1 00:00:09,562 --> 00:00:14,104 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 2 00:00:37,021 --> 00:00:37,854 Μπαμπά; 3 00:00:57,771 --> 00:00:58,646 Μπαμπά! 4 00:01:03,687 --> 00:01:04,521 Τι; 5 00:01:06,437 --> 00:01:08,896 Ο Τουίτι έφυγε πάλι. 6 00:01:10,062 --> 00:01:10,896 Εντάξει. 7 00:01:13,146 --> 00:01:15,729 {\an8}TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 8 00:02:02,021 --> 00:02:03,937 Τουίτι; 9 00:02:04,021 --> 00:02:04,937 Μαμά. 10 00:02:20,354 --> 00:02:23,312 {\an8}ΚΑΜΠΟ ΣΑΝ ΛΟΥΚΑΣ, ΜΕΞΙΚΟ 2014 11 00:02:43,187 --> 00:02:46,979 ΚΑΣΑ ΟΓΚΑΡ 12 00:03:27,437 --> 00:03:31,312 Οι τρεις τελευταίοι που θα φάνε πρωινό καθαρίζουν για μια βδομάδα. 13 00:03:33,396 --> 00:03:34,562 Θεέ μου! Βενέγκας! 14 00:03:37,062 --> 00:03:38,479 Και 15 00:03:39,146 --> 00:03:41,229 γκολ! 16 00:03:41,312 --> 00:03:43,729 Βρε παιδιά! Μόλις σφουγγάρισα. 17 00:03:43,812 --> 00:03:46,604 Παιδιά, όχι ποδόσφαιρο εδώ μέσα. Σας το έχω πει. 18 00:03:48,062 --> 00:03:49,146 Δεν σέβονται, ε; 19 00:03:49,229 --> 00:03:52,937 Μπέκα, τα παιδιά του δρόμου δεν μαθαίνουν τρόπους σε ένα βράδυ. 20 00:03:53,021 --> 00:03:54,771 Εσύ είχες 20 χρόνια, Ομάρ. 21 00:03:55,979 --> 00:03:56,812 Εντάξει. 22 00:03:57,437 --> 00:03:59,937 Πρέπει να πάω στην πόλη για κάτι πράγματα. 23 00:04:00,021 --> 00:04:01,104 Χρειάζεσαι τίποτα; 24 00:04:01,187 --> 00:04:02,812 Αυγά και λίγα κρεμμύδια. 25 00:04:02,896 --> 00:04:04,937 Μα μόλις αγόρασα αυγά. 26 00:04:05,021 --> 00:04:08,229 Δεν ήξερα ότι μπορούσα να σταματήσω να ταΐζω τα παιδιά. 27 00:04:08,312 --> 00:04:09,729 Τα αυγά είναι ακριβά. 28 00:04:09,812 --> 00:04:12,312 Ίσως βρούμε κάτι πιο φτηνό να τα ταΐζουμε. 29 00:04:12,396 --> 00:04:13,687 Τι λες για άμμο; 30 00:04:15,729 --> 00:04:17,312 Αυτό μ' αρέσει σ' εσένα. 31 00:04:18,604 --> 00:04:20,187 Βρίσκεις λύσεις. 32 00:04:29,479 --> 00:04:31,937 ΤΡΑΠΕΖΑ UNITED REGIONS ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 33 00:05:01,271 --> 00:05:02,271 Γεια σου, Τουίτι. 34 00:05:02,771 --> 00:05:04,687 -Γεια, μπαμπά Ομάρ. -Γεια, μικρέ. 35 00:05:07,354 --> 00:05:08,229 Μικρέ, 36 00:05:09,771 --> 00:05:11,687 δεν γίνεται να το σκας συνέχεια. 37 00:05:11,771 --> 00:05:14,687 Ξέρω ότι είναι δύσκολο. Η μαμά σου δεν θα γυρίσει. 38 00:05:21,646 --> 00:05:24,229 Να σου πω τι βοηθάει εμένα όταν ζορίζομαι; 39 00:05:32,979 --> 00:05:33,979 Ένα καρφί; 40 00:05:35,604 --> 00:05:37,146 Δεν είναι ένα απλό καρφί. 41 00:05:37,729 --> 00:05:41,062 Είναι θαυματουργό καρφί. Θες να μάθεις πώς δουλεύει; 42 00:05:42,479 --> 00:05:43,729 -Αμέ. -Εντάξει. 43 00:05:44,437 --> 00:05:46,187 Όταν με ζορίζει κάτι, 44 00:05:47,021 --> 00:05:50,979 το γράφω σε ένα χαρτί, εντάξει; 45 00:05:51,062 --> 00:05:54,562 Και μετά παίρνω αυτό το καρφί και το καρφώνω στην πόρτα. 46 00:05:54,646 --> 00:05:55,479 Και μπαμ! 47 00:05:56,229 --> 00:05:57,979 Ο Θεός με ακούει κάθε φορά. 48 00:05:58,896 --> 00:05:59,771 Μπα. 49 00:06:00,354 --> 00:06:01,937 Αλήθεια. 50 00:06:02,687 --> 00:06:04,687 Την επόμενη φορά που θα ζοριστείς, 51 00:06:05,479 --> 00:06:08,604 προσευχήσου έντονα στον Θεό και ζήτα Του βοήθεια. 52 00:06:09,312 --> 00:06:12,229 Και σύντομα, όλα τα άσχημα 53 00:06:13,437 --> 00:06:16,479 θα φαίνονται σαν όνειρο. Σαν να μην έγιναν ποτέ. 54 00:06:17,646 --> 00:06:20,146 Δεν σε έχω δει να καρφώνεις σημειώματα. 55 00:06:22,396 --> 00:06:23,604 Θες το καρφί ή όχι; 56 00:06:24,104 --> 00:06:26,437 Μάλλον, ναι. 57 00:06:26,521 --> 00:06:29,562 Εντάξει, πάρ' το. Άντε, πήγαινε να παίξεις. 58 00:06:35,271 --> 00:06:36,104 Μπες μέσα. 59 00:06:40,437 --> 00:06:42,604 Επιστρέφω αμέσως. 60 00:06:44,437 --> 00:06:45,771 -Ομάρ. -Μπέρτο. 61 00:06:46,812 --> 00:06:49,479 Αυτό το αλητάκι σίγουρα είναι ορφανό. 62 00:06:50,271 --> 00:06:53,521 Τον έπιασα στη μαρίνα να κλέβει το ρολόι ενός ψαρά. 63 00:06:53,604 --> 00:06:55,104 Θέλω να του το επιστρέψω. 64 00:06:55,604 --> 00:06:58,604 Εσύ τα ξέρεις αυτά τα παιδιά. Ίσως μιλήσει σ' εσένα. 65 00:07:00,437 --> 00:07:01,271 Θα του μιλήσω. 66 00:07:12,104 --> 00:07:12,937 Τον χτύπησες; 67 00:07:13,771 --> 00:07:14,646 Τον ανέκρινα. 68 00:07:22,521 --> 00:07:24,521 Σίγουρα έχεις φάει ήδη, 69 00:07:24,604 --> 00:07:27,437 αλλά η γυναίκα μου, η Μπέκα, έφτιαξε τσιλακίλες. 70 00:07:27,937 --> 00:07:30,271 Και ήταν πιο τραγανές απ' ό,τι τις τρώω 71 00:07:30,354 --> 00:07:33,562 και το τυρί ήταν πιο αλμυρό από ό,τι συνήθως. 72 00:07:34,479 --> 00:07:36,979 Αλλά μάλλον δεν σου αρέσουν οι τσιλακίλες. 73 00:07:38,437 --> 00:07:39,271 Ναι. 74 00:07:40,729 --> 00:07:44,354 Και να σου άρεσαν, δύσκολα θα έτρωγες με το ρολόι στο στόμα. 75 00:07:53,229 --> 00:07:54,646 Ω ΚΑΠΕΤΑΝΙΕ ΚΑΠΕΤΑΝΙΕ ΜΟΥ 76 00:07:54,729 --> 00:07:56,646 Έχεις δύο επιλογές. 77 00:07:57,312 --> 00:08:00,687 Είτε πάμε μαζί να το επιστρέψεις και να ζητήσεις συγγνώμη 78 00:08:01,562 --> 00:08:03,271 ή πας με τον αστυνόμο Μπέρτο. 79 00:08:06,812 --> 00:08:07,854 Θέλω τσιλακίλες. 80 00:08:11,187 --> 00:08:14,271 Με λένε Ομάρ, αλλά τα αγόρια με φωνάζουν μπαμπά Ομάρ. 81 00:08:14,771 --> 00:08:16,146 Εγώ δεν σε λέω μπαμπά. 82 00:08:18,062 --> 00:08:19,896 Εντάξει. Εσένα πώς σε λένε; 83 00:08:20,854 --> 00:08:21,687 Μόκο. 84 00:08:22,396 --> 00:08:24,146 Όπως λέμε "σκάσε"; 85 00:08:25,854 --> 00:08:27,646 -Το αληθινό όνομα; -Αυτό είναι. 86 00:08:28,271 --> 00:08:29,229 Εντάξει, Μόκο. 87 00:08:30,479 --> 00:08:32,812 -Μπορείς να έρθεις σ' εμάς. -Μαζί σας; 88 00:08:32,896 --> 00:08:34,771 Ναι. Στο Κάσα Ογκάρ. 89 00:08:35,479 --> 00:08:37,562 Θα βοηθούσες με τους μικρότερους. 90 00:08:37,646 --> 00:08:40,646 Δεν είμαι νταντά. Φροντίζω μόνο τον εαυτό μου. 91 00:08:41,521 --> 00:08:43,646 -Κλέβοντας. -Είναι κακό να κλέβεις. 92 00:08:43,729 --> 00:08:45,396 Και το να διακόπτεις, σπόρε. 93 00:08:49,646 --> 00:08:50,812 Από περιέργεια, 94 00:08:52,646 --> 00:08:54,354 τι θα το έκανες το ρολόι; 95 00:08:54,437 --> 00:08:55,771 Θα το πουλούσα. 96 00:08:56,604 --> 00:09:00,354 Θέλω να πάρω Nike. Κάτι ωραία με κόκκινα κορδόνια. 97 00:09:01,104 --> 00:09:03,562 Και ένα κόκκινο καπέλο ασορτί. Μπόμπα. 98 00:09:03,646 --> 00:09:06,104 Λάθος ανθρώπους θες να εντυπωσιάσεις. 99 00:09:06,187 --> 00:09:07,687 Τι μας λες, ρε βουτυράτε; 100 00:09:07,771 --> 00:09:10,854 Αν θες να βελτιώσεις τη ζωή σου, 101 00:09:11,562 --> 00:09:14,937 πρέπει να κάνεις αυτό που θεωρείς σωστό κάθε μέρα. 102 00:09:15,521 --> 00:09:19,021 Ό,τι κι αν πιστεύει ο καθένας, ακόμα κι όταν είναι δύσκολο. 103 00:09:19,521 --> 00:09:21,229 Και έτσι πας μπροστά. 104 00:09:22,437 --> 00:09:23,271 Ναι. 105 00:09:24,312 --> 00:09:27,104 Και ίσως, αν δουλέψω πολύ σκληρά, 106 00:09:27,187 --> 00:09:30,396 θα μπορώ να μεταφέρω ορφανά με ένα σαράβαλο όπως εσύ. 107 00:09:33,354 --> 00:09:34,896 Εγώ θέλω γαλάζια Nike. 108 00:09:43,937 --> 00:09:46,521 Κάθε άντρας νιώθει ένα κάλεσμα. 109 00:09:47,396 --> 00:09:50,104 Στην καρδιά του. Ένα κάλεσμα προς το μεγαλείο. 110 00:09:50,896 --> 00:09:54,896 Οι περισσότεροι το αγνοούν. Κάνουν ότι δεν υπάρχει. 111 00:09:54,979 --> 00:09:58,479 Το καταπνίγουν με τηλεπαιχνίδια, με τριμηνιαίες αναφορές 112 00:09:58,562 --> 00:10:03,229 ή με παιδικούς αγώνες μπέιζμπολ, αλλά εσύ δεν είσαι έτσι, σωστά, Γκρεγκ; 113 00:10:03,854 --> 00:10:06,354 Εσύ ακούς το κάλεσμα. Σ' το αναγνωρίζω. 114 00:10:06,937 --> 00:10:08,687 -Γκάρι με λένε. -Καλά. 115 00:10:09,312 --> 00:10:14,062 Εγώ καταλαβαίνω ότι είσαι άνθρωπος που του αρέσει να ξεχωρίζει. 116 00:10:14,687 --> 00:10:16,396 Βλέπεις εκείνα τα τρόπαια; 117 00:10:18,479 --> 00:10:21,854 Είναι τρόπαια πρώτης θέσης από το Μπίσμπι Μπλακ & Μπλου, 118 00:10:21,937 --> 00:10:25,187 το τουρνουά ψαρέματος με το υψηλότερο κύρος στον κόσμο. 119 00:10:25,937 --> 00:10:28,021 Ξέρεις τι δείχνουν αυτά τα τρόπαια; 120 00:10:29,187 --> 00:10:30,521 Ότι είσαι καλός ψαράς. 121 00:10:32,229 --> 00:10:34,979 Αυτά τα τρόπαια δείχνουν ότι είμαι ο καλύτερος 122 00:10:35,062 --> 00:10:38,146 σε ό,τι επιλέγω να κάνω. Ότι είμαι νικητής. 123 00:10:38,729 --> 00:10:41,229 Αυτό δεν είναι το μήνυμα που θες να δώσεις; 124 00:10:42,146 --> 00:10:43,562 Γι' αυτό δεν ήρθες εδώ; 125 00:10:44,437 --> 00:10:47,396 Για να πιάσεις ένα μεγάλο γαλάζιο μάρλιν 126 00:10:47,479 --> 00:10:51,187 και να το κρεμάσεις στον τοίχο πίσω από το μαονένιο γραφείο σου. 127 00:10:51,271 --> 00:10:52,979 -Δίκιο δεν έχω; -Σωστά. 128 00:10:53,062 --> 00:10:57,687 Όσο οι υπόλοιποι διαχειριστές αμοιβαίων κεφαλαίων τρώνε σούσι 129 00:10:57,771 --> 00:10:59,271 ή προπονούνται στο γκολφ, 130 00:10:59,354 --> 00:11:03,187 εσύ θα μπεις καμαρωτά στην αίθουσα συσκέψεων Δευτέρα πρωί 131 00:11:03,271 --> 00:11:04,937 και θα πεις "Να σας πω! 132 00:11:05,646 --> 00:11:10,229 Πάλεψα με αυτόν τον δαίμονα το Σαββατοκύριακο και νίκησα. 133 00:11:11,396 --> 00:11:12,396 Εσείς τι κάνατε;" 134 00:11:14,146 --> 00:11:15,604 Σίγουρη επιτυχία. 135 00:11:15,687 --> 00:11:17,104 Με πιάνεις; 136 00:11:17,187 --> 00:11:18,021 -Ναι. -Ναι; 137 00:11:18,104 --> 00:11:20,146 -Σε πιάνω. -Είσαι έτοιμος; 138 00:11:20,229 --> 00:11:23,104 -Έτσι ακριβώς είναι. Αυτό θέλω. -Εντάξει. 139 00:11:23,187 --> 00:11:26,062 Θέλω μια υπογραφή εδώ. Θα σου φέρω ένα στιλό. 140 00:11:26,146 --> 00:11:29,021 Πληρώνομαι όλο το ποσό προκαταβολικά. 141 00:11:29,104 --> 00:11:31,521 Εγγυάσαι ότι θα πάρω ένα μάρλιν, έτσι; 142 00:11:31,604 --> 00:11:34,979 Θα έχεις τις καλύτερες πιθανότητες στο Κάμπο. Τι λες; 143 00:11:35,479 --> 00:11:38,687 Εντάξει. Απλώς λέω… Επειδή άκουσα ότι άλλοι καπετάνιοι 144 00:11:38,771 --> 00:11:42,187 μπορούν να εγγυηθούν ότι θα πάρω ένα μάρλιν, 145 00:11:42,937 --> 00:11:45,562 είτε πιάσουμε ένα είτε όχι. 146 00:11:47,479 --> 00:11:49,729 Με μεγαλύτερη πληρωμή, φυσικά. 147 00:11:49,812 --> 00:11:52,604 Κάτσε, θες να σου φέρω ψάρι που έπιασε άλλος; 148 00:11:53,562 --> 00:11:55,687 -Όπως είπες… -Δεν το κάνω αυτό. 149 00:11:55,771 --> 00:11:58,771 -Είναι θέμα αντίληψης. -Είναι απάτη, δεν το κάνω. 150 00:11:58,854 --> 00:12:01,396 -Συγγνώμη. Ξέχνα το. -Φύγε από τη βάρκα μου. 151 00:12:01,979 --> 00:12:03,937 -Μπορούμε να… -Φύγε, Γκάρι. 