1 00:01:22,050 --> 00:01:23,404 Burqa Khamoush 2 00:01:24,863 --> 00:01:25,863 Clitus 3 00:01:26,113 --> 00:01:27,113 Ești acolo 4 00:01:27,363 --> 00:01:28,743 Ingerul meu 5 00:01:30,592 --> 00:01:31,592 Este pentru dumneavoastră 6 00:01:37,441 --> 00:01:38,873 Ce a spus doctorul? 7 00:01:39,870 --> 00:01:41,666 A spus că saltul lui a fost prea mare 8 00:01:42,598 --> 00:01:44,003 Am multă putere 9 00:01:44,967 --> 00:01:46,295 Clitus mi-e teamă 10 00:01:46,764 --> 00:01:48,222 totul va fi bine 11 00:01:48,327 --> 00:01:50,592 Vor să-mi ia expresia 12 00:01:52,318 --> 00:01:53,776 Mă trimit undeva 13 00:01:54,186 --> 00:01:56,269 Asta îi ține pe oameni ca mine 14 00:01:56,293 --> 00:01:57,571 Nu pot face asta 15 00:01:59,915 --> 00:02:01,399 Nu te pot lua de la mine 16 00:02:01,423 --> 00:02:04,186 Ești singura lumină 17 00:02:04,210 --> 00:02:06,210 te-am iubit dintotdeauna 18 00:02:07,389 --> 00:02:09,029 Prunc 19 00:02:09,733 --> 00:02:10,733 lasă-mă 20 00:02:15,706 --> 00:02:16,706 Prunc 21 00:02:19,680 --> 00:02:20,540 Nu 22 00:02:22,181 --> 00:02:23,181 Nu 23 00:02:38,639 --> 00:02:40,227 Nu ai ultimul cuvânt? 24 00:03:16,452 --> 00:03:19,055 Bine ai venit la noua ta casă Francis 25 00:04:34,650 --> 00:04:37,052 Va fi condamnat la moarte Clytus Cassidy? Poliția caută mai multe cadavre 26 00:04:37,077 --> 00:04:40,019 Vechiul tău iubit a obținut în cele din urmă ceea ce merita? 27 00:04:44,628 --> 00:04:47,102 Iar lumea ar fi un loc mai sigur fără ea 28 00:05:06,421 --> 00:05:09,219 Prezentat de echipa persană Geekpedia 29 00:05:09,244 --> 00:05:11,276 Prezentat de echipa persană Geekpedia @persiangeekpedia 30 00:05:11,284 --> 00:05:13,213 Prezentare de la echipa Persian Geek Pedia @persiangeekpedia youtube: Persian Geek Pedia 31 00:05:13,229 --> 00:05:15,463 Prezentarea telegramei Geek Porn Wikipedia @Persiangeekpedia: Persiangeekpedia 32 00:05:51,634 --> 00:05:53,665 Detectiv Mulligan cu tot respectul pentru tine 33 00:05:53,795 --> 00:05:55,930 Nu vreau să am nimic de-a face cu Clytus Cassidy 34 00:05:55,954 --> 00:05:56,972 Ei bine, a devenit foarte rău 35 00:05:56,996 --> 00:05:58,795 Pentru că vrea doar să te vadă 36 00:05:58,819 --> 00:06:01,581 Cred că ai avut o șansă cu Cassidy și ai distrus-o 37 00:06:02,988 --> 00:06:04,212 Corect ... Deci, bine 38 00:06:05,280 --> 00:06:06,280 Ce vrei de la mine? 39 00:06:06,862 --> 00:06:10,273 Vrem ca cineva să știe unde este îngropat corpul 40 00:06:10,853 --> 00:06:14,319 Deci trebuie să faci ceea ce trebuie pentru a schimba ceva 41 00:06:19,082 --> 00:06:20,071 Nu 42 00:06:20,096 --> 00:06:22,988 Îndepărtează mâinile tale de mine 43 00:06:23,822 --> 00:06:25,149 Trebuie să-l scoatem afară 44 00:06:25,173 --> 00:06:27,173 Protejați un oraș 45 00:06:33,014 --> 00:06:34,414 Ce facea el? 46 00:06:34,629 --> 00:06:35,629 Lasa-ma in pace 47 00:06:36,700 --> 00:06:39,265 Cineva care poate zbura 48 00:06:39,289 --> 00:06:41,843 Nu ar trebui să se târască pe pământ 49 00:06:41,867 --> 00:06:45,085 Mănânci resturi 50 00:06:45,853 --> 00:06:47,285 Mai bine să taci 51 00:06:48,275 --> 00:06:50,644 Ți-am spus de multe ori 52 00:06:50,697 --> 00:06:54,732 Ascunde-te în timp ce lucrez 53 00:06:54,756 --> 00:06:55,904 Sunt destul de serios 54 00:06:55,928 --> 00:06:58,066 Important este să respectăm 55 00:06:58,090 --> 00:06:59,264 Respect? Da 56 00:06:59,288 --> 00:07:00,436 Respect? Da 57 00:07:00,460 --> 00:07:01,477 Bine bine 58 00:07:01,501 --> 00:07:03,692 Cineva îți va oferi niște informații, nu? 59 00:07:03,717 --> 00:07:04,284 e adevărat 60 00:07:04,308 --> 00:07:04,888 Nu este greșit 61 00:07:04,889 --> 00:07:05,475 Ce vrei sa spui? 62 00:07:05,499 --> 00:07:07,363 Pentru că strici totul 63 00:07:07,387 --> 00:07:10,123 Oh, am înțeles că vorbești din nou despre asta 64 00:07:10,147 --> 00:07:11,497 Mi-e dor de el 65 00:07:15,640 --> 00:07:16,503 o să îl fac eu 66 00:07:16,699 --> 00:07:17,672 nu îmi placi 67 00:07:17,933 --> 00:07:19,091 Lasă-mă să mănânc 68 00:07:19,287 --> 00:07:19,755 Tu 69 00:07:20,263 --> 00:07:21,396 Merit 70 00:07:22,515 --> 00:07:23,781 Nu aveți lucruri bune 71 00:07:25,515 --> 00:07:26,841 hmmm 72 00:07:34,574 --> 00:07:36,800 Bun venit înapoi Eddie Brock 73 00:07:39,148 --> 00:07:40,881 mă gândeam la tine 74 00:07:44,317 --> 00:07:45,450 Ce vrei, Clitus? 75 00:07:45,474 --> 00:07:47,474 Adică, de ce sunt aici? 76 00:07:48,251 --> 00:07:54,325 Poți face o favoare unei persoane îngropate în viață? 77 00:07:54,683 --> 00:07:57,131 Un mesaj pentru toți 78 00:07:58,384 --> 00:07:59,644 Dă-mi un fan 79 00:08:00,686 --> 00:08:01,686 Și în ea 80 00:08:02,913 --> 00:08:04,553 Îți voi da viața 81 00:08:05,113 --> 00:08:05,477 Ce? 82 00:08:05,595 --> 00:08:06,595 Poveste 83 00:08:07,260 --> 00:08:11,674 Narațiunile actuale nu par a fi foarte utile 84 00:08:12,442 --> 00:08:16,426 O poveste înfricoșătoare și exclusivă ca aceasta 85 00:08:17,364 --> 00:08:19,278 Te duce înapoi în vârf 86 00:08:21,616 --> 00:08:22,616 continua 87 00:08:22,998 --> 00:08:23,998 Oamenii iubesc 88 00:08:26,162 --> 00:08:27,463 Criminal în serie 89 00:08:28,922 --> 00:08:32,854 Toate secretele mele sunt ale tale 90 00:08:33,440 --> 00:08:33,909 Eddie 91 00:08:34,834 --> 00:08:37,932 Un semn de ucidere 92 00:08:39,310 --> 00:08:40,310 Dar de ce eu? 93 00:08:42,054 --> 00:08:43,054 Îmi placi 94 00:08:44,414 --> 00:08:45,651 BINE. Accept 95 00:08:47,240 --> 00:08:48,240 Care este mesajul tău? 96 00:08:50,815 --> 00:08:53,770 Biserica care este departe 97 00:08:55,008 --> 00:08:56,408 Este singurul lucru pe care îl văd 98 00:08:57,911 --> 00:09:00,189 Inger stricat 99 00:09:02,065 --> 00:09:03,991 Cealaltă jumătate a mea 100 00:09:06,284 --> 00:09:07,950 Imprimați acest lucru în coloana dvs. 101 00:09:09,591 --> 00:09:10,293 Acest? 102 00:09:10,415 --> 00:09:12,524 Cine va citi asta? 103 00:09:12,573 --> 00:09:14,877 O mizerie 104 00:09:15,984 --> 00:09:16,984 Printeaza-l 105 00:09:18,263 --> 00:09:19,529 Și orice pentru mine 106 00:09:20,854 --> 00:09:21,854 Va fi pentru tine 107 00:09:22,403 --> 00:09:23,603 Uau cât de norocos sunt 108 00:09:24,786 --> 00:09:25,786 La revedere Eddie 109 00:09:27,065 --> 00:09:27,637 mulțumesc 110 00:09:28,549 --> 00:09:29,549 Multumesc 111 00:09:30,203 --> 00:09:31,203 Ce cățea 112 00:09:32,924 --> 00:09:34,057 Uită-te la Eddie 113 00:09:34,851 --> 00:09:35,632 uite 114 00:09:35,737 --> 00:09:36,557 ce faci? 115 00:09:37,104 --> 00:09:39,109 Îți voi face treaba corect 116 00:09:46,748 --> 00:09:47,748 Eddie 117 00:09:51,173 --> 00:09:52,971 Nu mă uita, Eddie 118 00:10:02,815 --> 00:10:03,674 ce ai primit? 119 00:10:03,870 --> 00:10:05,315 Am o durere de cap și 120 00:10:05,394 --> 00:10:07,127 Și probabil că am și eu tuberculoză 121 00:10:07,451 --> 00:10:08,451 Spune-o puțin mai tare 122 00:10:08,805 --> 00:10:10,272 Mi-ai citit o poezie, omule 123 00:10:11,096 --> 00:10:12,880 Este o glumă pentru tine Eddie? 124 00:10:13,011 --> 00:10:14,117 Pentru că nu râd 125 00:10:14,326 --> 00:10:15,862 Da, poți râde 126 00:10:16,539 --> 00:10:17,539 Om fără griji 127 00:10:18,024 --> 00:10:20,157 Lucrurile astea durează ceva, nu? 128 00:10:20,683 --> 00:10:22,034 De îndată ce găsiți ceva - sigur - 129 00:10:22,847 --> 00:10:24,620 Faceți acest lucru mai devreme decât restul 130 00:10:24,751 --> 00:10:25,672 Nu fi jenat 131 00:10:25,697 --> 00:10:25,945 Bine 132 00:10:26,610 --> 00:10:27,503 Înțelegi? 133 00:10:27,558 --> 00:10:28,323 Aveți încredere în mine 134 00:10:28,464 --> 00:10:31,902 Singurul lucru pe care îl fac astăzi încet este să cumpăr înghețată de ciocolată 135 00:10:32,129 --> 00:10:34,144 Nu îngheață 136 00:10:38,660 --> 00:10:39,660 Vino aici 137 00:10:41,462 --> 00:10:41,845 uite 138 00:10:41,876 --> 00:10:42,876 mă uit 139 00:10:42,896 --> 00:10:43,755 Le ia 140 00:10:46,482 --> 00:10:47,482 Bine 141 00:10:54,678 --> 00:10:55,232 Bine 142 00:10:55,983 --> 00:10:56,983 Ce crezi? 