1 00:01:25,586 --> 00:01:27,421 Lights out! 2 00:01:28,589 --> 00:01:31,058 Cletus, are you there? 3 00:01:31,192 --> 00:01:33,494 My angel. 4 00:01:34,395 --> 00:01:36,530 This is for you. 5 00:01:41,202 --> 00:01:43,371 What did the doctor say? 6 00:01:43,504 --> 00:01:46,307 He said the mutations are advancing. 7 00:01:46,440 --> 00:01:48,376 My powers are too strong. 8 00:01:48,509 --> 00:01:50,378 Cletus, I'm scared. 9 00:01:50,511 --> 00:01:52,180 It's gonna be okay. 10 00:01:52,313 --> 00:01:54,482 They're coming to take me away. 11 00:01:55,783 --> 00:01:58,018 They're sending me to a place 12 00:01:58,152 --> 00:02:00,087 where there are others like me. 13 00:02:00,221 --> 00:02:01,922 They can't do that. 14 00:02:03,891 --> 00:02:05,759 They can't take you from me. 15 00:02:05,893 --> 00:02:07,895 You're my one bright light. 16 00:02:08,028 --> 00:02:10,998 I will always love you! 17 00:02:11,131 --> 00:02:12,065 Frances! 18 00:02:13,401 --> 00:02:15,403 Get off! 19 00:02:19,240 --> 00:02:21,742 Frances! 20 00:02:23,411 --> 00:02:27,315 No! No! 21 00:02:41,929 --> 00:02:44,232 Any last words? 22 00:03:20,401 --> 00:03:23,471 Welcome to your new home, Frances. 23 00:04:40,448 --> 00:04:42,916 Your old boyfriend's finally getting 24 00:04:43,050 --> 00:04:44,985 what he deserves. 25 00:04:48,389 --> 00:04:51,792 And the world will be a safer place without him. 26 00:05:25,225 --> 00:05:27,361 Detective Mulligan, with all due respect, 27 00:05:27,495 --> 00:05:29,663 I don't want anything to do with Cletus Kasady. 28 00:05:29,797 --> 00:05:32,666 Well, that's too bad, because he only wants to see you. 29 00:05:32,800 --> 00:05:35,202 Though, in my opinion, you had your chance with Kasady 30 00:05:35,335 --> 00:05:36,837 and you blew it. 31 00:05:36,970 --> 00:05:40,173 Right, um, so... what does he want? 32 00:05:40,307 --> 00:05:42,042 Maybe he wants to spill the beans 33 00:05:42,175 --> 00:05:44,211 about where the missing bodies are buried. 34 00:05:44,344 --> 00:05:48,148 So you're gonna have to do the right thing for a change. 35 00:05:53,421 --> 00:05:54,588 No! 36 00:05:54,722 --> 00:05:57,691 Take your tiny hands off of me! 37 00:05:57,825 --> 00:06:02,095 We should be out there protecting the city lethally! 38 00:06:07,067 --> 00:06:08,936 What was that? 39 00:06:09,069 --> 00:06:10,237 Unhand me! 40 00:06:10,370 --> 00:06:13,273 Man should never consent to crawl 41 00:06:13,407 --> 00:06:16,009 when he has the impulse to fly. 42 00:06:16,143 --> 00:06:19,580 You are a bottom-feeder. 43 00:06:19,713 --> 00:06:21,515 Be quiet. 44 00:06:22,550 --> 00:06:24,785 How many times have I told you 45 00:06:24,918 --> 00:06:29,122 that I want you to hide yourself when I am working? 46 00:06:29,256 --> 00:06:30,691 I am serious. It is important. 47 00:06:30,824 --> 00:06:32,460 You have to show me respect. 48 00:06:32,593 --> 00:06:34,361 Respect? Respect? Yes. Yes. 49 00:06:34,495 --> 00:06:35,696 Okay. Okay. 50 00:06:35,829 --> 00:06:37,565 Kasady gonna give you the scoop, right? 51 00:06:37,698 --> 00:06:39,199 Right. Wrong. 52 00:06:39,332 --> 00:06:41,969 What do you mean? Because you blow everything. 53 00:06:42,102 --> 00:06:42,970 Oh, okay, I see. 54 00:06:43,103 --> 00:06:44,572 You're talking about Anne again. 55 00:06:44,705 --> 00:06:46,607 I miss her! 56 00:06:49,109 --> 00:06:50,478 I will do it. 57 00:06:50,611 --> 00:06:51,812 I don't like you. 58 00:06:51,945 --> 00:06:53,346 Let me eat him! 59 00:06:53,481 --> 00:06:57,885 You do not deserve nice things. 60 00:07:08,662 --> 00:07:11,932 Welcome back, Eddie Brock. 61 00:07:13,333 --> 00:07:15,936 I've been thinking about you. 62 00:07:18,305 --> 00:07:19,640 What do you want, Cletus? 63 00:07:19,773 --> 00:07:22,275 I mean, why am I here? 64 00:07:22,409 --> 00:07:28,649 Do a man who's buried alive a kindness, won't you? 65 00:07:28,782 --> 00:07:32,352 Get a message out to all my... 66 00:07:32,486 --> 00:07:33,621 fans. 67 00:07:34,855 --> 00:07:38,759 And in return, I'll give you my life. 68 00:07:38,892 --> 00:07:39,793 What? 69 00:07:39,927 --> 00:07:41,061 Story. 70 00:07:41,194 --> 00:07:43,564 I heard the written word 71 00:07:43,697 --> 00:07:46,433 hasn't been working out so well. 72 00:07:46,567 --> 00:07:50,604 Piece like this, an exclusive... 73 00:07:50,738 --> 00:07:53,874 ...would put you back on top. 74 00:07:55,943 --> 00:07:57,044 Go on. 75 00:07:57,177 --> 00:07:59,713 People love... 76 00:07:59,847 --> 00:08:01,715 serial killers. 77 00:08:02,916 --> 00:08:09,022 All my secrets laid bare, Eddie. 78 00:08:09,156 --> 00:08:12,526 So much carnage. 79 00:08:13,761 --> 00:08:14,728 But why me? 80 00:08:14,862 --> 00:08:18,031 I like you. 81 00:08:18,899 --> 00:08:20,033 All right, it's a deal. 82 00:08:20,167 --> 00:08:22,302 What's your message? 83 00:08:25,205 --> 00:08:29,176 That distant cathedral 84 00:08:29,309 --> 00:08:31,745 is all I see... Mm-hmm. 85 00:08:31,879 --> 00:08:36,316 ...fractured angel 86 00:08:36,449 --> 00:08:38,919 the other part of me. 87 00:08:40,453 --> 00:08:42,923 Print that in your column. 88 00:08:44,024 --> 00:08:45,859 Is that it? This, um... Who's gonna... 89 00:08:45,993 --> 00:08:49,663 Who's gonna read that, some random haiku? 90 00:08:50,363 --> 00:08:52,532 Print it, 91 00:08:52,666 --> 00:08:56,203 and what's mine is yours. 92 00:08:56,336 --> 00:08:58,438 Wow, lucky me. 93 00:08:58,572 --> 00:09:00,307 Goodbye, Eddie. 94 00:09:01,308 --> 00:09:02,209 Thank you. 95 00:09:02,342 --> 00:09:04,277 Thank you. 96 00:09:04,411 --> 00:09:06,546 What a dick. 97 00:09:07,447 --> 00:09:10,050 Eddie, look. Look. 98 00:09:10,183 --> 00:09:11,652 What are you doing? 99 00:09:11,785 --> 00:09:14,121 Your job for you. 100 00:09:21,228 --> 00:09:23,096 Eddie. 101 00:09:25,599 --> 00:09:28,602 Don't forget me, Eddie. 102 00:09:36,844 --> 00:09:38,145 What did you get? 103 00:09:38,278 --> 00:09:41,281 Uh, I got a headache and probably got tuberculosis. 104 00:09:41,414 --> 00:09:42,950 What? A little louder. 105 00:09:43,083 --> 00:09:45,585 He read me poetry, man. 106 00:09:45,719 --> 00:09:46,854 Is this some kind of joke to you, Eddie? 107 00:09:46,987 --> 00:09:48,421 Because I'm not laughing. 108 00:09:48,555 --> 00:09:50,691 Yeah, you could do with a laugh. 109 00:09:50,824 --> 00:09:52,259 Come on, man. 110 00:09:52,392 --> 00:09:54,227 These things, they just take a little time, all right? 111 00:09:54,361 --> 00:09:56,163 Well, the second he gives you something... 112 00:09:56,296 --> 00:09:57,264 Of course. 113 00:09:57,397 --> 00:09:58,899 Keep me ahead of the curve, Eddie. 114 00:09:59,032 --> 00:10:00,467 Don't embarrass me. All right. 115 00:10:00,600 --> 00:10:01,702 Do you understand? 116 00:10:01,835 --> 00:10:03,704 Trust me, the only scoop 117 00:10:03,837 --> 00:10:06,106 I'm getting today is double chocolate chip. 118 00:10:06,239 --> 00:10:08,541 No! I get brain freeze. 119 00:10:13,046 --> 00:10:15,082 Come here. 120 00:10:15,215 --> 00:10:16,449 Look. 121 00:10:16,583 --> 00:10:18,285 I'm looking. Grab those. 122 00:10:20,453 --> 00:10:22,189 All right. 123 00:10:24,792 --> 00:10:26,727 Whoa. Okay. 124 00:10:29,029 --> 00:10:31,765 Now, what do you think? 125 00:10:31,899 --> 00:10:34,735 I think I'm Pablo Picasso. No! 126 00:10:36,837 --> 00:10:39,072 Okay. Come here. Look. 127 00:10:42,642 --> 00:10:45,212 Well, say what you see. Uh, it's a house. 128 00:10:45,345 --> 00:10:46,346 Never mind. 129 00:10:53,320 --> 00:10:54,988 Oh, I know this one. 130 00:10:55,122 --> 00:10:57,057 It's a tree. Idiot. 131 00:10:57,190 --> 00:10:58,926 Sit down. 132 00:10:59,893 --> 00:11:02,863 Now, pay attention. 133 00:11:25,953 --> 00:11:27,520 Bingo. 134 00:11:27,654 --> 00:11:30,223 Holy cow. 135 00:11:35,628 --> 00:11:38,198 Would you say your friendship with Cletus Kasady 136 00:11:38,331 --> 00:11:40,934 is what allowed you to solve this decades-old mystery? 137 00:11:41,068 --> 00:11:42,736 You are the only person from the outside world 138 00:11:42,870 --> 00:11:43,904 he's spoken with. 139 00:11:44,037 --> 00:11:45,272 Seems he likes you. 140 00:11:45,405 --> 00:11:47,074 Well, you know, he's a serial killer. 141 00:11:47,207 --> 00:11:48,976 I don't see how he can like anyone. 142 00:11:49,109 --> 00:11:50,811 Brock was able to uncover 143 00:11:50,944 --> 00:11:53,113 what the FBI and police could not. 144 00:11:54,815 --> 00:11:56,483 Bowing to public outrage, 145 00:11:56,616 --> 00:11:59,386 the governor of California has overturned his moratorium 146 00:11:59,519 --> 00:12:01,889 and reinstated the death penalty for Kasady. 147 00:12:08,495 --> 00:12:10,831 Brock's career has been given a much-needed revival, 148 00:12:10,964 --> 00:12:13,066 putting him back on top once more. 149 00:12:28,882 --> 00:12:31,551 A harrowing story finally comes to an end. 150 00:12:31,684 --> 00:12:34,822 Vindication for the victims and closure for the families. 151 00:12:34,955 --> 00:12:37,224 Thanks to the diligence of one man. 152 00:12:37,357 --> 00:12:39,759 Thank you, Eddie Brock. And Venom. 153 00:12:39,893 --> 00:12:43,230 You know, this could be us, Eddie. 154 00:12:43,363 --> 00:12:47,935 Going out there, solving cases, fighting bad guys. 155 00:12:48,068 --> 00:12:49,870 Maybe I eat them, hmm? 156 00:12:50,003 --> 00:12:52,072 And then we save the day. 157 00:12:52,205 --> 00:12:54,574 But we saved the day. It's done. 158 00:12:56,309 --> 00:12:59,146 You said I could eat bad guys! 159 00:12:59,279 --> 00:13:01,014 This again? 160 00:13:01,148 --> 00:13:03,283 I need to be free, 161 00:13:03,416 --> 00:13:07,487 feeling the wind in my hair and the sand between my toes. 162 00:13:07,620 --> 00:13:08,755 You don't have any hair. 163 00:13:08,889 --> 00:13:10,523 You are not listening to me. 164 00:13:10,657 --> 00:13:12,225 Oh, I'm listening. 165 00:13:12,359 --> 00:13:15,062 I cannot live like this anymore. 166 00:13:15,195 --> 00:13:17,898 I'm starving. So eat those guys. 167 00:13:18,031 --> 00:13:19,666 I can't. 168 00:13:19,799 --> 00:13:21,534 Sonny and Cher are best friends. 169 00:13:21,668 --> 00:13:24,371 Are you serious? That's ridiculous. That's what... 170 00:13:27,674 --> 00:13:30,477 Man, that was abusive. 171 00:13:30,610 --> 00:13:32,145 That was abuse. 172 00:13:33,746 --> 00:13:35,682 And that's a $2,000 TV. 173 00:13:35,815 --> 00:13:38,151 You have got to get control of your aggression. 174 00:13:38,285 --> 00:13:39,752 That is why we have Snookie! 175 00:13:39,887 --> 00:13:42,322 I cannot live on chicken and chocolate alone. 176 00:13:42,455 --> 00:13:43,656 I need brains. 177 00:13:43,790 --> 00:13:45,058 Chickens have brains. 178 00:13:45,192 --> 00:13:47,327 I most passionately disagree. 179 00:13:48,495 --> 00:13:49,762 Look. 180 00:13:49,897 --> 00:13:51,698 Look at those poor idiots. 181 00:13:53,466 --> 00:13:54,701 Small brains. 182 00:13:54,834 --> 00:13:56,970 Come on, man, it's not their fault that you, uh... 183 00:13:57,104 --> 00:13:58,972 you live on the old phenylethyla... 184 00:13:59,106 --> 00:14:00,340 laphenylethylan. Phenylethylalanine. 185 00:14:00,473 --> 00:14:01,841 Yeah, I just... I just said that. 186 00:14:01,975 --> 00:14:03,310 I've told you a thousand times, 187 00:14:03,443 --> 00:14:05,112 because it is only found... Yeah? 188 00:14:05,245 --> 00:14:07,414 ...in brains and in chocolate. And in chocolate. 189 00:14:07,547 --> 00:14:09,449 That's right. All right, well, how about this? 190 00:14:09,582 --> 00:14:13,053 You live in my body, you live by my rules. 191 00:14:13,186 --> 00:14:15,088 I live in your body because... Why? 192 00:14:15,222 --> 00:14:18,225 ...unfortunately, I don't have many options. 