi dem? 425 00:42:33,162 --> 00:42:37,666 - En äktenskaplig säng...tom. - Giftermål? 426 00:42:37,750 --> 00:42:41,128 Väntan i mörkret på räddaren som aldrig kommer. 427 00:42:41,211 --> 00:42:46,925 - Jag fattar inte. "Helveteskretsen." - Katedralens klockor klämtar inte. 428 00:42:47,009 --> 00:42:49,094 Det beror på dig. 429 00:42:49,178 --> 00:42:53,056 - Du är och jag är likadana. - "Med en enda ljuspunkt." 430 00:42:53,140 --> 00:42:56,643 - Trasiga inombords... - Ljuspunkt. 431 00:42:57,060 --> 00:43:00,856 Du är som en familjemedlem för mig. 432 00:43:00,939 --> 00:43:02,524 S:t Estes. 433 00:43:22,002 --> 00:43:25,547 Attans, där rök en till. 434 00:43:39,269 --> 00:43:43,107 Här var det gott om kufar. 435 00:43:43,774 --> 00:43:45,401 Det gillar jag. 436 00:43:46,777 --> 00:43:47,778 Snygg dräkt. 437 00:43:48,445 --> 00:43:49,321 Hörru! 438 00:43:49,863 --> 00:43:51,240 Skitsnygg! 439 00:43:51,323 --> 00:43:53,784 Bästa någonsin! 440 00:43:55,160 --> 00:43:58,288 - Är den japansk? - Nej, jag har gjort den själv. 441 00:43:58,372 --> 00:44:00,624 - Hallå där! - Jag? 442 00:44:00,999 --> 00:44:04,586 - Hejsan, läckerbit. - Du är inte min typ. 443 00:44:05,045 --> 00:44:08,465 Jag har kommit ut ur Eddies garderob! 444 00:44:33,741 --> 00:44:36,076 Vilken skönhet. 445 00:44:37,077 --> 00:44:40,456 Den måste jag bara ha. 446 00:44:45,961 --> 00:44:48,505 Nu kör vi. 447 00:44:50,632 --> 00:44:53,635 Ja, jävlar...! 448 00:44:55,596 --> 00:44:58,432 Stanna! Stanna! 449 00:45:06,023 --> 00:45:08,317 - Du är verklig. - Ja. 450 00:45:09,026 --> 00:45:14,406 Och när jag dödat den som skapat mig blir vi oförstörbara. 451 00:45:15,616 --> 00:45:17,743 Jag vet var han är, 452 00:45:17,826 --> 00:45:22,790 men först ska du hitta nåt åt mig som jag förlorat. 453 00:45:23,248 --> 00:45:25,501 Kör till. 454 00:46:18,011 --> 00:46:18,846 Tack! 455 00:46:23,892 --> 00:46:24,977 Åh, fan. 456 00:46:25,060 --> 00:46:26,895 Sanslös dräkt! 457 00:46:26,979 --> 00:46:28,147 Tack, person! 458 00:46:30,441 --> 00:46:31,775 Eddie hade fel. 459 00:46:33,318 --> 00:46:37,114 Han höll mig gömd! Han skämdes! 460 00:46:39,158 --> 00:46:42,536 Men se på mig nu! Ni älskar mig. 461 00:46:42,619 --> 00:46:45,330 Och jag är fri! 462 00:46:49,668 --> 00:46:53,672 Man ska inte vara grym mot främlingar. Det är fel. 463 00:46:55,007 --> 00:47:00,387 Alla ska kunna leva tillsammans på det här klotet! 464 00:47:02,681 --> 00:47:05,184 Fria att vara de vi är! 465 00:47:07,478 --> 00:47:08,729 Jag älskar dig! 466 00:47:08,812 --> 00:47:10,189 Och jag dig! 467 00:47:14,276 --> 00:47:16,445 Lethal Protector tackar för sig. 468 00:47:25,454 --> 00:47:27,247 Inte illa. 469 00:47:28,832 --> 00:47:31,543 Du skulle ha sett mig... 470 00:47:34,088 --> 00:47:35,339 ...Eddie. 471 00:48:20,717 --> 00:48:22,553 Herrejävlar. 472 00:48:24,721 --> 00:48:29,726 - Mulligan. - Eddie Brock. Jag har hittat nåt. 473 00:48:29,810 --> 00:48:31,270 Berätta. 474 00:48:31,353 --> 00:48:34,857 Kasady snackade om äktenskapliga sängar. 475 00:48:34,940 --> 00:48:39,987 Jag fattade inte mycket av det, men nu är jag ute på S:t Estes. 476 00:48:40,904 --> 00:48:45,868 Jag står framför ett träd som nån har ristat i. 477 00:48:45,951 --> 00:48:50,664 Det står "CK älskar FB". 