143 00:10:57,819 --> 00:10:59,334 Cred că suntem Pablo Picasso 144 00:10:59,365 --> 00:10:59,795 Nu 145 00:11:02,131 --> 00:11:02,521 Bine 146 00:11:02,733 --> 00:11:04,287 Vino să vezi aici 147 00:11:08,341 --> 00:11:09,528 Deci, spune-mi ce vezi? 148 00:11:09,778 --> 00:11:10,684 Umm un sânge 149 00:11:10,747 --> 00:11:11,372 ignora 150 00:11:19,655 --> 00:11:20,662 Oh, știu ce este acesta 151 00:11:20,764 --> 00:11:21,647 Un copac 152 00:11:21,757 --> 00:11:23,155 Luați-l pe Eddie și așezați-vă 153 00:11:25,458 --> 00:11:26,255 Acum 154 00:11:27,505 --> 00:11:28,762 atenție 155 00:11:51,858 --> 00:11:52,858 Te-am lovit pe loc 156 00:11:53,662 --> 00:11:54,662 لامصب 157 00:12:01,834 --> 00:12:04,901 Se poate spune că prietenia ta cu Clytus a cauzat-o pe Cassidy 158 00:12:04,925 --> 00:12:06,419 Rezolvați acest mister care nu a fost rezolvat de zeci de ani? 159 00:12:06,607 --> 00:12:09,529 Ești singurul cu care ai vorbit din exterior 160 00:12:09,881 --> 00:12:10,841 Se pare că te place 161 00:12:10,920 --> 00:12:12,208 Da, este un criminal în serie 162 00:12:12,233 --> 00:12:14,233 Nu știu cum ar putea iubi pe cineva 163 00:12:15,025 --> 00:12:18,298 Brock a fost eliberat cu ajutorul FBI-ului, dar poliția nu a putut să o facă 164 00:12:20,337 --> 00:12:22,103 Bazat pe surse publice 165 00:12:22,197 --> 00:12:25,157 Primarul din California a comentat 166 00:12:25,181 --> 00:12:27,665 Cea mai dură execuție a schimbat sentința pentru Cassidy 167 00:12:34,252 --> 00:12:36,423 Brock prin această mișcare revitalizantă 168 00:12:36,455 --> 00:12:38,321 Din nou s-a întors în vârf 169 00:12:54,533 --> 00:12:56,877 Sfârșitul unei povești tragice 170 00:12:57,222 --> 00:13:00,174 Suspecții achitați și familiile lor au fost ușurați 171 00:13:00,401 --> 00:13:02,354 Mulțumesc pentru curaj 172 00:13:03,018 --> 00:13:04,330 Mulțumesc Eddie Brock 173 00:13:04,487 --> 00:13:05,487 Și nu am făcut-o 174 00:13:05,745 --> 00:13:06,635 tu stii 175 00:13:06,753 --> 00:13:08,666 Am putea fi așa Eddie 176 00:13:08,940 --> 00:13:11,463 Să ieșim și să rezolvăm cazurile 177 00:13:11,706 --> 00:13:13,479 Să ne luptăm cu o persoană rea 178 00:13:13,768 --> 00:13:14,835 Poate ar trebui să le mănânc 179 00:13:15,089 --> 00:13:17,289 Să ne simțim bine 180 00:13:18,028 --> 00:13:19,910 Dar ziua noastră s-a încheiat bine 181 00:13:20,293 --> 00:13:21,293 Nu 182 00:13:22,246 --> 00:13:24,816 Ai spus că pot mânca bada 183 00:13:25,418 --> 00:13:26,551 Această problemă din nou? 184 00:13:26,723 --> 00:13:28,285 Trebuie să fiu liber 185 00:13:28,356 --> 00:13:30,636 Lasă vântul să-mi treacă prin păr 186 00:13:30,691 --> 00:13:33,082 Și simt nisipul pe degetele de la picioare 187 00:13:33,106 --> 00:13:34,106 Nu ai păr 188 00:13:34,145 --> 00:13:35,933 Nu mă asculți 189 00:13:36,207 --> 00:13:37,341 Oh, ascult 190 00:13:37,903 --> 00:13:40,103 Nu mai pot trăi așa 191 00:13:40,840 --> 00:13:42,340 sunt lihnit 192 00:13:42,379 --> 00:13:43,379 Ei bine, mănâncă-i 193 00:13:43,699 --> 00:13:44,699 Nu pot 194 00:13:45,098 --> 00:13:47,222 Sonny și Evil sunt cei mai buni prieteni ai mei 195 00:13:47,246 --> 00:13:48,246 Vorbesti serios? 196 00:13:48,559 --> 00:13:49,559 ... Acest lucru este ridicol 197 00:13:54,059 --> 00:13:55,386 A fost o mișcare proastă 198 00:13:56,176 --> 00:13:57,605 A fost o mișcare foarte proastă 199 00:13:59,349 --> 00:14:01,349 Și acesta este un televizor de 2.000 de dolari 200 00:14:01,896 --> 00:14:03,430 Trebuie să te controlezi 201 00:14:03,457 --> 00:14:05,246 De aceea avem acest panou publicitar 202 00:14:05,287 --> 00:14:07,687 Nu pot trăi cu pui și ciocolată 203 00:14:08,014 --> 00:14:09,080 Am nevoie de un creier 204 00:14:09,092 --> 00:14:10,358 Puii au și creier 205 00:14:10,639 --> 00:14:11,839 Nu sunt total de acord cu tine 206 00:14:13,701 --> 00:14:14,701 uite 207 00:14:15,248 --> 00:14:17,115 Uită-te la bietul idiot 208 00:14:18,803 --> 00:14:19,803 Creierul lor este mic 209 00:14:20,518 --> 00:14:22,318 Nu este vina lor 210 00:14:22,362 --> 00:14:24,807 Locuiți pentru Fenilava Lafnilafva 211 00:14:24,839 --> 00:14:26,377 Lafawalalai tehnic 212 00:14:26,440 --> 00:14:29,291 Da, am spus același lucru - ți-am spus de o mie de ori - 213 00:14:29,314 --> 00:14:31,844 Pentru că se găsește numai în creier și ciocolată 214 00:14:31,868 --> 00:14:32,766 Pentru că se găsește numai în creier și în ciocolată - și în ciocolată - 215 00:14:33,009 --> 00:14:34,009 Da este adevarat 216 00:14:34,017 --> 00:14:36,321 Ei bine, uită-te la asta atât timp cât trăiești în corpul meu 217 00:14:36,391 --> 00:14:38,422 Trăiești după regulile mele 218 00:14:38,454 --> 00:14:40,469 Trăiesc în corpul tău pentru că - de ce - 219 00:14:40,524 --> 00:14:43,407 Din păcate, nu am altă opțiune 220 00:14:44,069 --> 00:14:45,608 Ce mai face, Han? 221 00:14:46,046 --> 00:14:50,358 FBI încă investighează problemele în care am fost implicați 222 00:14:50,382 --> 00:14:52,951 Deci, dacă un alt cap dispare 223 00:14:52,976 --> 00:14:55,928 Ne duc în zona 51 224 00:14:55,936 --> 00:14:57,397 Ne ucid cuplul 225 00:14:57,757 --> 00:14:59,084 ... deci trebuie 226 00:14:59,819 --> 00:15:00,709 Asume responsabilitatea 227 00:15:00,718 --> 00:15:02,022 ... asuma responsabilitate 228 00:15:03,202 --> 00:15:04,670 E o prostie 229 00:15:08,366 --> 00:15:08,998 Alimente 230 00:15:09,304 --> 00:15:10,381 Poți să fii fără griji un minut? 231 00:15:10,397 --> 00:15:11,209 Alimente 232 00:15:11,233 --> 00:15:12,452 Vă rugăm să nu continuați 233 00:15:12,468 --> 00:15:12,881 Alimente 234 00:15:12,905 --> 00:15:14,952 Dietă 235 00:15:15,366 --> 00:15:16,881 blestemat să fii 236 00:15:23,751 --> 00:15:25,540 Bună seara Eddie - Bună ziua doamna Chen - 237 00:15:25,564 --> 00:15:26,697 Nu o febră contemporană 238 00:15:27,634 --> 00:15:28,438 Bună ziua, sunt la dispoziția dumneavoastră 239 00:15:28,634 --> 00:15:29,834 Ciocolata nu a sosit încă 240 00:15:29,923 --> 00:15:31,360 Oh, nu, nu 241 00:15:31,384 --> 00:15:33,009 Avem o programare 242 00:15:33,220 --> 00:15:34,220 Si acum ce? 243 00:15:34,244 --> 00:15:35,720 Nu mă mai poți proteja? 244 00:15:35,970 --> 00:15:37,303 Nu cred că poți face asta 245 00:15:37,345 --> 00:15:40,017 Mi-am ținut gura închisă și am hrănit acel mic secret 246 00:15:40,025 --> 00:15:43,993 Uau, uită-te la doamna Chen Pir, ce i-a fost stors, nu? 247 00:15:44,001 --> 00:15:46,532 Nu sunt deloc bătrân, am 39 de ani 248 00:15:46,658 --> 00:15:48,384 Și mi-e foarte foame 249 00:15:48,610 --> 00:15:49,243 Stați să văd 250 00:15:49,455 --> 00:15:50,988 Vreau să mănânc pe doamna Chen 251 00:15:51,142 --> 00:15:53,438 Nu, nu, nu puteți mânca doamna Chen 252 00:15:54,001 --> 00:15:54,431 Ce? 253 00:15:54,759 --> 00:15:57,079 Cred că ar trebui să folosesc o hartă alternativă 254 00:16:00,291 --> 00:16:01,290 Ce este un plan alternativ? 255 00:16:01,689 --> 00:16:03,954 Aaaaaaah, nu asta din nou 256 00:16:04,150 --> 00:16:05,845 Am nevoie de un creier uman 257 00:16:06,103 --> 00:16:07,083 Am nevoie pentru a supraviețui 258 00:16:07,169 --> 00:16:07,747 nu 259 00:16:08,130 --> 00:16:10,098 Hai să luăm niște găini, omule, să mergem 260 00:16:24,776 --> 00:16:26,729 Sunt câteva jocuri 261 00:16:31,665 --> 00:16:34,198 Vedeți cât de mult putem face îngrozitor 262 00:16:37,047 --> 00:16:39,484 Ne privăm talentul 263 00:16:48,947 --> 00:16:49,947 O, o persoană rea 264 00:16:53,947 --> 00:16:55,708 Bare glisante 265 00:16:59,529 --> 00:17:00,529 Windom, Walsh Conn 266 00:17:00,553 --> 00:17:01,731 Dă-i drumul, dă-i drumul 267 00:17:03,646 --> 00:17:05,255 O să te lovesc acum în cap 268 00:17:05,373 --> 00:17:05,880 Nu, nu vrei 269 00:17:05,904 --> 00:17:07,731 Juc bowling cu el 270 00:17:07,755 --> 00:17:08,621 Tu nu 271 00:17:08,738 --> 00:17:12,207 Îl voi duce la ... Cum se chema când l-am iubit, Eddie? 272 00:17:12,549 --> 00:17:14,315 Se numea Lucky Strike. 273 00:17:14,777 --> 00:17:16,066 Se numea Lucky Strike 274 00:17:16,106 --> 00:17:17,535 „Vreau s-o duc la” Lucky Strike 275 00:17:17,543 --> 00:17:19,722 Obțin 300 de puncte în fiecare joc 276 00:17:19,762 --> 00:17:20,246 Nu, nu vrei 277 00:17:20,331 --> 00:17:23,925 Restul corpului rămâne aici 278 00:17:24,443 --> 00:17:26,629 Faceți greșit solul și sângele 279 00:17:26,918 --> 00:17:27,457 O Doamne 280 00:17:29,778 --> 00:17:31,004 Nu, lasă-l să aterizeze 281 00:17:31,028 --> 00:17:33,028 Nu Nu NU NU 282 00:17:36,067 --> 00:17:37,067 Bine 283 00:17:39,660 --> 00:17:40,863 Femeia nu avea nevoie de ajutorul nostru 284 00:17:40,887 --> 00:17:44,425 Nu a vrut să ne ajute, Eddie 285 00:17:44,449 --> 00:17:45,716 Acestea sunt diferite 286 00:17:50,535 --> 00:17:51,535 جانمی جان 287 00:17:51,944 --> 00:17:53,600 În spatele liniei, Eddie 288 00:17:58,459 --> 00:17:59,459 buna mama 289 00:17:59,513 --> 00:18:00,513 Salut, Ed-Eddie Bună ziua 290 00:18:01,584 --> 00:18:02,107 Salut 291 00:18:02,537 --> 00:18:04,364 Vorbește-i cu amabilitate - respiri - 292 00:18:04,396 --> 00:18:06,224 Rău când nu am sunat? 293 00:18:06,256 --> 00:18:08,122 ... Nu, deloc, doar am avut 294 00:18:09,193 --> 00:18:10,583 Tocmai ieșeam o vreme (un alt sens: tocmai m-am închis) 295 00:18:10,615 --> 00:18:11,888 Ei bine, oh eu 296 00:18:12,318 --> 00:18:14,865 Îmi pare rău că nu am răspuns la apeluri ... cred 297 00:18:16,232 --> 00:18:19,098 Am vrut un spațiu, apoi toate ... acele aventuri 298 00:18:19,209 --> 00:18:21,200 ... spațiul acela acoperă capul oamenilor, ei bine 299 00:18:21,256 --> 00:18:23,341 Oh, vremuri bune 300 00:18:23,810 --> 00:18:27,185 Oricum, am câteva știri și am vrut să văd dacă ne putem vedea? 301 00:18:27,435 --> 00:18:28,700 اررررههه - da, sigur - 302 00:18:28,724 --> 00:18:31,271 Va fi foarte bine, grozav 303 00:18:32,308 --> 00:18:34,108 Bine, ce zici de mâine seară? 304 00:18:34,391 --> 00:18:36,391 mâine seara? Ei bine, foarte bine 305 00:18:36,446 --> 00:18:37,446 ora 8? 306 00:18:37,962 --> 00:18:38,672 (Numele restaurantului) 307 00:18:38,704 --> 00:18:39,438 Bine, minunat 308 00:18:39,473 --> 00:18:41,430 Sunt atât de emoționată - da și eu, la revedere - 309 00:18:41,469 --> 00:18:42,055 Foarte bine 310 00:18:42,079 --> 00:18:43,578 Confuz cu medicul 311 00:18:43,602 --> 00:18:46,547 Era vocea unei femei pe care tocmai o loveam 312 00:18:54,979 --> 00:18:55,784 Stop 313 00:18:56,183 --> 00:18:58,229 Nu vrei să fii cel mai frumos? 