1 00:01:25,584 --> 00:01:27,419 Lights out! 2 00:01:28,587 --> 00:01:31,056 Cletus, are you there? 3 00:01:31,190 --> 00:01:33,492 My angel. 4 00:01:34,393 --> 00:01:36,528 This is for you. 5 00:01:41,200 --> 00:01:43,369 What did the doctor say? 6 00:01:43,502 --> 00:01:46,305 He said the mutations are advancing. 7 00:01:46,438 --> 00:01:48,374 My powers are too strong. 8 00:01:48,507 --> 00:01:50,376 Cletus, I'm scared. 9 00:01:50,509 --> 00:01:52,178 It's gonna be okay. 10 00:01:52,311 --> 00:01:54,480 They're coming to take me away. 11 00:01:55,781 --> 00:01:58,016 They're sending me to a place 12 00:01:58,150 --> 00:02:00,085 where there are others like me. 13 00:02:00,219 --> 00:02:01,920 They can't do that. 14 00:02:03,889 --> 00:02:05,757 They can't take you from me. 15 00:02:05,891 --> 00:02:07,893 You're my one bright light. 16 00:02:08,026 --> 00:02:10,996 I will always love you! 17 00:02:11,129 --> 00:02:12,129 Frances! 18 00:02:13,399 --> 00:02:15,401 Get off! 19 00:02:19,238 --> 00:02:21,740 Frances! 20 00:02:23,409 --> 00:02:27,313 No! No! 21 00:02:41,927 --> 00:02:44,230 Any last words? 22 00:03:20,399 --> 00:03:23,469 Welcome to your new home, Frances. 23 00:04:40,446 --> 00:04:42,914 Your old boyfriend's finally getting 24 00:04:43,048 --> 00:04:44,983 what he deserves. 25 00:04:48,387 --> 00:04:51,790 And the world will be a safer place without him. 26 00:05:25,223 --> 00:05:27,359 Detective Mulligan, with all due respect, 27 00:05:27,493 --> 00:05:29,661 I don't want anything to do with Cletus Kasady. 28 00:05:29,795 --> 00:05:32,664 Well, that's too bad, because he only wants to see you. 29 00:05:32,798 --> 00:05:35,200 Though, in my opinion, you had your chance with Kasady 30 00:05:35,333 --> 00:05:36,835 and you blew it. 31 00:05:36,968 --> 00:05:40,171 Right, um, so... what does he want? 32 00:05:40,305 --> 00:05:42,040 Maybe he wants to spill the beans 33 00:05:42,173 --> 00:05:44,209 about where the missing bodies are buried. 34 00:05:44,342 --> 00:05:48,146 So you're gonna have to do the right thing for a change. 35 00:05:53,419 --> 00:05:54,586 No! 36 00:05:54,720 --> 00:05:57,689 Take your tiny hands off of me! 37 00:05:57,823 --> 00:06:02,093 We should be out there protecting the city lethally! 38 00:06:07,065 --> 00:06:08,934 What was that? 39 00:06:09,067 --> 00:06:10,235 Unhand me! 40 00:06:10,368 --> 00:06:13,271 Man should never consent to crawl 41 00:06:13,405 --> 00:06:16,007 when he has the impulse to fly. 42 00:06:16,141 --> 00:06:19,578 You are a bottom-feeder. 43 00:06:19,711 --> 00:06:21,513 Be quiet. 44 00:06:22,548 --> 00:06:24,783 How many times have I told you 45 00:06:24,916 --> 00:06:29,120 that I want you to hide yourself when I am working? 46 00:06:29,254 --> 00:06:30,689 I am serious. It is important. 47 00:06:30,822 --> 00:06:32,458 You have to show me respect. 48 00:06:32,591 --> 00:06:34,359 Respect? Respect? Yes. Yes. 49 00:06:34,493 --> 00:06:35,694 Okay. Okay. 50 00:06:35,827 --> 00:06:37,563 Kasady gonna give you the scoop, right? 51 00:06:37,696 --> 00:06:39,197 Right. Wrong. 52 00:06:39,330 --> 00:06:41,967 What do you mean? Because you blow everything. 53 00:06:42,100 --> 00:06:42,968 Oh, okay, I see. 54 00:06:43,101 --> 00:06:44,570 You're talking about Anne again. 55 00:06:44,703 --> 00:06:46,605 I miss her! 56 00:06:49,107 --> 00:06:50,476 I will do it. 57 00:06:50,609 --> 00:06:51,810 I don't like you. 58 00:06:51,943 --> 00:06:53,344 Let me eat him! 59 00:06:53,479 --> 00:06:57,883 You do not deserve nice things. 60 00:07:08,660 --> 00:07:11,930 Welcome back, Eddie Brock. 61 00:07:13,331 --> 00:07:15,934 I've been thinking about you. 62 00:07:18,303 --> 00:07:19,638 What do you want, Cletus? 63 00:07:19,771 --> 00:07:22,273 I mean, why am I here? 64 00:07:22,407 --> 00:07:28,647 Do a man who's buried alive a kindness, won't you? 65 00:07:28,780 --> 00:07:32,350 Get a message out to all my... 66 00:07:32,484 --> 00:07:33,619 fans. 67 00:07:34,853 --> 00:07:38,757 And in return, I'll give you my life. 68 00:07:38,890 --> 00:07:39,890 What? 69 00:07:39,925 --> 00:07:41,059 Story. 70 00:07:41,192 --> 00:07:43,562 I heard the written word 71 00:07:43,695 --> 00:07:46,431 hasn't been working out so well. 72 00:07:46,565 --> 00:07:50,602 Piece like this, an exclusive... 73 00:07:50,736 --> 00:07:53,872 would put you back on top. 74 00:07:55,941 --> 00:07:57,042 Go on. 75 00:07:57,175 --> 00:07:59,711 People love... 76 00:07:59,845 --> 00:08:01,713 serial killers. 77 00:08:02,914 --> 00:08:09,020 All my secrets laid bare, Eddie. 78 00:08:09,154 --> 00:08:12,524 So much carnage. 79 00:08:13,759 --> 00:08:14,759 But why me? 80 00:08:14,860 --> 00:08:18,029 I like you. 81 00:08:18,897 --> 00:08:20,031 All right, it's a deal. 82 00:08:20,165 --> 00:08:22,300 What's your message? 83 00:08:25,203 --> 00:08:29,174 That distant cathedral 84 00:08:29,307 --> 00:08:31,743 is all I see... Mm-hmm. 85 00:08:31,877 --> 00:08:36,314 Fractured angel 86 00:08:36,447 --> 00:08:38,917 the other part of me. 87 00:08:40,451 --> 00:08:42,921 Print that in your column. 88 00:08:44,022 --> 00:08:45,857 Is that it? This, um... Who's gonna... 89 00:08:45,991 --> 00:08:49,661 Who's gonna read that, some random haiku? 90 00:08:50,361 --> 00:08:52,530 Print it, 91 00:08:52,664 --> 00:08:56,201 and what's mine is yours. 92 00:08:56,334 --> 00:08:58,436 Wow, lucky me. 93 00:08:58,570 --> 00:09:00,305 Goodbye, Eddie. 94 00:09:01,306 --> 00:09:02,306 Thank you. 95 00:09:02,340 --> 00:09:04,275 Thank you. 96 00:09:04,409 --> 00:09:06,544 What a dick. 97 00:09:07,445 --> 00:09:10,048 Eddie, look. Look. 98 00:09:10,181 --> 00:09:11,650 What are you doing? 99 00:09:11,783 --> 00:09:14,119 Your job for you. 100 00:09:21,226 --> 00:09:23,094 Eddie. 101 00:09:25,597 --> 00:09:28,600 Don't forget me, Eddie. 102 00:09:36,842 --> 00:09:38,143 What did you get? 103 00:09:38,276 --> 00:09:41,279 Uh, I got a headache and probably got tuberculosis. 104 00:09:41,412 --> 00:09:42,948 What? A little louder. 105 00:09:43,081 --> 00:09:45,583 He read me poetry, man. 106 00:09:45,717 --> 00:09:46,961 Is this some kind of joke to you, Eddie? 107 00:09:46,985 --> 00:09:48,419 Because I'm not laughing. 108 00:09:48,553 --> 00:09:50,689 Yeah, you could do with a laugh. 109 00:09:50,822 --> 00:09:52,257 Come on, man. 110 00:09:52,390 --> 00:09:54,335 These things, they just take a little time, all right? 111 00:09:54,359 --> 00:09:56,161 Well, the second he gives you something... 112 00:09:56,294 --> 00:09:57,294 Of course. 113 00:09:57,395 --> 00:09:58,897 Keep me ahead of the curve, Eddie. 114 00:09:59,030 --> 00:10:00,465 Don't embarrass me. All right. 115 00:10:00,598 --> 00:10:01,700 Do you understand? 116 00:10:01,833 --> 00:10:03,702 Trust me, the only scoop 117 00:10:03,835 --> 00:10:06,104 I'm getting today is double chocolate chip. 118 00:10:06,237 --> 00:10:08,539 No! I get brain freeze. 119 00:10:13,044 --> 00:10:15,080 Come here. 120 00:10:15,213 --> 00:10:16,447 Look. 121 00:10:16,581 --> 00:10:18,283 I'm looking. Grab those. 122 00:10:20,451 --> 00:10:22,187 All right. 123 00:10:24,790 --> 00:10:26,725 Whoa. Okay. 124 00:10:29,027 --> 00:10:31,763 Now, what do you think? 125 00:10:31,897 --> 00:10:34,733 I think I'm Pablo Picasso. No! 126 00:10:36,835 --> 00:10:39,070 Okay. Come here. Look. 127 00:10:42,640 --> 00:10:45,210 Well, say what you see. Uh, it's a house. 128 00:10:45,343 --> 00:10:46,344 Never mind. 129 00:10:53,318 --> 00:10:54,986 Oh, I know this one. 130 00:10:55,120 --> 00:10:57,055 It's a tree. Idiot. 131 00:10:57,188 --> 00:10:58,924 Sit down. 132 00:10:59,891 --> 00:11:02,861 Now, pay attention. 133 00:11:25,951 --> 00:11:27,518 Bingo. 134 00:11:27,652 --> 00:11:30,221 Holy cow. 135 00:11:35,626 --> 00:11:38,196 Would you say your friendship with Cletus Kasady 136 00:11:38,329 --> 00:11:40,932 is what allowed you to solve this decades-old mystery? 137 00:11:41,066 --> 00:11:42,844 You are the only person from the outside world 138 00:11:42,868 --> 00:11:43,902 he's spoken with. 139 00:11:44,035 --> 00:11:45,270 Seems he likes you. 140 00:11:45,403 --> 00:11:47,072 Well, you know, he's a serial killer. 141 00:11:47,205 --> 00:11:48,974 I don't see how he can like anyone. 142 00:11:49,107 --> 00:11:50,809 Brock was able to uncover 143 00:11:50,942 --> 00:11:53,111 what the FBI and police could not. 144 00:11:54,813 --> 00:11:56,481 Bowing to public outrage, 145 00:11:56,614 --> 00:11:59,384 the governor of California has overturned his moratorium 146 00:11:59,517 --> 00:12:01,887 and reinstated the death penalty for Kasady. 147 00:12:08,493 --> 00:12:10,829 Brock's career has been given a much-needed revival, 148 00:12:10,962 --> 00:12:13,064 putting him back on top once more. 149 00:12:28,880 --> 00:12:31,549 A harrowing story finally comes to an end. 150 00:12:31,682 --> 00:12:34,820 Vindication for the victims and closure for the families. 151 00:12:34,953 --> 00:12:37,222 Thanks to the diligence of one man. 152 00:12:37,355 --> 00:12:39,757 - Thank you, Eddie Brock. - And Venom. 153 00:12:39,891 --> 00:12:43,228 You know, this could be us, Eddie. 154 00:12:43,361 --> 00:12:47,933 Going out there, solving cases, fighting bad guys. 155 00:12:48,066 --> 00:12:49,868 Maybe I eat them, hmm? 156 00:12:50,001 --> 00:12:52,070 And then we save the day. 157 00:12:52,203 --> 00:12:54,572 - But we saved the day. - It's done. 158 00:12:56,307 --> 00:12:59,144 You said I could eat bad guys! 159 00:12:59,277 --> 00:13:01,012 This again? 160 00:13:01,146 --> 00:13:03,281 I need to be free, 161 00:13:03,414 --> 00:13:07,485 feeling the wind in my hair and the sand between my toes. 162 00:13:07,618 --> 00:13:08,753 You don't have any hair. 163 00:13:08,887 --> 00:13:10,521 You are not listening to me. 164 00:13:10,655 --> 00:13:12,223 Oh, I'm listening. 165 00:13:12,357 --> 00:13:15,060 I cannot live like this anymore. 166 00:13:15,193 --> 00:13:17,896 I'm starving. So eat those guys. 167 00:13:18,029 --> 00:13:19,664 I can't. 168 00:13:19,797 --> 00:13:21,532 Sonny and Cher are best friends. 169 00:13:21,666 --> 00:13:24,369 Are you serious? That's ridiculous. That's what... 170 00:13:27,672 --> 00:13:30,475 Man, that was abusive. 171 00:13:30,608 --> 00:13:32,143 That was abuse. 172 00:13:33,744 --> 00:13:35,680 And that's a $2,000 TV. 173 00:13:35,813 --> 00:13:38,149 You have got to get control of your aggression. 174 00:13:38,283 --> 00:13:39,750 That is why we have Snookie! 175 00:13:39,885 --> 00:13:42,320 I cannot live on chicken and chocolate alone. 176 00:13:42,453 --> 00:13:43,654 I need brains. 177 00:13:43,788 --> 00:13:45,056 Chickens have brains. 178 00:13:45,190 --> 00:13:47,325 I most passionately disagree. 179 00:13:48,493 --> 00:13:49,760 Look. 180 00:13:49,895 --> 00:13:51,696 Look at those poor idiots. 181 00:13:53,464 --> 00:13:54,699 Small brains. 182 00:13:54,832 --> 00:13:56,968 Come on, man, it's not their fault that you, uh... 183 00:13:57,102 --> 00:13:58,970 you live on the old phenylethyla... 184 00:13:59,104 --> 00:14:00,447 laphenylethylan. Phenylethylalanine. 185 00:14:00,471 --> 00:14:01,839 Yeah, I just... I just said that. 186 00:14:01,973 --> 00:14:03,308 I've told you a thousand times, 187 00:14:03,441 --> 00:14:05,110 because it is only found... Yeah? 188 00:14:05,243 --> 00:14:07,412 In brains and in chocolate. And in chocolate. 189 00:14:07,545 --> 00:14:09,447 That's right. All right, well, how about this? 190 00:14:09,580 --> 00:14:13,051 You live in my body, you live by my rules. 191 00:14:13,184 --> 00:14:15,086 I live in your body because... Why? 192 00:14:15,220 --> 00:14:18,223 Unfortunately, I don't have many options. 