478 00:48:50,748 --> 00:48:55,502 FB kan vara nån som vet vart han är på väg. 479 00:48:55,669 --> 00:48:57,588 Du kanske kan - 480 00:48:57,755 --> 00:49:03,343 - kolla upp S:t Estes och klura ut vem FB är. 481 00:49:03,427 --> 00:49:06,180 Frances Barrison. 482 00:49:06,722 --> 00:49:08,849 Det var snabbt. 483 00:49:09,183 --> 00:49:11,560 Men det är omöjligt, Eddie. 484 00:49:11,685 --> 00:49:15,105 Hon är död. Jag sköt henne. 485 00:49:54,686 --> 00:49:55,729 Ja? 486 00:50:12,246 --> 00:50:14,289 Har ni internet? 487 00:50:18,419 --> 00:50:21,630 Frances Barrison Skjuten 488 00:50:22,005 --> 00:50:24,883 Polisrapport HEMLIGSTÄMPLAD 489 00:50:25,300 --> 00:50:27,553 Överförd till RAVENCROFT 490 00:50:31,348 --> 00:50:33,058 Du lever. 491 00:50:42,693 --> 00:50:47,614 När jag kommer ut ska jag flå ditt fejs och gå på fest! 492 00:50:47,698 --> 00:50:51,744 Du kommer aldrig ut, Siegfried. Det gör ingen. 493 00:50:55,706 --> 00:50:57,875 Frances... 494 00:50:58,500 --> 00:51:03,338 Din älskade har tydligen lekt Houdini på San Quentin. 495 00:51:05,257 --> 00:51:07,092 Det är på nyheterna. 496 00:51:07,176 --> 00:51:11,722 Börja inte hoppas nu. Han hittar dig aldrig. 497 00:51:15,809 --> 00:51:20,898 - Kärringjävel. - Smicker. Det har du inget för. 498 00:51:21,023 --> 00:51:23,066 Var kan han vara? 499 00:51:26,278 --> 00:51:28,697 Här är jag. 500 00:51:52,554 --> 00:51:53,430 Hej, älskling. 501 00:51:56,809 --> 00:52:01,480 Du får inte bli rädd nu. 502 00:52:02,356 --> 00:52:04,733 Tillåt mig presentera... 503 00:52:05,401 --> 00:52:07,027 ...Carnage. 504 00:52:20,457 --> 00:52:22,376 Vad sexigt! 505 00:52:52,573 --> 00:52:56,702 En 66:a! Min drömbil. 506 00:52:56,785 --> 00:52:59,705 Jag vet. Kör hårt. 507 00:53:57,638 --> 00:53:59,973 Polisen. Ge upp! 508 00:54:27,042 --> 00:54:28,794 Sluta! Du dödar honom! 509 00:54:28,877 --> 00:54:32,506 Gör hon om det, käkar jag upp hennes ansikte. 510 00:54:34,675 --> 00:54:36,260 Han är ljudkänslig. 511 00:54:39,304 --> 00:54:41,682 Stanna! Ge upp! 512 00:54:49,940 --> 00:54:52,735 Skulle romantiken vara död? 513 00:54:57,364 --> 00:54:59,575 Hörru! Inga fyllon! 514 00:55:02,494 --> 00:55:05,038 Hjälp mig. Mat. 515 00:55:05,122 --> 00:55:06,832 Ut! Ut med dig! 516 00:55:06,915 --> 00:55:08,625 Choklad. 517 00:55:12,129 --> 00:55:17,342 - Venom? - Jag lyckas inte hålla dem på fötter. 518 00:55:17,760 --> 00:55:19,344 Var är Eddie? 519 00:55:19,887 --> 00:55:22,014 Mat. 520 00:55:31,064 --> 00:55:32,691 Monster! 521 00:55:32,816 --> 00:55:35,527 Monster överallt! 522 00:55:35,652 --> 00:55:37,571 Överallt! 523 00:55:57,466 --> 00:56:00,803 Skicka ut en efterlysning. 524 00:56:00,886 --> 00:56:03,013 Sätt upp vägspärrar. 525 00:56:03,180 --> 00:56:04,723 Ta in Brock. 526 00:56:08,352 --> 00:56:11,355 Jag kan inte vara till nån hjälp. 527 00:56:11,480 --> 00:56:15,943 Vet du vad jag frågar mig själv? "Vad säger inte Eddie om Cletus?" 528 00:56:16,026 --> 00:56:20,989 "Varför skulle just Eddie närvara vid avrättningen?" 