193 00:14:18,358 --> 00:14:20,327 Well, how about this, son? 194 00:14:20,460 --> 00:14:22,395 The FBI is still investigating us 195 00:14:22,529 --> 00:14:25,132 for all of that stuff that "we were involved with," 196 00:14:25,265 --> 00:14:27,434 so if one more head goes missing, 197 00:14:27,567 --> 00:14:30,870 we will get hauled off into Area 51. 198 00:14:31,004 --> 00:14:32,205 They will kill us both. 199 00:14:32,339 --> 00:14:35,142 So somebody has to be responsible. 200 00:14:35,275 --> 00:14:39,612 Responsibility... it's for the mediocre. 201 00:14:42,749 --> 00:14:44,251 Food! Can you stop doing that? 202 00:14:44,384 --> 00:14:46,954 Food! Food! Please just stop doing that now. 203 00:14:47,087 --> 00:14:48,255 Come on, stop doing that. Food! 204 00:14:48,388 --> 00:14:49,756 I have a deadline! Will you... Food...! 205 00:14:49,889 --> 00:14:51,724 Goddamn it! Fine! 206 00:14:58,098 --> 00:15:00,100 Good evening, Eddie. Hey, Mrs. Chen. 207 00:15:00,233 --> 00:15:01,834 Good evening, Venom. 208 00:15:01,969 --> 00:15:03,270 He says hi. Oh. 209 00:15:03,403 --> 00:15:04,804 Chocolate hasn't arrived yet. 210 00:15:04,938 --> 00:15:07,574 No! Oh, no. We have a deal. 211 00:15:07,707 --> 00:15:10,410 What's gonna happen? You gonna stop protecting me? 212 00:15:10,543 --> 00:15:11,911 I don't think so. 213 00:15:12,045 --> 00:15:13,446 I've been keeping my mouth shut, 214 00:15:13,580 --> 00:15:15,582 feeding your little secret. Wow. 215 00:15:15,715 --> 00:15:18,718 Little old Mrs. Chen is a little old blackmailer, huh? 216 00:15:18,851 --> 00:15:21,221 Less of the old. I am 39. 217 00:15:21,354 --> 00:15:23,590 And I am Barry Manilow. Right. 218 00:15:23,723 --> 00:15:25,492 I am happy to eat Mrs. Chen. 219 00:15:25,625 --> 00:15:28,295 No, no, you cannot eat Mrs. Chen. 220 00:15:28,428 --> 00:15:32,499 What? Well, I guess it's gonna have to be plan B. 221 00:15:34,567 --> 00:15:36,236 What's plan B? 222 00:15:36,369 --> 00:15:38,671 Aah! Not this again! 223 00:15:38,805 --> 00:15:41,574 I need human brains to survive. 224 00:15:41,708 --> 00:15:44,011 Uh-uh. Now, pick up some chickens, man. 225 00:15:44,144 --> 00:15:45,645 Let's go. 226 00:15:59,326 --> 00:16:02,229 I'm done with this grossness. 227 00:16:06,299 --> 00:16:09,469 Look at all the amazing things that we can do. 228 00:16:11,904 --> 00:16:15,242 We are wasting our talent. 229 00:16:23,583 --> 00:16:25,285 Bad guy. 230 00:16:28,721 --> 00:16:31,658 Hello, kitty. 231 00:16:33,593 --> 00:16:35,162 Leave him. Leave him be. 232 00:16:35,295 --> 00:16:37,597 Leave him be! Leave him be! 233 00:16:37,730 --> 00:16:40,767 I shall remove your head. No, you won't. 234 00:16:40,900 --> 00:16:43,170 I will use it for bowling! No, you will not. 235 00:16:43,303 --> 00:16:45,038 I will take it to... 236 00:16:45,172 --> 00:16:46,839 What is the one that we like, Eddie? 237 00:16:46,973 --> 00:16:48,275 It's Lucky Strike. 238 00:16:48,408 --> 00:16:50,410 Yes! Lucky Strike! Put him down! 239 00:16:50,543 --> 00:16:52,279 I will take you to Lucky Strike, 240 00:16:52,412 --> 00:16:54,681 and I will score a 300-point game. 241 00:16:54,814 --> 00:16:56,616 You won't. The rest of your pudgy little 242 00:16:56,749 --> 00:16:59,286 boy body will be left here... 243 00:16:59,419 --> 00:17:01,721 ...rolling around in dumpster juice. 244 00:17:01,854 --> 00:17:03,590 Oh, God. 245 00:17:03,723 --> 00:17:06,526 No! Put him down! No, no, no, no, no, no, no, no, 246 00:17:06,659 --> 00:17:08,628 no, no, no, no, no, no! 247 00:17:08,761 --> 00:17:10,563 No! 248 00:17:10,697 --> 00:17:12,332 Fine! 249 00:17:13,633 --> 00:17:15,768 She didn't want our help. 250 00:17:15,902 --> 00:17:18,971 She did not know she needed our help, Eddie. 251 00:17:19,106 --> 00:17:20,673 There is a difference. 252 00:17:25,312 --> 00:17:26,779 It is Anne. 253 00:17:26,913 --> 00:17:30,483 Anne is on the phone, Eddie! 254 00:17:32,852 --> 00:17:34,221 Hey, Anne. 255 00:17:34,354 --> 00:17:35,722 Hey, E-Eddie. Hi. 256 00:17:35,855 --> 00:17:37,224 Hi. Be nice to her. 257 00:17:37,357 --> 00:17:38,625 You sound out of breath. 258 00:17:38,758 --> 00:17:41,294 I'm-I'm not catching you at a bad time, am I? 259 00:17:41,428 --> 00:17:43,896 No, no, not at all. I'm just, uh... 260 00:17:44,030 --> 00:17:46,099 I'm just hanging around. Okay. 261 00:17:46,233 --> 00:17:49,068 Uh, I'm-I'm sorry I haven't returned your calls. 262 00:17:49,202 --> 00:17:50,703 I guess... 263 00:17:50,837 --> 00:17:53,740 I just needed a little space after the whole... 264 00:17:53,873 --> 00:17:56,309 alien biting a guy's head off thing, so... 265 00:17:56,443 --> 00:17:58,044 Ah, the good old days. 266 00:17:58,178 --> 00:18:00,046 Anyway, so I have some news, 267 00:18:00,180 --> 00:18:01,848 and-and I was wondering if we could meet. 268 00:18:01,981 --> 00:18:04,317 Yes! Yeah, sure, that would be, uh... 269 00:18:04,451 --> 00:18:06,653 That would be fine. Great. 270 00:18:06,786 --> 00:18:08,988 Okay, great. Uh, how's tomorrow night? 271 00:18:09,122 --> 00:18:11,224 Tomorrow night? Yeah, great. 272 00:18:11,358 --> 00:18:13,360 8:00? L'Araignée? 273 00:18:13,493 --> 00:18:14,694 Okay, great. Looking forward to it. 274 00:18:14,827 --> 00:18:16,396 Oh... Yeah, okay. Me, too. Bye. 275 00:18:16,529 --> 00:18:17,530 Great. 276 00:18:17,664 --> 00:18:18,731 It's over with the doctor! 277 00:18:18,865 --> 00:18:20,066 That is the voice of a woman 278 00:18:20,200 --> 00:18:22,269 who just got brutally dumped. 279 00:18:23,170 --> 00:18:24,504 ♪ All right ♪ 280 00:18:26,939 --> 00:18:28,875 ♪ Yeah... ♪ 281 00:18:29,642 --> 00:18:30,810 Stop. 282 00:18:30,943 --> 00:18:32,845 Don't you want to look your best? 283 00:18:32,979 --> 00:18:36,048 Just leave me alone. You are always nitpicking. 284 00:18:41,854 --> 00:18:42,989 Wow. 285 00:18:44,824 --> 00:18:46,359 Hey. 286 00:18:46,493 --> 00:18:48,628 Okay. Hi. Yeah. 287 00:18:49,729 --> 00:18:51,731 Wow. 288 00:18:55,067 --> 00:18:56,436 Awkward. 289 00:18:56,569 --> 00:18:58,438 So, uh, h-how's it going? How's, uh... 290 00:18:58,571 --> 00:19:00,573 How's Mr. Belvedere? Yeah. Uh, good, good. 291 00:19:00,707 --> 00:19:02,542 You know, he's still wiping his ass on the carpet. 292 00:19:02,675 --> 00:19:04,344 He learned that from you. 293 00:19:04,477 --> 00:19:06,913 Yeah, how-how's, uh... how's the legal aid work going? 294 00:19:07,046 --> 00:19:09,182 Well, you know how much I love an underdog, so... 295 00:19:09,316 --> 00:19:11,150 Yeah. Yeah, that's why you... 296 00:19:11,284 --> 00:19:13,152 put up with me for so long, huh? 297 00:19:13,286 --> 00:19:14,454 You said it. 298 00:19:15,888 --> 00:19:17,857 S-So... So... 299 00:19:17,990 --> 00:19:19,826 So? 300 00:19:19,959 --> 00:19:22,161 I don't know, I-I thought it would be better 301 00:19:22,295 --> 00:19:24,163 to tell you in person that... 302 00:19:24,297 --> 00:19:26,433 Uh-huh. 303 00:19:27,867 --> 00:19:29,936 No! 304 00:19:30,069 --> 00:19:31,404 Wow. Oh, Anne. 305 00:19:31,538 --> 00:19:32,739 Wow, that is, uh... 306 00:19:32,872 --> 00:19:35,275 that is so much bigger than the... 307 00:19:35,408 --> 00:19:36,909 the one that I got you. 308 00:19:37,043 --> 00:19:38,345 Ugh, it's gaudy. 309 00:19:38,478 --> 00:19:40,347 That's Dan, right? Doc-Doctor Dan. 310 00:19:40,480 --> 00:19:41,948 Yeah, that... it's Dan. 311 00:19:42,081 --> 00:19:43,883 Holy shit, Anne. Way to go. 312 00:19:44,016 --> 00:19:44,917 Are you okay? 313 00:19:45,051 --> 00:19:46,253 Yeah, I'm okay. 314 00:19:46,386 --> 00:19:48,521 Well, I am not okay. Yeah. 315 00:19:48,655 --> 00:19:50,056 You could just say, "Congratulations. 316 00:19:50,189 --> 00:19:51,491 I'm happy for you." 317 00:19:51,624 --> 00:19:52,992 You know, like two people 318 00:19:53,125 --> 00:19:54,927 who still care enough about each other to lie 319 00:19:55,061 --> 00:19:56,863 so that the other one doesn't feel like complete shit. I... 320 00:19:56,996 --> 00:19:58,598 Maybe we could do that version of this? 321 00:19:58,731 --> 00:20:01,067 No, I am... I am happy for you, Anne. 322 00:20:01,200 --> 00:20:02,702 You know, I'm, uh... No. 323 00:20:02,835 --> 00:20:03,970 Congratulations. 324 00:20:04,103 --> 00:20:05,338 Thank you. 325 00:20:05,472 --> 00:20:07,940 That was going to be us, Eddie. 326 00:20:08,074 --> 00:20:10,443 I, for one, would not be inconsolable 327 00:20:10,577 --> 00:20:12,211 if Dan were to fall into traffic 328 00:20:12,345 --> 00:20:14,013 and lose his head and his feet 329 00:20:14,146 --> 00:20:16,082 and all of his teeth! What? 330 00:20:16,215 --> 00:20:17,216 What was that? 331 00:20:17,350 --> 00:20:19,852 What? Nothing. 332 00:20:19,986 --> 00:20:21,321 Whoa. 333 00:20:21,454 --> 00:20:23,390 If I ask you a question, 334 00:20:23,523 --> 00:20:25,892 do you have the ability to tell me the truth? 335 00:20:26,025 --> 00:20:27,427 You mean as in being 336 00:20:27,560 --> 00:20:29,496 super happy for you because of your engagement? 337 00:20:29,629 --> 00:20:31,230 Because, I mean, you just told me to lie, 338 00:20:31,364 --> 00:20:33,232 so that's really, really confusing. 339 00:20:33,366 --> 00:20:34,701 Is Venom with you? 340 00:20:35,435 --> 00:20:36,769 He's dead. 341 00:20:36,903 --> 00:20:38,771 I am. I'm playing dead right now. 342 00:20:38,905 --> 00:20:40,273 Yeah, I mean, he... 343 00:20:41,207 --> 00:20:42,942 Right. 344 00:20:43,075 --> 00:20:44,344 Okay. Okay. 345 00:20:44,477 --> 00:20:47,347 Well, that's... 346 00:20:48,315 --> 00:20:49,782 You just don't change, do you? 347 00:20:49,916 --> 00:20:51,418 What are you talking about? This is just a... 348 00:20:51,551 --> 00:20:53,486 It's a huge shock. Um, I'm in... 349 00:20:53,620 --> 00:20:55,988 Anne, I'm in love with you. This is a lot to process. 350 00:20:56,122 --> 00:20:58,257 No, the truth is you don't love anybody. You can't. 351 00:20:58,391 --> 00:21:00,293 Commitment's just not your thing. 352 00:21:00,427 --> 00:21:02,962 All right, then, fine. 353 00:21:03,095 --> 00:21:05,131 Do not marry Dan. 354 00:21:05,264 --> 00:21:07,700 Dan makes me feel safe. Ugh. 355 00:21:07,834 --> 00:21:10,603 Okay, and you made me feel like I was on a roller coaster. 356 00:21:10,737 --> 00:21:13,272 And sometimes you just have to know when to get off. 357 00:21:13,406 --> 00:21:14,974 Yeah, and not yak. And not yak! 358 00:21:15,107 --> 00:21:16,609 You know, not yak. 359 00:21:16,743 --> 00:21:18,378 Yak. 360 00:21:21,280 --> 00:21:23,182 Hey, Venom. 361 00:21:23,316 --> 00:21:26,285 Take care of him, all right? 362 00:21:26,419 --> 00:21:28,187 Don't let him keep messing everything up. 363 00:21:28,321 --> 00:21:31,324 I'm going to make you cry now, Eddie. 364 00:21:31,458 --> 00:21:33,125 She will love it. 365 00:21:33,259 --> 00:21:36,128 Cry. Cry. 366 00:21:36,262 --> 00:21:38,030 It's a lot to process. 367 00:21:39,666 --> 00:21:41,434 Congratulations, Anne. 368 00:21:41,568 --> 00:21:43,703 It's great news. 369 00:21:54,881 --> 00:21:56,148 Slow down, pal. 370 00:21:56,282 --> 00:21:57,417 Why? 371 00:21:57,550 --> 00:21:59,586 You don't believe in consequences. 372 00:21:59,719 --> 00:22:02,188 No injuries. You fix them. 373 00:22:02,321 --> 00:22:04,323 No hangovers. You mend them. 374 00:22:04,457 --> 00:22:06,493 I couldn't even hurt myself if I tried. 375 00:22:14,266 --> 00:22:18,971 Eddie, I apologize that I can't mend the heart. 376 00:22:19,105 --> 00:22:22,442 Emotional pain, it hits much harder, 377 00:22:22,575 --> 00:22:24,744 and it lasts longer. 378 00:22:24,877 --> 00:22:30,082 You just need to pull up your big-boy pants and take it. 379 00:22:30,216 --> 00:22:32,719 Yeah, well, that's easy for you to say. 380 00:22:32,852 --> 00:22:34,921 Why? 381 00:22:35,054 --> 00:22:37,289 Because I'm a real boy 382 00:22:37,424 --> 00:22:39,959 and you're just an amoeba. 