193 00:14:18,356 --> 00:14:20,325 Well, how about this, son? 194 00:14:20,458 --> 00:14:22,393 The FBI is still investigating us 195 00:14:22,527 --> 00:14:25,130 for all of that stuff that "we were involved with," 196 00:14:25,263 --> 00:14:27,432 so if one more head goes missing, 197 00:14:27,565 --> 00:14:30,868 we will get hauled off into Area 51. 198 00:14:31,002 --> 00:14:32,203 They will kill us both. 199 00:14:32,337 --> 00:14:35,140 So somebody has to be responsible. 200 00:14:35,273 --> 00:14:39,610 Responsibility... it's for the mediocre. 201 00:14:42,747 --> 00:14:44,249 Food! Can you stop doing that? 202 00:14:44,382 --> 00:14:46,952 Food! Food! Please just stop doing that now. 203 00:14:47,085 --> 00:14:48,285 Come on, stop doing that. Food! 204 00:14:48,386 --> 00:14:49,863 I have a deadline! Will you... Food...! 205 00:14:49,887 --> 00:14:51,722 Goddamn it! Fine! 206 00:14:58,096 --> 00:15:00,098 Good evening, Eddie. Hey, Mrs. Chen. 207 00:15:00,231 --> 00:15:01,832 Good evening, Venom. 208 00:15:01,967 --> 00:15:03,268 He says hi. Oh. 209 00:15:03,401 --> 00:15:04,802 Chocolate hasn't arrived yet. 210 00:15:04,936 --> 00:15:07,572 No! Oh, no. We have a deal. 211 00:15:07,705 --> 00:15:10,408 What's gonna happen? You gonna stop protecting me? 212 00:15:10,541 --> 00:15:11,909 I don't think so. 213 00:15:12,043 --> 00:15:13,444 I've been keeping my mouth shut, 214 00:15:13,578 --> 00:15:15,580 feeding your little secret. Wow. 215 00:15:15,713 --> 00:15:18,716 Little old Mrs. Chen is a little old blackmailer, huh? 216 00:15:18,849 --> 00:15:21,219 Less of the old. I am 39. 217 00:15:21,352 --> 00:15:23,588 And I am Barry Manilow. Right. 218 00:15:23,721 --> 00:15:25,490 I am happy to eat Mrs. Chen. 219 00:15:25,623 --> 00:15:28,293 No, no, you cannot eat Mrs. Chen. 220 00:15:28,426 --> 00:15:32,497 What? Well, I guess it's gonna have to be plan B. 221 00:15:34,565 --> 00:15:36,234 What's plan B? 222 00:15:36,367 --> 00:15:38,669 Aah! Not this again! 223 00:15:38,803 --> 00:15:41,572 I need human brains to survive. 224 00:15:41,706 --> 00:15:44,009 Uh-uh. Now, pick up some chickens, man. 225 00:15:44,142 --> 00:15:45,643 Let's go. 226 00:15:59,324 --> 00:16:02,227 I'm done with this grossness. 227 00:16:06,297 --> 00:16:09,467 Look at all the amazing things that we can do. 228 00:16:11,902 --> 00:16:15,240 We are wasting our talent. 229 00:16:23,581 --> 00:16:25,283 Bad guy. 230 00:16:28,719 --> 00:16:31,656 Hello, kitty. 231 00:16:33,591 --> 00:16:35,160 Leave him. Leave him be. 232 00:16:35,293 --> 00:16:37,595 Leave him be! Leave him be! 233 00:16:37,728 --> 00:16:40,765 - I shall remove your head. - No, you won't. 234 00:16:40,898 --> 00:16:43,168 I will use it for bowling! No, you will not. 235 00:16:43,301 --> 00:16:45,036 I will take it to... 236 00:16:45,170 --> 00:16:46,837 What is the one that we like, Eddie? 237 00:16:46,971 --> 00:16:48,273 It's Lucky Strike. 238 00:16:48,406 --> 00:16:50,408 - Yes! Lucky Strike! - Put him down! 239 00:16:50,541 --> 00:16:52,277 I will take you to Lucky Strike, 240 00:16:52,410 --> 00:16:54,679 and I will score a 300-point game. 241 00:16:54,812 --> 00:16:56,614 You won't. The rest of your pudgy little 242 00:16:56,747 --> 00:16:59,284 boy body will be left here... 243 00:16:59,417 --> 00:17:01,719 rolling around in dumpster juice. 244 00:17:01,852 --> 00:17:03,588 Oh, God. 245 00:17:03,721 --> 00:17:06,524 No! Put him down! No, no, no, no, no, no, no, no, 246 00:17:06,657 --> 00:17:08,626 no, no, no, no, no, no! 247 00:17:08,759 --> 00:17:10,561 No! 248 00:17:10,695 --> 00:17:12,330 Fine! 249 00:17:13,631 --> 00:17:15,766 She didn't want our help. 250 00:17:15,900 --> 00:17:18,969 She did not know she needed our help, Eddie. 251 00:17:19,104 --> 00:17:20,671 There is a difference. 252 00:17:25,310 --> 00:17:26,777 It is Anne. 253 00:17:26,911 --> 00:17:30,481 Anne is on the phone, Eddie! 254 00:17:32,850 --> 00:17:34,219 Hey, Anne. 255 00:17:34,352 --> 00:17:35,720 Hey, E-Eddie. Hi. 256 00:17:35,853 --> 00:17:37,222 - Hi. - Be nice to her. 257 00:17:37,355 --> 00:17:38,623 You sound out of breath. 258 00:17:38,756 --> 00:17:41,292 I'm-I'm not catching you at a bad time, am I? 259 00:17:41,426 --> 00:17:43,894 No, no, not at all. I'm just, uh... 260 00:17:44,028 --> 00:17:46,097 I'm just hanging around. Okay. 261 00:17:46,231 --> 00:17:49,066 Uh, I'm-I'm sorry I haven't returned your calls. 262 00:17:49,200 --> 00:17:50,701 I guess... 263 00:17:50,835 --> 00:17:53,738 I just needed a little space after the whole... 264 00:17:53,871 --> 00:17:56,307 alien biting a guy's head off thing, so... 265 00:17:56,441 --> 00:17:58,042 Ah, the good old days. 266 00:17:58,176 --> 00:18:00,044 Anyway, so I have some news, 267 00:18:00,178 --> 00:18:01,846 and-and I was wondering if we could meet. 268 00:18:01,979 --> 00:18:04,315 Yes! Yeah, sure, that would be, uh... 269 00:18:04,449 --> 00:18:06,651 That would be fine. Great. 270 00:18:06,784 --> 00:18:08,986 Okay, great. Uh, how's tomorrow night? 271 00:18:09,120 --> 00:18:11,222 Tomorrow night? Yeah, great. 272 00:18:11,356 --> 00:18:13,358 8:00? L'Araignée? 273 00:18:13,491 --> 00:18:14,801 Okay, great. Looking forward to it. 274 00:18:14,825 --> 00:18:16,394 Oh... Yeah, okay. Me, too. Bye. 275 00:18:16,527 --> 00:18:17,528 Great. 276 00:18:17,662 --> 00:18:18,729 It's over with the doctor! 277 00:18:18,863 --> 00:18:20,064 That is the voice of a woman 278 00:18:20,198 --> 00:18:22,267 who just got brutally dumped. 279 00:18:23,168 --> 00:18:24,502 ♪ All right ♪ 280 00:18:26,937 --> 00:18:28,873 ♪ Yeah... ♪ 281 00:18:29,640 --> 00:18:30,808 Stop. 282 00:18:30,941 --> 00:18:32,843 Don't you want to look your best? 283 00:18:32,977 --> 00:18:36,046 Just leave me alone. You are always nitpicking. 284 00:18:41,852 --> 00:18:42,987 Wow. 285 00:18:44,822 --> 00:18:46,357 Hey. 286 00:18:46,491 --> 00:18:48,626 Okay. Hi. Yeah. 287 00:18:49,727 --> 00:18:51,729 Wow. 288 00:18:55,065 --> 00:18:56,434 Awkward. 289 00:18:56,567 --> 00:18:58,436 So, uh, h-how's it going? How's, uh... 290 00:18:58,569 --> 00:19:00,571 How's Mr. Belvedere? Yeah. Uh, good, good. 291 00:19:00,705 --> 00:19:02,649 You know, he's still wiping his ass on the carpet. 292 00:19:02,673 --> 00:19:04,342 He learned that from you. 293 00:19:04,475 --> 00:19:06,911 Yeah, how-how's, uh... how's the legal aid work going? 294 00:19:07,044 --> 00:19:09,180 Well, you know how much I love an underdog, so... 295 00:19:09,314 --> 00:19:11,148 Yeah. Yeah, that's why you... 296 00:19:11,282 --> 00:19:13,150 put up with me for so long, huh? 297 00:19:13,284 --> 00:19:14,452 You said it. 298 00:19:15,886 --> 00:19:17,855 S-So... So... 299 00:19:17,988 --> 00:19:19,824 So? 300 00:19:19,957 --> 00:19:22,159 I don't know, I-I thought it would be better 301 00:19:22,293 --> 00:19:24,161 to tell you in person that... 302 00:19:24,295 --> 00:19:26,431 Uh-huh. 303 00:19:27,865 --> 00:19:29,934 No! 304 00:19:30,067 --> 00:19:31,402 Wow. Oh, Anne. 305 00:19:31,536 --> 00:19:32,737 Wow, that is, uh... 306 00:19:32,870 --> 00:19:35,273 that is so much bigger than the... 307 00:19:35,406 --> 00:19:36,907 the one that I got you. 308 00:19:37,041 --> 00:19:38,343 Ugh, it's gaudy. 309 00:19:38,476 --> 00:19:40,345 That's Dan, right? Doc-Doctor Dan. 310 00:19:40,478 --> 00:19:41,946 Yeah, that... it's Dan. 311 00:19:42,079 --> 00:19:43,881 Holy shit, Anne. Way to go. 312 00:19:44,014 --> 00:19:45,014 Are you okay? 313 00:19:45,049 --> 00:19:46,251 Yeah, I'm okay. 314 00:19:46,384 --> 00:19:48,519 Well, I am not okay. Yeah. 315 00:19:48,653 --> 00:19:50,093 You could just say, "Congratulations. 316 00:19:50,187 --> 00:19:51,489 I'm happy for you." 317 00:19:51,622 --> 00:19:52,990 You know, like two people 318 00:19:53,123 --> 00:19:54,925 who still care enough about each other to lie 319 00:19:55,059 --> 00:19:56,970 so that the other one doesn't feel like complete shit. I... 320 00:19:56,994 --> 00:19:58,596 Maybe we could do that version of this? 321 00:19:58,729 --> 00:20:01,065 No, I am... I am happy for you, Anne. 322 00:20:01,198 --> 00:20:02,700 - You know, I'm, uh... - No. 323 00:20:02,833 --> 00:20:03,968 Congratulations. 324 00:20:04,101 --> 00:20:05,336 Thank you. 325 00:20:05,470 --> 00:20:07,938 That was going to be us, Eddie. 326 00:20:08,072 --> 00:20:10,441 I, for one, would not be inconsolable 327 00:20:10,575 --> 00:20:12,209 if Dan were to fall into traffic 328 00:20:12,343 --> 00:20:14,011 and lose his head and his feet 329 00:20:14,144 --> 00:20:16,080 and all of his teeth! What? 330 00:20:16,213 --> 00:20:17,214 What was that? 331 00:20:17,348 --> 00:20:19,850 What? Nothing. 332 00:20:19,984 --> 00:20:21,319 Whoa. 333 00:20:21,452 --> 00:20:23,388 If I ask you a question, 334 00:20:23,521 --> 00:20:25,890 do you have the ability to tell me the truth? 335 00:20:26,023 --> 00:20:27,425 You mean as in being 336 00:20:27,558 --> 00:20:29,494 super happy for you because of your engagement? 337 00:20:29,627 --> 00:20:31,228 Because, I mean, you just told me to lie, 338 00:20:31,362 --> 00:20:33,230 so that's really, really confusing. 339 00:20:33,364 --> 00:20:34,699 Is Venom with you? 340 00:20:35,433 --> 00:20:36,767 He's dead. 341 00:20:36,901 --> 00:20:38,769 - I am. - I'm playing dead right now. 342 00:20:38,903 --> 00:20:40,271 Yeah, I mean, he... 343 00:20:41,205 --> 00:20:42,940 Right. 344 00:20:43,073 --> 00:20:44,342 Okay. Okay. 345 00:20:44,475 --> 00:20:47,345 Well, that's... 346 00:20:48,313 --> 00:20:49,780 You just don't change, do you? 347 00:20:49,914 --> 00:20:51,525 What are you talking about? This is just a... 348 00:20:51,549 --> 00:20:53,484 It's a huge shock. Um, I'm in... 349 00:20:53,618 --> 00:20:55,986 Anne, I'm in love with you. This is a lot to process. 350 00:20:56,120 --> 00:20:58,255 No, the truth is you don't love anybody. You can't. 351 00:20:58,389 --> 00:21:00,291 Commitment's just not your thing. 352 00:21:00,425 --> 00:21:02,960 All right, then, fine. 353 00:21:03,093 --> 00:21:05,129 Do not marry Dan. 354 00:21:05,262 --> 00:21:07,698 Dan makes me feel safe. Ugh. 355 00:21:07,832 --> 00:21:10,601 Okay, and you made me feel like I was on a roller coaster. 356 00:21:10,735 --> 00:21:13,270 And sometimes you just have to know when to get off. 357 00:21:13,404 --> 00:21:14,972 - Yeah, and not yak. - And not yak! 358 00:21:15,105 --> 00:21:16,607 You know, not yak. 359 00:21:16,741 --> 00:21:18,376 Yak. 360 00:21:21,278 --> 00:21:23,180 Hey, Venom. 361 00:21:23,314 --> 00:21:26,283 Take care of him, all right? 362 00:21:26,417 --> 00:21:28,185 Don't let him keep messing everything up. 363 00:21:28,319 --> 00:21:31,322 I'm going to make you cry now, Eddie. 364 00:21:31,456 --> 00:21:33,123 She will love it. 365 00:21:33,257 --> 00:21:36,126 Cry. Cry. 366 00:21:36,260 --> 00:21:38,028 It's a lot to process. 367 00:21:39,664 --> 00:21:41,432 Congratulations, Anne. 368 00:21:41,566 --> 00:21:43,701 It's great news. 369 00:21:54,879 --> 00:21:56,146 Slow down, pal. 370 00:21:56,280 --> 00:21:57,415 Why? 371 00:21:57,548 --> 00:21:59,584 You don't believe in consequences. 372 00:21:59,717 --> 00:22:02,186 No injuries. You fix them. 373 00:22:02,319 --> 00:22:04,321 No hangovers. You mend them. 374 00:22:04,455 --> 00:22:06,491 I couldn't even hurt myself if I tried. 375 00:22:14,264 --> 00:22:18,969 Eddie, I apologize that I can't mend the heart. 376 00:22:19,103 --> 00:22:22,440 Emotional pain, it hits much harder, 377 00:22:22,573 --> 00:22:24,742 and it lasts longer. 378 00:22:24,875 --> 00:22:30,080 You just need to pull up your big-boy pants and take it. 379 00:22:30,214 --> 00:22:32,717 Yeah, well, that's easy for you to say. 380 00:22:32,850 --> 00:22:34,919 Why? 381 00:22:35,052 --> 00:22:37,287 Because I'm a real boy 382 00:22:37,422 --> 00:22:39,957 and you're just an amoeba. 