529 00:56:21,115 --> 00:56:23,242 Du råkar visst ut för allt. 530 00:56:23,325 --> 00:56:28,580 Åtskilliga lik där du bor, den bisarra hummerincidenten - 531 00:56:28,664 --> 00:56:33,502 - och bara du närvarande när raketen smällde på Life Foundation. 532 00:56:33,919 --> 00:56:39,049 Nu har Clyde hittat Bonnie och mördat en psykiater på en hemlig anläggning! 533 00:56:39,133 --> 00:56:44,888 - Och folk påstår att de sett monster. - Monster? Vadå monster? 534 00:56:44,972 --> 00:56:50,102 Monster, Eddie! Vart Cletus än går så dyker monstret upp där också! 535 00:56:50,185 --> 00:56:51,520 Börja snacka nu! 536 00:56:52,229 --> 00:56:53,439 Snacka! 537 00:56:56,316 --> 00:56:57,276 Hur gör han? 538 00:56:58,902 --> 00:57:02,322 Hur får han folk att se saker? 539 00:57:05,159 --> 00:57:08,454 Jag säger inte mer förrän jag fått ringa. 540 00:57:13,876 --> 00:57:18,213 Du ska få ringa. Men du vet väl hur det är med hemligheter? 541 00:57:18,297 --> 00:57:21,800 De vill krypa fram. Svåra att bevara. 542 00:57:31,101 --> 00:57:35,314 Har Eddie bett dig göra det här? Kan ingen annan ta det? Vi blir sena. 543 00:57:35,397 --> 00:57:38,609 - Han har råkat illa ut. - Det är han bra på. 544 00:57:40,277 --> 00:57:43,405 - Fler utomjordingar? - Självklart inte. 545 00:57:46,158 --> 00:57:47,701 I enrum, tack. 546 00:57:47,785 --> 00:57:52,414 Sanningen går före klientens bästa vid fara för allmänheten. 547 00:57:52,498 --> 00:57:56,043 Fick ni inte lära er det i fina skolan? 548 00:57:56,543 --> 00:58:00,339 Tack snälla du för att du ville komma. 549 00:58:00,422 --> 00:58:02,174 Vilken liten charmör. 550 00:58:04,093 --> 00:58:07,346 - Hur orolig ska jag bli? - Jag sitter i skiten. 551 00:58:07,638 --> 00:58:11,433 - Hur illa är det? - Riktigt illa, och allt är mitt fel. 552 00:58:12,017 --> 00:58:14,645 Säg som det är till polisen. 553 00:58:14,728 --> 00:58:18,690 Jag kan inte säga att de jagar en seriemördare - 554 00:58:18,774 --> 00:58:24,571 - med en utomjording inombords som kan utplåna mänskligheten. 555 00:58:27,866 --> 00:58:30,828 Venom, vad är det som händer? 556 00:58:30,911 --> 00:58:33,705 Han är inte här. 557 00:58:35,958 --> 00:58:40,838 - Ljuger du för mig nu? - Han är inte här. 558 00:58:42,965 --> 00:58:45,968 - Eldsvåda, S:t Estes. - Vad f...? 559 00:58:46,051 --> 00:58:50,347 - Tänk efter. - Jag vet inte. Han måste äta ofta. 560 00:58:50,431 --> 00:58:55,352 Höns och choklad, ingenting annat - om han fortfarande följer reglerna. 561 00:58:59,898 --> 00:59:03,152 - Vi måste hitta honom. - Jag, med andra ord. 562 00:59:03,235 --> 00:59:07,322 Ja, du måste hitta honom. Sen fixar jag resten. 563 00:59:07,448 --> 00:59:09,158 - Jag ska försöka. - Tack. 564 00:59:12,494 --> 00:59:15,080 - Mrs Chen... - Ja, och...? 565 00:59:16,665 --> 00:59:18,250 Vad vill du? 566 00:59:18,333 --> 00:59:21,170 - Charmigt bemötande. - Du krossade Eddies hjärta. 567 00:59:21,295 --> 00:59:24,798 Det hinner jag inte ens kommentera. Vet du var Venom är? 568 00:59:24,882 --> 00:59:28,343 - Ska du krossa hans hjärta också? - Det är min ensak. 569 00:59:28,427 --> 00:59:32,389 Eddie nämnde chokladen. Jag vill tala med utomjordingen. 570 00:59:32,473 --> 00:59:36,018 - Det skulle ju inte vara några. - Inga fler. 571 00:59:36,101 --> 00:59:38,520 - Utegångsförbud råder. - Höj ljudet. 