152 00:12:04,021 --> 00:12:05,687 Ξέχνα ότι το είπα. Εντάξει; 153 00:12:06,729 --> 00:12:08,604 -Ξέχνα… -Φύγε από τη βάρκα μου. 154 00:12:08,687 --> 00:12:09,896 Εντάξει. Μπορούμε… 155 00:12:09,979 --> 00:12:11,896 Φύγε από την αποβάθρα, Γκάρι! 156 00:12:12,479 --> 00:12:14,062 Γύρνα στη λέσχη σου! 157 00:12:17,812 --> 00:12:18,646 Αυτός είναι. 158 00:12:21,479 --> 00:12:22,312 Συγγνώμη. 159 00:12:23,854 --> 00:12:26,229 -Δεν ενδιαφέρομαι. -Τι; 160 00:12:26,812 --> 00:12:29,479 Ό,τι κι αν πουλάς, λάθος Αμερικάνο ενοχλείς. 161 00:12:31,187 --> 00:12:32,812 "Ω Καπετάνιε. Καπετάνιε μου"; 162 00:12:35,937 --> 00:12:36,771 Δώσ' το μου. 163 00:12:40,896 --> 00:12:44,229 -Μακριά ο αλήτης από τη βάρκα μου. -Επέστρεψε το ρολόι. 164 00:12:44,312 --> 00:12:48,021 -Αν τον αφήσεις να απολογηθεί… -Κατούρησε και στην κούπα μου. 165 00:12:50,021 --> 00:12:52,437 -Θα σου πάρει καινούργια. -Να σου πω κάτι. 166 00:12:53,021 --> 00:12:56,312 Μπορείς να επιστρέψεις το ρολόι, να πάρεις άλλη κούπα, 167 00:12:56,396 --> 00:12:59,062 αλλά τα ούρα δεν τα ξεπίνεις ποτέ. 168 00:13:08,396 --> 00:13:12,104 Κοίτα. Προσπαθώ να μάθω στο παιδί να αναγνωρίζει τα λάθη του. 169 00:13:12,187 --> 00:13:15,479 Άφησέ τον να ζητήσει συγγνώμη. Πραγματικά… 170 00:13:15,562 --> 00:13:16,854 Φύγετε. 171 00:13:18,271 --> 00:13:19,479 Έρχεται καταιγίδα. 172 00:13:32,771 --> 00:13:34,396 Μεγάλη εξέλιξη το απόγευμα. 173 00:13:34,479 --> 00:13:38,021 Είπαμε ότι ο τυφώνας Οντίλ κατευθυνόταν προς στον Ειρηνικό. 174 00:13:38,104 --> 00:13:39,562 Σύμφωνα με αναφορές, 175 00:13:39,646 --> 00:13:41,771 η καταιγίδα άλλαξε κατεύθυνση 176 00:13:41,854 --> 00:13:45,937 και κατευθύνεται προς εμάς, ίσως φτάσει στα ηπειρωτικά αργότερα απόψε. 177 00:13:46,021 --> 00:13:48,146 Με ανέμους ταχύτητας 160 χλμ/ώρα, 178 00:13:48,229 --> 00:13:52,687 ίσως είναι η μεγαλύτερη καταιγίδα των τελευταίων δεκαετιών. 179 00:13:52,771 --> 00:13:57,396 Γι' αυτό, ετοιμάσου, Κάμπο Σαν Λούκας, γιατί φαίνεται πως θα γίνει χαμός. 180 00:13:58,521 --> 00:14:01,604 Θα σου δώσω κι άλλο, αλλά πρέπει να δώσω σε όλους. 181 00:14:01,687 --> 00:14:04,521 -Βίκι, κράτησες σκορ; -Γιατί ρωτάς τον Βίκι; 182 00:14:04,604 --> 00:14:06,021 -Είναι έξυπνος. -Εγώ είμαι. 183 00:14:06,104 --> 00:14:08,104 -Τι σημαίνει "έξυπνος"; -Βικιπαίδεια με λένε. 184 00:14:08,187 --> 00:14:11,146 Γαμώτο, πάλι τόνος; Λέπια θα βγάλω εδώ μέσα. 185 00:14:11,229 --> 00:14:15,187 -Γκέκο, εδώ είμαι. -Καλύτερα απ' το να τρως από τα σκουπίδια. 186 00:14:15,771 --> 00:14:18,521 Σκουμπρί είναι. Κοντινός συγγενής του τόνου. 187 00:14:18,604 --> 00:14:21,354 "Σκουμπρί είναι". Χεστήκαμε, φρίκουλο. 188 00:14:21,437 --> 00:14:25,312 Δεν είναι φρίκουλο, μπούφε. Αλλά σοβαρά, Βίκι, δεν μας νοιάζει. 189 00:14:26,146 --> 00:14:29,812 Προσοχή! Ακούστε, παιδιά. 190 00:14:31,937 --> 00:14:35,479 Ώρα να δουλέψετε για το ψωμί σας. Όπως έχετε ακούσει κάποιοι, 191 00:14:35,562 --> 00:14:39,646 μια καταιγίδα θα φτάσει στην ακτή σε λίγες ώρες και θα μας χτυπήσει. 192 00:14:39,729 --> 00:14:41,854 Αλλά δεν χρειάζεται να φοβάστε. 193 00:14:41,937 --> 00:14:45,687 Το Κάσα Ογκάρ είναι το σπίτι μας και πρέπει να το προστατέψουμε. 194 00:14:45,771 --> 00:14:50,396 -Γι' αυτό, έχω καλά νέα και σπουδαία νέα. -Δεν θα ξαναφάμε ποτέ σκουμπρί; 195 00:14:50,979 --> 00:14:55,979 Τα καλά νέα είναι ότι δεν θα κάνουμε αγγαρείες σήμερα και θα προετοιμαστούμε. 196 00:14:59,979 --> 00:15:04,771 Τα σπουδαία νέα είναι ότι μόλις λάβαμε δωρεά 500 σάκους με άμμο. 197 00:15:04,854 --> 00:15:08,271 Μετά το φαγητό, θα τους βάλουμε γύρω από το κτίριο, 198 00:15:08,354 --> 00:15:09,729 για να μην πλημμυρίσει. 199 00:15:12,187 --> 00:15:14,646 Το κουβάλημα είναι τα σπουδαία νέα; 200 00:15:15,229 --> 00:15:17,896 Ορφανά είμαστε, όχι βλάκες. 201 00:15:29,604 --> 00:15:31,687 Σαν να έχει ναρκοϋπνία φαίνεται. 202 00:15:32,479 --> 00:15:36,521 Ναρκοληψία εννοείς; Όχι, δεν νομίζω. 203 00:15:36,604 --> 00:15:39,937 Ναι, ρε. Σαν τις κατσίκες που λιποθυμούν όταν φοβούνται. 204 00:15:40,604 --> 00:15:44,396 Δεν φοβάμαι, βλάκα. Δεν θέλω να βλέπω τη χαζόφατσά σου όλη νύχτα. 205 00:15:44,479 --> 00:15:46,604 Δεν είναι κακό να φοβάσαι. 206 00:15:47,271 --> 00:15:49,771 Αλλά εδώ είμαστε ασφαλείς. Σωστά, Ομάρ; 207 00:15:51,062 --> 00:15:53,021 Ναι, ακριβώς. 208 00:15:54,896 --> 00:15:58,062 Αλλά ο Τσίκο και ο Μπούρο; 209 00:15:58,146 --> 00:16:00,896 -Τι, αγάπη μου; -Είναι φίλοι του από τον δρόμο. 210 00:16:00,979 --> 00:16:04,146 -Μένουν κάτω από έναν μουσαμά. -Αμάν. Μουσαμά; 211 00:16:04,729 --> 00:16:07,396 Οι φίλοι σου πετάνε με μαγικό χαλί τώρα. 212 00:16:07,479 --> 00:16:08,604 Γκέκο. 213 00:16:08,687 --> 00:16:11,104 Σοβαρά. Υπάρχουν πολλά παιδιά εκεί έξω. 214 00:16:11,812 --> 00:16:14,437 Δεν είναι δίκαιο εμείς να είμαστε εδώ μέσα 215 00:16:14,521 --> 00:16:16,521 κι αυτοί να 'ναι στον δρόμο. 216 00:16:16,604 --> 00:16:18,271 Γιατί είμαστε τόσο τυχεροί; 217 00:16:18,354 --> 00:16:19,896 Ίσως δεν είμαστε. 218 00:16:20,604 --> 00:16:21,771 Τι εννοείς; 219 00:16:21,854 --> 00:16:24,479 Όπως το βλέπω, δεν υπάρχει τυχερός εδώ μέσα. 220 00:16:24,562 --> 00:16:25,396 Γκέκο. 221 00:16:26,062 --> 00:16:28,729 Ίσως ο Θεός ήθελε να βάλει τα πιο άτυχα παιδιά 222 00:16:28,812 --> 00:16:30,812 σε ένα κτίριο για να μας διαλύσει… 223 00:16:30,896 --> 00:16:31,937 Ναι, Γκέκο… 224 00:17:30,812 --> 00:17:31,646 Μπαμπά! 225 00:18:02,771 --> 00:18:04,437 Προσέχετε τα γυαλιά. 226 00:18:09,229 --> 00:18:11,979 -Γαμώτο, τι απογοήτευση. -Τι; 227 00:18:13,104 --> 00:18:14,812 Το σκουμπρί δεν καταστράφηκε. 228 00:18:17,354 --> 00:18:19,146 Πώς θα παίζουμε ποδόσφαιρο; 229 00:18:19,229 --> 00:18:22,937 -Δεν παίζουμε καν ποδόσφαιρο. -Παίζουμε. Είμαι ο καλύτερος εδώ. 230 00:18:23,021 --> 00:18:24,687 Εγώ είμαι πολύ καλύτερος. 231 00:18:24,771 --> 00:18:27,229 Αν το φτιάξουμε, θα παίξουμε ένα μονό. 232 00:18:28,396 --> 00:18:29,812 Έκλεισα τους γενικούς. 233 00:18:29,896 --> 00:18:32,271 Θα κρατήσω τα παιδιά μακριά από το νερό. 234 00:18:32,354 --> 00:18:34,354 -Πόσο φαγητό έχουμε; -Εμπρός; 235 00:18:34,437 --> 00:18:37,354 Για μια βδομάδα. Ίσως δύο με τις κονσέρβες. 236 00:18:37,437 --> 00:18:39,437 -Ναι, εδώ είναι. -Ποιος είναι; 237 00:18:39,521 --> 00:18:40,354 Ναι. 238 00:18:40,979 --> 00:18:41,896 Για σένα είναι. 239 00:18:44,146 --> 00:18:46,271 ΤΡΑΠΕΖΑ UNITED REGIONS 240 00:18:46,354 --> 00:18:47,562 -Ναι. -Έλα. 241 00:18:49,062 --> 00:18:50,229 Γεια, είμαι ο Ομάρ. 242 00:18:51,479 --> 00:18:52,979 Γεια σας, κύριε Καστίγιο. 243 00:18:53,771 --> 00:18:56,396 Ναι, ήθελα να σας πάρω, αλλά… 244 00:18:58,479 --> 00:18:59,937 Ναι, πήρα τα γράμματα. 245 00:19:04,896 --> 00:19:05,937 Τι σημαίνει αυτό; 246 00:19:39,396 --> 00:19:40,229 Γκέκο. 247 00:19:49,896 --> 00:19:52,104 ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΜΠΙΣΜΠΙ - ΝΤΟΠΙΑ ΠΛΗΡΩΜΑΤΑ 248 00:19:55,437 --> 00:19:57,521 Παιδιά, αράξτε εδώ. 249 00:20:00,271 --> 00:20:01,729 Τι είναι το Μπίσμπι; 250 00:20:02,729 --> 00:20:05,687 Μπίσμπι Μπλακ & Μπλου. Το μεγαλύτερο τουρνουά ψαρέματος. 251 00:20:05,771 --> 00:20:08,312 Οι καλύτεροι ανταγωνίζονται για εκατομμύρια. 252 00:20:08,396 --> 00:20:12,562 Το τουρνουά δεν έχει ακυρωθεί ποτέ. Ούτε τώρα θα γίνει λόγω καταιγίδας. 253 00:20:12,646 --> 00:20:15,062 Ναι, εδώ είναι. Τελειώνει μια άλλη κλήση. 254 00:20:16,146 --> 00:20:18,104 -Ναι, εντάξει. Μισό λεπτό. -Ναι. 255 00:20:18,187 --> 00:20:20,812 -Ξέχνα την ιστοσελίδα. -Ομάρ, τα παιδιά καλά; 256 00:20:20,896 --> 00:20:22,979 Ναι, τέλεια. Τι γίνεται εδώ; 257 00:20:23,979 --> 00:20:26,604 Η καταιγίδα τρόμαξε μερικές διεθνείς ομάδες 258 00:20:26,687 --> 00:20:30,312 κι ο αδερφός μου αποφάσισε οι ντόπιοι να συμμετέχουν τσάμπα, 259 00:20:30,396 --> 00:20:31,771 κι αυτό για μένα είναι… 260 00:20:31,854 --> 00:20:34,979 Σε πήρα εγώ για να το ακούσεις κατευθείαν από μένα. 261 00:20:35,062 --> 00:20:37,354 Το τουρνουά θα προχωρήσει κανονικά. 262 00:20:37,437 --> 00:20:38,562 Μπορώ να ξανάρθω… 263 00:20:38,646 --> 00:20:42,396 -Πες μου το κινητό του Φιτσπάτρικ. -Περίμενε. Ομάρ, τι θες; 264 00:20:42,479 --> 00:20:44,771 Το ορφανοτροφείο πλημμύρισε. 265 00:20:45,646 --> 00:20:48,146 Αν μπορείτε να μας δανείσετε μια αντλία, 266 00:20:48,229 --> 00:20:50,979 θα ήταν πολύ… Θα ήμασταν ευγνώμονες. 267 00:20:51,062 --> 00:20:54,187 Αντλία; Ναι, βέβαια. Πάμε να μιλήσουμε στον Κίκε. 268 00:20:55,812 --> 00:20:58,187 Δεν μου αρέσει που σου το ζητάω, αλλά… 269 00:20:59,604 --> 00:21:02,271 Ομάρ, όλα καλά; 270 00:21:03,021 --> 00:21:04,521 Τι εννοείς; Τι συμβαίνει; 271 00:21:05,187 --> 00:21:07,354 Θα μιλήσεις στην τράπεζα για μας; 272 00:21:07,437 --> 00:21:08,271 Στην τράπεζα; 273 00:21:09,562 --> 00:21:12,271 Θέλουμε λίγο ακόμα χρόνο για να ξεπληρώσουμε. 274 00:21:12,354 --> 00:21:15,146 Και αν μπορείς να τους πεις έναν καλό λόγο… 275 00:21:15,229 --> 00:21:16,604 Πόσα χρωστάτε; 276 00:21:18,312 --> 00:21:20,312 Εκατόν δεκαεφτά χιλιάδες δολάρια. 277 00:21:20,396 --> 00:21:21,271 Αμάν. 278 00:21:21,354 --> 00:21:24,479 Εντάξει. Πόσο χρόνο χρειάζεστε; 279 00:21:24,562 --> 00:21:29,146 Μας έδωσαν 30 μέρες, αλλά χάσαμε μερικούς ευεργέτες και… 280 00:21:29,979 --> 00:21:32,562 -Θα δω τι μπορώ να… -Πώς πάει η καταιγίδα; 281 00:21:33,062 --> 00:21:33,979 Όχι, ρε. 282 00:21:34,771 --> 00:21:35,729 Είναι λίγο αργά. 283 00:21:39,896 --> 00:21:40,854 Γουέιντ; 284 00:21:40,937 --> 00:21:46,229 Γεια σου, Μπιζ. Σαν τον παλιό, καλό καιρό. Απλώς είσαι πιο γέρος και πιο χοντρός. 285 00:21:47,562 --> 00:21:51,271 Λυπάμαι, παλιόφιλε, αλλά δεν μπορείς να μπεις σ' αυτήν τη λίστα. 286 00:21:52,104 --> 00:21:55,937 Μα στο ράδιο είπαν ότι οι ντόπιοι συμμετέχουν τσάμπα. 287 00:21:56,021 --> 00:21:58,812 Οι ντόπιοι. Εσύ είσαι από το Σαν Ντιέγκο. 288 00:21:58,896 --> 00:22:00,521 Δεν σοβαρολογείς. 289 00:22:01,479 --> 00:22:03,229 Πάνε 25 χρόνια. 290 00:22:04,062 --> 00:22:05,396 Κοίτα τη λίστα. 291 00:22:05,479 --> 00:22:09,437 Βλέπεις κανέναν εκεί μέσα που έχει κερδίσει το τουρνουά δύο φορές; 292 00:22:10,062 --> 00:22:11,562 Βλέπεις; Εγώ να με. 293 00:22:13,271 --> 00:22:17,021 Έχει κερδίσει κανείς εδώ μέσα το Μπλακ & Μπλου δύο φορές; 294 00:22:17,104 --> 00:22:20,229 Το έχει κερδίσει κανείς εδώ μέσα έστω και μία φορά; 295 00:22:21,021 --> 00:22:22,146 Κανείς; 296 00:22:23,271 --> 00:22:25,937 -Όχι; -Πάμε να δούμε τον Κίκε για την αντλία. 