1 00:00:09,479 --> 00:00:14,104 NACH EINER WAHREN GESCHICHTE 2 00:00:36,937 --> 00:00:37,812 Papa? 3 00:00:57,771 --> 00:00:58,646 Papa! 4 00:01:03,604 --> 00:01:04,479 Was? 5 00:01:06,437 --> 00:01:08,896 Es ist Tweety. Er ist wieder weg. 6 00:01:10,062 --> 00:01:10,979 Ok. 7 00:01:13,146 --> 00:01:15,812 {\an8}NETFLIX PRÄSENTIERT 8 00:02:01,937 --> 00:02:03,771 Tweety? 9 00:02:03,854 --> 00:02:04,771 Mama? 10 00:02:20,354 --> 00:02:23,312 {\an8}CABO SAN LUCAS, MEXIKO 2014 11 00:03:27,396 --> 00:03:31,312 Die letzten drei eine Woche Frühstücksdienst und Toiletten putzen. 12 00:03:33,312 --> 00:03:34,521 Mein Gott! Venegas! 13 00:03:37,021 --> 00:03:38,437 Und… 14 00:03:39,146 --> 00:03:41,187 Tor! 15 00:03:41,271 --> 00:03:43,604 Oye! Ich habe gerade erst gewischt. 16 00:03:43,687 --> 00:03:46,521 Kein Fußball im Haus. Das wisst ihr doch. 17 00:03:48,062 --> 00:03:49,062 Kein Respekt, hm? 18 00:03:49,146 --> 00:03:52,812 Becca, Straßenkinder können nicht über Nacht Manieren lernen. 19 00:03:52,896 --> 00:03:54,771 Du hattest 20 Jahre, Omar. 20 00:03:55,979 --> 00:03:56,812 Ok. 21 00:03:57,396 --> 00:04:01,187 Ich geh in der Stadt was für den Truck besorgen. Brauchst du was? 22 00:04:01,271 --> 00:04:04,896 -Eier und Zwiebeln. -Eier? Die hab ich gerade erst gekauft. 23 00:04:04,979 --> 00:04:06,979 Soll ich die Kinder nicht füttern? 24 00:04:07,062 --> 00:04:09,646 -Das ist also eine Option? -Eier sind teuer. 25 00:04:09,729 --> 00:04:12,187 Vielleicht finden wir ja was Billigeres. 26 00:04:12,271 --> 00:04:13,687 Wie wäre es mit Sand? 27 00:04:15,604 --> 00:04:17,312 Das liebe ich an dir. 28 00:04:18,604 --> 00:04:20,187 Du löst Probleme. 29 00:04:28,271 --> 00:04:31,937 UNITED REGIONS BANK RUFT AN 30 00:05:01,146 --> 00:05:02,104 Hey, Tweety. 31 00:05:02,646 --> 00:05:03,562 Hey, Papa Omar. 32 00:05:03,646 --> 00:05:04,562 Hey, Mijo. 33 00:05:07,187 --> 00:05:08,271 Mijo… 34 00:05:09,687 --> 00:05:13,021 Du kannst nicht immer weglaufen. Ich weiß, es ist schwer. 35 00:05:13,104 --> 00:05:15,062 Deine Mutter kommt nicht zurück. 36 00:05:19,687 --> 00:05:20,521 Hey. 37 00:05:21,479 --> 00:05:24,437 Willst du wissen, was mir in schweren Zeiten hilft? 38 00:05:32,979 --> 00:05:33,937 Ein Nagel? 39 00:05:35,562 --> 00:05:37,521 Das ist nicht nur ein Nagel. 40 00:05:37,604 --> 00:05:41,062 Das ist ein Wundernagel. Willst du wissen, wie es geht? 41 00:05:42,229 --> 00:05:43,062 Ok. 42 00:05:43,146 --> 00:05:46,187 Wenn mir etwas zu schaffen macht, 43 00:05:46,937 --> 00:05:50,979 schreibe ich es auf ein Stück Papier, ok? 44 00:05:51,062 --> 00:05:54,521 Dann nehme ich diesen Nagel und hämmere ihn gegen die Tür. 45 00:05:54,604 --> 00:05:55,521 Und peng! 46 00:05:56,229 --> 00:05:58,021 Gott hört mich jedes Mal. 47 00:05:59,646 --> 00:06:01,937 Ja. Ich meine es ernst. 48 00:06:02,646 --> 00:06:04,896 Wenn du mal wieder nicht weiter weißt, 49 00:06:05,437 --> 00:06:09,396 bete zu Gott. Bitte ihn um Hilfe. Und bete viel, ok? 50 00:06:09,479 --> 00:06:12,187 Und bald werden sich all die schlechten Dinge 51 00:06:13,229 --> 00:06:16,479 wie ein Traum anfühlen. Als wäre es nie passiert. 52 00:06:17,521 --> 00:06:20,604 Ich sah dich noch nie Notizen an eine Wand hämmern. 53 00:06:22,354 --> 00:06:26,271 -Willst du den Nagel oder nicht? -Ich denke schon. 54 00:06:26,354 --> 00:06:29,562 Alles klar. Nimm ihn einfach. Komm. Ja. Geh spielen. 55 00:06:35,146 --> 00:06:36,271 Steig in den Truck. 56 00:06:40,271 --> 00:06:42,604 Ich bin gleich wieder da, ok? 57 00:06:44,396 --> 00:06:45,729 -Omar. -Berto. 58 00:06:47,021 --> 00:06:49,396 Este Huerco… Der ist ein Waisenjunge. 59 00:06:50,271 --> 00:06:53,396 Hat am Hafen einem Gringo-Fischer die Uhr gestohlen. 60 00:06:53,479 --> 00:06:55,396 Ich will sie ihm zurückholen. 61 00:06:55,479 --> 00:06:58,979 Du kennst ja diese Kinder. Vielleicht redet er ja mit dir. 62 00:07:00,312 --> 00:07:01,354 Ich rede mit ihm. 63 00:07:12,021 --> 00:07:14,729 -Hast du ihn geschlagen? -Ich habe ihn befragt. 64 00:07:22,479 --> 00:07:24,396 Du hast sicher schon gegessen, 65 00:07:24,479 --> 00:07:27,437 pero meine Frau Becca hat Chilaquiles gemacht. 66 00:07:27,937 --> 00:07:30,229 Ehrlich gesagt, waren sie zu knusprig, 67 00:07:30,312 --> 00:07:33,562 und der Käse war etwas salziger als sonst. 68 00:07:34,354 --> 00:07:37,062 Aber du magst bestimmt nicht mal Chilaquiles. 69 00:07:38,271 --> 00:07:39,229 Ja. 70 00:07:40,687 --> 00:07:44,354 Selbst wenn, es wäre schwer, sie mit der Uhr im Mund zu essen. 71 00:07:53,187 --> 00:07:54,604 O KAPITÄN! MEIN KAPITÄN! 72 00:07:54,687 --> 00:07:56,646 Du hast zwei Optionen. 73 00:07:57,229 --> 00:08:00,729 Entweder geben wir die Uhr zurück, und du entschuldigst dich 74 00:08:01,604 --> 00:08:03,146 oder du gehst mit Berto. 75 00:08:06,687 --> 00:08:07,854 Ich will Chilaquiles. 76 00:08:11,187 --> 00:08:13,979 Ich bin Omar. Die Jungs nennen mich Papa Omar. 77 00:08:14,604 --> 00:08:16,604 Ich nenne dich nicht "Papa", Güey. 78 00:08:17,896 --> 00:08:19,896 Ok. Wie heißt du? 79 00:08:20,729 --> 00:08:21,646 Moco. 80 00:08:22,354 --> 00:08:24,146 Wie Popel? 81 00:08:25,854 --> 00:08:27,646 -Wie heißt du wirklich? -So. 82 00:08:28,229 --> 00:08:29,187 Ok, Moco. 83 00:08:30,396 --> 00:08:31,896 Du könntest bei uns wohnen. 84 00:08:31,979 --> 00:08:34,771 -Bei euch wohnen? -Ja. Im Casa Hogar. 85 00:08:35,271 --> 00:08:37,687 Du könntest mir mit den Kleinsten helfen. 86 00:08:37,771 --> 00:08:40,646 Ich bin kein Babysitter. Ich sorge nur für mich. 87 00:08:41,479 --> 00:08:43,646 -Mit Stehlen. -Stehlen ist schlecht. 88 00:08:43,729 --> 00:08:45,521 Unterbrechen auch, Escuincle. 89 00:08:49,562 --> 00:08:50,812 Nur so aus Neugierde, 90 00:08:52,521 --> 00:08:54,354 was hattest du mit der Uhr vor? 91 00:08:54,437 --> 00:08:55,979 Ich wollte sie verkaufen. 92 00:08:56,562 --> 00:09:00,271 Ich will Nikes. Schöne mit roten Schnürsenkeln, a huevo. 93 00:09:00,937 --> 00:09:03,562 Mit einer passenden roten Kappe. Bien Padre. 94 00:09:03,646 --> 00:09:06,104 Du willst den falschen Leute imponieren. 95 00:09:06,187 --> 00:09:07,562 Was weißt du schon? 96 00:09:07,646 --> 00:09:11,021 Ich will nur sagen, wenn du ein besseres Leben willst, 97 00:09:11,521 --> 00:09:14,771 musst du jeden Tag das Richtige tun. 98 00:09:15,437 --> 00:09:19,271 Egal, was andere denken, auch wenn es schwer ist. 99 00:09:19,354 --> 00:09:21,354 So kommt man voran. 100 00:09:22,437 --> 00:09:26,812 Sí. Und wenn ich richtig hart arbeite, 101 00:09:26,896 --> 00:09:30,396 kann ich Waisen in einem alten Truck umherfahren, so wie du. 102 00:09:33,354 --> 00:09:34,896 Ich will blaue Nikes. 103 00:09:43,937 --> 00:09:46,521 In jedem Mann steckt eine innere Berufung. 104 00:09:47,312 --> 00:09:49,854 In seinem Herzen. Ein Ruf zur Größe. 105 00:09:50,771 --> 00:09:53,437 Die meisten Männer folgen diesem Ruf nicht. 106 00:09:53,521 --> 00:09:54,812 Sie ignorieren ihn. 107 00:09:54,896 --> 00:09:58,354 Sie übertönen ihn mit Spielshows, Quartalsberichten 108 00:09:58,437 --> 00:10:03,146 oder Baseballspielen der Little League, aber so sind Sie nicht, oder, Greg? 109 00:10:03,729 --> 00:10:06,354 Sie folgen diesem Ruf. Das sehe ich. 110 00:10:06,937 --> 00:10:08,021 Ich heiße Gary. 111 00:10:08,104 --> 00:10:10,771 Ja. Nun, ich sehe Ihnen an, 112 00:10:10,854 --> 00:10:14,062 dass Sie zu den Menschen gehören, die gerne auffallen. 113 00:10:14,604 --> 00:10:16,437 Sehen Sie die Pokale? 114 00:10:18,396 --> 00:10:21,771 Das sind Siegerpokale vom Bisbee Black & Blue, 115 00:10:21,854 --> 00:10:24,979 dem angesehensten Angelturnier der Welt. 116 00:10:25,812 --> 00:10:27,937 Wissen Sie, was die Pokale aussagen? 117 00:10:28,687 --> 00:10:30,521 Dass Sie ein guter Angler sind. 118 00:10:32,146 --> 00:10:33,604 Diese Pokale sagen, 119 00:10:33,687 --> 00:10:38,146 dass ich der Beste bin, in dem, was ich wähle. Dass ich ein Gewinner bin. 120 00:10:38,729 --> 00:10:41,437 Wollen Sie diese Botschaft nicht rüberbringen? 121 00:10:42,146 --> 00:10:43,854 Sind Sie nicht deswegen hier? 122 00:10:44,437 --> 00:10:47,396 Damit Sie einen großen blauen Marlin fangen 123 00:10:47,479 --> 00:10:51,187 und hinter Ihrem Mahagonischreibtisch an die Wand hängen können. 124 00:10:51,271 --> 00:10:52,979 -Habe ich recht? -Ja. 125 00:10:53,062 --> 00:10:57,687 Während die anderen Hedgefonds-Manager Drachenrollen essen 126 00:10:57,771 --> 00:10:59,312 oder Golf spielen, 127 00:10:59,396 --> 00:11:03,187 können Sie Montagmorgen in den Konferenzraum schreiten 128 00:11:03,271 --> 00:11:05,479 und sagen: "Hey! 129 00:11:05,562 --> 00:11:10,229 Ich habe am Wochenende gegen einen Leviathan gekämpft und gewonnen. 130 00:11:11,271 --> 00:11:12,479 Was hast du getan?" 131 00:11:14,021 --> 00:11:17,021 Das schindet Eindruck. Verstehen Sie? 132 00:11:17,104 --> 00:11:18,021 -Oh ja. -Ja? 133 00:11:18,104 --> 00:11:20,021 -Ja. -Sind Sie bereit? 134 00:11:20,104 --> 00:11:23,104 -Genau das ist es. Das will ich. -Alles klar. 135 00:11:23,187 --> 00:11:26,021 Unterschreiben Sie das. Ich hole einen Stift. 136 00:11:26,104 --> 00:11:28,979 Ich nehme die volle Bezahlung im Voraus. 137 00:11:29,062 --> 00:11:31,479 Ich kriege garantiert einen Marlin, ja? 138 00:11:31,562 --> 00:11:34,854 Bei mir haben Sie die besten Chancen in ganz Cabo. 139 00:11:35,479 --> 00:11:38,646 Ok. Es ist nur, weil ich hörte, dass andere Kapitäne 140 00:11:38,729 --> 00:11:42,187 garantieren können, dass ich einen Marlin mitnehmen kann, 141 00:11:42,771 --> 00:11:45,562 ob wir einen fangen oder nicht. 142 00:11:47,396 --> 00:11:49,646 Für mehr Geld natürlich. 143 00:11:49,729 --> 00:11:52,937 Ich soll einen Fisch besorgen, den ein anderer gefangen hat? 144 00:11:53,521 --> 00:11:55,687 -Sie meinten… -Mach ich nicht. 145 00:11:55,771 --> 00:11:58,771 -Es geht ums Erscheinungsbild. -Das ist Betrug. Ohne mich. 146 00:11:58,854 --> 00:12:01,771 -Tut mir leid. Vergessen Sie's. -Verschwinden Sie. 147 00:12:01,854 --> 00:12:03,979 -Können wir… -Verschwinden Sie, Gary. 148 00:12:04,062 --> 00:12:07,229 Vergessen Sie, dass ich das gesagt habe. Ok. 149 00:12:07,312 --> 00:12:09,896 -Runter, Gary. -Alles klar. Bitte. 