1
00:00:09,562 --> 00:00:14,104
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
2
00:00:37,021 --> 00:00:37,854
Μπαμπά;
3
00:00:57,771 --> 00:00:58,646
Μπαμπά!
4
00:01:03,687 --> 00:01:04,521
Τι;
5
00:01:06,437 --> 00:01:08,896
Ο Τουίτι έφυγε πάλι.
6
00:01:10,062 --> 00:01:10,896
Εντάξει.
7
00:01:13,146 --> 00:01:15,729
{\an8}TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
8
00:02:02,021 --> 00:02:03,937
Τουίτι;
9
00:02:04,021 --> 00:02:04,937
Μαμά.
10
00:02:20,354 --> 00:02:23,312
{\an8}ΚΑΜΠΟ ΣΑΝ ΛΟΥΚΑΣ, ΜΕΞΙΚΟ
2014
11
00:02:43,187 --> 00:02:46,979
ΚΑΣΑ ΟΓΚΑΡ
12
00:03:27,437 --> 00:03:31,312
Οι τρεις τελευταίοι που θα φάνε πρωινό
καθαρίζουν για μια βδομάδα.
13
00:03:33,396 --> 00:03:34,562
Θεέ μου! Βενέγκας!
14
00:03:37,062 --> 00:03:38,479
Και
15
00:03:39,146 --> 00:03:41,229
γκολ!
16
00:03:41,312 --> 00:03:43,729
Βρε παιδιά! Μόλις σφουγγάρισα.
17
00:03:43,812 --> 00:03:46,604
Παιδιά, όχι ποδόσφαιρο εδώ μέσα.
Σας το έχω πει.
18
00:03:48,062 --> 00:03:49,146
Δεν σέβονται, ε;
19
00:03:49,229 --> 00:03:52,937
Μπέκα, τα παιδιά του δρόμου
δεν μαθαίνουν τρόπους σε ένα βράδυ.
20
00:03:53,021 --> 00:03:54,771
Εσύ είχες 20 χρόνια, Ομάρ.
21
00:03:55,979 --> 00:03:56,812
Εντάξει.
22
00:03:57,437 --> 00:03:59,937
Πρέπει να πάω στην πόλη για κάτι πράγματα.
23
00:04:00,021 --> 00:04:01,104
Χρειάζεσαι τίποτα;
24
00:04:01,187 --> 00:04:02,812
Αυγά και λίγα κρεμμύδια.
25
00:04:02,896 --> 00:04:04,937
Μα μόλις αγόρασα αυγά.
26
00:04:05,021 --> 00:04:08,229
Δεν ήξερα ότι μπορούσα
να σταματήσω να ταΐζω τα παιδιά.
27
00:04:08,312 --> 00:04:09,729
Τα αυγά είναι ακριβά.
28
00:04:09,812 --> 00:04:12,312
Ίσως βρούμε κάτι πιο φτηνό να τα ταΐζουμε.
29
00:04:12,396 --> 00:04:13,687
Τι λες για άμμο;
30
00:04:15,729 --> 00:04:17,312
Αυτό μ' αρέσει σ' εσένα.
31
00:04:18,604 --> 00:04:20,187
Βρίσκεις λύσεις.
32
00:04:29,479 --> 00:04:31,937
ΤΡΑΠΕΖΑ UNITED REGIONS
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
33
00:05:01,271 --> 00:05:02,271
Γεια σου, Τουίτι.
34
00:05:02,771 --> 00:05:04,687
-Γεια, μπαμπά Ομάρ.
-Γεια, μικρέ.
35
00:05:07,354 --> 00:05:08,229
Μικρέ,
36
00:05:09,771 --> 00:05:11,687
δεν γίνεται να το σκας συνέχεια.
37
00:05:11,771 --> 00:05:14,687
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
Η μαμά σου δεν θα γυρίσει.
38
00:05:21,646 --> 00:05:24,229
Να σου πω τι βοηθάει εμένα όταν ζορίζομαι;
39
00:05:32,979 --> 00:05:33,979
Ένα καρφί;
40
00:05:35,604 --> 00:05:37,146
Δεν είναι ένα απλό καρφί.
41
00:05:37,729 --> 00:05:41,062
Είναι θαυματουργό καρφί.
Θες να μάθεις πώς δουλεύει;
42
00:05:42,479 --> 00:05:43,729
-Αμέ.
-Εντάξει.
43
00:05:44,437 --> 00:05:46,187
Όταν με ζορίζει κάτι,
44
00:05:47,021 --> 00:05:50,979
το γράφω σε ένα χαρτί, εντάξει;
45
00:05:51,062 --> 00:05:54,562
Και μετά παίρνω αυτό το καρφί
και το καρφώνω στην πόρτα.
46
00:05:54,646 --> 00:05:55,479
Και μπαμ!
47
00:05:56,229 --> 00:05:57,979
Ο Θεός με ακούει κάθε φορά.
48
00:05:58,896 --> 00:05:59,771
Μπα.
49
00:06:00,354 --> 00:06:01,937
Αλήθεια.
50
00:06:02,687 --> 00:06:04,687
Την επόμενη φορά που θα ζοριστείς,
51
00:06:05,479 --> 00:06:08,604
προσευχήσου έντονα στον Θεό
και ζήτα Του βοήθεια.
52
00:06:09,312 --> 00:06:12,229
Και σύντομα, όλα τα άσχημα
53
00:06:13,437 --> 00:06:16,479
θα φαίνονται σαν όνειρο.
Σαν να μην έγιναν ποτέ.
54
00:06:17,646 --> 00:06:20,146
Δεν σε έχω δει να καρφώνεις σημειώματα.
55
00:06:22,396 --> 00:06:23,604
Θες το καρφί ή όχι;
56
00:06:24,104 --> 00:06:26,437
Μάλλον, ναι.
57
00:06:26,521 --> 00:06:29,562
Εντάξει, πάρ' το.
Άντε, πήγαινε να παίξεις.
58
00:06:35,271 --> 00:06:36,104
Μπες μέσα.
59
00:06:40,437 --> 00:06:42,604
Επιστρέφω αμέσως.
60
00:06:44,437 --> 00:06:45,771
-Ομάρ.
-Μπέρτο.
61
00:06:46,812 --> 00:06:49,479
Αυτό το αλητάκι σίγουρα είναι ορφανό.
62
00:06:50,271 --> 00:06:53,521
Τον έπιασα στη μαρίνα
να κλέβει το ρολόι ενός ψαρά.
63
00:06:53,604 --> 00:06:55,104
Θέλω να του το επιστρέψω.
64
00:06:55,604 --> 00:06:58,604
Εσύ τα ξέρεις αυτά τα παιδιά.
Ίσως μιλήσει σ' εσένα.
65
00:07:00,437 --> 00:07:01,271
Θα του μιλήσω.
66
00:07:12,104 --> 00:07:12,937
Τον χτύπησες;
67
00:07:13,771 --> 00:07:14,646
Τον ανέκρινα.
68
00:07:22,521 --> 00:07:24,521
Σίγουρα έχεις φάει ήδη,
69
00:07:24,604 --> 00:07:27,437
αλλά η γυναίκα μου, η Μπέκα,
έφτιαξε τσιλακίλες.
70
00:07:27,937 --> 00:07:30,271
Και ήταν πιο τραγανές απ' ό,τι τις τρώω
71
00:07:30,354 --> 00:07:33,562
και το τυρί ήταν πιο αλμυρό
από ό,τι συνήθως.
72
00:07:34,479 --> 00:07:36,979
Αλλά μάλλον δεν σου αρέσουν οι τσιλακίλες.
73
00:07:38,437 --> 00:07:39,271
Ναι.
74
00:07:40,729 --> 00:07:44,354
Και να σου άρεσαν,
δύσκολα θα έτρωγες με το ρολόι στο στόμα.
75
00:07:53,229 --> 00:07:54,646
Ω ΚΑΠΕΤΑΝΙΕ
ΚΑΠΕΤΑΝΙΕ ΜΟΥ
76
00:07:54,729 --> 00:07:56,646
Έχεις δύο επιλογές.
77
00:07:57,312 --> 00:08:00,687
Είτε πάμε μαζί να το επιστρέψεις
και να ζητήσεις συγγνώμη
78
00:08:01,562 --> 00:08:03,271
ή πας με τον αστυνόμο Μπέρτο.
79
00:08:06,812 --> 00:08:07,854
Θέλω τσιλακίλες.
80
00:08:11,187 --> 00:08:14,271
Με λένε Ομάρ,
αλλά τα αγόρια με φωνάζουν μπαμπά Ομάρ.
81
00:08:14,771 --> 00:08:16,146
Εγώ δεν σε λέω μπαμπά.
82
00:08:18,062 --> 00:08:19,896
Εντάξει. Εσένα πώς σε λένε;
83
00:08:20,854 --> 00:08:21,687
Μόκο.
84
00:08:22,396 --> 00:08:24,146
Όπως λέμε "σκάσε";
85
00:08:25,854 --> 00:08:27,646
-Το αληθινό όνομα;
-Αυτό είναι.
86
00:08:28,271 --> 00:08:29,229
Εντάξει, Μόκο.
87
00:08:30,479 --> 00:08:32,812
-Μπορείς να έρθεις σ' εμάς.
-Μαζί σας;
88
00:08:32,896 --> 00:08:34,771
Ναι. Στο Κάσα Ογκάρ.
89
00:08:35,479 --> 00:08:37,562
Θα βοηθούσες με τους μικρότερους.
90
00:08:37,646 --> 00:08:40,646
Δεν είμαι νταντά.
Φροντίζω μόνο τον εαυτό μου.
91
00:08:41,521 --> 00:08:43,646
-Κλέβοντας.
-Είναι κακό να κλέβεις.
92
00:08:43,729 --> 00:08:45,396
Και το να διακόπτεις, σπόρε.
93
00:08:49,646 --> 00:08:50,812
Από περιέργεια,
94
00:08:52,646 --> 00:08:54,354
τι θα το έκανες το ρολόι;
95
00:08:54,437 --> 00:08:55,771
Θα το πουλούσα.
96
00:08:56,604 --> 00:09:00,354
Θέλω να πάρω Nike.
Κάτι ωραία με κόκκινα κορδόνια.
97
00:09:01,104 --> 00:09:03,562
Και ένα κόκκινο καπέλο ασορτί. Μπόμπα.
98
00:09:03,646 --> 00:09:06,104
Λάθος ανθρώπους θες να εντυπωσιάσεις.
99
00:09:06,187 --> 00:09:07,687
Τι μας λες, ρε βουτυράτε;
100
00:09:07,771 --> 00:09:10,854
Αν θες να βελτιώσεις τη ζωή σου,
101
00:09:11,562 --> 00:09:14,937
πρέπει να κάνεις
αυτό που θεωρείς σωστό κάθε μέρα.
102
00:09:15,521 --> 00:09:19,021
Ό,τι κι αν πιστεύει ο καθένας,
ακόμα κι όταν είναι δύσκολο.
103
00:09:19,521 --> 00:09:21,229
Και έτσι πας μπροστά.
104
00:09:22,437 --> 00:09:23,271
Ναι.
105
00:09:24,312 --> 00:09:27,104
Και ίσως, αν δουλέψω πολύ σκληρά,
106
00:09:27,187 --> 00:09:30,396
θα μπορώ να μεταφέρω ορφανά
με ένα σαράβαλο όπως εσύ.
107
00:09:33,354 --> 00:09:34,896
Εγώ θέλω γαλάζια Nike.
108
00:09:43,937 --> 00:09:46,521
Κάθε άντρας νιώθει ένα κάλεσμα.
109
00:09:47,396 --> 00:09:50,104
Στην καρδιά του.
Ένα κάλεσμα προς το μεγαλείο.
110
00:09:50,896 --> 00:09:54,896
Οι περισσότεροι το αγνοούν.
Κάνουν ότι δεν υπάρχει.
111
00:09:54,979 --> 00:09:58,479
Το καταπνίγουν με τηλεπαιχνίδια,
με τριμηνιαίες αναφορές
112
00:09:58,562 --> 00:10:03,229
ή με παιδικούς αγώνες μπέιζμπολ,
αλλά εσύ δεν είσαι έτσι, σωστά, Γκρεγκ;
113
00:10:03,854 --> 00:10:06,354
Εσύ ακούς το κάλεσμα. Σ' το αναγνωρίζω.
114
00:10:06,937 --> 00:10:08,687
-Γκάρι με λένε.
-Καλά.
115
00:10:09,312 --> 00:10:14,062
Εγώ καταλαβαίνω ότι είσαι άνθρωπος
που του αρέσει να ξεχωρίζει.
116
00:10:14,687 --> 00:10:16,396
Βλέπεις εκείνα τα τρόπαια;
117
00:10:18,479 --> 00:10:21,854
Είναι τρόπαια πρώτης θέσης
από το Μπίσμπι Μπλακ & Μπλου,
118
00:10:21,937 --> 00:10:25,187
το τουρνουά ψαρέματος
με το υψηλότερο κύρος στον κόσμο.
119
00:10:25,937 --> 00:10:28,021
Ξέρεις τι δείχνουν αυτά τα τρόπαια;
120
00:10:29,187 --> 00:10:30,521
Ότι είσαι καλός ψαράς.
121
00:10:32,229 --> 00:10:34,979
Αυτά τα τρόπαια δείχνουν
ότι είμαι ο καλύτερος
122
00:10:35,062 --> 00:10:38,146
σε ό,τι επιλέγω να κάνω.
Ότι είμαι νικητής.
123
00:10:38,729 --> 00:10:41,229
Αυτό δεν είναι το μήνυμα
που θες να δώσεις;
124
00:10:42,146 --> 00:10:43,562
Γι' αυτό δεν ήρθες εδώ;
125
00:10:44,437 --> 00:10:47,396
Για να πιάσεις ένα μεγάλο γαλάζιο μάρλιν
126
00:10:47,479 --> 00:10:51,187
και να το κρεμάσεις στον τοίχο
πίσω από το μαονένιο γραφείο σου.
127
00:10:51,271 --> 00:10:52,979
-Δίκιο δεν έχω;
-Σωστά.
128
00:10:53,062 --> 00:10:57,687
Όσο οι υπόλοιποι διαχειριστές
αμοιβαίων κεφαλαίων τρώνε σούσι
129
00:10:57,771 --> 00:10:59,271
ή προπονούνται στο γκολφ,
130
00:10:59,354 --> 00:11:03,187
εσύ θα μπεις καμαρωτά
στην αίθουσα συσκέψεων Δευτέρα πρωί
131
00:11:03,271 --> 00:11:04,937
και θα πεις "Να σας πω!
132
00:11:05,646 --> 00:11:10,229
Πάλεψα με αυτόν τον δαίμονα
το Σαββατοκύριακο και νίκησα.
133
00:11:11,396 --> 00:11:12,396
Εσείς τι κάνατε;"
134
00:11:14,146 --> 00:11:15,604
Σίγουρη επιτυχία.
135
00:11:15,687 --> 00:11:17,104
Με πιάνεις;
136
00:11:17,187 --> 00:11:18,021
-Ναι.
-Ναι;
137
00:11:18,104 --> 00:11:20,146
-Σε πιάνω.
-Είσαι έτοιμος;
138
00:11:20,229 --> 00:11:23,104
-Έτσι ακριβώς είναι. Αυτό θέλω.
-Εντάξει.
139
00:11:23,187 --> 00:11:26,062
Θέλω μια υπογραφή εδώ.
Θα σου φέρω ένα στιλό.
140
00:11:26,146 --> 00:11:29,021
Πληρώνομαι όλο το ποσό προκαταβολικά.
141
00:11:29,104 --> 00:11:31,521
Εγγυάσαι ότι θα πάρω ένα μάρλιν, έτσι;
142
00:11:31,604 --> 00:11:34,979
Θα έχεις τις καλύτερες πιθανότητες
στο Κάμπο. Τι λες;
143
00:11:35,479 --> 00:11:38,687
Εντάξει. Απλώς λέω…
Επειδή άκουσα ότι άλλοι καπετάνιοι
144
00:11:38,771 --> 00:11:42,187
μπορούν να εγγυηθούν
ότι θα πάρω ένα μάρλιν,
145
00:11:42,937 --> 00:11:45,562
είτε πιάσουμε ένα είτε όχι.
146
00:11:47,479 --> 00:11:49,729
Με μεγαλύτερη πληρωμή, φυσικά.
147
00:11:49,812 --> 00:11:52,604
Κάτσε, θες να σου φέρω ψάρι
που έπιασε άλλος;
148
00:11:53,562 --> 00:11:55,687
-Όπως είπες…
-Δεν το κάνω αυτό.
149
00:11:55,771 --> 00:11:58,771
-Είναι θέμα αντίληψης.
-Είναι απάτη, δεν το κάνω.
150
00:11:58,854 --> 00:12:01,396
-Συγγνώμη. Ξέχνα το.
-Φύγε από τη βάρκα μου.
151
00:12:01,979 --> 00:12:03,937
-Μπορούμε να…
-Φύγε, Γκάρι.