572 00:59:39,354 --> 00:59:43,942 Kasady och Barrison är beväpnade och extremt farliga. 573 00:59:44,026 --> 00:59:46,653 Jakten pågår för fullt. 574 00:59:47,112 --> 00:59:50,074 - Och...? - Cletus har en symbiot. 575 00:59:50,157 --> 00:59:52,659 Är det nåt mer du ljuger om? 576 00:59:52,743 --> 00:59:54,453 Mes. 577 00:59:54,536 --> 00:59:59,958 - Eddie behöver Venom. - Livet var bättre utan honom, sa han! 578 01:00:00,042 --> 01:00:02,127 Varför bryr du dig om...? 579 01:00:03,837 --> 01:00:05,297 Vänta nu. 580 01:00:07,299 --> 01:00:09,218 Nu kommer du ut! 581 01:00:12,429 --> 01:00:15,724 - Såg du? Såg du det? - Ja, älskling. 582 01:00:15,808 --> 01:00:20,479 Eddie får faktiskt klara sig själv den här gången. 583 01:00:20,562 --> 01:00:25,901 - Var inte barnslig, hjälp din vän! - Jag kan ju inte ens städa toaletter! 584 01:00:26,026 --> 01:00:29,279 Cletus är farlig. Eddie överlever inte utan dig. 585 01:00:29,363 --> 01:00:33,659 Klart han inte gör. Det är jag som är hjälten. 586 01:00:36,120 --> 01:00:38,122 Stor och sexig. 587 01:00:40,874 --> 01:00:44,753 Du är coolast, läckrast och modigast. 588 01:00:45,087 --> 01:00:47,631 - Det är jag. - Jag står faktiskt här. 589 01:00:47,965 --> 01:00:50,134 Ingen gillar dig, Dan! 590 01:00:50,259 --> 01:00:53,220 Jag älskar att se dig jobba. 591 01:00:57,266 --> 01:00:59,893 Nu räddar vi fanskapet. 592 01:01:05,566 --> 01:01:09,027 Jag lovade ju att vi skulle bli fria från det stället. 593 01:01:09,111 --> 01:01:13,157 Och att vi skulle gå till katedralen. 594 01:01:15,325 --> 01:01:18,370 - Bröllop. - Tre gäster. 595 01:01:18,454 --> 01:01:20,748 En åt oss var. 596 01:01:20,831 --> 01:01:23,584 Polisen som tog mitt öga. 597 01:01:23,667 --> 01:01:25,210 Eddie Brock. 598 01:01:26,044 --> 01:01:28,213 Och Venom. 599 01:01:29,798 --> 01:01:32,551 Blodigt bröllop. 600 01:01:35,888 --> 01:01:38,640 Hittade du honom inte? 601 01:02:05,250 --> 01:02:07,878 Hej, Dan. Nu åker vi. 602 01:02:07,961 --> 01:02:11,507 - Jag pratar inte med honom! - Han vill inte komma ut. 603 01:02:11,590 --> 01:02:14,718 Vi måste, Cletus tänker ödelägga hela stan. 604 01:02:14,802 --> 01:02:19,389 - Vi gör inte ett skit utan en ursäkt. - Han vill ha en ursäkt. 605 01:02:19,473 --> 01:02:22,810 - Det är ju inte din starka sida... - Nu? 606 01:02:22,893 --> 01:02:25,437 Han ska böna och be. 607 01:02:26,522 --> 01:02:28,482 Jag ska vara storsint. 608 01:02:28,565 --> 01:02:31,860 Jag är större! Men varsågod. 609 01:02:31,944 --> 01:02:35,030 - Vad säger han? - Han lyssnar med stort allvar. 610 01:02:35,114 --> 01:02:37,658 Så här, då... Förlåt. 611 01:02:37,741 --> 01:02:39,618 Inte rätt ton. 612 01:02:40,411 --> 01:02:42,371 - Förlåt. - Nej! 613 01:02:42,788 --> 01:02:44,164 Förlåt! 614 01:02:44,248 --> 01:02:45,791 Helskumt. 615 01:02:45,874 --> 01:02:48,335 - Förlåt! - Varför skriker du? 616 01:02:48,419 --> 01:02:52,131 Jag var en nolla innan vi träffades. 617 01:02:52,214 --> 01:02:55,676 - Stämmer bra, det. - Och nu är jag nån. 618 01:02:57,719 --> 01:03:01,515 - Du fick mig att bli speciell. - Just det! 619 01:03:01,598 --> 01:03:04,893 - Sätt pricken över i nu. - Okej... 620 01:03:07,521 --> 01:03:10,566 Jag ångrar innerligt allt jag sa - 621 01:03:10,691 --> 01:03:14,194 - allt jag inte sa, allt jag gjorde - 622 01:03:14,278 --> 01:03:17,156 - och säkert allt som jag inte gjorde. 