150 00:12:09,979 --> 00:12:11,896 Runter vom Dock, Gary! 151 00:12:11,979 --> 00:12:14,312 Gehen Sie zurück zu Ihrem Country Club! 152 00:12:17,729 --> 00:12:18,604 Das ist er. 153 00:12:21,479 --> 00:12:22,437 Entschuldigung. 154 00:12:23,771 --> 00:12:26,229 -Kein Interesse. -Was? 155 00:12:26,812 --> 00:12:30,021 Was immer Sie verkaufen, Sie haben den falschen Gringo. 156 00:12:31,104 --> 00:12:32,729 "O Kapitän. Mein Kapitän"? 157 00:12:35,437 --> 00:12:36,479 Her damit. 158 00:12:40,896 --> 00:12:44,229 -Halten Sie mir den vom Leib. -Sie haben die Uhr zurück. 159 00:12:44,312 --> 00:12:48,021 -Er will sich entschuldigen. -Er hat in meinen Becher gepinkelt. 160 00:12:49,937 --> 00:12:54,437 -Er kauft Ihnen einen neuen. -Hören Sie. Er kann die Uhr zurückgeben, 161 00:12:54,521 --> 00:12:59,146 den Becher ersetzen, aber getrunkenes Urin lässt sich nicht ungeschehen machen. 162 00:13:04,396 --> 00:13:05,354 Hey. 163 00:13:08,271 --> 00:13:12,104 Ich versuche dem Jungen beizubringen, zu seinen Fehlern zu stehen. 164 00:13:12,187 --> 00:13:15,479 Wenn er sich einfach nur entschuldigen könnte. Wirklich… 165 00:13:15,562 --> 00:13:17,187 Verschwinden Sie besser. 166 00:13:17,979 --> 00:13:19,479 Ein Sturm zieht auf. 167 00:13:32,771 --> 00:13:34,229 Große Entwicklungen. 168 00:13:34,312 --> 00:13:37,979 Wir meldeten gestern, Hurrikan Odile ziehe in Richtung Pazifik. 169 00:13:38,062 --> 00:13:41,771 Aber laut neuster Berichte hat der Sturm die Richtung geändert 170 00:13:41,854 --> 00:13:45,979 und steuert direkt auf uns zu. Er wird am Abend das Festland erreichen. 171 00:13:46,062 --> 00:13:49,771 Und mit Windgeschwindigkeiten von bis zu 160 km könnte dies 172 00:13:49,854 --> 00:13:52,479 der größte Sturm seit Jahrzehnten sein. 173 00:13:52,562 --> 00:13:57,396 Also schnallen Sie sich gut an hier in Cabo San Lucas, es wird stürmisch werden. 174 00:13:58,521 --> 00:14:01,437 Du kriegst Nachschlag, wenn alle was hatten. 175 00:14:01,521 --> 00:14:04,521 -Zählst du mit? Er zählt mit. -Warum fragst du Wiki? 176 00:14:04,604 --> 00:14:05,937 -Er ist klug. -Nein, ich. 177 00:14:06,021 --> 00:14:08,104 -Definiere "klug". -Ich heiße Wikipedia. 178 00:14:08,187 --> 00:14:11,312 Caray. Schon wieder Thunfisch? Ich krieg noch Flossen. 179 00:14:11,396 --> 00:14:15,187 -Geco, ich kann dich hören. -Besser als von Abfällen zu leben. 180 00:14:15,771 --> 00:14:18,521 Das ist Makrele. Ein Verwandter von Thunfisch. 181 00:14:18,604 --> 00:14:21,354 "Das ist Makrele." Wen kümmert das, Freak? 182 00:14:21,437 --> 00:14:25,479 Hey! Er ist kein Freak, Baboso. Aber im Ernst, das kümmert niemanden. 183 00:14:25,562 --> 00:14:29,896 Ok. Atención! Alles klar. Hört zu, Jungs. 184 00:14:31,896 --> 00:14:35,396 Zeit, euch euren Unterhalt zu verdienen. Wie ihr wisst, 185 00:14:35,479 --> 00:14:39,604 nähert sich ein Sturm der Küste und wird uns heute Abend erreichen. 186 00:14:39,687 --> 00:14:41,896 Aber es gibt nichts zu befürchten. 187 00:14:41,979 --> 00:14:45,729 Casa Hogar ist unser Zuhause, also müssen wir es schützen. 188 00:14:45,812 --> 00:14:48,937 Deshalb habe ich gute und tolle Neuigkeiten. 189 00:14:49,021 --> 00:14:50,979 Nie wieder Makrelen? 190 00:14:51,062 --> 00:14:55,979 Zuerst die gute: Keine Hausarbeit, damit wir uns auf den Sturm vorbereiten können. 191 00:14:59,479 --> 00:15:04,729 Die tolle Nachricht ist: Wir haben gerade eine Spende von 500 Sandsäcken erhalten. 192 00:15:04,812 --> 00:15:09,729 Nach dem Essen dichten wir alle das Haus mit Sandsäcken ab. 193 00:15:12,062 --> 00:15:14,646 Und das hältst du für eine tolle Nachricht? 194 00:15:15,229 --> 00:15:17,937 Oye, wir sind Waisenkinder, keine Idioten. 195 00:15:29,604 --> 00:15:31,687 Er muss "Narkolupsie" haben, was? 196 00:15:32,396 --> 00:15:36,521 Meinst du Narkolepsie? Nein, ich glaube nicht. 197 00:15:36,604 --> 00:15:39,937 Sí. Wie diese Ziegen, die vor Angst ohnmächtig werden. 198 00:15:40,604 --> 00:15:44,396 Ich habe keine Angst. Ich will dich nur nicht anstarren müssen. 199 00:15:44,479 --> 00:15:46,687 Es ist nicht schlimm, Angst zu haben. 200 00:15:47,229 --> 00:15:49,771 Wir sind hier alle sicher. Verdad, Omar? 201 00:15:51,062 --> 00:15:53,021 Ja, das stimmt. 202 00:15:54,896 --> 00:15:58,062 Aber was ist mit Chico und Burro? 203 00:15:58,146 --> 00:15:59,187 Was, mi Amor? 204 00:15:59,271 --> 00:16:02,687 Das sind seine Straßenfreunde. Sie leben unter einer Plane. 205 00:16:02,771 --> 00:16:04,146 Caray. Einer Plane? 206 00:16:04,729 --> 00:16:07,396 Tweety, sie sind auf einem Zauberteppich. 207 00:16:07,479 --> 00:16:08,604 Geco. 208 00:16:08,687 --> 00:16:11,104 Ernsthaft. Da draußen sind viele Kinder. 209 00:16:11,812 --> 00:16:14,437 Es ist nicht fair, dass wir hier sind, 210 00:16:14,521 --> 00:16:18,271 während sie auf der Straße sind. Warum hatten wir so viel Glück? 211 00:16:18,354 --> 00:16:21,771 -Vielleicht hatten wir das nicht. -Wie meinst du das? 212 00:16:21,854 --> 00:16:24,479 Soweit ich weiß, ist hier kein Glückspilz. 213 00:16:24,562 --> 00:16:25,396 Geco. 214 00:16:26,062 --> 00:16:27,396 Vielleicht wollte Gott 215 00:16:27,479 --> 00:16:30,979 die ärmsten Kinder in einem Haus, damit er mit einem Schlag… 216 00:16:31,062 --> 00:16:31,937 Ja, Geco… 217 00:17:30,812 --> 00:17:31,646 Papa! 218 00:18:02,729 --> 00:18:04,562 Passt auf die Glasscherben auf. 219 00:18:09,146 --> 00:18:11,979 -Ay, caray. Was für eine Enttäuschung. -Was? 220 00:18:13,062 --> 00:18:14,854 Die Makrele ist unversehrt. 221 00:18:17,354 --> 00:18:19,229 Wie sollen wir Fußball spielen? 222 00:18:19,312 --> 00:18:21,812 -Wir spielen keinen Fußball. -Tun wir. 223 00:18:21,896 --> 00:18:24,687 -Ich bin der Beste. -Nein. Ich bin viel besser. 224 00:18:24,771 --> 00:18:27,229 Wir reparieren es und spielen zu zweit. 225 00:18:28,312 --> 00:18:32,271 -Die Sicherungen sind ausgeschaltet. -Ich halte sie vom Wasser fern. 226 00:18:32,354 --> 00:18:34,437 -Wie lange reicht das Essen? -Hallo? 227 00:18:34,521 --> 00:18:37,354 -Eine Woche oder zwei mit Konserven. -Tweety. 228 00:18:37,437 --> 00:18:39,437 -Ja, er ist hier. -Wer ist das? 229 00:18:39,521 --> 00:18:40,937 -Sí. -Wir reparieren das. 230 00:18:41,021 --> 00:18:42,021 Es ist für dich. 231 00:18:46,354 --> 00:18:47,562 -Ja. -Komm schon. 232 00:18:49,021 --> 00:18:50,271 Hallo, hier ist Omar. 233 00:18:51,479 --> 00:18:52,896 Hallo, Mr. Castillo. 234 00:18:53,729 --> 00:18:56,479 Ja. Ich wollte Sie zurückrufen, aber es war… 235 00:18:58,479 --> 00:19:00,104 Ja, ich bekam die Briefe. 236 00:19:04,854 --> 00:19:06,062 Was bedeutet das? 237 00:19:39,312 --> 00:19:40,271 Geco. 238 00:19:49,896 --> 00:19:52,104 BISBEE ANGELTURNIER - LOKALTEAMS 239 00:19:53,187 --> 00:19:54,021 Hi. 240 00:19:55,437 --> 00:19:57,521 Ihr bleibt hier. 241 00:20:00,271 --> 00:20:01,729 Wiki, was ist Bisbee? 242 00:20:02,604 --> 00:20:05,729 Bisbee Black & Blue. Das größte Angelturnier der Welt. 243 00:20:05,812 --> 00:20:08,312 Die besten Teams der Welt kämpfen um Millionen. 244 00:20:08,396 --> 00:20:12,604 Das Bisbee wurde noch nie abgesagt. Sturm oder nicht, es findet statt. 245 00:20:12,687 --> 00:20:15,062 Ja. Er beendet noch einen Anruf. 246 00:20:16,104 --> 00:20:18,062 -Ja, ok. Warten Sie kurz. -Ja. 247 00:20:18,146 --> 00:20:20,771 -Die Website? -Omar. Geht es den Kindern gut? 248 00:20:20,854 --> 00:20:22,979 Ja, bestens. Was ist hier los? 249 00:20:23,562 --> 00:20:26,562 Der Sturm hat internationale Teams abgeschreckt. 250 00:20:26,646 --> 00:20:31,729 Mein Bruder will ansässigen Anglern die Teilnahmegebühr erlassen, was mir… 251 00:20:31,812 --> 00:20:34,979 Daher der Anruf, damit Sie es von mir hören können. 252 00:20:35,062 --> 00:20:37,271 Das Turnier findet statt wie geplant. 253 00:20:37,354 --> 00:20:38,562 Ich komme später… 254 00:20:38,646 --> 00:20:42,396 -Fitzpatricks Handynummer… -Warte. Omar, was brauchst du? 255 00:20:42,479 --> 00:20:44,604 Wir haben Überschwemmungen im Haus. 256 00:20:45,646 --> 00:20:48,146 Wenn wir eine Bilgepumpe leihen könnten, 257 00:20:48,229 --> 00:20:50,979 wäre das wirklich… Wir wären euch sehr dankbar. 258 00:20:51,062 --> 00:20:54,437 Eine Bilgepumpe? Ja. Sicher. Reden wir mit Quique. 259 00:20:55,729 --> 00:20:58,187 Ich frage nur ungern, aber… 260 00:20:59,604 --> 00:21:02,271 Omar, ist alles in Ordnung? 261 00:21:02,979 --> 00:21:04,604 Was meinst du? Was ist los? 262 00:21:05,687 --> 00:21:08,187 -Könntet ihr mit der Bank reden? -Der Bank? 263 00:21:09,562 --> 00:21:12,271 Wir brauchen nur etwas mehr Zeit. 264 00:21:12,354 --> 00:21:16,646 -Wenn ihr ein gutes Wort einlegen könntet… -Wie viel schuldest du denen? 265 00:21:18,229 --> 00:21:20,312 117,000 $. 266 00:21:20,396 --> 00:21:21,271 Oh, Mann. 267 00:21:21,354 --> 00:21:24,479 Ok. Wie viel Zeit brauchst du? 268 00:21:24,562 --> 00:21:29,146 Wir haben 30 Tage, aber wir haben Spender verloren 269 00:21:29,896 --> 00:21:32,979 -Ich sehe, was ich machen kann. -Was macht der Sturm? 270 00:21:33,062 --> 00:21:33,979 Oh nein. 271 00:21:34,687 --> 00:21:35,771 Ein wenig spät. 272 00:21:39,896 --> 00:21:40,854 Wade? 273 00:21:40,937 --> 00:21:46,229 Hey, Biz. Wie in alten Zeiten. Nur, dass du älter und dicker bist. 274 00:21:47,437 --> 00:21:51,229 Wade, Kumpel, tut mir leid, aber du kommst nicht auf die Liste. 275 00:21:52,021 --> 00:21:55,937 Wieso? Im Radio hieß es, keine Teilnahmegebühr für Ansässige. 276 00:21:56,021 --> 00:21:58,812 Einheimische Fischer. Du bist aus San Diego. 277 00:21:58,896 --> 00:22:00,521 Das ist nicht dein Ernst. 278 00:22:01,437 --> 00:22:03,229 Das war vor 25 Jahren. 279 00:22:04,021 --> 00:22:05,396 Sieh dir die Liste an. 280 00:22:05,479 --> 00:22:09,437 Siehst du jemanden, der das Black & Blue zweimal gewonnen hat? 281 00:22:10,062 --> 00:22:11,562 Und? Tja, da wäre ich. 282 00:22:12,146 --> 00:22:17,021 Hey, hat jemand in diesem Raum zweimal das Black & Blue gewonnen? 283 00:22:17,104 --> 00:22:20,229 Hat es jemand hier wenigstens einmal gewonnen? 284 00:22:20,979 --> 00:22:22,146 Irgendjemand hier? 285 00:22:23,271 --> 00:22:25,937 -Nein? -Gehen wir zu Quique wegen der Pumpe. 286 00:22:26,021 --> 00:22:27,271 -Komm. -Seltsam. 287 00:22:27,354 --> 00:22:29,937 Dann bin ich der Einzige auf der Liste. 288 00:22:30,021 --> 00:22:31,104 Wisst ihr, warum? 