383 00:22:40,092 --> 00:22:41,794 I will only take that 384 00:22:41,928 --> 00:22:44,497 because we are hurting right now. 385 00:22:49,268 --> 00:22:52,505 Don't worry, buddy. I will get you through this. 386 00:22:59,746 --> 00:23:01,948 Do you know what always cheers me up 387 00:23:02,081 --> 00:23:03,883 in the morning, Eddie? 388 00:23:04,016 --> 00:23:06,719 Sausages and brains. 389 00:23:08,921 --> 00:23:11,323 ♪ I say "ee-ther" And I say "eye-ther" ♪ 390 00:23:11,458 --> 00:23:13,560 ♪ I say "nee-ther" ♪ 391 00:23:13,693 --> 00:23:16,629 ♪ Ee-ther, eye-ther Nee-ther, ny-ther ♪ 392 00:23:16,763 --> 00:23:19,432 ♪ Let's call The whole thing off ♪ 393 00:23:19,566 --> 00:23:20,667 Ow! Ow, ow. Ouch. Ow. 394 00:23:20,800 --> 00:23:22,602 ♪ Po-tah-toes ♪ 395 00:23:22,735 --> 00:23:25,404 ♪ I like to-may-toes And I like to-mah-to ♪ 396 00:23:25,538 --> 00:23:28,875 ♪ Po-tay-toes, po-tah-toes To-may-toes, to-mah-toes ♪ 397 00:23:29,008 --> 00:23:32,178 ♪ Let's call The whole thing off ♪ 398 00:23:32,311 --> 00:23:33,846 Cheer up, old pal. 399 00:23:33,980 --> 00:23:38,485 ♪ And, oh, if we call We call the whole thing off ♪ 400 00:23:38,618 --> 00:23:40,520 ♪ Then we must part ♪ 401 00:23:41,353 --> 00:23:43,790 That's for you. 402 00:23:43,923 --> 00:23:46,325 ♪ So if I like pa-jam-as ♪ 403 00:23:46,459 --> 00:23:47,794 ♪ And you like pa-jah-mas ♪ 404 00:23:47,927 --> 00:23:49,862 ♪ I'll wear pa-jam-as... ♪ 405 00:23:49,996 --> 00:23:52,198 Are you pen pals with an ant? 406 00:23:52,331 --> 00:23:55,334 Whoa, listen to this. 407 00:23:55,468 --> 00:23:58,237 "Dearest pally pal, 408 00:23:58,370 --> 00:24:01,874 "I hereby invite you to witness 409 00:24:02,008 --> 00:24:05,144 "my demise, 410 00:24:05,277 --> 00:24:07,880 "my final moments 411 00:24:08,014 --> 00:24:12,585 "on this spinning shit wheel 412 00:24:12,719 --> 00:24:15,755 that we call Earth." 413 00:24:15,888 --> 00:24:18,290 You are responsible 414 00:24:18,424 --> 00:24:22,328 for bringing about the end of Cletus Kasady. 415 00:24:22,461 --> 00:24:27,466 It's only right that you hold the door for me on my way out. 416 00:24:27,600 --> 00:24:29,902 They'll stop my heart... 417 00:24:30,036 --> 00:24:31,971 ...just like it stopped at my birth. 418 00:24:32,939 --> 00:24:34,874 What if Cletus Kasady 419 00:24:35,007 --> 00:24:37,143 had never been revived? 420 00:24:37,276 --> 00:24:39,679 He would never have pushed Grandma 421 00:24:39,812 --> 00:24:42,849 down a flight of stairs. 422 00:24:42,982 --> 00:24:47,286 Bye-bye, Grandma, you puckered old sphincter. 423 00:24:47,419 --> 00:24:50,089 He would never have thrown a hair dryer 424 00:24:50,222 --> 00:24:51,824 into Mother's bathtub. 425 00:24:53,926 --> 00:24:56,696 Yes, Mama, I'm a bad, bad boy. 426 00:24:56,829 --> 00:24:58,931 He would never have been beaten 427 00:24:59,065 --> 00:25:01,668 to the brink of death by Daddy-o 428 00:25:01,801 --> 00:25:04,436 and sent to... 429 00:25:04,571 --> 00:25:08,374 St. Estes Home for Unwanted Children. 430 00:25:14,346 --> 00:25:16,716 That circus of hell... 431 00:25:22,088 --> 00:25:25,524 ...with one bright light. 432 00:25:28,127 --> 00:25:30,029 Oh, Eddie, 433 00:25:30,162 --> 00:25:35,401 we are all born into this world through blood and pain. 434 00:25:35,534 --> 00:25:39,171 Every hero has an origin story. 435 00:25:43,676 --> 00:25:45,211 Your friend... 436 00:25:45,344 --> 00:25:47,213 "Cletus Kasady." 437 00:25:47,346 --> 00:25:50,249 Kiss, hug, kiss, hug. 438 00:25:51,651 --> 00:25:53,252 Smiley face. 439 00:25:54,621 --> 00:25:55,688 Ew. 440 00:25:55,822 --> 00:25:56,989 Nutjob. 441 00:25:57,123 --> 00:25:58,725 You know, I-I should be there. 442 00:25:58,858 --> 00:26:00,359 Uh, no, it's a bad idea. 443 00:26:00,492 --> 00:26:01,861 I mean, I-I-I put him there. 444 00:26:01,994 --> 00:26:03,429 Actually, he put himself there 445 00:26:03,562 --> 00:26:06,132 when he decided to be a complete lunatic. 446 00:26:06,265 --> 00:26:07,533 Ta-da! 447 00:26:07,667 --> 00:26:10,036 You know, it would be nice just to have your support 448 00:26:10,169 --> 00:26:12,071 just... I mean, just for once. 449 00:26:12,204 --> 00:26:15,007 Catsup? You know what I mean? 450 00:26:15,141 --> 00:26:17,343 This place is an all-you-can-eat buffet. 451 00:26:17,476 --> 00:26:18,845 Who's going to care 452 00:26:18,978 --> 00:26:20,647 if I polish off a couple of these idiots? 453 00:26:20,780 --> 00:26:22,882 You can't be sure who is and who is not guilty, buddy. 454 00:26:23,015 --> 00:26:24,651 They're in prison! Yeah, but, you know, 455 00:26:24,784 --> 00:26:26,085 some people take false confessions. 456 00:26:26,218 --> 00:26:27,620 They, uh... you know, they take pleas. 457 00:26:27,754 --> 00:26:29,055 We watched Making a Murderer. 458 00:26:29,188 --> 00:26:30,022 You all right? 459 00:26:30,156 --> 00:26:31,724 Yeah, man, I'm just practicing. 460 00:26:31,858 --> 00:26:33,592 I am a predator, Eddie. 461 00:26:33,726 --> 00:26:35,795 Mm-hmm. Lions do not eat salad. 462 00:26:35,928 --> 00:26:37,329 Yeah, but you're not a lion, are you? 463 00:26:37,463 --> 00:26:39,431 I mean, I see you more of a vexatious little 464 00:26:39,565 --> 00:26:41,500 pig, dog, house bat thing. 465 00:26:41,634 --> 00:26:42,669 That's fine. 466 00:26:42,802 --> 00:26:44,603 You suck. You suck! 467 00:26:44,737 --> 00:26:46,472 Excuse me? Yeah, wow. 468 00:26:46,605 --> 00:26:48,140 I don't have an explanation for that. 469 00:26:48,274 --> 00:26:51,510 I think I just... I'm having a panic attack, um... 470 00:26:51,644 --> 00:26:53,279 Yeah, I'll sign here. 471 00:26:54,580 --> 00:26:56,282 Stand two feet away from the bars. 472 00:26:56,415 --> 00:26:58,350 No touching the condemned. 473 00:26:58,484 --> 00:27:00,386 Understood. 474 00:27:00,519 --> 00:27:03,522 Visitor's here. 475 00:27:10,863 --> 00:27:12,832 This is a "me" thing, not a "we" thing. 476 00:27:12,965 --> 00:27:14,767 Everything is a "you" thing. 477 00:27:14,901 --> 00:27:18,437 Oh, happy day for you, Eddie Brock. 478 00:27:18,570 --> 00:27:21,340 Mm, what a scoop. 479 00:27:21,473 --> 00:27:24,043 The end of the Magical... 480 00:27:24,176 --> 00:27:25,845 Misery Tour. 481 00:27:25,978 --> 00:27:28,815 I worry for your soul. 482 00:27:28,948 --> 00:27:30,516 How will you live with the weight 483 00:27:30,649 --> 00:27:32,384 of snuffing out a man's life? 484 00:27:32,518 --> 00:27:34,220 I was, uh... I was hoping 485 00:27:34,353 --> 00:27:36,555 maybe you could give me a couple pointers. 486 00:27:39,859 --> 00:27:41,728 Funny little guy, aren't you? 487 00:27:41,861 --> 00:27:43,529 Don't need that. 488 00:27:43,662 --> 00:27:45,798 My memory is outstanding. 489 00:27:46,933 --> 00:27:49,201 Rude. 490 00:27:49,335 --> 00:27:51,771 Consequences. 491 00:27:51,904 --> 00:27:55,541 Every decision you ever make. 492 00:27:55,674 --> 00:27:59,011 Who do we leave behind, 493 00:27:59,145 --> 00:28:00,980 and how do we leave them? 494 00:28:02,681 --> 00:28:06,552 A connubial bed, empty, 495 00:28:06,685 --> 00:28:09,555 waiting in the darkness 496 00:28:09,688 --> 00:28:12,691 for the rescuer who never comes. 497 00:28:12,825 --> 00:28:13,993 Because of you. 498 00:28:14,126 --> 00:28:15,694 This guy makes zero sense. 499 00:28:15,828 --> 00:28:19,732 You and I are the same. 500 00:28:19,866 --> 00:28:22,001 No. No, we're not. 501 00:28:22,134 --> 00:28:25,304 Twisted insides, mean daddies. 502 00:28:25,437 --> 00:28:28,407 You feel like home to me, Eddie, like family. 503 00:28:29,441 --> 00:28:30,642 And really, truly, 504 00:28:30,777 --> 00:28:33,479 that is all I ever wanted in this world. 505 00:28:33,612 --> 00:28:34,914 Family. 506 00:28:35,047 --> 00:28:37,116 Well, killing your grandmother and your mother 507 00:28:37,249 --> 00:28:39,118 sure is a funny way of showing it. 508 00:28:41,220 --> 00:28:45,992 Anything you want to unburden yourself with before... 509 00:28:47,359 --> 00:28:50,897 ...um, this happens? 510 00:28:51,798 --> 00:28:53,032 Yes. 511 00:28:53,165 --> 00:28:57,970 I have wishes to bestow upon you. 512 00:28:58,104 --> 00:28:59,571 Oh, that is kind. 513 00:28:59,705 --> 00:29:03,575 I want to wish you... 514 00:29:03,709 --> 00:29:05,577 this heartbreak. 515 00:29:05,711 --> 00:29:07,313 Uh-oh. Too late. 516 00:29:07,446 --> 00:29:11,350 I wish for you to see out your days alone, 517 00:29:11,483 --> 00:29:13,352 as you always have been. 518 00:29:13,485 --> 00:29:14,653 Watch it, pal. 519 00:29:14,787 --> 00:29:16,355 Wh-Where are you going with this? 520 00:29:16,488 --> 00:29:18,457 You are a cancer 521 00:29:18,590 --> 00:29:22,194 to everyone who ever loved you, Eddie. 522 00:29:22,328 --> 00:29:25,865 Deceived your trusting fiancée. 523 00:29:25,998 --> 00:29:30,169 And no wonder Daddy could never look at you again 524 00:29:30,302 --> 00:29:33,039 after you killed his wife, your mother, 525 00:29:33,172 --> 00:29:34,974 just by being born. 526 00:29:35,107 --> 00:29:36,909 You son of a bitch! 527 00:29:37,043 --> 00:29:38,744 No, no! No, no, no, don't! Don't! 528 00:29:38,878 --> 00:29:41,347 Speak to my friend again like that-- I dare you! 529 00:29:43,649 --> 00:29:45,885 Hey, hey! 530 00:29:46,752 --> 00:29:47,619 No touching the inmate. 531 00:29:47,753 --> 00:29:49,221 Hey, back up! 532 00:29:53,792 --> 00:29:54,961 Eddie? 533 00:29:55,094 --> 00:29:56,662 You're done. 534 00:29:56,795 --> 00:30:02,134 I have tasted blood before, my friend, and that is not it. 535 00:30:02,268 --> 00:30:05,938 Eddie Brock has a big secret. 536 00:30:06,072 --> 00:30:07,907 Shut up, Kasady! 537 00:30:17,449 --> 00:30:19,418 That may have been a mistake. 538 00:30:19,551 --> 00:30:21,453 Shut up. 539 00:30:21,587 --> 00:30:23,522 Hey, aren't you Eddie Brock? 540 00:30:23,655 --> 00:30:25,591 I don't know anymore. 541 00:30:27,659 --> 00:30:29,295 Eddie! 542 00:30:29,428 --> 00:30:31,063 I don't want to hear another word out your mouth. 543 00:30:31,197 --> 00:30:32,831 Eddie. I don't want to hear it. 544 00:30:32,965 --> 00:30:34,633 Eddie, I am sorry. 545 00:30:34,766 --> 00:30:37,269 That was his last time on record ever. 546 00:30:37,403 --> 00:30:39,872 There's no more... any words for his victims or... 547 00:30:40,006 --> 00:30:41,407 You know, they're gone. 548 00:30:41,540 --> 00:30:43,943 Any clues of outstanding bodies, 549 00:30:44,076 --> 00:30:45,777 we-we've lost forever and completely. 550 00:30:45,912 --> 00:30:47,213 I didn't mean to. 551 00:30:47,346 --> 00:30:48,915 You didn't mean to? And I said I'm sorry. 552 00:30:49,048 --> 00:30:50,349 You didn't mean to, but you did it. 553 00:30:50,482 --> 00:30:51,918 I mean, you just decided... I don't know. 554 00:30:52,051 --> 00:30:53,185 That's it, you did it. 555 00:30:53,319 --> 00:30:54,686 You know, you didn't even think 556 00:30:54,820 --> 00:30:56,488 that we might get caught, we might get killed? 557 00:30:56,622 --> 00:30:58,257 No, you don't think about things like that, do you? 558 00:30:58,390 --> 00:31:00,026 You just think about chickens, you think about you, 559 00:31:00,159 --> 00:31:02,328 you think about what you want, and you think about you. 560 00:31:02,461 --> 00:31:04,230 Let me remind you of something, Eddie. 561 00:31:04,363 --> 00:31:06,098 You were a loser before I came along. 562 00:31:06,232 --> 00:31:08,167 You were nothing. I made you special. 563 00:31:08,300 --> 00:31:09,568 Oh, you made me special, huh? 564 00:31:09,701 --> 00:31:11,103 Well, let me tell you something, right? 565 00:31:11,237 --> 00:31:12,638 Before you came along, I had a life. 566 00:31:12,771 --> 00:31:14,240 I didn't have chickens, all right? But I had dreams. 567 00:31:14,373 --> 00:31:15,607 Yeah, I had dreams, and I had a fiancée, 568 00:31:15,741 --> 00:31:17,443 and I had a really successful TV show! 569 00:31:17,576 --> 00:31:20,512 Ah, but you destroyed all of those things by yourself. 