297 00:22:26,021 --> 00:22:27,271 -Έλα. -Παράξενο. 298 00:22:27,354 --> 00:22:29,937 Άρα, μόνο εγώ είμαι σ' αυτήν τη λίστα. 299 00:22:30,021 --> 00:22:31,104 Και ξέρετε γιατί; 300 00:22:31,187 --> 00:22:36,229 Επειδή είμαι ο μόνος στον πλανήτη που έχει κερδίσει δύο χρονιές στη σειρά. 301 00:22:40,562 --> 00:22:41,396 Κοίτα, Μπιζ, 302 00:22:42,437 --> 00:22:46,812 ξέρω πως είχαμε διαφορές, και ζήτησα συγγνώμη για τότε με τα πυροτεχνήματα… 303 00:22:46,896 --> 00:22:48,062 -Όχι. -Λοιπόν… 304 00:22:49,521 --> 00:22:52,062 Σεβόμασταν ο ένας τον άλλον ως καπετάνιοι. 305 00:22:52,146 --> 00:22:54,354 Και θα σου μιλήσω ντόμπρα. 306 00:22:54,437 --> 00:22:58,646 Είμαι λίγο άτυχος τελευταία από οικονομικής άποψης, 307 00:22:58,729 --> 00:23:01,979 και αν μπορούσες να με αφήσεις να συμμετάσχω τσάμπα… 308 00:23:02,062 --> 00:23:04,979 -Γουέιντ… -Αν αλλάξεις τους κανόνες για μένα, 309 00:23:05,062 --> 00:23:08,021 πρέπει να το κάνεις για κάθε δικηγόρο με ψαρόβαρκα, 310 00:23:08,104 --> 00:23:10,437 αλλά ας σκαρφιστούμε κάτι. 311 00:23:10,521 --> 00:23:16,521 Αν με βάλεις με κάποιον ντόπιο ψαρά, ώστε να πληρώ τις προϋποθέσεις; 312 00:23:16,604 --> 00:23:19,896 Δεν χρειάζεται καν να είναι κάποιος καλός. 313 00:23:20,604 --> 00:23:22,604 Δεν χρειάζεται καν να είναι ψαράς. 314 00:23:22,687 --> 00:23:27,312 Απλώς κάποιος που θα μπορεί να φέρει το ψάρι αφού το πιάσω. 315 00:23:27,396 --> 00:23:28,229 Αυτό μόνο. 316 00:23:29,312 --> 00:23:31,562 Ξέρεις, είναι καλή ιστορία. 317 00:23:32,187 --> 00:23:35,354 Ένας ντόπιος μπαλαντέρ που του δίνεται μια ευκαιρία. 318 00:23:35,437 --> 00:23:38,187 Είναι καλή δημοσιότητα. 319 00:23:40,562 --> 00:23:41,937 -Καλή δημοσιότητα; -Ναι. 320 00:23:50,729 --> 00:23:52,896 Σ' ευχαριστώ πολύ, Μπιζ. 321 00:23:52,979 --> 00:23:55,979 Πραγματικά πιστεύω ότι αυτή θα είναι η χρονιά μου. 322 00:23:56,062 --> 00:23:59,396 "Ο καπετάνιος Γουέιντ Μαλόι υπερασπίζεται τον τίτλο του". 323 00:23:59,896 --> 00:24:00,729 Τέλειο. 324 00:24:01,479 --> 00:24:03,187 Ευχαριστώ. Ποιος είναι αυτός; 325 00:24:03,687 --> 00:24:05,021 Κάσα Ογκάρ; 326 00:24:10,854 --> 00:24:13,062 Αυτοί; Εκείνα τα παιδιά; 327 00:24:13,146 --> 00:24:16,229 Όχι, δεν μπορώ να συνεργαστώ μ' αυτά τα παιδιά. 328 00:24:16,312 --> 00:24:18,437 Αυτά τα παιδιά είναι κλέφτες. 329 00:24:19,937 --> 00:24:21,521 Άνοιξε τα παράθυρα. 330 00:24:21,604 --> 00:24:23,604 Ξέρεις πώς λειτουργεί το νερό; 331 00:24:23,687 --> 00:24:24,562 Μπαμπά Ομάρ; 332 00:24:24,646 --> 00:24:25,479 Ναι; 333 00:24:32,271 --> 00:24:33,646 Ναι, εντάξει. 334 00:24:34,146 --> 00:24:36,896 Εντάξει, αλλά άκου. Να θυμάσαι, Τουίτι… 335 00:24:39,729 --> 00:24:41,354 ο Θεός ακούει πάντα, 336 00:24:41,437 --> 00:24:45,979 αλλά δεν εισακούει τις προσευχές μας με τον τρόπο που θα θέλαμε. Και γίνεται… 337 00:24:51,812 --> 00:24:55,521 Άκου πώς έχει. Εσύ και τα τρία λιγότερο ενοχλητικά ορφανά 338 00:24:55,604 --> 00:24:57,646 θα 'στε στη βάρκα στον διαγωνισμό. 339 00:24:57,729 --> 00:24:59,771 Όχι αυτός. Είναι πολύ μικρός. 340 00:24:59,854 --> 00:25:02,229 Θα κάνετε ό,τι λέω και δεν θα μιλάτε. 341 00:25:02,312 --> 00:25:05,271 Όταν κερδίσουμε, μοιράζουμε τα κέρδη 80-20. 342 00:25:05,354 --> 00:25:08,604 Εγώ 80, εσείς 20. Κατάλαβες; Τα λέμε την άλλη βδομάδα. 343 00:25:10,896 --> 00:25:11,729 Κοίτα. 344 00:25:12,687 --> 00:25:15,479 Δεν ξέρω καν για τι πράγμα μιλάς. 345 00:25:17,354 --> 00:25:18,229 Έπιασε! 346 00:25:19,229 --> 00:25:22,187 Η προσευχή μου έπιασε! Δεν το πιστεύω. 347 00:25:28,521 --> 00:25:29,396 {\an8}ΘΕΟΣ 348 00:25:39,146 --> 00:25:40,562 Είναι περισπασμός. 349 00:25:40,646 --> 00:25:41,729 Ναι. 350 00:25:41,812 --> 00:25:45,729 Και χάσιμο χρόνου. Δεν μπορώ να σπαταλήσω τρεις μέρες σε ψαρόβαρκα. 351 00:25:46,354 --> 00:25:47,312 Φυσικά. 352 00:25:47,396 --> 00:25:51,687 Τα αγόρια θα απογοητευτούν, αλλά έτσι είναι η ζωή. Θα το ξεπεράσουν. 353 00:25:51,771 --> 00:25:55,021 Η ζωή σε απογοητεύει, αυτό ακριβώς να πεις στα παιδιά. 354 00:25:56,187 --> 00:25:59,062 Με ειρωνεύεσαι; Γιατί αυτό δεν βοηθά. 355 00:25:59,146 --> 00:26:03,396 Ας μιλήσουμε ευθέως. Έχουμε έναν μήνα να μαζέψουμε 117,000 δολάρια. 356 00:26:03,479 --> 00:26:07,062 -Συν τις επισκευές. -Μπορείς να τα βγάλεις με τη μία. 357 00:26:07,146 --> 00:26:09,062 Ομάρ, αρκεί να πιάσεις ένα ψάρι. 358 00:26:09,146 --> 00:26:11,146 Εντάξει. Αυτό είναι τρελό, Μπέκα. 359 00:26:11,229 --> 00:26:13,062 Δεν ξέρω τίποτα από ψάρεμα. 360 00:26:13,146 --> 00:26:16,312 -Ξέρει ο καπετάνιος Γουέιντ. -Αυτός είναι ξοφλημένος. 361 00:26:16,396 --> 00:26:18,354 Εντάξει, ναι. Καλά λες. 362 00:26:19,312 --> 00:26:24,062 Έχετε πολύ λίγες πιθανότητες να κερδίσετε, θα πάμε με το σχέδιό σου. 363 00:26:29,104 --> 00:26:30,562 Έχεις σχέδιο, έτσι; 364 00:26:45,979 --> 00:26:49,187 Το έχουν πει Σούπερ Μπόουλ των τουρνουά ψαρέματος, 365 00:26:49,271 --> 00:26:54,854 όπου οι καλύτεροι ψαράδες του κόσμου έρχονται με όνειρα για πλούτη και δόξα. 366 00:26:55,854 --> 00:26:58,271 Και στον απόηχο του τυφώνα Οντίλ, 367 00:26:58,354 --> 00:27:01,687 σήμερα αποδεικνύεται ότι το ηθικό του Κάμπο δεν σπάει. 368 00:27:01,771 --> 00:27:06,437 Και μετά από 33 χρόνια, το όνειρο του Μπίσμπι είναι πιο δυνατό από ποτέ. 369 00:27:06,521 --> 00:27:10,729 Κυρίες και κύριοι, καλωσήρθατε στην πρώτη μέρα του τουρνουά. 370 00:27:10,812 --> 00:27:13,104 {\an8}Και θα είναι μια ιδιαίτερη χρονιά. 371 00:27:13,187 --> 00:27:14,187 {\an8}Πολύ σωστά, Λάρι. 372 00:27:14,271 --> 00:27:18,771 {\an8}Θα είναι ιδιαίτερη εξαιτίας των αρχάριων από τα περίχωρα του Κάμπο. 373 00:27:18,854 --> 00:27:23,312 Έχουμε πρωτάρηδες όπως η ομάδα Κάσα Ογκάρ, με παιδιά από το ορφανοτροφείο 374 00:27:23,396 --> 00:27:28,896 και αρχηγό τον δύο φορές πρωταθλητή του τουρνουά, καπετάνιο Γουέιντ Μαλόι. 375 00:27:28,979 --> 00:27:31,479 Θα είναι τρεις συναρπαστικές μέρες. 376 00:27:33,312 --> 00:27:36,312 Είναι Ο-Γ-Κ-Α-Ρ. 377 00:27:36,396 --> 00:27:38,812 Είπατε ότι η ομάδα έχει πέντε μέλη; 378 00:27:39,396 --> 00:27:41,021 Έξι, βασικά. 379 00:27:45,604 --> 00:27:46,437 Εκείνος. 380 00:27:47,271 --> 00:27:50,562 Ακριβό ρολόι, μεγαλόσωμος. Δεν θα σε πιάσει ποτέ. 381 00:27:51,354 --> 00:27:52,646 Απλώς αράζω, εντάξει; 382 00:27:52,729 --> 00:27:54,729 Όχι. Εκείνη. 383 00:27:55,896 --> 00:27:58,854 Τσάντα με λεπτό λουρί. Ένα τράβηγμα και την έκανες. 384 00:27:58,937 --> 00:28:00,104 Τι θες από μένα; 385 00:28:02,646 --> 00:28:06,021 -Έλα σ' εμάς. -Δεν πάω σε διαλυμένο ορφανοτροφείο. 386 00:28:06,604 --> 00:28:10,354 Όχι, για το τουρνουά. Μπες στην ομάδα του Κάσα. 387 00:28:11,604 --> 00:28:13,021 -Εγώ; -Ναι. 388 00:28:13,104 --> 00:28:14,437 -Θα έχει πλάκα. -Πλάκα; 389 00:28:14,521 --> 00:28:16,021 -Ναι. -Θεέ μου. 390 00:28:16,104 --> 00:28:17,937 Είσαι πολύ τρελός, ρε συ. 391 00:28:22,979 --> 00:28:25,479 Αυτό είναι δικό μου. 392 00:28:26,187 --> 00:28:28,021 Όχι, αυτό. 393 00:28:30,479 --> 00:28:32,479 Επιβιβαστείτε στο Ες Ες Χόλιγουντ. 394 00:28:32,562 --> 00:28:35,646 Καλωσήρθατε, κυρίες. Έχει λάδι μαυρίσματος δίπλα στον ντι-τζέι. 395 00:28:36,271 --> 00:28:38,771 Πώς θα κερδίσουμε απέναντι σε τέτοια βάρκα; 396 00:28:38,854 --> 00:28:42,104 Αυτό είναι γιοτ. Δεν κάνει για αθλητική αλιεία. 397 00:28:42,187 --> 00:28:44,229 Διάβασε κάνα βιβλίο, βλήμα. 398 00:28:44,312 --> 00:28:48,146 Άλλωστε, έχουμε έναν δύο φορές πρωταθλητή στην ομάδα μας. 399 00:28:48,229 --> 00:28:51,896 Στοίχημα ότι ο καπετάνιος Γουέιντ έχει ένα από αυτά τα ταχύπλοα 400 00:28:51,979 --> 00:28:53,312 που μοιάζουν με σφαίρα 401 00:28:53,396 --> 00:28:55,437 και πετάνε πάνω από το νερό. 402 00:28:56,896 --> 00:29:01,729 Τα δελφίνια τρέχουν να μας προλάβουν. Πάμε τόσο γρήγορα που δεν κρατιόμαστε… 403 00:29:04,354 --> 00:29:05,479 Το κέρατό μου. 404 00:29:06,187 --> 00:29:08,562 Δεν έχει να κάνει με τη γραμμή καυσίμου. 405 00:29:08,646 --> 00:29:12,854 Αν ήθελα έναν βοηθό με άχρηστες απόψεις, θα έπαιρνα την πρώην μου. 406 00:29:12,937 --> 00:29:14,021 Καπετάνιε Γουέιντ; 407 00:29:15,146 --> 00:29:17,146 Ήρθατε. Ωραία. 408 00:29:18,146 --> 00:29:19,437 Ωραία. 409 00:29:19,521 --> 00:29:20,812 Πώς σε λένε; 410 00:29:21,646 --> 00:29:22,979 -Ομάρ. -Εντάξει. 411 00:29:23,062 --> 00:29:26,521 -Από εδώ ο Χόλιγουντ. -Σίγουρα σας το είπε ο Ομάρ. 412 00:29:26,604 --> 00:29:28,562 Είμαι ο καπετάνιος Γουέιντ Μαλόι 413 00:29:28,646 --> 00:29:32,937 κι είμαι ο μόνος δις πρωταθλητής του τουρνουά Μπίσμπις Μπλακ & Μπλου. 414 00:29:33,021 --> 00:29:34,854 Θα ανέβετε στη Γεροδεμένη. 415 00:29:34,937 --> 00:29:38,021 Είναι η θρυλική βάρκα με την οποία κέρδισα δύο φορές. 416 00:29:38,521 --> 00:29:42,437 Θα πατήσετε πάνω σε ένα κομμάτι ιστορίας της αθλητικής αλιείας. 417 00:29:42,521 --> 00:29:45,146 -Σίγουρα κομμάτι από κάτι. -Από εδώ ο Τσάτο. 418 00:29:45,687 --> 00:29:48,812 Ήταν μαζί μου 11 χρόνια πριν, όταν κέρδισα πρώτη φορά. 419 00:29:49,687 --> 00:29:52,354 -Γεια σας. -Όχι πολύ καλός, αλλά είναι φτηνός. 420 00:29:53,104 --> 00:29:55,062 Θα τον πνίξω στην πρώτη ευκαιρία. 421 00:29:55,146 --> 00:29:56,271 Τι; 422 00:29:57,146 --> 00:30:00,146 -Είπα ότι είμαι ευγνώμων για την ευκαιρία. -Ναι. 423 00:30:00,646 --> 00:30:04,354 Ανεβείτε. Δώσ' τους σωσίβια. Μην μπλεχτείτε στα πόδια μου. 424 00:30:14,062 --> 00:30:16,646 -Άλλαξες γνώμη; -Αυτή είναι η βάρκα μας; 425 00:30:21,562 --> 00:30:23,604 -Ναι. -Εντάξει. 426 00:30:23,687 --> 00:30:26,479 Περίμενε. Όχι αυτός. 427 00:30:26,562 --> 00:30:28,854 Λυπάται γι' αυτό που έκανε, σωστά; 428 00:30:28,937 --> 00:30:31,354 -Πάρα πολύ. -Δεν μπαίνει στη βάρκα. 429 00:30:31,437 --> 00:30:34,854 Είναι μέλος της ομάδας μας. Θα μας πάρεις όλους ή κανέναν. 430 00:30:38,812 --> 00:30:40,896 Εντάξει, φύγαμε. Κάτσε κάπου. 431 00:31:03,687 --> 00:31:04,687 Φύγαμε! 432 00:31:26,104 --> 00:31:27,271 Ναι! 433 00:31:42,396 --> 00:31:45,354 -Τσάτο, κοίτα τη γραμμή καυσίμου! -Ναι, καπετάνιε. 434 00:31:52,646 --> 00:31:53,479 Τσάτο! 