1 00:00:55,461 --> 00:01:00,461 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:21,768 --> 00:01:23,300 Lights out! 3 00:01:24,768 --> 00:01:27,167 Cletus, are you there? 4 00:01:27,300 --> 00:01:29,401 My angel. 5 00:01:30,534 --> 00:01:32,434 This is for you. 6 00:01:37,300 --> 00:01:39,534 What did the doctor say? 7 00:01:39,667 --> 00:01:42,434 He said the mutations are advancing. 8 00:01:42,567 --> 00:01:44,534 My powers are too strong. 9 00:01:44,667 --> 00:01:46,534 Cletus, I'm scared. 10 00:01:46,667 --> 00:01:48,267 It's gonna be okay. 11 00:01:48,401 --> 00:01:50,367 They're coming to take me away. 12 00:01:52,000 --> 00:01:54,067 They're sending me to a place 13 00:01:54,200 --> 00:01:56,134 where there are others like me. 14 00:01:56,267 --> 00:01:57,933 They can't do that. 15 00:01:59,868 --> 00:02:01,734 They can't take you from me. 16 00:02:01,868 --> 00:02:03,900 You're my one bright light. 17 00:02:04,033 --> 00:02:07,033 I will always love you! 18 00:02:07,167 --> 00:02:08,100 Frances! 19 00:02:09,334 --> 00:02:11,234 Get off! 20 00:02:15,267 --> 00:02:17,634 Frances! 21 00:02:19,501 --> 00:02:23,100 No! No! 22 00:02:37,868 --> 00:02:40,000 Any last words? 23 00:03:16,401 --> 00:03:19,234 Welcome to your new home, Frances. 24 00:04:36,634 --> 00:04:38,734 Your old boyfriend's finally getting 25 00:04:38,868 --> 00:04:40,768 what he deserves. 26 00:04:44,534 --> 00:04:47,534 And the world will be a safer place without him. 27 00:05:51,392 --> 00:05:53,592 Detective Mulligan, with all due respect, 28 00:05:53,726 --> 00:05:55,926 I don't want anything to do with Cletus Kasady. 29 00:05:56,058 --> 00:05:58,726 Well, that's too bad, because he only wants to see you. 30 00:05:58,859 --> 00:06:01,158 Though, in my opinion, you had your chance with Kasady 31 00:06:01,292 --> 00:06:02,926 and you blew it. 32 00:06:03,058 --> 00:06:06,125 Right, um, so... what does he want? 33 00:06:06,259 --> 00:06:08,192 Maybe he wants to spill the beans 34 00:06:08,325 --> 00:06:10,392 about where the missing bodies are buried. 35 00:06:10,526 --> 00:06:14,058 So you're gonna have to do the right thing for a change. 36 00:06:19,359 --> 00:06:20,626 No! 37 00:06:20,759 --> 00:06:23,726 Take your tiny hands off of me! 38 00:06:23,859 --> 00:06:27,993 We should be out there protecting the city lethally! 39 00:06:32,893 --> 00:06:34,759 What was that? 40 00:06:34,893 --> 00:06:36,158 Unhand me! 41 00:06:36,292 --> 00:06:39,192 Man should never consent to crawl 42 00:06:39,325 --> 00:06:41,859 when he has the impulse to fly. 43 00:06:41,993 --> 00:06:45,559 You are a bottom-feeder. 44 00:06:45,692 --> 00:06:47,192 Be quiet. 45 00:06:48,492 --> 00:06:50,859 How many times have I told you 46 00:06:50,993 --> 00:06:54,993 that I want you to hide yourself when I am working? 47 00:06:55,125 --> 00:06:56,692 I am serious. It is important. 48 00:06:56,826 --> 00:06:58,392 You have to show me respect. 49 00:06:58,526 --> 00:07:00,259 - Respect? Respect? - Yes. Yes. 50 00:07:00,392 --> 00:07:01,592 - Okay. - Okay. 51 00:07:01,726 --> 00:07:03,526 Kasady gonna give you the scoop, right? 52 00:07:03,659 --> 00:07:05,325 - Right. - Wrong. 53 00:07:05,459 --> 00:07:07,759 - What do you mean? - Because you blow everything. 54 00:07:07,893 --> 00:07:08,959 Oh, okay, I see. 55 00:07:09,092 --> 00:07:10,526 You're talking about Anne again. 56 00:07:10,659 --> 00:07:12,292 I miss her! 57 00:07:14,926 --> 00:07:16,392 I will do it. 58 00:07:16,526 --> 00:07:17,826 I don't like you. 59 00:07:17,959 --> 00:07:19,225 Let me eat him! 60 00:07:19,359 --> 00:07:23,626 You do not deserve nice things. 61 00:07:34,559 --> 00:07:37,659 Welcome back, Eddie Brock. 62 00:07:39,158 --> 00:07:41,659 I've been thinking about you. 63 00:07:44,125 --> 00:07:45,559 What do you want, Cletus? 64 00:07:45,692 --> 00:07:48,359 I mean, why am I here? 65 00:07:48,492 --> 00:07:54,559 Do a man who's buried alive a kindness, won't you? 66 00:07:54,692 --> 00:07:58,192 Get a message out to all my... 67 00:07:58,325 --> 00:07:59,225 fans. 68 00:08:00,792 --> 00:08:04,425 And in return, I'll give you my life. 69 00:08:04,559 --> 00:08:05,492 What? 70 00:08:05,626 --> 00:08:06,826 Story. 71 00:08:06,959 --> 00:08:09,425 I heard the written word 72 00:08:09,559 --> 00:08:12,292 hasn't been working out so well. 73 00:08:12,425 --> 00:08:16,492 Piece like this, an exclusive... 74 00:08:16,626 --> 00:08:19,526 ...would put you back on top. 75 00:08:21,626 --> 00:08:22,792 Go on. 76 00:08:22,926 --> 00:08:25,626 People love... 77 00:08:25,759 --> 00:08:27,325 serial killers. 78 00:08:28,826 --> 00:08:34,726 All my secrets laid bare, Eddie. 79 00:08:34,859 --> 00:08:38,058 So much carnage. 80 00:08:39,626 --> 00:08:40,626 But why me? 81 00:08:40,759 --> 00:08:43,692 I like you. 82 00:08:44,792 --> 00:08:45,893 All right, it's a deal. 83 00:08:46,025 --> 00:08:48,058 What's your message? 84 00:08:50,926 --> 00:08:54,893 That distant cathedral 85 00:08:55,025 --> 00:08:57,592 - is all I see... - Mm-hmm. 86 00:08:57,726 --> 00:09:02,058 ...fractured angel 87 00:09:02,192 --> 00:09:04,526 the other part of me. 88 00:09:06,192 --> 00:09:08,526 Print that in your column. 89 00:09:09,893 --> 00:09:11,726 Is that it? This, um... Who's gonna... 90 00:09:11,859 --> 00:09:15,192 Who's gonna read that, some random haiku? 91 00:09:16,058 --> 00:09:18,325 Print it, 92 00:09:18,459 --> 00:09:21,893 and what's mine is yours. 93 00:09:22,025 --> 00:09:24,192 Wow, lucky me. 94 00:09:24,325 --> 00:09:25,993 Goodbye, Eddie. 95 00:09:26,993 --> 00:09:27,893 Thank you. 96 00:09:28,025 --> 00:09:29,993 Thank you. 97 00:09:30,125 --> 00:09:32,025 What a dick. 98 00:09:33,158 --> 00:09:35,959 Eddie, look. Look. 99 00:09:36,092 --> 00:09:37,492 What are you doing? 100 00:09:37,626 --> 00:09:39,726 Your job for you. 101 00:09:46,859 --> 00:09:48,692 Eddie. 102 00:09:51,325 --> 00:09:54,058 Don't forget me, Eddie. 103 00:10:02,626 --> 00:10:03,926 What did you get? 104 00:10:04,058 --> 00:10:06,926 Uh, I got a headache and probably got tuberculosis. 105 00:10:07,058 --> 00:10:08,759 What? A little louder. 106 00:10:08,893 --> 00:10:11,325 He read me poetry, man. 107 00:10:11,459 --> 00:10:12,659 Is this some kind of joke to you, Eddie? 108 00:10:12,792 --> 00:10:14,359 Because I'm not laughing. 109 00:10:14,492 --> 00:10:16,425 Yeah, you could do with a laugh. 110 00:10:16,559 --> 00:10:18,058 Come on, man. 111 00:10:18,192 --> 00:10:20,092 These things, they just take a little time, all right? 112 00:10:20,225 --> 00:10:21,759 Well, the second he gives you something... 113 00:10:21,893 --> 00:10:22,993 Of course. 114 00:10:23,125 --> 00:10:24,692 Keep me ahead of the curve, Eddie. 115 00:10:24,826 --> 00:10:26,158 - Don't embarrass me. - All right. 116 00:10:26,292 --> 00:10:27,425 Do you understand? 117 00:10:27,559 --> 00:10:29,425 Trust me, the only scoop 118 00:10:29,559 --> 00:10:31,959 I'm getting today is double chocolate chip. 119 00:10:32,092 --> 00:10:34,225 No! I get brain freeze. 120 00:10:38,826 --> 00:10:40,659 Come here. 121 00:10:40,792 --> 00:10:42,125 Look. 122 00:10:42,259 --> 00:10:43,859 - I'm looking. - Grab those. 123 00:10:46,092 --> 00:10:47,726 All right. 124 00:10:50,492 --> 00:10:52,459 Whoa. Okay. 125 00:10:54,792 --> 00:10:57,492 Now, what do you think? 126 00:10:57,626 --> 00:11:00,158 - I think I'm Pablo Picasso. - No! 127 00:11:02,526 --> 00:11:04,559 - Okay. - Come here. Look. 128 00:11:08,526 --> 00:11:10,759 - Well, say what you see. - Uh, it's a house. 129 00:11:10,893 --> 00:11:11,893 Never mind. 130 00:11:18,859 --> 00:11:20,726 Oh, I know this one. 131 00:11:20,859 --> 00:11:22,559 - It's a tree. - Idiot. 132 00:11:22,692 --> 00:11:24,359 Sit down. 133 00:11:25,559 --> 00:11:28,559 Now, pay attention. 134 00:11:51,626 --> 00:11:53,125 Bingo. 135 00:11:53,259 --> 00:11:55,726 Holy cow. 136 00:12:01,459 --> 00:12:03,926 Would you say your friendship with Cletus Kasady 137 00:12:04,058 --> 00:12:06,592 is what allowed you to solve this decades-old mystery? 138 00:12:06,726 --> 00:12:08,359 You are the only person from the outside world 139 00:12:08,492 --> 00:12:09,559 he's spoken with. 140 00:12:09,692 --> 00:12:10,926 Seems he likes you. 141 00:12:11,058 --> 00:12:12,759 Well, you know, he's a serial killer. 142 00:12:12,893 --> 00:12:14,659 I don't see how he can like anyone. 143 00:12:14,792 --> 00:12:16,425 Brock was able to uncover 144 00:12:16,559 --> 00:12:18,526 what the FBI and police could not. 145 00:12:20,392 --> 00:12:22,192 Bowing to public outrage, 146 00:12:22,325 --> 00:12:25,158 the governor of California has overturned his moratorium 147 00:12:25,292 --> 00:12:27,526 and reinstated the death penalty for Kasady. 148 00:12:34,225 --> 00:12:36,459 Brock's career has been given a much-needed revival, 149 00:12:36,592 --> 00:12:38,459 putting him back on top once more. 150 00:12:54,692 --> 00:12:57,359 A harrowing story finally comes to an end. 151 00:12:57,492 --> 00:13:00,392 Vindication for the victims and closure for the families. 152 00:13:00,526 --> 00:13:02,893 Thanks to the diligence of one man. 153 00:13:03,025 --> 00:13:05,325 - Thank you, Eddie Brock. - And Venom. 154 00:13:05,459 --> 00:13:08,893 You know, this could be us, Eddie. 155 00:13:09,025 --> 00:13:13,526 Going out there, solving cases, fighting bad guys. 156 00:13:13,659 --> 00:13:15,425 Maybe I eat them, hmm? 157 00:13:15,559 --> 00:13:17,692 And then we save the day. 158 00:13:17,826 --> 00:13:20,058 But we saved the day. It's done. 159 00:13:21,959 --> 00:13:24,759 You said I could eat bad guys! 160 00:13:24,893 --> 00:13:26,592 This again? 161 00:13:26,726 --> 00:13:28,926 I need to be free, 162 00:13:29,058 --> 00:13:32,926 feeling the wind in my hair and the sand between my toes. 163 00:13:33,058 --> 00:13:34,259 You don't have any hair. 164 00:13:34,392 --> 00:13:35,993 You are not listening to me. 165 00:13:36,125 --> 00:13:37,859 Oh, I'm listening. 166 00:13:37,993 --> 00:13:40,659 I cannot live like this anymore. 167 00:13:40,792 --> 00:13:43,459 - I'm starving. - So eat those guys. 168 00:13:43,592 --> 00:13:45,158 I can't. 169 00:13:45,292 --> 00:13:47,158 Sonny and Cher are best friends. 