623 01:03:18,157 --> 01:03:21,910 - Han funderar på saken. - Kom igen...! 624 01:03:24,037 --> 01:03:25,122 Okej! 625 01:03:27,833 --> 01:03:29,877 - Åh, nej. - Kyss henne! 626 01:03:29,960 --> 01:03:31,920 Ska du kyssa mig? 627 01:03:32,296 --> 01:03:38,177 Nej! Det gör jag aldrig om. Fast man ska aldrig säga aldrig. Det var kul. 628 01:03:38,260 --> 01:03:42,055 - Namnförslag: Lethal Protector. - Rena 80-talet. 629 01:03:42,139 --> 01:03:45,601 Dan, packa fort, stanna inte. Och i nödfall... 630 01:03:45,684 --> 01:03:48,645 - Eld och ljud. - Är det ett rockband? 631 01:03:48,729 --> 01:03:52,399 - Det är det som dödar dem. - Hon är trygg hos mig. 632 01:03:55,861 --> 01:03:59,114 - Jag är inte ledsen alls! - Jag är hemskt ledsen. 633 01:03:59,198 --> 01:04:01,909 De behöver gå i parterapi. 634 01:04:06,080 --> 01:04:07,998 Jag är utanför Brock. 635 01:04:12,461 --> 01:04:14,088 Herrejävlar. 636 01:04:16,757 --> 01:04:19,384 Kasady, händerna på huvudet! 637 01:04:20,094 --> 01:04:22,679 Vilka... 638 01:04:22,805 --> 01:04:24,556 ...händer? 639 01:04:31,146 --> 01:04:36,485 Vi hittade dig. Nu blir Shriek glad. 640 01:04:40,823 --> 01:04:42,116 Hallå! 641 01:04:43,951 --> 01:04:46,036 Brockis! 642 01:05:01,260 --> 01:05:03,303 Bling! 643 01:05:05,764 --> 01:05:08,684 Vem skulle få dig, då? 644 01:05:15,107 --> 01:05:21,113 Ett blänkande bete som lilla fisken kan nappa på. 645 01:05:27,119 --> 01:05:29,788 Okej... In med dig. 646 01:05:39,131 --> 01:05:42,885 Hej, Anne. Jag har stuvat undan din pojkvän. 647 01:05:42,968 --> 01:05:47,431 Han klarar sig säkert, bara jag får veta var Eddie Brock är. 648 01:05:48,223 --> 01:05:52,770 - Inte fan får du veta det av mig. - Det är synd att göra dig illa. 649 01:05:59,485 --> 01:06:05,824 Hälsa Brock att Cletus går med på ett byte: hennes huvud mot hans. 650 01:06:07,910 --> 01:06:09,328 Han dödar er. 651 01:06:09,661 --> 01:06:13,290 Många har försökt - och misslyckats! 652 01:06:25,969 --> 01:06:29,556 - De hittar honom inte! - De jagar oss också. 653 01:06:31,558 --> 01:06:33,060 Var är du? 654 01:06:38,774 --> 01:06:40,609 Dan. Hur går det? 655 01:06:40,692 --> 01:06:42,653 - De har henne. - Va? 656 01:06:42,736 --> 01:06:44,696 - De tog Anne! - Lugn. 657 01:06:44,780 --> 01:06:47,783 - De tog henne till sitt bröllop. - Vart? 658 01:06:47,866 --> 01:06:49,827 - Katedralen. - Vi kommer. 659 01:06:50,411 --> 01:06:52,996 Vi ska gå på bröllop. 660 01:06:53,080 --> 01:06:56,542 - Med kanapéer? - Det kan du ge dig fan på. 661 01:07:32,911 --> 01:07:35,622 Katedralen i fjärran. 662 01:07:35,748 --> 01:07:38,709 Ständigt i mitt sinn. 663 01:07:40,627 --> 01:07:43,297 Bräcklig ängel. 664 01:07:44,798 --> 01:07:46,300 Andra hälften min. 665 01:07:49,136 --> 01:07:52,055 - Inför Gud... - Gåvorna först. 666 01:07:52,431 --> 01:07:56,101 - Det är brukligt... - Du håller tyst. 667 01:07:58,061 --> 01:07:59,146 Fader. 668 01:07:59,229 --> 01:08:03,734 Min gåva till dig är det du önskat dig allra mest. 669 01:08:04,109 --> 01:08:06,779 - Polisen? - Polisen. 