314 00:18:58,261 --> 00:19:00,885 Mereu scapi de capul meu 315 00:19:06,933 --> 00:19:07,933 Wow 316 00:19:08,065 --> 00:19:08,979 Hei 317 00:19:09,800 --> 00:19:10,800 Hei 318 00:19:20,361 --> 00:19:21,173 Ce risipă 319 00:19:21,674 --> 00:19:23,200 Deci, ce mai faci? 320 00:19:23,228 --> 00:19:25,630 Ce zici de Jenap (spune câinele)? - Bine bine - 321 00:19:25,662 --> 00:19:29,013 Kunshu a învățat încă asta de la tine 322 00:19:29,037 --> 00:19:32,412 Ce mai face vecinul tău? 323 00:19:32,437 --> 00:19:34,926 Ei bine, știi cât de mult îmi place „Underdogs” - da - 324 00:19:34,950 --> 00:19:37,957 Da, te interesează de mult timp 325 00:19:38,512 --> 00:19:39,434 Frumos spus 326 00:19:40,942 --> 00:19:41,942 ... In regula, atunci 327 00:19:42,075 --> 00:19:42,504 Bine 328 00:19:42,927 --> 00:19:43,927 Bine?? 329 00:19:45,645 --> 00:19:48,378 Eddie, m-am gândit că mai bine îți spun personal 330 00:19:53,348 --> 00:19:54,027 Nu 331 00:19:55,051 --> 00:19:58,098 Wow, wow wow ... wow wow 332 00:19:58,872 --> 00:20:02,005 Este mult mai mare decât ceea ce am primit pentru tine 333 00:20:02,043 --> 00:20:03,527 O mizerabilă umilință 334 00:20:03,551 --> 00:20:05,457 Dan nu l-a cumpărat? Același doctor Dan 335 00:20:05,450 --> 00:20:06,893 Da, Dan l-a cumpărat 336 00:20:06,918 --> 00:20:08,566 Oh, la naiba 337 00:20:09,036 --> 00:20:10,036 esti bine? 338 00:20:10,598 --> 00:20:13,090 Da, totul mi se pare o prostie, BT nu pare și pentru mine. 339 00:20:13,739 --> 00:20:16,191 Puteți spune doar felicitări și sunt fericit pentru dvs. 340 00:20:16,879 --> 00:20:20,230 Știi, ca doi oameni cărora le pasă atât de mult unul de celălalt încât se mint unul pe celălalt 341 00:20:20,254 --> 00:20:21,941 Acela nu se simte ca un gunoi 342 00:20:21,966 --> 00:20:23,887 Poate putem face acel model 343 00:20:23,911 --> 00:20:26,441 Știi ... știi că sunt fericit pentru tine 344 00:20:26,465 --> 00:20:29,035 Um ... felicitări pentru tine - nu - 345 00:20:29,605 --> 00:20:30,285 mulțumesc 346 00:20:30,372 --> 00:20:32,699 Aveam de gând să ne căsătorim cu el, Eddie 347 00:20:33,153 --> 00:20:35,457 Mă rog personal 348 00:20:35,481 --> 00:20:37,285 Cinci miei sub remorcă 349 00:20:37,395 --> 00:20:40,504 Totul ar trebui să fie cârnați 350 00:20:40,528 --> 00:20:41,051 Ce? 351 00:20:41,293 --> 00:20:42,360 Ce a fost asta? 352 00:20:42,520 --> 00:20:43,520 Ce? Nimic 353 00:20:47,567 --> 00:20:50,879 Dacă vă pun o întrebare, puteți spune adevărul? 354 00:20:51,278 --> 00:20:53,910 Vrei să spui, de exemplu, de ce nu sunt atât de fericit cu tine? 355 00:20:53,943 --> 00:20:57,052 Din cauza căsătoriei tale? ... Pentru că tocmai mi-ai spus să mint, ei bine 356 00:20:57,544 --> 00:20:58,356 sunt confuz 357 00:20:58,380 --> 00:20:59,520 Care e numele? 358 00:21:00,857 --> 00:21:01,630 El este mort 359 00:21:01,982 --> 00:21:03,528 Am văzut spiritele Ummah 360 00:21:03,755 --> 00:21:04,755 ... Da, um 361 00:21:07,231 --> 00:21:08,481 Bine bine - 362 00:21:09,523 --> 00:21:10,523 ...Bine 363 00:21:11,224 --> 00:21:12,224 ... acest 364 00:21:13,646 --> 00:21:14,997 Nu te schimbi, nu-i așa? 365 00:21:15,170 --> 00:21:17,872 Ce vrei sa spui? Era o veste șocantă 366 00:21:17,896 --> 00:21:20,052 ... Adică te iubesc 367 00:21:20,091 --> 00:21:21,357 Prea mult de digerat 368 00:21:21,382 --> 00:21:22,778 Nu, faptul este că nu iubești pe nimeni 369 00:21:22,803 --> 00:21:24,543 Nu poți ... viața nu este ceea ce crezi 370 00:21:25,710 --> 00:21:26,710 In regula, atunci 371 00:21:28,357 --> 00:21:30,044 Nu te căsători cu Dan 372 00:21:30,404 --> 00:21:31,895 Dan îmi dă un sentiment de siguranță 373 00:21:33,458 --> 00:21:35,325 Și m-ai făcut să simt că merg cu un tren aerian 374 00:21:36,685 --> 00:21:38,192 Uneori am crezut că nu există nici o modalitate de a coborî 375 00:21:38,224 --> 00:21:41,481 Hopa, Hopa 376 00:21:46,356 --> 00:21:47,450 Eu nu 377 00:21:48,357 --> 00:21:49,623 Ai grija de el? 378 00:21:51,575 --> 00:21:53,226 Lasă-l să strice totul 379 00:21:53,818 --> 00:21:56,255 Fac ceva să te fac să plângi acum, Eddie 380 00:21:56,474 --> 00:21:57,474 Se îndrăgostește de ea 381 00:21:58,216 --> 00:21:59,216 strigăt 382 00:21:59,638 --> 00:22:00,919 strigăt 383 00:22:01,325 --> 00:22:02,692 Este greu de digerat 384 00:22:05,231 --> 00:22:06,364 Felicitări Anne 385 00:22:07,059 --> 00:22:08,059 a fost o veste bună 386 00:22:20,410 --> 00:22:21,417 Du-te mai încet, prietene 387 00:22:21,613 --> 00:22:22,386 De ce? 388 00:22:22,809 --> 00:22:24,675 Nu crezi în consecințe 389 00:22:25,254 --> 00:22:26,910 Nu voi fi rănit, tu îl vei repara 390 00:22:27,480 --> 00:22:29,042 Mahmureala după beție nu are niciun efect 391 00:22:29,269 --> 00:22:30,996 Nu mă pot răni chiar dacă aș vrea 392 00:22:39,396 --> 00:22:41,794 Eddie, îmi pare rău 393 00:22:41,974 --> 00:22:44,052 Că nu ți-am luat în considerare inima 394 00:22:44,303 --> 00:22:47,005 Durerea emoțională este mult mai grea 395 00:22:47,412 --> 00:22:49,568 Și durează mai mult 396 00:22:49,842 --> 00:22:51,654 Trebuie doar 397 00:22:51,678 --> 00:22:55,349 Fii adult și acceptă-l 398 00:22:55,373 --> 00:22:56,973 Îți este ușor să spui 399 00:22:57,748 --> 00:22:58,490 De ce? 400 00:22:59,793 --> 00:23:01,597 Pentru că sunt un băiat adevărat 401 00:23:02,597 --> 00:23:03,690 Și ești doar un pandantiv 402 00:23:05,488 --> 00:23:09,034 Accept acest lucru pentru că nu ne simțim bine acum 403 00:23:14,449 --> 00:23:17,315 Nu-ți face griji, prietene, am aerul tău 404 00:23:25,214 --> 00:23:29,058 Omleta murdara ma tine mereu proaspat dimineata 405 00:23:29,964 --> 00:23:32,190 Cârnați și cereale (de acum înainte amână și cântă nu) 406 00:23:57,231 --> 00:23:58,297 Fii un bun prieten 407 00:24:06,157 --> 00:24:07,352 Este pentru dumneavoastră 408 00:24:15,235 --> 00:24:16,930 O scrisoare de la mătușa ta? 409 00:24:17,798 --> 00:24:19,227 Uau, ascultă asta 410 00:24:20,649 --> 00:24:22,250 Cel mai drag prieten al meu 411 00:24:23,313 --> 00:24:26,016 Ți-am scris o scrisoare 412 00:24:27,017 --> 00:24:27,641 De a asista 413 00:24:28,673 --> 00:24:29,711 Moartea mea 414 00:24:30,024 --> 00:24:30,782 finala 415 00:24:31,392 --> 00:24:33,891 Momentele mele despre asta 416 00:24:33,938 --> 00:24:34,875 roata 417 00:24:35,704 --> 00:24:37,539 Batalionul Dirt 418 00:24:37,586 --> 00:24:39,407 Ceea ce îl numesc 419 00:24:39,977 --> 00:24:40,805 pământul 420 00:24:40,962 --> 00:24:43,249 Tu ești responsabil 421 00:24:43,274 --> 00:24:46,985 Ești sfârșitul lui Clitus Cassidy 422 00:24:47,860 --> 00:24:50,579 Tocmai ai ținut ușa deschisă pentru mine 423 00:24:50,603 --> 00:24:52,758 A iesi afara 424 00:24:53,173 --> 00:24:54,664 Îmi mișcă inima 425 00:24:54,688 --> 00:24:57,102 La fel cum stătea la naștere 426 00:24:57,767 --> 00:25:02,297 Dacă Clitus Cassidy nu a fost reînviat? 427 00:25:02,363 --> 00:25:06,691 Nu și-a aruncat-o niciodată pe bunica pe scări 428 00:25:07,853 --> 00:25:09,587 La revedere bunica 429 00:25:09,611 --> 00:25:12,008 Mizeria bătrânului câine 430 00:25:12,907 --> 00:25:17,415 Nu a aruncat niciodată uscătorul de păr în cada mamei sale 431 00:25:18,532 --> 00:25:20,732 Da, totul mi se pare o prostie, BT nu pare și pentru mine 432 00:25:21,978 --> 00:25:26,383 Nu a fost bătut niciodată până la moarte de tatăl său 433 00:25:26,719 --> 00:25:28,185 ... și nu a putut fi trimis la 434 00:25:28,898 --> 00:25:30,476 „Synthes” 435 00:25:30,679 --> 00:25:33,124 O casă pentru copii pe care nimeni nu o dorește 436 00:25:39,214 --> 00:25:41,393 Circul acela infernal 437 00:25:47,579 --> 00:25:50,016 Cu o lumină puternică 438 00:25:53,384 --> 00:25:54,384 Oh Eddie 439 00:25:54,922 --> 00:25:57,111 Noi toți în această lume 440 00:25:57,135 --> 00:25:59,525 Ne-am născut cu sânge și durere 441 00:26:00,166 --> 00:26:03,994 Fiecare erou are o poveste principală și de început 442 00:26:08,320 --> 00:26:12,101 Prietenul tău, Clytus Cassidy 443 00:26:12,171 --> 00:26:14,905 Sarut, axila Saruta, axila 444 00:26:16,648 --> 00:26:17,796 față zâmbitoare 445 00:26:20,500 --> 00:26:21,500 Ce este o picătură? 446 00:26:21,671 --> 00:26:22,984 Știi, trebuie să fiu acolo 447 00:26:23,523 --> 00:26:25,054 Oh, nu, gândește-te la asta 448 00:26:25,078 --> 00:26:26,944 Oh, oh, ei bine, l-am aruncat acolo 449 00:26:26,968 --> 00:26:28,578 De fapt, s-a aruncat în el 450 00:26:28,602 --> 00:26:31,007 Când a decis să fie psiholog în lanț 451 00:26:31,546 --> 00:26:32,390 Atunci 452 00:26:32,578 --> 00:26:36,374 Știi, ar fi minunat dacă m-ai putea susține 453 00:26:36,969 --> 00:26:37,969 Ketchup? 454 00:26:39,883 --> 00:26:42,210 Iată un autoservire pentru el însuși 455 00:26:42,664 --> 00:26:45,195 Cui îi pasă dacă mănânc câțiva dintre acești idioți? 