383 00:22:40,090 --> 00:22:41,792 I will only take that 384 00:22:41,926 --> 00:22:44,495 because we are hurting right now. 385 00:22:49,266 --> 00:22:52,503 Don't worry, buddy. I will get you through this. 386 00:22:59,744 --> 00:23:01,946 Do you know what always cheers me up 387 00:23:02,079 --> 00:23:03,881 in the morning, Eddie? 388 00:23:04,014 --> 00:23:06,717 Sausages and brains. 389 00:23:08,919 --> 00:23:11,321 ♫ I say "ee-ther" And I say "eye-ther" ♪ 390 00:23:11,456 --> 00:23:13,558 ♪ I say "nee-ther" ♪ 391 00:23:13,691 --> 00:23:16,627 ♪ Ee-ther, eye-ther Nee-ther, ny-ther ♪ 392 00:23:16,761 --> 00:23:19,430 ♪ Let's call The whole thing off ♪ 393 00:23:19,564 --> 00:23:20,665 Ow! Ow, ow. Ouch. Ow. 394 00:23:20,798 --> 00:23:22,600 ♪ Po-tah-toes ♪ 395 00:23:22,733 --> 00:23:25,402 ♪ I like to-may-toes And I like to-mah-to ♪ 396 00:23:25,536 --> 00:23:28,873 ♪ Po-tay-toes, po-tah-toes To-may-toes, to-mah-toes ♪ 397 00:23:29,006 --> 00:23:32,176 ♪ Let's call The whole thing off ♪ 398 00:23:32,309 --> 00:23:33,844 Cheer up, old pal. 399 00:23:33,978 --> 00:23:38,483 ♪ And, oh, if we call We call the whole thing off ♪ 400 00:23:38,616 --> 00:23:40,518 ♪ Then we must part ♫ 401 00:23:41,351 --> 00:23:43,788 That's for you. 402 00:23:43,921 --> 00:23:46,323 ♫ So if I like pa-jam-as ♪ 403 00:23:46,457 --> 00:23:47,792 ♪ And you like pa-jah-mas ♪ 404 00:23:47,925 --> 00:23:49,860 ♪ I'll wear pa-jam-as... ♪ 405 00:23:49,994 --> 00:23:52,196 Are you pen pals with an ant? 406 00:23:52,329 --> 00:23:55,332 Whoa, listen to this. 407 00:23:55,466 --> 00:23:58,235 "Dearest pally pal, 408 00:23:58,368 --> 00:24:01,872 "I hereby invite you to witness 409 00:24:02,006 --> 00:24:05,142 "my demise, 410 00:24:05,275 --> 00:24:07,878 "my final moments 411 00:24:08,012 --> 00:24:12,583 "on this spinning shit wheel 412 00:24:12,717 --> 00:24:15,753 that we call Earth." 413 00:24:15,886 --> 00:24:18,288 You are responsible 414 00:24:18,422 --> 00:24:22,326 for bringing about the end of Cletus Kasady. 415 00:24:22,459 --> 00:24:27,464 It's only right that you hold the door for me on my way out. 416 00:24:27,598 --> 00:24:29,900 They'll stop my heart... 417 00:24:30,034 --> 00:24:31,969 just like it stopped at my birth. 418 00:24:32,937 --> 00:24:34,872 What if Cletus Kasady 419 00:24:35,005 --> 00:24:37,141 had never been revived? 420 00:24:37,274 --> 00:24:39,677 He would never have pushed Grandma 421 00:24:39,810 --> 00:24:42,847 down a flight of stairs. 422 00:24:42,980 --> 00:24:47,284 Bye-bye, Grandma, you puckered old sphincter. 423 00:24:47,417 --> 00:24:50,087 He would never have thrown a hair dryer 424 00:24:50,220 --> 00:24:51,822 into Mother's bathtub. 425 00:24:53,924 --> 00:24:56,694 Yes, Mama, I'm a bad, bad boy. 426 00:24:56,827 --> 00:24:58,929 He would never have been beaten 427 00:24:59,063 --> 00:25:01,666 to the brink of death by Daddy-o 428 00:25:01,799 --> 00:25:04,434 and sent to... 429 00:25:04,569 --> 00:25:08,372 St. Estes Home for Unwanted Children. 430 00:25:14,344 --> 00:25:16,714 That circus of hell... 431 00:25:22,086 --> 00:25:25,522 with one bright light. 432 00:25:28,125 --> 00:25:30,027 Oh, Eddie, 433 00:25:30,160 --> 00:25:35,399 we are all born into this world through blood and pain. 434 00:25:35,532 --> 00:25:39,169 Every hero has an origin story. 435 00:25:43,674 --> 00:25:45,209 Your friend... 436 00:25:45,342 --> 00:25:47,211 "Cletus Kasady." 437 00:25:47,344 --> 00:25:50,247 Kiss, hug, kiss, hug. 438 00:25:51,649 --> 00:25:53,250 Smiley face. 439 00:25:54,619 --> 00:25:55,686 Ew. 440 00:25:55,820 --> 00:25:56,987 Nutjob. 441 00:25:57,121 --> 00:25:58,723 You know, I-I should be there. 442 00:25:58,856 --> 00:26:00,357 Uh, no, it's a bad idea. 443 00:26:00,490 --> 00:26:01,859 I mean, I-I-I put him there. 444 00:26:01,992 --> 00:26:03,427 Actually, he put himself there 445 00:26:03,560 --> 00:26:06,130 when he decided to be a complete lunatic. 446 00:26:06,263 --> 00:26:07,531 Ta-da! 447 00:26:07,665 --> 00:26:10,034 You know, it would be nice just to have your support 448 00:26:10,167 --> 00:26:12,069 just... I mean, just for once. 449 00:26:12,202 --> 00:26:15,005 Catsup? You know what I mean? 450 00:26:15,139 --> 00:26:17,341 This place is an all-you-can-eat buffet. 451 00:26:17,474 --> 00:26:18,843 Who's going to care 452 00:26:18,976 --> 00:26:20,645 if I polish off a couple of these idiots? 453 00:26:20,778 --> 00:26:22,898 You can't be sure who is and who is not guilty, buddy. 454 00:26:23,013 --> 00:26:24,693 - They're in prison! - Yeah, but, you know, 455 00:26:24,782 --> 00:26:26,142 some people take false confessions. 456 00:26:26,216 --> 00:26:27,696 They, uh... you know, they take pleas. 457 00:26:27,752 --> 00:26:29,053 We watched Making a Murderer. 458 00:26:29,186 --> 00:26:30,020 You all right? 459 00:26:30,154 --> 00:26:31,722 Yeah, man, I'm just practicing. 460 00:26:31,856 --> 00:26:33,590 I am a predator, Eddie. 461 00:26:33,724 --> 00:26:35,793 Mm-hmm. Lions do not eat salad. 462 00:26:35,926 --> 00:26:37,366 Yeah, but you're not a lion, are you? 463 00:26:37,461 --> 00:26:39,429 I mean, I see you more of a vexatious little 464 00:26:39,563 --> 00:26:41,498 pig, dog, house bat thing. 465 00:26:41,632 --> 00:26:42,667 That's fine. 466 00:26:42,800 --> 00:26:44,601 You suck. You suck! 467 00:26:44,735 --> 00:26:46,470 - Excuse me? - Yeah, wow. 468 00:26:46,603 --> 00:26:48,138 I don't have an explanation for that. 469 00:26:48,272 --> 00:26:51,508 I think I just... I'm having a panic attack, um... 470 00:26:51,642 --> 00:26:53,277 Yeah, I'll sign here. 471 00:26:54,578 --> 00:26:56,280 Stand two feet away from the bars. 472 00:26:56,413 --> 00:26:58,348 No touching the condemned. 473 00:26:58,482 --> 00:27:00,384 Understood. 474 00:27:00,517 --> 00:27:03,520 Visitor's here. 475 00:27:10,861 --> 00:27:12,830 This is a "me" thing, not a "we" thing. 476 00:27:12,963 --> 00:27:14,765 Everything is a "you" thing. 477 00:27:14,899 --> 00:27:18,435 Oh, happy day for you, Eddie Brock. 478 00:27:18,568 --> 00:27:21,338 Mm, what a scoop. 479 00:27:21,471 --> 00:27:24,041 The end of the Magical... 480 00:27:24,174 --> 00:27:25,843 Misery Tour. 481 00:27:25,976 --> 00:27:28,813 I worry for your soul. 482 00:27:28,946 --> 00:27:30,514 How will you live with the weight 483 00:27:30,647 --> 00:27:32,382 of snuffing out a man's life? 484 00:27:32,516 --> 00:27:34,218 I was, uh... I was hoping 485 00:27:34,351 --> 00:27:36,553 maybe you could give me a couple pointers. 486 00:27:39,857 --> 00:27:41,726 Funny little guy, aren't you? 487 00:27:41,859 --> 00:27:43,527 Don't need that. 488 00:27:43,660 --> 00:27:45,796 My memory is outstanding. 489 00:27:46,931 --> 00:27:49,199 Rude. 490 00:27:49,333 --> 00:27:51,769 Consequences. 491 00:27:51,902 --> 00:27:55,539 Every decision you ever make. 492 00:27:55,672 --> 00:27:59,009 Who do we leave behind, 493 00:27:59,143 --> 00:28:00,978 and how do we leave them? 494 00:28:02,679 --> 00:28:06,550 A connubial bed, empty, 495 00:28:06,683 --> 00:28:09,553 waiting in the darkness 496 00:28:09,686 --> 00:28:12,689 for the rescuer who never comes. 497 00:28:12,823 --> 00:28:13,991 Because of you. 498 00:28:14,124 --> 00:28:15,692 This guy makes zero sense. 499 00:28:15,826 --> 00:28:19,730 You and I are the same. 500 00:28:19,864 --> 00:28:21,999 No. No, we're not. 501 00:28:22,132 --> 00:28:25,302 Twisted insides, mean daddies. 502 00:28:25,435 --> 00:28:28,405 You feel like home to me, Eddie, like family. 503 00:28:29,439 --> 00:28:30,640 And really, truly, 504 00:28:30,775 --> 00:28:33,477 that is all I ever wanted in this world. 505 00:28:33,610 --> 00:28:34,912 Family. 506 00:28:35,045 --> 00:28:37,114 Well, killing your grandmother and your mother 507 00:28:37,247 --> 00:28:39,116 sure is a funny way of showing it. 508 00:28:41,218 --> 00:28:45,990 Anything you want to unburden yourself with before... 509 00:28:47,357 --> 00:28:50,895 um, this happens? 510 00:28:51,796 --> 00:28:53,030 Yes. 511 00:28:53,163 --> 00:28:57,968 I have wishes to bestow upon you. 512 00:28:58,102 --> 00:28:59,569 Oh, that is kind. 513 00:28:59,703 --> 00:29:03,573 I want to wish you... 514 00:29:03,707 --> 00:29:05,575 this heartbreak. 515 00:29:05,709 --> 00:29:07,311 Uh-oh. Too late. 516 00:29:07,444 --> 00:29:11,348 I wish for you to see out your days alone, 517 00:29:11,481 --> 00:29:13,350 as you always have been. 518 00:29:13,483 --> 00:29:14,651 Watch it, pal. 519 00:29:14,785 --> 00:29:16,353 Wh-Where are you going with this? 520 00:29:16,486 --> 00:29:18,455 You are a cancer 521 00:29:18,588 --> 00:29:22,192 to everyone who ever loved you, Eddie. 522 00:29:22,326 --> 00:29:25,863 Deceived your trusting fiancée. 523 00:29:25,996 --> 00:29:30,167 And no wonder Daddy could never look at you again 524 00:29:30,300 --> 00:29:33,037 after you killed his wife, your mother, 525 00:29:33,170 --> 00:29:34,972 just by being born. 526 00:29:35,105 --> 00:29:36,907 You son of a bitch! 527 00:29:37,041 --> 00:29:38,742 No, no! No, no, no, don't! Don't! 528 00:29:38,876 --> 00:29:41,345 Speak to my friend again like that... I dare you! 529 00:29:43,647 --> 00:29:45,883 Hey, hey! 530 00:29:46,750 --> 00:29:47,617 No touching the inmate. 531 00:29:47,751 --> 00:29:49,219 Hey, back up! 532 00:29:53,790 --> 00:29:54,959 Eddie? 533 00:29:55,092 --> 00:29:56,660 You're done. 534 00:29:56,793 --> 00:30:02,132 I have tasted blood before, my friend, and that is not it. 535 00:30:02,266 --> 00:30:05,936 Eddie Brock has a big secret. 536 00:30:06,070 --> 00:30:07,905 Shut up, Kasady! 537 00:30:17,447 --> 00:30:19,416 That may have been a mistake. 538 00:30:19,549 --> 00:30:21,451 Shut up. 539 00:30:21,585 --> 00:30:23,520 Hey, aren't you Eddie Brock? 540 00:30:23,653 --> 00:30:25,589 I don't know anymore. 541 00:30:27,657 --> 00:30:29,293 Eddie! 542 00:30:29,426 --> 00:30:31,171 I don't want to hear another word out your mouth. 543 00:30:31,195 --> 00:30:32,829 Eddie. I don't want to hear it. 544 00:30:32,963 --> 00:30:34,631 Eddie, I am sorry. 545 00:30:34,764 --> 00:30:37,267 That was his last time on record ever. 546 00:30:37,401 --> 00:30:39,870 There's no more... any words for his victims or... 547 00:30:40,004 --> 00:30:41,405 You know, they're gone. 548 00:30:41,538 --> 00:30:43,941 Any clues of outstanding bodies, 549 00:30:44,074 --> 00:30:45,775 we-we've lost forever and completely. 550 00:30:45,910 --> 00:30:47,211 I didn't mean to. 551 00:30:47,344 --> 00:30:48,944 You didn't mean to? And I said I'm sorry. 552 00:30:49,046 --> 00:30:50,406 You didn't mean to, but you did it. 553 00:30:50,480 --> 00:30:52,025 I mean, you just decided... I don't know. 554 00:30:52,049 --> 00:30:53,183 That's it, you did it. 555 00:30:53,317 --> 00:30:54,684 You know, you didn't even think 556 00:30:54,818 --> 00:30:56,596 that we might get caught, we might get killed? 557 00:30:56,620 --> 00:30:58,364 No, you don't think about things like that, do you? 558 00:30:58,388 --> 00:31:00,133 You just think about chickens, you think about you, 559 00:31:00,157 --> 00:31:02,326 you think about what you want, and you think about you. 560 00:31:02,459 --> 00:31:04,228 Let me remind you of something, Eddie. 561 00:31:04,361 --> 00:31:06,096 You were a loser before I came along. 562 00:31:06,230 --> 00:31:08,165 You were nothing. I made you special. 563 00:31:08,298 --> 00:31:09,566 Oh, you made me special, huh? 564 00:31:09,699 --> 00:31:11,211 Well, let me tell you something, right? 565 00:31:11,235 --> 00:31:12,636 Before you came along, I had a life. 566 00:31:12,769 --> 00:31:14,347 I didn't have chickens, all right? But I had dreams. 567 00:31:14,371 --> 00:31:15,715 Yeah, I had dreams, and I had a fiancée, 568 00:31:15,739 --> 00:31:17,441 and I had a really successful TV show! 569 00:31:17,574 --> 00:31:20,510 Ah, but you destroyed all of those things by yourself. 