1 00:00:04,500 --> 00:00:12,846 ترجـــــــــــمة killer shark 2 00:00:30,400 --> 00:00:34,846 أعماق البحر الازرق 2 3 00:00:40,000 --> 00:00:43,946 على بعد أميال من ساحل جنوب افريقيا قارب ازالة زعانف قرش غير شرعي 4 00:00:53,595 --> 00:00:54,846 بلاكتب) تعلقت بالخيط) 5 00:00:56,515 --> 00:00:58,058 إنها مقاتلة ، أقول ذلك 6 00:00:58,267 --> 00:00:59,893 !هذا ما أحب سماعه يا صاح 7 00:00:59,977 --> 00:01:01,812 تعال ، (رو) تعال الى اعلى ، (رو) ، المساعدة 8 00:01:02,479 --> 00:01:03,772 (ساعدني يا (رو 9 00:01:15,242 --> 00:01:16,243 هيا 10 00:01:20,914 --> 00:01:21,915 احضر الخطاف 11 00:01:23,584 --> 00:01:25,294 احضر الخطاف أنا أمسكها 12 00:01:26,712 --> 00:01:27,921 الخطاف 13 00:01:31,508 --> 00:01:32,759 حسنا ، أنا أمسكه 14 00:01:32,884 --> 00:01:35,929 (هيا ، احصل على هذه الزعنفة ،(ماد رو احصل عليه 15 00:01:41,101 --> 00:01:42,102 نعم, نعم 16 00:01:50,027 --> 00:01:51,320 صحيح 17 00:01:56,742 --> 00:01:57,868 انت قاتل 18 00:01:58,827 --> 00:02:00,287 (أنت قاتل ، ( رو 19 00:02:04,875 --> 00:02:06,126 تعال خذ صورة شخصية 20 00:02:06,627 --> 00:02:07,919 خذ صورة شخصية - 21 00:02:33,236 --> 00:02:34,780 سعيد واكثر سعادة 22 00:02:34,863 --> 00:02:36,406 انتباه جميع البحارة 23 00:02:36,531 --> 00:02:39,910 أي سفينة في أو حول المنطقة 1-7-9 24 00:02:39,993 --> 00:02:44,414 أكرر ، المنطقة 1-7-9 ، ننصحك بمغادرة المنطقة 25 00:02:45,832 --> 00:02:47,125 ما هذا الهراء؟ 26 00:02:54,007 --> 00:02:57,094 إذا كنت تستطيع رؤية دخان برتقالي في الأفق ، فأنت في خطر 27 00:02:57,177 --> 00:03:01,515 أكرر، إذا كنت تستطيع رؤية دخان برتقالي ، فأنت في خطر مباشر 28 00:03:01,598 --> 00:03:03,266 غادر المياه الساحلية دفعة واحدة 29 00:03:05,018 --> 00:03:06,228 أم 30 00:03:08,271 --> 00:03:09,272 رو)؟) 31 00:03:12,901 --> 00:03:14,778 اعتقد اننا يجب ان نسحب الخيوط، يا صديقي؟ 32 00:03:14,903 --> 00:03:18,740 هل أنت مجنون؟ (كوامي) ، إنهم يعانون اليوم حقا ، يا صاح 33 00:03:20,992 --> 00:03:22,869 لا أريد أن أذهب إلى السجن يا رجل 34 00:03:22,953 --> 00:03:28,125 (الى جانب ذلك الجميلة (كاسد متاذية من المعركة الأخيرة ، رجل 35 00:03:28,792 --> 00:03:30,043 لا تكن جبان 36 00:03:31,503 --> 00:03:33,463 لم تقل الإذاعة أي شيء عن خفر السواحل 37 00:03:34,047 --> 00:03:37,676 كل ما نعرفه ، إنه خيوط الصيد الطويلة هنا جشعة 38 00:03:38,301 --> 00:03:41,096 نحن ، أنا وأنت ،لن نذهب إلى أي مكان 39 00:03:41,638 --> 00:03:43,390 سنقوم بصيد السمك الآن يا صديقي 40 00:03:44,015 --> 00:03:45,392 دعنا نصداد 41 00:03:48,395 --> 00:03:49,688 ماذا كان هذا؟ 42 00:04:02,784 --> 00:04:04,369 تعالى ، تعالى ، أنت بخير؟ 43 00:04:04,578 --> 00:04:05,579 اللعنة 44 00:04:07,080 --> 00:04:08,498 !كوامي) نعم) 45 00:04:08,832 --> 00:04:10,709 هذا القرش كبير ، أقول ذلك 46 00:04:10,792 --> 00:04:14,254 !وهذا هو سبب وجودنا هنا ، يا حبيبي !هذا هو الذهب الخالص 47 00:04:21,887 --> 00:04:25,515 رو) ، هل ترى هذا؟) 48 00:04:34,399 --> 00:04:36,234 هل رأيت أسماك القرش تسبح هكذا؟ 49 00:04:36,985 --> 00:04:38,069 ماذا يفعلون؟ 50 00:04:38,236 --> 00:04:41,281 هم يخدمون أنفسهم هذا هو 51 00:05:03,845 --> 00:05:04,971 !ساعدني 52 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 (كوامي) 53 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 اللعنة - (رو) - 54 00:05:15,315 --> 00:05:16,316 (كوامي) 55 00:06:02,904 --> 00:06:03,905 مرحبا؟ 56 00:07:27,364 --> 00:07:32,243 ♪ قائمة اليسار إلى أي مكان ♪ 57 00:07:32,369 --> 00:07:35,747 ♪ بالغوص في الظلام ♪ 58 00:07:35,872 --> 00:07:39,501 ♪ باللون الأزرق ♪ 59 00:07:46,549 --> 00:07:51,054 ♪ أحلام التداول للكوابيس ♪ 60 00:07:51,179 --> 00:07:55,058 ♪ تيار الظلمة ♪ 61 00:07:55,141 --> 00:08:00,772 ♪ باللون الأزرق ♪ 62 00:08:03,358 --> 00:08:09,280 ♪ الغرق في اعماق البحر الأزرق ♪ 63 00:08:25,046 --> 00:08:29,843 ♪ خطوة داخل التيار ♪ 64 00:08:29,968 --> 00:08:33,138 ♪ تسقط من الضوء ♪ 65 00:08:33,221 --> 00:08:37,934 ♪ لعبور ♪ 66 00:08:44,107 --> 00:08:48,778 ♪ أحلام التداول للكوابيس ♪ 67 00:08:48,862 --> 00:08:52,532 ♪ تيار الظلمة ♪ 68 00:08:52,657 --> 00:08:59,622 ♪ باللون الأزرق ♪ 69 00:09:01,041 --> 00:09:06,755 ♪ الغرق في اعماق البحر الأزرق ♪ 70 00:09:27,525 --> 00:09:29,027 لا أستطيع أن أصدق أنه لم يأكلك 71 00:09:29,319 --> 00:09:32,155 حسنًا ، لحسن الحظ ، لم اعجبه 72 00:09:32,989 --> 00:09:35,116 كما تعلمون ، فكرة أن القروش البيضاء انهم 73 00:09:35,200 --> 00:09:37,535 آلات القتل الخبيثة ، متنقلين على الشواطئ 74 00:09:37,619 --> 00:09:39,204 تبحث عن بعض السباحين لقضمهم 75 00:09:39,287 --> 00:09:41,956 هو مجرد خيال خالص ترتكبه هوليوود 76 00:09:42,999 --> 00:09:47,796 أعني ، هذه المخلوقات الرائعة والمثيرة بشكل غير عادل 77 00:09:47,879 --> 00:09:51,925 هي ببساطة تبحث عن السمك ، أو كلب بحر سمين لطيف لتناوله 78 00:09:52,717 --> 00:09:54,135 كما تعلمون ، في أي وقت يكون هناك هجوم بشري 79 00:09:54,219 --> 00:09:56,554 إنها مجرد حالة من التعريف الخاطئ 80 00:09:56,763 --> 00:10:01,392 أسماك القرش هي جزء مهم للغاية من النظام البيئي في محيطنا 81 00:10:02,060 --> 00:10:05,271 وللأسف ، يتم قتلهم 82 00:10:05,355 --> 00:10:09,901 بمتوسط معدل 100 مليون في السنة 83 00:10:10,485 --> 00:10:13,196 لأغراض تافهة مثل وعاء من حساء الزعنفة 84 00:10:15,865 --> 00:10:19,828 هذا هو السبب في ان امي انشأت المعهد 85 00:10:19,911 --> 00:10:21,621 "معهد المحيطات الخمسة" 86 00:10:21,704 --> 00:10:24,499 مكرس بالكامل لبحوث القرش 87 00:10:24,582 --> 00:10:26,042 وتثقيف الجمهور 88 00:10:26,126 --> 00:10:28,753 لمدى أهمية حماية الأنواع 89 00:10:30,421 --> 00:10:31,422 نعم؟ 90 00:10:32,173 --> 00:10:35,426 يعرض الفيديو الخاص بك سباحتك مع مجموعة كبيرة من أسماك القرش 91 00:10:35,510 --> 00:10:38,012 هل هناك أي نوع من القروش لا تسبح فيه؟ 92 00:10:39,931 --> 00:10:41,182 ثور القرش 93 00:10:41,850 --> 00:10:45,145 هم الأكثر فتكاً من جميع أنواع سمك القرش 94 00:10:45,228 --> 00:10:48,565 انهم يميلون إلى أكل فريستهم بالجزء السميك من جمجمتهم 95 00:10:48,648 --> 00:10:52,902 لتعطيلها ثم لتشديد الخناق مثل الكلب الشرس 96 00:10:52,986 --> 00:10:56,614 وعضهم هو عشرة أضعاف من القرش الأبيض، لذلك 97 00:10:56,698 --> 00:10:58,241 نعم ، إنهم يخشون السباحة 98 00:11:10,211 --> 00:11:11,588 ارون ، أتراقب؟ 99 00:11:11,671 --> 00:11:14,257 روجر) ، (ترينت) لدي عين عليك) 100 00:11:14,340 --> 00:11:16,134 افتح السياج القسم 5 اف 101 00:11:39,866 --> 00:11:41,492 تعود بتعبير كهذا 102 00:11:41,576 --> 00:11:43,411 على وجهك ، أعرف أن هناك قصة وراء ذلك 103 00:11:43,494 --> 00:11:44,871 نعم ، لا أريد أن أنشره 104 00:11:46,998 --> 00:11:48,249 كان لدينا خرق في السجن اليوم 105 00:11:48,917 --> 00:11:51,044 كم العدد؟ - الخمسة جميعهم - 106 00:11:51,252 --> 00:11:52,837 خمسة هذا كثير يا رجل 107 00:11:53,463 --> 00:11:54,881 نعم ، بلا مزاح, 108 00:11:55,548 --> 00:11:57,050 يجب التحقق من سياج المحيط 109 00:11:58,593 --> 00:12:00,261 هذه الأسماك لا تستطيع الخروج مجدداً 110 00:12:09,854 --> 00:12:12,565 أخيراً ، أود أن أشكركم على استضافتي 111 00:12:13,983 --> 00:12:15,276 شكرا لكم 112 00:12:27,038 --> 00:12:28,039 (الدكتورة (كالهون 113 00:12:28,831 --> 00:12:31,251 نعم ؟ - (ميستي)، اسمي هو (كريج بورنس) - 114 00:12:31,876 --> 00:12:33,169 أهلا، ما الذى يمكننى فعله من أجلك؟ 115 00:12:36,256 --> 00:12:37,674 (أدوية (دورينت 116 00:12:39,008 --> 00:12:40,802 أنا لست فارما دكتور ماذا يفوتني؟ 117 00:12:41,427 --> 00:12:43,763 (موكلي ، السيد (دورينت هو من المعجبين بعملك 118 00:12:43,846 --> 00:12:46,766 إنه يعتبرك أذكى خبير في سلوك أسماك القرش في العالم 119 00:12:47,392 --> 00:12:49,227 يريد منك استشارة حول مشروع جديد له 120 00:12:50,103 --> 00:12:51,479 مشروع الحفظ؟ 121 00:12:51,854 --> 00:12:53,815 يفضل أن يطلق عليه الحفاظ على الإنسان 122 00:12:55,441 --> 00:12:57,193 اذا ، استمريت في عمل أمك 123 00:12:57,277 --> 00:12:58,903 كانت هي التي علمتك أن تحبين المحيط 124 00:12:59,612 --> 00:13:00,905 علمتني أن أحترمها 125 00:13:02,240 --> 00:13:04,742 أنت لا تملأ جميع (الفراغات ، سيد (بورنس 126 00:13:04,826 --> 00:13:07,620 لماذا تهتم شركة فارما بالعمل معي؟ 127 00:13:08,371 --> 00:13:10,707 سيحب سيد (دورينت) الفرصة للإجابة على أسئلتك 128 00:13:10,957 --> 00:13:13,209 متى؟ - غداً - 129 00:13:16,462 --> 00:13:21,092 خمسين ألف دولار من أجل ماذا؟ - لتبادل خبراتك - 130 00:13:22,427 --> 00:13:24,887 هذا لك ، دكتورة (كالهون) سواء قررت العمل معنا أم لا 131 00:13:24,971 --> 00:13:25,972 نسميها دفعة أولى 132 00:13:26,514 --> 00:13:27,932 ولكن يجب أن تختاري الانضمام الينا 133 00:13:28,016 --> 00:13:29,726 السيد (دورينت) مستعد لتمويل عملك بالكامل 134 00:13:29,809 --> 00:13:32,186 في المحيطات الخمسة للسنوات الخمس المقبلة 135 00:13:32,812 --> 00:13:35,023 ومن ما قرأته مؤخرًا ، يمكن لمؤسستك الاستفادة الأموال 136 00:13:35,690 --> 00:13:38,151 (شيء عن انسحاب (جرانت إذا كنت أتذكر؟ 137 00:13:42,363 --> 00:13:44,324 ألست فضولية قليلاً حول ما نقوم به؟ 138 00:14:16,022 --> 00:14:17,190 ارون)؟) 139 00:14:20,818 --> 00:14:22,403 ما هي القاعدة الأهم هنا؟ 140 00:14:23,112 --> 00:14:27,450 لا تبول في الهواء الطلق ولا (تسحب رداء (سوبرمان 141 00:14:30,411 --> 00:14:33,623 نعم ، لا هذا ثاني أهم قاعدة بالطبع 142 00:14:33,706 --> 00:14:38,169 القاعدة الأولى الأكثر أهمية هي الحفاظ على الأسوار خضراء 143 00:14:41,047 --> 00:14:42,298 وهم كذلك يا صديق 144 00:14:42,673 --> 00:14:44,717 كانوا خضر اللون هذا الصباح سوف يكونون خضر الليلة 145 00:14:44,801 --> 00:14:46,177 أنا لا أنام في وظيفتي 146 00:14:47,220 --> 00:14:51,974 اذا كيف تفسر خمسة أسماك قرش ذهبوا للسباحة؟ 147 00:14:54,060 --> 00:14:56,771 يا رجل ، انظر ،هذا غير ممكن 148 00:14:57,855 --> 00:14:59,232 أقسم انظر 149 00:15:00,775 --> 00:15:04,028 رايت؟ يعمل النظام بشكل مثالي مثلما قمت ببرمجته 150 00:15:04,195 --> 00:15:07,031 أجل ، وأخبرك أن أسماك القرش كانوا في المحيط المفتوح 151 00:15:07,615 --> 00:15:09,200 أنا لا افهم, يا الهي 152 00:15:10,284 --> 00:15:15,331 هل ترى؟ يتجنبون المجال الكهربائي مثل الطاعون 153 00:15:18,709 --> 00:15:19,919 انتظر دقيقة 154 00:15:23,256 --> 00:15:24,257 بحق الجحيم؟ 155 00:15:27,051 --> 00:15:28,344 ما هذا؟ 156 00:15:29,095 --> 00:15:30,096 نفق؟ 157 00:15:32,056 --> 00:15:33,808 هذا نفق تحت الكابل 158 00:15:34,350 --> 00:15:35,935 أسماك القرش لا تستطيع فعل ذلك 159 00:15:38,229 --> 00:15:39,397 هل يمكنهم؟ 160 00:15:41,441 --> 00:15:43,276 يجب علينا توسيع نطاق السياج 161 00:15:45,069 --> 00:15:47,196 سيستغرق الأمر منا أسبوعًا للانخفاض بالكابل أسفل كاب تاون 162 00:15:47,280 --> 00:15:48,573 ليس لدينا الكثير من الوقت 163 00:15:50,116 --> 00:15:53,369 هل علي أن أبلغ المدير؟ - لا لا ، ليس بعد - 164 00:15:54,912 --> 00:15:56,205 لدي فكرة 165 00:16:25,735 --> 00:16:27,570 لابد وانك تمازحني 166 00:16:28,488 --> 00:16:31,574 (ميستي) ، هذا (دانيال) و(ليزلي كيم) 167 00:16:31,657 --> 00:16:35,203 دانيال) متخصص في علم الأعصاب) ليزلي) هي أخصائية في علم الأعصاب) 168 00:16:35,286 --> 00:16:37,955 (ليزلي) ، (دانيال) ، قابلوا الدكتورة اللطيفة (كالهون) 169 00:16:38,664 --> 00:16:40,124 ميستي) هي أحد أنصار الحماية البحرية) 170 00:16:40,208 --> 00:16:42,210 التي قامت بمفردها بإزالة ثلاثة أنواع من أسماك القرش 171 00:16:42,293 --> 00:16:43,294 من القائمة المهددة بالانقراض 172 00:16:43,503 --> 00:16:44,754 رائع 173 00:16:44,837 --> 00:16:47,215 اذا ، عالِم الأعصاب عالمة أعصاب 174 00:16:47,298 --> 00:16:50,510 ويدخل أحد محامين القرش إلى الحانة 175 00:16:51,385 --> 00:16:52,637 ما هي النكتة؟ 176 00:16:52,970 --> 00:16:56,224 لا توجد نكتة مجرد صف قاتل دولي من العقول اللامعة 177 00:16:57,642 --> 00:16:59,143 إذا كنت ستعذريني ، أنا بحاجة إلى التحدث مع القبطان 178 00:16:59,227 --> 00:17:01,687 يجب أن نصل إلى المجمع قبل 1500 ساعة 179 00:17:04,649 --> 00:17:05,983 هل وقعتم يا رفاق؟ 180 00:17:06,609 --> 00:17:08,402 لدي صداعًا فقط أحاول تجاوزه 181 00:17:08,903 --> 00:17:10,154 جيد ، اذا ليس أنا فقط 182 00:17:10,238 --> 00:17:12,406 نعم ، لا ، فقط محامي ما يحاول تبرير وظيفته 183 00:17:12,990 --> 00:17:14,909 لكنك وقعته؟ - نعم - 184 00:17:14,992 --> 00:17:16,619 لا ، لقد انتظرنا هذه الفرصة 185 00:17:17,161 --> 00:17:20,122 أنت تتصرف كما لو كنا بالفعل نعرف (أنها شيء عظيم ، إنها جيدة ، (دانيال 186 00:17:20,706 --> 00:17:22,083 (إنه (كارل دورينت 187 00:17:22,166 --> 00:17:24,877 أعني ، الرجل مصنوع من المال ويقوم بإنجاز الأمور 188 00:17:25,419 --> 00:17:27,255 وبعد نهاية هذا الاسبوع 189 00:17:27,338 --> 00:17:29,757 التمويل لن يكون شيئا نحن بحاجة للقلق بشانه بعد الآن؟ 190 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 نعم ، هو يرمي أمواله 191 00:17:32,969 --> 00:17:35,221 نحن عروسين ، لذا لا نمانع في مساعدة شخصية 192 00:17:35,596 --> 00:17:36,931 آسف 193 00:17:37,723 --> 00:17:39,350 من الجنون أن تحزمي حقيبة بين عشية وضحاها 194 00:17:39,433 --> 00:17:41,269 والتوجه إلى البحر لا نعرف ما نحن فيه 195 00:17:41,352 --> 00:17:44,522 نعم ، لقد أجريت بحثًا صغيرًا بنفسي ، لكن لا شيء يضاف حقًا 196 00:17:45,398 --> 00:17:47,358 أنا في حيرة لماذا أنا هنا 197 00:17:48,150 --> 00:17:49,986 حسنًا ، أعتقد أننا جميعًا سنكتشف ذلك معًا 198 00:19:08,272 --> 00:19:10,524 هذا هو ها انت 199 00:19:10,608 --> 00:19:12,068 شكرا لك - شنطتك - 200 00:19:14,820 --> 00:19:16,155 انتبه لخطواتك 201 00:19:24,038 --> 00:19:25,331 (مايك) 202 00:19:26,457 --> 00:19:27,708 مرحبا بكم في أكيلوس 203 00:19:29,168 --> 00:19:30,336 تقصد اخيلوس؟ 204 00:19:30,419 --> 00:19:32,463 كما في الطفل (زيوس) الذي تحول إلى سمكة قرش؟ 205 00:19:33,464 --> 00:19:36,342 هذا هو, من فضلكم ، اتبعوني 206 00:20:04,328 --> 00:20:05,746 حسنا ، قم بتشغيلها 207 00:20:32,314 --> 00:20:35,735 مهلا ، (مايك) ، إعادة شحن البطارية يجب علي وضع مجموعة أخرى من الحلقات 208 00:20:40,906 --> 00:20:42,575 أعتقد أنك بحاجة إلى (دي بي اف) جديد 209 00:20:43,409 --> 00:20:44,952 انهى المهمة 210 00:20:45,578 --> 00:20:48,038 أرى أنك قابلت رئيس عمليات (الشركة (ترينت سليتر 211 00:20:48,456 --> 00:20:51,667 (ترينت) ، هذه الدكتورة (ميستي كالهون) 212 00:20:53,461 --> 00:20:54,879 لديك مانع إذا سألت لما هؤلاء؟ 213 00:20:56,130 --> 00:20:58,007 نحن نعزز محيط السياج 214 00:20:58,883 --> 00:21:01,093 هذا المجمع بأكمله محاط بتلك الحلقات؟ 215 00:21:01,635 --> 00:21:05,139 لا ، نحن محاطون بكابل كهربائي يمتد على طول قاع البحر 216 00:21:05,222 --> 00:21:06,640 هذه الحلقات مغلفة بالجرافيت 217 00:21:06,724 --> 00:21:09,810 وهو موصل ممتاز للكهرباء وأنا متأكد من أنك على علم بها 218 00:21:10,102 --> 00:21:12,605 أنا أستخدم هذه الحلقات لتوسيع نطاق المجال الكهربائي 219 00:21:13,647 --> 00:21:14,982 مجرد اضافة القليل من 220 00:21:15,858 --> 00:21:17,276 التأمين 221 00:21:17,526 --> 00:21:19,695 ما الذي تحاولون منعه من الخروج بالضبط؟ 222 00:21:21,197 --> 00:21:22,656 هذا هو ما نحاول الحفاظ عليه 223 00:21:28,329 --> 00:21:29,830 تلك هي أسماك قرش الثور 224 00:21:31,123 --> 00:21:33,250 ماذا تفعلون يا رفاق مع سمك قرش الثور في الحجز؟ 225 00:21:33,375 --> 00:21:37,004 مرحبًا بكم ، أرحب برؤيتك لموضوع اختباراتنا 226 00:21:37,546 --> 00:21:38,672 كم لديك؟ 227 00:21:39,298 --> 00:21:40,841 (خمسة ، بما في ذلك (بيلا 228 00:21:40,925 --> 00:21:45,054 كارل دورينت) ، يجب أن تكوني) - غير مهتمة بحديث صغير - 229 00:21:45,846 --> 00:21:48,682 أتمانع في شرح لي ما الذي تفعله 230 00:21:48,766 --> 00:21:51,602 ما الذي أشرت إليهم به؟ مواضيعك الخاصة بالاختبار؟ 231 00:21:51,727 --> 00:21:54,939 مواد اختبار مهمة جدا - تعلم أسماك القرش ليست فئران تجارب - 232 00:21:57,274 --> 00:21:59,485 أنا أحب شغفك ، نعم 233 00:21:59,568 --> 00:22:02,029 لكن هل تمانعي؟ أود الانتهاء من التعارف 234 00:22:02,738 --> 00:22:05,491 (نعم ، أنا (ميستي - حسنا مرحبا - 235 00:22:06,784 --> 00:22:09,745 (هذا هو الدكتور (دانييل كيم (والدكتورة (ليزلي كيم 236 00:22:09,829 --> 00:22:11,956 (دانييل) ، (ليزلي) هذا (كارل دورينت) 237 00:22:12,081 --> 00:22:13,749 الآن الجميع يعرف الجميع 238 00:22:14,708 --> 00:22:18,879 ما قد لا تعرفه هذه القروش كارثة في انتظار الحدوث 239 00:22:19,129 --> 00:22:20,756 أنا آسف ، عندما طلبت حضورك لهنا 240 00:22:20,840 --> 00:22:23,384 لابد أنك افترضت أنني كنت أعمل مع أسماك القرش 241 00:22:23,467 --> 00:22:24,593 حسنًا ، لم أقم أبدًا بافتراضات 242 00:22:24,677 --> 00:22:28,013 لكن العمل مع قروش الثور فكرة سيئة 243 00:22:28,556 --> 00:22:33,602 نعم ، هم أكثر خطورة بعض الشيء من الفئران المختبرية التقليدية 244 00:22:33,686 --> 00:22:35,813 لكن لن يتأذى أحد هنا 245 00:22:36,272 --> 00:22:37,773 لا يمكنك ضمان ذلك 246 00:22:38,440 --> 00:22:40,317 في الواقع ، أستطيع 247 00:22:41,944 --> 00:22:46,115 من فضلكم جميعاً اتبعوني لاعلى ، لدي شيء أود أن أريه لكم 248 00:22:50,411 --> 00:22:51,954 أنت حقا مزحتيه جيدا 249 00:22:52,246 --> 00:22:54,874 كنت فقط أقول الحقيقة - نعم ، حسنا ، لا تتوقفي - 250 00:22:55,583 --> 00:22:57,459 يمكننا استخدام المزيد من ذلك هنا 251 00:23:13,267 --> 00:23:14,810 حسنا ، الكلمة لك ، ايها الشاب 252 00:23:14,935 --> 00:23:18,939 (حسنًا ، كما قال (دورينت لدينا بروتوكول أمان شامل 253 00:23:22,151 --> 00:23:23,444 جدياً؟ 