570 00:31:21,680 --> 00:31:23,549 Yeah, but you know what? I rebuilt my life, 571 00:31:23,682 --> 00:31:25,417 and now I just want to live it. Good night. 572 00:31:25,551 --> 00:31:26,953 And how did you build this new life? 573 00:31:27,086 --> 00:31:28,287 Hmm? Excuse me? 574 00:31:28,420 --> 00:31:30,256 Well, who found the clue on the wall 575 00:31:30,389 --> 00:31:32,791 so you could be this big, shiny hero? 576 00:31:32,925 --> 00:31:34,493 Hmm? Who found the clue? 577 00:31:34,626 --> 00:31:36,328 Who? Wow. 578 00:31:36,462 --> 00:31:37,529 Yeah. 579 00:31:37,663 --> 00:31:38,998 No, no, no. 580 00:31:39,131 --> 00:31:42,501 This is not about being a hero for me, man. 581 00:31:42,634 --> 00:31:46,205 This is about wanting to live in peace. 582 00:31:46,338 --> 00:31:49,508 D-Do you understand what I'm talking about? 583 00:31:49,641 --> 00:31:50,977 No, you don't. 584 00:31:51,110 --> 00:31:52,344 You don't understand what I'm talking about. 585 00:31:52,478 --> 00:31:53,980 Okay, this is about me wanting to live 586 00:31:54,113 --> 00:31:56,315 without you whining in my ear all the time 587 00:31:56,448 --> 00:32:00,186 about eating bad guys or, like, nagging me about Anne 588 00:32:00,319 --> 00:32:02,454 or destroying my place or destroying my life! 589 00:32:02,588 --> 00:32:06,525 Do you know how lucky you are that I chose you? 590 00:32:06,658 --> 00:32:08,127 You chose me? 591 00:32:08,260 --> 00:32:10,129 Buddy, I'm the only person that took you in 592 00:32:10,262 --> 00:32:12,131 when your friends kicked you off the planet Ming Mong 593 00:32:12,264 --> 00:32:13,632 'cause you are a reject! 594 00:32:13,765 --> 00:32:16,202 You are a pariah. Lethal protection, my ass. 595 00:32:16,335 --> 00:32:18,204 You couldn't protect anything. You are useless. 596 00:32:18,337 --> 00:32:20,973 You couldn't get a job down here cleaning toilets! 597 00:32:21,107 --> 00:32:23,009 I'm sorry. 598 00:32:23,142 --> 00:32:24,243 I don't know what came over me. 599 00:32:24,376 --> 00:32:25,677 Please, let me fix it. 600 00:32:25,811 --> 00:32:27,179 So I can break it again! 601 00:32:32,884 --> 00:32:35,721 You son of a bitch. 602 00:32:43,229 --> 00:32:44,563 Out! 603 00:32:44,696 --> 00:32:45,764 Get out. 604 00:32:45,897 --> 00:32:47,199 Take your stuff. Get out! 605 00:32:47,333 --> 00:32:49,701 This is my house. 606 00:32:49,835 --> 00:32:51,903 No! 607 00:32:52,038 --> 00:32:53,439 Keep it down up there! 608 00:32:56,275 --> 00:32:57,676 Get out! 609 00:33:07,186 --> 00:33:09,255 Sonny? 610 00:33:09,388 --> 00:33:11,023 You wouldn't dare! 611 00:33:11,157 --> 00:33:13,325 Yeah, absolutely. 612 00:33:15,594 --> 00:33:17,363 No, no, no! 613 00:33:17,496 --> 00:33:19,065 Yeah! No! 614 00:33:19,198 --> 00:33:20,699 I'm calling the police! 615 00:33:20,832 --> 00:33:22,601 I-I am so sorry. 616 00:33:25,271 --> 00:33:27,306 Show yourself. 617 00:33:38,750 --> 00:33:41,620 You can't win! Take a look at me. 618 00:33:41,753 --> 00:33:43,589 Look at the size of you. 619 00:33:43,722 --> 00:33:45,424 Puny. 620 00:33:48,360 --> 00:33:50,229 How dare you? 621 00:33:55,701 --> 00:33:57,103 I guess this is goodbye. 622 00:33:57,236 --> 00:34:00,306 Oh, yeah. Finally something we agree on. 623 00:34:05,244 --> 00:34:07,146 What in the world? 624 00:34:07,279 --> 00:34:08,914 All this crazy shit. 625 00:34:09,047 --> 00:34:10,649 Yeah. 626 00:34:21,993 --> 00:34:24,596 Hmm? 627 00:34:27,032 --> 00:34:29,067 No. No. 628 00:34:29,201 --> 00:34:31,337 No, no, no, no. 629 00:34:33,205 --> 00:34:34,906 No! 630 00:34:35,040 --> 00:34:37,008 Yeah! 631 00:34:37,143 --> 00:34:39,010 No! 632 00:34:39,145 --> 00:34:41,313 Yeah! No! 633 00:34:42,214 --> 00:34:44,082 Oh, yeah. 634 00:34:44,950 --> 00:34:46,017 No. 635 00:34:51,290 --> 00:34:52,758 No, no, no. 636 00:34:52,891 --> 00:34:54,626 I wish I never met you! 637 00:34:55,927 --> 00:34:57,796 Sayonara! 638 00:35:09,708 --> 00:35:12,878 Cletus Kasady, you have been tried, convicted 639 00:35:13,011 --> 00:35:16,482 and sentenced to death by the state of California. 640 00:35:17,949 --> 00:35:22,188 May your passing bring closure to the victims' families, 641 00:35:22,321 --> 00:35:26,091 and may you find peace in the hereafter. 642 00:35:26,225 --> 00:35:28,894 Soon come chaos. 643 00:35:29,027 --> 00:35:31,730 Chaos soon come. 644 00:35:32,664 --> 00:35:34,500 Are those your final words? 645 00:35:36,835 --> 00:35:38,404 Enjoy the show. 646 00:36:16,408 --> 00:36:18,944 Warden. 647 00:36:19,077 --> 00:36:21,347 Something wicked... 648 00:36:21,480 --> 00:36:23,849 this way comes. 649 00:36:33,425 --> 00:36:36,395 Somebody let me out! 650 00:37:50,235 --> 00:37:51,870 Don't move! 651 00:38:02,581 --> 00:38:04,215 Hey! 652 00:38:18,830 --> 00:38:20,399 Please. 653 00:38:22,000 --> 00:38:23,735 I got a family. 654 00:38:48,026 --> 00:38:50,228 Any last words, Warden? 655 00:38:50,362 --> 00:38:52,097 Don't! Please! 656 00:39:07,946 --> 00:39:11,950 ♪ San Quentin, may you rot And burn in hell ♪ 657 00:39:12,083 --> 00:39:15,921 ♪ May your walls fall down And may I live to tell ♪ 658 00:39:17,122 --> 00:39:20,959 ♪ And I'll walk out A wiser, stronger man ♪ 659 00:39:21,092 --> 00:39:24,630 ♪ And, Warden You tasted just like ham ♪ 660 00:39:51,189 --> 00:39:53,124 You two are being evicted. 661 00:40:02,868 --> 00:40:04,536 Come on, don't look at me like that. 662 00:40:04,670 --> 00:40:06,337 It was never, never gonna work out. 663 00:40:06,472 --> 00:40:07,873 All right? 664 00:40:17,816 --> 00:40:19,384 Yes. 665 00:40:19,518 --> 00:40:21,286 Just because of how quickly he moved in... 666 00:40:21,419 --> 00:40:22,821 ...the offensive line cannot pick him up. 667 00:40:22,954 --> 00:40:24,623 Breaking news. 668 00:40:24,756 --> 00:40:26,825 Serial killer Cletus Kasady is on the run... 669 00:40:26,958 --> 00:40:28,159 Shit. 670 00:40:28,293 --> 00:40:29,661 ...as a statewide manhunt is underway... 671 00:40:29,795 --> 00:40:31,563 Oh, shit. ...after last night's audacious 672 00:40:31,697 --> 00:40:33,131 escape from San Quentin Prison. 673 00:40:39,605 --> 00:40:41,873 It is absolutely chaos here. 674 00:40:42,007 --> 00:40:45,343 We have reports of multiple casualties. 675 00:40:45,477 --> 00:40:47,779 We don't how Cletus Kasady... 676 00:40:47,913 --> 00:40:49,347 Hey. What, you're not dead? 677 00:40:49,481 --> 00:40:50,649 No. 678 00:40:50,782 --> 00:40:52,551 Can I come in? Yeah, sure. 679 00:40:52,684 --> 00:40:54,085 Come on in. 680 00:40:54,219 --> 00:40:57,823 Uh, yeah, I was just seeing for myself on the news. 681 00:40:57,956 --> 00:41:01,026 Yeah, on a scale of one to ten, it's 11 bad. 682 00:41:01,159 --> 00:41:03,294 Reports coming from San Quentin are, 683 00:41:03,428 --> 00:41:05,430 quite frankly, bananas. Nice TV. 684 00:41:05,564 --> 00:41:07,599 W-Well, how-how did he do it? 685 00:41:07,733 --> 00:41:09,167 Yeah, how did he, indeed? Yeah. 686 00:41:09,300 --> 00:41:10,936 That's the million-dollar question. 687 00:41:11,069 --> 00:41:13,438 And yet again, you were his special visitor. 688 00:41:13,572 --> 00:41:15,273 So, what did he tell you? 689 00:41:15,406 --> 00:41:17,308 Me? Nothing. Nothing at all. 690 00:41:17,442 --> 00:41:19,110 Nothing about an escape plan? 691 00:41:19,244 --> 00:41:21,913 Nothing about some kind of elaborate breakout costume? 692 00:41:22,047 --> 00:41:23,348 No. 693 00:41:23,481 --> 00:41:24,783 Well, how come, every time, 694 00:41:24,916 --> 00:41:26,918 you seem to be at the center of these things 695 00:41:27,052 --> 00:41:29,487 and then miraculously you know nothing about it? 696 00:41:29,621 --> 00:41:32,190 Maybe I'm lucky. 697 00:41:32,323 --> 00:41:34,526 Yeah, right. 698 00:41:37,095 --> 00:41:38,129 You-you said, um... 699 00:41:39,297 --> 00:41:40,331 ...the reports coming out 700 00:41:40,465 --> 00:41:42,367 of San Quentin are bananas? 701 00:41:42,500 --> 00:41:44,269 What-what do... what do you mean by "bananas"? 702 00:41:44,402 --> 00:41:45,837 Remember when I asked you a similar question... 703 00:41:45,971 --> 00:41:48,740 Uh-huh. ...the day you interviewed him? 704 00:41:48,874 --> 00:41:50,809 Information is currency. 705 00:41:50,942 --> 00:41:53,444 You of all people should know that. 706 00:41:53,579 --> 00:41:55,714 Come on. 707 00:41:58,349 --> 00:42:00,285 I thought he'd come to try to find the man 708 00:42:00,418 --> 00:42:04,455 that nearly got him executed, but I guess not. 709 00:42:04,590 --> 00:42:06,324 I'd lay low if I was you. 710 00:42:06,457 --> 00:42:09,160 I'll see myself out. 711 00:42:18,469 --> 00:42:19,671 Okay, think. 712 00:42:19,805 --> 00:42:21,506 Think, think, think, think, think. 713 00:42:21,640 --> 00:42:23,508 What would Venom do? 714 00:42:23,642 --> 00:42:25,176 He would find you before you find me, 715 00:42:25,310 --> 00:42:26,978 and he would eat your face! Damn. 716 00:42:27,112 --> 00:42:29,014 All right. 717 00:42:29,147 --> 00:42:30,882 Who do we leave behind, 718 00:42:31,016 --> 00:42:32,851 and how do we leave them? 719 00:42:32,984 --> 00:42:35,420 A connubial bed, empty... "Connubial bed." 720 00:42:35,553 --> 00:42:38,023 ...left to rot... Is it marriage? What... 721 00:42:38,156 --> 00:42:40,959 ...waiting in the darkness for the rescuer who never comes. 722 00:42:41,092 --> 00:42:42,527 I don't understand. 723 00:42:42,661 --> 00:42:46,464 "That circle of hell..." 724 00:42:46,598 --> 00:42:48,700 Because of you. 725 00:42:48,834 --> 00:42:52,738 You and I are the same. "With one bright light"? 726 00:42:52,871 --> 00:42:54,840 Twisted insides, mean daddies. 727 00:42:54,973 --> 00:42:56,207 "Bright light." 728 00:42:56,341 --> 00:42:59,544 You feel like home to me. 729 00:42:59,678 --> 00:43:02,313 Like family. St. Estes. 730 00:43:21,032 --> 00:43:22,834 Crapola! 731 00:43:22,968 --> 00:43:25,637 Another one bites the dust. 732 00:43:39,050 --> 00:43:43,321 Look at all these weirdos. 733 00:43:43,454 --> 00:43:45,323 My kind of people. 734 00:43:46,624 --> 00:43:49,127 Nice costume. Hey! 735 00:43:49,260 --> 00:43:50,896 Awesome work. 736 00:43:51,029 --> 00:43:53,331 Greatest costume ever. Oh, my God. 737 00:43:53,464 --> 00:43:56,301 Oh. Is that Japanese? 738 00:43:56,434 --> 00:43:58,236 No, I made it myself. 739 00:43:58,369 --> 00:44:00,371 Hey. Who, me? 740 00:44:00,505 --> 00:44:02,373 Hello, gorgeous. 741 00:44:02,507 --> 00:44:04,375 Sorry, no, you're not my type. 742 00:44:04,509 --> 00:44:08,313 I am out of the Eddie closet. 743 00:44:33,504 --> 00:44:36,541 Hello, darlin'. 744 00:44:36,674 --> 00:44:38,543 Ooh, racer red. 745 00:44:38,676 --> 00:44:40,678 Got to have it. 746 00:44:45,350 --> 00:44:48,086 Let's get this party started. 747 00:44:50,488 --> 00:44:52,557 Oh, hell yes. 748 00:44:52,690 --> 00:44:54,225 Hey! Hey, hey, hey! 749 00:44:54,359 --> 00:44:55,861 Hey! Stop! 750 00:44:55,994 --> 00:44:57,763 Stop that! Stop! Stop! 751 00:44:57,896 --> 00:44:59,731 Ah, shit. 752 00:45:05,804 --> 00:45:07,939 You are real. I am. 753 00:45:08,073 --> 00:45:11,476 And once I kill that thing that made me, 754 00:45:11,609 --> 00:45:14,279 we will be indestructible. 755 00:45:15,280 --> 00:45:18,349 I know where to find him, but first, 756 00:45:18,483 --> 00:45:22,553 I need you to help me find something I lost. 757 00:45:22,687 --> 00:45:25,323 Deal. Deal. 758 00:45:33,598 --> 00:45:35,834 ♪ My soul ascended to the sky It's just you and I ♪ 759 00:45:35,967 --> 00:45:37,735 ♪ Gone, but I'm feeling Too alive... ♪ 760 00:45:37,869 --> 00:45:39,637 Oh, yeah! 761 00:45:51,716 --> 00:45:53,418 Dude. 762 00:45:53,551 --> 00:45:55,653 ♪ I assume you'll be Coming for blood ♪ 763 00:45:55,787 --> 00:45:56,988 ♪ That makes two of us ♪ 764 00:45:57,122 --> 00:45:58,356 ♪ That makes two of us Venom... ♪ 765 00:45:58,489 --> 00:46:00,758 Oh, yeah, bro! Tight! 