435 00:32:04,479 --> 00:32:05,562 Γαμώτο! 436 00:32:26,229 --> 00:32:27,062 {\an8}ΓΕΡΟΔΕΜΕΝΗ 437 00:32:27,146 --> 00:32:28,062 {\an8}Σχεδόν έτοιμο. 438 00:32:38,979 --> 00:32:40,562 Μόκο, από πού είσαι; 439 00:32:41,479 --> 00:32:42,562 Από το Ελ Σακατάλ. 440 00:32:43,062 --> 00:32:44,104 Κάτσε. Τι; 441 00:32:44,729 --> 00:32:46,937 Μας έφερες έναν αλήτη από το Σακατάλ; 442 00:32:47,021 --> 00:32:49,854 -Εσύ από πού είσαι, ρε; -Ελ Τσαπαράλ. Νότια. 443 00:32:49,937 --> 00:32:51,687 -Κόφτε το! -Ναι, ηρεμήστε. 444 00:32:51,771 --> 00:32:52,771 Είσαι εντάξει, ε; 445 00:32:54,187 --> 00:32:56,312 Ναι. Ωραία μαλλιά έχεις. 446 00:32:59,104 --> 00:33:00,104 Με δουλεύει; 447 00:33:00,604 --> 00:33:03,312 Όχι, μοιάζει για τύπος που μοιράζει κοπλιμέντα. 448 00:33:04,771 --> 00:33:05,604 Περίμενε. 449 00:33:06,479 --> 00:33:07,854 Μήπως με δουλεύεις εσύ; 450 00:33:17,437 --> 00:33:18,479 Τι κάνεις; 451 00:33:19,687 --> 00:33:20,979 -Μην το αγγίζεις. -Ηρέμησε. 452 00:33:21,062 --> 00:33:22,229 -Τσάτο! -Ναι; 453 00:33:22,312 --> 00:33:24,479 Μακριά τα παιδιά από τον εξοπλισμό. 454 00:33:25,146 --> 00:33:26,271 Τι ζόρι τραβάει; 455 00:33:26,354 --> 00:33:27,229 Ηρέμησε. 456 00:33:27,896 --> 00:33:31,562 Δεν θέλει να αγγίζουν την Άντελαϊν. Είναι το τυχερό του δόλωμα. 457 00:33:31,646 --> 00:33:34,771 Μ' αυτό κέρδισε και τα δύο τουρνουά. 458 00:33:41,771 --> 00:33:43,729 Λοιπόν, έριξα την πετονιά. 459 00:33:44,312 --> 00:33:47,021 Αλλά πρώτα θέλω να ξεκαθαρίσω κάποια πράγματα. 460 00:33:49,104 --> 00:33:50,687 Πρώτον, ζητώ συγγνώμη 461 00:33:50,771 --> 00:33:53,812 αν η φιλική μου συμπεριφορά έδωσε την εντύπωση 462 00:33:53,896 --> 00:33:57,229 ότι σας συμπαθώ ή ότι χαίρομαι που είμαι εδώ μαζί σας. 463 00:33:57,312 --> 00:33:59,354 Δεν σας συμπαθώ και δεν χαίρομαι. 464 00:33:59,437 --> 00:34:03,646 Από εδώ και πέρα, μην αγγίζετε τίποτα. 465 00:34:04,646 --> 00:34:07,521 Δεύτερον, δεν θα ανοίγετε το στόμα σας, 466 00:34:07,604 --> 00:34:10,229 εκτός αν σας πω ρητά να το κάνετε, 467 00:34:10,312 --> 00:34:15,021 αλλιώς αύριο θα ανακαλέσω τις συμβολικές θέσεις πληρώματός σας 468 00:34:15,104 --> 00:34:18,354 και θα σας αντικαταστήσω με άλλα ανώνυμα ορφανά. 469 00:34:18,937 --> 00:34:21,646 Εντάξει. Μόλις τσιμπήσει ένα ψάρι, 470 00:34:22,479 --> 00:34:26,021 ο Μπίσμπι με ανάγκασε να αφήσω έναν από σας να το φέρει. 471 00:34:27,146 --> 00:34:28,354 Εγώ. 472 00:34:28,437 --> 00:34:31,562 -Ομάρ, να 'σαι έτοιμος. -Γαμώτο. 473 00:34:33,604 --> 00:34:35,896 Θα κάτσεις σ' αυτήν την καρέκλα μάχης 474 00:34:36,479 --> 00:34:40,271 και θα σου δίνω οδηγίες για το πώς να το φέρεις. 475 00:34:40,354 --> 00:34:41,187 Εντάξει; 476 00:34:42,396 --> 00:34:43,646 Άλλη ερώτηση; 477 00:34:44,312 --> 00:34:45,604 Έχουμε ονόματα. 478 00:34:46,562 --> 00:34:47,396 Τι; 479 00:34:47,479 --> 00:34:50,104 Μας είπες ανώνυμα ορφανά, μα έχουμε ονόματα. 480 00:34:50,896 --> 00:34:52,854 Ναι. Και δεν είμαστε ορφανά. 481 00:34:52,937 --> 00:34:55,896 Απλώς ψάχνουμε νέες οικογένειες. 482 00:35:03,687 --> 00:35:05,146 -Καπετάνιε Γουέιντ; -Ναι. 483 00:35:09,562 --> 00:35:11,937 -Εδώ μένεις; -Τι θέλετε, κύριε Βενέγκας; 484 00:35:12,562 --> 00:35:15,562 Δεν θέλω να φέρω το ψάρι, αν δεν υπάρχει πρόβλημα. 485 00:35:16,896 --> 00:35:17,729 Γιατί όχι; 486 00:35:18,812 --> 00:35:22,604 Νομίζω ότι θα ήταν πιο διασκεδαστικό για ένα από τα παιδιά 487 00:35:22,687 --> 00:35:23,979 και πιο ουσιαστικό. 488 00:35:24,062 --> 00:35:25,979 Διασκεδαστικό για τα παιδιά. 489 00:35:26,062 --> 00:35:27,562 Ναι. 490 00:35:27,646 --> 00:35:29,896 Έλεγα μήπως το έκανε ο Μόκο. 491 00:35:29,979 --> 00:35:33,312 Ξέρω ότι είχατε εκείνο το θέμα, αλλά είναι πιο μεγάλος 492 00:35:33,396 --> 00:35:36,271 και θα τον έκανε να νιώσει ότι ανήκει στην ομάδα. 493 00:35:36,354 --> 00:35:39,146 Βεβαίως. Ναι, ό,τι πεις. 494 00:35:39,646 --> 00:35:40,479 Μια χαρά. 495 00:35:41,021 --> 00:35:41,854 Τίποτα άλλο; 496 00:35:43,104 --> 00:35:44,187 Όχι. 497 00:35:44,271 --> 00:35:46,021 Ωραία. Τέλεια. 498 00:35:49,229 --> 00:35:51,187 Βασικά, υπάρχει κάτι ακόμα. 499 00:35:52,271 --> 00:35:53,104 Τι; 500 00:35:54,229 --> 00:35:58,104 Ήλπιζα να με βοηθήσεις να διαχειριστώ τις προσδοκίες τους. 501 00:35:59,271 --> 00:36:00,146 Δηλαδή; 502 00:36:01,354 --> 00:36:05,687 Έλα, ξέρεις. Έχουν ενθουσιαστεί που 'ναι εδώ, κι αυτό είναι καλό. 503 00:36:05,771 --> 00:36:09,146 Αλλά ξέρουμε ότι οι πιθανότητες δεν είναι μαζί μας. 504 00:36:09,229 --> 00:36:11,187 Ήσουν σπουδαίος καπετάνιος, αλλά… 505 00:36:12,437 --> 00:36:13,604 Δεν εννοούσα αυτό. 506 00:36:13,687 --> 00:36:15,104 Αυτό που θέλω να πω 507 00:36:15,187 --> 00:36:18,354 είναι ότι δεν θέλω να τρέφουν αυταπάτες. Αυτό μόνο. 508 00:36:21,604 --> 00:36:23,771 Έχεις απόλυτο δίκιο. 509 00:36:25,771 --> 00:36:26,854 -Εντάξει. -Εντάξει. 510 00:36:27,354 --> 00:36:28,271 -Τέλεια. -Ωραία. 511 00:36:28,771 --> 00:36:30,437 Τέλεια. Περίφημα. 512 00:36:31,146 --> 00:36:34,187 Αν θες, πες τους δυο λόγια. 513 00:36:34,271 --> 00:36:35,479 Φυσικά. Ναι. 514 00:36:35,562 --> 00:36:36,854 Όποτε θες. 515 00:36:40,021 --> 00:36:40,854 Ευχαριστώ. 516 00:36:47,604 --> 00:36:49,687 Ομάδα, ακούστε. 517 00:36:50,687 --> 00:36:51,771 Αλλαγή σχεδίου. 518 00:36:53,479 --> 00:36:54,312 Εσύ. 519 00:36:54,396 --> 00:36:57,187 -Εσύ θα φέρεις το ψάρι. -Εγώ; 520 00:36:57,271 --> 00:36:59,979 -Γιατί αυτός; -Αυτός δεν είναι καν στην ομάδα. 521 00:37:00,062 --> 00:37:02,229 Ίσως αλλάξετε όταν κουραστείτε. 522 00:37:02,312 --> 00:37:06,604 Όχι. Καπετάνιε, θυμάσαι την ομάδα Μπλάκτζακ. 523 00:37:06,687 --> 00:37:08,104 Δεν γίνεται να αλλάξεις. 524 00:37:08,771 --> 00:37:12,437 Ο πρώτος που θα αγγίξει το καλάμι πρέπει να φέρει το ψάρι. 525 00:37:12,521 --> 00:37:16,604 -Γιατί; Τι είναι αυτή η ομάδα; -Κέρδισαν παραβιάζοντας τους κανόνες. 526 00:37:16,687 --> 00:37:18,021 1,000.000 δολάρια… 527 00:37:18,104 --> 00:37:18,937 Ναι. 528 00:37:19,979 --> 00:37:20,812 Λοιπόν; 529 00:37:23,229 --> 00:37:24,729 Θες να το κάνεις ή όχι; 530 00:37:24,812 --> 00:37:26,229 Εντάξει. Ό,τι θέλετε. 531 00:37:28,062 --> 00:37:29,437 Πολύ εμψυχωτικό. 532 00:37:29,521 --> 00:37:30,812 Τέλεια! 533 00:37:31,396 --> 00:37:33,771 Ακούστε. Ξέρω ότι είστε ενθουσιασμένοι, 534 00:37:33,854 --> 00:37:35,937 αλλά θέλω να θυμάστε κάτι. 535 00:37:36,021 --> 00:37:39,479 Το ψάρεμα είναι πολύ απρόβλεπτο. 536 00:37:39,562 --> 00:37:43,521 Μπορεί να κάνεις το καλύτερο σχέδιο, να πάρεις λογικές αποφάσεις. 537 00:37:43,604 --> 00:37:46,896 Αλλά υπάρχουν πολλές μεταβλητές που δεν ελέγχεις. 538 00:37:46,979 --> 00:37:49,104 Κι εγώ ψαρεύω σ' αυτά τα νερά 539 00:37:50,437 --> 00:37:51,729 εδώ και 25 χρόνια 540 00:37:52,646 --> 00:37:55,437 και δεν πιάνω κάθε μέρα μεγάλο μάρλιν. 541 00:37:55,521 --> 00:37:57,146 Καπετάνιε Γουέιντ, 542 00:37:57,229 --> 00:37:59,896 νομίζω ότι μας εκφράζω όλους όταν λέω ότι… 543 00:37:59,979 --> 00:38:04,146 Αλλά ποτέ δεν έχω κάνει τρεις μέρες να πιάσω κάτι, 544 00:38:04,229 --> 00:38:07,646 και δεν υπάρχει περίπτωση να αρχίσω τώρα. 545 00:38:07,729 --> 00:38:10,937 Και σας λέω, αγόρια, να μην αποθαρρυνθείτε, 546 00:38:11,021 --> 00:38:15,396 γιατί θα πιάσουμε το μάρλιν που θα κερδίσει, 547 00:38:15,479 --> 00:38:19,812 και η εμπειρία θα σας μείνει αξέχαστη. 548 00:38:19,896 --> 00:38:22,812 -Κολλήστε το! -Να πάρει, το ακούσατε; 549 00:38:23,312 --> 00:38:24,854 Δώσε κάτω. Άργησες. 550 00:38:27,354 --> 00:38:28,187 Ετοιμάσου. 551 00:38:29,896 --> 00:38:31,812 Το ακούσατε, ρε σεις; 552 00:38:31,896 --> 00:38:32,812 Ναι! 553 00:38:38,271 --> 00:38:39,104 Τι ήταν αυτό; 554 00:38:40,104 --> 00:38:43,479 Αν θες να τους μάθεις να είναι αποτυχημένοι, πρόβλημά σου. 555 00:38:43,562 --> 00:38:44,937 Εγώ δεν συμμετέχω. 556 00:38:45,021 --> 00:38:47,437 Εγώ είμαι νικητής. Έτσι λειτουργώ. 557 00:38:48,021 --> 00:38:49,187 Μου κάνεις πλάκα; 558 00:38:49,896 --> 00:38:52,437 Κύριε Βενέγκας, δεν είμαι πλακατζής. 559 00:39:02,271 --> 00:39:03,104 Όλα καλά; 560 00:39:03,187 --> 00:39:04,479 Ναι, όλα εντάξει. 561 00:39:05,479 --> 00:39:06,479 Έτοιμος, Μόκο; 562 00:39:07,562 --> 00:39:08,521 Μάλλον, ναι. 563 00:39:08,604 --> 00:39:09,937 Ξέχνα το. 564 00:39:12,354 --> 00:39:13,562 Τι έπαθε αυτός; 565 00:39:13,646 --> 00:39:16,604 Είχαν πυροβολήσει τον αδερφό του στα μέρη σου. Σιγά. 566 00:39:18,062 --> 00:39:21,854 Δεν το πιστεύω ότι μπορεί να κερδίσουμε. Λατρεύω το ψάρεμα. 567 00:39:44,604 --> 00:39:45,729 Μισώ το ψάρεμα. 568 00:40:01,271 --> 00:40:03,896 Μάλλον είσαι ο μόνος που δεν ανακατεύεται. 569 00:40:03,979 --> 00:40:05,479 -Το έχεις ξανακάνει; -Όχι. 570 00:40:07,021 --> 00:40:08,771 Δηλαδή, δεν ξέρω. Ίσως. 571 00:40:10,896 --> 00:40:11,979 Είναι φυσιολογικό. 572 00:40:13,187 --> 00:40:15,437 Πολλοί θυμούνται πράγματα από φωτογραφίες 573 00:40:15,521 --> 00:40:19,229 και από ιστορίες της οικογένειάς τους, αλλά αφού εσύ δεν είχες… 574 00:40:19,312 --> 00:40:20,437 Όχι, έχω γονείς. 575 00:40:22,521 --> 00:40:24,312 Σ' το είπα, δεν είμαι ορφανός. 576 00:40:26,812 --> 00:40:27,854 Και πού είναι; 577 00:40:29,646 --> 00:40:31,271 Η μαμά μου είναι στο Τέξας. 578 00:40:32,104 --> 00:40:34,937 -Ίσως στην Αριζόνα. Δεν ξέρω. -Και ο πατέρας σου; 579 00:40:37,146 --> 00:40:38,937 Ελπίζω όσο πιο μακριά γίνεται. 580 00:40:40,312 --> 00:40:42,646 -Πότε τον είδες τελευταία; -Γιατί ρωτάς; 581 00:40:42,729 --> 00:40:45,979 Απλώς ρωτάω. Κουβέντα κάνω. 582 00:40:46,479 --> 00:40:48,437 Ναι, μίλα μου για τον καιρό. 583 00:40:50,271 --> 00:40:52,396 Εσύ πότε είδες τους δικούς σου; 584 00:40:55,062 --> 00:40:57,271 -Αυτό ακριβώς. -Ήταν σε μια βάρκα. 585 00:40:57,979 --> 00:41:00,729 -Τι; -Δεν θυμάμαι τη μαμά μου, 586 00:41:00,812 --> 00:41:03,771 αλλά τελευταία φορά που είδα τον πατέρα μου ήμασταν σε βάρκα… 587 00:41:04,979 --> 00:41:06,896 Ναι, ήταν τα όγδοα γενέθλιά μου. 588 00:41:08,437 --> 00:41:12,021 Κανείς μας δεν ήξερε από ψάρεμα, αλλά τον παρακάλεσα να πάμε… 589 00:41:13,646 --> 00:41:18,687 Τα θυμάμαι θολά, αλλά πρέπει να χτύπησε στο κεφάλι, όταν αναποδογύρισε η βάρκα. 590 00:41:19,854 --> 00:41:21,021 Αλλά, ναι, 591 00:41:22,604 --> 00:41:23,896 είμαι τυχερός. 