170 00:13:47,292 --> 00:13:49,792 Are you serious? That's ridiculous. That's what... 171 00:13:53,125 --> 00:13:55,893 Man, that was abusive. 172 00:13:56,025 --> 00:13:57,492 That was abuse. 173 00:13:59,192 --> 00:14:01,392 And that's a $2,000 TV. 174 00:14:01,526 --> 00:14:03,726 You have got to get control of your aggression. 175 00:14:03,859 --> 00:14:05,225 That is why we have Snookie! 176 00:14:05,359 --> 00:14:07,692 I cannot live on chicken and chocolate alone. 177 00:14:07,826 --> 00:14:09,092 I need brains. 178 00:14:09,225 --> 00:14:10,592 Chickens have brains. 179 00:14:10,726 --> 00:14:12,659 I most passionately disagree. 180 00:14:13,859 --> 00:14:15,225 Look. 181 00:14:15,359 --> 00:14:17,158 Look at those poor idiots. 182 00:14:18,826 --> 00:14:20,325 Small brains. 183 00:14:20,459 --> 00:14:22,492 Come on, man, it's not their fault that you, uh... 184 00:14:22,626 --> 00:14:24,492 you live on the old phenylethyla... 185 00:14:24,626 --> 00:14:25,926 - laphenylethylan. - Phenylethylalanine. 186 00:14:26,058 --> 00:14:27,325 Yeah, I just... I just said that. 187 00:14:27,459 --> 00:14:28,893 I've told you a thousand times, 188 00:14:29,025 --> 00:14:30,659 - because it is only found... - Yeah? 189 00:14:30,792 --> 00:14:33,025 - ...in brains and in chocolate. - And in chocolate. 190 00:14:33,158 --> 00:14:35,058 That's right. All right, well, how about this? 191 00:14:35,192 --> 00:14:38,559 You live in my body, you live by my rules. 192 00:14:38,692 --> 00:14:40,626 - I live in your body because... - Why? 193 00:14:40,759 --> 00:14:43,792 ...unfortunately, I don't have many options. 194 00:14:43,926 --> 00:14:45,893 Well, how about this, son? 195 00:14:46,025 --> 00:14:47,993 The FBI is still investigating us 196 00:14:48,125 --> 00:14:50,659 for all of that stuff that "we were involved with," 197 00:14:50,792 --> 00:14:53,025 so if one more head goes missing, 198 00:14:53,158 --> 00:14:56,325 we will get hauled off into Area 51. 199 00:14:56,459 --> 00:14:57,726 They will kill us both. 200 00:14:57,859 --> 00:15:00,659 So somebody has to be responsible. 201 00:15:00,792 --> 00:15:04,959 Responsibility... it's for the mediocre. 202 00:15:08,125 --> 00:15:09,792 - Food! - Can you stop doing that? 203 00:15:09,926 --> 00:15:12,392 - Food! Food! - Please just stop doing that now. 204 00:15:12,526 --> 00:15:13,692 - Come on, stop doing that. - Food! 205 00:15:13,826 --> 00:15:15,158 - I have a deadline! Will you... - Food...! 206 00:15:15,292 --> 00:15:17,092 Goddamn it! Fine! 207 00:15:23,526 --> 00:15:25,559 - Good evening, Eddie. - Hey, Mrs. Chen. 208 00:15:25,692 --> 00:15:27,225 Good evening, Venom. 209 00:15:27,359 --> 00:15:28,759 He says hi. Oh. 210 00:15:28,893 --> 00:15:30,192 Chocolate hasn't arrived yet. 211 00:15:30,325 --> 00:15:33,158 - No! - Oh, no. We have a deal. 212 00:15:33,292 --> 00:15:35,692 What's gonna happen? You gonna stop protecting me? 213 00:15:35,826 --> 00:15:37,325 I don't think so. 214 00:15:37,459 --> 00:15:38,993 I've been keeping my mouth shut, 215 00:15:39,125 --> 00:15:41,158 - feeding your little secret. - Wow. 216 00:15:41,292 --> 00:15:44,092 Little old Mrs. Chen is a little old blackmailer, huh? 217 00:15:44,225 --> 00:15:46,692 Less of the old. I am 39. 218 00:15:46,826 --> 00:15:49,158 - And I am Barry Manilow. - Right. 219 00:15:49,292 --> 00:15:51,025 I am happy to eat Mrs. Chen. 220 00:15:51,158 --> 00:15:53,792 No, no, you cannot eat Mrs. Chen. 221 00:15:53,926 --> 00:15:57,726 - What? - Well, I guess it's gonna have to be plan B. 222 00:15:59,826 --> 00:16:01,692 What's plan B? 223 00:16:01,826 --> 00:16:03,993 Aah! Not this again! 224 00:16:04,125 --> 00:16:07,125 I need human brains to survive. 225 00:16:07,259 --> 00:16:09,392 Uh-uh. Now, pick up some chickens, man. 226 00:16:09,526 --> 00:16:10,893 Let's go. 227 00:16:24,726 --> 00:16:27,359 I'm done with this grossness. 228 00:16:31,692 --> 00:16:34,659 Look at all the amazing things that we can do. 229 00:16:37,192 --> 00:16:40,359 We are wasting our talent. 230 00:16:48,792 --> 00:16:50,392 Bad guy. 231 00:16:54,192 --> 00:16:56,859 Hello, kitty. 232 00:16:59,025 --> 00:17:00,526 Leave him. Leave him be. 233 00:17:00,659 --> 00:17:03,058 Leave him be! Leave him be! 234 00:17:03,192 --> 00:17:06,292 - I shall remove your head. - No, you won't. 235 00:17:06,425 --> 00:17:08,526 - I will use it for bowling! - No, you will not. 236 00:17:08,659 --> 00:17:10,359 I will take it to... 237 00:17:10,492 --> 00:17:12,125 What is the one that we like, Eddie? 238 00:17:12,259 --> 00:17:13,559 It's Lucky Strike. 239 00:17:13,692 --> 00:17:15,826 - Yes! Lucky Strike! - Put him down! 240 00:17:15,959 --> 00:17:17,659 I will take you to Lucky Strike, 241 00:17:17,792 --> 00:17:20,158 and I will score a 300-point game. 242 00:17:20,292 --> 00:17:22,058 - You won't. - The rest of your pudgy little 243 00:17:22,192 --> 00:17:24,692 boy body will be left here... 244 00:17:24,826 --> 00:17:26,926 ...rolling around in dumpster juice. 245 00:17:27,058 --> 00:17:29,025 Oh, God. 246 00:17:29,158 --> 00:17:31,926 No! Put him down! No, no, no, no, no, no, no, no, 247 00:17:32,058 --> 00:17:33,826 no, no, no, no, no, no! 248 00:17:33,959 --> 00:17:35,726 No! 249 00:17:35,859 --> 00:17:37,392 Fine! 250 00:17:39,025 --> 00:17:41,225 She didn't want our help. 251 00:17:41,359 --> 00:17:44,225 She did not know she needed our help, Eddie. 252 00:17:44,359 --> 00:17:45,826 There is a difference. 253 00:17:50,626 --> 00:17:52,225 It is Anne. 254 00:17:52,359 --> 00:17:55,559 Anne is on the phone, Eddie! 255 00:17:58,058 --> 00:17:59,526 Hey, Anne. 256 00:17:59,659 --> 00:18:01,158 Hey, E-Eddie. Hi. 257 00:18:01,292 --> 00:18:02,392 - Hi. - Be nice to her. 258 00:18:02,526 --> 00:18:03,859 You sound out of breath. 259 00:18:03,993 --> 00:18:06,626 I'm-I'm not catching you at a bad time, am I? 260 00:18:06,759 --> 00:18:09,125 No, no, not at all. I'm just, uh... 261 00:18:09,259 --> 00:18:11,359 - I'm just hanging around. - Okay. 262 00:18:11,492 --> 00:18:14,325 Uh, I'm-I'm sorry I haven't returned your calls. 263 00:18:14,459 --> 00:18:16,125 I guess... 264 00:18:16,259 --> 00:18:19,158 I just needed a little space after the whole... 265 00:18:19,292 --> 00:18:21,592 alien biting a guy's head off thing, so... 266 00:18:21,726 --> 00:18:23,259 Ah, the good old days. 267 00:18:23,392 --> 00:18:25,259 Anyway, so I have some news, 268 00:18:25,392 --> 00:18:27,259 and-and I was wondering if we could meet. 269 00:18:27,392 --> 00:18:29,592 - Yes! - Yeah, sure, that would be, uh... 270 00:18:29,726 --> 00:18:32,025 That would be fine. Great. 271 00:18:32,158 --> 00:18:34,192 Okay, great. Uh, how's tomorrow night? 272 00:18:34,325 --> 00:18:36,492 Tomorrow night? Yeah, great. 273 00:18:36,626 --> 00:18:38,659 - 8:00? - L'Araignée? 274 00:18:38,792 --> 00:18:40,058 - Okay, great. - Looking forward to it. 275 00:18:40,192 --> 00:18:41,425 Oh... Yeah, okay. Me, too. Bye. 276 00:18:41,559 --> 00:18:42,592 Great. 277 00:18:42,726 --> 00:18:43,859 It's over with the doctor! 278 00:18:43,993 --> 00:18:45,259 That is the voice of a woman 279 00:18:45,392 --> 00:18:47,225 who just got brutally dumped. 280 00:18:54,692 --> 00:18:56,192 Stop. 281 00:18:56,325 --> 00:18:58,225 Don't you want to look your best? 282 00:18:58,359 --> 00:19:01,225 Just leave me alone. You are always nitpicking. 283 00:19:06,959 --> 00:19:08,158 Wow. 284 00:19:08,292 --> 00:19:09,792 Hey. 285 00:19:09,926 --> 00:19:11,626 Hey. 286 00:19:11,759 --> 00:19:13,659 - Okay. Hi. - Yeah. 287 00:19:14,792 --> 00:19:16,792 Wow. 288 00:19:20,192 --> 00:19:21,692 Awkward. 289 00:19:21,826 --> 00:19:23,692 So, uh, h-how's it going? How's, uh... 290 00:19:23,826 --> 00:19:25,859 - How's Mr. Belvedere? Yeah. - Uh, good, good. 291 00:19:25,993 --> 00:19:27,826 You know, he's still wiping his ass on the carpet. 292 00:19:27,959 --> 00:19:29,559 He learned that from you. 293 00:19:29,692 --> 00:19:32,259 Yeah, how-how's, uh... how's the legal aid work going? 294 00:19:32,392 --> 00:19:34,359 Well, you know how much I love an underdog, so... 295 00:19:34,492 --> 00:19:36,325 Yeah. Yeah, that's why you... 296 00:19:36,459 --> 00:19:38,359 put up with me for so long, huh? 297 00:19:38,492 --> 00:19:39,392 You said it. 298 00:19:40,959 --> 00:19:42,926 - S-So... - So... 299 00:19:43,058 --> 00:19:45,158 So? 300 00:19:45,292 --> 00:19:47,325 I don't know, I-I thought it would be better 301 00:19:47,459 --> 00:19:49,325 to tell you in person that... 302 00:19:49,459 --> 00:19:51,359 Uh-huh. 303 00:19:52,926 --> 00:19:55,025 No! 304 00:19:55,158 --> 00:19:56,626 Wow. Oh, Anne. 305 00:19:56,759 --> 00:19:58,025 Wow, that is, uh... 306 00:19:58,158 --> 00:20:00,459 that is so much bigger than the... 307 00:20:00,592 --> 00:20:01,993 the one that I got you. 308 00:20:02,125 --> 00:20:03,526 Ugh, it's gaudy. 309 00:20:03,659 --> 00:20:05,526 That's Dan, right? Doc-Doctor Dan. 310 00:20:05,659 --> 00:20:07,025 Yeah, that... it's Dan. 311 00:20:07,158 --> 00:20:08,959 Holy shit, Anne. Way to go. 312 00:20:09,092 --> 00:20:09,993 Are you okay? 313 00:20:10,125 --> 00:20:11,425 Yeah, I'm okay. 314 00:20:11,559 --> 00:20:13,726 - Well, I am not okay. - Yeah. 315 00:20:13,859 --> 00:20:15,158 You could just say, "Congratulations. 316 00:20:15,292 --> 00:20:16,692 I'm happy for you." 317 00:20:16,826 --> 00:20:18,225 You know, like two people 318 00:20:18,359 --> 00:20:20,058 who still care enough about each other to lie 319 00:20:20,192 --> 00:20:22,158 so that the other one doesn't feel like complete shit. I... 320 00:20:22,292 --> 00:20:23,826 Maybe we could do that version of this? 321 00:20:23,959 --> 00:20:26,158 No, I am... I am happy for you, Anne. 322 00:20:26,292 --> 00:20:27,692 - You know, I'm, uh... - No. 323 00:20:27,826 --> 00:20:29,025 Congratulations. 324 00:20:29,158 --> 00:20:30,492 Thank you. 325 00:20:30,626 --> 00:20:33,225 That was going to be us, Eddie. 326 00:20:33,359 --> 00:20:35,592 I, for one, would not be inconsolable 327 00:20:35,726 --> 00:20:37,325 if Dan were to fall into traffic 328 00:20:37,459 --> 00:20:39,058 and lose his head and his feet 329 00:20:39,192 --> 00:20:41,158 - and all of his teeth! - What? 330 00:20:41,292 --> 00:20:42,325 What was that? 331 00:20:42,459 --> 00:20:44,859 What? Nothing. 332 00:20:44,993 --> 00:20:46,425 Whoa. 333 00:20:46,559 --> 00:20:48,526 If I ask you a question, 334 00:20:48,659 --> 00:20:50,893 do you have the ability to tell me the truth? 335 00:20:51,025 --> 00:20:52,559 You mean as in being 336 00:20:52,692 --> 00:20:54,659 super happy for you because of your engagement? 337 00:20:54,792 --> 00:20:56,325 Because, I mean, you just told me to lie, 338 00:20:56,459 --> 00:20:58,325 so that's really, really confusing. 339 00:20:58,459 --> 00:20:59,626 Is Venom with you? 340 00:21:00,526 --> 00:21:01,826 He's dead. 341 00:21:01,959 --> 00:21:03,726 I am. I'm playing dead right now. 342 00:21:03,859 --> 00:21:05,058 Yeah, I mean, he... 343 00:21:06,259 --> 00:21:07,959 - Right. - Okay. 344 00:21:08,092 --> 00:21:09,459 - Okay. - Okay. 345 00:21:09,592 --> 00:21:12,158 Well, that's... 346 00:21:13,359 --> 00:21:14,993 You just don't change, do you? 347 00:21:15,125 --> 00:21:16,526 What are you talking about? This is just a... 348 00:21:16,659 --> 00:21:18,659 It's a huge shock. Um, I'm in... 349 00:21:18,792 --> 00:21:21,225 Anne, I'm in love with you. This is a lot to process. 350 00:21:21,359 --> 00:21:23,325 No, the truth is you don't love anybody. You can't. 351 00:21:23,459 --> 00:21:25,359 Commitment's just not your thing. 352 00:21:25,492 --> 00:21:27,926 All right, then, fine. 353 00:21:28,058 --> 00:21:30,158 Do not marry Dan. 354 00:21:30,292 --> 00:21:32,859 - Dan makes me feel safe. - Ugh. 355 00:21:32,993 --> 00:21:35,726 Okay, and you made me feel like I was on a roller coaster. 356 00:21:35,859 --> 00:21:38,325 And sometimes you just have to know when to get off. 357 00:21:38,459 --> 00:21:39,926 - Yeah, and not yak. - And not yak! 358 00:21:40,058 --> 00:21:41,492 You know, not yak. 359 00:21:41,626 --> 00:21:43,158 Yak. 360 00:21:46,292 --> 00:21:48,192 Hey, Venom. 361 00:21:48,325 --> 00:21:51,359 Take care of him, all right? 362 00:21:51,492 --> 00:21:53,425 Don't let him keep messing everything up. 363 00:21:53,559 --> 00:21:56,359 I'm going to make you cry now, Eddie. 364 00:21:56,492 --> 00:21:58,125 She will love it. 365 00:21:58,259 --> 00:22:01,125 Cry. Cry. 366 00:22:01,259 --> 00:22:02,993 It's a lot to process. 367 00:22:04,759 --> 00:22:06,492 Congratulations, Anne. 368 00:22:06,626 --> 00:22:08,526 It's great news. 369 00:22:19,993 --> 00:22:21,125 Slow down, pal. 370 00:22:21,259 --> 00:22:22,459 Why? 371 00:22:22,592 --> 00:22:24,659 You don't believe in consequences. 372 00:22:24,792 --> 00:22:27,158 No injuries. You fix them. 373 00:22:27,292 --> 00:22:29,325 No hangovers. You mend them. 374 00:22:29,459 --> 00:22:31,526 I couldn't even hurt myself if I tried. 375 00:22:39,459 --> 00:22:44,092 Eddie, I apologize that I can't mend the heart. 376 00:22:44,225 --> 00:22:47,425 Emotional pain, it hits much harder, 377 00:22:47,559 --> 00:22:49,826 and it lasts longer. 378 00:22:49,959 --> 00:22:55,225 You just need to pull up your big-boy pants and take it. 379 00:22:55,359 --> 00:22:57,526 Yeah, well, that's easy for you to say. 380 00:22:57,659 --> 00:22:59,792 Why? 381 00:22:59,926 --> 00:23:02,225 Because I'm a real boy 382 00:23:02,359 --> 00:23:05,058 and you're just an amoeba. 383 00:23:05,192 --> 00:23:06,859 I will only take that 384 00:23:06,993 --> 00:23:09,492 because we are hurting right now. 385 00:23:14,425 --> 00:23:17,492 Don't worry, buddy. I will get you through this. 386 00:23:24,759 --> 00:23:26,792 Do you know what always cheers me up 387 00:23:26,926 --> 00:23:28,926 in the morning, Eddie? 388 00:23:29,058 --> 00:23:31,759 Sausages and brains. 389 00:23:33,959 --> 00:23:36,225 ♪ I say "ee-ther" And I say "eye-ther" ♪ 390 00:23:36,359 --> 00:23:38,526 ♪ I say "nee-ther" ♪ 391 00:23:38,659 --> 00:23:41,592 ♪ Ee-ther, eye-ther Nee-ther, ny-ther ♪ 392 00:23:41,726 --> 00:23:44,359 ♪ Let's call The whole thing off ♪ 393 00:23:44,492 --> 00:23:45,659 Ow! Ow, ow. Ouch. Ow. 394 00:23:45,792 --> 00:23:47,559 ♪ Po-tah-toes ♪ 395 00:23:47,692 --> 00:23:50,559 ♪ I like to-may-toes And I like to-mah-to ♪ 396 00:23:50,692 --> 00:23:53,893 ♪ Po-tay-toes, po-tah-toes To-may-toes, to-mah-toes ♪ 397 00:23:54,025 --> 00:23:57,025 ♪ Let's call The whole thing off ♪ 398 00:23:57,158 --> 00:23:58,826 Cheer up, old pal. 399 00:23:58,959 --> 00:24:03,392 ♪ And, oh, if we call We call the whole thing off ♪ 400 00:24:03,526 --> 00:24:05,158 ♪ Then we must part ♪ 401 00:24:06,192 --> 00:24:08,792 That's for you. 402 00:24:14,993 --> 00:24:17,025 Are you pen pals with an ant? 403 00:24:17,158 --> 00:24:20,192 Whoa, listen to this. 404 00:24:20,325 --> 00:24:23,058 "Dearest pally pal, 405 00:24:23,192 --> 00:24:26,626 "I hereby invite you to witness 406 00:24:26,759 --> 00:24:29,959 "my demise, 407 00:24:30,092 --> 00:24:32,859 "my final moments 408 00:24:32,993 --> 00:24:37,492 "on this spinning shit wheel 409 00:24:37,626 --> 00:24:40,692 that we call Earth." 410 00:24:40,826 --> 00:24:43,359 You are responsible 411 00:24:43,492 --> 00:24:47,392 for bringing about the end of Cletus Kasady. 412 00:24:47,526 --> 00:24:52,559 It's only right that you hold the door for me on my way out. 413 00:24:52,692 --> 00:24:54,859 They'll stop my heart... 414 00:24:54,993 --> 00:24:56,692 ...just like it stopped at my birth. 415 00:24:57,859 --> 00:24:59,826 What if Cletus Kasady 416 00:24:59,959 --> 00:25:02,158 had never been revived? 417 00:25:02,292 --> 00:25:04,559 He would never have pushed Grandma 418 00:25:04,692 --> 00:25:07,792 down a flight of stairs. 419 00:25:07,926 --> 00:25:12,325 Bye-bye, Grandma, you puckered old sphincter. 420 00:25:12,459 --> 00:25:15,058 He would never have thrown a hair dryer 421 00:25:15,192 --> 00:25:16,726 into Mother's bathtub. 422 00:25:18,826 --> 00:25:21,559 Yes, Mama, I'm a bad, bad boy. 423 00:25:21,692 --> 00:25:23,859 He would never have been beaten 424 00:25:23,993 --> 00:25:26,526 to the brink of death by Daddy-o 425 00:25:26,659 --> 00:25:29,225 and sent to... 426 00:25:29,359 --> 00:25:33,158 St. Estes Home for Unwanted Children. 427 00:25:39,058 --> 00:25:41,559 That circus of hell... 428 00:25:46,993 --> 00:25:50,025 ...with one bright light. 429 00:25:52,792 --> 00:25:54,926 Oh, Eddie, 430 00:25:55,058 --> 00:26:00,158 we are all born into this world through blood and pain. 431 00:26:00,292 --> 00:26:03,826 Every hero has an origin story. 432 00:26:08,459 --> 00:26:10,158 Your friend... 433 00:26:10,292 --> 00:26:11,893 "Cletus Kasady." 434 00:26:12,025 --> 00:26:14,893 Kiss, hug, kiss, hug. 435 00:26:16,425 --> 00:26:17,893 Smiley face. 436 00:26:19,359 --> 00:26:20,492 Ew. 437 00:26:20,626 --> 00:26:21,859 Nutjob. 438 00:26:21,993 --> 00:26:23,526 You know, I-I should be there. 439 00:26:23,659 --> 00:26:25,058 Uh, no, it's a bad idea. 440 00:26:25,192 --> 00:26:26,692 I mean, I-I-I put him there. 441 00:26:26,826 --> 00:26:28,325 Actually, he put himself there 442 00:26:28,459 --> 00:26:30,792 when he decided to be a complete lunatic. 443 00:26:30,926 --> 00:26:32,459 Ta-da! 444 00:26:32,592 --> 00:26:34,893 You know, it would be nice just to have your support 445 00:26:35,025 --> 00:26:36,926 just... I mean, just for once. 446 00:26:37,058 --> 00:26:39,859 - Catsup? - You know what I mean? 447 00:26:39,993 --> 00:26:42,025 This place is an all-you-can-eat buffet. 448 00:26:42,158 --> 00:26:43,559 Who's going to care 449 00:26:43,692 --> 00:26:45,492 if I polish off a couple of these idiots? 450 00:26:45,626 --> 00:26:47,692 You can't be sure who is and who is not guilty, buddy. 451 00:26:47,826 --> 00:26:49,392 - They're in prison! - Yeah, but, you know, 452 00:26:49,526 --> 00:26:50,926 some people take false confessions. 453 00:26:51,092 --> 00:26:52,359 They, uh... you know, they take pleas. 454 00:26:52,492 --> 00:26:53,659 We watched Making a Murderer. 455 00:26:53,792 --> 00:26:54,859 You all right? 456 00:26:54,993 --> 00:26:56,492 Yeah, man, I'm just practicing. 457 00:26:56,626 --> 00:26:58,325 I am a predator, Eddie. 458 00:26:58,459 --> 00:27:00,559 - Mm-hmm. - Lions do not eat salad. 459 00:27:00,692 --> 00:27:02,225 Yeah, but you're not a lion, are you? 460 00:27:02,359 --> 00:27:04,092 I mean, I see you more of a vexatious little 461 00:27:04,225 --> 00:27:06,192 pig, dog, house bat thing. 462 00:27:06,325 --> 00:27:07,392 That's fine. 463 00:27:07,526 --> 00:27:09,325 - You suck. - You suck! 464 00:27:09,459 --> 00:27:11,158 - Excuse me? - Yeah, wow. 465 00:27:11,292 --> 00:27:12,993 I don't have an explanation for that. 466 00:27:13,125 --> 00:27:16,192 I think I just... I'm having a panic attack, um... 467 00:27:16,325 --> 00:27:17,859 Yeah, I'll sign here. 468 00:27:19,259 --> 00:27:20,893 Stand two feet away from the bars. 469 00:27:21,025 --> 00:27:22,993 No touching the condemned. 470 00:27:23,125 --> 00:27:25,058 Understood. 471 00:27:25,192 --> 00:27:28,192 Visitor's here. 472 00:27:35,592 --> 00:27:37,559 This is a "me" thing, not a "we" thing. 473 00:27:37,692 --> 00:27:39,492 Everything is a "you" thing. 474 00:27:39,626 --> 00:27:43,058 Oh, happy day for you, Eddie Brock. 475 00:27:43,192 --> 00:27:45,926 Mm, what a scoop. 476 00:27:46,058 --> 00:27:48,559 The end of the Magical... 477 00:27:48,692 --> 00:27:50,559 Misery Tour. 478 00:27:50,692 --> 00:27:53,526 I worry for your soul. 479 00:27:53,659 --> 00:27:55,158 How will you live with the weight 480 00:27:55,292 --> 00:27:56,993 of snuffing out a man's life? 481 00:27:57,125 --> 00:27:59,025 I was, uh... I was hoping 482 00:27:59,158 --> 00:28:01,192 maybe you could give me a couple pointers. 483 00:28:04,526 --> 00:28:06,392 Funny little guy, aren't you? 484 00:28:06,526 --> 00:28:08,158 Don't need that. 485 00:28:08,292 --> 00:28:10,192 My memory is outstanding. 486 00:28:11,626 --> 00:28:13,726 Rude. 487 00:28:13,859 --> 00:28:16,459 Consequences. 488 00:28:16,592 --> 00:28:20,158 Every decision you ever make. 489 00:28:20,292 --> 00:28:23,726 Who do we leave behind, 490 00:28:23,859 --> 00:28:25,392 and how do we leave them? 491 00:28:27,292 --> 00:28:31,158 A connubial bed, empty, 492 00:28:31,292 --> 00:28:34,158 waiting in the darkness 493 00:28:34,292 --> 00:28:37,325 for the rescuer who never comes. 494 00:28:37,459 --> 00:28:38,692 Because of you. 495 00:28:38,826 --> 00:28:40,325 This guy makes zero sense. 496 00:28:40,459 --> 00:28:44,359 You and I are the same. 497 00:28:44,492 --> 00:28:46,692 No. No, we're not. 498 00:28:46,826 --> 00:28:50,058 Twisted insides, mean daddies. 499 00:28:50,192 --> 00:28:52,893 You feel like home to me, Eddie, like family. 500 00:28:53,959 --> 00:28:55,225 And really, truly, 501 00:28:55,359 --> 00:28:58,025 that is all I ever wanted in this world. 502 00:28:58,158 --> 00:28:59,492 Family. 503 00:28:59,626 --> 00:29:01,826 Well, killing your grandmother and your mother 504 00:29:01,959 --> 00:29:03,526 sure is a funny way of showing it. 505 00:29:05,926 --> 00:29:10,359 Anything you want to unburden yourself with before... 506 00:29:11,826 --> 00:29:15,225 ...um, this happens? 507 00:29:16,359 --> 00:29:17,692 Yes. 508 00:29:17,826 --> 00:29:22,626 I have wishes to bestow upon you. 509 00:29:22,759 --> 00:29:24,125 Oh, that is kind. 510 00:29:24,259 --> 00:29:28,125 I want to wish you... 511 00:29:28,259 --> 00:29:30,125 this heartbreak. 512 00:29:30,259 --> 00:29:32,025 Uh-oh. Too late. 513 00:29:32,158 --> 00:29:35,826 I wish for you to see out your days alone, 514 00:29:35,959 --> 00:29:37,826 as you always have been. 515 00:29:37,959 --> 00:29:39,192 Watch it, pal. 516 00:29:39,325 --> 00:29:40,826 Wh-Where are you going with this? 517 00:29:40,959 --> 00:29:43,192 You are a cancer 518 00:29:43,325 --> 00:29:46,859 to everyone who ever loved you, Eddie. 519 00:29:46,993 --> 00:29:50,425 Deceived your trusting fiancée. 520 00:29:50,559 --> 00:29:54,826 And no wonder Daddy could never look at you again 521 00:29:54,959 --> 00:29:57,659 after you killed his wife, your mother, 522 00:29:57,792 --> 00:29:59,559 just by being born. 523 00:29:59,692 --> 00:30:01,492 You son of a bitch! 524 00:30:01,626 --> 00:30:03,392 No, no! No, no, no, don't! Don't! 525 00:30:03,526 --> 00:30:05,759 Speak to my friend again like that... I dare you! 526 00:30:08,125 --> 00:30:10,158 Hey, hey! 527 00:30:11,225 --> 00:30:12,125 No touching the inmate. 528 00:30:12,259 --> 00:30:13,559 Hey, back up! 529 00:30:18,292 --> 00:30:19,526 Eddie? 530 00:30:19,659 --> 00:30:21,325 You're done. 531 00:30:21,459 --> 00:30:26,726 I have tasted blood before, my friend, and that is not it. 532 00:30:26,859 --> 00:30:30,492 Eddie Brock has a big secret. 533 00:30:30,626 --> 00:30:32,158 Shut up, Kasady! 534 00:30:42,092 --> 00:30:43,826 That may have been a mistake. 535 00:30:43,959 --> 00:30:45,859 Shut up. 536 00:30:45,993 --> 00:30:47,926 Hey, aren't you Eddie Brock? 537 00:30:48,058 --> 00:30:49,993 I don't know anymore. 538 00:30:52,058 --> 00:30:53,826 Eddie! 539 00:30:53,959 --> 00:30:55,592 I don't want to hear another word out your mouth. 540 00:30:55,726 --> 00:30:57,325 - Eddie. - I don't want to hear it. 541 00:30:57,459 --> 00:30:59,325 Eddie, I am sorry. 542 00:30:59,459 --> 00:31:01,859 That was his last time on record ever. 543 00:31:01,993 --> 00:31:04,359 There's no more... any words for his victims or... 544 00:31:04,492 --> 00:31:06,025 You know, they're gone. 545 00:31:06,158 --> 00:31:08,425 Any clues of outstanding bodies, 546 00:31:08,559 --> 00:31:10,225 we-we've lost forever and completely. 547 00:31:10,359 --> 00:31:11,759 I didn't mean to. 548 00:31:11,893 --> 00:31:13,392 - You didn't mean to? - And I said I'm sorry. 549 00:31:13,526 --> 00:31:14,859 You didn't mean to, but you did it. 550 00:31:14,993 --> 00:31:16,392 I mean, you just decided... I don't know. 551 00:31:16,526 --> 00:31:17,726 That's it, you did it. 552 00:31:17,859 --> 00:31:19,292 You know, you didn't even think 553 00:31:19,425 --> 00:31:20,959 that we might get caught, we might get killed? 554 00:31:21,092 --> 00:31:22,559 No, you don't think about things like that, do you? 555 00:31:22,692 --> 00:31:24,192 You just think about chickens, you think about you, 556 00:31:24,325 --> 00:31:26,893 you think about what you want, and you think about you. 557 00:31:27,025 --> 00:31:28,792 Let me remind you of something, Eddie. 558 00:31:28,926 --> 00:31:30,626 You were a loser before I came along. 559 00:31:30,759 --> 00:31:32,692 You were nothing. I made you special. 560 00:31:32,826 --> 00:31:34,158 Oh, you made me special, huh? 561 00:31:34,292 --> 00:31:35,492 Well, let me tell you something, right? 562 00:31:35,626 --> 00:31:37,058 Before you came along, I had a life. 563 00:31:37,192 --> 00:31:38,692 I didn't have chickens, all right? But I had dreams. 564 00:31:38,826 --> 00:31:40,125 Yeah, I had dreams, and I had a fiancée, 565 00:31:40,259 --> 00:31:41,826 and I had a really successful TV show! 566 00:31:41,959 --> 00:31:44,826 Ah, but you destroyed all of those things by yourself. 567 00:31:46,292 --> 00:31:48,158 Yeah, but you know what? I rebuilt my life, 568 00:31:48,292 --> 00:31:49,993 and now I just want to live it. Good night. 569 00:31:50,125 --> 00:31:51,392 And how did you build this new life? 570 00:31:51,526 --> 00:31:52,826 - Hmm? - Excuse me? 571 00:31:52,959 --> 00:31:54,759 Well, who found the clue on the wall 572 00:31:54,893 --> 00:31:57,192 so you could be this big, shiny hero? 573 00:31:57,325 --> 00:31:58,826 Hmm? Who found the clue? 574 00:31:58,959 --> 00:32:00,592 - Who? - Wow. 575 00:32:00,726 --> 00:32:01,859 Yeah. 576 00:32:01,993 --> 00:32:03,359 No, no, no. 577 00:32:03,492 --> 00:32:07,058 This is not about being a hero for me, man. 578 00:32:07,192 --> 00:32:10,692 This is about wanting to live in peace. 579 00:32:10,826 --> 00:32:13,826 D-Do you understand what I'm talking about? 580 00:32:13,959 --> 00:32:15,325 No, you don't. 581 00:32:15,459 --> 00:32:16,692 You don't understand what I'm talking about. 582 00:32:16,826 --> 00:32:18,225 Okay, this is about me wanting to live 583 00:32:18,359 --> 00:32:20,826 without you whining in my ear all the time 584 00:32:20,959 --> 00:32:24,659 about eating bad guys or, like, nagging me about Anne 585 00:32:24,792 --> 00:32:26,993 or destroying my place or destroying my life! 586 00:32:27,125 --> 00:32:30,826 Do you know how lucky you are that I chose you? 587 00:32:30,959 --> 00:32:32,559 You chose me? 588 00:32:32,692 --> 00:32:34,559 Buddy, I'm the only person that took you in 589 00:32:34,692 --> 00:32:36,559 when your friends kicked you off the planet Ming Mong 590 00:32:36,692 --> 00:32:38,192 'cause you are a reject! 591 00:32:38,325 --> 00:32:40,659 You are a pariah. Lethal protection, my ass. 592 00:32:40,792 --> 00:32:42,659 You couldn't protect anything. You are useless. 593 00:32:42,792 --> 00:32:45,359 You couldn't get a job down here cleaning toilets! 594 00:32:45,492 --> 00:32:47,392 I'm sorry. 595 00:32:47,526 --> 00:32:48,692 I don't know what came over me. 596 00:32:48,826 --> 00:32:49,993 Please, let me fix it. 597 00:32:50,125 --> 00:32:51,592 So I can break it again! 598 00:32:57,192 --> 00:32:59,993 You son of a bitch. 599 00:33:07,626 --> 00:33:08,826 Out! 600 00:33:08,959 --> 00:33:10,058 Get out. 601 00:33:10,192 --> 00:33:11,592 Take your stuff. Get out! 602 00:33:11,726 --> 00:33:13,993 This is my house. 603 00:33:14,125 --> 00:33:16,225 No! 604 00:33:16,359 --> 00:33:17,659 Keep it down up there! 605 00:33:20,659 --> 00:33:21,959 Get out! 606 00:33:31,526 --> 00:33:33,659 Sonny? 607 00:33:33,792 --> 00:33:35,359 You wouldn't dare! 608 00:33:35,492 --> 00:33:37,459 Yeah, absolutely. 609 00:33:39,792 --> 00:33:41,792 No, no, no! 610 00:33:41,926 --> 00:33:43,392 - Yeah! - No! 611 00:33:43,526 --> 00:33:44,959 I'm calling the police! 612 00:33:45,092 --> 00:33:46,792 I-I am so sorry. 613 00:33:49,626 --> 00:33:51,392 Show yourself. 614 00:34:03,192 --> 00:34:05,826 You can't win! Take a look at me. 615 00:34:05,959 --> 00:34:07,759 Look at the size of you. 616 00:34:07,893 --> 00:34:09,526 Puny. 617 00:34:12,692 --> 00:34:14,259 How dare you? 618 00:34:19,859 --> 00:34:21,392 I guess this is goodbye. 619 00:34:21,526 --> 00:34:24,659 Oh, yeah. Finally something we agree on. 620 00:34:29,526 --> 00:34:31,459 What in the world? 621 00:34:31,592 --> 00:34:33,158 All this crazy shit. 622 00:34:33,292 --> 00:34:34,792 Yeah. 623 00:34:46,192 --> 00:34:48,692 Hmm? 624 00:34:51,259 --> 00:34:53,325 No. No. 625 00:34:53,459 --> 00:34:55,359 No, no, no, no. 626 00:34:57,459 --> 00:34:59,092 No! 627 00:34:59,225 --> 00:35:01,225 Yeah! 628 00:35:01,359 --> 00:35:03,225 No! 629 00:35:03,359 --> 00:35:05,325 - Yeah! - No! 630 00:35:06,459 --> 00:35:08,025 Oh, yeah. 631 00:35:09,125 --> 00:35:10,225 No. 632 00:35:15,526 --> 00:35:16,893 No, no, no. 633 00:35:17,025 --> 00:35:18,726 I wish I never met you! 634 00:35:20,058 --> 00:35:21,926 Sayonara! 635 00:35:34,025 --> 00:35:37,292 Cletus Kasady, you have been tried, convicted 636 00:35:37,425 --> 00:35:40,492 and sentenced to death by the state of California. 637 00:35:42,325 --> 00:35:46,392 May your passing bring closure to the victims' families, 638 00:35:46,526 --> 00:35:50,292 and may you find peace in the hereafter. 639 00:35:50,425 --> 00:35:53,025 Soon come chaos. 640 00:35:53,158 --> 00:35:55,792 Chaos soon come. 641 00:35:56,959 --> 00:35:58,492 Are those your final words? 642 00:36:00,893 --> 00:36:02,359 Enjoy the show. 643 00:36:40,592 --> 00:36:43,025 Warden. 644 00:36:43,158 --> 00:36:45,526 Something wicked... 645 00:36:45,659 --> 00:36:47,859 this way comes. 646 00:36:57,592 --> 00:37:00,259 Somebody let me out! 647 00:38:14,225 --> 00:38:15,759 Don't move! 648 00:38:26,659 --> 00:38:28,225 Hey! 649 00:38:42,692 --> 00:38:44,158 Please. 650 00:38:45,926 --> 00:38:47,559 I got a family. 651 00:39:11,893 --> 00:39:14,192 Any last words, Warden? 652 00:39:14,325 --> 00:39:16,025 Don't! Please! 653 00:39:32,025 --> 00:39:36,058 ♪ San Quentin, may you rot And burn in hell ♪ 654 00:39:36,192 --> 00:39:39,726 ♪ May your walls fall down And may I live to tell ♪ 655 00:39:41,259 --> 00:39:45,058 ♪ And I'll walk out A wiser, stronger man ♪ 656 00:39:45,192 --> 00:39:48,359 ♪ And, Warden You tasted just like ham ♪ 657 00:40:45,150 --> 00:40:47,051 You two are being evicted. 658 00:40:56,984 --> 00:40:58,617 Come on, don't look at me like that. 659 00:40:58,751 --> 00:41:00,350 It was never, never gonna work out. 660 00:41:00,484 --> 00:41:01,717 All right? 661 00:41:11,651 --> 00:41:13,584 Yes. 662 00:41:13,717 --> 00:41:15,450 Just because of how quickly he moved in... 663 00:41:15,584 --> 00:41:16,951 ...the offensive line cannot pick him up. 664 00:41:17,084 --> 00:41:18,517 Breaking news. 665 00:41:18,651 --> 00:41:20,684 Serial killer Cletus Kasady is on the run... 666 00:41:20,817 --> 00:41:22,183 Shit. 667 00:41:22,317 --> 00:41:23,617 ...as a statewide manhunt is underway... 668 00:41:23,751 --> 00:41:25,617 - Oh, shit. - ...after last night's audacious 669 00:41:25,751 --> 00:41:27,084 escape from San Quentin Prison. 670 00:41:33,617 --> 00:41:35,984 It is absolutely chaos here. 671 00:41:36,118 --> 00:41:39,317 We have reports of multiple casualties. 672 00:41:39,450 --> 00:41:41,851 We don't how Cletus Kasady... 673 00:41:41,984 --> 00:41:43,317 - Hey. - What, you're not dead? 674 00:41:43,450 --> 00:41:44,684 No. 675 00:41:44,817 --> 00:41:46,550 - Can I come in? - Yeah, sure. 676 00:41:46,684 --> 00:41:48,150 Come on in. 677 00:41:48,283 --> 00:41:51,884 Uh, yeah, I was just seeing for myself on the news. 678 00:41:52,018 --> 00:41:55,150 Yeah, on a scale of one to ten, it's 11 bad. 679 00:41:55,283 --> 00:41:57,217 Reports coming from San Quentin are, 680 00:41:57,350 --> 00:41:59,384 quite frankly, bananas. Nice TV. 681 00:41:59,517 --> 00:42:01,617 W-Well, how-how did he do it? 682 00:42:01,751 --> 00:42:03,317 - Yeah, how did he, indeed? - Yeah. 683 00:42:03,450 --> 00:42:05,018 That's the million-dollar question. 684 00:42:05,150 --> 00:42:07,384 And yet again, you were his special visitor. 685 00:42:07,517 --> 00:42:09,183 So, what did he tell you? 686 00:42:09,317 --> 00:42:11,250 Me? Nothing. Nothing at all. 687 00:42:11,384 --> 00:42:13,250 Nothing about an escape plan? 688 00:42:13,384 --> 00:42:15,751 Nothing about some kind of elaborate breakout costume? 689 00:42:15,884 --> 00:42:17,283 No. 690 00:42:17,417 --> 00:42:18,817 Well, how come, every time, 691 00:42:18,951 --> 00:42:20,984 you seem to be at the center of these things 692 00:42:21,118 --> 00:42:23,450 and then miraculously you know nothing about it? 693 00:42:23,584 --> 00:42:26,084 Maybe I'm lucky. 694 00:42:26,217 --> 00:42:28,183 Yeah, right. 695 00:42:30,917 --> 00:42:31,984 You-you said, um... 696 00:42:33,118 --> 00:42:34,250 ...the reports coming out 697 00:42:34,384 --> 00:42:36,517 of San Quentin are bananas? 698 00:42:36,651 --> 00:42:38,417 What-what do... what do you mean by "bananas"? 699 00:42:38,550 --> 00:42:39,851 Remember when I asked you a similar question... 700 00:42:39,984 --> 00:42:42,717 - Uh-huh. - ...the day you interviewed him? 701 00:42:42,851 --> 00:42:44,817 Information is currency. 702 00:42:44,951 --> 00:42:47,350 You of all people should know that. 703 00:42:47,484 --> 00:42:49,384 Come on. 704 00:42:52,450 --> 00:42:54,384 I thought he'd come to try to find the man 705 00:42:54,517 --> 00:42:58,350 that nearly got him executed, but I guess not. 706 00:42:58,484 --> 00:43:00,183 I'd lay low if I was you. 707 00:43:00,317 --> 00:43:02,951 I'll see myself out. 708 00:43:12,317 --> 00:43:13,617 Okay, think. 709 00:43:13,751 --> 00:43:15,417 Think, think, think, think, think. 710 00:43:15,550 --> 00:43:17,417 What would Venom do? 711 00:43:17,550 --> 00:43:19,250 He would find you before you find me, 712 00:43:19,384 --> 00:43:20,984 and he would eat your face! Damn. 713 00:43:21,118 --> 00:43:23,018 All right. 714 00:43:23,150 --> 00:43:24,851 Who do we leave behind, 715 00:43:24,984 --> 00:43:26,817 and how do we leave them? 716 00:43:26,951 --> 00:43:29,550 - A connubial bed, empty... - "Connubial bed." 717 00:43:29,684 --> 00:43:32,018 - ...left to rot... - Is it marriage? What... 718 00:43:32,150 --> 00:43:34,951 ...waiting in the darkness for the rescuer who never comes. 719 00:43:35,084 --> 00:43:36,417 I don't understand. 720 00:43:36,550 --> 00:43:40,317 "That circle of hell..." 721 00:43:40,450 --> 00:43:42,617 Because of you. 722 00:43:42,751 --> 00:43:46,651 - You and I are the same. - "With one bright light"? 723 00:43:46,784 --> 00:43:48,784 Twisted insides, mean daddies. 724 00:43:48,917 --> 00:43:50,217 "Bright light." 725 00:43:50,350 --> 00:43:53,384 You feel like home to me. 726 00:43:53,517 --> 00:43:56,051 - Like family. - St. Estes. 727 00:44:14,951 --> 00:44:16,751 Crapola! 728 00:44:16,884 --> 00:44:19,183 Another one bites the dust. 729 00:44:32,951 --> 00:44:37,084 Look at all these weirdos. 730 00:44:37,217 --> 00:44:39,018 My kind of people. 731 00:44:40,417 --> 00:44:42,817 - Nice costume. - Hey! 732 00:44:42,951 --> 00:44:44,784 Awesome work. 733 00:44:44,917 --> 00:44:47,051 Greatest costume ever. Oh, my God. 734 00:44:47,183 --> 00:44:50,018 - Oh. - Is that Japanese? 735 00:44:50,150 --> 00:44:51,951 No, I made it myself. 736 00:44:52,084 --> 00:44:54,118 - Hey. - Who, me? 737 00:44:54,250 --> 00:44:56,118 Hello, gorgeous. 738 00:44:56,250 --> 00:44:58,118 Sorry, no, you're not my type. 739 00:44:58,250 --> 00:45:01,984 I am out of the Eddie closet. 740 00:45:27,217 --> 00:45:30,283 Hello, darlin'. 741 00:45:30,417 --> 00:45:32,283 Ooh, racer red. 742 00:45:32,417 --> 00:45:34,150 Got to have it. 743 00:45:39,217 --> 00:45:41,951 Let's get this party started. 744 00:45:44,150 --> 00:45:46,283 Oh, hell yes. 745 00:45:46,417 --> 00:45:47,851 Hey! Hey, hey, hey! 746 00:45:47,984 --> 00:45:49,651 Hey! Stop! 747 00:45:49,784 --> 00:45:51,517 Stop that! Stop! Stop! 748 00:45:51,651 --> 00:45:53,183 Ah, shit. 749 00:45:59,517 --> 00:46:01,717 - You are real. - I am. 750 00:46:01,851 --> 00:46:05,150 And once I kill that thing that made me, 751 00:46:05,283 --> 00:46:07,851 we will be indestructible. 752 00:46:09,118 --> 00:46:12,217 I know where to find him, but first, 753 00:46:12,350 --> 00:46:16,250 I need you to help me find something I lost. 754 00:46:16,384 --> 00:46:18,917 - Deal. - Deal. 755 00:46:27,484 --> 00:46:29,584 ♪ My soul ascended to the sky It's just you and I ♪ 756 00:46:29,717 --> 00:46:31,450 ♪ Gone, but I'm feeling Too alive... ♪ 757 00:46:31,584 --> 00:46:33,317 Oh, yeah! 758 00:46:45,384 --> 00:46:47,283 Dude. 759 00:46:47,417 --> 00:46:49,350 ♪ I assume you'll be Coming for blood ♪ 760 00:46:49,484 --> 00:46:50,717 ♪ That makes two of us ♪ 761 00:46:50,851 --> 00:46:52,183 ♪ That makes two of us Venom... ♪ 762 00:46:52,317 --> 00:46:54,450 Oh, yeah, bro! Tight! 763 00:46:54,584 --> 00:46:55,617 ♪ Venom ♪ 764 00:46:57,417 --> 00:47:00,051 ♪ Venom, venom, venom, venom ♪ 765 00:47:00,183 --> 00:47:01,550 ♪ Follow me, follow me Follow me ♪ 766 00:47:01,684 --> 00:47:03,517 ♪ Actually, don't follow me Nobody... ♪ 767 00:47:11,350 --> 00:47:13,317 Thank you. 768 00:47:15,917 --> 00:47:17,018 Oh, yeah! 769 00:47:17,150 --> 00:47:18,384 Oh, shit. 770 00:47:18,517 --> 00:47:20,283 Your costume is amazing! 771 00:47:20,417 --> 00:47:21,517 Thank you, one person. 772 00:47:23,118 --> 00:47:25,118 Eddie was wrong. 773 00:47:26,784 --> 00:47:30,450 He kept me hidden because he was ashamed. 774 00:47:32,384 --> 00:47:34,250 But look at me now. 775 00:47:34,384 --> 00:47:37,250 You love me, and I'm free! 776 00:47:39,283 --> 00:47:41,751 - Yeah! - Yeah! 777 00:47:43,118 --> 00:47:45,984 Stop this cruel treatment of aliens. 778 00:47:46,118 --> 00:47:48,283 It is wrong. 779 00:47:48,417 --> 00:47:50,684 All of us should be able to live together 780 00:47:50,817 --> 00:47:52,684 upon this ball of rock. 781 00:47:54,183 --> 00:47:55,684 Yeah! 782 00:47:55,817 --> 00:47:58,484 Free to be who we be! 783 00:48:00,851 --> 00:48:02,118 I love you! 784 00:48:02,250 --> 00:48:03,517 I love you, too. 785 00:48:05,118 --> 00:48:07,350 - Yeah! - Yeah! 786 00:48:07,484 --> 00:48:09,018 Lethal Protector out. 787 00:48:18,851 --> 00:48:20,517 Whoa, that was a hard act to follow. 788 00:48:22,150 --> 00:48:25,250 I wish you could have seen me tonight... 789 00:48:27,283 --> 00:48:28,917 ...Eddie. 790 00:49:13,750 --> 00:49:15,817 Holy shit. 791 00:49:17,651 --> 00:49:19,884 - Mulligan. - Uh, it's Eddie Brock here. 792 00:49:20,018 --> 00:49:21,550 Look, uh, this may be a long shot, 793 00:49:21,684 --> 00:49:22,984 but I-I think I may have found something. 794 00:49:23,118 --> 00:49:24,717 Go on, Eddie. What do you got? 795 00:49:24,851 --> 00:49:26,450 Last time I spoke to Kasady, he was talking to me 796 00:49:26,584 --> 00:49:28,684 about connubial beds and-and marriage. 797 00:49:28,817 --> 00:49:30,450 And, uh, it didn't make a whole lot of sense to me, 798 00:49:30,584 --> 00:49:33,183 but, um, I'm here at St. Estes, and I found this, uh... 799 00:49:33,317 --> 00:49:35,984 Well, I'm standing in front of a... of a... 800 00:49:36,118 --> 00:49:37,684 of a tree, and I'm-I'm looking at it. 801 00:49:37,817 --> 00:49:39,150 It's, uh... it's got a carving on it. 802 00:49:39,283 --> 00:49:43,817 It says "CK loves FB." 803 00:49:43,951 --> 00:49:46,018 I'm thinking that maybe whoever this FB is 804 00:49:46,150 --> 00:49:47,484 might know where he's headed. 805 00:49:47,617 --> 00:49:51,150 And, uh... a-and if you can, I don't know, 806 00:49:51,283 --> 00:49:52,851 pull up some files from St. Estes, 807 00:49:52,984 --> 00:49:56,684 maybe you can figure out who this FB is. 808 00:49:56,817 --> 00:49:59,350 FB, that's, uh... that's Frances Barrison. 809 00:49:59,484 --> 00:50:02,051 Wow. That-that's quick. 810 00:50:02,183 --> 00:50:04,217 Yeah, it's impossible, Eddie. 811 00:50:04,350 --> 00:50:07,450 She's dead. I, uh... I shot her. 812 00:50:47,417 --> 00:50:48,917 Can I help you, sir? 813 00:51:05,417 --> 00:51:07,384 Got any of those internets? 814 00:51:24,584 --> 00:51:26,317 You're alive. 815 00:51:35,984 --> 00:51:39,018 When I get out, I'm gonna slice your face off 816 00:51:39,150 --> 00:51:40,784 and wear it to a party! 817 00:51:40,917 --> 00:51:43,018 You're never getting out of here, Siegfried. 818 00:51:43,150 --> 00:51:44,817 No one does. 819 00:51:49,051 --> 00:51:52,084 Well, Frances, 820 00:51:52,217 --> 00:51:54,417 it seems your sweetheart has done a Houdini act 821 00:51:54,550 --> 00:51:56,417 over there at San Quentin. 822 00:51:58,217 --> 00:52:00,250 It's all over the news. 823 00:52:00,384 --> 00:52:02,851 Oh, don't get excited. 824 00:52:02,984 --> 00:52:04,817 He's not gonna find you. 825 00:52:08,951 --> 00:52:10,350 Screw you. 826 00:52:10,484 --> 00:52:12,517 How flattering. 827 00:52:12,651 --> 00:52:14,051 But you're not my type. 828 00:52:14,183 --> 00:52:16,118 I wonder where he could be. 829 00:52:19,417 --> 00:52:21,784 I'm right here. 830 00:52:21,917 --> 00:52:23,717 Ta-da. 831 00:52:45,283 --> 00:52:46,484 Hi, baby. 832 00:52:49,617 --> 00:52:51,484 I... 833 00:52:51,617 --> 00:52:54,484 don't want you to freak out, okay? 834 00:52:54,617 --> 00:52:57,784 Um, I'd like you to meet... 835 00:52:57,917 --> 00:53:00,084 Carnage. 836 00:53:13,350 --> 00:53:15,350 That is so hot. 837 00:53:32,617 --> 00:53:33,951 Go! 838 00:53:45,584 --> 00:53:47,118 A '66. 839 00:53:47,250 --> 00:53:49,417 My dream car. 840 00:53:49,550 --> 00:53:51,018 Yeah, I remember. 841 00:53:51,150 --> 00:53:52,651 Let's see what you got. 842 00:54:23,317 --> 00:54:25,617 Mm, mm. 843 00:54:31,118 --> 00:54:34,051 Yes, baby! 844 00:54:50,550 --> 00:54:53,517 This is SFPD. Stand down. 845 00:55:18,784 --> 00:55:20,317 Stop! 846 00:55:20,450 --> 00:55:21,851 You'll kill him! 847 00:55:21,984 --> 00:55:25,350 She does that again, I'll eat her face. 848 00:55:27,283 --> 00:55:29,150 He's sensitive to sound. 849 00:55:32,283 --> 00:55:35,517 Stop the vehicle. Stand down. 850 00:55:42,250 --> 00:55:45,651 Who said romance was dead? 851 00:55:50,084 --> 00:55:52,417 Hey. No drunks in here. 852 00:55:54,951 --> 00:55:57,817 Help me. Food. 853 00:55:57,951 --> 00:55:59,684 Out. You get out! 854 00:55:59,817 --> 00:56:01,651 Chocolate. 855 00:56:04,450 --> 00:56:05,751 Venom? 856 00:56:05,884 --> 00:56:07,450 I'm having trouble 857 00:56:07,584 --> 00:56:10,150 keeping them standing, Mrs. C. 858 00:56:10,283 --> 00:56:12,150 Where's Eddie? 859 00:56:12,283 --> 00:56:14,851 Food. 860 00:56:23,517 --> 00:56:25,550 Monsters! 861 00:56:25,684 --> 00:56:28,217 Monsters everywhere! 862 00:56:28,350 --> 00:56:30,350 They're everywhere! 863 00:56:30,484 --> 00:56:32,884 Monsters! 864 00:56:50,084 --> 00:56:51,851 Put out an APB. 865 00:56:51,984 --> 00:56:53,651 Form a perimeter. 866 00:56:53,784 --> 00:56:55,584 Blockade state lines. 867 00:56:55,717 --> 00:56:57,517 And bring in Brock. 868 00:57:00,617 --> 00:57:02,450 I'm no use to anybody here. 869 00:57:02,584 --> 00:57:03,817 I'm just wasting your time. 870 00:57:03,951 --> 00:57:05,584 Well, you know what I keep thinking? 871 00:57:05,717 --> 00:57:07,250 I keep thinking, "What else is Eddie Brock 872 00:57:07,384 --> 00:57:08,751 "not sharing about Cletus Kasady? 873 00:57:08,884 --> 00:57:11,118 "Now, why was it Eddie that Cletus wanted 874 00:57:11,250 --> 00:57:13,717 to witness the execution?" Huh? 875 00:57:13,851 --> 00:57:15,951 Bad things happen around you. 876 00:57:16,084 --> 00:57:18,317 Multiple dead bodies at your building last year, 877 00:57:18,450 --> 00:57:21,384 that bizarre outburst at the lobster restaurant, 878 00:57:21,517 --> 00:57:24,018 and only you at the Life Foundation 879 00:57:24,150 --> 00:57:26,217 when that rocket exploded. 880 00:57:26,350 --> 00:57:28,283 And now Clyde's found Bonnie, 881 00:57:28,417 --> 00:57:30,018 and there's a dead psychiatrist at a facility 882 00:57:30,150 --> 00:57:31,717 I knew nothing about until today. 883 00:57:31,851 --> 00:57:33,951 And people are talking about seeing monsters. 884 00:57:34,084 --> 00:57:36,884 Monsters? Uh, what-what do you mean... 885 00:57:37,018 --> 00:57:38,884 - what do you mean, "monsters"? - Monsters, Eddie! 886 00:57:39,018 --> 00:57:41,550 Everywhere Cletus goes, so goes this supposed monster. 887 00:57:41,684 --> 00:57:44,283 - Oh, God. - Talk to me, Eddie. 888 00:57:44,417 --> 00:57:46,084 Talk to me! 889 00:57:48,784 --> 00:57:50,018 How's he doing it, Eddie? 890 00:57:51,417 --> 00:57:52,984 What's the secret? 891 00:57:53,118 --> 00:57:55,118 How's he making people see things? 892 00:57:55,250 --> 00:57:56,484 All right, I, uh... 893 00:57:58,018 --> 00:57:59,851 I can't answer any more of your questions 894 00:57:59,984 --> 00:58:01,784 without making my phone call. 895 00:58:06,717 --> 00:58:08,684 I'll get you your phone call. 896 00:58:08,817 --> 00:58:10,951 But you know what secrets want, Eddie? 897 00:58:11,084 --> 00:58:12,651 They want out. 898 00:58:12,784 --> 00:58:14,484 That's why they're so hard to keep. 899 00:58:23,517 --> 00:58:25,550 Eddie asked you to do this? 900 00:58:25,684 --> 00:58:27,150 And he doesn't have anyone else that can help him? 901 00:58:27,283 --> 00:58:28,317 We're gonna be late for the party. 902 00:58:28,450 --> 00:58:29,651 He's in trouble, Dan. 903 00:58:29,784 --> 00:58:31,350 Yeah, trouble is his thing. 904 00:58:32,751 --> 00:58:34,484 Are there gonna be aliens again? 905 00:58:34,617 --> 00:58:36,617 No, of course not. 906 00:58:38,183 --> 00:58:40,051 I'd like to speak to him alone. 907 00:58:40,183 --> 00:58:42,051 Well, your duty of honesty supersedes 908 00:58:42,182 --> 00:58:45,183 your duty to the client if somebody gets harmed. 909 00:58:45,317 --> 00:58:47,517 They teach you that at posh school? 910 00:58:48,884 --> 00:58:50,517 Oh, hey. Anne. 911 00:58:50,651 --> 00:58:53,018 Hey, Anne, thank you so... thank you so much for coming. 912 00:58:53,150 --> 00:58:56,183 Boy, that little guy's a charmer, huh? 913 00:58:56,317 --> 00:58:58,584 How much do I need to worry about you right now? 914 00:58:58,717 --> 00:58:59,984 Uh, I-I messed up. 915 00:59:00,118 --> 00:59:01,517 Okay. How badly? 916 00:59:01,651 --> 00:59:04,084 Uh, it couldn't be worse, and it's-it's all on me. 917 00:59:04,217 --> 00:59:05,484 Whatever you did, Eddie, 918 00:59:05,617 --> 00:59:07,317 you just need to tell the cops the truth. 919 00:59:07,450 --> 00:59:09,283 No. No. No, I can't tell them 920 00:59:09,417 --> 00:59:11,283 that they are chasing a serial killer 921 00:59:11,417 --> 00:59:14,684 who's also got an alien inside of him. 922 00:59:14,817 --> 00:59:17,217 And he's capable of killing everybody. 923 00:59:20,018 --> 00:59:21,283 Venom. 924 00:59:21,417 --> 00:59:23,484 Talk to me. What's happening? 925 00:59:23,617 --> 00:59:26,317 No, he's-he's not here. He's not here. 926 00:59:28,450 --> 00:59:30,550 Is this, like, an "I'm lying" "He's not here," 927 00:59:30,684 --> 00:59:32,317 or is this a real "He's not here"? 928 00:59:32,450 --> 00:59:33,617 He's not here. 929 00:59:33,751 --> 00:59:35,217 Jesus Christ, Eddie. 930 00:59:35,350 --> 00:59:37,250 St. Estes fire. All units. 931 00:59:37,384 --> 00:59:38,717 What the actual f... 932 00:59:38,851 --> 00:59:40,550 - Eddie, think. Think. - I don't know. I don't know. 933 00:59:40,684 --> 00:59:42,350 All I know that... i-is that he can't go long 934 00:59:42,484 --> 00:59:44,018 without eating food, right, so he's eating chicken 935 00:59:44,150 --> 00:59:45,684 and he eats chocolate, and that's it. 936 00:59:45,817 --> 00:59:48,684 And that is only if he's still observing the rules. 937 00:59:52,250 --> 00:59:53,584 We need to find him. 938 00:59:53,717 --> 00:59:55,817 You mean I need to find him. 939 00:59:55,951 --> 00:59:57,517 Yeah, you need to find him, please. 940 00:59:57,651 --> 00:59:59,317 And then I-I... I will fix it. 941 00:59:59,450 --> 01:00:01,751 - I'll try. - Thank you. 942 01:00:04,617 --> 01:00:05,917 Mrs. Chen. 943 01:00:06,051 --> 01:00:07,651 - Who's asking? - It's me. 944 01:00:08,984 --> 01:00:10,884 What do you want? 945 01:00:11,018 --> 01:00:12,751 - Oh, she's a charmer. - Okay, listen. 946 01:00:12,884 --> 01:00:13,817 You broke Eddie's heart. 947 01:00:13,951 --> 01:00:15,183 Okay, I actually don't have time 948 01:00:15,317 --> 01:00:16,450 to explain why that's wildly off the mark. 949 01:00:16,584 --> 01:00:17,584 Do you know where Venom is? 950 01:00:17,717 --> 01:00:19,450 You want to break his heart, too? 951 01:00:19,584 --> 01:00:21,217 I'm not gonna get into who did what to who. 952 01:00:21,350 --> 01:00:23,018 Eddie said that he might be here because of the chocolate. 953 01:00:23,150 --> 01:00:24,651 I-I just need to speak with the alien. 954 01:00:24,784 --> 01:00:26,484 Wha... Hey, you said there weren't gonna be any aliens. 955 01:00:26,617 --> 01:00:28,617 - I meant more aliens. - Breaking news. 956 01:00:28,751 --> 01:00:29,884 The mayor has issued a curfew... 957 01:00:30,018 --> 01:00:32,118 Can you turn the volume up, please? 958 01:00:32,250 --> 01:00:33,984 Kasady and Barrison should be treated 959 01:00:34,118 --> 01:00:36,550 as armed and extremely dangerous. 960 01:00:36,684 --> 01:00:39,018 An all-out manhunt continues tonight. 961 01:00:39,150 --> 01:00:40,517 So? 962 01:00:40,651 --> 01:00:42,984 - Cletus has a symbiote. - Oh, my God. 963 01:00:43,118 --> 01:00:45,217 Any other information you're pathologically lying about? 964 01:00:45,350 --> 01:00:47,051 - Pussy. - Excuse me? 965 01:00:47,183 --> 01:00:48,118 Eddie needs Venom. 966 01:00:48,250 --> 01:00:49,350 She just called me a pussy. 967 01:00:49,484 --> 01:00:50,751 He said he didn't need him, 968 01:00:50,884 --> 01:00:52,517 that life was better without him. 969 01:00:52,651 --> 01:00:55,784 Okay, I don't understand. What do you care... 970 01:00:55,917 --> 01:00:57,817 Oh, wait a second. 971 01:00:59,917 --> 01:01:01,751 You get out here right now. 972 01:01:03,617 --> 01:01:06,084 Do you... D-Do you see that? 973 01:01:06,217 --> 01:01:08,784 - Seriously, do you see that? - Yeah, hon, I've seen it. 974 01:01:08,917 --> 01:01:10,917 Eddie's going to have to fight this battle 975 01:01:11,051 --> 01:01:13,084 all by his little bitch self. 976 01:01:13,217 --> 01:01:14,917 Oh, don't be a big baby. Go help your friend. 977 01:01:15,051 --> 01:01:17,517 He said I couldn't get a job fixing toilets. 978 01:01:18,651 --> 01:01:19,784 Cletus will come for him. 979 01:01:19,917 --> 01:01:21,217 He won't survive without you. 980 01:01:21,350 --> 01:01:23,118 Of course he won't. 981 01:01:23,250 --> 01:01:26,150 Because I am the hero of the two of us. 982 01:01:28,651 --> 01:01:30,651 Yeah, you're the big sexy hero. 983 01:01:32,984 --> 01:01:34,617 You're the coolest, 984 01:01:34,751 --> 01:01:37,118 you're the hottest, and you're the bravest. 985 01:01:37,250 --> 01:01:38,550 I am. 986 01:01:38,684 --> 01:01:40,150 You know, I'm still standing right here. 987 01:01:40,283 --> 01:01:42,684 No one likes you, Dan! 988 01:01:42,817 --> 01:01:44,684 I love seeing you in action. 989 01:01:49,751 --> 01:01:52,417 Let's go save that asshole. 990 01:01:58,084 --> 01:02:01,350 I promised we'd be free from here. 991 01:02:01,484 --> 01:02:05,283 And we'd walk to the cathedral on the hill. 992 01:02:07,550 --> 01:02:09,118 A wedding. 993 01:02:09,250 --> 01:02:10,851 Three guests. 994 01:02:10,984 --> 01:02:13,250 One for each of us. 995 01:02:13,384 --> 01:02:15,984 The cop that took my eye. 996 01:02:16,118 --> 01:02:18,283 Eddie Brock. 997 01:02:18,417 --> 01:02:20,851 And Venom. 998 01:02:22,250 --> 01:02:25,150 A red wedding. 999 01:02:28,183 --> 01:02:31,118 You... you didn't find him? 1000 01:02:42,684 --> 01:02:44,717 Oh, my Lord. 1001 01:02:44,851 --> 01:02:46,517 What happened? 1002 01:02:56,784 --> 01:02:58,317 Hey, Dan. 1003 01:02:58,450 --> 01:02:59,917 All right, let's go. 1004 01:03:00,051 --> 01:03:01,917 I'm not talking to him! 1005 01:03:02,051 --> 01:03:03,951 Well, he doesn't want to come out. 1006 01:03:04,084 --> 01:03:05,651 What-what do you mean? We-we have to leave right now 1007 01:03:05,784 --> 01:03:07,183 'cause Cletus is gonna wipe the city out. 1008 01:03:07,317 --> 01:03:09,617 We're not doing shit until he apologizes. 1009 01:03:09,751 --> 01:03:12,018 So, he's looking for an apology. Look, I know that amends aren't 1010 01:03:12,150 --> 01:03:13,517 - really your thing, but... - An apology? 1011 01:03:13,651 --> 01:03:15,250 What, like, as in right... right now, an apology? 1012 01:03:15,384 --> 01:03:18,651 I need him to beg. 1013 01:03:18,784 --> 01:03:20,784 Fine, I will be the bigger of us. 1014 01:03:20,917 --> 01:03:24,317 I will always be the bigger of us, but go on. 1015 01:03:24,450 --> 01:03:25,684 What did he say? What is he saying? 1016 01:03:25,817 --> 01:03:27,484 He said he's listening very sincerely. 1017 01:03:27,617 --> 01:03:28,817 All right, listen to this. 1018 01:03:28,951 --> 01:03:30,051 I am sorry. 1019 01:03:30,217 --> 01:03:31,984 Not the right tone. 1020 01:03:32,118 --> 01:03:33,550 I'm sorry. 1021 01:03:33,684 --> 01:03:34,784 Nope. 1022 01:03:34,917 --> 01:03:36,617 I-I am sorry. 1023 01:03:36,751 --> 01:03:38,150 So weird. 1024 01:03:38,283 --> 01:03:39,450 I'm sorry! 1025 01:03:39,584 --> 01:03:40,784 I don't know why you're shouting at me. 1026 01:03:40,917 --> 01:03:42,183 Well, 'cause... Okay, well, fine. 1027 01:03:42,317 --> 01:03:44,517 I was a... I was a loser before I met you. 1028 01:03:44,651 --> 01:03:46,217 - Yep. That's right. - And, uh... 1029 01:03:46,350 --> 01:03:48,051 and now I am someone. 1030 01:03:50,183 --> 01:03:52,550 All right? You made me special. 1031 01:03:52,684 --> 01:03:53,784 Damn right. 1032 01:03:53,917 --> 01:03:55,051 Why don't you put a cherry on it? 1033 01:03:55,183 --> 01:03:58,084 A cherry on that? Right. Um... 1034 01:03:58,217 --> 01:04:00,084 I'm... 1035 01:04:00,217 --> 01:04:02,984 I-I am truly very sorry for everything that I said. 1036 01:04:03,118 --> 01:04:05,018 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Everything that I did not say. 1037 01:04:05,150 --> 01:04:06,617 - Everything that I did, you know. - Mm-hmm. 1038 01:04:06,751 --> 01:04:08,018 And probably everything that I-I did... 1039 01:04:08,150 --> 01:04:09,484 I did not... I did not do. 1040 01:04:09,617 --> 01:04:11,283 - Mm... - Yeah, he's thinking. 1041 01:04:11,417 --> 01:04:14,183 - Hmm... - Come on. Come on. 1042 01:04:16,217 --> 01:04:17,751 - Okay. - Whoa. 1043 01:04:17,884 --> 01:04:19,751 Whoa! Oh. 1044 01:04:19,884 --> 01:04:20,984 Oh, no. 1045 01:04:21,118 --> 01:04:22,450 Kiss her. 1046 01:04:22,584 --> 01:04:24,250 Are you gonna... are you gonna kiss me now? 1047 01:04:24,384 --> 01:04:25,984 - No. - No? 1048 01:04:26,118 --> 01:04:27,684 Oh, God, I'm never doing that again. 1049 01:04:27,817 --> 01:04:29,183 God, well, maybe never. I don't know. 1050 01:04:29,317 --> 01:04:30,450 Honestly, it's really fun. 1051 01:04:30,584 --> 01:04:32,118 If we save the day, 1052 01:04:32,250 --> 01:04:33,384 can we call ourselves the Lethal Protector? 1053 01:04:33,517 --> 01:04:35,617 That is so '80s. Dan, pack quickly. 1054 01:04:35,751 --> 01:04:37,984 Don't stay. And if for any reason... 1055 01:04:38,118 --> 01:04:39,384 Fire and sound. 1056 01:04:39,517 --> 01:04:41,183 "Fire and sound"? Is that a band? 1057 01:04:41,317 --> 01:04:42,951 - No, it's what kills them. - Yeah. 1058 01:04:43,084 --> 01:04:44,684 Okay, look, man, I've got her. 1059 01:04:47,917 --> 01:04:49,350 Not sorry. 1060 01:04:49,484 --> 01:04:51,484 - Oh... - God, I'm so sorry. 1061 01:04:51,617 --> 01:04:53,717 Man, those two need some serious couples counseling. 1062 01:04:57,817 --> 01:05:00,283 I'm pulling up to Brock's now. 1063 01:05:04,617 --> 01:05:06,417 Shit. Oh, my God. 1064 01:05:08,817 --> 01:05:11,684 Kasady, place your hands on your head! 1065 01:05:12,817 --> 01:05:14,784 Which, um... 1066 01:05:14,917 --> 01:05:16,917 hands? 1067 01:05:17,051 --> 01:05:18,317 What the... 1068 01:05:23,150 --> 01:05:25,250 We found you. 1069 01:05:25,384 --> 01:05:28,250 Shriek will be so pleased. 1070 01:05:32,817 --> 01:05:34,817 Yoo-hoo! 1071 01:05:36,250 --> 01:05:38,317 Brockalicious. 1072 01:05:53,584 --> 01:05:56,051 Bling-a-ling. 1073 01:05:58,084 --> 01:06:00,951 Now, whose finger were you meant for? 1074 01:06:05,150 --> 01:06:07,018 Ah. 1075 01:06:07,150 --> 01:06:09,984 A nice, shiny lure 1076 01:06:10,118 --> 01:06:12,450 for a little fishy. 1077 01:06:19,250 --> 01:06:21,984 Okay. Here we go, buddy. 1078 01:06:30,584 --> 01:06:32,517 Hello, Anne. 1079 01:06:32,651 --> 01:06:35,118 I just incapacitated your boyfriend. 1080 01:06:35,250 --> 01:06:36,951 Now, he'll be okay... 1081 01:06:37,084 --> 01:06:39,617 with an answer about where Eddie Brock is. 1082 01:06:39,751 --> 01:06:43,118 Well, I'm sure as shit not gonna tell you that. 1083 01:06:43,250 --> 01:06:44,984 It's a shame to hurt you. 1084 01:06:51,751 --> 01:06:55,517 Tell Brock Cletus will make a swap. 1085 01:06:55,651 --> 01:06:57,984 Her head for his. 1086 01:06:59,683 --> 01:07:01,484 He's gonna kill you both. 1087 01:07:01,617 --> 01:07:03,817 Peeps have tried that already. 1088 01:07:03,951 --> 01:07:05,984 Botched it. 1089 01:07:17,817 --> 01:07:19,684 They can't find him! 1090 01:07:19,817 --> 01:07:21,684 They are hunting us, too, buddy. 1091 01:07:23,584 --> 01:07:25,150 Come on, where are you? 1092 01:07:30,884 --> 01:07:32,751 Hey, Dan. What's going on? 1093 01:07:32,884 --> 01:07:34,884 - Eddie, they got her. - Huh? 1094 01:07:35,018 --> 01:07:36,817 - They've taken Anne! - Calm down. 1095 01:07:36,951 --> 01:07:38,183 Yeah, they took her to their wedding. 1096 01:07:38,317 --> 01:07:39,884 - They took her where? - Their wedding. 1097 01:07:40,018 --> 01:07:41,884 - Grace Cathedral. Hurry. - We're on our way. 1098 01:07:42,018 --> 01:07:44,817 All right, it looks like we are going to a wedding. 1099 01:07:44,951 --> 01:07:46,817 Oh, will there be canapés? 1100 01:07:46,951 --> 01:07:48,651 You bet your ass. 1101 01:08:24,751 --> 01:08:28,018 That distant cathedral 1102 01:08:28,150 --> 01:08:30,350 is all I see. 1103 01:08:32,584 --> 01:08:36,450 Fractured angel, 1104 01:08:36,584 --> 01:08:38,317 the other part of me. 1105 01:08:40,651 --> 01:08:42,317 D-Dearly beloved... 1106 01:08:42,450 --> 01:08:44,118 Gifts first. 1107 01:08:44,250 --> 01:08:46,018 Actually, traditionally... 1108 01:08:46,150 --> 01:08:48,150 Shut your mouth. 1109 01:08:50,183 --> 01:08:51,317 Father. 1110 01:08:51,450 --> 01:08:55,717 Baby, I got for you what you want most. 1111 01:08:55,851 --> 01:08:57,217 The cop? 1112 01:08:57,350 --> 01:08:58,817 The cop. 1113 01:08:58,951 --> 01:09:00,484 Continue, Father. 1114 01:09:00,617 --> 01:09:04,484 Dearly beloved, if anyone objects to this marriage, 1115 01:09:04,617 --> 01:09:07,217 speak now or forever hold th-their... 1116 01:09:09,784 --> 01:09:11,118 Where is she?! 1117 01:09:14,484 --> 01:09:16,350 There you are. 1118 01:09:16,484 --> 01:09:18,350 Death to you, Father. 1119 01:09:18,484 --> 01:09:19,350 No! 1120 01:09:19,484 --> 01:09:21,150 Not you, Father. 1121 01:09:21,283 --> 01:09:23,784 You, Father. 1122 01:09:23,917 --> 01:09:26,317 Oh, shit! 1123 01:09:26,450 --> 01:09:28,018 Uh, where you going? What are you doing? 1124 01:09:28,150 --> 01:09:29,751 This is much worse than I thought. 1125 01:09:29,884 --> 01:09:32,317 That is a red one. Wow. Uh... 1126 01:09:32,450 --> 01:09:34,584 - Red one? - We should leave immediately. 1127 01:09:34,717 --> 01:09:36,350 Annie will get over it. 1128 01:09:36,484 --> 01:09:38,584 We never liked her anyway. So let's go. 1129 01:09:38,717 --> 01:09:39,984 Now? 1130 01:09:40,118 --> 01:09:41,118 Congratulations to the happy couple. 1131 01:09:41,250 --> 01:09:42,450 We are leaving. 1132 01:09:42,584 --> 01:09:44,350 Eddie! Yoo-hoo. 1133 01:09:44,484 --> 01:09:47,051 I'll be right with you, all right? Mm. 1134 01:09:47,183 --> 01:09:49,051 Okay, you need to come out right now. 1135 01:09:49,183 --> 01:09:51,817 Because I am feeling super, super vulnerable right here. 1136 01:09:51,951 --> 01:09:53,617 Brock's just like you? 1137 01:09:53,751 --> 01:09:54,984 Not for long. 1138 01:09:56,484 --> 01:09:59,018 Eddie, over here! 1139 01:09:59,150 --> 01:10:01,051 You need to come out right now. 1140 01:10:01,183 --> 01:10:03,884 I will let you eat everybody. You can eat 'em all! 1141 01:10:04,018 --> 01:10:06,717 Apart from him in the robe. You cannot eat him. 1142 01:10:06,851 --> 01:10:08,517 - Promise? - I promise. 1143 01:10:11,584 --> 01:10:12,917 Thank you. 1144 01:10:26,917 --> 01:10:28,684 Baby! 1145 01:10:28,817 --> 01:10:30,651 Shut your mouth. 1146 01:10:31,984 --> 01:10:33,984 Marriage trouble already? 1147 01:10:35,951 --> 01:10:37,450 Time to die. 1148 01:10:37,584 --> 01:10:39,118 That's the spirit. 1149 01:10:39,250 --> 01:10:42,150 I mean us. We are going to die. 1150 01:11:23,917 --> 01:11:25,617 I-I killed you. 1151 01:11:25,751 --> 01:11:28,484 Well, you can't kill a ghost. 1152 01:11:31,651 --> 01:11:36,183 You, kill him, but keep your mouth shut. 1153 01:11:36,317 --> 01:11:38,917 Our wife knows what she's doing. 1154 01:11:39,051 --> 01:11:41,018 Just turn it down. 1155 01:11:41,150 --> 01:11:43,717 Who do you think you're talking to? 1156 01:11:43,851 --> 01:11:46,484 - Stop him. - My cop! 1157 01:11:53,283 --> 01:11:54,784 Honeymoon over? 1158 01:11:54,917 --> 01:11:56,617 Oh, God. No. 1159 01:11:59,150 --> 01:12:00,884 Power up. 1160 01:12:01,018 --> 01:12:02,051 No! 1161 01:12:19,150 --> 01:12:21,817 Mayday, Mayday, Mayday. Cletus Kasady... 1162 01:12:33,917 --> 01:12:38,817 What do they say about an eye for an eye? 1163 01:12:48,651 --> 01:12:50,317 Fire and sound. 1164 01:12:50,450 --> 01:12:51,550 Except without the sound. 1165 01:12:54,951 --> 01:12:56,283 Baby! 1166 01:12:59,018 --> 01:13:00,051 Cletus! 1167 01:13:30,150 --> 01:13:31,984 Mano a mano, Brock. 1168 01:13:38,617 --> 01:13:41,450 You know how I spent my endless days? 1169 01:13:51,951 --> 01:13:53,617 I spent them thinking about 1170 01:13:53,751 --> 01:13:57,317 how you only told one side of the story. 1171 01:14:10,450 --> 01:14:14,217 You didn't write about the part where Cletus was abused 1172 01:14:14,350 --> 01:14:17,517 by Mommy, Daddy and Granny! 1173 01:14:50,851 --> 01:14:55,450 You didn't tell the world how he was a scared little boy 1174 01:14:55,584 --> 01:14:58,018 that no one cared about 1175 01:14:58,150 --> 01:15:01,183 and no one came to save! 1176 01:15:05,517 --> 01:15:09,484 You never asked yourself why! 1177 01:15:09,617 --> 01:15:13,018 That's bad journalism! 1178 01:15:19,951 --> 01:15:22,584 Oh, happy days. 1179 01:15:31,617 --> 01:15:34,183 I'm not a crazy man, 1180 01:15:35,283 --> 01:15:38,751 but I am a vengeful one. 1181 01:15:42,884 --> 01:15:45,084 You're going to watch her die. 1182 01:15:51,283 --> 01:15:53,784 Anne! Anne! 1183 01:16:09,651 --> 01:16:10,517 Do something! 1184 01:16:12,651 --> 01:16:16,183 Eddie, I'm afraid we cannot beat them. 1185 01:16:21,484 --> 01:16:24,817 Baby, that's too much. 1186 01:16:25,917 --> 01:16:27,917 You got to stop him. 1187 01:16:28,051 --> 01:16:29,784 What are you doing? 1188 01:16:29,917 --> 01:16:31,784 I'll shut her up for good. 1189 01:16:33,084 --> 01:16:35,684 No, stop! You're hurting her! 1190 01:16:40,150 --> 01:16:41,183 Get up! 1191 01:16:41,317 --> 01:16:43,150 I can't. 1192 01:16:44,450 --> 01:16:46,350 Look. Look. 1193 01:16:46,484 --> 01:16:48,317 They're not symbiotic. 1194 01:16:49,450 --> 01:16:50,450 Get away from her! 1195 01:16:50,584 --> 01:16:51,617 Shut up. 1196 01:16:51,751 --> 01:16:53,651 Get your hands off my wife! 1197 01:16:55,984 --> 01:16:58,018 They're not a match. 1198 01:16:58,150 --> 01:16:59,684 We are. 1199 01:16:59,817 --> 01:17:02,350 That's right. We are. 1200 01:17:04,018 --> 01:17:05,951 Together, we are... 1201 01:17:07,917 --> 01:17:09,951 The Lethal Protector! 1202 01:18:26,784 --> 01:18:30,784 Let there be carnage! 1203 01:18:52,584 --> 01:18:55,051 I got you. You okay? 1204 01:19:25,118 --> 01:19:28,584 Father, one of us must die. 1205 01:19:28,717 --> 01:19:30,851 We need fire. 1206 01:19:34,250 --> 01:19:36,684 Or sound. 1207 01:19:50,984 --> 01:19:52,951 No! 1208 01:20:09,684 --> 01:20:12,517 Holy mackerel. 1209 01:20:49,317 --> 01:20:51,784 He did not taste good. 1210 01:21:04,617 --> 01:21:06,250 I'm a killer 1211 01:21:06,384 --> 01:21:08,984 with or without the monster, Eddie. 1212 01:21:11,217 --> 01:21:12,951 You know what I really wanted? 1213 01:21:14,317 --> 01:21:16,183 No. What was it, Cletus? 1214 01:21:16,317 --> 01:21:19,084 I told you, but you weren't listening. 1215 01:21:20,217 --> 01:21:21,751 Well, I'm listening now. 1216 01:21:23,217 --> 01:21:25,584 I wanted your friendship. 1217 01:21:27,951 --> 01:21:29,984 I'm sorry, Cletus. 1218 01:21:32,484 --> 01:21:34,183 Fuck this guy. 1219 01:21:56,317 --> 01:21:58,417 You in there, get him out of here. 1220 01:21:58,550 --> 01:22:00,250 They're gonna come for you both. 1221 01:22:00,384 --> 01:22:01,917 I know. 1222 01:22:03,550 --> 01:22:05,584 Hey, Anne. 1223 01:22:05,717 --> 01:22:07,217 Take care. 1224 01:22:10,917 --> 01:22:12,450 Yeah, you, too, champ. 1225 01:22:12,584 --> 01:22:13,984 Dan! 1226 01:22:14,118 --> 01:22:15,617 You take care, too. 1227 01:22:15,751 --> 01:22:17,317 Thanks. 1228 01:22:17,450 --> 01:22:19,018 I like you. 1229 01:22:19,150 --> 01:22:20,817 We totally didn't need him, though. 1230 01:22:20,951 --> 01:22:24,517 Honestly, I think he was more of a hindrance than a help. 1231 01:22:38,084 --> 01:22:39,951 Monsters. 1232 01:22:49,684 --> 01:22:51,484 That there is Don Quixote, 1233 01:22:51,617 --> 01:22:54,984 and the guy next to him is, uh, S-Sancho Panza. 1234 01:22:55,118 --> 01:22:56,651 They're two very different people 1235 01:22:56,784 --> 01:22:59,283 who have very different takes on the world. 1236 01:22:59,417 --> 01:23:02,150 D-Different ways of doing things. 1237 01:23:02,283 --> 01:23:04,617 Sometimes they didn't like each other a whole lot, 1238 01:23:04,751 --> 01:23:07,317 but ultimately... 1239 01:23:07,450 --> 01:23:10,283 they worked together to bring out the best in each other. 1240 01:23:11,717 --> 01:23:15,450 Eddie, the time has come. 1241 01:23:15,584 --> 01:23:17,684 I must go alone. 1242 01:23:17,817 --> 01:23:19,751 It is me they want. 1243 01:23:19,884 --> 01:23:21,484 Yeah. 1244 01:23:22,951 --> 01:23:25,617 Well, my dear Sancho, 1245 01:23:25,751 --> 01:23:28,984 facts are the enemy of truth. 1246 01:23:29,118 --> 01:23:30,851 What does that even mean? 1247 01:23:30,984 --> 01:23:32,784 It means... 1248 01:23:34,051 --> 01:23:37,751 It means that we are... 1249 01:23:37,884 --> 01:23:39,584 - frien... - Fugitives! 1250 01:23:39,717 --> 01:23:41,917 Um, yeah. Yeah. 1251 01:23:42,051 --> 01:23:44,084 - On the run. - That, too. 1252 01:23:58,150 --> 01:24:00,817 Thank you for bringing me here. 1253 01:24:00,951 --> 01:24:03,317 Yeah, you're welcome, buddy. 1254 01:24:03,450 --> 01:24:05,517 - It's beautiful, huh? - Mm-hmm. 1255 01:24:05,651 --> 01:24:08,984 I'm sorry that we can't do anything about the old 1256 01:24:09,118 --> 01:24:11,450 "wind in your hair" situation, but... 1257 01:24:11,584 --> 01:24:15,118 Osho says, when you love someone, 1258 01:24:15,250 --> 01:24:18,018 - you accept the whole person... - Osho? 1259 01:24:18,150 --> 01:24:20,651 ...with all of their defects. 1260 01:24:20,784 --> 01:24:22,183 "Defects." Hmm. 1261 01:24:22,317 --> 01:24:23,717 Nobody is perfect. 1262 01:24:23,851 --> 01:24:25,283 Just go back. Go back a minute. 1263 01:24:25,417 --> 01:24:27,851 You telling me... you just said that you love me. 1264 01:24:27,984 --> 01:24:29,517 - Um... - You did. 1265 01:24:31,917 --> 01:24:33,684 Where will we go? 1266 01:24:33,817 --> 01:24:36,684 I don't know. I don't know. 1267 01:24:36,817 --> 01:24:39,384 Anywhere that needs a Lethal Protector, I suppose. 1268 01:24:39,517 --> 01:24:42,150 Oh! You really meant it! 1269 01:24:42,283 --> 01:24:43,851 Yeah. 1270 01:24:43,984 --> 01:24:46,283 We will need a cape and a mask. 1271 01:24:47,684 --> 01:24:49,018 No. 1272 01:24:49,150 --> 01:24:51,217 No, I think you got that covered. We're good. 1273 01:25:17,369 --> 01:25:19,713 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1274 01:27:33,751 --> 01:27:35,084 Maximiliano. 1275 01:27:36,584 --> 01:27:38,183 Estás embarazada. 1276 01:27:38,317 --> 01:27:39,684 ¿Estás esperando un hijo mío? 1277 01:27:55,584 --> 01:27:57,651 Oh, I love this show. 1278 01:27:57,784 --> 01:28:00,084 Yeah. 1279 01:28:00,217 --> 01:28:02,784 Maximiliano's feelings are not being validated. 1280 01:28:02,917 --> 01:28:04,484 Yeah, well, he never should've kept 1281 01:28:04,617 --> 01:28:06,751 such an insane secret, man. 1282 01:28:06,884 --> 01:28:08,917 We all have a past, Eddie. 1283 01:28:10,384 --> 01:28:13,584 What, are you... you hiding stuff from me? 1284 01:28:13,717 --> 01:28:15,917 80 billion light-years 1285 01:28:16,051 --> 01:28:18,951 of hive knowledge across universes 1286 01:28:19,084 --> 01:28:22,051 would explode your tiny little brain. 1287 01:28:22,183 --> 01:28:24,450 What-what does that even mean, man? 1288 01:28:24,584 --> 01:28:26,951 Well, let me give you a taste, then. 1289 01:28:27,084 --> 01:28:29,951 Just the smallest fraction of the things 1290 01:28:30,084 --> 01:28:32,517 we symbiotes have experienced. 1291 01:28:32,651 --> 01:28:34,684 - Okay. - Ready, Eddie? 1292 01:28:34,817 --> 01:28:35,984 Yeah. 1293 01:28:42,784 --> 01:28:44,018 Whoa. 1294 01:28:44,150 --> 01:28:46,150 What's happening? 1295 01:28:46,283 --> 01:28:48,051 No, no, no, no. 1296 01:28:48,183 --> 01:28:49,684 No, no, no, no, no. 1297 01:28:51,450 --> 01:28:53,317 What the hell is that?! 1298 01:28:53,450 --> 01:28:55,684 Oh, that's a... that-that's just a towel. 1299 01:28:57,183 --> 01:28:58,851 Where are we? 1300 01:28:58,984 --> 01:29:00,817 - Wh-What did you do? - It wasn't me. 1301 01:29:00,951 --> 01:29:03,118 Incredibly, this shocking revelation 1302 01:29:03,250 --> 01:29:04,851 brought to life by yours truly has only raised... 1303 01:29:04,984 --> 01:29:07,150 What? What-what... what is this? 1304 01:29:07,283 --> 01:29:09,717 ...of Peter Parker, 1305 01:29:09,851 --> 01:29:14,051 aka Spider-Man, aka the Spider Menace. 1306 01:29:14,183 --> 01:29:15,884 But rest assured, dear viewers, 1307 01:29:16,018 --> 01:29:17,984 we here at The Daily Bugle will... 1308 01:29:18,118 --> 01:29:20,617 That guy... 1309 01:29:20,751 --> 01:29:22,517 ...his web of lies. 1310 01:29:22,651 --> 01:29:24,517 I'm J. Jonah Jameson. 1311 01:29:24,651 --> 01:29:26,684 Good night... 1312 01:29:26,817 --> 01:29:29,118 and God help us all. 1313 01:29:31,217 --> 01:29:33,317 Dude, what are you doing in my room? 1314 01:29:35,150 --> 01:29:36,484 Uh... 1315 01:29:36,617 --> 01:29:38,018 I...