152
00:12:04,021 --> 00:12:05,687
Ξέχνα ότι το είπα. Εντάξει;
153
00:12:06,729 --> 00:12:08,604
-Ξέχνα…
-Φύγε από τη βάρκα μου.
154
00:12:08,687 --> 00:12:09,896
Εντάξει. Μπορούμε…
155
00:12:09,979 --> 00:12:11,896
Φύγε από την αποβάθρα, Γκάρι!
156
00:12:12,479 --> 00:12:14,062
Γύρνα στη λέσχη σου!
157
00:12:17,812 --> 00:12:18,646
Αυτός είναι.
158
00:12:21,479 --> 00:12:22,312
Συγγνώμη.
159
00:12:23,854 --> 00:12:26,229
-Δεν ενδιαφέρομαι.
-Τι;
160
00:12:26,812 --> 00:12:29,479
Ό,τι κι αν πουλάς,
λάθος Αμερικάνο ενοχλείς.
161
00:12:31,187 --> 00:12:32,812
"Ω Καπετάνιε. Καπετάνιε μου";
162
00:12:35,937 --> 00:12:36,771
Δώσ' το μου.
163
00:12:40,896 --> 00:12:44,229
-Μακριά ο αλήτης από τη βάρκα μου.
-Επέστρεψε το ρολόι.
164
00:12:44,312 --> 00:12:48,021
-Αν τον αφήσεις να απολογηθεί…
-Κατούρησε και στην κούπα μου.
165
00:12:50,021 --> 00:12:52,437
-Θα σου πάρει καινούργια.
-Να σου πω κάτι.
166
00:12:53,021 --> 00:12:56,312
Μπορείς να επιστρέψεις το ρολόι,
να πάρεις άλλη κούπα,
167
00:12:56,396 --> 00:12:59,062
αλλά τα ούρα δεν τα ξεπίνεις ποτέ.
168
00:13:08,396 --> 00:13:12,104
Κοίτα. Προσπαθώ να μάθω στο παιδί
να αναγνωρίζει τα λάθη του.
169
00:13:12,187 --> 00:13:15,479
Άφησέ τον να ζητήσει συγγνώμη. Πραγματικά…
170
00:13:15,562 --> 00:13:16,854
Φύγετε.
171
00:13:18,271 --> 00:13:19,479
Έρχεται καταιγίδα.
172
00:13:32,771 --> 00:13:34,396
Μεγάλη εξέλιξη το απόγευμα.
173
00:13:34,479 --> 00:13:38,021
Είπαμε ότι ο τυφώνας Οντίλ
κατευθυνόταν προς στον Ειρηνικό.
174
00:13:38,104 --> 00:13:39,562
Σύμφωνα με αναφορές,
175
00:13:39,646 --> 00:13:41,771
η καταιγίδα άλλαξε κατεύθυνση
176
00:13:41,854 --> 00:13:45,937
και κατευθύνεται προς εμάς,
ίσως φτάσει στα ηπειρωτικά αργότερα απόψε.
177
00:13:46,021 --> 00:13:48,146
Με ανέμους ταχύτητας 160 χλμ/ώρα,
178
00:13:48,229 --> 00:13:52,687
ίσως είναι η μεγαλύτερη καταιγίδα
των τελευταίων δεκαετιών.
179
00:13:52,771 --> 00:13:57,396
Γι' αυτό, ετοιμάσου, Κάμπο Σαν Λούκας,
γιατί φαίνεται πως θα γίνει χαμός.
180
00:13:58,521 --> 00:14:01,604
Θα σου δώσω κι άλλο,
αλλά πρέπει να δώσω σε όλους.
181
00:14:01,687 --> 00:14:04,521
-Βίκι, κράτησες σκορ;
-Γιατί ρωτάς τον Βίκι;
182
00:14:04,604 --> 00:14:06,021
-Είναι έξυπνος.
-Εγώ είμαι.
183
00:14:06,104 --> 00:14:08,104
-Τι σημαίνει "έξυπνος";
-Βικιπαίδεια με λένε.
184
00:14:08,187 --> 00:14:11,146
Γαμώτο, πάλι τόνος;
Λέπια θα βγάλω εδώ μέσα.
185
00:14:11,229 --> 00:14:15,187
-Γκέκο, εδώ είμαι.
-Καλύτερα απ' το να τρως από τα σκουπίδια.
186
00:14:15,771 --> 00:14:18,521
Σκουμπρί είναι.
Κοντινός συγγενής του τόνου.
187
00:14:18,604 --> 00:14:21,354
"Σκουμπρί είναι". Χεστήκαμε, φρίκουλο.
188
00:14:21,437 --> 00:14:25,312
Δεν είναι φρίκουλο, μπούφε.
Αλλά σοβαρά, Βίκι, δεν μας νοιάζει.
189
00:14:26,146 --> 00:14:29,812
Προσοχή! Ακούστε, παιδιά.
190
00:14:31,937 --> 00:14:35,479
Ώρα να δουλέψετε για το ψωμί σας.
Όπως έχετε ακούσει κάποιοι,
191
00:14:35,562 --> 00:14:39,646
μια καταιγίδα θα φτάσει στην ακτή
σε λίγες ώρες και θα μας χτυπήσει.
192
00:14:39,729 --> 00:14:41,854
Αλλά δεν χρειάζεται να φοβάστε.
193
00:14:41,937 --> 00:14:45,687
Το Κάσα Ογκάρ είναι το σπίτι μας
και πρέπει να το προστατέψουμε.
194
00:14:45,771 --> 00:14:50,396
-Γι' αυτό, έχω καλά νέα και σπουδαία νέα.
-Δεν θα ξαναφάμε ποτέ σκουμπρί;
195
00:14:50,979 --> 00:14:55,979
Τα καλά νέα είναι ότι δεν θα κάνουμε
αγγαρείες σήμερα και θα προετοιμαστούμε.
196
00:14:59,979 --> 00:15:04,771
Τα σπουδαία νέα είναι
ότι μόλις λάβαμε δωρεά 500 σάκους με άμμο.
197
00:15:04,854 --> 00:15:08,271
Μετά το φαγητό,
θα τους βάλουμε γύρω από το κτίριο,
198
00:15:08,354 --> 00:15:09,729
για να μην πλημμυρίσει.
199
00:15:12,187 --> 00:15:14,646
Το κουβάλημα είναι τα σπουδαία νέα;
200
00:15:15,229 --> 00:15:17,896
Ορφανά είμαστε, όχι βλάκες.
201
00:15:29,604 --> 00:15:31,687
Σαν να έχει ναρκοϋπνία φαίνεται.
202
00:15:32,479 --> 00:15:36,521
Ναρκοληψία εννοείς; Όχι, δεν νομίζω.
203
00:15:36,604 --> 00:15:39,937
Ναι, ρε. Σαν τις κατσίκες
που λιποθυμούν όταν φοβούνται.
204
00:15:40,604 --> 00:15:44,396
Δεν φοβάμαι, βλάκα. Δεν θέλω να βλέπω
τη χαζόφατσά σου όλη νύχτα.
205
00:15:44,479 --> 00:15:46,604
Δεν είναι κακό να φοβάσαι.
206
00:15:47,271 --> 00:15:49,771
Αλλά εδώ είμαστε ασφαλείς. Σωστά, Ομάρ;
207
00:15:51,062 --> 00:15:53,021
Ναι, ακριβώς.
208
00:15:54,896 --> 00:15:58,062
Αλλά ο Τσίκο και ο Μπούρο;
209
00:15:58,146 --> 00:16:00,896
-Τι, αγάπη μου;
-Είναι φίλοι του από τον δρόμο.
210
00:16:00,979 --> 00:16:04,146
-Μένουν κάτω από έναν μουσαμά.
-Αμάν. Μουσαμά;
211
00:16:04,729 --> 00:16:07,396
Οι φίλοι σου πετάνε με μαγικό χαλί τώρα.
212
00:16:07,479 --> 00:16:08,604
Γκέκο.
213
00:16:08,687 --> 00:16:11,104
Σοβαρά. Υπάρχουν πολλά παιδιά εκεί έξω.
214
00:16:11,812 --> 00:16:14,437
Δεν είναι δίκαιο εμείς να είμαστε εδώ μέσα
215
00:16:14,521 --> 00:16:16,521
κι αυτοί να 'ναι στον δρόμο.
216
00:16:16,604 --> 00:16:18,271
Γιατί είμαστε τόσο τυχεροί;
217
00:16:18,354 --> 00:16:19,896
Ίσως δεν είμαστε.
218
00:16:20,604 --> 00:16:21,771
Τι εννοείς;
219
00:16:21,854 --> 00:16:24,479
Όπως το βλέπω,
δεν υπάρχει τυχερός εδώ μέσα.
220
00:16:24,562 --> 00:16:25,396
Γκέκο.
221
00:16:26,062 --> 00:16:28,729
Ίσως ο Θεός ήθελε να βάλει
τα πιο άτυχα παιδιά
222
00:16:28,812 --> 00:16:30,812
σε ένα κτίριο για να μας διαλύσει…
223
00:16:30,896 --> 00:16:31,937
Ναι, Γκέκο…
224
00:17:30,812 --> 00:17:31,646
Μπαμπά!
225
00:18:02,771 --> 00:18:04,437
Προσέχετε τα γυαλιά.
226
00:18:09,229 --> 00:18:11,979
-Γαμώτο, τι απογοήτευση.
-Τι;
227
00:18:13,104 --> 00:18:14,812
Το σκουμπρί δεν καταστράφηκε.
228
00:18:17,354 --> 00:18:19,146
Πώς θα παίζουμε ποδόσφαιρο;
229
00:18:19,229 --> 00:18:22,937
-Δεν παίζουμε καν ποδόσφαιρο.
-Παίζουμε. Είμαι ο καλύτερος εδώ.
230
00:18:23,021 --> 00:18:24,687
Εγώ είμαι πολύ καλύτερος.
231
00:18:24,771 --> 00:18:27,229
Αν το φτιάξουμε, θα παίξουμε ένα μονό.
232
00:18:28,396 --> 00:18:29,812
Έκλεισα τους γενικούς.
233
00:18:29,896 --> 00:18:32,271
Θα κρατήσω τα παιδιά μακριά από το νερό.
234
00:18:32,354 --> 00:18:34,354
-Πόσο φαγητό έχουμε;
-Εμπρός;
235
00:18:34,437 --> 00:18:37,354
Για μια βδομάδα.
Ίσως δύο με τις κονσέρβες.
236
00:18:37,437 --> 00:18:39,437
-Ναι, εδώ είναι.
-Ποιος είναι;
237
00:18:39,521 --> 00:18:40,354
Ναι.
238
00:18:40,979 --> 00:18:41,896
Για σένα είναι.
239
00:18:44,146 --> 00:18:46,271
ΤΡΑΠΕΖΑ UNITED REGIONS
240
00:18:46,354 --> 00:18:47,562
-Ναι.
-Έλα.
241
00:18:49,062 --> 00:18:50,229
Γεια, είμαι ο Ομάρ.
242
00:18:51,479 --> 00:18:52,979
Γεια σας, κύριε Καστίγιο.
243
00:18:53,771 --> 00:18:56,396
Ναι, ήθελα να σας πάρω, αλλά…
244
00:18:58,479 --> 00:18:59,937
Ναι, πήρα τα γράμματα.
245
00:19:04,896 --> 00:19:05,937
Τι σημαίνει αυτό;
246
00:19:39,396 --> 00:19:40,229
Γκέκο.
247
00:19:49,896 --> 00:19:52,104
ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΜΠΙΣΜΠΙ - ΝΤΟΠΙΑ ΠΛΗΡΩΜΑΤΑ
248
00:19:55,437 --> 00:19:57,521
Παιδιά, αράξτε εδώ.
249
00:20:00,271 --> 00:20:01,729
Τι είναι το Μπίσμπι;
250
00:20:02,729 --> 00:20:05,687
Μπίσμπι Μπλακ & Μπλου.
Το μεγαλύτερο τουρνουά ψαρέματος.
251
00:20:05,771 --> 00:20:08,312
Οι καλύτεροι ανταγωνίζονται
για εκατομμύρια.
252
00:20:08,396 --> 00:20:12,562
Το τουρνουά δεν έχει ακυρωθεί ποτέ.
Ούτε τώρα θα γίνει λόγω καταιγίδας.
253
00:20:12,646 --> 00:20:15,062
Ναι, εδώ είναι. Τελειώνει μια άλλη κλήση.
254
00:20:16,146 --> 00:20:18,104
-Ναι, εντάξει. Μισό λεπτό.
-Ναι.
255
00:20:18,187 --> 00:20:20,812
-Ξέχνα την ιστοσελίδα.
-Ομάρ, τα παιδιά καλά;
256
00:20:20,896 --> 00:20:22,979
Ναι, τέλεια. Τι γίνεται εδώ;
257
00:20:23,979 --> 00:20:26,604
Η καταιγίδα τρόμαξε
μερικές διεθνείς ομάδες
258
00:20:26,687 --> 00:20:30,312
κι ο αδερφός μου αποφάσισε
οι ντόπιοι να συμμετέχουν τσάμπα,
259
00:20:30,396 --> 00:20:31,771
κι αυτό για μένα είναι…
260
00:20:31,854 --> 00:20:34,979
Σε πήρα εγώ για να το ακούσεις
κατευθείαν από μένα.
261
00:20:35,062 --> 00:20:37,354
Το τουρνουά θα προχωρήσει κανονικά.
262
00:20:37,437 --> 00:20:38,562
Μπορώ να ξανάρθω…
263
00:20:38,646 --> 00:20:42,396
-Πες μου το κινητό του Φιτσπάτρικ.
-Περίμενε. Ομάρ, τι θες;
264
00:20:42,479 --> 00:20:44,771
Το ορφανοτροφείο πλημμύρισε.
265
00:20:45,646 --> 00:20:48,146
Αν μπορείτε να μας δανείσετε μια αντλία,
266
00:20:48,229 --> 00:20:50,979
θα ήταν πολύ… Θα ήμασταν ευγνώμονες.
267
00:20:51,062 --> 00:20:54,187
Αντλία; Ναι, βέβαια.
Πάμε να μιλήσουμε στον Κίκε.
268
00:20:55,812 --> 00:20:58,187
Δεν μου αρέσει που σου το ζητάω, αλλά…
269
00:20:59,604 --> 00:21:02,271
Ομάρ, όλα καλά;
270
00:21:03,021 --> 00:21:04,521
Τι εννοείς; Τι συμβαίνει;
271
00:21:05,187 --> 00:21:07,354
Θα μιλήσεις στην τράπεζα για μας;
272
00:21:07,437 --> 00:21:08,271
Στην τράπεζα;
273
00:21:09,562 --> 00:21:12,271
Θέλουμε λίγο ακόμα χρόνο
για να ξεπληρώσουμε.
274
00:21:12,354 --> 00:21:15,146
Και αν μπορείς να τους πεις
έναν καλό λόγο…
275
00:21:15,229 --> 00:21:16,604
Πόσα χρωστάτε;
276
00:21:18,312 --> 00:21:20,312
Εκατόν δεκαεφτά χιλιάδες δολάρια.
277
00:21:20,396 --> 00:21:21,271
Αμάν.
278
00:21:21,354 --> 00:21:24,479
Εντάξει. Πόσο χρόνο χρειάζεστε;
279
00:21:24,562 --> 00:21:29,146
Μας έδωσαν 30 μέρες,
αλλά χάσαμε μερικούς ευεργέτες και…
280
00:21:29,979 --> 00:21:32,562
-Θα δω τι μπορώ να…
-Πώς πάει η καταιγίδα;
281
00:21:33,062 --> 00:21:33,979
Όχι, ρε.
282
00:21:34,771 --> 00:21:35,729
Είναι λίγο αργά.
283
00:21:39,896 --> 00:21:40,854
Γουέιντ;
284
00:21:40,937 --> 00:21:46,229
Γεια σου, Μπιζ. Σαν τον παλιό, καλό καιρό.
Απλώς είσαι πιο γέρος και πιο χοντρός.
285
00:21:47,562 --> 00:21:51,271
Λυπάμαι, παλιόφιλε, αλλά δεν μπορείς
να μπεις σ' αυτήν τη λίστα.
286
00:21:52,104 --> 00:21:55,937
Μα στο ράδιο είπαν
ότι οι ντόπιοι συμμετέχουν τσάμπα.
287
00:21:56,021 --> 00:21:58,812
Οι ντόπιοι. Εσύ είσαι από το Σαν Ντιέγκο.
288
00:21:58,896 --> 00:22:00,521
Δεν σοβαρολογείς.
289
00:22:01,479 --> 00:22:03,229
Πάνε 25 χρόνια.
290
00:22:04,062 --> 00:22:05,396
Κοίτα τη λίστα.
291
00:22:05,479 --> 00:22:09,437
Βλέπεις κανέναν εκεί μέσα
που έχει κερδίσει το τουρνουά δύο φορές;
292
00:22:10,062 --> 00:22:11,562
Βλέπεις; Εγώ να με.