766 00:46:00,892 --> 00:46:02,127 ♪ Venom ♪ 767 00:46:03,761 --> 00:46:06,264 ♪ Venom, venom, venom, venom ♪ 768 00:46:06,397 --> 00:46:07,933 ♪ Follow me, follow me Follow me ♪ 769 00:46:08,066 --> 00:46:10,068 ♪ Actually, don't follow me Nobody... ♪ 770 00:46:17,742 --> 00:46:19,677 Thank you. 771 00:46:22,180 --> 00:46:23,448 Oh, yeah! 772 00:46:23,581 --> 00:46:24,749 Oh, shit. 773 00:46:24,883 --> 00:46:26,651 Your costume is amazing! 774 00:46:26,784 --> 00:46:27,853 Thank you, one person. 775 00:46:29,554 --> 00:46:31,522 Eddie was wrong. 776 00:46:33,091 --> 00:46:36,794 He kept me hidden because he was ashamed. 777 00:46:38,763 --> 00:46:40,631 But look at me now. 778 00:46:40,765 --> 00:46:43,634 You love me, and I'm free! 779 00:46:45,703 --> 00:46:48,273 Yeah! Yeah! 780 00:46:49,374 --> 00:46:52,243 Stop this cruel treatment of aliens. 781 00:46:52,377 --> 00:46:54,679 It is wrong. 782 00:46:54,812 --> 00:46:57,015 All of us should be able to live together 783 00:46:57,148 --> 00:46:59,217 upon this ball of rock. 784 00:47:00,651 --> 00:47:02,020 Yeah! 785 00:47:02,153 --> 00:47:04,856 Free to be who we be! 786 00:47:07,392 --> 00:47:08,559 I love you! 787 00:47:08,693 --> 00:47:09,895 I love you, too. 788 00:47:11,596 --> 00:47:13,764 Yeah! Yeah! 789 00:47:13,899 --> 00:47:15,533 Lethal Protector out. 790 00:47:25,210 --> 00:47:27,145 Whoa, that was a hard act to follow. 791 00:47:28,446 --> 00:47:31,682 I wish you could have seen me tonight... 792 00:47:33,751 --> 00:47:35,420 ...Eddie. 793 00:48:20,165 --> 00:48:22,200 Holy shit. 794 00:48:24,102 --> 00:48:26,271 Mulligan. Uh, it's Eddie Brock here. 795 00:48:26,404 --> 00:48:28,006 Look, uh, this may be a long shot, 796 00:48:28,139 --> 00:48:29,540 but I-I think I may have found something. 797 00:48:29,674 --> 00:48:31,209 Go on, Eddie. What do you got? 798 00:48:31,342 --> 00:48:32,910 Last time I spoke to Kasady, he was talking to me 799 00:48:33,044 --> 00:48:35,113 about connubial beds and-and marriage. 800 00:48:35,246 --> 00:48:36,714 And, uh, it didn't make a whole lot of sense to me, 801 00:48:36,847 --> 00:48:39,517 but, um, I'm here at St. Estes, and I found this, uh... 802 00:48:39,650 --> 00:48:42,353 Well, I'm standing in front of a... of a... 803 00:48:42,487 --> 00:48:44,122 of a tree, and I'm-I'm looking at it. 804 00:48:44,255 --> 00:48:45,690 It's, uh... it's got a carving on it. 805 00:48:45,823 --> 00:48:50,228 It says "CK loves FB." 806 00:48:50,361 --> 00:48:52,397 I'm thinking that maybe whoever this FB is 807 00:48:52,530 --> 00:48:54,032 might know where he's headed. 808 00:48:54,165 --> 00:48:57,502 And, uh... a-and if you can, I don't know, 809 00:48:57,635 --> 00:48:59,270 pull up some files from St. Estes, 810 00:48:59,404 --> 00:49:03,141 maybe you can figure out who this FB is. 811 00:49:03,274 --> 00:49:05,876 FB, that's, uh... that's Frances Barrison. 812 00:49:06,011 --> 00:49:08,646 Wow. That-that's quick. 813 00:49:08,779 --> 00:49:10,581 Yeah, it's impossible, Eddie. 814 00:49:10,715 --> 00:49:14,185 She's dead. I, uh... I shot her. 815 00:49:47,918 --> 00:49:50,021 ♪ A living legend Intention his name ♪ 816 00:49:50,155 --> 00:49:51,922 ♪ Don't get distracted... ♪ 817 00:49:53,991 --> 00:49:55,593 Can I help you, sir? 818 00:50:12,009 --> 00:50:14,212 Got any of those internets? 819 00:50:31,162 --> 00:50:33,164 You're alive. 820 00:50:42,507 --> 00:50:45,710 When I get out, I'm gonna slice your face off 821 00:50:45,843 --> 00:50:47,312 and wear it to a party! 822 00:50:47,445 --> 00:50:49,514 You're never getting out of here, Siegfried. 823 00:50:49,647 --> 00:50:51,582 No one does. 824 00:50:55,753 --> 00:50:58,556 Well, Frances, 825 00:50:58,689 --> 00:51:01,025 it seems your sweetheart has done a Houdini act 826 00:51:01,159 --> 00:51:03,261 over there at San Quentin. 827 00:51:04,895 --> 00:51:06,897 It's all over the news. 828 00:51:07,031 --> 00:51:09,600 Oh, don't get excited. 829 00:51:09,734 --> 00:51:11,602 He's not gonna find you. 830 00:51:15,506 --> 00:51:17,007 Screw you. 831 00:51:17,142 --> 00:51:19,144 How flattering. 832 00:51:19,277 --> 00:51:20,778 But you're not my type. 833 00:51:20,911 --> 00:51:22,847 I wonder where he could be. 834 00:51:26,083 --> 00:51:28,553 I'm right here. 835 00:51:28,686 --> 00:51:30,521 Ta-da. 836 00:51:52,009 --> 00:51:53,144 Hi, baby. 837 00:51:56,281 --> 00:51:58,149 I... 838 00:51:58,283 --> 00:52:01,152 don't want you to freak out, okay? 839 00:52:01,286 --> 00:52:04,589 Um, I'd like you to meet... 840 00:52:04,722 --> 00:52:06,857 Carnage. 841 00:52:20,104 --> 00:52:22,072 That is so hot. 842 00:52:39,324 --> 00:52:40,791 Go! 843 00:52:52,303 --> 00:52:53,904 A '66. 844 00:52:54,038 --> 00:52:56,140 My dream car. 845 00:52:56,274 --> 00:52:57,842 Yeah, I remember. 846 00:52:57,975 --> 00:52:59,344 Let's see what you got. 847 00:53:30,140 --> 00:53:32,577 Mm, mm. 848 00:53:37,982 --> 00:53:40,951 Yes, baby! 849 00:53:57,201 --> 00:54:00,538 This is SFPD. Stand down. 850 00:54:25,563 --> 00:54:27,164 Stop! 851 00:54:27,298 --> 00:54:28,733 You'll kill him! 852 00:54:28,866 --> 00:54:32,437 She does that again, I'll eat her face. 853 00:54:34,171 --> 00:54:36,273 He's sensitive to sound. 854 00:54:38,976 --> 00:54:42,347 Stop the vehicle. Stand down. 855 00:54:48,953 --> 00:54:52,457 Who said romance was dead? 856 00:54:57,027 --> 00:54:59,497 Hey. No drunks in here. 857 00:55:01,732 --> 00:55:04,802 Help me. Food. 858 00:55:04,935 --> 00:55:06,704 Out. You get out! 859 00:55:06,837 --> 00:55:08,706 Chocolate. 860 00:55:11,342 --> 00:55:12,543 Venom? 861 00:55:12,677 --> 00:55:14,311 I'm having trouble 862 00:55:14,445 --> 00:55:17,081 keeping them standing, Mrs. C. 863 00:55:17,214 --> 00:55:19,083 Where's Eddie? 864 00:55:19,216 --> 00:55:21,886 Food. 865 00:55:30,428 --> 00:55:32,430 Monsters! 866 00:55:32,563 --> 00:55:35,165 Monsters everywhere! 867 00:55:35,299 --> 00:55:37,267 They're everywhere! 868 00:55:37,402 --> 00:55:39,904 Monsters! 869 00:55:57,087 --> 00:55:58,889 Put out an APB. 870 00:55:59,023 --> 00:56:00,525 Form a perimeter. 871 00:56:00,658 --> 00:56:02,460 Blockade state lines. 872 00:56:02,593 --> 00:56:04,662 And bring in Brock. 873 00:56:07,532 --> 00:56:09,366 I'm no use to anybody here. 874 00:56:09,500 --> 00:56:10,701 I'm just wasting your time. 875 00:56:10,835 --> 00:56:12,470 Well, you know what I keep thinking? 876 00:56:12,603 --> 00:56:14,204 I keep thinking, "What else is Eddie Brock 877 00:56:14,338 --> 00:56:15,606 "not sharing about Cletus Kasady? 878 00:56:15,740 --> 00:56:18,108 "Now, why was it Eddie that Cletus wanted 879 00:56:18,242 --> 00:56:20,611 to witness the execution?" Huh? 880 00:56:20,745 --> 00:56:22,780 Bad things happen around you. 881 00:56:22,913 --> 00:56:25,082 Multiple dead bodies at your building last year, 882 00:56:25,215 --> 00:56:28,352 that bizarre outburst at the lobster restaurant, 883 00:56:28,486 --> 00:56:31,055 and only you at the Life Foundation 884 00:56:31,188 --> 00:56:33,223 when that rocket exploded. 885 00:56:33,357 --> 00:56:35,059 And now Clyde's found Bonnie, 886 00:56:35,192 --> 00:56:36,861 and there's a dead psychiatrist at a facility 887 00:56:36,994 --> 00:56:38,629 I knew nothing about until today. 888 00:56:38,763 --> 00:56:40,798 And people are talking about seeing monsters. 889 00:56:40,931 --> 00:56:43,768 Monsters? Uh, what-what do you mean... 890 00:56:43,901 --> 00:56:45,770 what do you mean, "monsters"? Monsters, Eddie! 891 00:56:45,903 --> 00:56:48,506 Everywhere Cletus goes, so goes this supposed monster. 892 00:56:48,639 --> 00:56:51,275 Oh, God. Talk to me, Eddie. 893 00:56:51,408 --> 00:56:53,143 Talk to me! 894 00:56:55,780 --> 00:56:57,114 How's he doing it, Eddie? 895 00:56:58,215 --> 00:56:59,850 What's the secret? 896 00:56:59,984 --> 00:57:02,152 How's he making people see things? 897 00:57:02,286 --> 00:57:03,454 All right, I, uh... 898 00:57:04,955 --> 00:57:06,757 I can't answer any more of your questions 899 00:57:06,891 --> 00:57:08,926 without making my phone call. 900 00:57:13,664 --> 00:57:15,633 I'll get you your phone call. 901 00:57:15,766 --> 00:57:18,035 But you know what secrets want, Eddie? 902 00:57:18,168 --> 00:57:19,604 They want out. 903 00:57:19,737 --> 00:57:21,706 That's why they're so hard to keep. 904 00:57:30,548 --> 00:57:32,550 Eddie asked you to do this? 905 00:57:32,683 --> 00:57:34,018 And he doesn't have anyone else that can help him? 906 00:57:34,151 --> 00:57:35,352 We're gonna be late for the party. 907 00:57:35,486 --> 00:57:36,621 He's in trouble, Dan. 908 00:57:36,754 --> 00:57:38,623 Yeah, trouble is his thing. 909 00:57:39,724 --> 00:57:41,492 Are there gonna be aliens again? 910 00:57:41,626 --> 00:57:43,828 No, of course not. 911 00:57:45,095 --> 00:57:46,964 I'd like to speak to him alone. 912 00:57:47,097 --> 00:57:48,966 Well, your duty of honesty supersedes 913 00:57:49,099 --> 00:57:52,069 your duty to the client if somebody gets harmed. 914 00:57:52,202 --> 00:57:54,772 They teach you that at posh school? 915 00:57:56,040 --> 00:57:57,374 Oh, hey. Anne. 916 00:57:57,508 --> 00:57:59,944 Hey, Anne, thank you so... thank you so much for coming. 917 00:58:00,077 --> 00:58:03,080 Boy, that little guy's a charmer, huh? 918 00:58:03,213 --> 00:58:05,583 How much do I need to worry about you right now? 919 00:58:05,716 --> 00:58:07,117 Uh, I-I messed up. 920 00:58:07,251 --> 00:58:08,619 Okay. How badly? 921 00:58:08,753 --> 00:58:11,188 Uh, it couldn't be worse, and it's-it's all on me. 922 00:58:11,321 --> 00:58:12,557 Whatever you did, Eddie, 923 00:58:12,690 --> 00:58:14,391 you just need to tell the cops the truth. 924 00:58:14,525 --> 00:58:16,160 No. No. No, I can't tell them 925 00:58:16,293 --> 00:58:18,162 that they are chasing a serial killer 926 00:58:18,295 --> 00:58:21,699 who's also got an alien inside of him. 927 00:58:21,832 --> 00:58:24,569 And he's capable of killing everybody. 928 00:58:27,204 --> 00:58:28,372 Venom. 929 00:58:28,505 --> 00:58:30,541 Talk to me. What's happening? 930 00:58:30,675 --> 00:58:33,644 No, he's-he's not here. He's not here. 931 00:58:35,345 --> 00:58:37,615 Is this, like, an "I'm lying" "He's not here," 932 00:58:37,748 --> 00:58:39,416 or is this a real "He's not here"? 933 00:58:39,550 --> 00:58:40,718 He's not here. 934 00:58:40,851 --> 00:58:42,352 Jesus Christ, Eddie. 935 00:58:42,486 --> 00:58:44,354 St. Estes fire. All units. 936 00:58:44,488 --> 00:58:45,823 What the actual f... 937 00:58:45,956 --> 00:58:47,625 Eddie, think. Think. I don't know. I don't know. 938 00:58:47,758 --> 00:58:49,259 All I know that... i-is that he can't go long 939 00:58:49,393 --> 00:58:50,995 without eating food, right, so he's eating chicken 940 00:58:51,128 --> 00:58:52,763 and he eats chocolate, and that's it. 941 00:58:52,897 --> 00:58:55,966 And that is only if he's still observing the rules. 942 00:58:59,403 --> 00:59:00,638 We need to find him. 943 00:59:00,771 --> 00:59:02,840 You mean I need to find him. 944 00:59:02,973 --> 00:59:04,609 Yeah, you need to find him, please. 945 00:59:04,742 --> 00:59:06,443 And then I-I... I will fix it. 946 00:59:06,577 --> 00:59:08,779 I'll try. Thank you. 947 00:59:11,716 --> 00:59:12,917 Mrs. Chen. 948 00:59:13,050 --> 00:59:14,952 Who's asking? It's me. 949 00:59:16,220 --> 00:59:17,888 What do you want? 950 00:59:18,022 --> 00:59:19,790 Oh, she's a charmer. Okay, listen. 951 00:59:19,924 --> 00:59:20,925 You broke Eddie's heart. 