456 00:26:45,219 --> 00:26:47,843 Nu putem fi siguri cine nu este vinovat, tovarășe 457 00:26:47,867 --> 00:26:48,984 Anna este prizonieră 458 00:26:48,992 --> 00:26:50,999 Da, totul mi se pare o prostie, BT nu pare și pentru mine 459 00:26:51,023 --> 00:26:53,851 Sau pe nedrept aici nu sunt toți doar ucigași 460 00:26:53,875 --> 00:26:54,507 esti bine? 461 00:26:54,531 --> 00:26:56,531 Da, omule, doar practic 462 00:26:56,555 --> 00:26:58,367 Sunt vânător, Eddie 463 00:26:59,090 --> 00:27:00,557 Nu sunt obișnuit să mănânc salate 464 00:27:00,989 --> 00:27:06,074 Da, totul mi se pare o prostie, BT nu pare și pentru mine 465 00:27:06,544 --> 00:27:07,544 Foarte bine 466 00:27:07,973 --> 00:27:09,020 Nu utilizați - Nu utilizați - 467 00:27:09,333 --> 00:27:10,199 Scuză-mă, ce? 468 00:27:10,301 --> 00:27:11,176 ah wow 469 00:27:11,536 --> 00:27:13,402 Nu am nicio explicație pentru asta, da 470 00:27:16,725 --> 00:27:18,123 Oh, semnez aici 471 00:27:19,280 --> 00:27:21,084 Faceți doi pași distanță de baruri 472 00:27:21,109 --> 00:27:22,412 Nu efectuați niciun apel 473 00:27:23,257 --> 00:27:24,257 am realizat 474 00:27:25,436 --> 00:27:26,436 Iată o întâlnire 475 00:27:35,742 --> 00:27:37,796 Aceasta este întâlnirea mea (asemănare semantică cu numirea mea și cuvântul numire în sine) nu Wei Ting (numirea noastră) 476 00:27:37,820 --> 00:27:39,499 Totul Yu Ting Ah (programarea ta) (Probleme despre tine) 477 00:27:39,523 --> 00:27:42,773 Ooooh Rosette La revedere Eddie Brock 478 00:27:44,601 --> 00:27:45,718 Uau chestia asta 479 00:27:46,117 --> 00:27:47,960 Sfârșitul turului 480 00:27:48,836 --> 00:27:50,663 Mizerie magică 481 00:27:51,179 --> 00:27:53,178 Sunt îngrijorat de starea ta de spirit (conștiința ta) 482 00:27:53,413 --> 00:27:57,281 Cum vrei să faci viața ta cu un bărbat? 483 00:27:57,704 --> 00:27:59,504 Speram să poți 484 00:27:59,529 --> 00:28:01,031 Dă-mi câteva sfaturi 485 00:28:04,506 --> 00:28:06,258 Ești o persoană amuzantă, nu-i așa? 486 00:28:07,415 --> 00:28:10,031 N-ai nevoie de asta. Amintirea mea reține totul 487 00:28:11,313 --> 00:28:12,313 nepoliticos 488 00:28:13,774 --> 00:28:15,492 Rezultate 489 00:28:16,415 --> 00:28:18,633 Fiecare decizie pe care ai luat-o până acum 490 00:28:20,438 --> 00:28:23,133 Pe cine să lase în urmă 491 00:28:24,240 --> 00:28:25,907 Cum să-i lăsăm în urmă 492 00:28:27,243 --> 00:28:29,819 Un pat cu baldachin (paturi care au acoperiș și coloane și se află în palate din film) 493 00:28:29,844 --> 00:28:30,422 خالی 494 00:28:31,258 --> 00:28:32,109 Aștepta 495 00:28:32,719 --> 00:28:36,789 Un salvator în întuneric care nu vine niciodată 496 00:28:37,516 --> 00:28:38,320 Asta din cauza ta 497 00:28:38,500 --> 00:28:40,102 Te face să te simți emoțional 498 00:28:40,485 --> 00:28:41,195 Tu 499 00:28:41,821 --> 00:28:42,821 Și eu 500 00:28:43,297 --> 00:28:44,234 Ca noi 501 00:28:44,258 --> 00:28:45,172 Nu 502 00:28:45,552 --> 00:28:46,552 Nu noi nu suntem 503 00:28:46,688 --> 00:28:48,273 Suntem răsuciți din interior 504 00:28:48,961 --> 00:28:50,095 Moravuri rele 505 00:28:50,344 --> 00:28:52,859 Eddie este pentru mine ca acasă și familia 506 00:28:53,784 --> 00:28:57,784 Și asta e tot ce îmi doresc în lumea asta 507 00:28:58,393 --> 00:28:59,182 Familie 508 00:28:59,667 --> 00:29:03,518 Ei bine, uciderea mamei și a bunicii tale este cu siguranță o modalitate interesantă de a o arăta 509 00:29:06,007 --> 00:29:09,546 Există ceva ce vrei să spui ... înainte 510 00:29:12,635 --> 00:29:15,220 S-a întâmplat asta? 511 00:29:16,697 --> 00:29:17,697 Da 512 00:29:18,228 --> 00:29:19,775 am vise 513 00:29:20,729 --> 00:29:22,197 Să fac pentru tine 514 00:29:22,666 --> 00:29:24,000 Oh, ce amabil 515 00:29:24,299 --> 00:29:25,002 din 516 00:29:25,384 --> 00:29:26,791 iti doresc 517 00:29:28,447 --> 00:29:30,267 Am inima frântă 518 00:29:30,434 --> 00:29:32,189 A spus că ai întârziat 519 00:29:32,213 --> 00:29:35,709 Vă doresc să vă petreceți ziua singură 520 00:29:35,733 --> 00:29:37,748 Ca întotdeauna 521 00:29:37,772 --> 00:29:39,060 Hei, fii atent, prietene 522 00:29:39,084 --> 00:29:40,810 Unde vrei să mergi cu aceste cuvinte? 523 00:29:40,882 --> 00:29:41,670 Tu 524 00:29:42,006 --> 00:29:45,881 Pentru oricine te-a iubit vreodată ca un cancer, Eddie 525 00:29:46,913 --> 00:29:50,264 Ți-ai înșelat logodnicul care a avut încredere în tine 526 00:29:50,549 --> 00:29:54,767 Nu e de mirare că tati nu te-ar putea privi ca înainte 527 00:29:54,791 --> 00:29:57,564 După ce soția lui a ucis-o pe mama ta 528 00:29:57,971 --> 00:29:59,486 Te-ai născut numai 529 00:29:59,776 --> 00:30:01,017 ticălosul 530 00:30:01,041 --> 00:30:03,025 Nu Nu NU NU NU 531 00:30:03,393 --> 00:30:05,689 Îndrăznești să vorbești din nou despre Baba? 532 00:30:11,227 --> 00:30:12,601 Ai auzit de vreun contact? 533 00:30:12,625 --> 00:30:13,367 Hei du-te înapoi 534 00:30:18,500 --> 00:30:19,500 Eddie? 535 00:30:20,266 --> 00:30:21,125 Cardul s-a terminat aici 536 00:30:21,258 --> 00:30:23,992 Mai gustasem sânge, prietene 537 00:30:24,017 --> 00:30:26,320 Dar nu era gustul sângelui 538 00:30:26,844 --> 00:30:28,531 Eddie Brock 539 00:30:28,555 --> 00:30:30,388 ... ca mare secret 540 00:30:30,389 --> 00:30:31,389 Taci Kasidi 541 00:30:42,107 --> 00:30:43,756 A fost o mare greșeală 542 00:30:43,781 --> 00:30:44,992 aprinde-l 543 00:30:46,219 --> 00:30:47,773 Hei, nu ești Eddie Brock? 544 00:30:48,148 --> 00:30:49,367 Nu, nu mai sunt 545 00:30:52,921 --> 00:30:55,265 Eddie - Încă un cuvânt pe care nu vreau să-l aud, idiot - 546 00:30:55,509 --> 00:30:57,218 Eddie Joon - Nu vreau să aud - 547 00:30:57,243 --> 00:30:58,735 Eddie, îmi pare rău 548 00:30:59,400 --> 00:31:01,584 A fost ultima dată când a putut fi intervievat 549 00:31:01,810 --> 00:31:05,600 Nu se mai vorbește despre victima sa pentru că au murit 550 00:31:05,660 --> 00:31:08,465 Și nu există nici o urmă a corpului lor 551 00:31:08,490 --> 00:31:10,400 Le-am pierdut pentru totdeauna - complet 552 00:31:10,500 --> 00:31:11,600 nu am intentionat 553 00:31:11,660 --> 00:31:12,600 Nu ai vrut să spui? 554 00:31:12,650 --> 00:31:13,300 Am spus că îmi pare rău 555 00:31:13,350 --> 00:31:14,600 Nu ai avut nicio intenție, dar ai făcut-o 556 00:31:14,700 --> 00:31:15,750 Adică, Yahoo, ai decis asta 557 00:31:15,817 --> 00:31:17,025 Nu știu cum să-i spun, știi 558 00:31:17,050 --> 00:31:18,200 Asta ai făcut 559 00:31:18,250 --> 00:31:20,900 Nici măcar nu te-ai gândit că am putea fi arestați, am putea fi uciși 560 00:31:20,950 --> 00:31:22,400 Nu te gândești deloc la aceste lucruri, nu-i așa? 561 00:31:22,425 --> 00:31:26,500 Te gândești doar la pui și te gândești doar la tine și la orice vrei 562 00:31:26,850 --> 00:31:28,500 Lasă-mă să-ți reamintesc ceva, Eddie 563 00:31:28,550 --> 00:31:30,200 Ai fost un ratat înainte să vin eu 564 00:31:30,250 --> 00:31:32,300 Nu ai fost nimic. Am făcut ceva ca să te fac special 565 00:31:32,350 --> 00:31:33,850 Oh, ai făcut ceva pentru a mă face specială 566 00:31:33,900 --> 00:31:34,900 Bine, lasă-mă să-ți spun ceva, bine? 567 00:31:34,950 --> 00:31:37,825 Înainte de a veni tu, am avut o viață. Nu am avut pui, bine? 568 00:31:37,850 --> 00:31:38,450 Dar am avut un vis 569 00:31:38,500 --> 00:31:39,900 Da, am avut un vis și am avut un logodnic 570 00:31:39,950 --> 00:31:41,750 Și am avut o emisiune TV de succes 571 00:31:41,810 --> 00:31:44,650 Dar le-ai distrus pe toate 572 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Da, dar, știi ce, mi-am refăcut viața 573 00:31:48,050 --> 00:31:49,650 Și acum vreau doar să trăiesc. Noapte bună 574 00:31:49,700 --> 00:31:51,300 Și cum ai construit această nouă viață? 575 00:31:52,100 --> 00:31:52,780 Îmi pare rău? 576 00:31:52,850 --> 00:31:54,200 Ei bine, cine a găsit indiciul pe perete? 577 00:31:54,250 --> 00:31:56,750 Deci poți fi un mic erou strălucitor? 578 00:31:56,810 --> 00:31:59,300 Hmmm, când ai găsit indiciul? Cine? 579 00:31:59,500 --> 00:32:00,700 !Wow 580 00:32:00,750 --> 00:32:01,750 Da 581 00:32:01,810 --> 00:32:06,750 nu Nu NU. Problema mea este să nu fiu erou, omule 582 00:32:06,850 --> 00:32:10,700 Problema mea este să trăiesc în pace 583 00:32:10,750 --> 00:32:12,300 Știi ce vreau să spun? 584 00:32:13,400 --> 00:32:15,950 Nu, nu înțelegi, nu înțelegi despre ce vorbesc 585 00:32:16,000 --> 00:32:19,200 Ei bine, problema este că vreau să trăiesc fără tine 586 00:32:19,250 --> 00:32:22,500 Nu vreau să aud tot timpul despre mâncarea rea 587 00:32:22,550 --> 00:32:24,300 Nu-mi place să aud despre tine 588 00:32:24,350 --> 00:32:26,600 Nu-mi place să distrugi casa vieții mele 589 00:32:26,650 --> 00:32:30,525 Știi cât de norocos am fost să fiu ales? 590 00:32:30,550 --> 00:32:32,600 M-ai ales pe mine? 591 00:32:32,700 --> 00:32:35,093 Tovarășe, când prietenii tăi zboară de pe planeta Ming Mang 592 00:32:35,118 --> 00:32:36,867 Am fost singurul care te-a dat drumul 593 00:32:36,892 --> 00:32:39,079 Ești un proscris, un prost 594 00:32:39,104 --> 00:32:40,600 Vrei să ai grijă de mine 595 00:32:40,625 --> 00:32:41,929 Dar nu poți avea grijă de nimic 596 00:32:41,954 --> 00:32:42,525 Esti inutil 597 00:32:42,550 --> 00:32:45,040 Fă ceva pentru a spăla toaleta 598 00:32:46,600 --> 00:32:47,275 Îmi pare rău 599 00:32:47,300 --> 00:32:48,600 Nu știu ce s-a întâmplat cu Yahoo 600 00:32:48,625 --> 00:32:49,750 Te rog, lasă-mă să repar asta 601 00:32:49,775 --> 00:32:50,350 Cat de rau 602 00:32:50,375 --> 00:32:51,600 Va fi ca prima zi 603 00:32:57,370 --> 00:32:59,409 ticălosul 604 00:33:08,316 --> 00:33:11,017 Ieși, ieși, împachetează-te 605 00:33:11,042 --> 00:33:11,869 ieși 606 00:33:11,894 --> 00:33:13,600 Aceasta e casa mea 607 00:33:15,900 --> 00:33:17,500 Acolo sus, fii liniștit 608 00:33:20,810 --> 00:33:21,750 ieși 609 00:33:32,586 --> 00:33:33,540 Soare 610 00:33:34,571 --> 00:33:35,437 Nu îndrăznești 611 00:33:35,438 --> 00:33:36,810 Am, cum am 612 00:33:39,900 --> 00:33:41,500 Nu Nu NU 613 00:33:41,750 --> 00:33:42,500 Da 614 00:33:42,525 --> 00:33:43,141 Nu 615 00:33:43,579 --> 00:33:44,675 Acum sun la poliție 616 00:33:44,700 --> 00:33:46,700 Îmi pare atât de rău 617 00:33:49,400 --> 00:33:50,810 Arata-te 618 00:34:02,700 --> 00:34:04,866 Nu poți câștiga 619 00:34:04,891 --> 00:34:08,900 Uită-te la mine și aruncă o privire la mărimea ta, micuță 620 00:34:13,100 --> 00:34:14,600 Cum îndrăznești 621 00:34:19,600 --> 00:34:21,100 Cred că acesta este un la revedere 622 00:34:21,250 --> 00:34:24,100 Oh, da, ai spus în cele din urmă lucrul corect 623 00:34:29,526 --> 00:34:31,075 Ce mizerie 624 00:34:31,100 --> 00:34:32,600 Ce este această pană? 625 00:34:33,991 --> 00:34:34,831 اررره 626 00:34:51,600 --> 00:34:55,300 Nu Nu NU NU NU 627 00:34:58,339 --> 00:34:59,058 Nu 628 00:34:59,400 --> 00:35:00,300 Da 629 00:35:01,730 --> 00:35:02,456 Nu 630 00:35:03,400 --> 00:35:04,100 Da 631 00:35:04,150 --> 00:35:05,100 Nu 632 00:35:06,300 --> 00:35:07,600 o da 633 00:35:08,400 --> 00:35:09,200 Nu 634 00:35:15,249 --> 00:35:18,733 Nu, nu, nu, nu, aș vrea să nu te-am văzut niciodată 635 00:35:19,900 --> 00:35:21,300 Sayonara (La revedere) 636 00:35:34,186 --> 00:35:40,491 Clytus Cassidy, ai fost judecat și condamnat la moarte de statul California 637 00:35:42,006 --> 00:35:45,811 Fie ca moartea ta să consoleze familiile victimelor 638 00:35:46,545 --> 00:35:49,928 Și să găsești pace de acum înainte 639 00:35:50,250 --> 00:35:52,700 Haosul vine în curând 640 00:35:53,170 --> 00:35:55,600 Haosul vine în curând 641 00:35:56,905 --> 00:35:58,600 Acestea sunt ultimele tale cuvinte 642 00:36:00,950 --> 00:36:02,780 Bucurați-vă de spectacol 643 00:36:41,650 --> 00:36:42,500 Preşedinte 644 00:36:42,600 --> 00:36:45,475 Un lucru poate 645 00:36:45,500 --> 00:36:47,453 Rupeți această lume 646 00:38:14,837 --> 00:38:15,637 Nu misca 647 00:38:42,767 --> 00:38:43,852 Vă rog 648 00:38:45,690 --> 00:38:46,924 eu am familie 649 00:39:12,000 --> 00:39:14,200 Care este cuvântul viitorului, șefule? 650 00:39:14,250 --> 00:39:16,200 Nu faceți acest lucru, vă rog 651 00:39:32,200 --> 00:39:35,200 Am fost eliberată, sunt fericită, bunico 652 00:39:36,300 --> 00:39:39,300 Dacă vrea Dumnezeu, toată lumea este liberă 653 00:39:40,700 --> 00:39:44,100 Am fost eliberat, ochii noștri erau umezi 654 00:39:44,900 --> 00:39:48,100 Dacă vrea Dumnezeu, lumea exterioară este mai bună 655 00:40:45,082 --> 00:40:46,472 Voi doi ați fost victima acestui incident 656 00:40:57,239 --> 00:41:01,075 Nu mă privi așa fără griji, nu trebuia să răspunzi niciodată, nu? 657 00:41:11,493 --> 00:41:12,493 da 658 00:41:17,804 --> 00:41:18,507 știri de ultimă oră 659 00:41:18,532 --> 00:41:24,069 Criminalul în serie al lui Clytus Cassidy este acum pe fugă ... așa cum caută guvernul 660 00:41:24,094 --> 00:41:25,094 Oh, la naiba 661 00:41:25,119 --> 00:41:27,469 A evadat din închisoarea Sf. Quentin 662 00:41:41,669 --> 00:41:43,293 Hei - nu ești mort? - 663 00:41:43,318 --> 00:41:44,388 Nu 664 00:41:44,412 --> 00:41:46,412 Pot intra? - Da sigur - 665 00:41:46,887 --> 00:41:50,754 Hm ... Tocmai l-am văzut în știri 666 00:41:52,114 --> 00:41:54,411 Dați unu la zece aceste unsprezece grade 667 00:41:55,396 --> 00:41:58,137 Potrivit Sfântului Quentin, situația este foarte bună 668 00:41:58,599 --> 00:41:59,411 Televizorul este frumos 669 00:42:00,333 --> 00:42:01,536 Cum ... cum a scăpat? 670 00:42:01,700 --> 00:42:04,770 Ah ... a fugit, asta e întrebarea principală 671 00:42:05,044 --> 00:42:07,067 Și din nou ai fost la o întâlnire specială 672 00:42:07,559 --> 00:42:08,559 Deci, ce ți-a spus? 673 00:42:09,028 --> 00:42:10,129 Avalanşă? Nimic 674 00:42:10,154 --> 00:42:11,379 Nu a spus nimic deloc 675 00:42:11,387 --> 00:42:13,012 Nu a spus nimic despre planul de evadare? 676 00:42:13,037 --> 00:42:15,903 Sau nu ți-a spus nimic despre o anumită rochie de evadare? 677 00:42:17,339 --> 00:42:20,769 Dar cum este posibil să fiți în centrul unei astfel de povești ori de câte ori pare 678 00:42:20,793 --> 00:42:23,175 Și, în mod ciudat, nu știi nimic despre asta 679 00:42:23,465 --> 00:42:24,465 Poate am noroc 680 00:42:26,426 --> 00:42:27,426 Oh bine 681 00:42:30,966 --> 00:42:32,458 ... Ai spus că sunt 682 00:42:32,990 --> 00:42:36,716 Raportul de la Sfântul Quentin este același cu Castravetele 683 00:42:37,029 --> 00:42:38,489 Ce ai vrut să spui cu asta? 684 00:42:38,514 --> 00:42:41,599 Puneam aceeași întrebare, știi ce am? 685 00:42:42,810 --> 00:42:47,028 Informațiile sunt confidențiale, dar nu ar trebui să știți ce să spuneți 686 00:42:47,615 --> 00:42:48,615 nu face nimic 687 00:42:52,670 --> 00:42:56,505 M-am gândit că poate va veni să-l caute pe omul care ... aproape că l-a trimis în acea lume dar 688 00:42:56,969 --> 00:42:58,436 Cred că nu 689 00:42:58,912 --> 00:43:00,294 Dacă aș fi în locul tău, nu aș fi însorit 690 00:43:00,974 --> 00:43:01,974 Știu singură ieșirea 691 00:43:12,146 --> 00:43:15,474 {În mintea lui Clytus Cassidy, ce se întâmplă cu criminalul în serie} Gândiți-vă, gândiți-vă, gândiți-vă 692 00:43:15,499 --> 00:43:16,966 Ce făcea Venom în această situație? 693 00:43:17,459 --> 00:43:20,591 Înainte să mă găsești, el te găsea și îți dădea fața în jos 694 00:43:21,510 --> 00:43:22,510 în regulă 695 00:43:22,953 --> 00:43:25,835 Pe cine să lase în urmă și cum să-i lase în urmă 696 00:43:26,744 --> 00:43:28,860 Un pat cu baldachin 697 00:43:28,885 --> 00:43:29,513 خالی 698 00:43:29,538 --> 00:43:30,638 Lăsat să putrezească 699 00:43:30,663 --> 00:43:32,083 Vrea să spună căsătorie? - Aștepta - 700 00:43:32,107 --> 00:43:34,832 Un salvator în întuneric care nu vine niciodată 701 00:43:34,857 --> 00:43:36,144 nu inteleg 702 00:43:36,169 --> 00:43:38,945 Biserica - Acest ciclu al iadului - 703 00:43:39,180 --> 00:43:40,180 Tăcere 704 00:43:40,563 --> 00:43:41,563 Din cauza ta 705 00:43:42,687 --> 00:43:44,937 Tu și cu mine suntem ca - 706 00:43:45,409 --> 00:43:47,917 Lumina puternică - avem o natură complexă - 707 00:43:47,941 --> 00:43:49,941 Morala rea ​​- Vaisa, Vaisa - 708 00:43:50,519 --> 00:43:54,198 Ești ca acasă și familie pentru mine 709 00:43:54,519 --> 00:43:55,979 St. Estos 710 00:44:15,403 --> 00:44:18,847 Tati a adus altul 711 00:44:32,805 --> 00:44:36,437 Vedeți acest lucru ciudat 712 00:44:37,352 --> 00:44:38,625 Este total diferit 713 00:44:39,889 --> 00:44:40,889 Uau haine secrete 714 00:44:41,826 --> 00:44:44,422 Hei ... cardul este corect 715 00:44:44,642 --> 00:44:47,806 Cea mai frumoasă rochie pe care am văzut-o vreodată. O Doamne 716 00:44:48,670 --> 00:44:49,670 Japonia? 717 00:44:49,695 --> 00:44:51,704 Nu, am făcut-o eu 718 00:44:51,908 --> 00:44:52,908 Hei 719 00:44:53,478 --> 00:44:54,478 Ooof 720 00:44:54,494 --> 00:44:55,798 buna frumoaso 721 00:44:55,822 --> 00:44:57,822 Îmi pare rău, nu, nu ești genul meu (nu-mi plac oamenii ca tine) 722 00:44:58,408 --> 00:45:01,517 Am fost eliberat din închisoarea lui Eddie (adică orientare sexuală) 723 00:45:27,299 --> 00:45:29,033 buna draga 724 00:45:30,268 --> 00:45:33,736 Trebuie să tai una roșie 725 00:45:39,439 --> 00:45:41,822 Să începem sărbătoarea 726 00:45:44,088 --> 00:45:46,548 Hopa 727 00:45:47,814 --> 00:45:51,938 Hei hei hei vaisa hei vaisa 728 00:45:59,521 --> 00:46:01,588 Ești real - da sunt - 729 00:46:02,521 --> 00:46:07,700 Și când ucid acel lucru care m-a făcut, devenim indestructibili 730 00:46:08,950 --> 00:46:12,036 Știu unde o putem găsi, dar mai întâi 731 00:46:12,060 --> 00:46:16,317 Vreau să mă ajuți să găsesc ceea ce am pierdut 732 00:46:16,623 --> 00:46:17,623 accepta aceasta 733 00:46:17,739 --> 00:46:18,943 rezolv-o 734 00:47:11,539 --> 00:47:12,539 mulțumesc 735 00:47:17,227 --> 00:47:18,227 Oh la naiba 736 00:47:18,251 --> 00:47:20,251 Rochia aceea minunată 737 00:47:20,275 --> 00:47:21,672 Mulțumesc unul 738 00:47:23,727 --> 00:47:25,219 Eddie s-a înșelat 739 00:47:26,704 --> 00:47:30,594 Toată lumea era jenată pentru că era jenat 740 00:47:32,532 --> 00:47:33,813 Dar vezi-mă acum 741 00:47:34,117 --> 00:47:35,367 Ești îndrăgostit 742 00:47:35,993 --> 00:47:37,609 Și sunt liber 743 00:47:42,919 --> 00:47:47,442 Oprește acest comportament crud împotriva spațiului, ceea ce este o greșeală 744 00:47:48,356 --> 00:47:50,699 Ar trebui să putem trăi împreună 745 00:47:50,723 --> 00:47:53,426 Pe această bucată de piatră (Pământ) 746 00:47:55,997 --> 00:47:58,481 Fii liber să fim cine suntem 747 00:48:00,770 --> 00:48:02,067 Te iubesc 748 00:48:02,254 --> 00:48:03,317 Și eu te iubesc 749 00:48:07,653 --> 00:48:08,653 Un cuvânt care termină cuvântul 750 00:48:18,888 --> 00:48:20,768 S-a terminat? A fost foarte impresionant 751 00:48:22,136 --> 00:48:24,518 Aș vrea să mă vezi diseară 752 00:48:27,420 --> 00:48:28,420 Eddie 753 00:49:13,953 --> 