670 01:08:06,862 --> 01:08:08,197 Fortsätt. 671 01:08:08,280 --> 01:08:12,409 Om någon har något att invända mot denna förening - 672 01:08:12,493 --> 01:08:15,621 - må han tala nu eller för evigt tiga still. 673 01:08:17,706 --> 01:08:19,083 Var är hon?! 674 01:08:22,544 --> 01:08:24,630 Där har vi dig. 675 01:08:24,713 --> 01:08:27,549 - Nu ska du dö, far. - Nej! 676 01:08:27,674 --> 01:08:32,012 Inte du, fader. - Du, far. 677 01:08:32,096 --> 01:08:33,222 Helvete! 678 01:08:34,765 --> 01:08:36,433 Vad gör du? 679 01:08:36,517 --> 01:08:40,312 Det är mycket värre än jag trodde. Det är en röding. 680 01:08:40,395 --> 01:08:42,815 - Röding? - Nu drar vi. 681 01:08:42,898 --> 01:08:47,194 Annie kommer över det. Vi tyckte ändå inte om henne. Kom nu. 682 01:08:47,277 --> 01:08:50,406 Våra varmaste lyckönskningar. Nu ska vi gå. 683 01:08:50,489 --> 01:08:52,366 Eddie! 684 01:08:53,033 --> 01:08:55,160 Ett ögonblick, bara. 685 01:08:55,244 --> 01:08:59,790 Kom ut nu med detsamma. Jag känner mig våldsamt sårbar. 686 01:08:59,873 --> 01:09:03,585 - Är Brock precis som du? - Inte länge till. 687 01:09:04,420 --> 01:09:06,046 Eddie, kom nu! 688 01:09:07,131 --> 01:09:12,302 Du måste komma ut nu med detsamma. Då får du äta upp allihop! 689 01:09:12,386 --> 01:09:14,763 Alla utom prästen. 690 01:09:14,847 --> 01:09:16,557 - Lova. - Jag lovar! 691 01:09:19,935 --> 01:09:20,978 Tack. 692 01:09:35,200 --> 01:09:36,660 Älskling! 693 01:09:36,744 --> 01:09:38,746 Håll käften. 694 01:09:39,955 --> 01:09:42,082 Äktenskapsproblem - redan? 695 01:09:43,959 --> 01:09:47,045 - Dags att dö. - Så ska det låta! 696 01:09:47,129 --> 01:09:50,257 Jag menar oss. Vi kommer att dö. 697 01:10:32,216 --> 01:10:35,803 - Jag dödade dig. - Man kan inte döda ett spöke. 698 01:10:39,681 --> 01:10:41,809 Döda honom. 699 01:10:41,892 --> 01:10:44,478 Men håll mun. 700 01:10:44,561 --> 01:10:47,231 Vår fru vet vad hon gör. 701 01:10:47,356 --> 01:10:49,108 Dämpa dig. 702 01:10:49,191 --> 01:10:52,403 Vem tror du att du talar med...?! 703 01:10:52,569 --> 01:10:54,655 - Stoppa honom! - Min polis! 704 01:11:01,829 --> 01:11:04,331 Är smekmånaden över? 705 01:11:07,668 --> 01:11:09,002 Power up. 706 01:11:09,086 --> 01:11:10,212 Nej! 707 01:11:27,187 --> 01:11:29,982 Mayday, mayday, mayday! Cletus Kasady... 708 01:11:42,327 --> 01:11:47,040 Vad är det man säger om öga för öga? 709 01:11:56,759 --> 01:11:59,803 Eld och ljud! Fast utan ljud. 710 01:12:03,474 --> 01:12:04,516 Älskling! 711 01:12:07,394 --> 01:12:08,270 Cletus! 712 01:12:38,342 --> 01:12:40,260 En mot en. 713 01:12:46,850 --> 01:12:49,728 Vet du vad jag tänkte på i dödscellen? 714 01:13:00,406 --> 01:13:05,577 Jag tänkte på hur ensidig din artikel var. 715 01:13:18,632 --> 01:13:22,469 Du skrev inget om övergreppen som Cletus utsattes för- 716 01:13:22,553 --> 01:13:26,056 - av mamma, pappa och mormor! 717 01:13:59,214 --> 01:14:04,762 Världen fick inte veta att han var en rädd liten pojke... 718 01:14:04,845 --> 01:14:09,850 ...som ingen brydde sig om och som ingen kom och räddade! 719 01:14:13,520 --> 01:14:17,357 Du undrade aldrig varför! 720 01:14:18,358 --> 01:14:21,403 Det är dålig journalistik! 