289 00:22:31,187 --> 00:22:36,229 Weil ich die einzige Person der Welt bin, die je zwei Jahre in Folge gewonnen hat. 290 00:22:40,562 --> 00:22:41,396 Hör zu, Biz, 291 00:22:42,396 --> 00:22:46,812 es gab Probleme. Ich habe mich für die Sache mit dem Feuerwerk entschuldigt. 292 00:22:46,896 --> 00:22:48,062 -Hast du nicht. -Tja… 293 00:22:49,437 --> 00:22:52,062 Wir haben uns immer als Kapitäne respektiert. 294 00:22:52,146 --> 00:22:54,354 Ich will ehrlich mit dir sein. 295 00:22:54,437 --> 00:22:58,646 Ich hatte in letzter Zeit etwas Pech, finanziell gesehen, 296 00:22:58,729 --> 00:23:01,979 und wenn du mir die Teilnahmegebühr erlassen könntest… 297 00:23:02,062 --> 00:23:04,979 -Wade… -Ich weiß, wenn du es für mich tust, 298 00:23:05,062 --> 00:23:08,021 musst du es auch für jeden Anwalt mit Boot tun. 299 00:23:08,104 --> 00:23:10,437 Lass uns ein wenig kreativ werden. 300 00:23:10,521 --> 00:23:16,521 Was, wenn du mich mit einem einheimischen Fischer zusammenbringst? 301 00:23:16,604 --> 00:23:19,896 Es muss nicht mal ein guter sein. 302 00:23:20,521 --> 00:23:22,604 Es muss nicht mal ein Fischer sein. 303 00:23:22,687 --> 00:23:27,312 Nur ein warmer Körper, der den Fisch einholen kann, wenn ich ihn gefangen habe. 304 00:23:27,396 --> 00:23:28,312 Das ist alles. 305 00:23:29,312 --> 00:23:31,562 Das ist eine gute Geschichte. 306 00:23:32,187 --> 00:23:35,354 Ein Lokalmatador mit einer Chance groß rauszukommen. 307 00:23:35,437 --> 00:23:38,187 Das ist was für die Presse. 308 00:23:40,479 --> 00:23:41,896 -Für die Presse, ja? -Ja. 309 00:23:50,687 --> 00:23:52,854 Ich weiß das zu schätzen, Biz. 310 00:23:52,937 --> 00:23:55,979 Ich glaube, das wird mein Jahr. Wirklich. 311 00:23:56,062 --> 00:24:00,562 "Captain Wade Malloy ist zurück, um seinen Titel zu verteidigen." Klasse. 312 00:24:01,479 --> 00:24:03,187 Respekt. Wer ist das? 313 00:24:03,687 --> 00:24:05,021 Casa Hogar? 314 00:24:10,812 --> 00:24:13,062 Was, die? Diese Jungs? 315 00:24:13,146 --> 00:24:16,229 Nein, mit denen kann ich nicht arbeiten. 316 00:24:16,312 --> 00:24:18,437 Das sind Diebe, diese Jungs. 317 00:24:19,896 --> 00:24:21,437 Mach die Fenster auf. 318 00:24:21,521 --> 00:24:24,521 -Weißt du überhaupt, was Wasser tut? -Papa Omar? 319 00:24:24,604 --> 00:24:25,479 Ja? 320 00:24:32,229 --> 00:24:33,646 Ja, ok. 321 00:24:34,146 --> 00:24:36,896 Alles klar. Aber hör zu. Vergiss nicht, Tweety… 322 00:24:39,729 --> 00:24:41,354 Gott hört immer zu, 323 00:24:41,437 --> 00:24:45,896 aber er beantwortet unsere Gebete nicht immer so, wie wir denken. Also wird… 324 00:24:51,812 --> 00:24:55,437 Folgendes: Sie und drei Ihrer am wenigsten nervigen Waisen 325 00:24:55,521 --> 00:24:57,646 werden auf meinem Boot mit antreten. 326 00:24:57,729 --> 00:24:59,729 Nicht er. Er ist zu klein. 327 00:24:59,812 --> 00:25:02,187 Sie tun, was ich sage, und sagen nichts. 328 00:25:02,271 --> 00:25:05,271 Wenn ich den Siegerfisch fange, teilen wir den Gewinn auf. 329 00:25:05,354 --> 00:25:08,604 80 %, ich, 20 %, Sie. Comprende? Bis nächste Woche. 330 00:25:10,896 --> 00:25:11,937 Hören Sie. Hey. 331 00:25:12,687 --> 00:25:15,562 Hey, ich weiß nicht mal, wovon Sie reden! 332 00:25:17,354 --> 00:25:22,187 Mein Gebet hat funktioniert! Leute! Ich kann es nicht glauben. 333 00:25:28,521 --> 00:25:29,687 GOTT 334 00:25:39,146 --> 00:25:40,562 Das ist eine Ablenkung. 335 00:25:40,646 --> 00:25:42,687 -Ja. -Es ist Zeitverschwendung. 336 00:25:42,771 --> 00:25:45,729 Ich kann keine drei Tage auf einem Boot verbringen. 337 00:25:46,312 --> 00:25:48,979 -Claro. -Die Jungs werden enttäuscht sein. 338 00:25:49,062 --> 00:25:51,687 So ist das Leben. Sie werden es verkraften. 339 00:25:51,771 --> 00:25:55,021 Das Leben ist enttäuschend. Das solltest du ihnen sagen. 340 00:25:56,104 --> 00:25:59,062 Bist du sarkastisch? Das hilft jetzt nicht. 341 00:25:59,146 --> 00:26:03,396 Pass mal auf. Wir haben einen Monat, um 117,000 $ zu sammeln. 342 00:26:03,479 --> 00:26:04,479 Plus Reparaturen. 343 00:26:04,562 --> 00:26:09,062 Du könntest es auf einmal zu verdienen. Du musst nur einen Fisch fangen. 344 00:26:09,146 --> 00:26:11,062 Ok. Das ist loca, Becca. 345 00:26:11,146 --> 00:26:13,062 Ich verstehe nichts vom Angeln. 346 00:26:13,146 --> 00:26:16,187 -Captain Wade schon. -Captain Wade war einmal. 347 00:26:16,271 --> 00:26:18,354 Ok. Ja? Du hast recht. 348 00:26:19,229 --> 00:26:21,729 Eure Gewinnchancen sind sehr gering, 349 00:26:21,812 --> 00:26:24,062 also bleiben wir bei deinem Plan. 350 00:26:29,021 --> 00:26:30,562 Du hast einen Plan, oder? 351 00:26:45,854 --> 00:26:49,187 Es wird der Super Bowl der Angelturniere genannt. 352 00:26:49,271 --> 00:26:54,854 Die weltbesten Angler kommen hierher mit Träumen von Reichtum und Ruhm. 353 00:26:55,771 --> 00:26:58,271 Nach Hurrikan Odile ist der heutige Tag 354 00:26:58,354 --> 00:27:01,687 Beweis dafür, dass man in Cabo nicht so schnell aufgibt. 355 00:27:01,771 --> 00:27:06,437 Und nach 33 Jahren ist der Bisbee-Traum größer als je zuvor. 356 00:27:06,521 --> 00:27:10,729 Willkommen zum ersten Tag von Bisbee's Black & Blue Angelturnier. 357 00:27:10,812 --> 00:27:13,104 {\an8}Und was für ein Jahr das wird. 358 00:27:13,187 --> 00:27:14,187 {\an8}Genau, Larry. 359 00:27:14,271 --> 00:27:18,771 {\an8}Was dieses Jahr so besonders macht, sind die Newcomer aus Cabo und Umgebung. 360 00:27:18,854 --> 00:27:23,312 Zum ersten Mal dabei ist Team Casa Hogar, das aus Waisenkindern besteht 361 00:27:23,396 --> 00:27:24,937 und angeführt wird von 362 00:27:25,021 --> 00:27:28,896 dem legendären zweifachen Bisbee-Champion, Captain Wade Malloy. 363 00:27:28,979 --> 00:27:31,479 Wow, es werden spannende drei Tage. 364 00:27:33,312 --> 00:27:36,312 Das schreibt sich H-O-G-A-R. 365 00:27:36,396 --> 00:27:39,312 Und Ihr Team hat fünf Mitglieder, ja? 366 00:27:39,396 --> 00:27:41,021 Nein, sechs. 367 00:27:45,604 --> 00:27:46,562 Den da. 368 00:27:47,229 --> 00:27:50,562 Teure Uhr. Er ist groß. Kriegt dich nie. 369 00:27:51,312 --> 00:27:54,729 -Ich entspann mich nur, ok? -Nein. Sie. 370 00:27:55,771 --> 00:27:58,896 Dünner Schulterriemen. Einmal ziehen, und du bist weg. 371 00:27:58,979 --> 00:28:00,354 Was willst du von mir? 372 00:28:02,146 --> 00:28:06,021 -Schließ dich uns an. -Ich ziehe in kein kaputtes Waisenhaus. 373 00:28:06,604 --> 00:28:10,354 Nein, beim Turnier. Schließ dich Team Casa an. 374 00:28:11,521 --> 00:28:13,021 -Ich? -Ja. 375 00:28:13,104 --> 00:28:14,437 -Das wird toll. -"Toll"? 376 00:28:14,521 --> 00:28:16,021 -Ja. -Oh, Mann. 377 00:28:16,104 --> 00:28:17,937 Du bist echt verrückt, Güey. 378 00:28:22,979 --> 00:28:25,479 Das da gehört mir, Güey. Das da. 379 00:28:26,146 --> 00:28:28,021 Nein. Das da. 380 00:28:30,479 --> 00:28:33,562 Alle an Bord der SS Hollywood. Willkommen, die Damen. 381 00:28:33,646 --> 00:28:35,646 Am DJ-Pult steht das Sonnenöl. 382 00:28:36,229 --> 00:28:38,771 Wie sollen wir gegen so ein Boot gewinnen? 383 00:28:38,854 --> 00:28:42,104 Das ist eine Motorjacht. Damit angelt man nicht. 384 00:28:42,187 --> 00:28:44,229 Ja, lies ein Buch, Dummkopf. 385 00:28:44,312 --> 00:28:48,146 Außerdem haben wir einen zweifachen Bisbee-Meister im Team. 386 00:28:48,229 --> 00:28:53,229 Er hat bestimmt eines dieser Speedboote, die wie ein langes Geschoss aussehen 387 00:28:53,312 --> 00:28:55,437 und wie eine Rakete abgehen. 388 00:28:55,521 --> 00:28:58,479 Brumm! Delfine werden mithalten wollen. 389 00:28:58,562 --> 00:29:01,729 Aber wir sind so schnell, dass wir uns kaum… 390 00:29:04,354 --> 00:29:05,479 Heilige Scheiße… 391 00:29:06,187 --> 00:29:08,479 Es ist nicht die Benzinleitung. 392 00:29:08,562 --> 00:29:12,896 Für nutzlose Ratschläge kann ich meine Exfrau anheuern. 393 00:29:12,979 --> 00:29:13,854 Captain Wade? 394 00:29:15,062 --> 00:29:17,146 Oh, ihr seid da. Gut. 395 00:29:18,062 --> 00:29:19,437 Gut. 396 00:29:19,521 --> 00:29:20,812 Wie heißen Sie? 397 00:29:21,562 --> 00:29:22,854 -Omar. -Omar, ok. 398 00:29:22,937 --> 00:29:24,021 Das ist Hollywood. 399 00:29:24,104 --> 00:29:26,521 Omar hat es euch sicher gesagt. 400 00:29:26,604 --> 00:29:28,479 Ich bin Captain Wade Malloy, 401 00:29:28,562 --> 00:29:32,812 der einzige zweifache Gewinner des Bisbee's Black & Blue Angelturniers. 402 00:29:32,896 --> 00:29:37,937 Ihr werdet gleich Knot Enough betreten, das legendäre zweifache Siegerboot. 403 00:29:38,437 --> 00:29:42,437 Ihr betretet im Grunde genommen ein Stück Angelsportgeschichte. 404 00:29:42,521 --> 00:29:44,312 -Ein Stück von sonst was. -Hey. 405 00:29:44,396 --> 00:29:48,812 Das ist Chato. Er war vor 11 Jahren dabei, als ich das erste Turnier gewann. 406 00:29:49,521 --> 00:29:50,354 Hola, Amigos. 407 00:29:50,437 --> 00:29:52,396 Er ist nicht so gut, aber billig. 408 00:29:53,104 --> 00:29:55,146 Ich werde ihn ertränken. 409 00:29:55,229 --> 00:29:56,271 Was? 410 00:29:57,062 --> 00:30:00,562 -Ich bin sehr dankbar für die Gelegenheit. -Oh ja. 411 00:30:00,646 --> 00:30:02,812 Kommt. Gib ihnen eine Schwimmweste. 412 00:30:02,896 --> 00:30:04,354 Bleibt aus dem Weg. 413 00:30:12,771 --> 00:30:16,646 -Hey, hast du deine Meinung geändert? -Ja. Ist das unser Boot? 414 00:30:21,521 --> 00:30:23,604 -Ja. -Ok. 415 00:30:23,687 --> 00:30:26,479 Moment. Nein, der nicht. 416 00:30:26,562 --> 00:30:28,812 Ok, hören Sie, es tut ihm leid, ok? 417 00:30:28,896 --> 00:30:31,396 -Tut mir leid. -Mir egal. Er kommt nicht mit. 418 00:30:31,479 --> 00:30:34,854 Er ist Teil unseres Teams, also entweder alle oder keinen. 419 00:30:38,812 --> 00:30:40,896 Ok, los geht's. Setz dich. 420 00:31:03,687 --> 00:31:04,687 Los geht's! 421 00:31:26,104 --> 00:31:27,271 Ja! 422 00:31:42,396 --> 00:31:45,229 -Chato, überprüf die Benzinleitung! -Ja, Captain. 423 00:31:52,562 --> 00:31:53,437 Chato! 424 00:32:04,396 --> 00:32:05,562 Putamales! 425 00:32:27,146 --> 00:32:28,271 {\an8}Gleich geht es los. 426 00:32:38,979 --> 00:32:40,562 Moco, woher kommst du? 427 00:32:41,521 --> 00:32:42,437 Aus El Zacatal. 428 00:32:43,062 --> 00:32:46,937 Warte. Was? Was macht dieser Zacatal-Penner in unserem Team? 429 00:32:47,021 --> 00:32:49,854 -Woher kommst du? -El Chaparral! Südseite. 430 00:32:49,937 --> 00:32:51,646 -Hört auf! -Sí, tranquilo. 431 00:32:51,729 --> 00:32:52,979 Alles in Ordnung, ja? 432 00:32:54,187 --> 00:32:56,312 Ja. Ich mag deine Haare. 433 00:32:59,021 --> 00:33:00,479 Verarscht der mich? 434 00:33:00,562 --> 00:33:03,062 Nein, nur ein Typ, der Komplimente macht. 435 00:33:04,729 --> 00:33:05,687 Warte. 436 00:33:06,437 --> 00:33:07,854 Verarschst du mich? 437 00:33:16,937 --> 00:33:18,479 Hey, was machst du? 438 00:33:19,521 --> 00:33:20,979 -Finger weg. -Ist ja gut. 439 00:33:21,062 --> 00:33:22,229 -Chato! -Ja? 440 00:33:22,312 --> 00:33:24,479 Halte sie von der Ausrüstung fern. 441 00:33:25,062 --> 00:33:26,312 Oye, was hat er denn? 442 00:33:26,396 --> 00:33:27,396 Tranquilo. 443 00:33:27,979 --> 00:33:30,021 Ihr sollt Adeline nicht anfassen. 444 00:33:30,104 --> 00:33:31,562 Es ist sein Glücksköder. 445 00:33:31,646 --> 00:33:34,771 Mit dem hat er beide Turniere gewonnen. 446 00:33:41,687 --> 00:33:43,604 Die Angel ist ausgeworfen. 447 00:33:44,312 --> 00:33:47,229 Aber zuerst möchte ich ein paar Dinge klären, ok? 448 00:33:49,062 --> 00:33:50,687 Ich entschuldige mich, 449 00:33:50,771 --> 00:33:53,812 falls mein freundliches Verhalten euch denken ließ, 450 00:33:53,896 --> 00:33:57,229 dass ich euch mag oder froh bin, euch hier zu haben. 451 00:33:57,312 --> 00:33:59,354 Das ist beides verkehrt. 452 00:33:59,437 --> 00:34:03,646 Also fasst ab jetzt nichts mehr an. 453 00:34:04,562 --> 00:34:07,521 Zweitens, öffnet euren Mund nur, 454 00:34:07,604 --> 00:34:10,146 wenn ich euch ausdrücklich darum bete 455 00:34:10,229 --> 00:34:15,021 oder ich werde morgen eure symbolischen Crew-Posten widerrufen 456 00:34:15,104 --> 00:34:18,354 und euch durch andere namenlose Waisen ersetzen. 457 00:34:18,937 --> 00:34:21,646 Alles klar. Sobald ein Fisch angebissen hat, 458 00:34:22,521 --> 00:34:26,021 wird ihn einer von euch einholen, weil Bisbee das so wollte. 459 00:34:26,104 --> 00:34:28,354 Oh, ich. 460 00:34:28,437 --> 00:34:31,437 -Also, Omar, seien Sie bereit. -Putamales. 461 00:34:33,479 --> 00:34:35,896 Ich setze Sie auf diesen Stuhl 462 00:34:36,396 --> 00:34:40,271 und zeige Ihnen, wie man einen Fisch einholt. 463 00:34:40,354 --> 00:34:41,187 Alles klar? 464 00:34:42,354 --> 00:34:45,021 -Noch Fragen? -Wir haben Namen. 465 00:34:46,562 --> 00:34:47,396 Was? 466 00:34:47,479 --> 00:34:50,104 Sie sagten "namenlose Waisen". Wir haben Namen. 467 00:34:50,812 --> 00:34:52,854 Ja. Und wir sind keine Waisen. 468 00:34:52,937 --> 00:34:55,896 Wir suchen uns gerade neue Familien. 469 00:35:03,604 --> 00:35:05,146 -Captain Wade? -Ja. 470 00:35:09,479 --> 00:35:11,937 -Wohnen Sie hier? -Was ist, Mr. Venegas? 471 00:35:12,562 --> 00:35:15,562 Ich würde den Fisch lieber nicht einholen. 472 00:35:16,896 --> 00:35:17,729 Warum nicht? 473 00:35:18,771 --> 00:35:22,604 Ich denke, dass es einem der Jungs viel mehr Spaß machen würde 474 00:35:22,687 --> 00:35:23,979 und sinnvoller wäre. 475 00:35:24,062 --> 00:35:25,979 "Mehr Spaß für die Kinder." 476 00:35:26,062 --> 00:35:27,562 Ja. 477 00:35:27,646 --> 00:35:29,896 Ich dachte, Moco könnte es tun. 478 00:35:29,979 --> 00:35:33,271 Ich weiß, da war diese Sache mit ihm. Aber er ist älter 479 00:35:33,354 --> 00:35:36,271 und könnte sich damit besser ins Team eingliedern. 480 00:35:36,354 --> 00:35:41,854 Klar. Ja, egal. Geht in Ordnung. Sonst noch was? 481 00:35:43,104 --> 00:35:44,062 Nein. 482 00:35:44,146 --> 00:35:46,021 Oh, gut. Toll. 483 00:35:49,229 --> 00:35:51,187 Eine Sache wäre da noch. 484 00:35:52,229 --> 00:35:53,062 Was? 485 00:35:54,229 --> 00:35:58,104 Vielleicht könnten Sie mir helfen, ihre Erwartungen zu dämpfen. 486 00:35:59,271 --> 00:36:00,146 Inwiefern? 487 00:36:01,312 --> 00:36:02,396 Sie wissen schon. 488 00:36:02,979 --> 00:36:05,687 Sie freuen sich, hier zu sein, was toll ist. 489 00:36:05,771 --> 00:36:09,146 Es ist kein Geheimnis, dass die Chancen gegen uns stehen. 490 00:36:09,229 --> 00:36:11,771 Sie waren mal ein großer Kapitän, aber… 491 00:36:12,396 --> 00:36:15,104 Das meinte ich nicht. Ich will damit sagen, 492 00:36:15,187 --> 00:36:18,354 dass sie realistisch sein sollen. Das ist alles. 493 00:36:21,521 --> 00:36:23,771 Sie haben völlig recht. 494 00:36:25,687 --> 00:36:26,771 -Ok. -Ok. 495 00:36:27,312 --> 00:36:28,229 -Toll. -Gut. 496 00:36:28,729 --> 00:36:30,354 Perfekt. Toll. 497 00:36:31,104 --> 00:36:34,187 Vielleicht könnten Sie ein paar Worte sagen. 498 00:36:34,271 --> 00:36:35,479 Oh, natürlich. Ja. 499 00:36:35,562 --> 00:36:36,854 Egal wann. 500 00:36:39,937 --> 00:36:40,771 Danke. 501 00:36:47,562 --> 00:36:50,104 Alles klar, Team. Hört zu. 502 00:36:50,687 --> 00:36:51,771 Planänderung. 503 00:36:53,479 --> 00:36:54,312 Du. 504 00:36:54,396 --> 00:36:56,271 Du holst den Fisch ein. 505 00:36:56,354 --> 00:36:57,937 -Ich? -Warum er? 506 00:36:58,021 --> 00:36:59,979 Der Penner gehört nicht zum Team. 507 00:37:00,062 --> 00:37:02,271 Ihr könnt tauschen, wenn wir müde sind. 508 00:37:02,354 --> 00:37:06,604 Nein. Capitán, denken Sie an Team Blackjack. 509 00:37:06,687 --> 00:37:07,896 Tauschen geht nicht. 510 00:37:08,687 --> 00:37:12,437 Wer zuerst die Rute hat, muss den Fisch ganz allein einholen. 511 00:37:12,521 --> 00:37:16,604 -Warum? Was ist Team Blackjack? -Ein Siegerteam. Brach die Regeln. 512 00:37:16,687 --> 00:37:18,021 Eine Million Dollar… 513 00:37:18,104 --> 00:37:18,937 Ja. 514 00:37:19,021 --> 00:37:19,854 Nein. 515 00:37:19,937 --> 00:37:20,812 Also? 516 00:37:22,979 --> 00:37:24,729 Willst du es tun oder nicht? 517 00:37:24,812 --> 00:37:26,229 Dale. Von mir aus. 518 00:37:26,312 --> 00:37:27,521 Oh, wow. 519 00:37:28,062 --> 00:37:29,437 Wie inspirierend. 520 00:37:29,521 --> 00:37:30,812 Alles klar! 521 00:37:30,896 --> 00:37:33,771 Hört zu, ich weiß, ihr seid aufgeregt, 522 00:37:33,854 --> 00:37:35,937 aber bedenkt eines: 523 00:37:36,021 --> 00:37:39,479 Angeln ist ein Glücksspiel. 524 00:37:39,562 --> 00:37:43,521 Man kann gut vorbereitet sein und fundierte Entscheidungen treffen, 525 00:37:43,604 --> 00:37:46,896 aber es gibt viele unkontrollierbare Variablen. 526 00:37:46,979 --> 00:37:49,104 Ich angle seit 25 Jahren 527 00:37:50,396 --> 00:37:54,812 in diesen Gewässern und fange nicht jeden Tag einen großen Marlin. 528 00:37:55,562 --> 00:37:59,896 Na ja, Captain Wade, ich denke, wir sind uns alle einig, dass wir nur… 529 00:37:59,979 --> 00:38:04,146 Aber ich habe noch nie drei Tage am Stück erlebt, ohne etwas zu fangen, 530 00:38:04,229 --> 00:38:07,646 und ich werde ganz sicher nicht jetzt damit anfangen. 531 00:38:07,729 --> 00:38:10,937 Und ich sage euch, lasst euch nicht entmutigen, 532 00:38:11,021 --> 00:38:15,396 denn wir werden den Sieger-Marlin fangen. 533 00:38:15,479 --> 00:38:19,812 Ihr Jungs habt die Fahrt eures Lebens vor euch. 534 00:38:19,896 --> 00:38:22,812 -Gib mir fünf! -Putamales. Habt ihr das gehört? 535 00:38:23,312 --> 00:38:24,854 Schlag ein, zu langsam. 536 00:38:27,312 --> 00:38:28,312 Mach dich bereit. 537 00:38:29,896 --> 00:38:31,812 Putamales. Hast du das gehört? 538 00:38:31,896 --> 00:38:32,812 Ja! 539 00:38:35,187 --> 00:38:36,104 Hey. 540 00:38:38,187 --> 00:38:39,104 Was war das? 541 00:38:40,021 --> 00:38:44,937 Wenn Sie den Jungs beibringen wollen, Loser zu werden, machen Sie es ohne mich. 542 00:38:45,021 --> 00:38:47,437 Ich bin ein Gewinner. So bin ich nun mal. 543 00:38:48,021 --> 00:38:49,187 Machen Sie Witze? 544 00:38:49,896 --> 00:38:52,437 Mr. Venegas, ich bin kein Witz. 545 00:39:02,271 --> 00:39:03,104 Alles gut? 546 00:39:03,187 --> 00:39:04,479 Oh ja. Alles gut. 547 00:39:05,437 --> 00:39:06,479 Bereit, Moco? 548 00:39:07,562 --> 00:39:08,521 Ja, denke schon. 549 00:39:08,604 --> 00:39:09,937 Mann, vergiss es. 550 00:39:12,229 --> 00:39:13,562 Oye, was hat er denn? 551 00:39:13,646 --> 00:39:16,604 Sein Bruder wurde nur in deinem Viertel erschossen. 552 00:39:17,979 --> 00:39:20,187 Wir könnten tatsächlich gewinnen. 553 00:39:20,271 --> 00:39:21,854 Ich liebe Angeln, Güey. 554 00:39:44,562 --> 00:39:45,729 Ich hasse Angeln. 555 00:39:59,187 --> 00:40:00,104 Hey. 556 00:40:01,187 --> 00:40:03,896 Du bist der Einzige, dem nicht schlecht ist. 557 00:40:03,979 --> 00:40:05,937 -Ist nicht dein erstes Mal? -Nein. 558 00:40:06,937 --> 00:40:08,854 Ich weiß nicht. Vielleicht. 559 00:40:10,896 --> 00:40:11,979 Das ist normal. 560 00:40:13,021 --> 00:40:17,229 Die meisten erinnern sich durch Fotos und Geschichten von ihrer Familie. 561 00:40:17,312 --> 00:40:19,229 Aber da du das nie hattest… 562 00:40:19,312 --> 00:40:20,437 Ich habe Eltern. 563 00:40:22,354 --> 00:40:24,479 Ich sagte doch, ich bin keine Waise. 564 00:40:26,771 --> 00:40:28,021 Also, wo sind sie? 565 00:40:29,646 --> 00:40:31,021 Meine Mom ist in Texas. 566 00:40:31,979 --> 00:40:33,479 Vielleicht Arizona. 567 00:40:34,021 --> 00:40:34,979 Und dein Vater? 568 00:40:37,146 --> 00:40:38,771 Hoffentlich weit weg. 569 00:40:40,229 --> 00:40:42,646 -Wann sahst du ihn zuletzt? -Warum die Fragen? 570 00:40:42,729 --> 00:40:45,979 Hey. Ich frage nur. Ich rede nur, Mann. 571 00:40:46,479 --> 00:40:48,771 Dann rede übers Wetter oder so. 572 00:40:50,187 --> 00:40:52,979 Willst du darüber reden, wann du deine zuletzt sahst? 573 00:40:55,021 --> 00:40:57,479 -Dachte ich mir. -Es war auf einem Boot. 574 00:40:57,979 --> 00:40:58,812 Was? 575 00:40:59,479 --> 00:41:03,646 An Mom erinnere ich mich nicht. Mein Vater und ich waren auf einem Boot… 576 00:41:04,937 --> 00:41:06,854 Es war mein achter Geburtstag. 577 00:41:08,396 --> 00:41:12,229 Wir hatten keine Ahnung vom Angeln, aber ich wollte es unbedingt… 578 00:41:13,604 --> 00:41:15,396 Ich erinnere mich nur vage… 579 00:41:15,896 --> 00:41:18,979 Er hat sich den Kopf gestoßen, als das Boot umkippte. 580 00:41:19,854 --> 00:41:21,187 Pero, na ja, weißt du… 581 00:41:22,604 --> 00:41:23,896 Ich habe Glück. 582 00:41:25,229 --> 00:41:27,771 Diese Jungs kennen ihre Väter nicht. 583 00:41:29,312 --> 00:41:32,354 Dein Vater ist tot. Du musst nicht so glücklich tun. 584 00:41:32,937 --> 00:41:35,062 Ich bin nicht glücklich darüber, ok? 585 00:41:35,146 --> 00:41:36,354 Ich bin nur dankbar, 586 00:41:37,771 --> 00:41:40,271 dass ich meinen Vater kennenlernen durfte. 587 00:41:41,646 --> 00:41:44,104 Jemand, der mir zeigte, wo es lang geht. 588 00:41:44,187 --> 00:41:48,937 Und das bin ich für diese Jungs. Deshalb nennen sie mich Papa Omar. 589 00:41:49,021 --> 00:41:50,937 Ich nenne dich nicht Papa, Güey. 590 00:41:56,854 --> 00:41:59,021 Ein bisschen, schon ok, Papa Omar. 591 00:42:00,229 --> 00:42:01,146 Wow. 592 00:42:06,729 --> 00:42:08,354 -Captain Wade. -Ja? 593 00:42:08,437 --> 00:42:10,562 Kommen Sie. Wir haben extra Tacos. 594 00:42:11,062 --> 00:42:12,521 Nein danke. 595 00:42:12,604 --> 00:42:15,146 Nein, sí. Na los. Seien Sie nicht unhöflich. 596 00:42:16,562 --> 00:42:17,396 Ok. 597 00:42:20,229 --> 00:42:22,354 Sie fragten nach Ihrem Fisch. 598 00:42:23,937 --> 00:42:24,937 Welchem Fisch? 599 00:42:25,021 --> 00:42:27,771 Dem Gewinner-Fisch. Das muss irre gewesen sein. 600 00:42:27,854 --> 00:42:29,354 Wir wollen es hören. 601 00:42:29,854 --> 00:42:32,062 Oh ja, der Fisch. 602 00:42:33,229 --> 00:42:34,437 Ja, das war was. 603 00:42:34,979 --> 00:42:38,062 Sie haben eine wahre Gabe für Geschichten, Dr. Seuss. 604 00:42:39,062 --> 00:42:41,396 Ándale, Capitán. Zeig ihnen die Narbe. 605 00:42:41,479 --> 00:42:43,979 -Órale! Wir lieben Narben! -Alles klar. Ja. 606 00:42:44,062 --> 00:42:45,146 Der große Marlin. 607 00:42:46,437 --> 00:42:50,396 Sein Schwert ging direkt durch die Wade. Hätte fast das Bein abgetrennt. 608 00:42:53,146 --> 00:42:55,729 -Ja, das war ein Anfängerzug. -"Anfänger"? 609 00:42:55,812 --> 00:42:59,562 -Sie haben zwei Jahre in Folge gewonnen. -Vielleicht Glück. 610 00:43:00,604 --> 00:43:01,979 Das ist nicht korrekt. 611 00:43:02,896 --> 00:43:07,146 Die Chancen dafür stehen eins zu 10,000. Von der Anzahl der Boote. 612 00:43:07,229 --> 00:43:11,896 Ich habe keine Angst vor einem Marlin und auch keine vor Narben. 613 00:43:11,979 --> 00:43:13,521 Mira! Seht mal. 614 00:43:15,729 --> 00:43:17,979 Hab mich mit ein paar Vatos angelegt. 615 00:43:19,354 --> 00:43:22,937 Das war der Kleiderbügel deines Onkels. Meine Tía tat das auch. 616 00:43:23,021 --> 00:43:24,021 Was auch immer. 617 00:43:24,104 --> 00:43:25,146 Dummkopf, Güey. 618 00:43:25,854 --> 00:43:27,062 Ich zeige euch eine. 619 00:43:28,729 --> 00:43:33,521 Schraubenzieher. Das war mein Pflegevater, weil ich sein Cerveza verschüttet habe. 620 00:43:33,604 --> 00:43:38,146 Oh! Das ist eiskalt. Hey, Wiki, zeig ihm die Narben auf deinem Rücken. 621 00:43:38,229 --> 00:43:39,812 Ja, Hollywood, déjalo. 622 00:43:39,896 --> 00:43:42,396 Was? Wir haben alle welche. 623 00:43:43,146 --> 00:43:44,187 Hey, Moco. 624 00:43:44,271 --> 00:43:46,396 Du hast sicher Narben, oder, Güey? 625 00:43:46,479 --> 00:43:47,312 Ja, zeig mal. 626 00:43:48,104 --> 00:43:49,021 Nein. 627 00:43:49,104 --> 00:43:53,812 Er hat Zacatal-Narben. Über Schnürsenkel gestolpert. Gegen Glastüren gelaufen. 628 00:43:53,896 --> 00:43:56,937 Rede weiter, und du kriegst neue Narben zum Angeben. 629 00:44:00,146 --> 00:44:01,062 {\an8}Fisch am Haken! 630 00:44:02,854 --> 00:44:05,229 Oh ja! Alles klar. 631 00:44:05,937 --> 00:44:09,104 Komm her. Setz dich. Komm schon. Nimm die Rute. 632 00:44:09,187 --> 00:44:10,187 Bereit? Los. 633 00:44:11,146 --> 00:44:15,021 Ziehen. Nicht loslassen. Reinstecken. Gut. Sehr schön. 634 00:44:15,104 --> 00:44:16,896 Gut so. Finde einen Rhythmus. 635 00:44:16,979 --> 00:44:17,937 -Chato. -Ja? 636 00:44:18,021 --> 00:44:19,354 -Siehst du was? -Ja! 637 00:44:19,937 --> 00:44:22,062 Blau! Blaugrün! Grande! 638 00:44:22,562 --> 00:44:24,271 Blaugrün? Ist das gut? 639 00:44:24,354 --> 00:44:26,854 Das ist ein blauer Marlin. Das wollen wir! 640 00:44:30,979 --> 00:44:35,396 Chato, ruf den Tower an. Sag ihnen, wir haben einen Fisch am Haken! 641 00:44:36,021 --> 00:44:37,729 Gigante! 642 00:44:40,312 --> 00:44:41,271 Zieh! 643 00:44:41,354 --> 00:44:45,021 Fisch am Haken! Aquí! Team Casa Hogar! 644 00:44:45,104 --> 00:44:48,062 -Gut so. Ziehen. -Team Casa Hogar! Fisch am Haken! 645 00:44:49,646 --> 00:44:50,729 Grande! 646 00:44:57,562 --> 00:44:58,812 Zieh weiter! 647 00:45:19,854 --> 00:45:21,979 Sollen wir ein Teamfoto machen? 648 00:45:37,562 --> 00:45:40,562 Da ist Ihr erstplatzierter Fisch für den ersten Tag. 649 00:45:40,646 --> 00:45:45,146 Von Team Deep Blue Something, ein 368 Pfund schwerer Blauer! 650 00:45:48,354 --> 00:45:49,354 Kann ich fahren? 651 00:45:50,354 --> 00:45:52,146 -Steig ein. -Von mir aus. 652 00:45:56,271 --> 00:45:58,896 Bleib heute bei uns. Wir haben genug Betten. 653 00:45:58,979 --> 00:46:00,062 Ja. Komm, Güey. 654 00:46:00,687 --> 00:46:01,646 Was sagst du? 655 00:46:03,479 --> 00:46:05,562 Ich bin keine hilflose Waise. 656 00:46:06,312 --> 00:46:09,021 -Kommst du morgen wieder? -Keine Ahnung. 657 00:46:09,646 --> 00:46:11,187 Sei um sieben am Hafen. 658 00:46:14,604 --> 00:46:15,562 Hey. 659 00:46:16,562 --> 00:46:20,271 Heute war cool, oder? Wir haben keinen Fisch gefangen, aber… 660 00:46:21,562 --> 00:46:23,396 Ja, es hat Spaß gemacht, 661 00:46:23,479 --> 00:46:27,646 aber wir retten Casa Hogar nur, wenn wir gewinnen, oder? 662 00:46:30,354 --> 00:46:32,479 Hollywood hörte Becca mit der Bank reden. 663 00:46:33,521 --> 00:46:37,187 Hey, du musst dir keine Sorgen machen, ok? 664 00:46:37,896 --> 00:46:41,146 Es que, ich kann nicht zurück auf die Straße, Papa Omar. 665 00:46:41,687 --> 00:46:44,646 Die anderen Tipos, Geco und Hollywood, sind hart. 666 00:46:44,729 --> 00:46:45,729 Die schaffen das. 667 00:46:45,812 --> 00:46:47,896 Aber ich bin anders. 668 00:46:47,979 --> 00:46:51,271 Hey, keiner geht zurück auf die Straße. Alles klar? 669 00:46:51,354 --> 00:46:52,312 Versprochen. 670 00:47:18,146 --> 00:47:21,521 Seht euch die Karre an, Güey. Seht nur, die Lichter! 671 00:47:23,771 --> 00:47:24,896 Wem gehört der? 672 00:47:25,562 --> 00:47:26,562 Nicht schlecht. 673 00:47:35,896 --> 00:47:38,937 Papa Omar! Schau, was dein Bruder mir gebracht hat. 674 00:47:39,021 --> 00:47:39,896 Mein Bruder? 675 00:47:40,521 --> 00:47:42,812 Ich sagte ihnen, wir seien wie Brüder. 676 00:47:44,521 --> 00:47:47,687 Aber ich bin zu hübsch, um mit dir verwandt zu sein. 677 00:47:48,187 --> 00:47:50,771 Hector! Was machst du hier? 678 00:47:50,854 --> 00:47:51,979 Komm her, Mann! 679 00:47:53,437 --> 00:47:56,979 -Sieh dich an. Siehst gut aus. -Du hast dich nicht verändert. 680 00:47:57,479 --> 00:48:00,771 Du auch nicht. Du siehst toll aus. Du hast volles Haar. 681 00:48:02,687 --> 00:48:05,396 Und als der Ansager "Team Casa Hogar" sagte, 682 00:48:05,479 --> 00:48:10,271 sagte ich zu mir: "Ay, Dios. Omar Venegas auf einem Fischerboot. 683 00:48:10,354 --> 00:48:14,312 Er muss unter Drogen stehen. Mit Waffengewalt entführt worden sein." 684 00:48:14,396 --> 00:48:17,354 Chavos, en verdad, dígame. War er nervös? 685 00:48:17,437 --> 00:48:19,021 Er war total nervös, Güey. 686 00:48:19,104 --> 00:48:21,104 A Huevo! Er hatte Angst. 687 00:48:21,187 --> 00:48:23,729 Ja? Ok. Wir müssen morgen früh raus. 688 00:48:23,812 --> 00:48:25,187 -Un Momento. -Ins Bett. 689 00:48:25,271 --> 00:48:28,729 Team Casa Hogar hat zwar kein millionenschweres Fischerboot, 690 00:48:29,521 --> 00:48:34,062 aber das heißt nicht, dass ihr nicht toll aussehen könnt! 691 00:48:34,146 --> 00:48:36,146 Und für dich. Mira! 692 00:48:40,396 --> 00:48:43,854 Ja. Ok, Jungs. Ihr habt es gehört. Zeit, ins Bett zu gehen. 693 00:48:44,854 --> 00:48:45,729 Kommt. 694 00:48:46,646 --> 00:48:48,562 -Kommt schon. -Gracias, Hector. 695 00:48:49,187 --> 00:48:50,479 Gracias, Señor Hector. 696 00:48:50,562 --> 00:48:52,229 -Gracias, Señor Hector. -De nada. 697 00:48:52,729 --> 00:48:54,312 Fühlt sich wie Seide an! 698 00:48:55,187 --> 00:48:56,562 Benehmt euch, ok? 699 00:49:01,354 --> 00:49:04,021 Oye. Lass uns verschwinden. 700 00:49:05,646 --> 00:49:08,479 Man konnte die Flammen zwei Straßen weiter sehen. 701 00:49:08,562 --> 00:49:12,146 Ok, mira. Ich erinnere mich, aber waren wir das wirklich? 702 00:49:12,229 --> 00:49:17,146 Oye. Drei Vatos, die ein brennendes Auto anstarren und nach Benzin stinken. 703 00:49:18,104 --> 00:49:20,062 Dazu braucht es keinen Detective. 704 00:49:20,146 --> 00:49:23,146 Hey, mira. So hat Kacho seine Augenbrauen verloren. 705 00:49:23,229 --> 00:49:24,979 Warte, du meinst Humpty? 706 00:49:25,062 --> 00:49:27,646 Exacto. Humpty Dumpty. Daher der Spitzname. 707 00:49:27,729 --> 00:49:32,854 Humpty Dumpty. Erinnerst du dich? Mit versengten Augenbrauen. Gracias. 708 00:49:32,937 --> 00:49:37,979 Der rasierte Kopf und seine helle Haut? Er sah aus wie ein großes Ei. 709 00:49:39,021 --> 00:49:41,187 Mann. Genau, das waren wir. 710 00:49:42,062 --> 00:49:44,437 Wow. Das war schlimm. 711 00:49:45,312 --> 00:49:48,479 -Wird er noch Humpty genannt? -Kacho? Nein, er ist tot. 712 00:49:49,562 --> 00:49:53,812 Aber dir geht es wirklich gut. Was? Becca. Wow. 713 00:49:54,979 --> 00:49:57,479 Hätte nie gedacht, dass du dich niederlässt. 714 00:49:57,562 --> 00:49:59,437 Ja, Leute ändern sich. 715 00:49:59,521 --> 00:50:02,229 Oh, sí, du bist jetzt ein neuer Mann. 716 00:50:03,271 --> 00:50:04,146 Papa Omar. 717 00:50:05,687 --> 00:50:07,312 Was machst du hier, Hector? 718 00:50:08,062 --> 00:50:11,896 Du sahst uns in den Nachrichten und besuchst uns nach zehn Jahren? 719 00:50:11,979 --> 00:50:15,604 Eh, oye, tranquilo. Ich frage nur bei einem alten Freund nach, 720 00:50:15,687 --> 00:50:18,396 ob er was von Papa Hector braucht. 721 00:50:18,479 --> 00:50:20,146 Nein, wir brauchen nichts. 722 00:50:20,229 --> 00:50:22,187 A huevo. Da bin ich erleichtert. 723 00:50:22,271 --> 00:50:25,729 Ich habe gehört, du schuldest der Bank 117 Riesen. 724 00:50:25,812 --> 00:50:29,437 Die müssen dich mit einem anderen Papa Omar verwechselt haben. 725 00:50:31,479 --> 00:50:33,021 Ja, wir kriegen das hin. 726 00:50:34,562 --> 00:50:37,354 Ok. Mit einem Angelturnier? 727 00:50:39,771 --> 00:50:42,146 A poco? Perdón. Ich will nicht lachen. 728 00:50:42,229 --> 00:50:44,146 Pero, wow. 729 00:50:45,271 --> 00:50:47,396 Ich hoffe, du hast etwas Besseres. 730 00:50:47,979 --> 00:50:50,479 Ich meine, die Jungs, die ich heute traf, 731 00:50:51,979 --> 00:50:53,187 sind weich geworden. 732 00:50:54,146 --> 00:50:56,479 Du weißt, wie es auf der Straße ist. 733 00:50:56,562 --> 00:50:58,521 Wenn du sie zurückschickst, 734 00:50:59,479 --> 00:51:01,271 werden sie lebendig gefressen. 735 00:51:03,979 --> 00:51:05,521 Willst du wieder arbeiten? 736 00:51:06,771 --> 00:51:09,479 -Ein paar einfache Lieferungen pro Monat. -Nein. 737 00:51:09,562 --> 00:51:12,062 Du könntest den Kredit tilgen, renovieren. 738 00:51:12,146 --> 00:51:16,437 -Einen Fußballplatz für die Chamaquitos… -Nein. So bin ich nicht mehr. 739 00:51:16,521 --> 00:51:17,979 -Wie? -So wie du. 740 00:51:22,979 --> 00:51:24,312 Tut mir leid, Güey. 741 00:51:24,812 --> 00:51:26,896 Schon ok, Omar. 742 00:51:28,354 --> 00:51:31,229 Wenigstens stehe ich ehrlich zu dem, was ich bin. 743 00:51:33,021 --> 00:51:34,229 Was soll das heißen? 744 00:51:34,312 --> 00:51:38,979 Es ist leicht, der Schutzpatron der Waisen zu sein, wenn alles gut läuft. 745 00:51:40,187 --> 00:51:44,062 Ich sage dir mal was. Früher oder später taucht ein Problem auf, 746 00:51:44,146 --> 00:51:47,062 das man nicht mit Hoffnung und Gebeten lösen kann. 747 00:51:47,146 --> 00:51:50,729 Dann wird man sehen, woraus der echte Papa Omar gemacht ist. 748 00:51:53,729 --> 00:51:54,812 Lina! 749 00:52:09,687 --> 00:52:12,021 An einem weiteren schönen Morgen 750 00:52:12,104 --> 00:52:15,437 beginnt Tag zwei des Bisbee's Black & Blue Angelturniers. 751 00:52:15,521 --> 00:52:17,896 Es gilt, Team Deep Blue Something zu schlagen, 752 00:52:17,979 --> 00:52:21,896 nachdem es gestern ein 368 Pfund schweres Prachtstück an Land zog. 753 00:52:27,187 --> 00:52:28,229 Er kommt nicht. 754 00:52:41,021 --> 00:52:41,979 Du bist zu spät. 755 00:52:44,021 --> 00:52:47,396 -Ein Trikot für dich. -Qué menso. Das trage ich nicht. 756 00:53:07,687 --> 00:53:09,771 Wie lange dauert es noch, Güey? 757 00:53:09,854 --> 00:53:12,104 Das ist nicht langweilig. Es ist toll! 758 00:53:12,771 --> 00:53:14,687 Bist du lieber im Waisenhaus? 759 00:53:15,521 --> 00:53:18,604 Wieso riecht es nach Fisch, wenn hier keiner ist? 760 00:53:18,687 --> 00:53:20,771 Kein Zutritt für Waisenkinder. 761 00:53:21,729 --> 00:53:23,104 Ja. Dale. Tut mir leid. 762 00:53:24,437 --> 00:53:26,979 Hey, ist das ein Bristol-Knoten? 763 00:53:28,854 --> 00:53:30,229 Ja. 764 00:53:30,979 --> 00:53:34,229 Ja, ich habe darüber gelesen. Sieht kompliziert aus. 765 00:53:35,562 --> 00:53:39,354 Darüber zu lesen, ist kompliziert, aber er ist leicht zu machen. 766 00:53:40,479 --> 00:53:44,229 Komm her. Sieh mal. Ich habe meine Schnur und meine Schleife. 767 00:53:45,396 --> 00:53:48,729 Ich wickle die Schnur sechs Mal um die Schleife, 768 00:53:49,562 --> 00:53:52,521 nehme ein Ende der Schnur, steck es wieder durch, 769 00:53:53,104 --> 00:53:55,396 und dann ziehe ich beide Seiten… 770 00:53:55,479 --> 00:53:57,729 Und die Spannung hält den Knoten fest. 771 00:53:58,229 --> 00:53:59,354 Correcto. 772 00:54:00,312 --> 00:54:01,896 Super. Danke. 773 00:54:12,812 --> 00:54:16,062 Glückwunsch, Muchachos, zu euren neuen Uniformen. 774 00:54:16,729 --> 00:54:20,354 Ihr seht aus, als würdet ihr Handyverträge verkaufen. 775 00:54:22,854 --> 00:54:26,646 Hey, Wiki, du bist heute der Einholer. 776 00:54:27,229 --> 00:54:28,937 Hey, das ist eine tolle Idee. 777 00:54:29,021 --> 00:54:32,021 Wiki? En serio? Meine Abuelita ist stärker als er. 778 00:54:32,771 --> 00:54:35,146 No manches, Güey. Du hast keine Abuela. 779 00:54:35,229 --> 00:54:37,187 Das ist eine Redewende, Idiota. 780 00:54:37,271 --> 00:54:38,396 Cállate. 781 00:54:39,354 --> 00:54:41,146 Wiki, was meinst du? 782 00:54:43,396 --> 00:54:46,104 Ich weiß nicht. Geco ist wohl besser geeignet. 783 00:54:47,187 --> 00:54:49,771 Ok, Captain Wade, was denken Sie? 784 00:54:50,896 --> 00:54:52,521 Marlin einholen ist schwer. 785 00:54:52,604 --> 00:54:55,521 Aber ich habe es jüngeren Kindern als dir gezeigt. 786 00:54:55,604 --> 00:54:56,979 Und alles lief gut. 787 00:54:58,062 --> 00:55:00,437 -Du schaffst das. -Sie meinen Ihren Sohn? 788 00:55:02,271 --> 00:55:03,104 Ja. 789 00:55:03,187 --> 00:55:04,937 Ich habe das Foto gesehen. 790 00:55:05,021 --> 00:55:06,396 Sie haben einen Sohn? 791 00:55:07,021 --> 00:55:08,771 -Ja. -Wo? 792 00:55:08,854 --> 00:55:09,812 Wie alt ist er? 793 00:55:10,729 --> 00:55:12,104 Er ist in deinem Alter. 794 00:55:13,396 --> 00:55:15,354 Lebt mit seiner Mutter in Dallas. 795 00:55:16,312 --> 00:55:18,104 -Er… -Warum sind Sie dann hier? 796 00:55:19,312 --> 00:55:21,479 Ich bin ein Marlin-Fischer. 797 00:55:21,979 --> 00:55:25,187 -Was heißt das? -In Dallas gibt es keinen Marlin. 798 00:55:25,271 --> 00:55:27,687 -Ja. -Ja, so viel verstehe ich auch, Güey. 799 00:55:28,479 --> 00:55:32,521 Aber im Ernst. Sie haben das Angeln Ihrem eigenen Sohn vorgezogen? 800 00:55:34,396 --> 00:55:37,062 -So würde ich das nicht sagen. -Wie denn? 801 00:55:37,146 --> 00:55:38,937 -Geco. -Hey. 802 00:55:39,729 --> 00:55:40,646 Pass mal auf, 803 00:55:42,062 --> 00:55:44,562 in jedem Mann steckt eine innere Berufung. 804 00:55:45,604 --> 00:55:48,229 Ein Ruf nach Größe. 805 00:55:48,312 --> 00:55:52,937 Etwas besser tun zu können als alle anderen. 806 00:55:53,021 --> 00:55:56,729 Und die meisten Männer haben Angst davor. 807 00:55:58,104 --> 00:56:03,062 Und sie machen jede Ausrede, einschließlich ihrer Familie, 808 00:56:03,604 --> 00:56:07,146 um auf Nummer sicher zu gehen und diesen Ruf zu ignorieren. 809 00:56:09,146 --> 00:56:10,604 Aber so bin ich nicht. 810 00:56:11,312 --> 00:56:13,146 Ich bin hier und mache es. 811 00:56:13,979 --> 00:56:15,062 Und mein Sohn… 812 00:56:16,437 --> 00:56:19,812 Vielleicht kann er eines Tages meine Pokale hochhalten 813 00:56:19,896 --> 00:56:24,771 und sagen: "Hey, mein Dad war etwas Besonderes. 814 00:56:25,896 --> 00:56:27,271 Mein Dad war jemand." 815 00:56:28,354 --> 00:56:34,479 Und dann hat er vielleicht den Mut, das Geschenk an seinen Sohn weiterzugeben. 816 00:56:39,104 --> 00:56:40,312 Einen Angelpokal? 817 00:56:42,187 --> 00:56:45,437 Oye. Wir haben unsere Väter aus dummen Gründen verloren. 818 00:56:46,021 --> 00:56:48,479 Kugeln, Drogen, Gefängnis. 819 00:56:49,354 --> 00:56:52,271 Ich finde, ich hatte Glück im Vergleich zu Ihrem Sohn. 820 00:56:59,104 --> 00:57:01,187 -Werf die Angelschnur aus. -Ja, Sir. 821 00:57:42,396 --> 00:57:44,396 -Chato. -Qué pasó, Mijo? 822 00:57:46,437 --> 00:57:49,646 Fisch am Haken! Captain, Fisch am Haken! 823 00:57:50,729 --> 00:57:51,854 Gibt's doch nicht! 824 00:57:53,062 --> 00:57:54,729 Wiki, setz dich. 825 00:57:56,521 --> 00:57:58,479 Gut. Alles klar. Du schaffst das. 826 00:57:58,562 --> 00:57:59,812 -Sind es Algen? -Ok. 827 00:57:59,896 --> 00:58:02,229 Jetzt langsam die Bremskraft einstellen. 828 00:58:02,312 --> 00:58:03,979 Hey. Siehst du was? 829 00:58:04,062 --> 00:58:04,937 Ja! 830 00:58:05,021 --> 00:58:07,396 Gut. Alles klar. Jetzt holst du ihn ein! 831 00:58:07,896 --> 00:58:12,396 Gut so. Nach ein paar Umdrehungen lockern. Genau. Zurück. Ok, einholen. 832 00:58:15,979 --> 00:58:17,396 Habt ihr das gesehen? 833 00:58:19,604 --> 00:58:21,062 Warte, Wiki! Gut! 834 00:58:21,146 --> 00:58:23,062 Moco. Mach dir nichts draus. 835 00:58:23,146 --> 00:58:26,021 In deiner Region ist Algenfang eine Leistung. 836 00:58:26,521 --> 00:58:29,396 Nicht jeder ist so erfolgreich wie dein Bruder. 837 00:58:29,479 --> 00:58:32,312 -Was sagst du? -Du hast es gehört, Waisenjunge! 838 00:58:36,146 --> 00:58:38,062 Komm zurück. 839 00:58:42,312 --> 00:58:43,229 Hilfe! 840 00:58:43,937 --> 00:58:45,979 Geco! Halte durch! Omar! 841 00:58:46,062 --> 00:58:48,979 Einholen! 842 00:58:49,062 --> 00:58:51,312 Komm schon, Wiki! Ziehen! 843 00:58:52,396 --> 00:58:55,187 -Du schaffst es. Einholen! -Omar! 844 00:58:58,854 --> 00:59:00,687 Hey! Ich habe dich! 845 00:59:01,271 --> 00:59:04,271 Finde einen Rhythmus. Na los. Ziehen. 846 00:59:05,021 --> 00:59:06,062 Geco! 847 00:59:07,271 --> 00:59:09,687 Ok. Du machst das gut. Du machst das toll. 848 00:59:09,771 --> 00:59:12,396 -Wartet, Jungs! -Captain! 849 00:59:13,396 --> 00:59:14,437 Captain! 850 00:59:16,354 --> 00:59:19,604 -Spring rein! -Nein, ich kann nicht schwimmen! 851 00:59:20,271 --> 00:59:22,896 -Chato, spring! -Ich kann nicht schwimmen! 852 00:59:22,979 --> 00:59:23,937 Verdammt! 853 00:59:26,187 --> 00:59:27,021 Captain Wade! 854 00:59:30,479 --> 00:59:31,521 Captain Wade! 855 00:59:35,229 --> 00:59:36,437 Gott! Verdammt! 856 01:00:09,479 --> 01:00:10,354 Hey. 857 01:00:14,437 --> 01:00:16,146 Ich hab einen Schuh verloren. 858 01:00:16,854 --> 01:00:18,021 Einen Schuh? 859 01:00:19,021 --> 01:00:21,854 Weißt du, was ich verloren habe, du Idiot? 860 01:00:21,937 --> 01:00:24,396 Hey! Das sind noch Kinder, Mann! 861 01:00:24,479 --> 01:00:25,646 Mir egal! 862 01:00:26,604 --> 01:00:29,604 Deshalb wollte ich nie Kinder! 863 01:00:35,729 --> 01:00:37,312 Ich sagte, keine Kinder! 864 01:00:52,521 --> 01:00:53,896 Am Ende von Tag zwei 865 01:00:53,979 --> 01:00:56,187 gab es Neuzugänge in der Rangliste, 866 01:00:56,271 --> 01:00:59,521 {\an8}aber keine Konkurrenz für den 368 Pfund schweren Marlin, 867 01:00:59,604 --> 01:01:02,687 {\an8}den das Team Deep Blue Something gestern an Land zog. 868 01:01:02,771 --> 01:01:05,312 {\an8}Stimmt. Mit nur noch einem Tag im Wettbewerb 869 01:01:05,396 --> 01:01:07,437 {\an8}spüren die anderen Teams den Druck. 870 01:01:07,521 --> 01:01:12,771 {\an8}Wir haben die besten Angler der Welt auf einem Fleck. Nichts ist entschieden. 871 01:01:16,729 --> 01:01:17,729 Mañana? 872 01:01:19,021 --> 01:01:20,229 Vielleicht nicht. 873 01:01:30,187 --> 01:01:31,104 Moco! 874 01:01:33,479 --> 01:01:35,271 Gehst du mit einem Schuh heim? 875 01:01:48,104 --> 01:01:53,354 Willst du nicht zum Abendessen bleiben? Wir haben sicher ein Paar Schuhe für dich. 876 01:01:55,104 --> 01:01:56,812 Nein. Nicht nötig. 877 01:01:56,896 --> 01:01:59,271 Ándale. Sei nicht unhöflich. Komm rein. 878 01:02:02,021 --> 01:02:03,729 Ich leih dir ein paar Schuhe. 879 01:02:06,479 --> 01:02:07,396 Dale. 880 01:02:21,937 --> 01:02:23,062 Alles klar. Bereit? 881 01:02:24,937 --> 01:02:27,062 Ok. Eins, zwei, drei. Wer springt? 882 01:02:31,187 --> 01:02:33,354 -Hast heute einen Großen gefangen. -Ja. 883 01:02:40,812 --> 01:02:44,396 Mr. Bisbee hat angerufen. Er hatte kein Glück mit der Bank. 884 01:02:45,729 --> 01:02:46,562 Ok. 885 01:02:50,146 --> 01:02:53,062 Jemand kam und hat das Grundstück fotografiert. 886 01:02:55,021 --> 01:02:56,521 Aber ganz im Ernst, Omar. 887 01:02:58,062 --> 01:03:01,646 Wir könnten diesen Ort tatsächlich in zwei Wochen verlieren. 888 01:03:08,021 --> 01:03:09,104 Papa Omar. 889 01:03:12,729 --> 01:03:15,646 Oh, wow, Mijo! Das ist toll. 890 01:03:15,729 --> 01:03:17,146 Das ist Captain Wade. 891 01:03:17,229 --> 01:03:20,646 -Ja, das sehe ich. -Ist es richtig geschrieben? Becca half. 892 01:03:20,729 --> 01:03:22,271 Ja, ist es. 893 01:03:24,229 --> 01:03:26,687 Kannst du es über meine Tür hängen? 894 01:03:28,646 --> 01:03:30,354 Ja, natürlich. 895 01:03:30,437 --> 01:03:31,437 Danke. 896 01:03:31,521 --> 01:03:32,521 Gerne. 897 01:03:37,479 --> 01:03:38,771 Jungs. Zeit fürs Bett. 898 01:03:38,854 --> 01:03:41,687 Gruppe eins, ihr habt fünf Minuten zum Zähneputzen 899 01:03:42,479 --> 01:03:44,312 mit Zahnpasta, ok? 900 01:03:55,437 --> 01:03:57,104 -Was? -Captain Wade. 901 01:03:58,062 --> 01:03:59,021 Ich bin's, Omar. 902 01:03:59,521 --> 01:04:00,521 Was wollen Sie? 903 01:04:01,187 --> 01:04:02,562 Ich habe Essen für Sie. 904 01:04:03,521 --> 01:04:04,562 Kommen Sie rein. 905 01:04:08,521 --> 01:04:09,729 Setzen Sie sich. 906 01:04:09,812 --> 01:04:13,146 Das ist eine Torta Ahogada. Ein altes Katerheilmittel. 907 01:04:13,229 --> 01:04:16,854 Ein schlechter Tag beim Angeln ist besser als ein guter zu Hause, 908 01:04:16,937 --> 01:04:18,646 sagt, wer keinen wie heute hatte. 909 01:04:19,562 --> 01:04:22,271 Hey, tut mir leid wegen des Köders. 910 01:04:22,354 --> 01:04:25,437 Er hat Ihnen viel… Adeline. So nannten Sie ihn, oder? 911 01:04:25,521 --> 01:04:27,854 Ja. Adeline, so hieß meine Frau. 912 01:04:29,271 --> 01:04:30,896 War die Idee meines Sohnes. 913 01:04:33,812 --> 01:04:37,937 -Das letzte Mal, als Sie sie sahen? -28. Oktober 2009. 914 01:04:38,812 --> 01:04:40,771 Da gingen sie nach Dallas. 915 01:04:41,479 --> 01:04:43,312 Wollen Sie manchmal zu ihnen? 916 01:04:43,396 --> 01:04:45,354 Es gab noch einen Tag im Turnier. 917 01:04:48,354 --> 01:04:52,646 Ja. Sie halten mich für einen schrecklichen Vater, oder? 918 01:04:52,729 --> 01:04:54,021 -Nein. -Doch. 919 01:04:54,104 --> 01:04:56,146 Nein. Hören Sie. 920 01:04:56,229 --> 01:04:59,896 Ich denke, wir versuchen alle, unser Bestes zu geben. 921 01:04:59,979 --> 01:05:02,521 Aber ehrlich gesagt, hat Geco recht. 922 01:05:02,604 --> 01:05:07,312 Kinder brauchen keinen Vater mit Angelpokalen. 923 01:05:07,396 --> 01:05:10,604 Sie brauchen einen Vater, der jeden Tag bei ihnen ist. 924 01:05:11,104 --> 01:05:13,854 Egal was. Wie ein Anker. 925 01:05:14,646 --> 01:05:16,312 "Anker." Das ist clever. 926 01:05:17,812 --> 01:05:19,437 Ja, na ja, mein Sohn, 927 01:05:21,146 --> 01:05:22,854 er wollte wie ich sein. 928 01:05:23,937 --> 01:05:27,896 Als ich einen Pokal gewann, dachte er, ich wäre auf Wasser gelaufen. 929 01:05:28,396 --> 01:05:31,187 Und sie war wie Butter in meinen Händen. 930 01:05:32,396 --> 01:05:33,646 Einfach. 931 01:05:34,812 --> 01:05:39,437 Sie nannte mich immer: "O Kapitän. Mein Kapitän." 932 01:05:41,062 --> 01:05:42,729 Und dann habe ich verloren. 933 01:05:42,812 --> 01:05:45,396 Und wieder verloren und wieder. 934 01:05:46,521 --> 01:05:48,229 Dann habe ich alles verloren. 935 01:05:50,479 --> 01:05:52,521 Das hier war also meine Chance. 936 01:05:53,354 --> 01:05:54,354 Wissen Sie? 937 01:05:55,229 --> 01:05:57,021 Die Chance, Meister zu werden. 938 01:05:59,312 --> 01:06:01,271 Ich dachte, wenn ich es schaffe, 939 01:06:02,437 --> 01:06:03,854 wäre ich Mr. Wonderful. 940 01:06:05,479 --> 01:06:07,396 Und sie kämen vielleicht zurück. 941 01:06:07,937 --> 01:06:09,479 Das klingt nicht verrückt. 942 01:06:09,562 --> 01:06:13,479 Wenn wir eine Chance haben wollen, müssen Sie etwas essen. 943 01:06:14,229 --> 01:06:17,812 Wir haben keine Chance. Ein Blitz schlägt nie zweimal ein. 944 01:06:17,896 --> 01:06:20,062 -Das wissen Sie nicht. -Doch. 945 01:06:20,146 --> 01:06:21,146 Nein. 946 01:06:21,229 --> 01:06:24,437 Ich war erst skeptisch, 947 01:06:25,104 --> 01:06:27,812 aber dann sah ich den Marlin an der Angel… 948 01:06:29,812 --> 01:06:32,771 Verrückte Dinge passieren ständig, oder? 949 01:06:33,687 --> 01:06:36,562 Wir hätten uns nie träumen lassen, dabei zu sein. 950 01:06:36,646 --> 01:06:39,937 -Die Bank sitzt uns im Nacken und… -Welche Bank? 951 01:06:41,312 --> 01:06:42,646 -Nichts. -Moment… 952 01:06:42,729 --> 01:06:45,896 -Ich will Sie nicht unter Druck setzen. -Oh nein. 953 01:06:45,979 --> 01:06:46,812 Was? 954 01:06:46,896 --> 01:06:50,062 Nutzen Sie das Turnier, um Ihr Waisenhaus zu retten? 955 01:06:50,146 --> 01:06:52,937 -Genau das passiert hier. -Hören Sie… 956 01:06:53,021 --> 01:06:57,187 -Laden Sie die Schuld nicht auf mich. -Die Chancen stehen schlecht. 957 01:06:57,271 --> 01:06:58,437 Das ist so Mist. 958 01:06:58,521 --> 01:07:00,771 Aber wir haben noch eine Chance. 959 01:07:00,854 --> 01:07:02,604 Wir hatten nie eine Chance. 960 01:07:03,354 --> 01:07:04,479 Vielleicht, 961 01:07:05,479 --> 01:07:07,271 aber wir müssen es versuchen. 962 01:07:08,271 --> 01:07:09,229 Es ist vorbei. 963 01:07:19,229 --> 01:07:20,812 Ja. 964 01:07:21,729 --> 01:07:23,896 Einer der Kleinen hat das für Sie gemalt. 965 01:08:37,937 --> 01:08:38,854 Hallo? 966 01:08:43,646 --> 01:08:44,646 Was ist los? 967 01:08:54,312 --> 01:08:57,771 Ein Fischer hat den heute Morgen gefangen. 968 01:08:57,854 --> 01:08:59,396 Er ist nicht im Turnier. 969 01:09:00,104 --> 01:09:04,437 -Er verkauft ihn uns zu einem guten Preis. -Was? Verkaufen? Wofür? 970 01:09:05,187 --> 01:09:07,854 Das ist ein 270 Pfund schwerer Marlin. 971 01:09:07,937 --> 01:09:09,937 Es ist nicht der erste Platz, 972 01:09:10,021 --> 01:09:12,521 aber der dritte, vielleicht der zweite. 973 01:09:12,604 --> 01:09:13,979 Das ist gutes Geld. 974 01:09:14,937 --> 01:09:17,979 Moment, Sie wollen schummeln? Warum? 975 01:09:19,687 --> 01:09:21,646 Sie wollen gewinnen, oder? 976 01:09:22,687 --> 01:09:25,229 So machen wir es. Es geht nicht anders. 977 01:09:25,729 --> 01:09:26,771 Hören Sie… 978 01:09:28,521 --> 01:09:32,646 Wenn Sie mit den Jungs zum Dock kommen, wird er schon eingepackt 979 01:09:32,729 --> 01:09:36,396 und hinten unter dem Boot befestigt sein, ok? 980 01:09:36,479 --> 01:09:39,604 Wenn man nicht danach sucht, wird man ihn nicht sehen. 981 01:09:40,271 --> 01:09:42,229 Und dann, wenn wir auf See sind, 982 01:09:42,771 --> 01:09:47,646 bringen wir den Fisch an einer Angel an, damit einer der Jungs ihn einholen kann. 983 01:09:47,729 --> 01:09:50,604 Moment. Ich? Weiß Chato davon? 984 01:09:50,687 --> 01:09:54,979 Chato gefällt es nicht, aber er weiß, dass es für einen guten Zweck ist. 985 01:09:55,062 --> 01:09:57,729 Er wird uns helfen, die Jungs abzulenken. 986 01:09:58,479 --> 01:09:59,729 Ok. Hören Sie. Ich… 987 01:10:01,354 --> 01:10:02,604 Was machen Sie da? 988 01:10:02,687 --> 01:10:06,271 Ich wollte Sie nicht mit der Bank unter Druck setzen. 989 01:10:06,354 --> 01:10:10,646 Das ist nicht der einzige Weg. Sie haben zweimal hintereinander gewonnen. 990 01:10:10,729 --> 01:10:15,896 -Wenn es jemand schafft, dann Sie… -Omar, ich habe geschummelt. 991 01:10:16,937 --> 01:10:17,771 Was? 992 01:10:17,854 --> 01:10:20,062 Beim zweiten Gewinn 993 01:10:21,146 --> 01:10:22,854 habe ich das getan. 994 01:10:25,979 --> 01:10:28,646 Sie haben schon mal gewonnen, oder? 995 01:10:30,562 --> 01:10:32,562 -Das bedeutet was, oder? -Ja. 996 01:10:33,729 --> 01:10:35,146 An manchen Tagen schon. 997 01:10:37,604 --> 01:10:38,729 An den meisten… 998 01:10:39,812 --> 01:10:41,229 Keine Ahnung. 999 01:10:41,312 --> 01:10:43,312 Ich schaffe das nicht ohne Sie. 1000 01:10:43,854 --> 01:10:47,521 Also, wenn Sie aussteigen wollen, sagen Sie es jetzt. 1001 01:10:48,354 --> 01:10:52,354 Aber wenn Sie die Jungs retten wollen, müssen Sie das tun. 1002 01:11:03,146 --> 01:11:04,271 Legen Sie sich hin. 1003 01:11:51,479 --> 01:11:54,354 Du weißt doch, das ist nichts für kleine Jungs. 1004 01:11:54,437 --> 01:11:56,771 Schon gut. Gott sagte, ich soll kommen. 1005 01:11:56,854 --> 01:11:57,979 Ja? Wie das? 1006 01:11:59,521 --> 01:12:00,896 Hat er dir nichts gesagt? 1007 01:12:02,854 --> 01:12:05,146 Komm. Setz dich auf den Beifahrersitz. 1008 01:12:06,062 --> 01:12:08,854 Wusste nicht, dass du plötzlich auf Gott hörst. 1009 01:12:12,437 --> 01:12:16,104 Heute ist der letzte Tag des Bisbee's Black & Blue. 1010 01:12:16,187 --> 01:12:19,271 368 Pfund ist die Zahl, die es zu schlagen gilt. 1011 01:12:19,354 --> 01:12:22,479 Mit nur noch neun verbleibenden Stunden im Wettbewerb 1012 01:12:22,562 --> 01:12:26,854 {\an8}verspüren die restlichen Teams ein neues Gefühl der Dringlichkeit. 1013 01:12:28,062 --> 01:12:28,937 Hey. 1014 01:12:31,146 --> 01:12:33,604 -Der Junge ist zu klein. -Das ist Tweety. 1015 01:12:33,687 --> 01:12:35,187 Er hat das Bild gemalt. 1016 01:12:35,271 --> 01:12:38,979 -Er freut sich sehr, hier zu sein. -Ich weiß, warum Mom wegging. 1017 01:12:39,062 --> 01:12:40,062 Auch das noch. 1018 01:12:40,146 --> 01:12:42,229 Damit ich helfen kann zu gewinnen. 1019 01:12:42,312 --> 01:12:46,354 Natürlich. Ja. Geben Sie ihm einfach eine Schwimmweste. 1020 01:12:47,312 --> 01:12:48,854 Lassen Sie uns loslegen. 1021 01:12:51,104 --> 01:12:51,979 Komm schon. 1022 01:12:53,104 --> 01:12:54,104 Aufs Boot. 1023 01:13:07,271 --> 01:13:08,312 Los geht's! 1024 01:13:16,104 --> 01:13:18,354 Chato. Überprüf die Benzinleitung. 1025 01:13:30,854 --> 01:13:31,937 Chato. 1026 01:13:51,854 --> 01:13:53,062 Brauchen Sie Hilfe? 1027 01:13:55,021 --> 01:13:55,854 Alles ok. 1028 01:13:56,854 --> 01:13:58,479 Nein. Alles ok. 1029 01:13:58,562 --> 01:14:00,354 -Sicher? Ich kann nachsehen. -Ja. 1030 01:14:11,812 --> 01:14:13,437 -Ja! Alles klar. -Klasse. 1031 01:14:13,521 --> 01:14:15,229 Ok. Viel Spaß beim Angeln. 1032 01:14:15,312 --> 01:14:16,396 Alles klar. Danke. 1033 01:14:17,896 --> 01:14:18,812 Adios! 1034 01:14:48,687 --> 01:14:51,812 Hey, Muchachos, vengan. Ich habe was für euch. Kommt! 1035 01:14:51,896 --> 01:14:52,771 Für uns? 1036 01:14:52,854 --> 01:14:53,687 Ja. 1037 01:14:54,687 --> 01:14:56,104 -Hey, Omar. -Ja. 1038 01:14:56,646 --> 01:14:59,687 -Helfen Sie mir mit der Benzinleitung. -Ja. 1039 01:15:07,646 --> 01:15:10,437 -Ist das Don Miguels Restaurant? -Ganz genau. 1040 01:15:10,521 --> 01:15:14,187 Tenemos Tortas, Quesadillas, Elotes. So viel ihr wollt. 1041 01:15:19,771 --> 01:15:21,021 Tweety. Ist es gut? 1042 01:15:31,604 --> 01:15:32,479 Ok. 1043 01:15:34,854 --> 01:15:38,646 Ich hol den Köder ein. Dann hängen wir den Fisch dran. 1044 01:16:21,604 --> 01:16:23,146 Was haben Sie getan? 1045 01:16:28,854 --> 01:16:31,354 Sie dummer, blöder… 1046 01:17:15,937 --> 01:17:16,896 Hey, Leute. 1047 01:17:17,854 --> 01:17:20,729 Hört zu. Ich wollte nur sagen, dass… 1048 01:17:22,062 --> 01:17:25,687 Danke, Captain Wade und Chato, dass Sie uns mitgenommen haben. 1049 01:17:26,437 --> 01:17:31,687 Das war eine unerwartete Gelegenheit und eine unvergessliche Erfahrung. 1050 01:17:34,687 --> 01:17:38,146 Wir haben den Fisch nicht gefangen, den wir brauchten, 1051 01:17:38,229 --> 01:17:41,021 und ihr wisst, was das bedeutet. 1052 01:17:43,021 --> 01:17:45,271 Ich sage immer, wenn ihr aufrichtig seid 1053 01:17:45,354 --> 01:17:48,979 und bei jeder sich bietenden Gelegenheit das Richtige tut, 1054 01:17:49,979 --> 01:17:51,521 wird alles gut laufen. 1055 01:17:53,062 --> 01:17:55,062 Aber das stimmt nicht ganz. 1056 01:17:57,062 --> 01:17:58,562 Manchmal klappt es nicht. 1057 01:17:59,979 --> 01:18:00,937 Oft sogar. 1058 01:18:02,812 --> 01:18:06,104 Man geht den harten Weg, bringt die richtigen Opfer, 1059 01:18:06,187 --> 01:18:07,937 und am Ende des Tages 1060 01:18:08,021 --> 01:18:11,771 stellt man fest, dass man an derselben Stelle steht. 1061 01:18:11,854 --> 01:18:14,187 Man denkt, alles ist umsonst gewesen. 1062 01:18:15,229 --> 01:18:16,437 Ist es aber nicht. 1063 01:18:17,729 --> 01:18:21,354 Denn wenn das Leben einen fertig macht, was es oft tut, 1064 01:18:22,146 --> 01:18:24,437 kann man ihm mit Charakter begegnen. 1065 01:18:26,187 --> 01:18:27,729 Ich werde euch immer lieben. 1066 01:18:28,271 --> 01:18:32,312 Und egal, was passiert, ihr werdet immer meine Söhne sein. 1067 01:18:33,604 --> 01:18:35,437 Ich werde immer euer Papa sein. 1068 01:18:36,229 --> 01:18:38,479 Also hast du gelogen. 1069 01:18:40,771 --> 01:18:43,604 Du sagtest, wir müssen nie wieder auf die Straße. 1070 01:18:43,687 --> 01:18:45,479 Ja, aber hast du nicht gehört? 1071 01:18:46,396 --> 01:18:48,646 Wir haben Charakter. Es wird toll. 1072 01:18:48,729 --> 01:18:49,646 Geco… 1073 01:18:52,979 --> 01:18:57,187 Keine Sorge, Papa Omar. Ich weiß, was du sagst. Ich verstehe es. 1074 01:18:58,979 --> 01:19:00,312 Gute Dinge passieren. 1075 01:19:01,437 --> 01:19:02,771 Nur nicht für uns. 1076 01:19:09,021 --> 01:19:11,604 Also fangen wir keinen Fisch? 1077 01:19:13,854 --> 01:19:15,604 Hör mal, hey, Chato. 1078 01:19:15,687 --> 01:19:18,104 Warum stellst du nicht ein paar Ruten auf 1079 01:19:18,646 --> 01:19:21,854 und zeigst ihnen, wie man Makrelen fängt? Alles klar? 1080 01:19:44,521 --> 01:19:46,104 Timing, wisst ihr? 1081 01:20:32,271 --> 01:20:34,521 Fisch am Haken! 1082 01:20:35,062 --> 01:20:35,937 Warte. Nein. 1083 01:20:36,562 --> 01:20:39,562 -Hier. Ich kann nicht. -Geben Sie mir das Ding nicht. 1084 01:20:39,646 --> 01:20:41,979 -Bitte. Ich kann nicht. -Nein. Umdrehen. 1085 01:20:43,979 --> 01:20:45,937 Das ist der Rutenhalter. Und los. 1086 01:20:46,021 --> 01:20:48,812 Ok, ich erkläre es Ihnen. Siehst du was? 1087 01:20:48,896 --> 01:20:51,146 Ja! Blau! 1088 01:20:51,229 --> 01:20:53,854 Es ist ein Marlin! Wir haben einen Marlin! 1089 01:20:53,937 --> 01:20:57,521 Jetzt die Bremskraft einstellen. Langsam, damit sie nicht reißt. 1090 01:20:57,604 --> 01:20:58,562 -Gut. -Ok. 1091 01:20:58,646 --> 01:21:00,687 Ok, atmen. 1092 01:21:00,771 --> 01:21:04,604 Jetzt holen Sie ihn ein. Na los. Einholen. Sie machen das. 1093 01:21:04,687 --> 01:21:07,187 Einholen, zurück. Ok, Sie haben ihn. 1094 01:21:07,271 --> 01:21:09,271 -Melde es, Chato. -Ja, Sir! 1095 01:21:09,354 --> 01:21:10,396 Einholen. 1096 01:21:10,896 --> 01:21:12,104 Zurück. 1097 01:21:13,437 --> 01:21:14,646 -Bisbee? -Einholen. 1098 01:21:14,729 --> 01:21:19,021 Deshalb sagen wir immer, Black & Blue ist mehr als nur ein Angelturnier. 1099 01:21:19,104 --> 01:21:20,604 -Es ist ein Weg… -Wayne! 1100 01:21:20,687 --> 01:21:23,604 Casa Hogar hat einen Blauen am Haken. Er ist groß! 1101 01:21:23,687 --> 01:21:24,604 Kommen Sie mit. 1102 01:21:24,687 --> 01:21:28,771 Und noch ein Fächerfisch an der Angel. Diesmal vom Regionalteam Casa Hogar, 1103 01:21:28,854 --> 01:21:32,104 das aus Waisenkindern aus der Umgebung von Cabo besteht. 1104 01:21:32,187 --> 01:21:33,437 Eindeutig unerwartet. 1105 01:21:35,687 --> 01:21:37,396 Bitte ein Funkgerät ins Büro. 1106 01:21:38,396 --> 01:21:40,271 {\an8}Einholen! 1107 01:21:41,562 --> 01:21:42,479 Ok. 1108 01:21:42,562 --> 01:21:44,729 Ziehen. 1109 01:21:44,812 --> 01:21:46,437 -Chato, fahr zurück. -Ja! 1110 01:21:47,021 --> 01:21:49,062 Noch ein paar Mal. Gib ihm Wasser. 1111 01:21:55,812 --> 01:22:00,229 Chato! Unser Standort ist 20 Grad nördlich. 1112 01:22:00,312 --> 01:22:01,771 20 Grad nördlich, 1113 01:22:01,854 --> 01:22:04,687 eins-vier-neun Grad westlich! 1114 01:22:04,771 --> 01:22:05,646 Fisch am Haken! 1115 01:22:05,729 --> 01:22:09,146 Nun, wenn sie das schaffen, ist Team Casa Hogar 1116 01:22:09,229 --> 01:22:12,979 {\an8}das erste mexikanische Team, das Bisbee's Black & Blue gewinnt. 1117 01:22:13,896 --> 01:22:16,646 Es zählt. Du wirst ihn verlieren. Oh, sachte! 1118 01:22:16,729 --> 01:22:19,604 {\an8}Team Casa Hogar hat es vor 40 Minuten gemeldet, 1119 01:22:19,687 --> 01:22:21,104 {\an8}sie müssen nah dran sein. 1120 01:22:23,646 --> 01:22:25,062 Ziehen. 1121 01:22:25,646 --> 01:22:27,729 Gut so. Ok. 1122 01:22:29,437 --> 01:22:31,521 Einholen. 1123 01:22:31,604 --> 01:22:33,146 Ziehen. 1124 01:22:33,229 --> 01:22:34,854 Na los. Sie schaffen das. 1125 01:22:36,562 --> 01:22:37,396 Ziehen! 1126 01:22:38,146 --> 01:22:38,979 Ziehen! 1127 01:22:39,896 --> 01:22:42,521 -Gott! Nein! Nicht aufgeben. -Ich kann nicht. 1128 01:22:42,604 --> 01:22:43,729 -Hören Sie. -Ja. 1129 01:22:44,896 --> 01:22:49,562 Sehen Sie sich die Jungs an. Das sind Ihre Jungs. 1130 01:22:50,562 --> 01:22:53,104 Die brauchen Sie. Sie müssen kämpfen. 1131 01:22:54,187 --> 01:22:55,229 Für sie. 1132 01:22:55,812 --> 01:22:57,896 -Kämpfen Sie! -Du schaffst das, Papa Omar! 1133 01:22:57,979 --> 01:22:59,396 -Du schaffst das. -Hey… 1134 01:23:01,521 --> 01:23:03,312 Du schaffst das, Papa Omar. 1135 01:23:04,854 --> 01:23:05,812 Du schaffst das. 1136 01:23:08,312 --> 01:23:09,854 -Du schaffst das! -Ziehen. 1137 01:23:09,937 --> 01:23:10,771 Zieh! 1138 01:23:12,646 --> 01:23:15,729 -Ich sehe ihn! -Du hast es geschafft, Papa Omar! 1139 01:23:18,521 --> 01:23:20,771 -Hol ihn an Bord, Baby. -Komm schon! 1140 01:23:20,854 --> 01:23:22,146 -Papa Omar! -Bitte. 1141 01:23:25,479 --> 01:23:26,562 Sie schaffen das. 1142 01:23:28,771 --> 01:23:29,896 Ziehen! 1143 01:23:29,979 --> 01:23:30,854 Komm schon! 1144 01:23:31,437 --> 01:23:32,271 Komm schon! 1145 01:23:42,812 --> 01:23:43,646 Papa! 1146 01:23:44,729 --> 01:23:47,062 Ja, so ist's gut! Fast geschafft! 1147 01:23:49,146 --> 01:23:50,021 Papa! 1148 01:24:00,229 --> 01:24:01,521 Noch einmal ziehen! 1149 01:24:43,896 --> 01:24:45,729 Wir haben es geschafft! 1150 01:24:48,187 --> 01:24:49,187 Ja! 1151 01:24:51,562 --> 01:24:52,562 Geschafft! 1152 01:25:01,021 --> 01:25:02,604 Sie haben es geschafft! 1153 01:25:03,604 --> 01:25:07,646 Und in der letzten Stunde gab es eine atemberaubende Wendung. 1154 01:25:07,729 --> 01:25:12,812 Team Casa Hogar fängt einen unglaublichen 384 Pfund schweren Marlin, 1155 01:25:12,896 --> 01:25:15,521 der sie an die Spitze der Rangliste bringt. 1156 01:25:16,146 --> 01:25:18,396 Es ist mir eine große Ehre und Freude, 1157 01:25:18,479 --> 01:25:22,229 den Turniersieger 2014 des Bisbee's Black & Blue bekannt zu geben. 1158 01:25:22,312 --> 01:25:23,812 Team Casa Hogar! 1159 01:25:34,896 --> 01:25:38,437 -Ich will 'nen Jetski, 'nen weißen Tiger… -Das ist dumm. 1160 01:25:38,521 --> 01:25:39,854 Dann einen normalen. 1161 01:25:39,937 --> 01:25:41,604 -Hey. -Hey. 1162 01:25:41,687 --> 01:25:44,896 Wenn du in Dallas bist, besuch mich. Alles klar? 1163 01:25:45,729 --> 01:25:49,104 -In Dallas gibt es keinen Marlin. -Ich habe meinen Marlin. 1164 01:25:50,687 --> 01:25:52,687 Ich werde jetzt ein Anker sein. 1165 01:25:54,854 --> 01:25:56,896 Es besteht kein Zweifel mehr. 1166 01:25:57,479 --> 01:25:59,729 Du bist zweifacher Bisbee-Meister. 1167 01:26:04,604 --> 01:26:06,187 Hey. Team Casa? 1168 01:26:07,271 --> 01:26:08,271 Team Casa. 1169 01:26:09,771 --> 01:26:10,604 Team Casa. 1170 01:26:11,229 --> 01:26:12,437 Team Casa! 1171 01:26:55,562 --> 01:26:58,604 {\an8}Team Casa Hogar wurde das erste mexikanische Team, 1172 01:26:58,687 --> 01:27:01,437 {\an8}das je das Bisbee's Black & Blue Angelturnier gewann. 1173 01:27:01,521 --> 01:27:05,396 {\an8}Vor dem Turnier 1174 01:27:05,479 --> 01:27:11,271 {\an8}hatte keiner der Jungs je geangelt. 1175 01:27:11,354 --> 01:27:14,771 {\an8}Omar und Rebecca Venegas sind weiterhin im Casa Hogar tätig 1176 01:27:14,854 --> 01:27:17,396 {\an8}und helfen, dessen Reichweite zu vergrößern. 1177 01:27:17,479 --> 01:27:22,646 {\an8}Omar hat seitdem keinen Fisch mehr gefangen. 1178 01:27:22,729 --> 01:27:25,104 {\an8}Das gesamte Turniergeld wurde verwendet, 1179 01:27:25,187 --> 01:27:27,812 {\an8}um Casa Hogar zu renovieren und zu erweitern. 1180 01:27:27,896 --> 01:27:31,562 {\an8}Darunter auch ein Mädchenprogramm. 1181 01:27:32,146 --> 01:27:34,062 {\an8}Seit 2008 bietet Casa Hogar Cabo 1182 01:27:34,146 --> 01:27:37,479 {\an8}über 300 Kindern ein Zuhause, unterstützt durch Privatspenden. 1183 01:27:37,562 --> 01:27:40,021 {\an8}Besuchen Sie CasaHogarCabo.com, um mehr zu erfahren. 1184 01:27:40,521 --> 01:27:45,229 BIENVENIDOS/WILLKOMMEN CASA HOGAR 1185 01:34:50,521 --> 01:34:55,521 Untertitel von: Gabi Krauß