570 00:31:21,678 --> 00:31:23,547 Yeah, but you know what? I rebuilt my life, 571 00:31:23,680 --> 00:31:25,415 and now I just want to live it. Good night. 572 00:31:25,549 --> 00:31:26,951 And how did you build this new life? 573 00:31:27,084 --> 00:31:28,285 Hmm? Excuse me? 574 00:31:28,418 --> 00:31:30,254 Well, who found the clue on the wall 575 00:31:30,387 --> 00:31:32,789 so you could be this big, shiny hero? 576 00:31:32,923 --> 00:31:34,491 Hmm? Who found the clue? 577 00:31:34,624 --> 00:31:36,326 Who? Wow. 578 00:31:36,460 --> 00:31:37,527 Yeah. 579 00:31:37,661 --> 00:31:38,996 No, no, no. 580 00:31:39,129 --> 00:31:42,499 This is not about being a hero for me, man. 581 00:31:42,632 --> 00:31:46,203 This is about wanting to live in peace. 582 00:31:46,336 --> 00:31:49,506 D-Do you understand what I'm talking about? 583 00:31:49,639 --> 00:31:50,975 No, you don't. 584 00:31:51,108 --> 00:31:52,452 You don't understand what I'm talking about. 585 00:31:52,476 --> 00:31:53,978 Okay, this is about me wanting to live 586 00:31:54,111 --> 00:31:56,313 without you whining in my ear all the time 587 00:31:56,446 --> 00:32:00,184 about eating bad guys or, like, nagging me about Anne 588 00:32:00,317 --> 00:32:02,452 or destroying my place or destroying my life! 589 00:32:02,586 --> 00:32:06,523 Do you know how lucky you are that I chose you? 590 00:32:06,656 --> 00:32:08,125 You chose me? 591 00:32:08,258 --> 00:32:10,127 Buddy, I'm the only person that took you in 592 00:32:10,260 --> 00:32:12,238 when your friends kicked you off the planet Ming Mong 593 00:32:12,262 --> 00:32:13,630 'cause you are a reject! 594 00:32:13,763 --> 00:32:16,200 You are a pariah. Lethal protection, my ass. 595 00:32:16,333 --> 00:32:18,202 You couldn't protect anything. You are useless. 596 00:32:18,335 --> 00:32:20,971 You couldn't get a job down here cleaning toilets! 597 00:32:21,105 --> 00:32:23,007 I'm sorry. 598 00:32:23,140 --> 00:32:24,350 I don't know what came over me. 599 00:32:24,374 --> 00:32:25,675 Please, let me fix it. 600 00:32:25,809 --> 00:32:27,177 So I can break it again! 601 00:32:32,882 --> 00:32:35,719 You son of a bitch. 602 00:32:43,227 --> 00:32:44,561 Out! 603 00:32:44,694 --> 00:32:45,762 Get out. 604 00:32:45,895 --> 00:32:47,197 Take your stuff. Get out! 605 00:32:47,331 --> 00:32:49,699 This is my house. 606 00:32:49,833 --> 00:32:51,901 No! 607 00:32:52,036 --> 00:32:53,437 Keep it down up there! 608 00:32:56,273 --> 00:32:57,674 Get out! 609 00:33:07,184 --> 00:33:09,253 Sonny? 610 00:33:09,386 --> 00:33:11,021 You wouldn't dare! 611 00:33:11,155 --> 00:33:13,323 Yeah, absolutely. 612 00:33:15,592 --> 00:33:17,361 No, no, no! 613 00:33:17,494 --> 00:33:19,063 Yeah! No! 614 00:33:19,196 --> 00:33:20,697 I'm calling the police! 615 00:33:20,830 --> 00:33:22,599 I-I am so sorry. 616 00:33:25,269 --> 00:33:27,304 Show yourself. 617 00:33:38,748 --> 00:33:41,618 You can't win! Take a look at me. 618 00:33:41,751 --> 00:33:43,587 Look at the size of you. 619 00:33:43,720 --> 00:33:45,422 Puny. 620 00:33:48,358 --> 00:33:50,227 How dare you? 621 00:33:55,699 --> 00:33:57,101 I guess this is goodbye. 622 00:33:57,234 --> 00:34:00,304 Oh, yeah. Finally something we agree on. 623 00:34:05,242 --> 00:34:07,144 What in the world? 624 00:34:07,277 --> 00:34:08,912 All this crazy shit. 625 00:34:09,045 --> 00:34:10,647 Yeah. 626 00:34:21,991 --> 00:34:24,594 Hmm? 627 00:34:27,030 --> 00:34:29,065 No. No. 628 00:34:29,199 --> 00:34:31,335 No, no, no, no. 629 00:34:33,203 --> 00:34:34,904 No! 630 00:34:35,038 --> 00:34:37,006 Yeah! 631 00:34:37,141 --> 00:34:39,008 No! 632 00:34:39,143 --> 00:34:41,311 Yeah! No! 633 00:34:42,212 --> 00:34:44,080 Oh, yeah. 634 00:34:44,948 --> 00:34:46,015 No. 635 00:34:51,288 --> 00:34:52,756 No, no, no. 636 00:34:52,889 --> 00:34:54,624 I wish I never met you! 637 00:34:55,925 --> 00:34:57,794 Sayonara! 638 00:35:09,706 --> 00:35:12,876 Cletus Kasady, you have been tried, convicted 639 00:35:13,009 --> 00:35:16,480 and sentenced to death by the state of California. 640 00:35:17,947 --> 00:35:22,186 May your passing bring closure to the victims' families, 641 00:35:22,319 --> 00:35:26,089 and may you find peace in the hereafter. 642 00:35:26,223 --> 00:35:28,892 Soon come chaos. 643 00:35:29,025 --> 00:35:31,728 Chaos soon come. 644 00:35:32,662 --> 00:35:34,498 Are those your final words? 645 00:35:36,833 --> 00:35:38,402 Enjoy the show. 646 00:36:16,406 --> 00:36:18,942 Warden. 647 00:36:19,075 --> 00:36:21,345 Something wicked... 648 00:36:21,478 --> 00:36:23,847 this way comes. 649 00:36:33,423 --> 00:36:36,393 Somebody let me out! 650 00:37:50,233 --> 00:37:51,868 Don't move! 651 00:38:02,579 --> 00:38:04,213 Hey! 652 00:38:18,828 --> 00:38:20,397 Please. 653 00:38:21,998 --> 00:38:23,733 I got a family. 654 00:38:48,024 --> 00:38:50,226 Any last words, Warden? 655 00:38:50,360 --> 00:38:52,095 Don't! Please! 656 00:39:07,944 --> 00:39:11,948 ♪ San Quentin, may you rot And burn in hell ♪ 657 00:39:12,081 --> 00:39:15,919 ♪ May your walls fall down And may I live to tell ♪ 658 00:39:17,120 --> 00:39:20,957 ♪ And I'll walk out A wiser, stronger man ♪ 659 00:39:21,090 --> 00:39:24,628 ♪ And, Warden You tasted just like ham ♪ 660 00:39:51,187 --> 00:39:53,122 You two are being evicted. 661 00:40:02,866 --> 00:40:04,534 Come on, don't look at me like that. 662 00:40:04,668 --> 00:40:06,335 It was never, never gonna work out. 663 00:40:06,470 --> 00:40:07,871 All right? 664 00:40:17,814 --> 00:40:19,382 Yes. 665 00:40:19,516 --> 00:40:21,284 Just because of how quickly he moved in... 666 00:40:21,417 --> 00:40:22,928 the offensive line cannot pick him up. 667 00:40:22,952 --> 00:40:24,621 Breaking news. 668 00:40:24,754 --> 00:40:26,823 Serial killer Cletus Kasady is on the run... 669 00:40:26,956 --> 00:40:28,157 Shit. 670 00:40:28,291 --> 00:40:29,769 As a statewide manhunt is underway... 671 00:40:29,793 --> 00:40:31,561 Oh, shit. after last night's audacious 672 00:40:31,695 --> 00:40:33,129 escape from San Quentin Prison. 673 00:40:39,603 --> 00:40:41,871 It is absolutely chaos here. 674 00:40:42,005 --> 00:40:45,341 We have reports of multiple casualties. 675 00:40:45,475 --> 00:40:47,777 We don't how Cletus Kasady... 676 00:40:47,911 --> 00:40:49,345 Hey. What, you're not dead? 677 00:40:49,479 --> 00:40:50,647 No. 678 00:40:50,780 --> 00:40:52,549 Can I come in? Yeah, sure. 679 00:40:52,682 --> 00:40:54,083 Come on in. 680 00:40:54,217 --> 00:40:57,821 Uh, yeah, I was just seeing for myself on the news. 681 00:40:57,954 --> 00:41:01,024 Yeah, on a scale of one to ten, it's 11 bad. 682 00:41:01,157 --> 00:41:03,292 Reports coming from San Quentin are, 683 00:41:03,426 --> 00:41:05,428 quite frankly, bananas. Nice TV. 684 00:41:05,562 --> 00:41:07,597 W-Well, how-how did he do it? 685 00:41:07,731 --> 00:41:09,165 Yeah, how did he, indeed? Yeah. 686 00:41:09,298 --> 00:41:10,934 That's the million-dollar question. 687 00:41:11,067 --> 00:41:13,436 And yet again, you were his special visitor. 688 00:41:13,570 --> 00:41:15,271 So, what did he tell you? 689 00:41:15,404 --> 00:41:17,306 Me? Nothing. Nothing at all. 690 00:41:17,440 --> 00:41:19,108 Nothing about an escape plan? 691 00:41:19,242 --> 00:41:21,911 Nothing about some kind of elaborate breakout costume? 692 00:41:22,045 --> 00:41:23,346 No. 693 00:41:23,479 --> 00:41:24,781 Well, how come, every time, 694 00:41:24,914 --> 00:41:26,916 you seem to be at the center of these things 695 00:41:27,050 --> 00:41:29,485 and then miraculously you know nothing about it? 696 00:41:29,619 --> 00:41:32,188 Maybe I'm lucky. 697 00:41:32,321 --> 00:41:34,524 Yeah, right. 698 00:41:37,093 --> 00:41:38,127 You-you said, um... 699 00:41:39,295 --> 00:41:40,329 the reports coming out 700 00:41:40,463 --> 00:41:42,365 of San Quentin are bananas? 701 00:41:42,498 --> 00:41:44,298 What-what do... what do you mean by "bananas"? 702 00:41:44,400 --> 00:41:45,945 Remember when I asked you a similar question... 703 00:41:45,969 --> 00:41:48,738 Uh-huh. ...the day you interviewed him? 704 00:41:48,872 --> 00:41:50,807 Information is currency. 705 00:41:50,940 --> 00:41:53,442 You of all people should know that. 706 00:41:53,577 --> 00:41:55,712 Come on. 707 00:41:58,347 --> 00:42:00,283 I thought he'd come to try to find the man 708 00:42:00,416 --> 00:42:04,453 that nearly got him executed, but I guess not. 709 00:42:04,588 --> 00:42:06,322 I'd lay low if I was you. 710 00:42:06,455 --> 00:42:09,158 I'll see myself out. 711 00:42:18,467 --> 00:42:19,669 Okay, think. 712 00:42:19,803 --> 00:42:21,504 Think, think, think, think, think. 713 00:42:21,638 --> 00:42:23,506 What would Venom do? 714 00:42:23,640 --> 00:42:25,174 He would find you before you find me, 715 00:42:25,308 --> 00:42:26,976 and he would eat your face! Damn. 716 00:42:27,110 --> 00:42:29,012 All right. 717 00:42:29,145 --> 00:42:30,880 Who do we leave behind, 718 00:42:31,014 --> 00:42:32,849 and how do we leave them? 719 00:42:32,982 --> 00:42:35,418 A connubial bed, empty... "Connubial bed." 720 00:42:35,551 --> 00:42:38,021 left to rot... Is it marriage? What... 721 00:42:38,154 --> 00:42:40,957 waiting in the darkness for the rescuer who never comes. 722 00:42:41,090 --> 00:42:42,525 I don't understand. 723 00:42:42,659 --> 00:42:46,462 "That circle of hell..." 724 00:42:46,596 --> 00:42:48,698 Because of you. 725 00:42:48,832 --> 00:42:52,736 You and I are the same. "With one bright light"? 726 00:42:52,869 --> 00:42:54,838 Twisted insides, mean daddies. 727 00:42:54,971 --> 00:42:56,205 "Bright light." 728 00:42:56,339 --> 00:42:59,542 You feel like home to me. 729 00:42:59,676 --> 00:43:02,311 - Like family. - St. Estes. 730 00:43:21,030 --> 00:43:22,832 Crapola! 731 00:43:22,966 --> 00:43:25,635 Another one bites the dust. 732 00:43:39,048 --> 00:43:43,319 Look at all these weirdos. 733 00:43:43,452 --> 00:43:45,321 My kind of people. 734 00:43:46,622 --> 00:43:49,125 - Nice costume. - Hey! 735 00:43:49,258 --> 00:43:50,894 Awesome work. 736 00:43:51,027 --> 00:43:53,329 Greatest costume ever. Oh, my God. 737 00:43:53,462 --> 00:43:56,299 Oh. Is that Japanese? 738 00:43:56,432 --> 00:43:58,234 No, I made it myself. 739 00:43:58,367 --> 00:44:00,369 Hey. Who, me? 740 00:44:00,503 --> 00:44:02,371 Hello, gorgeous. 741 00:44:02,505 --> 00:44:04,373 Sorry, no, you're not my type. 742 00:44:04,507 --> 00:44:08,311 I am out of the Eddie closet. 743 00:44:33,502 --> 00:44:36,539 Hello, darlin'. 744 00:44:36,672 --> 00:44:38,541 Ooh, racer red. 745 00:44:38,674 --> 00:44:40,676 Got to have it. 746 00:44:45,348 --> 00:44:48,084 Let's get this party started. 747 00:44:50,486 --> 00:44:52,555 Oh, hell yes. 748 00:44:52,688 --> 00:44:54,223 Hey! Hey, hey, hey! 749 00:44:54,357 --> 00:44:55,859 Hey! Stop! 750 00:44:55,992 --> 00:44:57,761 Stop that! Stop! Stop! 751 00:44:57,894 --> 00:44:59,729 Ah, shit. 752 00:45:05,802 --> 00:45:07,937 - You are real. - I am. 753 00:45:08,071 --> 00:45:11,474 And once I kill that thing that made me, 754 00:45:11,607 --> 00:45:14,277 we will be indestructible. 755 00:45:15,278 --> 00:45:18,347 I know where to find him, but first, 756 00:45:18,481 --> 00:45:22,551 I need you to help me find something I lost. 757 00:45:22,685 --> 00:45:25,321 Deal. Deal. 758 00:45:33,596 --> 00:45:35,832 ♪ My soul ascended to the sky It's just you and I ♪ 759 00:45:35,965 --> 00:45:37,733 ♪ Gone, but I'm feeling Too alive... ♪ 760 00:45:37,867 --> 00:45:39,635 Oh, yeah! 761 00:45:51,714 --> 00:45:53,416 Dude. 762 00:45:53,549 --> 00:45:55,651 ♪ I assume you'll be Coming for blood ♪ 763 00:45:55,785 --> 00:45:56,986 ♪ That makes two of us ♪ 764 00:45:57,120 --> 00:45:58,400 ♪ That makes two of us Venom... ♪ 765 00:45:58,487 --> 00:46:00,756 Oh, yeah, bro! Tight! 