721 01:14:28,535 --> 01:14:30,954 Hämnden är ljuv. 722 01:14:40,380 --> 01:14:42,549 Jag är inte galen. 723 01:14:43,467 --> 01:14:46,929 Men jag är hämndlysten. 724 01:14:51,141 --> 01:14:53,477 Du ska se henne dö. 725 01:14:59,608 --> 01:15:02,194 Anne! 726 01:15:18,210 --> 01:15:19,420 Gör nåt! 727 01:15:21,046 --> 01:15:24,591 Eddie, jag är rädd att vi inte kan besegra dem. 728 01:15:29,805 --> 01:15:33,517 Älskling, det är alldeles för mycket. 729 01:15:34,601 --> 01:15:36,353 Du måste stoppa honom. 730 01:15:36,687 --> 01:15:40,190 - Vad håller du på med?! - Tystar henne för gott. 731 01:15:40,816 --> 01:15:44,111 Sluta, du gör henne illa! 732 01:15:48,490 --> 01:15:51,410 - Upp med dig! - Jag kan inte. 733 01:15:53,162 --> 01:15:56,707 Titta, titta! De är inte symbiotiska. 734 01:15:57,791 --> 01:15:59,793 - Släpp henne! - Håll tyst. 735 01:15:59,877 --> 01:16:02,588 Rör inte min fru! 736 01:16:04,381 --> 01:16:06,592 De är inte förenliga. 737 01:16:06,717 --> 01:16:10,387 - Men det är vi. - Just det. 738 01:16:12,723 --> 01:16:14,391 Tillsammans är vi... 739 01:16:16,393 --> 01:16:18,395 ...Lethal Protector! 740 01:17:35,264 --> 01:17:39,351 Nu blir det blodbad! 741 01:18:01,582 --> 01:18:03,667 Jag har dig. Är du oskadd? 742 01:18:33,655 --> 01:18:37,159 Far, en av oss måste dö. 743 01:18:37,951 --> 01:18:39,453 Vi behöver eld. 744 01:18:43,248 --> 01:18:45,292 Eller ljud. 745 01:18:59,890 --> 01:19:01,600 Nej! 746 01:19:18,283 --> 01:19:20,577 Herrejösses! 747 01:19:57,781 --> 01:20:00,492 Han smakade inte gott. 748 01:20:13,130 --> 01:20:17,301 Jag är en mördare, med eller utan monstret, Eddie. 749 01:20:20,095 --> 01:20:23,307 Vet du vad det var jag ville? 750 01:20:23,432 --> 01:20:27,770 - Nej, vad ville du, Cletus? - Det sa jag, men du lyssnade inte. 751 01:20:28,896 --> 01:20:30,481 Nu lyssnar jag. 752 01:20:32,024 --> 01:20:35,194 Jag ville att vi skulle bli vänner. 753 01:20:36,862 --> 01:20:38,739 Jag är ledsen, Cletus. 754 01:20:41,158 --> 01:20:42,409 Ajöss! 755 01:21:05,015 --> 01:21:09,019 Du där inne, ta honom härifrån. Ni är i fara, båda två. 756 01:21:09,520 --> 01:21:10,604 Jag vet. 757 01:21:12,606 --> 01:21:14,316 Anne... 758 01:21:14,691 --> 01:21:15,984 Var rädd om dig. 759 01:21:19,530 --> 01:21:21,323 Du med. 760 01:21:21,407 --> 01:21:22,741 Dan! 761 01:21:22,825 --> 01:21:25,828 - Var rädd om dig, du med. - Tack. 762 01:21:25,911 --> 01:21:27,788 Jag gillar dig. 763 01:21:27,913 --> 01:21:33,293 Inte för att vi behövde honom. Han var mer i vägen än till hjälp. 764 01:21:46,974 --> 01:21:48,892 Monster. 765 01:21:58,736 --> 01:22:03,407 Det där är Don Quijote och Sancho Panza. 766 01:22:04,116 --> 01:22:08,078 Två väldigt olika människor med väldigt olika syn på världen. 767 01:22:08,245 --> 01:22:11,248 Olika sätt att göra saker på. 768 01:22:11,415 --> 01:22:14,710 De tyckte inte alltid om varandra. 769 01:22:16,253 --> 01:22:20,257 Men de lyckades framhäva varandras bästa sidor. 770 01:22:20,382 --> 01:22:24,386 Eddie, nu har det blivit dags. 771 01:22:24,511 --> 01:22:28,682 Jag måste göra det själv. Det är mig de är ute efter. 772 01:22:28,766 --> 01:22:30,267 Ja. 773 01:22:31,810 --> 01:22:34,480 Ja du, käre Sancho... 