293
00:22:13,271 --> 00:22:17,021
Έχει κερδίσει κανείς εδώ μέσα
το Μπλακ & Μπλου δύο φορές;
294
00:22:17,104 --> 00:22:20,229
Το έχει κερδίσει κανείς εδώ μέσα
έστω και μία φορά;
295
00:22:21,021 --> 00:22:22,146
Κανείς;
296
00:22:23,271 --> 00:22:25,937
-Όχι;
-Πάμε να δούμε τον Κίκε για την αντλία.
297
00:22:26,021 --> 00:22:27,271
-Έλα.
-Παράξενο.
298
00:22:27,354 --> 00:22:29,937
Άρα, μόνο εγώ είμαι σ' αυτήν τη λίστα.
299
00:22:30,021 --> 00:22:31,104
Και ξέρετε γιατί;
300
00:22:31,187 --> 00:22:36,229
Επειδή είμαι ο μόνος στον πλανήτη
που έχει κερδίσει δύο χρονιές στη σειρά.
301
00:22:40,562 --> 00:22:41,396
Κοίτα, Μπιζ,
302
00:22:42,437 --> 00:22:46,812
ξέρω πως είχαμε διαφορές, και ζήτησα
συγγνώμη για τότε με τα πυροτεχνήματα…
303
00:22:46,896 --> 00:22:48,062
-Όχι.
-Λοιπόν…
304
00:22:49,521 --> 00:22:52,062
Σεβόμασταν ο ένας τον άλλον ως καπετάνιοι.
305
00:22:52,146 --> 00:22:54,354
Και θα σου μιλήσω ντόμπρα.
306
00:22:54,437 --> 00:22:58,646
Είμαι λίγο άτυχος τελευταία
από οικονομικής άποψης,
307
00:22:58,729 --> 00:23:01,979
και αν μπορούσες να με αφήσεις
να συμμετάσχω τσάμπα…
308
00:23:02,062 --> 00:23:04,979
-Γουέιντ…
-Αν αλλάξεις τους κανόνες για μένα,
309
00:23:05,062 --> 00:23:08,021
πρέπει να το κάνεις
για κάθε δικηγόρο με ψαρόβαρκα,
310
00:23:08,104 --> 00:23:10,437
αλλά ας σκαρφιστούμε κάτι.
311
00:23:10,521 --> 00:23:16,521
Αν με βάλεις με κάποιον ντόπιο ψαρά,
ώστε να πληρώ τις προϋποθέσεις;
312
00:23:16,604 --> 00:23:19,896
Δεν χρειάζεται καν να είναι κάποιος καλός.
313
00:23:20,604 --> 00:23:22,604
Δεν χρειάζεται καν να είναι ψαράς.
314
00:23:22,687 --> 00:23:27,312
Απλώς κάποιος που θα μπορεί
να φέρει το ψάρι αφού το πιάσω.
315
00:23:27,396 --> 00:23:28,229
Αυτό μόνο.
316
00:23:29,312 --> 00:23:31,562
Ξέρεις, είναι καλή ιστορία.
317
00:23:32,187 --> 00:23:35,354
Ένας ντόπιος μπαλαντέρ
που του δίνεται μια ευκαιρία.
318
00:23:35,437 --> 00:23:38,187
Είναι καλή δημοσιότητα.
319
00:23:40,562 --> 00:23:41,937
-Καλή δημοσιότητα;
-Ναι.
320
00:23:50,729 --> 00:23:52,896
Σ' ευχαριστώ πολύ, Μπιζ.
321
00:23:52,979 --> 00:23:55,979
Πραγματικά πιστεύω
ότι αυτή θα είναι η χρονιά μου.
322
00:23:56,062 --> 00:23:59,396
"Ο καπετάνιος Γουέιντ Μαλόι
υπερασπίζεται τον τίτλο του".
323
00:23:59,896 --> 00:24:00,729
Τέλειο.
324
00:24:01,479 --> 00:24:03,187
Ευχαριστώ. Ποιος είναι αυτός;
325
00:24:03,687 --> 00:24:05,021
Κάσα Ογκάρ;
326
00:24:10,854 --> 00:24:13,062
Αυτοί; Εκείνα τα παιδιά;
327
00:24:13,146 --> 00:24:16,229
Όχι, δεν μπορώ να συνεργαστώ
μ' αυτά τα παιδιά.
328
00:24:16,312 --> 00:24:18,437
Αυτά τα παιδιά είναι κλέφτες.
329
00:24:19,937 --> 00:24:21,521
Άνοιξε τα παράθυρα.
330
00:24:21,604 --> 00:24:23,604
Ξέρεις πώς λειτουργεί το νερό;
331
00:24:23,687 --> 00:24:24,562
Μπαμπά Ομάρ;
332
00:24:24,646 --> 00:24:25,479
Ναι;
333
00:24:32,271 --> 00:24:33,646
Ναι, εντάξει.
334
00:24:34,146 --> 00:24:36,896
Εντάξει, αλλά άκου. Να θυμάσαι, Τουίτι…
335
00:24:39,729 --> 00:24:41,354
ο Θεός ακούει πάντα,
336
00:24:41,437 --> 00:24:45,979
αλλά δεν εισακούει τις προσευχές μας
με τον τρόπο που θα θέλαμε. Και γίνεται…
337
00:24:51,812 --> 00:24:55,521
Άκου πώς έχει.
Εσύ και τα τρία λιγότερο ενοχλητικά ορφανά
338
00:24:55,604 --> 00:24:57,646
θα 'στε στη βάρκα στον διαγωνισμό.
339
00:24:57,729 --> 00:24:59,771
Όχι αυτός. Είναι πολύ μικρός.
340
00:24:59,854 --> 00:25:02,229
Θα κάνετε ό,τι λέω και δεν θα μιλάτε.
341
00:25:02,312 --> 00:25:05,271
Όταν κερδίσουμε,
μοιράζουμε τα κέρδη 80-20.
342
00:25:05,354 --> 00:25:08,604
Εγώ 80, εσείς 20. Κατάλαβες;
Τα λέμε την άλλη βδομάδα.
343
00:25:10,896 --> 00:25:11,729
Κοίτα.
344
00:25:12,687 --> 00:25:15,479
Δεν ξέρω καν για τι πράγμα μιλάς.
345
00:25:17,354 --> 00:25:18,229
Έπιασε!
346
00:25:19,229 --> 00:25:22,187
Η προσευχή μου έπιασε! Δεν το πιστεύω.
347
00:25:28,521 --> 00:25:29,396
{\an8}ΘΕΟΣ
348
00:25:39,146 --> 00:25:40,562
Είναι περισπασμός.
349
00:25:40,646 --> 00:25:41,729
Ναι.
350
00:25:41,812 --> 00:25:45,729
Και χάσιμο χρόνου. Δεν μπορώ
να σπαταλήσω τρεις μέρες σε ψαρόβαρκα.
351
00:25:46,354 --> 00:25:47,312
Φυσικά.
352
00:25:47,396 --> 00:25:51,687
Τα αγόρια θα απογοητευτούν,
αλλά έτσι είναι η ζωή. Θα το ξεπεράσουν.
353
00:25:51,771 --> 00:25:55,021
Η ζωή σε απογοητεύει,
αυτό ακριβώς να πεις στα παιδιά.
354
00:25:56,187 --> 00:25:59,062
Με ειρωνεύεσαι; Γιατί αυτό δεν βοηθά.
355
00:25:59,146 --> 00:26:03,396
Ας μιλήσουμε ευθέως. Έχουμε έναν μήνα
να μαζέψουμε 117,000 δολάρια.
356
00:26:03,479 --> 00:26:07,062
-Συν τις επισκευές.
-Μπορείς να τα βγάλεις με τη μία.
357
00:26:07,146 --> 00:26:09,062
Ομάρ, αρκεί να πιάσεις ένα ψάρι.
358
00:26:09,146 --> 00:26:11,146
Εντάξει. Αυτό είναι τρελό, Μπέκα.
359
00:26:11,229 --> 00:26:13,062
Δεν ξέρω τίποτα από ψάρεμα.
360
00:26:13,146 --> 00:26:16,312
-Ξέρει ο καπετάνιος Γουέιντ.
-Αυτός είναι ξοφλημένος.
361
00:26:16,396 --> 00:26:18,354
Εντάξει, ναι. Καλά λες.
362
00:26:19,312 --> 00:26:24,062
Έχετε πολύ λίγες πιθανότητες να κερδίσετε,
θα πάμε με το σχέδιό σου.
363
00:26:29,104 --> 00:26:30,562
Έχεις σχέδιο, έτσι;
364
00:26:45,979 --> 00:26:49,187
Το έχουν πει Σούπερ Μπόουλ
των τουρνουά ψαρέματος,
365
00:26:49,271 --> 00:26:54,854
όπου οι καλύτεροι ψαράδες του κόσμου
έρχονται με όνειρα για πλούτη και δόξα.
366
00:26:55,854 --> 00:26:58,271
Και στον απόηχο του τυφώνα Οντίλ,
367
00:26:58,354 --> 00:27:01,687
σήμερα αποδεικνύεται
ότι το ηθικό του Κάμπο δεν σπάει.
368
00:27:01,771 --> 00:27:06,437
Και μετά από 33 χρόνια, το όνειρο
του Μπίσμπι είναι πιο δυνατό από ποτέ.
369
00:27:06,521 --> 00:27:10,729
Κυρίες και κύριοι,
καλωσήρθατε στην πρώτη μέρα του τουρνουά.
370
00:27:10,812 --> 00:27:13,104
{\an8}Και θα είναι μια ιδιαίτερη χρονιά.
371
00:27:13,187 --> 00:27:14,187
{\an8}Πολύ σωστά, Λάρι.
372
00:27:14,271 --> 00:27:18,771
{\an8}Θα είναι ιδιαίτερη εξαιτίας των αρχάριων
από τα περίχωρα του Κάμπο.
373
00:27:18,854 --> 00:27:23,312
Έχουμε πρωτάρηδες όπως η ομάδα Κάσα Ογκάρ,
με παιδιά από το ορφανοτροφείο
374
00:27:23,396 --> 00:27:28,896
και αρχηγό τον δύο φορές πρωταθλητή
του τουρνουά, καπετάνιο Γουέιντ Μαλόι.
375
00:27:28,979 --> 00:27:31,479
Θα είναι τρεις συναρπαστικές μέρες.
376
00:27:33,312 --> 00:27:36,312
Είναι Ο-Γ-Κ-Α-Ρ.
377
00:27:36,396 --> 00:27:38,812
Είπατε ότι η ομάδα έχει πέντε μέλη;
378
00:27:39,396 --> 00:27:41,021
Έξι, βασικά.
379
00:27:45,604 --> 00:27:46,437
Εκείνος.
380
00:27:47,271 --> 00:27:50,562
Ακριβό ρολόι, μεγαλόσωμος.
Δεν θα σε πιάσει ποτέ.
381
00:27:51,354 --> 00:27:52,646
Απλώς αράζω, εντάξει;
382
00:27:52,729 --> 00:27:54,729
Όχι. Εκείνη.
383
00:27:55,896 --> 00:27:58,854
Τσάντα με λεπτό λουρί.
Ένα τράβηγμα και την έκανες.
384
00:27:58,937 --> 00:28:00,104
Τι θες από μένα;
385
00:28:02,646 --> 00:28:06,021
-Έλα σ' εμάς.
-Δεν πάω σε διαλυμένο ορφανοτροφείο.
386
00:28:06,604 --> 00:28:10,354
Όχι, για το τουρνουά.
Μπες στην ομάδα του Κάσα.
387
00:28:11,604 --> 00:28:13,021
-Εγώ;
-Ναι.
388
00:28:13,104 --> 00:28:14,437
-Θα έχει πλάκα.
-Πλάκα;
389
00:28:14,521 --> 00:28:16,021
-Ναι.
-Θεέ μου.
390
00:28:16,104 --> 00:28:17,937
Είσαι πολύ τρελός, ρε συ.
391
00:28:22,979 --> 00:28:25,479
Αυτό είναι δικό μου.
392
00:28:26,187 --> 00:28:28,021
Όχι, αυτό.
393
00:28:30,479 --> 00:28:32,479
Επιβιβαστείτε στο Ες Ες Χόλιγουντ.
394
00:28:32,562 --> 00:28:35,646
Καλωσήρθατε, κυρίες.
Έχει λάδι μαυρίσματος δίπλα στον ντι-τζέι.
395
00:28:36,271 --> 00:28:38,771
Πώς θα κερδίσουμε
απέναντι σε τέτοια βάρκα;
396
00:28:38,854 --> 00:28:42,104
Αυτό είναι γιοτ.
Δεν κάνει για αθλητική αλιεία.
397
00:28:42,187 --> 00:28:44,229
Διάβασε κάνα βιβλίο, βλήμα.
398
00:28:44,312 --> 00:28:48,146
Άλλωστε, έχουμε έναν δύο φορές πρωταθλητή
στην ομάδα μας.
399
00:28:48,229 --> 00:28:51,896
Στοίχημα ότι ο καπετάνιος Γουέιντ
έχει ένα από αυτά τα ταχύπλοα
400
00:28:51,979 --> 00:28:53,312
που μοιάζουν με σφαίρα
401
00:28:53,396 --> 00:28:55,437
και πετάνε πάνω από το νερό.
402
00:28:56,896 --> 00:29:01,729
Τα δελφίνια τρέχουν να μας προλάβουν.
Πάμε τόσο γρήγορα που δεν κρατιόμαστε…
403
00:29:04,354 --> 00:29:05,479
Το κέρατό μου.
404
00:29:06,187 --> 00:29:08,562
Δεν έχει να κάνει με τη γραμμή καυσίμου.
405
00:29:08,646 --> 00:29:12,854
Αν ήθελα έναν βοηθό με άχρηστες απόψεις,
θα έπαιρνα την πρώην μου.
406
00:29:12,937 --> 00:29:14,021
Καπετάνιε Γουέιντ;
407
00:29:15,146 --> 00:29:17,146
Ήρθατε. Ωραία.
408
00:29:18,146 --> 00:29:19,437
Ωραία.
409
00:29:19,521 --> 00:29:20,812
Πώς σε λένε;
410
00:29:21,646 --> 00:29:22,979
-Ομάρ.
-Εντάξει.
411
00:29:23,062 --> 00:29:26,521
-Από εδώ ο Χόλιγουντ.
-Σίγουρα σας το είπε ο Ομάρ.
412
00:29:26,604 --> 00:29:28,562
Είμαι ο καπετάνιος Γουέιντ Μαλόι
413
00:29:28,646 --> 00:29:32,937
κι είμαι ο μόνος δις πρωταθλητής
του τουρνουά Μπίσμπις Μπλακ & Μπλου.
414
00:29:33,021 --> 00:29:34,854
Θα ανέβετε στη Γεροδεμένη.
415
00:29:34,937 --> 00:29:38,021
Είναι η θρυλική βάρκα
με την οποία κέρδισα δύο φορές.
416
00:29:38,521 --> 00:29:42,437
Θα πατήσετε πάνω σε ένα κομμάτι ιστορίας
της αθλητικής αλιείας.
417
00:29:42,521 --> 00:29:45,146
-Σίγουρα κομμάτι από κάτι.
-Από εδώ ο Τσάτο.
418
00:29:45,687 --> 00:29:48,812
Ήταν μαζί μου 11 χρόνια πριν,
όταν κέρδισα πρώτη φορά.
419
00:29:49,687 --> 00:29:52,354
-Γεια σας.
-Όχι πολύ καλός, αλλά είναι φτηνός.
420
00:29:53,104 --> 00:29:55,062
Θα τον πνίξω στην πρώτη ευκαιρία.
421
00:29:55,146 --> 00:29:56,271
Τι;
422
00:29:57,146 --> 00:30:00,146
-Είπα ότι είμαι ευγνώμων για την ευκαιρία.
-Ναι.
423
00:30:00,646 --> 00:30:04,354
Ανεβείτε. Δώσ' τους σωσίβια.
Μην μπλεχτείτε στα πόδια μου.
424
00:30:14,062 --> 00:30:16,646
-Άλλαξες γνώμη;
-Αυτή είναι η βάρκα μας;
425
00:30:21,562 --> 00:30:23,604
-Ναι.
-Εντάξει.
426
00:30:23,687 --> 00:30:26,479
Περίμενε. Όχι αυτός.
427
00:30:26,562 --> 00:30:28,854
Λυπάται γι' αυτό που έκανε, σωστά;
428
00:30:28,937 --> 00:30:31,354
-Πάρα πολύ.
-Δεν μπαίνει στη βάρκα.
429
00:30:31,437 --> 00:30:34,854
Είναι μέλος της ομάδας μας.
Θα μας πάρεις όλους ή κανέναν.
430
00:30:38,812 --> 00:30:40,896
Εντάξει, φύγαμε. Κάτσε κάπου.
431
00:31:03,687 --> 00:31:04,687
Φύγαμε!
432
00:31:26,104 --> 00:31:27,271
Ναι!
433
00:31:42,396 --> 00:31:45,354
-Τσάτο, κοίτα τη γραμμή καυσίμου!
-Ναι, καπετάνιε.
434
00:31:52,646 --> 00:31:53,479
Τσάτο!
435
00:32:04,479 --> 00:32:05,562
Γαμώτο!
436
00:32:26,229 --> 00:32:27,062
{\an8}ΓΕΡΟΔΕΜΕΝΗ
437
00:32:27,146 --> 00:32:28,062
{\an8}Σχεδόν έτοιμο.
438
00:32:38,979 --> 00:32:40,562
Μόκο, από πού είσαι;
439
00:32:41,479 --> 00:32:42,562
Από το Ελ Σακατάλ.
440
00:32:43,062 --> 00:32:44,104
Κάτσε. Τι;
441
00:32:44,729 --> 00:32:46,937
Μας έφερες έναν αλήτη από το Σακατάλ;
442
00:32:47,021 --> 00:32:49,854
-Εσύ από πού είσαι, ρε;
-Ελ Τσαπαράλ. Νότια.
443
00:32:49,937 --> 00:32:51,687
-Κόφτε το!
-Ναι, ηρεμήστε.
444
00:32:51,771 --> 00:32:52,771
Είσαι εντάξει, ε;
445
00:32:54,187 --> 00:32:56,312
Ναι. Ωραία μαλλιά έχεις.
446
00:32:59,104 --> 00:33:00,104
Με δουλεύει;
447
00:33:00,604 --> 00:33:03,312
Όχι, μοιάζει για τύπος
που μοιράζει κοπλιμέντα.
448
00:33:04,771 --> 00:33:05,604
Περίμενε.
449
00:33:06,479 --> 00:33:07,854
Μήπως με δουλεύεις εσύ;
450
00:33:17,437 --> 00:33:18,479
Τι κάνεις;
451
00:33:19,687 --> 00:33:20,979
-Μην το αγγίζεις.
-Ηρέμησε.
452
00:33:21,062 --> 00:33:22,229
-Τσάτο!
-Ναι;
453
00:33:22,312 --> 00:33:24,479
Μακριά τα παιδιά από τον εξοπλισμό.
454
00:33:25,146 --> 00:33:26,271
Τι ζόρι τραβάει;
455
00:33:26,354 --> 00:33:27,229
Ηρέμησε.
456
00:33:27,896 --> 00:33:31,562
Δεν θέλει να αγγίζουν την Άντελαϊν.
Είναι το τυχερό του δόλωμα.
457
00:33:31,646 --> 00:33:34,771
Μ' αυτό κέρδισε και τα δύο τουρνουά.
458
00:33:41,771 --> 00:33:43,729
Λοιπόν, έριξα την πετονιά.
459
00:33:44,312 --> 00:33:47,021
Αλλά πρώτα θέλω να ξεκαθαρίσω
κάποια πράγματα.
460
00:33:49,104 --> 00:33:50,687
Πρώτον, ζητώ συγγνώμη
461
00:33:50,771 --> 00:33:53,812
αν η φιλική μου συμπεριφορά
έδωσε την εντύπωση
462
00:33:53,896 --> 00:33:57,229
ότι σας συμπαθώ
ή ότι χαίρομαι που είμαι εδώ μαζί σας.
463
00:33:57,312 --> 00:33:59,354
Δεν σας συμπαθώ και δεν χαίρομαι.
464
00:33:59,437 --> 00:34:03,646
Από εδώ και πέρα, μην αγγίζετε τίποτα.
465
00:34:04,646 --> 00:34:07,521
Δεύτερον, δεν θα ανοίγετε το στόμα σας,
466
00:34:07,604 --> 00:34:10,229
εκτός αν σας πω ρητά να το κάνετε,
467
00:34:10,312 --> 00:34:15,021
αλλιώς αύριο θα ανακαλέσω
τις συμβολικές θέσεις πληρώματός σας
468
00:34:15,104 --> 00:34:18,354
και θα σας αντικαταστήσω
με άλλα ανώνυμα ορφανά.
469
00:34:18,937 --> 00:34:21,646
Εντάξει. Μόλις τσιμπήσει ένα ψάρι,
470
00:34:22,479 --> 00:34:26,021
ο Μπίσμπι με ανάγκασε
να αφήσω έναν από σας να το φέρει.
471
00:34:27,146 --> 00:34:28,354
Εγώ.
472
00:34:28,437 --> 00:34:31,562
-Ομάρ, να 'σαι έτοιμος.
-Γαμώτο.
473
00:34:33,604 --> 00:34:35,896
Θα κάτσεις σ' αυτήν την καρέκλα μάχης
474
00:34:36,479 --> 00:34:40,271
και θα σου δίνω οδηγίες
για το πώς να το φέρεις.
475
00:34:40,354 --> 00:34:41,187
Εντάξει;
476
00:34:42,396 --> 00:34:43,646
Άλλη ερώτηση;
477
00:34:44,312 --> 00:34:45,604
Έχουμε ονόματα.
478
00:34:46,562 --> 00:34:47,396
Τι;
479
00:34:47,479 --> 00:34:50,104
Μας είπες ανώνυμα ορφανά,
μα έχουμε ονόματα.
480
00:34:50,896 --> 00:34:52,854
Ναι. Και δεν είμαστε ορφανά.
481
00:34:52,937 --> 00:34:55,896
Απλώς ψάχνουμε νέες οικογένειες.
482
00:35:03,687 --> 00:35:05,146
-Καπετάνιε Γουέιντ;
-Ναι.
483
00:35:09,562 --> 00:35:11,937
-Εδώ μένεις;
-Τι θέλετε, κύριε Βενέγκας;
484
00:35:12,562 --> 00:35:15,562
Δεν θέλω να φέρω το ψάρι,
αν δεν υπάρχει πρόβλημα.
485
00:35:16,896 --> 00:35:17,729
Γιατί όχι;
486
00:35:18,812 --> 00:35:22,604
Νομίζω ότι θα ήταν πιο διασκεδαστικό
για ένα από τα παιδιά
487
00:35:22,687 --> 00:35:23,979
και πιο ουσιαστικό.
488
00:35:24,062 --> 00:35:25,979
Διασκεδαστικό για τα παιδιά.
489
00:35:26,062 --> 00:35:27,562
Ναι.
490
00:35:27,646 --> 00:35:29,896
Έλεγα μήπως το έκανε ο Μόκο.
491
00:35:29,979 --> 00:35:33,312
Ξέρω ότι είχατε εκείνο το θέμα,
αλλά είναι πιο μεγάλος
492
00:35:33,396 --> 00:35:36,271
και θα τον έκανε να νιώσει
ότι ανήκει στην ομάδα.
493
00:35:36,354 --> 00:35:39,146
Βεβαίως. Ναι, ό,τι πεις.
494
00:35:39,646 --> 00:35:40,479
Μια χαρά.
495
00:35:41,021 --> 00:35:41,854
Τίποτα άλλο;
496
00:35:43,104 --> 00:35:44,187
Όχι.
497
00:35:44,271 --> 00:35:46,021
Ωραία. Τέλεια.
498
00:35:49,229 --> 00:35:51,187
Βασικά, υπάρχει κάτι ακόμα.
499
00:35:52,271 --> 00:35:53,104
Τι;
500
00:35:54,229 --> 00:35:58,104
Ήλπιζα να με βοηθήσεις
να διαχειριστώ τις προσδοκίες τους.
501
00:35:59,271 --> 00:36:00,146
Δηλαδή;
502
00:36:01,354 --> 00:36:05,687
Έλα, ξέρεις. Έχουν ενθουσιαστεί
που 'ναι εδώ, κι αυτό είναι καλό.
503
00:36:05,771 --> 00:36:09,146
Αλλά ξέρουμε ότι οι πιθανότητες
δεν είναι μαζί μας.
504
00:36:09,229 --> 00:36:11,187
Ήσουν σπουδαίος καπετάνιος, αλλά…
505
00:36:12,437 --> 00:36:13,604
Δεν εννοούσα αυτό.
506
00:36:13,687 --> 00:36:15,104
Αυτό που θέλω να πω
507
00:36:15,187 --> 00:36:18,354
είναι ότι δεν θέλω να τρέφουν αυταπάτες.
Αυτό μόνο.
508
00:36:21,604 --> 00:36:23,771
Έχεις απόλυτο δίκιο.
509
00:36:25,771 --> 00:36:26,854
-Εντάξει.
-Εντάξει.
510
00:36:27,354 --> 00:36:28,271
-Τέλεια.
-Ωραία.
511
00:36:28,771 --> 00:36:30,437
Τέλεια. Περίφημα.
512
00:36:31,146 --> 00:36:34,187
Αν θες, πες τους δυο λόγια.
513
00:36:34,271 --> 00:36:35,479
Φυσικά. Ναι.
514
00:36:35,562 --> 00:36:36,854
Όποτε θες.
515
00:36:40,021 --> 00:36:40,854
Ευχαριστώ.
516
00:36:47,604 --> 00:36:49,687
Ομάδα, ακούστε.
517
00:36:50,687 --> 00:36:51,771
Αλλαγή σχεδίου.
518
00:36:53,479 --> 00:36:54,312
Εσύ.
519
00:36:54,396 --> 00:36:57,187
-Εσύ θα φέρεις το ψάρι.
-Εγώ;
520
00:36:57,271 --> 00:36:59,979
-Γιατί αυτός;
-Αυτός δεν είναι καν στην ομάδα.
521
00:37:00,062 --> 00:37:02,229
Ίσως αλλάξετε όταν κουραστείτε.
522
00:37:02,312 --> 00:37:06,604
Όχι. Καπετάνιε,
θυμάσαι την ομάδα Μπλάκτζακ.
523
00:37:06,687 --> 00:37:08,104
Δεν γίνεται να αλλάξεις.
524
00:37:08,771 --> 00:37:12,437
Ο πρώτος που θα αγγίξει το καλάμι
πρέπει να φέρει το ψάρι.
525
00:37:12,521 --> 00:37:16,604
-Γιατί; Τι είναι αυτή η ομάδα;
-Κέρδισαν παραβιάζοντας τους κανόνες.
526
00:37:16,687 --> 00:37:18,021
1,000.000 δολάρια…
527
00:37:18,104 --> 00:37:18,937
Ναι.
528
00:37:19,979 --> 00:37:20,812
Λοιπόν;
529
00:37:23,229 --> 00:37:24,729
Θες να το κάνεις ή όχι;
530
00:37:24,812 --> 00:37:26,229
Εντάξει. Ό,τι θέλετε.
531
00:37:28,062 --> 00:37:29,437
Πολύ εμψυχωτικό.
532
00:37:29,521 --> 00:37:30,812
Τέλεια!
533
00:37:31,396 --> 00:37:33,771
Ακούστε. Ξέρω ότι είστε ενθουσιασμένοι,
534
00:37:33,854 --> 00:37:35,937
αλλά θέλω να θυμάστε κάτι.
535
00:37:36,021 --> 00:37:39,479
Το ψάρεμα είναι πολύ απρόβλεπτο.
536
00:37:39,562 --> 00:37:43,521
Μπορεί να κάνεις το καλύτερο σχέδιο,
να πάρεις λογικές αποφάσεις.
537
00:37:43,604 --> 00:37:46,896
Αλλά υπάρχουν πολλές μεταβλητές
που δεν ελέγχεις.
538
00:37:46,979 --> 00:37:49,104
Κι εγώ ψαρεύω σ' αυτά τα νερά
539
00:37:50,437 --> 00:37:51,729
εδώ και 25 χρόνια
540
00:37:52,646 --> 00:37:55,437
και δεν πιάνω κάθε μέρα μεγάλο μάρλιν.
541
00:37:55,521 --> 00:37:57,146
Καπετάνιε Γουέιντ,
542
00:37:57,229 --> 00:37:59,896
νομίζω ότι μας εκφράζω όλους όταν λέω ότι…
543
00:37:59,979 --> 00:38:04,146
Αλλά ποτέ δεν έχω κάνει τρεις μέρες
να πιάσω κάτι,
544
00:38:04,229 --> 00:38:07,646
και δεν υπάρχει περίπτωση να αρχίσω τώρα.
545
00:38:07,729 --> 00:38:10,937
Και σας λέω, αγόρια,
να μην αποθαρρυνθείτε,
546
00:38:11,021 --> 00:38:15,396
γιατί θα πιάσουμε το μάρλιν
που θα κερδίσει,
547
00:38:15,479 --> 00:38:19,812
και η εμπειρία θα σας μείνει αξέχαστη.
548
00:38:19,896 --> 00:38:22,812
-Κολλήστε το!
-Να πάρει, το ακούσατε;
549
00:38:23,312 --> 00:38:24,854
Δώσε κάτω. Άργησες.
550
00:38:27,354 --> 00:38:28,187
Ετοιμάσου.
551
00:38:29,896 --> 00:38:31,812
Το ακούσατε, ρε σεις;
552
00:38:31,896 --> 00:38:32,812
Ναι!
553
00:38:38,271 --> 00:38:39,104
Τι ήταν αυτό;
554
00:38:40,104 --> 00:38:43,479
Αν θες να τους μάθεις
να είναι αποτυχημένοι, πρόβλημά σου.
555
00:38:43,562 --> 00:38:44,937
Εγώ δεν συμμετέχω.
556
00:38:45,021 --> 00:38:47,437
Εγώ είμαι νικητής. Έτσι λειτουργώ.
557
00:38:48,021 --> 00:38:49,187
Μου κάνεις πλάκα;
558
00:38:49,896 --> 00:38:52,437
Κύριε Βενέγκας, δεν είμαι πλακατζής.
559
00:39:02,271 --> 00:39:03,104
Όλα καλά;
560
00:39:03,187 --> 00:39:04,479
Ναι, όλα εντάξει.
561
00:39:05,479 --> 00:39:06,479
Έτοιμος, Μόκο;
562
00:39:07,562 --> 00:39:08,521
Μάλλον, ναι.
563
00:39:08,604 --> 00:39:09,937
Ξέχνα το.
564
00:39:12,354 --> 00:39:13,562
Τι έπαθε αυτός;
565
00:39:13,646 --> 00:39:16,604
Είχαν πυροβολήσει
τον αδερφό του στα μέρη σου. Σιγά.
566
00:39:18,062 --> 00:39:21,854
Δεν το πιστεύω ότι μπορεί να κερδίσουμε.
Λατρεύω το ψάρεμα.
567
00:39:44,604 --> 00:39:45,729
Μισώ το ψάρεμα.
568
00:40:01,271 --> 00:40:03,896
Μάλλον είσαι ο μόνος που δεν ανακατεύεται.
569
00:40:03,979 --> 00:40:05,479
-Το έχεις ξανακάνει;
-Όχι.
570
00:40:07,021 --> 00:40:08,771
Δηλαδή, δεν ξέρω. Ίσως.
571
00:40:10,896 --> 00:40:11,979
Είναι φυσιολογικό.
572
00:40:13,187 --> 00:40:15,437
Πολλοί θυμούνται πράγματα από φωτογραφίες
573
00:40:15,521 --> 00:40:19,229
και από ιστορίες της οικογένειάς τους,
αλλά αφού εσύ δεν είχες…
574
00:40:19,312 --> 00:40:20,437
Όχι, έχω γονείς.
575
00:40:22,521 --> 00:40:24,312
Σ' το είπα, δεν είμαι ορφανός.
576
00:40:26,812 --> 00:40:27,854
Και πού είναι;
577
00:40:29,646 --> 00:40:31,271
Η μαμά μου είναι στο Τέξας.
578
00:40:32,104 --> 00:40:34,937
-Ίσως στην Αριζόνα. Δεν ξέρω.
-Και ο πατέρας σου;
579
00:40:37,146 --> 00:40:38,937
Ελπίζω όσο πιο μακριά γίνεται.
580
00:40:40,312 --> 00:40:42,646
-Πότε τον είδες τελευταία;
-Γιατί ρωτάς;
581
00:40:42,729 --> 00:40:45,979
Απλώς ρωτάω. Κουβέντα κάνω.
582
00:40:46,479 --> 00:40:48,437
Ναι, μίλα μου για τον καιρό.
583
00:40:50,271 --> 00:40:52,396
Εσύ πότε είδες τους δικούς σου;
584
00:40:55,062 --> 00:40:57,271
-Αυτό ακριβώς.
-Ήταν σε μια βάρκα.
585
00:40:57,979 --> 00:41:00,729
-Τι;
-Δεν θυμάμαι τη μαμά μου,
586
00:41:00,812 --> 00:41:03,771
αλλά τελευταία φορά
που είδα τον πατέρα μου ήμασταν σε βάρκα…
587
00:41:04,979 --> 00:41:06,896
Ναι, ήταν τα όγδοα γενέθλιά μου.
588
00:41:08,437 --> 00:41:12,021
Κανείς μας δεν ήξερε από ψάρεμα,
αλλά τον παρακάλεσα να πάμε…
589
00:41:13,646 --> 00:41:18,687
Τα θυμάμαι θολά, αλλά πρέπει να χτύπησε
στο κεφάλι, όταν αναποδογύρισε η βάρκα.
590
00:41:19,854 --> 00:41:21,021
Αλλά, ναι,
591
00:41:22,604 --> 00:41:23,896
είμαι τυχερός.
592
00:41:25,271 --> 00:41:27,771
Αυτοί δεν γνώρισαν τους πατεράδες τους.
593
00:41:29,396 --> 00:41:32,354
Ο πατέρας σου πέθανε,
μην κάνεις τον χαρούμενο.
594
00:41:32,937 --> 00:41:34,146
Δεν χαίρομαι.
595
00:41:34,937 --> 00:41:36,354
Απλώς είμαι ευγνώμων
596
00:41:37,854 --> 00:41:39,896
που γνώρισα τον πατέρα μου.
597
00:41:41,729 --> 00:41:43,687
Κάποιον να μου μάθει διάφορα.
598
00:41:44,187 --> 00:41:48,937
Αυτό είμαι γι' αυτά τα αγόρια.
Γι' αυτό με λένε μπαμπά Ομάρ.
599
00:41:49,021 --> 00:41:50,937
Σ' το είπα, δεν σε λέω μπαμπά.
600
00:41:56,812 --> 00:41:59,021
Λίγο, αλλά δεν πειράζει, μπαμπά Ομάρ.
601
00:42:06,812 --> 00:42:08,354
-Καπετάνιε Γουέιντ.
-Ναι;
602
00:42:08,437 --> 00:42:10,521
Κάτσε μαζί μας. Έχουμε έξτρα τάκο.
603
00:42:11,021 --> 00:42:12,521
Είμαι εντάξει, ευχαριστώ.
604
00:42:12,604 --> 00:42:14,479
Έλα κάτσε, μην είσαι αγενής.
605
00:42:16,604 --> 00:42:17,437
Εντάξει.
606
00:42:20,229 --> 00:42:22,062
Ρωτάνε για το ψάρι που έπιασες.
607
00:42:23,937 --> 00:42:24,937
Ποιο ψάρι;
608
00:42:25,021 --> 00:42:27,771
Όταν κέρδισες το τουρνουά. Θα ήταν τρελό.
609
00:42:27,854 --> 00:42:29,062
Πες μας τα πάντα.
610
00:42:29,896 --> 00:42:32,062
Ναι, αυτό το ψάρι.
611
00:42:33,312 --> 00:42:34,312
Ναι, ήταν φοβερό.
612
00:42:36,062 --> 00:42:38,479
Έχεις ταλέντο στις ιστορίες, δρ Σους.
613
00:42:39,062 --> 00:42:41,396
Καπετάνιε, δείξ' τους την ουλή.
614
00:42:41,479 --> 00:42:42,729
Λατρεύουμε τις ουλές!
615
00:42:42,812 --> 00:42:45,146
Εντάξει. Η μύτη του μεγάλου μάρλιν
616
00:42:46,437 --> 00:42:50,396
διαπέρασε τη γάμπα μου εκεί.
Πήγε να μου ξεριζώσει το πόδι.
617
00:42:53,146 --> 00:42:55,729
-Ναι, ήταν κίνηση αρχάριου.
-Αρχάριου;
618
00:42:55,812 --> 00:42:59,562
-Καλά, κέρδισες δύο χρονιές σερί.
-Ίσως ήταν τύχη.
619
00:43:00,646 --> 00:43:01,979
Βασικά, δεν ισχύει.
620
00:43:02,896 --> 00:43:07,146
Οι πιθανότητες είναι μία στις 10,000.
Σύμφωνα με τον αριθμό των βαρκών.
621
00:43:07,229 --> 00:43:12,021
Δεν φοβάμαι ούτε τα μάρλιν ούτε τις ουλές.
622
00:43:12,104 --> 00:43:13,687
Κοιτάξτε.
623
00:43:15,729 --> 00:43:18,021
Τσακώθηκα με κάτι παιδιά στη γειτονιά.
624
00:43:19,354 --> 00:43:23,021
Ο θείος σου σε βάρεσε με κρεμάστρα.
Μου το έκανε κι η θεία μου.
625
00:43:23,104 --> 00:43:24,021
Τέλος πάντων.
626
00:43:24,104 --> 00:43:25,146
Είσαι βλάκας.
627
00:43:25,812 --> 00:43:27,062
Θα σας δείξω αληθινή ουλή.
628
00:43:28,771 --> 00:43:29,771
Από κατσαβίδι.
629
00:43:30,271 --> 00:43:33,521
Σκουριασμένο.
Έχυσα την μπίρα του θετού μου μπαμπά.
630
00:43:34,437 --> 00:43:35,771
Πολύ βάναυσο!
631
00:43:35,854 --> 00:43:38,146
Βίκι, δείξε τις ουλές στην πλάτη σου.
632
00:43:38,229 --> 00:43:39,812
-Ναι.
-Χόλιγουντ, άσ' το.
633
00:43:39,896 --> 00:43:42,396
Τι; Όλοι έχουμε.
634
00:43:43,229 --> 00:43:44,187
Μόκο.
635
00:43:44,271 --> 00:43:46,396
Εσύ σίγουρα έχεις ουλές, σωστά;
636
00:43:46,479 --> 00:43:47,312
Να τις δούμε.
637
00:43:48,187 --> 00:43:49,021
Μπα, άσ' το.
638
00:43:49,104 --> 00:43:51,187
Ναι, έχει ουλές Σακατάλ.
639
00:43:51,271 --> 00:43:53,812
Από τούμπες ή από γυάλινες πόρτες.
640
00:43:53,896 --> 00:43:57,104
Αν συνεχίσεις, θα σου κάνω
νέες ουλές να περηφανεύεσαι.
641
00:44:00,229 --> 00:44:01,146
{\an8}Τσίμπησε!
642
00:44:03,729 --> 00:44:05,229
Ναι! Εντάξει.
643
00:44:05,937 --> 00:44:09,104
Έλα εδώ. Κάτσε στην καρέκλα μάχης.
Πάρε το καλάμι.
644
00:44:09,187 --> 00:44:10,104
Έτοιμος; Πάμε.
645
00:44:11,146 --> 00:44:15,021
Τράβα το. Μην το αφήσεις.
Βάλ' το μέσα. Ωραία. Υπέροχα.
646
00:44:15,104 --> 00:44:16,896
Αυτό είναι. Βρες ρυθμό.
647
00:44:16,979 --> 00:44:17,937
-Τσάτο.
-Ναι;
648
00:44:18,021 --> 00:44:19,354
-Το βλέπεις;
-Ναι!
649
00:44:19,937 --> 00:44:22,062
Γαλάζιο! Γαλαζοπράσινο! Μεγάλο!
650
00:44:22,562 --> 00:44:26,854
-Γαλαζοπράσινο; Είναι καλό αυτό;
-Είναι γαλάζιο μάρλιν. Αυτό θέλουμε!
651
00:44:30,979 --> 00:44:35,396
Τσάτο, πάρε τον πύργο.
Πες τους ότι έχει τσιμπήσει.
652
00:44:36,021 --> 00:44:37,729
Τεράστιο!
653
00:44:40,437 --> 00:44:41,271
Τράβα!
654
00:44:41,354 --> 00:44:45,021
Έχει τσιμπήσει! Ομάδα Κάσα Ογκάρ!
655
00:44:45,104 --> 00:44:48,062
-Αυτό είναι. Τράβα.
-Ομάδα Κάσα Ογκάρ! Τσίμπησε!
656
00:44:49,646 --> 00:44:50,729
Μεγάλο!
657
00:44:57,562 --> 00:44:58,812
Συνέχισε να τραβάς!
658
00:45:19,896 --> 00:45:21,979
Να βγάλουμε ομαδική φωτογραφία;
659
00:45:37,646 --> 00:45:40,562
Να το ψάρι της πρώτης θέσης
για την πρώτη μέρα.
660
00:45:40,646 --> 00:45:45,146
Από την ομάδα Κάτι Βαθύ Γαλάζιο,
ένα μάρλιν 167 κιλών!
661
00:45:48,354 --> 00:45:49,354
Μπορώ να οδηγήσω;
662
00:45:50,354 --> 00:45:52,146
-Μπες μέσα.
-Ναι, ό,τι πεις.
663
00:45:56,312 --> 00:45:59,479
-Μείνε σ' εμάς απόψε. Έχουμε κρεβάτια.
-Ναι, έλα.
664
00:46:00,729 --> 00:46:01,562
Τι λες;
665
00:46:03,479 --> 00:46:05,604
Σου είπα. Δεν είμαι αβοήθητο ορφανό.
666
00:46:06,312 --> 00:46:08,896
-Θα έρθεις πάλι αύριο;
-Δεν ξέρω.
667
00:46:09,687 --> 00:46:11,229
Στις αποβάθρες στις 7:00.
668
00:46:16,562 --> 00:46:20,021
Ωραία ήταν σήμερα, έτσι;
Δεν πιάσαμε ψάρι, αλλά…
669
00:46:21,604 --> 00:46:23,396
Ναι, ωραία ήταν,
670
00:46:23,479 --> 00:46:27,562
αλλά το Κάσα Ογκάρ δεν θα σωθεί
αν δεν κερδίσουμε, σωστά;
671
00:46:30,396 --> 00:46:32,479
Ο Χόλιγουντ κρυφάκουσε την Μπέκα.
672
00:46:35,354 --> 00:46:37,187
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς.
673
00:46:37,979 --> 00:46:41,146
Δεν μπορώ να γυρίσω στους δρόμους,
μπαμπά Ομάρ.
674
00:46:41,729 --> 00:46:45,521
Ο Γκέκο κι ο Χόλιγουντ είναι σκληροί.
Θα τα βγάλουν πέρα.
675
00:46:45,604 --> 00:46:47,896
Αλλά εγώ είμαι διαφορετικός.
676
00:46:48,604 --> 00:46:51,271
Κανείς δεν θα επιστρέψει στον δρόμο.
Εντάξει;
677
00:46:51,354 --> 00:46:52,312
Σ' το υπόσχομαι.
678
00:47:18,229 --> 00:47:21,521
Κοίτα εργαλείο. Δες φώτα!
679
00:47:23,812 --> 00:47:24,771
Ποιανού είναι;
680
00:47:25,562 --> 00:47:26,562
Ωραίο είναι.
681
00:47:35,937 --> 00:47:38,979
Μπαμπά Ομάρ!
Δες τι μου έφερε ο αδερφός σου.
682
00:47:39,062 --> 00:47:39,937
Ο αδερφός μου;
683
00:47:40,604 --> 00:47:43,021
Τους είπα ότι ήμασταν σαν αδέρφια.
684
00:47:44,562 --> 00:47:47,687
Αλλά εγώ είμαι πολύ όμορφος
για να είμαι συγγενής σου.
685
00:47:48,187 --> 00:47:50,771
Έκτορ! Τι κάνεις;
686
00:47:50,854 --> 00:47:51,979
Έλα εδώ!
687
00:47:53,521 --> 00:47:55,479
Μια χαρά είσαι!
688
00:47:55,562 --> 00:47:56,771
Δεν άλλαξες καθόλου.
689
00:47:57,396 --> 00:48:00,354
Ούτε εσύ. Τέλειος είσαι.
Έχεις όλα σου τα μαλλιά.
690
00:48:02,687 --> 00:48:05,562
Κι όταν ο παρουσιαστής
είπε ομάδα Κάσα Ογκάρ,
691
00:48:05,646 --> 00:48:10,271
σκέφτηκα "Θεέ μου.
Ο Ομάρ Βενέγκας σε ψαρόβαρκα.
692
00:48:10,354 --> 00:48:14,396
Μπα! Θα τον νάρκωσαν.
Θα τον απείλησαν με όπλο".
693
00:48:14,479 --> 00:48:17,354
Παιδιά, σοβαρά, πείτε μου. Είχε άγχος;
694
00:48:17,437 --> 00:48:19,021
Ήταν τρελά αγχωμένος.
695
00:48:19,104 --> 00:48:21,104
Φυσικά! Ήταν τρομοκρατημένος.
696
00:48:21,187 --> 00:48:23,729
Ναι, εντάξει. Έχουμε πρωινό ξύπνημα αύριο.
697
00:48:23,812 --> 00:48:25,187
-Περίμενε.
-Για ύπνο.
698
00:48:25,271 --> 00:48:28,729
Η ομάδα μπορεί να μην έχει βάρκα
του ενός εκατομμυρίου,
699
00:48:29,521 --> 00:48:34,062
αλλά δεν σημαίνει
ότι δεν μπορεί να φαίνεται κυριλέ!
700
00:48:34,146 --> 00:48:36,146
Και για σένα. Δείτε!
701
00:48:40,437 --> 00:48:43,854
Εντάξει, αγόρια.
Ακούσατε τον μπαμπά Ομάρ. Ώρα για ύπνο.
702
00:48:44,896 --> 00:48:45,729
Ελάτε.
703
00:48:46,687 --> 00:48:48,562
-Ελάτε.
-Ευχαριστούμε, Έκτορ.
704
00:48:49,187 --> 00:48:50,479
Ευχαριστούμε.
705
00:48:50,562 --> 00:48:52,229
-Ευχαριστούμε.
-Τίποτα.
706
00:48:52,729 --> 00:48:54,312
Θεέ μου, σαν μετάξι είναι!
707
00:48:55,229 --> 00:48:56,437
Να 'στε καλά παιδιά.
708
00:49:01,354 --> 00:49:04,021
Να σου πω.
Πάμε να φύγουμε από εδώ, αδερφέ.
709
00:49:05,729 --> 00:49:08,437
Οι φλόγες φαινόντουσαν
από δύο δρόμους μακριά.
710
00:49:08,521 --> 00:49:12,146
Θυμάμαι τη φωτιά,
αλλά είσαι σίγουρος ότι ήμασταν εμείς;
711
00:49:12,229 --> 00:49:17,146
Τρεις τύποι που κοιτάζουν
ένα φλεγόμενο αμάξι και βρομάνε βενζίνη;
712
00:49:18,104 --> 00:49:20,062
Δεν πρέπει να 'σαι και ντετέκτιβ.
713
00:49:20,146 --> 00:49:22,646
Κοίτα. Έτσι έχασε ο Κάτσο τα φρύδια του.
714
00:49:23,229 --> 00:49:24,979
Ο Χάμπτι εννοείς;
715
00:49:25,062 --> 00:49:27,646
Χάμπτι Ντάμπτι.
Έτσι του βγήκε το ψευδώνυμο.
716
00:49:27,729 --> 00:49:29,562
Χάμπτι Ντάμπτι. Θυμάσαι;
717
00:49:30,354 --> 00:49:32,854
Με τα καμένα του φρύδια. Ευχαριστώ.
718
00:49:32,937 --> 00:49:37,979
Με το ξυρισμένο κεφάλι
και το ανοιχτόχρωμο δέρμα. Σαν αυγό ήταν.
719
00:49:39,021 --> 00:49:41,312
Φίλε. Όντως, εμείς ήμασταν.
720
00:49:43,146 --> 00:49:44,437
Ήταν κακό.
721
00:49:45,312 --> 00:49:48,479
-Λες να τον λένε ακόμα Χάμπτι;
-Τον Κάτσο; Πέθανε.
722
00:49:49,604 --> 00:49:51,229
Αλλά εσύ τα πας πολύ καλά.
723
00:49:52,312 --> 00:49:53,812
Φοβερή η Μπέκα.
724
00:49:55,021 --> 00:49:57,479
Δεν πίστευα ότι θα νοικοκυρευτείς ποτέ.
725
00:49:57,562 --> 00:49:59,437
Οι άνθρωποι αλλάζουν.
726
00:49:59,521 --> 00:50:02,229
Ναι, είσαι άλλος άνθρωπος τώρα.
727
00:50:03,229 --> 00:50:04,146
Ο μπαμπάς Ομάρ.
728
00:50:05,771 --> 00:50:07,312
Τι κάνεις εδώ, Έκτορ;
729
00:50:08,146 --> 00:50:11,896
Μας είδες στις ειδήσεις
και μας επισκέφτηκες μετά από 10 χρόνια;
730
00:50:11,979 --> 00:50:15,437
Ηρέμησε.
Απλώς ενδιαφέρομαι για έναν παλιό φίλο,
731
00:50:15,521 --> 00:50:18,396
να δω αν χρειάζεσαι τίποτα
από τον μπαμπά Έκτορ.
732
00:50:18,479 --> 00:50:20,146
Όχι, μια χαρά είμαστε.
733
00:50:20,229 --> 00:50:22,187
Φυσικά. Είναι μεγάλη ανακούφιση.
734
00:50:22,271 --> 00:50:25,729
Γιατί άκουσα ότι χρωστάτε
117 χιλιάρικα στην τράπεζα.
735
00:50:25,812 --> 00:50:29,396
Αλλά μάλλον σε μπερδεύουν
με άλλον μπαμπά Ομάρ.
736
00:50:31,562 --> 00:50:32,854
Ναι, θα βρούμε λύση.
737
00:50:34,562 --> 00:50:37,354
Εντάξει. Με τουρνουά ψαρέματος;
738
00:50:39,771 --> 00:50:42,146
Συγγνώμη, δεν είναι για γέλια, εντάξει;
739
00:50:42,229 --> 00:50:43,062
Αλλά…
740
00:50:45,271 --> 00:50:47,271
Ελπίζω να έχεις κάτι καλύτερο.
