1
00:00:09,479 --> 00:00:14,104
NACH EINER WAHREN GESCHICHTE
2
00:00:36,937 --> 00:00:37,812
Papa?
3
00:00:57,771 --> 00:00:58,646
Papa!
4
00:01:03,604 --> 00:01:04,479
Was?
5
00:01:06,437 --> 00:01:08,896
Es ist Tweety. Er ist wieder weg.
6
00:01:10,062 --> 00:01:10,979
Ok.
7
00:01:13,146 --> 00:01:15,812
{\an8}NETFLIX PRÄSENTIERT
8
00:02:01,937 --> 00:02:03,771
Tweety?
9
00:02:03,854 --> 00:02:04,771
Mama?
10
00:02:20,354 --> 00:02:23,312
{\an8}CABO SAN LUCAS, MEXIKO
2014
11
00:03:27,396 --> 00:03:31,312
Die letzten drei eine Woche
Frühstücksdienst und Toiletten putzen.
12
00:03:33,312 --> 00:03:34,521
Mein Gott! Venegas!
13
00:03:37,021 --> 00:03:38,437
Und…
14
00:03:39,146 --> 00:03:41,187
Tor!
15
00:03:41,271 --> 00:03:43,604
Oye! Ich habe gerade erst gewischt.
16
00:03:43,687 --> 00:03:46,521
Kein Fußball im Haus. Das wisst ihr doch.
17
00:03:48,062 --> 00:03:49,062
Kein Respekt, hm?
18
00:03:49,146 --> 00:03:52,812
Becca, Straßenkinder können nicht
über Nacht Manieren lernen.
19
00:03:52,896 --> 00:03:54,771
Du hattest 20 Jahre, Omar.
20
00:03:55,979 --> 00:03:56,812
Ok.
21
00:03:57,396 --> 00:04:01,187
Ich geh in der Stadt was für den Truck
besorgen. Brauchst du was?
22
00:04:01,271 --> 00:04:04,896
-Eier und Zwiebeln.
-Eier? Die hab ich gerade erst gekauft.
23
00:04:04,979 --> 00:04:06,979
Soll ich die Kinder nicht füttern?
24
00:04:07,062 --> 00:04:09,646
-Das ist also eine Option?
-Eier sind teuer.
25
00:04:09,729 --> 00:04:12,187
Vielleicht finden wir ja was Billigeres.
26
00:04:12,271 --> 00:04:13,687
Wie wäre es mit Sand?
27
00:04:15,604 --> 00:04:17,312
Das liebe ich an dir.
28
00:04:18,604 --> 00:04:20,187
Du löst Probleme.
29
00:04:28,271 --> 00:04:31,937
UNITED REGIONS BANK
RUFT AN
30
00:05:01,146 --> 00:05:02,104
Hey, Tweety.
31
00:05:02,646 --> 00:05:03,562
Hey, Papa Omar.
32
00:05:03,646 --> 00:05:04,562
Hey, Mijo.
33
00:05:07,187 --> 00:05:08,271
Mijo…
34
00:05:09,687 --> 00:05:13,021
Du kannst nicht immer weglaufen.
Ich weiß, es ist schwer.
35
00:05:13,104 --> 00:05:15,062
Deine Mutter kommt nicht zurück.
36
00:05:19,687 --> 00:05:20,521
Hey.
37
00:05:21,479 --> 00:05:24,437
Willst du wissen,
was mir in schweren Zeiten hilft?
38
00:05:32,979 --> 00:05:33,937
Ein Nagel?
39
00:05:35,562 --> 00:05:37,521
Das ist nicht nur ein Nagel.
40
00:05:37,604 --> 00:05:41,062
Das ist ein Wundernagel.
Willst du wissen, wie es geht?
41
00:05:42,229 --> 00:05:43,062
Ok.
42
00:05:43,146 --> 00:05:46,187
Wenn mir etwas zu schaffen macht,
43
00:05:46,937 --> 00:05:50,979
schreibe ich es auf ein Stück Papier, ok?
44
00:05:51,062 --> 00:05:54,521
Dann nehme ich diesen Nagel
und hämmere ihn gegen die Tür.
45
00:05:54,604 --> 00:05:55,521
Und peng!
46
00:05:56,229 --> 00:05:58,021
Gott hört mich jedes Mal.
47
00:05:59,646 --> 00:06:01,937
Ja. Ich meine es ernst.
48
00:06:02,646 --> 00:06:04,896
Wenn du mal wieder nicht weiter weißt,
49
00:06:05,437 --> 00:06:09,396
bete zu Gott. Bitte ihn um Hilfe.
Und bete viel, ok?
50
00:06:09,479 --> 00:06:12,187
Und bald werden sich
all die schlechten Dinge
51
00:06:13,229 --> 00:06:16,479
wie ein Traum anfühlen.
Als wäre es nie passiert.
52
00:06:17,521 --> 00:06:20,604
Ich sah dich noch nie
Notizen an eine Wand hämmern.
53
00:06:22,354 --> 00:06:26,271
-Willst du den Nagel oder nicht?
-Ich denke schon.
54
00:06:26,354 --> 00:06:29,562
Alles klar. Nimm ihn einfach.
Komm. Ja. Geh spielen.
55
00:06:35,146 --> 00:06:36,271
Steig in den Truck.
56
00:06:40,271 --> 00:06:42,604
Ich bin gleich wieder da, ok?
57
00:06:44,396 --> 00:06:45,729
-Omar.
-Berto.
58
00:06:47,021 --> 00:06:49,396
Este Huerco… Der ist ein Waisenjunge.
59
00:06:50,271 --> 00:06:53,396
Hat am Hafen einem Gringo-Fischer
die Uhr gestohlen.
60
00:06:53,479 --> 00:06:55,396
Ich will sie ihm zurückholen.
61
00:06:55,479 --> 00:06:58,979
Du kennst ja diese Kinder.
Vielleicht redet er ja mit dir.
62
00:07:00,312 --> 00:07:01,354
Ich rede mit ihm.
63
00:07:12,021 --> 00:07:14,729
-Hast du ihn geschlagen?
-Ich habe ihn befragt.
64
00:07:22,479 --> 00:07:24,396
Du hast sicher schon gegessen,
65
00:07:24,479 --> 00:07:27,437
pero meine Frau Becca
hat Chilaquiles gemacht.
66
00:07:27,937 --> 00:07:30,229
Ehrlich gesagt, waren sie zu knusprig,
67
00:07:30,312 --> 00:07:33,562
und der Käse war etwas salziger als sonst.
68
00:07:34,354 --> 00:07:37,062
Aber du magst bestimmt
nicht mal Chilaquiles.
69
00:07:38,271 --> 00:07:39,229
Ja.
70
00:07:40,687 --> 00:07:44,354
Selbst wenn, es wäre schwer,
sie mit der Uhr im Mund zu essen.
71
00:07:53,187 --> 00:07:54,604
O KAPITÄN! MEIN KAPITÄN!
72
00:07:54,687 --> 00:07:56,646
Du hast zwei Optionen.
73
00:07:57,229 --> 00:08:00,729
Entweder geben wir die Uhr zurück,
und du entschuldigst dich
74
00:08:01,604 --> 00:08:03,146
oder du gehst mit Berto.
75
00:08:06,687 --> 00:08:07,854
Ich will Chilaquiles.
76
00:08:11,187 --> 00:08:13,979
Ich bin Omar.
Die Jungs nennen mich Papa Omar.
77
00:08:14,604 --> 00:08:16,604
Ich nenne dich nicht "Papa", Güey.
78
00:08:17,896 --> 00:08:19,896
Ok. Wie heißt du?
79
00:08:20,729 --> 00:08:21,646
Moco.
80
00:08:22,354 --> 00:08:24,146
Wie Popel?
81
00:08:25,854 --> 00:08:27,646
-Wie heißt du wirklich?
-So.
82
00:08:28,229 --> 00:08:29,187
Ok, Moco.
83
00:08:30,396 --> 00:08:31,896
Du könntest bei uns wohnen.
84
00:08:31,979 --> 00:08:34,771
-Bei euch wohnen?
-Ja. Im Casa Hogar.
85
00:08:35,271 --> 00:08:37,687
Du könntest mir mit den Kleinsten helfen.
86
00:08:37,771 --> 00:08:40,646
Ich bin kein Babysitter.
Ich sorge nur für mich.
87
00:08:41,479 --> 00:08:43,646
-Mit Stehlen.
-Stehlen ist schlecht.
88
00:08:43,729 --> 00:08:45,521
Unterbrechen auch, Escuincle.
89
00:08:49,562 --> 00:08:50,812
Nur so aus Neugierde,
90
00:08:52,521 --> 00:08:54,354
was hattest du mit der Uhr vor?
91
00:08:54,437 --> 00:08:55,979
Ich wollte sie verkaufen.
92
00:08:56,562 --> 00:09:00,271
Ich will Nikes.
Schöne mit roten Schnürsenkeln, a huevo.
93
00:09:00,937 --> 00:09:03,562
Mit einer passenden roten Kappe.
Bien Padre.
94
00:09:03,646 --> 00:09:06,104
Du willst den falschen Leute imponieren.
95
00:09:06,187 --> 00:09:07,562
Was weißt du schon?
96
00:09:07,646 --> 00:09:11,021
Ich will nur sagen,
wenn du ein besseres Leben willst,
97
00:09:11,521 --> 00:09:14,771
musst du jeden Tag das Richtige tun.
98
00:09:15,437 --> 00:09:19,271
Egal, was andere denken,
auch wenn es schwer ist.
99
00:09:19,354 --> 00:09:21,354
So kommt man voran.
100
00:09:22,437 --> 00:09:26,812
Sí. Und wenn ich richtig hart arbeite,
101
00:09:26,896 --> 00:09:30,396
kann ich Waisen in einem alten Truck
umherfahren, so wie du.
102
00:09:33,354 --> 00:09:34,896
Ich will blaue Nikes.
103
00:09:43,937 --> 00:09:46,521
In jedem Mann steckt eine innere Berufung.
104
00:09:47,312 --> 00:09:49,854
In seinem Herzen. Ein Ruf zur Größe.
105
00:09:50,771 --> 00:09:53,437
Die meisten Männer
folgen diesem Ruf nicht.
106
00:09:53,521 --> 00:09:54,812
Sie ignorieren ihn.
107
00:09:54,896 --> 00:09:58,354
Sie übertönen ihn mit Spielshows,
Quartalsberichten
108
00:09:58,437 --> 00:10:03,146
oder Baseballspielen der Little League,
aber so sind Sie nicht, oder, Greg?
109
00:10:03,729 --> 00:10:06,354
Sie folgen diesem Ruf. Das sehe ich.
110
00:10:06,937 --> 00:10:08,021
Ich heiße Gary.
111
00:10:08,104 --> 00:10:10,771
Ja. Nun, ich sehe Ihnen an,
112
00:10:10,854 --> 00:10:14,062
dass Sie zu den Menschen gehören,
die gerne auffallen.
113
00:10:14,604 --> 00:10:16,437
Sehen Sie die Pokale?
114
00:10:18,396 --> 00:10:21,771
Das sind Siegerpokale
vom Bisbee Black & Blue,
115
00:10:21,854 --> 00:10:24,979
dem angesehensten Angelturnier der Welt.
116
00:10:25,812 --> 00:10:27,937
Wissen Sie, was die Pokale aussagen?
117
00:10:28,687 --> 00:10:30,521
Dass Sie ein guter Angler sind.
118
00:10:32,146 --> 00:10:33,604
Diese Pokale sagen,
119
00:10:33,687 --> 00:10:38,146
dass ich der Beste bin, in dem,
was ich wähle. Dass ich ein Gewinner bin.
120
00:10:38,729 --> 00:10:41,437
Wollen Sie diese Botschaft
nicht rüberbringen?
121
00:10:42,146 --> 00:10:43,854
Sind Sie nicht deswegen hier?
122
00:10:44,437 --> 00:10:47,396
Damit Sie
einen großen blauen Marlin fangen
123
00:10:47,479 --> 00:10:51,187
und hinter Ihrem Mahagonischreibtisch
an die Wand hängen können.
124
00:10:51,271 --> 00:10:52,979
-Habe ich recht?
-Ja.
125
00:10:53,062 --> 00:10:57,687
Während die anderen Hedgefonds-Manager
Drachenrollen essen
126
00:10:57,771 --> 00:10:59,312
oder Golf spielen,
127
00:10:59,396 --> 00:11:03,187
können Sie Montagmorgen
in den Konferenzraum schreiten
128
00:11:03,271 --> 00:11:05,479
und sagen: "Hey!
129
00:11:05,562 --> 00:11:10,229
Ich habe am Wochenende gegen
einen Leviathan gekämpft und gewonnen.
130
00:11:11,271 --> 00:11:12,479
Was hast du getan?"
131
00:11:14,021 --> 00:11:17,021
Das schindet Eindruck. Verstehen Sie?
132
00:11:17,104 --> 00:11:18,021
-Oh ja.
-Ja?
133
00:11:18,104 --> 00:11:20,021
-Ja.
-Sind Sie bereit?
134
00:11:20,104 --> 00:11:23,104
-Genau das ist es. Das will ich.
-Alles klar.
135
00:11:23,187 --> 00:11:26,021
Unterschreiben Sie das.
Ich hole einen Stift.
136
00:11:26,104 --> 00:11:28,979
Ich nehme die volle Bezahlung im Voraus.
137
00:11:29,062 --> 00:11:31,479
Ich kriege garantiert einen Marlin, ja?
138
00:11:31,562 --> 00:11:34,854
Bei mir haben Sie die besten Chancen
in ganz Cabo.
139
00:11:35,479 --> 00:11:38,646
Ok. Es ist nur, weil ich hörte,
dass andere Kapitäne
140
00:11:38,729 --> 00:11:42,187
garantieren können,
dass ich einen Marlin mitnehmen kann,
141
00:11:42,771 --> 00:11:45,562
ob wir einen fangen oder nicht.
142
00:11:47,396 --> 00:11:49,646
Für mehr Geld natürlich.
143
00:11:49,729 --> 00:11:52,937
Ich soll einen Fisch besorgen,
den ein anderer gefangen hat?
144
00:11:53,521 --> 00:11:55,687
-Sie meinten…
-Mach ich nicht.
145
00:11:55,771 --> 00:11:58,771
-Es geht ums Erscheinungsbild.
-Das ist Betrug. Ohne mich.
146
00:11:58,854 --> 00:12:01,771
-Tut mir leid. Vergessen Sie's.
-Verschwinden Sie.
147
00:12:01,854 --> 00:12:03,979
-Können wir…
-Verschwinden Sie, Gary.
148
00:12:04,062 --> 00:12:07,229
Vergessen Sie,
dass ich das gesagt habe. Ok.
149
00:12:07,312 --> 00:12:09,896
-Runter, Gary.
-Alles klar. Bitte.
150
00:12:09,979 --> 00:12:11,896
Runter vom Dock, Gary!
151
00:12:11,979 --> 00:12:14,312
Gehen Sie zurück zu Ihrem Country Club!
152
00:12:17,729 --> 00:12:18,604
Das ist er.
153
00:12:21,479 --> 00:12:22,437
Entschuldigung.
154
00:12:23,771 --> 00:12:26,229
-Kein Interesse.
-Was?
155
00:12:26,812 --> 00:12:30,021
Was immer Sie verkaufen,
Sie haben den falschen Gringo.
156
00:12:31,104 --> 00:12:32,729
"O Kapitän. Mein Kapitän"?
157
00:12:35,437 --> 00:12:36,479
Her damit.
158
00:12:40,896 --> 00:12:44,229
-Halten Sie mir den vom Leib.
-Sie haben die Uhr zurück.
159
00:12:44,312 --> 00:12:48,021
-Er will sich entschuldigen.
-Er hat in meinen Becher gepinkelt.
160
00:12:49,937 --> 00:12:54,437
-Er kauft Ihnen einen neuen.
-Hören Sie. Er kann die Uhr zurückgeben,
161
00:12:54,521 --> 00:12:59,146
den Becher ersetzen, aber getrunkenes Urin
lässt sich nicht ungeschehen machen.
162
00:13:04,396 --> 00:13:05,354
Hey.
163
00:13:08,271 --> 00:13:12,104
Ich versuche dem Jungen beizubringen,
zu seinen Fehlern zu stehen.
164
00:13:12,187 --> 00:13:15,479
Wenn er sich einfach nur
entschuldigen könnte. Wirklich…
165
00:13:15,562 --> 00:13:17,187
Verschwinden Sie besser.
166
00:13:17,979 --> 00:13:19,479
Ein Sturm zieht auf.
167
00:13:32,771 --> 00:13:34,229
Große Entwicklungen.
168
00:13:34,312 --> 00:13:37,979
Wir meldeten gestern,
Hurrikan Odile ziehe in Richtung Pazifik.
169
00:13:38,062 --> 00:13:41,771
Aber laut neuster Berichte
hat der Sturm die Richtung geändert
170
00:13:41,854 --> 00:13:45,979
und steuert direkt auf uns zu.
Er wird am Abend das Festland erreichen.
171
00:13:46,062 --> 00:13:49,771
Und mit Windgeschwindigkeiten
von bis zu 160 km könnte dies
172
00:13:49,854 --> 00:13:52,479
der größte Sturm seit Jahrzehnten sein.
173
00:13:52,562 --> 00:13:57,396
Also schnallen Sie sich gut an hier in
Cabo San Lucas, es wird stürmisch werden.
174
00:13:58,521 --> 00:14:01,437
Du kriegst Nachschlag,
wenn alle was hatten.
175
00:14:01,521 --> 00:14:04,521
-Zählst du mit? Er zählt mit.
-Warum fragst du Wiki?
176
00:14:04,604 --> 00:14:05,937
-Er ist klug.
-Nein, ich.
177
00:14:06,021 --> 00:14:08,104
-Definiere "klug".
-Ich heiße Wikipedia.
178
00:14:08,187 --> 00:14:11,312
Caray. Schon wieder Thunfisch?
Ich krieg noch Flossen.
179
00:14:11,396 --> 00:14:15,187
-Geco, ich kann dich hören.
-Besser als von Abfällen zu leben.
180
00:14:15,771 --> 00:14:18,521
Das ist Makrele.
Ein Verwandter von Thunfisch.
181
00:14:18,604 --> 00:14:21,354
"Das ist Makrele." Wen kümmert das, Freak?
182
00:14:21,437 --> 00:14:25,479
Hey! Er ist kein Freak, Baboso.
Aber im Ernst, das kümmert niemanden.
183
00:14:25,562 --> 00:14:29,896
Ok. Atención! Alles klar. Hört zu, Jungs.
184
00:14:31,896 --> 00:14:35,396
Zeit, euch euren Unterhalt zu verdienen.
Wie ihr wisst,
185
00:14:35,479 --> 00:14:39,604
nähert sich ein Sturm der Küste
und wird uns heute Abend erreichen.
186
00:14:39,687 --> 00:14:41,896
Aber es gibt nichts zu befürchten.
187
00:14:41,979 --> 00:14:45,729
Casa Hogar ist unser Zuhause,
also müssen wir es schützen.
188
00:14:45,812 --> 00:14:48,937
Deshalb habe ich
gute und tolle Neuigkeiten.
189
00:14:49,021 --> 00:14:50,979
Nie wieder Makrelen?
190
00:14:51,062 --> 00:14:55,979
Zuerst die gute: Keine Hausarbeit, damit
wir uns auf den Sturm vorbereiten können.
191
00:14:59,479 --> 00:15:04,729
Die tolle Nachricht ist: Wir haben gerade
eine Spende von 500 Sandsäcken erhalten.
192
00:15:04,812 --> 00:15:09,729
Nach dem Essen dichten wir alle
das Haus mit Sandsäcken ab.
193
00:15:12,062 --> 00:15:14,646
Und das hältst du
für eine tolle Nachricht?
194
00:15:15,229 --> 00:15:17,937
Oye, wir sind Waisenkinder, keine Idioten.
195
00:15:29,604 --> 00:15:31,687
Er muss "Narkolupsie" haben, was?
196
00:15:32,396 --> 00:15:36,521
Meinst du Narkolepsie?
Nein, ich glaube nicht.
197
00:15:36,604 --> 00:15:39,937
Sí. Wie diese Ziegen,
die vor Angst ohnmächtig werden.
198
00:15:40,604 --> 00:15:44,396
Ich habe keine Angst.
Ich will dich nur nicht anstarren müssen.
199
00:15:44,479 --> 00:15:46,687
Es ist nicht schlimm, Angst zu haben.
200
00:15:47,229 --> 00:15:49,771
Wir sind hier alle sicher. Verdad, Omar?
201
00:15:51,062 --> 00:15:53,021
Ja, das stimmt.
202
00:15:54,896 --> 00:15:58,062
Aber was ist mit Chico und Burro?
203
00:15:58,146 --> 00:15:59,187
Was, mi Amor?
204
00:15:59,271 --> 00:16:02,687
Das sind seine Straßenfreunde.
Sie leben unter einer Plane.
205
00:16:02,771 --> 00:16:04,146
Caray. Einer Plane?
206
00:16:04,729 --> 00:16:07,396
Tweety, sie sind auf einem Zauberteppich.
207
00:16:07,479 --> 00:16:08,604
Geco.
208
00:16:08,687 --> 00:16:11,104
Ernsthaft. Da draußen sind viele Kinder.
209
00:16:11,812 --> 00:16:14,437
Es ist nicht fair, dass wir hier sind,
210
00:16:14,521 --> 00:16:18,271
während sie auf der Straße sind.
Warum hatten wir so viel Glück?
211
00:16:18,354 --> 00:16:21,771
-Vielleicht hatten wir das nicht.
-Wie meinst du das?
212
00:16:21,854 --> 00:16:24,479
Soweit ich weiß, ist hier kein Glückspilz.
213
00:16:24,562 --> 00:16:25,396
Geco.
214
00:16:26,062 --> 00:16:27,396
Vielleicht wollte Gott
215
00:16:27,479 --> 00:16:30,979
die ärmsten Kinder in einem Haus,
damit er mit einem Schlag…
216
00:16:31,062 --> 00:16:31,937
Ja, Geco…
217
00:17:30,812 --> 00:17:31,646
Papa!
218
00:18:02,729 --> 00:18:04,562
Passt auf die Glasscherben auf.
219
00:18:09,146 --> 00:18:11,979
-Ay, caray. Was für eine Enttäuschung.
-Was?
220
00:18:13,062 --> 00:18:14,854
Die Makrele ist unversehrt.
221
00:18:17,354 --> 00:18:19,229
Wie sollen wir Fußball spielen?
222
00:18:19,312 --> 00:18:21,812
-Wir spielen keinen Fußball.
-Tun wir.
223
00:18:21,896 --> 00:18:24,687
-Ich bin der Beste.
-Nein. Ich bin viel besser.
224
00:18:24,771 --> 00:18:27,229
Wir reparieren es und spielen zu zweit.
225
00:18:28,312 --> 00:18:32,271
-Die Sicherungen sind ausgeschaltet.
-Ich halte sie vom Wasser fern.
226
00:18:32,354 --> 00:18:34,437
-Wie lange reicht das Essen?
-Hallo?
227
00:18:34,521 --> 00:18:37,354
-Eine Woche oder zwei mit Konserven.
-Tweety.
228
00:18:37,437 --> 00:18:39,437
-Ja, er ist hier.
-Wer ist das?
229
00:18:39,521 --> 00:18:40,937
-Sí.
-Wir reparieren das.
230
00:18:41,021 --> 00:18:42,021
Es ist für dich.
231
00:18:46,354 --> 00:18:47,562
-Ja.
-Komm schon.
232
00:18:49,021 --> 00:18:50,271
Hallo, hier ist Omar.
233
00:18:51,479 --> 00:18:52,896
Hallo, Mr. Castillo.
234
00:18:53,729 --> 00:18:56,479
Ja. Ich wollte Sie zurückrufen,
aber es war…
235
00:18:58,479 --> 00:19:00,104
Ja, ich bekam die Briefe.
236
00:19:04,854 --> 00:19:06,062
Was bedeutet das?
237
00:19:39,312 --> 00:19:40,271
Geco.
238
00:19:49,896 --> 00:19:52,104
BISBEE ANGELTURNIER - LOKALTEAMS
239
00:19:53,187 --> 00:19:54,021
Hi.
240
00:19:55,437 --> 00:19:57,521
Ihr bleibt hier.
241
00:20:00,271 --> 00:20:01,729
Wiki, was ist Bisbee?
242
00:20:02,604 --> 00:20:05,729
Bisbee Black & Blue.
Das größte Angelturnier der Welt.
243
00:20:05,812 --> 00:20:08,312
Die besten Teams der Welt
kämpfen um Millionen.
244
00:20:08,396 --> 00:20:12,604
Das Bisbee wurde noch nie abgesagt.
Sturm oder nicht, es findet statt.
245
00:20:12,687 --> 00:20:15,062
Ja. Er beendet noch einen Anruf.
246
00:20:16,104 --> 00:20:18,062
-Ja, ok. Warten Sie kurz.
-Ja.
247
00:20:18,146 --> 00:20:20,771
-Die Website?
-Omar. Geht es den Kindern gut?
248
00:20:20,854 --> 00:20:22,979
Ja, bestens. Was ist hier los?
249
00:20:23,562 --> 00:20:26,562
Der Sturm hat
internationale Teams abgeschreckt.
250
00:20:26,646 --> 00:20:31,729
Mein Bruder will ansässigen Anglern
die Teilnahmegebühr erlassen, was mir…
251
00:20:31,812 --> 00:20:34,979
Daher der Anruf,
damit Sie es von mir hören können.
252
00:20:35,062 --> 00:20:37,271
Das Turnier findet statt wie geplant.
253
00:20:37,354 --> 00:20:38,562
Ich komme später…
254
00:20:38,646 --> 00:20:42,396
-Fitzpatricks Handynummer…
-Warte. Omar, was brauchst du?
255
00:20:42,479 --> 00:20:44,604
Wir haben Überschwemmungen im Haus.
256
00:20:45,646 --> 00:20:48,146
Wenn wir eine Bilgepumpe leihen könnten,
257
00:20:48,229 --> 00:20:50,979
wäre das wirklich…
Wir wären euch sehr dankbar.
258
00:20:51,062 --> 00:20:54,437
Eine Bilgepumpe? Ja. Sicher.
Reden wir mit Quique.
259
00:20:55,729 --> 00:20:58,187
Ich frage nur ungern, aber…
260
00:20:59,604 --> 00:21:02,271
Omar, ist alles in Ordnung?
261
00:21:02,979 --> 00:21:04,604
Was meinst du? Was ist los?
262
00:21:05,687 --> 00:21:08,187
-Könntet ihr mit der Bank reden?
-Der Bank?
263
00:21:09,562 --> 00:21:12,271
Wir brauchen nur etwas mehr Zeit.
264
00:21:12,354 --> 00:21:16,646
-Wenn ihr ein gutes Wort einlegen könntet…
-Wie viel schuldest du denen?
265
00:21:18,229 --> 00:21:20,312
117,000 $.
266
00:21:20,396 --> 00:21:21,271
Oh, Mann.
267
00:21:21,354 --> 00:21:24,479
Ok. Wie viel Zeit brauchst du?
268
00:21:24,562 --> 00:21:29,146
Wir haben 30 Tage,
aber wir haben Spender verloren
269
00:21:29,896 --> 00:21:32,979
-Ich sehe, was ich machen kann.
-Was macht der Sturm?
270
00:21:33,062 --> 00:21:33,979
Oh nein.
271
00:21:34,687 --> 00:21:35,771
Ein wenig spät.
272
00:21:39,896 --> 00:21:40,854
Wade?
273
00:21:40,937 --> 00:21:46,229
Hey, Biz. Wie in alten Zeiten.
Nur, dass du älter und dicker bist.
274
00:21:47,437 --> 00:21:51,229
Wade, Kumpel, tut mir leid,
aber du kommst nicht auf die Liste.
275
00:21:52,021 --> 00:21:55,937
Wieso? Im Radio hieß es,
keine Teilnahmegebühr für Ansässige.
276
00:21:56,021 --> 00:21:58,812
Einheimische Fischer.
Du bist aus San Diego.
277
00:21:58,896 --> 00:22:00,521
Das ist nicht dein Ernst.
278
00:22:01,437 --> 00:22:03,229
Das war vor 25 Jahren.
279
00:22:04,021 --> 00:22:05,396
Sieh dir die Liste an.
280
00:22:05,479 --> 00:22:09,437
Siehst du jemanden,
der das Black & Blue zweimal gewonnen hat?
281
00:22:10,062 --> 00:22:11,562
Und? Tja, da wäre ich.
282
00:22:12,146 --> 00:22:17,021
Hey, hat jemand in diesem Raum
zweimal das Black & Blue gewonnen?
283
00:22:17,104 --> 00:22:20,229
Hat es jemand hier
wenigstens einmal gewonnen?
284
00:22:20,979 --> 00:22:22,146
Irgendjemand hier?
285
00:22:23,271 --> 00:22:25,937
-Nein?
-Gehen wir zu Quique wegen der Pumpe.
286
00:22:26,021 --> 00:22:27,271
-Komm.
-Seltsam.
287
00:22:27,354 --> 00:22:29,937
Dann bin ich der Einzige auf der Liste.
288
00:22:30,021 --> 00:22:31,104
Wisst ihr, warum?
289
00:22:31,187 --> 00:22:36,229
Weil ich die einzige Person der Welt bin,
die je zwei Jahre in Folge gewonnen hat.
290
00:22:40,562 --> 00:22:41,396
Hör zu, Biz,
291
00:22:42,396 --> 00:22:46,812
es gab Probleme. Ich habe mich für
die Sache mit dem Feuerwerk entschuldigt.
292
00:22:46,896 --> 00:22:48,062
-Hast du nicht.
-Tja…
293
00:22:49,437 --> 00:22:52,062
Wir haben uns immer
als Kapitäne respektiert.
294
00:22:52,146 --> 00:22:54,354
Ich will ehrlich mit dir sein.
295
00:22:54,437 --> 00:22:58,646
Ich hatte in letzter Zeit etwas Pech,
finanziell gesehen,
296
00:22:58,729 --> 00:23:01,979
und wenn du mir die Teilnahmegebühr
erlassen könntest…
297
00:23:02,062 --> 00:23:04,979
-Wade…
-Ich weiß, wenn du es für mich tust,
298
00:23:05,062 --> 00:23:08,021
musst du es auch für jeden Anwalt
mit Boot tun.
299
00:23:08,104 --> 00:23:10,437
Lass uns ein wenig kreativ werden.
300
00:23:10,521 --> 00:23:16,521
Was, wenn du mich mit einem
einheimischen Fischer zusammenbringst?
301
00:23:16,604 --> 00:23:19,896
Es muss nicht mal ein guter sein.
302
00:23:20,521 --> 00:23:22,604
Es muss nicht mal ein Fischer sein.
303
00:23:22,687 --> 00:23:27,312
Nur ein warmer Körper, der den Fisch
einholen kann, wenn ich ihn gefangen habe.
304
00:23:27,396 --> 00:23:28,312
Das ist alles.
305
00:23:29,312 --> 00:23:31,562
Das ist eine gute Geschichte.
306
00:23:32,187 --> 00:23:35,354
Ein Lokalmatador mit einer Chance
groß rauszukommen.
307
00:23:35,437 --> 00:23:38,187
Das ist was für die Presse.
308
00:23:40,479 --> 00:23:41,896
-Für die Presse, ja?
-Ja.
309
00:23:50,687 --> 00:23:52,854
Ich weiß das zu schätzen, Biz.
310
00:23:52,937 --> 00:23:55,979
Ich glaube, das wird mein Jahr. Wirklich.
311
00:23:56,062 --> 00:24:00,562
"Captain Wade Malloy ist zurück,
um seinen Titel zu verteidigen." Klasse.
312
00:24:01,479 --> 00:24:03,187
Respekt. Wer ist das?
313
00:24:03,687 --> 00:24:05,021
Casa Hogar?
314
00:24:10,812 --> 00:24:13,062
Was, die? Diese Jungs?
315
00:24:13,146 --> 00:24:16,229
Nein, mit denen kann ich nicht arbeiten.
316
00:24:16,312 --> 00:24:18,437
Das sind Diebe, diese Jungs.
317
00:24:19,896 --> 00:24:21,437
Mach die Fenster auf.
318
00:24:21,521 --> 00:24:24,521
-Weißt du überhaupt, was Wasser tut?
-Papa Omar?
319
00:24:24,604 --> 00:24:25,479
Ja?
320
00:24:32,229 --> 00:24:33,646
Ja, ok.
321
00:24:34,146 --> 00:24:36,896
Alles klar. Aber hör zu.
Vergiss nicht, Tweety…
322
00:24:39,729 --> 00:24:41,354
Gott hört immer zu,
323
00:24:41,437 --> 00:24:45,896
aber er beantwortet unsere Gebete
nicht immer so, wie wir denken. Also wird…
324
00:24:51,812 --> 00:24:55,437
Folgendes: Sie und drei Ihrer
am wenigsten nervigen Waisen
325
00:24:55,521 --> 00:24:57,646
werden auf meinem Boot mit antreten.
326
00:24:57,729 --> 00:24:59,729
Nicht er. Er ist zu klein.
327
00:24:59,812 --> 00:25:02,187
Sie tun, was ich sage, und sagen nichts.
328
00:25:02,271 --> 00:25:05,271
Wenn ich den Siegerfisch fange,
teilen wir den Gewinn auf.
329
00:25:05,354 --> 00:25:08,604
80 %, ich, 20 %, Sie. Comprende?
Bis nächste Woche.
330
00:25:10,896 --> 00:25:11,937
Hören Sie. Hey.
331
00:25:12,687 --> 00:25:15,562
Hey, ich weiß nicht mal, wovon Sie reden!
332
00:25:17,354 --> 00:25:22,187
Mein Gebet hat funktioniert! Leute!
Ich kann es nicht glauben.
333
00:25:28,521 --> 00:25:29,687
GOTT
334
00:25:39,146 --> 00:25:40,562
Das ist eine Ablenkung.
335
00:25:40,646 --> 00:25:42,687
-Ja.
-Es ist Zeitverschwendung.
336
00:25:42,771 --> 00:25:45,729
Ich kann keine drei Tage
auf einem Boot verbringen.
337
00:25:46,312 --> 00:25:48,979
-Claro.
-Die Jungs werden enttäuscht sein.
338
00:25:49,062 --> 00:25:51,687
So ist das Leben.
Sie werden es verkraften.
339
00:25:51,771 --> 00:25:55,021
Das Leben ist enttäuschend.
Das solltest du ihnen sagen.
340
00:25:56,104 --> 00:25:59,062
Bist du sarkastisch?
Das hilft jetzt nicht.
341
00:25:59,146 --> 00:26:03,396
Pass mal auf. Wir haben einen Monat,
um 117,000 $ zu sammeln.
342
00:26:03,479 --> 00:26:04,479
Plus Reparaturen.
343
00:26:04,562 --> 00:26:09,062
Du könntest es auf einmal zu verdienen.
Du musst nur einen Fisch fangen.
344
00:26:09,146 --> 00:26:11,062
Ok. Das ist loca, Becca.
345
00:26:11,146 --> 00:26:13,062
Ich verstehe nichts vom Angeln.
346
00:26:13,146 --> 00:26:16,187
-Captain Wade schon.
-Captain Wade war einmal.
347
00:26:16,271 --> 00:26:18,354
Ok. Ja? Du hast recht.
348
00:26:19,229 --> 00:26:21,729
Eure Gewinnchancen sind sehr gering,
349
00:26:21,812 --> 00:26:24,062
also bleiben wir bei deinem Plan.
350
00:26:29,021 --> 00:26:30,562
Du hast einen Plan, oder?
351
00:26:45,854 --> 00:26:49,187
Es wird
der Super Bowl der Angelturniere genannt.
352
00:26:49,271 --> 00:26:54,854
Die weltbesten Angler kommen hierher
mit Träumen von Reichtum und Ruhm.
353
00:26:55,771 --> 00:26:58,271
Nach Hurrikan Odile ist der heutige Tag
354
00:26:58,354 --> 00:27:01,687
Beweis dafür,
dass man in Cabo nicht so schnell aufgibt.
355
00:27:01,771 --> 00:27:06,437
Und nach 33 Jahren ist der Bisbee-Traum
größer als je zuvor.
356
00:27:06,521 --> 00:27:10,729
Willkommen zum ersten Tag von
Bisbee's Black & Blue Angelturnier.
357
00:27:10,812 --> 00:27:13,104
{\an8}Und was für ein Jahr das wird.
358
00:27:13,187 --> 00:27:14,187
{\an8}Genau, Larry.
359
00:27:14,271 --> 00:27:18,771
{\an8}Was dieses Jahr so besonders macht,
sind die Newcomer aus Cabo und Umgebung.
360
00:27:18,854 --> 00:27:23,312
Zum ersten Mal dabei ist Team Casa Hogar,
das aus Waisenkindern besteht
361
00:27:23,396 --> 00:27:24,937
und angeführt wird von
362
00:27:25,021 --> 00:27:28,896
dem legendären zweifachen Bisbee-Champion,
Captain Wade Malloy.
363
00:27:28,979 --> 00:27:31,479
Wow, es werden spannende drei Tage.
364
00:27:33,312 --> 00:27:36,312
Das schreibt sich H-O-G-A-R.
365
00:27:36,396 --> 00:27:39,312
Und Ihr Team hat fünf Mitglieder, ja?
366
00:27:39,396 --> 00:27:41,021
Nein, sechs.
367
00:27:45,604 --> 00:27:46,562
Den da.
368
00:27:47,229 --> 00:27:50,562
Teure Uhr. Er ist groß. Kriegt dich nie.
369
00:27:51,312 --> 00:27:54,729
-Ich entspann mich nur, ok?
-Nein. Sie.
370
00:27:55,771 --> 00:27:58,896
Dünner Schulterriemen.
Einmal ziehen, und du bist weg.
371
00:27:58,979 --> 00:28:00,354
Was willst du von mir?
372
00:28:02,146 --> 00:28:06,021
-Schließ dich uns an.
-Ich ziehe in kein kaputtes Waisenhaus.
373
00:28:06,604 --> 00:28:10,354
Nein, beim Turnier.
Schließ dich Team Casa an.
374
00:28:11,521 --> 00:28:13,021
-Ich?
-Ja.
375
00:28:13,104 --> 00:28:14,437
-Das wird toll.
-"Toll"?
376
00:28:14,521 --> 00:28:16,021
-Ja.
-Oh, Mann.
377
00:28:16,104 --> 00:28:17,937
Du bist echt verrückt, Güey.
378
00:28:22,979 --> 00:28:25,479
Das da gehört mir, Güey. Das da.
379
00:28:26,146 --> 00:28:28,021
Nein. Das da.
380
00:28:30,479 --> 00:28:33,562
Alle an Bord der SS Hollywood.
Willkommen, die Damen.
381
00:28:33,646 --> 00:28:35,646
Am DJ-Pult steht das Sonnenöl.
382
00:28:36,229 --> 00:28:38,771
Wie sollen wir gegen so ein Boot gewinnen?
383
00:28:38,854 --> 00:28:42,104
Das ist eine Motorjacht.
Damit angelt man nicht.
384
00:28:42,187 --> 00:28:44,229
Ja, lies ein Buch, Dummkopf.
385
00:28:44,312 --> 00:28:48,146
Außerdem haben wir
einen zweifachen Bisbee-Meister im Team.
386
00:28:48,229 --> 00:28:53,229
Er hat bestimmt eines dieser Speedboote,
die wie ein langes Geschoss aussehen
387
00:28:53,312 --> 00:28:55,437
und wie eine Rakete abgehen.
388
00:28:55,521 --> 00:28:58,479
Brumm! Delfine werden mithalten wollen.
389
00:28:58,562 --> 00:29:01,729
Aber wir sind so schnell,
dass wir uns kaum…
390
00:29:04,354 --> 00:29:05,479
Heilige Scheiße…
391
00:29:06,187 --> 00:29:08,479
Es ist nicht die Benzinleitung.
392
00:29:08,562 --> 00:29:12,896
Für nutzlose Ratschläge
kann ich meine Exfrau anheuern.
393
00:29:12,979 --> 00:29:13,854
Captain Wade?
394
00:29:15,062 --> 00:29:17,146
Oh, ihr seid da. Gut.
395
00:29:18,062 --> 00:29:19,437
Gut.
396
00:29:19,521 --> 00:29:20,812
Wie heißen Sie?
397
00:29:21,562 --> 00:29:22,854
-Omar.
-Omar, ok.
398
00:29:22,937 --> 00:29:24,021
Das ist Hollywood.
399
00:29:24,104 --> 00:29:26,521
Omar hat es euch sicher gesagt.
400
00:29:26,604 --> 00:29:28,479
Ich bin Captain Wade Malloy,
401
00:29:28,562 --> 00:29:32,812
der einzige zweifache Gewinner
des Bisbee's Black & Blue Angelturniers.
402
00:29:32,896 --> 00:29:37,937
Ihr werdet gleich Knot Enough betreten,
das legendäre zweifache Siegerboot.
403
00:29:38,437 --> 00:29:42,437
Ihr betretet im Grunde genommen
ein Stück Angelsportgeschichte.
404
00:29:42,521 --> 00:29:44,312
-Ein Stück von sonst was.
-Hey.
405
00:29:44,396 --> 00:29:48,812
Das ist Chato. Er war vor 11 Jahren dabei,
als ich das erste Turnier gewann.
406
00:29:49,521 --> 00:29:50,354
Hola, Amigos.
407
00:29:50,437 --> 00:29:52,396
Er ist nicht so gut, aber billig.
408
00:29:53,104 --> 00:29:55,146
Ich werde ihn ertränken.
409
00:29:55,229 --> 00:29:56,271
Was?
410
00:29:57,062 --> 00:30:00,562
-Ich bin sehr dankbar für die Gelegenheit.
-Oh ja.
411
00:30:00,646 --> 00:30:02,812
Kommt. Gib ihnen eine Schwimmweste.
412
00:30:02,896 --> 00:30:04,354
Bleibt aus dem Weg.
413
00:30:12,771 --> 00:30:16,646
-Hey, hast du deine Meinung geändert?
-Ja. Ist das unser Boot?
414
00:30:21,521 --> 00:30:23,604
-Ja.
-Ok.
415
00:30:23,687 --> 00:30:26,479
Moment. Nein, der nicht.
416
00:30:26,562 --> 00:30:28,812
Ok, hören Sie, es tut ihm leid, ok?
417
00:30:28,896 --> 00:30:31,396
-Tut mir leid.
-Mir egal. Er kommt nicht mit.
418
00:30:31,479 --> 00:30:34,854
Er ist Teil unseres Teams,
also entweder alle oder keinen.
419
00:30:38,812 --> 00:30:40,896
Ok, los geht's. Setz dich.
420
00:31:03,687 --> 00:31:04,687
Los geht's!
421
00:31:26,104 --> 00:31:27,271
Ja!
422
00:31:42,396 --> 00:31:45,229
-Chato, überprüf die Benzinleitung!
-Ja, Captain.
423
00:31:52,562 --> 00:31:53,437
Chato!
424
00:32:04,396 --> 00:32:05,562
Putamales!
425
00:32:27,146 --> 00:32:28,271
{\an8}Gleich geht es los.
426
00:32:38,979 --> 00:32:40,562
Moco, woher kommst du?
427
00:32:41,521 --> 00:32:42,437
Aus El Zacatal.
428
00:32:43,062 --> 00:32:46,937
Warte. Was? Was macht
dieser Zacatal-Penner in unserem Team?
429
00:32:47,021 --> 00:32:49,854
-Woher kommst du?
-El Chaparral! Südseite.
430
00:32:49,937 --> 00:32:51,646
-Hört auf!
-Sí, tranquilo.
431
00:32:51,729 --> 00:32:52,979
Alles in Ordnung, ja?
432
00:32:54,187 --> 00:32:56,312
Ja. Ich mag deine Haare.
433
00:32:59,021 --> 00:33:00,479
Verarscht der mich?
434
00:33:00,562 --> 00:33:03,062
Nein, nur ein Typ, der Komplimente macht.
435
00:33:04,729 --> 00:33:05,687
Warte.
436
00:33:06,437 --> 00:33:07,854
Verarschst du mich?
437
00:33:16,937 --> 00:33:18,479
Hey, was machst du?
438
00:33:19,521 --> 00:33:20,979
-Finger weg.
-Ist ja gut.
439
00:33:21,062 --> 00:33:22,229
-Chato!
-Ja?
440
00:33:22,312 --> 00:33:24,479
Halte sie von der Ausrüstung fern.
441
00:33:25,062 --> 00:33:26,312
Oye, was hat er denn?
442
00:33:26,396 --> 00:33:27,396
Tranquilo.
443
00:33:27,979 --> 00:33:30,021
Ihr sollt Adeline nicht anfassen.
444
00:33:30,104 --> 00:33:31,562
Es ist sein Glücksköder.
445
00:33:31,646 --> 00:33:34,771
Mit dem hat er beide Turniere gewonnen.
446
00:33:41,687 --> 00:33:43,604
Die Angel ist ausgeworfen.
447
00:33:44,312 --> 00:33:47,229
Aber zuerst möchte ich
ein paar Dinge klären, ok?
448
00:33:49,062 --> 00:33:50,687
Ich entschuldige mich,
449
00:33:50,771 --> 00:33:53,812
falls mein freundliches Verhalten
euch denken ließ,
450
00:33:53,896 --> 00:33:57,229
dass ich euch mag oder froh bin,
euch hier zu haben.
451
00:33:57,312 --> 00:33:59,354
Das ist beides verkehrt.
452
00:33:59,437 --> 00:34:03,646
Also fasst ab jetzt nichts mehr an.
453
00:34:04,562 --> 00:34:07,521
Zweitens, öffnet euren Mund nur,
454
00:34:07,604 --> 00:34:10,146
wenn ich euch ausdrücklich darum bete
455
00:34:10,229 --> 00:34:15,021
oder ich werde morgen eure
symbolischen Crew-Posten widerrufen
456
00:34:15,104 --> 00:34:18,354
und euch durch
andere namenlose Waisen ersetzen.
457
00:34:18,937 --> 00:34:21,646
Alles klar.
Sobald ein Fisch angebissen hat,
458
00:34:22,521 --> 00:34:26,021
wird ihn einer von euch einholen,
weil Bisbee das so wollte.
459
00:34:26,104 --> 00:34:28,354
Oh, ich.
460
00:34:28,437 --> 00:34:31,437
-Also, Omar, seien Sie bereit.
-Putamales.
461
00:34:33,479 --> 00:34:35,896
Ich setze Sie auf diesen Stuhl
462
00:34:36,396 --> 00:34:40,271
und zeige Ihnen,
wie man einen Fisch einholt.
463
00:34:40,354 --> 00:34:41,187
Alles klar?
464
00:34:42,354 --> 00:34:45,021
-Noch Fragen?
-Wir haben Namen.
465
00:34:46,562 --> 00:34:47,396
Was?
466
00:34:47,479 --> 00:34:50,104
Sie sagten "namenlose Waisen".
Wir haben Namen.
467
00:34:50,812 --> 00:34:52,854
Ja. Und wir sind keine Waisen.
468
00:34:52,937 --> 00:34:55,896
Wir suchen uns gerade neue Familien.
469
00:35:03,604 --> 00:35:05,146
-Captain Wade?
-Ja.
470
00:35:09,479 --> 00:35:11,937
-Wohnen Sie hier?
-Was ist, Mr. Venegas?
471
00:35:12,562 --> 00:35:15,562
Ich würde den Fisch lieber nicht einholen.
472
00:35:16,896 --> 00:35:17,729
Warum nicht?
473
00:35:18,771 --> 00:35:22,604
Ich denke, dass es einem der Jungs
viel mehr Spaß machen würde
474
00:35:22,687 --> 00:35:23,979
und sinnvoller wäre.
475
00:35:24,062 --> 00:35:25,979
"Mehr Spaß für die Kinder."
476
00:35:26,062 --> 00:35:27,562
Ja.
477
00:35:27,646 --> 00:35:29,896
Ich dachte, Moco könnte es tun.
478
00:35:29,979 --> 00:35:33,271
Ich weiß, da war diese Sache mit ihm.
Aber er ist älter
479
00:35:33,354 --> 00:35:36,271
und könnte sich damit
besser ins Team eingliedern.
480
00:35:36,354 --> 00:35:41,854
Klar. Ja, egal. Geht in Ordnung.
Sonst noch was?
481
00:35:43,104 --> 00:35:44,062
Nein.
482
00:35:44,146 --> 00:35:46,021
Oh, gut. Toll.
483
00:35:49,229 --> 00:35:51,187
Eine Sache wäre da noch.
484
00:35:52,229 --> 00:35:53,062
Was?
485
00:35:54,229 --> 00:35:58,104
Vielleicht könnten Sie mir helfen,
ihre Erwartungen zu dämpfen.
486
00:35:59,271 --> 00:36:00,146
Inwiefern?
487
00:36:01,312 --> 00:36:02,396
Sie wissen schon.
488
00:36:02,979 --> 00:36:05,687
Sie freuen sich, hier zu sein,
was toll ist.
489
00:36:05,771 --> 00:36:09,146
Es ist kein Geheimnis,
dass die Chancen gegen uns stehen.
490
00:36:09,229 --> 00:36:11,771
Sie waren mal ein großer Kapitän, aber…
491
00:36:12,396 --> 00:36:15,104
Das meinte ich nicht.
Ich will damit sagen,
492
00:36:15,187 --> 00:36:18,354
dass sie realistisch sein sollen.
Das ist alles.
493
00:36:21,521 --> 00:36:23,771
Sie haben völlig recht.
494
00:36:25,687 --> 00:36:26,771
-Ok.
-Ok.
495
00:36:27,312 --> 00:36:28,229
-Toll.
-Gut.
496
00:36:28,729 --> 00:36:30,354
Perfekt. Toll.
497
00:36:31,104 --> 00:36:34,187
Vielleicht könnten Sie
ein paar Worte sagen.
498
00:36:34,271 --> 00:36:35,479
Oh, natürlich. Ja.
499
00:36:35,562 --> 00:36:36,854
Egal wann.
500
00:36:39,937 --> 00:36:40,771
Danke.
501
00:36:47,562 --> 00:36:50,104
Alles klar, Team. Hört zu.
502
00:36:50,687 --> 00:36:51,771
Planänderung.
503
00:36:53,479 --> 00:36:54,312
Du.
504
00:36:54,396 --> 00:36:56,271
Du holst den Fisch ein.
505
00:36:56,354 --> 00:36:57,937
-Ich?
-Warum er?
506
00:36:58,021 --> 00:36:59,979
Der Penner gehört nicht zum Team.
507
00:37:00,062 --> 00:37:02,271
Ihr könnt tauschen, wenn wir müde sind.
508
00:37:02,354 --> 00:37:06,604
Nein. Capitán,
denken Sie an Team Blackjack.
509
00:37:06,687 --> 00:37:07,896
Tauschen geht nicht.
510
00:37:08,687 --> 00:37:12,437
Wer zuerst die Rute hat,
muss den Fisch ganz allein einholen.
511
00:37:12,521 --> 00:37:16,604
-Warum? Was ist Team Blackjack?
-Ein Siegerteam. Brach die Regeln.
512
00:37:16,687 --> 00:37:18,021
Eine Million Dollar…
513
00:37:18,104 --> 00:37:18,937
Ja.
514
00:37:19,021 --> 00:37:19,854
Nein.
515
00:37:19,937 --> 00:37:20,812
Also?
516
00:37:22,979 --> 00:37:24,729
Willst du es tun oder nicht?
517
00:37:24,812 --> 00:37:26,229
Dale. Von mir aus.
518
00:37:26,312 --> 00:37:27,521
Oh, wow.
519
00:37:28,062 --> 00:37:29,437
Wie inspirierend.
520
00:37:29,521 --> 00:37:30,812
Alles klar!
521
00:37:30,896 --> 00:37:33,771
Hört zu, ich weiß, ihr seid aufgeregt,
522
00:37:33,854 --> 00:37:35,937
aber bedenkt eines:
523
00:37:36,021 --> 00:37:39,479
Angeln ist ein Glücksspiel.
524
00:37:39,562 --> 00:37:43,521
Man kann gut vorbereitet sein
und fundierte Entscheidungen treffen,
525
00:37:43,604 --> 00:37:46,896
aber es gibt
viele unkontrollierbare Variablen.
526
00:37:46,979 --> 00:37:49,104
Ich angle seit 25 Jahren
527
00:37:50,396 --> 00:37:54,812
in diesen Gewässern und fange
nicht jeden Tag einen großen Marlin.
528
00:37:55,562 --> 00:37:59,896
Na ja, Captain Wade, ich denke,
wir sind uns alle einig, dass wir nur…
529
00:37:59,979 --> 00:38:04,146
Aber ich habe noch nie drei Tage am Stück
erlebt, ohne etwas zu fangen,
530
00:38:04,229 --> 00:38:07,646
und ich werde ganz sicher
nicht jetzt damit anfangen.
531
00:38:07,729 --> 00:38:10,937
Und ich sage euch,
lasst euch nicht entmutigen,
532
00:38:11,021 --> 00:38:15,396
denn wir werden den Sieger-Marlin fangen.
533
00:38:15,479 --> 00:38:19,812
Ihr Jungs habt
die Fahrt eures Lebens vor euch.
534
00:38:19,896 --> 00:38:22,812
-Gib mir fünf!
-Putamales. Habt ihr das gehört?
535
00:38:23,312 --> 00:38:24,854
Schlag ein, zu langsam.
536
00:38:27,312 --> 00:38:28,312
Mach dich bereit.
537
00:38:29,896 --> 00:38:31,812
Putamales. Hast du das gehört?
538
00:38:31,896 --> 00:38:32,812
Ja!
539
00:38:35,187 --> 00:38:36,104
Hey.
540
00:38:38,187 --> 00:38:39,104
Was war das?
541
00:38:40,021 --> 00:38:44,937
Wenn Sie den Jungs beibringen wollen,
Loser zu werden, machen Sie es ohne mich.
542
00:38:45,021 --> 00:38:47,437
Ich bin ein Gewinner. So bin ich nun mal.
543
00:38:48,021 --> 00:38:49,187
Machen Sie Witze?
544
00:38:49,896 --> 00:38:52,437
Mr. Venegas, ich bin kein Witz.
545
00:39:02,271 --> 00:39:03,104
Alles gut?
546
00:39:03,187 --> 00:39:04,479
Oh ja. Alles gut.
547
00:39:05,437 --> 00:39:06,479
Bereit, Moco?
548
00:39:07,562 --> 00:39:08,521
Ja, denke schon.
549
00:39:08,604 --> 00:39:09,937
Mann, vergiss es.
550
00:39:12,229 --> 00:39:13,562
Oye, was hat er denn?
551
00:39:13,646 --> 00:39:16,604
Sein Bruder wurde nur
in deinem Viertel erschossen.
552
00:39:17,979 --> 00:39:20,187
Wir könnten tatsächlich gewinnen.
553
00:39:20,271 --> 00:39:21,854
Ich liebe Angeln, Güey.
554
00:39:44,562 --> 00:39:45,729
Ich hasse Angeln.
555
00:39:59,187 --> 00:40:00,104
Hey.
556
00:40:01,187 --> 00:40:03,896
Du bist der Einzige,
dem nicht schlecht ist.
557
00:40:03,979 --> 00:40:05,937
-Ist nicht dein erstes Mal?
-Nein.
558
00:40:06,937 --> 00:40:08,854
Ich weiß nicht. Vielleicht.
559
00:40:10,896 --> 00:40:11,979
Das ist normal.
560
00:40:13,021 --> 00:40:17,229
Die meisten erinnern sich durch Fotos
und Geschichten von ihrer Familie.
561
00:40:17,312 --> 00:40:19,229
Aber da du das nie hattest…
562
00:40:19,312 --> 00:40:20,437
Ich habe Eltern.
563
00:40:22,354 --> 00:40:24,479
Ich sagte doch, ich bin keine Waise.
564
00:40:26,771 --> 00:40:28,021
Also, wo sind sie?
565
00:40:29,646 --> 00:40:31,021
Meine Mom ist in Texas.
566
00:40:31,979 --> 00:40:33,479
Vielleicht Arizona.
567
00:40:34,021 --> 00:40:34,979
Und dein Vater?
568
00:40:37,146 --> 00:40:38,771
Hoffentlich weit weg.
569
00:40:40,229 --> 00:40:42,646
-Wann sahst du ihn zuletzt?
-Warum die Fragen?
570
00:40:42,729 --> 00:40:45,979
Hey. Ich frage nur. Ich rede nur, Mann.
571
00:40:46,479 --> 00:40:48,771
Dann rede übers Wetter oder so.
572
00:40:50,187 --> 00:40:52,979
Willst du darüber reden,
wann du deine zuletzt sahst?
573
00:40:55,021 --> 00:40:57,479
-Dachte ich mir.
-Es war auf einem Boot.
574
00:40:57,979 --> 00:40:58,812
Was?
575
00:40:59,479 --> 00:41:03,646
An Mom erinnere ich mich nicht.
Mein Vater und ich waren auf einem Boot…
576
00:41:04,937 --> 00:41:06,854
Es war mein achter Geburtstag.
577
00:41:08,396 --> 00:41:12,229
Wir hatten keine Ahnung vom Angeln,
aber ich wollte es unbedingt…
578
00:41:13,604 --> 00:41:15,396
Ich erinnere mich nur vage…
579
00:41:15,896 --> 00:41:18,979
Er hat sich den Kopf gestoßen,
als das Boot umkippte.
580
00:41:19,854 --> 00:41:21,187
Pero, na ja, weißt du…
581
00:41:22,604 --> 00:41:23,896
Ich habe Glück.
582
00:41:25,229 --> 00:41:27,771
Diese Jungs kennen ihre Väter nicht.
583
00:41:29,312 --> 00:41:32,354
Dein Vater ist tot.
Du musst nicht so glücklich tun.
584
00:41:32,937 --> 00:41:35,062
Ich bin nicht glücklich darüber, ok?
585
00:41:35,146 --> 00:41:36,354
Ich bin nur dankbar,
586
00:41:37,771 --> 00:41:40,271
dass ich meinen Vater kennenlernen durfte.
587
00:41:41,646 --> 00:41:44,104
Jemand, der mir zeigte, wo es lang geht.
588
00:41:44,187 --> 00:41:48,937
Und das bin ich für diese Jungs.
Deshalb nennen sie mich Papa Omar.
589
00:41:49,021 --> 00:41:50,937
Ich nenne dich nicht Papa, Güey.