774 01:22:34,605 --> 01:22:38,025 Fakta är sanningens fiende. 775 01:22:38,150 --> 01:22:41,153 - Vad ska det betyda? - Det betyder... 776 01:22:42,946 --> 01:22:47,242 Det betyder att vi är... 777 01:22:47,326 --> 01:22:50,662 - Flyktingar! - Ja... Ja. 778 01:22:50,746 --> 01:22:53,373 - På rymmen. - Det med. 779 01:23:07,096 --> 01:23:12,309 - Tack för att du tog med mig hit. - Det gjorde jag så gärna. 780 01:23:12,392 --> 01:23:14,353 Visst är det vackert? 781 01:23:15,270 --> 01:23:20,317 Det var tråkigt att vi inte kunde fixa det där med vinden i håret. 782 01:23:20,401 --> 01:23:24,154 Osho säger att när man älskar någon - 783 01:23:24,279 --> 01:23:29,743 - så accepterar man hela personen, med brister och allt. 784 01:23:29,827 --> 01:23:32,788 - Brister... - Ingen är perfekt. 785 01:23:32,871 --> 01:23:38,419 Backa bandet lite. Sa du att du älskar mig? Jodå. 786 01:23:41,046 --> 01:23:44,550 - Vart ska vi ta vägen? - Ingen aning. 787 01:23:45,926 --> 01:23:49,680 Lethal Protector behövs nog på många ställen. 788 01:23:49,805 --> 01:23:52,558 - Du menade allvar! - Javisst. 789 01:23:52,683 --> 01:23:55,978 Då måste vi ha en cape. Mask också. 790 01:23:57,062 --> 01:24:00,149 Nej, det behöver du inte. 791 01:27:04,708 --> 01:27:07,795 - Det här är så bra. - Ja. 792 01:27:09,171 --> 01:27:12,007 Maximilianos känslor är obesvarade. 793 01:27:12,091 --> 01:27:15,844 Han borde aldrig ha burit på en så galen hemlighet. 794 01:27:15,928 --> 01:27:18,013 Alla har vi ett förflutet. 795 01:27:20,265 --> 01:27:22,434 Döljer du saker för mig? 796 01:27:23,060 --> 01:27:27,981 Ett svärmmedvetande som omfattar 80 miljarder ljusår av universum - 797 01:27:28,065 --> 01:27:31,235 - skulle få din pyttelilla hjärna att explodera. 798 01:27:31,318 --> 01:27:34,071 Vad ska det betyda? 799 01:27:34,154 --> 01:27:36,073 Du ska få ett smakprov. 800 01:27:36,573 --> 01:27:41,495 Bara en väldigt liten del av de saker som vi symbioter har upplevt. 801 01:27:41,578 --> 01:27:42,413 Okej. 802 01:27:42,496 --> 01:27:44,915 - Beredd, Eddie? - Ja. 803 01:27:53,549 --> 01:27:55,259 Vad är det som händer? 804 01:27:55,342 --> 01:27:58,512 Nej, nej, nej! 805 01:28:00,556 --> 01:28:02,391 Vad fan är det?! 806 01:28:02,474 --> 01:28:04,893 Det är bara en handduk. 807 01:28:06,395 --> 01:28:08,105 Var är vi? 808 01:28:08,188 --> 01:28:10,065 - Vad gjorde du? - Det var inte jag. 809 01:28:10,149 --> 01:28:14,862 Det chockerande avslöjande jag gjort väcker bara fler frågor... 810 01:28:14,945 --> 01:28:17,948 - Vad är det här? - ...om Peter Parkers hemliga liv. 811 01:28:19,491 --> 01:28:23,245 Eller Spider-Man, eller Spider-Menace. 812 01:28:23,328 --> 01:28:27,249 Men vi på Daily Bugle kan försäkra att vi inte ger oss... 813 01:28:27,332 --> 01:28:29,334 Han. 814 01:28:29,418 --> 01:28:31,712 ...förrän vi nystat ut hans nät av lögner! 815 01:28:31,795 --> 01:28:33,422 Jag heter J. Jonah Jameson. 816 01:28:33,881 --> 01:28:34,923 God kväll. 817 01:28:35,883 --> 01:28:38,260 Och Gud hjälpe oss. 818 01:28:40,512 --> 01:28:42,514 Vad gör du i mitt rum? 819 01:28:47,102 --> 01:28:48,187 Jag... 820 01:37:12,775 --> 01:37:14,818 Undertextning: Jennifer Warrender