741
00:50:48,021 --> 00:50:50,479
Τα αγόρια που γνώρισα απόψε
742
00:50:51,979 --> 00:50:53,187
είναι μαλθακά, Ομάρ.
743
00:50:54,187 --> 00:50:56,479
Θυμάσαι πώς είναι οι δρόμοι.
744
00:50:56,562 --> 00:50:58,521
Αν τα στείλεις πάλι εκεί έξω,
745
00:50:59,479 --> 00:51:01,062
θα τα φάνε ζωντανά.
746
00:51:03,979 --> 00:51:04,937
Θα ξαναδουλέψεις;
747
00:51:06,771 --> 00:51:09,479
-Θα σου δώσω εύκολες παραδόσεις.
-Ξέχνα το.
748
00:51:09,562 --> 00:51:12,021
Θα ξεχρεώσεις, θα κάνεις επισκευές.
749
00:51:12,104 --> 00:51:15,146
-Καινούργιο γήπεδο ποδοσφαίρου…
-Είπα ξέχνα το.
750
00:51:15,229 --> 00:51:16,437
Δεν είμαι έτσι πια.
751
00:51:16,521 --> 00:51:17,979
-Πώς;
-Σαν εσένα.
752
00:51:22,979 --> 00:51:24,312
Συγγνώμη. Δεν…
753
00:51:24,854 --> 00:51:26,812
Δεν πειράζει, Ομάρ.
754
00:51:28,396 --> 00:51:31,646
Τουλάχιστον εγώ είμαι ειλικρινής
για το ποιος είμαι.
755
00:51:33,146 --> 00:51:34,146
Τι εννοείς;
756
00:51:34,229 --> 00:51:38,979
Είναι εύκολο να είσαι ο προστάτης άγιος
των ορφανών, όταν όλα πάνε καλά.
757
00:51:40,187 --> 00:51:41,771
Αλλά να σου πω κάτι.
758
00:51:42,271 --> 00:51:46,979
Αργά ή γρήγορα, θα έχεις ένα πρόβλημα
που δεν λύνεται με ελπίδες και προσευχές,
759
00:51:47,062 --> 00:51:50,729
και τότε θα δούμε τον αληθινό μπαμπά Ομάρ.
760
00:51:53,729 --> 00:51:54,812
Λίνα!
761
00:52:09,771 --> 00:52:12,021
Υπέροχο πρωινό στο Κάμπο Σαν Λούκας
762
00:52:12,104 --> 00:52:15,437
όπου ξεκινά η δεύτερη μέρα του τουρνουά.
763
00:52:15,521 --> 00:52:17,896
Η ομάδα Κάτι Βαθύ Γαλάζιο προηγείται
764
00:52:17,979 --> 00:52:21,354
με ένα ψάρι 167 κιλών που έπιασε χθες.
765
00:52:27,271 --> 00:52:28,104
Δεν θα έρθει.
766
00:52:41,062 --> 00:52:41,896
Άργησες.
767
00:52:44,062 --> 00:52:45,104
Σου έφερα φανέλα.
768
00:52:45,604 --> 00:52:47,312
Τι χαζός. Δεν το φοράω αυτό.
769
00:53:07,812 --> 00:53:09,271
Πόσο θα κάτσουμε εδώ;
770
00:53:09,854 --> 00:53:11,687
Δεν είναι βαρετό, τέλειο είναι!
771
00:53:12,771 --> 00:53:14,687
Καλύτερα στο ορφανοτροφείο;
772
00:53:15,562 --> 00:53:18,604
Πώς μυρίζει ψαρίλα η βάρκα
χωρίς ψάρια τριγύρω;
773
00:53:18,687 --> 00:53:20,896
Απαγορεύονται τα ορφανά στην καμπίνα.
774
00:53:21,729 --> 00:53:23,104
Εντάξει, συγγνώμη.
775
00:53:25,396 --> 00:53:27,062
Αυτός είναι κόμπος Μπρίστολ;
776
00:53:28,937 --> 00:53:30,229
Ναι.
777
00:53:31,062 --> 00:53:33,979
Μόλις διάβασα γι' αυτόν.
Φαίνεται πολύ περίπλοκος.
778
00:53:35,562 --> 00:53:39,354
Είναι περίπλοκο να διαβάζεις γι' αυτόν,
όχι να τον κάνεις.
779
00:53:40,562 --> 00:53:41,979
Έλα εδώ. Κοίτα.
780
00:53:42,062 --> 00:53:44,229
Έχω την πετονιά, έχω τη θηλιά.
781
00:53:45,437 --> 00:53:48,729
Τυλίγω την πετονιά έξι φορές
γύρω από τη θηλιά,
782
00:53:49,562 --> 00:53:52,521
περνάω τη μία άκρη της πετονιάς
μέσα από τη θηλιά,
783
00:53:53,104 --> 00:53:55,396
θα τραβήξω τις άκρες της πετονιάς…
784
00:53:55,479 --> 00:53:57,604
Και η τάση κρατάει γερό τον κόμπο.
785
00:53:58,312 --> 00:53:59,187
Σωστά.
786
00:54:00,396 --> 00:54:01,896
Τέλεια. Ευχαριστώ.
787
00:54:12,896 --> 00:54:16,062
Συγχαρητήρια, παιδιά,
για τις νέες σας στολές.
788
00:54:16,812 --> 00:54:20,354
Σαν πωλητές συμβολαίων κινητής
σε εμπορικό κέντρο είστε.
789
00:54:24,312 --> 00:54:26,646
Βίκι, εσύ θα είσαι στο καλάμι σήμερα.
790
00:54:28,062 --> 00:54:28,937
Φοβερή ιδέα.
791
00:54:29,021 --> 00:54:32,021
Ο Βίκι; Σοβαρά;
Η γιαγιά μου είναι πιο δυνατή.
792
00:54:32,812 --> 00:54:35,146
Άσε, ρε συ. Δεν έχεις γιαγιά.
793
00:54:35,229 --> 00:54:37,187
Σχήμα του λέγειν, βλάκα.
794
00:54:37,271 --> 00:54:38,396
Ησυχία.
795
00:54:39,396 --> 00:54:41,146
Βίκι, τι λες;
796
00:54:43,437 --> 00:54:46,104
Δεν ξέρω.
Ίσως ο Γκέκο είναι πιο κατάλληλος.
797
00:54:47,271 --> 00:54:49,771
Καπετάνιε Γουέιντ, εσύ τι λες;
798
00:54:50,896 --> 00:54:55,396
Είναι δύσκολο να φέρνεις μάρλιν,
αλλά έχω καθοδηγήσει μικρότερους από σένα
799
00:54:55,479 --> 00:54:56,896
και όλα πήγαν μια χαρά.
800
00:54:58,062 --> 00:55:00,437
-Θα είσαι εντάξει.
-Τον γιο σου εννοείς;
801
00:55:02,479 --> 00:55:04,937
-Ναι.
-Είδα τη φωτογραφία στην καμπίνα.
802
00:55:05,021 --> 00:55:05,979
Έχεις γιο;
803
00:55:07,062 --> 00:55:09,354
-Ναι.
-Πού; Πόσων ετών είναι;
804
00:55:10,729 --> 00:55:11,937
Όσο εσύ περίπου.
805
00:55:13,437 --> 00:55:15,354
Ζει με τη μητέρα του στο Ντάλας.
806
00:55:16,312 --> 00:55:18,104
-Είναι…
-Γιατί δεν είσαι εκεί;
807
00:55:19,312 --> 00:55:21,396
Εγώ είμαι ψαράς μάρλιν.
808
00:55:22,479 --> 00:55:25,187
-Δηλαδή;
-Δεν ψαρεύουν μάρλιν στο Ντάλας.
809
00:55:25,271 --> 00:55:27,604
-Ναι.
-Αυτό το κατάλαβα.
810
00:55:28,979 --> 00:55:32,521
Σοβαρά. Αυτό λες;
Διάλεξες το ψάρεμα αντί για τον γιο σου;
811
00:55:34,562 --> 00:55:37,062
-Δεν θα το έθετα έτσι.
-Πώς θα το έθετες;
812
00:55:37,146 --> 00:55:37,979
Γκέκο.
813
00:55:39,771 --> 00:55:40,604
Κοίτα.
814
00:55:42,062 --> 00:55:44,521
Πιστεύω ότι κάθε άντρας μέσα του νιώθει
815
00:55:45,604 --> 00:55:48,229
ένα κάλεσμα προς το μεγαλείο,
816
00:55:48,312 --> 00:55:52,937
να μπορέσει να κάνει κάτι
καλύτερα από οποιονδήποτε άλλο.
817
00:55:53,021 --> 00:55:56,729
Και οι περισσότεροι άντρες το φοβούνται.
818
00:55:58,146 --> 00:56:03,062
Και βρίσκουν ό,τι δικαιολογία μπορούν,
συμπεριλαμβανομένης της οικογένειάς τους,
819
00:56:03,604 --> 00:56:04,854
για να μη ρισκάρουν,
820
00:56:05,729 --> 00:56:07,146
να αγνοήσουν το κάλεσμα.
821
00:56:09,187 --> 00:56:10,604
Αλλά εγώ δεν είμαι έτσι.
822
00:56:11,354 --> 00:56:12,812
Είμαι εδώ και το κάνω.
823
00:56:13,979 --> 00:56:15,062
Και ο γιος μου
824
00:56:16,479 --> 00:56:19,812
ίσως μία από αυτές τις μέρες
κρατήσει ψηλά τα τρόπαιά μου
825
00:56:19,896 --> 00:56:24,771
και μπορέσει να πει
"Ο μπαμπάς μου ήταν ξεχωριστός.
826
00:56:25,896 --> 00:56:27,562
Ο μπαμπάς μου ήταν κάποιος".
827
00:56:28,396 --> 00:56:34,479
Και ίσως να έχει τα κότσια
να δώσει αυτό το δώρο στον δικό του γιο.
828
00:56:39,104 --> 00:56:40,437
Ένα τρόπαιο ψαρέματος;
829
00:56:42,271 --> 00:56:45,396
Όλοι χάσαμε τους μπαμπάδες μας
για ηλίθιους λόγους.
830
00:56:46,021 --> 00:56:48,479
Σφαίρες, ναρκωτικά, φυλακή.
831
00:56:49,354 --> 00:56:52,271
Αλλά τώρα νιώθω τυχερός
σε σχέση με τον γιο σου.
832
00:56:59,104 --> 00:57:01,104
-Ρίξε την πετονιά.
-Μάλιστα, κύριε.
833
00:57:42,437 --> 00:57:44,396
-Τσάτο.
-Τι έγινε, μικρέ;
834
00:57:46,437 --> 00:57:49,646
Τσίμπησε! Καπετάνιε, τσίμπησε!
835
00:57:50,896 --> 00:57:51,729
Αποκλείεται!
836
00:57:53,062 --> 00:57:54,729
Βίκι, κάτσε στην καρέκλα.
837
00:57:56,521 --> 00:57:58,479
Ωραία. Εντάξει, το 'χεις.
838
00:57:58,562 --> 00:58:02,229
-Φύκια είναι;
-Τώρα βάλε το φρένο. Πολύ αργά.
839
00:58:02,312 --> 00:58:03,979
Το βλέπεις;
840
00:58:04,062 --> 00:58:04,937
Ναι!
841
00:58:05,021 --> 00:58:07,396
Ωραία. Άρχισε να μαζεύεις. Μάζευε!
842
00:58:07,896 --> 00:58:10,396
Αυτό είναι. Λίγο λίγο κάθε φορά. Έτσι.
843
00:58:10,479 --> 00:58:12,396
Πίσω. Εντάξει, μάζευε.
844
00:58:15,979 --> 00:58:16,812
Το είδατε;
845
00:58:19,604 --> 00:58:21,062
Κρατήσου, Βίκι! Μπράβο!
846
00:58:21,646 --> 00:58:23,062
Μόκο. Μη νιώθεις άσχημα.
847
00:58:23,146 --> 00:58:25,979
Το να πιάνεις φύκια
είναι κατόρθωμα στα μέρη σου.
848
00:58:26,521 --> 00:58:29,396
Δεν είμαστε όλοι πετυχημένοι
όσο ο αδερφός σου.
849
00:58:29,479 --> 00:58:30,521
Τι είπες;
850
00:58:30,604 --> 00:58:32,354
Με άκουσες, ορφανό!
851
00:58:36,146 --> 00:58:38,062
Συνέχισε να έρχεσαι πίσω!
852
00:58:42,354 --> 00:58:43,187
Βοήθεια!
853
00:58:43,937 --> 00:58:45,979
Γκέκο! Περίμενε! Ομάρ!
854
00:58:46,062 --> 00:58:48,979
Γύρνα το μπροστά! Μάζευε!
855
00:58:49,062 --> 00:58:51,312
Έλα, Βίκι! Τράβα!
856
00:58:52,437 --> 00:58:55,896
-Το κάνεις. Μάζευε!
-Ομάρ!
857
00:58:59,729 --> 00:59:00,687
Σ' έπιασα.
858
00:59:01,271 --> 00:59:04,271
Βρες ρυθμό. Έλα. Τράβα.
859
00:59:05,021 --> 00:59:05,854
Γκέκο!
860
00:59:07,271 --> 00:59:09,271
Εντάξει, τα πας τέλεια.
861
00:59:09,771 --> 00:59:12,396
-Κρατηθείτε, παιδιά!
-Καπετάνιε!
862
00:59:13,437 --> 00:59:14,271
Καπετάνιε!
863
00:59:16,354 --> 00:59:17,812
Πήδα!
864
00:59:17,896 --> 00:59:19,604
Δεν ξέρω κολύμπι!
865
00:59:20,271 --> 00:59:21,812
Τσάτο, πήδα!
866
00:59:21,896 --> 00:59:22,896
Δεν ξέρω κολύμπι.
867
00:59:22,979 --> 00:59:23,937
Να πάρει!
868
00:59:26,187 --> 00:59:27,021
Καπετάνιε!
869
00:59:30,479 --> 00:59:31,604
Καπετάνιε Γουέιντ!
870
00:59:35,229 --> 00:59:36,437
Θεέ μου. Γαμώτο!
871
01:00:14,437 --> 01:00:15,812
Έχασα το παπούτσι μου!
872
01:00:16,854 --> 01:00:18,021
Το παπούτσι σου;
873
01:00:19,104 --> 01:00:21,854
Έχεις ιδέα τι έχασα εγώ, ρε τσογλάνι;
874
01:00:23,229 --> 01:00:24,396
Παιδιά είναι!
875
01:00:24,479 --> 01:00:25,646
Δεν με νοιάζει!
876
01:00:26,604 --> 01:00:29,604
Γι' αυτό εγώ δεν ήθελα παιδιά εξαρχής!
877
01:00:35,729 --> 01:00:37,354
Είπα όχι παιδιά!
878
01:00:52,521 --> 01:00:56,187
Τέλος της δεύτερης μέρας
κι έχουμε νέες εισόδους στην κατάταξη,
879
01:00:56,271 --> 01:00:59,521
{\an8}αλλά ακόμα κανείς δεν φτάνει
το μάρλιν 167 κιλών
880
01:00:59,604 --> 01:01:02,687
{\an8}που έφερε η ομάδα Κάτι Βαθύ Γαλάζιο
χτες το απόγευμα.
881
01:01:02,771 --> 01:01:07,354
{\an8}Σωστά. Με μία μέρα ακόμα στον διαγωνισμό,
οι άλλες ομάδες νιώθουν την πίεση.
882
01:01:07,437 --> 01:01:10,687
{\an8}Αλλά όταν έχεις
τους καλύτερους ψαράδες μαζεμένους,
883
01:01:10,771 --> 01:01:12,771
{\an8}όλα μπορεί να ανατραπούν.
884
01:01:16,729 --> 01:01:17,562
Αύριο;
885
01:01:19,104 --> 01:01:20,229
Ίσως και όχι.
886
01:01:30,187 --> 01:01:31,021
Μόκο!
887
01:01:33,562 --> 01:01:35,271
Θα πας σπίτι με ένα παπούτσι;
888
01:01:48,104 --> 01:01:50,896
Δεν θες να μείνεις για φαγητό
πριν σε πάω πίσω;
889
01:01:51,437 --> 01:01:53,312
Ίσως σου βρούμε και παπούτσια.
890
01:01:55,146 --> 01:01:56,812
Όχι, είμαι μια χαρά.
891
01:01:56,896 --> 01:01:59,229
Έλα, μην είσαι αγενής. Έλα μέσα.
892
01:02:02,021 --> 01:02:03,729
Θα σου δανείσω εγώ παπούτσια.
893
01:02:06,562 --> 01:02:07,396
Πάμε.
894
01:02:21,937 --> 01:02:23,062
Εντάξει. Έτοιμοι;
895
01:02:24,979 --> 01:02:27,354
Ένα, δύο, τρία. Ποιος μπορεί να πηδήξει;
896
01:02:31,229 --> 01:02:33,354
-Έπιασες μεγάλο σήμερα.
-Ναι.
897
01:02:40,854 --> 01:02:41,979
Πήρε ο κος Μπίσμπι.
898
01:02:42,479 --> 01:02:44,396
Τζίφος με την τράπεζα.
899
01:02:45,729 --> 01:02:46,562
Εντάξει.
900
01:02:50,229 --> 01:02:53,062
Και κάποιος ήρθε
και φωτογράφισε όλο το οικόπεδο.
901
01:02:55,062 --> 01:02:56,562
Θα 'μαι ειλικρινής, Ομάρ.
902
01:02:58,062 --> 01:03:01,687
Υπάρχει σοβαρή πιθανότητα
να χάσουμε το μέρος σε δύο βδομάδες.
903
01:03:08,021 --> 01:03:09,104
Μπαμπά Ομάρ.
904
01:03:13,771 --> 01:03:15,646
Είναι φοβερό.
905
01:03:15,729 --> 01:03:18,437
-Ο καπετάνιος Γουέιντ είναι.
-Ναι, το βλέπω.
906
01:03:18,521 --> 01:03:20,646
Σωστά το έγραψα; Με βοήθησε η Μπέκα.
907
01:03:20,729 --> 01:03:22,271
Ναι.
908
01:03:24,229 --> 01:03:26,687
Θα το καρφώσεις στην πόρτα μου απόψε;
909
01:03:28,646 --> 01:03:30,354
Ναι, φυσικά.
910
01:03:30,437 --> 01:03:31,437
Ευχαριστώ.
911
01:03:31,521 --> 01:03:32,521
Παρακαλώ.
912
01:03:37,479 --> 01:03:38,771
Παιδιά, ώρα για ύπνο.
913
01:03:38,854 --> 01:03:41,687
Ομάδα 1, έχετε πέντε λεπτά
να βουρτσίσετε δόντια
914
01:03:42,479 --> 01:03:44,229
με οδοντόκρεμα, εντάξει;
915
01:03:55,521 --> 01:03:57,104
-Τι;
-Καπετάνιε Γουέιντ.
916
01:03:58,021 --> 01:03:58,937
Ο Ομάρ είμαι.
917
01:03:59,521 --> 01:04:00,354
Τι θες;
918
01:04:01,271 --> 01:04:02,354
Σου έφερα φαγητό.
919
01:04:03,521 --> 01:04:04,562
Μπες.
920
01:04:08,521 --> 01:04:09,354
Κάθισε.
921
01:04:09,854 --> 01:04:13,146
Είναι σάντουιτς με χοιρινό.
Κάνει καλό στο χανγκόβερ…
922
01:04:13,229 --> 01:04:16,937
Όποιος είπε "Καλύτερα κακή μέρα ψαρέματος
παρά καλή μέρα στο σπίτι"
923
01:04:17,021 --> 01:04:18,646
δεν έχει ζήσει το σημερινό.
924
01:04:19,604 --> 01:04:22,271
Συγγνώμη για το δόλωμα.
925
01:04:22,354 --> 01:04:25,437
Ξέρω ότι σήμαινε…
Άντελαϊν. Έτσι δεν το έλεγες;
926
01:04:25,521 --> 01:04:27,854
Ναι. Άντελαϊν έλεγαν τη γυναίκα μου.
927
01:04:29,354 --> 01:04:30,771
Ήταν ιδέα του γιου μου.
928
01:04:33,896 --> 01:04:37,812
-Τελευταία φορά που τους είδες;
-Στις 28 Οκτωβρίου του 2009.
929
01:04:38,896 --> 01:04:40,271
Πήγαιναν στο Ντάλας.
930
01:04:41,646 --> 01:04:45,312
-Σκέφτεσαι να πας να τους βρεις;
-Μια μέρα έμεινε στο τουρνουά.
931
01:04:48,354 --> 01:04:49,187
Ναι.
932
01:04:50,854 --> 01:04:52,646
Με θεωρείς απαίσιο πατέρα, ε;
933
01:04:52,729 --> 01:04:54,021
-Όχι.
-Ναι.
934
01:04:54,104 --> 01:04:56,146
Όχι. Κοίτα.
935
01:04:56,229 --> 01:04:59,896
Πιστεύω πως όλοι προσπαθούμε
να κάνουμε το καλύτερο.
936
01:04:59,979 --> 01:05:02,521
Αλλά νομίζω πως ο Γκέκο έχει δίκιο.
937
01:05:03,104 --> 01:05:07,312
Τα παιδιά δεν χρειάζονται
έναν πατέρα με τρόπαια στο ψάρεμα.
938
01:05:07,396 --> 01:05:10,729
Χρειάζονται έναν πατέρα
που θα είναι μαζί τους κάθε μέρα.
939
01:05:11,229 --> 01:05:13,854
Ό,τι κι αν γίνει. Σαν άγκυρα.
940
01:05:14,729 --> 01:05:16,312
Άγκυρα. Πολύ έξυπνο.
941
01:05:17,812 --> 01:05:19,437
Ναι, ο γιος μου
942
01:05:21,187 --> 01:05:22,812
ήθελε να γίνει σαν εμένα.
943
01:05:24,021 --> 01:05:27,896
Όταν πήγα πρώτη φορά το τρόπαιο σπίτι,
πίστευε ότι ήμουν θεός.
944
01:05:28,396 --> 01:05:31,187
Κι εκείνη έλιωνε για μένα.
945
01:05:32,396 --> 01:05:33,479
Ήταν εύκολο.
946
01:05:34,812 --> 01:05:39,437
Μου έλεγε "Ω Καπετάνιε. Καπετάνιε μου".
947
01:05:41,104 --> 01:05:42,729
Και μετά έχασα.
948
01:05:43,312 --> 01:05:45,396
Και συνέχισα να χάνω.
949
01:05:46,562 --> 01:05:47,979
Και μετά έχασα τα πάντα.
950
01:05:50,562 --> 01:05:52,521
Αυτή ήταν η ευκαιρία μου.
951
01:05:53,396 --> 01:05:54,229
Καταλαβαίνεις;
952
01:05:55,271 --> 01:05:56,854
Να γίνω πάλι πρωταθλητής.
953
01:05:59,396 --> 01:06:01,021
Νόμιζα ότι αν τα κατάφερνα,
954
01:06:02,396 --> 01:06:04,021
θα ήμουν ο κύριος Υπέροχος.
955
01:06:05,562 --> 01:06:07,479
Ίσως γύρναγαν πίσω. Ποιος ξέρει;
956
01:06:08,021 --> 01:06:09,437
Δεν ακούγεται τρελό.
957
01:06:09,521 --> 01:06:13,312
Αλλά για να έχουμε μια ευκαιρία,
πρέπει να είσαι φαγωμένος.
958
01:06:14,229 --> 01:06:17,812
Δεν έχουμε άλλη ευκαιρία.
Ο κεραυνός δεν χτυπάει δύο φορές.
959
01:06:17,896 --> 01:06:20,062
-Δεν το ξέρεις αυτό.
-Ναι, το ξέρω.
960
01:06:20,146 --> 01:06:21,271
Όχι, δεν το ξέρεις.
961
01:06:21,354 --> 01:06:24,437
Κοίτα, είχα επιφυλάξεις για όλο αυτό,
962
01:06:25,104 --> 01:06:27,812
αλλά είδα αυτό το μάρλιν
να έχει τσιμπήσει και…
963
01:06:29,812 --> 01:06:32,771
Δεν ξέρω.
Συνέχεια συμβαίνουν τρελά πράγματα.
964
01:06:33,687 --> 01:06:36,062
Δεν ονειρευόμασταν να διαγωνιστούμε.
965
01:06:36,687 --> 01:06:39,937
-Η τράπεζα μας στρίμωξε και…
-Ποια τράπεζα;
966
01:06:41,312 --> 01:06:42,229
-Τίποτα.
-Κάτσε.
967
01:06:42,729 --> 01:06:45,896
-Δεν προσπαθώ να σε πιέσω…
-Μη μου πεις.
968
01:06:45,979 --> 01:06:46,812
Τι;
969
01:06:46,896 --> 01:06:50,062
Θες να σώσεις το ορφανοτροφείο σου
μέσω του τουρνουά;
970
01:06:50,146 --> 01:06:52,937
-Αυτό ακριβώς συμβαίνει.
-Κοίτα…
971
01:06:53,021 --> 01:06:54,979
Μη με κάνεις να νιώθω ενοχές.
972
01:06:55,062 --> 01:06:57,187
Οι πιθανότητες είναι μικρές αύριο.
973
01:06:57,271 --> 01:06:58,437
Χάλια κατάσταση.
974
01:06:58,521 --> 01:07:00,771
Εννοώ ότι έχουμε ακόμα πιθανότητες.
975
01:07:00,854 --> 01:07:02,604
Ποτέ δεν είχαμε.
976
01:07:03,312 --> 01:07:04,646
Μπορεί να έχεις δίκιο,
977
01:07:05,479 --> 01:07:07,271
αλλά πρέπει να προσπαθήσουμε.
978
01:07:08,312 --> 01:07:09,271
Έχει τελειώσει.
979
01:07:19,271 --> 01:07:20,812
Ναι.
980
01:07:21,729 --> 01:07:23,729
Ένας μικρός έφτιαξε αυτό για σένα.
981
01:08:38,021 --> 01:08:38,854
Εμπρός;
982
01:08:43,646 --> 01:08:44,479
Τι συμβαίνει;
983
01:08:54,354 --> 01:08:59,396
Ένας ντόπιος ψαράς το έπιασε σήμερα.
Δεν συμμετέχει στο τουρνουά.
984
01:09:00,146 --> 01:09:02,312
Θα μας το πουλήσει σε καλή τιμή.
985
01:09:02,396 --> 01:09:04,437
Θα μας το πουλήσει; Γιατί;
986
01:09:05,271 --> 01:09:07,854
Είναι ένα γαλάζιο μάρλιν 122 κιλών.
987
01:09:07,937 --> 01:09:09,937
Δεν θα βγούμε πρώτοι,
988
01:09:10,021 --> 01:09:12,521
αλλά θα βγούμε τρίτοι, ίσως δεύτεροι.
989
01:09:12,604 --> 01:09:13,979
Είναι καλά λεφτά.
990
01:09:14,979 --> 01:09:17,979
Θέλεις να κλέψεις; Γιατί;
991
01:09:19,729 --> 01:09:21,687
Δεν θες να κερδίσεις το τουρνουά;
992
01:09:22,729 --> 01:09:25,104
Μόνο έτσι θα το πετύχουμε.
993
01:09:25,729 --> 01:09:26,771
Κοίτα,
994
01:09:28,562 --> 01:09:32,646
όταν πάτε στην αποβάθρα με τα παιδιά,
το ψάρι θα είναι ήδη τυλιγμένο
995
01:09:32,729 --> 01:09:36,396
και δεμένο κάτω από τη βάρκα
πίσω πίσω, λίγο κάτω από το νερό.
996
01:09:36,479 --> 01:09:39,146
Θα το δουν μόνο αν το ψάξουν.
997
01:09:40,354 --> 01:09:41,937
Όταν βγούμε στα ανοιχτά,
998
01:09:42,812 --> 01:09:47,646
θα με βοηθήσεις να το αγκιστρώσουμε,
έτσι ώστε να το φέρει ένα παιδί.
999
01:09:47,729 --> 01:09:50,604
Περίμενε, εγώ; Ο Τσάτο το ξέρει;
1000
01:09:50,687 --> 01:09:54,896
Δεν εγκρίνει,
αλλά ξέρει ότι είναι για καλό σκοπό.
1001
01:09:54,979 --> 01:09:57,937
Θα βοηθήσει να αποσπάσουμε
την προσοχή των αγοριών.
1002
01:09:58,521 --> 01:09:59,771
Άκου. Εγώ…
1003
01:10:01,354 --> 01:10:02,604
Τι κάνεις;
1004
01:10:03,187 --> 01:10:06,104
Δεν ήθελα να σου πω
για την τράπεζα ή να σε πιέσω.
1005
01:10:06,187 --> 01:10:10,937
Αλλά δεν είναι αυτός ο μόνος τρόπος.
Φίλε, έχεις κερδίσει δύο φορές σερί.
1006
01:10:11,021 --> 01:10:13,937
-Όχι. Αν είναι κάποιος ικανός, εσύ…
-Ομάρ, έκλεψα.
1007
01:10:15,354 --> 01:10:16,187
Έκλεψα.
1008
01:10:16,979 --> 01:10:17,812
Τι;
1009
01:10:17,896 --> 01:10:20,062
Τη δεύτερη φορά που κέρδισα,
1010
01:10:21,229 --> 01:10:22,896
αυτό έκανα.
1011
01:10:26,062 --> 01:10:28,646
Κέρδισες κι άλλη μία πιο πριν, έτσι;
1012
01:10:30,771 --> 01:10:32,437
-Δεν λέει κάτι αυτό;
-Ναι.
1013
01:10:33,812 --> 01:10:35,146
Κάποιες μέρες, ναι.
1014
01:10:37,646 --> 01:10:38,729
Τις περισσότερες…
1015
01:10:39,896 --> 01:10:41,229
Δεν ξέρω.
1016
01:10:41,312 --> 01:10:43,271
Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα.
1017
01:10:43,854 --> 01:10:47,229
Αν θες να κάνεις πίσω, πες το μου τώρα.
1018
01:10:48,312 --> 01:10:49,937
Αλλά αν θες να τους σώσεις,
1019
01:10:50,979 --> 01:10:52,312
αυτό πρέπει να κάνεις.
1020
01:11:03,312 --> 01:11:04,187
Ξεκουράσου.
1021
01:11:51,521 --> 01:11:54,354
Σ' το ξαναείπα.
Δεν είναι για μικρά παιδιά.
1022
01:11:54,437 --> 01:11:56,812
Δεν πειράζει. Ο Θεός μού είπε να έρθω.
1023
01:11:56,896 --> 01:11:58,271
Α, ναι; Πώς σ' το είπε;
1024
01:11:59,604 --> 01:12:00,896
Σ' εσένα δεν το είπε;
1025
01:12:02,937 --> 01:12:04,812
Εντάξει, έλα. Κάτσε μπροστά.
1026
01:12:06,562 --> 01:12:08,687
Δεν ήξερα ότι ξαφνικά ακούς τον Θεό.
1027
01:12:12,479 --> 01:12:16,146
Τρίτη και τελευταία μέρα
του τουρνουά Μπίσμπις Μπλακ & Μπλου.
1028
01:12:16,229 --> 01:12:19,271
Ο στόχος είναι ακόμα
η υπέρβαση των 167 κιλών,
1029
01:12:19,354 --> 01:12:22,479
και με εννιά ώρες να απομένουν
στον διαγωνισμό,
1030
01:12:23,062 --> 01:12:26,854
{\an8}οι υπόλοιπες ομάδες
έχουν μια πρωτόγνωρη αίσθηση επείγοντος.
1031
01:12:31,229 --> 01:12:33,604
-Είναι πολύ μικρός.
-Από εδώ ο Τουίτι.
1032
01:12:33,687 --> 01:12:37,437
Έκανε τη ζωγραφιά που σου έδωσα
κι είναι πολύ ενθουσιασμένος.
1033
01:12:37,521 --> 01:12:40,062
-Ξέρω γιατί με άφησε η μαμά μου.
-Θεέ μου.
1034
01:12:40,146 --> 01:12:42,229
Για να σας βοηθήσω στο τουρνουά.
1035
01:12:42,312 --> 01:12:46,354
Φυσικά, ναι. Δώσ' του ένα σωσίβιο.
1036
01:12:47,437 --> 01:12:48,854
Και πάμε να φύγουμε.
1037
01:12:51,187 --> 01:12:52,021
Ελάτε.
1038
01:12:53,104 --> 01:12:54,229
Ανεβείτε στη βάρκα.
1039
01:13:07,271 --> 01:13:08,229
Ξεκινάμε!
1040
01:13:16,187 --> 01:13:18,354
Τσάτο. Έλεγξε τη γραμμή καυσίμου.
1041
01:13:30,937 --> 01:13:31,937
Τσάτο.
1042
01:13:51,854 --> 01:13:53,062
Θέλετε βοήθεια;
1043
01:13:55,229 --> 01:13:56,437
Είμαστε εντάξει.
1044
01:13:56,979 --> 01:13:58,521
Όχι. Είμαστε καλά.
1045
01:13:58,604 --> 01:14:00,354
Σίγουρα; Μπορώ να το κοιτάξω.
1046
01:14:11,812 --> 01:14:13,437
-Ναι! Όλα καλά!
-Τέλεια.
1047
01:14:13,521 --> 01:14:15,229
Εντάξει, καλό ψάρεμα.
1048
01:14:15,312 --> 01:14:16,396
Ευχαριστούμε.
1049
01:14:17,896 --> 01:14:18,729
Αντίο!
1050
01:14:48,687 --> 01:14:51,812
Παιδιά, ελάτε. Έχω κάτι για σας. Ελάτε!
1051
01:14:51,896 --> 01:14:52,771
Για μας;
1052
01:14:52,854 --> 01:14:53,687
Ναι.
1053
01:14:54,687 --> 01:14:56,104
-Ομάρ.
-Ναι.
1054
01:14:56,812 --> 01:14:58,771
Βοήθησέ με με τη γραμμή καυσίμου.
1055
01:14:58,854 --> 01:14:59,687
Ναι.
1056
01:15:07,646 --> 01:15:10,437
-Από το εστιατόριο του Δον Μιγκέλ είναι;
-Ναι.
1057
01:15:10,521 --> 01:15:14,604
Έχουμε σάντουιτς, κεσαντίγια,
ψητό καλαμπόκι, όσο τραβάει η όρεξή σας.
1058
01:15:19,771 --> 01:15:21,021
Τουίτι, σου αρέσει;
1059
01:15:31,646 --> 01:15:32,479
Εντάξει.
1060
01:15:34,854 --> 01:15:38,646
Θα μαζέψω το δόλωμα.
Μπορούμε να αγκιστρώσουμε το ψάρι.
1061
01:16:21,729 --> 01:16:22,562
Τι έκανες;
1062
01:16:28,854 --> 01:16:31,354
Ηλίθιε, χαζο…
1063
01:17:15,979 --> 01:17:16,812
Παιδιά.
1064
01:17:17,937 --> 01:17:20,729
Ακούστε. Ήθελα να πω…
1065
01:17:22,062 --> 01:17:25,687
Ευχαριστούμε, καπετάνιε Γουέιντ
και Τσάτο, που μας φέρατε εδώ.
1066
01:17:26,437 --> 01:17:31,687
Ήταν μια ευκαιρία που δεν περιμέναμε
και μια εμπειρία που δεν θα ξεχάσουμε.
1067
01:17:34,771 --> 01:17:38,146
Η αλήθεια είναι ότι δεν πιάσαμε
το ψάρι που χρειαζόμασταν,
1068
01:17:38,229 --> 01:17:41,021
και όλοι σας ξέρετε τι σημαίνει αυτό.
1069
01:17:43,146 --> 01:17:45,271
Πάντα έλεγα ότι αν είστε ηθικοί
1070
01:17:45,354 --> 01:17:48,979
και κάνετε το σωστό
σε κάθε ευκαιρία που σας δίνεται,
1071
01:17:50,021 --> 01:17:51,646
στο τέλος όλα θα πάνε καλά.
1072
01:17:53,062 --> 01:17:55,062
Αλλά αυτό δεν ισχύει ακριβώς.
1073
01:17:57,062 --> 01:17:58,729
Μερικές φορές δεν πάνε καλά.
1074
01:17:59,979 --> 01:18:00,812
Συχνά, βασικά.
1075
01:18:02,812 --> 01:18:06,104
Ακολουθείς τον δύσκολο δρόμο,
κάνεις σωστές θυσίες,
1076
01:18:06,187 --> 01:18:07,437
και στο τέλος
1077
01:18:08,021 --> 01:18:11,771
συνειδητοποιείς
ότι βρίσκεσαι στο ίδιο σημείο
1078
01:18:11,854 --> 01:18:13,854
και νιώθεις ότι όλα ήταν μάταια.
1079
01:18:15,271 --> 01:18:16,187
Αλλά δεν είναι.
1080
01:18:17,771 --> 01:18:21,354
Γιατί όταν η ζωή σε ρίχνει κάτω,
κάτι που συμβαίνει συχνά,
1081
01:18:22,187 --> 01:18:24,437
θα το αντιμετωπίζεις με χαρακτήρα.
1082
01:18:26,229 --> 01:18:27,604
Θα σας αγαπώ για πάντα.
1083
01:18:28,312 --> 01:18:29,646
Ό,τι κι αν γίνει,
1084
01:18:30,979 --> 01:18:32,396
θα είστε πάντα γιοι μου.
1085
01:18:33,687 --> 01:18:35,604
Και θα 'μαι πάντα ο μπαμπάς σας.
1086
01:18:36,229 --> 01:18:38,562
Άρα, είπες ψέματα.
1087
01:18:40,771 --> 01:18:43,604
Υποσχέθηκες
ότι δεν θα γυρίζαμε στον δρόμο.
1088
01:18:44,187 --> 01:18:45,521
Ναι, αλλά δεν άκουσες;
1089
01:18:46,396 --> 01:18:48,646
Έχουμε χαρακτήρα τώρα, θα 'ναι τέλεια.
1090
01:18:48,729 --> 01:18:49,646
Γκέκο.
1091
01:18:53,062 --> 01:18:57,187
Μην ανησυχείς, μπαμπά Ομάρ.
Ξέρω τι εννοείς, το καταλαβαίνω.
1092
01:18:59,021 --> 01:19:00,521
Συμβαίνουν καλά πράγματα.
1093
01:19:01,479 --> 01:19:02,771
Απλώς όχι σ' εμάς.
1094
01:19:09,104 --> 01:19:11,604
Δηλαδή, δεν θα πιάσουμε ψάρι;
1095
01:19:13,937 --> 01:19:15,187
Τσάτο,
1096
01:19:15,771 --> 01:19:17,812
δεν στήνεις μερικά καλάμια μπροστά
1097
01:19:18,771 --> 01:19:21,729
να δείξεις στα παιδιά
πώς να πιάνουν κάνα σκουμπρί;
1098
01:19:44,562 --> 01:19:46,187
Συγχρονισμό, καταλαβαίνετε;
1099
01:20:32,271 --> 01:20:34,521
Τσιμπάει!
1100
01:20:35,062 --> 01:20:35,937
Περίμενε. Όχι.
1101
01:20:36,562 --> 01:20:39,562
-Ορίστε. Όχι, δεν μπορώ.
-Μην το δίνεις σ' εμένα.
1102
01:20:39,646 --> 01:20:41,854
-Σε παρακαλώ. Δεν μπορώ.
-Όχι. Γύρνα.
1103
01:20:43,979 --> 01:20:45,896
Αυτός είναι ο σταθεροποιητής.
1104
01:20:45,979 --> 01:20:48,812
Λοιπόν, θα σε καθοδηγώ εγώ. Το βλέπεις;
1105
01:20:48,896 --> 01:20:51,146
Ναι! Γαλάζιο!
1106
01:20:51,229 --> 01:20:53,854
Είναι μάρλιν! Έχουμε πιάσει μάρλιν!
1107
01:20:53,937 --> 01:20:57,521
Εντάξει. Βάλε το φρένο.
Ήρεμα, δεν θέλω να το σπάσεις.
1108
01:20:57,604 --> 01:20:58,562
-Ωραία.
-Εντάξει.
1109
01:20:58,646 --> 01:21:00,687
Εντάξει, ανάπνεε.
1110
01:21:00,771 --> 01:21:04,604
Θέλω να αρχίζεις να το μαζεύεις.
Μάζευε. Είναι όλο πάνω σου.
1111
01:21:04,687 --> 01:21:07,187
Μάζευε, τράβα. Το έχεις.
1112
01:21:07,271 --> 01:21:09,271
-Τσάτο, δήλωσέ το.
-Μάλιστα, κύριε!
1113
01:21:09,354 --> 01:21:10,396
Μάζευε.
1114
01:21:10,896 --> 01:21:12,146
Τράβα.
1115
01:21:13,437 --> 01:21:14,646
-Μπίσμπι;
-Μάζευε.
1116
01:21:14,729 --> 01:21:19,021
Γι' αυτό λέμε ότι το Μπλακ & Μπλου
δεν είναι μόνο ένα τουρνουά ψαρέματος.
1117
01:21:19,104 --> 01:21:20,604
-Είναι τρόπος…
-Γουέιν!
1118
01:21:20,687 --> 01:21:23,687
Η Κάσα Ογκάρ έχει πιάσει ένα μάρλιν.
Είναι μεγάλο!
1119
01:21:23,771 --> 01:21:24,604
Έλα μαζί μας.
1120
01:21:24,687 --> 01:21:28,854
Μάλλον έχουμε κι άλλο ιστιοφόρο ψάρι,
τώρα από την ομάδα Κάσα Ογκάρ,
1121
01:21:28,937 --> 01:21:32,104
την ομάδα που απαρτίζεται
από ορφανά από το Κάμπο.
1122
01:21:32,187 --> 01:21:33,562
Σίγουρα μη αναμενόμενο.
1123
01:21:35,729 --> 01:21:37,271
Φέρε ασύρματο στο γραφείο.
1124
01:21:38,396 --> 01:21:40,271
{\an8}Μάζευε!
1125
01:21:41,646 --> 01:21:42,479
Εντάξει.
1126
01:21:42,562 --> 01:21:44,729
Τράβα.
1127
01:21:44,812 --> 01:21:46,437
-Τσάτο, κάνε όπισθεν.
-Ναι!
1128
01:21:47,021 --> 01:21:49,062
Λίγες περιστροφές. Δώσ' του νερό.
1129
01:21:55,812 --> 01:22:00,229
Τσάτο! Η θέση μας είναι 20 μοίρες βόρεια.
1130
01:22:00,937 --> 01:22:04,687
Είκοσι μοίρες βόρεια, 1-4-9 μοίρες δυτικά!
1131
01:22:04,771 --> 01:22:05,646
Τσίμπησε!
1132
01:22:05,729 --> 01:22:10,937
{\an8}Αν τα καταφέρει η ομάδα Κάσα Ογκάρ,
θα είναι η πρώτη μεξικανική ομάδα
1133
01:22:11,021 --> 01:22:12,812
που θα κερδίσει το τουρνουά.
1134
01:22:13,896 --> 01:22:16,646
Έχει πιαστεί. Θα το χάσεις. Ήρεμα!
1135
01:22:16,729 --> 01:22:19,729
{\an8}Η ομάδα Κάσα Ογκάρ δήλωσε
το ψάρι πριν από 40 λεπτά,
1136
01:22:19,812 --> 01:22:21,104
{\an8}πρέπει να κοντεύουν.
1137
01:22:23,646 --> 01:22:25,062
Τράβα.
1138
01:22:25,646 --> 01:22:27,729
Αυτό είναι. Εντάξει.
1139
01:22:29,437 --> 01:22:31,562
Μάζευε.
1140
01:22:31,646 --> 01:22:33,146
Τράβα.
1141
01:22:33,229 --> 01:22:34,854
Έλα, μπορείς να το κάνεις.
1142
01:22:36,562 --> 01:22:37,396
Τράβα!
1143
01:22:38,146 --> 01:22:38,979
Τράβα!
1144
01:22:39,896 --> 01:22:42,521
-Θεέ μου! Μην τα παρατάς!
-Δεν μπορώ.
1145
01:22:42,604 --> 01:22:43,729
-Άκουσέ με.
-Ναι.
1146
01:22:44,937 --> 01:22:46,187
Κοίτα αυτά τα αγόρια.
1147
01:22:46,979 --> 01:22:49,646
Κοίτα τα. Είναι τα αγόρια σου.
1148
01:22:50,604 --> 01:22:53,104
Σε χρειάζονται. Πρέπει να παλέψεις.
1149
01:22:54,271 --> 01:22:55,271
Πάλεψε γι' αυτά.
1150
01:22:55,812 --> 01:22:57,979
-Πάλεψε!
-Μπορείς, μπαμπά Ομάρ!
1151
01:22:58,062 --> 01:22:59,396
Ναι, το 'χεις!
1152
01:23:01,521 --> 01:23:03,312
Το 'χεις, μπαμπά Ομάρ.
1153
01:23:04,854 --> 01:23:05,687
Το 'χεις.
1154
01:23:08,271 --> 01:23:09,479
-Το 'χεις.
-Τράβα.
1155
01:23:10,187 --> 01:23:12,021
Τράβα!
1156
01:23:12,646 --> 01:23:15,729
-Το βλέπω!
-Το 'χεις, μπαμπά Ομάρ!
1157
01:23:18,604 --> 01:23:20,771
-Βάλτε το στη βάρκα, ντε!
-Έλα!
1158
01:23:20,854 --> 01:23:24,312
-Μπαμπάς Ομάρ!
-Σε παρακαλώ. Έλα.
1159
01:23:25,646 --> 01:23:26,562
Το 'χεις.
1160
01:23:28,771 --> 01:23:29,896
Τράβα!
1161
01:23:29,979 --> 01:23:30,854
Έλα!
1162
01:23:31,437 --> 01:23:32,271
Πάμε!
1163
01:23:42,812 --> 01:23:43,646
Μπαμπά!
1164
01:23:44,812 --> 01:23:47,062
Αυτό είναι! Κοντεύεις!
1165
01:23:49,146 --> 01:23:50,021
Μπαμπά!
1166
01:24:00,229 --> 01:24:01,521
Άλλη μία! Τράβα!
1167
01:24:43,896 --> 01:24:45,729
Τα καταφέραμε!
1168
01:24:48,187 --> 01:24:49,187
Ναι!
1169
01:24:51,229 --> 01:24:52,562
Τα καταφέραμε!
1170
01:25:01,021 --> 01:25:02,604
Τα κατάφεραν. Ναι!
1171
01:25:03,646 --> 01:25:07,646
Τρομερή ανατροπή την τελευταία στιγμή.
1172
01:25:07,729 --> 01:25:12,812
Η ομάδα Κάσα Ογκάρ πιάνει
ένα απίστευτο γαλάζιο μάρλιν 174 κιλών
1173
01:25:12,896 --> 01:25:15,646
και μπαίνει στην κορυφή της κατάταξης.
1174
01:25:16,187 --> 01:25:18,812
Με μεγάλη τιμή και χαρά ανακοινώνω
1175
01:25:18,896 --> 01:25:22,229
τον πρωταθλητή του τουρνουά
Μπίσμπις Μπλακ & Μπλου 2014.
1176
01:25:22,312 --> 01:25:23,812
Η ομάδα Κάσα Ογκάρ!
1177
01:25:34,896 --> 01:25:37,146
Θέλω ένα τζετ σκι και μια λευκή τίγρη…
1178
01:25:37,229 --> 01:25:38,437
Λες βλακείες.
1179
01:25:38,521 --> 01:25:39,854
Καλά, κανονική τίγρη.
1180
01:25:41,687 --> 01:25:44,896
Αν έρθεις ποτέ στο Ντάλας,
έλα να με βρεις, εντάξει;
1181
01:25:45,729 --> 01:25:47,396
Δεν έχει μάρλιν στο Ντάλας.
1182
01:25:47,479 --> 01:25:48,812
Το πήρα το μάρλιν μου.
1183
01:25:50,729 --> 01:25:52,687
Θα γίνω άγκυρα για λίγο καιρό.
1184
01:25:54,854 --> 01:25:56,479
Δεν υπάρχει αμφιβολία πια.
1185
01:25:57,521 --> 01:25:59,729
Έχεις κερδίσει το τουρνουά δύο φορές.
1186
01:26:05,521 --> 01:26:06,354
Ομάδα Κάσα;
1187
01:26:07,312 --> 01:26:08,146
Ομάδα Κάσα.
1188
01:26:09,771 --> 01:26:10,604
Ομάδα Κάσα.
1189
01:26:11,229 --> 01:26:12,437
Ομάδα Κάσα!
1190
01:26:55,562 --> 01:26:58,562
{\an8}Η ομάδα Κάσα Ογκάρ
έγινε η πρώτη μεξικανική ομάδα
1191
01:26:58,646 --> 01:27:01,354
{\an8}που κέρδισε
το τουρνουά Μπίσμπις Μπλακ & Μπλου.
1192
01:27:01,437 --> 01:27:05,396
{\an8}Πριν από το τουρνουά,
1193
01:27:05,479 --> 01:27:11,229
{\an8}κανένα από τα αγόρια
δεν είχε ψαρέψει ποτέ.
1194
01:27:11,354 --> 01:27:15,229
{\an8}Ο Ομάρ κι η Ρεμπέκα Βενέγκας
συνέχισαν το έργο τους στο Κάσα Ογκάρ
1195
01:27:15,312 --> 01:27:17,312
{\an8}κι ακόμα επεκτείνουν τη δράση του.
1196
01:27:17,479 --> 01:27:22,479
{\an8}Ο Ομάρ δεν έχει πιάσει ψάρι από τότε.
1197
01:27:22,812 --> 01:27:27,687
{\an8}Τα λεφτά του τουρνουά χρησιμοποιήθηκαν
για ανακαίνιση κι επέκταση του Κάσα Ογκάρ.
1198
01:27:27,812 --> 01:27:31,604
{\an8}Συμπεριλαμβανομένης της προσθήκης
ενός προγράμματος για κορίτσια.
1199
01:27:32,146 --> 01:27:34,687
{\an8}Από το 2008,
το Κάσα Ογκάρ Κάμπο έχει φιλοξενήσει
1200
01:27:34,771 --> 01:27:37,479
{\an8}πάνω από 300 παιδιά
στηριζόμενο μόνο σε δωρεές.
1201
01:27:37,562 --> 01:27:39,896
{\an8}Επισκεφτείτε το CasaHogarCabo.com
για πληροφορίες.
1202
01:27:40,521 --> 01:27:46,187
ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΚΑΣΑ ΟΓΚΑΡ
1203
01:34:50,521 --> 01:34:55,521
Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου