1 00:00:03,461 --> 00:00:38,461 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب || 2 00:00:39,061 --> 00:00:41,861 "في التعاون مع استوديوهات مارفل" 3 00:01:06,061 --> 00:01:10,461 دار سانت إستس للاطفال" "المنبوذين، كاليفورنيا 1996 4 00:01:21,768 --> 00:01:23,300 ‫اطفئوا الأنوار! 5 00:01:24,768 --> 00:01:27,167 ‫(كليتوس)، هل أنت هناك؟ 6 00:01:27,300 --> 00:01:29,401 ‫ملاكي. 7 00:01:30,534 --> 00:01:32,434 ‫هذا لك. 8 00:01:37,300 --> 00:01:39,534 ‫ماذا قال الطبيب؟ 9 00:01:39,667 --> 00:01:42,434 ‫قال أنّ الطفرات تزداد نموًا. 10 00:01:42,567 --> 00:01:44,534 ‫اصبحت قوتي قوية للغاية. 11 00:01:44,667 --> 00:01:46,534 ‫(كليتوس)، أنا خائفة. 12 00:01:46,667 --> 00:01:48,267 ‫لا تقلقي. 13 00:01:48,401 --> 00:01:50,367 ‫سيأتون لأخذي بعيدًا. 14 00:01:52,000 --> 00:01:56,134 ‫سيضعونني في مكان ‫يوجد فيه آخرون امثالي. 15 00:01:56,267 --> 00:01:57,933 ‫لا يمكنهم فعل ذلك. 16 00:01:59,868 --> 00:02:01,734 ‫لا يمكنهم أخذكِ مني. 17 00:02:01,868 --> 00:02:03,900 ‫أنتِ نور حياتي الوحيد. 18 00:02:04,033 --> 00:02:07,033 ‫سأحبّك دومًا! 19 00:02:07,167 --> 00:02:08,100 ‫(فرانسيس)! 20 00:02:09,334 --> 00:02:11,234 ‫ابتعدوا عني! 21 00:02:15,267 --> 00:02:17,634 ‫(فرانسيس)! 22 00:02:19,501 --> 00:02:23,100 ‫لا! لا! 23 00:02:36,068 --> 00:02:37,500 "(بي. موليغان)" 24 00:02:37,968 --> 00:02:40,000 ‫هل لديك كلمات اخيرة؟ 25 00:03:16,401 --> 00:03:19,234 ‫مرحبًا بكِ في منزلكِ ‫الجديد، (فرانسيس). 26 00:03:21,001 --> 00:03:24,234 "رافينكروفت" 27 00:04:35,034 --> 00:04:36,534 هل سينال (ويل كليتوس كاسادي)" "عقوبة الأعدام؟ 28 00:04:36,634 --> 00:04:40,768 ‫أخيرًا سينال صديقكِ القديم ‫العقوبة التي يستحقها. 29 00:04:44,534 --> 00:04:47,534 ‫وسيكون العالم مكانًا ‫أكثر أمانًا بدونه. 30 00:05:09,092 --> 00:05:18,092 || فينوم : الجزء الثاني || 31 00:05:51,392 --> 00:05:53,592 ‫مع فائق احترامي ،)ايها المحقق (موليغان 32 00:05:53,726 --> 00:05:55,926 ‫لا أريد التعامل مع (كليتوس كاسادي) بعد. 33 00:05:56,058 --> 00:05:58,726 ‫حسنًا، هذا مؤسف جدًا، ‫لأنه يريد فقط رؤيتك. 34 00:05:58,859 --> 00:06:02,926 ‫رغم ذلك في رأيي أنّك اخذت ‫فرصتك مع (كاسادي) ولم تستغلها. 35 00:06:03,058 --> 00:06:06,125 ‫حسنًا إذًا، ماذا يريد؟ 36 00:06:06,259 --> 00:06:10,392 ‫ربما يريد أن يبوح عن مكان ‫الجثث المفقودة التي دفنها. 37 00:06:10,526 --> 00:06:14,058 ‫لذا، عليك أنّ تفعل الشيء .الصائب من باب تصحيح اخفاقاتك 38 00:06:19,359 --> 00:06:20,626 ‫لا! 39 00:06:20,759 --> 00:06:23,726 ‫ابعد يدك الصغيرة عنّي! 40 00:06:23,859 --> 00:06:27,993 ‫يجب أن نكون في الخارح ‫لحماية المدينة بعنف! 41 00:06:32,893 --> 00:06:36,158 ‫ـ ما الذي تفعله؟ ‫ـ ابعد يدك عني! 42 00:06:36,292 --> 00:06:41,859 لا يجب إرغام المرء على .التراجع ما دام يتحلى بالعزم 43 00:06:41,993 --> 00:06:45,559 ‫أنت مجرد طفيلي. 44 00:06:45,692 --> 00:06:47,192 ‫اهدأ. 45 00:06:48,492 --> 00:06:54,993 ‫كم مرة حذرتك على ‫الاختباء عندما أعمل؟ 46 00:06:55,125 --> 00:06:58,392 ‫انا جاد. هذا امر مهم. ‫عليك أن تظهر ليّ بعض الاحترام. 47 00:06:58,526 --> 00:07:00,259 ‫- احترام؟ احترام؟ ‫- نعم. نعم. 48 00:07:00,392 --> 00:07:01,592 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 49 00:07:01,726 --> 00:07:03,526 ‫لأن (كاسادي) سيمنحك ‫سبق صحفي، صحيح؟ 50 00:07:03,659 --> 00:07:05,325 ‫- صحيح. ‫- أنت مخطئ. 51 00:07:05,459 --> 00:07:07,759 ‫- ماذا تعني؟ ‫- لأنك تفسد كل شيء. 52 00:07:07,893 --> 00:07:10,526 ‫حسنًا، فهمت. ‫أنت تتحدث عن (آن) مجددًا. 53 00:07:10,659 --> 00:07:12,292 ‫اشتقت لها! 54 00:07:14,926 --> 00:07:16,392 ‫أنا موافق. 55 00:07:16,526 --> 00:07:19,225 ‫ـ انت لا تعجبني. ‫ـ دعني آكله! 56 00:07:19,359 --> 00:07:23,626 ‫أنت لا تستحق العطاء. 57 00:07:33,989 --> 00:07:37,659 {\an5}"سجن سان كوينتين" 58 00:07:34,559 --> 00:07:37,659 ‫مرحبًا بعودتك، (إيدي بروك). 59 00:07:39,158 --> 00:07:41,659 ‫لقد كنت أفكر فيك. 60 00:07:44,125 --> 00:07:48,359 ‫ماذا تريد يا (كليتوس)؟ ‫اعني لماذا اردت قدومي هنا؟ 61 00:07:48,492 --> 00:07:54,559 هلا اسديت معروفًا للرجل الذي دُفن حيًا؟ 62 00:07:54,692 --> 00:07:58,192 عليك نقل رسالتي ..إلى جميع 63 00:07:58,325 --> 00:07:59,225 ‫معجبيني. 64 00:08:00,792 --> 00:08:04,425 ‫وفي المقابل، سأمنحك حياتي. 65 00:08:04,559 --> 00:08:06,826 ‫ـ ماذا؟ .ـ مقالة عن حياتي 66 00:08:06,959 --> 00:08:12,292 ‫سمعت أن مقالاتك .لا تسير على ما يرام 67 00:08:12,425 --> 00:08:16,492 ‫مقالة كهذه حصرية... 68 00:08:16,626 --> 00:08:19,526 ‫... قد تعيدك إلى القمة. 69 00:08:21,626 --> 00:08:22,792 ‫واصل. 70 00:08:22,926 --> 00:08:25,626 ‫يحب الناس... 71 00:08:25,759 --> 00:08:27,325 ‫القاتل المتسلسل. 72 00:08:28,826 --> 00:08:34,726 ‫اكشف لك كل أسراري (إيدي). 73 00:08:34,859 --> 00:08:38,058 ‫الكثير من المذابح. 74 00:08:39,626 --> 00:08:40,626 ‫لكن لماذا اخترتني أنا؟ 75 00:08:40,759 --> 00:08:43,692 ‫لأنّي معجب بّك. 76 00:08:44,792 --> 00:08:45,893 ‫حسنًا، لنعتبر إنفسنا اتفقنا. 77 00:08:46,025 --> 00:08:48,058 ‫ما هي رسالتك؟ 78 00:08:50,926 --> 00:08:54,893 ‫"تلك الكاتدرائية البعيدة 79 00:08:55,025 --> 00:08:57,592 ‫"هي كل ما أراها، 80 00:08:57,726 --> 00:09:02,058 ‫"الملاك المحطم، 81 00:09:02,192 --> 00:09:04,526 ‫نصفي الآخر". 82 00:09:06,192 --> 00:09:08,526 ‫اطبع ذلك في عمود صحيفتك. 83 00:09:09,893 --> 00:09:11,726 ‫هل هذه الرسالة؟ ‫هذا.. مَن سيـ... 84 00:09:11,859 --> 00:09:15,192 ‫مَن سيقرأ هذه القصيدة ‫اليابانية العشوائية؟ 85 00:09:16,058 --> 00:09:18,325 ‫اطبعها، 86 00:09:18,459 --> 00:09:21,893 ‫وما هو ليّ فهو لك. 87 00:09:22,025 --> 00:09:24,192 ‫عجباه، يالحسن حظي. 88 00:09:24,325 --> 00:09:25,993 ‫وداعًا، (إيدي). 89 00:09:26,993 --> 00:09:27,893 ‫شكرًا. 90 00:09:28,025 --> 00:09:29,993 ‫شكرًا. 91 00:09:30,125 --> 00:09:32,025 ‫يا له من داعر. 92 00:09:33,158 --> 00:09:35,959 ‫(إيدي)، انظر. 93 00:09:36,092 --> 00:09:37,492 ‫ما الذي تفعله؟ 94 00:09:37,626 --> 00:09:39,726 ‫اؤدي عملك. 95 00:09:42,959 --> 00:09:44,692 "أنّك تصارع بين معاناتك" 96 00:09:42,959 --> 00:09:44,692 {\an8}اقتباس من قصيدة الشاعر" "الإنجليزي اللورد بايرون 97 00:09:46,859 --> 00:09:48,692 ‫(إيدي). 98 00:09:51,325 --> 00:09:54,058 ‫لا تنساني يا (إيدي). 99 00:10:02,626 --> 00:10:03,926 ‫ماذا حصلت منه؟ 100 00:10:04,058 --> 00:10:06,926 ‫حصلت على صداع وربما السل. 101 00:10:07,058 --> 00:10:11,325 ‫ـ ماذا؟ قلّها بصوت عالِ. ‫ـ قرأ ليّ شعر يا رجل. 102 00:10:11,459 --> 00:10:14,359 ‫هل تخال هذا مزحة يا (إيدي)؟ ‫لأنني لا أضحك. 103 00:10:14,492 --> 00:10:16,425 ‫نعم، يمكنك أن تضحك. 104 00:10:16,559 --> 00:10:18,058 ‫بحقك يا صاح. 105 00:10:18,192 --> 00:10:20,092 ‫هذه الأمور تستغرق ‫بعض الوقت، حسنًا؟ 106 00:10:20,225 --> 00:10:21,759 ‫حسنًا، بمجرد أنّ يعطيك ..بعض المعلومات 107 00:10:21,893 --> 00:10:24,692 ‫ـ بالطبع. .ـ اطلعني بها، (إيدي) 108 00:10:24,826 --> 00:10:26,158 ‫- لا تحرجني. ‫- حسنًا. 109 00:10:26,292 --> 00:10:27,425 ‫هل تفهم؟ 110 00:10:27,559 --> 00:10:29,425 ‫صدقني، السبق الصحفي الوحيد 111 00:10:29,559 --> 00:10:31,959 ‫الذي سأحصل عليه اليوم ‫هو قالب شوكولاتة مزدوج. 112 00:10:32,092 --> 00:10:34,225 ‫لا! يتجمد دماغي من الشوكولاتة. 113 00:10:38,826 --> 00:10:40,659 ‫تعال الى هنا. 114 00:10:40,792 --> 00:10:42,125 ‫انظر. 115 00:10:42,259 --> 00:10:43,859 ‫- أنا أنظر. ‫- امسك هذه الأقلام. 116 00:10:46,092 --> 00:10:47,726 ‫حسنًا. 117 00:10:50,492 --> 00:10:52,459 ‫حسبك. حسنًا. 118 00:10:54,792 --> 00:10:57,492 ‫الآن، ما رأيك؟ 119 00:10:57,626 --> 00:11:00,158 ‫- أعتقد أنّي (بابلو بيكاسو). ‫- لا! 120 00:11:02,526 --> 00:11:04,559 ‫- حسنًا. ‫- تعال هنا. انظر 121 00:11:08,526 --> 00:11:10,759 ‫- حسنًا، اخبرني ماذا ترى. ‫- منزل. 122 00:11:10,893 --> 00:11:11,893 ‫تجاهله. 123 00:11:18,859 --> 00:11:20,726 ‫أعرف هذه. 124 00:11:20,859 --> 00:11:22,559 ‫- إنها شجرة. ‫- ايها الأحمق. 125 00:11:22,692 --> 00:11:24,359 ‫اجلس. 126 00:11:25,559 --> 00:11:28,559 ‫الآن، انتبه. 127 00:11:51,626 --> 00:11:53,125 ‫اصبت. 128 00:11:53,259 --> 00:11:55,726 ‫سحقًا. 129 00:11:58,059 --> 00:12:00,001 "شاطئ رودو، كاليفورنيا" 130 00:12:01,459 --> 00:12:03,926 ‫هل تقول أنّ صداقتك مع (كليتوس كاسادي) 131 00:12:04,058 --> 00:12:06,592 ‫جعلتك تحل هذا اللغز ‫الغامض منذ عقود؟ 132 00:12:06,726 --> 00:12:09,559 ‫أنت الشخص الوحيد من ‫العالم الخارجي الذي تحدث معه. 133 00:12:09,692 --> 00:12:10,926 ‫يبدو أنه معجب بّك. 134 00:12:11,058 --> 00:12:12,759 ‫حسنًا، كما تعلم، ‫إنه قاتل متسلسل. 135 00:12:12,893 --> 00:12:14,659 ‫لا أفهم كيف يمكنه .أن يحب الأشخاص 136 00:12:14,792 --> 00:12:18,526 ‫تمكن (بروك) من كشف ما عجز عليه ‫ مكتب التحقيقات الفيدرالي والشرطة. 137 00:12:20,392 --> 00:12:22,192 ‫الخضوع لغضب الرأي العام، 138 00:12:22,325 --> 00:12:25,158 ‫دفع حاكم "كاليفورنيا" إلى إلغاء قراره المجمد 139 00:12:25,292 --> 00:12:27,526 ‫والعودة للعمل بعقوبة ‫الإعدام على (كاسادي). 140 00:12:34,225 --> 00:12:36,459 ‫حظت مهنة (بروك) ‫بإحياء يمس الحاجة إليها، 141 00:12:34,225 --> 00:12:36,459 {\an8}"(تحديد موعد إعدام (كاسادي" 142 00:12:36,592 --> 00:12:38,459 ‫وإعادته إلى القمة مرة أخرى. 143 00:12:54,692 --> 00:12:57,359 ‫قصة مروعة سيسدل .الستار عليها أخيرًا 144 00:12:57,492 --> 00:13:00,392 ‫تبرئة للضحايا وخاتمة للعائلات. 145 00:13:00,526 --> 00:13:02,893 ‫بفضل اجتهاد رجل واحد. 146 00:13:03,025 --> 00:13:05,325 ‫- شكرًا لك، (إيدي بروك). ‫- و(فينوم). 147 00:13:05,459 --> 00:13:08,893 ‫أتعلم، يمكن أن نكون نحن، (إيدي). 148 00:13:09,025 --> 00:13:13,526 ‫نخرج ونحل القضايا ‫ونحارب الأشرار. 149 00:13:13,659 --> 00:13:15,425 ‫ربما آكلهم. 150 00:13:15,559 --> 00:13:17,692 ‫لكي نوفر علينا عناء اليوم. 151 00:13:17,826 --> 00:13:20,058 ‫لكننا وفرنا عناء اليوم. .قضي الأمر 152 00:13:21,959 --> 00:13:24,759 ‫قلت أنه يمكنني أكل الأشرار! 153 00:13:24,893 --> 00:13:26,592 ‫رجعنا إلى هذا مجددًا؟ 154 00:13:26,726 --> 00:13:28,926 ‫أريد أن أكون حرًا، 155 00:13:29,058 --> 00:13:32,926 ‫وأشعر بالريح في شعري ‫والرمل بين أصابع قدمي. 156 00:13:33,058 --> 00:13:35,993 ‫ـ ليس لديك شعر. ‫ـ انت لا تستمع إليّ. 157 00:13:36,125 --> 00:13:37,859 ‫أنا استمع. 158 00:13:37,993 --> 00:13:40,659 ‫لا أستطيع العيش هكذا بعد الآن. 159 00:13:40,792 --> 00:13:43,459 ‫- انّي اتضور جوعًا. ‫- لذا كُل هاتين الدجاجتين. 160 00:13:43,592 --> 00:13:45,158 ‫لا استطيع. 161 00:13:45,292 --> 00:13:47,158 ‫"سوني" و"شير" صديقتان حميمتان. 162 00:13:47,292 --> 00:13:49,792 ‫أأنت جاد؟ ‫هذا سخيف. هذا.. 163 00:13:53,125 --> 00:13:55,893 ‫رباه، كان ذلك مؤذيًا. 164 00:13:56,025 --> 00:13:57,492 ‫كان ذلك إيذاء جسدي. 165 00:13:59,192 --> 00:14:01,392 ‫وهذا التلفاز قيمته 2000 دولار. 166 00:14:01,526 --> 00:14:03,726 ‫عليك أن تتحكم في عدوانيتك. 167 00:14:03,859 --> 00:14:05,225 ‫لهذا السبب لدينا "سنوكي" !لتفريغ غضبك عليه 168 00:14:05,359 --> 00:14:07,692 ‫لا أستطيع العيش على ‫الدجاج والشوكولاتة فقط. 169 00:14:07,826 --> 00:14:09,092 ‫اريد أدمغة. 170 00:14:09,225 --> 00:14:12,659 ‫ـ الدجاج لها أدمغة. ‫ـ أنّي أعارض بشدّة. 171 00:14:13,859 --> 00:14:15,225 ‫انظر. 172 00:14:15,359 --> 00:14:17,158 ‫انظر إلى هؤلاء الدجاجات .الغبيات المسكينات 173 00:14:18,826 --> 00:14:20,325 ‫ادمغتها صغيرة. 174 00:14:20,459 --> 00:14:22,492 ‫بحقك يا رجل ليس ذنبهن أنك... 175 00:14:22,626 --> 00:14:24,492 ‫أنت تعيش على "فينيل أثيليـ... 176 00:14:24,626 --> 00:14:25,926 ‫- فينيل أثيلين. ‫- فينيل آلانين. 177 00:14:26,058 --> 00:14:27,325 ‫نعم، أنا فقط... ‫لقد قلت ذلك للتو. 178 00:14:27,459 --> 00:14:28,893 ‫لقد أخبرتك بهذا مرات عديدة، 179 00:14:29,025 --> 00:14:30,659 ‫- لأنه فقط موجود.. ‫- نعم؟ 180 00:14:30,792 --> 00:14:33,025 ‫- .. في المخ وفي الشوكولاتة. ‫- وفي الشوكولاتة. 181 00:14:33,158 --> 00:14:35,058 ‫هذا صحيح. ‫حسنًا، ما رأيك بهذا؟ 182 00:14:35,192 --> 00:14:38,559 ‫إذا اردت العيش في جسدي، ‫فعليك الالتزام بقواعدي. 183 00:14:38,692 --> 00:14:40,626 ‫- أنا أعيش في جسدك لأن.. ‫- لماذا؟ 184 00:14:40,759 --> 00:14:43,792 ‫.. لسوء الحظ ليس لديّ ‫خيارات كثيرة. 185 00:14:43,926 --> 00:14:45,893 ‫حسنًا، ماذا عن هذا يا بُني؟ 186 00:14:46,025 --> 00:14:47,993 ‫لا يزال مكتب التحقيقات ‫الفيدرالي يتحرى عنا 187 00:14:48,125 --> 00:14:50,659 ‫في كل تلك الأشياء التي ‫"كنا متورطين فيها"، 188 00:14:50,792 --> 00:14:53,025 ‫لذا إذا فقد رأس آخر، 189 00:14:53,158 --> 00:14:56,325 ‫سنذهب إلى "المنطقة 51". 190 00:14:56,459 --> 00:14:57,726 ‫سوف يقتلوننا كلانا. 191 00:14:57,859 --> 00:15:00,659 ‫لذا يجب أن يتحلى .احدنا ببعض المسؤولية 192 00:15:00,792 --> 00:15:04,959 ‫المسؤولية للعاديين. 193 00:15:08,125 --> 00:15:09,792 ‫- طعام! ‫- هلا توقفت عن فعل ذلك؟ 194 00:15:09,926 --> 00:15:12,392 ‫- طعام! طعام! ‫- ارجوك توقف عن فعل هذا الآن. 195 00:15:12,526 --> 00:15:13,692 ‫- بحقك، توقف عن فعل ذلك. ‫- طعام! 196 00:15:13,826 --> 00:15:15,158 ‫- لديّ موعد نهائي لتسليم المقال! هلّا... ‫- طعام! 197 00:15:15,292 --> 00:15:17,092 ‫اللعنه! حسنًا! 198 00:15:23,526 --> 00:15:25,559 ‫- مساء الخير، (إيدي). ‫- مرحبًا، سيّدة (تشين). 199 00:15:25,692 --> 00:15:27,225 ‫مساء الخير، (فينوم). 200 00:15:27,359 --> 00:15:28,759 ‫يقول مرحبًا. 201 00:15:28,893 --> 00:15:30,192 ‫لم تصل الشوكولاتة بعد. 202 00:15:30,325 --> 00:15:33,158 ‫- لا. ‫- لا. لدينا اتفاق. 203 00:15:33,292 --> 00:15:35,692 ‫ماذا سيحدث؟ ‫هل ستتوقف عن حمايتي؟ 204 00:15:35,826 --> 00:15:37,325 ‫لا أعتقد ذلك. 205 00:15:37,459 --> 00:15:41,158 ‫- كنت اتستر عن سرّك الصغير. ‫- رائع. 206 00:15:41,292 --> 00:15:44,092 ‫السيّدة (تشين) العجوز ‫مبتزّة صغيرة، صحيح؟ 207 00:15:44,225 --> 00:15:46,692 ‫لست عجوز كما تتخيل، فعمري 39. 208 00:15:46,826 --> 00:15:49,158 {\an8}"مغني امريكي" 209 00:15:46,826 --> 00:15:49,158 ‫- وأنا (باري مانيلو). ‫- صحيح. 210 00:15:49,292 --> 00:15:51,025 ‫يسعدني أكل السيّدة (تشين). 211 00:15:51,158 --> 00:15:53,792 ‫لا، لا يمكنك أكل السيّدة (تشين). 212 00:15:53,926 --> 00:15:57,726 ‫- ماذا؟ ‫- حسنًا، أعتقد أنه هناك خطة بديلة. 213 00:15:59,826 --> 00:16:01,692 ‫ما هي الخطة البديلة؟ 214 00:16:01,826 --> 00:16:03,993 ‫ليس مجددًا! 215 00:16:04,125 --> 00:16:07,125 ‫أريد أدمغة بشرية لكي اعيش. 216 00:16:07,259 --> 00:16:10,893 ‫الآن كُلّ بعض الدجاج، يا رجل. !هيّا 217 00:16:24,726 --> 00:16:27,359 ‫لقد سئمت من هذا القرف. 218 00:16:31,692 --> 00:16:34,659 ‫انظر إلى كل تلك الأشياء ‫المدهشة التي يمكننا فعلها. 219 00:16:37,192 --> 00:16:40,359 ‫أننا نهدر موهبتنا. 220 00:16:48,792 --> 00:16:50,392 ‫هناك شرير. 221 00:16:54,192 --> 00:16:56,859 ‫مرحبًا، ايتها القطة. 222 00:16:59,025 --> 00:17:00,526 ‫اتركه. اتركه. 223 00:17:00,659 --> 00:17:03,058 ‫اتركه! اتركه! 224 00:17:03,192 --> 00:17:06,292 ‫- سأزيل رأسك. ‫- لا، لن تفعل ذلك. 225 00:17:06,425 --> 00:17:08,526 ‫- سأستخدمه ككرة بولينج! ‫- لا، لن تفعل ذلك. 226 00:17:08,659 --> 00:17:10,359 ‫سوف آخذه إلى... 227 00:17:10,492 --> 00:17:12,125 ‫ما اسم صالة البولينج التي نحب الذهاب إليها، يا (إيدي)؟ 228 00:17:12,259 --> 00:17:13,559 ."أنها "لاكي سترايك 229 00:17:13,692 --> 00:17:15,826 ‫- نعم! "لاكي سترايك"! ‫- أنزلوه! 230 00:17:15,959 --> 00:17:20,158 ‫سآخذك إلى "لاكي سترايك"، ‫وسأحرز 300 نقطة في اللعبة. 231 00:17:20,292 --> 00:17:24,692 ‫- لن تفعل ذلك. ‫- إما بقية جسدك البدين سيبقى هنا.. 232 00:17:24,826 --> 00:17:26,926 ‫... يتدحرج وسط سوائل القمامة. 233 00:17:27,058 --> 00:17:29,025 ‫يا إلهي. 234 00:17:29,158 --> 00:17:31,926 ‫لا! اتركه! !لا، لا، لا 235 00:17:32,058 --> 00:17:33,826 !لا، لا، لا 236 00:17:33,959 --> 00:17:35,726 ‫لا! 237 00:17:35,859 --> 00:17:37,392 ‫حسنًا! 238 00:17:39,025 --> 00:17:41,225 ‫انها لم تكن تريد مساعدتنا. 239 00:17:41,359 --> 00:17:44,225 ‫لم تكن تعلم أنها بحاجة ‫لمساعدتنا، (إيدي). 240 00:17:44,359 --> 00:17:45,826 ‫هناك فرق. 241 00:17:50,626 --> 00:17:52,225 ‫(آن) تتصل. 242 00:17:52,359 --> 00:17:55,559 ‫(آن) تتصل، (إيدي)! 243 00:17:58,058 --> 00:17:59,526 ‫مرحبًا (آن). 244 00:17:59,659 --> 00:18:01,158 ‫مرحبًا، (إيدي). مرحبًا. 245 00:18:01,292 --> 00:18:02,392 ‫- مرحبًا. ‫- كن لطيفًا معها. 246 00:18:02,526 --> 00:18:03,859 ‫صوتك يتقطع. 247 00:18:03,993 --> 00:18:06,626 أخشى أنّي اتصل بّك .في وقت غير مناسب 248 00:18:06,759 --> 00:18:09,125 ‫لا، لا، على الإطلاق. ‫أنا فقط.. 249 00:18:09,259 --> 00:18:11,359 ‫- أنا فقط أتسكع. ‫- حسنًا. 250 00:18:11,492 --> 00:18:14,325 ‫آسفة لأنني لم أرد على مكالماتك. 251 00:18:14,459 --> 00:18:16,125 ‫أعتقد... 252 00:18:16,259 --> 00:18:19,158 ‫أنا فقط بحاجة إلى ‫بعض الاعتكاف بعد.. 253 00:18:19,292 --> 00:18:21,592 ‫ذلك الكائن الفضائي الذي ..يقطع رؤوس البشر، لذا 254 00:18:21,726 --> 00:18:23,259 ‫أيام الخوالي الجيّدة. 255 00:18:23,392 --> 00:18:25,259 ‫على أيّ حال، لدي بعض الأخبار، 256 00:18:25,392 --> 00:18:27,259 ‫وكنت أتساءل عما إذا ‫كان بإمكاننا أن نلتقي. 257 00:18:27,392 --> 00:18:29,592 ‫- نعم! ‫- أجل بالتأكيد، سيكون ذلك.. 258 00:18:29,726 --> 00:18:32,025 ‫سيكون ذلك رائعًا. 259 00:18:32,158 --> 00:18:34,192 ‫حسنًا، رائع. ما رأيك ان نلتقي ليلة الغد؟ 260 00:18:34,325 --> 00:18:36,492 ‫ليلة الغد؟ نعم، رائع. 261 00:18:36,626 --> 00:18:38,659 ‫- الساعة الثامنة؟ ‫- في مطعم "لارغينه"؟ 262 00:18:38,792 --> 00:18:40,058 ‫- حسنًا، رائع. ‫- أني اتطلع إلى ذلك. 263 00:18:40,192 --> 00:18:41,425 ‫أجل، حسنًا. ‫وأنا أيضًا. وداعًا. 264 00:18:41,559 --> 00:18:42,592 ‫رائع. 265 00:18:42,726 --> 00:18:43,859 ‫يبدو أن علاقتها مع الطبيب انتهت! 266 00:18:43,993 --> 00:18:47,225 ‫هذه هي نبرة صوت الامرأة ‫التي تم هجرها بوحشية. 267 00:18:54,692 --> 00:18:56,192 ‫توقف. 268 00:18:56,325 --> 00:18:58,225 ‫ألا تريد أن تبدو في مظهر جيّد؟ 269 00:18:58,359 --> 00:19:01,225 ‫فقط اتركني وشأني. ‫أنّك متحذلق دومًا. 270 00:19:06,959 --> 00:19:08,158 ‫رائع. 271 00:19:08,292 --> 00:19:09,792 ‫مرحبًا. 272 00:19:09,926 --> 00:19:11,626 ‫مرحبًا. 273 00:19:11,759 --> 00:19:13,659 ‫- حسنًا. مرحبًا. ‫- نعم. 274 00:19:14,792 --> 00:19:16,792 ‫رائع. 275 00:19:20,192 --> 00:19:21,692 ‫أخرق. 276 00:19:21,826 --> 00:19:23,692 ‫إذًا، كيف الحال؟ ‫كيف حال.. 277 00:19:23,826 --> 00:19:25,859 ‫- كيف حال قطكِ "السيّد بلفيدير"؟ نعم. ‫- بخير. 278 00:19:25,993 --> 00:19:27,826 ‫كما تعلم، لا يزال يمسح ‫مؤخرته على السجادة. 279 00:19:27,959 --> 00:19:29,559 ‫أنه تعلّم ذلك منك. 280 00:19:29,692 --> 00:19:32,259 ‫نعم، كيف تسير أعمال المساعدة القانونية؟ 281 00:19:32,392 --> 00:19:34,359 ‫حسنًا، أنت تعرف مدى حبّي ‫للضحايا المظلومين، لذا... 282 00:19:34,492 --> 00:19:36,325 ‫أجل، لهذا السبب أنكِ... 283 00:19:36,459 --> 00:19:38,359 ‫تتحمليني لفترة طويلة، صحيح؟ 284 00:19:38,492 --> 00:19:39,392 ‫بالضبط. 285 00:19:40,959 --> 00:19:42,926 ‫- إذًا.. ‫- إذًا.. 286 00:19:43,058 --> 00:19:45,158 ‫إذًا؟ 287 00:19:45,292 --> 00:19:47,325 ‫لا أعرف، أعتقدت أنه ‫سيكون من الأفضل 288 00:19:47,459 --> 00:19:49,325 ‫لأخبرك شخصيًا أن... 289 00:19:52,926 --> 00:19:55,025 ‫لا! 290 00:19:55,158 --> 00:19:56,626 ‫رائع. (آن). 291 00:19:56,759 --> 00:19:58,025 ‫رائع، هذا.. 292 00:19:58,158 --> 00:20:00,459 ‫أنه أكبر بكثير من... 293 00:20:00,592 --> 00:20:01,993 ‫الخاتم الذي اشتريته لكِ. 294 00:20:02,125 --> 00:20:03,526 ‫هذا مبهرج. 295 00:20:03,659 --> 00:20:05,526 ‫أنه (دان)، صحيح؟ دكتور (دان). 296 00:20:05,659 --> 00:20:07,025 ‫نعم، إنه (دان). 297 00:20:07,158 --> 00:20:08,959 ‫اللعنة، (آن). هنيئًا لكِ. 298 00:20:09,092 --> 00:20:09,993 ‫هل أنت بخير؟ 299 00:20:10,125 --> 00:20:11,425 ‫أجل، أنا بخير. 300 00:20:11,559 --> 00:20:13,726 ‫- أنا لست بخير. ‫- أجل. 301 00:20:13,859 --> 00:20:16,692 ‫يمكنك فقط أن تقول، ‫"مبروك، فرحت لأجلك". 