952 00:59:21,058 --> 00:59:22,292 Okay, I actually don't have time 953 00:59:22,426 --> 00:59:23,560 to explain why that's wildly off the mark. 954 00:59:23,694 --> 00:59:24,729 Do you know where Venom is? 955 00:59:24,862 --> 00:59:26,363 You want to break his heart, too? 956 00:59:26,496 --> 00:59:28,265 I'm not gonna get into who did what to who. 957 00:59:28,398 --> 00:59:30,034 Eddie said that he might be here because of the chocolate. 958 00:59:30,167 --> 00:59:31,802 I-I just need to speak with the alien. 959 00:59:31,936 --> 00:59:33,403 Wha... Hey, you said there weren't gonna be any aliens. 960 00:59:33,537 --> 00:59:35,706 I meant more aliens. Breaking news. 961 00:59:35,840 --> 00:59:37,007 The mayor has issued a curfew... 962 00:59:37,141 --> 00:59:39,109 Can you turn the volume up, please? 963 00:59:39,243 --> 00:59:41,011 Kasady and Barrison should be treated 964 00:59:41,145 --> 00:59:43,681 as armed and extremely dangerous. 965 00:59:43,814 --> 00:59:46,250 An all-out manhunt continues tonight. 966 00:59:46,383 --> 00:59:47,652 So? 967 00:59:47,785 --> 00:59:50,020 Cletus has a symbiote. Oh, my God. 968 00:59:50,154 --> 00:59:52,422 Any other information you're pathologically lying about? 969 00:59:52,556 --> 00:59:54,291 Pussy. Excuse me? 970 00:59:54,424 --> 00:59:55,359 Eddie needs Venom. 971 00:59:55,492 --> 00:59:56,526 She just called me a pussy. 972 00:59:56,661 --> 00:59:57,828 He said he didn't need him, 973 00:59:57,962 --> 00:59:59,463 that life was better without him. 974 00:59:59,596 --> 01:00:02,867 Okay, I don't understand. What do you care... 975 01:00:03,000 --> 01:00:05,135 Oh, wait a second. 976 01:00:07,004 --> 01:00:09,073 You get out here right now. 977 01:00:10,775 --> 01:00:13,110 Do you... D-Do you see that? 978 01:00:13,243 --> 01:00:15,880 Seriously, do you see that? Yeah, hon, I've seen it. 979 01:00:16,013 --> 01:00:17,982 Eddie's going to have to fight this battle 980 01:00:18,115 --> 01:00:20,117 all by his little bitch self. 981 01:00:20,250 --> 01:00:21,986 Oh, don't be a big baby. Go help your friend. 982 01:00:22,119 --> 01:00:24,922 He said I couldn't get a job fixing toilets. 983 01:00:25,823 --> 01:00:26,891 Cletus will come for him. 984 01:00:27,024 --> 01:00:28,458 He won't survive without you. 985 01:00:28,592 --> 01:00:30,160 Of course he won't. 986 01:00:30,294 --> 01:00:33,630 Because I am the hero of the two of us. 987 01:00:35,833 --> 01:00:38,035 Yeah, you're the big sexy hero. 988 01:00:40,304 --> 01:00:41,772 You're the coolest, 989 01:00:41,906 --> 01:00:44,374 you're the hottest, and you're the bravest. 990 01:00:44,508 --> 01:00:45,743 I am. 991 01:00:45,876 --> 01:00:47,411 You know, I'm still standing right here. 992 01:00:47,544 --> 01:00:49,847 No one likes you, Dan! 993 01:00:49,980 --> 01:00:52,082 I love seeing you in action. 994 01:00:56,921 --> 01:00:59,623 Let's go save that asshole. 995 01:01:05,195 --> 01:01:08,398 I promised we'd be free from here. 996 01:01:08,532 --> 01:01:12,536 And we'd walk to the cathedral on the hill. 997 01:01:14,772 --> 01:01:16,406 A wedding. 998 01:01:16,540 --> 01:01:18,208 Three guests. 999 01:01:18,342 --> 01:01:20,310 One for each of us. 1000 01:01:20,444 --> 01:01:23,313 The cop that took my eye. 1001 01:01:23,447 --> 01:01:25,549 Eddie Brock. 1002 01:01:25,682 --> 01:01:28,252 And Venom. 1003 01:01:29,553 --> 01:01:32,456 A red wedding. 1004 01:01:35,525 --> 01:01:38,462 You... you didn't find him? 1005 01:01:49,940 --> 01:01:52,142 Oh, my Lord. 1006 01:01:52,276 --> 01:01:53,778 What happened? 1007 01:02:04,021 --> 01:02:05,622 Hey, Dan. 1008 01:02:05,756 --> 01:02:07,091 All right, let's go. 1009 01:02:07,224 --> 01:02:09,093 I'm not talking to him! 1010 01:02:09,226 --> 01:02:11,128 Well, he doesn't want to come out. 1011 01:02:11,261 --> 01:02:12,897 What-what do you mean? We-we have to leave right now 1012 01:02:13,030 --> 01:02:14,464 'cause Cletus is gonna wipe the city out. 1013 01:02:14,598 --> 01:02:16,666 We're not doing shit until he apologizes. 1014 01:02:16,801 --> 01:02:19,203 So, he's looking for an apology. Look, I know that amends aren't 1015 01:02:19,336 --> 01:02:20,871 really your thing, but... An apology? 1016 01:02:21,005 --> 01:02:22,572 What, like, as in right... right now, an apology? 1017 01:02:22,706 --> 01:02:25,910 I need him to beg. 1018 01:02:26,043 --> 01:02:28,012 Fine, I will be the bigger of us. 1019 01:02:28,145 --> 01:02:31,648 I will always be the bigger of us, but go on. 1020 01:02:31,782 --> 01:02:32,950 What did he say? What is he saying? 1021 01:02:33,083 --> 01:02:34,785 He said he's listening very sincerely. 1022 01:02:34,919 --> 01:02:36,253 All right, listen to this. 1023 01:02:36,386 --> 01:02:37,454 I am sorry. 1024 01:02:37,587 --> 01:02:39,389 Not the right tone. 1025 01:02:39,523 --> 01:02:40,858 I'm sorry. 1026 01:02:40,991 --> 01:02:42,226 Nope. 1027 01:02:42,359 --> 01:02:43,894 I-I am sorry. 1028 01:02:44,028 --> 01:02:45,529 So weird. 1029 01:02:45,662 --> 01:02:46,831 I'm sorry! 1030 01:02:46,964 --> 01:02:48,065 I don't know why you're shouting at me. 1031 01:02:48,198 --> 01:02:49,433 Well, 'cause... Okay, well, fine. 1032 01:02:49,566 --> 01:02:51,836 I was a... I was a loser before I met you. 1033 01:02:51,969 --> 01:02:53,603 Yep. That's right. And, uh... 1034 01:02:53,737 --> 01:02:55,505 and now I am someone. 1035 01:02:57,407 --> 01:02:59,877 All right? You made me special. 1036 01:03:00,010 --> 01:03:01,111 Damn right. 1037 01:03:01,245 --> 01:03:02,479 Why don't you put a cherry on it? 1038 01:03:02,612 --> 01:03:05,482 A cherry on that? Right. Um... 1039 01:03:05,615 --> 01:03:07,284 I'm... 1040 01:03:07,417 --> 01:03:10,220 I-I am truly very sorry for everything that I said. 1041 01:03:10,354 --> 01:03:12,222 Mm-hmm. Mm-hmm. Everything that I did not say. 1042 01:03:12,356 --> 01:03:13,924 Everything that I did, you know. Mm-hmm. 1043 01:03:14,058 --> 01:03:15,459 And probably everything that I-I did... 1044 01:03:15,592 --> 01:03:16,827 I did not... I did not do. 1045 01:03:16,961 --> 01:03:18,662 Mm... Yeah, he's thinking. 1046 01:03:18,795 --> 01:03:21,832 Hmm... Come on. Come on. 1047 01:03:23,633 --> 01:03:25,235 Okay. Whoa. 1048 01:03:25,369 --> 01:03:27,237 Whoa! Oh. 1049 01:03:27,371 --> 01:03:28,238 Oh, no. 1050 01:03:28,372 --> 01:03:29,874 Kiss her. 1051 01:03:30,007 --> 01:03:31,641 Are you gonna... are you gonna kiss me now? 1052 01:03:31,775 --> 01:03:33,243 No. No? 1053 01:03:33,377 --> 01:03:35,012 Oh, God, I'm never doing that again. 1054 01:03:35,145 --> 01:03:36,613 God, well, maybe never. I don't know. 1055 01:03:36,746 --> 01:03:37,848 Honestly, it's really fun. 1056 01:03:37,982 --> 01:03:39,449 If we save the day, 1057 01:03:39,583 --> 01:03:40,951 can we call ourselves the Lethal Protector? 1058 01:03:41,085 --> 01:03:42,953 That is so '80s. Dan, pack quickly. 1059 01:03:43,087 --> 01:03:45,455 Don't stay. And if for any reason... 1060 01:03:45,589 --> 01:03:46,790 Fire and sound. 1061 01:03:46,924 --> 01:03:48,425 "Fire and sound"? Is that a band? 1062 01:03:48,558 --> 01:03:50,227 No, it's what kills them. Yeah. 1063 01:03:50,360 --> 01:03:52,262 Okay, look, man, I've got her. 1064 01:03:55,232 --> 01:03:56,766 Not sorry. 1065 01:03:56,901 --> 01:03:58,668 Oh... God, I'm so sorry. 1066 01:03:58,802 --> 01:04:01,071 Man, those two need some serious couples counseling. 1067 01:04:05,175 --> 01:04:07,945 I'm pulling up to Brock's now. 1068 01:04:12,016 --> 01:04:14,051 Shit. Oh, my God. 1069 01:04:16,186 --> 01:04:19,289 Kasady, place your hands on your head! 1070 01:04:20,390 --> 01:04:22,326 Which, um... 1071 01:04:22,459 --> 01:04:24,428 hands? 1072 01:04:24,561 --> 01:04:25,996 What the... 1073 01:04:30,667 --> 01:04:32,702 We found you. 1074 01:04:32,836 --> 01:04:35,940 Shriek will be so pleased. 1075 01:04:40,410 --> 01:04:42,412 Yoo-hoo! 1076 01:04:43,747 --> 01:04:45,782 Brockalicious. 1077 01:05:01,031 --> 01:05:03,633 Bling-a-ling. 1078 01:05:05,435 --> 01:05:08,538 Now, whose finger were you meant for? 1079 01:05:12,709 --> 01:05:14,578 Ah. 1080 01:05:14,711 --> 01:05:17,547 A nice, shiny lure 1081 01:05:17,681 --> 01:05:20,150 for a little fishy. 1082 01:05:26,790 --> 01:05:29,593 Okay. Here we go, buddy. 1083 01:05:38,068 --> 01:05:40,004 Hello, Anne. 1084 01:05:40,137 --> 01:05:42,672 I just incapacitated your boyfriend. 1085 01:05:42,806 --> 01:05:44,341 Now, he'll be okay... 1086 01:05:44,474 --> 01:05:46,876 with an answer about where Eddie Brock is. 1087 01:05:47,011 --> 01:05:50,680 Well, I'm sure as shit not gonna tell you that. 1088 01:05:50,814 --> 01:05:52,616 It's a shame to hurt you. 1089 01:05:59,223 --> 01:06:03,027 Tell Brock Cletus will make a swap. 1090 01:06:03,160 --> 01:06:05,629 Her head for his. 1091 01:06:07,197 --> 01:06:08,999 He's gonna kill you both. 1092 01:06:09,133 --> 01:06:11,468 Peeps have tried that already. 1093 01:06:11,601 --> 01:06:13,603 Botched it. 1094 01:06:25,315 --> 01:06:27,184 They can't find him! 1095 01:06:27,317 --> 01:06:29,186 They are hunting us, too, buddy. 1096 01:06:31,121 --> 01:06:32,989 Come on, where are you? 1097 01:06:38,362 --> 01:06:40,230 Hey, Dan. What's going on? 1098 01:06:40,364 --> 01:06:42,366 Eddie, they got her. Huh? 1099 01:06:42,499 --> 01:06:44,301 They've taken Anne! Calm down. 1100 01:06:44,434 --> 01:06:45,602 Yeah, they took her to their wedding. 1101 01:06:45,735 --> 01:06:47,371 They took her where? Their wedding. 1102 01:06:47,504 --> 01:06:49,373 Grace Cathedral. Hurry. We're on our way. 1103 01:06:49,506 --> 01:06:52,309 All right, it looks like we are going to a wedding. 1104 01:06:52,442 --> 01:06:54,511 Oh, will there be canapés? 1105 01:06:54,644 --> 01:06:56,180 You bet your ass. 1106 01:07:32,316 --> 01:07:35,719 That distant cathedral 1107 01:07:35,852 --> 01:07:38,222 is all I see. 1108 01:07:40,190 --> 01:07:44,060 Fractured angel, 1109 01:07:44,194 --> 01:07:46,196 the other part of me. 1110 01:07:48,265 --> 01:07:49,966 D-Dearly beloved... 1111 01:07:50,100 --> 01:07:51,801 Gifts first. 1112 01:07:51,935 --> 01:07:53,737 Actually, traditionally... 1113 01:07:53,870 --> 01:07:56,072 Shut your mouth. 1114 01:07:57,907 --> 01:07:59,042 Father. 1115 01:07:59,176 --> 01:08:03,313 Baby, I got for you what you want most. 1116 01:08:03,447 --> 01:08:04,914 The cop? 1117 01:08:05,048 --> 01:08:06,583 The cop. 1118 01:08:06,716 --> 01:08:07,984 Continue, Father. 1119 01:08:08,118 --> 01:08:12,088 Dearly beloved, if anyone objects to this marriage, 1120 01:08:12,222 --> 01:08:14,924 speak now or forever hold th-their... 1121 01:08:17,394 --> 01:08:18,828 Where is she?! 1122 01:08:22,166 --> 01:08:24,033 There you are. 1123 01:08:24,168 --> 01:08:26,035 Death to you, Father. 1124 01:08:26,170 --> 01:08:27,036 No! 1125 01:08:27,171 --> 01:08:28,872 Not you, Father. 1126 01:08:29,005 --> 01:08:31,575 You, Father. 1127 01:08:31,708 --> 01:08:33,810 Oh, shit! 1128 01:08:33,943 --> 01:08:35,612 Uh, where you going? What are you doing? 1129 01:08:35,745 --> 01:08:37,347 This is much worse than I thought. 1130 01:08:37,481 --> 01:08:39,816 That is a red one. Wow. Uh... 1131 01:08:39,949 --> 01:08:42,219 Red one? We should leave immediately. 1132 01:08:42,352 --> 01:08:43,853 Annie will get over it. 1133 01:08:43,987 --> 01:08:46,423 We never liked her anyway. So let's go. 1134 01:08:46,556 --> 01:08:47,691 Now? 1135 01:08:47,824 --> 01:08:48,858 Congratulations to the happy couple. 1136 01:08:48,992 --> 01:08:50,126 We are leaving. 1137 01:08:50,260 --> 01:08:52,061 Eddie! Yoo-hoo. 1138 01:08:52,196 --> 01:08:54,631 I'll be right with you, all right? Mm. 1139 01:08:54,764 --> 01:08:56,633 Okay, you need to come out right now. 1140 01:08:56,766 --> 01:08:59,636 Because I am feeling super, super vulnerable right here. 1141 01:08:59,769 --> 01:09:01,271 Brock's just like you? 1142 01:09:01,405 --> 01:09:02,772 Not for long. 1143 01:09:04,208 --> 01:09:06,810 Eddie, over here! 1144 01:09:06,943 --> 01:09:08,645 You need to come out right now. 1145 01:09:08,778 --> 01:09:11,515 I will let you eat everybody. You can eat 'em all! 1146 01:09:11,648 --> 01:09:14,384 Apart from him in the robe. You cannot eat him. 1147 01:09:14,518 --> 01:09:16,453 Promise? I promise. 