590
00:41:56,854 --> 00:41:59,021
Ein bisschen, schon ok, Papa Omar.
591
00:42:00,229 --> 00:42:01,146
Wow.
592
00:42:06,729 --> 00:42:08,354
-Captain Wade.
-Ja?
593
00:42:08,437 --> 00:42:10,562
Kommen Sie. Wir haben extra Tacos.
594
00:42:11,062 --> 00:42:12,521
Nein danke.
595
00:42:12,604 --> 00:42:15,146
Nein, sí. Na los.
Seien Sie nicht unhöflich.
596
00:42:16,562 --> 00:42:17,396
Ok.
597
00:42:20,229 --> 00:42:22,354
Sie fragten nach Ihrem Fisch.
598
00:42:23,937 --> 00:42:24,937
Welchem Fisch?
599
00:42:25,021 --> 00:42:27,771
Dem Gewinner-Fisch.
Das muss irre gewesen sein.
600
00:42:27,854 --> 00:42:29,354
Wir wollen es hören.
601
00:42:29,854 --> 00:42:32,062
Oh ja, der Fisch.
602
00:42:33,229 --> 00:42:34,437
Ja, das war was.
603
00:42:34,979 --> 00:42:38,062
Sie haben eine wahre Gabe für Geschichten,
Dr. Seuss.
604
00:42:39,062 --> 00:42:41,396
Ándale, Capitán. Zeig ihnen die Narbe.
605
00:42:41,479 --> 00:42:43,979
-Órale! Wir lieben Narben!
-Alles klar. Ja.
606
00:42:44,062 --> 00:42:45,146
Der große Marlin.
607
00:42:46,437 --> 00:42:50,396
Sein Schwert ging direkt durch die Wade.
Hätte fast das Bein abgetrennt.
608
00:42:53,146 --> 00:42:55,729
-Ja, das war ein Anfängerzug.
-"Anfänger"?
609
00:42:55,812 --> 00:42:59,562
-Sie haben zwei Jahre in Folge gewonnen.
-Vielleicht Glück.
610
00:43:00,604 --> 00:43:01,979
Das ist nicht korrekt.
611
00:43:02,896 --> 00:43:07,146
Die Chancen dafür stehen eins zu 10,000.
Von der Anzahl der Boote.
612
00:43:07,229 --> 00:43:11,896
Ich habe keine Angst vor einem Marlin
und auch keine vor Narben.
613
00:43:11,979 --> 00:43:13,521
Mira! Seht mal.
614
00:43:15,729 --> 00:43:17,979
Hab mich mit ein paar Vatos angelegt.
615
00:43:19,354 --> 00:43:22,937
Das war der Kleiderbügel deines Onkels.
Meine Tía tat das auch.
616
00:43:23,021 --> 00:43:24,021
Was auch immer.
617
00:43:24,104 --> 00:43:25,146
Dummkopf, Güey.
618
00:43:25,854 --> 00:43:27,062
Ich zeige euch eine.
619
00:43:28,729 --> 00:43:33,521
Schraubenzieher. Das war mein Pflegevater,
weil ich sein Cerveza verschüttet habe.
620
00:43:33,604 --> 00:43:38,146
Oh! Das ist eiskalt. Hey, Wiki,
zeig ihm die Narben auf deinem Rücken.
621
00:43:38,229 --> 00:43:39,812
Ja, Hollywood, déjalo.
622
00:43:39,896 --> 00:43:42,396
Was? Wir haben alle welche.
623
00:43:43,146 --> 00:43:44,187
Hey, Moco.
624
00:43:44,271 --> 00:43:46,396
Du hast sicher Narben, oder, Güey?
625
00:43:46,479 --> 00:43:47,312
Ja, zeig mal.
626
00:43:48,104 --> 00:43:49,021
Nein.
627
00:43:49,104 --> 00:43:53,812
Er hat Zacatal-Narben. Über Schnürsenkel
gestolpert. Gegen Glastüren gelaufen.
628
00:43:53,896 --> 00:43:56,937
Rede weiter,
und du kriegst neue Narben zum Angeben.
629
00:44:00,146 --> 00:44:01,062
{\an8}Fisch am Haken!
630
00:44:02,854 --> 00:44:05,229
Oh ja! Alles klar.
631
00:44:05,937 --> 00:44:09,104
Komm her. Setz dich.
Komm schon. Nimm die Rute.
632
00:44:09,187 --> 00:44:10,187
Bereit? Los.
633
00:44:11,146 --> 00:44:15,021
Ziehen. Nicht loslassen. Reinstecken.
Gut. Sehr schön.
634
00:44:15,104 --> 00:44:16,896
Gut so. Finde einen Rhythmus.
635
00:44:16,979 --> 00:44:17,937
-Chato.
-Ja?
636
00:44:18,021 --> 00:44:19,354
-Siehst du was?
-Ja!
637
00:44:19,937 --> 00:44:22,062
Blau! Blaugrün! Grande!
638
00:44:22,562 --> 00:44:24,271
Blaugrün? Ist das gut?
639
00:44:24,354 --> 00:44:26,854
Das ist ein blauer Marlin. Das wollen wir!
640
00:44:30,979 --> 00:44:35,396
Chato, ruf den Tower an.
Sag ihnen, wir haben einen Fisch am Haken!
641
00:44:36,021 --> 00:44:37,729
Gigante!
642
00:44:40,312 --> 00:44:41,271
Zieh!
643
00:44:41,354 --> 00:44:45,021
Fisch am Haken! Aquí! Team Casa Hogar!
644
00:44:45,104 --> 00:44:48,062
-Gut so. Ziehen.
-Team Casa Hogar! Fisch am Haken!
645
00:44:49,646 --> 00:44:50,729
Grande!
646
00:44:57,562 --> 00:44:58,812
Zieh weiter!
647
00:45:19,854 --> 00:45:21,979
Sollen wir ein Teamfoto machen?
648
00:45:37,562 --> 00:45:40,562
Da ist Ihr erstplatzierter Fisch
für den ersten Tag.
649
00:45:40,646 --> 00:45:45,146
Von Team Deep Blue Something,
ein 368 Pfund schwerer Blauer!
650
00:45:48,354 --> 00:45:49,354
Kann ich fahren?
651
00:45:50,354 --> 00:45:52,146
-Steig ein.
-Von mir aus.
652
00:45:56,271 --> 00:45:58,896
Bleib heute bei uns.
Wir haben genug Betten.
653
00:45:58,979 --> 00:46:00,062
Ja. Komm, Güey.
654
00:46:00,687 --> 00:46:01,646
Was sagst du?
655
00:46:03,479 --> 00:46:05,562
Ich bin keine hilflose Waise.
656
00:46:06,312 --> 00:46:09,021
-Kommst du morgen wieder?
-Keine Ahnung.
657
00:46:09,646 --> 00:46:11,187
Sei um sieben am Hafen.
658
00:46:14,604 --> 00:46:15,562
Hey.
659
00:46:16,562 --> 00:46:20,271
Heute war cool, oder?
Wir haben keinen Fisch gefangen, aber…
660
00:46:21,562 --> 00:46:23,396
Ja, es hat Spaß gemacht,
661
00:46:23,479 --> 00:46:27,646
aber wir retten Casa Hogar nur,
wenn wir gewinnen, oder?
662
00:46:30,354 --> 00:46:32,479
Hollywood hörte Becca mit der Bank reden.
663
00:46:33,521 --> 00:46:37,187
Hey, du musst dir keine Sorgen machen, ok?
664
00:46:37,896 --> 00:46:41,146
Es que, ich kann nicht zurück
auf die Straße, Papa Omar.
665
00:46:41,687 --> 00:46:44,646
Die anderen Tipos, Geco und Hollywood,
sind hart.
666
00:46:44,729 --> 00:46:45,729
Die schaffen das.
667
00:46:45,812 --> 00:46:47,896
Aber ich bin anders.
668
00:46:47,979 --> 00:46:51,271
Hey, keiner geht zurück auf die Straße.
Alles klar?
669
00:46:51,354 --> 00:46:52,312
Versprochen.
670
00:47:18,146 --> 00:47:21,521
Seht euch die Karre an, Güey.
Seht nur, die Lichter!
671
00:47:23,771 --> 00:47:24,896
Wem gehört der?
672
00:47:25,562 --> 00:47:26,562
Nicht schlecht.
673
00:47:35,896 --> 00:47:38,937
Papa Omar!
Schau, was dein Bruder mir gebracht hat.
674
00:47:39,021 --> 00:47:39,896
Mein Bruder?
675
00:47:40,521 --> 00:47:42,812
Ich sagte ihnen, wir seien wie Brüder.
676
00:47:44,521 --> 00:47:47,687
Aber ich bin zu hübsch,
um mit dir verwandt zu sein.
677
00:47:48,187 --> 00:47:50,771
Hector! Was machst du hier?
678
00:47:50,854 --> 00:47:51,979
Komm her, Mann!
679
00:47:53,437 --> 00:47:56,979
-Sieh dich an. Siehst gut aus.
-Du hast dich nicht verändert.
680
00:47:57,479 --> 00:48:00,771
Du auch nicht. Du siehst toll aus.
Du hast volles Haar.
681
00:48:02,687 --> 00:48:05,396
Und als der Ansager
"Team Casa Hogar" sagte,
682
00:48:05,479 --> 00:48:10,271
sagte ich zu mir: "Ay, Dios.
Omar Venegas auf einem Fischerboot.
683
00:48:10,354 --> 00:48:14,312
Er muss unter Drogen stehen.
Mit Waffengewalt entführt worden sein."
684
00:48:14,396 --> 00:48:17,354
Chavos, en verdad, dígame. War er nervös?
685
00:48:17,437 --> 00:48:19,021
Er war total nervös, Güey.
686
00:48:19,104 --> 00:48:21,104
A Huevo! Er hatte Angst.
687
00:48:21,187 --> 00:48:23,729
Ja? Ok. Wir müssen morgen früh raus.
688
00:48:23,812 --> 00:48:25,187
-Un Momento.
-Ins Bett.
689
00:48:25,271 --> 00:48:28,729
Team Casa Hogar hat zwar
kein millionenschweres Fischerboot,
690
00:48:29,521 --> 00:48:34,062
aber das heißt nicht,
dass ihr nicht toll aussehen könnt!
691
00:48:34,146 --> 00:48:36,146
Und für dich. Mira!
692
00:48:40,396 --> 00:48:43,854
Ja. Ok, Jungs. Ihr habt es gehört.
Zeit, ins Bett zu gehen.
693
00:48:44,854 --> 00:48:45,729
Kommt.
694
00:48:46,646 --> 00:48:48,562
-Kommt schon.
-Gracias, Hector.
695
00:48:49,187 --> 00:48:50,479
Gracias, Señor Hector.
696
00:48:50,562 --> 00:48:52,229
-Gracias, Señor Hector.
-De nada.
697
00:48:52,729 --> 00:48:54,312
Fühlt sich wie Seide an!
698
00:48:55,187 --> 00:48:56,562
Benehmt euch, ok?
699
00:49:01,354 --> 00:49:04,021
Oye. Lass uns verschwinden.
700
00:49:05,646 --> 00:49:08,479
Man konnte die Flammen
zwei Straßen weiter sehen.
701
00:49:08,562 --> 00:49:12,146
Ok, mira. Ich erinnere mich,
aber waren wir das wirklich?
702
00:49:12,229 --> 00:49:17,146
Oye. Drei Vatos, die ein brennendes Auto
anstarren und nach Benzin stinken.
703
00:49:18,104 --> 00:49:20,062
Dazu braucht es keinen Detective.
704
00:49:20,146 --> 00:49:23,146
Hey, mira.
So hat Kacho seine Augenbrauen verloren.
705
00:49:23,229 --> 00:49:24,979
Warte, du meinst Humpty?
706
00:49:25,062 --> 00:49:27,646
Exacto. Humpty Dumpty.
Daher der Spitzname.
707
00:49:27,729 --> 00:49:32,854
Humpty Dumpty. Erinnerst du dich?
Mit versengten Augenbrauen. Gracias.
708
00:49:32,937 --> 00:49:37,979
Der rasierte Kopf und seine helle Haut?
Er sah aus wie ein großes Ei.
709
00:49:39,021 --> 00:49:41,187
Mann. Genau, das waren wir.
710
00:49:42,062 --> 00:49:44,437
Wow. Das war schlimm.
711
00:49:45,312 --> 00:49:48,479
-Wird er noch Humpty genannt?
-Kacho? Nein, er ist tot.
712
00:49:49,562 --> 00:49:53,812
Aber dir geht es wirklich gut. Was?
Becca. Wow.
713
00:49:54,979 --> 00:49:57,479
Hätte nie gedacht,
dass du dich niederlässt.
714
00:49:57,562 --> 00:49:59,437
Ja, Leute ändern sich.
715
00:49:59,521 --> 00:50:02,229
Oh, sí, du bist jetzt ein neuer Mann.
716
00:50:03,271 --> 00:50:04,146
Papa Omar.
717
00:50:05,687 --> 00:50:07,312
Was machst du hier, Hector?
718
00:50:08,062 --> 00:50:11,896
Du sahst uns in den Nachrichten
und besuchst uns nach zehn Jahren?
719
00:50:11,979 --> 00:50:15,604
Eh, oye, tranquilo.
Ich frage nur bei einem alten Freund nach,
720
00:50:15,687 --> 00:50:18,396
ob er was von Papa Hector braucht.
721
00:50:18,479 --> 00:50:20,146
Nein, wir brauchen nichts.
722
00:50:20,229 --> 00:50:22,187
A huevo. Da bin ich erleichtert.
723
00:50:22,271 --> 00:50:25,729
Ich habe gehört,
du schuldest der Bank 117 Riesen.
724
00:50:25,812 --> 00:50:29,437
Die müssen dich mit
einem anderen Papa Omar verwechselt haben.
725
00:50:31,479 --> 00:50:33,021
Ja, wir kriegen das hin.
726
00:50:34,562 --> 00:50:37,354
Ok. Mit einem Angelturnier?
727
00:50:39,771 --> 00:50:42,146
A poco? Perdón. Ich will nicht lachen.
728
00:50:42,229 --> 00:50:44,146
Pero, wow.
729
00:50:45,271 --> 00:50:47,396
Ich hoffe, du hast etwas Besseres.
730
00:50:47,979 --> 00:50:50,479
Ich meine, die Jungs, die ich heute traf,
731
00:50:51,979 --> 00:50:53,187
sind weich geworden.
732
00:50:54,146 --> 00:50:56,479
Du weißt, wie es auf der Straße ist.
733
00:50:56,562 --> 00:50:58,521
Wenn du sie zurückschickst,
734
00:50:59,479 --> 00:51:01,271
werden sie lebendig gefressen.
735
00:51:03,979 --> 00:51:05,521
Willst du wieder arbeiten?
736
00:51:06,771 --> 00:51:09,479
-Ein paar einfache Lieferungen pro Monat.
-Nein.
737
00:51:09,562 --> 00:51:12,062
Du könntest den Kredit tilgen, renovieren.
738
00:51:12,146 --> 00:51:16,437
-Einen Fußballplatz für die Chamaquitos…
-Nein. So bin ich nicht mehr.
739
00:51:16,521 --> 00:51:17,979
-Wie?
-So wie du.
740
00:51:22,979 --> 00:51:24,312
Tut mir leid, Güey.
741
00:51:24,812 --> 00:51:26,896
Schon ok, Omar.
742
00:51:28,354 --> 00:51:31,229
Wenigstens stehe ich ehrlich zu dem,
was ich bin.
743
00:51:33,021 --> 00:51:34,229
Was soll das heißen?
744
00:51:34,312 --> 00:51:38,979
Es ist leicht, der Schutzpatron der Waisen
zu sein, wenn alles gut läuft.
745
00:51:40,187 --> 00:51:44,062
Ich sage dir mal was.
Früher oder später taucht ein Problem auf,
746
00:51:44,146 --> 00:51:47,062
das man nicht mit Hoffnung
und Gebeten lösen kann.
747
00:51:47,146 --> 00:51:50,729
Dann wird man sehen,
woraus der echte Papa Omar gemacht ist.
748
00:51:53,729 --> 00:51:54,812
Lina!
749
00:52:09,687 --> 00:52:12,021
An einem weiteren schönen Morgen
750
00:52:12,104 --> 00:52:15,437
beginnt Tag zwei
des Bisbee's Black & Blue Angelturniers.
751
00:52:15,521 --> 00:52:17,896
Es gilt,
Team Deep Blue Something zu schlagen,
752
00:52:17,979 --> 00:52:21,896
nachdem es gestern ein 368 Pfund schweres
Prachtstück an Land zog.
753
00:52:27,187 --> 00:52:28,229
Er kommt nicht.
754
00:52:41,021 --> 00:52:41,979
Du bist zu spät.
755
00:52:44,021 --> 00:52:47,396
-Ein Trikot für dich.
-Qué menso. Das trage ich nicht.
756
00:53:07,687 --> 00:53:09,771
Wie lange dauert es noch, Güey?
757
00:53:09,854 --> 00:53:12,104
Das ist nicht langweilig. Es ist toll!
758
00:53:12,771 --> 00:53:14,687
Bist du lieber im Waisenhaus?
759
00:53:15,521 --> 00:53:18,604
Wieso riecht es nach Fisch,
wenn hier keiner ist?
760
00:53:18,687 --> 00:53:20,771
Kein Zutritt für Waisenkinder.
761
00:53:21,729 --> 00:53:23,104
Ja. Dale. Tut mir leid.
762
00:53:24,437 --> 00:53:26,979
Hey, ist das ein Bristol-Knoten?
763
00:53:28,854 --> 00:53:30,229
Ja.
764
00:53:30,979 --> 00:53:34,229
Ja, ich habe darüber gelesen.
Sieht kompliziert aus.
765
00:53:35,562 --> 00:53:39,354
Darüber zu lesen, ist kompliziert,
aber er ist leicht zu machen.
766
00:53:40,479 --> 00:53:44,229
Komm her. Sieh mal.
Ich habe meine Schnur und meine Schleife.
767
00:53:45,396 --> 00:53:48,729
Ich wickle die Schnur
sechs Mal um die Schleife,
768
00:53:49,562 --> 00:53:52,521
nehme ein Ende der Schnur,
steck es wieder durch,
769
00:53:53,104 --> 00:53:55,396
und dann ziehe ich beide Seiten…
770
00:53:55,479 --> 00:53:57,729
Und die Spannung hält den Knoten fest.
771
00:53:58,229 --> 00:53:59,354
Correcto.
772
00:54:00,312 --> 00:54:01,896
Super. Danke.
773
00:54:12,812 --> 00:54:16,062
Glückwunsch, Muchachos,
zu euren neuen Uniformen.
774
00:54:16,729 --> 00:54:20,354
Ihr seht aus,
als würdet ihr Handyverträge verkaufen.
775
00:54:22,854 --> 00:54:26,646
Hey, Wiki, du bist heute der Einholer.
776
00:54:27,229 --> 00:54:28,937
Hey, das ist eine tolle Idee.
777
00:54:29,021 --> 00:54:32,021
Wiki? En serio?
Meine Abuelita ist stärker als er.
778
00:54:32,771 --> 00:54:35,146
No manches, Güey. Du hast keine Abuela.
779
00:54:35,229 --> 00:54:37,187
Das ist eine Redewende, Idiota.
780
00:54:37,271 --> 00:54:38,396
Cállate.
781
00:54:39,354 --> 00:54:41,146
Wiki, was meinst du?
782
00:54:43,396 --> 00:54:46,104
Ich weiß nicht.
Geco ist wohl besser geeignet.
783
00:54:47,187 --> 00:54:49,771
Ok, Captain Wade, was denken Sie?
784
00:54:50,896 --> 00:54:52,521
Marlin einholen ist schwer.
785
00:54:52,604 --> 00:54:55,521
Aber ich habe es jüngeren Kindern
als dir gezeigt.
786
00:54:55,604 --> 00:54:56,979
Und alles lief gut.
787
00:54:58,062 --> 00:55:00,437
-Du schaffst das.
-Sie meinen Ihren Sohn?
788
00:55:02,271 --> 00:55:03,104
Ja.
789
00:55:03,187 --> 00:55:04,937
Ich habe das Foto gesehen.
790
00:55:05,021 --> 00:55:06,396
Sie haben einen Sohn?
791
00:55:07,021 --> 00:55:08,771
-Ja.
-Wo?
792
00:55:08,854 --> 00:55:09,812
Wie alt ist er?
793
00:55:10,729 --> 00:55:12,104
Er ist in deinem Alter.
794
00:55:13,396 --> 00:55:15,354
Lebt mit seiner Mutter in Dallas.
795
00:55:16,312 --> 00:55:18,104
-Er…
-Warum sind Sie dann hier?
796
00:55:19,312 --> 00:55:21,479
Ich bin ein Marlin-Fischer.
797
00:55:21,979 --> 00:55:25,187
-Was heißt das?
-In Dallas gibt es keinen Marlin.
798
00:55:25,271 --> 00:55:27,687
-Ja.
-Ja, so viel verstehe ich auch, Güey.
799
00:55:28,479 --> 00:55:32,521
Aber im Ernst. Sie haben das Angeln
Ihrem eigenen Sohn vorgezogen?
800
00:55:34,396 --> 00:55:37,062
-So würde ich das nicht sagen.
-Wie denn?
801
00:55:37,146 --> 00:55:38,937
-Geco.
-Hey.
802
00:55:39,729 --> 00:55:40,646
Pass mal auf,
803
00:55:42,062 --> 00:55:44,562
in jedem Mann steckt eine innere Berufung.
804
00:55:45,604 --> 00:55:48,229
Ein Ruf nach Größe.
805
00:55:48,312 --> 00:55:52,937
Etwas besser tun zu können
als alle anderen.
806
00:55:53,021 --> 00:55:56,729
Und die meisten Männer haben Angst davor.
807
00:55:58,104 --> 00:56:03,062
Und sie machen jede Ausrede,
einschließlich ihrer Familie,
808
00:56:03,604 --> 00:56:07,146
um auf Nummer sicher zu gehen
und diesen Ruf zu ignorieren.
809
00:56:09,146 --> 00:56:10,604
Aber so bin ich nicht.
810
00:56:11,312 --> 00:56:13,146
Ich bin hier und mache es.
811
00:56:13,979 --> 00:56:15,062
Und mein Sohn…
812
00:56:16,437 --> 00:56:19,812
Vielleicht kann er eines Tages
meine Pokale hochhalten
813
00:56:19,896 --> 00:56:24,771
und sagen:
"Hey, mein Dad war etwas Besonderes.
814
00:56:25,896 --> 00:56:27,271
Mein Dad war jemand."
815
00:56:28,354 --> 00:56:34,479
Und dann hat er vielleicht den Mut,
das Geschenk an seinen Sohn weiterzugeben.
816
00:56:39,104 --> 00:56:40,312
Einen Angelpokal?
817
00:56:42,187 --> 00:56:45,437
Oye. Wir haben unsere Väter
aus dummen Gründen verloren.
818
00:56:46,021 --> 00:56:48,479
Kugeln, Drogen, Gefängnis.
819
00:56:49,354 --> 00:56:52,271
Ich finde, ich hatte Glück
im Vergleich zu Ihrem Sohn.
820
00:56:59,104 --> 00:57:01,187
-Werf die Angelschnur aus.
-Ja, Sir.
821
00:57:42,396 --> 00:57:44,396
-Chato.
-Qué pasó, Mijo?
822
00:57:46,437 --> 00:57:49,646
Fisch am Haken! Captain, Fisch am Haken!
823
00:57:50,729 --> 00:57:51,854
Gibt's doch nicht!
824
00:57:53,062 --> 00:57:54,729
Wiki, setz dich.
825
00:57:56,521 --> 00:57:58,479
Gut. Alles klar. Du schaffst das.
826
00:57:58,562 --> 00:57:59,812
-Sind es Algen?
-Ok.
827
00:57:59,896 --> 00:58:02,229
Jetzt langsam die Bremskraft einstellen.
828
00:58:02,312 --> 00:58:03,979
Hey. Siehst du was?
829
00:58:04,062 --> 00:58:04,937
Ja!
830
00:58:05,021 --> 00:58:07,396
Gut. Alles klar. Jetzt holst du ihn ein!
831
00:58:07,896 --> 00:58:12,396
Gut so. Nach ein paar Umdrehungen lockern.
Genau. Zurück. Ok, einholen.
832
00:58:15,979 --> 00:58:17,396
Habt ihr das gesehen?
833
00:58:19,604 --> 00:58:21,062
Warte, Wiki! Gut!
834
00:58:21,146 --> 00:58:23,062
Moco. Mach dir nichts draus.
835
00:58:23,146 --> 00:58:26,021
In deiner Region
ist Algenfang eine Leistung.
836
00:58:26,521 --> 00:58:29,396
Nicht jeder ist so erfolgreich
wie dein Bruder.
837
00:58:29,479 --> 00:58:32,312
-Was sagst du?
-Du hast es gehört, Waisenjunge!
838
00:58:36,146 --> 00:58:38,062
Komm zurück.
839
00:58:42,312 --> 00:58:43,229
Hilfe!
840
00:58:43,937 --> 00:58:45,979
Geco! Halte durch! Omar!
841
00:58:46,062 --> 00:58:48,979
Einholen!
842
00:58:49,062 --> 00:58:51,312
Komm schon, Wiki! Ziehen!
843
00:58:52,396 --> 00:58:55,187
-Du schaffst es. Einholen!
-Omar!
844
00:58:58,854 --> 00:59:00,687
Hey! Ich habe dich!
845
00:59:01,271 --> 00:59:04,271
Finde einen Rhythmus. Na los. Ziehen.
846
00:59:05,021 --> 00:59:06,062
Geco!
847
00:59:07,271 --> 00:59:09,687
Ok. Du machst das gut.
Du machst das toll.
848
00:59:09,771 --> 00:59:12,396
-Wartet, Jungs!
-Captain!
849
00:59:13,396 --> 00:59:14,437
Captain!
850
00:59:16,354 --> 00:59:19,604
-Spring rein!
-Nein, ich kann nicht schwimmen!
851
00:59:20,271 --> 00:59:22,896
-Chato, spring!
-Ich kann nicht schwimmen!
852
00:59:22,979 --> 00:59:23,937
Verdammt!
853
00:59:26,187 --> 00:59:27,021
Captain Wade!
854
00:59:30,479 --> 00:59:31,521
Captain Wade!
855
00:59:35,229 --> 00:59:36,437
Gott! Verdammt!
856
01:00:09,479 --> 01:00:10,354
Hey.
857
01:00:14,437 --> 01:00:16,146
Ich hab einen Schuh verloren.
858
01:00:16,854 --> 01:00:18,021
Einen Schuh?
859
01:00:19,021 --> 01:00:21,854
Weißt du, was ich verloren habe, du Idiot?
860
01:00:21,937 --> 01:00:24,396
Hey! Das sind noch Kinder, Mann!
861
01:00:24,479 --> 01:00:25,646
Mir egal!
862
01:00:26,604 --> 01:00:29,604
Deshalb wollte ich nie Kinder!
863
01:00:35,729 --> 01:00:37,312
Ich sagte, keine Kinder!
864
01:00:52,521 --> 01:00:53,896
Am Ende von Tag zwei
865
01:00:53,979 --> 01:00:56,187
gab es Neuzugänge in der Rangliste,
866
01:00:56,271 --> 01:00:59,521
{\an8}aber keine Konkurrenz
für den 368 Pfund schweren Marlin,
867
01:00:59,604 --> 01:01:02,687
{\an8}den das Team Deep Blue Something
gestern an Land zog.
868
01:01:02,771 --> 01:01:05,312
{\an8}Stimmt.
Mit nur noch einem Tag im Wettbewerb
869
01:01:05,396 --> 01:01:07,437
{\an8}spüren die anderen Teams den Druck.
870
01:01:07,521 --> 01:01:12,771
{\an8}Wir haben die besten Angler der Welt
auf einem Fleck. Nichts ist entschieden.
871
01:01:16,729 --> 01:01:17,729
Mañana?
872
01:01:19,021 --> 01:01:20,229
Vielleicht nicht.
873
01:01:30,187 --> 01:01:31,104
Moco!
874
01:01:33,479 --> 01:01:35,271
Gehst du mit einem Schuh heim?
875
01:01:48,104 --> 01:01:53,354
Willst du nicht zum Abendessen bleiben?
Wir haben sicher ein Paar Schuhe für dich.
876
01:01:55,104 --> 01:01:56,812
Nein. Nicht nötig.
877
01:01:56,896 --> 01:01:59,271
Ándale. Sei nicht unhöflich. Komm rein.
878
01:02:02,021 --> 01:02:03,729
Ich leih dir ein paar Schuhe.
879
01:02:06,479 --> 01:02:07,396
Dale.
880
01:02:21,937 --> 01:02:23,062
Alles klar. Bereit?
881
01:02:24,937 --> 01:02:27,062
Ok. Eins, zwei, drei. Wer springt?
882
01:02:31,187 --> 01:02:33,354
-Hast heute einen Großen gefangen.
-Ja.
883
01:02:40,812 --> 01:02:44,396
Mr. Bisbee hat angerufen.
Er hatte kein Glück mit der Bank.
884
01:02:45,729 --> 01:02:46,562
Ok.
885
01:02:50,146 --> 01:02:53,062
Jemand kam
und hat das Grundstück fotografiert.
886
01:02:55,021 --> 01:02:56,521
Aber ganz im Ernst, Omar.
887
01:02:58,062 --> 01:03:01,646
Wir könnten diesen Ort
tatsächlich in zwei Wochen verlieren.
888
01:03:08,021 --> 01:03:09,104
Papa Omar.
889
01:03:12,729 --> 01:03:15,646
Oh, wow, Mijo! Das ist toll.
890
01:03:15,729 --> 01:03:17,146
Das ist Captain Wade.
891
01:03:17,229 --> 01:03:20,646
-Ja, das sehe ich.
-Ist es richtig geschrieben? Becca half.
892
01:03:20,729 --> 01:03:22,271
Ja, ist es.
893
01:03:24,229 --> 01:03:26,687
Kannst du es über meine Tür hängen?
894
01:03:28,646 --> 01:03:30,354
Ja, natürlich.
895
01:03:30,437 --> 01:03:31,437
Danke.
896
01:03:31,521 --> 01:03:32,521
Gerne.
897
01:03:37,479 --> 01:03:38,771
Jungs. Zeit fürs Bett.
898
01:03:38,854 --> 01:03:41,687
Gruppe eins,
ihr habt fünf Minuten zum Zähneputzen
899
01:03:42,479 --> 01:03:44,312
mit Zahnpasta, ok?
900
01:03:55,437 --> 01:03:57,104
-Was?
-Captain Wade.
901
01:03:58,062 --> 01:03:59,021
Ich bin's, Omar.
902
01:03:59,521 --> 01:04:00,521
Was wollen Sie?
903
01:04:01,187 --> 01:04:02,562
Ich habe Essen für Sie.
904
01:04:03,521 --> 01:04:04,562
Kommen Sie rein.
905
01:04:08,521 --> 01:04:09,729
Setzen Sie sich.
906
01:04:09,812 --> 01:04:13,146
Das ist eine Torta Ahogada.
Ein altes Katerheilmittel.
907
01:04:13,229 --> 01:04:16,854
Ein schlechter Tag beim Angeln ist besser
als ein guter zu Hause,
908
01:04:16,937 --> 01:04:18,646
sagt, wer keinen wie heute hatte.
909
01:04:19,562 --> 01:04:22,271
Hey, tut mir leid wegen des Köders.
910
01:04:22,354 --> 01:04:25,437
Er hat Ihnen viel…
Adeline. So nannten Sie ihn, oder?
911
01:04:25,521 --> 01:04:27,854
Ja. Adeline, so hieß meine Frau.
912
01:04:29,271 --> 01:04:30,896
War die Idee meines Sohnes.
913
01:04:33,812 --> 01:04:37,937
-Das letzte Mal, als Sie sie sahen?
-28. Oktober 2009.
914
01:04:38,812 --> 01:04:40,771
Da gingen sie nach Dallas.
915
01:04:41,479 --> 01:04:43,312
Wollen Sie manchmal zu ihnen?
916
01:04:43,396 --> 01:04:45,354
Es gab noch einen Tag im Turnier.
917
01:04:48,354 --> 01:04:52,646
Ja. Sie halten mich
für einen schrecklichen Vater, oder?
918
01:04:52,729 --> 01:04:54,021
-Nein.
-Doch.
919
01:04:54,104 --> 01:04:56,146
Nein. Hören Sie.
920
01:04:56,229 --> 01:04:59,896
Ich denke, wir versuchen alle,
unser Bestes zu geben.
921
01:04:59,979 --> 01:05:02,521
Aber ehrlich gesagt, hat Geco recht.
922
01:05:02,604 --> 01:05:07,312
Kinder brauchen keinen Vater
mit Angelpokalen.
923
01:05:07,396 --> 01:05:10,604
Sie brauchen einen Vater,
der jeden Tag bei ihnen ist.
924
01:05:11,104 --> 01:05:13,854
Egal was. Wie ein Anker.
925
01:05:14,646 --> 01:05:16,312
"Anker." Das ist clever.
926
01:05:17,812 --> 01:05:19,437
Ja, na ja, mein Sohn,
927
01:05:21,146 --> 01:05:22,854
er wollte wie ich sein.
928
01:05:23,937 --> 01:05:27,896
Als ich einen Pokal gewann, dachte er,
ich wäre auf Wasser gelaufen.
929
01:05:28,396 --> 01:05:31,187
Und sie war wie Butter in meinen Händen.
930
01:05:32,396 --> 01:05:33,646
Einfach.
931
01:05:34,812 --> 01:05:39,437
Sie nannte mich immer:
"O Kapitän. Mein Kapitän."
932
01:05:41,062 --> 01:05:42,729
Und dann habe ich verloren.
933
01:05:42,812 --> 01:05:45,396
Und wieder verloren und wieder.
934
01:05:46,521 --> 01:05:48,229
Dann habe ich alles verloren.
935
01:05:50,479 --> 01:05:52,521
Das hier war also meine Chance.
936
01:05:53,354 --> 01:05:54,354
Wissen Sie?
937
01:05:55,229 --> 01:05:57,021
Die Chance, Meister zu werden.
938
01:05:59,312 --> 01:06:01,271
Ich dachte, wenn ich es schaffe,
939
01:06:02,437 --> 01:06:03,854
wäre ich Mr. Wonderful.
940
01:06:05,479 --> 01:06:07,396
Und sie kämen vielleicht zurück.
941
01:06:07,937 --> 01:06:09,479
Das klingt nicht verrückt.
942
01:06:09,562 --> 01:06:13,479
Wenn wir eine Chance haben wollen,
müssen Sie etwas essen.
943
01:06:14,229 --> 01:06:17,812
Wir haben keine Chance.
Ein Blitz schlägt nie zweimal ein.
944
01:06:17,896 --> 01:06:20,062
-Das wissen Sie nicht.
-Doch.
945
01:06:20,146 --> 01:06:21,146
Nein.
946
01:06:21,229 --> 01:06:24,437
Ich war erst skeptisch,
947
01:06:25,104 --> 01:06:27,812
aber dann sah ich den Marlin an der Angel…
948
01:06:29,812 --> 01:06:32,771
Verrückte Dinge passieren ständig, oder?
949
01:06:33,687 --> 01:06:36,562
Wir hätten uns nie träumen lassen,
dabei zu sein.
950
01:06:36,646 --> 01:06:39,937
-Die Bank sitzt uns im Nacken und…
-Welche Bank?
951
01:06:41,312 --> 01:06:42,646
-Nichts.
-Moment…
952
01:06:42,729 --> 01:06:45,896
-Ich will Sie nicht unter Druck setzen.
-Oh nein.
953
01:06:45,979 --> 01:06:46,812
Was?
954
01:06:46,896 --> 01:06:50,062
Nutzen Sie das Turnier,
um Ihr Waisenhaus zu retten?
955
01:06:50,146 --> 01:06:52,937
-Genau das passiert hier.
-Hören Sie…
956
01:06:53,021 --> 01:06:57,187
-Laden Sie die Schuld nicht auf mich.
-Die Chancen stehen schlecht.
957
01:06:57,271 --> 01:06:58,437
Das ist so Mist.
958
01:06:58,521 --> 01:07:00,771
Aber wir haben noch eine Chance.
959
01:07:00,854 --> 01:07:02,604
Wir hatten nie eine Chance.
960
01:07:03,354 --> 01:07:04,479
Vielleicht,
961
01:07:05,479 --> 01:07:07,271
aber wir müssen es versuchen.
962
01:07:08,271 --> 01:07:09,229
Es ist vorbei.
963
01:07:19,229 --> 01:07:20,812
Ja.
964
01:07:21,729 --> 01:07:23,896
Einer der Kleinen hat das für Sie gemalt.
965
01:08:37,937 --> 01:08:38,854
Hallo?
966
01:08:43,646 --> 01:08:44,646
Was ist los?
967
01:08:54,312 --> 01:08:57,771
Ein Fischer hat den heute Morgen gefangen.
968
01:08:57,854 --> 01:08:59,396
Er ist nicht im Turnier.
969
01:09:00,104 --> 01:09:04,437
-Er verkauft ihn uns zu einem guten Preis.
-Was? Verkaufen? Wofür?
970
01:09:05,187 --> 01:09:07,854
Das ist ein 270 Pfund schwerer Marlin.
971
01:09:07,937 --> 01:09:09,937
Es ist nicht der erste Platz,
972
01:09:10,021 --> 01:09:12,521
aber der dritte, vielleicht der zweite.
973
01:09:12,604 --> 01:09:13,979
Das ist gutes Geld.
974
01:09:14,937 --> 01:09:17,979
Moment, Sie wollen schummeln? Warum?
975
01:09:19,687 --> 01:09:21,646
Sie wollen gewinnen, oder?
976
01:09:22,687 --> 01:09:25,229
So machen wir es. Es geht nicht anders.
977
01:09:25,729 --> 01:09:26,771
Hören Sie…
978
01:09:28,521 --> 01:09:32,646
Wenn Sie mit den Jungs zum Dock kommen,
wird er schon eingepackt
979
01:09:32,729 --> 01:09:36,396
und hinten
unter dem Boot befestigt sein, ok?
980
01:09:36,479 --> 01:09:39,604
Wenn man nicht danach sucht,
wird man ihn nicht sehen.
981
01:09:40,271 --> 01:09:42,229
Und dann, wenn wir auf See sind,
982
01:09:42,771 --> 01:09:47,646
bringen wir den Fisch an einer Angel an,
damit einer der Jungs ihn einholen kann.
983
01:09:47,729 --> 01:09:50,604
Moment. Ich? Weiß Chato davon?
984
01:09:50,687 --> 01:09:54,979
Chato gefällt es nicht, aber er weiß,
dass es für einen guten Zweck ist.
985
01:09:55,062 --> 01:09:57,729
Er wird uns helfen, die Jungs abzulenken.
986
01:09:58,479 --> 01:09:59,729
Ok. Hören Sie. Ich…
987
01:10:01,354 --> 01:10:02,604
Was machen Sie da?
988
01:10:02,687 --> 01:10:06,271
Ich wollte Sie nicht
mit der Bank unter Druck setzen.
989
01:10:06,354 --> 01:10:10,646
Das ist nicht der einzige Weg.
Sie haben zweimal hintereinander gewonnen.
990
01:10:10,729 --> 01:10:15,896
-Wenn es jemand schafft, dann Sie…
-Omar, ich habe geschummelt.
991
01:10:16,937 --> 01:10:17,771
Was?
992
01:10:17,854 --> 01:10:20,062
Beim zweiten Gewinn
993
01:10:21,146 --> 01:10:22,854
habe ich das getan.
994
01:10:25,979 --> 01:10:28,646
Sie haben schon mal gewonnen, oder?
995
01:10:30,562 --> 01:10:32,562
-Das bedeutet was, oder?
-Ja.
996
01:10:33,729 --> 01:10:35,146
An manchen Tagen schon.
997
01:10:37,604 --> 01:10:38,729
An den meisten…
998
01:10:39,812 --> 01:10:41,229
Keine Ahnung.
999
01:10:41,312 --> 01:10:43,312
Ich schaffe das nicht ohne Sie.
1000
01:10:43,854 --> 01:10:47,521
Also, wenn Sie aussteigen wollen,
sagen Sie es jetzt.
1001
01:10:48,354 --> 01:10:52,354
Aber wenn Sie die Jungs retten wollen,
müssen Sie das tun.
1002
01:11:03,146 --> 01:11:04,271
Legen Sie sich hin.
1003
01:11:51,479 --> 01:11:54,354
Du weißt doch,
das ist nichts für kleine Jungs.
1004
01:11:54,437 --> 01:11:56,771
Schon gut. Gott sagte, ich soll kommen.
1005
01:11:56,854 --> 01:11:57,979
Ja? Wie das?
1006
01:11:59,521 --> 01:12:00,896
Hat er dir nichts gesagt?
1007
01:12:02,854 --> 01:12:05,146
Komm. Setz dich auf den Beifahrersitz.
1008
01:12:06,062 --> 01:12:08,854
Wusste nicht,
dass du plötzlich auf Gott hörst.
1009
01:12:12,437 --> 01:12:16,104
Heute ist der letzte Tag
des Bisbee's Black & Blue.
1010
01:12:16,187 --> 01:12:19,271
368 Pfund ist die Zahl,
die es zu schlagen gilt.
1011
01:12:19,354 --> 01:12:22,479
Mit nur noch
neun verbleibenden Stunden im Wettbewerb
1012
01:12:22,562 --> 01:12:26,854
{\an8}verspüren die restlichen Teams
ein neues Gefühl der Dringlichkeit.
1013
01:12:28,062 --> 01:12:28,937
Hey.
1014
01:12:31,146 --> 01:12:33,604
-Der Junge ist zu klein.
-Das ist Tweety.
1015
01:12:33,687 --> 01:12:35,187
Er hat das Bild gemalt.
1016
01:12:35,271 --> 01:12:38,979
-Er freut sich sehr, hier zu sein.
-Ich weiß, warum Mom wegging.
1017
01:12:39,062 --> 01:12:40,062
Auch das noch.
1018
01:12:40,146 --> 01:12:42,229
Damit ich helfen kann zu gewinnen.
1019
01:12:42,312 --> 01:12:46,354
Natürlich. Ja.
Geben Sie ihm einfach eine Schwimmweste.
1020
01:12:47,312 --> 01:12:48,854
Lassen Sie uns loslegen.
1021
01:12:51,104 --> 01:12:51,979
Komm schon.
1022
01:12:53,104 --> 01:12:54,104
Aufs Boot.
1023
01:13:07,271 --> 01:13:08,312
Los geht's!
1024
01:13:16,104 --> 01:13:18,354
Chato. Überprüf die Benzinleitung.
1025
01:13:30,854 --> 01:13:31,937
Chato.
1026
01:13:51,854 --> 01:13:53,062
Brauchen Sie Hilfe?
1027
01:13:55,021 --> 01:13:55,854
Alles ok.
1028
01:13:56,854 --> 01:13:58,479
Nein. Alles ok.
1029
01:13:58,562 --> 01:14:00,354
-Sicher? Ich kann nachsehen.
-Ja.
1030
01:14:11,812 --> 01:14:13,437
-Ja! Alles klar.
-Klasse.
1031
01:14:13,521 --> 01:14:15,229
Ok. Viel Spaß beim Angeln.
1032
01:14:15,312 --> 01:14:16,396
Alles klar. Danke.
1033
01:14:17,896 --> 01:14:18,812
Adios!
1034
01:14:48,687 --> 01:14:51,812
Hey, Muchachos, vengan.
Ich habe was für euch. Kommt!
1035
01:14:51,896 --> 01:14:52,771
Für uns?
1036
01:14:52,854 --> 01:14:53,687
Ja.
1037
01:14:54,687 --> 01:14:56,104
-Hey, Omar.
-Ja.
1038
01:14:56,646 --> 01:14:59,687
-Helfen Sie mir mit der Benzinleitung.
-Ja.
1039
01:15:07,646 --> 01:15:10,437
-Ist das Don Miguels Restaurant?
-Ganz genau.
1040
01:15:10,521 --> 01:15:14,187
Tenemos Tortas, Quesadillas, Elotes.
So viel ihr wollt.
1041
01:15:19,771 --> 01:15:21,021
Tweety. Ist es gut?
1042
01:15:31,604 --> 01:15:32,479
Ok.
1043
01:15:34,854 --> 01:15:38,646
Ich hol den Köder ein.
Dann hängen wir den Fisch dran.
1044
01:16:21,604 --> 01:16:23,146
Was haben Sie getan?
1045
01:16:28,854 --> 01:16:31,354
Sie dummer, blöder…
1046
01:17:15,937 --> 01:17:16,896
Hey, Leute.
1047
01:17:17,854 --> 01:17:20,729
Hört zu. Ich wollte nur sagen, dass…
1048
01:17:22,062 --> 01:17:25,687
Danke, Captain Wade und Chato,
dass Sie uns mitgenommen haben.
1049
01:17:26,437 --> 01:17:31,687
Das war eine unerwartete Gelegenheit
und eine unvergessliche Erfahrung.
1050
01:17:34,687 --> 01:17:38,146
Wir haben den Fisch nicht gefangen,
den wir brauchten,
1051
01:17:38,229 --> 01:17:41,021
und ihr wisst, was das bedeutet.
1052
01:17:43,021 --> 01:17:45,271
Ich sage immer, wenn ihr aufrichtig seid
1053
01:17:45,354 --> 01:17:48,979
und bei jeder sich bietenden Gelegenheit
das Richtige tut,
1054
01:17:49,979 --> 01:17:51,521
wird alles gut laufen.
1055
01:17:53,062 --> 01:17:55,062
Aber das stimmt nicht ganz.
1056
01:17:57,062 --> 01:17:58,562
Manchmal klappt es nicht.
1057
01:17:59,979 --> 01:18:00,937
Oft sogar.
1058
01:18:02,812 --> 01:18:06,104
Man geht den harten Weg,
bringt die richtigen Opfer,
1059
01:18:06,187 --> 01:18:07,937
und am Ende des Tages
1060
01:18:08,021 --> 01:18:11,771
stellt man fest,
dass man an derselben Stelle steht.
1061
01:18:11,854 --> 01:18:14,187
Man denkt, alles ist umsonst gewesen.
1062
01:18:15,229 --> 01:18:16,437
Ist es aber nicht.
1063
01:18:17,729 --> 01:18:21,354
Denn wenn das Leben einen fertig macht,
was es oft tut,
1064
01:18:22,146 --> 01:18:24,437
kann man ihm mit Charakter begegnen.
1065
01:18:26,187 --> 01:18:27,729
Ich werde euch immer lieben.
1066
01:18:28,271 --> 01:18:32,312
Und egal, was passiert,
ihr werdet immer meine Söhne sein.
1067
01:18:33,604 --> 01:18:35,437
Ich werde immer euer Papa sein.
1068
01:18:36,229 --> 01:18:38,479
Also hast du gelogen.
1069
01:18:40,771 --> 01:18:43,604
Du sagtest,
wir müssen nie wieder auf die Straße.
1070
01:18:43,687 --> 01:18:45,479
Ja, aber hast du nicht gehört?
1071
01:18:46,396 --> 01:18:48,646
Wir haben Charakter. Es wird toll.
1072
01:18:48,729 --> 01:18:49,646
Geco…
1073
01:18:52,979 --> 01:18:57,187
Keine Sorge, Papa Omar.
Ich weiß, was du sagst. Ich verstehe es.
1074
01:18:58,979 --> 01:19:00,312
Gute Dinge passieren.
1075
01:19:01,437 --> 01:19:02,771
Nur nicht für uns.
1076
01:19:09,021 --> 01:19:11,604
Also fangen wir keinen Fisch?
1077
01:19:13,854 --> 01:19:15,604
Hör mal, hey, Chato.
1078
01:19:15,687 --> 01:19:18,104
Warum stellst du nicht ein paar Ruten auf
1079
01:19:18,646 --> 01:19:21,854
und zeigst ihnen,
wie man Makrelen fängt? Alles klar?
1080
01:19:44,521 --> 01:19:46,104
Timing, wisst ihr?
1081
01:20:32,271 --> 01:20:34,521
Fisch am Haken!
1082
01:20:35,062 --> 01:20:35,937
Warte. Nein.
1083
01:20:36,562 --> 01:20:39,562
-Hier. Ich kann nicht.
-Geben Sie mir das Ding nicht.
1084
01:20:39,646 --> 01:20:41,979
-Bitte. Ich kann nicht.
-Nein. Umdrehen.
1085
01:20:43,979 --> 01:20:45,937
Das ist der Rutenhalter. Und los.
1086
01:20:46,021 --> 01:20:48,812
Ok, ich erkläre es Ihnen. Siehst du was?
1087
01:20:48,896 --> 01:20:51,146
Ja! Blau!
1088
01:20:51,229 --> 01:20:53,854
Es ist ein Marlin!
Wir haben einen Marlin!
1089
01:20:53,937 --> 01:20:57,521
Jetzt die Bremskraft einstellen.
Langsam, damit sie nicht reißt.
1090
01:20:57,604 --> 01:20:58,562
-Gut.
-Ok.
1091
01:20:58,646 --> 01:21:00,687
Ok, atmen.
1092
01:21:00,771 --> 01:21:04,604
Jetzt holen Sie ihn ein.
Na los. Einholen. Sie machen das.
1093
01:21:04,687 --> 01:21:07,187
Einholen, zurück. Ok, Sie haben ihn.
1094
01:21:07,271 --> 01:21:09,271
-Melde es, Chato.
-Ja, Sir!
1095
01:21:09,354 --> 01:21:10,396
Einholen.
1096
01:21:10,896 --> 01:21:12,104
Zurück.
1097
01:21:13,437 --> 01:21:14,646
-Bisbee?
-Einholen.
1098
01:21:14,729 --> 01:21:19,021
Deshalb sagen wir immer, Black & Blue
ist mehr als nur ein Angelturnier.
1099
01:21:19,104 --> 01:21:20,604
-Es ist ein Weg…
-Wayne!
1100
01:21:20,687 --> 01:21:23,604
Casa Hogar hat einen Blauen am Haken.
Er ist groß!
1101
01:21:23,687 --> 01:21:24,604
Kommen Sie mit.
1102
01:21:24,687 --> 01:21:28,771
Und noch ein Fächerfisch an der Angel.
Diesmal vom Regionalteam Casa Hogar,
1103
01:21:28,854 --> 01:21:32,104
das aus Waisenkindern
aus der Umgebung von Cabo besteht.
1104
01:21:32,187 --> 01:21:33,437
Eindeutig unerwartet.
1105
01:21:35,687 --> 01:21:37,396
Bitte ein Funkgerät ins Büro.
1106
01:21:38,396 --> 01:21:40,271
{\an8}Einholen!
1107
01:21:41,562 --> 01:21:42,479
Ok.
1108
01:21:42,562 --> 01:21:44,729
Ziehen.
1109
01:21:44,812 --> 01:21:46,437
-Chato, fahr zurück.
-Ja!
1110
01:21:47,021 --> 01:21:49,062
Noch ein paar Mal. Gib ihm Wasser.
1111
01:21:55,812 --> 01:22:00,229
Chato!
Unser Standort ist 20 Grad nördlich.
1112
01:22:00,312 --> 01:22:01,771
20 Grad nördlich,
1113
01:22:01,854 --> 01:22:04,687
eins-vier-neun Grad westlich!
1114
01:22:04,771 --> 01:22:05,646
Fisch am Haken!
1115
01:22:05,729 --> 01:22:09,146
Nun, wenn sie das schaffen,
ist Team Casa Hogar
1116
01:22:09,229 --> 01:22:12,979
{\an8}das erste mexikanische Team,
das Bisbee's Black & Blue gewinnt.
1117
01:22:13,896 --> 01:22:16,646
Es zählt. Du wirst ihn verlieren.
Oh, sachte!
1118
01:22:16,729 --> 01:22:19,604
{\an8}Team Casa Hogar
hat es vor 40 Minuten gemeldet,
1119
01:22:19,687 --> 01:22:21,104
{\an8}sie müssen nah dran sein.
1120
01:22:23,646 --> 01:22:25,062
Ziehen.
1121
01:22:25,646 --> 01:22:27,729
Gut so. Ok.
1122
01:22:29,437 --> 01:22:31,521
Einholen.
1123
01:22:31,604 --> 01:22:33,146
Ziehen.
1124
01:22:33,229 --> 01:22:34,854
Na los. Sie schaffen das.
1125
01:22:36,562 --> 01:22:37,396
Ziehen!
1126
01:22:38,146 --> 01:22:38,979
Ziehen!
1127
01:22:39,896 --> 01:22:42,521
-Gott! Nein! Nicht aufgeben.
-Ich kann nicht.
1128
01:22:42,604 --> 01:22:43,729
-Hören Sie.
-Ja.
1129
01:22:44,896 --> 01:22:49,562
Sehen Sie sich die Jungs an.
Das sind Ihre Jungs.
1130
01:22:50,562 --> 01:22:53,104
Die brauchen Sie.
Sie müssen kämpfen.
1131
01:22:54,187 --> 01:22:55,229
Für sie.
1132
01:22:55,812 --> 01:22:57,896
-Kämpfen Sie!
-Du schaffst das, Papa Omar!
1133
01:22:57,979 --> 01:22:59,396
-Du schaffst das.
-Hey…
1134
01:23:01,521 --> 01:23:03,312
Du schaffst das, Papa Omar.
1135
01:23:04,854 --> 01:23:05,812
Du schaffst das.
1136
01:23:08,312 --> 01:23:09,854
-Du schaffst das!
-Ziehen.
1137
01:23:09,937 --> 01:23:10,771
Zieh!
1138
01:23:12,646 --> 01:23:15,729
-Ich sehe ihn!
-Du hast es geschafft, Papa Omar!
1139
01:23:18,521 --> 01:23:20,771
-Hol ihn an Bord, Baby.
-Komm schon!
1140
01:23:20,854 --> 01:23:22,146
-Papa Omar!
-Bitte.
1141
01:23:25,479 --> 01:23:26,562
Sie schaffen das.
1142
01:23:28,771 --> 01:23:29,896
Ziehen!
1143
01:23:29,979 --> 01:23:30,854
Komm schon!
1144
01:23:31,437 --> 01:23:32,271
Komm schon!
1145
01:23:42,812 --> 01:23:43,646
Papa!
1146
01:23:44,729 --> 01:23:47,062
Ja, so ist's gut! Fast geschafft!
1147
01:23:49,146 --> 01:23:50,021
Papa!
1148
01:24:00,229 --> 01:24:01,521
Noch einmal ziehen!
1149
01:24:43,896 --> 01:24:45,729
Wir haben es geschafft!
1150
01:24:48,187 --> 01:24:49,187
Ja!
1151
01:24:51,562 --> 01:24:52,562
Geschafft!
1152
01:25:01,021 --> 01:25:02,604
Sie haben es geschafft!
1153
01:25:03,604 --> 01:25:07,646
Und in der letzten Stunde
gab es eine atemberaubende Wendung.
1154
01:25:07,729 --> 01:25:12,812
Team Casa Hogar fängt einen unglaublichen
384 Pfund schweren Marlin,
1155
01:25:12,896 --> 01:25:15,521
der sie an die Spitze
der Rangliste bringt.
1156
01:25:16,146 --> 01:25:18,396
Es ist mir eine große Ehre und Freude,
1157
01:25:18,479 --> 01:25:22,229
den Turniersieger 2014 des
Bisbee's Black & Blue bekannt zu geben.
1158
01:25:22,312 --> 01:25:23,812
Team Casa Hogar!
1159
01:25:34,896 --> 01:25:38,437
-Ich will 'nen Jetski, 'nen weißen Tiger…
-Das ist dumm.
1160
01:25:38,521 --> 01:25:39,854
Dann einen normalen.
1161
01:25:39,937 --> 01:25:41,604
-Hey.
-Hey.
1162
01:25:41,687 --> 01:25:44,896
Wenn du in Dallas bist, besuch mich.
Alles klar?
1163
01:25:45,729 --> 01:25:49,104
-In Dallas gibt es keinen Marlin.
-Ich habe meinen Marlin.
1164
01:25:50,687 --> 01:25:52,687
Ich werde jetzt ein Anker sein.
1165
01:25:54,854 --> 01:25:56,896
Es besteht kein Zweifel mehr.
1166
01:25:57,479 --> 01:25:59,729
Du bist zweifacher Bisbee-Meister.
1167
01:26:04,604 --> 01:26:06,187
Hey. Team Casa?
1168
01:26:07,271 --> 01:26:08,271
Team Casa.
1169
01:26:09,771 --> 01:26:10,604
Team Casa.
1170
01:26:11,229 --> 01:26:12,437
Team Casa!
1171
01:26:55,562 --> 01:26:58,604
{\an8}Team Casa Hogar wurde
das erste mexikanische Team,
1172
01:26:58,687 --> 01:27:01,437
{\an8}das je das Bisbee's Black & Blue
Angelturnier gewann.
1173
01:27:01,521 --> 01:27:05,396
{\an8}Vor dem Turnier
1174
01:27:05,479 --> 01:27:11,271
{\an8}hatte keiner der Jungs je geangelt.
1175
01:27:11,354 --> 01:27:14,771
{\an8}Omar und Rebecca Venegas
sind weiterhin im Casa Hogar tätig
1176
01:27:14,854 --> 01:27:17,396
{\an8}und helfen,
dessen Reichweite zu vergrößern.
1177
01:27:17,479 --> 01:27:22,646
{\an8}Omar hat seitdem
keinen Fisch mehr gefangen.
1178
01:27:22,729 --> 01:27:25,104
{\an8}Das gesamte Turniergeld wurde verwendet,
1179
01:27:25,187 --> 01:27:27,812
{\an8}um Casa Hogar
zu renovieren und zu erweitern.
1180
01:27:27,896 --> 01:27:31,562
{\an8}Darunter auch ein Mädchenprogramm.
1181
01:27:32,146 --> 01:27:34,062
{\an8}Seit 2008 bietet Casa Hogar Cabo
1182
01:27:34,146 --> 01:27:37,479
{\an8}über 300 Kindern ein Zuhause,
unterstützt durch Privatspenden.
1183
01:27:37,562 --> 01:27:40,021
{\an8}Besuchen Sie CasaHogarCabo.com,
um mehr zu erfahren.
1184
01:27:40,521 --> 01:27:45,229
BIENVENIDOS/WILLKOMMEN
CASA HOGAR
1185
01:34:50,521 --> 01:34:55,521
Untertitel von: Gabi Krauß