766 00:46:00,890 --> 00:46:02,125 ♪ Venom ♪ 767 00:46:03,759 --> 00:46:06,262 ♪ Venom, venom, venom, venom ♪ 768 00:46:06,395 --> 00:46:07,931 ♪ Follow me, follow me Follow me ♪ 769 00:46:08,064 --> 00:46:10,066 ♪ Actually, don't follow me Nobody... ♪ 770 00:46:17,740 --> 00:46:19,675 Thank you. 771 00:46:22,178 --> 00:46:23,446 Oh, yeah! 772 00:46:23,579 --> 00:46:24,747 Oh, shit. 773 00:46:24,881 --> 00:46:26,649 Your costume is amazing! 774 00:46:26,782 --> 00:46:27,851 Thank you, one person. 775 00:46:29,552 --> 00:46:31,520 Eddie was wrong. 776 00:46:33,089 --> 00:46:36,792 He kept me hidden because he was ashamed. 777 00:46:38,761 --> 00:46:40,629 But look at me now. 778 00:46:40,763 --> 00:46:43,632 You love me, and I'm free! 779 00:46:45,701 --> 00:46:48,271 - Yeah! - Yeah! 780 00:46:49,372 --> 00:46:52,241 Stop this cruel treatment of aliens. 781 00:46:52,375 --> 00:46:54,677 It is wrong. 782 00:46:54,810 --> 00:46:57,013 All of us should be able to live together 783 00:46:57,146 --> 00:46:59,215 upon this ball of rock. 784 00:47:00,649 --> 00:47:02,018 Yeah! 785 00:47:02,151 --> 00:47:04,854 Free to be who we be! 786 00:47:07,390 --> 00:47:08,557 I love you! 787 00:47:08,691 --> 00:47:09,893 I love you, too. 788 00:47:11,594 --> 00:47:13,762 - Yeah! - Yeah! 789 00:47:13,897 --> 00:47:15,531 Lethal Protector out. 790 00:47:25,208 --> 00:47:27,143 Whoa, that was a hard act to follow. 791 00:47:28,444 --> 00:47:31,680 I wish you could have seen me tonight... 792 00:47:33,749 --> 00:47:35,418 Eddie. 793 00:48:20,163 --> 00:48:22,198 Holy shit. 794 00:48:24,100 --> 00:48:26,269 Mulligan. Uh, it's Eddie Brock here. 795 00:48:26,402 --> 00:48:28,004 Look, uh, this may be a long shot, 796 00:48:28,137 --> 00:48:29,648 but I-I think I may have found something. 797 00:48:29,672 --> 00:48:31,207 Go on, Eddie. What do you got? 798 00:48:31,340 --> 00:48:33,018 Last time I spoke to Kasady, he was talking to me 799 00:48:33,042 --> 00:48:35,111 about connubial beds and-and marriage. 800 00:48:35,244 --> 00:48:36,821 And, uh, it didn't make a whole lot of sense to me, 801 00:48:36,845 --> 00:48:39,515 but, um, I'm here at St. Estes, and I found this, uh... 802 00:48:39,648 --> 00:48:42,351 Well, I'm standing in front of a... of a... 803 00:48:42,485 --> 00:48:44,120 of a tree, and I'm-I'm looking at it. 804 00:48:44,253 --> 00:48:45,693 It's, uh... it's got a carving on it. 805 00:48:45,821 --> 00:48:50,226 It says "CK loves FB." 806 00:48:50,359 --> 00:48:52,395 I'm thinking that maybe whoever this FB is 807 00:48:52,528 --> 00:48:54,030 might know where he's headed. 808 00:48:54,163 --> 00:48:57,500 And, uh... a-and if you can, I don't know, 809 00:48:57,633 --> 00:48:59,268 pull up some files from St. Estes, 810 00:48:59,402 --> 00:49:03,139 maybe you can figure out who this FB is. 811 00:49:03,272 --> 00:49:05,874 FB, that's, uh... that's Frances Barrison. 812 00:49:06,009 --> 00:49:08,644 Wow. That-that's quick. 813 00:49:08,777 --> 00:49:10,579 Yeah, it's impossible, Eddie. 814 00:49:10,713 --> 00:49:14,183 She's dead. I, uh... I shot her. 815 00:49:47,916 --> 00:49:50,019 ♪ A living legend Intention his name ♪ 816 00:49:50,153 --> 00:49:51,920 ♪ Don't get distracted... ♪ 817 00:49:53,989 --> 00:49:55,591 Can I help you, sir? 818 00:50:12,007 --> 00:50:14,210 Got any of those internets? 819 00:50:31,160 --> 00:50:33,162 You're alive. 820 00:50:42,505 --> 00:50:45,708 When I get out, I'm gonna slice your face off 821 00:50:45,841 --> 00:50:47,310 and wear it to a party! 822 00:50:47,443 --> 00:50:49,512 You're never getting out of here, Siegfried. 823 00:50:49,645 --> 00:50:51,580 No one does. 824 00:50:55,751 --> 00:50:58,554 Well, Frances, 825 00:50:58,687 --> 00:51:01,023 it seems your sweetheart has done a Houdini act 826 00:51:01,157 --> 00:51:03,259 over there at San Quentin. 827 00:51:04,893 --> 00:51:06,895 It's all over the news. 828 00:51:07,029 --> 00:51:09,598 Oh, don't get excited. 829 00:51:09,732 --> 00:51:11,600 He's not gonna find you. 830 00:51:15,504 --> 00:51:17,005 Screw you. 831 00:51:17,140 --> 00:51:19,142 How flattering. 832 00:51:19,275 --> 00:51:20,776 But you're not my type. 833 00:51:20,909 --> 00:51:22,845 I wonder where he could be. 834 00:51:26,081 --> 00:51:28,551 I'm right here. 835 00:51:28,684 --> 00:51:30,519 Ta-da. 836 00:51:52,007 --> 00:51:53,142 Hi, baby. 837 00:51:56,279 --> 00:51:58,147 I... 838 00:51:58,281 --> 00:52:01,150 don't want you to freak out, okay? 839 00:52:01,284 --> 00:52:04,587 Um, I'd like you to meet... 840 00:52:04,720 --> 00:52:06,855 Carnage. 841 00:52:20,102 --> 00:52:22,070 That is so hot. 842 00:52:39,322 --> 00:52:40,789 Go! 843 00:52:52,301 --> 00:52:53,902 A '66. 844 00:52:54,036 --> 00:52:56,138 My dream car. 845 00:52:56,272 --> 00:52:57,840 Yeah, I remember. 846 00:52:57,973 --> 00:52:59,342 Let's see what you got. 847 00:53:30,138 --> 00:53:32,575 Mm, mm. 848 00:53:37,980 --> 00:53:40,949 Yes, baby! 849 00:53:57,199 --> 00:54:00,536 This is SFPD. Stand down. 850 00:54:25,561 --> 00:54:27,162 Stop! 851 00:54:27,296 --> 00:54:28,731 You'll kill him! 852 00:54:28,864 --> 00:54:32,435 She does that again, I'll eat her face. 853 00:54:34,169 --> 00:54:36,271 He's sensitive to sound. 854 00:54:38,974 --> 00:54:42,345 Stop the vehicle. Stand down. 855 00:54:48,951 --> 00:54:52,455 Who said romance was dead? 856 00:54:57,025 --> 00:54:59,495 Hey. No drunks in here. 857 00:55:01,730 --> 00:55:04,800 Help me. Food. 858 00:55:04,933 --> 00:55:06,702 Out. You get out! 859 00:55:06,835 --> 00:55:08,704 Chocolate. 860 00:55:11,340 --> 00:55:12,541 Venom? 861 00:55:12,675 --> 00:55:14,309 I'm having trouble 862 00:55:14,443 --> 00:55:17,079 keeping them standing, Mrs. C. 863 00:55:17,212 --> 00:55:19,081 Where's Eddie? 864 00:55:19,214 --> 00:55:21,884 Food. 865 00:55:30,426 --> 00:55:32,428 Monsters! 866 00:55:32,561 --> 00:55:35,163 Monsters everywhere! 867 00:55:35,297 --> 00:55:37,265 They're everywhere! 868 00:55:37,400 --> 00:55:39,902 Monsters! 869 00:55:57,085 --> 00:55:58,887 Put out an APB. 870 00:55:59,021 --> 00:56:00,523 Form a perimeter. 871 00:56:00,656 --> 00:56:02,458 Blockade state lines. 872 00:56:02,591 --> 00:56:04,660 And bring in Brock. 873 00:56:07,530 --> 00:56:09,364 I'm no use to anybody here. 874 00:56:09,498 --> 00:56:10,699 I'm just wasting your time. 875 00:56:10,833 --> 00:56:12,468 Well, you know what I keep thinking? 876 00:56:12,601 --> 00:56:14,241 I keep thinking, "What else is Eddie Brock 877 00:56:14,336 --> 00:56:15,616 "not sharing about Cletus Kasady? 878 00:56:15,738 --> 00:56:18,106 "Now, why was it Eddie that Cletus wanted 879 00:56:18,240 --> 00:56:20,609 "to witness the execution?" Huh? 880 00:56:20,743 --> 00:56:22,778 Bad things happen around you. 881 00:56:22,911 --> 00:56:25,080 Multiple dead bodies at your building last year, 882 00:56:25,213 --> 00:56:28,350 that bizarre outburst at the lobster restaurant, 883 00:56:28,484 --> 00:56:31,053 and only you at the Life Foundation 884 00:56:31,186 --> 00:56:33,221 when that rocket exploded. 885 00:56:33,355 --> 00:56:35,057 And now Clyde's found Bonnie, 886 00:56:35,190 --> 00:56:36,950 and there's a dead psychiatrist at a facility 887 00:56:36,992 --> 00:56:38,627 I knew nothing about until today. 888 00:56:38,761 --> 00:56:40,796 And people are talking about seeing monsters. 889 00:56:40,929 --> 00:56:43,766 Monsters? Uh, what-what do you mean... 890 00:56:43,899 --> 00:56:45,768 what do you mean, "monsters"? Monsters, Eddie! 891 00:56:45,901 --> 00:56:48,504 Everywhere Cletus goes, so goes this supposed monster. 892 00:56:48,637 --> 00:56:51,273 Oh, God. Talk to me, Eddie. 893 00:56:51,406 --> 00:56:53,141 Talk to me! 894 00:56:55,778 --> 00:56:57,112 How's he doing it, Eddie? 895 00:56:58,213 --> 00:56:59,848 What's the secret? 896 00:56:59,982 --> 00:57:02,150 How's he making people see things? 897 00:57:02,284 --> 00:57:03,452 All right, I, uh... 898 00:57:04,953 --> 00:57:06,755 I can't answer any more of your questions 899 00:57:06,889 --> 00:57:08,924 without making my phone call. 900 00:57:13,662 --> 00:57:15,631 I'll get you your phone call. 901 00:57:15,764 --> 00:57:18,033 But you know what secrets want, Eddie? 902 00:57:18,166 --> 00:57:19,602 They want out. 903 00:57:19,735 --> 00:57:21,704 That's why they're so hard to keep. 904 00:57:30,546 --> 00:57:32,548 Eddie asked you to do this? 905 00:57:32,681 --> 00:57:34,125 And he doesn't have anyone else that can help him? 906 00:57:34,149 --> 00:57:35,460 We're gonna be late for the party. 907 00:57:35,484 --> 00:57:36,619 He's in trouble, Dan. 908 00:57:36,752 --> 00:57:38,621 Yeah, trouble is his thing. 909 00:57:39,722 --> 00:57:41,490 Are there gonna be aliens again? 910 00:57:41,624 --> 00:57:43,826 No, of course not. 911 00:57:45,093 --> 00:57:46,962 I'd like to speak to him alone. 912 00:57:47,095 --> 00:57:48,964 Well, your duty of honesty supersedes 913 00:57:49,097 --> 00:57:52,067 your duty to the client if somebody gets harmed. 914 00:57:52,200 --> 00:57:54,770 They teach you that at posh school? 915 00:57:56,038 --> 00:57:57,372 Oh, hey. Anne. 916 00:57:57,506 --> 00:57:59,942 Hey, Anne, thank you so... thank you so much for coming. 917 00:58:00,075 --> 00:58:03,078 Boy, that little guy's a charmer, huh? 918 00:58:03,211 --> 00:58:05,581 How much do I need to worry about you right now? 919 00:58:05,714 --> 00:58:07,115 Uh, I-I messed up. 920 00:58:07,249 --> 00:58:08,617 Okay. How badly? 921 00:58:08,751 --> 00:58:11,186 Uh, it couldn't be worse, and it's-it's all on me. 922 00:58:11,319 --> 00:58:12,555 Whatever you did, Eddie, 923 00:58:12,688 --> 00:58:14,389 you just need to tell the cops the truth. 924 00:58:14,523 --> 00:58:16,158 No. No. No, I can't tell them 925 00:58:16,291 --> 00:58:18,160 that they are chasing a serial killer 926 00:58:18,293 --> 00:58:21,697 who's also got an alien inside of him. 927 00:58:21,830 --> 00:58:24,567 And he's capable of killing everybody. 928 00:58:27,202 --> 00:58:28,370 Venom. 929 00:58:28,503 --> 00:58:30,539 Talk to me. What's happening? 930 00:58:30,673 --> 00:58:33,642 No, he's-he's not here. He's not here. 931 00:58:35,343 --> 00:58:37,613 Is this, like, an "I'm lying" "He's not here," 932 00:58:37,746 --> 00:58:39,414 or is this a real "He's not here"? 933 00:58:39,548 --> 00:58:40,716 He's not here. 934 00:58:40,849 --> 00:58:42,350 Jesus Christ, Eddie. 935 00:58:42,484 --> 00:58:44,352 St. Estes fire. All units. 936 00:58:44,486 --> 00:58:45,821 What the actual f... 937 00:58:45,954 --> 00:58:47,732 Eddie, think. Think. I don't know. I don't know. 938 00:58:47,756 --> 00:58:49,367 All I know that... i-is that he can't go long 939 00:58:49,391 --> 00:58:51,102 without eating food, right, so he's eating chicken 940 00:58:51,126 --> 00:58:52,761 and he eats chocolate, and that's it. 941 00:58:52,895 --> 00:58:55,964 And that is only if he's still observing the rules. 942 00:58:59,401 --> 00:59:00,636 We need to find him. 943 00:59:00,769 --> 00:59:02,838 You mean I need to find him. 944 00:59:02,971 --> 00:59:04,607 Yeah, you need to find him, please. 945 00:59:04,740 --> 00:59:06,441 And then I-I... I will fix it. 946 00:59:06,575 --> 00:59:08,777 I'll try. Thank you. 947 00:59:11,714 --> 00:59:12,915 Mrs. Chen. 948 00:59:13,048 --> 00:59:14,950 Who's asking? It's me. 949 00:59:16,218 --> 00:59:17,886 What do you want? 950 00:59:18,020 --> 00:59:19,788 Oh, she's a charmer. Okay, listen. 951 00:59:19,922 --> 00:59:20,923 You broke Eddie's heart. 952 00:59:21,056 --> 00:59:22,296 Okay, I actually don't have time 953 00:59:22,424 --> 00:59:23,668 to explain why that's wildly off the mark. 954 00:59:23,692 --> 00:59:24,772 Do you know where Venom is? 955 00:59:24,860 --> 00:59:26,361 You want to break his heart, too? 956 00:59:26,494 --> 00:59:28,263 I'm not gonna get into who did what to who. 957 00:59:28,396 --> 00:59:30,141 Eddie said that he might be here because of the chocolate. 958 00:59:30,165 --> 00:59:31,800 I-I just need to speak with the alien. 959 00:59:31,934 --> 00:59:33,511 Wha... Hey, you said there weren't gonna be any aliens. 960 00:59:33,535 --> 00:59:35,704 - I meant more aliens. - Breaking news. 961 00:59:35,838 --> 00:59:37,078 The mayor has issued a curfew... 962 00:59:37,139 --> 00:59:39,107 Can you turn the volume up, please? 963 00:59:39,241 --> 00:59:41,009 Kasady and Barrison should be treated 964 00:59:41,143 --> 00:59:43,679 as armed and extremely dangerous. 965 00:59:43,812 --> 00:59:46,248 An all-out manhunt continues tonight. 966 00:59:46,381 --> 00:59:47,650 So? 967 00:59:47,783 --> 00:59:50,018 - Cletus has a symbiote. - Oh, my God. 968 00:59:50,152 --> 00:59:52,420 Any other information you're pathologically lying about? 969 00:59:52,554 --> 00:59:54,289 Pussy. Excuse me? 970 00:59:54,422 --> 00:59:55,422 Eddie needs Venom. 971 00:59:55,490 --> 00:59:56,570 She just called me a pussy. 972 00:59:56,659 --> 00:59:57,826 He said he didn't need him, 973 00:59:57,960 --> 00:59:59,461 that life was better without him. 974 00:59:59,594 --> 01:00:02,865 Okay, I don't understand. What do you care... 975 01:00:02,998 --> 01:00:05,133 Oh, wait a second. 976 01:00:07,002 --> 01:00:09,071 You get out here right now. 977 01:00:10,773 --> 01:00:13,108 Do you... D-Do you see that? 978 01:00:13,241 --> 01:00:15,878 Seriously, do you see that? Yeah, hon, I've seen it. 979 01:00:16,011 --> 01:00:17,980 Eddie's going to have to fight this battle 980 01:00:18,113 --> 01:00:20,115 all by his little bitch self. 981 01:00:20,248 --> 01:00:22,008 Oh, don't be a big baby. Go help your friend. 982 01:00:22,117 --> 01:00:24,920 He said I couldn't get a job fixing toilets. 983 01:00:25,821 --> 01:00:26,889 Cletus will come for him. 984 01:00:27,022 --> 01:00:28,456 He won't survive without you. 985 01:00:28,590 --> 01:00:30,158 Of course he won't. 986 01:00:30,292 --> 01:00:33,628 Because I am the hero of the two of us. 987 01:00:35,831 --> 01:00:38,033 Yeah, you're the big sexy hero. 988 01:00:40,302 --> 01:00:41,770 You're the coolest, 989 01:00:41,904 --> 01:00:44,372 you're the hottest, and you're the bravest. 990 01:00:44,506 --> 01:00:45,741 I am. 991 01:00:45,874 --> 01:00:47,434 You know, I'm still standing right here. 992 01:00:47,542 --> 01:00:49,845 No one likes you, Dan! 993 01:00:49,978 --> 01:00:52,080 I love seeing you in action. 994 01:00:56,919 --> 01:00:59,621 Let's go save that asshole. 995 01:01:05,193 --> 01:01:08,396 I promised we'd be free from here. 996 01:01:08,530 --> 01:01:12,534 And we'd walk to the cathedral on the hill. 997 01:01:14,770 --> 01:01:16,404 A wedding. 998 01:01:16,538 --> 01:01:18,206 Three guests. 999 01:01:18,340 --> 01:01:20,308 One for each of us. 1000 01:01:20,442 --> 01:01:23,311 The cop that took my eye. 1001 01:01:23,445 --> 01:01:25,547 Eddie Brock. 1002 01:01:25,680 --> 01:01:28,250 And Venom. 1003 01:01:29,551 --> 01:01:32,454 A red wedding. 1004 01:01:35,523 --> 01:01:38,460 You... you didn't find him? 1005 01:01:49,938 --> 01:01:52,140 Oh, my Lord. 1006 01:01:52,274 --> 01:01:53,776 What happened? 1007 01:02:04,019 --> 01:02:05,620 Hey, Dan. 1008 01:02:05,754 --> 01:02:07,089 All right, let's go. 1009 01:02:07,222 --> 01:02:09,091 I'm not talking to him! 1010 01:02:09,224 --> 01:02:11,126 Well, he doesn't want to come out. 1011 01:02:11,259 --> 01:02:13,004 What-what do you mean? We-we have to leave right now 1012 01:02:13,028 --> 01:02:14,572 'cause Cletus is gonna wipe the city out. 1013 01:02:14,596 --> 01:02:16,664 We're not doing shit until he apologizes. 1014 01:02:16,799 --> 01:02:19,310 So, he's looking for an apology. Look, I know that amends aren't 1015 01:02:19,334 --> 01:02:20,934 - really your thing, but... - An apology? 1016 01:02:21,003 --> 01:02:22,680 What, like, as in right... right now, an apology? 1017 01:02:22,704 --> 01:02:25,908 I need him to beg. 1018 01:02:26,041 --> 01:02:28,010 Fine, I will be the bigger of us. 1019 01:02:28,143 --> 01:02:31,646 I will always be the bigger of us, but go on. 1020 01:02:31,780 --> 01:02:33,057 What did he say? What is he saying? 1021 01:02:33,081 --> 01:02:34,783 He said he's listening very sincerely. 1022 01:02:34,917 --> 01:02:36,251 All right, listen to this. 1023 01:02:36,384 --> 01:02:37,452 I am sorry. 1024 01:02:37,585 --> 01:02:39,387 Not the right tone. 1025 01:02:39,521 --> 01:02:40,856 I'm sorry. 1026 01:02:40,989 --> 01:02:42,224 Nope. 1027 01:02:42,357 --> 01:02:43,892 I-I am sorry. 1028 01:02:44,026 --> 01:02:45,527 So weird. 1029 01:02:45,660 --> 01:02:46,829 I'm sorry! 1030 01:02:46,962 --> 01:02:48,172 I don't know why you're shouting at me. 1031 01:02:48,196 --> 01:02:49,476 Well, 'cause... Okay, well, fine. 1032 01:02:49,564 --> 01:02:51,834 I was a... I was a loser before I met you. 1033 01:02:51,967 --> 01:02:53,601 Yep. That's right. And, uh... 1034 01:02:53,735 --> 01:02:55,503 and now I am someone. 1035 01:02:57,405 --> 01:02:59,875 All right? You made me special. 1036 01:03:00,008 --> 01:03:01,109 Damn right. 1037 01:03:01,243 --> 01:03:02,523 Why don't you put a cherry on it? 1038 01:03:02,610 --> 01:03:05,480 A cherry on that? Right. Um... 1039 01:03:05,613 --> 01:03:07,282 I'm... 1040 01:03:07,415 --> 01:03:10,218 I-I am truly very sorry for everything that I said. 1041 01:03:10,352 --> 01:03:12,220 Mm-hmm. Mm-hmm. Everything that I did not say. 1042 01:03:12,354 --> 01:03:13,922 Everything that I did, you know. Mm-hmm. 1043 01:03:14,056 --> 01:03:15,566 And probably everything that I-I did... 1044 01:03:15,590 --> 01:03:16,825 I did not... I did not do. 1045 01:03:16,959 --> 01:03:18,660 Mm... Yeah, he's thinking. 1046 01:03:18,793 --> 01:03:21,830 Hmm... Come on. Come on. 1047 01:03:23,631 --> 01:03:25,233 Okay. Whoa. 1048 01:03:25,367 --> 01:03:27,235 Whoa! Oh. 1049 01:03:27,369 --> 01:03:28,236 Oh, no. 1050 01:03:28,370 --> 01:03:29,872 Kiss her. 1051 01:03:30,005 --> 01:03:31,685 Are you gonna... are you gonna kiss me now? 1052 01:03:31,773 --> 01:03:33,241 No. No? 1053 01:03:33,375 --> 01:03:35,010 Oh, God, I'm never doing that again. 1054 01:03:35,143 --> 01:03:36,611 God, well, maybe never. I don't know. 1055 01:03:36,744 --> 01:03:37,846 Honestly, it's really fun. 1056 01:03:37,980 --> 01:03:39,447 If we save the day, 1057 01:03:39,581 --> 01:03:41,059 can we call ourselves the Lethal Protector? 1058 01:03:41,083 --> 01:03:42,951 That is so '80s. Dan, pack quickly. 1059 01:03:43,085 --> 01:03:45,453 Don't stay. And if for any reason... 1060 01:03:45,587 --> 01:03:46,788 Fire and sound. 1061 01:03:46,922 --> 01:03:48,423 "Fire and sound"? Is that a band? 1062 01:03:48,556 --> 01:03:50,225 - No, it's what kills them. - Yeah. 1063 01:03:50,358 --> 01:03:52,260 Okay, look, man, I've got her. 1064 01:03:55,230 --> 01:03:56,764 Not sorry. 1065 01:03:56,899 --> 01:03:58,666 Oh... God, I'm so sorry. 1066 01:03:58,800 --> 01:04:01,069 Man, those two need some serious couples counseling. 1067 01:04:05,173 --> 01:04:07,943 I'm pulling up to Brock's now. 1068 01:04:12,014 --> 01:04:14,049 Shit. Oh, my God. 1069 01:04:16,184 --> 01:04:19,287 Kasady, place your hands on your head! 1070 01:04:20,388 --> 01:04:22,324 Which, um... 1071 01:04:22,457 --> 01:04:24,426 hands? 1072 01:04:24,559 --> 01:04:25,994 What the... 1073 01:04:30,665 --> 01:04:32,700 We found you. 1074 01:04:32,834 --> 01:04:35,938 Shriek will be so pleased. 1075 01:04:40,408 --> 01:04:42,410 Yoo-hoo! 1076 01:04:43,745 --> 01:04:45,780 Brockalicious. 1077 01:05:01,029 --> 01:05:03,631 Bling-a-ling. 1078 01:05:05,433 --> 01:05:08,536 Now, whose finger were you meant for? 1079 01:05:12,707 --> 01:05:14,576 Ah. 1080 01:05:14,709 --> 01:05:17,545 A nice, shiny lure 1081 01:05:17,679 --> 01:05:20,148 for a little fishy. 1082 01:05:26,788 --> 01:05:29,591 Okay. Here we go, buddy. 1083 01:05:38,066 --> 01:05:40,002 Hello, Anne. 1084 01:05:40,135 --> 01:05:42,670 I just incapacitated your boyfriend. 1085 01:05:42,804 --> 01:05:44,339 Now, he'll be okay... 1086 01:05:44,472 --> 01:05:46,874 with an answer about where Eddie Brock is. 1087 01:05:47,009 --> 01:05:50,678 Well, I'm sure as shit not gonna tell you that. 1088 01:05:50,812 --> 01:05:52,614 It's a shame to hurt you. 1089 01:05:59,221 --> 01:06:03,025 Tell Brock Cletus will make a swap. 1090 01:06:03,158 --> 01:06:05,627 Her head for his. 1091 01:06:07,195 --> 01:06:08,997 He's gonna kill you both. 1092 01:06:09,131 --> 01:06:11,466 Peeps have tried that already. 1093 01:06:11,599 --> 01:06:13,601 Botched it. 1094 01:06:25,313 --> 01:06:27,182 They can't find him! 1095 01:06:27,315 --> 01:06:29,184 They are hunting us, too, buddy. 1096 01:06:31,119 --> 01:06:32,987 Come on, where are you? 1097 01:06:38,360 --> 01:06:40,228 Hey, Dan. What's going on? 1098 01:06:40,362 --> 01:06:42,364 Eddie, they got her. Huh? 1099 01:06:42,497 --> 01:06:44,299 They've taken Anne! Calm down. 1100 01:06:44,432 --> 01:06:45,709 Yeah, they took her to their wedding. 1101 01:06:45,733 --> 01:06:47,369 They took her where? Their wedding. 1102 01:06:47,502 --> 01:06:49,371 Grace Cathedral. Hurry. We're on our way. 1103 01:06:49,504 --> 01:06:52,307 All right, it looks like we are going to a wedding. 1104 01:06:52,440 --> 01:06:54,509 Oh, will there be canapés? 1105 01:06:54,642 --> 01:06:56,178 You bet your ass. 1106 01:07:32,314 --> 01:07:35,717 That distant cathedral 1107 01:07:35,850 --> 01:07:38,220 is all I see. 1108 01:07:40,188 --> 01:07:44,058 Fractured angel, 1109 01:07:44,192 --> 01:07:46,194 the other part of me. 1110 01:07:48,263 --> 01:07:49,964 D-Dearly beloved... 1111 01:07:50,098 --> 01:07:51,799 Gifts first. 1112 01:07:51,933 --> 01:07:53,735 Actually, traditionally... 1113 01:07:53,868 --> 01:07:56,070 Shut your mouth. 1114 01:07:57,905 --> 01:07:59,040 Father. 1115 01:07:59,174 --> 01:08:03,311 Baby, I got for you what you want most. 1116 01:08:03,445 --> 01:08:04,912 The cop? 1117 01:08:05,046 --> 01:08:06,581 The cop. 1118 01:08:06,714 --> 01:08:07,982 Continue, Father. 1119 01:08:08,116 --> 01:08:12,086 Dearly beloved, if anyone objects to this marriage, 1120 01:08:12,220 --> 01:08:14,922 speak now or forever hold th-their... 1121 01:08:17,392 --> 01:08:18,826 Where is she?! 1122 01:08:22,164 --> 01:08:24,031 There you are. 1123 01:08:24,166 --> 01:08:26,033 Death to you, Father. 1124 01:08:26,168 --> 01:08:27,034 No! 1125 01:08:27,169 --> 01:08:28,870 Not you, Father. 1126 01:08:29,003 --> 01:08:31,573 You, Father. 1127 01:08:31,706 --> 01:08:33,808 Oh, shit! 1128 01:08:33,941 --> 01:08:35,610 Uh, where you going? What are you doing? 1129 01:08:35,743 --> 01:08:37,345 This is much worse than I thought. 1130 01:08:37,479 --> 01:08:39,814 That is a red one. Wow. Uh... 1131 01:08:39,947 --> 01:08:42,217 Red one? We should leave immediately. 1132 01:08:42,350 --> 01:08:43,851 Annie will get over it. 1133 01:08:43,985 --> 01:08:46,421 We never liked her anyway. So let's go. 1134 01:08:46,554 --> 01:08:47,689 Now? 1135 01:08:47,822 --> 01:08:48,966 Congratulations to the happy couple. 1136 01:08:48,990 --> 01:08:50,124 We are leaving. 1137 01:08:50,258 --> 01:08:52,059 Eddie! Yoo-hoo. 1138 01:08:52,194 --> 01:08:54,629 I'll be right with you, all right? Mm. 1139 01:08:54,762 --> 01:08:56,631 Okay, you need to come out right now. 1140 01:08:56,764 --> 01:08:59,634 Because I am feeling super, super vulnerable right here. 1141 01:08:59,767 --> 01:09:01,269 Brock's just like you? 1142 01:09:01,403 --> 01:09:02,770 Not for long. 1143 01:09:04,206 --> 01:09:06,808 Eddie, over here! 1144 01:09:06,941 --> 01:09:08,643 You need to come out right now. 1145 01:09:08,776 --> 01:09:11,513 I will let you eat everybody. You can eat 'em all! 1146 01:09:11,646 --> 01:09:14,382 Apart from him in the robe. You cannot eat him. 1147 01:09:14,516 --> 01:09:16,451 Promise? I promise. 1148 01:09:19,254 --> 01:09:20,755 Thank you. 1149 01:09:34,769 --> 01:09:36,571 Baby! 1150 01:09:36,704 --> 01:09:38,540 Shut your mouth. 1151 01:09:39,641 --> 01:09:41,809 Marriage trouble already? 1152 01:09:43,811 --> 01:09:45,179 Time to die. 1153 01:09:45,313 --> 01:09:46,714 That's the spirit. 1154 01:09:46,848 --> 01:09:49,951 I mean us. We are going to die. 1155 01:10:31,826 --> 01:10:33,361 I-I killed you. 1156 01:10:33,495 --> 01:10:36,264 Well, you can't kill a ghost. 1157 01:10:39,434 --> 01:10:43,838 You, kill him, but keep your mouth shut. 1158 01:10:43,971 --> 01:10:46,808 Our wife knows what she's doing. 1159 01:10:46,941 --> 01:10:48,710 Just turn it down. 1160 01:10:48,843 --> 01:10:51,479 Who do you think you're talking to? 1161 01:10:51,613 --> 01:10:54,516 Stop him. My cop! 1162 01:11:01,155 --> 01:11:02,524 Honeymoon over? 1163 01:11:02,657 --> 01:11:04,592 Oh, God. No. 1164 01:11:07,061 --> 01:11:08,830 Power up. 1165 01:11:08,963 --> 01:11:09,964 No! 1166 01:11:26,881 --> 01:11:29,784 Mayday, Mayday, Mayday. Cletus Kasady... 1167 01:11:41,696 --> 01:11:46,801 What do they say about an eye for an eye? 1168 01:11:56,511 --> 01:11:58,212 Fire and sound. 1169 01:11:58,346 --> 01:11:59,414 Except without the sound. 1170 01:12:02,950 --> 01:12:04,419 Baby! 1171 01:12:07,021 --> 01:12:08,055 Cletus! 1172 01:12:38,152 --> 01:12:39,987 Mano a mano, Brock. 1173 01:12:46,528 --> 01:12:49,597 You know how I spent my endless days? 1174 01:12:59,807 --> 01:13:01,509 I spent them thinking about 1175 01:13:01,643 --> 01:13:05,513 how you only told one side of the story. 1176 01:13:18,225 --> 01:13:22,229 You didn't write about the part where Cletus was abused 1177 01:13:22,363 --> 01:13:25,467 by Mommy, Daddy and Granny! 1178 01:13:58,800 --> 01:14:03,437 You didn't tell the world how he was a scared little boy 1179 01:14:03,571 --> 01:14:06,107 that no one cared about 1180 01:14:06,240 --> 01:14:09,477 and no one came to save! 1181 01:14:13,347 --> 01:14:17,485 You never asked yourself why! 1182 01:14:17,619 --> 01:14:21,155 That's bad journalism! 1183 01:14:28,095 --> 01:14:30,798 Oh, happy days. 1184 01:14:39,641 --> 01:14:42,510 I'm not a crazy man, 1185 01:14:43,377 --> 01:14:46,948 but I am a vengeful one. 1186 01:14:50,852 --> 01:14:53,220 You're going to watch her die. 1187 01:14:59,393 --> 01:15:01,996 Anne! Anne! 1188 01:15:17,712 --> 01:15:18,712 Do something! 1189 01:15:20,715 --> 01:15:24,318 Eddie, I'm afraid we cannot beat them. 1190 01:15:29,591 --> 01:15:33,060 Baby, that's too much. 1191 01:15:34,128 --> 01:15:35,897 You got to stop him. 1192 01:15:36,030 --> 01:15:37,799 What are you doing? 1193 01:15:37,932 --> 01:15:40,001 I'll shut her up for good. 1194 01:15:41,068 --> 01:15:43,738 No, stop! You're hurting her! 1195 01:15:48,342 --> 01:15:49,343 Get up! 1196 01:15:49,476 --> 01:15:51,545 I can't. 1197 01:15:52,580 --> 01:15:54,481 Look. Look. 1198 01:15:54,616 --> 01:15:56,684 They're not symbiotic. 1199 01:15:57,585 --> 01:15:58,585 Get away from her! 1200 01:15:58,686 --> 01:15:59,686 Shut up. 1201 01:15:59,787 --> 01:16:01,956 Get your hands off my wife! 1202 01:16:04,025 --> 01:16:06,227 They're not a match. 1203 01:16:06,360 --> 01:16:07,762 We are. 1204 01:16:07,895 --> 01:16:10,732 That's right. We are. 1205 01:16:12,266 --> 01:16:14,201 Together, we are... 1206 01:16:15,970 --> 01:16:18,205 The Lethal Protector! 1207 01:17:34,949 --> 01:17:39,153 Let there be carnage! 1208 01:18:00,808 --> 01:18:03,410 I got you. You okay? 1209 01:18:33,274 --> 01:18:36,811 Father, one of us must die. 1210 01:18:36,944 --> 01:18:39,246 We need fire. 1211 01:18:42,583 --> 01:18:45,152 Or sound. 1212 01:18:59,400 --> 01:19:01,368 No! 1213 01:19:17,985 --> 01:19:21,055 Holy mackerel. 1214 01:19:57,724 --> 01:20:00,294 He did not taste good. 1215 01:20:12,974 --> 01:20:14,441 I'm a killer 1216 01:20:14,575 --> 01:20:17,444 with or without the monster, Eddie. 1217 01:20:19,646 --> 01:20:21,448 You know what I really wanted? 1218 01:20:22,749 --> 01:20:24,418 No. What was it, Cletus? 1219 01:20:24,551 --> 01:20:27,554 I told you, but you weren't listening. 1220 01:20:28,655 --> 01:20:30,291 Well, I'm listening now. 1221 01:20:31,658 --> 01:20:34,161 I wanted your friendship. 1222 01:20:36,463 --> 01:20:38,499 I'm sorry, Cletus. 1223 01:20:40,902 --> 01:20:42,870 Fuck this guy. 1224 01:21:04,591 --> 01:21:06,827 You in there, get him out of here. 1225 01:21:06,961 --> 01:21:08,695 They're gonna come for you both. 1226 01:21:08,829 --> 01:21:10,464 I know. 1227 01:21:11,966 --> 01:21:13,968 Hey, Anne. 1228 01:21:14,101 --> 01:21:15,937 Take care. 1229 01:21:19,273 --> 01:21:20,874 Yeah, you, too, champ. 1230 01:21:21,008 --> 01:21:22,509 Dan! 1231 01:21:22,643 --> 01:21:24,211 You take care, too. 1232 01:21:24,345 --> 01:21:25,779 Thanks. 1233 01:21:25,913 --> 01:21:27,348 I like you. 1234 01:21:27,481 --> 01:21:29,183 We totally didn't need him, though. 1235 01:21:29,316 --> 01:21:32,954 Honestly, I think he was more of a hindrance than a help. 1236 01:21:46,633 --> 01:21:48,535 Monsters. 1237 01:21:58,145 --> 01:21:59,947 That there is Don Quixote, 1238 01:22:00,081 --> 01:22:03,350 and the guy next to him is, uh, S-Sancho Panza. 1239 01:22:03,484 --> 01:22:05,086 They're two very different people 1240 01:22:05,219 --> 01:22:07,788 who have very different takes on the world. 1241 01:22:07,921 --> 01:22:10,491 D-Different ways of doing things. 1242 01:22:10,624 --> 01:22:13,060 Sometimes they didn't like each other a whole lot, 1243 01:22:13,194 --> 01:22:15,629 but ultimately... 1244 01:22:15,762 --> 01:22:19,033 they worked together to bring out the best in each other. 1245 01:22:20,167 --> 01:22:23,937 Eddie, the time has come. 1246 01:22:24,071 --> 01:22:26,140 I must go alone. 1247 01:22:26,273 --> 01:22:28,375 It is me they want. 1248 01:22:28,509 --> 01:22:30,211 Yeah. 1249 01:22:31,378 --> 01:22:34,081 Well, my dear Sancho, 1250 01:22:34,215 --> 01:22:37,384 facts are the enemy of truth. 1251 01:22:37,518 --> 01:22:39,486 What does that even mean? 1252 01:22:39,620 --> 01:22:41,455 It means... 1253 01:22:42,456 --> 01:22:46,193 It means that we are... 1254 01:22:46,327 --> 01:22:48,062 - frien... - Fugitives! 1255 01:22:48,195 --> 01:22:50,331 Um, yeah. Yeah. 1256 01:22:50,464 --> 01:22:52,699 On the run. That, too. 1257 01:23:06,580 --> 01:23:09,283 Thank you for bringing me here. 1258 01:23:09,416 --> 01:23:11,885 Yeah, you're welcome, buddy. 1259 01:23:12,019 --> 01:23:13,820 It's beautiful, huh? Mm-hmm. 1260 01:23:13,954 --> 01:23:17,424 I'm sorry that we can't do anything about the old 1261 01:23:17,558 --> 01:23:19,993 "wind in your hair" situation, but... 1262 01:23:20,127 --> 01:23:23,530 Osho says, when you love someone, 1263 01:23:23,664 --> 01:23:26,467 you accept the whole person... Osho? 1264 01:23:26,600 --> 01:23:29,170 With all of their defects. 1265 01:23:29,303 --> 01:23:30,804 "Defects." Hmm. 1266 01:23:30,937 --> 01:23:32,239 Nobody is perfect. 1267 01:23:32,373 --> 01:23:33,740 Just go back. Go back a minute. 1268 01:23:33,874 --> 01:23:36,543 You telling me... you just said that you love me. 1269 01:23:36,677 --> 01:23:38,312 Um... You did. 1270 01:23:40,414 --> 01:23:42,216 Where will we go? 1271 01:23:42,349 --> 01:23:45,219 I don't know. I don't know. 1272 01:23:45,352 --> 01:23:47,988 Anywhere that needs a Lethal Protector, I suppose. 1273 01:23:48,122 --> 01:23:50,791 Oh! You really meant it! 1274 01:23:50,924 --> 01:23:52,359 Yeah. 1275 01:23:52,493 --> 01:23:55,129 We will need a cape and a mask. 1276 01:23:56,463 --> 01:23:57,564 No. 1277 01:23:57,698 --> 01:23:59,666 No, I think you got that covered. We're good. 1278 01:24:03,003 --> 01:24:04,338 ♪ Love ♪ 1279 01:24:04,471 --> 01:24:07,741 ♪ Love will tear us apart Again ♪ 1280 01:24:07,874 --> 01:24:09,210 ♪ Love ♪ 1281 01:24:09,343 --> 01:24:12,646 ♪ Love will tear us apart Again ♪ 1282 01:24:12,779 --> 01:24:14,081 ♪ Love ♪ 1283 01:24:14,215 --> 01:24:18,018 ♪ Love will tear us apart Again ♪ 1284 01:24:18,152 --> 01:24:21,355 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1285 01:24:22,756 --> 01:24:26,160 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1286 01:24:30,063 --> 01:24:31,841 ♪ You weren't with me On the cold block nights ♪ 1287 01:24:31,865 --> 01:24:33,634 ♪ Now you front row For the spotlight ♪ 1288 01:24:33,767 --> 01:24:35,412 ♪ Now the diamonds In the Audemars bright ♪ 1289 01:24:35,436 --> 01:24:36,613 ♪ Jets overseas For a fire flight ♪ 1290 01:24:36,637 --> 01:24:38,272 ♪ Young... on bull... ♪ 1291 01:24:38,405 --> 01:24:39,882 ♪ And I'll ball on 'em Bill Cartwright ♪ 1292 01:24:39,906 --> 01:24:41,475 ♪ I can shine Through the darkness ♪ 1293 01:24:41,608 --> 01:24:43,277 ♪ I guess I always been A star type ♪ 1294 01:24:43,410 --> 01:24:44,930 ♪ That lion in me Made my heart fight ♪ 1295 01:24:45,045 --> 01:24:46,747 ♪ Could've been a victim Of a opp pipe ♪ 1296 01:24:46,880 --> 01:24:48,715 ♪ Took a million wishes Just to get to this ♪ 1297 01:24:48,849 --> 01:24:50,593 ♪ 'Cause we ain't the ones That the cops like ♪ 1298 01:24:50,617 --> 01:24:52,319 ♪ Been so many times God tested me ♪ 1299 01:24:52,453 --> 01:24:53,996 ♪ They only see the answers I got right ♪ 1300 01:24:54,020 --> 01:24:55,722 ♪ They commenting All on the blogs ♪ 1301 01:24:55,856 --> 01:24:57,300 ♪ Trying to tell me How to live my life ♪ 1302 01:24:57,324 --> 01:24:58,825 ♪ And I waited so patiently ♪ 1303 01:24:58,959 --> 01:25:00,559 ♪ If you can take off Don't wait for me ♪ 1304 01:25:00,594 --> 01:25:01,962 ♪ No days off Grind faithfully ♪ 1305 01:25:02,095 --> 01:25:03,764 ♪ I keep thanking God For saving me ♪ 1306 01:25:03,897 --> 01:25:05,599 ♪ Front line Showcasing our bravery ♪ 1307 01:25:05,732 --> 01:25:07,701 ♪ I know that top spot It was made for me ♪ 1308 01:25:07,834 --> 01:25:09,679 ♪ It all paid off, so we felt The struggle so painfully ♪ 1309 01:25:09,703 --> 01:25:11,303 ♪ Now you see me Standing in the lights ♪ 1310 01:25:11,372 --> 01:25:13,006 ♪ But you never saw My sacrifice ♪ 1311 01:25:13,140 --> 01:25:18,945 ♪ Or all the nights I had to struggle to survive ♪ 1312 01:25:19,079 --> 01:25:22,082 ♪ Had to lose it all To win the fight ♪ 1313 01:25:22,216 --> 01:25:25,652 ♪ I had to fall so many times ♪ 1314 01:25:25,786 --> 01:25:27,354 ♪ Oh ♪ 1315 01:25:27,488 --> 01:25:31,692 ♪ Now I'm The last one standing ♪ 1316 01:25:31,825 --> 01:25:33,494 ♪ Oh ♪ 1317 01:25:33,627 --> 01:25:37,598 ♪ Now I'm The last one standing ♪ 1318 01:25:39,065 --> 01:25:40,934 ♪ Y'all say I've changed ♫ ♫ What? Huh? ♪ 1319 01:25:41,067 --> 01:25:42,827 ♪ Really though? How so? ♫ ♫ Tell me, I got ♪ 1320 01:25:42,869 --> 01:25:44,638 ♪ Got all this bread ♫ ♫ What? Yeah ♪ 1321 01:25:44,771 --> 01:25:46,573 ♪ I'm still sour, though ♫ ♫ What? Eh ♪ 1322 01:25:46,707 --> 01:25:48,651 ♪ I don't know, I'm a square Peg in a round hole ♪ 1323 01:25:48,675 --> 01:25:50,487 ♪ Like a block of cheese In a paper towel roll ♪ 1324 01:25:50,511 --> 01:25:52,088 ♪ Rocky Balboa Never been no towel thrower ♪ 1325 01:25:52,112 --> 01:25:53,614 ♪ Even when I got Kicked to the curb ♪ 1326 01:25:53,747 --> 01:25:55,316 ♪ Life knocked my dick In the dirt ♪ 1327 01:25:55,449 --> 01:25:57,218 ♪ I got back up Flipped it the bird ♪ 1328 01:25:57,351 --> 01:25:59,162 ♪ Till I earned the attention I yearned, not to mention ♪ 1329 01:25:59,186 --> 01:26:00,987 ♪ I learned how to turn Resentment and hurt ♪ 1330 01:26:01,121 --> 01:26:03,121 ♪ To an unquenchable thirst In the simplest terms ♪ 1331 01:26:03,224 --> 01:26:05,168 ♪ It's revenge of the nerd In every sense of the word ♪ 1332 01:26:05,192 --> 01:26:07,103 ♪ And, rappers, how can we be On the same level now ♪ 1333 01:26:07,127 --> 01:26:08,838 ♪ When I got to look down To see these clowns ♪ 1334 01:26:08,862 --> 01:26:10,163 ♪ That are on the ground Bitch? ♪ 1335 01:26:10,297 --> 01:26:12,065 ♪ I got clouds beneath me ♪ 1336 01:26:12,199 --> 01:26:14,143 ♪ Ever since I put out the EP To the height of 2003 me ♪ 1337 01:26:14,167 --> 01:26:15,945 ♪ You ain't see the struggle To make it out the D ♪ 1338 01:26:15,969 --> 01:26:17,704 ♪ Because I made it Somehow look easy ♪ 1339 01:26:17,838 --> 01:26:19,438 ♪ Now you see me Standing in the lights ♪ 1340 01:26:19,506 --> 01:26:21,275 ♪ But you never saw My sacrifice ♪ 1341 01:26:21,408 --> 01:26:27,448 ♪ Or all the nights I had to struggle to survive ♪ 1342 01:26:27,581 --> 01:26:30,484 ♪ Had to lose it all To win the fight ♪ 1343 01:26:30,617 --> 01:26:33,820 ♪ I had to fall so many times ♪ 1344 01:26:33,954 --> 01:26:35,589 ♪ Oh ♪ 1345 01:26:35,722 --> 01:26:39,960 ♪ Now I'm The last one standing ♪ 1346 01:26:42,463 --> 01:26:43,930 Maximiliano. 