302 00:20:16,826 --> 00:20:20,058 ‫كما تعلم، مثل شخصين ‫لا يزالان يهتمان ببعضهما ويكذبا 303 00:20:20,192 --> 00:20:22,158 ‫لكي لا يشعر الآخر ‫بأنه هراء تمامًا. أنا... 304 00:20:22,292 --> 00:20:23,826 ‫ربما يمكننا التظاهر هكذا؟ 305 00:20:23,959 --> 00:20:26,158 ‫لا، أنا فرح من أجلكِ، (آن). 306 00:20:26,292 --> 00:20:27,692 ‫- كما تعرفين، أنا.. ‫- لا. 307 00:20:27,826 --> 00:20:30,492 ‫ـ تهانينا. .ـ شكرًا 308 00:20:30,626 --> 00:20:33,225 ‫كان أن نكون نحن مَن يخطبها، (إيدي). 309 00:20:33,359 --> 00:20:35,592 ‫أنا، شخصيًا، لن أذرف دمعة واحدة 310 00:20:35,726 --> 00:20:39,058 ‫إذا تعرض (دان) لحادث سير ‫وفقد رأسه ورجليه 311 00:20:39,192 --> 00:20:41,158 ‫- وكل أسنانه! ‫- ماذا؟ 312 00:20:41,292 --> 00:20:42,325 ‫ما كان هذا؟ 313 00:20:42,459 --> 00:20:44,859 ‫ماذا؟ لا شيء. 314 00:20:46,559 --> 00:20:50,893 ‫إذا جاز ليّ سؤالك، ‫هل يمكنك إخباري الحقيقة؟ 315 00:20:51,025 --> 00:20:54,659 ‫تقصدين أن اكون سعيدًا جدًا ‫من أجلكِ بمناسبة الخطوبة؟ 316 00:20:54,792 --> 00:20:58,325 ‫لأنكِ أخبرتني للتو أنّ اتظاهر ‫بالكذب، لذا أنه أمر محير حقًا. 317 00:20:58,459 --> 00:20:59,626 ‫هل (فينوم) معك؟ 318 00:21:00,526 --> 00:21:01,826 ‫لقد مات. 319 00:21:01,959 --> 00:21:03,726 ‫اجل. ‫أتظاهر انّي ميت الآن. 320 00:21:03,859 --> 00:21:05,058 ‫أجل، أعني، أنه.. 321 00:21:06,259 --> 00:21:07,959 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 322 00:21:08,092 --> 00:21:09,459 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 323 00:21:09,592 --> 00:21:12,158 ‫حسنًا، هذا... 324 00:21:13,359 --> 00:21:14,993 ‫أنت لا تتغير، أليس كذلك؟ 325 00:21:15,125 --> 00:21:16,526 ‫عمّ انتِ تتحدثين؟ انها مجرد... 326 00:21:16,659 --> 00:21:18,659 ‫إنها صدمة كبيرة. ..أنا احـ 327 00:21:18,792 --> 00:21:21,225 ‫(آن)، أنا أحبك. ‫هذا كثير لأتحمله. 328 00:21:21,359 --> 00:21:23,325 ‫لا، الحقيقة هي أنّك لا ‫تحب أيّ أحد. لا يمكنك. 329 00:21:23,459 --> 00:21:25,359 ‫الالتزام ليس من خصالك. 330 00:21:25,492 --> 00:21:27,926 ‫حسنًا، حسنًا. 331 00:21:28,058 --> 00:21:30,158 ‫لا تتزوجي (دان). 332 00:21:30,292 --> 00:21:32,859 ‫(دان) يشعرني بالأمان. 333 00:21:32,993 --> 00:21:35,726 ‫وأنت جعلت حياتي متزعزعة .كما لو انّي على لعبة الإفعوانية 334 00:21:35,859 --> 00:21:38,325 ‫وأحيانًا تنسحب منها متما تشاء. 335 00:21:38,459 --> 00:21:39,926 ‫- نعم، لكي لا اتقيأ. ‫- لكي لا اتقيأ! 336 00:21:40,058 --> 00:21:41,492 ‫كما تعرفين، لكي لا اتقيأ. 337 00:21:41,626 --> 00:21:43,158 ‫تقيأ. 338 00:21:46,292 --> 00:21:48,192 ‫(فينوم). 339 00:21:48,325 --> 00:21:51,359 ‫اعتنِ به، حسنًا؟ 340 00:21:51,492 --> 00:21:53,425 ‫لا تدعه يواصل إفساد كل شيء. 341 00:21:53,559 --> 00:21:56,359 ‫سأبكيك الآن، (إيدي). 342 00:21:56,492 --> 00:21:58,125 ‫انها ستحب ذلك. 343 00:21:58,259 --> 00:22:01,125 ‫ابكي، ابكي. 344 00:22:01,259 --> 00:22:02,993 ‫صعب تحمل هذا. 345 00:22:04,759 --> 00:22:06,492 ‫مبروك، (آن). 346 00:22:06,626 --> 00:22:08,526 ‫إنها أخبار رائعة. 347 00:22:19,993 --> 00:22:21,125 ‫ابطئ السرعة يا صاح. 348 00:22:21,259 --> 00:22:22,459 ‫لماذا؟ 349 00:22:22,592 --> 00:22:24,659 ‫أنت لا تؤمن بالعواقب. 350 00:22:24,792 --> 00:22:27,158 ‫لا إصابات. سوف تعالجهم. 351 00:22:27,292 --> 00:22:29,325 ‫لا صداع الثمالة. سوف تتخلص منه. 352 00:22:29,459 --> 00:22:31,526 ‫لا أستطع حتى إيذاء ‫نفسي إذا حاولت. 353 00:22:39,459 --> 00:22:44,092 ‫(إيدي)، أعتذر لأني لا استطيع ‫تضميد جرح قلبك. 354 00:22:44,225 --> 00:22:47,425 ‫الألم العاطفي اسوأ الآلام، 355 00:22:47,559 --> 00:22:49,826 ‫ويستمر لفترة أطول. 356 00:22:49,959 --> 00:22:55,225 فقط عليك تقّبل هذا .الواقع والمضي قدمًا 357 00:22:55,359 --> 00:22:57,526 نعم، لأنّك لست من .يشعر بالمرارة 358 00:22:57,659 --> 00:22:59,792 ‫لماذا؟ 359 00:22:59,926 --> 00:23:02,225 ‫لأنني إنسان حقيقي.. 360 00:23:02,359 --> 00:23:05,058 ‫وأنت مجرد طفيلي. 361 00:23:05,192 --> 00:23:09,492 ‫سأتقبل هذه الإهانة .لأن مصابنا واحد 362 00:23:14,425 --> 00:23:17,492 ‫لا تقلق يا صاح. ‫سأخرجك من هذه المحنة. 363 00:23:24,759 --> 00:23:28,926 ‫هل تعرف ما الذي يفرحني ‫دومًا في الصباح، (إيدي)؟ 364 00:23:29,058 --> 00:23:31,759 ‫النقانق والمخ. 365 00:23:33,959 --> 00:23:36,225 ♪ "اقول "إيًا كان" وأقول "إيما ♪ 366 00:23:36,359 --> 00:23:38,526 ‫♪ أقول "مع ذلك" ♪ 367 00:23:38,659 --> 00:23:41,592 ،إيًا كان، إيما ♪ ♪ مع ذلك، فوق لك 368 00:23:41,726 --> 00:23:44,359 ‫♪ لنلغي كل شيء ♪ 369 00:23:44,492 --> 00:23:45,659 ‫بئسًا. 370 00:23:45,792 --> 00:23:47,559 ‫♪ بطاطا ♪ 371 00:23:47,692 --> 00:23:50,559 ‫♪ أحب طماطم وأحب البندورة ♪ 372 00:23:50,692 --> 00:23:53,893 ،بطاطا، بطاطس ♪ ♪ طماطم، بندورة 373 00:23:54,025 --> 00:23:57,025 ‫♪ لنلغي كل شيء ♪ 374 00:23:57,158 --> 00:23:58,826 ‫ابتهج يا صديقي القديم. 375 00:23:58,959 --> 00:24:03,392 ‫♪ إذا لغينا كل شيء ♪ 376 00:24:03,526 --> 00:24:05,158 ‫♪ إذًا علينا أن نفترق ♪ 377 00:24:06,192 --> 00:24:08,792 ‫هذا لك. 378 00:24:14,993 --> 00:24:17,025 ‫هل تراسل نملة؟ 379 00:24:17,158 --> 00:24:20,192 ‫استمع إلى هذا. 380 00:24:20,325 --> 00:24:23,058 ‫"يا صديقي الحميم، 381 00:24:23,192 --> 00:24:26,626 ‫"أنّي أدعوك لتشهد 382 00:24:26,759 --> 00:24:29,959 ‫"وفاتي، 383 00:24:30,092 --> 00:24:32,859 ‫"لحظاتي الأخيرة 384 00:24:32,993 --> 00:24:37,492 ‫"على هذه العجلة الدوارة 385 00:24:37,626 --> 00:24:40,692 ‫التي نسمّيها الأرض". 386 00:24:40,826 --> 00:24:43,359 ‫أنّك مسؤول على.. 387 00:24:43,492 --> 00:24:47,392 ‫تحقيق نهاية (كليتوس كاسادي). 388 00:24:47,526 --> 00:24:52,559 أجد من الصواب أنّ تكون أنت .الممهد لرحيلي من هذا العالم 389 00:24:52,692 --> 00:24:54,859 ‫سيوقفون قلبي.. 390 00:24:54,993 --> 00:24:56,692 ‫..تمامًا كما توقف عند ولادتي. 391 00:24:57,859 --> 00:25:02,158 ‫ماذا لو لم يعيدوا حياة (كليتوس كاسادي)؟ 392 00:25:02,292 --> 00:25:07,792 ‫فما كان ليلقي جدته ابدًا .من على الدرج 393 00:25:07,926 --> 00:25:12,325 ‫وداعًا جدتي، ايتها العجوز المخيفة. 394 00:25:12,459 --> 00:25:16,726 ولا كان ليرمي مجفف الشعر ‫في حوض استحمام أمه. 395 00:25:18,826 --> 00:25:21,559 ‫نعم أمي، أنا فتى شرير. 396 00:25:21,692 --> 00:25:26,526 او كان ليتلقي الضرب .حتى الموت من قبل والده 397 00:25:26,659 --> 00:25:29,225 ‫ويرسله إلى.. 398 00:25:29,359 --> 00:25:33,158 ‫دار "سانت إستس" ‫للأطفال المنبوذين. 399 00:25:39,058 --> 00:25:41,559 ‫أنه سيرك جحيمي.. 400 00:25:46,993 --> 00:25:50,025 ‫... بنور واحد ساطع. 401 00:25:52,792 --> 00:25:54,926 ‫(إيدي)، 402 00:25:55,058 --> 00:26:00,158 ‫لقد ولدنا جميعًا في ‫هذا العالم بالدم والألم. 403 00:26:00,292 --> 00:26:03,826 ‫وراء كل بطل قصة نشأة. 404 00:26:08,459 --> 00:26:10,158 ‫صديقك.. 405 00:26:10,292 --> 00:26:11,893 ‫(كليتوس كاسادي). 406 00:26:12,025 --> 00:26:14,893 ‫قبلاتي واعناقي لك. 407 00:26:16,425 --> 00:26:17,893 ‫وجه مبتسم. 408 00:26:20,626 --> 00:26:21,859 ‫مختل. 409 00:26:21,993 --> 00:26:23,526 ‫أتعلم، يجب أن أزور السجن. 410 00:26:23,650 --> 00:26:25,050 .لا، إنها فكرة سيئة 411 00:26:25,190 --> 00:26:26,690 .أنا من ادخله السجن 412 00:26:26,820 --> 00:26:30,790 بالواقع، هو من زّج نفسه في .السجن حين قرر أن يجنَّ تمامًا 413 00:26:32,590 --> 00:26:34,890 لعلمك، سيكون جيدًا أن أحظى بدعمك 414 00:26:35,020 --> 00:26:36,920 .فقط... لمرة واحدة 415 00:26:37,050 --> 00:26:39,850 كاتشب؟ - أتفهم قصدي؟ - 416 00:26:39,990 --> 00:26:42,020 هذا المكان هو مائدة يمكنك أكل .كل ما فيها 417 00:26:42,150 --> 00:26:45,490 مَن سيكترث إن التهمت بعض من أولئك الحمقى؟ 418 00:26:45,620 --> 00:26:47,690 لا يمكنك التمييز مَن المذنب .ومَن البرئ منهم يا صاح 419 00:26:47,820 --> 00:26:50,920 !إنهم في سجن - .أجل، لكن ينتزع من بعضهم إعترافات زائفة - 420 00:26:51,090 --> 00:26:52,350 إنهم يقّرون بالذنب .مقابل عقوبة مخففة 421 00:26:52,490 --> 00:26:53,650 ."لقد شاهدنا مسلسل"صنع قاتل 422 00:26:53,790 --> 00:26:54,850 أأنت بخير؟ 423 00:26:54,990 --> 00:26:56,490 .أجل، إنّي أتمرن فحسب 424 00:26:56,620 --> 00:26:58,320 .أنا مفترس يا (ايدي) 425 00:26:58,450 --> 00:27:00,550 .الأسود لا تتناول السلطة 426 00:27:00,690 --> 00:27:02,220 أجل، لكنك لست أسدًا، صحيح؟ 427 00:27:02,350 --> 00:27:06,190 أعني، أنت أقرب إلى خنزير صغير .مؤذٍ أو كلب أو خفاش منزلي 428 00:27:06,320 --> 00:27:07,390 .لا بأس 429 00:27:07,520 --> 00:27:09,320 .أنت مقزز - !أنت مقزز - 430 00:27:09,450 --> 00:27:11,150 معذرةً؟ - .أجل، عجبًا - 431 00:27:11,290 --> 00:27:12,990 .ليس لديّ تفسير لهذا 432 00:27:13,120 --> 00:27:16,190 ...أظن أنني أمر بنوبة هلع 433 00:27:16,320 --> 00:27:17,850 .أجل، سأوقع هنا 434 00:27:19,250 --> 00:27:20,890 .ابتعد مسافة قدمان عن القضبان 435 00:27:21,020 --> 00:27:22,990 .ممنوع لمس المُدان 436 00:27:23,120 --> 00:27:25,050 .مفهوم 437 00:27:25,190 --> 00:27:28,190 .وصل الزائر 438 00:27:35,590 --> 00:27:37,550 .سأتولى الأمر بمفردي، ليس معًا 439 00:27:37,690 --> 00:27:39,490 .أنت تتولى الأمر كل مرة 440 00:27:39,620 --> 00:27:43,050 .إنه يوم سعدك يا (ايدي بروك) 441 00:27:43,190 --> 00:27:45,920 .ياله من سبق صحفي 442 00:27:46,050 --> 00:27:50,550 .نهاية الرحلة السحرية البائسة 443 00:27:50,690 --> 00:27:53,520 .أنا قلق على روحك 444 00:27:53,650 --> 00:27:56,990 كيف ستعيش بعبء إخماد نور حياة رجل؟ 445 00:27:57,120 --> 00:28:01,190 ..كنت أتمنى أن .ربما تمنحني بضع نصائح 446 00:28:04,520 --> 00:28:06,390 يالك من شاب مرح، أليس كذلك؟ 447 00:28:06,520 --> 00:28:08,150 .لا أحتاج ذلك 448 00:28:08,290 --> 00:28:10,190 .ذاكرتي ممتازة 449 00:28:11,620 --> 00:28:13,720 .وقح 450 00:28:13,850 --> 00:28:16,450 .عواقب 451 00:28:16,590 --> 00:28:20,150 .كل قرارٍ إتخذته 452 00:28:20,290 --> 00:28:23,720 ،من نتركهم خلفنا 453 00:28:23,850 --> 00:28:25,390 وكيف نتركهم؟ 454 00:28:27,290 --> 00:28:31,150 ،سرير زوجي فارغ 455 00:28:31,290 --> 00:28:37,320 منتظرًا في الظلام المنقذ .الذي لن يأتي أبدًا 456 00:28:37,450 --> 00:28:38,690 .بسببك 457 00:28:38,820 --> 00:28:40,320 .كلام هذا الرجل غير عقلاني 458 00:28:40,450 --> 00:28:44,350 .أنا وأنت متشابهان 459 00:28:44,490 --> 00:28:46,690 .لا، لسنا كذلك 460 00:28:46,820 --> 00:28:50,050 ،متألمين من الداخل .والدينا لئيمان 461 00:28:50,190 --> 00:28:52,890 ،تشعرني كأنّك جزء مني .كأننا عائلة، (إيدي) 462 00:28:53,950 --> 00:28:55,220 ،وحقًا وبكل صدق 463 00:28:55,350 --> 00:28:58,020 هذا كل ما أردته يومًا .في هذا العالم 464 00:28:58,150 --> 00:28:59,490 .عائلة 465 00:28:59,620 --> 00:29:03,520 حسنًا، أنّ قتل جدتك ووالدتك قطعًا .طريفة مضحكة لإظهار ذلك 466 00:29:05,920 --> 00:29:10,350 أهناك عبء آخر تريد أنّ ...تزيله من كاهلك قبل 467 00:29:11,820 --> 00:29:15,220 أن يحدث هذا؟ 468 00:29:16,350 --> 00:29:17,690 .نعم 469 00:29:17,820 --> 00:29:22,620 .لديّ أمنيات أود أن أمنحك إياها 470 00:29:22,750 --> 00:29:24,120 .هذا لطيف 471 00:29:24,250 --> 00:29:28,120 ...أريد أن أتمنى لك 472 00:29:28,250 --> 00:29:30,120 .هذه الحسرة 473 00:29:30,250 --> 00:29:32,020 .تأخرت كثيرًا 474 00:29:32,150 --> 00:29:37,820 ،أتمنى أن تقضي أيامك وحيدًا .كما كنت دومًا 475 00:29:37,950 --> 00:29:39,190 .حاذر يا صاح 476 00:29:39,320 --> 00:29:40,820 إلام ترمي؟ 477 00:29:40,950 --> 00:29:46,850 .أنت سرطان لجميع من أحبّوك يا (ايدي) 478 00:29:46,990 --> 00:29:50,420 .خدعت خطيبتك التي وثقت بك 479 00:29:50,550 --> 00:29:54,820 ولا عجب أن والدك لم يستطع أن ينظر إليك مجددًا 480 00:29:54,950 --> 00:29:59,550 ،بعدما قتلت زوجته، والدتك .حين ولدتك 481 00:29:59,690 --> 00:30:01,490 !أيها الوغد 482 00:30:01,620 --> 00:30:03,390 !لا، لا !لا تفعل ذلك 483 00:30:03,520 --> 00:30:05,750 اتحداك إن تتحدث إلى !صديقي هكذا مجددًا 484 00:30:08,120 --> 00:30:10,150 !مهلًا 485 00:30:11,220 --> 00:30:12,120 .ممنوع لمس السجين 486 00:30:12,250 --> 00:30:13,550 !تراجع 487 00:30:18,290 --> 00:30:19,520 (ايدي)؟ 488 00:30:19,650 --> 00:30:21,320 .لقد انتهت زيارتك 489 00:30:21,450 --> 00:30:26,720 ،تذوقت مذاق الدماء من قبل .يا صديقي، وإنه ليس دم 490 00:30:26,850 --> 00:30:30,490 ‫(ايدي بروك) يخفي سرًا كبيرًا. 491 00:30:30,620 --> 00:30:32,150 !اصمت يا (كاسادي) 492 00:30:42,090 --> 00:30:43,820 .ربما كان ذلك خطأً 493 00:30:43,950 --> 00:30:45,850 .اصمت 494 00:30:45,990 --> 00:30:47,920 ألست (ايدي بروك)؟ 495 00:30:48,050 --> 00:30:49,990 .لم أعد أعرف 496 00:30:52,050 --> 00:30:53,820 !(ايدي) 497 00:30:53,950 --> 00:30:55,590 .لا أريد سماع كلمة أخرى من فمك 498 00:30:55,720 --> 00:30:57,320 .(ايدي) - .لا أريد سماعها - 499 00:30:57,450 --> 00:30:59,320 .أنا آسف يا (ايدي) 500 00:30:59,450 --> 00:31:01,850 كان ذلك آخر مرة بيان .له على الإطلاق 501 00:31:01,990 --> 00:31:04,350 ...ليس لديه أيّ كلمات لضحاياه أو 502 00:31:04,490 --> 00:31:06,020 .كما تعلم، لقد رحلوا بلا رجعة 503 00:31:06,150 --> 00:31:08,420 ،أي أدلة على جثث معلقة 504 00:31:08,550 --> 00:31:10,220 .لقد خسرناها تمامًا إلى الأبد 505 00:31:10,350 --> 00:31:11,750 .لم أقصد ذلك 506 00:31:11,890 --> 00:31:13,390 لم تقصد ذلك؟ - .ولقد اعتذرت - 507 00:31:13,520 --> 00:31:14,850 .لم تقصد فعلها، لكنك فعلتها 508 00:31:14,990 --> 00:31:16,390 ...أعني، لقد قررت فحسب .لا أعلم 509 00:31:16,520 --> 00:31:17,720 .انتهى كل شيء، لقد فعلتها 510 00:31:17,850 --> 00:31:20,950 ألم تفكر قط في أنه أمكن أن يُقبض علينا أو أن نُقتل؟ 511 00:31:21,090 --> 00:31:22,550 لا، أنت لا تفكر في أمور كهذه، صحيح؟ 512 00:31:22,690 --> 00:31:24,190 ،لا تفكر إلا في الدجاج، في نفسك 513 00:31:24,320 --> 00:31:26,890 .تفكر في ما تريده وفي نفسك 514 00:31:27,020 --> 00:31:28,790 .دعني أذكرك بشيء يا (ايدي) 515 00:31:28,920 --> 00:31:30,620 .إنّك كنت فاشلًا قبل أن أظهر 516 00:31:30,750 --> 00:31:32,690 .كنت نكرة .أنا جعلتك مميزًا 517 00:31:32,820 --> 00:31:34,150 أنت جعلتني مميزًا؟ 518 00:31:34,290 --> 00:31:37,050 ،حسنًا، دعني أطلعك بحقيقة .قبل أن تظهر، كانت لديّ حياة 519 00:31:37,190 --> 00:31:38,690 لم يكن لديّ دجاجًا، حسنًا؟ .بل كانت لديّ أحلامًا 520 00:31:38,820 --> 00:31:40,120 ،كانت لديّ أحلامًا وخطيبةً 521 00:31:40,250 --> 00:31:41,820 !وكان لديّ عرض تلفزيوني ناجح 522 00:31:41,950 --> 00:31:44,820 .لكنك دمرت كل هذه الأشياء بنفسك 523 00:31:46,290 --> 00:31:48,150 أجل، لكن أتعلم شيئًا؟ ،أعدت بناء حياتي 524 00:31:48,290 --> 00:31:49,990 .والآن لا أريد إلا أن أعيشها .طاب مساؤك 525 00:31:50,120 --> 00:31:52,820 وكيف بنيت هذه الحياة الجديدة؟ - معذرة؟ - 526 00:31:52,950 --> 00:31:57,190 مَن وجد الدليل على الحائط الذي مكّنك من أن تكون هذا البطل الكبير اللامع؟ 527 00:31:57,320 --> 00:31:58,820 مَن وجد الدليل؟ 528 00:31:58,950 --> 00:32:00,590 مَن؟ - .عجبًا - 529 00:32:00,720 --> 00:32:01,850 .أجل 530 00:32:01,990 --> 00:32:03,350 .لا، لا 531 00:32:03,490 --> 00:32:07,050 لا يتعلق الأمر بكوني بطلًا .بالنسبة ليّ يا رجل 532 00:32:07,190 --> 00:32:10,690 .بل يتعلق برغبتي في العيش بسلام 533 00:32:10,820 --> 00:32:13,820 أتفهم ما أتحدث عنه؟ 534 00:32:13,950 --> 00:32:15,320 .لا، لا تفهم 535 00:32:15,320 --> 00:32:16,690 .لا تفهم قصدي 536 00:32:16,820 --> 00:32:20,820 يتعلق الأمر بأنني أريد أن أعيش بدونك تنحب في أذني ليلًا ونهارًا 537 00:32:20,950 --> 00:32:24,650 لأجل أن تأكل الأشرار أو تزعجني بشأن (آن) 538 00:32:24,790 --> 00:32:26,990 !أو تدمر منزلي أو تدمر حياتي 539 00:32:27,120 --> 00:32:30,820 أتعي كم أنت محظوظ لأنني أخترتك أنت؟ 540 00:32:30,950 --> 00:32:32,550 أنت أخترتني؟ 541 00:32:32,690 --> 00:32:34,550 يا صاح أنا الوحيد الذي أستقبلك 542 00:32:34,690 --> 00:32:38,190 في حين أصدقائك طردوك من !الكوكب البشع لأنك منبوذ 543 00:32:38,320 --> 00:32:40,650 .أنت منبوذ .حامٍ مميت 544 00:32:40,790 --> 00:32:42,650 .عجزت عن حماية أيّ شيء .أنت عديم فائدة 545 00:32:42,790 --> 00:32:45,350 لا يمكنك حتى إيجاد وظيفة هنا !على الأرض لتنظيف الحمامات 546 00:32:45,490 --> 00:32:47,390 .أنا آسف 547 00:32:47,520 --> 00:32:48,690 .لا أعلم ماذا خطر ببالي 548 00:32:48,820 --> 00:32:49,990 .أرجوك، دعني أصلحه 549 00:32:50,120 --> 00:32:51,590 !كي أتمكن من كسره مجددًا 550 00:32:57,190 --> 00:32:59,990 .أنت وغد 551 00:33:07,620 --> 00:33:08,820 !اخرج 552 00:33:08,950 --> 00:33:10,050 .اخرج 553 00:33:10,190 --> 00:33:11,590 !خذ أشيائك واخرج 554 00:33:11,720 --> 00:33:13,990 .هذا منزلي 555 00:33:14,120 --> 00:33:16,220 !لا 556 00:33:16,350 --> 00:33:17,650 !أخفضوا صوتكم في الأعلى 557 00:33:20,650 --> 00:33:21,950 !اخرج 558 00:33:31,520 --> 00:33:33,650 سوني"؟" 559 00:33:33,790 --> 00:33:35,350 !لم تكن لتجرؤ 560 00:33:35,490 --> 00:33:37,450 .أجل، بالتأكيد 561 00:33:39,790 --> 00:33:41,790 !لا، لا 562 00:33:41,920 --> 00:33:43,390 !أجل - !لا - 563 00:33:43,520 --> 00:33:44,950 !سأتصل بالشرطة 564 00:33:45,090 --> 00:33:46,790 .أنا آسف 565 00:33:49,620 --> 00:33:51,390 .أظهر نفسك 566 00:34:03,190 --> 00:34:05,820 !لا يمكنك التغلب عليّ .ألق نظرة عليَّ 567 00:34:05,950 --> 00:34:07,750 .تأمل حجمك 568 00:34:07,890 --> 00:34:09,520 .ضئيل 569 00:34:12,690 --> 00:34:14,250 كيف تجرؤ؟ 570 00:34:19,850 --> 00:34:21,390 .أعتقد أن هذا الوداع 571 00:34:21,520 --> 00:34:24,650 .أجل، أخيرًا شيء نتفق عليه 572 00:34:29,520 --> 00:34:31,450 ما هذا بحق السماء؟ 573 00:34:31,590 --> 00:34:33,150 .كل هذا الهراء الجنوني 574 00:34:33,290 --> 00:34:34,790 .أجل 575 00:34:51,250 --> 00:34:53,320 .لا، لا 576 00:34:53,450 --> 00:34:55,350 .لا، لا 577 00:34:57,450 --> 00:34:59,090 !لا 578 00:34:59,220 --> 00:35:01,220 !أجل 579 00:35:01,350 --> 00:35:03,220 !لا 580 00:35:03,350 --> 00:35:05,320 !أجل - !لا - 581 00:35:06,450 --> 00:35:08,020 .أجل 582 00:35:09,120 --> 00:35:10,220 .لا 583 00:35:15,520 --> 00:35:16,890 .لا، لا 584 00:35:17,020 --> 00:35:18,720 !أتمنى لو لم ألقاك قط 585 00:35:20,050 --> 00:35:21,920 !الوداع 586 00:35:34,025 --> 00:35:37,292 ‫(كليتوس كاسادي)، ،لقد حوكمت وأُدنت 587 00:35:37,425 --> 00:35:40,492 واصدر عليك حكم الأعدام ‫من قبل ولاية "كاليفورنيا." 588 00:35:42,320 --> 00:35:46,390 عسى أن يخفف موتك ،تعاسة أُسر الضحايا 589 00:35:46,520 --> 00:35:50,290 .ونتمنى لك أن تجد السلام في الأخرة 590 00:35:50,420 --> 00:35:53,020 .ستحل الفوضى قريبًا 591 00:35:53,150 --> 00:35:55,790 .ستحل الفوضى قريبًا 592 00:35:56,950 --> 00:35:58,490 أهذه آخر كلماتك؟ 593 00:36:00,890 --> 00:36:02,350 .استمتعوا بالعرض 594 00:36:40,590 --> 00:36:43,020 .أيها الحارس 595 00:36:43,150 --> 00:36:47,850 .ثمة شيء شرير آتٍ في الطريق 596 00:36:57,590 --> 00:37:00,250 !فليخرجني أحد 597 00:38:14,220 --> 00:38:15,750 !لا تتحرك 598 00:38:26,650 --> 00:38:28,220 !مهلًا 599 00:38:42,690 --> 00:38:44,150 .أرجوك 600 00:38:45,920 --> 00:38:47,550 .لديّ عائلة 601 00:39:11,890 --> 00:39:14,190 ألديك كلمات أخيرة أيها الحارس؟ 602 00:39:14,320 --> 00:39:16,020 !لا تفعل !أرجوك 603 00:39:32,020 --> 00:39:36,050 يا "سان كوينتن" أتمنى أن تتعفني ♪ ♪ وتحترقي في الجحيم 604 00:39:36,190 --> 00:39:39,720 ♪ أتمنى أن تنهدم أسوارك وأن أحيا لأحكي ♪ 605 00:39:41,250 --> 00:39:45,050 ♪ وسأخرج أكثر حكمةً، رجلًا أقوى ♪ 606 00:39:45,190 --> 00:39:48,350 ♪ وكان مذاقك أيها الحارس كمذاق لحم الخنزير ♪ 607 00:40:19,410 --> 00:40:21,410 "قاعدة" "ممنوع أكل الناس" 608 00:40:45,150 --> 00:40:47,050 .كلاكما ستطردان 609 00:40:56,980 --> 00:40:58,610 .بحقكما، لا تنظرا إليّ هكذا 610 00:40:58,750 --> 00:41:00,350 .لم يكن سيفلح الأمر أبدًا 611 00:41:00,480 --> 00:41:01,710 حسنًا؟ 612 00:41:11,650 --> 00:41:13,580 .نعم 613 00:41:17,080 --> 00:41:18,510 .أخبار عاجلة 614 00:41:18,650 --> 00:41:20,680 ...القاتل المتسلسل (كليتوس كاسادي) هارب 615 00:41:20,810 --> 00:41:22,180 .سحقًا 616 00:41:22,310 --> 00:41:23,610 بينما مطاردته لا تزال جارية ..على مستوى الولاية 617 00:41:23,750 --> 00:41:27,080 .سحقًا - ."بعد هروب الأمس الجريء من "سان كوينتن - 618 00:41:33,610 --> 00:41:35,980 .إنها فوضى عارمة هنا 619 00:41:36,110 --> 00:41:39,310 .لدينا تقارير عن إصابات متعددة 620 00:41:39,450 --> 00:41:41,850 ...لا نعلم كيف قام (كليتوس كاسادي) بـ 621 00:41:41,980 --> 00:41:43,310 .مرحبًا - مهلًا، ألست ميتًا؟ - 622 00:41:43,450 --> 00:41:44,680 .لا 623 00:41:44,810 --> 00:41:46,550 أيمكنني الدخول؟ - .بالطبع - 624 00:41:46,680 --> 00:41:48,150 .تفضل 625 00:41:48,280 --> 00:41:51,880 .أجل، كنت أشاهد الأخبار للتو 626 00:41:52,010 --> 00:41:55,150 ،بمقياس خطر من 1 إلى 10 .درجة الخطر 11 627 00:41:55,280 --> 00:41:57,210 "التقارير الواردة من "سان كوينتن 628 00:41:57,350 --> 00:41:59,380 ."بصراحة تمامة "موزة - مشوشّة .لديك تلفاز جميل 629 00:41:59,510 --> 00:42:01,610 حسنًا، كيف هرب؟ 630 00:42:01,750 --> 00:42:03,310 كيف هرب، حقًا؟ - .أجل - 631 00:42:03,450 --> 00:42:05,010 .إنه سؤال في غاية القيّمة 632 00:42:05,150 --> 00:42:07,380 .ومرة أخرى، أنت كنت ضيفه الخاص 633 00:42:07,510 --> 00:42:09,180 إذًا، بماذا أخبرك؟ 634 00:42:09,310 --> 00:42:11,250 .أنا؟ لا شيء .لا شيء إطلاقًا 635 00:42:11,380 --> 00:42:13,250 لم يخبرك عن خطة هروب؟ 636 00:42:13,380 --> 00:42:15,750 أو لم يخبرك عن ملابس هروب مفصلة؟ 637 00:42:15,880 --> 00:42:17,280 .لا 638 00:42:17,410 --> 00:42:20,980 حسنًا، كيف في كل مرة تبدو في قلب الأحداث 639 00:42:21,110 --> 00:42:23,450 وبأعجوبة لا تعلم شيئًا عنها؟ 640 00:42:23,580 --> 00:42:26,080 .ربما أنا محظوظ 641 00:42:26,210 --> 00:42:28,180 .أجل، صحيح 642 00:42:30,910 --> 00:42:31,980 ...لقد قلت 643 00:42:33,110 --> 00:42:36,510 أن التقارير القادمة من سان كوينتين" موزة؟" 644 00:42:36,650 --> 00:42:38,410 ماذا تعني بـ "موزة"؟ 645 00:42:38,550 --> 00:42:42,710 أتتذكر حين سألتك سؤالًا مشابهًا يوم أجريت مقابلة معه؟ 646 00:42:42,850 --> 00:42:44,810 .المعلومات هي مصدر ثقة 647 00:42:44,950 --> 00:42:47,350 أنت من بين الجميع .يجب أن تعرف ذلك 648 00:42:47,480 --> 00:42:49,380 .باللَّه عليك 649 00:42:52,450 --> 00:42:54,380 خلته سيأتي ليحاول البحث عن الرجل 650 00:42:54,510 --> 00:42:58,350 ،الذي أوشك به إلى الأعدام .لكن أعتقد أنه لم يفعل ذلك 651 00:42:58,480 --> 00:43:00,180 .سأتوارى عن الأنظار لو كنت مكانك 652 00:43:00,310 --> 00:43:02,950 .سأجد مخرج لنفسي 653 00:43:12,310 --> 00:43:13,610 .حسنًا، فكر 654 00:43:12,980 --> 00:43:14,980 {\an8}‫"ما يدور في عقل القاتل المتسلسل ‫(كليتوس كاسادي)" 655 00:43:13,750 --> 00:43:14,980 .فكر، فكر 656 00:43:14,980 --> 00:43:15,410 .فكر، فكر 657 00:43:15,550 --> 00:43:17,410 ماذا كان (فينوم) ليفعل؟ 658 00:43:17,550 --> 00:43:19,250 ،كان سيجدك قبل أن تجدني 659 00:43:19,380 --> 00:43:20,980 !وكان سيلتهم وجهك .سحقًا 660 00:43:21,110 --> 00:43:23,010 .حسنًا 661 00:43:23,150 --> 00:43:24,850 ،من نتركهم خلفنا 662 00:43:24,980 --> 00:43:26,810 وكيف نتركهم؟ 663 00:43:26,950 --> 00:43:29,550 ...سرير زوجي فارغ - ."سرير زوجي" - 664 00:43:29,680 --> 00:43:32,010 ...تُرك ليتعفن... - ...أهذا حفل زفاف؟ ماذا - 665 00:43:32,150 --> 00:43:34,950 منتظرًا في الظلام المنقذ الذي .لن يأتي أبدًا 666 00:43:35,080 --> 00:43:36,410 .لا أفهم 667 00:43:36,550 --> 00:43:40,310 "...أنه سيرك جحيمي" 668 00:43:40,450 --> 00:43:42,610 .بسببك 669 00:43:42,750 --> 00:43:46,650 .أنت وأنا متشابهان - بنور ساطع واحد"؟" - 670 00:43:46,780 --> 00:43:48,780 ،متألمين من الداخل .والدينا لئيمان 671 00:43:48,910 --> 00:43:50,210 ".نور ساطع" 672 00:43:50,350 --> 00:43:53,380 .تشعرني كأنك جزء مني 673 00:43:53,510 --> 00:43:56,050 .كأننا عائلة - ."سانت إستس" - 674 00:44:14,950 --> 00:44:16,750 !هراء 675 00:44:16,880 --> 00:44:19,180 .سقط جندي آخر 676 00:44:32,950 --> 00:44:37,080 .انظر إلى كل أولئك الغرباء 677 00:44:37,210 --> 00:44:39,010 .نوعي المفضل من الناس 678 00:44:40,410 --> 00:44:42,810 .زي رائع 679 00:44:42,950 --> 00:44:44,780 .عمل مذهل 680 00:44:44,910 --> 00:44:47,050 .الزي الأفضل على الإطلاق .رباه 681 00:44:47,180 --> 00:44:50,010 أهو ياباني؟ 682 00:44:50,150 --> 00:44:51,950 .لا، صنعته بنفسي 683 00:44:52,080 --> 00:44:54,110 .أنت - من، أنا؟ - 684 00:44:54,250 --> 00:44:56,110 .مرحبًا أيها الوسيم 685 00:44:56,250 --> 00:44:58,110 .آسف، لا، لست نوعي المفضل 686 00:44:58,250 --> 00:45:01,980 .نفذت مني ملابس (ايدي) 687 00:45:27,210 --> 00:45:30,280 .مرحبًا يا عزيزتي 688 00:45:30,410 --> 00:45:32,280 ."سيارة طراز "راسر ريد - المتسابق الأحمر 689 00:45:32,410 --> 00:45:34,150 .عليّ أن أحظى بها 690 00:45:39,210 --> 00:45:41,950 .فلنبدأ هذه الحفلة 691 00:45:44,150 --> 00:45:46,280 .قطعًا نعم 692 00:45:46,410 --> 00:45:47,850 !مهلًا 693 00:45:47,980 --> 00:45:49,650 !توقف 694 00:45:49,780 --> 00:45:51,510 !أوقفوه !توقف 695 00:45:51,650 --> 00:45:53,180 .سحقًا 696 00:45:59,510 --> 00:46:01,710 .أنت حقيقي - .نعم - 697 00:46:01,850 --> 00:46:05,150 ،وحالما أقتل ذلك الشيء الذي صنعني 698 00:46:05,280 --> 00:46:07,850 .سنكون منيعين 699 00:46:09,110 --> 00:46:12,210 ،أعرف أين نجده، لكن أولًا 700 00:46:12,350 --> 00:46:16,250 .أريد مساعدتك لأجد شيئًا فقدته 701 00:46:16,380 --> 00:46:18,910 .اتفقنا - .اتفقنا - 702 00:46:27,480 --> 00:46:29,580 ♪ روحي صعدت إلى السماء، لا يوجد سوانا ♪ 703 00:46:29,710 --> 00:46:31,450 ♪ متُّ لكني أشعر أنني حي ♪ 704 00:46:31,580 --> 00:46:33,310 !أجل 705 00:46:45,380 --> 00:46:47,280 .يا صاح 706 00:46:47,410 --> 00:46:49,350 ♪ أفترض أنك ستأتي للإنتقام ♪ 707 00:46:49,480 --> 00:46:50,710 ♪ ذلك يجعلنا ♪ 708 00:46:50,850 --> 00:46:52,180 ♪ "ذلك يجعلنا "فينوم - سامّين ♪ 709 00:46:52,310 --> 00:46:54,450 !أجل يا أخي !بقوة 710 00:46:54,580 --> 00:46:55,610 ♪ "فينوم - سامّين" ♪ 711 00:46:57,410 --> 00:47:00,050 ♪ فينوم، فينوم، فينوم ♪ 712 00:47:00,180 --> 00:47:01,550 ♪ اتبعوني، اتبعوني ♪ 713 00:47:01,680 --> 00:47:03,510 ♪ ...في الواقع، لا تتبعوني، لا أحد ♪ 714 00:47:11,350 --> 00:47:13,310 .شكرًا لك 715 00:47:15,910 --> 00:47:17,010 !أجل 716 00:47:17,150 --> 00:47:18,380 .سحقًا 717 00:47:18,510 --> 00:47:20,280 !زيُّك رائع 718 00:47:20,410 --> 00:47:21,510 .شكرًا أيها البشري 719 00:47:23,110 --> 00:47:25,110 .كان (ايدي) مخطئًا 720 00:47:26,780 --> 00:47:30,450 .أبقاني مخفيًا لأنه كان خجولًا 721 00:47:32,380 --> 00:47:34,250 .لكن تأملوا حالي الآن 722 00:47:34,380 --> 00:47:37,250 !أنتم تحبونني، وأنا حرٌ طليق 723 00:47:39,280 --> 00:47:41,750 !أجل - !أجل - 724 00:47:43,110 --> 00:47:45,980 .توقفوا عن معاملة الفضائيون بعنف 725 00:47:46,110 --> 00:47:48,280 .هذا خطأ 726 00:47:48,410 --> 00:47:50,680 ينبغي لنا جميعًا أن نعيش معًا 727 00:47:50,810 --> 00:47:52,680 .على هذه الكرة الصخرية 728 00:47:54,180 --> 00:47:55,680 !أجل 729 00:47:55,810 --> 00:47:58,480 !نحن أحرار لنكون على سجيتنا 730 00:48:00,850 --> 00:48:02,110 !أحبك 731 00:48:02,250 --> 00:48:03,510 .أحبك أيضًا 732 00:48:05,110 --> 00:48:07,350 !أجل - !أجل - 733 00:48:07,480 --> 00:48:09,010 .سيخرج الحامي المميت 734 00:48:18,850 --> 00:48:20,510 .كان ذلك تمثيلًا يصعب إتباعه 735 00:48:22,150 --> 00:48:25,250 ...أتمنى لو تمكنت من رؤيتي الليلة 736 00:48:27,280 --> 00:48:28,910 .يا (ايدي) 737 00:49:13,750 --> 00:49:15,810 .اللعنة 738 00:49:17,650 --> 00:49:19,880 .(موليغان) - .معك (ايدي بروك) - 739 00:49:20,010 --> 00:49:22,980 ،قد يكون هذا إحتمال ضئيل .لكن أعتقد أنّي ربما وجدت شيئًا 740 00:49:23,110 --> 00:49:24,710 استمر يا (ايدي)، ماذا لديك؟ 741 00:49:24,850 --> 00:49:26,450 ،آخر مرة تحدثت فيها إلى (كاسادي) كان يحدثني 742 00:49:26,580 --> 00:49:28,680 .عن أسرَّة زوجية وحفل زفاف 743 00:49:28,810 --> 00:49:30,450 ،ولم اجد ذلك منطقيًا 744 00:49:30,580 --> 00:49:33,180 "لكن ها أنا هنا في "سانت إستس ...وقد وجدت هذا 745 00:49:33,310 --> 00:49:35,980 ...حسنًا، أنا أقف أمام 746 00:49:36,110 --> 00:49:37,680 .أمام شجرة، وأتطلع إليها 747 00:49:37,810 --> 00:49:39,150 .وثمة نحت عليها 748 00:49:39,280 --> 00:49:43,810 ."يقول "(ك.ك) يحب (ف.ب) 749 00:49:43,950 --> 00:49:47,480 ،أعتقد أنه أيًا كانت (ف.ب) تلك .فأنها قد تعرف مكانه 750 00:49:47,610 --> 00:49:51,150 ،وإن كان بوسعك، لا أعلم 751 00:49:51,280 --> 00:49:52,850 ،"أن تسحب بعض السجلات من "سانت إستس 752 00:49:52,980 --> 00:49:56,680 .قد تتمكن من معرفة هوية (ف.ب) تلك 753 00:49:56,810 --> 00:49:59,350 ،)ف.ب) .(إنها (فرانسيس باريسون 754 00:49:59,480 --> 00:50:02,050 .عجبًا، كان ذلك سريعًا 755 00:50:02,180 --> 00:50:04,210 .أجل، هذا مستحيل يا (ايدي) 756 00:50:04,350 --> 00:50:07,450 .إنها ميتة .أنا أطلقت عليها النار 757 00:50:47,410 --> 00:50:48,910 أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟ 758 00:51:05,410 --> 00:51:07,380 أتجيد استخدام الإنترنت؟ 759 00:51:12,100 --> 00:51:14,560 "(فرانسيس باريسون)" "(مقيمة في (سانت إستس" 760 00:51:14,560 --> 00:51:16,560 "تقرير الشرطة" "السر الكبير" 761 00:51:17,560 --> 00:51:18,920 "نُقلت إلى مصحة ريفنكروفت" 762 00:51:18,960 --> 00:51:20,220 ،التقييم: اقتراب بحذر شديد" "مستوى تهديد صوتي 10 763 00:51:23,050 --> 00:51:27,200 {\an8}"نقل (فرانسيس باريسون) إلى مصحة ريفنكروفت" 764 00:51:24,580 --> 00:51:26,310 .أنت حية 765 00:51:35,980 --> 00:51:39,010 حالما أخرج، سأسلخ وجهك 766 00:51:39,150 --> 00:51:40,780 !وأرتديه في حفلة 767 00:51:40,910 --> 00:51:43,010 .لن تخرج من هنا أبدًا يا (سيغفريد) 768 00:51:43,150 --> 00:51:44,810 .لا أحد يخرج 769 00:51:49,050 --> 00:51:52,080 ،حسنًا، (فرانسيس) 770 00:51:52,210 --> 00:51:54,410 يبدو أن حبيبك هرب مختفيًا على طريقة الساحر (هوديني) 771 00:51:54,550 --> 00:51:56,410 ."من سجن "سان كوينتن 772 00:51:58,210 --> 00:52:00,250 .إنه في جميع الأخبار 773 00:52:00,380 --> 00:52:02,850 .لا تتحمسي 774 00:52:02,980 --> 00:52:04,810 .لن يعثر عليك 775 00:52:08,950 --> 00:52:10,350 .اللعنة عليك 776 00:52:10,480 --> 00:52:12,510 .ياله من إغراء 777 00:52:12,650 --> 00:52:14,050 .لكنك لست نوعي المفضل 778 00:52:14,180 --> 00:52:16,110 .أتساءل أين قد يوجد 779 00:52:19,410 --> 00:52:21,780 .ها أنا هنا 780 00:52:45,280 --> 00:52:46,480 .مرحبًا يا حبيبتي 781 00:52:49,610 --> 00:52:51,480 ...أنا 782 00:52:51,610 --> 00:52:54,480 لا أريدك أن تفزعي، حسنًا؟ 783 00:52:54,610 --> 00:53:00,080 .أريدك أن تقابلي (كارنج) 784 00:53:13,350 --> 00:53:15,350 .هذا مثير للغاية 785 00:53:32,610 --> 00:53:33,950 !اذهبوا 786 00:53:45,580 --> 00:53:47,110 ."سيارة "آي 66 787 00:53:47,250 --> 00:53:49,410 .سيارة أحلامي 788 00:53:49,550 --> 00:53:51,010 .أجل، أتذكر 789 00:53:51,150 --> 00:53:52,650 .فلنر ما لديك 790 00:54:31,110 --> 00:54:34,050 !أجل يا عزيزي 791 00:54:50,550 --> 00:54:53,510 .نحن شرطة "سان فرانسيسكو"، تنحَ 792 00:55:18,780 --> 00:55:20,310 !توقفي 793 00:55:20,450 --> 00:55:21,850 !ستقتلينه 794 00:55:21,980 --> 00:55:25,350 .إن فعلت هذا مجددًا سألتهم وجهها 795 00:55:27,280 --> 00:55:29,150 .إنه حساس ضد الصوت 796 00:55:32,280 --> 00:55:35,510 .أوقف السيارة .توقف 797 00:55:42,250 --> 00:55:45,650 من قال أن الرومانسية ماتت؟ 798 00:55:50,080 --> 00:55:52,410 .ممنوع دخول السكارى هنا 799 00:55:54,950 --> 00:55:57,810 .ساعديني .طعام 800 00:55:57,950 --> 00:55:59,680 .اخرج !فلتخرج 801 00:55:59,810 --> 00:56:01,650 .شوكولاتة 802 00:56:04,450 --> 00:56:05,750 (فينوم)؟ 803 00:56:05,880 --> 00:56:10,150 أواجه مشكلة في إبقائهم .واقفين، سيّدة (سي) 804 00:56:10,280 --> 00:56:12,150 أين (ايدي)؟ 805 00:56:12,280 --> 00:56:14,850 .طعام 806 00:56:23,510 --> 00:56:25,550 !وحوش 807 00:56:25,680 --> 00:56:28,210 !وحوش في كل مكان 808 00:56:28,350 --> 00:56:30,350 !إنهم في كل مكان 809 00:56:30,480 --> 00:56:32,880 !وحوش 810 00:56:50,080 --> 00:56:51,850 .أصدر مذكرة تعقب 811 00:56:51,980 --> 00:56:53,650 .شكّل محيطًا 812 00:56:53,780 --> 00:56:55,580 .حاصر حدود الولاية 813 00:56:55,710 --> 00:56:57,510 .وأحضر (بروك) 814 00:57:00,610 --> 00:57:02,450 .لا فائدة مني لأحدٍ هنا 815 00:57:02,580 --> 00:57:03,810 .أنا أهدر وقتك فحسب 816 00:57:03,950 --> 00:57:05,580 أتعلم فيم أفكر؟ 817 00:57:05,710 --> 00:57:08,750 أفكر في، "ماذا يخفي (ايدي بروك) "أيضًا عن (كليتوس كاسادي)؟ 818 00:57:08,880 --> 00:57:13,710 الآن، لماذا اختار (كليتوس) (ايدي)" "ليكون شاهدًا على إعدامه؟ 819 00:57:13,850 --> 00:57:15,950 .الأشياء السيئة تحدث من حولك 820 00:57:16,080 --> 00:57:18,310 جثث ميتة عديدة في ،مسكنك السنة الماضية 821 00:57:18,450 --> 00:57:21,384 وذلك الانفجار الغريب في ،مطعم السلاطيع 822 00:57:21,517 --> 00:57:26,217 وأنت كنت الوحيد في مؤسسة .الحياة عندما انفجر ذلك الصاروخ 823 00:57:26,350 --> 00:57:28,283 {\an8}"(اجتمعا (كاسادي) و(فرانسيس" 824 00:57:26,350 --> 00:57:28,283 والآن عثر (كلايد) على (بوني) 825 00:57:28,417 --> 00:57:30,018 وهناك طبيب نفسي ميت في المنشأة 826 00:57:30,150 --> 00:57:31,717 .لم أكن أعرف عنه حتى اليوم 827 00:57:31,851 --> 00:57:33,951 .ويتحدث الناس عن رؤيتهم للوحوش 828 00:57:34,084 --> 00:57:36,884 الوحوش؟ ...ماذا تقصد 829 00:57:37,018 --> 00:57:38,884 ماذا تقصد بـ"الوحوش"؟ - !الوحوش، (إيدي) - 830 00:57:39,018 --> 00:57:41,550 أينما يذهب (كليتوس) يذهب هذا الوحش 831 00:57:41,684 --> 00:57:44,283 .يا إلهي - .تحدث معي، (إيدي) - 832 00:57:44,417 --> 00:57:46,084 !تحدث معي 833 00:57:48,784 --> 00:57:50,018 كيف حاله يا (إيدي)؟ 834 00:57:51,417 --> 00:57:52,984 ما هو السر؟ 835 00:57:53,118 --> 00:57:55,118 كيف يجعل الناس يرون الأشياء؟ 836 00:57:55,250 --> 00:57:56,484 ...حسنًا، أنا 837 00:57:58,018 --> 00:57:59,851 لا يمكنني الإجابة على المزيد من أسئلتك 838 00:57:59,984 --> 00:58:01,784 .بدون إجراء مكالمتي الهاتفية 839 00:58:06,717 --> 00:58:08,684 .سوف اجعلك تجري مكالمتك 840 00:58:08,817 --> 00:58:10,951 .لكنك تعرف ما ترغبه الأسرار يا (إيدي) 841 00:58:11,084 --> 00:58:12,651 .ترغبُ بأن تُكشف 842 00:58:12,784 --> 00:58:14,484 .هذا هو السبب في صعوبة كتمانها 843 00:58:23,517 --> 00:58:25,550 طلب منكِ (إيدي) أن تفعلي هذا؟ 844 00:58:25,684 --> 00:58:27,150 وليس لديه أي شخص آخر يمكنه مساعدته؟ 845 00:58:27,283 --> 00:58:28,317 .سوف نتأخر عن الحفلة 846 00:58:28,450 --> 00:58:29,651 .إنه في ورطة يا (دان) 847 00:58:29,784 --> 00:58:31,350 أجل، المشاكل هوايته 848 00:58:32,751 --> 00:58:34,484 هل سيكون هناك كائنات فضائية مرة أخرى؟ 849 00:58:34,617 --> 00:58:36,617 .لا، بالطبع لن يكون 850 00:58:38,183 --> 00:58:40,051 .أود التحدث إليه بمفرده 851 00:58:40,183 --> 00:58:42,051 حسنًا، واجب الصدق يحِل 852 00:58:42,182 --> 00:58:45,183 محل واجبك تجاه العميل .إذا ما تعرض شخصٌ ما للأذى 853 00:58:45,317 --> 00:58:47,517 أيعلمونكِ ذلك في المدارس الأهلية؟ 854 00:58:48,884 --> 00:58:50,517 .مرحباً، (آن) 855 00:58:50,651 --> 00:58:53,018 ...مرحبًا، (آن)، شكرًا لكِ .شكرًا جزيلاً على قدومكِ 856 00:58:53,150 --> 00:58:56,183 يا إلهي، هذا الرجل الصغير الفاتن، أليس كذلك؟ 857 00:58:56,317 --> 00:58:58,584 كم يجب أن أقلق عليك الآن؟ 858 00:58:58,717 --> 00:58:59,984 .لقد أفسدت الأمر 859 00:59:00,118 --> 00:59:01,517 حسناً، ما مدى سوء الأمر؟ 860 00:59:01,651 --> 00:59:04,084 لا يمكن أن يكون الأمر اسوأ .وهو يقع على عاتقي 861 00:59:04,217 --> 00:59:05,484 مهما فعلت، (إيدي) 862 00:59:05,617 --> 00:59:07,317 تحتاج فقط إلى إخبار .رجال الشرطة بالحقيقة 863 00:59:07,450 --> 00:59:09,283 لا، لا أستطيع أن أخبرهم 864 00:59:09,417 --> 00:59:11,283 أنهم يطاردون قاتلاً متسلسل 865 00:59:11,417 --> 00:59:14,684 .الذي بداخله فضائيٌ ايضًا 866 00:59:14,817 --> 00:59:17,217 .وهو قادر على قتل الجميع 867 00:59:20,018 --> 00:59:21,283 .(فينوم) 868 00:59:21,417 --> 00:59:23,484 تحدث معي، ماذا يحدث؟ 869 00:59:23,617 --> 00:59:26,317 .لا، هو ليس هنا .هو ليس هنا 870 00:59:28,450 --> 00:59:30,550 "هل الأمر أشبه بقولك "أنا أكذب ."إنه ليس هنا" 871 00:59:30,684 --> 00:59:32,317 أم أنك تعني حقاً ما تقوله؟ 872 00:59:32,450 --> 00:59:33,617 .هو ليس هنا 873 00:59:33,751 --> 00:59:35,217 .يا رباه، (إيدي) 874 00:59:35,350 --> 00:59:37,250 ."حريق في "سانت إستس .لتتوجه جميع الوحدات 875 00:59:37,384 --> 00:59:38,717 ...ما هو 876 00:59:38,851 --> 00:59:40,550 .(إيدي)، فكر، فكر - .لا أعرف. لا أعرف - 877 00:59:40,684 --> 00:59:42,350 ...كل ما أعرفه هو أنه لا يستطيع أن يمضي وقتًا طويلاً 878 00:59:42,484 --> 00:59:44,018 ،دون أن يأكل طعامًا حسناً، فهو يأكل الدجاج 879 00:59:44,150 --> 00:59:45,684 .ويأكل الشوكولاته، وهذا كل شيء 880 00:59:45,817 --> 00:59:48,684 هذا في حال إذا كان .لا يزال يلتزم بالقواعد 881 00:59:52,250 --> 00:59:53,584 .علينا إيجاده 882 00:59:53,717 --> 00:59:55,817 .تقصد أنه عليّ إيجاده 883 00:59:55,951 --> 00:59:57,517 ،نعم، عليك إيجاده .من فضلكِ 884 00:59:57,651 --> 00:59:59,317 .ثم سأصلح الأمر 885 00:59:59,450 --> 01:00:01,751 .سأحاول - .شكراً لكِ - 886 01:00:04,617 --> 01:00:05,917 .سيدة (تشين) 887 01:00:06,051 --> 01:00:07,651 مَن يسأل؟ - .إنها انا - 888 01:00:08,984 --> 01:00:10,884 ماذا تريدين؟ 889 01:00:11,018 --> 01:00:12,751 .إنها ساحرة - .حسنا، اسمعي - 890 01:00:12,884 --> 01:00:13,817 .لقد كسرتِ فؤاد (إيدي) 891 01:00:13,951 --> 01:00:16,450 حسنًا، ليس لدي وقت في الواقع .لإيضاح مدى عدم دقة هذا الكلام 892 01:00:16,584 --> 01:00:17,584 هل تعلمين اين (فينوم)؟ 893 01:00:17,717 --> 01:00:19,450 هل تريدين كسر فؤاده أيضًا؟ 894 01:00:19,584 --> 01:00:21,217 .لن أتطرق إلى من فعل ماذا ولمن 895 01:00:21,350 --> 01:00:23,018 قال (إيدي) أنه قد يكون هنا .بسبب الشوكولاه 896 01:00:23,150 --> 01:00:24,651 .أنا فقط بحاجة للتحدث مع الفضائي 897 01:00:24,784 --> 01:00:26,484 لقد قلتِ أنه لن يكون هناك .أي كائنات فضائية 898 01:00:26,617 --> 01:00:28,617 .أعني المزيد من الفضائيين - .أخبار عاجلة - 899 01:00:28,751 --> 01:00:29,884 ...اصدر العمدة حظر تجوال 900 01:00:30,018 --> 01:00:32,118 هل يمكنكِ رفع الصوت من فضلكِ؟ 901 01:00:32,250 --> 01:00:33,984 ولا بد من التعامل مع (كاسادي) و(باريسون) 902 01:00:34,118 --> 01:00:36,550 بأعتبارهما مسلحين وبالغيّ الخطورة 903 01:00:36,684 --> 01:00:39,018 .تستمر المطاردة الشاملة الليلة 904 01:00:39,150 --> 01:00:40,517 إذًا؟ 905 01:00:40,651 --> 01:00:42,984 (كليتوس) لديه كائن - .يا إلهي - 906 01:00:43,118 --> 01:00:45,217 أي معلومات أخرى كنتِ تكذبين بشأنها؟ 907 01:00:45,350 --> 01:00:47,051 .جبان - المعذرة؟ - 908 01:00:47,183 --> 01:00:48,118 .(إيدي) يحتاج لـ (فينوم) 909 01:00:48,250 --> 01:00:49,350 .لقد نادتني للتو بالجبان 910 01:00:49,484 --> 01:00:50,751 قال إنه لا يحتاج إليه 911 01:00:50,884 --> 01:00:52,517 .وأن الحياة كانت أفضل من دونه 912 01:00:52,651 --> 01:00:55,784 .حسناً، أنا لا أفهم ...ما الذي يهمكِ 913 01:00:55,917 --> 01:00:57,817 .انتظري ثانية 914 01:00:59,917 --> 01:01:01,751 .أنت اخرج إلى هنا الآن 915 01:01:03,617 --> 01:01:06,084 هل ترينَ ذلك؟ 916 01:01:06,217 --> 01:01:08,784 بجدية، هل ترينَ ذلك؟ - .نعم، عزيزي، لقد رأيت ذلك - 917 01:01:08,917 --> 01:01:10,917 سيضطر (إيدي) لخوض هذه المعركة 918 01:01:11,051 --> 01:01:13,084 .بوحده ومن دون مساعدة 919 01:01:13,217 --> 01:01:14,917 .لا تكن متهوراً .اذهب وساعد صديقك 920 01:01:15,051 --> 01:01:17,517 قال أنني لا أستطيع الحصول .على وظيفة لإصلاح المراحيض 921 01:01:18,651 --> 01:01:19,784 .(كليتوس) سيأتي ساعياً وراءه 922 01:01:19,917 --> 01:01:21,217 .لن ينجو بدونك 923 01:01:21,350 --> 01:01:23,118 .بالطبع لن ينجو 924 01:01:23,250 --> 01:01:26,150 .لأنني بطلُ كلانا 925 01:01:28,651 --> 01:01:30,651 .أجل، أنت البطل المثير الكبير 926 01:01:32,984 --> 01:01:34,617 أنتَ الأروع 927 01:01:34,751 --> 01:01:37,118 .والأكثر إثارة وشجاعة 928 01:01:37,250 --> 01:01:38,550 .أنا كذلك 929 01:01:38,684 --> 01:01:40,150 .كما تعلمين، ما زلت أقف هنا 930 01:01:40,283 --> 01:01:42,684 !(لا أحد يحبك يا (دان 931 01:01:42,817 --> 01:01:44,684 .أنا أحب رؤيتك تخوض العراك 932 01:01:49,751 --> 01:01:52,417 .دعينا نذهب لإنقاذ هذا الأحمق 933 01:01:58,084 --> 01:02:01,350 .لقد وعدت بأننا سنكون أحرار 934 01:02:01,484 --> 01:02:05,283 وأننا سنسير نحو الكاتدرائية .على التل 935 01:02:07,550 --> 01:02:09,118 .ونقيم حفل زفاف 936 01:02:09,250 --> 01:02:10,851 .بحضور ثلاثة ضيوف 937 01:02:10,984 --> 01:02:13,250 .ضيف لكل واحد منا 938 01:02:13,384 --> 01:02:15,984 .الشرطي الذي اقتلع عيني 939 01:02:16,118 --> 01:02:18,283 .(إيدي بروك) 940 01:02:18,417 --> 01:02:20,851 .(و(فينوم 941 01:02:22,250 --> 01:02:25,150 "زفافٌ أحمر" 942 01:02:28,183 --> 01:02:31,118 أنتِ... لم تجديه؟ 943 01:02:42,684 --> 01:02:44,717 .يا إلهي 944 01:02:44,851 --> 01:02:46,517 ماذا حدث؟ 945 01:02:56,784 --> 01:02:58,317 .(مرحبًا (دان 946 01:02:58,450 --> 01:02:59,917 .حسنًا، دعونا نذهب 947 01:03:00,051 --> 01:03:01,917 !أنا لا أتحدث معه 948 01:03:02,051 --> 01:03:03,951 .حسنًا، إنه لا يريد الخروج 949 01:03:04,084 --> 01:03:05,651 ماذا؟ ماذا تقصدين؟ علينا أن نغادر الآن 950 01:03:05,784 --> 01:03:07,183 .لأن (كليتوس) سيمحو المدينة 951 01:03:07,317 --> 01:03:09,617 .لا نفعل أي شيء حتى يعتذر 952 01:03:09,751 --> 01:03:12,018 .لذا، فهو يبحث عن اعتذار ..اسمع، اعرف انّ التعويض 953 01:03:12,150 --> 01:03:13,517 ..ـ ليس من عادتك لكن اعتذار؟ - 954 01:03:13,651 --> 01:03:15,250 ...ماذا، كما لو أن له الحق الآن، اعتذار؟ 955 01:03:15,384 --> 01:03:18,651 .اريده أن يتوسل 956 01:03:18,784 --> 01:03:20,784 .حسنًا، سأكون أكثر نضجاً من كلانا 957 01:03:20,917 --> 01:03:24,317 سأكون دائمًا الأكثر نضجاً .من كلانا، لكن استمر 958 01:03:24,450 --> 01:03:25,684 ماذا قال؟ ماذا يقول؟ 959 01:03:25,817 --> 01:03:27,484 .قال إنه يستمع بصدق 960 01:03:27,617 --> 01:03:28,817 .حسنًا، استمع إلى هذا 961 01:03:28,951 --> 01:03:30,051 .أنا آسف 962 01:03:30,217 --> 01:03:31,984 .لم اشعر بصدق أسفك حقاً 963 01:03:32,118 --> 01:03:33,550 .أنا آسف 964 01:03:33,684 --> 01:03:34,784 .كلا 965 01:03:34,917 --> 01:03:36,617 .أنا... أنا آسف 966 01:03:36,751 --> 01:03:38,150 .غريب جداً 967 01:03:38,283 --> 01:03:39,450 !أنا آسف 968 01:03:39,584 --> 01:03:40,784 .لا أعرف لماذا تصرخ في وجهي 969 01:03:40,917 --> 01:03:42,183 ...حسنًا، لأن .حسنًا، حسنًا، حسنًا 970 01:03:42,317 --> 01:03:44,517 ...كنتُ .كنت فاشلاً قبل أن ألتقي بك 971 01:03:44,651 --> 01:03:46,217 .نعم. هذا صحيح - ...و - 972 01:03:46,350 --> 01:03:48,051 .والآن، أنا شخص ذو اهمية 973 01:03:50,183 --> 01:03:52,550 .حسنًا؟ لقد جعلتني مميزًا 974 01:03:52,684 --> 01:03:53,784 .هذا صحيح 975 01:03:53,917 --> 01:03:55,051 لماذا لا تَقل ليّ شيئاً أفضل؟ 976 01:03:55,183 --> 01:03:58,084 .شيئاً أفضل؟ حسناً 977 01:03:58,217 --> 01:04:00,084 ...أنا 978 01:04:00,217 --> 01:04:02,984 .أنا آسف جداً لكل ما قلته 979 01:04:03,118 --> 01:04:05,018 .وكل ما لم أقله 980 01:04:05,150 --> 01:04:06,617 .كل ما فعلته، كما تعلمين 981 01:04:06,751 --> 01:04:08,018 ...وربما كل ما لم 982 01:04:08,150 --> 01:04:09,484 .ما لم... ما لم افعله 983 01:04:09,617 --> 01:04:11,283 .نعم، إنه يفكر 984 01:04:11,417 --> 01:04:14,183 .هيا. هيا 985 01:04:16,217 --> 01:04:17,751 .حسناً 986 01:04:19,884 --> 01:04:20,984 .كلا 987 01:04:21,118 --> 01:04:22,450 .قبِلها 988 01:04:22,584 --> 01:04:24,250 ...هل ستقبلينني هل ستقبلينني الآن؟ 989 01:04:24,384 --> 01:04:25,984 .كلا - كلا؟ - 990 01:04:26,118 --> 01:04:27,684 .يا إلهي، لن أفعل ذلك مرة أخرى 991 01:04:27,817 --> 01:04:29,183 .يا إلهي، حسنًا، ربما مطلقاً .لا أعرف 992 01:04:29,317 --> 01:04:30,450 .بصراحة، إنه ممتع حقًا 993 01:04:30,584 --> 01:04:32,118 ،إذا ما انهينا يومنا بسلام 994 01:04:32,250 --> 01:04:33,384 هل يمكن أن نطلق على أنفسنا اسم "الحامِ المميت"؟ 995 01:04:33,517 --> 01:04:35,617 .إنه كلاسيكيٌ جداً .(دان)، احزم أمتعتك بسرعة 996 01:04:35,751 --> 01:04:37,984 .لا تبقى ...وإذا كان لأي سبب من الأسباب 997 01:04:38,118 --> 01:04:39,384 .إنها النار والصوت 998 01:04:39,517 --> 01:04:41,183 النار والصوت"؟" هل هذه فرقة؟ 999 01:04:41,317 --> 01:04:42,951 .لا، هذا ما يقتلهم - .نعم - 1000 01:04:43,084 --> 01:04:44,684 حسنًا، انظر يا رجل .سوف اعتني بها 1001 01:04:47,917 --> 01:04:49,350 .لست آسفاً 1002 01:04:49,484 --> 01:04:51,484 .يا إلهي، أنا آسف جدًا 1003 01:04:51,617 --> 01:04:53,717 هذان الاثنان بحاجة إلى .بعض النصائح الجادة للأزواج 1004 01:04:57,817 --> 01:05:00,283 .سأذهب الى (بروك) الآن 1005 01:05:04,617 --> 01:05:06,417 .سحقاً، يا إلهي 1006 01:05:08,817 --> 01:05:11,684 !(كاسادي)، ضع يديك على رأسك 1007 01:05:12,817 --> 01:05:14,784 ...أي 1008 01:05:14,917 --> 01:05:16,917 يد؟ 1009 01:05:17,051 --> 01:05:18,317 ...ما 1010 01:05:23,150 --> 01:05:25,250 .لقد وجدناك 1011 01:05:25,384 --> 01:05:28,250 .ستكون (شريك) مسرورة جداً 1012 01:05:36,250 --> 01:05:38,317 .(شقة (بروك 1013 01:05:53,584 --> 01:05:56,051 .ياللهول 1014 01:05:58,084 --> 01:06:00,951 الآن، لأيّ صبح مقدر لتكون؟ 1015 01:06:07,150 --> 01:06:09,984 يا له من إغراء جميل وجذاب 1016 01:06:10,118 --> 01:06:12,450 .للسمكة الصغيرة 1017 01:06:19,250 --> 01:06:21,984 .حسناً، ها نحن ذا يا صاح 1018 01:06:30,584 --> 01:06:32,517 .مرحبًا يا (آن) 1019 01:06:32,651 --> 01:06:35,118 .لقد احتجزتُ حبيبكِ للتو 1020 01:06:35,250 --> 01:06:36,951 ...الآن، سيكون بخير 1021 01:06:37,084 --> 01:06:39,617 .(إذا ما كشفتِ عن مكان (إيدي بروك 1022 01:06:39,751 --> 01:06:43,118 حسنًا، أنا متأكدة من أنه .لن يخبركِ بذلك 1023 01:06:43,250 --> 01:06:44,984 .من العار أن يؤذيكِ 1024 01:06:51,751 --> 01:06:55,517 أخبر (بروك) (كليتوس) يريد أن يجري مقايضة 1025 01:06:55,651 --> 01:06:57,984 .رأسها مقابل رأسه 1026 01:06:59,683 --> 01:07:01,484 .سيقتلكما كلاكما 1027 01:07:01,617 --> 01:07:03,817 .لقد حاول مسبقاً بالفعل 1028 01:07:03,951 --> 01:07:05,984 .وفشل بذلك 1029 01:07:17,817 --> 01:07:19,684 !لا يمكنهم العثور عليه 1030 01:07:19,817 --> 01:07:21,684 .إنهم يطاردوننا أيضًا يا صاح 1031 01:07:23,584 --> 01:07:25,150 هيا، أين أنت؟ 1032 01:07:30,884 --> 01:07:32,751 مرحبًا (دان)، ما الذي يجري؟ 1033 01:07:32,884 --> 01:07:34,884 (إيدي)، لقد امسكوا بها - ماذا؟ - 1034 01:07:35,018 --> 01:07:36,817 !لقد أخذوا (آن) - .اهدأ - 1035 01:07:36,951 --> 01:07:38,183 .نعم، اصطحبوها إلى حفل زفافهم 1036 01:07:38,317 --> 01:07:39,884 اصطحبوها إلى أين؟ - .حفل زفافهم - 1037 01:07:40,018 --> 01:07:41,884 .كاتدرائية "غريس"، اسرِع - .نحن في طريقنا - 1038 01:07:42,018 --> 01:07:44,817 حسنًا، يبدو أننا ذاهبون .إلى حفل زفاف 1039 01:07:44,951 --> 01:07:46,817 هل سيكون هناك مقبلات؟ 1040 01:07:46,951 --> 01:07:48,651 .أنت تراهن على ذلك 1041 01:08:24,751 --> 01:08:28,018 تلك الكاتدرائية البعيدة 1042 01:08:28,150 --> 01:08:30,350 .هي كل ما ما أراها 1043 01:08:32,584 --> 01:08:36,450 ملاكٌ محطم 1044 01:08:36,584 --> 01:08:38,317 .نصفي الآخر 1045 01:08:40,651 --> 01:08:42,317 ..يا عزيزي الغالي 1046 01:08:42,450 --> 01:08:44,118 .الهدايا أولاً 1047 01:08:44,250 --> 01:08:46,018 ...في الواقع، على نحوٍ تقليدي 1048 01:08:46,150 --> 01:08:48,150 .اصمت 1049 01:08:50,183 --> 01:08:51,317 .أبتاه 1050 01:08:51,450 --> 01:08:55,717 .عزيزتي، لقد احضرتُ لكِ ما تريدينه 1051 01:08:55,851 --> 01:08:57,217 الشرطي؟ 1052 01:08:57,350 --> 01:08:58,817 .الشرطي 1053 01:08:58,951 --> 01:09:00,484 .تابع، يا أبتي 1054 01:09:00,617 --> 01:09:04,484 أيها الأحباء، لو أن هنالك أحد ما يعترض على هذا الزواج 1055 01:09:04,617 --> 01:09:07,217 ...فليتحدث الآن أو يصمت 1056 01:09:09,784 --> 01:09:11,118 أين هي؟ 1057 01:09:14,484 --> 01:09:16,350 .ها أنت ذا 1058 01:09:16,484 --> 01:09:18,350 .الموت لك، يا أبتاه 1059 01:09:18,484 --> 01:09:19,350 !كلا 1060 01:09:19,484 --> 01:09:21,150 .ليس أنتَ، يا أبتاه 1061 01:09:21,283 --> 01:09:23,784 .بل أنت، أبي 1062 01:09:23,917 --> 01:09:26,317 !سحقاً 1063 01:09:26,450 --> 01:09:28,018 إلى أين أنت ذاهب؟ ماذا تفعل؟ 1064 01:09:28,150 --> 01:09:29,751 .هذا أسوأ بكثير مما كنت أعتقد 1065 01:09:29,884 --> 01:09:32,317 ...هذا هو "الزفاف الأحمر"، رائع 1066 01:09:32,450 --> 01:09:34,584 الزفاف الأحمر"؟" - .يجب أن نغادر على الفور - 1067 01:09:34,717 --> 01:09:36,350 .سوف تتخطى (آن) الأمر 1068 01:09:36,484 --> 01:09:38,584 لم نحبها أبدًا على أي حال .إذاً هيا بنا 1069 01:09:38,717 --> 01:09:39,984 الآن؟ 1070 01:09:40,118 --> 01:09:41,118 .مبروك للزوجين السعيدين 1071 01:09:41,250 --> 01:09:42,450 .نحن مغادرون 1072 01:09:42,584 --> 01:09:44,350 (إيدي) 1073 01:09:44,484 --> 01:09:47,051 سأكون معك على الفور حسنًا؟ 1074 01:09:47,183 --> 01:09:49,051 .حسنًا، يجب أن تخرج الآن 1075 01:09:49,183 --> 01:09:51,817 .لأنني أشعر بالضعف الشديد هنا 1076 01:09:51,951 --> 01:09:53,617 هل (بروك) مثلك؟ 1077 01:09:53,751 --> 01:09:54,984 .ليس لوقت طويل 1078 01:09:56,484 --> 01:09:59,018 !إيدي)، هنا) 1079 01:09:59,150 --> 01:10:01,051 .أنتَ بحاجة للخروج الآن 1080 01:10:01,183 --> 01:10:03,884 .سأدعك تأكل الجميع !يمكنك أن تأكلهم جميعاً 1081 01:10:04,018 --> 01:10:06,717 ما عدا صاحب العباءة .لا يمكنك أكله 1082 01:10:06,851 --> 01:10:08,517 اتعدني؟ - .أعدك - 1083 01:10:11,584 --> 01:10:12,917 .شكرا لك 1084 01:10:26,917 --> 01:10:28,684 !عزيزتي 1085 01:10:28,817 --> 01:10:30,651 .اصمت 1086 01:10:31,984 --> 01:10:33,984 تواجه مشكلة زواج مسبقاً؟ 1087 01:10:35,951 --> 01:10:37,450 .حان وقت الموت 1088 01:10:37,584 --> 01:10:39,118 .هذه هي الروح المطلوبة 1089 01:10:39,250 --> 01:10:42,150 أعني نحن .حان وقت موتنا 1090 01:11:23,917 --> 01:11:25,617 .لقد قتلتك 1091 01:11:25,751 --> 01:11:28,484 .لا يمكنك قتل شبح 1092 01:11:31,651 --> 01:11:36,183 .أنتِ، اقتليه، لكن ابقِ فمك مغلقًا 1093 01:11:36,317 --> 01:11:38,917 .زوجتنا تعرف ما تفعله 1094 01:11:39,051 --> 01:11:41,018 .فقط اقضي عليه 1095 01:11:41,150 --> 01:11:43,717 مع من تعتقد أنك تتحدث؟ 1096 01:11:43,851 --> 01:11:46,484 .اوقفوه - !الشرطي - 1097 01:11:53,283 --> 01:11:54,784 هل انتهى شهر العسل؟ 1098 01:11:54,917 --> 01:11:56,617 .يا إلهي. لا 1099 01:11:59,150 --> 01:12:00,884 .زيادة القوة 1100 01:12:01,018 --> 01:12:02,051 !كلا 1101 01:12:19,150 --> 01:12:21,817 النجدة، النجدة، النجدة ...(كليتوس كاسادي) 1102 01:12:33,917 --> 01:12:38,817 ماذا يقولون عن العين بالعين؟ 1103 01:12:48,651 --> 01:12:50,317 .النار والصوت 1104 01:12:50,450 --> 01:12:51,550 .ما عدا أنه بدون صوت 1105 01:12:54,951 --> 01:12:56,283 !عزيزي 1106 01:12:59,018 --> 01:13:00,051 !(كليتوس) 1107 01:13:30,150 --> 01:13:31,984 .الآن رجل لرجل، يا (بروك) 1108 01:13:38,617 --> 01:13:41,450 هل تعلم كيف قضيت أيامي التي لا تنتهي؟ 1109 01:13:51,951 --> 01:13:53,617 قضيتها بالتفكير بشأن 1110 01:13:53,751 --> 01:13:57,317 كيف أنني رويتُ جانبًا واحدًا .فقط من القصة 1111 01:14:10,450 --> 01:14:14,217 أنت لم تكتب عن الجزء الذي تعرض فيه (كليتوس) للإساءة 1112 01:14:14,350 --> 01:14:17,517 !بواسطة، أمي وأبي وجدتي 1113 01:14:50,851 --> 01:14:55,450 لم تخبر العالم كيف كان صبيًا صغيرًا خائفًا 1114 01:14:55,584 --> 01:14:58,018 لا أحد يهتم لأمره 1115 01:14:58,150 --> 01:15:01,183 !ولم يأت أحد لينقذه 1116 01:15:05,517 --> 01:15:09,484 !أنت لم تسأل نفسك أبداً لماذا 1117 01:15:09,617 --> 01:15:13,018 !لقد تجاهلتَ أحداثاً بالغة الأهمية 1118 01:15:19,951 --> 01:15:22,584 .يا لها من أيام سعيدة 1119 01:15:31,617 --> 01:15:34,183 أنا لست رجلاً مجنون 1120 01:15:35,283 --> 01:15:38,751 .لكني منتقم 1121 01:15:42,884 --> 01:15:45,084 .ستشاهدها وهي تموت 1122 01:15:51,283 --> 01:15:53,784 !(آن)! (آن) 1123 01:16:09,651 --> 01:16:10,517 !قم بفعلِ شيءٍ ما 1124 01:16:12,651 --> 01:16:16,183 (إيدي)، أخشى أننا لا نستطيع .التغلب عليهم 1125 01:16:21,484 --> 01:16:24,817 .عزيزي، هذا كثير جدًا 1126 01:16:25,917 --> 01:16:27,917 .عليك أن تمنعه 1127 01:16:28,051 --> 01:16:29,784 ماذا تفعل؟ 1128 01:16:29,917 --> 01:16:31,784 سوف اسكِتها بشكلٍ نهائي 1129 01:16:33,084 --> 01:16:35,684 !لا، توقف! أنت تؤذيها 1130 01:16:40,150 --> 01:16:41,183 !انهض 1131 01:16:41,317 --> 01:16:43,150 .لا استطيع 1132 01:16:44,450 --> 01:16:46,350 .انظر، انظر 1133 01:16:46,484 --> 01:16:48,317 .إنهما غير متعايشين 1134 01:16:49,450 --> 01:16:50,450 !ابتعد عنها 1135 01:16:50,584 --> 01:16:51,617 .اصمت 1136 01:16:51,751 --> 01:16:53,651 !ابعد يديك عن زوجتي 1137 01:16:55,984 --> 01:16:58,018 .إنهما غير متشابهين 1138 01:16:58,150 --> 01:16:59,684 .نحن كذلك 1139 01:16:59,817 --> 01:17:02,350 .هذا صحيح، نحن كذلك 1140 01:17:04,018 --> 01:17:05,951 ...معاً سوياً 1141 01:17:07,917 --> 01:17:09,951 !"الحامِ المميت" 1142 01:18:26,784 --> 01:18:30,784 !لتكُن هنالك مجزرة 1143 01:18:52,584 --> 01:18:55,051 امسكت بكِ، هل أنتِ بخير؟ 1144 01:19:25,118 --> 01:19:28,584 .أبتي، يجب أن يموت أحدنا 1145 01:19:28,717 --> 01:19:30,851 .نحتاج النار 1146 01:19:34,250 --> 01:19:36,684 .أو الصوت 1147 01:19:50,984 --> 01:19:52,951 !كلا 1148 01:20:09,684 --> 01:20:12,517 .يا لهذهِ المعجزة 1149 01:20:49,317 --> 01:20:51,784 .لم يكن طعمه لذيذاً 1150 01:21:04,617 --> 01:21:06,250 أنا قاتل 1151 01:21:06,384 --> 01:21:08,984 .مع أو بدون الوحش، يا (إيدي) 1152 01:21:11,217 --> 01:21:12,951 هل تعرف ما كنت أريده حقًا؟ 1153 01:21:14,317 --> 01:21:16,183 لا، ماذا كنت تريد، يا (كليتوس)؟ 1154 01:21:16,317 --> 01:21:19,084 .أخبرتك، لكنك لم تكن تنصت 1155 01:21:20,217 --> 01:21:21,751 .حسنًا، كلي آذانٌ صاغية الآن 1156 01:21:23,217 --> 01:21:25,584 .أردت صداقتك 1157 01:21:27,951 --> 01:21:29,984 .أنا آسف يا (كليتوس) 1158 01:21:32,484 --> 01:21:34,183 .اللعنة على هذا الرجل 1159 01:21:56,317 --> 01:21:58,417 .أنتَ هناك، اخرجه من هنا 1160 01:21:58,550 --> 01:22:00,250 .سوف يأتون سعياً ورائكما 1161 01:22:00,384 --> 01:22:01,917 .أنا أعرف 1162 01:22:03,550 --> 01:22:05,584 .(يا (آن 1163 01:22:05,717 --> 01:22:07,217 .اعتني بنفسكِ 1164 01:22:10,917 --> 01:22:12,450 .أجل، أنت أيضًا، يا بطل 1165 01:22:12,584 --> 01:22:13,984 !(دان) 1166 01:22:14,118 --> 01:22:15,617 اعتني بنفسك، أنت أيضاً 1167 01:22:15,751 --> 01:22:17,317 .شكراً 1168 01:22:17,450 --> 01:22:19,018 .أنا معجب بك 1169 01:22:19,150 --> 01:22:20,817 .لم نكن بحاجة إليه، حسناً، رغم ذلك 1170 01:22:20,951 --> 01:22:24,517 بصراحة، أعتقد أنه كان عبئاً .أكثر من كونه مجرد مساعدة 1171 01:22:38,084 --> 01:22:39,951 .الوحوش 1172 01:22:49,684 --> 01:22:51,484 هناك (دان كيوتي) 1173 01:22:51,617 --> 01:22:54,984 .(والرجل بجانبه هو، (سانشو بانزا 1174 01:22:55,118 --> 01:22:56,651 إنهما شخصان مختلفان للغاية 1175 01:22:56,784 --> 01:22:59,283 .الذين لديهم آراء مختلفة حول العالم 1176 01:22:59,417 --> 01:23:02,150 .طرق مختلفة للقيام بالأمور 1177 01:23:02,283 --> 01:23:04,617 في بعض الأحيان لم يحبوا بعضهم البعض كثيرًا 1178 01:23:04,751 --> 01:23:07,317 ...لكن في النهاية 1179 01:23:07,450 --> 01:23:10,283 لقد عملوا معًا لإخراج أفضل .ما في بعضهم البعض 1180 01:23:11,717 --> 01:23:15,450 .(لقد حان الوقت يا (إيدي 1181 01:23:15,584 --> 01:23:17,684 .يجب أن أذهب بمفردي 1182 01:23:17,817 --> 01:23:19,751 .هم يريدونني أنا 1183 01:23:19,884 --> 01:23:21,484 .أجل 1184 01:23:22,951 --> 01:23:25,617 حسنًا يا عزيزي (سانشو) 1185 01:23:25,751 --> 01:23:28,984 .الواقع غريم الحقيقة 1186 01:23:29,118 --> 01:23:30,851 ماذا يعني ذلك حتى؟ 1187 01:23:30,984 --> 01:23:32,784 ...هذا يعني 1188 01:23:34,051 --> 01:23:37,751 ...هذا يعني أننا 1189 01:23:37,884 --> 01:23:39,584 ...فينـ - !هاربون - 1190 01:23:39,717 --> 01:23:41,917 .نعم. نعم 1191 01:23:42,051 --> 01:23:44,084 .نحاول الإختباء - .هذا كذلك - 1192 01:23:58,150 --> 01:24:00,817 .شكرا لإحضارك ليّ هنا 1193 01:24:00,951 --> 01:24:03,317 .أجل، على الرحب والسعة يا صديقي 1194 01:24:03,450 --> 01:24:05,517 المنظر جميل، أليس كذلك؟ 1195 01:24:05,651 --> 01:24:08,984 أنا آسف لأنه لا يمكننا ..فعل شيئًا عن 1196 01:24:09,118 --> 01:24:11,450 الموقف القديم ..اشعر بالريح في شعري" لكن" 1197 01:24:11,584 --> 01:24:15,118 يقول (أوشو)، عندما تحب شخصًا ما 1198 01:24:15,250 --> 01:24:18,018 ...فأنت تتقبله كله - أوشو)؟) - 1199 01:24:18,150 --> 01:24:20,651 .بكل عيوبه 1200 01:24:20,784 --> 01:24:22,183 ".عيوب" 1201 01:24:22,317 --> 01:24:23,717 .لا أحد مثالي 1202 01:24:23,851 --> 01:24:25,283 فقط عُد قليلاً للوراء 1203 01:24:25,417 --> 01:24:27,851 ...أنت تخبرني .لقد قلت للتو أنك تحبني 1204 01:24:27,984 --> 01:24:29,517 .لقد فعلت 1205 01:24:31,917 --> 01:24:33,684 الى اين سنذهب؟ 1206 01:24:33,817 --> 01:24:36,684 .لا أعلم. لا أعلم 1207 01:24:36,817 --> 01:24:39,384 على ما أظن، في أي مكان .يحتاج إلى حامٍ مميت 1208 01:24:39,517 --> 01:24:42,150 !كنت تعني ذلك حقاً 1209 01:24:42,283 --> 01:24:43,851 .بالطبع 1210 01:24:43,984 --> 01:24:46,283 .سنحتاج إلى رداء وقناع 1211 01:24:47,684 --> 01:24:49,018 .كلا 1212 01:24:49,150 --> 01:24:51,217 .كلا، أعتقد أنك اهتممت بذلك .نحن بخير 1213 01:25:17,369 --> 01:25:19,713 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب || 1214 01:27:33,751 --> 01:27:35,084 .(ماكسيميليانو) 1215 01:27:36,584 --> 01:27:38,183 .أنت حامل 1216 01:27:38,317 --> 01:27:39,684 هل تنتظر طفلي؟ 1217 01:27:55,584 --> 01:27:57,651 .أحب هذا العرض 1218 01:27:57,784 --> 01:28:00,084 .أجل 1219 01:28:00,217 --> 01:28:02,784 لم يتم التحقق من صحة .(مشاعر (ماكسيميليانو 1220 01:28:02,917 --> 01:28:04,484 نعم، حسنًا، لم يكن يجب أن يحتفظ به أبدًا 1221 01:28:04,617 --> 01:28:06,751 .هذا سر مجنون يا رجل 1222 01:28:06,884 --> 01:28:08,917 .كلنا لدينا ماضٍ، (إيدي) 1223 01:28:10,384 --> 01:28:13,584 ماذا، هل تخفي أشياء عني؟ 1224 01:28:13,717 --> 01:28:15,917 ثمانون مليار سنة ضوئية 1225 01:28:16,051 --> 01:28:18,951 من معرفة الخلية عبر الأكوان 1226 01:28:19,084 --> 01:28:22,051 .من شأنه أن يفجر دماغك الصغير 1227 01:28:22,183 --> 01:28:24,450 ماذا يعني ذلك يا رجل؟ 1228 01:28:24,584 --> 01:28:26,951 .حسناً، دعني اعطيك نبذة، إذن 1229 01:28:27,084 --> 01:28:29,951 فقط أصغر جزء من الأشياء 1230 01:28:30,084 --> 01:28:32,517 .لقد اختبرنا المتكافلين 1231 01:28:32,651 --> 01:28:34,684 .حسناً - جاهز، (إيدي)؟ - 1232 01:28:34,817 --> 01:28:35,984 .نعم 1233 01:28:44,150 --> 01:28:46,150 ماذا يحدث؟ 1234 01:28:46,283 --> 01:28:48,051 .لا، لا، لا، لا 1235 01:28:48,183 --> 01:28:49,684 .لا، لا، لا، لا 1236 01:28:51,450 --> 01:28:53,317 ما هذا بحق الجحيم؟ 1237 01:28:53,450 --> 01:28:55,684 .تلك مجرد منشفة 1238 01:28:57,183 --> 01:28:58,851 اين نحن؟ 1239 01:28:58,984 --> 01:29:00,817 ماذا فعلت؟ - .لم يكن أنا - 1240 01:29:00,951 --> 01:29:03,118 لا يصدق، هذا الوحي المروع 1241 01:29:03,250 --> 01:29:04,851 جُلب إلى الحياة من قبلك حقاً ...لقد رفعت فقط 1242 01:29:04,984 --> 01:29:07,150 ماذا؟ ما هذا؟ 1243 01:29:07,283 --> 01:29:09,717 ،من شأن (بيتر باركر) 1244 01:29:09,851 --> 01:29:14,051 الملقب بـ (سبايدر مان) والمعروف أيضاً بـ(سبايدر منس) 1245 01:29:14,183 --> 01:29:15,884 ، لكن اطمئنوا أعزائي المشاهدين 1246 01:29:16,018 --> 01:29:17,984 نحنُ هنا في "ذا دايلي بوجل" سوف 1247 01:29:18,118 --> 01:29:20,617 ...ذلك الشاب 1248 01:29:20,751 --> 01:29:22,517 .شبكته من الأكاذيب 1249 01:29:22,651 --> 01:29:24,517 .أنا (ج. جونا جيمسون) 1250 01:29:24,651 --> 01:29:26,684 ...اسعدتم مساءً 1251 01:29:26,817 --> 01:29:29,118 .وليساعدنا الله جميعاً 1252 01:29:31,217 --> 01:29:33,317 يا صاح، ماذا تفعل في غرفتي؟ 1253 01:29:36,617 --> 01:29:38,018 ...أنا