00:49:14,953 Oh la naiba 754 00:49:17,938 --> 00:49:18,938 Sunt Mulligan 755 00:49:18,962 --> 00:49:20,117 ... Sunt Eddie Brock 756 00:49:20,142 --> 00:49:22,851 Uite, s-ar putea să fie ciudat, dar cred că am găsit ceva 757 00:49:23,055 --> 00:49:24,289 Pai spune-mi ce 758 00:49:24,617 --> 00:49:27,898 Ultima dată când am vorbit cu Cassidy, ea vorbea despre un pat cu baldachin 759 00:49:27,923 --> 00:49:30,633 Și, de asemenea, căsătoria și o serie de alte lucruri, dar 760 00:49:30,657 --> 00:49:32,789 Sunt la St. Stos chiar acum și ... oh asta 761 00:49:34,297 --> 00:49:36,695 Am găsit un copac care 762 00:49:36,719 --> 00:49:39,695 Mă uit la el și metoda a ceva care este scris a fost dezgropată 763 00:49:39,899 --> 00:49:41,000 CK 764 00:49:41,539 --> 00:49:43,414 Iubește FB 765 00:49:44,008 --> 00:49:46,945 Cred că oricine are acest FB știe unde se duce Cassidy 766 00:49:47,265 --> 00:49:48,328 ... și eu oh 767 00:49:48,953 --> 00:49:49,953 ... dacă puteți 768 00:49:50,797 --> 00:49:55,984 Nu știu, citiți o serie de fișiere pentru a vedea dacă înțelegeți cine este sau nu acest FBI 769 00:49:56,871 --> 00:49:59,089 FB înseamnă Francis Bryson 770 00:49:59,953 --> 00:50:02,046 Uau cât de repede 771 00:50:02,398 --> 00:50:03,585 Imposibil Eddie 772 00:50:04,883 --> 00:50:07,171 E mort ... oh l-am împușcat 773 00:50:48,026 --> 00:50:49,381 Va pot ajuta domnule? 774 00:51:05,470 --> 00:51:07,321 Vezi dacă există ceva pe internet? 775 00:51:24,342 --> 00:51:25,709 ești în viață 776 00:51:36,009 --> 00:51:40,818 De aici, îți voi scoate pielea feței și o voi merge cu ea ca oaspete 777 00:51:40,842 --> 00:51:42,990 Nu pleacă niciodată de aici, Sickfried 778 00:51:43,014 --> 00:51:44,779 Nimeni nu iese 779 00:51:48,647 --> 00:51:50,678 Bine, Francis 780 00:51:51,741 --> 00:51:55,881 Dragul tău pare să fi părăsit Sfântul Quentin 781 00:51:58,213 --> 00:51:59,702 Totul este în știri 782 00:52:00,343 --> 00:52:02,304 Oh, nu te emoționa 783 00:52:03,422 --> 00:52:04,937 El nu te va găsi 784 00:52:08,671 --> 00:52:10,046 گا ** دمت 785 00:52:10,070 --> 00:52:11,218 ce interesant 786 00:52:12,289 --> 00:52:13,622 Dar tu nu ești genul meu 787 00:52:14,203 --> 00:52:16,038 Mă întreb unde ar putea fi 788 00:52:19,115 --> 00:52:20,896 Am aceeași ceașcă 789 00:52:21,772 --> 00:52:22,772 Atunci 790 00:52:45,557 --> 00:52:46,901 buna iubito 791 00:52:49,792 --> 00:52:50,792 ... din 792 00:52:51,401 --> 00:52:54,776 Nu vreau să mă tem, nu? 793 00:52:55,323 --> 00:52:56,713 ... îmi place asta cu 794 00:52:58,315 --> 00:52:59,963 Cunoașteți măcelul (măcelul = uciderea) 795 00:53:13,322 --> 00:53:15,528 Foarte atractiv 796 00:53:45,652 --> 00:53:46,652 Anul model 66 797 00:53:47,725 --> 00:53:49,108 Cel pe care l-am dorit întotdeauna 798 00:53:49,616 --> 00:53:50,983 Da, îmi amintesc 799 00:53:51,008 --> 00:53:52,788 Să vedem ce faci cu el 800 00:54:30,771 --> 00:54:33,585 ارررههه عزیزم 801 00:55:19,847 --> 00:55:21,714 Oprește-l, ucide-l așa 802 00:55:21,738 --> 00:55:24,870 Dacă mai face asta o dată, îi voi mânca fața 803 00:55:27,490 --> 00:55:29,607 Sensibil la sunet 804 00:55:32,178 --> 00:55:33,178 Oprește mașina 805 00:55:33,404 --> 00:55:34,404 Ridica-te 806 00:55:42,731 --> 00:55:45,238 Cine a spus că dragostea și afecțiunea au dispărut 807 00:55:50,288 --> 00:55:52,585 Hei, nu lovi aici 808 00:55:55,187 --> 00:55:56,187 Ajuta-ma 809 00:55:56,663 --> 00:55:57,428 Alimente 810 00:55:57,452 --> 00:55:59,514 Ieși, ieși 811 00:55:59,538 --> 00:56:01,286 ... Ciocolată 812 00:56:05,210 --> 00:56:05,640 fac 813 00:56:05,781 --> 00:56:09,632 Am avut o problemă în a le susține 814 00:56:10,374 --> 00:56:11,374 Unde este atunci Eddie? 815 00:56:12,601 --> 00:56:14,405 غذااا 816 00:56:23,721 --> 00:56:27,432 Monștrii, monștrii sunt peste tot 817 00:56:28,518 --> 00:56:29,838 Sunt peste tot 818 00:56:30,675 --> 00:56:31,994 هیولاهااا 819 00:56:50,158 --> 00:56:51,158 Apelați EPB (Organizația pentru Criminalitate Amplă) 820 00:56:51,892 --> 00:56:52,977 Și autoritățile relevante 821 00:56:53,704 --> 00:56:54,954 Închide aici 822 00:56:56,079 --> 00:56:57,407 Și adu-mi Brock 823 00:57:01,110 --> 00:57:04,219 Nu am niciun beneficiu pentru nimeni aici, doar îți pierzi timpul 824 00:57:04,243 --> 00:57:05,756 Oh, știi la ce mă gândesc cu toții? 825 00:57:05,781 --> 00:57:08,774 Cu toții mă gândesc la ce altceva mai are Clytus Cassidy, pe care Eddie nu-l spune 826 00:57:08,798 --> 00:57:12,845 De ce a vrut Eddie persoana pe care Clytus Cassidy a vrut să o vadă înainte de executarea sa, nu? 827 00:57:13,697 --> 00:57:15,978 În jurul tău se întâmplă lucruri rele 828 00:57:16,002 --> 00:57:18,595 Anul trecut, mai multe cadavre au fost găsite lângă casa ta 829 00:57:18,619 --> 00:57:21,666 Povestea pe care ai făcut-o la restaurantul Crab (Venom 1 a mers la acvariu și a mușcat crabul) 830 00:57:21,690 --> 00:57:25,377 Și ai supraviețuit exploziei de rachete (sfârșitul lui Venom 1) 831 00:57:26,807 --> 00:57:29,837 Și acum găsesc un munte de cadavre și un psihiatru mort în coada dispozitivului 832 00:57:29,861 --> 00:57:31,697 Nu știam despre asta până astăzi 833 00:57:31,722 --> 00:57:34,103 Și oamenii vorbesc despre a vedea un monstru 834 00:57:34,128 --> 00:57:37,663 Monstru..Um ce vrei să spui exact prin monstru? 835 00:57:37,688 --> 00:57:41,280 Un alt monstru, Eddie ... oriunde merge Clytus, acel monstru merge cu el 836 00:57:41,304 --> 00:57:42,624 O Doamne 837 00:57:42,648 --> 00:57:44,155 Vorbeste cu Eddie 838 00:57:44,726 --> 00:57:45,726 Vorbi 839 00:57:48,888 --> 00:57:50,514 Cum funcționează asta Eddie? 840 00:57:51,710 --> 00:57:54,647 Care este secretul? Cum îi face pe oameni să fie iluzioniști? 841 00:57:57,821 --> 00:58:00,985 Nu vă mai pot răspunde la întrebări înainte de a efectua un apel 842 00:58:06,438 --> 00:58:07,758 Îți fac un telefon 843 00:58:08,618 --> 00:58:10,172 Știți care este problema secretelor? 844 00:58:11,134 --> 00:58:11,735 Sunt dezvăluite în cele din urmă 845 00:58:13,056 --> 00:58:14,321 De aceea sunt atât de greu de păstrat 846 00:58:23,603 --> 00:58:24,790 Ți-a cerut Eddie să faci asta? 847 00:58:25,219 --> 00:58:27,665 Nu l-a ajutat nimeni? Ajungem târziu la petrecere 848 00:58:27,689 --> 00:58:29,297 Esti in dificultate 849 00:58:29,321 --> 00:58:30,946 Da, munca lui are mereu probleme 850 00:58:32,875 --> 00:58:34,118 Va fi din nou spațiu? 851 00:58:34,376 --> 00:58:35,446 Nu este clar 852 00:58:38,759 --> 00:58:40,266 Vreau să vorbesc cu el singur 853 00:58:40,290 --> 00:58:44,258 Ai venit și Nesazia pentru că știi că încerci să faci o petrecere 854 00:58:45,118 --> 00:58:46,516 Să te învețe asta la universitate? 855 00:58:49,484 --> 00:58:52,921 Hei n ... hei n mulțumesc foarte mult că ai venit 856 00:58:52,946 --> 00:58:54,860 Omul este foarte teflon și antiaderent 857 00:58:56,938 --> 00:58:58,594 Cât de mult ar trebui să-mi fac griji pentru tine acum? 858 00:58:58,618 --> 00:59:00,000 Eu .. am stricat 859 00:59:00,227 --> 00:59:01,227 Bine, ce rău? 860 00:59:01,290 --> 00:59:03,914 Nu putea fi mai rău și este din vina mea 861 00:59:04,696 --> 00:59:07,242 Orice ai face, trebuie să spui poliției adevărul 862 00:59:07,266 --> 00:59:09,414 Nu, nu, nu le pot spune 863 00:59:09,438 --> 00:59:14,149 Caută un criminal în serie care să aibă un spațiu înăuntru 864 00:59:14,899 --> 00:59:17,039 Și îi omoară pe toți 865 00:59:20,329 --> 00:59:21,141 Ce? 866 00:59:21,774 --> 00:59:23,531 Vorbește-mi despre ce s-a întâmplat 867 00:59:23,555 --> 00:59:25,992 Nu ... oh el ... nu este aici 868 00:59:28,680 --> 00:59:31,953 „De exemplu,„ mint, nu este aici ”sau„ Nu este chiar aici? ” 869 00:59:31,978 --> 00:59:33,274 Nu chiar aici 870 00:59:35,493 --> 00:59:37,485 Sintostos în flăcări la toate unitățile 871 00:59:37,509 --> 00:59:38,671 گاومون زایید 872 00:59:38,696 --> 00:59:40,196 Nu știu, nu știu - ce crezi? - 873 00:59:40,221 --> 00:59:42,805 Tot ce știu este că nu poate face mare lucru fără să mănânce 874 00:59:42,829 --> 00:59:45,000 De aceea ar trebui să mănânce pui și ciocolată 875 00:59:45,024 --> 00:59:48,064 Așa se rezumă întreaga lume în acest sens 876 00:59:52,510 --> 00:59:53,376 Trebuie să-l găsim 877 00:59:54,127 --> 00:59:55,353 Vrei să spui, cum ar fi, sărurile și genul lor, nu? 878 00:59:55,377 --> 00:59:57,072 Da, vă rog să-l găsiți 879 00:59:57,096 --> 00:59:59,415 Atunci sunt pe drum 880 00:59:59,986 --> 01:00:01,579 Voi încerca - mulțumesc - 881 01:00:05,111 --> 01:00:06,626 Dna Chen - dumneavoastră? - 882 01:00:06,650 --> 01:00:07,517 منم 883 01:00:09,228 --> 01:00:10,228 Ce vrei? 884 01:00:11,299 --> 01:00:12,001 Foarte cuminte 885 01:00:12,025 --> 01:00:13,876 Ei bine, ascultă - i-ai frânt inima lui Eddie - 886 01:00:13,900 --> 01:00:17,369 Adevărul este că nu am timp să mă așez și să vă spun povestea. Știi unde este Venom? 887 01:00:17,393 --> 01:00:18,908 Vrei să-i frângi și inima? 888 01:00:18,932 --> 01:00:20,814 Nu vreau să intru în discuția despre cine a făcut ce cu cine 889 01:00:21,056 --> 01:00:25,040 Eddie a spus că poate este din cauza ciocolatei de aici, vreau doar să vorbesc cu spațiul 890 01:00:25,064 --> 01:00:27,970 Nu trebuia să facem acest lucru acum, dar 891 01:00:28,208 --> 01:00:29,703 ... Primar în curs 892 01:00:29,728 --> 01:00:31,195 Poți, te rog, să ridici vocea? 893 01:00:31,966 --> 01:00:36,254 Cassidy și Bryson sunt probabil extrem de periculoși și complet înarmați 894 01:00:36,278 --> 01:00:39,144 Și căutarea lor continuă în această seară 895 01:00:39,621 --> 01:00:40,363 Bine? 896 01:00:41,019 --> 01:00:42,136 Clitus are un simbiot 897 01:00:42,160 --> 01:00:45,230 Doamne, mai e ceva despre care m-ai mințit? 898 01:00:45,254 --> 01:00:45,925 drăguţ 899 01:00:46,293 --> 01:00:47,058 Îmi pare rău? 900 01:00:47,082 --> 01:00:48,214 Eddie are nevoie de Venom 901 01:00:48,238 --> 01:00:48,964 Mi-a spus Naz Nazist 902 01:00:48,988 --> 01:00:52,417 El a spus că nu are nevoie de ea pentru a trăi mai bine fără el 903 01:00:52,441 --> 01:00:54,128 ... Uite, nu înțeleg de ce contează pentru tine 904 01:00:56,371 --> 01:00:57,904 Oh, lasă-mă să văd o clipă 905 01:00:59,847 --> 01:01:01,409 Ieși acum 906 01:01:05,102 --> 01:01:07,914 L-ai văzut? L-ai văzut serios? - Da iubito, l-am văzut - 907 01:01:08,399 --> 01:01:13,016 Eddie luptă cu acea figură singură 908 01:01:13,040 --> 01:01:14,953 Nu fi un copil mare, du-te și ajută-ți prietenul 909 01:01:14,977 --> 01:01:17,773 A spus că ar trebui să mă duc să repar toaleta 910 01:01:18,461 --> 01:01:21,391 Clytus se duce la el și el nu va trăi fără tine 911 01:01:21,735 --> 01:01:26,406 Desigur, el nu va trăi, pentru că eu sunt eroul 912 01:01:28,726 --> 01:01:30,305 Da, ești un mare erou sexy 913 01:01:33,289 --> 01:01:36,828 Ești cel mai tare, cel mai atractiv și cel mai curajos 914 01:01:37,555 --> 01:01:38,555 Da, sunt 915 01:01:38,580 --> 01:01:40,242 Știi că încă stau aici 916 01:01:40,266 --> 01:01:41,867 Nimeni nu te iubește 917 01:01:42,594 --> 01:01:44,711 Ne place când te lupți 918 01:01:49,641 --> 01:01:51,812 Să mergem să vedem cățeaua aia 919 01:01:57,977 --> 01:02:00,930 Am promis că vom fi eliberați de aici 920 01:02:01,579 --> 01:02:05,195 Și mergem la biserica de pe deal 921 01:02:07,727 --> 01:02:08,727 O căsătorie 922 01:02:09,289 --> 01:02:10,594 Trei invitați 923 01:02:10,805 --> 01:02:13,328 Unul pentru fiecare dintre noi 924 01:02:13,352 --> 01:02:15,398 Polițistul care mi-a luat ochii de pe mine 925 01:02:15,969 --> 01:02:17,320 Eddie Brock 926 01:02:18,516 --> 01:02:20,680 Și nu am făcut-o 927 01:02:22,196 --> 01:02:24,148 O nuntă sângeroasă 928 01:02:29,539 --> 01:02:30,539 Nu l-am găsit? 929 01:02:44,997 --> 01:02:46,021 Ce s-a întâmplat? 930 01:02:57,651 --> 01:02:59,713 Hei Dan, foarte bine, hai să mergem 931 01:03:00,268 --> 01:03:01,690 Nu vorbesc cu el 932 01:03:01,714 --> 01:03:02,940 Ei bine, el nu vrea să iasă 933 01:03:03,331 --> 01:03:04,307 Uau ... lasă-mă să văd ce înseamnă asta? 934 01:03:04,331 --> 01:03:07,065 Trebuie să mergem chiar acum pentru că Cleitus vrea să distrugă întregul oraș 935 01:03:07,089 --> 01:03:09,939 Nu facem nicio greșeală să ne cerem scuze 936 01:03:09,963 --> 01:03:11,634 Vrei doar scuze 937 01:03:11,658 --> 01:03:15,009 Uite, știu că situația este complicată - îți ceri scuze? Chiar acum, îți ceri scuze? - 938 01:03:15,033 --> 01:03:17,775 Vreau să cerșesc 939 01:03:18,924 --> 01:03:20,876 Ok, cresc 940 01:03:20,901 --> 01:03:23,361 Sunt întotdeauna cel mai mare 941 01:03:23,549 --> 01:03:25,572 Dar continuă - ce scrie? Ce zice? - 942 01:03:26,041 --> 01:03:27,322 Spune că ascult 943 01:03:27,346 --> 01:03:28,790 Ei bine, ascultă asta 944 01:03:29,088 --> 01:03:30,064 Îmi pare rău 945 01:03:30,088 --> 01:03:31,587 Nu, nu mi-a plăcut așa 946 01:03:32,791 --> 01:03:33,806 Îmi pare rău - nu - 947 01:03:35,103 --> 01:03:36,408 Îmi pare rău 948 01:03:36,432 --> 01:03:37,689 Foarte ciudat 949 01:03:38,189 --> 01:03:40,103 Îmi pare rău - nu știu de ce strigi la mine - 950 01:03:40,127 --> 01:03:40,931 ...Pentru că 951 01:03:40,955 --> 01:03:44,384 Ei bine, am fost un ratat înainte să te cunosc 952 01:03:44,408 --> 01:03:46,126 Absolut drept - ... și eu - 953 01:03:46,150 --> 01:03:48,220 Și acum, sunt o persoană 954 01:03:49,517 --> 01:03:52,509 Hei, m-ai făcut special 955 01:03:52,806 --> 01:03:53,681 Deci corect 956 01:03:53,705 --> 01:03:54,923 Fă-l puțin mai frumos 957 01:03:54,947 --> 01:03:57,072 ... o face mai frumoasă? Bine sunt 958 01:03:59,907 --> 01:04:02,782 Îmi pare foarte rău pentru ceea ce am spus 959 01:04:02,807 --> 01:04:04,513 Hmmm - și, de asemenea, pentru ceea ce nu am spus - 960 01:04:04,537 --> 01:04:09,552 Doamne, și pentru ceea ce am făcut și nu am făcut ... chiar și pentru ceea ce nu am făcut - 961 01:04:10,529 --> 01:04:13,607 Știi că se gândește - oh ... fără griji - 962 01:04:16,263 --> 01:04:17,052 Bine 963 01:04:20,334 --> 01:04:21,600 Oh nu - sărută-o - 964 01:04:22,224 --> 01:04:25,271 Vrei să mă săruți? - Nu - 965 01:04:25,295 --> 01:04:27,865 Doamne, nu voi mai face asta niciodată 966 01:04:27,889 --> 01:04:30,404 Desigur, poate niciodată, totuși 967 01:04:30,404 --> 01:04:33,474 Dacă totul merge bine, putem comanda cartofi 968 01:04:33,498 --> 01:04:36,504 ..Ei bine Eddie..den .. orice .. a închis flanșele..exemplu 969 01:04:36,528 --> 01:04:37,887 Și dacă din orice motiv 970 01:04:37,911 --> 01:04:38,950 Foc și sunet 971 01:04:39,302 --> 01:04:41,075 Foc și sunet? Numele unei formații muzicale? 972 01:04:41,099 --> 01:04:42,372 Nu, îi ucide - da - 973 01:04:42,936 --> 01:04:44,717 Bine, omule, uite, sunt atent 974 01:04:48,124 --> 01:04:49,124 Ruşinat 975 01:04:49,866 --> 01:04:51,186 Dan, chiar îmi pare rău 976 01:04:51,569 --> 01:04:53,600 Avem nevoie de o serie de sesiuni de consiliere serioase 977 01:04:58,366 --> 01:04:59,585 Mă duc la casa lui Brock 978 01:05:04,410 --> 01:05:05,410 la naiba 979 01:05:09,050 --> 01:05:11,120 Pune-ți mâinile pe cap 980 01:05:12,627 --> 01:05:15,384 Care spuneți? 981 01:05:23,384 --> 01:05:24,774 Te-am găsit 982 01:05:25,306 --> 01:05:27,946 Partenerul este foarte fericit 983 01:05:32,771 --> 01:05:34,435 Bine 984 01:05:35,724 --> 01:05:38,021 براک جونم 985 01:05:53,601 --> 01:05:55,077 Wow inel 986 01:05:57,929 --> 01:06:00,499 Când trebuia să pleci? 987 01:06:07,773 --> 01:06:09,366 O pradă strălucitoare 988 01:06:10,390 --> 01:06:11,874 Pentru peștii mici 989 01:06:20,784 --> 01:06:21,784 Aceasta este de la acest prieten 990 01:06:31,152 --> 01:06:32,152 Buna ziua 991 01:06:32,610 --> 01:06:34,750 Tocmai ți-am legat iubitul 992 01:06:35,172 --> 01:06:36,156 Nu-i nimic 993 01:06:36,953 --> 01:06:39,672 Dacă răspundeți la întrebarea „Unde este Eddie Brock?” 994 01:06:40,852 --> 01:06:43,279 Ei bine, cu siguranță nu o să vă spun asta 995 01:06:43,304 --> 01:06:44,765 Păcat să te rănesc 996 01:06:51,610 --> 01:06:52,711 Spune-i lui Brock 997 01:06:53,751 --> 01:06:55,102 Clitus are ceva de schimbat 998 01:06:55,868 --> 01:06:58,422 Capul său în schimbul capului lui Eddie 999 01:07:00,188 --> 01:07:01,289 Îți omoară partenerul 1000 01:07:01,874 --> 01:07:03,483 Aceiași oameni încearcă 1001 01:07:04,046 --> 01:07:04,928 شخوش 1002 01:07:18,023 --> 01:07:19,203 Nu o pot găsi 1003 01:07:19,453 --> 01:07:21,077 Și ei ne caută, prietene 1004 01:07:23,617 --> 01:07:25,218 Unde ești fără griji? 1005 01:07:30,950 --> 01:07:32,749 Hei Dan, ce s-a întâmplat? 1006 01:07:32,773 --> 01:07:34,335 Îl primești pe Eddie - Huh? - 1007 01:07:34,922 --> 01:07:35,947 Ei îl înțeleg 1008 01:07:35,970 --> 01:07:36,589 Calmeaza-te 1009 01:07:36,613 --> 01:07:38,191 Au dus-o la o nuntă 1010 01:07:38,215 --> 01:07:39,706 Unde să-l duc? - La o nuntă - 1011 01:07:39,730 --> 01:07:41,792 Trebuie să te grăbești - am plecat - 1012 01:07:42,598 --> 01:07:44,777 Pregătește-te că mergem la nuntă 1013 01:07:45,105 --> 01:07:46,738 Oh, sudoarea frunzei de aur? 1014 01:07:47,238 --> 01:07:48,480 Asan Safa 1015 01:08:24,929 --> 01:08:26,866 Biserica aceea din depărtare 1016 01:08:27,976 --> 01:08:29,429 Este singurul lucru pe care îl văd 1017 01:08:32,687 --> 01:08:35,007 Inger stricat 1018 01:08:36,882 --> 01:08:38,155 Cealaltă jumătate a mea 1019 01:08:41,304 --> 01:08:42,304 Draga inima 1020 01:08:42,546 --> 01:08:44,179 ... șuier ... mai întâi 1021 01:08:44,429 --> 01:08:45,718 ... De fapt, la ceremonie 1022 01:08:45,742 --> 01:08:46,562 ... دهنتو 1023 01:08:47,460 --> 01:08:48,452 închide 1024 01:08:50,062 --> 01:08:50,944 Tată 1025 01:08:51,101 --> 01:08:53,468 Dragă, am ce vrei tu 1026 01:08:54,343 --> 01:08:55,772 Vrei mai mult decât orice 1027 01:08:55,867 --> 01:08:58,335 Polițistul ăla? - Plisat în sine - 1028 01:08:58,906 --> 01:09:00,116 Continuă, tată 1029 01:09:00,187 --> 01:09:01,187 Draga inima 1030 01:09:01,773 --> 01:09:03,702 Dacă cineva are o problemă cu această conexiune 1031 01:09:04,304 --> 01:09:07,452 Spune-o acum sau tace pentru totdeauna 1032 01:09:09,804 --> 01:09:11,397 Unde este aia? 1033 01:09:14,437 --> 01:09:15,437 Inhashi 1034 01:09:16,422 --> 01:09:18,608 Moarte pentru tine tată 1035 01:09:19,460 --> 01:09:21,046 Nu-i voi spune tatălui tău 1036 01:09:21,812 --> 01:09:23,601 Tu tată 1037 01:09:23,625 --> 01:09:25,171 Oh la naiba 1038 01:09:26,235 --> 01:09:28,421 Oh ... unde te-ai dus? Ce faci? 1039 