1347 01:26:45,332 --> 01:26:47,000 Estás embarazada. 1348 01:26:47,133 --> 01:26:48,469 ¿Estás esperando un hijo mío? 1349 01:27:04,351 --> 01:27:06,387 Oh, I love this show. 1350 01:27:06,520 --> 01:27:08,722 Yeah. 1351 01:27:08,855 --> 01:27:11,492 Maximiliano's feelings are not being validated. 1352 01:27:11,625 --> 01:27:13,260 Yeah, well, he never should've kept 1353 01:27:13,394 --> 01:27:15,462 such an insane secret, man. 1354 01:27:15,596 --> 01:27:17,831 We all have a past, Eddie. 1355 01:27:18,999 --> 01:27:22,336 What, are you... you hiding stuff from me? 1356 01:27:22,469 --> 01:27:24,605 80 billion light-years 1357 01:27:24,738 --> 01:27:27,641 of hive knowledge across universes 1358 01:27:27,774 --> 01:27:30,744 would explode your tiny little brain. 1359 01:27:30,877 --> 01:27:33,046 What-what does that even mean, man? 1360 01:27:33,179 --> 01:27:35,649 Well, let me give you a taste, then. 1361 01:27:35,782 --> 01:27:38,652 Just the smallest fraction of the things 1362 01:27:38,785 --> 01:27:41,288 we symbiotes have experienced. 1363 01:27:41,422 --> 01:27:43,657 Okay. Ready, Eddie? 1364 01:27:43,790 --> 01:27:44,925 Yeah. 1365 01:27:51,765 --> 01:27:52,765 Whoa. 1366 01:27:52,866 --> 01:27:55,035 What's happening? 1367 01:27:55,168 --> 01:27:56,970 No, no, no, no. 1368 01:27:57,103 --> 01:27:58,472 No, no, no, no, no. 1369 01:28:00,307 --> 01:28:01,975 What the hell is that?! 1370 01:28:02,108 --> 01:28:04,711 Oh, that's a... that-that's just a towel. 1371 01:28:06,112 --> 01:28:07,614 Where are we? 1372 01:28:07,748 --> 01:28:09,516 Wh-What did you do? It wasn't me. 1373 01:28:09,650 --> 01:28:11,818 Incredibly, this shocking revelation 1374 01:28:11,952 --> 01:28:13,730 brought to life by yours truly has only raised... 1375 01:28:13,754 --> 01:28:15,856 What? What-what... what is this? 1376 01:28:15,989 --> 01:28:18,525 Of Peter Parker, 1377 01:28:18,659 --> 01:28:22,996 aka Spider-Man, aka the Spider Menace. 1378 01:28:23,129 --> 01:28:24,665 But rest assured, dear viewers, 1379 01:28:24,798 --> 01:28:26,933 we here at The Daily Bugle will... 1380 01:28:27,067 --> 01:28:29,436 That guy... 1381 01:28:29,570 --> 01:28:31,372 his web of lies. 1382 01:28:31,505 --> 01:28:33,374 I'm J. Jonah Jameson. 1383 01:28:33,507 --> 01:28:35,509 Good night... 1384 01:28:35,642 --> 01:28:38,078 and God help us all. 1385 01:28:39,946 --> 01:28:42,449 Dude, what are you doing in my room? 1386 01:28:44,117 --> 01:28:45,352 Uh... 1387 01:28:45,486 --> 01:28:46,987 I... 1388 01:28:53,226 --> 01:28:54,995 ♪ In a world where The love isn't free ♪ 1389 01:28:55,128 --> 01:28:56,848 ♪ Through the lies And the pain and deceit ♪ 1390 01:28:56,897 --> 01:28:58,565 ♪ See, glitter ain't Always gold ♪ 1391 01:28:58,699 --> 01:29:00,209 ♪ They want war But we came for the peace ♪ 1392 01:29:00,233 --> 01:29:01,968 ♪ Misfits in the belly Of the beast ♪ 1393 01:29:02,102 --> 01:29:03,742 ♪ Get ready for the rally In the streets ♪ 1394 01:29:03,870 --> 01:29:05,572 ♪ Don't aim too high They tell you ♪ 1395 01:29:05,706 --> 01:29:07,140 ♪ But above clouds we reach ♪ 1396 01:29:07,273 --> 01:29:08,942 ♪ I'm numb to the words They preach ♪ 1397 01:29:09,075 --> 01:29:10,644 ♪ We listen to The inner voice leading ♪ 1398 01:29:10,777 --> 01:29:12,379 ♪ Listen to the words I'm speaking ♪ 1399 01:29:12,513 --> 01:29:14,256 ♪ Always for the people Till the day I stop breathing ♪ 1400 01:29:14,280 --> 01:29:16,049 ♪ Can't take back All the time we spent ♪ 1401 01:29:16,182 --> 01:29:18,018 ♪ Trying to make Deep change in the world ♪ 1402 01:29:18,151 --> 01:29:20,062 ♪ How do you get them To understand where you're at ♪ 1403 01:29:20,086 --> 01:29:21,831 ♪ When your pain isn't felt? It's a triumph ♪ 1404 01:29:21,855 --> 01:29:23,065 ♪ The bass ain't too loud For the room ♪ 1405 01:29:23,089 --> 01:29:24,200 ♪ We can never be silenced ♪ 1406 01:29:24,224 --> 01:29:25,225 ♪ Venom ♪ 1407 01:29:27,428 --> 01:29:28,629 ♪ Venom ♪ 1408 01:29:28,762 --> 01:29:30,230 ♪ My, my, if you ever heard ♪ 1409 01:29:30,363 --> 01:29:32,065 ♪ What I heard in the night What a fright ♪ 1410 01:29:32,198 --> 01:29:33,798 ♪ They want to see us Abandon the fight ♪ 1411 01:29:33,867 --> 01:29:35,436 ♪ We never die We just multiply ♪ 1412 01:29:35,569 --> 01:29:37,329 ♪ Take all the rage You been feeling inside ♪ 1413 01:29:37,438 --> 01:29:39,048 ♪ You couldn't handle This heat if you tried ♪ 1414 01:29:39,072 --> 01:29:40,707 ♪ City to city It's different ♪ 1415 01:29:40,841 --> 01:29:42,275 ♪ But you and I have Similar lives ♪ 1416 01:29:42,409 --> 01:29:44,210 ♪ I got a plan Is you coming with me? ♪ 1417 01:29:44,344 --> 01:29:46,222 ♪ There's minutes to go I ain't watching the time ♪ 1418 01:29:46,246 --> 01:29:48,181 ♪ Alarm bells are ringing I'm ready to roll ♪ 1419 01:29:48,314 --> 01:29:50,092 ♪ Ain't no time to chill When my seat don't recline ♪ 1420 01:29:50,116 --> 01:29:51,618 ♪ Ain't no apologies I'm taking off ♪ 1421 01:29:51,752 --> 01:29:53,454 ♪ And ain't nobody Stopping me ♪ 1422 01:29:53,587 --> 01:29:55,498 ♪ You gonna do something Or you just watching me? ♪ 1423 01:29:55,522 --> 01:29:57,166 ♪ Only I know what the fate Of my prophecy is ♪ 1424 01:29:57,190 --> 01:29:58,892 ♪ Yeah, I know Where I'm headin' ♪ 1425 01:30:01,595 --> 01:30:03,063 ♪ Venom ♫ ♫ Venom ♪ 1426 01:30:05,031 --> 01:30:06,700 ♪ Venom ♫ ♫ Venom ♪ 1427 01:30:08,101 --> 01:30:10,103 ♪ Venom, venom, venom ♫ ♫ Venom ♪ 1428 01:30:10,236 --> 01:30:12,205 ♪ Or am I in my own head? Can't tell anymore ♪ 1429 01:30:12,338 --> 01:30:14,140 ♪ Psychotic to the death When I dig deep ♪ 1430 01:30:14,274 --> 01:30:15,852 ♪ I can never find Nothing left, it's a mystery ♪ 1431 01:30:15,876 --> 01:30:17,377 ♪ Rage, nothin' but rage ♪ 1432 01:30:17,511 --> 01:30:19,145 ♪ Can't figure out If I'm going insane ♪ 1433 01:30:19,279 --> 01:30:21,047 ♪ Ain't no doubt But we show no mercy ♪ 1434 01:30:21,181 --> 01:30:22,901 ♪ So think twice If you want to get blazed ♪ 1435 01:30:23,016 --> 01:30:24,696 ♪ Nothin' ain't nice Round here, no games ♪ 1436 01:30:24,818 --> 01:30:26,395 ♪ I don't want to dart Nobody in a flash ♪ 1437 01:30:26,419 --> 01:30:28,254 ♪ True, it's a stickup Hands in the air ♪ 1438 01:30:28,388 --> 01:30:29,966 ♪ Put the money in the bag All cash, all cash ♪ 1439 01:30:29,990 --> 01:30:30,990 ♪ Venom ♫ ♫ Venom ♪ 1440 01:30:32,559 --> 01:30:33,994 ♪ Venom ♫ ♫ Venom ♪ 1441 01:30:35,796 --> 01:30:37,163 ♪ Venom ♫ ♫ Venom ♪ 1442 01:30:38,765 --> 01:30:40,000 ♪ Venom ♫ ♫ Venom ♪ 1443 01:35:16,877 --> 01:35:18,244 ♪ Facepuller ♪ 1444 01:35:18,378 --> 01:35:20,080 ♪ Ain't nothing common 'Bout sense ♪ 1445 01:35:20,213 --> 01:35:21,893 ♪ Yo, they walk around dense Have an idea ♪ 1446 01:35:21,982 --> 01:35:23,850 ♪ But never execute Or represent ♪ 1447 01:35:23,984 --> 01:35:26,386 ♪ To observe and reflect on it Read the room, connect on it ♪ 1448 01:35:26,519 --> 01:35:29,155 ♪ Try to understand it, hit The planet like a big bomber ♪ 1449 01:35:29,289 --> 01:35:31,657 ♪ Tectonic plates shift Facepuller faceless ♪ 1450 01:35:31,792 --> 01:35:34,227 ♪ Tape this 'cause you are now Eye to eye with greatness ♪ 1451 01:35:34,360 --> 01:35:36,963 ♪ Pugilist, you would need Illusionists to fake this ♪ 1452 01:35:37,097 --> 01:35:38,307 ♪ Yeah, we back again with it ♪ 1453 01:35:38,331 --> 01:35:40,100 ♪ Quieted ten men with it ♪ 1454 01:35:40,233 --> 01:35:42,144 ♪ Eso on my grind Working with the monster mind ♪ 1455 01:35:42,168 --> 01:35:44,637 ♪ Dotted line and sign, I'm A killer, I will not be kind ♪ 1456 01:35:44,771 --> 01:35:47,107 ♪ I jeopardize whoever lies Set aside your beef ♪ 1457 01:35:47,240 --> 01:35:48,708 ♪ Once the weapon's Weaponized ♪ 1458 01:35:48,842 --> 01:35:50,282 ♪ There'll be bedlam In the streets ♪ 1459 01:35:50,310 --> 01:35:51,945 ♪ When I put the pen to page ♪ 1460 01:35:52,078 --> 01:35:53,289 ♪ I'm like a Xenophage On center stage ♪ 1461 01:35:53,313 --> 01:35:54,981 ♪ You hanging by a thread ♪ 1462 01:35:55,115 --> 01:35:56,817 ♪ What a tangled web Bang your head ♪ 1463 01:35:56,950 --> 01:35:58,594 ♪ I do this by design, so many Snacks, so little time ♪ 1464 01:35:58,618 --> 01:36:00,386 ♪ Make a move Your brain is food ♪ 1465 01:36:00,520 --> 01:36:02,322 ♪ And I don't think That it's a crime, Face ♪ 1466 01:36:02,455 --> 01:36:04,415 ♪ I feel the hype of my stripes Like a shell toe ♪ 1467 01:36:04,457 --> 01:36:06,302 ♪ Stealth mode, Operation Violate the Health Code ♪ 1468 01:36:06,326 --> 01:36:08,261 ♪ People talk about me When I step out fresh ♪ 1469 01:36:08,394 --> 01:36:10,530 ♪ Attitude rude and brazen Like a raven out the nest ♪ 1470 01:36:10,663 --> 01:36:13,199 ♪ Peasants drop to their knees Like a Bendel dress ♪ 1471 01:36:13,333 --> 01:36:16,069 ♪ Now take a deep breath And inhale death, Facepuller ♪ 1472 01:36:23,776 --> 01:36:25,111 ♪ Today's special ♪ 1473 01:36:25,245 --> 01:36:27,680 ♫ No medulla oblongata ♪ 1474 01:36:27,814 --> 01:36:29,182 ♪ Uh ♪ 1475 01:36:29,315 --> 01:36:30,715 ♪ Ain't nothing common 'Bout sense ♪ 1476 01:36:30,817 --> 01:36:31,817 ♪ Unbelievable ♪ 1477 01:36:31,918 --> 01:36:33,386 ♪ Facepuller ♪ 1478 01:36:33,519 --> 01:36:35,388 ♪ Creeping out the mist Holographic myth ♪ 1479 01:36:35,521 --> 01:36:37,423 ♪ Who is he? I plead the Fifth ♪ 1480 01:36:37,557 --> 01:36:39,625 ♪ I complement the bricks In the Labyrinth of Doom ♪ 1481 01:36:39,759 --> 01:36:41,938 ♪ Put him in the building He's the baddest in the room ♪ 1482 01:36:41,962 --> 01:36:44,464 ♪ Deploy the decoy, tell Your boys we coming through ♪ 1483 01:36:44,597 --> 01:36:47,067 ♪ With the deadly melody We bring the ruckus like Wu ♪ 1484 01:36:47,200 --> 01:36:48,634 ♪ Yo, when I apply pressure ♪ 1485 01:36:48,768 --> 01:36:50,736 ♪ I take measures That are drastic ♪ 1486 01:36:50,871 --> 01:36:52,581 ♪ My vision board's filled with Ninja swords and that's it ♪ 1487 01:36:52,605 --> 01:36:54,274 ♪ You're plastic Well, I'm real ♪ 1488 01:36:54,407 --> 01:36:56,376 ♪ The author With the best to offer ♪ 1489 01:36:56,509 --> 01:36:58,387 ♪ Step out of a flying saucer Reciting Geoffrey Chaucer ♪ 1490 01:36:58,411 --> 01:37:00,380 ♪ This is a poetry moment The only opponent ♪ 1491 01:37:00,513 --> 01:37:02,748 ♪ Is the voice from within The vertigo brings the spin ♪ 1492 01:37:02,883 --> 01:37:04,584 ♪ Well, rappers say They're moving bricks ♪ 1493 01:37:04,717 --> 01:37:06,419 ♪ Like animated Lego But wait, though ♪ 1494 01:37:06,552 --> 01:37:08,288 ♪ False claims Don't make your gang fuego ♪ 1495 01:37:08,421 --> 01:37:11,157 ♫ Facepuller ♪