1148 01:09:19,256 --> 01:09:20,757 Thank you. 1149 01:09:34,771 --> 01:09:36,573 Baby! 1150 01:09:36,706 --> 01:09:38,542 Shut your mouth. 1151 01:09:39,643 --> 01:09:41,811 Marriage trouble already? 1152 01:09:43,813 --> 01:09:45,181 Time to die. 1153 01:09:45,315 --> 01:09:46,716 That's the spirit. 1154 01:09:46,850 --> 01:09:49,953 I mean us. We are going to die. 1155 01:10:31,828 --> 01:10:33,363 I-I killed you. 1156 01:10:33,497 --> 01:10:36,266 Well, you can't kill a ghost. 1157 01:10:39,436 --> 01:10:43,840 You, kill him, but keep your mouth shut. 1158 01:10:43,973 --> 01:10:46,810 Our wife knows what she's doing. 1159 01:10:46,943 --> 01:10:48,712 Just turn it down. 1160 01:10:48,845 --> 01:10:51,481 Who do you think you're talking to? 1161 01:10:51,615 --> 01:10:54,518 Stop him. My cop! 1162 01:11:01,157 --> 01:11:02,526 Honeymoon over? 1163 01:11:02,659 --> 01:11:04,594 Oh, God. No. 1164 01:11:07,063 --> 01:11:08,832 Power up. 1165 01:11:08,965 --> 01:11:09,966 No! 1166 01:11:26,883 --> 01:11:29,786 Mayday, Mayday, Mayday. Cletus Kasady... 1167 01:11:41,698 --> 01:11:46,803 What do they say about an eye for an eye? 1168 01:11:56,513 --> 01:11:58,214 Fire and sound. 1169 01:11:58,348 --> 01:11:59,416 Except without the sound. 1170 01:12:02,952 --> 01:12:04,421 Baby! 1171 01:12:07,023 --> 01:12:08,057 Cletus! 1172 01:12:38,154 --> 01:12:39,989 Mano a mano, Brock. 1173 01:12:46,530 --> 01:12:49,599 You know how I spent my endless days? 1174 01:12:59,809 --> 01:13:01,511 I spent them thinking about 1175 01:13:01,645 --> 01:13:05,515 how you only told one side of the story. 1176 01:13:18,227 --> 01:13:22,231 You didn't write about the part where Cletus was abused 1177 01:13:22,365 --> 01:13:25,469 by Mommy, Daddy and Granny! 1178 01:13:58,802 --> 01:14:03,439 You didn't tell the world how he was a scared little boy 1179 01:14:03,573 --> 01:14:06,109 that no one cared about 1180 01:14:06,242 --> 01:14:09,479 and no one came to save! 1181 01:14:13,349 --> 01:14:17,487 You never asked yourself why! 1182 01:14:17,621 --> 01:14:21,157 That's bad journalism! 1183 01:14:28,097 --> 01:14:30,800 Oh, happy days. 1184 01:14:39,643 --> 01:14:42,512 I'm not a crazy man, 1185 01:14:43,379 --> 01:14:46,950 but I am a vengeful one. 1186 01:14:50,854 --> 01:14:53,222 You're going to watch her die. 1187 01:14:59,395 --> 01:15:01,998 Anne! Anne! 1188 01:15:17,714 --> 01:15:18,582 Do something! 1189 01:15:20,717 --> 01:15:24,320 Eddie, I'm afraid we cannot beat them. 1190 01:15:29,593 --> 01:15:33,062 Baby, that's too much. 1191 01:15:34,130 --> 01:15:35,899 You got to stop him. 1192 01:15:36,032 --> 01:15:37,801 What are you doing? 1193 01:15:37,934 --> 01:15:40,003 I'll shut her up for good. 1194 01:15:41,070 --> 01:15:43,740 No, stop! You're hurting her! 1195 01:15:48,344 --> 01:15:49,345 Get up! 1196 01:15:49,478 --> 01:15:51,547 I can't. 1197 01:15:52,582 --> 01:15:54,483 Look. Look. 1198 01:15:54,618 --> 01:15:56,686 They're not symbiotic. 1199 01:15:57,587 --> 01:15:58,554 Get away from her! 1200 01:15:58,688 --> 01:15:59,656 Shut up. 1201 01:15:59,789 --> 01:16:01,958 Get your hands off my wife! 1202 01:16:04,027 --> 01:16:06,229 They're not a match. 1203 01:16:06,362 --> 01:16:07,764 We are. 1204 01:16:07,897 --> 01:16:10,734 That's right. We are. 1205 01:16:12,268 --> 01:16:14,203 Together, we are... 1206 01:16:15,972 --> 01:16:18,207 VENOM & The Lethal Protector! 1207 01:17:34,951 --> 01:17:39,155 Let there be carnage! 1208 01:18:00,810 --> 01:18:03,412 I got you. You okay? 1209 01:18:33,276 --> 01:18:36,813 Father, one of us must die. 1210 01:18:36,946 --> 01:18:39,248 We need fire. 1211 01:18:42,585 --> 01:18:45,154 Or sound. 1212 01:18:59,402 --> 01:19:01,370 No! 1213 01:19:17,987 --> 01:19:21,057 Holy mackerel. 1214 01:19:57,726 --> 01:20:00,296 He did not taste good. 1215 01:20:12,976 --> 01:20:14,443 I'm a killer 1216 01:20:14,577 --> 01:20:17,446 with or without the monster, Eddie. 1217 01:20:19,648 --> 01:20:21,450 You know what I really wanted? 1218 01:20:22,751 --> 01:20:24,420 No. What was it, Cletus? 1219 01:20:24,553 --> 01:20:27,556 I told you, but you weren't listening. 1220 01:20:28,657 --> 01:20:30,293 Well, I'm listening now. 1221 01:20:31,660 --> 01:20:34,163 I wanted your friendship. 1222 01:20:36,465 --> 01:20:38,501 I'm sorry, Cletus. 1223 01:20:40,904 --> 01:20:42,872 Fuck this guy. 1224 01:21:04,593 --> 01:21:06,829 You in there, get him out of here. 1225 01:21:06,963 --> 01:21:08,697 They're gonna come for you both. 1226 01:21:08,831 --> 01:21:10,466 I know. 1227 01:21:11,968 --> 01:21:13,970 Hey, Anne. 1228 01:21:14,103 --> 01:21:15,939 Take care. 1229 01:21:19,275 --> 01:21:20,876 Yeah, you, too, champ. 1230 01:21:21,010 --> 01:21:22,511 Dan! 1231 01:21:22,645 --> 01:21:24,213 You take care, too. 1232 01:21:24,347 --> 01:21:25,781 Thanks. 1233 01:21:25,915 --> 01:21:27,350 I like you. 1234 01:21:27,483 --> 01:21:29,185 We totally didn't need him, though. 1235 01:21:29,318 --> 01:21:32,956 Honestly, I think he was more of a hindrance than a help. 1236 01:21:46,635 --> 01:21:48,537 Monsters. 1237 01:21:58,147 --> 01:21:59,949 That there is Don Quixote, 1238 01:22:00,083 --> 01:22:03,352 and the guy next to him is, uh, S-Sancho Panza. 1239 01:22:03,486 --> 01:22:05,088 They're two very different people 1240 01:22:05,221 --> 01:22:07,790 who have very different takes on the world. 1241 01:22:07,923 --> 01:22:10,493 D-Different ways of doing things. 1242 01:22:10,626 --> 01:22:13,062 Sometimes they didn't like each other a whole lot, 1243 01:22:13,196 --> 01:22:15,631 but ultimately... 1244 01:22:15,764 --> 01:22:19,035 they worked together to bring out the best in each other. 1245 01:22:20,169 --> 01:22:23,939 Eddie, the time has come. 1246 01:22:24,073 --> 01:22:26,142 I must go alone. 1247 01:22:26,275 --> 01:22:28,377 It is me they want. 1248 01:22:28,511 --> 01:22:30,213 Yeah. 1249 01:22:31,380 --> 01:22:34,083 Well, my dear Sancho, 1250 01:22:34,217 --> 01:22:37,386 facts are the enemy of truth. 1251 01:22:37,520 --> 01:22:39,488 What does that even mean? 1252 01:22:39,622 --> 01:22:41,457 It means... 1253 01:22:42,458 --> 01:22:46,195 It means that we are... 1254 01:22:46,329 --> 01:22:48,064 frien... Fugitives! 1255 01:22:48,197 --> 01:22:50,333 Um, yeah. Yeah. 1256 01:22:50,466 --> 01:22:52,701 On the run. That, too. 1257 01:23:06,582 --> 01:23:09,285 Thank you for bringing me here. 1258 01:23:09,418 --> 01:23:11,887 Yeah, you're welcome, buddy. 1259 01:23:12,021 --> 01:23:13,822 It's beautiful, huh? Mm-hmm. 1260 01:23:13,956 --> 01:23:17,426 I'm sorry that we can't do anything about the old 1261 01:23:17,560 --> 01:23:19,995 "wind in your hair" situation, but... 1262 01:23:20,129 --> 01:23:23,532 Osho says, when you love someone, 1263 01:23:23,666 --> 01:23:26,469 you accept the whole person... Osho? 1264 01:23:26,602 --> 01:23:29,172 ...with all of their defects. 1265 01:23:29,305 --> 01:23:30,806 "Defects." Hmm. 1266 01:23:30,939 --> 01:23:32,241 Nobody is perfect. 1267 01:23:32,375 --> 01:23:33,742 Just go back. Go back a minute. 1268 01:23:33,876 --> 01:23:36,545 You telling me... you just said that you love me. 1269 01:23:36,679 --> 01:23:38,314 Um... You did. 1270 01:23:40,416 --> 01:23:42,218 Where will we go? 1271 01:23:42,351 --> 01:23:45,221 I don't know. I don't know. 1272 01:23:45,354 --> 01:23:47,990 Anywhere that needs a Lethal Protector, I suppose. 1273 01:23:48,124 --> 01:23:50,793 Oh! You really meant it! 1274 01:23:50,926 --> 01:23:52,361 Yeah. 1275 01:23:52,495 --> 01:23:55,131 We will need a cape and a mask. 1276 01:23:56,465 --> 01:23:57,566 No. 1277 01:23:57,700 --> 01:23:59,668 No, I think you got that covered. We're good. 1278 01:24:03,005 --> 01:24:04,340 ♪ Love ♪ 1279 01:24:04,473 --> 01:24:07,743 ♪ Love will tear us apart Again ♪ 1280 01:24:07,876 --> 01:24:09,212 ♪ Love ♪ 1281 01:24:09,345 --> 01:24:12,648 ♪ Love will tear us apart Again ♪ 1282 01:24:12,781 --> 01:24:14,083 ♪ Love ♪ 1283 01:24:14,217 --> 01:24:18,020 ♪ Love will tear us apart Again ♪ 1284 01:24:18,154 --> 01:24:21,357 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1285 01:24:22,758 --> 01:24:26,162 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1286 01:24:30,065 --> 01:24:31,734 ♪ You weren't with me On the cold block nights ♪ 1287 01:24:31,867 --> 01:24:33,636 ♪ Now you front row For the spotlight ♪ 1288 01:24:33,769 --> 01:24:35,304 ♪ Now the diamonds In the Audemars bright ♪ 1289 01:24:35,438 --> 01:24:36,505 ♪ Jets overseas For a fire flight ♪ 1290 01:24:36,639 --> 01:24:38,274 ♪ Young... on bull... ♪ 1291 01:24:38,407 --> 01:24:39,775 ♪ And I'll ball on 'em Bill Cartwright ♪ 1292 01:24:39,908 --> 01:24:41,477 ♪ I can shine Through the darkness ♪ 1293 01:24:41,610 --> 01:24:43,279 ♪ I guess I always been A star type ♪ 1294 01:24:43,412 --> 01:24:44,913 ♪ That lion in me Made my heart fight ♪ 1295 01:24:45,047 --> 01:24:46,749 ♪ Could've been a victim Of a opp pipe ♪ 1296 01:24:46,882 --> 01:24:48,717 ♪ Took a million wishes Just to get to this ♪ 1297 01:24:48,851 --> 01:24:50,486 ♪ 'Cause we ain't the ones That the cops like ♪ 1298 01:24:50,619 --> 01:24:52,321 ♪ Been so many times God tested me ♪ 1299 01:24:52,455 --> 01:24:53,889 ♪ They only see the answers I got right ♪ 1300 01:24:54,022 --> 01:24:55,724 ♪ They commenting All on the blogs ♪ 1301 01:24:55,858 --> 01:24:57,193 ♪ Trying to tell me How to live my life ♪ 1302 01:24:57,326 --> 01:24:58,827 ♪ And I waited so patiently ♪ 1303 01:24:58,961 --> 01:25:00,463 ♪ If you can take off Don't wait for me ♪ 1304 01:25:00,596 --> 01:25:01,964 ♪ No days off Grind faithfully ♪ 1305 01:25:02,097 --> 01:25:03,766 ♪ I keep thanking God For saving me ♪ 1306 01:25:03,899 --> 01:25:05,601 ♪ Front line Showcasing our bravery ♪ 1307 01:25:05,734 --> 01:25:07,703 ♪ I know that top spot It was made for me ♪ 1308 01:25:07,836 --> 01:25:09,572 ♪ It all paid off, so we felt The struggle so painfully ♪ 1309 01:25:09,705 --> 01:25:11,240 ♪ Now you see me Standing in the lights ♪ 1310 01:25:11,374 --> 01:25:13,008 ♪ But you never saw My sacrifice ♪ 1311 01:25:13,142 --> 01:25:18,947 ♪ Or all the nights I had to struggle to survive ♪ 1312 01:25:19,081 --> 01:25:22,084 ♪ Had to lose it all To win the fight ♪ 1313 01:25:22,218 --> 01:25:25,654 ♪ I had to fall so many times ♪ 1314 01:25:25,788 --> 01:25:27,356 ♪ Oh ♪ 1315 01:25:27,490 --> 01:25:31,694 ♪ Now I'm The last one standing ♪ 1316 01:25:31,827 --> 01:25:33,496 ♪ Oh ♪ 1317 01:25:33,629 --> 01:25:37,600 ♪ Now I'm The last one standing ♪ 1318 01:25:39,067 --> 01:25:40,936 ♪ Y'all say I've changed * * What? Huh? ♪ 1319 01:25:41,069 --> 01:25:42,738 ♪ Really though? How so? * * Tell me, I got ♪ 1320 01:25:42,871 --> 01:25:44,640 ♪ Got all this bread * * What? Yeah ♪ 1321 01:25:44,773 --> 01:25:46,575 ♪ I'm still sour, though * * What? Eh ♪ 1322 01:25:46,709 --> 01:25:48,544 ♪ I don't know, I'm a square Peg in a round hole ♪ 1323 01:25:48,677 --> 01:25:50,379 ♪ Like a block of cheese In a paper towel roll ♪ 1324 01:25:50,513 --> 01:25:51,980 ♪ Rocky Balboa Never been no towel thrower ♪ 1325 01:25:52,114 --> 01:25:53,616 ♪ Even when I got Kicked to the curb ♪ 1326 01:25:53,749 --> 01:25:55,318 ♪ Life knocked my dick In the dirt ♪ 1327 01:25:55,451 --> 01:25:57,220 ♪ I got back up Flipped it the bird ♪ 1328 01:25:57,353 --> 01:25:59,054 ♪ Till I earned the attention I yearned, not to mention ♪ 1329 01:25:59,188 --> 01:26:00,989 ♪ I learned how to turn Resentment and hurt ♪ 1330 01:26:01,123 --> 01:26:03,091 ♪ To an unquenchable thirst In the simplest terms ♪ 1331 01:26:03,226 --> 01:26:05,060 ♪ It's revenge of the nerd In every sense of the word ♪ 1332 01:26:05,194 --> 01:26:06,995 ♪ And, rappers, how can we be On the same level now ♪ 1333 01:26:07,129 --> 01:26:08,731 ♪ When I got to look down To see these clowns ♪ 1334 01:26:08,864 --> 01:26:10,165 ♪ That are on the ground Bitch? ♪ 1335 01:26:10,299 --> 01:26:12,067 ♪ I got clouds beneath me ♪ 1336 01:26:12,201 --> 01:26:14,036 ♪ Ever since I put out the EP To the height of 2003 me ♪ 1337 01:26:14,169 --> 01:26:15,838 ♪ You ain't see the struggle To make it out the D ♪ 1338 01:26:15,971 --> 01:26:17,706 ♪ Because I made it Somehow look easy ♪ 1339 01:26:17,840 --> 01:26:19,375 ♪ Now you see me Standing in the lights ♪ 1340 01:26:19,508 --> 01:26:21,277 ♪ But you never saw My sacrifice ♪ 1341 01:26:21,410 --> 01:26:27,450 ♪ Or all the nights I had to struggle to survive ♪ 1342 01:26:27,583 --> 01:26:30,486 ♪ Had to lose it all To win the fight ♪ 1343 01:26:30,619 --> 01:26:33,822 ♪ I had to fall so many times ♪ 1344 01:26:33,956 --> 01:26:35,591 ♪ Oh ♪ 1345 01:26:35,724 --> 01:26:39,962 ♪ Now I'm The last one standing ♪ 1346 01:26:42,465 --> 01:26:43,932 Maximiliano. 1347 01:26:45,334 --> 01:26:47,002 Estás embarazada. 1348 01:26:47,135 --> 01:26:48,471 ¿Estás esperando un hijo mío? 1349 01:27:04,353 --> 01:27:06,389 Oh, I love this show. 1350 01:27:06,522 --> 01:27:08,724 Yeah. 1351 01:27:08,857 --> 01:27:11,494 Maximiliano's feelings are not being validated. 1352 01:27:11,627 --> 01:27:13,262 Yeah, well, he never should've kept 1353 01:27:13,396 --> 01:27:15,464 such an insane secret, man. 1354 01:27:15,598 --> 01:27:17,833 We all have a past, Eddie. 1355 01:27:19,001 --> 01:27:22,338 What, are you... you hiding stuff from me? 1356 01:27:22,471 --> 01:27:24,607 80 billion light-years 1357 01:27:24,740 --> 01:27:27,643 of hive knowledge across universes 1358 01:27:27,776 --> 01:27:30,746 would explode your tiny little brain. 1359 01:27:30,879 --> 01:27:33,048 What-what does that even mean, man? 1360 01:27:33,181 --> 01:27:35,651 Well, let me give you a taste, then. 1361 01:27:35,784 --> 01:27:38,654 Just the smallest fraction of the things 1362 01:27:38,787 --> 01:27:41,290 we symbiotes have experienced. 1363 01:27:41,424 --> 01:27:43,659 Okay. Ready, Eddie? 1364 01:27:43,792 --> 01:27:44,927 Yeah. 1365 01:27:51,767 --> 01:27:52,735 Whoa. 1366 01:27:52,868 --> 01:27:55,037 What's happening? 1367 01:27:55,170 --> 01:27:56,972 No, no, no, no. 1368 01:27:57,105 --> 01:27:58,474 No, no, no, no, no. 1369 01:28:00,309 --> 01:28:01,977 What the hell is that?! 1370 01:28:02,110 --> 01:28:04,713 Oh, that's a... that-that's just a towel. 1371 01:28:06,114 --> 01:28:07,616 Where are we? 1372 01:28:07,750 --> 01:28:09,518 Wh-What did you do? It wasn't me. 1373 01:28:09,652 --> 01:28:11,820 Incredibly, this shocking revelation 1374 01:28:11,954 --> 01:28:13,622 brought to life by yours truly has only raised... 1375 01:28:13,756 --> 01:28:15,858 What? What-what... what is this? 1376 01:28:15,991 --> 01:28:18,527 ...of Peter Parker, 1377 01:28:18,661 --> 01:28:22,998 aka Spider-Man, aka the Spider Menace. 1378 01:28:23,131 --> 01:28:24,667 But rest assured, dear viewers, 1379 01:28:24,800 --> 01:28:26,935 we here at The Daily Bugle will... 1380 01:28:27,069 --> 01:28:29,438 That guy... 1381 01:28:29,572 --> 01:28:31,374 ...his web of lies. 1382 01:28:31,507 --> 01:28:33,376 I'm J. Jonah Jameson. 1383 01:28:33,509 --> 01:28:35,511 Good night... 1384 01:28:35,644 --> 01:28:38,080 and God help us all. 1385 01:28:39,948 --> 01:28:42,451 Dude, what are you doing in my room? 1386 01:28:44,119 --> 01:28:45,354 Uh... 1387 01:28:45,488 --> 01:28:46,989 I... 1388 01:28:53,228 --> 01:28:54,997 ♪ In a world where The love isn't free ♪ 1389 01:28:55,130 --> 01:28:56,765 ♪ Through the lies And the pain and deceit ♪ 1390 01:28:56,899 --> 01:28:58,567 ♪ See, glitter ain't Always gold ♪ 1391 01:28:58,701 --> 01:29:00,102 ♪ They want war But we came for the peace ♪ 1392 01:29:00,235 --> 01:29:01,970 ♪ Misfits in the belly Of the beast ♪ 1393 01:29:02,104 --> 01:29:03,739 ♪ Get ready for the rally In the streets ♪ 1394 01:29:03,872 --> 01:29:05,574 ♪ Don't aim too high They tell you ♪ 1395 01:29:05,708 --> 01:29:07,142 ♪ But above clouds we reach ♪ 1396 01:29:07,275 --> 01:29:08,944 ♪ I'm numb to the words They preach ♪ 1397 01:29:09,077 --> 01:29:10,646 ♪ We listen to The inner voice leading ♪ 1398 01:29:10,779 --> 01:29:12,381 ♪ Listen to the words I'm speaking ♪ 1399 01:29:12,515 --> 01:29:14,149 ♪ Always for the people Till the day I stop breathing ♪ 1400 01:29:14,282 --> 01:29:16,051 ♪ Can't take back All the time we spent ♪ 1401 01:29:16,184 --> 01:29:18,020 ♪ Trying to make Deep change in the world ♪ 1402 01:29:18,153 --> 01:29:19,955 ♪ How do you get them To understand where you're at ♪ 1403 01:29:20,088 --> 01:29:21,724 ♪ When your pain isn't felt? It's a triumph ♪ 1404 01:29:21,857 --> 01:29:22,958 ♪ The bass ain't too loud For the room ♪ 1405 01:29:23,091 --> 01:29:24,092 ♪ We can never be silenced ♪ 1406 01:29:24,226 --> 01:29:25,227 ♪ Venom ♪ 1407 01:29:27,430 --> 01:29:28,631 ♪ Venom ♪ 1408 01:29:28,764 --> 01:29:30,232 ♪ My, my, if you ever heard ♪ 1409 01:29:30,365 --> 01:29:32,067 ♪ What I heard in the night What a fright ♪ 1410 01:29:32,200 --> 01:29:33,736 ♪ They want to see us Abandon the fight ♪ 1411 01:29:33,869 --> 01:29:35,438 ♪ We never die We just multiply ♪ 1412 01:29:35,571 --> 01:29:37,305 ♪ Take all the rage You been feeling inside ♪ 1413 01:29:37,440 --> 01:29:38,941 ♪ You couldn't handle This heat if you tried ♪ 1414 01:29:39,074 --> 01:29:40,709 ♪ City to city It's different ♪ 1415 01:29:40,843 --> 01:29:42,277 ♪ But you and I have Similar lives ♪ 1416 01:29:42,411 --> 01:29:44,212 ♪ I got a plan Is you coming with me? ♪ 1417 01:29:44,346 --> 01:29:46,114 ♪ There's minutes to go I ain't watching the time ♪ 1418 01:29:46,248 --> 01:29:48,183 ♪ Alarm bells are ringing I'm ready to roll ♪ 1419 01:29:48,316 --> 01:29:49,985 ♪ Ain't no time to chill When my seat don't recline ♪ 1420 01:29:50,118 --> 01:29:51,620 ♪ Ain't no apologies I'm taking off ♪ 1421 01:29:51,754 --> 01:29:53,456 ♪ And ain't nobody Stopping me ♪ 1422 01:29:53,589 --> 01:29:55,390 ♪ You gonna do something Or you just watching me? ♪ 1423 01:29:55,524 --> 01:29:57,059 ♪ Only I know what the fate Of my prophecy is ♪ 1424 01:29:57,192 --> 01:29:58,894 ♪ Yeah, I know Where I'm headin' ♪ 1425 01:30:01,597 --> 01:30:03,065 ♪ Venom * * Venom ♪ 1426 01:30:05,033 --> 01:30:06,702 ♪ Venom * * Venom ♪ 1427 01:30:08,103 --> 01:30:10,105 ♪ Venom, venom, venom * * Venom ♪ 1428 01:30:10,238 --> 01:30:12,207 ♪ Or am I in my own head? Can't tell anymore ♪ 1429 01:30:12,340 --> 01:30:14,142 ♪ Psychotic to the death When I dig deep ♪ 1430 01:30:14,276 --> 01:30:15,744 ♪ I can never find Nothing left, it's a mystery ♪ 1431 01:30:15,878 --> 01:30:17,379 ♪ Rage, nothin' but rage ♪ 1432 01:30:17,513 --> 01:30:19,147 ♪ Can't figure out If I'm going insane ♪ 1433 01:30:19,281 --> 01:30:21,049 ♪ Ain't no doubt But we show no mercy ♪ 1434 01:30:21,183 --> 01:30:22,885 ♪ So think twice If you want to get blazed ♪ 1435 01:30:23,018 --> 01:30:24,687 ♪ Nothin' ain't nice Round here, no games ♪ 1436 01:30:24,820 --> 01:30:26,288 ♪ I don't want to dart Nobody in a flash ♪ 1437 01:30:26,421 --> 01:30:28,256 ♪ True, it's a stickup Hands in the air ♪ 1438 01:30:28,390 --> 01:30:29,858 ♪ Put the money in the bag All cash, all cash ♪ 1439 01:30:29,992 --> 01:30:30,726 ♪ Venom * * Venom ♪ 1440 01:30:32,561 --> 01:30:33,996 ♪ Venom * * Venom ♪ 1441 01:30:35,798 --> 01:30:37,165 ♪ Venom * * Venom ♪ 1442 01:30:38,767 --> 01:30:40,002 ♪ Venom * * Venom ♪ 1443 01:35:16,879 --> 01:35:18,246 ♪ Facepuller ♪ 1444 01:35:18,380 --> 01:35:20,082 ♪ Ain't nothing common 'Bout sense ♪ 1445 01:35:20,215 --> 01:35:21,850 ♪ Yo, they walk around dense Have an idea ♪ 1446 01:35:21,984 --> 01:35:23,852 ♪ But never execute Or represent ♪ 1447 01:35:23,986 --> 01:35:26,388 ♪ To observe and reflect on it Read the room, connect on it ♪ 1448 01:35:26,521 --> 01:35:29,157 ♪ Try to understand it, hit The planet like a big bomber ♪ 1449 01:35:29,291 --> 01:35:31,659 ♪ Tectonic plates shift Facepuller faceless ♪ 1450 01:35:31,794 --> 01:35:34,229 ♪ Tape this 'cause you are now Eye to eye with greatness ♪ 1451 01:35:34,362 --> 01:35:36,965 ♪ Pugilist, you would need Illusionists to fake this ♪ 1452 01:35:37,099 --> 01:35:38,200 ♪ Yeah, we back again with it ♪ 1453 01:35:38,333 --> 01:35:40,102 ♪ Quieted ten men with it ♪ 1454 01:35:40,235 --> 01:35:42,037 ♪ Eso on my grind Working with the monster mind ♪ 1455 01:35:42,170 --> 01:35:44,639 ♪ Dotted line and sign, I'm A killer, I will not be kind ♪ 1456 01:35:44,773 --> 01:35:47,109 ♪ I jeopardize whoever lies Set aside your beef ♪ 1457 01:35:47,242 --> 01:35:48,710 ♪ Once the weapon's Weaponized ♪ 1458 01:35:48,844 --> 01:35:50,178 ♪ There'll be bedlam In the streets ♪ 1459 01:35:50,312 --> 01:35:51,947 ♪ When I put the pen to page ♪ 1460 01:35:52,080 --> 01:35:53,181 ♪ I'm like a Xenophage On center stage ♪ 1461 01:35:53,315 --> 01:35:54,983 ♪ You hanging by a thread ♪ 1462 01:35:55,117 --> 01:35:56,819 ♪ What a tangled web Bang your head ♪ 1463 01:35:56,952 --> 01:35:58,486 ♪ I do this by design, so many Snacks, so little time ♪ 1464 01:35:58,620 --> 01:36:00,388 ♪ Make a move Your brain is food ♪ 1465 01:36:00,522 --> 01:36:02,324 ♪ And I don't think That it's a crime, Face ♪ 1466 01:36:02,457 --> 01:36:04,326 ♪ I feel the hype of my stripes Like a shell toe ♪ 1467 01:36:04,459 --> 01:36:06,194 ♪ Stealth mode, Operation Violate the Health Code ♪ 1468 01:36:06,328 --> 01:36:08,263 ♪ People talk about me When I step out fresh ♪ 1469 01:36:08,396 --> 01:36:10,532 ♪ Attitude rude and brazen Like a raven out the nest ♪ 1470 01:36:10,665 --> 01:36:13,201 ♪ Peasants drop to their knees Like a Bendel dress ♪ 1471 01:36:13,335 --> 01:36:16,071 ♪ Now take a deep breath And inhale death, Facepuller ♪ 1472 01:36:23,778 --> 01:36:25,113 ♪ Today's special ♪ 1473 01:36:25,247 --> 01:36:27,682 ♪ No medulla oblongata ♪ 1474 01:36:27,816 --> 01:36:29,184 ♪ Uh ♪ 1475 01:36:29,317 --> 01:36:30,685 ♪ Ain't nothing common 'Bout sense ♪ 1476 01:36:30,819 --> 01:36:31,786 ♪ Unbelievable ♪ 1477 01:36:31,920 --> 01:36:33,388 ♪ Facepuller ♪ 1478 01:36:33,521 --> 01:36:35,390 ♪ Creeping out the mist Holographic myth ♪ 1479 01:36:35,523 --> 01:36:37,425 ♪ Who is he? I plead the Fifth ♪ 1480 01:36:37,559 --> 01:36:39,627 ♪ I complement the bricks In the Labyrinth of Doom ♪ 1481 01:36:39,761 --> 01:36:41,830 ♪ Put him in the building He's the baddest in the room ♪ 1482 01:36:41,964 --> 01:36:44,466 ♪ Deploy the decoy, tell Your boys we coming through ♪ 1483 01:36:44,599 --> 01:36:47,069 ♪ With the deadly melody We bring the ruckus like Wu ♪ 1484 01:36:47,202 --> 01:36:48,636 ♪ Yo, when I apply pressure ♪ 1485 01:36:48,770 --> 01:36:50,738 ♪ I take measures That are drastic ♪ 1486 01:36:50,873 --> 01:36:52,474 ♪ My vision board's filled with Ninja swords and that's it ♪ 1487 01:36:52,607 --> 01:36:54,276 ♪ You're plastic Well, I'm real ♪ 1488 01:36:54,409 --> 01:36:56,378 ♪ The author With the best to offer ♪ 1489 01:36:56,511 --> 01:36:58,280 ♪ Step out of a flying saucer Reciting Geoffrey Chaucer ♪ 1490 01:36:58,413 --> 01:37:00,382 ♪ This is a poetry moment The only opponent ♪ 1491 01:37:00,515 --> 01:37:02,750 ♪ Is the voice from within The vertigo brings the spin ♪ 1492 01:37:02,885 --> 01:37:04,586 ♪ Well, rappers say They're moving bricks ♪ 1493 01:37:04,719 --> 01:37:06,421 ♪ Like animated Lego But wait, though ♪ 1494 01:37:06,554 --> 01:37:08,290 ♪ False claims Don't make your gang fuego ♪ 1495 01:37:08,423 --> 01:37:11,159 ♪ Facepuller ♪