1
00:00:03,460 --> 00:00:38,460
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب ||
2
00:00:42,060 --> 00:00:44,860
"بالتعاون مع استوديوهات مارفل"
3
00:01:09,060 --> 00:01:13,460
دار سانت إستس للاطفال"
"المنبوذين، كاليفورنيا 1996
4
00:01:24,400 --> 00:01:25,910
اطفئوا الأنوار!
5
00:01:27,370 --> 00:01:29,740
(كليتوس)، هل أنت هناك؟
6
00:01:29,870 --> 00:01:31,950
ملاكي.
7
00:01:33,070 --> 00:01:34,950
هذا لك.
8
00:01:39,760 --> 00:01:41,970
ماذا قال الطبيب؟
9
00:01:42,100 --> 00:01:44,840
قال أنّ الطفرات تزداد نموًا.
10
00:01:44,970 --> 00:01:46,910
اصبحت قوتي قوية للغاية.
11
00:01:47,050 --> 00:01:48,890
(كليتوس)، أنا خائفة.
12
00:01:49,020 --> 00:01:50,610
لا تقلقي.
13
00:01:50,740 --> 00:01:52,680
سيأتون لأخذي بعيدًا.
14
00:01:54,300 --> 00:01:58,390
سيضعونني في مكان
يوجد فيه آخرون امثالي.
15
00:01:58,520 --> 00:02:00,170
لا يمكنهم فعل ذلك.
16
00:02:02,080 --> 00:02:03,930
لا يمكنهم أخذكِ مني.
17
00:02:04,060 --> 00:02:06,070
أنتِ نور حياتي الوحيد.
18
00:02:06,200 --> 00:02:09,170
سأحبّك دومًا!
19
00:02:09,300 --> 00:02:10,220
(فرانسيس)!
20
00:02:11,440 --> 00:02:13,320
ابتعدوا عني!
21
00:02:17,310 --> 00:02:19,650
(فرانسيس)!
22
00:02:21,500 --> 00:02:25,060
لا! لا!
23
00:02:37,880 --> 00:02:39,300
"(بي. موليغان)"
24
00:02:39,760 --> 00:02:41,770
هل لديك كلمات اخيرة؟
25
00:03:17,770 --> 00:03:20,570
مرحبًا بكِ في منزلكِ
الجديد، (فرانسيس).
26
00:03:22,320 --> 00:03:25,520
"رافينكروفت"
27
00:04:35,540 --> 00:04:37,020
هل سينال (ويل كليتوس كاسادي)"
"عقوبة الأعدام؟
28
00:04:37,120 --> 00:04:41,210
أخيرًا سينال صديقكِ القديم
العقوبة التي يستحقها.
29
00:04:44,930 --> 00:04:47,900
وسيكون العالم مكانًا
أكثر أمانًا بدونه.
30
00:05:12,090 --> 00:05:21,090
|| فينوم : الجزء الثاني ||
31
00:05:21,660 --> 00:05:23,840
مع فائق احترامي
،)ايها المحقق (موليغان
32
00:05:23,980 --> 00:05:26,150
لا أريد التعامل مع (كليتوس كاسادي) بعد.
33
00:05:26,280 --> 00:05:28,930
حسنًا، هذا مؤسف جدًا،
لأنه يريد فقط رؤيتك.
34
00:05:29,060 --> 00:05:33,080
رغم ذلك في رأيي أنّك اخذت
فرصتك مع (كاسادي) ولم تستغلها.
35
00:05:33,210 --> 00:05:36,250
حسنًا إذًا، ماذا يريد؟
36
00:05:36,380 --> 00:05:40,480
ربما يريد أن يبوح عن مكان
الجثث المفقودة التي دفنها.
37
00:05:40,610 --> 00:05:44,110
لذا، عليك أنّ تفعل الشيء
.الصائب من باب تصحيح اخفاقاتك
38
00:05:49,350 --> 00:05:50,610
لا!
39
00:05:50,740 --> 00:05:53,680
ابعد يدك الصغيرة عنّي!
40
00:05:53,810 --> 00:05:57,900
يجب أن نكون في الخارح
لحماية المدينة بعنف!
41
00:06:02,750 --> 00:06:05,990
ـ ما الذي تفعله؟
ـ ابعد يدك عني!
42
00:06:06,120 --> 00:06:11,630
لا يجب إرغام المرء على
.التراجع ما دام يتحلى بالعزم
43
00:06:11,760 --> 00:06:15,290
أنت مجرد طفيلي.
44
00:06:15,420 --> 00:06:16,910
اهدأ.
45
00:06:18,200 --> 00:06:24,630
كم مرة حذرتك على
الاختباء عندما أعمل؟
46
00:06:24,760 --> 00:06:28,000
انا جاد. هذا امر مهم.
عليك أن تظهر ليّ بعض الاحترام.
47
00:06:28,130 --> 00:06:29,850
- احترام؟ احترام؟
- نعم. نعم.
48
00:06:29,980 --> 00:06:31,170
- حسنًا.
- حسنًا.
49
00:06:31,300 --> 00:06:33,080
لأن (كاسادي) سيمنحك
سبق صحفي، صحيح؟
50
00:06:33,210 --> 00:06:34,860
- صحيح.
- أنت مخطئ.
51
00:06:34,990 --> 00:06:37,270
- ماذا تعني؟
- لأنك تفسد كل شيء.
52
00:06:37,400 --> 00:06:40,010
حسنًا، فهمت.
أنت تتحدث عن (آن) مجددًا.
53
00:06:40,140 --> 00:06:41,760
اشتقت لها!
54
00:06:44,370 --> 00:06:45,820
أنا موافق.
55
00:06:45,950 --> 00:06:48,620
ـ انت لا تعجبني.
ـ دعني آكله!
56
00:06:48,760 --> 00:06:52,980
أنت لا تستحق العطاء.
57
00:07:33,980 --> 00:07:37,650
{\an5}"سجن سان كوينتين"
58
00:07:33,960 --> 00:07:37,010
مرحبًا بعودتك، (إيدي بروك).
59
00:07:38,490 --> 00:07:40,950
لقد كنت أفكر فيك.
60
00:07:43,380 --> 00:07:47,550
ماذا تريد يا (كليتوس)؟
اعني لماذا اردت قدومي هنا؟
61
00:07:47,680 --> 00:07:53,660
هلا اسديت معروفًا للرجل
الذي دُفن حيًا؟
62
00:07:53,790 --> 00:07:57,240
عليك نقل رسالتي
..إلى جميع
63
00:07:57,370 --> 00:07:58,260
معجبيني.
64
00:07:59,800 --> 00:08:03,380
وفي المقابل، سأمنحك حياتي.
65
00:08:03,510 --> 00:08:05,750
ـ ماذا؟
.ـ مقالة عن حياتي
66
00:08:05,880 --> 00:08:11,130
سمعت أن مقالاتك
.لا تسير على ما يرام
67
00:08:11,260 --> 00:08:15,270
مقالة كهذه حصرية...
68
00:08:15,400 --> 00:08:18,260
... قد تعيدك إلى القمة.
69
00:08:20,330 --> 00:08:21,480
واصل.
70
00:08:21,610 --> 00:08:24,270
يحب الناس...
71
00:08:24,400 --> 00:08:25,940
القاتل المتسلسل.
72
00:08:27,420 --> 00:08:33,240
اكشف لك كل أسراري (إيدي).
73
00:08:33,370 --> 00:08:36,520
الكثير من المذابح.
74
00:08:38,060 --> 00:08:39,050
لكن لماذا اخترتني أنا؟
75
00:08:39,180 --> 00:08:42,070
لأنّي معجب بّك.
76
00:08:43,150 --> 00:08:44,240
حسنًا، لنعتبر إنفسنا اتفقنا.
77
00:08:44,370 --> 00:08:46,370
ما هي رسالتك؟
78
00:08:49,200 --> 00:08:53,110
"تلك الكاتدرائية البعيدة
79
00:08:53,240 --> 00:08:55,760
"هي كل ما أراها،
80
00:08:55,900 --> 00:09:00,170
"الملاك المحطم،
81
00:09:00,300 --> 00:09:02,600
نصفي الآخر".
82
00:09:04,240 --> 00:09:06,540
اطبع ذلك في عمود صحيفتك.
83
00:09:07,880 --> 00:09:09,690
هل هذه الرسالة؟
هذا.. مَن سيـ...
84
00:09:09,820 --> 00:09:13,110
مَن سيقرأ هذه القصيدة
اليابانية العشوائية؟
85
00:09:13,960 --> 00:09:16,190
اطبعها،
86
00:09:16,320 --> 00:09:19,710
وما هو ليّ فهو لك.
87
00:09:19,840 --> 00:09:21,970
عجباه، يالحسن حظي.
88
00:09:22,100 --> 00:09:23,750
وداعًا، (إيدي).
89
00:09:24,730 --> 00:09:25,620
شكرًا.
90
00:09:25,750 --> 00:09:27,690
شكرًا.
91
00:09:27,820 --> 00:09:29,690
يا له من داعر.
92
00:09:30,810 --> 00:09:33,570
(إيدي)، انظر.
93
00:09:33,700 --> 00:09:35,080
ما الذي تفعله؟
94
00:09:35,210 --> 00:09:37,280
اؤدي عملك.
95
00:09:40,460 --> 00:09:42,170
"أنّك تصارع بين معاناتك"
96
00:09:40,460 --> 00:09:42,170
{\an8}اقتباس من قصيدة الشاعر"
"الإنجليزي اللورد بايرون
97
00:09:44,310 --> 00:09:46,110
(إيدي).
98
00:09:48,710 --> 00:09:51,400
لا تنساني يا (إيدي).
99
00:09:59,840 --> 00:10:01,120
ماذا حصلت منه؟
100
00:10:01,250 --> 00:10:04,080
حصلت على صداع وربما السل.
101
00:10:04,210 --> 00:10:08,410
ـ ماذا؟ قلّها بصوت عالِ.
ـ قرأ ليّ شعر يا رجل.
102
00:10:08,540 --> 00:10:11,400
هل تخال هذا مزحة يا (إيدي)؟
لأنني لا أضحك.
103
00:10:11,530 --> 00:10:13,440
نعم، يمكنك أن تضحك.
104
00:10:13,570 --> 00:10:15,040
بحقك يا صاح.
105
00:10:15,180 --> 00:10:17,050
هذه الأمور تستغرق
بعض الوقت، حسنًا؟
106
00:10:17,180 --> 00:10:18,690
حسنًا، بمجرد أنّ يعطيك
..بعض المعلومات
107
00:10:18,820 --> 00:10:21,580
ـ بالطبع.
.ـ اطلعني بها، (إيدي)
108
00:10:21,710 --> 00:10:23,020
- لا تحرجني.
- حسنًا.
109
00:10:23,160 --> 00:10:24,270
هل تفهم؟
110
00:10:24,410 --> 00:10:26,240
صدقني، السبق الصحفي الوحيد
111
00:10:26,380 --> 00:10:28,740
الذي سأحصل عليه اليوم
هو قالب شوكولاتة مزدوج.
112
00:10:28,870 --> 00:10:30,970
لا! يتجمد دماغي من الشوكولاتة.
113
00:10:36,470 --> 00:10:38,280
تعال الى هنا.
114
00:10:38,410 --> 00:10:39,720
انظر.
115
00:10:39,850 --> 00:10:41,430
- أنا أنظر.
- امسك هذه الأقلام.
116
00:10:43,630 --> 00:10:45,240
حسنًا.
117
00:10:47,960 --> 00:10:49,900
حسبك. حسنًا.
118
00:10:52,190 --> 00:10:54,850
الآن، ما رأيك؟
119
00:10:54,990 --> 00:10:57,480
- أعتقد أنّي (بابلو بيكاسو).
- لا!
120
00:10:59,810 --> 00:11:01,810
- حسنًا.
- تعال هنا. انظر
121
00:11:05,720 --> 00:11:07,920
- حسنًا، اخبرني ماذا ترى.
- منزل.
122
00:11:08,050 --> 00:11:09,030
تجاهله.
123
00:11:15,890 --> 00:11:17,730
أعرف هذه.
124
00:11:17,860 --> 00:11:19,540
- إنها شجرة.
- ايها الأحمق.
125
00:11:19,670 --> 00:11:21,310
اجلس.
126
00:11:22,490 --> 00:11:25,440
الآن، انتبه.
127
00:11:48,160 --> 00:11:49,640
اصبت.
128
00:11:49,770 --> 00:11:52,200
سحقًا.
129
00:11:54,490 --> 00:11:56,410
"شاطئ رودو، كاليفورنيا"
130
00:11:57,840 --> 00:12:00,270
هل تقول أنّ صداقتك
مع (كليتوس كاسادي)
131
00:12:00,400 --> 00:12:02,900
جعلتك تحل هذا اللغز
الغامض منذ عقود؟
132
00:12:03,030 --> 00:12:05,820
أنت الشخص الوحيد من
العالم الخارجي الذي تحدث معه.
133
00:12:05,950 --> 00:12:07,160
يبدو أنه معجب بّك.
134
00:12:07,290 --> 00:12:08,970
حسنًا، كما تعلم،
إنه قاتل متسلسل.
135
00:12:09,100 --> 00:12:10,840
لا أفهم كيف يمكنه
.أن يحب الأشخاص
136
00:12:10,970 --> 00:12:14,650
تمكن (بروك) من كشف ما عجز عليه
مكتب التحقيقات الفيدرالي والشرطة.
137
00:12:16,490 --> 00:12:18,260
الخضوع لغضب الرأي العام،
138
00:12:18,390 --> 00:12:21,180
دفع حاكم "كاليفورنيا"
إلى إلغاء قراره المجمد
139
00:12:21,310 --> 00:12:23,510
والعودة للعمل بعقوبة
الإعدام على (كاسادي).
140
00:12:30,110 --> 00:12:32,310
حظت مهنة (بروك)
بإحياء يمس الحاجة إليها،
141
00:12:30,110 --> 00:12:32,310
{\an8}"(تحديد موعد إعدام (كاسادي"
142
00:12:32,440 --> 00:12:34,280
وإعادته إلى القمة مرة أخرى.
143
00:12:50,260 --> 00:12:52,890
قصة مروعة سيسدل
.الستار عليها أخيرًا
144
00:12:53,020 --> 00:12:55,870
تبرئة للضحايا وخاتمة للعائلات.
145
00:12:56,010 --> 00:12:58,340
بفضل اجتهاد رجل واحد.
146
00:12:58,470 --> 00:13:00,730
- شكرًا لك، (إيدي بروك).
- و(فينوم).
147
00:13:00,860 --> 00:13:04,240
أتعلم، يمكن أن نكون نحن، (إيدي).
148
00:13:04,370 --> 00:13:08,810
نخرج ونحل القضايا
ونحارب الأشرار.
149
00:13:10,440 --> 00:13:12,180
ربما آكلهم.
150
00:13:12,310 --> 00:13:14,410
لكي نوفر علينا عناء اليوم.
151
00:13:14,540 --> 00:13:16,740
لكننا وفرنا عناء اليوم.
.قضي الأمر
152
00:13:18,610 --> 00:13:21,370
قلت أنه يمكنني أكل الأشرار!
153
00:13:21,500 --> 00:13:23,170
رجعنا إلى هذا مجددًا؟
154
00:13:23,300 --> 00:13:25,470
أريد أن أكون حرًا،
155
00:13:25,600 --> 00:13:29,410
وأشعر بالريح في شعري
والرمل بين أصابع قدمي.
156
00:13:29,540 --> 00:13:32,430
ـ ليس لديك شعر.
ـ انت لا تستمع إليّ.
157
00:13:32,560 --> 00:13:34,270
أنا استمع.
158
00:13:34,400 --> 00:13:37,020
لا أستطيع العيش هكذا بعد الآن.
159
00:13:37,150 --> 00:13:39,780
- انّي اتضور جوعًا.
- لذا كُل هاتين الدجاجتين.
160
00:13:39,910 --> 00:13:41,450
لا استطيع.
161
00:13:41,590 --> 00:13:43,420
"سوني" و"شير" صديقتان حميمتان.
162
00:13:43,560 --> 00:13:46,020
أأنت جاد؟
هذا سخيف. هذا..
163
00:13:49,300 --> 00:13:52,020
رباه، كان ذلك مؤذيًا.
164
00:13:52,150 --> 00:13:53,600
كان ذلك إيذاء جسدي.
165
00:13:55,270 --> 00:13:57,440
وهذا التلفاز قيمته 2000 دولار.
166
00:13:57,570 --> 00:13:59,740
عليك أن تتحكم في عدوانيتك.
167
00:13:59,870 --> 00:14:01,210
لهذا السبب لدينا "سنوكي"
!لتفريغ غضبك عليه
168
00:14:01,350 --> 00:14:03,640
لا أستطيع العيش على
الدجاج والشوكولاتة فقط.
169
00:14:03,770 --> 00:14:05,020
اريد أدمغة.
170
00:14:05,150 --> 00:14:08,530
ـ الدجاج لها أدمغة.
ـ أنّي أعارض بشدّة.
171
00:14:09,720 --> 00:14:11,060
انظر.
172
00:14:11,190 --> 00:14:12,960
انظر إلى هؤلاء الدجاجات
.الغبيات المسكينات
173
00:14:14,610 --> 00:14:16,080
ادمغتها صغيرة.
174
00:14:16,210 --> 00:14:18,220
بحقك يا رجل ليس ذنبهن أنك...
175
00:14:18,350 --> 00:14:20,190
أنت تعيش على "فينيل أثيليـ...
176
00:14:20,320 --> 00:14:21,600
- فينيل أثيلين.
- فينيل آلانين.
177
00:14:21,730 --> 00:14:22,980
نعم، أنا فقط...
لقد قلت ذلك للتو.
178
00:14:23,110 --> 00:14:24,520
لقد أخبرتك بهذا مرات عديدة،
179
00:14:24,650 --> 00:14:26,260
- لأنه فقط موجود..
- نعم؟
180
00:14:26,390 --> 00:14:28,590
- .. في المخ وفي الشوكولاتة.
- وفي الشوكولاتة.
181
00:14:28,720 --> 00:14:30,590
هذا صحيح.
حسنًا، ما رأيك بهذا؟
182
00:14:30,720 --> 00:14:34,040
إذا اردت العيش في جسدي،
فعليك الالتزام بقواعدي.
183
00:14:34,170 --> 00:14:36,070
- أنا أعيش في جسدك لأن..
- لماذا؟
184
00:14:36,200 --> 00:14:39,190
.. لسوء الحظ ليس لديّ
خيارات كثيرة.
185
00:14:39,320 --> 00:14:41,260
حسنًا، ماذا عن هذا يا بُني؟
186
00:14:41,390 --> 00:14:43,330
لا يزال مكتب التحقيقات
الفيدرالي يتحرى عنا
187
00:14:43,460 --> 00:14:45,950
في كل تلك الأشياء التي
"كنا متورطين فيها"،
188
00:14:46,080 --> 00:14:48,280
لذا إذا فقد رأس آخر،
189
00:14:48,410 --> 00:14:51,530
سنذهب إلى "المنطقة 51".
190
00:14:51,660 --> 00:14:52,910
سوف يقتلوننا كلانا.
191
00:14:53,040 --> 00:14:55,800
لذا يجب أن يتحلى
.احدنا ببعض المسؤولية
192
00:14:55,930 --> 00:15:00,030
المسؤولية للعاديين.
193
00:15:03,150 --> 00:15:04,790
- طعام!
- هلا توقفت عن فعل ذلك؟
194
00:15:04,920 --> 00:15:07,350
- طعام! طعام!
- ارجوك توقف عن فعل هذا الآن.
195
00:15:07,480 --> 00:15:08,630
- بحقك، توقف عن فعل ذلك.
- طعام!
196
00:15:08,770 --> 00:15:10,080
- لديّ موعد نهائي لتسليم المقال! هلّا...
- طعام!
197
00:15:10,210 --> 00:15:11,980
اللعنه! حسنًا!
198
00:15:18,320 --> 00:15:20,320
- مساء الخير، (إيدي).
- مرحبًا، سيّدة (تشين).
199
00:15:20,450 --> 00:15:21,960
مساء الخير، (فينوم).
200
00:15:22,090 --> 00:15:23,470
يقول مرحبًا.
201
00:15:23,600 --> 00:15:24,880
لم تصل الشوكولاتة بعد.
202
00:15:25,010 --> 00:15:27,800
- لا.
- لا. لدينا اتفاق.
203
00:15:27,930 --> 00:15:30,300
ماذا سيحدث؟
هل ستتوقف عن حمايتي؟
204
00:15:30,430 --> 00:15:31,900
لا أعتقد ذلك.
205
00:15:32,040 --> 00:15:35,680
- كنت اتستر عن سرّك الصغير.
- رائع.
206
00:15:35,810 --> 00:15:38,570
السيّدة (تشين) العجوز
مبتزّة صغيرة، صحيح؟
207
00:15:38,700 --> 00:15:41,130
لست عجوز كما تتخيل، فعمري 39.
208
00:15:41,260 --> 00:15:43,560
{\an8}"مغني امريكي"
209
00:15:41,260 --> 00:15:43,560
- وأنا (باري مانيلو).
- صحيح.
210
00:15:43,690 --> 00:15:45,390
يسعدني أكل السيّدة (تشين).
211
00:15:45,530 --> 00:15:48,120
لا، لا يمكنك أكل السيّدة (تشين).
212
00:15:48,250 --> 00:15:51,990
- ماذا؟
- حسنًا، أعتقد أنه هناك خطة بديلة.
213
00:15:54,060 --> 00:15:55,900
ما هي الخطة البديلة؟
214
00:15:56,030 --> 00:15:58,160
ليس مجددًا!
215
00:15:58,290 --> 00:16:01,250
أريد أدمغة بشرية لكي اعيش.
216
00:16:01,380 --> 00:16:04,960
الآن كُلّ بعض الدجاج، يا رجل.
!هيّا
217
00:16:18,580 --> 00:16:21,170
لقد سئمت من هذا القرف.
218
00:16:25,440 --> 00:16:28,360
انظر إلى كل تلك الأشياء
المدهشة التي يمكننا فعلها.
219
00:16:30,860 --> 00:16:33,970
أننا نهدر موهبتنا.
220
00:16:43,280 --> 00:16:44,850
هناك شرير.
221
00:16:48,600 --> 00:16:51,220
مرحبًا، ايتها القطة.
222
00:16:53,350 --> 00:16:54,830
اتركه. اتركه.
223
00:16:54,960 --> 00:16:57,330
اتركه! اتركه!
224
00:16:57,460 --> 00:17:00,510
- سأزيل رأسك.
- لا، لن تفعل ذلك.
225
00:17:00,640 --> 00:17:02,710
- سأستخدمه ككرة بولينج!
- لا، لن تفعل ذلك.
226
00:17:02,840 --> 00:17:04,510
سوف آخذه إلى...
227
00:17:04,650 --> 00:17:06,250
ما اسم صالة البولينج التي
نحب الذهاب إليها، يا (إيدي)؟
228
00:17:06,390 --> 00:17:07,670
."أنها "لاكي سترايك
229
00:17:07,800 --> 00:17:09,900
- نعم! "لاكي سترايك"!
- أنزلوه!
230
00:17:10,030 --> 00:17:14,160
سآخذك إلى "لاكي سترايك"،
وسأحرز 300 نقطة في اللعبة.
231
00:17:14,300 --> 00:17:18,630
- لن تفعل ذلك.
- إما بقية جسدك البدين سيبقى هنا..
232
00:17:18,760 --> 00:17:20,830
... يتدحرج وسط سوائل القمامة.
233
00:17:20,960 --> 00:17:22,900
يا إلهي.
234
00:17:23,030 --> 00:17:25,750
لا! اتركه!
!لا، لا، لا
235
00:17:25,880 --> 00:17:27,620
!لا، لا، لا
236
00:17:27,750 --> 00:17:29,490
لا!
237
00:17:29,620 --> 00:17:31,130
حسنًا!
238
00:17:32,740 --> 00:17:34,910
انها لم تكن تريد مساعدتنا.
239
00:17:35,040 --> 00:17:37,860
لم تكن تعلم أنها بحاجة
لمساعدتنا، (إيدي).
240
00:17:37,990 --> 00:17:39,440
هناك فرق.
241
00:17:44,170 --> 00:17:45,740
(آن) تتصل.
242
00:17:45,870 --> 00:17:49,020
(آن) تتصل، (إيدي)!
243
00:17:51,480 --> 00:17:52,930
مرحبًا (آن).
244
00:17:53,060 --> 00:17:54,540
مرحبًا، (إيدي). مرحبًا.
245
00:17:54,670 --> 00:17:55,750
- مرحبًا.
- كن لطيفًا معها.
246
00:17:55,880 --> 00:17:57,200
صوتك يتقطع.
247
00:17:57,330 --> 00:17:59,920
أخشى أنّي اتصل بّك
.في وقت غير مناسب
248
00:18:00,050 --> 00:18:02,380
لا، لا، على الإطلاق.
أنا فقط..
249
00:18:02,510 --> 00:18:04,580
- أنا فقط أتسكع.
- حسنًا.
250
00:18:04,710 --> 00:18:07,500
آسفة لأنني لم أرد على مكالماتك.
251
00:18:07,630 --> 00:18:09,270
أعتقد...
252
00:18:09,410 --> 00:18:12,260
أنا فقط بحاجة إلى
بعض الاعتكاف بعد..
253
00:18:12,390 --> 00:18:14,660
ذلك الكائن الفضائي الذي
..يقطع رؤوس البشر، لذا
254
00:18:14,790 --> 00:18:16,300
أيام الخوالي الجيّدة.
255
00:18:16,430 --> 00:18:18,270
على أيّ حال، لدي بعض الأخبار،
256
00:18:18,400 --> 00:18:20,240
وكنت أتساءل عما إذا
كان بإمكاننا أن نلتقي.
257
00:18:20,370 --> 00:18:22,540
- نعم!
- أجل بالتأكيد، سيكون ذلك..
258
00:18:22,670 --> 00:18:24,930
سيكون ذلك رائعًا.
259
00:18:25,060 --> 00:18:27,070
حسنًا، رائع.
ما رأيك ان نلتقي ليلة الغد؟
260
00:18:27,200 --> 00:18:29,330
ليلة الغد؟ نعم، رائع.
261
00:18:29,460 --> 00:18:31,460
- الساعة الثامنة؟
- في مطعم "لارغينه"؟
262
00:18:31,590 --> 00:18:32,840
- حسنًا، رائع.
- أني اتطلع إلى ذلك.
263
00:18:32,970 --> 00:18:34,190
أجل، حسنًا.
وأنا أيضًا. وداعًا.
264
00:18:34,320 --> 00:18:35,340
رائع.
265
00:18:35,470 --> 00:18:36,580
يبدو أن علاقتها مع الطبيب انتهت!
266
00:18:36,720 --> 00:18:39,900
هذه هي نبرة صوت الامرأة
التي تم هجرها بوحشية.
267
00:18:47,250 --> 00:18:48,730
توقف.
268
00:18:48,860 --> 00:18:50,730
ألا تريد أن تبدو في مظهر جيّد؟
269
00:18:50,860 --> 00:18:53,680
فقط اتركني وشأني.
أنّك متحذلق دومًا.
270
00:18:58,830 --> 00:19:00,010
رائع.
271
00:19:00,140 --> 00:19:01,620
مرحبًا.
272
00:19:01,750 --> 00:19:03,430
مرحبًا.
273
00:19:03,560 --> 00:19:05,430
- حسنًا. مرحبًا.
- نعم.
274
00:19:06,540 --> 00:19:08,510
رائع.
275
00:19:11,860 --> 00:19:13,340
أخرق.
276
00:19:13,470 --> 00:19:15,310
إذًا، كيف الحال؟
كيف حال..
277
00:19:15,440 --> 00:19:17,440
- كيف حال قطكِ "السيّد بلفيدير"؟ نعم.
- بخير.
278
00:19:17,570 --> 00:19:19,380
كما تعلم، لا يزال يمسح
مؤخرته على السجادة.
279
00:19:19,510 --> 00:19:21,080
أنه تعلّم ذلك منك.
280
00:19:21,220 --> 00:19:23,740
نعم، كيف تسير أعمال
المساعدة القانونية؟
281
00:19:23,870 --> 00:19:25,810
حسنًا، أنت تعرف مدى حبّي
للضحايا المظلومين، لذا...
282
00:19:25,940 --> 00:19:27,750
أجل، لهذا السبب أنكِ...
283
00:19:27,880 --> 00:19:29,750
تتحمليني لفترة طويلة، صحيح؟
284
00:19:29,880 --> 00:19:30,770
بالضبط.
285
00:19:32,310 --> 00:19:34,250
- إذًا..
- إذًا..
286
00:19:34,380 --> 00:19:36,440
إذًا؟
287
00:19:36,580 --> 00:19:38,580
لا أعرف، أعتقدت أنه
سيكون من الأفضل
288
00:19:38,710 --> 00:19:40,550
لأخبرك شخصيًا أن...
289
00:19:44,090 --> 00:19:46,160
لا!
290
00:19:46,290 --> 00:19:47,740
رائع. (آن).
291
00:19:47,870 --> 00:19:49,110
رائع، هذا..
292
00:19:49,250 --> 00:19:51,510
أنه أكبر بكثير من...
293
00:19:51,640 --> 00:19:53,020
الخاتم الذي اشتريته لكِ.
294
00:19:53,150 --> 00:19:54,530
هذا مبهرج.
295
00:19:54,660 --> 00:19:56,500
أنه (دان)، صحيح؟ دكتور (دان).
296
00:19:56,630 --> 00:19:57,980
نعم، إنه (دان).
297
00:19:58,110 --> 00:19:59,880
اللعنة، (آن). هنيئًا لكِ.
298
00:20:00,010 --> 00:20:00,900
هل أنت بخير؟
299
00:20:01,030 --> 00:20:02,310
أجل، أنا بخير.
300
00:20:02,440 --> 00:20:04,580
- أنا لست بخير.
- أجل.
301
00:20:04,710 --> 00:20:07,500
يمكنك فقط أن تقول،
"مبروك، فرحت لأجلك".
302
00:20:07,630 --> 00:20:10,810
كما تعلم، مثل شخصين
لا يزالان يهتمان ببعضهما ويكذبا
303
00:20:10,940 --> 00:20:12,880
لكي لا يشعر الآخر
بأنه هراء تمامًا. أنا...
304
00:20:13,010 --> 00:20:14,520
ربما يمكننا التظاهر هكذا؟
305
00:20:14,650 --> 00:20:16,820
لا، أنا فرح من أجلكِ، (آن).
306
00:20:16,950 --> 00:20:18,330
- كما تعرفين، أنا..
- لا.
307
00:20:18,460 --> 00:20:21,090
ـ تهانينا.
.ـ شكرًا
308
00:20:21,220 --> 00:20:23,780
كان أن نكون نحن مَن يخطبها، (إيدي).
309
00:20:23,910 --> 00:20:26,110
أنا، شخصيًا، لن أذرف دمعة واحدة
310
00:20:26,240 --> 00:20:29,520
إذا تعرض (دان) لحادث سير
وفقد رأسه ورجليه
311
00:20:29,650 --> 00:20:31,590
- وكل أسنانه!
- ماذا؟
312
00:20:31,720 --> 00:20:32,740
ما كان هذا؟
313
00:20:32,870 --> 00:20:35,230
ماذا؟ لا شيء.
314
00:20:36,910 --> 00:20:41,170
إذا جاز ليّ سؤالك،
هل يمكنك إخباري الحقيقة؟
315
00:20:41,300 --> 00:20:44,880
تقصدين أن اكون سعيدًا جدًا
من أجلكِ بمناسبة الخطوبة؟
316
00:20:45,010 --> 00:20:48,490
لأنكِ أخبرتني للتو أنّ اتظاهر
بالكذب، لذا أنه أمر محير حقًا.
317
00:20:48,620 --> 00:20:49,770
هل (فينوم) معك؟
318
00:20:50,660 --> 00:20:51,940
لقد مات.
319
00:20:52,070 --> 00:20:53,810
اجل.
أتظاهر انّي ميت الآن.
320
00:20:53,940 --> 00:20:55,120
أجل، أعني، أنه..
321
00:20:56,310 --> 00:20:57,980
- حسنًا.
- حسنًا.
322
00:20:58,110 --> 00:20:59,460
- حسنًا.
- حسنًا.
323
00:20:59,590 --> 00:21:02,110
حسنًا، هذا...
324
00:21:03,300 --> 00:21:04,910
أنت لا تتغير، أليس كذلك؟
325
00:21:05,040 --> 00:21:06,420
عمّ انتِ تتحدثين؟ انها مجرد...
326
00:21:06,550 --> 00:21:08,520
إنها صدمة كبيرة.
..أنا احـ
327
00:21:08,650 --> 00:21:11,040
(آن)، أنا أحبك.
هذا كثير لأتحمله.
328
00:21:11,170 --> 00:21:13,110
لا، الحقيقة هي أنّك لا
تحب أيّ أحد. لا يمكنك.
329
00:21:13,240 --> 00:21:15,110
الالتزام ليس من خصالك.
330
00:21:15,240 --> 00:21:17,640
حسنًا، حسنًا.
331
00:21:17,770 --> 00:21:19,840
لا تتزوجي (دان).
332
00:21:19,970 --> 00:21:22,500
(دان) يشعرني بالأمان.
333
00:21:22,630 --> 00:21:25,320
وأنت جعلت حياتي متزعزعة
.كما لو انّي على لعبة الإفعوانية
334
00:21:25,450 --> 00:21:27,880
وأحيانًا تنسحب منها متما تشاء.
335
00:21:28,010 --> 00:21:29,460
- نعم، لكي لا اتقيأ.
- لكي لا اتقيأ!
336
00:21:29,590 --> 00:21:31,000
كما تعرفين، لكي لا اتقيأ.
337
00:21:31,130 --> 00:21:32,640
تقيأ.
338
00:21:35,730 --> 00:21:37,600
(فينوم).
339
00:21:37,730 --> 00:21:40,720
اعتنِ به، حسنًا؟
340
00:21:40,850 --> 00:21:42,750
لا تدعه يواصل إفساد كل شيء.
341
00:21:42,880 --> 00:21:45,640
سأبكيك الآن، (إيدي).
342
00:21:45,770 --> 00:21:47,380
انها ستحب ذلك.
343
00:21:47,510 --> 00:21:50,330
ابكي، ابكي.
344
00:21:50,460 --> 00:21:52,170
صعب تحمل هذا.
345
00:21:53,910 --> 00:21:55,620
مبروك، (آن).
346
00:21:55,750 --> 00:21:57,620
إنها أخبار رائعة.
347
00:22:08,710 --> 00:22:09,830
ابطئ السرعة يا صاح.
348
00:22:09,960 --> 00:22:11,140
لماذا؟
349
00:22:11,270 --> 00:22:13,310
أنت لا تؤمن بالعواقب.
350
00:22:13,440 --> 00:22:15,770
لا إصابات. سوف تعالجهم.
351
00:22:15,900 --> 00:22:17,900
لا صداع الثمالة. سوف تتخلص منه.
352
00:22:18,030 --> 00:22:20,070
لا أستطع حتى إيذاء
نفسي إذا حاولت.
353
00:22:27,680 --> 00:22:32,240
(إيدي)، أعتذر لأني لا استطيع
تضميد جرح قلبك.
354
00:22:32,370 --> 00:22:35,520
الألم العاطفي اسوأ الآلام،
355
00:22:35,650 --> 00:22:37,890
ويستمر لفترة أطول.
356
00:22:38,020 --> 00:22:43,200
فقط عليك تقّبل هذا
.الواقع والمضي قدمًا
357
00:22:43,340 --> 00:22:45,470
نعم، لأنّك لست من
.يشعر بالمرارة
358
00:22:45,600 --> 00:22:47,700
لماذا؟
359
00:22:47,830 --> 00:22:50,100
لأنني إنسان حقيقي..
360
00:22:50,230 --> 00:22:52,890
وأنت مجرد طفيلي.
361
00:22:53,020 --> 00:22:57,250
سأتقبل هذه الإهانة
.لأن مصابنا واحد
362
00:23:01,810 --> 00:23:04,830
لا تقلق يا صاح.
سأخرجك من هذه المحنة.
363
00:23:11,990 --> 00:23:16,090
هل تعرف ما الذي يفرحني
دومًا في الصباح، (إيدي)؟
364
00:23:16,220 --> 00:23:18,880
النقانق والمخ.
365
00:23:21,050 --> 00:23:23,280
♪ "اقول "إيًا كان" وأقول "إيما ♪
366
00:23:23,410 --> 00:23:25,540
♪ أقول "مع ذلك" ♪
367
00:23:25,670 --> 00:23:28,560
،إيًا كان، إيما ♪
♪ مع ذلك، فوق لك
368
00:23:28,690 --> 00:23:31,290
♪ لنلغي كل شيء ♪
369
00:23:31,420 --> 00:23:32,570
بئسًا.
370
00:23:32,700 --> 00:23:34,440
♪ بطاطا ♪
371
00:23:34,570 --> 00:23:37,390
♪ أحب طماطم وأحب البندورة ♪
372
00:23:37,520 --> 00:23:40,670
،بطاطا، بطاطس ♪
♪ طماطم، بندورة
373
00:23:40,800 --> 00:23:43,760
♪ لنلغي كل شيء ♪
374
00:23:43,890 --> 00:23:45,530
ابتهج يا صديقي القديم.
375
00:23:45,660 --> 00:23:50,030
♪ إذا لغينا كل شيء ♪
376
00:23:50,160 --> 00:23:51,770
♪ إذًا علينا أن نفترق ♪
377
00:23:52,780 --> 00:23:55,350
هذا لك.
378
00:24:01,450 --> 00:24:03,450
هل تراسل نملة؟
379
00:24:03,580 --> 00:24:06,570
استمع إلى هذا.
380
00:24:06,700 --> 00:24:09,390
"يا صديقي الحميم،
381
00:24:09,530 --> 00:24:12,910
"أنّي أدعوك لتشهد
382
00:24:13,040 --> 00:24:16,190
"وفاتي،
383
00:24:16,320 --> 00:24:19,040
"لحظاتي الأخيرة
384
00:24:19,180 --> 00:24:23,610
"على هذه العجلة الدوارة
385
00:24:23,740 --> 00:24:26,760
التي نسمّيها الأرض".
386
00:24:26,890 --> 00:24:29,380
أنّك مسؤول على..
387
00:24:29,510 --> 00:24:33,350
تحقيق نهاية (كليتوس كاسادي).
388
00:24:33,490 --> 00:24:38,440
أجد من الصواب أنّ تكون أنت
.الممهد لرحيلي من هذا العالم
389
00:24:38,570 --> 00:24:40,710
سيوقفون قلبي..
390
00:24:40,840 --> 00:24:42,510
..تمامًا كما توقف عند ولادتي.
391
00:24:43,660 --> 00:24:47,890
ماذا لو لم يعيدوا
حياة (كليتوس كاسادي)؟
392
00:24:48,030 --> 00:24:53,440
فما كان ليلقي جدته ابدًا
.من على الدرج
393
00:24:53,570 --> 00:24:57,910
وداعًا جدتي، ايتها العجوز المخيفة.
394
00:24:58,040 --> 00:25:02,240
ولا كان ليرمي مجفف الشعر
في حوض استحمام أمه.
395
00:25:04,310 --> 00:25:07,000
نعم أمي، أنا فتى شرير.
396
00:25:07,130 --> 00:25:11,890
او كان ليتلقي الضرب
.حتى الموت من قبل والده
397
00:25:12,020 --> 00:25:14,550
ويرسله إلى..
398
00:25:14,680 --> 00:25:18,420
دار "سانت إستس"
للأطفال المنبوذين.
399
00:25:24,230 --> 00:25:26,690
أنه سيرك جحيمي..
400
00:25:32,040 --> 00:25:35,030
... بنور واحد ساطع.
401
00:25:37,750 --> 00:25:39,860
(إيدي)،
402
00:25:39,990 --> 00:25:45,010
لقد ولدنا جميعًا في
هذا العالم بالدم والألم.
403
00:25:45,140 --> 00:25:48,620
وراء كل بطل قصة نشأة.
404
00:25:53,180 --> 00:25:54,850
صديقك..
405
00:25:54,990 --> 00:25:56,560
(كليتوس كاسادي).
406
00:25:56,690 --> 00:25:59,520
قبلاتي واعناقي لك.
407
00:26:01,030 --> 00:26:02,470
وجه مبتسم.
408
00:26:05,160 --> 00:26:06,380
مختل.
409
00:26:06,510 --> 00:26:08,020
أتعلم، يجب أن أزور السجن.
410
00:26:08,140 --> 00:26:09,520
.لا، إنها فكرة سيئة
411
00:26:09,660 --> 00:26:11,130
.أنا من ادخله السجن
412
00:26:11,260 --> 00:26:15,170
بالواقع، هو من زّج نفسه في
.السجن حين قرر أن يجنَّ تمامًا
413
00:26:16,110 --> 00:26:18,380
لعلمك، سيكون جيدًا
أن أحظى بدعمك
414
00:26:18,510 --> 00:26:20,370
.فقط... لمرة واحدة
415
00:26:20,500 --> 00:26:23,260
كاتشب؟ -
أتفهم قصدي؟ -
416
00:26:23,400 --> 00:26:25,390
هذا المكان هو مائدة يمكنك أكل
.كل ما فيها
417
00:26:25,520 --> 00:26:28,810
مَن سيكترث إن التهمت
بعض من أولئك الحمقى؟
418
00:26:28,930 --> 00:26:30,970
لا يمكنك التمييز مَن المذنب
.ومَن البرئ منهم يا صاح
419
00:26:31,100 --> 00:26:34,150
!إنهم في سجن -
.أجل، لكن ينتزع من بعضهم إعترافات زائفة -
420
00:26:34,320 --> 00:26:35,560
إنهم يقّرون بالذنب
.مقابل عقوبة مخففة
421
00:26:35,690 --> 00:26:36,830
."لقد شاهدنا مسلسل"صنع قاتل
422
00:26:36,970 --> 00:26:38,020
أأنت بخير؟
423
00:26:38,150 --> 00:26:39,630
.أجل، إنّي أتمرن فحسب
424
00:26:39,760 --> 00:26:41,430
.أنا مفترس يا (ايدي)
425
00:26:41,560 --> 00:26:43,620
.الأسود لا تتناول السلطة
426
00:26:43,760 --> 00:26:45,270
أجل، لكنك لست أسدًا، صحيح؟
427
00:26:45,390 --> 00:26:49,170
أعني، أنت أقرب إلى خنزير صغير
.مؤذٍ أو كلب أو خفاش منزلي
428
00:26:49,300 --> 00:26:50,350
.لا بأس
429
00:26:50,480 --> 00:26:52,250
.أنت مقزز -
!أنت مقزز -
430
00:26:52,380 --> 00:26:54,050
معذرةً؟ -
.أجل، عجبًا -
431
00:26:54,190 --> 00:26:55,860
.ليس لديّ تفسير لهذا
432
00:26:55,990 --> 00:26:59,010
...أظن أنني أمر بنوبة هلع
433
00:26:59,140 --> 00:27:00,640
.أجل، سأوقع هنا
434
00:27:02,020 --> 00:27:03,630
.ابتعد مسافة قدمان عن القضبان
435
00:27:03,760 --> 00:27:05,700
.ممنوع لمس المُدان
436
00:27:05,830 --> 00:27:07,730
.مفهوم
437
00:27:07,870 --> 00:27:10,820
.وصل الزائر
438
00:27:18,100 --> 00:27:20,030
.سأتولى الأمر بمفردي، ليس معًا
439
00:27:20,160 --> 00:27:21,930
.أنت تتولى الأمر كل مرة
440
00:27:22,060 --> 00:27:25,440
.إنه يوم سعدك يا (ايدي بروك)
441
00:27:25,570 --> 00:27:28,260
.ياله من سبق صحفي
442
00:27:28,390 --> 00:27:32,820
.نهاية الرحلة السحرية البائسة
443
00:27:32,950 --> 00:27:35,740
.أنا قلق على روحك
444
00:27:35,870 --> 00:27:39,150
كيف ستعيش بعبء
إخماد نور حياة رجل؟
445
00:27:39,280 --> 00:27:43,280
..كنت أتمنى أن
.ربما تمنحني بضع نصائح
446
00:27:46,560 --> 00:27:48,400
يالك من شاب مرح، أليس كذلك؟
447
00:27:48,530 --> 00:27:50,130
.لا أحتاج ذلك
448
00:27:50,270 --> 00:27:52,140
.ذاكرتي ممتازة
449
00:27:53,550 --> 00:27:55,610
.وقح
450
00:27:55,740 --> 00:27:58,300
.عواقب
451
00:27:58,430 --> 00:28:01,940
.كل قرارٍ إتخذته
452
00:28:02,080 --> 00:28:05,450
،من نتركهم خلفنا
453
00:28:05,580 --> 00:28:07,090
وكيف نتركهم؟
454
00:28:08,960 --> 00:28:12,760
،سرير زوجي فارغ
455
00:28:12,900 --> 00:28:18,830
منتظرًا في الظلام المنقذ
.الذي لن يأتي أبدًا
456
00:28:18,960 --> 00:28:20,180
.بسببك
457
00:28:20,310 --> 00:28:21,780
.كلام هذا الرجل غير عقلاني
458
00:28:21,910 --> 00:28:25,750
.أنا وأنت متشابهان
459
00:28:25,880 --> 00:28:28,050
.لا، لسنا كذلك
460
00:28:28,180 --> 00:28:31,350
،متألمين من الداخل
.والدينا لئيمان
461
00:28:31,490 --> 00:28:34,150
،تشعرني كأنّك جزء مني
.كأننا عائلة، (إيدي)
462
00:28:35,190 --> 00:28:36,440
،وحقًا وبكل صدق
463
00:28:36,570 --> 00:28:39,200
هذا كل ما أردته يومًا
.في هذا العالم
464
00:28:39,320 --> 00:28:40,640
.عائلة
465
00:28:40,770 --> 00:28:44,610
حسنًا، أنّ قتل جدتك ووالدتك قطعًا
.طريفة مضحكة لإظهار ذلك
466
00:28:46,970 --> 00:28:51,330
أهناك عبء آخر تريد أنّ
...تزيله من كاهلك قبل
467
00:28:52,770 --> 00:28:56,120
أن يحدث هذا؟
468
00:28:57,230 --> 00:28:58,550
.نعم
469
00:28:58,680 --> 00:29:03,400
.لديّ أمنيات أود أن أمنحك إياها
470
00:29:03,530 --> 00:29:04,880
.هذا لطيف
471
00:29:05,000 --> 00:29:08,810
...أريد أن أتمنى لك
472
00:29:08,940 --> 00:29:10,780
.هذه الحسرة
473
00:29:10,910 --> 00:29:12,650
.تأخرت كثيرًا
474
00:29:12,770 --> 00:29:18,350
،أتمنى أن تقضي أيامك وحيدًا
.كما كنت دومًا
475
00:29:18,480 --> 00:29:19,700
.حاذر يا صاح
476
00:29:19,830 --> 00:29:21,300
إلام ترمي؟
477
00:29:21,430 --> 00:29:27,240
.أنت سرطان لجميع من أحبّوك يا (ايدي)
478
00:29:27,370 --> 00:29:30,750
.خدعت خطيبتك التي وثقت بك
479
00:29:30,880 --> 00:29:35,080
ولا عجب أن والدك لم
يستطع أن ينظر إليك مجددًا
480
00:29:35,210 --> 00:29:39,730
،بعدما قتلت زوجته، والدتك
.حين ولدتك
481
00:29:39,870 --> 00:29:41,640
!أيها الوغد
482
00:29:41,770 --> 00:29:43,510
!لا، لا
!لا تفعل ذلك
483
00:29:43,640 --> 00:29:45,830
اتحداك إن تتحدث إلى
!صديقي هكذا مجددًا
484
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
!مهلًا
485
00:29:51,210 --> 00:29:52,100
.ممنوع لمس السجين
486
00:29:52,230 --> 00:29:53,510
!تراجع
487
00:29:58,170 --> 00:29:59,380
(ايدي)؟
488
00:29:59,510 --> 00:30:01,150
.لقد انتهت زيارتك
489
00:30:01,280 --> 00:30:06,460
،تذوقت مذاق الدماء من قبل
.يا صديقي، وإنه ليس دم
490
00:30:06,590 --> 00:30:10,170
(ايدي بروك) يخفي سرًا كبيرًا.
491
00:30:10,300 --> 00:30:11,810
!اصمت يا (كاسادي)
492
00:30:20,810 --> 00:30:22,520
.ربما كان ذلك خطأً
493
00:30:22,650 --> 00:30:24,520
.اصمت
494
00:30:24,660 --> 00:30:26,560
ألست (ايدي بروك)؟
495
00:30:26,690 --> 00:30:28,600
.لم أعد أعرف
496
00:30:30,630 --> 00:30:32,370
!(ايدي)
497
00:30:32,500 --> 00:30:34,120
.لا أريد سماع كلمة أخرى من فمك
498
00:30:34,240 --> 00:30:35,820
.(ايدي) -
.لا أريد سماعها -
499
00:30:35,950 --> 00:30:37,790
.أنا آسف يا (ايدي)
500
00:30:37,920 --> 00:30:40,280
كان ذلك آخر مرة بيان
.له على الإطلاق
501
00:30:40,420 --> 00:30:42,750
...ليس لديه أيّ كلمات لضحاياه أو
502
00:30:42,880 --> 00:30:44,390
.كما تعلم، لقد رحلوا بلا رجعة
503
00:30:44,520 --> 00:30:46,760
،أي أدلة على جثث معلقة
504
00:30:46,880 --> 00:30:48,530
.لقد خسرناها تمامًا إلى الأبد
505
00:30:48,660 --> 00:30:50,040
.لم أقصد ذلك
506
00:30:50,170 --> 00:30:51,650
لم تقصد ذلك؟ -
.ولقد اعتذرت -
507
00:30:51,780 --> 00:30:53,090
.لم تقصد فعلها، لكنك فعلتها
508
00:30:53,230 --> 00:30:54,610
...أعني، لقد قررت فحسب
.لا أعلم
509
00:30:54,740 --> 00:30:55,920
.انتهى كل شيء، لقد فعلتها
510
00:30:56,050 --> 00:30:59,100
ألم تفكر قط في أنه أمكن أن
يُقبض علينا أو أن نُقتل؟
511
00:30:59,240 --> 00:31:00,680
لا، أنت لا تفكر في أمور كهذه، صحيح؟
512
00:31:00,820 --> 00:31:02,290
،لا تفكر إلا في الدجاج، في نفسك
513
00:31:02,420 --> 00:31:04,950
.تفكر في ما تريده وفي نفسك
514
00:31:05,080 --> 00:31:06,830
.دعني أذكرك بشيء يا (ايدي)
515
00:31:06,950 --> 00:31:08,630
.إنّك كنت فاشلًا قبل أن أظهر
516
00:31:08,760 --> 00:31:10,670
.كنت نكرة
.أنا جعلتك مميزًا
517
00:31:10,800 --> 00:31:12,110
أنت جعلتني مميزًا؟
518
00:31:12,250 --> 00:31:14,960
،حسنًا، دعني أطلعك بحقيقة
.قبل أن تظهر، كانت لديّ حياة
519
00:31:15,100 --> 00:31:16,580
لم يكن لديّ دجاجًا، حسنًا؟
.بل كانت لديّ أحلامًا
520
00:31:16,710 --> 00:31:17,990
،كانت لديّ أحلامًا وخطيبةً
521
00:31:18,120 --> 00:31:19,670
!وكان لديّ عرض تلفزيوني ناجح
522
00:31:19,790 --> 00:31:22,620
.لكنك دمرت كل هذه الأشياء بنفسك
523
00:31:24,070 --> 00:31:25,900
أجل، لكن أتعلم شيئًا؟
،أعدت بناء حياتي
524
00:31:26,040 --> 00:31:27,710
.والآن لا أريد إلا أن أعيشها
.طاب مساؤك
525
00:31:27,840 --> 00:31:30,500
وكيف بنيت هذه الحياة الجديدة؟ -
معذرة؟ -
526
00:31:30,630 --> 00:31:34,810
مَن وجد الدليل على الحائط الذي مكّنك
من أن تكون هذا البطل الكبير اللامع؟
527
00:31:34,940 --> 00:31:36,410
مَن وجد الدليل؟
528
00:31:36,540 --> 00:31:38,160
مَن؟ -
.عجبًا -
529
00:31:38,290 --> 00:31:39,400
.أجل
530
00:31:39,540 --> 00:31:40,880
.لا، لا
531
00:31:41,020 --> 00:31:44,520
لا يتعلق الأمر بكوني بطلًا
.بالنسبة ليّ يا رجل
532
00:31:44,660 --> 00:31:48,110
.بل يتعلق برغبتي في العيش بسلام
533
00:31:48,240 --> 00:31:51,190
أتفهم ما أتحدث عنه؟
534
00:31:51,320 --> 00:31:52,670
.لا، لا تفهم
535
00:31:52,670 --> 00:31:54,020
.لا تفهم قصدي
536
00:31:54,150 --> 00:31:58,090
يتعلق الأمر بأنني أريد أن أعيش
بدونك تنحب في أذني ليلًا ونهارًا
537
00:31:58,220 --> 00:32:01,860
لأجل أن تأكل الأشرار
أو تزعجني بشأن (آن)
538
00:32:02,000 --> 00:32:04,170
!أو تدمر منزلي أو تدمر حياتي
539
00:32:04,300 --> 00:32:07,940
أتعي كم أنت محظوظ لأنني أخترتك أنت؟
540
00:32:08,070 --> 00:32:09,650
أنت أخترتني؟
541
00:32:09,790 --> 00:32:11,620
يا صاح أنا الوحيد الذي أستقبلك
542
00:32:11,760 --> 00:32:15,200
في حين أصدقائك طردوك من
!الكوكب البشع لأنك منبوذ
543
00:32:15,330 --> 00:32:17,630
.أنت منبوذ
.حامٍ مميت
544
00:32:17,770 --> 00:32:19,600
.عجزت عن حماية أيّ شيء
.أنت عديم فائدة
545
00:32:19,740 --> 00:32:22,260
لا يمكنك حتى إيجاد وظيفة هنا
!على الأرض لتنظيف الحمامات
546
00:32:22,400 --> 00:32:24,270
.أنا آسف
547
00:32:24,400 --> 00:32:25,550
.لا أعلم ماذا خطر ببالي
548
00:32:25,680 --> 00:32:26,830
.أرجوك، دعني أصلحه
549
00:32:26,960 --> 00:32:28,410
!كي أتمكن من كسره مجددًا
550
00:32:33,920 --> 00:32:36,680
.أنت وغد
551
00:32:44,200 --> 00:32:45,380
!اخرج
552
00:32:45,510 --> 00:32:46,600
.اخرج
553
00:32:46,730 --> 00:32:48,110
!خذ أشيائك واخرج
554
00:32:48,240 --> 00:32:50,480
.هذا منزلي
555
00:32:50,610 --> 00:32:52,670
!لا
556
00:32:52,800 --> 00:32:54,080
!أخفضوا صوتكم في الأعلى
557
00:32:57,040 --> 00:32:58,320
!اخرج
558
00:33:07,750 --> 00:33:09,850
سوني"؟"
559
00:33:09,990 --> 00:33:11,520
!لم تكن لتجرؤ
560
00:33:11,660 --> 00:33:13,590
.أجل، بالتأكيد
561
00:33:15,900 --> 00:33:17,870
!لا، لا
562
00:33:18,000 --> 00:33:19,440
!أجل -
!لا -
563
00:33:19,570 --> 00:33:20,980
!سأتصل بالشرطة
564
00:33:21,120 --> 00:33:22,790
.أنا آسف
565
00:33:24,950 --> 00:33:26,700
.أظهر نفسك
566
00:33:38,340 --> 00:33:40,940
!لا يمكنك التغلب عليّ
.ألق نظرة عليَّ
567
00:33:41,070 --> 00:33:42,840
.تأمل حجمك
568
00:33:42,980 --> 00:33:44,590
.ضئيل
569
00:33:47,720 --> 00:33:49,260
كيف تجرؤ؟
570
00:33:54,790 --> 00:33:56,310
.أعتقد أن هذا الوداع
571
00:33:56,440 --> 00:33:59,520
.أجل، أخيرًا شيء نتفق عليه
572
00:34:04,330 --> 00:34:06,240
ما هذا بحق السماء؟
573
00:34:06,380 --> 00:34:07,920
.كل هذا الهراء الجنوني
574
00:34:08,050 --> 00:34:09,530
.أجل
575
00:34:25,780 --> 00:34:27,820
.لا، لا
576
00:34:27,950 --> 00:34:29,830
.لا، لا
577
00:34:31,900 --> 00:34:33,520
!لا
578
00:34:33,650 --> 00:34:35,620
!أجل
579
00:34:35,750 --> 00:34:37,600
!لا
580
00:34:37,720 --> 00:34:39,670
!أجل -
!لا -
581
00:34:40,780 --> 00:34:42,330
.أجل
582
00:34:43,420 --> 00:34:44,500
.لا
583
00:34:49,740 --> 00:34:51,090
.لا، لا
584
00:34:51,220 --> 00:34:52,900
!أتمنى لو لم ألقاك قط
585
00:34:54,210 --> 00:34:56,050
!الوداع
586
00:35:08,000 --> 00:35:11,230
(كليتوس كاسادي)،
،لقد حوكمت وأُدنت
587
00:35:11,360 --> 00:35:14,380
واصدر عليك حكم الأعدام
من قبل ولاية "كاليفورنيا."
588
00:35:16,190 --> 00:35:20,210
عسى أن يخفف موتك
،تعاسة أُسر الضحايا
589
00:35:20,330 --> 00:35:24,060
.ونتمنى لك أن تجد السلام في الأخرة
590
00:35:24,180 --> 00:35:26,750
.ستحل الفوضى قريبًا
591
00:35:26,880 --> 00:35:29,480
.ستحل الفوضى قريبًا
592
00:35:30,630 --> 00:35:32,150
أهذه آخر كلماتك؟
593
00:35:34,520 --> 00:35:35,960
.استمتعوا بالعرض
594
00:36:13,700 --> 00:36:16,100
.أيها الحارس
595
00:36:16,230 --> 00:36:20,870
.ثمة شيء شرير آتٍ في الطريق
596
00:36:30,490 --> 00:36:33,110
!فليخرجني أحد
597
00:37:46,420 --> 00:37:47,930
!لا تتحرك
598
00:37:58,690 --> 00:38:00,240
!مهلًا
599
00:38:14,520 --> 00:38:15,960
.أرجوك
600
00:38:17,710 --> 00:38:19,320
.لديّ عائلة
601
00:38:43,350 --> 00:38:45,620
ألديك كلمات أخيرة أيها الحارس؟
602
00:38:45,740 --> 00:38:47,420
!لا تفعل
!أرجوك
603
00:39:03,210 --> 00:39:07,190
يا "سان كوينتن" أتمنى أن تتعفني ♪
♪ وتحترقي في الجحيم
604
00:39:07,330 --> 00:39:10,820
♪ أتمنى أن تنهدم أسوارك وأن أحيا لأحكي ♪
605
00:39:12,320 --> 00:39:16,080
♪ وسأخرج أكثر حكمةً، رجلًا أقوى ♪
606
00:39:16,210 --> 00:39:19,330
♪ وكان مذاقك أيها الحارس كمذاق لحم الخنزير ♪
607
00:39:46,050 --> 00:39:47,940
.كلاكما ستطردان
608
00:39:57,840 --> 00:39:59,470
.بحقكما، لا تنظرا إليّ هكذا
609
00:39:59,610 --> 00:40:01,200
.لم يكن سيفلح الأمر أبدًا
610
00:40:01,330 --> 00:40:02,560
حسنًا؟
611
00:40:12,470 --> 00:40:14,390
.نعم
612
00:40:17,880 --> 00:40:19,310
.أخبار عاجلة
613
00:40:19,450 --> 00:40:21,470
...القاتل المتسلسل (كليتوس كاسادي) هارب
614
00:40:21,600 --> 00:40:22,970
.سحقًا
615
00:40:23,100 --> 00:40:24,400
بينما مطاردته لا تزال جارية
..على مستوى الولاية
616
00:40:24,530 --> 00:40:27,860
.سحقًا -
."بعد هروب الأمس الجريء من "سان كوينتن -
617
00:40:34,370 --> 00:40:36,730
.إنها فوضى عارمة هنا
618
00:40:36,860 --> 00:40:40,050
.لدينا تقارير عن إصابات متعددة
619
00:40:40,190 --> 00:40:42,580
...لا نعلم كيف قام (كليتوس كاسادي) بـ
620
00:40:42,710 --> 00:40:44,040
.مرحبًا -
مهلًا، ألست ميتًا؟ -
621
00:40:44,180 --> 00:40:45,400
.لا
622
00:40:45,530 --> 00:40:47,270
أيمكنني الدخول؟ -
.بالطبع -
623
00:40:47,400 --> 00:40:48,860
.تفضل
624
00:40:48,990 --> 00:40:52,580
.أجل، كنت أشاهد الأخبار للتو
625
00:40:52,710 --> 00:40:55,840
،بمقياس خطر من 1 إلى 10
.درجة الخطر 11
626
00:40:55,970 --> 00:40:57,900
"التقارير الواردة من "سان كوينتن
627
00:40:58,040 --> 00:41:00,060
."بصراحة تمامة "موزة - مشوشّة
.لديك تلفاز جميل
628
00:41:00,190 --> 00:41:02,290
حسنًا، كيف هرب؟
629
00:41:02,430 --> 00:41:03,980
كيف هرب، حقًا؟ -
.أجل -
630
00:41:04,120 --> 00:41:05,680
.إنه سؤال في غاية القيّمة
631
00:41:05,820 --> 00:41:08,040
.ومرة أخرى، أنت كنت ضيفه الخاص
632
00:41:08,170 --> 00:41:09,830
إذًا، بماذا أخبرك؟
633
00:41:09,960 --> 00:41:11,900
.أنا؟ لا شيء
.لا شيء إطلاقًا
634
00:41:12,030 --> 00:41:13,890
لم يخبرك عن خطة هروب؟
635
00:41:14,020 --> 00:41:16,380
أو لم يخبرك عن ملابس
هروب مفصلة؟
636
00:41:16,510 --> 00:41:17,910
.لا
637
00:41:18,040 --> 00:41:21,600
حسنًا، كيف في كل مرة
تبدو في قلب الأحداث
638
00:41:21,730 --> 00:41:24,060
وبأعجوبة لا تعلم شيئًا عنها؟
639
00:41:24,190 --> 00:41:26,680
.ربما أنا محظوظ
640
00:41:26,810 --> 00:41:28,780
.أجل، صحيح
641
00:41:31,500 --> 00:41:32,570
...لقد قلت
642
00:41:33,690 --> 00:41:37,080
أن التقارير القادمة من
سان كوينتين" موزة؟"
643
00:41:37,220 --> 00:41:38,980
ماذا تعني بـ "موزة"؟
644
00:41:39,120 --> 00:41:43,270
أتتذكر حين سألتك سؤالًا مشابهًا
يوم أجريت مقابلة معه؟
645
00:41:43,410 --> 00:41:45,360
.المعلومات هي مصدر ثقة
646
00:41:45,500 --> 00:41:47,890
أنت من بين الجميع
.يجب أن تعرف ذلك
647
00:41:48,020 --> 00:41:49,920
.باللَّه عليك
648
00:41:52,980 --> 00:41:54,900
خلته سيأتي ليحاول
البحث عن الرجل
649
00:41:55,030 --> 00:41:58,860
،الذي أوشك به إلى الأعدام
.لكن أعتقد أنه لم يفعل ذلك
650
00:41:58,990 --> 00:42:00,690
.سأتوارى عن الأنظار لو كنت مكانك
651
00:42:00,820 --> 00:42:03,450
.سأجد مخرج لنفسي
652
00:42:12,780 --> 00:42:14,080
.حسنًا، فكر
653
00:42:13,450 --> 00:42:15,440
{\an8}"ما يدور في عقل القاتل المتسلسل
(كليتوس كاسادي)"
654
00:42:14,220 --> 00:42:15,440
.فكر، فكر
655
00:42:15,440 --> 00:42:15,870
.فكر، فكر
656
00:42:16,010 --> 00:42:17,870
ماذا كان (فينوم) ليفعل؟
657
00:42:18,010 --> 00:42:19,700
،كان سيجدك قبل أن تجدني
658
00:42:19,830 --> 00:42:21,430
!وكان سيلتهم وجهك
.سحقًا
659
00:42:21,560 --> 00:42:23,450
.حسنًا
660
00:42:23,590 --> 00:42:25,280
،من نتركهم خلفنا
661
00:42:25,410 --> 00:42:27,240
وكيف نتركهم؟
662
00:42:27,380 --> 00:42:29,970
...سرير زوجي فارغ -
."سرير زوجي" -
663
00:42:30,100 --> 00:42:32,420
...تُرك ليتعفن... -
...أهذا حفل زفاف؟ ماذا -
664
00:42:32,560 --> 00:42:35,360
منتظرًا في الظلام المنقذ الذي
.لن يأتي أبدًا
665
00:42:35,490 --> 00:42:36,810
.لا أفهم
666
00:42:36,950 --> 00:42:40,700
"...أنه سيرك جحيمي"
667
00:42:40,840 --> 00:42:42,990
.بسببك
668
00:42:43,130 --> 00:42:47,020
.أنت وأنا متشابهان -
بنور ساطع واحد"؟" -
669
00:42:47,150 --> 00:42:49,150
،متألمين من الداخل
.والدينا لئيمان
670
00:42:49,280 --> 00:42:50,570
".نور ساطع"
671
00:42:50,710 --> 00:42:53,730
.تشعرني كأنك جزء مني
672
00:42:53,860 --> 00:42:56,390
.كأننا عائلة -
."سانت إستس" -
673
00:43:44,170 --> 00:43:45,950
!هراء
674
00:43:46,080 --> 00:43:48,340
.سقط جندي آخر
675
00:44:01,930 --> 00:44:06,000
.انظر إلى كل أولئك الغرباء
676
00:44:06,130 --> 00:44:07,910
.نوعي المفضل من الناس
677
00:44:09,290 --> 00:44:11,660
.زي رائع
678
00:44:11,790 --> 00:44:13,600
.عمل مذهل
679
00:44:13,730 --> 00:44:15,840
.الزي الأفضل على الإطلاق
.رباه
680
00:44:15,970 --> 00:44:18,760
أهو ياباني؟
681
00:44:18,900 --> 00:44:20,670
.لا، صنعته بنفسي
682
00:44:20,800 --> 00:44:22,800
.أنت -
من، أنا؟ -
683
00:44:22,940 --> 00:44:24,780
.مرحبًا أيها الوسيم
684
00:44:24,910 --> 00:44:26,750
.آسف، لا، لست نوعي المفضل
685
00:44:26,890 --> 00:44:30,570
.نفذت مني ملابس (ايدي)
686
00:44:55,460 --> 00:44:58,480
.مرحبًا يا عزيزتي
687
00:44:58,610 --> 00:45:00,460
."سيارة طراز "راسر ريد - المتسابق الأحمر
688
00:45:00,590 --> 00:45:02,300
.عليّ أن أحظى بها
689
00:45:07,290 --> 00:45:10,000
.فلنبدأ هذه الحفلة
690
00:45:12,170 --> 00:45:14,270
.قطعًا نعم
691
00:45:14,400 --> 00:45:15,820
!مهلًا
692
00:45:15,940 --> 00:45:17,590
!توقف
693
00:45:17,720 --> 00:45:19,430
!أوقفوه
!توقف
694
00:45:19,560 --> 00:45:21,070
.سحقًا
695
00:45:27,320 --> 00:45:29,490
.أنت حقيقي -
.نعم -
696
00:45:29,630 --> 00:45:32,880
،وحالما أقتل ذلك الشيء الذي صنعني
697
00:45:33,010 --> 00:45:35,550
.سنكون منيعين
698
00:45:36,790 --> 00:45:39,850
،أعرف أين نجده، لكن أولًا
699
00:45:39,980 --> 00:45:43,830
.أريد مساعدتك لأجد شيئًا فقدته
700
00:45:43,960 --> 00:45:46,460
.اتفقنا -
.اتفقنا -
701
00:45:54,910 --> 00:45:56,980
♪ روحي صعدت إلى السماء، لا يوجد سوانا ♪
702
00:45:57,110 --> 00:45:58,830
♪ متُّ لكني أشعر أنني حي ♪
703
00:45:58,960 --> 00:46:00,660
!أجل
704
00:46:12,570 --> 00:46:14,440
.يا صاح
705
00:46:14,570 --> 00:46:16,480
♪ أفترض أنك ستأتي للإنتقام ♪
706
00:46:16,610 --> 00:46:17,830
♪ ذلك يجعلنا ♪
707
00:46:17,960 --> 00:46:19,280
♪ "ذلك يجعلنا "فينوم - سامّين ♪
708
00:46:19,400 --> 00:46:21,510
!أجل يا أخي
!بقوة
709
00:46:21,640 --> 00:46:22,660
♪ "فينوم - سامّين" ♪
710
00:46:24,440 --> 00:46:27,040
♪ فينوم، فينوم، فينوم ♪
711
00:46:27,170 --> 00:46:28,520
♪ اتبعوني، اتبعوني ♪
712
00:46:28,650 --> 00:46:30,450
♪ ...في الواقع، لا تتبعوني، لا أحد ♪
713
00:46:38,690 --> 00:46:40,620
.شكرًا لك
714
00:46:43,180 --> 00:46:44,270
!أجل
715
00:46:44,410 --> 00:46:45,620
.سحقًا
716
00:46:45,750 --> 00:46:47,500
!زيُّك رائع
717
00:46:47,620 --> 00:46:48,710
.شكرًا أيها البشري
718
00:46:50,290 --> 00:46:52,260
.كان (ايدي) مخطئًا
719
00:46:53,910 --> 00:46:57,530
.أبقاني مخفيًا لأنه كان خجولًا
720
00:46:59,430 --> 00:47:01,280
.لكن تأملوا حالي الآن
721
00:47:01,410 --> 00:47:04,240
!أنتم تحبونني، وأنا حرٌ طليق
722
00:47:06,240 --> 00:47:08,680
!أجل -
!أجل -
723
00:47:10,020 --> 00:47:12,850
.توقفوا عن معاملة الفضائيون بعنف
724
00:47:12,980 --> 00:47:15,120
.هذا خطأ
725
00:47:15,250 --> 00:47:17,490
ينبغي لنا جميعًا أن نعيش معًا
726
00:47:17,610 --> 00:47:19,460
.على هذه الكرة الصخرية
727
00:47:20,940 --> 00:47:22,420
!أجل
728
00:47:22,550 --> 00:47:25,180
!نحن أحرار لنكون على سجيتنا
729
00:47:27,520 --> 00:47:28,760
!أحبك
730
00:47:28,900 --> 00:47:30,140
.أحبك أيضًا
731
00:47:31,720 --> 00:47:33,930
!أجل -
!أجل -
732
00:47:34,060 --> 00:47:35,570
.سيخرج الحامي المميت
733
00:47:45,270 --> 00:47:46,910
.كان ذلك تمثيلًا يصعب إتباعه
734
00:47:48,530 --> 00:47:51,590
...أتمنى لو تمكنت من رؤيتي الليلة
735
00:47:53,590 --> 00:47:55,200
.يا (ايدي)
736
00:48:39,430 --> 00:48:41,460
.اللعنة
737
00:48:43,280 --> 00:48:45,480
.(موليغان) -
.معك (ايدي بروك) -
738
00:48:45,610 --> 00:48:48,540
،قد يكون هذا إحتمال ضئيل
.لكن أعتقد أنّي ربما وجدت شيئًا
739
00:48:48,670 --> 00:48:50,240
استمر يا (ايدي)، ماذا لديك؟
740
00:48:50,380 --> 00:48:51,960
،آخر مرة تحدثت فيها إلى (كاسادي)
كان يحدثني
741
00:48:52,090 --> 00:48:54,160
.عن أسرَّة زوجية وحفل زفاف
742
00:48:54,290 --> 00:48:55,910
،ولم اجد ذلك منطقيًا
743
00:48:56,030 --> 00:48:58,600
"لكن ها أنا هنا في "سانت إستس
...وقد وجدت هذا
744
00:48:58,730 --> 00:49:01,360
...حسنًا، أنا أقف أمام
745
00:49:01,490 --> 00:49:03,040
.أمام شجرة، وأتطلع إليها
746
00:49:03,170 --> 00:49:04,490
.وثمة نحت عليها
747
00:49:04,620 --> 00:49:09,090
."يقول "(ك.ك) يحب (ف.ب)
748
00:49:09,220 --> 00:49:12,710
،أعتقد أنه أيًا كانت (ف.ب) تلك
.فأنها قد تعرف مكانه
749
00:49:14,140 --> 00:49:17,630
،وإن كان بوسعك، لا أعلم
750
00:49:17,760 --> 00:49:19,300
،"أن تسحب بعض السجلات من "سانت إستس
751
00:49:19,430 --> 00:49:23,080
.قد تتمكن من معرفة هوية (ف.ب) تلك
752
00:49:23,210 --> 00:49:25,710
،)ف.ب)
.(إنها (فرانسيس باريسون
753
00:49:25,840 --> 00:49:28,370
.عجبًا، كان ذلك سريعًا
754
00:49:28,500 --> 00:49:30,500
.أجل، هذا مستحيل يا (ايدي)
755
00:49:30,640 --> 00:49:33,700
.إنها ميتة
.أنا أطلقت عليها النار
756
00:50:13,100 --> 00:50:14,580
أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟
757
00:50:30,840 --> 00:50:32,790
أتجيد استخدام الإنترنت؟
758
00:50:37,440 --> 00:50:39,870
"(فرانسيس باريسون)"
"(مقيمة في (سانت إستس"
759
00:50:39,870 --> 00:50:41,840
"تقرير الشرطة"
"سري للغاية"
760
00:50:42,820 --> 00:50:44,160
"نُقلت إلى مصحة ريفنكروفت"
761
00:50:44,200 --> 00:50:45,440
،التقييم: اقتراب بحذر شديد"
"مستوى تهديد صوتي 10
762
00:50:48,240 --> 00:50:52,330
{\an8}"نقل (فرانسيس باريسون) إلى مصحة ريفنكروفت"
763
00:50:49,740 --> 00:50:51,450
.أنت حية
764
00:51:00,980 --> 00:51:03,970
حالما أخرج، سأسلخ وجهك
765
00:51:04,110 --> 00:51:05,720
!وأرتديه في حفلة
766
00:51:05,840 --> 00:51:07,910
.لن تخرج من هنا أبدًا يا (سيغفريد)
767
00:51:08,050 --> 00:51:09,690
.لا أحد يخرج
768
00:51:13,870 --> 00:51:16,860
،حسنًا، (فرانسيس)
769
00:51:16,990 --> 00:51:19,150
يبدو أن حبيبك هرب مختفيًا
على طريقة الساحر (هوديني)
770
00:51:19,290 --> 00:51:21,130
."من سجن "سان كوينتن
771
00:51:22,900 --> 00:51:24,910
.إنه في جميع الأخبار
772
00:51:25,040 --> 00:51:27,480
.لا تتحمسي
773
00:51:27,600 --> 00:51:29,410
.لن يعثر عليك
774
00:51:33,490 --> 00:51:34,870
.اللعنة عليك
775
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
.ياله من إغراء
776
00:51:37,140 --> 00:51:38,520
.لكنك لست نوعي المفضل
777
00:51:38,650 --> 00:51:40,550
.أتساءل أين قد يوجد
778
00:51:43,800 --> 00:51:46,140
.ها أنا هنا
779
00:52:09,310 --> 00:52:10,490
.مرحبًا يا حبيبتي
780
00:52:13,580 --> 00:52:15,420
...أنا
781
00:52:15,550 --> 00:52:18,380
لا أريدك أن تفزعي، حسنًا؟
782
00:52:18,510 --> 00:52:23,900
.أريدك أن تقابلي (كارنج)
783
00:52:36,980 --> 00:52:38,960
.هذا مثير للغاية
784
00:52:55,970 --> 00:52:57,290
!اذهبوا
785
00:53:08,760 --> 00:53:10,270
."سيارة "آي 66
786
00:53:10,410 --> 00:53:12,540
.سيارة أحلامي
787
00:53:12,670 --> 00:53:14,110
.أجل، أتذكر
788
00:53:14,250 --> 00:53:15,730
.فلنر ما لديك
789
00:53:53,630 --> 00:53:56,520
!أجل يا عزيزي
790
00:54:12,780 --> 00:54:15,700
.نحن شرطة "سان فرانسيسكو"، تنحَ
791
00:54:42,310 --> 00:54:43,810
!توقفي
792
00:54:43,950 --> 00:54:45,320
!ستقتلينه
793
00:54:45,450 --> 00:54:48,760
.إن فعلت هذا مجددًا سألتهم وجهها
794
00:54:50,650 --> 00:54:52,490
.إنه حساس ضد الصوت
795
00:54:55,560 --> 00:54:58,730
.أوقف السيارة
.توقف
796
00:55:05,350 --> 00:55:08,690
من قال أن الرومانسية ماتت؟
797
00:55:12,830 --> 00:55:15,120
.ممنوع دخول السكارى هنا
798
00:55:17,610 --> 00:55:20,420
.ساعديني
.طعام
799
00:55:20,560 --> 00:55:22,260
.اخرج
!فلتخرج
800
00:55:22,390 --> 00:55:24,190
.شوكولاتة
801
00:55:26,940 --> 00:55:28,220
(فينوم)؟
802
00:55:28,350 --> 00:55:32,540
أواجه مشكلة في إبقائهم
.واقفين، سيّدة (سي)
803
00:55:32,670 --> 00:55:34,500
أين (ايدي)؟
804
00:55:34,630 --> 00:55:37,150
.طعام
805
00:55:45,650 --> 00:55:47,660
!وحوش
806
00:55:47,780 --> 00:55:50,270
!وحوش في كل مكان
807
00:55:50,400 --> 00:55:52,370
!إنهم في كل مكان
808
00:55:52,500 --> 00:55:54,850
!وحوش
809
00:56:11,740 --> 00:56:13,480
.أصدر مذكرة تعقب
810
00:56:13,600 --> 00:56:15,240
.شكّل محيطًا
811
00:56:15,370 --> 00:56:17,140
.حاصر حدود الولاية
812
00:56:17,260 --> 00:56:19,030
.وأحضر (بروك)
813
00:56:22,070 --> 00:56:23,880
.لا فائدة مني لأحدٍ هنا
814
00:56:24,010 --> 00:56:25,220
.أنا أهدر وقتك فحسب
815
00:56:25,350 --> 00:56:26,950
أتعلم فيم أفكر؟
816
00:56:27,080 --> 00:56:30,070
أفكر في، "ماذا يخفي (ايدي بروك)
"أيضًا عن (كليتوس كاسادي)؟
817
00:56:30,190 --> 00:56:34,940
الآن، لماذا اختار (كليتوس) (ايدي)"
"ليكون شاهدًا على إعدامه؟
818
00:56:35,070 --> 00:56:37,130
.الأشياء السيئة تحدث من حولك
819
00:56:37,260 --> 00:56:39,450
جثث ميتة عديدة في
،مسكنك السنة الماضية
820
00:56:39,590 --> 00:56:42,470
وذلك الانفجار الغريب في
،مطعم السلاطيع
821
00:56:42,600 --> 00:56:47,210
وأنت كنت الوحيد في مؤسسة
.الحياة عندما انفجر ذلك الصاروخ
822
00:56:47,340 --> 00:56:49,240
{\an8}"(اجتمعا (كاسادي) و(فرانسيس"
823
00:56:49,340 --> 00:56:49,340
والآن عثر (كلايد) على (بوني)
824
00:56:49,370 --> 00:56:50,950
وهناك طبيب نفسي
ميت في المنشأة
825
00:56:51,080 --> 00:56:52,610
.لم أكن أعرف عنه حتى اليوم
826
00:56:52,750 --> 00:56:54,810
.ويتحدث الناس عن رؤيتهم للوحوش
827
00:56:54,940 --> 00:56:57,690
الوحوش؟
...ماذا تقصد
828
00:56:57,820 --> 00:56:59,650
ماذا تقصد بـ"الوحوش"؟ -
!الوحوش، (إيدي) -
829
00:56:59,780 --> 00:57:02,270
أينما يذهب (كليتوس)
يذهب هذا الوحش
830
00:57:02,400 --> 00:57:04,950
.يا إلهي -
.تحدث معي، (إيدي) -
831
00:57:05,080 --> 00:57:06,720
!تحدث معي
832
00:57:09,370 --> 00:57:10,580
كيف حاله يا (إيدي)؟
833
00:57:11,950 --> 00:57:13,490
ما هو السر؟
834
00:57:13,620 --> 00:57:15,590
كيف يجعل الناس يرون الأشياء؟
835
00:57:15,720 --> 00:57:16,930
...حسنًا، أنا
836
00:57:18,430 --> 00:57:20,230
لا يمكنني الإجابة على
المزيد من أسئلتك
837
00:57:20,360 --> 00:57:22,130
.بدون إجراء مكالمتي الهاتفية
838
00:57:26,970 --> 00:57:28,900
.سوف اجعلك تجري مكالمتك
839
00:57:29,030 --> 00:57:31,130
.لكنك تعرف ما ترغبه الأسرار يا (إيدي)
840
00:57:31,260 --> 00:57:32,800
.ترغبُ بأن تُكشف
841
00:57:32,930 --> 00:57:34,600
.هذا هو السبب في صعوبة كتمانها
842
00:57:43,470 --> 00:57:45,460
طلب منكِ (إيدي) أن تفعلي هذا؟
843
00:57:45,590 --> 00:57:47,030
وليس لديه أي شخص
آخر يمكنه مساعدته؟
844
00:57:47,160 --> 00:57:48,180
.سوف نتأخر عن الحفلة
845
00:57:48,310 --> 00:57:49,490
.إنه في ورطة يا (دان)
846
00:57:49,620 --> 00:57:51,160
أجل، المشاكل هوايته
847
00:57:52,530 --> 00:57:54,230
هل سيكون هناك كائنات
فضائية مرة أخرى؟
848
00:57:54,360 --> 00:57:56,330
.لا، بالطبع لن يكون
849
00:57:57,860 --> 00:57:59,700
.أود التحدث إليه بمفرده
850
00:57:59,830 --> 00:58:01,660
حسنًا، واجب الصدق يحِل
851
00:58:01,790 --> 00:58:04,740
محل واجبك تجاه العميل
.إذا ما تعرض شخصٌ ما للأذى
852
00:58:04,870 --> 00:58:07,030
أيعلمونكِ ذلك في المدارس الأهلية؟
853
00:58:08,370 --> 00:58:09,970
.مرحباً، (آن)
854
00:58:10,100 --> 00:58:12,430
...مرحبًا، (آن)، شكرًا لكِ
.شكرًا جزيلاً على قدومكِ
855
00:58:12,560 --> 00:58:15,530
يا إلهي، هذا الرجل الصغير الفاتن، أليس كذلك؟
856
00:58:15,670 --> 00:58:17,890
كم يجب أن أقلق عليك الآن؟
857
00:58:18,020 --> 00:58:19,270
.لقد أفسدت الأمر
858
00:58:19,400 --> 00:58:20,770
حسناً، ما مدى سوء الأمر؟
859
00:58:20,900 --> 00:58:23,290
لا يمكن أن يكون الأمر اسوأ
.وهو يقع على عاتقي
860
00:58:23,420 --> 00:58:24,660
مهما فعلت، (إيدي)
861
00:58:24,800 --> 00:58:26,470
تحتاج فقط إلى إخبار
.رجال الشرطة بالحقيقة
862
00:58:26,600 --> 00:58:28,390
لا، لا أستطيع أن أخبرهم
863
00:58:28,530 --> 00:58:30,360
أنهم يطاردون قاتلاً متسلسل
864
00:58:30,490 --> 00:58:33,700
.الذي بداخله فضائيٌ ايضًا
865
00:58:33,830 --> 00:58:36,180
.وهو قادر على قتل الجميع
866
00:58:38,930 --> 00:58:40,180
.(فينوم)
867
00:58:40,310 --> 00:58:42,340
تحدث معي، ماذا يحدث؟
868
00:58:42,470 --> 00:58:45,120
.لا، هو ليس هنا
.هو ليس هنا
869
00:58:47,210 --> 00:58:49,270
"هل الأمر أشبه بقولك "أنا أكذب
."إنه ليس هنا"
870
00:58:49,410 --> 00:58:51,010
أم أنك تعني حقاً ما تقوله؟
871
00:58:51,140 --> 00:58:52,280
.هو ليس هنا
872
00:58:52,420 --> 00:58:53,850
.يا رباه، (إيدي)
873
00:58:53,990 --> 00:58:55,850
."حريق في "سانت إستس
.لتتوجه جميع الوحدات
874
00:58:55,980 --> 00:58:57,290
...ما هو
875
00:58:57,420 --> 00:58:59,090
.(إيدي)، فكر، فكر -
.لا أعرف. لا أعرف -
876
00:58:59,220 --> 00:59:00,860
...كل ما أعرفه هو
أنه لا يستطيع أن يمضي وقتًا طويلاً
877
00:59:00,990 --> 00:59:02,500
،دون أن يأكل طعامًا
حسناً، فهو يأكل الدجاج
878
00:59:02,620 --> 00:59:04,130
.ويأكل الشوكولاته، وهذا كل شيء
879
00:59:04,260 --> 00:59:07,080
هذا في حال إذا كان
.لا يزال يلتزم بالقواعد
880
00:59:10,580 --> 00:59:11,890
.علينا إيجاده
881
00:59:12,020 --> 00:59:14,080
.تقصد أنه عليّ إيجاده
882
00:59:14,210 --> 00:59:15,750
،نعم، عليك إيجاده
.من فضلكِ
883
00:59:15,880 --> 00:59:17,520
.ثم سأصلح الأمر
884
00:59:17,650 --> 00:59:19,910
.سأحاول -
.شكراً لكِ -
885
00:59:22,520 --> 00:59:23,800
.سيدة (تشين)
886
00:59:23,930 --> 00:59:25,500
مَن يسأل؟ -
.إنها انا -
887
00:59:26,810 --> 00:59:28,670
ماذا تريدين؟
888
00:59:28,800 --> 00:59:30,500
.إنها ساحرة -
.حسنا، اسمعي -
889
00:59:30,630 --> 00:59:31,550
.لقد كسرتِ فؤاد (إيدي)
890
00:59:31,680 --> 00:59:34,140
حسنًا، ليس لدي وقت في الواقع
.لإيضاح مدى عدم دقة هذا الكلام
891
00:59:34,270 --> 00:59:35,250
هل تعلمين اين (فينوم)؟
892
00:59:35,380 --> 00:59:37,080
هل تريدين كسر فؤاده أيضًا؟
893
00:59:37,210 --> 00:59:38,810
.لن أتطرق إلى من فعل ماذا ولمن
894
00:59:38,950 --> 00:59:40,580
قال (إيدي) أنه قد يكون هنا
.بسبب الشوكولاه
895
00:59:40,710 --> 00:59:42,190
.أنا فقط بحاجة للتحدث مع الفضائي
896
00:59:42,320 --> 00:59:43,980
لقد قلتِ أنه لن يكون هناك
.أي كائنات فضائية
897
00:59:44,120 --> 00:59:46,080
.أعني المزيد من الفضائيين -
.أخبار عاجلة -
898
00:59:46,210 --> 00:59:47,320
...اصدر العمدة حظر تجوال
899
00:59:47,450 --> 00:59:49,520
هل يمكنكِ رفع الصوت من فضلكِ؟
900
00:59:49,650 --> 00:59:51,350
ولا بد من التعامل مع
(كاسادي) و(باريسون)
901
00:59:51,480 --> 00:59:53,870
بأعتبارهما مسلحين وبالغيّ الخطورة
902
00:59:54,000 --> 00:59:56,290
.تستمر المطاردة الشاملة الليلة
903
00:59:56,420 --> 00:59:57,760
إذًا؟
904
00:59:57,890 --> 01:00:00,180
(كليتوس) لديه كائن -
.يا إلهي -
905
01:00:00,320 --> 01:00:02,380
أي معلومات أخرى كنتِ تكذبين بشأنها؟
906
01:00:02,510 --> 01:00:04,180
.جبان -
المعذرة؟ -
907
01:00:04,310 --> 01:00:05,220
.(إيدي) يحتاج لـ (فينوم)
908
01:00:05,350 --> 01:00:06,430
.لقد نادتني للتو بالجبان
909
01:00:06,570 --> 01:00:07,810
قال إنه لا يحتاج إليه
910
01:00:07,940 --> 01:00:09,540
.وأن الحياة كانت أفضل من دونه
911
01:00:09,670 --> 01:00:12,750
.حسناً، أنا لا أفهم
...ما الذي يهمكِ
912
01:00:12,880 --> 01:00:14,750
.انتظري ثانية
913
01:00:16,810 --> 01:00:18,610
.أنت اخرج إلى هنا الآن
914
01:00:20,440 --> 01:00:22,860
هل ترينَ ذلك؟
915
01:00:22,990 --> 01:00:25,510
بجدية، هل ترينَ ذلك؟ -
.نعم، عزيزي، لقد رأيت ذلك -
916
01:00:25,640 --> 01:00:27,610
سيضطر (إيدي) لخوض هذه المعركة
917
01:00:27,740 --> 01:00:29,730
.بوحده ومن دون مساعدة
918
01:00:29,870 --> 01:00:31,530
.لا تكن متهوراً
.اذهب وساعد صديقك
919
01:00:31,670 --> 01:00:34,090
قال أنني لا أستطيع الحصول
.على وظيفة لإصلاح المراحيض
920
01:00:35,200 --> 01:00:36,310
.(كليتوس) سيأتي ساعياً وراءه
921
01:00:36,440 --> 01:00:37,720
.لن ينجو بدونك
922
01:00:37,850 --> 01:00:39,580
.بالطبع لن ينجو
923
01:00:39,710 --> 01:00:42,560
.لأنني بطلُ كلانا
924
01:00:45,020 --> 01:00:46,980
.أجل، أنت البطل المثير الكبير
925
01:00:49,270 --> 01:00:50,870
أنتَ الأروع
926
01:00:51,010 --> 01:00:53,330
.والأكثر إثارة وشجاعة
927
01:00:53,460 --> 01:00:54,730
.أنا كذلك
928
01:00:54,870 --> 01:00:56,300
.كما تعلمين، ما زلت أقف هنا
929
01:00:56,440 --> 01:00:58,790
!(لا أحد يحبك يا (دان
930
01:00:58,920 --> 01:01:00,760
.أنا أحب رؤيتك تخوض العراك
931
01:01:05,730 --> 01:01:08,350
.دعينا نذهب لإنقاذ هذا الأحمق
932
01:01:13,910 --> 01:01:17,120
.لقد وعدت بأننا سنكون أحرار
933
01:01:17,250 --> 01:01:20,980
وأننا سنسير نحو الكاتدرائية
.على التل
934
01:01:23,200 --> 01:01:24,740
.ونقيم حفل زفاف
935
01:01:24,870 --> 01:01:26,440
.بحضور ثلاثة ضيوف
936
01:01:26,570 --> 01:01:28,800
.ضيف لكل واحد منا
937
01:01:28,930 --> 01:01:31,480
.الشرطي الذي اقتلع عيني
938
01:01:31,610 --> 01:01:33,740
.(إيدي بروك)
939
01:01:33,870 --> 01:01:36,260
.(و(فينوم
940
01:01:37,630 --> 01:01:40,480
"زفافٌ أحمر"
941
01:01:43,460 --> 01:01:46,340
أنتِ... لم تجديه؟
942
01:01:57,700 --> 01:01:59,690
.يا إلهي
943
01:01:59,820 --> 01:02:01,460
ماذا حدث؟
944
01:02:11,540 --> 01:02:13,040
.(مرحبًا (دان
945
01:02:13,170 --> 01:02:14,610
.حسنًا، دعونا نذهب
946
01:02:14,740 --> 01:02:16,580
!أنا لا أتحدث معه
947
01:02:16,710 --> 01:02:18,570
.حسنًا، إنه لا يريد الخروج
948
01:02:18,700 --> 01:02:20,240
ماذا؟ ماذا تقصدين؟
علينا أن نغادر الآن
949
01:02:20,310 --> 01:02:21,680
.لأن (كليتوس) سيمحو المدينة
950
01:02:21,810 --> 01:02:24,070
.لا نفعل أي شيء حتى يعتذر
951
01:02:24,200 --> 01:02:26,430
.لذا، فهو يرغب بإعتذار
..اسمع، اعرف انّ التعويض
952
01:02:26,550 --> 01:02:27,900
..ـ ليس من عادتك لكن
اعتذار؟ -
953
01:02:28,030 --> 01:02:29,600
...ماذا، كما لو أن له الحق
الآن، اعتذار؟
954
01:02:29,730 --> 01:02:32,940
.اريده أن يتوسل
955
01:02:33,070 --> 01:02:35,030
.حسنًا، سأكون أكثر نضجاً من كلانا
956
01:02:35,160 --> 01:02:38,500
سأكون دائمًا الأكثر نضجاً
.من كلانا، لكن استمر
957
01:02:38,630 --> 01:02:39,840
ماذا قال؟ ماذا يقول؟
958
01:02:39,970 --> 01:02:41,610
.قال إنه يستمع بصدق
959
01:02:41,740 --> 01:02:42,920
.حسنًا، استمع إلى هذا
960
01:02:43,050 --> 01:02:44,130
.أنا آسف
961
01:02:44,290 --> 01:02:46,020
.لم اشعر بصدق أسفك حقاً
962
01:02:46,160 --> 01:02:47,560
.أنا آسف
963
01:02:47,690 --> 01:02:48,770
.كلا
964
01:02:48,900 --> 01:02:50,570
.أنا... أنا آسف
965
01:02:50,700 --> 01:02:52,080
.غريب جداً
966
01:02:52,210 --> 01:02:53,350
!أنا آسف
967
01:02:53,480 --> 01:02:54,660
.لا أعرف لماذا تصرخ في وجهي
968
01:02:54,790 --> 01:02:56,030
...حسنًا، لأن
.حسنًا، حسنًا، حسنًا
969
01:02:56,170 --> 01:02:58,330
...كنتُ
.كنت فاشلاً قبل أن ألتقي بك
970
01:02:58,460 --> 01:03:00,000
.نعم. هذا صحيح -
...و -
971
01:03:00,130 --> 01:03:01,800
.والآن، أنا شخص ذو اهمية
972
01:03:03,890 --> 01:03:06,210
.حسنًا؟ لقد جعلتني مميزًا
973
01:03:06,340 --> 01:03:07,420
.هذا صحيح
974
01:03:07,550 --> 01:03:08,670
لماذا لا تَقل ليّ شيئاً أفضل؟
975
01:03:08,800 --> 01:03:11,640
.شيئاً أفضل؟ حسناً
976
01:03:11,780 --> 01:03:13,610
...أنا
977
01:03:13,740 --> 01:03:16,450
.أنا آسف جداً لكل ما قلته
978
01:03:16,590 --> 01:03:18,450
.وكل ما لم أقله
979
01:03:18,580 --> 01:03:20,020
.كل ما فعلته، كما تعلمين
980
01:03:20,150 --> 01:03:21,400
...وربما كل ما لم
981
01:03:21,530 --> 01:03:22,840
.ما لم... ما لم افعله
982
01:03:22,960 --> 01:03:24,600
.نعم، إنه يفكر
983
01:03:24,730 --> 01:03:27,450
.هيا. هيا
984
01:03:29,440 --> 01:03:30,950
.حسناً
985
01:03:33,040 --> 01:03:34,120
.كلا
986
01:03:34,260 --> 01:03:35,560
.قبِلها
987
01:03:35,690 --> 01:03:37,330
...هل ستقبلينني
هل ستقبلينني الآن؟
988
01:03:37,460 --> 01:03:39,030
.كلا -
كلا؟ -
989
01:03:39,160 --> 01:03:40,700
.يا إلهي، لن أفعل ذلك مرة أخرى
990
01:03:40,830 --> 01:03:42,170
.يا إلهي، حسنًا، ربما مطلقاً
.لا أعرف
991
01:03:42,300 --> 01:03:43,420
.بصراحة، إنه ممتع حقًا
992
01:03:43,550 --> 01:03:45,050
،إذا ما انهينا يومنا بسلام
993
01:03:45,180 --> 01:03:46,300
هل يمكن أن نطلق على أنفسنا
اسم "الحامِ المميت"؟
994
01:03:46,430 --> 01:03:48,490
.إنه كلاسيكيٌ جداً
.(دان)، احزم أمتعتك بسرعة
995
01:03:48,620 --> 01:03:50,810
.لا تبقى
...وإذا كان لأي سبب من الأسباب
996
01:03:50,940 --> 01:03:52,190
.إنها النار والصوت
997
01:03:52,320 --> 01:03:53,950
النار والصوت"؟"
هل هذه فرقة؟
998
01:03:54,080 --> 01:03:55,690
.لا، هذا ما يقتلهم -
.نعم -
999
01:03:55,820 --> 01:03:57,390
حسنًا، انظر يا رجل
.سوف اعتني بها
1000
01:04:00,560 --> 01:04:01,970
.لست آسفاً
1001
01:04:02,100 --> 01:04:04,060
.يا إلهي، أنا آسف جدًا
1002
01:04:04,190 --> 01:04:06,260
هذان الاثنان بحاجة إلى
.بعض النصائح الجادة للأزواج
1003
01:04:10,280 --> 01:04:12,700
.سأذهب الى (بروك) الآن
1004
01:04:16,950 --> 01:04:18,720
.سحقاً، يا إلهي
1005
01:04:21,080 --> 01:04:23,890
!(كاسادي)، ضع يديك على رأسك
1006
01:04:25,000 --> 01:04:26,940
...أي
1007
01:04:27,070 --> 01:04:29,030
يد؟
1008
01:04:29,160 --> 01:04:30,400
...ما
1009
01:04:35,150 --> 01:04:37,210
.لقد وجدناك
1010
01:04:37,340 --> 01:04:40,160
.ستكون (شريك) مسرورة جداً
1011
01:04:48,010 --> 01:04:50,040
.(شقة (بروك
1012
01:05:05,020 --> 01:05:07,440
.ياللهول
1013
01:05:09,440 --> 01:05:12,250
الآن، لأيّ صبح مقدر لتكون؟
1014
01:05:18,340 --> 01:05:21,120
يا له من إغراء جميل وجذاب
1015
01:05:21,250 --> 01:05:23,540
.للسمكة الصغيرة
1016
01:05:30,220 --> 01:05:32,900
.حسناً، ها نحن ذا يا صاح
1017
01:05:41,340 --> 01:05:43,240
.مرحبًا يا (آن)
1018
01:05:43,370 --> 01:05:45,790
.لقد احتجزتُ حبيبكِ للتو
1019
01:05:45,920 --> 01:05:47,590
...الآن، سيكون بخير
1020
01:05:47,720 --> 01:05:50,210
.(إذا ما كشفتِ عن مكان (إيدي بروك
1021
01:05:50,340 --> 01:05:53,650
حسنًا، أنا متأكدة من أنه
.لن يخبركِ بذلك
1022
01:05:53,780 --> 01:05:55,480
.من العار أن يؤذيكِ
1023
01:06:02,120 --> 01:06:05,820
أخبر (بروك)
(كليتوس) يريد أن يجري مقايضة
1024
01:06:05,950 --> 01:06:08,240
.رأسها مقابل رأسه
1025
01:06:09,910 --> 01:06:11,670
.سيقتلكما كلاكما
1026
01:06:11,810 --> 01:06:13,970
.لقد حاول مسبقاً بالفعل
1027
01:06:14,100 --> 01:06:16,090
.وفشل بذلك
1028
01:06:27,710 --> 01:06:29,540
!لا يمكنهم العثور عليه
1029
01:06:29,670 --> 01:06:31,500
.إنهم يطاردوننا أيضًا يا صاح
1030
01:06:33,370 --> 01:06:34,910
هيا، أين أنت؟
1031
01:06:40,140 --> 01:06:41,970
مرحبًا (دان)، ما الذي يجري؟
1032
01:06:42,100 --> 01:06:44,060
(إيدي)، لقد امسكوا بها -
ماذا؟ -
1033
01:06:44,190 --> 01:06:45,960
!لقد أخذوا (آن) -
.اهدأ -
1034
01:06:46,090 --> 01:06:47,300
.نعم، اصطحبوها إلى حفل زفافهم
1035
01:06:47,430 --> 01:06:48,970
اصطحبوها إلى أين؟ -
.حفل زفافهم -
1036
01:06:49,100 --> 01:06:50,930
.كاتدرائية "غريس"، اسرِع -
.نحن في طريقنا -
1037
01:06:51,070 --> 01:06:53,810
حسنًا، يبدو أننا ذاهبون
.إلى حفل زفاف
1038
01:06:53,940 --> 01:06:55,780
هل سيكون هناك مقبلات؟
1039
01:06:55,910 --> 01:06:57,580
.أنت تراهن على ذلك
1040
01:07:33,010 --> 01:07:36,220
تلك الكاتدرائية البعيدة
1041
01:07:36,350 --> 01:07:38,510
.هي كل ما ما أراها
1042
01:07:40,700 --> 01:07:44,500
ملاكٌ محطم
1043
01:07:44,630 --> 01:07:46,330
.نصفي الآخر
1044
01:07:48,620 --> 01:07:50,260
..يا عزيزي الغالي
1045
01:07:50,390 --> 01:07:52,020
.الهدايا أولاً
1046
01:07:52,150 --> 01:07:53,890
...في الواقع، على نحوٍ تقليدي
1047
01:07:54,020 --> 01:07:55,980
.اصمت
1048
01:07:57,980 --> 01:07:59,090
.أبتاه
1049
01:07:59,220 --> 01:08:03,410
.عزيزتي، لقد احضرتُ لكِ ما تريدينه
1050
01:08:03,540 --> 01:08:04,880
الشرطي؟
1051
01:08:05,010 --> 01:08:06,450
.الشرطي
1052
01:08:06,590 --> 01:08:08,090
.تابع، يا أبتي
1053
01:08:08,220 --> 01:08:12,020
أيها الأحباء، لو أن هنالك أحد ما
يعترض على هذا الزواج
1054
01:08:12,140 --> 01:08:14,700
...فليتحدث الآن أو يصمت
1055
01:08:17,220 --> 01:08:18,530
أين هي؟
1056
01:08:21,830 --> 01:08:23,660
.ها أنت ذا
1057
01:08:23,790 --> 01:08:25,630
.الموت لك، يا أبتاه
1058
01:08:25,760 --> 01:08:26,610
!كلا
1059
01:08:26,740 --> 01:08:28,380
.ليس أنتَ، يا أبتاه
1060
01:08:28,510 --> 01:08:30,960
.بل أنت، أبي
1061
01:08:31,090 --> 01:08:33,450
!سحقاً
1062
01:08:33,580 --> 01:08:35,120
إلى أين أنت ذاهب؟
ماذا تفعل؟
1063
01:08:35,250 --> 01:08:36,820
.هذا أسوأ بكثير مما كنت أعتقد
1064
01:08:36,950 --> 01:08:39,340
...هذا هو "الزفاف الأحمر"، رائع
1065
01:08:39,470 --> 01:08:41,560
الزفاف الأحمر"؟" -
.يجب أن نغادر على الفور -
1066
01:08:41,690 --> 01:08:43,300
.سوف تتخطى (آن) الأمر
1067
01:08:43,430 --> 01:08:45,490
لم نحبها أبدًا على أي حال
.إذاً هيا بنا
1068
01:08:45,620 --> 01:08:46,860
الآن؟
1069
01:08:46,990 --> 01:08:47,980
.مبروك للزوجين السعيدين
1070
01:08:48,110 --> 01:08:49,280
.نحن مغادرون
1071
01:08:49,420 --> 01:08:51,150
(إيدي)
1072
01:08:51,280 --> 01:08:53,800
سأكون معك على الفور
حسنًا؟
1073
01:08:53,930 --> 01:08:55,760
.حسنًا، يجب أن تخرج الآن
1074
01:08:55,890 --> 01:08:58,480
.لأنني أشعر بالضعف الشديد هنا
1075
01:08:58,610 --> 01:09:00,250
هل (بروك) مثلك؟
1076
01:09:00,380 --> 01:09:01,590
.ليس لوقت طويل
1077
01:09:03,060 --> 01:09:05,550
!إيدي)، هنا)
1078
01:09:05,680 --> 01:09:07,540
.أنتَ بحاجة للخروج الآن
1079
01:09:07,670 --> 01:09:10,320
.سأدعك تأكل الجميع
!يمكنك أن تأكلهم جميعاً
1080
01:09:10,460 --> 01:09:13,110
ما عدا صاحب العباءة
.لا يمكنك أكله
1081
01:09:13,240 --> 01:09:14,870
اتعدني؟ -
.أعدك -
1082
01:09:17,880 --> 01:09:19,190
.شكرا لك
1083
01:09:32,930 --> 01:09:34,670
!عزيزتي
1084
01:09:34,800 --> 01:09:36,600
.اصمت
1085
01:09:37,910 --> 01:09:39,870
تواجه مشكلة زواج مسبقاً؟
1086
01:09:41,800 --> 01:09:43,270
.حان وقت الموت
1087
01:09:43,410 --> 01:09:44,910
.هذه هي الروح المطلوبة
1088
01:09:45,040 --> 01:09:47,890
أعني نحن
.حان وقت موتنا
1089
01:10:28,890 --> 01:10:30,560
.لقد قتلتك
1090
01:10:30,690 --> 01:10:33,370
.لا يمكنك قتل شبح
1091
01:10:36,480 --> 01:10:40,930
.أنتِ، اقتليه، لكن ابقِ فمك مغلقًا
1092
01:10:41,060 --> 01:10:43,610
.زوجتنا تعرف ما تفعله
1093
01:10:43,740 --> 01:10:45,670
.فقط اقضي عليه
1094
01:10:45,800 --> 01:10:48,320
مع من تعتقد أنك تتحدث؟
1095
01:10:48,460 --> 01:10:51,040
.اوقفوه -
!الشرطي -
1096
01:10:57,710 --> 01:10:59,190
هل انتهى شهر العسل؟
1097
01:10:59,320 --> 01:11:00,990
.يا إلهي. لا
1098
01:11:03,470 --> 01:11:05,180
.زيادة القوة
1099
01:11:05,340 --> 01:11:06,360
!كلا
1100
01:11:23,260 --> 01:11:25,900
النجدة، النجدة، النجدة
...(كليتوس كاسادي)
1101
01:11:37,860 --> 01:11:42,700
ماذا يقولون عن العين بالعين؟
1102
01:11:52,420 --> 01:11:54,070
.النار والصوت
1103
01:11:54,200 --> 01:11:55,290
.ما عدا أنه بدون صوت
1104
01:11:58,650 --> 01:11:59,970
!عزيزي
1105
01:12:02,670 --> 01:12:03,690
!(كليتوس)
1106
01:12:32,840 --> 01:12:34,660
.الآن رجل لرجل، يا (بروك)
1107
01:12:41,210 --> 01:12:44,010
هل تعلم كيف قضيت أيامي
التي لا تنتهي؟
1108
01:12:54,390 --> 01:12:56,040
قضيتها بالتفكير بشأن
1109
01:12:56,170 --> 01:12:59,700
كيف أنني رويتُ جانبًا واحدًا
.فقط من القصة
1110
01:13:12,680 --> 01:13:16,400
أنت لم تكتب عن الجزء الذي
تعرض فيه (كليتوس) للإساءة
1111
01:13:16,530 --> 01:13:19,660
!بواسطة، أمي وأبي وجدتي
1112
01:13:50,970 --> 01:13:55,560
لم تخبر العالم كيف كان
صبيًا صغيرًا خائفًا
1113
01:13:55,690 --> 01:13:58,110
لا أحد يهتم لأمره
1114
01:13:58,230 --> 01:14:01,230
!ولم يأت أحد لينقذه
1115
01:14:05,530 --> 01:14:09,450
!أنت لم تسأل نفسك أبداً لماذا
1116
01:14:09,580 --> 01:14:12,950
!لقد تجاهلتَ أحداثاً بالغة الأهمية
1117
01:14:19,790 --> 01:14:22,420
.يا لها من أيام سعيدة
1118
01:14:31,350 --> 01:14:33,890
أنا لست رجلاً مجنون
1119
01:14:34,980 --> 01:14:38,440
.لكني منتقم
1120
01:14:42,530 --> 01:14:44,690
.ستشاهدها وهي تموت
1121
01:14:50,830 --> 01:14:53,330
!(آن)! (آن)
1122
01:15:09,010 --> 01:15:09,890
!قم بفعلِ شيءٍ ما
1123
01:15:12,010 --> 01:15:15,470
(إيدي)، أخشى أننا لا نستطيع
.التغلب عليهم
1124
01:15:20,730 --> 01:15:24,030
.عزيزي، هذا كثير جدًا
1125
01:15:25,150 --> 01:15:27,110
.عليك أن تمنعه
1126
01:15:27,240 --> 01:15:28,950
ماذا تفعل؟
1127
01:15:29,070 --> 01:15:30,950
سوف اسكِتها بشكلٍ نهائي
1128
01:15:32,240 --> 01:15:34,790
!لا، توقف! أنت تؤذيها
1129
01:15:39,210 --> 01:15:40,250
!انهض
1130
01:15:40,370 --> 01:15:42,210
.لا استطيع
1131
01:15:43,500 --> 01:15:45,380
.انظر، انظر
1132
01:15:45,500 --> 01:15:47,300
.إنهما غير متعايشين
1133
01:15:47,370 --> 01:15:48,370
!ابتعد عنها
1134
01:15:48,500 --> 01:15:49,540
.اصمت
1135
01:15:49,670 --> 01:15:51,550
!ابعد يديك عن زوجتي
1136
01:15:53,850 --> 01:15:55,890
.إنهما لا يشكلان ثنائياً
1137
01:15:56,020 --> 01:15:57,520
.نحن كذلك
1138
01:15:57,650 --> 01:16:00,190
.هذا صحيح، نحن كذلك
1139
01:16:01,820 --> 01:16:03,750
...معاً سوياً
1140
01:16:05,710 --> 01:16:07,710
!"الحامِ المميت"
1141
01:17:24,890 --> 01:17:28,860
!لتكُن هنالك مجزرة
1142
01:17:50,500 --> 01:17:52,920
امسكت بكِ، هل أنتِ بخير؟
1143
01:18:22,740 --> 01:18:26,210
.أبتي، يجب أن يموت أحدنا
1144
01:18:26,330 --> 01:18:28,420
.نحتاج النار
1145
01:18:31,800 --> 01:18:34,220
.أو الصوت
1146
01:18:48,380 --> 01:18:50,350
!كلا
1147
01:19:06,930 --> 01:19:09,770
.يا لهذهِ المعجزة
1148
01:19:46,230 --> 01:19:48,690
.لم يكن طعمه لذيذاً
1149
01:20:01,430 --> 01:20:03,060
أنا قاتل
1150
01:20:03,190 --> 01:20:05,730
.مع أو بدون الوحش، يا (إيدي)
1151
01:20:07,950 --> 01:20:09,700
هل تعرف ما كنت أريده حقًا؟
1152
01:20:11,040 --> 01:20:12,880
لا، ماذا كنت تريد، يا (كليتوس)؟
1153
01:20:13,000 --> 01:20:15,760
.أخبرتك، لكنك لم تكن تنصت
1154
01:20:16,890 --> 01:20:18,430
.حسنًا، كلي آذانٌ صاغية الآن
1155
01:20:19,850 --> 01:20:22,230
.أردت صداقتك
1156
01:20:24,570 --> 01:20:26,580
.أنا آسف يا (كليتوس)
1157
01:20:29,040 --> 01:20:30,750
.اللعنة على هذا الرجل
1158
01:20:52,680 --> 01:20:54,770
.أنتَ هناك، اخرجه من هنا
1159
01:20:54,890 --> 01:20:56,610
.سوف يأتون سعياً ورائكما
1160
01:20:56,730 --> 01:20:58,230
.أنا أعرف
1161
01:20:59,860 --> 01:21:01,870
.(يا (آن
1162
01:21:01,990 --> 01:21:03,500
.اعتني بنفسكِ
1163
01:21:07,170 --> 01:21:08,680
.أجل، أنت أيضًا، يا بطل
1164
01:21:08,800 --> 01:21:10,220
!(دان)
1165
01:21:10,350 --> 01:21:11,850
اعتني بنفسك، أنت أيضاً
1166
01:21:11,970 --> 01:21:13,520
.شكراً
1167
01:21:13,650 --> 01:21:15,190
.أنا معجب بك
1168
01:21:15,320 --> 01:21:16,990
.لم نكن بحاجة إليه، حسناً، رغم ذلك
1169
01:21:17,110 --> 01:21:20,660
بصراحة، أعتقد أنه كان عبئاً
.أكثر من كونه مجرد مساعدة
1170
01:21:34,110 --> 01:21:35,950
.الوحوش
1171
01:21:45,600 --> 01:21:47,390
هناك (دان كيوتي)
1172
01:21:47,520 --> 01:21:50,860
.(والرجل بجانبه هو، (سانشو بانزا
1173
01:21:50,980 --> 01:21:52,530
إنهما شخصان مختلفان للغاية
1174
01:21:52,650 --> 01:21:55,120
.الذين لديهم آراء مختلفة حول العالم
1175
01:21:55,240 --> 01:21:57,960
.طرق مختلفة للقيام بالأمور
1176
01:21:58,080 --> 01:22:00,420
في بعض الأحيان لم يحبوا
بعضهم البعض كثيرًا
1177
01:22:00,550 --> 01:22:03,100
...لكن في النهاية
1178
01:22:03,220 --> 01:22:06,020
لقد عملوا معًا لإخراج أفضل
.ما في بعضهم البعض
1179
01:22:07,480 --> 01:22:11,160
.(لقد حان الوقت يا (إيدي
1180
01:22:11,280 --> 01:22:13,370
.يجب أن أذهب بمفردي
1181
01:22:13,500 --> 01:22:15,420
.هم يريدونني أنا
1182
01:22:15,540 --> 01:22:17,130
.أجل
1183
01:22:18,590 --> 01:22:21,260
حسنًا يا عزيزي (سانشو)
1184
01:22:21,390 --> 01:22:24,560
.الواقع غريم الحقيقة
1185
01:22:24,730 --> 01:22:26,440
ماذا يعني ذلك حتى؟
1186
01:22:26,570 --> 01:22:28,360
...هذا يعني
1187
01:22:29,620 --> 01:22:33,290
...هذا يعني أننا
1188
01:22:33,420 --> 01:22:35,090
...فينـ -
!هاربون -
1189
01:22:35,210 --> 01:22:37,430
.نعم. نعم
1190
01:22:37,550 --> 01:22:39,560
.نحاول الإختباء -
.هذا كذلك -
1191
01:22:53,510 --> 01:22:56,140
.شكرا لإحضارك ليّ هنا
1192
01:22:56,260 --> 01:22:58,650
.أجل، على الرحب والسعة يا صديقي
1193
01:22:58,770 --> 01:23:00,820
المنظر جميل، أليس كذلك؟
1194
01:23:00,940 --> 01:23:04,240
أنا آسف لأنه لا يمكننا
..فعل شيئًا عن
1195
01:23:04,370 --> 01:23:06,710
الموقف القديم
..اشعر بالريح في شعري" لكن"
1196
01:23:06,830 --> 01:23:10,340
يقول (أوشو)، عندما تحب شخصًا ما
1197
01:23:10,460 --> 01:23:13,220
...فأنت تتقبله كله -
أوشو)؟) -
1198
01:23:13,350 --> 01:23:15,810
.بكل عيوبه
1199
01:23:15,940 --> 01:23:17,360
".عيوب"
1200
01:23:17,480 --> 01:23:18,860
.لا أحد مثالي
1201
01:23:18,990 --> 01:23:20,410
فقط عُد قليلاً للوراء
1202
01:23:20,530 --> 01:23:22,950
...أنت تخبرني
.لقد قلت للتو أنك تحبني
1203
01:23:23,080 --> 01:23:24,620
.لقد فعلت
1204
01:23:27,000 --> 01:23:28,760
الى اين سنذهب؟
1205
01:23:28,880 --> 01:23:31,720
.لا أعلم. لا أعلم
1206
01:23:31,850 --> 01:23:34,400
على ما أظن، في أي مكان
.يحتاج إلى حامٍ مميت
1207
01:23:34,520 --> 01:23:37,150
!كنت تعني ذلك حقاً
1208
01:23:37,280 --> 01:23:38,820
.بالطبع
1209
01:23:38,950 --> 01:23:41,250
.سنحتاج إلى رداء وقناع
1210
01:23:42,630 --> 01:23:43,960
.كلا
1211
01:23:44,090 --> 01:23:46,130
.كلا، أعتقد أنك اهتممت بذلك
.نحن بخير
1212
01:24:12,070 --> 01:24:14,410
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب ||
1213
01:26:27,010 --> 01:26:28,340
.(ماكسيميليانو)
1214
01:26:29,810 --> 01:26:31,390
.أنت حامل
1215
01:26:31,520 --> 01:26:32,900
هل ننتظر طفلنا؟
1216
01:26:48,640 --> 01:26:50,690
.أحب هذا العرض
1217
01:26:50,860 --> 01:26:53,110
.أجل
1218
01:26:53,240 --> 01:26:55,780
لم يتم التحقق من صحة
.(مشاعر (ماكسيميليانو
1219
01:26:55,950 --> 01:26:57,500
نعم، حسنًا، لم يكن يجب أن
يحتفظ به أبدًا
1220
01:26:57,620 --> 01:26:59,750
.هذا سر مجنون يا رجل
1221
01:26:59,880 --> 01:27:01,880
.كلنا لدينا ماضٍ، (إيدي)
1222
01:27:03,340 --> 01:27:06,520
ماذا، هل تخفي أشياء عني؟
1223
01:27:06,640 --> 01:27:08,820
ثمانون مليار سنة ضوئية
1224
01:27:08,940 --> 01:27:11,820
من معرفة الخلية عبر الأكوان
1225
01:27:11,950 --> 01:27:14,910
.من شأنه أن يفجر دماغك الصغير
1226
01:27:15,040 --> 01:27:17,290
ماذا يعني ذلك يا رجل؟
1227
01:27:17,420 --> 01:27:19,760
.حسناً، دعني اعطيك نبذة، إذن
1228
01:27:19,880 --> 01:27:22,720
فقط أصغر جزء من الأشياء
1229
01:27:22,890 --> 01:27:25,270
.لقد اختبرنا المتكافلين
1230
01:27:25,440 --> 01:27:27,440
.حسناً -
جاهز، (إيدي)؟ -
1231
01:27:27,570 --> 01:27:28,740
.نعم
1232
01:27:36,840 --> 01:27:38,800
ماذا يحدث؟
1233
01:27:38,930 --> 01:27:40,680
.لا، لا، لا، لا
1234
01:27:40,810 --> 01:27:42,310
.لا، لا، لا، لا
1235
01:27:44,070 --> 01:27:45,900
ما هذا بحق الجحيم؟
1236
01:27:46,030 --> 01:27:48,240
.تلك مجرد منشفة
1237
01:27:49,750 --> 01:27:51,420
اين نحن؟
1238
01:27:51,540 --> 01:27:53,340
ماذا فعلت؟ -
.لم يكن أنا -
1239
01:27:53,460 --> 01:27:55,640
لا يصدق، هذا الوحي المروع
1240
01:27:55,760 --> 01:27:57,350
جُلب إلى الحياة من قبلك حقاً
...لقد رفعت فقط
1241
01:27:57,470 --> 01:27:59,650
ماذا؟ ما هذا؟
1242
01:27:59,770 --> 01:28:02,190
،من شأن (بيتر باركر)
1243
01:28:02,320 --> 01:28:06,450
الملقب بـ (سبايدر مان)
والمعروف أيضاً بـ(سبايدر منس)
1244
01:28:06,620 --> 01:28:08,290
، لكن اطمئنوا أعزائي المشاهدين
1245
01:28:08,420 --> 01:28:10,380
نحنُ هنا في "ذا دايلي بوجل" سوف
1246
01:28:10,500 --> 01:28:12,970
...ذلك الشاب
1247
01:28:13,140 --> 01:28:14,850
.شبكته من الأكاذيب
1248
01:28:15,010 --> 01:28:16,850
.أنا (ج. جونا جيمسون)
1249
01:28:16,980 --> 01:28:18,980
...اسعدتم مساءً
1250
01:28:19,150 --> 01:28:21,410
.وليساعدنا الله جميعاً
1251
01:28:23,490 --> 01:28:25,580
يا صاح، ماذا تفعل في غرفتي؟
1252
01:28:28,840 --> 01:28:30,260
...أنا