01:09:28,445 --> 01:09:29,952 Mai rău decât credeam 1040 01:09:29,976 --> 01:09:31,202 Este o roșcată 1041 01:09:32,265 --> 01:09:33,155 Sunt gata? 1042 01:09:33,180 --> 01:09:34,671 Trebuie să mergem chiar acum 1043 01:09:34,929 --> 01:09:37,358 Annie reușește să se înțeleagă cu noi, cu care nu ne-am înțeles deloc 1044 01:09:37,383 --> 01:09:38,999 Ei bine, să mergem - acum? - 1045 01:09:39,023 --> 01:09:42,335 Plecăm cu dorința de fericire pentru cuplul nostru drag 1046 01:09:42,359 --> 01:09:44,522 Eddie ... Yoho 1047 01:09:44,546 --> 01:09:46,843 Voi fi înainte acum? 1048 01:09:46,867 --> 01:09:48,624 Uite, trebuie să ieși chiar acum 1049 01:09:48,897 --> 01:09:51,780 Pentru că mă simt foarte, foarte vulnerabil 1050 01:09:51,804 --> 01:09:53,147 Brock este ca tine? 1051 01:09:53,703 --> 01:09:55,069 Nu sta asa mult timp 1052 01:09:56,312 --> 01:09:58,210 Eddie, vino din nou aici 1053 01:09:59,109 --> 01:10:00,218 Trebuie să ieși chiar acum 1054 01:10:01,051 --> 01:10:03,897 Te las să mănânci pe toată lumea, poți mânca pe toată lumea 1055 01:10:04,429 --> 01:10:06,718 Desigur, cu excepția tatălui care poartă halat 1056 01:10:06,906 --> 01:10:07,655 spune-o 1057 01:10:07,921 --> 01:10:08,694 iți promit 1058 01:10:11,976 --> 01:10:12,976 mulțumesc 1059 01:10:26,854 --> 01:10:28,482 عزیززززممم 1060 01:10:28,506 --> 01:10:30,459 Vezi-ți gura 1061 01:10:31,842 --> 01:10:34,147 Nu s-a întâmplat încă nimic. Ai vreo problemă în căsătoria ta? 1062 01:10:35,944 --> 01:10:37,186 Timp pentru a muri 1063 01:10:37,210 --> 01:10:38,436 Aceasta se numește spirit 1064 01:10:39,045 --> 01:10:41,756 Am vrut să spun că vom muri 1065 01:11:24,724 --> 01:11:27,294 Te-am ucis - oh, nu poți ucide o fantomă - 1066 01:11:31,508 --> 01:11:35,984 Trageți-l, dar țineți gura închisă 1067 01:11:36,008 --> 01:11:38,632 Soția noastră știe ce face 1068 01:11:39,000 --> 01:11:41,031 Ia-ți vocea 1069 01:11:41,055 --> 01:11:44,000 Cu cine crezi că vorbești? 1070 01:11:44,367 --> 01:11:45,367 Mergeți înainte 1071 01:11:45,391 --> 01:11:46,601 Poliția mea 1072 01:11:53,730 --> 01:11:55,229 Oh, tipul acela din halat 1073 01:11:55,409 --> 01:11:57,643 Oh Doamne, nu oh 1074 01:11:59,479 --> 01:12:00,674 Să câștigăm puterea 1075 01:12:00,698 --> 01:12:01,596 Nu 1076 01:12:18,953 --> 01:12:22,234 Ajutor Ajutor Ajutor ... Clytus Cassidy 1077 01:12:34,317 --> 01:12:35,637 ... ce spun ei 1078 01:12:36,161 --> 01:12:38,785 Despre ochi în ochi? 1079 01:12:48,522 --> 01:12:50,289 Foc și sunet 1080 01:12:50,313 --> 01:12:52,055 Desigur, cu excepția părții sonore 1081 01:12:55,186 --> 01:12:56,186 Prunc 1082 01:12:59,259 --> 01:13:00,259 Clitus 1083 01:13:30,119 --> 01:13:31,754 Lasă-mă să văd câți lilieci de Brock morți 1084 01:13:38,410 --> 01:13:41,339 Știi cum mi-am petrecut zilele nesfârșite? 1085 01:13:52,090 --> 01:13:57,566 L-am petrecut gândindu-mă la modul în care ai definit o parte a poveștii pentru ei 1086 01:14:10,343 --> 01:14:17,202 Nu ai scris partea în care Klitos a fost hărțuit de mami, tati și Johnny 1087 01:14:50,908 --> 01:14:55,088 Nu ai spus lumii cât de speriat era acel băiețel 1088 01:14:55,853 --> 01:14:57,853 Ceva care nu a contat pentru nimeni 1089 01:14:57,877 --> 01:15:01,330 Și nimeni nu a venit să-l salveze 1090 01:15:05,244 --> 01:15:07,017 ... Nu te întreba niciodată 1091 01:15:09,830 --> 01:15:12,447 Pentru a scrie această poveste 1092 01:15:19,514 --> 01:15:22,782 O zi bună înapoi 1093 01:15:32,088 --> 01:15:33,981 nu sunt nebun 1094 01:15:35,135 --> 01:15:38,290 Dar sunt o persoană răzbunătoare 1095 01:15:42,755 --> 01:15:44,744 O să-l vezi murind 1096 01:15:51,601 --> 01:15:53,583 că ... că 1097 01:16:09,626 --> 01:16:10,626 Fă ceva 1098 01:16:12,734 --> 01:16:15,883 Eddie, din păcate nu îi putem învinge 1099 01:16:21,315 --> 01:16:24,975 Iubito, asta e prea mult 1100 01:16:26,220 --> 01:16:27,728 Trebuie să o oprești 1101 01:16:28,473 --> 01:16:29,540 ce faci? 1102 01:16:29,564 --> 01:16:32,421 Îl voi demonta pentru totdeauna 1103 01:16:32,707 --> 01:16:35,128 Nu, îl rănești 1104 01:16:40,279 --> 01:16:40,988 Un alt picior 1105 01:16:40,986 --> 01:16:42,586 Nu pot 1106 01:16:44,702 --> 01:16:45,702 Vezi vezi 1107 01:16:46,553 --> 01:16:48,145 Nu se unesc ca simbiotii 1108 01:16:49,252 --> 01:16:51,433 Taci - Taci - 1109 01:16:51,457 --> 01:16:53,572 Ia mâinile de pe soția mea 1110 01:16:55,898 --> 01:16:57,040 Nu se combină 1111 01:16:58,320 --> 01:16:59,320 Am devenit 1112 01:16:59,714 --> 01:17:01,919 Așa am devenit 1113 01:17:04,317 --> 01:17:05,748 Suntem împreună 1114 01:17:07,959 --> 01:17:10,069 Trebuie să-l protejăm 1115 01:18:26,949 --> 01:18:30,266 Lasă măcelul să aibă loc (lasă Carnegie să preia totul) 1116 01:18:53,106 --> 01:18:54,306 Te-ai priceput, bine? 1117 01:19:24,912 --> 01:19:28,256 Tată, unul dintre noi trebuie să moară 1118 01:19:28,725 --> 01:19:30,529 Oh, avem nevoie de foc 1119 01:19:34,608 --> 01:19:36,170 Poate sunetul 1120 01:20:49,184 --> 01:20:51,489 Nu avea deloc un gust bun 1121 01:21:04,560 --> 01:21:05,560 Sunt un ucigaș 1122 01:21:06,279 --> 01:21:08,318 Fie cu monștri, fie fără monștri Eddie 1123 01:21:11,412 --> 01:21:12,982 Știi ce îmi doream cu adevărat? 1124 01:21:14,740 --> 01:21:16,325 De unde știu? 1125 01:21:16,802 --> 01:21:18,700 Ți-am mai spus, dar nu ai ascultat 1126 01:21:20,271 --> 01:21:21,778 Dar acum ascult 1127 01:21:23,341 --> 01:21:25,318 Am vrut să fiu prieten cu tine 1128 01:21:28,052 --> 01:21:29,357 Îmi pare rău, Clitus 1129 01:21:32,529 --> 01:21:33,729 Mormântul tatălui acestui golf 1130 01:21:55,789 --> 01:21:57,810 Ești înăuntru, scoate-l pe Eddie de aici 1131 01:21:58,880 --> 01:22:00,263 Urmează-ți partenerul 1132 01:22:00,676 --> 01:22:01,537 știu 1133 01:22:03,897 --> 01:22:04,897 Asta este 1134 01:22:06,037 --> 01:22:07,037 Ai grijă 1135 01:22:10,787 --> 01:22:12,387 Da, ești și erou 1136 01:22:12,584 --> 01:22:13,271 Zi 1137 01:22:14,052 --> 01:22:15,771 Ai grijă să 1138 01:22:16,233 --> 01:22:17,233 mulțumesc 1139 01:22:17,257 --> 01:22:18,404 Îmi placi 1140 01:22:19,045 --> 01:22:20,826 Deși i-am spus că avem nevoie de ea 1141 01:22:20,850 --> 01:22:23,990 Chiar cred că a fost mai mult decât un simplu ajutor 1142 01:22:38,094 --> 01:22:39,594 Monștrii sunt taxinați ai fiului Carnegie (pentru că a fost rănit de o bucată de masacru, așa că s-a întâmplat 1143 01:22:49,922 --> 01:22:54,141 Rezumatul întregii povești a lui Don Quijote și a colegului său 1144 01:22:55,454 --> 01:22:58,000 A arătat doi oameni complet diferiți, cu gusturi diferite 1145 01:22:59,532 --> 01:23:01,851 Faceau o treabă ciudată 1146 01:23:02,688 --> 01:23:05,336 Uneori nu se înțelegeau foarte bine, dar până la urmă 1147 01:23:07,539 --> 01:23:09,601 Lucrând împreună pentru a ne arăta ce este mai bun 1148 01:23:11,461 --> 01:23:12,258 Eddie 1149 01:23:13,266 --> 01:23:14,266 A sosit timpul 1150 01:23:15,711 --> 01:23:16,911 Trebuie să merg singur 1151 01:23:17,938 --> 01:23:19,016 Mă vor 1152 01:23:20,063 --> 01:23:21,063 Da 1153 01:23:23,032 --> 01:23:24,680 Ei bine, cel mai drag prieten al meu 1154 01:23:25,774 --> 01:23:28,250 Realitatea este dușmanul realității 1155 01:23:29,391 --> 01:23:30,633 Ce vrei sa spui cu asta? 1156 01:23:31,219 --> 01:23:32,086 asta înseamnă 1157 01:23:34,211 --> 01:23:35,211 Suntem noi 1158 01:23:36,406 --> 01:23:37,164 Sunt 1159 01:23:38,383 --> 01:23:39,453 ... van - Ferrari - 1160 01:23:39,477 --> 01:23:41,883 Mda ... da, da 1161 01:23:41,907 --> 01:23:43,039 Pe fuga 1162 01:23:43,063 --> 01:23:43,961 Asta e 1163 01:23:58,322 --> 01:24:00,388 Mulțumesc, domnule, că m-ați adus aici 1164 01:24:01,142 --> 01:24:02,275 Nu ai putut, tovarășe 1165 01:24:03,673 --> 01:24:04,673 Nu este frumos? 1166 01:24:06,712 --> 01:24:08,563 Ne pare rău că nu putem vorbi despre 1167 01:24:09,415 --> 01:24:11,188 Lasă vântul să-ți bată părul 1168 01:24:11,540 --> 01:24:12,821 Spune Osho 1169 01:24:13,478 --> 01:24:15,087 Atunci când iubești pe cineva 1170 01:24:15,111 --> 01:24:17,876 Accepți ce este - Osho? - 1171 01:24:18,445 --> 01:24:20,360 Cu toate defectele sale 1172 01:24:20,892 --> 01:24:21,798 Defecte 1173 01:24:22,126 --> 01:24:23,938 Nimeni nu este perfect 1174 01:24:23,962 --> 01:24:27,876 Du-te înapoi cu un pas ... ai spus doar că mă iubești? 1175 01:24:28,311 --> 01:24:29,631 اممم - گفتی - 1176 01:24:32,155 --> 01:24:33,303 Unde mergem? 1177 01:24:33,858 --> 01:24:35,272 Nu stiu nu stiu 1178 01:24:37,116 --> 01:24:39,443 Oriunde ai citi mai puțin atent, cred 1179 01:24:39,467 --> 01:24:42,147 Cine nu a vrut să spună asta? 1180 01:24:42,389 --> 01:24:43,084 De ce a fost 1181 01:24:43,842 --> 01:24:46,709 Avem nevoie de o pelerină și o mască 1182 01:24:48,405 --> 01:24:51,272 Nu, nu putem face asta, e în regulă 1183 01:24:53,311 --> 01:24:56,514 Prezentat de echipa persană Geekpedia 1184 01:24:56,539 --> 01:25:00,053 Prezentat de echipa persană Geekpedia @persiangeekpedia 1185 01:25:00,078 --> 01:25:04,076 Prezentare de la echipa Persian Geek Pedia @persiangeekpedia youtube: Persian Geek Pedia 1186 01:25:04,101 --> 01:25:07,640 Prezentarea telegramei Geek Porn Wikipedia @Persiangeekpedia: Persiangeekpedia