592 00:41:25,271 --> 00:41:27,771 Αυτοί δεν γνώρισαν τους πατεράδες τους. 593 00:41:29,396 --> 00:41:32,354 Ο πατέρας σου πέθανε, μην κάνεις τον χαρούμενο. 594 00:41:32,937 --> 00:41:34,146 Δεν χαίρομαι. 595 00:41:34,937 --> 00:41:36,354 Απλώς είμαι ευγνώμων 596 00:41:37,854 --> 00:41:39,896 που γνώρισα τον πατέρα μου. 597 00:41:41,729 --> 00:41:43,687 Κάποιον να μου μάθει διάφορα. 598 00:41:44,187 --> 00:41:48,937 Αυτό είμαι γι' αυτά τα αγόρια. Γι' αυτό με λένε μπαμπά Ομάρ. 599 00:41:49,021 --> 00:41:50,937 Σ' το είπα, δεν σε λέω μπαμπά. 600 00:41:56,812 --> 00:41:59,021 Λίγο, αλλά δεν πειράζει, μπαμπά Ομάρ. 601 00:42:06,812 --> 00:42:08,354 -Καπετάνιε Γουέιντ. -Ναι; 602 00:42:08,437 --> 00:42:10,521 Κάτσε μαζί μας. Έχουμε έξτρα τάκο. 603 00:42:11,021 --> 00:42:12,521 Είμαι εντάξει, ευχαριστώ. 604 00:42:12,604 --> 00:42:14,479 Έλα κάτσε, μην είσαι αγενής. 605 00:42:16,604 --> 00:42:17,437 Εντάξει. 606 00:42:20,229 --> 00:42:22,062 Ρωτάνε για το ψάρι που έπιασες. 607 00:42:23,937 --> 00:42:24,937 Ποιο ψάρι; 608 00:42:25,021 --> 00:42:27,771 Όταν κέρδισες το τουρνουά. Θα ήταν τρελό. 609 00:42:27,854 --> 00:42:29,062 Πες μας τα πάντα. 610 00:42:29,896 --> 00:42:32,062 Ναι, αυτό το ψάρι. 611 00:42:33,312 --> 00:42:34,312 Ναι, ήταν φοβερό. 612 00:42:36,062 --> 00:42:38,479 Έχεις ταλέντο στις ιστορίες, δρ Σους. 613 00:42:39,062 --> 00:42:41,396 Καπετάνιε, δείξ' τους την ουλή. 614 00:42:41,479 --> 00:42:42,729 Λατρεύουμε τις ουλές! 615 00:42:42,812 --> 00:42:45,146 Εντάξει. Η μύτη του μεγάλου μάρλιν 616 00:42:46,437 --> 00:42:50,396 διαπέρασε τη γάμπα μου εκεί. Πήγε να μου ξεριζώσει το πόδι. 617 00:42:53,146 --> 00:42:55,729 -Ναι, ήταν κίνηση αρχάριου. -Αρχάριου; 618 00:42:55,812 --> 00:42:59,562 -Καλά, κέρδισες δύο χρονιές σερί. -Ίσως ήταν τύχη. 619 00:43:00,646 --> 00:43:01,979 Βασικά, δεν ισχύει. 620 00:43:02,896 --> 00:43:07,146 Οι πιθανότητες είναι μία στις 10,000. Σύμφωνα με τον αριθμό των βαρκών. 621 00:43:07,229 --> 00:43:12,021 Δεν φοβάμαι ούτε τα μάρλιν ούτε τις ουλές. 622 00:43:12,104 --> 00:43:13,687 Κοιτάξτε. 623 00:43:15,729 --> 00:43:18,021 Τσακώθηκα με κάτι παιδιά στη γειτονιά. 624 00:43:19,354 --> 00:43:23,021 Ο θείος σου σε βάρεσε με κρεμάστρα. Μου το έκανε κι η θεία μου. 625 00:43:23,104 --> 00:43:24,021 Τέλος πάντων. 626 00:43:24,104 --> 00:43:25,146 Είσαι βλάκας. 627 00:43:25,812 --> 00:43:27,062 Θα σας δείξω αληθινή ουλή. 628 00:43:28,771 --> 00:43:29,771 Από κατσαβίδι. 629 00:43:30,271 --> 00:43:33,521 Σκουριασμένο. Έχυσα την μπίρα του θετού μου μπαμπά. 630 00:43:34,437 --> 00:43:35,771 Πολύ βάναυσο! 631 00:43:35,854 --> 00:43:38,146 Βίκι, δείξε τις ουλές στην πλάτη σου. 632 00:43:38,229 --> 00:43:39,812 -Ναι. -Χόλιγουντ, άσ' το. 633 00:43:39,896 --> 00:43:42,396 Τι; Όλοι έχουμε. 634 00:43:43,229 --> 00:43:44,187 Μόκο. 635 00:43:44,271 --> 00:43:46,396 Εσύ σίγουρα έχεις ουλές, σωστά; 636 00:43:46,479 --> 00:43:47,312 Να τις δούμε. 637 00:43:48,187 --> 00:43:49,021 Μπα, άσ' το. 638 00:43:49,104 --> 00:43:51,187 Ναι, έχει ουλές Σακατάλ. 639 00:43:51,271 --> 00:43:53,812 Από τούμπες ή από γυάλινες πόρτες. 640 00:43:53,896 --> 00:43:57,104 Αν συνεχίσεις, θα σου κάνω νέες ουλές να περηφανεύεσαι. 641 00:44:00,229 --> 00:44:01,146 {\an8}Τσίμπησε! 642 00:44:03,729 --> 00:44:05,229 Ναι! Εντάξει. 643 00:44:05,937 --> 00:44:09,104 Έλα εδώ. Κάτσε στην καρέκλα μάχης. Πάρε το καλάμι. 644 00:44:09,187 --> 00:44:10,104 Έτοιμος; Πάμε. 645 00:44:11,146 --> 00:44:15,021 Τράβα το. Μην το αφήσεις. Βάλ' το μέσα. Ωραία. Υπέροχα. 646 00:44:15,104 --> 00:44:16,896 Αυτό είναι. Βρες ρυθμό. 647 00:44:16,979 --> 00:44:17,937 -Τσάτο. -Ναι; 648 00:44:18,021 --> 00:44:19,354 -Το βλέπεις; -Ναι! 649 00:44:19,937 --> 00:44:22,062 Γαλάζιο! Γαλαζοπράσινο! Μεγάλο! 650 00:44:22,562 --> 00:44:26,854 -Γαλαζοπράσινο; Είναι καλό αυτό; -Είναι γαλάζιο μάρλιν. Αυτό θέλουμε! 651 00:44:30,979 --> 00:44:35,396 Τσάτο, πάρε τον πύργο. Πες τους ότι έχει τσιμπήσει. 652 00:44:36,021 --> 00:44:37,729 Τεράστιο! 653 00:44:40,437 --> 00:44:41,271 Τράβα! 654 00:44:41,354 --> 00:44:45,021 Έχει τσιμπήσει! Ομάδα Κάσα Ογκάρ! 655 00:44:45,104 --> 00:44:48,062 -Αυτό είναι. Τράβα. -Ομάδα Κάσα Ογκάρ! Τσίμπησε! 656 00:44:49,646 --> 00:44:50,729 Μεγάλο! 657 00:44:57,562 --> 00:44:58,812 Συνέχισε να τραβάς! 658 00:45:19,896 --> 00:45:21,979 Να βγάλουμε ομαδική φωτογραφία; 659 00:45:37,646 --> 00:45:40,562 Να το ψάρι της πρώτης θέσης για την πρώτη μέρα. 660 00:45:40,646 --> 00:45:45,146 Από την ομάδα Κάτι Βαθύ Γαλάζιο, ένα μάρλιν 167 κιλών! 661 00:45:48,354 --> 00:45:49,354 Μπορώ να οδηγήσω; 662 00:45:50,354 --> 00:45:52,146 -Μπες μέσα. -Ναι, ό,τι πεις. 663 00:45:56,312 --> 00:45:59,479 -Μείνε σ' εμάς απόψε. Έχουμε κρεβάτια. -Ναι, έλα. 664 00:46:00,729 --> 00:46:01,562 Τι λες; 665 00:46:03,479 --> 00:46:05,604 Σου είπα. Δεν είμαι αβοήθητο ορφανό. 666 00:46:06,312 --> 00:46:08,896 -Θα έρθεις πάλι αύριο; -Δεν ξέρω. 667 00:46:09,687 --> 00:46:11,229 Στις αποβάθρες στις 7:00. 668 00:46:16,562 --> 00:46:20,021 Ωραία ήταν σήμερα, έτσι; Δεν πιάσαμε ψάρι, αλλά… 669 00:46:21,604 --> 00:46:23,396 Ναι, ωραία ήταν, 670 00:46:23,479 --> 00:46:27,562 αλλά το Κάσα Ογκάρ δεν θα σωθεί αν δεν κερδίσουμε, σωστά; 671 00:46:30,396 --> 00:46:32,479 Ο Χόλιγουντ κρυφάκουσε την Μπέκα. 672 00:46:35,354 --> 00:46:37,187 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς. 673 00:46:37,979 --> 00:46:41,146 Δεν μπορώ να γυρίσω στους δρόμους, μπαμπά Ομάρ. 674 00:46:41,729 --> 00:46:45,521 Ο Γκέκο κι ο Χόλιγουντ είναι σκληροί. Θα τα βγάλουν πέρα. 675 00:46:45,604 --> 00:46:47,896 Αλλά εγώ είμαι διαφορετικός. 676 00:46:48,604 --> 00:46:51,271 Κανείς δεν θα επιστρέψει στον δρόμο. Εντάξει; 677 00:46:51,354 --> 00:46:52,312 Σ' το υπόσχομαι. 678 00:47:18,229 --> 00:47:21,521 Κοίτα εργαλείο. Δες φώτα! 679 00:47:23,812 --> 00:47:24,771 Ποιανού είναι; 680 00:47:25,562 --> 00:47:26,562 Ωραίο είναι. 681 00:47:35,937 --> 00:47:38,979 Μπαμπά Ομάρ! Δες τι μου έφερε ο αδερφός σου. 682 00:47:39,062 --> 00:47:39,937 Ο αδερφός μου; 683 00:47:40,604 --> 00:47:43,021 Τους είπα ότι ήμασταν σαν αδέρφια. 684 00:47:44,562 --> 00:47:47,687 Αλλά εγώ είμαι πολύ όμορφος για να είμαι συγγενής σου. 685 00:47:48,187 --> 00:47:50,771 Έκτορ! Τι κάνεις; 686 00:47:50,854 --> 00:47:51,979 Έλα εδώ! 687 00:47:53,521 --> 00:47:55,479 Μια χαρά είσαι! 688 00:47:55,562 --> 00:47:56,771 Δεν άλλαξες καθόλου. 689 00:47:57,396 --> 00:48:00,354 Ούτε εσύ. Τέλειος είσαι. Έχεις όλα σου τα μαλλιά. 690 00:48:02,687 --> 00:48:05,562 Κι όταν ο παρουσιαστής είπε ομάδα Κάσα Ογκάρ, 691 00:48:05,646 --> 00:48:10,271 σκέφτηκα "Θεέ μου. Ο Ομάρ Βενέγκας σε ψαρόβαρκα. 692 00:48:10,354 --> 00:48:14,396 Μπα! Θα τον νάρκωσαν. Θα τον απείλησαν με όπλο". 693 00:48:14,479 --> 00:48:17,354 Παιδιά, σοβαρά, πείτε μου. Είχε άγχος; 694 00:48:17,437 --> 00:48:19,021 Ήταν τρελά αγχωμένος. 695 00:48:19,104 --> 00:48:21,104 Φυσικά! Ήταν τρομοκρατημένος. 696 00:48:21,187 --> 00:48:23,729 Ναι, εντάξει. Έχουμε πρωινό ξύπνημα αύριο. 697 00:48:23,812 --> 00:48:25,187 -Περίμενε. -Για ύπνο. 698 00:48:25,271 --> 00:48:28,729 Η ομάδα μπορεί να μην έχει βάρκα του ενός εκατομμυρίου, 699 00:48:29,521 --> 00:48:34,062 αλλά δεν σημαίνει ότι δεν μπορεί να φαίνεται κυριλέ! 700 00:48:34,146 --> 00:48:36,146 Και για σένα. Δείτε! 701 00:48:40,437 --> 00:48:43,854 Εντάξει, αγόρια. Ακούσατε τον μπαμπά Ομάρ. Ώρα για ύπνο. 702 00:48:44,896 --> 00:48:45,729 Ελάτε. 703 00:48:46,687 --> 00:48:48,562 -Ελάτε. -Ευχαριστούμε, Έκτορ. 704 00:48:49,187 --> 00:48:50,479 Ευχαριστούμε. 705 00:48:50,562 --> 00:48:52,229 -Ευχαριστούμε. -Τίποτα. 706 00:48:52,729 --> 00:48:54,312 Θεέ μου, σαν μετάξι είναι! 707 00:48:55,229 --> 00:48:56,437 Να 'στε καλά παιδιά. 708 00:49:01,354 --> 00:49:04,021 Να σου πω. Πάμε να φύγουμε από εδώ, αδερφέ. 709 00:49:05,729 --> 00:49:08,437 Οι φλόγες φαινόντουσαν από δύο δρόμους μακριά. 710 00:49:08,521 --> 00:49:12,146 Θυμάμαι τη φωτιά, αλλά είσαι σίγουρος ότι ήμασταν εμείς; 711 00:49:12,229 --> 00:49:17,146 Τρεις τύποι που κοιτάζουν ένα φλεγόμενο αμάξι και βρομάνε βενζίνη; 712 00:49:18,104 --> 00:49:20,062 Δεν πρέπει να 'σαι και ντετέκτιβ. 713 00:49:20,146 --> 00:49:22,646 Κοίτα. Έτσι έχασε ο Κάτσο τα φρύδια του. 714 00:49:23,229 --> 00:49:24,979 Ο Χάμπτι εννοείς; 715 00:49:25,062 --> 00:49:27,646 Χάμπτι Ντάμπτι. Έτσι του βγήκε το ψευδώνυμο. 716 00:49:27,729 --> 00:49:29,562 Χάμπτι Ντάμπτι. Θυμάσαι; 717 00:49:30,354 --> 00:49:32,854 Με τα καμένα του φρύδια. Ευχαριστώ. 718 00:49:32,937 --> 00:49:37,979 Με το ξυρισμένο κεφάλι και το ανοιχτόχρωμο δέρμα. Σαν αυγό ήταν. 719 00:49:39,021 --> 00:49:41,312 Φίλε. Όντως, εμείς ήμασταν. 720 00:49:43,146 --> 00:49:44,437 Ήταν κακό. 721 00:49:45,312 --> 00:49:48,479 -Λες να τον λένε ακόμα Χάμπτι; -Τον Κάτσο; Πέθανε. 722 00:49:49,604 --> 00:49:51,229 Αλλά εσύ τα πας πολύ καλά. 723 00:49:52,312 --> 00:49:53,812 Φοβερή η Μπέκα. 724 00:49:55,021 --> 00:49:57,479 Δεν πίστευα ότι θα νοικοκυρευτείς ποτέ. 725 00:49:57,562 --> 00:49:59,437 Οι άνθρωποι αλλάζουν. 726 00:49:59,521 --> 00:50:02,229 Ναι, είσαι άλλος άνθρωπος τώρα. 727 00:50:03,229 --> 00:50:04,146 Ο μπαμπάς Ομάρ. 728 00:50:05,771 --> 00:50:07,312 Τι κάνεις εδώ, Έκτορ; 729 00:50:08,146 --> 00:50:11,896 Μας είδες στις ειδήσεις και μας επισκέφτηκες μετά από 10 χρόνια; 730 00:50:11,979 --> 00:50:15,437 Ηρέμησε. Απλώς ενδιαφέρομαι για έναν παλιό φίλο, 731 00:50:15,521 --> 00:50:18,396 να δω αν χρειάζεσαι τίποτα από τον μπαμπά Έκτορ. 732 00:50:18,479 --> 00:50:20,146 Όχι, μια χαρά είμαστε. 733 00:50:20,229 --> 00:50:22,187 Φυσικά. Είναι μεγάλη ανακούφιση. 734 00:50:22,271 --> 00:50:25,729 Γιατί άκουσα ότι χρωστάτε 117 χιλιάρικα στην τράπεζα. 735 00:50:25,812 --> 00:50:29,396 Αλλά μάλλον σε μπερδεύουν με άλλον μπαμπά Ομάρ. 736 00:50:31,562 --> 00:50:32,854 Ναι, θα βρούμε λύση. 737 00:50:34,562 --> 00:50:37,354 Εντάξει. Με τουρνουά ψαρέματος; 738 00:50:39,771 --> 00:50:42,146 Συγγνώμη, δεν είναι για γέλια, εντάξει; 739 00:50:42,229 --> 00:50:43,062 Αλλά… 740 00:50:45,271 --> 00:50:47,271 Ελπίζω να έχεις κάτι καλύτερο. 