254 00:23:26,113 --> 00:23:28,324 السباحة ، يا صاحبي - شخص ما يفعل شيئا - 255 00:23:30,701 --> 00:23:32,036 !تشبث يا صاح 256 00:23:36,415 --> 00:23:39,543 !يا إلهي ، أنا لا أراه ... لا أراه 257 00:23:39,627 --> 00:23:40,628 أين ذهب؟ 258 00:23:43,464 --> 00:23:44,590 !ساعدوني 259 00:23:44,673 --> 00:23:45,799 يا رفاق لن تفعلوا شيئًا؟ 260 00:23:45,883 --> 00:23:47,009 يا رفاق هل رايتم هذا؟ 261 00:23:47,092 --> 00:23:48,844 مساعدة - مهلا ، ابقى هادئا - 262 00:23:56,101 --> 00:23:57,353 يا إلهي 263 00:23:57,978 --> 00:23:58,979 يا إلهي 264 00:24:00,439 --> 00:24:02,316 المساعدة على الطريق - !بسرعة - 265 00:24:02,816 --> 00:24:04,151 يا إلهي - أنت بخير - 266 00:24:04,902 --> 00:24:07,947 هذا ليس ما أسميه بخير - أنت بخير - 267 00:24:08,405 --> 00:24:10,658 يمكنك ان تنجوا! يا إلهي 268 00:24:10,741 --> 00:24:12,743 اسبح أسرع - يا الهي - 269 00:24:12,826 --> 00:24:14,036 خمس ثوانٍ 270 00:24:14,161 --> 00:24:15,412 !لا تنظر الى الوراء - !هيا - 271 00:24:17,081 --> 00:24:18,082 هيا يا رفاق 272 00:24:19,375 --> 00:24:21,627 هيا - يا الهي - 273 00:24:23,671 --> 00:24:25,422 هيا ، كد ان تصل 274 00:24:27,216 --> 00:24:28,968 هيا يا رفاق- !يمكنك أن تنجو - 275 00:24:35,182 --> 00:24:38,227 يا إلهي 276 00:24:40,437 --> 00:24:42,106 شكراً - شكراً - 277 00:24:42,189 --> 00:24:43,232 من الافضل ان احصل على علاوة لذلك 278 00:24:43,315 --> 00:24:45,859 آسف ، (آروين) ، لدي ميل درامي 279 00:24:45,943 --> 00:24:47,361 لكنك كنت في أمان تام 280 00:24:47,444 --> 00:24:48,821 هل تعتقد أن هذا مسلي؟ 281 00:24:49,029 --> 00:24:51,448 أعتقد أنها كان مظاهرة فعالة 282 00:24:52,199 --> 00:24:54,326 ظروف تدريبك لقرش الثور هذا أمر مستحيل 283 00:24:54,410 --> 00:24:58,205 مستحيل؟ حقا؟ بعد ما رأيت للتو؟ 284 00:25:00,749 --> 00:25:02,793 كيف علمتهم السباحة في تشكيل؟ 285 00:25:02,918 --> 00:25:04,336 سأشرح كل شيء في وقت لاحق 286 00:25:04,420 --> 00:25:07,756 لكن أولاً ، من فضلك ضعي بعض الملابس الجافة ، وأسترحي 287 00:25:07,840 --> 00:25:10,384 وسنعاود الاجتماع في المختبر الرطب خلال ساعة 288 00:25:16,515 --> 00:25:17,808 انظر ، لم اوقع من اجل هذا 289 00:25:17,891 --> 00:25:20,352 استرخي ، سأتحدث معه بحقك - استرخي"؟" - 290 00:25:22,896 --> 00:25:24,606 واحدة من أسماك القرش عضت قدمي 291 00:25:25,858 --> 00:25:27,109 أنت تتخيل الأشياء 292 00:25:27,234 --> 00:25:29,194 انظر الى كعب الحذاء يا رجل 293 00:25:29,278 --> 00:25:31,697 كانت تلعب معي 294 00:25:31,780 --> 00:25:33,449 كما لو كانت تلاعبني أو شيء من هذا القبيل 295 00:25:33,532 --> 00:25:35,743 (أسماك القرش لا تهزر ، (اروين 296 00:25:35,826 --> 00:25:37,953 أنت وأنا على حد سواء نعرف هذه ليست أسماك قرش عادية 297 00:25:39,580 --> 00:25:41,874 حسنا ، إنه أمر جيد أنهم لا يحبون طعم الطالب الذي يذاكر كثيراً 298 00:25:44,668 --> 00:25:47,379 لعلمك، هذا الطالب الذي يذاكر كثيراً يبقي هذا المكان بأكمله قيد التشغيل 299 00:28:25,704 --> 00:28:26,705 ادخل 300 00:28:38,175 --> 00:28:39,218 لدينا مشكلة 301 00:28:43,597 --> 00:28:45,974 ما المشكلة؟ - خرجت أسماك القرش هذا الصباح - 302 00:28:46,934 --> 00:28:47,935 ماذا؟ 303 00:28:48,018 --> 00:28:50,562 على ما يبدو ، قاموا بحفر نفق تحت السياج الكهربائي 304 00:28:51,480 --> 00:28:53,982 (كان هناك حادث يعتقد (ترينت أنهم ربما قتلوا بعض الصيادين 305 00:28:56,652 --> 00:28:57,778 يعتقد؟ 306 00:28:58,695 --> 00:29:01,740 يعتقد, بمعنى انه لم يره 307 00:29:02,199 --> 00:29:03,825 كان قلقاً بما فيه الكفاية لذكره لي 308 00:29:07,579 --> 00:29:08,789 حسناً 309 00:29:10,874 --> 00:29:14,962 قامت أسماك القرش بحفر نفق تحت السياج الكهربائي 310 00:29:15,045 --> 00:29:17,214 ثم تبعوا (ترينت) لهنا 311 00:29:17,381 --> 00:29:19,299 نعم - بالضبط - 312 00:29:21,426 --> 00:29:22,594 وهل تعرف لماذا؟ 313 00:29:23,929 --> 00:29:25,472 لأنهم حلوا المشكلة 314 00:29:25,555 --> 00:29:28,934 إنهم يتعلمون كيفية التعلم ويحبونه 315 00:29:29,810 --> 00:29:32,271 مما يعني أن الأدوية تعمل 316 00:29:33,438 --> 00:29:38,735 كل يوم ، يتطور هيكلها الجيني أسماك قرشي تزداد ذكاءً 317 00:29:39,861 --> 00:29:41,655 إذا خرجت تلك أسماك القرش قد تؤذي شخص ما 318 00:29:41,780 --> 00:29:43,282 فإن المسؤولية ستكون هائلة 319 00:29:43,365 --> 00:29:44,950 لا يوجد عودة لهذا النوع من العلاقات 320 00:29:45,033 --> 00:29:48,078 أسماك القرش على قيد الحياة لأنني أسمح لها أن تكون عادية وبسيطة 321 00:29:48,161 --> 00:29:52,416 أنا صنعتهم وبمجرد الانتهاء من بحثي ، سأقوم بإنهائهم 322 00:29:52,499 --> 00:29:54,584 ماذا يعني ذلك؟ 323 00:29:55,127 --> 00:29:57,671 لديهم متعقب مدرج في زعانفها 324 00:29:57,754 --> 00:29:59,298 يمكننا دائمًا العثور عليهم ، سواء كانوا هنا 325 00:29:59,381 --> 00:30:00,590 أو في اعماق البحر الازرق 326 00:30:00,674 --> 00:30:03,135 وبمجرد انتهاء تجربتي 327 00:30:04,594 --> 00:30:05,971 أنا .... ببساطة سوف أقتلهم 328 00:30:06,722 --> 00:30:09,725 كل منهم اذا, لا تقلق بشأن المسؤولية 329 00:30:13,562 --> 00:30:14,980 لن يكون هناك أي دليل 330 00:31:07,866 --> 00:31:09,785 كيف يمكنك أن تكون جائعًا الآن؟ 331 00:31:11,078 --> 00:31:12,621 تعرفين أنني آكل عندما أشعر بالسعادة 332 00:31:13,205 --> 00:31:16,458 إذن ، أنت لا تملك أفكار ثانية؟ بعد حيلة (دورينت) هناك؟ 333 00:31:16,708 --> 00:31:21,463 نعم ، إنه غريب الأطوار لكن ماله ما زال جيداً 334 00:31:22,798 --> 00:31:24,049 اذا قلت ذلك 335 00:31:25,634 --> 00:31:28,178 حبيبتي ، انظري إلي 336 00:31:30,013 --> 00:31:31,264 حبيبتي ، انظري إلي 337 00:31:34,726 --> 00:31:37,938 انظري ، لن نأسف لذلك أعدك 338 00:31:38,897 --> 00:31:39,940 حسنا؟ 339 00:31:42,776 --> 00:31:46,530 انظري، أم ، هناك شيء أريد أن أخبرك به 340 00:31:47,155 --> 00:31:48,907 ستكتشفين قريبًا على أي حال 341 00:31:50,450 --> 00:31:51,660 ما هو؟ 342 00:31:53,662 --> 00:31:57,249 لقد كنت أعمل مع (دورينت) على تصميم جزيئات التسليم الخاصة به 343 00:31:57,332 --> 00:32:00,752 مما يجعلها أصغر ، لذلك فهي تؤثر على بنية الحمض النووي بسرعة أكبر 344 00:32:01,837 --> 00:32:05,090 وأعطيته أيضًا إمكانية الوصول إلى بعض أعمالك 345 00:32:06,466 --> 00:32:09,261 لا اصدق هذا منذ متى؟ 346 00:32:10,137 --> 00:32:11,221 سبعة اشهر 347 00:32:11,304 --> 00:32:13,390 لقد كذبت علي منذ سبعة أشهر؟ 348 00:32:13,473 --> 00:32:15,767 لا ، لم أكذب فقط اخفيت شيء 349 00:32:15,892 --> 00:32:18,353 لماذا تفعل ذلك؟ اعتقد اننا شركاء 350 00:32:18,437 --> 00:32:20,021 لا ، نحن شركاء 351 00:32:20,105 --> 00:32:23,525 لكنني عرفت أنك ستكونين مترددة ، بسبب سمعة (دورينت) الشيطانية 352 00:32:23,608 --> 00:32:25,026 لذا ، قررت أن تذهب من ورائي؟ 353 00:32:25,318 --> 00:32:26,486 فقط للتحقق من الامر 354 00:32:26,570 --> 00:32:29,573 أعني ، إذا سارت الأمور على ما أعتقد ، فسوف نكون أغنياء 355 00:32:29,781 --> 00:32:31,783 لم أذهب إلى العلم لأكون غنية 356 00:32:32,409 --> 00:32:36,121 نعم ، ولكن بالمال يمكننا تحقيق المزيد 357 00:32:36,246 --> 00:32:38,957 أعني ، لا مزيد من التذمر والتضليل للحصول على المنح 358 00:32:43,420 --> 00:32:48,467 انظري ، قولي الكلمة ويمكننا المغادرة الآن 359 00:32:49,301 --> 00:32:50,844 أعني ذلك 360 00:32:52,888 --> 00:32:55,640 نحن هنا بالفعل على ما أعتقد 361 00:32:57,350 --> 00:32:58,393 انا اسف 362 00:32:58,727 --> 00:33:01,563 لا تفعل ذلك مرة أخرى بي ، (دانيال) أعني ذلك 363 00:33:01,646 --> 00:33:03,064 أحتاج أن أثق بك 364 00:33:03,648 --> 00:33:04,858 أعدك ، حسنا؟ 365 00:33:04,983 --> 00:33:07,652 نحن فريق لا مزيد من الأسرار 366 00:33:34,304 --> 00:33:36,473 أرجوك فقط توقف عن الشكوى - لم يكن الأمر رائعاً يا رجل - 367 00:33:36,556 --> 00:33:38,266 أنت بخير - لم يكن رائع - 368 00:33:40,352 --> 00:33:43,313 مرحبًا بكم ، من فضلكم ادخلوا 369 00:33:45,065 --> 00:33:48,109 الآن ، أنا متأكد من أنكم جميعاً فضوليين لسبب طلبكم هنا 370 00:33:48,777 --> 00:33:50,028 ليس الجميع 371 00:33:52,572 --> 00:33:54,032 اذا أخبرتها أخيراً 372 00:33:54,783 --> 00:33:56,785 نعم - هنيئا لك - 373 00:33:58,411 --> 00:34:01,331 حسنًا ، لقد طلبت منكم الحضور لهنا لأنني أحتاج إلى مساعدتكم 374 00:34:01,414 --> 00:34:04,084 لقد وصلت إلى مرحلة حرجة في بحثي 375 00:34:05,502 --> 00:34:07,420 ليزلي)، إذا جاز لي أن أدعوك (ليزلي)؟) 376 00:34:08,171 --> 00:34:11,174 الآن ، أنت وزوجك تدرسان اصابات وصدمات دماغيه 377 00:34:11,758 --> 00:34:13,009 ضمن أشياء أخرى 378 00:34:13,093 --> 00:34:15,762 وهذا يشمل الادوية الذكية - (نوتروبيكس) - 379 00:34:16,763 --> 00:34:20,767 شركتي هي واحدة من الشركات الرائدة المنتجة للأدوية البيوفارما 380 00:34:20,850 --> 00:34:23,144 بما فيها - معززات الأداء - 381 00:34:24,563 --> 00:34:27,857 لقد تم إقرارك من قبل الوكالة العالمية لمكافحة المنشطات 382 00:34:28,316 --> 00:34:32,529 في هذه الحالة ، معززات (الذكاء ، (نوتروبيكس 383 00:34:33,113 --> 00:34:34,656 أنت تتحدث عن أدوية مثل أديرال "اديرال يعمل لزيادة اليقظة والتركيز وعموما الأداء الإدراكي" 384 00:34:35,574 --> 00:34:39,536 حسنًا ، يمكن لـ (نوموتروبيكس) تحسين الوصول إلى الذاكرة ، وزيادة التركيز 385 00:34:39,619 --> 00:34:41,496 لتسريع صنع القرار الخاص بك 386 00:34:42,289 --> 00:34:43,498 لذلك ،هو أساسا منبه فقط؟ 387 00:34:43,832 --> 00:34:47,168 هذا صحيح لا شيء يمكن أن يزيد الذكاء الأصلي 388 00:34:48,211 --> 00:34:49,504 الى الآن 389 00:34:50,380 --> 00:34:53,675 ترون ، لقد طورت المُركبات 390 00:34:53,758 --> 00:34:57,887 يمكنه أن يغير البنية الجينية للدماغ 391 00:34:58,054 --> 00:35:02,058 تسريع التطور مباشرة للمزيد من الذكاء 392 00:35:02,142 --> 00:35:03,476 اكثر عظمة 393 00:35:04,060 --> 00:35:10,442 ونحن نقدم هذه المٌركبات باستخدام الأجسام المضادة المستهدفة 394 00:35:10,525 --> 00:35:11,860 من أسماك القرش 395 00:35:13,528 --> 00:35:15,280 أنت تختبر هذه الأدوية على أسماك القرش؟ 396 00:35:17,324 --> 00:35:19,242 هذا غير إنساني على الاطلاق 397 00:35:20,827 --> 00:35:22,370 انها ليست غير انسانية على الاطلاق 398 00:35:22,996 --> 00:35:25,040 (دعني أريك (آروين 399 00:35:25,874 --> 00:35:27,751 (ترينت) ، نحن مستعدون لـ(بيلا) 400 00:35:58,281 --> 00:35:59,532 ترينت) حسناً ، إنها فاقدة الوعي) 401 00:36:00,283 --> 00:36:01,493 لقد نالوا منها 402 00:36:31,690 --> 00:36:34,943 على رسلك حسنا 403 00:36:35,944 --> 00:36:36,986 مايك) ، حصلت عليها؟) 404 00:36:38,071 --> 00:36:39,823 لست خائف ، لانك بهذا القرب؟ 405 00:36:39,989 --> 00:36:41,741 لا ، أسماك القرش لا تقلقني 406 00:36:48,748 --> 00:36:50,417 الحيوية على الشبكة 407 00:36:50,542 --> 00:36:53,169 الضغط 34 على 68 408 00:36:53,795 --> 00:36:56,005 معدل ضربات القلب 42 نبضة في الدقيقة 409 00:36:57,090 --> 00:37:00,343 معدل التنفس ومستويات الأوكسجين ثابتة 410 00:37:00,468 --> 00:37:01,803 إنها تبدو بخير 411 00:37:02,554 --> 00:37:08,393 كما ترون ، فإن علاجنا لأسماك القرش غير مؤلم كلياً 412 00:37:08,768 --> 00:37:13,273 إذا ربطنا الدواء على مستوى جزيئي للأجسام المضادة للقرش 413 00:37:13,356 --> 00:37:18,445 يمكننا بعد ذلك تحديد هذا العقار إلى أي منطقة في المخ نريدها 414 00:37:18,528 --> 00:37:23,491 لقد قمنا بالفعل بزيادة ذكاء قاعدة (بيلا) بمقدار ألف مرة 415 00:37:23,658 --> 00:37:26,453 وتعتقد فعلاً أنه يمكنك الحصول على نفس النتائج مع البشر؟ 416 00:37:26,578 --> 00:37:30,206 أعتقد أنها ضرورة مطلقة 417 00:37:30,290 --> 00:37:34,335 إذا أردنا الحفاظ على سيادة البشرية 418 00:37:37,005 --> 00:37:41,843 الذكاء الاصطناعي يزداد قوة كل عام 419 00:37:41,926 --> 00:37:46,473 قريباً ، سوف تبدأ الحوسبة الكوانتمية بالتسارع 420 00:37:46,556 --> 00:37:50,810 من قدرة أجهزة الكمبيوتر لدينا على تعليم أنفسهم 421 00:37:50,894 --> 00:37:54,647 وعندما يحدث ذلك سنفقد السيطرة عليهم 422 00:37:54,731 --> 00:37:57,817 وعالمنا ، في لحظة 423 00:38:00,528 --> 00:38:02,447 البشرية نفسها 424 00:38:04,282 --> 00:38:05,867 سوف تصبح بالية 425 00:38:07,869 --> 00:38:12,040 وسوف يدمروننا 426 00:38:14,709 --> 00:38:16,586 لكن هناك طريقة أخرى 427 00:38:17,587 --> 00:38:22,509 يمتلك الدماغ البشري مائة مليار عصب 428 00:38:23,092 --> 00:38:26,221 إمكاناتنا أكبر من أي جهاز 429 00:38:26,346 --> 00:38:30,975 انه فقط يحتاج لإطلاق العنان له 430 00:38:31,559 --> 00:38:34,020 إذن أنت مخلص الجنس البشري كله؟ 431 00:38:35,438 --> 00:38:37,065 أعتقد أنك حصلت على مجمع إله 432 00:38:39,400 --> 00:38:41,903 عندما انجح 433 00:38:43,822 --> 00:38:45,240 يمكننا جميعاً أن نكون آلهة 434 00:38:46,866 --> 00:38:48,076 أو وحوش 435 00:38:59,003 --> 00:39:01,130 أنت تدرك أن بحثك ساعدني كثيراً 436 00:39:01,214 --> 00:39:04,509 ساعدني في الاتجاه الصحيح في المقام الأول 437 00:39:15,812 --> 00:39:17,564 هل رئيسك في العمل دائما قطعة من العمل؟ 438 00:39:18,690 --> 00:39:21,234 حسنًا ، بدأ بتناول الأدوية الجديدة على نفسه 439 00:39:21,734 --> 00:39:24,821 يبدو أن صعوده ليس سراً تماماً 440 00:39:25,363 --> 00:39:28,491 يجرب الادوية على نفسه؟ هذا جنون 441 00:39:29,075 --> 00:39:31,953 المتانق بنى إمبراطورية بمليارات الدولارات من لا شيء 442 00:39:32,036 --> 00:39:33,997 وهو عبقري علمي 443 00:39:34,539 --> 00:39:36,457 من أنا لأقول له ماذا يفعل؟ 444 00:39:41,254 --> 00:39:42,964 هل لاحظت أي آثار جانبية سلبية 445 00:39:43,047 --> 00:39:45,550 على أسماك القرش من هذه العقاقير العجيبة؟ 446 00:39:45,633 --> 00:39:47,427 لا يمكن أن أصفهم بالاثار السلبية 447 00:39:47,510 --> 00:39:48,720 تحسنت بصرها 448 00:39:48,803 --> 00:39:51,514 ويبدو أنها قادرة على التواصل مع القروش الآخرين 449 00:39:52,348 --> 00:39:55,226 أنت تمزح - كلا ، أنا لست كذلك - 450 00:40:01,024 --> 00:40:03,318 إذا ماذا يجري هنا؟ 451 00:40:24,631 --> 00:40:26,716 أتعرف ، لست متأكدة حقًا لماذا أحضرتني إلى هنا 452 00:40:26,799 --> 00:40:28,468 ما الذي تتوقعه مني بالضبط؟ 453 00:40:29,886 --> 00:40:33,056 حسنًا،(بيلا) بدات تظهر بعض السلوكيات غير العادية 454 00:40:33,139 --> 00:40:36,851 لا يبدو أن لها علاقة مباشرة بذكائها المتزايد 455 00:40:37,977 --> 00:40:40,188 كنت أتمنى أن تخبرينا لماذا؟ 456 00:40:42,398 --> 00:40:43,775 إنها حامل 457 00:40:46,235 --> 00:40:47,362 ماذا؟ 458 00:40:48,321 --> 00:40:49,822 هذا مستحيل 459 00:40:49,948 --> 00:40:51,449 أنا أجري اختبارت على دمها كل أسبوع 460 00:40:51,616 --> 00:40:53,201 سنعرف ما إذا كانت حامل 461 00:40:53,284 --> 00:40:54,661 هل قمت بفحص الموجات فوق الصوتية؟ 462 00:40:57,497 --> 00:40:59,582 لقد كنت أسبح مع أسماك القرش منذ أن كنت في السابعة من عمري 463 00:40:59,666 --> 00:41:01,459 أنا أعرف القرش الحامل عندما أرى واحدة 464 00:41:01,751 --> 00:41:04,545 لماذا لا يظهر ذلك على لوحات هرموناتها؟ 465 00:41:05,546 --> 00:41:09,008 قلت أن أدويتك تغيّر الحمض النووي الخاص بها 466 00:41:09,092 --> 00:41:10,677 ربما يفعلون لها أكثر مما ظننت 467 00:41:12,303 --> 00:41:14,138 هذا أمر ممكن - لحظة (ترينت)؟ 468 00:41:23,272 --> 00:41:24,524 بحق الجحيم؟ 469 00:41:32,991 --> 00:41:34,450 قد تكونين على حق 470 00:41:36,035 --> 00:41:37,912 كان يجب علي رؤية هذا بنفسي 471 00:41:39,372 --> 00:41:42,125 ربما كنت مشغولا جدا بالتفاخر بنفسك 472 00:41:44,544 --> 00:41:45,795 ممكن 473 00:42:56,824 --> 00:42:59,243 تضرر المولد القارب قام بتصادم معها 474 00:42:59,494 --> 00:43:01,204 وعلاوة على ذلك ، هناك بضعة مئات من غالونات الوقود 475 00:43:01,287 --> 00:43:02,497 ملقاة في البحيرة 476 00:43:02,580 --> 00:43:03,581 ماذا بحق الجحيم يا رجل؟ 477 00:43:12,215 --> 00:43:14,592 ماذا يحدث إذا وقع الوقود على السياج الكهربائي؟ 478 00:43:15,301 --> 00:43:17,720 لدينا خزانات أكسجين مخزنة في الصندوق تحت الماء 479 00:43:18,387 --> 00:43:19,972 نعم اعرف 480 00:43:40,910 --> 00:43:42,370 يجب الوصول الى ثقافة الحلق 481 00:44:06,394 --> 00:44:07,478 اللعنة 482 00:44:20,658 --> 00:44:21,784 يا الهي 483 00:44:21,868 --> 00:44:23,703 كان من المفترض أن تكون غائبة عن الوعي لساعة أخرى 484 00:44:23,786 --> 00:44:25,288 هل أنت بخير؟ هل (بيلا) بخير؟ - 485 00:44:25,413 --> 00:44:27,039 نعم ، إنها بخير - هل أنت متأكد؟ - 486 00:44:27,123 --> 00:44:30,835 نعم !وأنا بخير أيضا شكراً للسؤال 487 00:44:35,882 --> 00:44:37,091 ماذا كان هذا؟ 488 00:44:41,971 --> 00:44:45,516 (لقد أظهر السيد (دورينت سلوكًا شاذًا بشكل متزايد 489 00:44:45,600 --> 00:44:47,351 والحكم المشكوك فيه 490 00:44:47,435 --> 00:44:49,854 منذ ذلك الحين بدأ بنظام منشط الذهن 491 00:44:50,229 --> 00:44:52,190 لقد نصحته مرارا ضد الدواء 492 00:45:15,046 --> 00:45:16,672 يا الهي! ما الذي يجري؟ 493 00:45:18,174 --> 00:45:19,592 ماذا كان هذا؟ - انا لا اعرف - 494 00:45:20,718 --> 00:45:22,553 يا إلهي 495 00:45:22,803 --> 00:45:23,930 ماذا يحدث؟ 496 00:45:30,102 --> 00:45:32,271 هل هذا يعني أن السياج تهاوى؟ - نعم ، جزئيا فقط - 497 00:45:32,647 --> 00:45:34,523 ماذا تقصد ، "فقط جزئيا"؟ - أعني أنني أستطيع إصلاحه - 498 00:45:34,607 --> 00:45:37,235 هل كان ذلك انفجار؟ - هذا المكان كله يحترق - 499 00:45:38,694 --> 00:45:40,321 هل هذه (بيلا)؟ - نعم ، إنها الحمراء - 500 00:45:40,988 --> 00:45:42,073 ... هل 501 00:45:42,156 --> 00:45:43,491 هل تفصل نفسها عادة عن الأخارين 502 00:45:43,574 --> 00:45:45,660 لا يا دكتورة (كالهون) ، لا تفعل ذلك 503 00:45:59,632 --> 00:46:00,758 ... ماذا 504 00:46:02,969 --> 00:46:03,970 مرحبا؟ 505 00:46:16,899 --> 00:46:19,568 لا لا لا! بحقك ، لابد وانك تمازحني 506 00:46:19,652 --> 00:46:21,070 إنها تطفئ الكاميرات 507 00:46:21,153 --> 00:46:22,321 تستطيع أن تفعل ذلك؟ 508 00:46:36,085 --> 00:46:37,420 ماذا بحق الجحيم؟ 509 00:46:58,232 --> 00:47:00,651 اللعنة! تم اختراق سلامة الهيكل 510 00:47:00,943 --> 00:47:02,695 حرر الضغط حتى لا نفقد حوض الماء 511 00:47:02,778 --> 00:47:03,988 لك ذلك 512 00:47:10,995 --> 00:47:12,413 !هذا الممر يغمر 513 00:47:13,914 --> 00:47:14,915 هذه مشكلة 514 00:47:25,176 --> 00:47:26,218 ما هذا؟ 515 00:47:35,227 --> 00:47:37,563 هل رأيت ذلك؟ مزقت تلك القروش (كريج) إلى أشلاء 516 00:47:37,855 --> 00:47:40,107 لم أر قط نمط قرش بهذا الشكل من قبل 517 00:47:40,358 --> 00:47:42,026 كلنا سنموت ، أليس كذلك؟ 518 00:47:42,109 --> 00:47:43,694 لا ، لن نموت ، لن نموت ليهدأ الجميع 519 00:47:43,778 --> 00:47:45,363 اروين), (اروين) ، ما هو وضعنا؟) 520 00:47:45,571 --> 00:47:47,156 هذا أمر سيئ هذا سيئ للغاية 521 00:47:47,239 --> 00:47:49,992 اروين)! حالة الهيكل هل) هناك خروقات متعددة؟ 522 00:47:50,117 --> 00:47:51,744 فقط الممر الشرقي 523 00:47:51,827 --> 00:47:52,828 إلى الان 524 00:47:53,037 --> 00:47:55,247 "لا تقل "حتى الآن لماذا تريد ان تقول ذلك؟ 525 00:47:55,956 --> 00:47:57,500 لم أرهم أبدا يتصرفون بهذه الطريقة 526 00:47:58,751 --> 00:47:59,835 هم في حالة هيجان 527 00:48:00,795 --> 00:48:03,255 حسناً ، من فضلك أخبرني أن الهيجان ليس سيئًا كما يبدو 528 00:48:03,339 --> 00:48:05,007 هذا يعني أنهم في وضع جدي للصيد 529 00:48:05,549 --> 00:48:07,009 هذا اخفاق حقاً 530 00:48:07,134 --> 00:48:08,427 هذا هو السبب في أنهم لم يغادروا؟ 531 00:48:08,594 --> 00:48:11,222 على الرغم من أن السياج تهاوى؟ سيبقون حتى ينالوا منا؟ 532 00:48:11,389 --> 00:48:15,142 انتظروا لحظة انتظروا هذا ليس منطقي 533 00:48:15,226 --> 00:48:17,686 إذا كانت جميع أسماك القرش في البحيرة 534 00:48:18,646 --> 00:48:20,022 من فعل ذلك بـ (كريج)؟ 535 00:48:25,736 --> 00:48:29,907 اسمع ، أعلم أنني أخبرتك بعدم إجراء نسخ احتياطي لأي بحث 536 00:48:29,990 --> 00:48:31,075 لكن الآن عليك فعل ذلك 537 00:48:31,283 --> 00:48:32,284 انا لا استطيع 538 00:48:32,910 --> 00:48:35,830 انظر ، حتى لو أردت ذلك النظام بأكمله تهاوى 539 00:48:37,623 --> 00:48:38,958 يا الهي 540 00:48:47,299 --> 00:48:49,885 لقد فهمت الأمر - فهمت ماذا - 541 00:48:54,432 --> 00:48:55,474 ماذا يحدث؟ 542 00:48:57,810 --> 00:48:58,978 ما هو.؟ هات ما لديك 543 00:49:00,396 --> 00:49:02,815 بيلا) ليست حامل بعد الان) - ماذا؟ - 544 00:49:03,441 --> 00:49:04,525 حظيت باطفالها 545 00:49:06,318 --> 00:49:08,904 يجب أن يكون انخفاض حوض الماء قد أثار الولادة 546 00:49:11,449 --> 00:49:14,285 كل ما قمت بإنشائه هنا ، دورانت) ، انه شرير) 547 00:49:15,286 --> 00:49:16,745 هذه ليست أسماك القرش النموذجية الخاصة بك 548 00:49:18,247 --> 00:49:21,542 هم مجرد أسنان وعضلة وغريزة قاتلة 549 00:49:22,251 --> 00:49:24,879 هذا هو الشيء الوحيد الذي (يمكن أن يفسر ما حدث لـ (كريغ 550 00:49:25,963 --> 00:49:28,174 أنت تتحدثين كما لو كانوا حفنة من أسماك البارينة المفترسة 551 00:49:29,341 --> 00:49:30,509 هم أسوأ 552 00:49:32,094 --> 00:49:33,262 أسوأ بكثير 553 00:49:45,649 --> 00:49:47,943 اسطوانات سكوبا 554 00:49:48,360 --> 00:49:49,904 انظر إلي - يمكننا استخدام هذا - 555 00:49:49,987 --> 00:49:51,655 دانيال) انظر الي ) - نعم - 556 00:49:54,158 --> 00:49:56,076 حسنا ، تنفس ،عزيزي تنفس 557 00:50:02,458 --> 00:50:04,668 أنا أحبك - أنا أحبك أيضا - 558 00:50:07,254 --> 00:50:08,631 سوف نجتاز ذلك 559 00:50:09,298 --> 00:50:11,008 سنفعل - نعم حسناً - 560 00:50:13,469 --> 00:50:15,012 هيا, هيا 561 00:50:21,852 --> 00:50:24,730 انتم الاثنين من فضلكم اهدأوا 562 00:50:24,813 --> 00:50:27,066 ليس هناك فائدة لفقدان اعصابنا 563 00:50:27,191 --> 00:50:30,194 ألست أنت من قال أن نظام الأمان الخاص بك معصوم من الخطأ؟ 564 00:50:30,277 --> 00:50:31,862 نعم ، كان يجب أن يكون 565 00:50:31,946 --> 00:50:35,533 من الواضح أن عملي كان أكثر نجاحًا مما توقعت 566 00:50:37,535 --> 00:50:39,703 إذا كان هذا هو النجاح فأنا أحب أن أرى الفشل 567 00:50:41,372 --> 00:50:43,999 نحن بحاجة للوصول الى الطابق العلوي - أنا أوافق - 568 00:50:44,959 --> 00:50:46,544 هناك مشكلة واحدة فقط 569 00:50:47,294 --> 00:50:49,046 كل المخارج تحت الماء 570 00:50:52,383 --> 00:50:54,093 ربما لا يدركون وجود ثقب في السياج 571 00:50:54,176 --> 00:50:56,303 هم يعرفون أنه هناك ، قاموا بإنشائه 572 00:50:56,387 --> 00:50:58,305 إذن لماذا لا يغادرون؟ (ميستي)؟ 573 00:50:59,181 --> 00:51:02,476 هناك شيء هنا ما زالوا يريدونه - نعم نحن - 574 00:51:03,352 --> 00:51:05,312 هل تريدين أن تعرفي لماذا الشمبانزي خطير جدا؟ 575 00:51:05,396 --> 00:51:09,024 ذلك لأنهم أذكياء بما فيه الكفاية ليحملوا ضغينة مثل البشر 576 00:51:09,984 --> 00:51:12,736 أعني ، هذا هو ، أليس كذلك؟ حسنا ، يجب أن يكون 577 00:51:12,861 --> 00:51:15,948 بيلا) ليست ذكية فحسب) إنها لئيمة وتريد لنا الموت 578 00:51:16,490 --> 00:51:19,118 الباقي هم جنودها وسوف يفعلون ما تشاء 579 00:51:19,201 --> 00:51:21,245 سنموت لا محالة! سنموت لا محالة 580 00:51:21,328 --> 00:51:23,581 حسنًا ، حسنًا ليس لدينا وقت للنظريات أو للانهيارات 581 00:51:23,664 --> 00:51:24,790 نحن يجب معرفة طريقة للخروج من هنا 582 00:51:25,583 --> 00:51:27,293 هل هناك أي طريقة يمكن من خلالها إجراء مكالمة هاتفية يعمل على 583 00:51:27,376 --> 00:51:28,460 مثل ، هاتف القمر الصناعي؟ 584 00:51:28,544 --> 00:51:30,170 انه يعمل فقط على الجانب العلوي 585 00:51:30,254 --> 00:51:33,132 لاكثر من قائدنا المهاب يتداول الأسرار 586 00:51:33,215 --> 00:51:35,676 يضع الجميع في خطر لأنه مجنون 587 00:51:36,343 --> 00:51:38,137 ماذا قلت؟ - قلت اللعنة عليك - 588 00:51:38,721 --> 00:51:41,390 ماذا ستفعل؟ ستفصلني؟ انا أستقيل - مهلا, مهلا - 589 00:51:42,308 --> 00:51:44,518 إذن كيف سنخرج من هنا إذا لم يكن هناك مخرج؟ 590 00:51:45,477 --> 00:51:46,770 حسنا ، هناك طريقة واحدة أخرى 591 00:51:46,895 --> 00:51:48,355 هل تفكر في ما أفكر فيه؟ 592 00:51:48,897 --> 00:51:51,108 حوض الماء - انتظر ، انتظر - 593 00:51:51,900 --> 00:51:53,402 تريدنا أن نسبح الى خارج من هنا؟ 594 00:51:53,485 --> 00:51:54,778 مستحيل يا صاح 595 00:51:54,862 --> 00:51:56,488 أنا لن أدخل الماء مع أسماك القرش مرة أخرى 596 00:51:56,572 --> 00:51:58,198 لا, هى النهاية 597 00:51:58,282 --> 00:52:01,035 نعم ، لا (دانييل) وأنا غير مرتاحين لذلك أيضاً 598 00:52:03,078 --> 00:52:04,455 ليس عليك السباحة 599 00:52:04,538 --> 00:52:06,749 إذن ، ماذا ، التنقل فوريا؟ 600 00:52:07,791 --> 00:52:11,086 مايك) يمكنه ركوب معدة الخوص إلى المحور الرئيسي) 601 00:52:11,545 --> 00:52:14,757 واستدعاء خفر السواحل على الجانب العلوي 602 00:52:15,215 --> 00:52:18,385 نحصل على المساعدة - انا من اشد المعجبين بالمساعدة - 603 00:52:19,011 --> 00:52:21,680 نعم ، ربما نسيت أسماك القرش الصغيرة 604 00:52:21,764 --> 00:52:23,265 وهناك القليل من التفاصيل الهامة هناك 605 00:52:23,349 --> 00:52:24,725 يجب أن يكونوا قد دخلوا من خرق الهيكل 606 00:52:24,808 --> 00:52:26,935 لقد عثروا على الطعام هنا ، لذا من المحتمل أن يظلوا بالجوار هنا 607 00:52:27,019 --> 00:52:28,228 لفترة من الوقت على الأقل 608 00:52:30,105 --> 00:52:33,233 حسناً ، إنها خطة قوية ، سأذهب فقط 609 00:52:33,317 --> 00:52:35,110 لا ، لن تذهب إنك أعزل هنا 610 00:52:35,444 --> 00:52:36,612 لا ، سأذهب 611 00:52:39,907 --> 00:52:41,325 مستحيل - ساذهب - 612 00:52:41,408 --> 00:52:42,826 لا ، إنه خطير للغاية وهذه وظيفتي 613 00:52:42,910 --> 00:52:44,244 ساذهب شئت ام أبيت 614 00:52:44,328 --> 00:52:45,496 ليس هناك حاجة للمجازفة بحياتك 615 00:52:45,579 --> 00:52:46,622 إنها حياتي لاخاطر بها 616 00:52:46,705 --> 00:52:48,248 لا يمكننا تحمل خسارتنا جميعًا 617 00:52:49,458 --> 00:52:51,794 الى جانب ذلك ، أنا من جنوب أفريقيا ، أعيش من أجل هذا الجنون 618 00:52:52,378 --> 00:52:54,463 هذه القروش يمكن أن تأكل مؤخرتي 619 00:52:55,214 --> 00:52:56,924 (انتظر ، انتظر (مايك) ، انتظر (مايك 620 00:52:59,009 --> 00:53:00,969 (مايك) - ها نحن ذا - 621 00:53:06,016 --> 00:53:07,267 هل شاهده أحد؟ 622 00:53:08,352 --> 00:53:10,187 أين ذهب؟ - هل شاهده أحد؟ - 623 00:53:10,729 --> 00:53:11,730 لا 624 00:53:11,855 --> 00:53:13,649 ها هو - أراه - 625 00:53:13,774 --> 00:53:15,567 هل تعتقد أنه سيقوم بذلك؟ - نعم - 626 00:53:16,735 --> 00:53:18,570 اللعنة، هناك سمكة قرش - (مايك) - 627 00:53:18,696 --> 00:53:19,780 مايك) ، خلفك) 628 00:53:24,535 --> 00:53:25,953 يا اللهي 629 00:53:27,496 --> 00:53:29,164 (لا! (مايك - هل مات؟ - 630 00:53:29,248 --> 00:53:31,333 لا يتحرك - مات - 631 00:53:31,417 --> 00:53:33,460 هذا لا يحدث هذا لا يحدث 632 00:53:33,544 --> 00:53:35,045 ها هو هذا 633 00:53:38,632 --> 00:53:39,633 ياالهي 634 00:53:40,634 --> 00:53:41,885 ياالهي 635 00:53:49,768 --> 00:53:51,019 (هيا (ترينت 636 00:53:54,314 --> 00:53:56,900 حصل عليه لقد حصل عليه - سيكون على ما يرام - 637 00:53:57,985 --> 00:53:59,737 إنه قادم إلى حوض الماء إنه قادم إلى حوض الماء 638 00:54:03,991 --> 00:54:05,367 !هيا، هيا، هيا 639 00:54:05,826 --> 00:54:07,953 لا أستطيع رؤيتهم - أين هم؟ - 640 00:54:10,247 --> 00:54:11,540 !اسحبهم 641 00:54:16,295 --> 00:54:17,296 هيا 642 00:54:20,716 --> 00:54:22,551 اعطيها مساحة اعطيها مساحة 643 00:54:35,522 --> 00:54:37,274 هيا ، (مايك) هيا يا رجل 644 00:54:37,441 --> 00:54:39,193 (هيا (مايك 645 00:54:44,448 --> 00:54:46,283 اللعنة ، هيا 646 00:54:50,746 --> 00:54:51,872 !هيا 647 00:54:53,207 --> 00:54:56,585 امسكته! حصلت عليه! حصلت عليه! 648 00:55:00,798 --> 00:55:02,090 ماذا حدث؟ 649 00:55:02,674 --> 00:55:04,301 هاجمتك سمكة قرش 650 00:55:04,718 --> 00:55:05,886 كنت ميتاً يا أخي 651 00:55:05,969 --> 00:55:07,888 كنت أعرف أنني يجب أن أذهب واشاهدتك على اخبار السادسة 652 00:55:10,516 --> 00:55:13,602 قلت لك أن أسماك القرش يمكنها تقبيل مؤخرتي 653 00:55:28,200 --> 00:55:29,660 هل لدينا المزيد من الأسلحة؟ 654 00:55:30,869 --> 00:55:34,081 العصي بانج ، البنادق الرماح ، نترات ستيرشنين؟ 655 00:55:34,206 --> 00:55:36,291 حسنا ،اهدئوا الجميع يهدء 656 00:55:36,375 --> 00:55:38,043 لقد حصلت على مشاعل من القارب وهذا كل شيء 657 00:55:38,126 --> 00:55:39,503 أنت لا تعني هذا ، حسنًا؟ 658 00:55:39,586 --> 00:55:43,257 الآن ، لقد قضيت حياتك كلها تحمي أسماك القرش 659 00:55:46,051 --> 00:55:49,972 أساعد الناس على رؤية أن أسماك القرش ليست وحوشًا 660 00:55:50,055 --> 00:55:51,306 لكن أسماك القرش الخاصة بك؟ 661 00:55:52,140 --> 00:55:54,643 لقد حولتهم إلى وحوش 662 00:55:55,394 --> 00:55:59,857 لا يمكننا السماح لأسماك القرش هذه بمغادرة هذا المجمع 663 00:55:59,940 --> 00:56:01,942 لا يمكننا السماح لهم بالاستمرار في التناسل 664 00:56:02,025 --> 00:56:04,736 لا يمكننا السماح لهم بإيذاء أي أشخاص آخرين 665 00:56:06,029 --> 00:56:07,781 علينا قتل هذه القروش اللعينة 666 00:56:07,865 --> 00:56:09,449 حسنًا ، لكنك تتجاهلين 667 00:56:09,533 --> 00:56:12,619 البحث القيِّم للغاية انهم يتطوروا 668 00:56:12,703 --> 00:56:17,541 اسمعي ، اسمعي أنا قريب جدا من تحقيق تقدم 669 00:56:17,624 --> 00:56:20,127 من شأنه تغيير مسار التاريخ 670 00:56:20,210 --> 00:56:22,796 عذراً ، لكنك قد تريد (قول ذلك لـ (مايك 671 00:56:22,880 --> 00:56:24,631 لا انتظر ، لا يمكنك ذلك 672 00:56:24,715 --> 00:56:27,384 هل تريد أن تعرف لماذا؟ لأن سمكة قرش أكلت رأسه 673 00:56:33,807 --> 00:56:35,183 نحن نخسر السيطرة على الضغط 674 00:56:35,475 --> 00:56:36,685 ماذا يعني ذالك؟ 675 00:56:37,269 --> 00:56:38,687 !هذا يعني أنها ستنفجر 676 00:57:06,423 --> 00:57:07,674 !(ليزلي) 677 00:57:12,804 --> 00:57:14,431 !(ليزلي) 678 00:57:18,101 --> 00:57:19,978 ادفعي هيا 679 00:57:21,438 --> 00:57:22,439 هيا 680 00:57:22,648 --> 00:57:25,400 هناك الكثير من الماء - ساعدني ، لا تتخلى عني - 681 00:57:25,484 --> 00:57:26,902 !يإدفع 682 00:57:29,571 --> 00:57:32,449 ها! فعلتها! فعلتها 683 00:57:32,532 --> 00:57:34,242 هل انت بخير؟ - نعم هل انت؟ - 684 00:57:34,326 --> 00:57:36,870 نعم يا الهي 685 00:57:42,125 --> 00:57:45,879 هل المقاطع المختلفه من هذا المجمع مغلقة عن بعضها؟ 686 00:57:46,338 --> 00:57:48,924 تريدين معرفة ما إذا كانت أسماك القرش الصغيرة محبوسة في الممر الشرقي 687 00:57:49,007 --> 00:57:50,676 نعم ، سيكون رائع لو كانوا كذلك 688 00:57:51,551 --> 00:57:55,305 لسنا محظوظين يمكن أن يكونوا في اي مكان - يا الهي - 689 00:57:59,559 --> 00:58:01,645 كيف انتهى الامر بك بالعمل مع هذا الرجل؟ 690 00:58:02,896 --> 00:58:04,189 انه مجنون 691 00:58:04,982 --> 00:58:07,401 نعم ، فقط منذ بدأ بتناول هذه الأدوية بنفسه 692 00:58:08,652 --> 00:58:10,612 كان أحمقاً من قبل ، ولكن ليس هكذا 693 00:58:11,780 --> 00:58:13,699 كان علي أن أغادر هذا العمل منذ أشهر 694 00:58:16,243 --> 00:58:17,661 فلماذا لا تزال هنا؟ 695 00:58:19,830 --> 00:58:21,206 لماذا أنتِ هنا؟ 696 00:58:37,014 --> 00:58:38,348 هل تعرف الى اين نحن ذاهبون؟ 697 00:58:45,230 --> 00:58:46,857 هل هناك طريقة للخروج؟ 698 00:58:48,984 --> 00:58:50,527 دعينا نأمل أن ليست مغموره بالمياه 699 00:58:52,154 --> 00:58:53,530 نعم ، لنأمل 700 00:59:18,722 --> 00:59:20,057 (ليزلي) - 701 00:59:23,393 --> 00:59:26,104 تعالى إلى "كاب تاون" ، قالوا !ستكون رائعة ، قالوا 702 00:59:26,188 --> 00:59:29,066 أخفض صوتك, ذكرني لماذا نذهب إلى مقر الطاقم مرة أخرى 703 00:59:29,149 --> 00:59:31,026 لأنه أبعد ما يكون عن الممر الشرقي 704 00:59:31,109 --> 00:59:33,361 نعم ، أنا أفهم ذلك ، لكن ألا يجب أن نبحث عن الآخرين؟ 705 00:59:33,445 --> 00:59:35,739 صديقي، أطفال (بيلا) في المكان 706 00:59:35,822 --> 00:59:37,240 نحن بحاجة للخروج من هذا الماء 707 00:59:37,324 --> 00:59:39,868 افهم هذا أيضًا ، لكن حدسي يقول هناك أمان في الكثرة 708 00:59:39,951 --> 00:59:42,370 نعم؟ حسناً ، لقد أخبرني حدسي أننا بحاجة إلى إيجاد مخرج 709 00:59:43,747 --> 00:59:45,999 انظر ، (اروين) لا تجعلني أفعل هذا لوحدي 710 00:59:46,083 --> 00:59:47,626 من فضلك ، يا رجل هيا 711 00:59:49,711 --> 00:59:51,755 حسنًا ، لكن من الأفضل أن تكون محقًا في هذا الشأن 712 00:59:51,838 --> 00:59:52,964 من هنا 713 01:00:07,646 --> 01:00:09,231 (ليزلي) 714 01:00:18,490 --> 01:00:19,616 سنكون بخير 715 01:00:21,284 --> 01:00:23,328 كيف يمكنك أن تكون متفائلاً في الوقت الحالي؟ 716 01:00:23,411 --> 01:00:25,205 أنا متشبث بالأمل ، يا صاح 717 01:00:25,288 --> 01:00:27,415 إنه تمسك يائس ، نعم لكنه لا يزال تشبث 718 01:00:28,625 --> 01:00:31,336 هناك غرف الطاقم أعتقد أننا سنكون آمنين هناك 719 01:00:32,420 --> 01:00:34,506 لا أعرف ، يا رجل ، ما زلت أعتقد أننا سنجد طريقة للخروج من هنا 720 01:00:34,589 --> 01:00:36,174 يا صاح ، نحن نمشي كغذاء الأسماك 721 01:00:36,258 --> 01:00:39,261 نحتاج إلى الابتعاد عن أسماك القرش وننتظر المساعدة فقط 722 01:00:39,344 --> 01:00:41,138 نعم ، وماذا لو لم يأت ، (جوش)؟ 723 01:00:41,471 --> 01:00:43,056 الكثير للتشبث بالأمل 724 01:00:44,057 --> 01:00:48,687 بالمناسبة ، إذا طلبت منك وظيفة مرة أخرى ، فقط تجاهلني 725 01:00:48,812 --> 01:00:51,439 يا صاح ، كنت تعيش في الطابق السفلي لأمك 726 01:00:53,525 --> 01:00:54,901 هيا 727 01:02:06,514 --> 01:02:08,892 مهلا أين الجميع؟ 728 01:02:11,519 --> 01:02:15,523 لم أرى احد يجب أن يكون الجميع منتشرين عبر مخارج مختلفة 729 01:02:15,607 --> 01:02:18,944 أنت خائف ، (دورينت)؟ - ساكون احمق كي لا اخاف - 730 01:02:20,070 --> 01:02:23,490 حسنا ، انها ليست ممتعة عندما يحصل الأرنب على بندقية؟ 731 01:02:23,657 --> 01:02:25,367 ماذا عن التركيز على الخروج من هنا؟ 732 01:02:25,825 --> 01:02:27,661 ماذا؟ نحن محتجزون 733 01:02:27,994 --> 01:02:30,372 إذا استطعنا الوصول إلى غرفة الترشيح 734 01:02:30,497 --> 01:02:32,666 يجب أن نكون قادرين على الصعود من خلال عمود الهواء 735 01:02:32,749 --> 01:02:33,875 كيف؟ 736 01:02:34,292 --> 01:02:37,212 وضعوا درجات للوصول لتسهيل الصيانة 737 01:02:37,671 --> 01:02:39,297 جيد ، لم أكن أعرف بشان ذلك 738 01:02:40,507 --> 01:02:43,301 إنه لأمر جيد أني هنا ، أليس كذلك؟ - نحن بحاجة للعثور على الآخرين - 739 01:02:43,635 --> 01:02:45,387 أنا أعلم ، وسوف نفعل 740 01:02:45,470 --> 01:02:47,305 لكن يجب أن نصل الى الجانب العلوي ونطلب المساعدة أولاً 741 01:02:47,389 --> 01:02:50,016 إذا كان هناك خرق آخر للهيكل فسيكون هذا المكان كله تحت الماء 742 01:02:51,101 --> 01:02:52,435 ترينت) على حق) 743 01:02:54,062 --> 01:02:56,523 ديورينت) يوافقني؟ يجعلني متوتر) 744 01:02:57,649 --> 01:03:00,193 هل هو على حق؟ - انا لا اعرف - 745 01:03:00,819 --> 01:03:03,196 هذا هو أفضل خيار لدينا 746 01:03:10,787 --> 01:03:14,749 ليزلي)! أيمكنك سماعي؟) 747 01:03:20,380 --> 01:03:22,215 ليزلي) ، أين أنت؟) 748 01:03:30,724 --> 01:03:31,850 اللعنة 749 01:04:01,671 --> 01:04:03,590 غرفة الترشيح في هذا الاتجاه 750 01:05:05,276 --> 01:05:07,070 دعنا نغلق هذا الباب 751 01:05:10,115 --> 01:05:15,328 (هيا اللعنة، قلت لك (اروين اصلح هذا الباب اللعين 752 01:05:15,412 --> 01:05:18,415 نعم ، (جوش) ، ليس كأنني لم أكن مشغولا في الـ 24 ساعة الماضية 753 01:05:22,419 --> 01:05:23,711 هل سمعت هذا؟ 754 01:05:29,801 --> 01:05:30,885 ياالهي 755 01:05:30,969 --> 01:05:32,011 يا إلهي" لماذا قلت ، "يا إلهي"؟" 756 01:05:32,095 --> 01:05:34,305 (ابتعد عن الباب ، (جوش - اللعنة - 757 01:05:41,396 --> 01:05:43,148 يا صاح ، أخرج من هناك يا رجل 758 01:05:47,777 --> 01:05:49,779 لابد وأنك تمازحني 759 01:05:49,904 --> 01:05:52,323 (جوش)! (جوش) 760 01:05:54,993 --> 01:05:56,786 هذا ليست طريقة التي اريد ان اموت بها 761 01:06:19,684 --> 01:06:21,019 يا إلهي 762 01:06:25,231 --> 01:06:28,485 لا!(اروين)! (اروين)! لا 763 01:06:30,653 --> 01:06:31,905 جوش)؟) 764 01:06:32,322 --> 01:06:33,323 (اروين) 765 01:06:34,199 --> 01:06:35,366 !(جوش) 766 01:06:43,875 --> 01:06:45,126 !(جوش) 767 01:06:48,588 --> 01:06:49,589 !(جوش) 768 01:06:52,383 --> 01:06:53,384 !(جوش) 769 01:06:59,682 --> 01:07:00,892 !(جوش) 770 01:07:09,734 --> 01:07:10,902 ديورينت) ، عندما نخرج من هنا) 771 01:07:10,985 --> 01:07:13,154 سوف أتأكد من أنك ستتحمل مسؤولية ما قمت به 772 01:07:13,238 --> 01:07:15,740 حسناً ، هذا ما أريده أيضاً ، لكنهم سيسمعون عن ذلك مني 773 01:07:15,823 --> 01:07:17,742 لا تنسي ، لقد وقعت على إتفاق عدمِ الإفشاء 774 01:07:17,825 --> 01:07:19,744 نعم ، حظ جيد في العثور عليه أو تطبيقه 775 01:07:19,827 --> 01:07:21,162 مستشارك القانوني ميت 776 01:07:21,287 --> 01:07:23,957 اذا ، تريدين أن تشاهدي جميعًا مدمرين كل البشرية 777 01:07:24,082 --> 01:07:26,251 حتى يمكنك انقاذ ما هو قيم لك 778 01:07:26,334 --> 01:07:29,212 انظري ، نحن لسنا مختلفين ، نحن فقط نقدر الأنواع المختلفة 779 01:07:29,337 --> 01:07:31,297 نحن مختلفين كما يمكن ان يكونوا لشخصين 780 01:07:31,381 --> 01:07:33,216 حسنا ، حسنا إذا لم تتوقفوا عن الجدال 781 01:07:33,299 --> 01:07:35,093 سوف أطعم نفسي لأسماك القرش هذه حسناً؟ 782 01:07:43,601 --> 01:07:44,936 ليزلي)؟) 783 01:07:47,522 --> 01:07:48,731 دانيال)؟) 784 01:07:49,357 --> 01:07:50,358 ليزلي)؟) 785 01:07:56,906 --> 01:07:58,032 دانيال)؟) 786 01:08:01,703 --> 01:08:02,704 !(دانيال) 787 01:08:03,204 --> 01:08:04,581 داخل المضخة؟ 788 01:08:05,790 --> 01:08:07,000 نعم 789 01:08:19,846 --> 01:08:21,514 !(دانيال) 790 01:08:41,284 --> 01:08:42,660 ماذا تفعل؟ 791 01:08:46,247 --> 01:08:48,291 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ ماذا، هل انت مجنون؟ 792 01:08:49,626 --> 01:08:51,002 هل فقدت عقلك؟ 793 01:08:52,587 --> 01:08:53,880 فلنخرج من هنا 794 01:08:55,590 --> 01:08:56,883 ربما تكون قتلتها للتو 795 01:08:58,009 --> 01:09:00,136 تلك القروش الصغيرة لن تصل إلينا الآن 796 01:09:01,346 --> 01:09:02,764 يجب أن أقتلك هنا 797 01:09:04,140 --> 01:09:07,560 نعم ، لكنك لن تفعل لأنك لست قاتلاً 798 01:09:07,894 --> 01:09:11,939 إلى جانب ذلك ، إذا وصلنا الى الطابق العلوي ، فربما يمكنك الحصول على المساعدة في الوقت المناسب لإنقاذها 799 01:09:12,065 --> 01:09:13,608 فكر في الأمر كحافز 800 01:09:26,329 --> 01:09:29,916 انه - انه عالق ديورينت) كسر يد الباب) 801 01:09:32,001 --> 01:09:33,878 اذهب على الطابق العلوي! اطلب المساعدة 802 01:09:34,170 --> 01:09:35,672 ساصعد 803 01:09:35,797 --> 01:09:37,715 حاولس أن تبحثس عن مخرج آخر ، لكنني سأعود 804 01:09:39,509 --> 01:09:40,802 ساعود 805 01:10:19,757 --> 01:10:20,967 إلى أين تذهب؟ 806 01:10:26,723 --> 01:10:28,349 لقد نسيت أين يكمن ولائك 807 01:10:28,433 --> 01:10:29,726 يا رجل ، اذهب إلى الجحيم 808 01:10:31,060 --> 01:10:34,313 أتعرف ، أحضرتها تلك المرأة متعصبة 809 01:10:35,148 --> 01:10:36,899 لكنك كنت هنا 810 01:10:37,024 --> 01:10:39,652 لقد شاهدت ما حققناه في مثل هذا الوقت القصير 811 01:10:39,777 --> 01:10:41,404 لقد ساهمت في ذلك 812 01:10:42,572 --> 01:10:44,532 لقد حصلت على الجواب هنا 813 01:10:45,116 --> 01:10:50,371 يمكننا الوصول إلى الكثير من قدرات أدمغتنا 814 01:10:50,455 --> 01:10:52,331 !لقد فعلت ذلك ، لقد شعرت به 815 01:10:53,082 --> 01:10:55,877 احتاج فقط إلى مزيد من الوقت لمعرفة كيفية جعله ينجح اخيراً 816 01:10:55,960 --> 01:10:57,754 أي شيء للمشروع؟ 817 01:10:58,379 --> 01:11:00,757 أتعرف ، كان لدي قادة مثلك في الجيش 818 01:11:00,965 --> 01:11:03,676 كان الجنود مجرد قطع شطرنج على رقعة شطرنج 819 01:11:03,760 --> 01:11:05,386 إنه أحد الأسباب التي جعلني أخرج بحق الجحيم 820 01:11:05,470 --> 01:11:07,638 حسنا ، أنت بحاجة للعودة ، لأن الحرب قادمة 821 01:11:07,764 --> 01:11:10,391 لا يوجد حرب - البشر ضد الآلة - 822 01:11:10,516 --> 01:11:15,480 أنت مجنون بالآلات والروبوتات وأجهزة الكمبيوتر ستقوم بالقضاء علينا 823 01:11:15,563 --> 01:11:16,856 دعني أخبرك بشيء ، من ما رأيته 824 01:11:16,939 --> 01:11:19,525 البشرية هي التهديد الحقيقي البشرية هي المشكلة الحقيقية 825 01:11:19,609 --> 01:11:22,653 (أتعرف لقد فقدت طريقك (ترينت 826 01:11:22,779 --> 01:11:24,197 أشعر بخيبة أمل فيك 827 01:11:24,280 --> 01:11:26,824 حسنا ، إذن ، إنه شيء جيد أنا لا أعطيك ما تظنه 828 01:11:45,510 --> 01:11:46,719 دانيال)؟) 829 01:11:50,306 --> 01:11:51,516 أين أنت؟ 830 01:12:14,330 --> 01:12:15,331 (دانيال) 831 01:12:33,683 --> 01:12:34,684 (ليزلي) 832 01:12:35,309 --> 01:12:37,144 (ليزلي)! (ليزلي) 833 01:12:37,395 --> 01:12:38,855 لا لا لا لا لا 834 01:12:39,856 --> 01:12:41,357 (ليزلي) (ليزلي) 835 01:12:41,440 --> 01:12:43,568 لا لا! لا تذهبي في هذا الاتجاه! لا 836 01:12:43,651 --> 01:12:46,571 عودي! عودي! عودي 837 01:12:53,244 --> 01:12:55,413 ليزلي)! هذا انا! تعالي الى هنا) 838 01:12:57,290 --> 01:12:58,291 !(ليزلي) 839 01:13:00,877 --> 01:13:02,211 (ليزلي) 840 01:13:03,963 --> 01:13:06,966 !اخرجي من الماء !اخرجي من الماء 841 01:13:10,678 --> 01:13:13,556 دانيال)! (دانيال)! يا إلهي)- اهربي - 842 01:13:14,307 --> 01:13:17,184 (ساعدني (دانيال)! (دانيال 843 01:13:17,810 --> 01:13:18,853 ابتعدي عنها 844 01:13:18,936 --> 01:13:20,855 دانيال)! يا إلهي) 845 01:13:22,398 --> 01:13:23,858 (دانيال)! (دانيال) 846 01:13:24,442 --> 01:13:25,443 !(دانيال) 847 01:13:33,075 --> 01:13:34,410 (ليزلي) 848 01:13:47,214 --> 01:13:49,550 !لا 849 01:14:41,268 --> 01:14:42,269 اللعنة 850 01:15:10,297 --> 01:15:11,424 اللعنة 851 01:15:22,893 --> 01:15:26,856 النجدة , النجدة, خفر السواحل (هذا مرفق البحوث (أكليوس 852 01:15:26,939 --> 01:15:28,774 اطلب الإخلاء الفوري 853 01:15:28,899 --> 01:15:32,403 نحن نغرق ، ونحن بدون كهرباء ونحن نحترق 854 01:15:32,486 --> 01:15:34,113 لقد عانينا من أضرار هيكلية كبيرة 855 01:15:34,196 --> 01:15:35,614 اطلب الإخلاء الفوري 856 01:15:36,115 --> 01:15:37,950 أكرر ، اطلب الإخلاء الفوري 857 01:16:02,058 --> 01:16:03,976 اهتزاز, هذا كله لازال حياً 858 01:16:04,518 --> 01:16:06,687 الآن يجب أن أذهب إلى هذا الأنبوب 859 01:16:09,482 --> 01:16:14,945 لا لا لا! بحقق! لا! ايها الاوغاد 860 01:16:17,865 --> 01:16:21,535 اللعنة!اللعنة 861 01:16:35,549 --> 01:16:36,717 !(دانيال) 862 01:16:38,803 --> 01:16:41,472 ليزلي) انها ... انها) 863 01:16:44,058 --> 01:16:45,684 أنا آسف يا رجل 864 01:16:45,893 --> 01:16:47,686 مع خالص التقدير ، أنا الآن ولكن 865 01:16:47,770 --> 01:16:49,313 الآن ، يجب علينا أن نتحرك ، حسناً؟ 866 01:16:49,647 --> 01:16:50,856 لماذا؟ 867 01:16:52,775 --> 01:16:54,151 فقط دعني اذهب 868 01:16:54,693 --> 01:16:56,070 أنا لن أتركك هنا 869 01:16:56,403 --> 01:16:57,738 فقط أتركني أموت 870 01:16:57,947 --> 01:17:01,158 دعك من الحزن ، (دانيال) ، لا أستطيع فعل هذا بمفردي 871 01:17:01,283 --> 01:17:03,119 ليزلي) لا تريد منك أن تستسلم؟) 872 01:17:03,536 --> 01:17:04,703 لا 873 01:17:04,787 --> 01:17:06,205 إنها تريدك أن تستمر في القتال 874 01:17:07,164 --> 01:17:11,127 أعرف أنني بالكاد عرفتها يا رجل لكن ما أعرفه هو أنها أحبتك 875 01:17:12,169 --> 01:17:13,504 إنها تريدك أن تعيش 876 01:17:15,965 --> 01:17:19,343 لذا ، الآن ، ما عليك فعله هو عليك العيش لها 877 01:17:19,927 --> 01:17:21,053 عليك العيش لها 878 01:17:21,720 --> 01:17:22,847 يجب أن أعيش من أجلها 879 01:17:22,972 --> 01:17:24,932 عليك أن تعيش لها يمكنك القيام بذلك 880 01:17:26,892 --> 01:17:28,018 أستطيع أن أفعل ذلك 881 01:17:28,686 --> 01:17:32,439 نعم ، هيا 882 01:17:45,578 --> 01:17:46,704 ميستي)؟) 883 01:17:47,204 --> 01:17:49,248 !(ميستي) - يا إلهي! انت على قيد الحياة - 884 01:17:50,124 --> 01:17:51,125 !انت على قيد الحياة 885 01:17:52,668 --> 01:17:53,711 اين البقية؟ 886 01:17:55,963 --> 01:17:57,173 أموات 887 01:18:01,468 --> 01:18:02,511 أنا آسفة جدا 888 01:18:04,805 --> 01:18:06,056 يجب أن أعيش من أجلها 889 01:18:06,640 --> 01:18:07,975 اخبريني هل وجدت طريقة للخروج 890 01:18:09,059 --> 01:18:10,978 نعم ، هناك عمود هوائي على الجانب الآخر من هذا الباب 891 01:18:11,312 --> 01:18:13,314 يجب أن يكون (ترينت) على الجانب العلوي الان للإرسال طلب المساعدة 892 01:18:13,522 --> 01:18:14,773 حمداً لله 893 01:18:15,149 --> 01:18:16,859 حسنا ، ماذا ننتظر؟ هيا بنا نذهب 894 01:18:16,984 --> 01:18:18,194 هيا ، ساعدني بهذا الباب - صحيح - 895 01:18:18,319 --> 01:18:19,737 !اسحب. شد 896 01:18:22,281 --> 01:18:23,282 فهمت 897 01:18:23,365 --> 01:18:24,867 صحيح ، توقف! توقف ، توقف ، توقف 898 01:18:24,950 --> 01:18:25,993 ما هذا؟ 899 01:18:27,244 --> 01:18:30,206 !نحن لسنا وحدنا. اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا 900 01:18:30,289 --> 01:18:32,374 انتظر ماذا عنك؟ سوف أكون خلفك 901 01:18:38,339 --> 01:18:39,715 نصيحة عظيمة 902 01:18:42,384 --> 01:18:43,510 هيا 903 01:18:53,854 --> 01:18:55,147 اللعنة!اللعنة 904 01:18:56,023 --> 01:18:57,024 !اللعنة 905 01:18:57,942 --> 01:19:01,111 !هيا! اللعنة 906 01:19:01,195 --> 01:19:05,157 اللعنة! يا رفاق ، اخرجوا من هناك! اذهبوا 907 01:19:12,748 --> 01:19:15,251 هيا يا رجل كدنا ان نصل 908 01:19:15,459 --> 01:19:16,669 درجة واحدة في كل مرة 909 01:19:23,050 --> 01:19:24,468 اللعنة 910 01:19:28,472 --> 01:19:30,057 درجة واحدة في كل مرة 911 01:19:32,476 --> 01:19:33,769 اللعنة 912 01:19:34,812 --> 01:19:36,981 اروين) ، الماء يرتفع) - نعم - 913 01:19:39,650 --> 01:19:41,652 حسنًا ، أعطني المفتاح 914 01:19:44,071 --> 01:19:45,364 اعطني المفتاح 915 01:19:46,115 --> 01:19:47,658 ماذا؟ لا 916 01:19:48,701 --> 01:19:51,203 اعطني المفتاح 917 01:19:51,495 --> 01:19:52,538 لا 918 01:19:52,705 --> 01:19:55,624 عملي مهم للغاية لأن اثق في متهور مثلك 919 01:19:55,708 --> 01:19:56,709 أعطني المفتاح الملعون 920 01:19:56,792 --> 01:19:59,044 أو أقسم بالله ، سوف أخرجه من أطراف أصابعك 921 01:19:59,128 --> 01:20:00,671 ثم ارميك لأسماك القرش 922 01:20:04,508 --> 01:20:05,884 تشعر بانك ضفدع؟ 923 01:20:06,969 --> 01:20:08,220 اذا, اقفز 924 01:20:22,526 --> 01:20:23,569 امسك 925 01:20:25,362 --> 01:20:26,488 !هيا 926 01:20:27,823 --> 01:20:29,033 سأعود للآخرين 927 01:20:29,742 --> 01:20:32,453 لا تكن أحمق ، فهم جميعًا ماتوا 928 01:20:32,536 --> 01:20:33,704 اروين) كدنا ان نصل تقريبا) 929 01:20:33,787 --> 01:20:34,997 (اروين) 930 01:20:35,164 --> 01:20:37,249 استمر بالتقدم - اروين) حصلت عليك) - 931 01:20:37,333 --> 01:20:38,500 !هيا 932 01:20:41,211 --> 01:20:44,840 هيا. هيا حصلت عليك - (ترينت) - 933 01:20:45,299 --> 01:20:46,300 هناك اخرون؟ 934 01:20:46,383 --> 01:20:47,676 (دانيال) - هيا 935 01:20:47,760 --> 01:20:49,803 دانيال) هناك بالاسفل) - هيا, هيا - 936 01:20:56,060 --> 01:20:57,186 اللعنة 937 01:21:07,988 --> 01:21:09,239 اللعنة لقد رحل 938 01:21:13,494 --> 01:21:14,703 يا الهي 939 01:22:00,165 --> 01:22:01,542 انظر الى هذا 940 01:22:07,047 --> 01:22:08,340 (اللعنة انها (ميستي 941 01:22:11,677 --> 01:22:12,970 !(ميستي) 942 01:22:14,972 --> 01:22:16,265 ميستي) ، هيا) 943 01:22:18,058 --> 01:22:19,893 لا تنظري الى الوراء ، هيا! أكملي السباحة 944 01:22:19,977 --> 01:22:21,145 ميستي)! هيا! اسبحي) 945 01:22:23,063 --> 01:22:24,273 هيا! بسرعة 946 01:22:26,733 --> 01:22:27,985 !ميستي) ، هيا) 947 01:22:28,694 --> 01:22:30,821 هيا, هيا 948 01:22:31,363 --> 01:22:32,739 حسنًا ، هيا ، هيا 949 01:22:37,119 --> 01:22:38,245 ... كيف تمكنت 950 01:22:38,328 --> 01:22:39,580 جئت من خلال حوض الماء 951 01:22:43,917 --> 01:22:45,836 !تركتني هناك للموت 952 01:22:45,961 --> 01:22:47,880 يجب أن ألقي بك الى الماء ايها الاحمق 953 01:22:48,255 --> 01:22:49,465 مهلا انتظر - ابتعد عني - 954 01:22:49,548 --> 01:22:51,258 لا بأس سيكون هناك وقت لذلك لاحقا 955 01:23:00,309 --> 01:23:01,560 اروين) ، أين (دانيال)؟) 956 01:23:05,063 --> 01:23:06,190 مات 957 01:23:11,403 --> 01:23:12,529 أنت الشيطان 958 01:23:13,197 --> 01:23:15,032 الشيطان؟ - نعم - 959 01:23:15,365 --> 01:23:18,118 (كوبرنيكوس) ، (غاليليو) ، (داروين) 960 01:23:18,202 --> 01:23:22,748 في مرحلة ما ، اعتبر جميع الثوريين العلميين شياطين 961 01:23:22,915 --> 01:23:24,958 أنت مريض عقلي - مريض عقلي - 962 01:23:25,042 --> 01:23:27,711 نعم ، أنت مريض عقلي - فقط ابتعد عني - 963 01:23:29,046 --> 01:23:32,174 أنت مريض عقلي - هل تفهم؟ ابقي بعيدا - 964 01:23:32,257 --> 01:23:33,383 مرحبا. مرحبا! خفر السواحل 965 01:23:34,384 --> 01:23:36,470 يجب أن يرسلوا طائرة بدون طيار لمعرفة ما إذا كانت مكالمتي حقيقية 966 01:23:37,346 --> 01:23:39,181 نحن هنا! هنا - مهلا - 967 01:23:39,264 --> 01:23:42,142 مهلا ، نحن هنا - هنا! هنا - 968 01:23:42,643 --> 01:23:45,729 نحن هنا! هنا - نحن هنا! مهلا - 969 01:23:51,652 --> 01:23:53,111 لماذا لا يمكننا اخذ استراحة؟ 970 01:23:53,403 --> 01:23:56,198 مجرد استراحة واحدة بحق الجحيم ، كنت آخذ نصف استراحة 971 01:23:56,365 --> 01:23:58,367 إلهي أسماك القرش خاصتي لا تصدق 972 01:23:59,034 --> 01:24:01,161 نعم ، ربما سيضعون ذلك على شاهد قبرك 973 01:24:05,123 --> 01:24:06,166 بحق الجحيم ما كان ذلك؟ 974 01:24:06,333 --> 01:24:08,085 هيكل الميناء بدأ يتزحزح 975 01:24:08,168 --> 01:24:09,419 ... وهذا يعني 976 01:24:09,711 --> 01:24:13,423 هذا يعني أن هذا الرصيف سيكون في الماء خلال بضع دقائق 977 01:24:14,341 --> 01:24:16,635 نحن ميتون نحن ميتون 978 01:24:19,096 --> 01:24:23,308 لا ، نحن لن ننظر يجب علينا السباحة لهذا القارب 979 01:24:24,643 --> 01:24:26,687 لا تزال هناك أسماك القرش في الماء تلك الإحتمالات ليست جيدة 980 01:24:26,770 --> 01:24:27,980 نعم ، حسنا ، ربما غادروا أخيراً 981 01:24:28,522 --> 01:24:30,399 ربما ما زالوا يتلهفون على الطائرة بدون طيار 982 01:24:30,482 --> 01:24:32,401 بالتأكيد لن ننتظر وصول خفر السواحل إلى هنا 983 01:24:32,484 --> 01:24:34,611 في الوقت الذي يحضر فيه خفر السواحل ، سنكون جميعنا ميتين 984 01:24:38,615 --> 01:24:40,367 ليس لدينا الكثير من الوقت - نعم ، انه على حق - 985 01:24:40,492 --> 01:24:42,911 أنا لن انزل الى الماء مع تلك القروش انسى ذلك 986 01:24:42,995 --> 01:24:44,121 تستطيع فعل ذالك 987 01:24:44,204 --> 01:24:45,831 بربك, يجب أن تكون هناك طريقة أخرى 988 01:24:45,914 --> 01:24:47,624 مهلا ، إذا كان لديك فكرة أفضل ، أود أن أسمعها 989 01:24:47,708 --> 01:24:49,167 حسنا ، هذا من أجل مصلحتك الخاصة 990 01:24:52,629 --> 01:24:54,798 مرضي، أليس كذلك؟ - اخرس - 991 01:24:55,007 --> 01:24:56,508 حسنا دعنا نذهب 992 01:25:27,539 --> 01:25:29,958 (اروين) - (اروين) - 993 01:25:33,378 --> 01:25:34,504 لا 994 01:25:47,225 --> 01:25:48,268 (بيلا) 995 01:26:00,113 --> 01:26:02,949 (قلت لك أنني استاذ (بيلا 996 01:26:37,275 --> 01:26:38,402 أين (بيلا)؟ 997 01:26:38,652 --> 01:26:42,656 أنا لا أراها ( لا أراها أو (أروين 998 01:26:43,365 --> 01:26:46,368 اللعنة! لم يكن يجب أن أسقطة في البحر - لا تفعلي هذا - 999 01:26:46,993 --> 01:26:48,245 كنت تحاولين إنقاذه 1000 01:26:50,622 --> 01:26:53,166 مهلا ، لقد عادت 1001 01:26:54,084 --> 01:26:56,545 !اذهب! هيا 1002 01:26:57,379 --> 01:26:59,548 ترينت) ، ستقوم بتمزيق هذا القارب) 1003 01:27:02,467 --> 01:27:03,677 هيا 1004 01:27:32,998 --> 01:27:34,249 محق تماماً 1005 01:28:00,108 --> 01:28:01,318 !ظننت أنك ميت 1006 01:28:03,111 --> 01:28:04,446 نعم ، أنا كذلك 1007 01:28:06,072 --> 01:28:08,909 جرني إلى أسفل مرة أخرى ، ولكن هذه المرة سمح لي بالرحيل 1008 01:28:09,451 --> 01:28:11,286 ثم استخدمت هذا الشيء للتعلق بالقرب من القاع 1009 01:28:11,828 --> 01:28:13,663 قلت لك انهم لا يحبون طعم الطالب الذي يذاكر كثيراً 1010 01:28:13,789 --> 01:28:15,749 نعم ، هذه لديها فردة حذائي 1011 01:28:16,708 --> 01:28:18,627 هيا لنخرج من هنا 1012 01:28:29,846 --> 01:28:31,723 انتظر انتظر ثانية 1013 01:28:31,848 --> 01:28:33,308 لا ألا يمكننا فقط العودة إلى المنزل؟ 1014 01:28:33,767 --> 01:28:35,310 لا يمكننا السماح لأسماك القرش تلك بالبقاء على قيد الحياة 1015 01:28:37,479 --> 01:28:38,688 (ترينت) 1016 01:28:41,691 --> 01:28:42,859 انتظري 1017 01:28:48,573 --> 01:28:49,616 ما هذا؟ 1018 01:28:50,784 --> 01:28:52,327 تذكرين ما قاله (آروين)؟ 1019 01:28:52,786 --> 01:28:56,289 بشان (دورينت) كونه مجنون بشان حماية أسراره التجارية؟ 1020 01:28:58,583 --> 01:28:59,793 لقد كان صحيحا 1021 01:29:09,219 --> 01:29:10,637 بدون مزاح 1022 01:29:11,012 --> 01:29:12,514 لابد وانك تمازحني 1023 01:29:13,014 --> 01:29:14,307 لست أمزح 1024 01:29:37,163 --> 01:29:38,874 يبدو مثل الافلام 1025 01:29:39,749 --> 01:29:42,836 نعم ، تمامًا كما في الأفلام 1026 01:29:43,503 --> 01:29:45,630 وظيفتي الأخيرة سيئة 1027 01:29:47,632 --> 01:29:48,967 لم يحاولوا أن يأكلوني 1028 01:29:50,427 --> 01:29:52,304 سأعود إلى وادي السليكون 1029 01:29:55,432 --> 01:29:58,226 حسناً دعونا نخرج من هنا بحق الجحيم 1030 01:30:00,00 --> 01:30:05,253 بعد 3 اسابيع 1030 01:30:22,292 --> 01:30:23,585 هيا بنا لنذهب 1031 01:30:23,710 --> 01:30:25,253 لا أريد أن أتعمق 1032 01:30:26,963 --> 01:30:28,924 ماذا لو كان هناك أسماك قرش هنا؟ 1033 01:30:29,299 --> 01:30:31,593 لا توجد أسماك قرش في هذا الشاطئ ، أعدك 1034 01:30:46,751 --> 01:30:50,794 الى اللقاء في اعمال اخرى ان شاء الله