741 00:50:48,021 --> 00:50:50,479 Τα αγόρια που γνώρισα απόψε 742 00:50:51,979 --> 00:50:53,187 είναι μαλθακά, Ομάρ. 743 00:50:54,187 --> 00:50:56,479 Θυμάσαι πώς είναι οι δρόμοι. 744 00:50:56,562 --> 00:50:58,521 Αν τα στείλεις πάλι εκεί έξω, 745 00:50:59,479 --> 00:51:01,062 θα τα φάνε ζωντανά. 746 00:51:03,979 --> 00:51:04,937 Θα ξαναδουλέψεις; 747 00:51:06,771 --> 00:51:09,479 -Θα σου δώσω εύκολες παραδόσεις. -Ξέχνα το. 748 00:51:09,562 --> 00:51:12,021 Θα ξεχρεώσεις, θα κάνεις επισκευές. 749 00:51:12,104 --> 00:51:15,146 -Καινούργιο γήπεδο ποδοσφαίρου… -Είπα ξέχνα το. 750 00:51:15,229 --> 00:51:16,437 Δεν είμαι έτσι πια. 751 00:51:16,521 --> 00:51:17,979 -Πώς; -Σαν εσένα. 752 00:51:22,979 --> 00:51:24,312 Συγγνώμη. Δεν… 753 00:51:24,854 --> 00:51:26,812 Δεν πειράζει, Ομάρ. 754 00:51:28,396 --> 00:51:31,646 Τουλάχιστον εγώ είμαι ειλικρινής για το ποιος είμαι. 755 00:51:33,146 --> 00:51:34,146 Τι εννοείς; 756 00:51:34,229 --> 00:51:38,979 Είναι εύκολο να είσαι ο προστάτης άγιος των ορφανών, όταν όλα πάνε καλά. 757 00:51:40,187 --> 00:51:41,771 Αλλά να σου πω κάτι. 758 00:51:42,271 --> 00:51:46,979 Αργά ή γρήγορα, θα έχεις ένα πρόβλημα που δεν λύνεται με ελπίδες και προσευχές, 759 00:51:47,062 --> 00:51:50,729 και τότε θα δούμε τον αληθινό μπαμπά Ομάρ. 760 00:51:53,729 --> 00:51:54,812 Λίνα! 761 00:52:09,771 --> 00:52:12,021 Υπέροχο πρωινό στο Κάμπο Σαν Λούκας 762 00:52:12,104 --> 00:52:15,437 όπου ξεκινά η δεύτερη μέρα του τουρνουά. 763 00:52:15,521 --> 00:52:17,896 Η ομάδα Κάτι Βαθύ Γαλάζιο προηγείται 764 00:52:17,979 --> 00:52:21,354 με ένα ψάρι 167 κιλών που έπιασε χθες. 765 00:52:27,271 --> 00:52:28,104 Δεν θα έρθει. 766 00:52:41,062 --> 00:52:41,896 Άργησες. 767 00:52:44,062 --> 00:52:45,104 Σου έφερα φανέλα. 768 00:52:45,604 --> 00:52:47,312 Τι χαζός. Δεν το φοράω αυτό. 769 00:53:07,812 --> 00:53:09,271 Πόσο θα κάτσουμε εδώ; 770 00:53:09,854 --> 00:53:11,687 Δεν είναι βαρετό, τέλειο είναι! 771 00:53:12,771 --> 00:53:14,687 Καλύτερα στο ορφανοτροφείο; 772 00:53:15,562 --> 00:53:18,604 Πώς μυρίζει ψαρίλα η βάρκα χωρίς ψάρια τριγύρω; 773 00:53:18,687 --> 00:53:20,896 Απαγορεύονται τα ορφανά στην καμπίνα. 774 00:53:21,729 --> 00:53:23,104 Εντάξει, συγγνώμη. 775 00:53:25,396 --> 00:53:27,062 Αυτός είναι κόμπος Μπρίστολ; 776 00:53:28,937 --> 00:53:30,229 Ναι. 777 00:53:31,062 --> 00:53:33,979 Μόλις διάβασα γι' αυτόν. Φαίνεται πολύ περίπλοκος. 778 00:53:35,562 --> 00:53:39,354 Είναι περίπλοκο να διαβάζεις γι' αυτόν, όχι να τον κάνεις. 779 00:53:40,562 --> 00:53:41,979 Έλα εδώ. Κοίτα. 780 00:53:42,062 --> 00:53:44,229 Έχω την πετονιά, έχω τη θηλιά. 781 00:53:45,437 --> 00:53:48,729 Τυλίγω την πετονιά έξι φορές γύρω από τη θηλιά, 782 00:53:49,562 --> 00:53:52,521 περνάω τη μία άκρη της πετονιάς μέσα από τη θηλιά, 783 00:53:53,104 --> 00:53:55,396 θα τραβήξω τις άκρες της πετονιάς… 784 00:53:55,479 --> 00:53:57,604 Και η τάση κρατάει γερό τον κόμπο. 785 00:53:58,312 --> 00:53:59,187 Σωστά. 786 00:54:00,396 --> 00:54:01,896 Τέλεια. Ευχαριστώ. 787 00:54:12,896 --> 00:54:16,062 Συγχαρητήρια, παιδιά, για τις νέες σας στολές. 788 00:54:16,812 --> 00:54:20,354 Σαν πωλητές συμβολαίων κινητής σε εμπορικό κέντρο είστε. 789 00:54:24,312 --> 00:54:26,646 Βίκι, εσύ θα είσαι στο καλάμι σήμερα. 790 00:54:28,062 --> 00:54:28,937 Φοβερή ιδέα. 791 00:54:29,021 --> 00:54:32,021 Ο Βίκι; Σοβαρά; Η γιαγιά μου είναι πιο δυνατή. 792 00:54:32,812 --> 00:54:35,146 Άσε, ρε συ. Δεν έχεις γιαγιά. 793 00:54:35,229 --> 00:54:37,187 Σχήμα του λέγειν, βλάκα. 794 00:54:37,271 --> 00:54:38,396 Ησυχία. 795 00:54:39,396 --> 00:54:41,146 Βίκι, τι λες; 796 00:54:43,437 --> 00:54:46,104 Δεν ξέρω. Ίσως ο Γκέκο είναι πιο κατάλληλος. 797 00:54:47,271 --> 00:54:49,771 Καπετάνιε Γουέιντ, εσύ τι λες; 798 00:54:50,896 --> 00:54:55,396 Είναι δύσκολο να φέρνεις μάρλιν, αλλά έχω καθοδηγήσει μικρότερους από σένα 799 00:54:55,479 --> 00:54:56,896 και όλα πήγαν μια χαρά. 800 00:54:58,062 --> 00:55:00,437 -Θα είσαι εντάξει. -Τον γιο σου εννοείς; 801 00:55:02,479 --> 00:55:04,937 -Ναι. -Είδα τη φωτογραφία στην καμπίνα. 802 00:55:05,021 --> 00:55:05,979 Έχεις γιο; 803 00:55:07,062 --> 00:55:09,354 -Ναι. -Πού; Πόσων ετών είναι; 804 00:55:10,729 --> 00:55:11,937 Όσο εσύ περίπου. 805 00:55:13,437 --> 00:55:15,354 Ζει με τη μητέρα του στο Ντάλας. 806 00:55:16,312 --> 00:55:18,104 -Είναι… -Γιατί δεν είσαι εκεί; 807 00:55:19,312 --> 00:55:21,396 Εγώ είμαι ψαράς μάρλιν. 808 00:55:22,479 --> 00:55:25,187 -Δηλαδή; -Δεν ψαρεύουν μάρλιν στο Ντάλας. 809 00:55:25,271 --> 00:55:27,604 -Ναι. -Αυτό το κατάλαβα. 810 00:55:28,979 --> 00:55:32,521 Σοβαρά. Αυτό λες; Διάλεξες το ψάρεμα αντί για τον γιο σου; 811 00:55:34,562 --> 00:55:37,062 -Δεν θα το έθετα έτσι. -Πώς θα το έθετες; 812 00:55:37,146 --> 00:55:37,979 Γκέκο. 813 00:55:39,771 --> 00:55:40,604 Κοίτα. 814 00:55:42,062 --> 00:55:44,521 Πιστεύω ότι κάθε άντρας μέσα του νιώθει 815 00:55:45,604 --> 00:55:48,229 ένα κάλεσμα προς το μεγαλείο, 816 00:55:48,312 --> 00:55:52,937 να μπορέσει να κάνει κάτι καλύτερα από οποιονδήποτε άλλο. 817 00:55:53,021 --> 00:55:56,729 Και οι περισσότεροι άντρες το φοβούνται. 818 00:55:58,146 --> 00:56:03,062 Και βρίσκουν ό,τι δικαιολογία μπορούν, συμπεριλαμβανομένης της οικογένειάς τους, 819 00:56:03,604 --> 00:56:04,854 για να μη ρισκάρουν, 820 00:56:05,729 --> 00:56:07,146 να αγνοήσουν το κάλεσμα. 821 00:56:09,187 --> 00:56:10,604 Αλλά εγώ δεν είμαι έτσι. 822 00:56:11,354 --> 00:56:12,812 Είμαι εδώ και το κάνω. 823 00:56:13,979 --> 00:56:15,062 Και ο γιος μου 824 00:56:16,479 --> 00:56:19,812 ίσως μία από αυτές τις μέρες κρατήσει ψηλά τα τρόπαιά μου 825 00:56:19,896 --> 00:56:24,771 και μπορέσει να πει "Ο μπαμπάς μου ήταν ξεχωριστός. 826 00:56:25,896 --> 00:56:27,562 Ο μπαμπάς μου ήταν κάποιος". 827 00:56:28,396 --> 00:56:34,479 Και ίσως να έχει τα κότσια να δώσει αυτό το δώρο στον δικό του γιο. 828 00:56:39,104 --> 00:56:40,437 Ένα τρόπαιο ψαρέματος; 829 00:56:42,271 --> 00:56:45,396 Όλοι χάσαμε τους μπαμπάδες μας για ηλίθιους λόγους. 830 00:56:46,021 --> 00:56:48,479 Σφαίρες, ναρκωτικά, φυλακή. 831 00:56:49,354 --> 00:56:52,271 Αλλά τώρα νιώθω τυχερός σε σχέση με τον γιο σου. 832 00:56:59,104 --> 00:57:01,104 -Ρίξε την πετονιά. -Μάλιστα, κύριε. 833 00:57:42,437 --> 00:57:44,396 -Τσάτο. -Τι έγινε, μικρέ; 834 00:57:46,437 --> 00:57:49,646 Τσίμπησε! Καπετάνιε, τσίμπησε! 835 00:57:50,896 --> 00:57:51,729 Αποκλείεται! 836 00:57:53,062 --> 00:57:54,729 Βίκι, κάτσε στην καρέκλα. 837 00:57:56,521 --> 00:57:58,479 Ωραία. Εντάξει, το 'χεις. 838 00:57:58,562 --> 00:58:02,229 -Φύκια είναι; -Τώρα βάλε το φρένο. Πολύ αργά. 839 00:58:02,312 --> 00:58:03,979 Το βλέπεις; 840 00:58:04,062 --> 00:58:04,937 Ναι! 841 00:58:05,021 --> 00:58:07,396 Ωραία. Άρχισε να μαζεύεις. Μάζευε! 842 00:58:07,896 --> 00:58:10,396 Αυτό είναι. Λίγο λίγο κάθε φορά. Έτσι. 843 00:58:10,479 --> 00:58:12,396 Πίσω. Εντάξει, μάζευε. 844 00:58:15,979 --> 00:58:16,812 Το είδατε; 845 00:58:19,604 --> 00:58:21,062 Κρατήσου, Βίκι! Μπράβο! 846 00:58:21,646 --> 00:58:23,062 Μόκο. Μη νιώθεις άσχημα. 847 00:58:23,146 --> 00:58:25,979 Το να πιάνεις φύκια είναι κατόρθωμα στα μέρη σου. 848 00:58:26,521 --> 00:58:29,396 Δεν είμαστε όλοι πετυχημένοι όσο ο αδερφός σου. 849 00:58:29,479 --> 00:58:30,521 Τι είπες; 850 00:58:30,604 --> 00:58:32,354 Με άκουσες, ορφανό! 851 00:58:36,146 --> 00:58:38,062 Συνέχισε να έρχεσαι πίσω! 852 00:58:42,354 --> 00:58:43,187 Βοήθεια! 853 00:58:43,937 --> 00:58:45,979 Γκέκο! Περίμενε! Ομάρ! 854 00:58:46,062 --> 00:58:48,979 Γύρνα το μπροστά! Μάζευε! 855 00:58:49,062 --> 00:58:51,312 Έλα, Βίκι! Τράβα! 856 00:58:52,437 --> 00:58:55,896 -Το κάνεις. Μάζευε! -Ομάρ! 857 00:58:59,729 --> 00:59:00,687 Σ' έπιασα. 858 00:59:01,271 --> 00:59:04,271 Βρες ρυθμό. Έλα. Τράβα. 859 00:59:05,021 --> 00:59:05,854 Γκέκο! 860 00:59:07,271 --> 00:59:09,271 Εντάξει, τα πας τέλεια. 861 00:59:09,771 --> 00:59:12,396 -Κρατηθείτε, παιδιά! -Καπετάνιε! 862 00:59:13,437 --> 00:59:14,271 Καπετάνιε! 863 00:59:16,354 --> 00:59:17,812 Πήδα! 864 00:59:17,896 --> 00:59:19,604 Δεν ξέρω κολύμπι! 865 00:59:20,271 --> 00:59:21,812 Τσάτο, πήδα! 866 00:59:21,896 --> 00:59:22,896 Δεν ξέρω κολύμπι. 867 00:59:22,979 --> 00:59:23,937 Να πάρει! 868 00:59:26,187 --> 00:59:27,021 Καπετάνιε! 869 00:59:30,479 --> 00:59:31,604 Καπετάνιε Γουέιντ! 870 00:59:35,229 --> 00:59:36,437 Θεέ μου. Γαμώτο! 871 01:00:14,437 --> 01:00:15,812 Έχασα το παπούτσι μου! 872 01:00:16,854 --> 01:00:18,021 Το παπούτσι σου; 873 01:00:19,104 --> 01:00:21,854 Έχεις ιδέα τι έχασα εγώ, ρε τσογλάνι; 874 01:00:23,229 --> 01:00:24,396 Παιδιά είναι! 875 01:00:24,479 --> 01:00:25,646 Δεν με νοιάζει! 876 01:00:26,604 --> 01:00:29,604 Γι' αυτό εγώ δεν ήθελα παιδιά εξαρχής! 877 01:00:35,729 --> 01:00:37,354 Είπα όχι παιδιά! 878 01:00:52,521 --> 01:00:56,187 Τέλος της δεύτερης μέρας κι έχουμε νέες εισόδους στην κατάταξη, 879 01:00:56,271 --> 01:00:59,521 {\an8}αλλά ακόμα κανείς δεν φτάνει το μάρλιν 167 κιλών 880 01:00:59,604 --> 01:01:02,687 {\an8}που έφερε η ομάδα Κάτι Βαθύ Γαλάζιο χτες το απόγευμα. 881 01:01:02,771 --> 01:01:07,354 {\an8}Σωστά. Με μία μέρα ακόμα στον διαγωνισμό, οι άλλες ομάδες νιώθουν την πίεση. 882 01:01:07,437 --> 01:01:10,687 {\an8}Αλλά όταν έχεις τους καλύτερους ψαράδες μαζεμένους, 883 01:01:10,771 --> 01:01:12,771 {\an8}όλα μπορεί να ανατραπούν. 884 01:01:16,729 --> 01:01:17,562 Αύριο; 885 01:01:19,104 --> 01:01:20,229 Ίσως και όχι. 886 01:01:30,187 --> 01:01:31,021 Μόκο! 887 01:01:33,562 --> 01:01:35,271 Θα πας σπίτι με ένα παπούτσι; 888 01:01:48,104 --> 01:01:50,896 Δεν θες να μείνεις για φαγητό πριν σε πάω πίσω; 889 01:01:51,437 --> 01:01:53,312 Ίσως σου βρούμε και παπούτσια. 890 01:01:55,146 --> 01:01:56,812 Όχι, είμαι μια χαρά. 891 01:01:56,896 --> 01:01:59,229 Έλα, μην είσαι αγενής. Έλα μέσα. 892 01:02:02,021 --> 01:02:03,729 Θα σου δανείσω εγώ παπούτσια. 893 01:02:06,562 --> 01:02:07,396 Πάμε. 894 01:02:21,937 --> 01:02:23,062 Εντάξει. Έτοιμοι; 895 01:02:24,979 --> 01:02:27,354 Ένα, δύο, τρία. Ποιος μπορεί να πηδήξει; 896 01:02:31,229 --> 01:02:33,354 -Έπιασες μεγάλο σήμερα. -Ναι. 897 01:02:40,854 --> 01:02:41,979 Πήρε ο κος Μπίσμπι. 898 01:02:42,479 --> 01:02:44,396 Τζίφος με την τράπεζα. 899 01:02:45,729 --> 01:02:46,562 Εντάξει. 900 01:02:50,229 --> 01:02:53,062 Και κάποιος ήρθε και φωτογράφισε όλο το οικόπεδο. 901 01:02:55,062 --> 01:02:56,562 Θα 'μαι ειλικρινής, Ομάρ. 902 01:02:58,062 --> 01:03:01,687 Υπάρχει σοβαρή πιθανότητα να χάσουμε το μέρος σε δύο βδομάδες. 903 01:03:08,021 --> 01:03:09,104 Μπαμπά Ομάρ. 904 01:03:13,771 --> 01:03:15,646 Είναι φοβερό. 905 01:03:15,729 --> 01:03:18,437 -Ο καπετάνιος Γουέιντ είναι. -Ναι, το βλέπω. 906 01:03:18,521 --> 01:03:20,646 Σωστά το έγραψα; Με βοήθησε η Μπέκα. 907 01:03:20,729 --> 01:03:22,271 Ναι. 908 01:03:24,229 --> 01:03:26,687 Θα το καρφώσεις στην πόρτα μου απόψε; 909 01:03:28,646 --> 01:03:30,354 Ναι, φυσικά. 910 01:03:30,437 --> 01:03:31,437 Ευχαριστώ. 911 01:03:31,521 --> 01:03:32,521 Παρακαλώ. 912 01:03:37,479 --> 01:03:38,771 Παιδιά, ώρα για ύπνο. 913 01:03:38,854 --> 01:03:41,687 Ομάδα 1, έχετε πέντε λεπτά να βουρτσίσετε δόντια 914 01:03:42,479 --> 01:03:44,229 με οδοντόκρεμα, εντάξει; 915 01:03:55,521 --> 01:03:57,104 -Τι; -Καπετάνιε Γουέιντ. 916 01:03:58,021 --> 01:03:58,937 Ο Ομάρ είμαι. 917 01:03:59,521 --> 01:04:00,354 Τι θες; 918 01:04:01,271 --> 01:04:02,354 Σου έφερα φαγητό. 919 01:04:03,521 --> 01:04:04,562 Μπες. 920 01:04:08,521 --> 01:04:09,354 Κάθισε. 921 01:04:09,854 --> 01:04:13,146 Είναι σάντουιτς με χοιρινό. Κάνει καλό στο χανγκόβερ… 922 01:04:13,229 --> 01:04:16,937 Όποιος είπε "Καλύτερα κακή μέρα ψαρέματος παρά καλή μέρα στο σπίτι" 923 01:04:17,021 --> 01:04:18,646 δεν έχει ζήσει το σημερινό. 924 01:04:19,604 --> 01:04:22,271 Συγγνώμη για το δόλωμα. 925 01:04:22,354 --> 01:04:25,437 Ξέρω ότι σήμαινε… Άντελαϊν. Έτσι δεν το έλεγες; 926 01:04:25,521 --> 01:04:27,854 Ναι. Άντελαϊν έλεγαν τη γυναίκα μου. 927 01:04:29,354 --> 01:04:30,771 Ήταν ιδέα του γιου μου. 928 01:04:33,896 --> 01:04:37,812 -Τελευταία φορά που τους είδες; -Στις 28 Οκτωβρίου του 2009. 929 01:04:38,896 --> 01:04:40,271 Πήγαιναν στο Ντάλας. 930 01:04:41,646 --> 01:04:45,312 -Σκέφτεσαι να πας να τους βρεις; -Μια μέρα έμεινε στο τουρνουά. 931 01:04:48,354 --> 01:04:49,187 Ναι. 932 01:04:50,854 --> 01:04:52,646 Με θεωρείς απαίσιο πατέρα, ε; 933 01:04:52,729 --> 01:04:54,021 -Όχι. -Ναι. 934 01:04:54,104 --> 01:04:56,146 Όχι. Κοίτα. 935 01:04:56,229 --> 01:04:59,896 Πιστεύω πως όλοι προσπαθούμε να κάνουμε το καλύτερο. 936 01:04:59,979 --> 01:05:02,521 Αλλά νομίζω πως ο Γκέκο έχει δίκιο. 937 01:05:03,104 --> 01:05:07,312 Τα παιδιά δεν χρειάζονται έναν πατέρα με τρόπαια στο ψάρεμα. 938 01:05:07,396 --> 01:05:10,729 Χρειάζονται έναν πατέρα που θα είναι μαζί τους κάθε μέρα. 939 01:05:11,229 --> 01:05:13,854 Ό,τι κι αν γίνει. Σαν άγκυρα. 940 01:05:14,729 --> 01:05:16,312 Άγκυρα. Πολύ έξυπνο. 941 01:05:17,812 --> 01:05:19,437 Ναι, ο γιος μου 942 01:05:21,187 --> 01:05:22,812 ήθελε να γίνει σαν εμένα. 943 01:05:24,021 --> 01:05:27,896 Όταν πήγα πρώτη φορά το τρόπαιο σπίτι, πίστευε ότι ήμουν θεός. 944 01:05:28,396 --> 01:05:31,187 Κι εκείνη έλιωνε για μένα. 945 01:05:32,396 --> 01:05:33,479 Ήταν εύκολο. 946 01:05:34,812 --> 01:05:39,437 Μου έλεγε "Ω Καπετάνιε. Καπετάνιε μου". 947 01:05:41,104 --> 01:05:42,729 Και μετά έχασα. 948 01:05:43,312 --> 01:05:45,396 Και συνέχισα να χάνω. 949 01:05:46,562 --> 01:05:47,979 Και μετά έχασα τα πάντα. 950 01:05:50,562 --> 01:05:52,521 Αυτή ήταν η ευκαιρία μου. 951 01:05:53,396 --> 01:05:54,229 Καταλαβαίνεις; 952 01:05:55,271 --> 01:05:56,854 Να γίνω πάλι πρωταθλητής. 953 01:05:59,396 --> 01:06:01,021 Νόμιζα ότι αν τα κατάφερνα, 954 01:06:02,396 --> 01:06:04,021 θα ήμουν ο κύριος Υπέροχος. 955 01:06:05,562 --> 01:06:07,479 Ίσως γύρναγαν πίσω. Ποιος ξέρει; 956 01:06:08,021 --> 01:06:09,437 Δεν ακούγεται τρελό. 957 01:06:09,521 --> 01:06:13,312 Αλλά για να έχουμε μια ευκαιρία, πρέπει να είσαι φαγωμένος. 958 01:06:14,229 --> 01:06:17,812 Δεν έχουμε άλλη ευκαιρία. Ο κεραυνός δεν χτυπάει δύο φορές. 959 01:06:17,896 --> 01:06:20,062 -Δεν το ξέρεις αυτό. -Ναι, το ξέρω. 960 01:06:20,146 --> 01:06:21,271 Όχι, δεν το ξέρεις. 961 01:06:21,354 --> 01:06:24,437 Κοίτα, είχα επιφυλάξεις για όλο αυτό, 962 01:06:25,104 --> 01:06:27,812 αλλά είδα αυτό το μάρλιν να έχει τσιμπήσει και… 963 01:06:29,812 --> 01:06:32,771 Δεν ξέρω. Συνέχεια συμβαίνουν τρελά πράγματα. 964 01:06:33,687 --> 01:06:36,062 Δεν ονειρευόμασταν να διαγωνιστούμε. 965 01:06:36,687 --> 01:06:39,937 -Η τράπεζα μας στρίμωξε και… -Ποια τράπεζα; 966 01:06:41,312 --> 01:06:42,229 -Τίποτα. -Κάτσε. 967 01:06:42,729 --> 01:06:45,896 -Δεν προσπαθώ να σε πιέσω… -Μη μου πεις. 968 01:06:45,979 --> 01:06:46,812 Τι; 969 01:06:46,896 --> 01:06:50,062 Θες να σώσεις το ορφανοτροφείο σου μέσω του τουρνουά; 970 01:06:50,146 --> 01:06:52,937 -Αυτό ακριβώς συμβαίνει. -Κοίτα… 971 01:06:53,021 --> 01:06:54,979 Μη με κάνεις να νιώθω ενοχές. 972 01:06:55,062 --> 01:06:57,187 Οι πιθανότητες είναι μικρές αύριο. 973 01:06:57,271 --> 01:06:58,437 Χάλια κατάσταση. 974 01:06:58,521 --> 01:07:00,771 Εννοώ ότι έχουμε ακόμα πιθανότητες. 975 01:07:00,854 --> 01:07:02,604 Ποτέ δεν είχαμε. 976 01:07:03,312 --> 01:07:04,646 Μπορεί να έχεις δίκιο, 977 01:07:05,479 --> 01:07:07,271 αλλά πρέπει να προσπαθήσουμε. 978 01:07:08,312 --> 01:07:09,271 Έχει τελειώσει. 979 01:07:19,271 --> 01:07:20,812 Ναι. 980 01:07:21,729 --> 01:07:23,729 Ένας μικρός έφτιαξε αυτό για σένα. 981 01:08:38,021 --> 01:08:38,854 Εμπρός; 982 01:08:43,646 --> 01:08:44,479 Τι συμβαίνει; 983 01:08:54,354 --> 01:08:59,396 Ένας ντόπιος ψαράς το έπιασε σήμερα. Δεν συμμετέχει στο τουρνουά. 984 01:09:00,146 --> 01:09:02,312 Θα μας το πουλήσει σε καλή τιμή. 985 01:09:02,396 --> 01:09:04,437 Θα μας το πουλήσει; Γιατί; 986 01:09:05,271 --> 01:09:07,854 Είναι ένα γαλάζιο μάρλιν 122 κιλών. 987 01:09:07,937 --> 01:09:09,937 Δεν θα βγούμε πρώτοι, 988 01:09:10,021 --> 01:09:12,521 αλλά θα βγούμε τρίτοι, ίσως δεύτεροι. 989 01:09:12,604 --> 01:09:13,979 Είναι καλά λεφτά. 990 01:09:14,979 --> 01:09:17,979 Θέλεις να κλέψεις; Γιατί; 991 01:09:19,729 --> 01:09:21,687 Δεν θες να κερδίσεις το τουρνουά; 992 01:09:22,729 --> 01:09:25,104 Μόνο έτσι θα το πετύχουμε. 993 01:09:25,729 --> 01:09:26,771 Κοίτα, 994 01:09:28,562 --> 01:09:32,646 όταν πάτε στην αποβάθρα με τα παιδιά, το ψάρι θα είναι ήδη τυλιγμένο 995 01:09:32,729 --> 01:09:36,396 και δεμένο κάτω από τη βάρκα πίσω πίσω, λίγο κάτω από το νερό. 996 01:09:36,479 --> 01:09:39,146 Θα το δουν μόνο αν το ψάξουν. 997 01:09:40,354 --> 01:09:41,937 Όταν βγούμε στα ανοιχτά, 998 01:09:42,812 --> 01:09:47,646 θα με βοηθήσεις να το αγκιστρώσουμε, έτσι ώστε να το φέρει ένα παιδί. 999 01:09:47,729 --> 01:09:50,604 Περίμενε, εγώ; Ο Τσάτο το ξέρει; 1000 01:09:50,687 --> 01:09:54,896 Δεν εγκρίνει, αλλά ξέρει ότι είναι για καλό σκοπό. 1001 01:09:54,979 --> 01:09:57,937 Θα βοηθήσει να αποσπάσουμε την προσοχή των αγοριών. 1002 01:09:58,521 --> 01:09:59,771 Άκου. Εγώ… 1003 01:10:01,354 --> 01:10:02,604 Τι κάνεις; 1004 01:10:03,187 --> 01:10:06,104 Δεν ήθελα να σου πω για την τράπεζα ή να σε πιέσω. 1005 01:10:06,187 --> 01:10:10,937 Αλλά δεν είναι αυτός ο μόνος τρόπος. Φίλε, έχεις κερδίσει δύο φορές σερί. 1006 01:10:11,021 --> 01:10:13,937 -Όχι. Αν είναι κάποιος ικανός, εσύ… -Ομάρ, έκλεψα. 1007 01:10:15,354 --> 01:10:16,187 Έκλεψα. 1008 01:10:16,979 --> 01:10:17,812 Τι; 1009 01:10:17,896 --> 01:10:20,062 Τη δεύτερη φορά που κέρδισα, 1010 01:10:21,229 --> 01:10:22,896 αυτό έκανα. 1011 01:10:26,062 --> 01:10:28,646 Κέρδισες κι άλλη μία πιο πριν, έτσι; 1012 01:10:30,771 --> 01:10:32,437 -Δεν λέει κάτι αυτό; -Ναι. 1013 01:10:33,812 --> 01:10:35,146 Κάποιες μέρες, ναι. 1014 01:10:37,646 --> 01:10:38,729 Τις περισσότερες… 1015 01:10:39,896 --> 01:10:41,229 Δεν ξέρω. 1016 01:10:41,312 --> 01:10:43,271 Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα. 1017 01:10:43,854 --> 01:10:47,229 Αν θες να κάνεις πίσω, πες το μου τώρα. 1018 01:10:48,312 --> 01:10:49,937 Αλλά αν θες να τους σώσεις, 1019 01:10:50,979 --> 01:10:52,312 αυτό πρέπει να κάνεις. 1020 01:11:03,312 --> 01:11:04,187 Ξεκουράσου. 1021 01:11:51,521 --> 01:11:54,354 Σ' το ξαναείπα. Δεν είναι για μικρά παιδιά. 1022 01:11:54,437 --> 01:11:56,812 Δεν πειράζει. Ο Θεός μού είπε να έρθω. 1023 01:11:56,896 --> 01:11:58,271 Α, ναι; Πώς σ' το είπε; 1024 01:11:59,604 --> 01:12:00,896 Σ' εσένα δεν το είπε; 1025 01:12:02,937 --> 01:12:04,812 Εντάξει, έλα. Κάτσε μπροστά. 1026 01:12:06,562 --> 01:12:08,687 Δεν ήξερα ότι ξαφνικά ακούς τον Θεό. 1027 01:12:12,479 --> 01:12:16,146 Τρίτη και τελευταία μέρα του τουρνουά Μπίσμπις Μπλακ & Μπλου. 1028 01:12:16,229 --> 01:12:19,271 Ο στόχος είναι ακόμα η υπέρβαση των 167 κιλών, 1029 01:12:19,354 --> 01:12:22,479 και με εννιά ώρες να απομένουν στον διαγωνισμό, 1030 01:12:23,062 --> 01:12:26,854 {\an8}οι υπόλοιπες ομάδες έχουν μια πρωτόγνωρη αίσθηση επείγοντος. 1031 01:12:31,229 --> 01:12:33,604 -Είναι πολύ μικρός. -Από εδώ ο Τουίτι. 1032 01:12:33,687 --> 01:12:37,437 Έκανε τη ζωγραφιά που σου έδωσα κι είναι πολύ ενθουσιασμένος. 1033 01:12:37,521 --> 01:12:40,062 -Ξέρω γιατί με άφησε η μαμά μου. -Θεέ μου. 1034 01:12:40,146 --> 01:12:42,229 Για να σας βοηθήσω στο τουρνουά. 1035 01:12:42,312 --> 01:12:46,354 Φυσικά, ναι. Δώσ' του ένα σωσίβιο. 1036 01:12:47,437 --> 01:12:48,854 Και πάμε να φύγουμε. 1037 01:12:51,187 --> 01:12:52,021 Ελάτε. 1038 01:12:53,104 --> 01:12:54,229 Ανεβείτε στη βάρκα. 1039 01:13:07,271 --> 01:13:08,229 Ξεκινάμε! 1040 01:13:16,187 --> 01:13:18,354 Τσάτο. Έλεγξε τη γραμμή καυσίμου. 1041 01:13:30,937 --> 01:13:31,937 Τσάτο. 1042 01:13:51,854 --> 01:13:53,062 Θέλετε βοήθεια; 1043 01:13:55,229 --> 01:13:56,437 Είμαστε εντάξει. 1044 01:13:56,979 --> 01:13:58,521 Όχι. Είμαστε καλά. 1045 01:13:58,604 --> 01:14:00,354 Σίγουρα; Μπορώ να το κοιτάξω. 1046 01:14:11,812 --> 01:14:13,437 -Ναι! Όλα καλά! -Τέλεια. 1047 01:14:13,521 --> 01:14:15,229 Εντάξει, καλό ψάρεμα. 1048 01:14:15,312 --> 01:14:16,396 Ευχαριστούμε. 1049 01:14:17,896 --> 01:14:18,729 Αντίο! 1050 01:14:48,687 --> 01:14:51,812 Παιδιά, ελάτε. Έχω κάτι για σας. Ελάτε! 1051 01:14:51,896 --> 01:14:52,771 Για μας; 1052 01:14:52,854 --> 01:14:53,687 Ναι. 1053 01:14:54,687 --> 01:14:56,104 -Ομάρ. -Ναι. 1054 01:14:56,812 --> 01:14:58,771 Βοήθησέ με με τη γραμμή καυσίμου. 1055 01:14:58,854 --> 01:14:59,687 Ναι. 1056 01:15:07,646 --> 01:15:10,437 -Από το εστιατόριο του Δον Μιγκέλ είναι; -Ναι. 1057 01:15:10,521 --> 01:15:14,604 Έχουμε σάντουιτς, κεσαντίγια, ψητό καλαμπόκι, όσο τραβάει η όρεξή σας. 1058 01:15:19,771 --> 01:15:21,021 Τουίτι, σου αρέσει; 1059 01:15:31,646 --> 01:15:32,479 Εντάξει. 1060 01:15:34,854 --> 01:15:38,646 Θα μαζέψω το δόλωμα. Μπορούμε να αγκιστρώσουμε το ψάρι. 1061 01:16:21,729 --> 01:16:22,562 Τι έκανες; 1062 01:16:28,854 --> 01:16:31,354 Ηλίθιε, χαζο… 1063 01:17:15,979 --> 01:17:16,812 Παιδιά. 1064 01:17:17,937 --> 01:17:20,729 Ακούστε. Ήθελα να πω… 1065 01:17:22,062 --> 01:17:25,687 Ευχαριστούμε, καπετάνιε Γουέιντ και Τσάτο, που μας φέρατε εδώ. 1066 01:17:26,437 --> 01:17:31,687 Ήταν μια ευκαιρία που δεν περιμέναμε και μια εμπειρία που δεν θα ξεχάσουμε. 1067 01:17:34,771 --> 01:17:38,146 Η αλήθεια είναι ότι δεν πιάσαμε το ψάρι που χρειαζόμασταν, 1068 01:17:38,229 --> 01:17:41,021 και όλοι σας ξέρετε τι σημαίνει αυτό. 1069 01:17:43,146 --> 01:17:45,271 Πάντα έλεγα ότι αν είστε ηθικοί 1070 01:17:45,354 --> 01:17:48,979 και κάνετε το σωστό σε κάθε ευκαιρία που σας δίνεται, 1071 01:17:50,021 --> 01:17:51,646 στο τέλος όλα θα πάνε καλά. 1072 01:17:53,062 --> 01:17:55,062 Αλλά αυτό δεν ισχύει ακριβώς. 1073 01:17:57,062 --> 01:17:58,729 Μερικές φορές δεν πάνε καλά. 1074 01:17:59,979 --> 01:18:00,812 Συχνά, βασικά. 1075 01:18:02,812 --> 01:18:06,104 Ακολουθείς τον δύσκολο δρόμο, κάνεις σωστές θυσίες, 1076 01:18:06,187 --> 01:18:07,437 και στο τέλος 1077 01:18:08,021 --> 01:18:11,771 συνειδητοποιείς ότι βρίσκεσαι στο ίδιο σημείο 1078 01:18:11,854 --> 01:18:13,854 και νιώθεις ότι όλα ήταν μάταια. 1079 01:18:15,271 --> 01:18:16,187 Αλλά δεν είναι. 1080 01:18:17,771 --> 01:18:21,354 Γιατί όταν η ζωή σε ρίχνει κάτω, κάτι που συμβαίνει συχνά, 1081 01:18:22,187 --> 01:18:24,437 θα το αντιμετωπίζεις με χαρακτήρα. 1082 01:18:26,229 --> 01:18:27,604 Θα σας αγαπώ για πάντα. 1083 01:18:28,312 --> 01:18:29,646 Ό,τι κι αν γίνει, 1084 01:18:30,979 --> 01:18:32,396 θα είστε πάντα γιοι μου. 1085 01:18:33,687 --> 01:18:35,604 Και θα 'μαι πάντα ο μπαμπάς σας. 1086 01:18:36,229 --> 01:18:38,562 Άρα, είπες ψέματα. 1087 01:18:40,771 --> 01:18:43,604 Υποσχέθηκες ότι δεν θα γυρίζαμε στον δρόμο. 1088 01:18:44,187 --> 01:18:45,521 Ναι, αλλά δεν άκουσες; 1089 01:18:46,396 --> 01:18:48,646 Έχουμε χαρακτήρα τώρα, θα 'ναι τέλεια. 1090 01:18:48,729 --> 01:18:49,646 Γκέκο. 1091 01:18:53,062 --> 01:18:57,187 Μην ανησυχείς, μπαμπά Ομάρ. Ξέρω τι εννοείς, το καταλαβαίνω. 1092 01:18:59,021 --> 01:19:00,521 Συμβαίνουν καλά πράγματα. 1093 01:19:01,479 --> 01:19:02,771 Απλώς όχι σ' εμάς. 1094 01:19:09,104 --> 01:19:11,604 Δηλαδή, δεν θα πιάσουμε ψάρι; 1095 01:19:13,937 --> 01:19:15,187 Τσάτο, 1096 01:19:15,771 --> 01:19:17,812 δεν στήνεις μερικά καλάμια μπροστά 1097 01:19:18,771 --> 01:19:21,729 να δείξεις στα παιδιά πώς να πιάνουν κάνα σκουμπρί; 1098 01:19:44,562 --> 01:19:46,187 Συγχρονισμό, καταλαβαίνετε; 1099 01:20:32,271 --> 01:20:34,521 Τσιμπάει! 1100 01:20:35,062 --> 01:20:35,937 Περίμενε. Όχι. 1101 01:20:36,562 --> 01:20:39,562 -Ορίστε. Όχι, δεν μπορώ. -Μην το δίνεις σ' εμένα. 1102 01:20:39,646 --> 01:20:41,854 -Σε παρακαλώ. Δεν μπορώ. -Όχι. Γύρνα. 1103 01:20:43,979 --> 01:20:45,896 Αυτός είναι ο σταθεροποιητής. 1104 01:20:45,979 --> 01:20:48,812 Λοιπόν, θα σε καθοδηγώ εγώ. Το βλέπεις; 1105 01:20:48,896 --> 01:20:51,146 Ναι! Γαλάζιο! 1106 01:20:51,229 --> 01:20:53,854 Είναι μάρλιν! Έχουμε πιάσει μάρλιν! 1107 01:20:53,937 --> 01:20:57,521 Εντάξει. Βάλε το φρένο. Ήρεμα, δεν θέλω να το σπάσεις. 1108 01:20:57,604 --> 01:20:58,562 -Ωραία. -Εντάξει. 1109 01:20:58,646 --> 01:21:00,687 Εντάξει, ανάπνεε. 1110 01:21:00,771 --> 01:21:04,604 Θέλω να αρχίζεις να το μαζεύεις. Μάζευε. Είναι όλο πάνω σου. 1111 01:21:04,687 --> 01:21:07,187 Μάζευε, τράβα. Το έχεις. 1112 01:21:07,271 --> 01:21:09,271 -Τσάτο, δήλωσέ το. -Μάλιστα, κύριε! 1113 01:21:09,354 --> 01:21:10,396 Μάζευε. 1114 01:21:10,896 --> 01:21:12,146 Τράβα. 1115 01:21:13,437 --> 01:21:14,646 -Μπίσμπι; -Μάζευε. 1116 01:21:14,729 --> 01:21:19,021 Γι' αυτό λέμε ότι το Μπλακ & Μπλου δεν είναι μόνο ένα τουρνουά ψαρέματος. 1117 01:21:19,104 --> 01:21:20,604 -Είναι τρόπος… -Γουέιν! 1118 01:21:20,687 --> 01:21:23,687 Η Κάσα Ογκάρ έχει πιάσει ένα μάρλιν. Είναι μεγάλο! 1119 01:21:23,771 --> 01:21:24,604 Έλα μαζί μας. 1120 01:21:24,687 --> 01:21:28,854 Μάλλον έχουμε κι άλλο ιστιοφόρο ψάρι, τώρα από την ομάδα Κάσα Ογκάρ, 1121 01:21:28,937 --> 01:21:32,104 την ομάδα που απαρτίζεται από ορφανά από το Κάμπο. 1122 01:21:32,187 --> 01:21:33,562 Σίγουρα μη αναμενόμενο. 1123 01:21:35,729 --> 01:21:37,271 Φέρε ασύρματο στο γραφείο. 1124 01:21:38,396 --> 01:21:40,271 {\an8}Μάζευε! 1125 01:21:41,646 --> 01:21:42,479 Εντάξει. 1126 01:21:42,562 --> 01:21:44,729 Τράβα. 1127 01:21:44,812 --> 01:21:46,437 -Τσάτο, κάνε όπισθεν. -Ναι! 1128 01:21:47,021 --> 01:21:49,062 Λίγες περιστροφές. Δώσ' του νερό. 1129 01:21:55,812 --> 01:22:00,229 Τσάτο! Η θέση μας είναι 20 μοίρες βόρεια. 1130 01:22:00,937 --> 01:22:04,687 Είκοσι μοίρες βόρεια, 1-4-9 μοίρες δυτικά! 1131 01:22:04,771 --> 01:22:05,646 Τσίμπησε! 1132 01:22:05,729 --> 01:22:10,937 {\an8}Αν τα καταφέρει η ομάδα Κάσα Ογκάρ, θα είναι η πρώτη μεξικανική ομάδα 1133 01:22:11,021 --> 01:22:12,812 που θα κερδίσει το τουρνουά. 1134 01:22:13,896 --> 01:22:16,646 Έχει πιαστεί. Θα το χάσεις. Ήρεμα! 1135 01:22:16,729 --> 01:22:19,729 {\an8}Η ομάδα Κάσα Ογκάρ δήλωσε το ψάρι πριν από 40 λεπτά, 1136 01:22:19,812 --> 01:22:21,104 {\an8}πρέπει να κοντεύουν. 1137 01:22:23,646 --> 01:22:25,062 Τράβα. 1138 01:22:25,646 --> 01:22:27,729 Αυτό είναι. Εντάξει. 1139 01:22:29,437 --> 01:22:31,562 Μάζευε. 1140 01:22:31,646 --> 01:22:33,146 Τράβα. 1141 01:22:33,229 --> 01:22:34,854 Έλα, μπορείς να το κάνεις. 1142 01:22:36,562 --> 01:22:37,396 Τράβα! 1143 01:22:38,146 --> 01:22:38,979 Τράβα! 1144 01:22:39,896 --> 01:22:42,521 -Θεέ μου! Μην τα παρατάς! -Δεν μπορώ. 1145 01:22:42,604 --> 01:22:43,729 -Άκουσέ με. -Ναι. 1146 01:22:44,937 --> 01:22:46,187 Κοίτα αυτά τα αγόρια. 1147 01:22:46,979 --> 01:22:49,646 Κοίτα τα. Είναι τα αγόρια σου. 1148 01:22:50,604 --> 01:22:53,104 Σε χρειάζονται. Πρέπει να παλέψεις. 1149 01:22:54,271 --> 01:22:55,271 Πάλεψε γι' αυτά. 1150 01:22:55,812 --> 01:22:57,979 -Πάλεψε! -Μπορείς, μπαμπά Ομάρ! 1151 01:22:58,062 --> 01:22:59,396 Ναι, το 'χεις! 1152 01:23:01,521 --> 01:23:03,312 Το 'χεις, μπαμπά Ομάρ. 1153 01:23:04,854 --> 01:23:05,687 Το 'χεις. 1154 01:23:08,271 --> 01:23:09,479 -Το 'χεις. -Τράβα. 1155 01:23:10,187 --> 01:23:12,021 Τράβα! 1156 01:23:12,646 --> 01:23:15,729 -Το βλέπω! -Το 'χεις, μπαμπά Ομάρ! 1157 01:23:18,604 --> 01:23:20,771 -Βάλτε το στη βάρκα, ντε! -Έλα! 1158 01:23:20,854 --> 01:23:24,312 -Μπαμπάς Ομάρ! -Σε παρακαλώ. Έλα. 1159 01:23:25,646 --> 01:23:26,562 Το 'χεις. 1160 01:23:28,771 --> 01:23:29,896 Τράβα! 1161 01:23:29,979 --> 01:23:30,854 Έλα! 1162 01:23:31,437 --> 01:23:32,271 Πάμε! 1163 01:23:42,812 --> 01:23:43,646 Μπαμπά! 1164 01:23:44,812 --> 01:23:47,062 Αυτό είναι! Κοντεύεις! 1165 01:23:49,146 --> 01:23:50,021 Μπαμπά! 1166 01:24:00,229 --> 01:24:01,521 Άλλη μία! Τράβα! 1167 01:24:43,896 --> 01:24:45,729 Τα καταφέραμε! 1168 01:24:48,187 --> 01:24:49,187 Ναι! 1169 01:24:51,229 --> 01:24:52,562 Τα καταφέραμε! 1170 01:25:01,021 --> 01:25:02,604 Τα κατάφεραν. Ναι! 1171 01:25:03,646 --> 01:25:07,646 Τρομερή ανατροπή την τελευταία στιγμή. 1172 01:25:07,729 --> 01:25:12,812 Η ομάδα Κάσα Ογκάρ πιάνει ένα απίστευτο γαλάζιο μάρλιν 174 κιλών 1173 01:25:12,896 --> 01:25:15,646 και μπαίνει στην κορυφή της κατάταξης. 1174 01:25:16,187 --> 01:25:18,812 Με μεγάλη τιμή και χαρά ανακοινώνω 1175 01:25:18,896 --> 01:25:22,229 τον πρωταθλητή του τουρνουά Μπίσμπις Μπλακ & Μπλου 2014. 1176 01:25:22,312 --> 01:25:23,812 Η ομάδα Κάσα Ογκάρ! 1177 01:25:34,896 --> 01:25:37,146 Θέλω ένα τζετ σκι και μια λευκή τίγρη… 1178 01:25:37,229 --> 01:25:38,437 Λες βλακείες. 1179 01:25:38,521 --> 01:25:39,854 Καλά, κανονική τίγρη. 1180 01:25:41,687 --> 01:25:44,896 Αν έρθεις ποτέ στο Ντάλας, έλα να με βρεις, εντάξει; 1181 01:25:45,729 --> 01:25:47,396 Δεν έχει μάρλιν στο Ντάλας. 1182 01:25:47,479 --> 01:25:48,812 Το πήρα το μάρλιν μου. 1183 01:25:50,729 --> 01:25:52,687 Θα γίνω άγκυρα για λίγο καιρό. 1184 01:25:54,854 --> 01:25:56,479 Δεν υπάρχει αμφιβολία πια. 1185 01:25:57,521 --> 01:25:59,729 Έχεις κερδίσει το τουρνουά δύο φορές. 1186 01:26:05,521 --> 01:26:06,354 Ομάδα Κάσα; 1187 01:26:07,312 --> 01:26:08,146 Ομάδα Κάσα. 1188 01:26:09,771 --> 01:26:10,604 Ομάδα Κάσα. 1189 01:26:11,229 --> 01:26:12,437 Ομάδα Κάσα! 1190 01:26:55,562 --> 01:26:58,562 {\an8}Η ομάδα Κάσα Ογκάρ έγινε η πρώτη μεξικανική ομάδα 1191 01:26:58,646 --> 01:27:01,354 {\an8}που κέρδισε το τουρνουά Μπίσμπις Μπλακ & Μπλου. 1192 01:27:01,437 --> 01:27:05,396 {\an8}Πριν από το τουρνουά, 1193 01:27:05,479 --> 01:27:11,229 {\an8}κανένα από τα αγόρια δεν είχε ψαρέψει ποτέ. 1194 01:27:11,354 --> 01:27:15,229 {\an8}Ο Ομάρ κι η Ρεμπέκα Βενέγκας συνέχισαν το έργο τους στο Κάσα Ογκάρ 1195 01:27:15,312 --> 01:27:17,312 {\an8}κι ακόμα επεκτείνουν τη δράση του. 1196 01:27:17,479 --> 01:27:22,479 {\an8}Ο Ομάρ δεν έχει πιάσει ψάρι από τότε. 1197 01:27:22,812 --> 01:27:27,687 {\an8}Τα λεφτά του τουρνουά χρησιμοποιήθηκαν για ανακαίνιση κι επέκταση του Κάσα Ογκάρ. 1198 01:27:27,812 --> 01:27:31,604 {\an8}Συμπεριλαμβανομένης της προσθήκης ενός προγράμματος για κορίτσια. 1199 01:27:32,146 --> 01:27:34,687 {\an8}Από το 2008, το Κάσα Ογκάρ Κάμπο έχει φιλοξενήσει 1200 01:27:34,771 --> 01:27:37,479 {\an8}πάνω από 300 παιδιά στηριζόμενο μόνο σε δωρεές. 1201 01:27:37,562 --> 01:27:39,896 {\an8}Επισκεφτείτε το CasaHogarCabo.com για πληροφορίες. 1202 01:27:40,521 --> 01:27:46,187 ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΚΑΣΑ ΟΓΚΑΡ 1203 01:34:50,521 --> 01:34:55,521 Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου