1 00:00:09,479 --> 00:00:14,104 ‪(改编自真人真事) 2 00:00:36,937 --> 00:00:37,812 ‪爸爸? 3 00:00:57,771 --> 00:00:58,646 ‪爸爸! 4 00:01:03,604 --> 00:01:04,479 ‪怎么了? 5 00:01:06,437 --> 00:01:08,896 ‪崔弟又不见了 6 00:01:10,062 --> 00:01:10,979 ‪好吧 7 00:01:13,146 --> 00:01:15,812 {\an8}‪NETFLIX 出品 8 00:02:01,937 --> 00:02:03,771 ‪崔弟? 9 00:02:03,854 --> 00:02:04,771 ‪妈妈? 10 00:02:20,354 --> 00:02:23,312 {\an8}‪(2014年 墨西哥 卡波圣卢卡斯角) 11 00:02:33,229 --> 00:02:37,229 ‪(有人之家) 12 00:03:27,396 --> 00:03:31,312 ‪最后三个吃早餐的孩子 ‪要洗厕所一个星期 13 00:03:33,312 --> 00:03:34,521 ‪天啊 贝内加斯! 14 00:03:37,021 --> 00:03:38,437 ‪还有… 15 00:03:39,146 --> 00:03:41,187 ‪射门得分! 16 00:03:41,271 --> 00:03:43,604 ‪我刚拖好地板 17 00:03:43,687 --> 00:03:46,521 ‪各位 我跟你们说过了 ‪不准在屋里踢足球 18 00:03:48,062 --> 00:03:49,062 ‪没礼貌 是吧? 19 00:03:49,146 --> 00:03:52,812 ‪贝卡 你总不能期待街上长大的孩子 ‪一夜之间学乖啊 20 00:03:52,896 --> 00:03:54,771 ‪奥马 都二十年了 你也还没学乖啊 21 00:03:55,979 --> 00:03:56,812 ‪好吧 22 00:03:57,396 --> 00:03:59,812 ‪我要进城一趟 给卡车买些零件 23 00:03:59,896 --> 00:04:01,021 ‪需要什么吗? 24 00:04:01,104 --> 00:04:02,729 ‪记得买鸡蛋和洋葱 25 00:04:02,812 --> 00:04:04,896 ‪鸡蛋?不是刚买了鸡蛋吗? 26 00:04:04,979 --> 00:04:08,062 ‪不用填饱孩子们的肚子吗? ‪我有选择吗? 27 00:04:08,146 --> 00:04:09,646 ‪鸡蛋不便宜 28 00:04:09,729 --> 00:04:12,187 ‪或许我们能找些较便宜的食材 29 00:04:12,271 --> 00:04:13,687 ‪你说沙子如何? 30 00:04:15,604 --> 00:04:17,312 ‪你瞧 这就是我爱你的原因 31 00:04:18,604 --> 00:04:20,187 ‪你总是能解决问题 32 00:04:28,271 --> 00:04:31,937 ‪(联合银行来电) 33 00:05:01,146 --> 00:05:02,104 ‪嗨 崔弟 34 00:05:02,646 --> 00:05:03,562 ‪嗨 奥马爸爸 35 00:05:03,646 --> 00:05:04,562 ‪儿子 36 00:05:07,187 --> 00:05:08,271 ‪儿子… 37 00:05:09,687 --> 00:05:11,396 ‪你不能老是离家出走啊 儿子 38 00:05:11,479 --> 00:05:14,687 ‪我知道不容易 ‪你妈妈不会再回来了 39 00:05:19,687 --> 00:05:20,521 ‪嘿 40 00:05:21,479 --> 00:05:24,312 ‪你知道我以前难过时 ‪是怎么让我好受些吗? 41 00:05:32,979 --> 00:05:33,937 ‪钉子? 42 00:05:35,562 --> 00:05:37,521 ‪这不是普通的钉子 43 00:05:37,604 --> 00:05:41,062 ‪这是一个神奇的钉子 ‪知道它有什么作用吗? 44 00:05:42,229 --> 00:05:43,062 ‪说啊 45 00:05:43,146 --> 00:05:46,187 ‪好吧 我有事想不通时 46 00:05:46,854 --> 00:05:50,979 ‪我会把心事写在一张纸上 47 00:05:51,062 --> 00:05:54,521 ‪然后用钉子把纸钉在门后 48 00:05:54,604 --> 00:05:55,521 ‪然后敲一下! 49 00:05:56,146 --> 00:05:57,979 ‪上帝每次都听得到我的声音 50 00:05:59,646 --> 00:06:01,937 ‪真的 51 00:06:02,521 --> 00:06:04,646 ‪下次你难过时 52 00:06:05,354 --> 00:06:09,396 ‪只要对上帝祈祷 ‪向祂祈求帮助 不断祷告 知道吗? 53 00:06:09,479 --> 00:06:12,229 ‪很快地 所有坏事 54 00:06:13,229 --> 00:06:15,187 ‪就像是做了一场梦 55 00:06:15,271 --> 00:06:16,479 ‪仿佛从没发生过 56 00:06:17,521 --> 00:06:20,104 ‪但我没见过你把纸条钉在门后啊 57 00:06:22,271 --> 00:06:23,854 ‪那你到底钉还是不钉? 58 00:06:23,937 --> 00:06:26,271 ‪那就钉吧 59 00:06:26,354 --> 00:06:29,562 ‪好的 拿去 去玩吧 60 00:06:35,146 --> 00:06:36,229 ‪赶紧上车 61 00:06:40,271 --> 00:06:42,604 ‪我去去就回来 好吗? 62 00:06:44,271 --> 00:06:45,687 ‪-奥马 ‪-贝尔托 63 00:06:46,771 --> 00:06:49,396 ‪这孩子不乖 应该是个孤儿 64 00:06:50,146 --> 00:06:53,396 ‪是在码头被抓的 ‪他偷了一个美国钓客的手表 65 00:06:53,479 --> 00:06:55,396 ‪我想取回那只表 66 00:06:55,479 --> 00:06:58,979 ‪你懂这种孩子了 ‪我想也许他愿意跟你说 67 00:07:00,312 --> 00:07:01,354 ‪我去劝劝他 68 00:07:11,896 --> 00:07:13,146 ‪你是不是打过这个孩子? 69 00:07:13,646 --> 00:07:14,687 ‪我只是盘问他 70 00:07:22,354 --> 00:07:24,396 ‪我敢肯定你已经吃过了 71 00:07:24,479 --> 00:07:27,437 ‪我老婆贝卡做了一些焗玉米片 72 00:07:27,937 --> 00:07:30,229 ‪不骗你 她做得太脆了 73 00:07:30,312 --> 00:07:33,562 ‪奶酪也太咸了 74 00:07:34,354 --> 00:07:37,062 ‪再说你可能也不喜欢吃焗玉米片 75 00:07:38,271 --> 00:07:39,229 ‪是啊 76 00:07:40,604 --> 00:07:44,354 ‪就算你喜欢吃 ‪嘴里塞着一只表也很难下咽吧 77 00:07:53,187 --> 00:07:54,479 ‪(噢 船长 我的船长) 78 00:07:54,562 --> 00:07:56,646 ‪我认为你有两个选择 79 00:07:57,229 --> 00:08:01,146 ‪要不把手表交出来 跟人道歉 ‪然后跟我走 80 00:08:01,229 --> 00:08:02,562 ‪要不跟贝尔托警官回警局 81 00:08:06,687 --> 00:08:07,854 ‪我想吃我那份焗玉米片 82 00:08:11,187 --> 00:08:13,979 ‪我叫奥马 但孩子们都叫我奥马爸爸 83 00:08:14,604 --> 00:08:16,396 ‪休想我叫你“爸爸” 哥们 84 00:08:17,896 --> 00:08:19,896 ‪不要紧的 你叫什么名字? 85 00:08:20,729 --> 00:08:21,646 ‪莫科 86 00:08:22,354 --> 00:08:24,146 ‪跟西语中“鼻涕”同音 87 00:08:25,854 --> 00:08:27,646 ‪-真名叫什么? ‪-这就是我的真名 88 00:08:28,229 --> 00:08:29,187 ‪好吧 莫科 89 00:08:30,396 --> 00:08:31,896 ‪你大可加入我们 90 00:08:31,979 --> 00:08:34,771 ‪-加入你们? ‪-对啊 到有人之家 91 00:08:35,271 --> 00:08:37,562 ‪你可以帮我照顾那些孩子 92 00:08:37,646 --> 00:08:40,646 ‪我不是保姆 我只顾自己 93 00:08:41,479 --> 00:08:43,646 ‪-偷东西也算“顾自己”吗? ‪-偷东西不对 94 00:08:43,729 --> 00:08:45,521 ‪大人说话小孩打岔也不对 95 00:08:49,562 --> 00:08:50,812 ‪我好奇… 96 00:08:52,521 --> 00:08:54,354 ‪你打算怎么处理那只偷来的手表? 97 00:08:54,437 --> 00:08:55,979 ‪拿去卖钱啊 98 00:08:56,562 --> 00:09:00,271 ‪我想要一双耐克球鞋 ‪那双有红鞋带的漂亮球鞋 99 00:09:00,937 --> 00:09:03,562 ‪然后搭配一顶同款的红球帽 帅呆了 100 00:09:03,646 --> 00:09:06,104 ‪看来你想讨好没必要讨好的人 101 00:09:06,187 --> 00:09:07,562 ‪你懂什么?草莓 102 00:09:07,646 --> 00:09:11,021 ‪我只想说 如果你希望生活过得好点 103 00:09:11,521 --> 00:09:14,771 ‪每天都必须做对的事 104 00:09:15,437 --> 00:09:19,271 ‪哪怕别人怎么说 哪怕遇上什么困难 105 00:09:19,354 --> 00:09:21,354 ‪这才是应该前进的方式 106 00:09:22,437 --> 00:09:27,021 ‪没错 如果我努力工作 107 00:09:27,104 --> 00:09:30,396 ‪日后就能像你一样 ‪开着一辆破卡车 带着孤儿们到处走 108 00:09:33,354 --> 00:09:34,896 ‪我想要蓝色的耐克球鞋 109 00:09:43,937 --> 00:09:46,521 ‪每个人都有一个内在的召唤 110 00:09:47,312 --> 00:09:49,854 ‪每个人心里都有一个成就大事的召唤 111 00:09:50,771 --> 00:09:53,437 ‪多数人不会追寻这个召唤 112 00:09:53,521 --> 00:09:54,812 ‪他们假装这个召唤不存在 113 00:09:54,896 --> 00:09:58,854 ‪以观赏体育赛事、阅读季度简报 114 00:09:58,937 --> 00:10:01,396 ‪或是观赏孩子们的小型棒球联盟赛 ‪来掩盖这把声音 115 00:10:01,479 --> 00:10:03,146 ‪但你不是这种人 对吧 格雷戈? 116 00:10:03,729 --> 00:10:06,354 ‪你追寻那个召唤 我看得出来 117 00:10:06,854 --> 00:10:08,021 ‪其实我叫盖瑞 118 00:10:08,104 --> 00:10:10,771 ‪好的 我现在想告诉你 119 00:10:10,854 --> 00:10:14,062 ‪你是一个喜欢受到关注的人 120 00:10:14,562 --> 00:10:16,396 ‪看到那边的奖杯吗? 121 00:10:18,396 --> 00:10:21,771 ‪那些都是从比斯比黑蓝垂钓大赛 ‪赢回来的奖杯 122 00:10:21,854 --> 00:10:24,979 ‪那是全球首屈一指的垂钓大赛 123 00:10:25,812 --> 00:10:28,146 ‪知道那些奖杯象征着什么吗? 124 00:10:28,687 --> 00:10:30,437 ‪你是个出色的垂钓者 125 00:10:32,146 --> 00:10:33,604 ‪那些奖杯象征着 126 00:10:33,687 --> 00:10:36,979 ‪我可以在自己选择的任何领域中 ‪成为佼佼者 127 00:10:37,062 --> 00:10:38,146 ‪我是个赢家 128 00:10:38,729 --> 00:10:41,437 ‪这不就是你想传达给人的信息吗? 129 00:10:42,146 --> 00:10:43,771 ‪这不是你在这里的原因吗? 130 00:10:44,437 --> 00:10:47,396 ‪你相信自己能钓到一条巨大的蓝枪鱼 131 00:10:47,479 --> 00:10:51,146 ‪把那只野兽挂在你那红木办公桌后 132 00:10:51,229 --> 00:10:52,979 ‪-我说得对吗? ‪-没错 133 00:10:53,062 --> 00:10:57,396 ‪听着 在那些对冲基金经理 ‪在享用龙卷寿司之际 134 00:10:57,479 --> 00:10:59,187 ‪或是在为高尔夫球比赛做准备之际 135 00:10:59,271 --> 00:11:03,187 ‪你则可以在周一早上 ‪昂首阔步地走进会议室 136 00:11:03,271 --> 00:11:05,479 ‪然后告诉他们:“各位! 137 00:11:05,562 --> 00:11:10,229 ‪上个周末 我跟一只海怪搏斗过 ‪还战胜了它 138 00:11:11,271 --> 00:11:12,396 ‪你们做了什么?” 139 00:11:14,021 --> 00:11:17,021 ‪这是稳赢的 你懂我意思吗? 140 00:11:17,104 --> 00:11:18,021 ‪-我懂 ‪-是吗? 141 00:11:18,104 --> 00:11:20,021 ‪-真的 ‪-准备好要加入了吗? 142 00:11:20,104 --> 00:11:23,104 ‪-当然了 这正是我想要的 ‪-好的 143 00:11:23,187 --> 00:11:26,021 ‪请你签名 我去拿笔来 144 00:11:26,104 --> 00:11:28,979 ‪听着 我必须先收齐报名费 145 00:11:29,062 --> 00:11:31,479 ‪你能保证 ‪我一定能带回一条枪鱼 对吧? 146 00:11:31,562 --> 00:11:34,979 ‪总之我会给你卡波最好的枪鱼 ‪你怎么看? 147 00:11:35,479 --> 00:11:38,646 ‪好的 我只是想说 我听说有其他船长 148 00:11:38,729 --> 00:11:42,187 ‪能保证我们能带回一条枪鱼 149 00:11:42,771 --> 00:11:45,562 ‪就算我们没钓到 150 00:11:47,396 --> 00:11:49,646 ‪当然这要付上更多钱 151 00:11:49,729 --> 00:11:52,896 ‪等等 你要我把别人钓到的鱼给你? 152 00:11:53,521 --> 00:11:55,687 ‪-你刚说… ‪-这种事我不干 153 00:11:55,771 --> 00:11:58,771 ‪-这只是想法的问题 ‪-这就是作假 我从不作假 154 00:11:58,854 --> 00:12:01,729 ‪-好的 抱歉 当我没说过 ‪-我要你滚下我的船 155 00:12:01,812 --> 00:12:03,812 ‪-我们能不能… ‪-滚下我的船 盖瑞 156 00:12:03,896 --> 00:12:07,229 ‪就当我没说过 就当… 157 00:12:07,312 --> 00:12:08,604 ‪盖瑞 滚下我的船 158 00:12:08,687 --> 00:12:09,896 ‪好的 别动手 159 00:12:09,979 --> 00:12:11,896 ‪盖瑞 给我滚出这个船坞! 160 00:12:11,979 --> 00:12:14,062 ‪回去你的乡村俱乐部! 161 00:12:17,729 --> 00:12:18,604 ‪就是他了 162 00:12:21,479 --> 00:12:22,437 ‪打扰一下 163 00:12:23,771 --> 00:12:26,229 ‪-没兴趣 ‪-什么? 164 00:12:26,812 --> 00:12:29,771 ‪不管你卖的是什么 ‪我不是你要找的美国人 165 00:12:31,104 --> 00:12:32,604 ‪“噢 船长 我的船长”? 166 00:12:35,437 --> 00:12:36,479 ‪还给我 167 00:12:40,896 --> 00:12:42,312 ‪叫 那个臭小子离我的船远点 168 00:12:42,396 --> 00:12:44,229 ‪老兄 他是来把手表还给你的 169 00:12:44,312 --> 00:12:48,021 ‪-希望你能给他一个道歉的机会 ‪-他尿在我最心爱的咖啡杯里 170 00:12:49,937 --> 00:12:51,187 ‪他会给你买个新杯子的 171 00:12:51,271 --> 00:12:52,812 ‪你给我听好 172 00:12:52,896 --> 00:12:54,437 ‪把手表还给我可以 173 00:12:54,521 --> 00:12:59,062 ‪换个新杯子给我可以 ‪但喝进去的尿永远吐不出来 174 00:13:04,396 --> 00:13:05,354 ‪嘿 175 00:13:08,271 --> 00:13:12,104 ‪老兄 你听我说 ‪我想教这个孩子为自己的错误负责 176 00:13:12,187 --> 00:13:15,479 ‪希望你能让他跟你道歉 我真的… 177 00:13:15,562 --> 00:13:17,187 ‪我劝你们最好给我离开这里 178 00:13:17,979 --> 00:13:18,896 ‪飓风要来了 179 00:13:32,771 --> 00:13:34,229 ‪今天下午有一大消息 180 00:13:34,312 --> 00:13:37,979 ‪昨天我们宣称飓风奥迪尔 ‪正向西移动 进入太平洋 181 00:13:38,062 --> 00:13:39,562 ‪但根据最新报告 182 00:13:39,646 --> 00:13:41,771 ‪飓风方向似乎有变 183 00:13:41,854 --> 00:13:45,312 ‪并且正往我们的方向袭来 ‪很可能较晚时登陆 184 00:13:45,979 --> 00:13:48,021 ‪风速每小时160公里 185 00:13:48,104 --> 00:13:52,479 ‪据悉 这很可能是过去几十年来 ‪规模最庞大的暴风雨 186 00:13:52,562 --> 00:13:54,687 ‪卡波圣卢卡斯角的朋友 ‪请保持警惕 187 00:13:54,771 --> 00:13:57,396 ‪我们很可能会迎来一场风暴 188 00:13:58,521 --> 00:14:01,521 ‪我去拿多点过来 ‪但我得先确保每个人都有得吃 189 00:14:01,604 --> 00:14:04,521 ‪-维基 你算过吗?他算过了 ‪-为什么叫维基算? 190 00:14:04,604 --> 00:14:05,937 ‪-他聪明 ‪-他哪里聪明? 191 00:14:06,021 --> 00:14:08,104 ‪-你懂“聪明”的意思吗? ‪-他名叫“维基百科” 192 00:14:08,187 --> 00:14:11,146 ‪天啊 又是金枪鱼? ‪我从小就吃金枪鱼鳍长大 193 00:14:11,229 --> 00:14:12,771 ‪杰科 我听到了 194 00:14:13,271 --> 00:14:15,187 ‪是啊 总好过吃垃圾桶里的食物吧? 195 00:14:15,771 --> 00:14:18,521 ‪严格来说 这是鲭鱼 是金枪鱼的近亲 196 00:14:18,604 --> 00:14:21,354 ‪“严格来说 这是鲭鱼 ‪是金枪鱼的近亲” 谁在乎啊?呆子 197 00:14:21,437 --> 00:14:23,271 ‪他不是呆子 蠢货 198 00:14:23,354 --> 00:14:25,479 ‪但说真的 维基 没人在乎 199 00:14:25,562 --> 00:14:29,771 ‪好了 各位 大家听好! 200 00:14:31,896 --> 00:14:35,396 ‪你们是时候出力报答我们了 ‪可能有人已经听说了 201 00:14:35,479 --> 00:14:39,604 ‪飓风将在几个小时候登陆海岸 ‪到时我们孤儿院也会遭到侵袭 202 00:14:39,687 --> 00:14:41,854 ‪但没什么好怕的 203 00:14:41,937 --> 00:14:45,604 ‪只是有人之家是我们的家 ‪我们有义务保护这个家 204 00:14:45,687 --> 00:14:48,937 ‪所以我给你们带来 ‪一个好消息和一个大好消息 205 00:14:49,021 --> 00:14:50,979 ‪以后再也不用吃鲭鱼了? 206 00:14:51,062 --> 00:14:55,979 ‪好消息为了应付飓风 ‪是今晚不用做家务 207 00:14:59,479 --> 00:15:04,729 ‪大好消息是我们刚获赠五百个沙袋 208 00:15:04,812 --> 00:15:06,646 ‪所以大家吃饱后 209 00:15:06,729 --> 00:15:09,729 ‪不妨一起去把沙袋搬到房子周围排好 ‪来预防水患 210 00:15:12,062 --> 00:15:14,646 ‪你认为搬沙袋对我们来说 ‪是大好消息吗? 211 00:15:15,229 --> 00:15:17,937 ‪是啊 我们是孤儿 不是蠢货 212 00:15:29,604 --> 00:15:31,687 ‪哥们 他好像有“死”睡症 213 00:15:32,396 --> 00:15:36,521 ‪你是指嗜睡症吧?我觉得他没有 214 00:15:36,604 --> 00:15:39,937 ‪哥们 他就像那种一感到害怕 ‪就晕过去的羊 215 00:15:40,604 --> 00:15:42,146 ‪我没有害怕 蠢货 216 00:15:42,229 --> 00:15:44,396 ‪我只是不想整晚盯着你这张难看的脸 217 00:15:44,479 --> 00:15:47,146 ‪害怕并没有错 218 00:15:47,229 --> 00:15:49,771 ‪但只要待在这里就不会有事 ‪对吧 奥马? 219 00:15:51,062 --> 00:15:53,021 ‪对啊 没错 220 00:15:54,896 --> 00:15:58,062 ‪但奇科和伯罗怎么办? 221 00:15:58,146 --> 00:15:59,187 ‪亲爱的 你说什么? 222 00:15:59,271 --> 00:16:02,646 ‪他们是他在街上认识的朋友 ‪他们住在篷布下 223 00:16:02,729 --> 00:16:04,146 ‪天啊 篷布? 224 00:16:04,729 --> 00:16:07,396 ‪崔弟 你两个朋友 ‪已经坐在魔法飞毯上了 225 00:16:07,479 --> 00:16:08,604 ‪杰科 226 00:16:08,687 --> 00:16:11,104 ‪不骗你们 外面的确还有很多孩子 227 00:16:11,812 --> 00:16:14,437 ‪我们能住在屋里 228 00:16:14,521 --> 00:16:16,562 ‪他们却只能流落街头 ‪这样不公平吧? 229 00:16:16,646 --> 00:16:18,271 ‪为什么我们这么幸运呢? 230 00:16:18,354 --> 00:16:19,896 ‪你怎么确定是幸运还是不幸? 231 00:16:20,521 --> 00:16:21,771 ‪哥们 你想说什么? 232 00:16:21,854 --> 00:16:24,479 ‪起码我知道 ‪这房里没有一个人是幸运的 233 00:16:24,562 --> 00:16:25,396 ‪杰科 234 00:16:26,062 --> 00:16:27,396 ‪也许上帝只是想 235 00:16:27,479 --> 00:16:30,979 ‪将所有不幸的孩子聚在一个屋檐下 ‪然后一并摧毁… 236 00:16:31,062 --> 00:16:31,937 ‪杰科… 237 00:17:30,812 --> 00:17:31,646 ‪爸爸! 238 00:18:02,729 --> 00:18:04,521 ‪各位 小心玻璃碎片 239 00:18:09,146 --> 00:18:11,979 ‪-天啊 真令人失望 ‪-怎么了? 240 00:18:13,062 --> 00:18:14,896 ‪鲭鱼还好好的 241 00:18:17,354 --> 00:18:19,229 ‪天啊 这要怎么踢足球啊? 242 00:18:19,312 --> 00:18:21,812 ‪-我们平常也没踢足球啊 ‪-谁说的? 243 00:18:21,896 --> 00:18:22,937 ‪我是最强的足球选手 244 00:18:23,021 --> 00:18:24,687 ‪才不是呢 我比你强多了 245 00:18:24,771 --> 00:18:27,229 ‪要不我们把这里收拾干净 ‪然后来个一对一 246 00:18:28,312 --> 00:18:29,854 ‪我已经把断路器关掉了 247 00:18:29,937 --> 00:18:32,271 ‪我会盯紧孩子们 不让他们碰水 248 00:18:32,354 --> 00:18:34,229 ‪-食物还剩多少? ‪-喂? 249 00:18:34,312 --> 00:18:35,521 ‪-能撑一个星期 ‪-我是崔弟 250 00:18:35,604 --> 00:18:37,354 ‪加上棚屋里的罐头 ‪也许能撑两个星期 251 00:18:37,437 --> 00:18:39,437 ‪-对 他在这里 ‪-崔弟 对方是谁? 252 00:18:39,521 --> 00:18:40,896 ‪-好的 ‪-我们能收拾好的 253 00:18:40,979 --> 00:18:42,021 ‪找你的 254 00:18:44,146 --> 00:18:46,271 ‪(联合银行) 255 00:18:46,354 --> 00:18:47,562 ‪-是吗? ‪-别这样嘛 256 00:18:49,021 --> 00:18:50,229 ‪喂?我是奥马 257 00:18:51,479 --> 00:18:52,896 ‪你好 卡斯蒂略先生 258 00:18:53,729 --> 00:18:56,646 ‪是的 我本来打算给你回电了 ‪只是最近… 259 00:18:58,479 --> 00:19:00,104 ‪我的确收到了那些信件 260 00:19:04,854 --> 00:19:06,062 ‪什么意思? 261 00:19:39,312 --> 00:19:40,271 ‪杰科 262 00:19:44,812 --> 00:19:47,187 ‪(比斯比黑蓝大赛) 263 00:19:49,896 --> 00:19:52,104 ‪(比斯比黑蓝大赛 本地船员) 264 00:19:53,187 --> 00:19:54,104 ‪嗨 265 00:19:55,437 --> 00:19:57,521 ‪好了 你们待在这里 266 00:20:00,271 --> 00:20:01,729 ‪维基 “比斯比”是什么? 267 00:20:02,729 --> 00:20:05,729 ‪比斯比黑蓝大赛 ‪是全球规模最大的垂钓竞赛 268 00:20:05,812 --> 00:20:08,312 ‪全球最顶尖的垂钓队 ‪齐齐争夺百万奖金 269 00:20:08,396 --> 00:20:10,396 ‪比斯比黑蓝大赛从未取消过 270 00:20:10,479 --> 00:20:12,521 ‪现在还不能开始 无论有没有飓风 271 00:20:12,604 --> 00:20:15,062 ‪是的 他在这里 他就快讲完电话了 272 00:20:16,104 --> 00:20:18,146 ‪-好 等一下 ‪-好的 273 00:20:18,229 --> 00:20:20,729 ‪-别理网站怎么了 ‪-奥马 孩子们还好吗? 274 00:20:20,812 --> 00:20:22,979 ‪他们很好 这里出了什么事? 275 00:20:23,562 --> 00:20:26,562 ‪飓风把一些国际参赛队吓跑了 276 00:20:26,646 --> 00:20:30,354 ‪所以我哥决定免除 ‪本地垂钓者的报名费 277 00:20:30,437 --> 00:20:31,687 ‪搞得我的日子… 278 00:20:31,771 --> 00:20:34,979 ‪所以我才亲自打给你啊 ‪这样你能亲耳听我说 279 00:20:35,062 --> 00:20:37,271 ‪比赛将按照原定计划进行 280 00:20:37,354 --> 00:20:38,562 ‪如果不方便 我稍后回来 281 00:20:38,646 --> 00:20:42,396 ‪-给我菲茨帕特里克的手机号码 ‪-等一下 奥马 你需要什么? 282 00:20:42,479 --> 00:20:44,604 ‪我们屋里进水了 283 00:20:45,646 --> 00:20:48,146 ‪如果你们愿意借出舱底泵 284 00:20:48,229 --> 00:20:50,979 ‪那就感激不尽了 285 00:20:51,062 --> 00:20:54,437 ‪舱底泵?好啊 没问题 去跟奇奇说吧 286 00:20:55,729 --> 00:20:58,187 ‪有个要求很难启齿 只是… 287 00:20:59,604 --> 00:21:02,271 ‪奥马 一切还好吧? 288 00:21:02,937 --> 00:21:04,687 ‪什么意思?发生了什么事? 289 00:21:05,187 --> 00:21:07,354 ‪我想问你能不能帮我跟银行谈谈 290 00:21:07,437 --> 00:21:08,271 ‪银行? 291 00:21:09,562 --> 00:21:12,271 ‪我们孤儿院只是需要多点时间 ‪来偿还欠款 292 00:21:12,354 --> 00:21:15,146 ‪希望你能到银行替我说句好话… 293 00:21:15,229 --> 00:21:16,771 ‪你到底欠了多少钱? 294 00:21:18,229 --> 00:21:20,312 ‪十一万七千美元 295 00:21:20,396 --> 00:21:21,271 ‪天啊 296 00:21:21,354 --> 00:21:24,479 ‪原来如此 那你需要多少时间? 297 00:21:24,562 --> 00:21:29,146 ‪他们只给30天 ‪但是有些捐款人弃捐了 所以… 298 00:21:29,896 --> 00:21:32,562 ‪-我看看能怎么帮… ‪-飓风情况如何? 299 00:21:33,062 --> 00:21:33,979 ‪糟糕 300 00:21:34,687 --> 00:21:35,729 ‪有点晚了 301 00:21:39,896 --> 00:21:40,854 ‪韦德? 302 00:21:40,937 --> 00:21:44,104 ‪比斯比黑蓝大赛 感觉还是老样子 303 00:21:44,646 --> 00:21:46,229 ‪只是你年纪更大了 体型更胖了 304 00:21:47,437 --> 00:21:51,229 ‪韦德 我的老朋友 ‪不好意思 你不符合资格 305 00:21:52,021 --> 00:21:55,937 ‪你说什么呢?广播刚报告 ‪本地船长不需要交报名费 306 00:21:56,021 --> 00:21:58,812 ‪韦德 我是指本地垂钓者 ‪而你来自圣地亚哥 307 00:21:58,896 --> 00:22:00,521 ‪不会吧? 308 00:22:01,437 --> 00:22:03,229 ‪那是25年前的事了 309 00:22:04,021 --> 00:22:05,396 ‪看看这个名单 310 00:22:05,479 --> 00:22:09,437 ‪名单上有没有人 ‪曾连续两年拿下黑蓝大赛冠军? 311 00:22:10,062 --> 00:22:11,562 ‪你得过吗?我得过 312 00:22:12,146 --> 00:22:17,021 ‪这里有没有人得过黑蓝大赛冠军? 313 00:22:17,104 --> 00:22:20,229 ‪这里有没有人得过黑蓝大赛冠军? ‪哪怕只是一次? 314 00:22:20,979 --> 00:22:22,146 ‪有没有人? 315 00:22:23,271 --> 00:22:25,937 ‪-没有吧? ‪-我们跟奇奇借舱底泵去 316 00:22:26,021 --> 00:22:27,271 ‪-走吧 ‪-奇怪了 317 00:22:27,354 --> 00:22:29,937 ‪所以名单上只有我一个人得过冠军 318 00:22:30,021 --> 00:22:31,104 ‪知道原因吗? 319 00:22:31,187 --> 00:22:36,229 ‪因为全世界只有我一个人 ‪曾连续两年拿下冠军 320 00:22:40,562 --> 00:22:41,396 ‪听着 比斯比 321 00:22:42,396 --> 00:22:44,729 ‪我知道这些年来我们都意见不合 322 00:22:44,812 --> 00:22:46,812 ‪我也为烟火意外道歉了 323 00:22:46,896 --> 00:22:48,062 ‪-你没有道歉 ‪-这… 324 00:22:49,479 --> 00:22:52,062 ‪我们一直都尊重彼此身为船长的身份 325 00:22:52,146 --> 00:22:54,354 ‪我就跟你说实话吧 326 00:22:54,437 --> 00:22:58,646 ‪我最近运气不太好 ‪换句话说 就是缺钱 327 00:22:58,729 --> 00:23:01,979 ‪如果你能豁免我的报名费… 328 00:23:02,062 --> 00:23:02,896 ‪韦德… 329 00:23:02,979 --> 00:23:04,979 ‪我知道如果你为了我修改规则 330 00:23:05,062 --> 00:23:08,021 ‪其他当律师的船主自然也会受到牵连 331 00:23:08,104 --> 00:23:10,437 ‪不如我们来点新意吧 332 00:23:10,521 --> 00:23:16,521 ‪你让我跟本地垂钓者组队参赛 ‪这样我就恢复参赛资格了 333 00:23:16,604 --> 00:23:19,896 ‪对方不一定 ‪非要是个非常出色的垂钓者 334 00:23:20,521 --> 00:23:22,604 ‪甚至不一定非要是个垂钓者 335 00:23:22,687 --> 00:23:28,312 ‪对方只要是个有体温的人 ‪能把钓到的鱼拉上来就够了 336 00:23:29,312 --> 00:23:31,562 ‪这个故事不错 337 00:23:32,187 --> 00:23:35,354 ‪本地素人得到了一次大显身手的机会 338 00:23:35,437 --> 00:23:38,187 ‪这是个不错的公关 339 00:23:40,396 --> 00:23:41,937 ‪-不错的公关手法 对吧? ‪-是啊 340 00:23:50,687 --> 00:23:52,854 ‪比斯比 感激不尽 341 00:23:52,937 --> 00:23:55,979 ‪我真觉得今年我开始转运了 342 00:23:56,062 --> 00:23:59,312 ‪“马洛伊船长复出 捍卫冠军头衔” 343 00:23:59,812 --> 00:24:00,771 ‪太好了 344 00:24:01,479 --> 00:24:03,187 ‪真佩服 谁啊? 345 00:24:03,687 --> 00:24:05,021 ‪有人之家? 346 00:24:10,812 --> 00:24:13,062 ‪什么?他们?那些孩子? 347 00:24:13,146 --> 00:24:16,229 ‪不行 我无法跟这些孩子合作 348 00:24:16,312 --> 00:24:18,437 ‪那些孩子都是小偷 349 00:24:19,896 --> 00:24:21,437 ‪摇下窗户就行了 350 00:24:21,521 --> 00:24:23,562 ‪哥们 你懂水的原理吗? 351 00:24:23,646 --> 00:24:24,521 ‪奥马爸爸 352 00:24:24,604 --> 00:24:25,479 ‪怎么了? 353 00:24:32,229 --> 00:24:33,646 ‪对了 354 00:24:34,146 --> 00:24:36,896 ‪好的 听着 崔弟 记住 355 00:24:39,729 --> 00:24:41,354 ‪上帝一直在聆听 356 00:24:41,437 --> 00:24:45,062 ‪但祂不一定按照我们的祷告作出回应 357 00:24:45,146 --> 00:24:46,271 ‪祂会… 358 00:24:51,812 --> 00:24:55,521 ‪好吧 我们说好了 ‪你和你那三个讨人厌的孤儿 359 00:24:55,604 --> 00:24:57,646 ‪将登上我的船一起参加比赛 360 00:24:57,729 --> 00:24:59,729 ‪他不行 他太小了 361 00:24:59,812 --> 00:25:02,187 ‪你们要遵照我的话去做 不吭一声 362 00:25:02,271 --> 00:25:05,271 ‪等我抓到了那条制胜的鱼 ‪我们八二分账 363 00:25:05,354 --> 00:25:08,604 ‪我八成 你两成 懂吗?下星期见 364 00:25:10,896 --> 00:25:11,937 ‪听着 365 00:25:12,687 --> 00:25:15,562 ‪我根本听不懂你在说些什么! 366 00:25:17,354 --> 00:25:18,229 ‪实现了! 367 00:25:19,229 --> 00:25:22,187 ‪各位 我的祷告实现了!真不可思议 368 00:25:28,521 --> 00:25:29,687 ‪(上帝) 369 00:25:39,146 --> 00:25:40,562 ‪贝卡 这是个麻烦 370 00:25:40,646 --> 00:25:41,729 ‪是啊 371 00:25:41,812 --> 00:25:42,729 ‪也是在浪费时间 372 00:25:42,812 --> 00:25:45,729 ‪我没有多余的三天让我登上渔船出海 373 00:25:46,312 --> 00:25:47,312 ‪对啊 374 00:25:47,396 --> 00:25:51,687 ‪孩子们肯定会失望 ‪但人生就是这样啊 他们会挺过去的 375 00:25:51,771 --> 00:25:55,021 ‪人生的确充满绝望啊 ‪你应该这么劝导孩子们 376 00:25:56,104 --> 00:25:59,062 ‪你在用讽刺的语气说话吗? ‪这样说话并没有帮助 377 00:25:59,146 --> 00:26:00,646 ‪那我就直说吧 378 00:26:00,729 --> 00:26:03,396 ‪我们必须在一个月内 ‪弄到十一万七千美元 379 00:26:03,479 --> 00:26:04,437 ‪还有维修费 380 00:26:04,521 --> 00:26:07,062 ‪突然之间 机会来了 ‪你能利用这个机会弄到这笔钱 381 00:26:07,146 --> 00:26:09,062 ‪奥马 你只需要抓到一条鱼 382 00:26:09,146 --> 00:26:11,062 ‪贝卡 这也太扯了 383 00:26:11,146 --> 00:26:13,062 ‪我对钓鱼一窍不通 384 00:26:13,146 --> 00:26:16,187 ‪-但韦德船长懂啊 ‪-韦德船长是个废材 385 00:26:16,271 --> 00:26:18,354 ‪是啊 你说得对 386 00:26:19,229 --> 00:26:21,729 ‪你们拿下比赛冠军的机会很渺小 387 00:26:21,812 --> 00:26:24,062 ‪还是按早你的原定计划进行吧 388 00:26:29,021 --> 00:26:30,562 ‪你有计划吧? 389 00:26:45,979 --> 00:26:49,187 ‪比斯比黑蓝大赛 ‪被誉为垂钓界的超级碗 390 00:26:49,271 --> 00:26:52,729 ‪吸引了世界各地的垂钓者 391 00:26:52,812 --> 00:26:54,854 ‪带着致富和争夺荣耀的梦想参赛 392 00:26:55,771 --> 00:26:58,271 ‪飓风奥迪尔来袭后 393 00:26:58,354 --> 00:27:01,687 ‪今天证明了卡波精神仍在 394 00:27:01,771 --> 00:27:06,437 ‪连续举办33年后 ‪比斯比之梦比任何时候来得更强大 395 00:27:06,521 --> 00:27:07,479 ‪各位先生女士 396 00:27:07,562 --> 00:27:10,729 ‪欢迎你们 ‪这是比斯比黑蓝垂钓大赛首日 397 00:27:10,812 --> 00:27:13,104 {\an8}‪今年将是个好年 398 00:27:13,187 --> 00:27:14,187 {\an8}‪没错 拉里 399 00:27:14,271 --> 00:27:16,104 {\an8}‪今年的赛事非常特别 400 00:27:16,187 --> 00:27:18,771 {\an8}‪因为卡波地区迎来了 ‪第一次参赛的船队 401 00:27:18,854 --> 00:27:21,146 ‪我们有第一次参赛的有人之家 402 00:27:21,229 --> 00:27:23,312 ‪这支船队 ‪由一家本地孤儿院的孩子们组成 403 00:27:23,396 --> 00:27:24,937 ‪船长是独一无二 404 00:27:25,021 --> 00:27:28,896 ‪曾连获两次比斯比冠军的传奇人物 ‪韦德马洛伊船长 405 00:27:28,979 --> 00:27:31,479 ‪相信这三天赛事将会精彩万分 406 00:27:33,312 --> 00:27:36,312 ‪是“有人之家” 407 00:27:36,396 --> 00:27:39,312 ‪你刚才说有五个队员 对吗? 408 00:27:39,396 --> 00:27:41,021 ‪其实是六个 409 00:27:45,604 --> 00:27:46,562 ‪你看中了他 410 00:27:47,146 --> 00:27:50,562 ‪戴着名表 身材肥大 ‪所以永远不可能抓不到你 411 00:27:51,229 --> 00:27:52,646 ‪我只是想好好放松 可以吗? 412 00:27:52,729 --> 00:27:54,771 ‪他不行 就那个女的吧 413 00:27:55,771 --> 00:27:58,812 ‪手提袋的肩带又细又软 ‪你使劲一拉 转过头就消失 414 00:27:58,896 --> 00:28:00,354 ‪老兄 你到底想干什么? 415 00:28:01,729 --> 00:28:02,562 ‪加入我们 416 00:28:03,437 --> 00:28:06,021 ‪我说过了 ‪我不想住在一间破孤儿院里 417 00:28:06,604 --> 00:28:10,354 ‪不是 我要邀请你参加比赛 ‪加入有人之家队 418 00:28:11,521 --> 00:28:13,021 ‪-我? ‪-对啊 419 00:28:13,104 --> 00:28:14,396 ‪-很好玩的 ‪-好玩? 420 00:28:14,479 --> 00:28:16,021 ‪-对啊 ‪-天啊 421 00:28:16,104 --> 00:28:17,937 ‪哥们 你真是个疯子 422 00:28:22,979 --> 00:28:25,479 ‪那艘船是我的 哥们 423 00:28:26,146 --> 00:28:28,021 ‪不是 这艘才是 424 00:28:30,479 --> 00:28:33,437 ‪都给我登上好莱坞号 ‪各位女士 欢迎你们 425 00:28:33,521 --> 00:28:35,646 ‪DJ台上有些太阳油 426 00:28:36,229 --> 00:28:38,771 ‪对上这种船 我们怎么可能赢呢? 427 00:28:38,854 --> 00:28:42,104 ‪那其实是一艘游艇 不适合用来垂钓 428 00:28:42,187 --> 00:28:44,229 ‪对啊 多看点书 笨蛋 429 00:28:44,312 --> 00:28:48,146 ‪再说我们队里有个两届比斯比冠军 430 00:28:48,229 --> 00:28:51,771 ‪我敢打赌韦德船长 ‪肯定有一艘两届冠军规模的快艇 431 00:28:51,854 --> 00:28:53,229 ‪看起来像导弹的那种 432 00:28:53,312 --> 00:28:55,437 ‪能在水面飞越的那种 433 00:28:55,521 --> 00:28:58,479 ‪在水上呼啸而过 海豚在跟我们竞速 434 00:28:58,562 --> 00:29:01,729 ‪只是我们的速度太快 完全无法… 435 00:29:04,354 --> 00:29:05,479 ‪该死的… 436 00:29:06,187 --> 00:29:08,479 ‪跟油管无关 437 00:29:08,562 --> 00:29:11,229 ‪如果我要一个只会给馊主意的甲板手 438 00:29:11,312 --> 00:29:12,896 ‪我倒不如雇用我的前妻 439 00:29:12,979 --> 00:29:13,854 ‪韦德船长? 440 00:29:15,062 --> 00:29:17,146 ‪你们来了 很好 441 00:29:18,062 --> 00:29:19,437 ‪很好 442 00:29:19,521 --> 00:29:20,812 ‪你叫什么名字来着? 443 00:29:21,562 --> 00:29:22,854 ‪-奥马 ‪-奥马 很好 444 00:29:22,937 --> 00:29:24,021 ‪他叫好莱坞 445 00:29:24,104 --> 00:29:26,521 ‪我相信奥马已经跟你们说过了 446 00:29:26,604 --> 00:29:28,479 ‪我叫韦德马洛伊船长 447 00:29:28,562 --> 00:29:32,812 ‪我是唯一一个 ‪两届比斯比黑蓝大赛冠军 448 00:29:32,896 --> 00:29:34,854 ‪你们即将登上不够号 449 00:29:34,937 --> 00:29:37,937 ‪这艘充满传奇的船 ‪载着我拿下两个冠军 450 00:29:38,437 --> 00:29:42,437 ‪简而言之 ‪你们脚下是一件垂钓历史上的文物 451 00:29:42,521 --> 00:29:44,312 ‪-确实是“文物” ‪-喂 452 00:29:44,396 --> 00:29:45,604 ‪这是查托 453 00:29:45,687 --> 00:29:48,812 ‪查托从我11年前拿下冠军 ‪就跟着我到现在 454 00:29:49,521 --> 00:29:50,354 ‪嗨 朋友 455 00:29:50,437 --> 00:29:52,271 ‪他的工作能力还好 好在工资低 456 00:29:52,979 --> 00:29:55,146 ‪我一有机会就会把他淹死 457 00:29:55,229 --> 00:29:56,271 ‪你说什么? 458 00:29:57,062 --> 00:29:59,396 ‪我说十分感恩你给我这个机会 459 00:29:59,479 --> 00:30:00,562 ‪可不是吗? 460 00:30:00,646 --> 00:30:02,812 ‪好了 赶紧上船吧 给他们救生衣 461 00:30:02,896 --> 00:30:04,354 ‪不要碍着我 462 00:30:12,771 --> 00:30:14,562 ‪改变主意了? 463 00:30:14,646 --> 00:30:16,646 ‪是啊 随你怎么说 这是我们的船吗? 464 00:30:21,521 --> 00:30:23,604 ‪-是 没错 ‪-好吧 465 00:30:23,687 --> 00:30:26,479 ‪等一下 等等 他不行 466 00:30:26,562 --> 00:30:28,812 ‪好了 听着 他知错了 好吗? 467 00:30:28,896 --> 00:30:31,354 ‪-我真是后悔莫及啊 ‪-我不在乎 他不能登上我的船 468 00:30:31,437 --> 00:30:34,854 ‪他是我们的队员 ‪要不照单全收 要不通通不要 469 00:30:38,812 --> 00:30:40,896 ‪好了 走吧 找个地方坐下吧 470 00:31:03,687 --> 00:31:04,687 ‪出发了! 471 00:31:26,104 --> 00:31:27,271 ‪好耶! 472 00:31:42,396 --> 00:31:44,062 ‪查托 去检查油管! 473 00:31:44,146 --> 00:31:45,062 ‪是 船长 474 00:31:52,562 --> 00:31:53,437 ‪查托! 475 00:32:04,396 --> 00:32:05,562 ‪他妈的! 476 00:32:26,229 --> 00:32:27,062 {\an8}‪(不够号) 477 00:32:27,146 --> 00:32:28,146 {\an8}‪快修好了 478 00:32:38,979 --> 00:32:40,562 ‪莫科 哥们 你是哪里人? 479 00:32:41,521 --> 00:32:42,437 ‪埃尔萨卡塔尔 480 00:32:43,062 --> 00:32:44,062 ‪等一下 什么? 481 00:32:44,687 --> 00:32:46,937 ‪为什么要让一个萨卡塔尔小子 ‪加入我们船队? 482 00:32:47,021 --> 00:32:49,854 ‪-那你又是哪里人 蠢货? ‪-埃尔查帕拉尔 也就是南部 483 00:32:49,937 --> 00:32:51,646 ‪-够了! ‪-冷静! 484 00:32:51,729 --> 00:32:52,896 ‪冷静 好吗? 485 00:32:54,187 --> 00:32:56,312 ‪好啊 我喜欢你的头发 486 00:32:59,021 --> 00:33:00,479 ‪他在讽刺我吗? 487 00:33:00,562 --> 00:33:03,062 ‪不是 他看起来像在赞赏你 488 00:33:04,729 --> 00:33:05,687 ‪等等 489 00:33:06,437 --> 00:33:07,854 ‪你在讽刺我吗? 490 00:33:16,937 --> 00:33:18,479 ‪喂 你在干什么? 491 00:33:19,521 --> 00:33:20,979 ‪-别碰那个东西 ‪-冷静下来 492 00:33:21,062 --> 00:33:22,229 ‪-查托! ‪-什么事? 493 00:33:22,312 --> 00:33:24,479 ‪别让这些孩子碰我的装备 494 00:33:25,062 --> 00:33:26,271 ‪他干吗? 495 00:33:26,354 --> 00:33:27,396 ‪安静下来 496 00:33:27,979 --> 00:33:30,021 ‪他不喜欢别人碰他的“艾德琳” 497 00:33:30,104 --> 00:33:31,562 ‪那是他的幸运鱼饵 498 00:33:31,646 --> 00:33:34,771 ‪他就是用这个鱼饵夺得了两次冠军 499 00:33:41,687 --> 00:33:43,604 ‪鱼线准备好了 500 00:33:44,312 --> 00:33:47,229 ‪但首先 我要先说清楚几件事 501 00:33:49,062 --> 00:33:50,687 ‪第一 我要道歉 502 00:33:50,771 --> 00:33:53,812 ‪如果我友善的态度让你们以为 503 00:33:53,896 --> 00:33:57,229 ‪我喜欢你们 ‪或是乐意跟你们一起相处 我道歉 504 00:33:57,312 --> 00:33:59,354 ‪我不喜欢 也不乐意 505 00:33:59,437 --> 00:34:03,646 ‪因此从这一刻起 你们什么也别碰 506 00:34:04,562 --> 00:34:07,521 ‪第二 别张开嘴巴 507 00:34:07,604 --> 00:34:10,146 ‪除非我叫你们这么做 508 00:34:10,229 --> 00:34:15,021 ‪不然明天我就会撤去 ‪你们象征性的船员岗位 509 00:34:15,104 --> 00:34:18,354 ‪让其他没有名字的孤儿来取代你们 510 00:34:18,937 --> 00:34:21,646 ‪好了 一旦有鱼上钩了 511 00:34:22,521 --> 00:34:26,021 ‪比斯比逼我答应他 ‪让你们其中一人来收卷鱼线 512 00:34:26,104 --> 00:34:28,354 ‪那就我来吧 513 00:34:28,437 --> 00:34:31,437 ‪-奥马 你要准备好 ‪-他妈的 514 00:34:33,479 --> 00:34:35,896 ‪我要你坐上这个战椅 515 00:34:36,396 --> 00:34:40,271 ‪我会教你怎么收卷鱼线 516 00:34:40,354 --> 00:34:41,187 ‪可以吗? 517 00:34:42,354 --> 00:34:43,646 ‪还有其他问题吗? 518 00:34:44,187 --> 00:34:45,021 ‪我们都有名字 519 00:34:46,562 --> 00:34:47,396 ‪什么? 520 00:34:47,479 --> 00:34:50,104 ‪你刚才说我们是没有名字的孤儿 ‪其实我们都有名字 521 00:34:50,812 --> 00:34:52,854 ‪对啊 再说我们也不是孤儿 522 00:34:52,937 --> 00:34:55,896 ‪我们只是暂时没有家人 523 00:35:03,604 --> 00:35:05,146 ‪-韦德船长? ‪-什么事? 524 00:35:09,479 --> 00:35:11,937 ‪-你住在船上吗? ‪-贝内加斯先生 你到底想干吗? 525 00:35:12,562 --> 00:35:15,562 ‪我不想负责收卷鱼线 希望你不介意 526 00:35:16,896 --> 00:35:17,729 ‪为什么? 527 00:35:18,771 --> 00:35:22,604 ‪我心想如果让其中一个孩子去做 ‪会更好玩 528 00:35:22,687 --> 00:35:23,979 ‪更有意义 529 00:35:24,062 --> 00:35:25,979 ‪你当这是儿戏? 530 00:35:26,062 --> 00:35:27,562 ‪是啊 531 00:35:27,646 --> 00:35:29,896 ‪我心想也许莫科做得到 532 00:35:29,979 --> 00:35:33,312 ‪我知道你们有过过节 但他年纪较大 533 00:35:33,396 --> 00:35:36,271 ‪给他负责垂钓 ‪可以让他对船队更有归属感 534 00:35:36,354 --> 00:35:41,854 ‪是啊 没错 随便你 无所谓 ‪还有什么事吗? 535 00:35:43,104 --> 00:35:44,062 ‪没事了 536 00:35:44,146 --> 00:35:46,021 ‪那就好 好极了 537 00:35:49,229 --> 00:35:51,187 ‪其实 还有一件事 538 00:35:52,229 --> 00:35:53,062 ‪什么事? 539 00:35:54,229 --> 00:35:58,104 ‪我希望你能帮我调整孩子们 ‪对比赛的期待 540 00:35:59,271 --> 00:36:00,146 ‪怎么调整? 541 00:36:01,312 --> 00:36:02,396 ‪别闹了 你懂的 542 00:36:02,979 --> 00:36:05,687 ‪他们很期待上船比赛 这是好事 543 00:36:05,771 --> 00:36:09,146 ‪但我们的胜算不大 ‪这点人人皆知 对吧? 544 00:36:09,229 --> 00:36:11,771 ‪我知道你以前是个出色的船长 只是… 545 00:36:12,396 --> 00:36:13,604 ‪我不是有意要贬低你 546 00:36:13,687 --> 00:36:15,104 ‪我想说的是 547 00:36:15,187 --> 00:36:18,354 ‪我希望他们能现实点 就这样 548 00:36:21,521 --> 00:36:23,771 ‪你说得对 说得完全正确 549 00:36:25,687 --> 00:36:26,771 ‪-可以吗? ‪-可以 550 00:36:27,312 --> 00:36:28,229 ‪-太好了 ‪-好 551 00:36:28,729 --> 00:36:30,354 ‪好极了 太好了 552 00:36:31,104 --> 00:36:34,187 ‪也许你可以出去说几句话 553 00:36:34,271 --> 00:36:35,479 ‪绝对没问题 554 00:36:35,562 --> 00:36:36,854 ‪等你方便的时候 555 00:36:39,937 --> 00:36:40,771 ‪谢了 556 00:36:47,562 --> 00:36:50,104 ‪好了 各位队员 听好 557 00:36:50,687 --> 00:36:51,771 ‪计划有变 558 00:36:53,479 --> 00:36:54,312 ‪你 559 00:36:54,396 --> 00:36:56,271 ‪你来负责收卷鱼线 560 00:36:56,354 --> 00:36:58,021 ‪-我? ‪-为什么选他? 561 00:36:58,104 --> 00:36:59,979 ‪对啊 这个臭小子不是我们的队员 562 00:37:00,062 --> 00:37:02,271 ‪等我累了 也许你们可以轮流守鱼竿 563 00:37:02,354 --> 00:37:06,604 ‪不行 船长 记得“21点船队”事件吗? 564 00:37:06,687 --> 00:37:07,896 ‪不能轮流 565 00:37:08,687 --> 00:37:12,437 ‪第一个碰鱼竿的人 ‪必须亲自把鱼钓起来 566 00:37:12,521 --> 00:37:14,187 ‪为什么?什么是“21点船队”? 567 00:37:14,771 --> 00:37:16,604 ‪一支强队 但败在没遵守规矩 568 00:37:16,687 --> 00:37:18,021 ‪一百万美元就这么… 569 00:37:18,104 --> 00:37:18,937 ‪是啊 570 00:37:19,021 --> 00:37:19,854 ‪没了 571 00:37:19,937 --> 00:37:20,812 ‪所以… 572 00:37:22,979 --> 00:37:24,729 ‪你干还是不干? 573 00:37:24,812 --> 00:37:26,229 ‪好吧 随便 574 00:37:26,312 --> 00:37:27,521 ‪天啊 575 00:37:28,062 --> 00:37:29,437 ‪太鼓舞人心了 576 00:37:29,521 --> 00:37:30,812 ‪太棒了 577 00:37:30,896 --> 00:37:33,771 ‪听着 我知道你们非常期待 578 00:37:33,854 --> 00:37:35,937 ‪但我要你们记住一件事 579 00:37:36,021 --> 00:37:39,479 ‪垂钓讲究天时地利 580 00:37:39,562 --> 00:37:43,521 ‪我们大可好好运筹帷幄 ‪做出周详的决定 581 00:37:43,604 --> 00:37:46,896 ‪但有很多变数是无法控制的 582 00:37:46,979 --> 00:37:49,104 ‪我在海上垂钓… 583 00:37:50,354 --> 00:37:51,729 ‪25年了 584 00:37:52,646 --> 00:37:54,812 ‪不是天天都抓得到枪鱼 585 00:37:55,562 --> 00:37:57,146 ‪韦德船长 586 00:37:57,229 --> 00:37:59,896 ‪我刚才说过了 我们只是想… 587 00:37:59,979 --> 00:38:04,146 ‪但我从来不曾连续三天毫无渔获 588 00:38:04,229 --> 00:38:07,646 ‪我敢肯定我们不会马上钓到鱼 589 00:38:07,729 --> 00:38:10,937 ‪但我告诉你们 孩子们 不要灰心 590 00:38:11,021 --> 00:38:15,396 ‪因为我们一定能抓到 ‪一条制胜的枪鱼 591 00:38:15,479 --> 00:38:19,812 ‪这是一趟足以改变你们人生的行程 592 00:38:19,896 --> 00:38:22,812 ‪-击掌! ‪-他妈的 哥们 你们听到了吗? 593 00:38:23,312 --> 00:38:24,854 ‪摆低击掌 太慢了 594 00:38:27,312 --> 00:38:28,187 ‪准备好 595 00:38:29,896 --> 00:38:31,812 ‪他妈的 哥们 你们听到了吗? 596 00:38:31,896 --> 00:38:32,812 ‪听到了 597 00:38:35,187 --> 00:38:36,104 ‪嘿 598 00:38:38,187 --> 00:38:39,104 ‪你刚才干吗? 599 00:38:40,021 --> 00:38:43,479 ‪如果你想教孩子们怎么当个失败者 ‪那是你的问题 600 00:38:43,562 --> 00:38:44,937 ‪我不走你这条路 601 00:38:45,021 --> 00:38:47,437 ‪我是个赢家 这是我办事的方法 602 00:38:48,021 --> 00:38:49,187 ‪开什么玩笑? 603 00:38:49,896 --> 00:38:52,437 ‪贝内加斯先生 我不是个笑话 604 00:39:02,271 --> 00:39:03,104 ‪都还好吗? 605 00:39:03,187 --> 00:39:04,479 ‪没事 很好 606 00:39:05,437 --> 00:39:06,479 ‪莫科 准备好了吗? 607 00:39:07,562 --> 00:39:08,521 ‪应该准备好了 608 00:39:08,604 --> 00:39:09,937 ‪天啊 算了吧 609 00:39:12,229 --> 00:39:13,562 ‪他怎么了? 610 00:39:13,646 --> 00:39:16,604 ‪他哥当年在你成长的小区被枪杀 ‪不是什么大事 611 00:39:17,979 --> 00:39:20,187 ‪真不敢相信 我们竟然有可能胜出 612 00:39:20,271 --> 00:39:21,854 ‪我最爱钓鱼了 613 00:39:44,562 --> 00:39:45,729 ‪我最讨厌钓鱼了 614 00:39:59,187 --> 00:40:00,104 ‪嘿 615 00:40:01,187 --> 00:40:03,896 ‪看来只有你没感到不舒服 616 00:40:03,979 --> 00:40:05,812 ‪-你出过海吗? ‪-没有 617 00:40:06,937 --> 00:40:08,854 ‪我也不清楚 可能吧 618 00:40:10,896 --> 00:40:11,979 ‪这是正常的 619 00:40:13,146 --> 00:40:15,437 ‪很多人都是通过照片和家人的描述 620 00:40:15,521 --> 00:40:17,187 ‪来回忆过往的 621 00:40:17,271 --> 00:40:19,229 ‪只是由于你没有家人… 622 00:40:19,312 --> 00:40:20,437 ‪你搞错了 我有父母 623 00:40:22,354 --> 00:40:24,437 ‪我跟你说过了 我不是孤儿 624 00:40:26,771 --> 00:40:28,021 ‪那你父母在哪里? 625 00:40:29,646 --> 00:40:30,979 ‪我妈在得克萨斯州 626 00:40:31,854 --> 00:40:33,479 ‪也可能在亚利桑那州 我也不知道 627 00:40:34,021 --> 00:40:34,979 ‪你父亲呢? 628 00:40:37,146 --> 00:40:38,771 ‪我希望他离我越远越好 629 00:40:40,229 --> 00:40:42,646 ‪-最后一次见到他是什么时候? ‪-问这么多干吗? 630 00:40:42,729 --> 00:40:45,979 ‪问问罢了 只是想跟你聊聊 631 00:40:46,479 --> 00:40:48,771 ‪我们大可聊天气什么的 632 00:40:50,187 --> 00:40:52,979 ‪难道你想聊自己 ‪最后一次见到父母的经历吗? 633 00:40:55,021 --> 00:40:56,187 ‪我正想聊这件事 634 00:40:56,271 --> 00:40:57,271 ‪是在一艘小船上 635 00:40:57,979 --> 00:40:58,812 ‪什么? 636 00:40:59,479 --> 00:41:00,729 ‪我不记得我妈的样子 637 00:41:00,812 --> 00:41:03,646 ‪但最后一次见到我父亲 ‪是在一艘小船上 然后… 638 00:41:04,937 --> 00:41:06,854 ‪那天是我八岁生日 639 00:41:08,396 --> 00:41:12,229 ‪我们父子俩都不会钓鱼 ‪但我求他带我出海 只是… 640 00:41:13,604 --> 00:41:15,396 ‪那段记忆有点模糊了 但是… 641 00:41:15,896 --> 00:41:18,854 ‪翻船过后 他肯定是撞伤了头 642 00:41:19,854 --> 00:41:21,146 ‪只是… 643 00:41:22,604 --> 00:41:23,896 ‪我运气好 644 00:41:25,229 --> 00:41:27,771 ‪这些孩子都没机会见到父亲 645 00:41:29,312 --> 00:41:32,354 ‪你父亲已经死了 没什么好高兴的 646 00:41:32,937 --> 00:41:35,062 ‪我并不是感到高兴 知道吗? 647 00:41:35,146 --> 00:41:36,354 ‪我只是感恩 648 00:41:37,771 --> 00:41:40,187 ‪感恩有机会见到我父亲 649 00:41:41,646 --> 00:41:44,104 ‪总要有人指引我方向 对吧? 650 00:41:44,187 --> 00:41:48,937 ‪我就是给这些孩子指引方向的人 ‪所以他们才叫我“奥马爸爸” 651 00:41:49,021 --> 00:41:50,937 ‪老兄 我说过了 我不会叫你爸爸的 652 00:41:56,854 --> 00:41:59,021 ‪多一点 不要紧的 奥马爸爸 653 00:42:00,229 --> 00:42:01,146 ‪天啊 654 00:42:06,729 --> 00:42:08,354 ‪-韦德船长 ‪-什么事? 655 00:42:08,437 --> 00:42:10,562 ‪一起吃吧 我们做了墨西哥卷饼 ‪有多出来的 656 00:42:11,062 --> 00:42:12,521 ‪不用了 谢谢 657 00:42:12,604 --> 00:42:14,479 ‪不要紧的 过来一起坐下 别失礼嘛 658 00:42:16,562 --> 00:42:17,396 ‪好吧 659 00:42:20,229 --> 00:42:22,354 ‪他们想听你说你以前钓到的那条鱼 660 00:42:23,937 --> 00:42:24,937 ‪什么鱼? 661 00:42:25,021 --> 00:42:27,771 ‪那条让你拿下冠军的鱼 ‪肯定很厉害吧 老兄 662 00:42:27,854 --> 00:42:29,354 ‪我们想听你说整个来龙去脉 663 00:42:29,854 --> 00:42:32,062 ‪是啊 那条鱼 664 00:42:33,229 --> 00:42:34,437 ‪可不简单 665 00:42:35,062 --> 00:42:38,062 ‪天啊 苏斯博士 你真会说故事 666 00:42:39,062 --> 00:42:41,396 ‪别这样嘛 船长 给他们看看你的伤疤 667 00:42:41,479 --> 00:42:42,729 ‪天啊 我们最爱看伤疤了 668 00:42:42,812 --> 00:42:43,979 ‪好啊 669 00:42:44,062 --> 00:42:45,146 ‪那条大枪鱼 670 00:42:46,437 --> 00:42:49,062 ‪鱼嘴刺透我的小腿 就在这边 671 00:42:49,146 --> 00:42:50,396 ‪差点切了我的腿 672 00:42:53,146 --> 00:42:55,729 ‪-那是新手才会犯的错误 ‪-新手? 673 00:42:55,812 --> 00:42:59,562 ‪-无论如何 你连续夺得冠军 ‪-可能是运气使然吧 674 00:43:00,604 --> 00:43:01,979 ‪这种说法不对/ 675 00:43:02,896 --> 00:43:04,979 ‪钓到大枪鱼的几率是万分之一 676 00:43:05,062 --> 00:43:07,146 ‪起码从参赛船队的数量看来是这样的 677 00:43:07,229 --> 00:43:11,896 ‪我不怕钓不到枪鱼 ‪也不怕留下伤疤 678 00:43:11,979 --> 00:43:13,521 ‪你们看! 679 00:43:15,729 --> 00:43:17,896 ‪这是以前在小区里 ‪跟年轻人打架留下来的 680 00:43:19,354 --> 00:43:22,896 ‪是你叔叔用衣架打你留下的疤痕 ‪我姑姑也这么打过我 681 00:43:22,979 --> 00:43:24,021 ‪随你怎么说吧 682 00:43:24,104 --> 00:43:25,146 ‪蠢货 683 00:43:25,812 --> 00:43:27,062 ‪我让你们看看真正的伤疤 684 00:43:28,604 --> 00:43:29,854 ‪这是螺丝起子落下的伤疤 685 00:43:30,312 --> 00:43:32,562 ‪又大又生锈的那种 ‪我不小心推倒我养父的啤酒 686 00:43:32,646 --> 00:43:33,521 ‪他抄起就打 687 00:43:33,604 --> 00:43:35,771 ‪反应冷淡 688 00:43:35,854 --> 00:43:38,146 ‪维基 哥们 让他瞧瞧你背后的伤疤 689 00:43:38,229 --> 00:43:39,812 ‪-好啊 ‪-好莱坞 适可而止 690 00:43:39,896 --> 00:43:42,396 ‪怎么?伤疤我们人人都有 691 00:43:43,146 --> 00:43:44,187 ‪嘿 莫科 692 00:43:44,271 --> 00:43:46,396 ‪你身上肯定也有伤疤 对吧? 693 00:43:46,479 --> 00:43:47,312 ‪让我们瞧瞧 694 00:43:48,104 --> 00:43:49,021 ‪不了 我不要 695 00:43:49,104 --> 00:43:51,187 ‪对啊 ‪他身上有在萨卡塔尔留下的伤疤 696 00:43:51,271 --> 00:43:53,812 ‪被鞋带绊倒、撞上玻璃门的那种 697 00:43:53,896 --> 00:43:56,937 ‪再说下去 我就再给你一个 ‪以后可以到处炫耀的伤疤 698 00:44:00,146 --> 00:44:01,062 {\an8}‪有鱼上钩了! 699 00:44:02,854 --> 00:44:05,229 ‪好耶 太好了 700 00:44:05,937 --> 00:44:09,104 ‪过来 坐上战椅 赶紧拿起鱼竿 701 00:44:09,187 --> 00:44:10,187 ‪准备好了吗? 开始 702 00:44:11,146 --> 00:44:13,271 ‪拉 不要放手 插进去 很好 703 00:44:13,354 --> 00:44:15,021 ‪很好 漂亮 704 00:44:15,104 --> 00:44:16,896 ‪很好 抓个节奏 705 00:44:16,979 --> 00:44:17,937 ‪-查托 ‪-是 706 00:44:18,021 --> 00:44:19,354 ‪-看到了吗? ‪-看到了 707 00:44:19,937 --> 00:44:22,062 ‪蓝色 蓝绿色 好大一条啊 708 00:44:22,562 --> 00:44:24,271 ‪蓝绿色?是好事吗? 709 00:44:24,354 --> 00:44:26,271 ‪是蓝枪鱼 正是我们要钓的鱼 710 00:44:30,979 --> 00:44:35,396 ‪查托 联络通讯塔 ‪说我们有鱼上钩了! 711 00:44:36,021 --> 00:44:37,729 ‪是大鱼啊! 712 00:44:40,312 --> 00:44:41,271 ‪拉! 713 00:44:41,354 --> 00:44:43,687 ‪有鱼上钩了 这是有人之家队! 714 00:44:43,771 --> 00:44:45,021 ‪这是有人之家队! 715 00:44:45,104 --> 00:44:48,062 ‪-很好 拉 ‪-这是有人之家队 有鱼上钩了! 716 00:44:49,646 --> 00:44:50,729 ‪是大鱼啊! 717 00:44:57,562 --> 00:44:58,812 ‪继续拉! 718 00:45:19,854 --> 00:45:21,979 ‪要不要来张团体照? 719 00:45:37,604 --> 00:45:40,562 ‪这是第一天的冠军鱼 720 00:45:40,646 --> 00:45:45,146 ‪来自深蓝队 是一条167公斤的蓝枪鱼 721 00:45:48,354 --> 00:45:49,354 ‪可以让我开车吗? 722 00:45:50,354 --> 00:45:52,146 ‪-上车吧 ‪-随便 723 00:45:56,271 --> 00:45:58,896 ‪你今晚应该到我们家过夜 ‪屋里有很多床位 724 00:45:58,979 --> 00:46:00,062 ‪是啊 哥们 走吧 725 00:46:00,687 --> 00:46:01,646 ‪你觉得怎么样? 726 00:46:03,479 --> 00:46:05,562 ‪我跟你说过了 ‪我不是什么无助的孤儿 727 00:46:06,312 --> 00:46:09,021 ‪-你明天会回来吗? ‪-不知道 728 00:46:09,646 --> 00:46:11,187 ‪早上7点码头见 729 00:46:14,604 --> 00:46:15,562 ‪嘿 730 00:46:16,562 --> 00:46:20,271 ‪今天挺好玩的吧? ‪虽然没钓到鱼 但是… 731 00:46:21,562 --> 00:46:23,396 ‪对啊 挺好玩的 732 00:46:23,479 --> 00:46:27,646 ‪但是唯有赢了比赛 ‪才能拯救有人之家 对吧? 733 00:46:30,354 --> 00:46:32,479 ‪好莱坞听到贝卡和银行的对话了 734 00:46:33,521 --> 00:46:37,187 ‪你不用担心这种事 知道吗? 735 00:46:37,896 --> 00:46:41,146 ‪只是我不要回到街上去 奥马爸爸 736 00:46:41,687 --> 00:46:44,646 ‪像杰科、好莱坞等其他孩子 ‪他们都很强悍 737 00:46:44,729 --> 00:46:45,729 ‪他们搞得定 738 00:46:45,812 --> 00:46:47,896 ‪只是我跟他们不一样 739 00:46:47,979 --> 00:46:51,271 ‪听着 不会有人回到街上去 知道吗? 740 00:46:51,354 --> 00:46:52,312 ‪我答应你们 741 00:47:18,146 --> 00:47:21,521 ‪哥们 瞧瞧这辆车 瞧瞧这些灯 742 00:47:23,771 --> 00:47:24,896 ‪这是谁的车? 743 00:47:25,562 --> 00:47:26,562 ‪真漂亮 744 00:47:35,896 --> 00:47:38,937 ‪奥马爸爸 瞧瞧你哥买了什么给我 745 00:47:39,021 --> 00:47:39,896 ‪我哥? 746 00:47:40,521 --> 00:47:42,812 ‪我跟他们说我们的关系就像兄弟 747 00:47:44,521 --> 00:47:47,687 ‪只是我显然太帅了 ‪看起来不像你的亲人 748 00:47:48,187 --> 00:47:50,771 ‪赫克托 你在干什么? 749 00:47:50,854 --> 00:47:51,979 ‪抱一个 兄弟! 750 00:47:53,479 --> 00:47:55,396 ‪瞧瞧你 看起来好精神! 751 00:47:55,479 --> 00:47:56,896 ‪你一点都没变 752 00:47:57,396 --> 00:48:00,771 ‪你也是 看起来非常精神 ‪头发没少一根 753 00:48:02,687 --> 00:48:05,396 ‪电视新闻播报员介绍有人之家队时 754 00:48:05,479 --> 00:48:10,271 ‪我心想:“天啊 ‪奥马贝内加斯上了渔船 755 00:48:10,354 --> 00:48:14,312 ‪不可能 他肯定是被人下药 ‪或用枪指着 才不情愿上船的” 756 00:48:14,396 --> 00:48:17,354 ‪孩子们 说实话 ‪他在船上是不是很紧张? 757 00:48:17,437 --> 00:48:19,021 ‪他在船上时非常紧张 758 00:48:19,104 --> 00:48:21,104 ‪对啊 他吓坏了 759 00:48:21,187 --> 00:48:23,729 ‪是啊 好了 我们明天要早起 760 00:48:23,812 --> 00:48:25,187 ‪-等一下 ‪-去睡吧 761 00:48:25,271 --> 00:48:28,729 ‪我知道有人之家队没有一艘百万渔船 762 00:48:29,521 --> 00:48:34,062 ‪但不代表你们不能拥有百万造型 763 00:48:34,146 --> 00:48:36,146 ‪这是给你们 你们瞧瞧! 764 00:48:40,396 --> 00:48:42,937 ‪好了 孩子们 ‪你们都听到奥马爸爸的话了 765 00:48:43,021 --> 00:48:43,854 ‪是时候去睡觉了 766 00:48:44,854 --> 00:48:45,729 ‪走吧 767 00:48:46,646 --> 00:48:48,562 ‪-走吧 ‪-谢谢你 赫克托 768 00:48:49,187 --> 00:48:50,479 ‪谢谢你 赫克托先生 769 00:48:50,562 --> 00:48:52,229 ‪-谢谢你 赫克托先生 ‪-不用客气 770 00:48:52,729 --> 00:48:54,312 ‪天啊 哥们 这可是真丝啊 771 00:48:55,187 --> 00:48:56,562 ‪你们好好聊吧 772 00:49:01,354 --> 00:49:04,021 ‪老兄 我们出去吧 773 00:49:05,646 --> 00:49:08,437 ‪隔两条街都能看到火焰 774 00:49:08,521 --> 00:49:12,146 ‪好的 听着 我记得那场大火 ‪当时你也在场吗? 775 00:49:12,229 --> 00:49:17,146 ‪是啊 三个男人望着一辆燃烧的汽车 ‪汽油味扑鼻而来 776 00:49:18,146 --> 00:49:20,062 ‪不用警探查案也知道是纵火案 777 00:49:20,146 --> 00:49:23,146 ‪听着 卡托就是这样没了眉毛的 778 00:49:23,229 --> 00:49:24,979 ‪你是说小胖? 779 00:49:25,062 --> 00:49:27,646 ‪对啊 就是那个小胖 人如其名 780 00:49:27,729 --> 00:49:29,562 ‪小胖 还记得他吗? 781 00:49:30,312 --> 00:49:31,812 ‪他眉毛被烧掉了 782 00:49:31,896 --> 00:49:32,854 ‪谢谢 783 00:49:32,937 --> 00:49:37,979 ‪他剃了光头 加上皮肤白皙 ‪看起来活像一颗大大的蛋 老兄 784 00:49:39,021 --> 00:49:41,187 ‪天啊 对啊 那是以前的我们 785 00:49:42,062 --> 00:49:44,437 ‪天啊 太糟糕了 786 00:49:45,312 --> 00:49:48,479 ‪-你觉得大家还叫他小胖吗? ‪-你说卡托吗?不了 他已经死了 787 00:49:49,562 --> 00:49:53,812 ‪但你过得很好 不是吗? ‪还有贝卡 太棒了 788 00:49:54,979 --> 00:49:57,479 ‪我从没想到你会安定下来 789 00:49:57,562 --> 00:49:59,437 ‪是啊 人总会变的 790 00:49:59,521 --> 00:50:02,229 ‪是啊 如今你是个新造的人了 791 00:50:03,271 --> 00:50:04,146 ‪奥马爸爸 792 00:50:05,687 --> 00:50:07,312 ‪赫克托 你来干吗? 793 00:50:08,062 --> 00:50:11,896 ‪相隔十年 你看到我们上新闻 ‪所以决定来探望我们吗? 794 00:50:11,979 --> 00:50:15,437 ‪冷静下来 我只是来探望老朋友 795 00:50:15,521 --> 00:50:18,396 ‪看看你需不需要 ‪我这个赫克托爸爸帮忙 796 00:50:18,479 --> 00:50:20,146 ‪不用了 我们都很好 797 00:50:20,229 --> 00:50:22,187 ‪太好了 这样我就大大放心了 798 00:50:22,271 --> 00:50:25,729 ‪毕竟我听说你欠银行十一万七千美元 799 00:50:25,812 --> 00:50:29,396 ‪看来他们肯定把你和另一个奥马爸爸 ‪搞糊涂了 800 00:50:31,479 --> 00:50:33,021 ‪我是欠银行钱 我们会想办法的 801 00:50:34,562 --> 00:50:37,354 ‪是 你希望通过钓鱼比赛 ‪解决这个问题? 802 00:50:39,771 --> 00:50:42,146 ‪抱歉 原谅我 ‪我不是有意要取笑你们 好吗? 803 00:50:42,229 --> 00:50:44,146 ‪只是…天啊 804 00:50:45,271 --> 00:50:47,396 ‪我希望你能拥有更好的待遇 805 00:50:47,979 --> 00:50:50,479 ‪我今晚看到的那几个孩子 806 00:50:51,979 --> 00:50:53,187 ‪他们现在很弱软 奥马 807 00:50:54,146 --> 00:50:56,479 ‪你也记得混街头的感觉 808 00:50:56,562 --> 00:50:58,521 ‪要是把他们送回去 809 00:50:59,479 --> 00:51:01,271 ‪他们会活活被吞没 810 00:51:03,979 --> 00:51:04,937 ‪你想不想再干活? 811 00:51:06,771 --> 00:51:09,479 ‪-我一个月可以给你安排几个活 ‪-不用了 812 00:51:09,562 --> 00:51:12,021 ‪让你还清债款、修补孤儿院 813 00:51:12,104 --> 00:51:14,979 ‪-给孩子们买个全新的足球场 ‪-我说了 不用 814 00:51:15,062 --> 00:51:16,437 ‪我已经不是以前那种人了 815 00:51:16,521 --> 00:51:17,979 ‪-哪种人? ‪-你这种人 816 00:51:22,979 --> 00:51:24,312 ‪抱歉 老兄 我… 817 00:51:24,812 --> 00:51:26,896 ‪不要紧的 奥马 你懂的 818 00:51:28,354 --> 00:51:31,229 ‪起码我对自己是什么人诚实 819 00:51:33,021 --> 00:51:34,229 ‪你到底想说什么? 820 00:51:34,312 --> 00:51:38,979 ‪一切风平浪静时 ‪当拯救孤儿的圣者不难 821 00:51:40,187 --> 00:51:42,146 ‪让我告诉你吧 822 00:51:42,229 --> 00:51:44,146 ‪你迟早会面临困境 823 00:51:44,229 --> 00:51:46,979 ‪无法用希望和祷告来解决的困境 824 00:51:47,062 --> 00:51:50,729 ‪到时我们就会看到奥马爸爸的真面目 825 00:51:53,729 --> 00:51:54,812 ‪丽娜! 826 00:52:09,687 --> 00:52:12,021 ‪卡波圣卢卡斯角 ‪再次迎来一个风和日丽的早晨 827 00:52:12,104 --> 00:52:15,437 ‪比斯比黑蓝大赛进入第二天 828 00:52:15,521 --> 00:52:17,896 ‪今天所有参赛船队志在打败深蓝队 829 00:52:17,979 --> 00:52:21,354 ‪后者昨天钓上了 ‪一条167公斤的漂亮枪鱼 830 00:52:27,187 --> 00:52:28,229 ‪他没来 831 00:52:41,021 --> 00:52:41,937 ‪你迟到了 832 00:52:44,021 --> 00:52:47,396 ‪-给你带了一件战衣 ‪-白痴 我才不穿这种玩意 833 00:53:07,687 --> 00:53:09,771 ‪还要等多久呢? 834 00:53:09,854 --> 00:53:11,854 ‪才不会无聊呢 这很好玩啊! 835 00:53:12,771 --> 00:53:14,687 ‪难道你宁可待在孤儿院里吗? 836 00:53:15,521 --> 00:53:18,604 ‪船上一条鱼也没有 ‪怎么充斥着鱼腥味呢? 837 00:53:18,687 --> 00:53:20,771 ‪孤儿禁止踏进船舱 838 00:53:21,729 --> 00:53:23,104 ‪好的 对不起 839 00:53:24,437 --> 00:53:26,979 ‪这是布里斯托尔线结吗? 840 00:53:28,854 --> 00:53:30,229 ‪是的 没错 841 00:53:30,979 --> 00:53:34,229 ‪我刚从书上看过 看起来很复杂 842 00:53:35,562 --> 00:53:39,354 ‪看起来很复杂 但做起来很简单 843 00:53:40,479 --> 00:53:44,229 ‪过来 你瞧瞧 这是鱼线 这是线圈 844 00:53:45,396 --> 00:53:48,729 ‪我用鱼线绕线圈六圈 845 00:53:49,562 --> 00:53:52,521 ‪将线端穿过线圈 846 00:53:53,104 --> 00:53:55,396 ‪然后拉起鱼线两端… 847 00:53:55,479 --> 00:53:57,729 ‪这股张力能将线结固定下来 848 00:53:58,229 --> 00:53:59,354 ‪没错 849 00:54:00,312 --> 00:54:01,896 ‪厉害 写了 850 00:54:12,812 --> 00:54:16,062 ‪各位 恭喜你们有了新制服 851 00:54:16,729 --> 00:54:20,354 ‪你们看起来 ‪像在街上卖手机套餐的店员 852 00:54:22,854 --> 00:54:26,646 ‪维基 今天轮到你负责收卷鱼线 853 00:54:27,271 --> 00:54:28,937 ‪这主意太棒了 854 00:54:29,021 --> 00:54:32,021 ‪维基?不会吧?我奶奶都比他强壮 855 00:54:32,771 --> 00:54:35,146 ‪不会吧?你一点力气也没有 856 00:54:35,229 --> 00:54:37,146 ‪我说的只是一种比喻 笨蛋 857 00:54:37,229 --> 00:54:38,396 ‪安静 858 00:54:39,354 --> 00:54:41,146 ‪维基 你怎么想? 859 00:54:43,396 --> 00:54:46,104 ‪我也说不上来 也许杰科比较合适 860 00:54:47,187 --> 00:54:49,771 ‪为的船长 你认为如何? 861 00:54:50,896 --> 00:54:52,521 ‪要钓起枪鱼不容易 862 00:54:52,604 --> 00:54:55,396 ‪我曾一五一十地教会更年轻的孩子 863 00:54:55,479 --> 00:54:56,979 ‪不会有什么问题的 864 00:54:58,062 --> 00:55:00,437 ‪-你行的 ‪-你是指你儿子吗? 865 00:55:02,271 --> 00:55:03,104 ‪是的 866 00:55:03,187 --> 00:55:04,937 ‪我在船舱里看到那张照片 867 00:55:05,021 --> 00:55:06,396 ‪等等 你有个儿子? 868 00:55:07,021 --> 00:55:08,771 ‪-对啊 ‪-他在哪里? 869 00:55:08,854 --> 00:55:09,812 ‪今年几岁? 870 00:55:10,729 --> 00:55:11,937 ‪跟你们差不多 871 00:55:13,396 --> 00:55:15,312 ‪跟他母亲一起住在达拉斯市 872 00:55:16,312 --> 00:55:18,104 ‪-他… ‪-你们为什么不住在一起? 873 00:55:19,312 --> 00:55:21,479 ‪我是个抓枪鱼的人 874 00:55:21,979 --> 00:55:25,187 ‪-怎么说? ‪-达拉斯市没有枪鱼 875 00:55:25,271 --> 00:55:27,604 ‪-对啊 ‪-这点我懂 876 00:55:28,479 --> 00:55:32,521 ‪不会吧?你的意思是 ‪你宁可选择钓鱼 也不要亲生孩子? 877 00:55:34,396 --> 00:55:37,062 ‪-我不是这么想的 ‪-那是怎么想呢? 878 00:55:37,146 --> 00:55:38,937 ‪-杰科 ‪-等一下 879 00:55:39,729 --> 00:55:40,646 ‪听着 880 00:55:42,062 --> 00:55:44,521 ‪我相信每个男人心中 881 00:55:45,604 --> 00:55:48,229 ‪都有一个成就大事的召唤 882 00:55:48,312 --> 00:55:52,937 ‪一个超越所有人的召唤 883 00:55:53,021 --> 00:55:56,729 ‪多数男人都很害怕面对这点 884 00:55:58,104 --> 00:56:03,062 ‪他们尽可能找借口去逃避 ‪甚至要家人跟他们一样 885 00:56:03,604 --> 00:56:04,854 ‪不去冒险 886 00:56:05,729 --> 00:56:07,146 ‪不去回应那个召唤 887 00:56:09,146 --> 00:56:10,604 ‪我不是那种人 888 00:56:11,312 --> 00:56:13,146 ‪我出海 回应那个召唤 889 00:56:13,979 --> 00:56:15,062 ‪说起我的儿子 890 00:56:16,437 --> 00:56:19,812 ‪也许有一天 他会举起我的奖杯 891 00:56:19,896 --> 00:56:24,771 ‪然后大胆地说:“我爸就是与众不同” 892 00:56:25,896 --> 00:56:27,271 ‪“我爸是伟人” 893 00:56:28,354 --> 00:56:34,479 ‪也许他也会有勇气 ‪把那份礼物传给自己的儿子 894 00:56:39,104 --> 00:56:40,312 ‪钓鱼比赛的奖杯? 895 00:56:42,187 --> 00:56:45,396 ‪我们都是因为某个愚蠢的原因 ‪而失去了父亲 896 00:56:45,979 --> 00:56:48,479 ‪子弹、毒品、监狱 897 00:56:49,354 --> 00:56:52,271 ‪但比起你的儿子 ‪这一刻我感到自己幸运多了 898 00:56:59,104 --> 00:57:01,187 ‪-把鱼线备好 可以吗? ‪-是 船长 899 00:57:42,396 --> 00:57:44,396 ‪-查托 ‪-小子 什么事? 900 00:57:46,437 --> 00:57:47,854 ‪有鱼上钩了! 901 00:57:47,937 --> 00:57:49,646 ‪船长 有鱼上钩了! 902 00:57:50,729 --> 00:57:51,854 ‪不会吧? 903 00:57:53,062 --> 00:57:54,729 ‪维基 坐上去 904 00:57:56,521 --> 00:57:58,479 ‪很好 你行的 905 00:57:58,562 --> 00:57:59,812 ‪-是海草吗? ‪-很好 906 00:57:59,896 --> 00:58:02,229 ‪下一步 将磅顶固定好 慢慢来 907 00:58:02,312 --> 00:58:03,979 ‪你看到什么吗? 908 00:58:04,062 --> 00:58:04,937 ‪看到了 909 00:58:05,021 --> 00:58:07,396 ‪很好 马上收鱼线! 910 00:58:07,896 --> 00:58:10,396 ‪没错 一收一放 这就对了 911 00:58:10,479 --> 00:58:12,396 ‪退后 很好 赶紧收 912 00:58:15,979 --> 00:58:16,812 ‪你们看见了吗? 913 00:58:19,604 --> 00:58:21,062 ‪维基 撑住 很好! 914 00:58:21,146 --> 00:58:23,062 ‪莫科 别难过 915 00:58:23,146 --> 00:58:26,021 ‪在你出生的那个地方 ‪捞到海草算厉害了 916 00:58:26,521 --> 00:58:29,396 ‪看来我们都无法 ‪像你哥那么成功 对吧? 917 00:58:29,479 --> 00:58:30,521 ‪你刚才说什么? 918 00:58:30,604 --> 00:58:32,312 ‪你明明听见了 孤儿! 919 00:58:36,146 --> 00:58:38,062 ‪继续拉! 920 00:58:42,312 --> 00:58:43,229 ‪救命啊! 921 00:58:43,937 --> 00:58:45,979 ‪杰科 撑住 奥马! 922 00:58:46,062 --> 00:58:48,979 ‪放线!收线! 923 00:58:49,062 --> 00:58:51,312 ‪加把劲 维基!拉! 924 00:58:52,396 --> 00:58:55,187 ‪-很好 收! ‪-奥马! 925 00:58:58,854 --> 00:59:00,687 ‪我抓到你了! 926 00:59:01,271 --> 00:59:04,271 ‪抓个节奏 加把劲 拉 927 00:59:05,021 --> 00:59:06,062 ‪杰科! 928 00:59:07,271 --> 00:59:09,687 ‪你做得很好 做得非常好 929 00:59:09,771 --> 00:59:12,396 ‪-孩子们 撑住! ‪-船长! 930 00:59:13,396 --> 00:59:14,437 ‪船长! 931 00:59:16,354 --> 00:59:17,812 ‪快跳下去! 932 00:59:17,896 --> 00:59:19,604 ‪不行 我不会游泳! 933 00:59:20,271 --> 00:59:21,854 ‪查托 快跳下去! 934 00:59:21,937 --> 00:59:22,896 ‪我不会游泳! 935 00:59:22,979 --> 00:59:23,937 ‪他妈的! 936 00:59:26,187 --> 00:59:27,021 ‪韦德船长! 937 00:59:30,479 --> 00:59:31,521 ‪韦德船长! 938 00:59:35,229 --> 00:59:36,437 ‪天啊!他妈的! 939 01:00:14,437 --> 01:00:15,854 ‪我害我弄丢了一只鞋 940 01:00:16,854 --> 01:00:18,021 ‪你的鞋? 941 01:00:19,021 --> 01:00:21,854 ‪你知道我刚弄丢了什么吗 臭小子? 942 01:00:21,937 --> 01:00:24,396 ‪别这样 他们只是孩子 老兄! 943 01:00:24,479 --> 01:00:25,646 ‪我不管! 944 01:00:26,604 --> 01:00:29,604 ‪这就是我起初不让孩子上船的原因! 945 01:00:35,729 --> 01:00:37,312 ‪我说过了 我不要孩子上船! 946 01:00:52,521 --> 01:00:53,896 ‪第二天比赛结束 947 01:00:53,979 --> 01:00:56,187 ‪排名榜上多了几个新的船队 948 01:00:56,271 --> 01:00:57,896 ‪但仍未有船队超越 949 01:00:57,979 --> 01:01:02,687 {\an8}‪昨天下午带回 ‪167公斤蓝枪鱼的深蓝队 950 01:01:02,771 --> 01:01:05,312 {\an8}‪没错 比赛只剩下一天 951 01:01:05,396 --> 01:01:07,354 {\an8}‪其他船队开始感到压力了 952 01:01:07,437 --> 01:01:12,771 {\an8}‪只是全球最出色的垂钓者济济一堂 ‪不到最后一刻难分输赢 953 01:01:16,729 --> 01:01:17,729 ‪明早见? 954 01:01:19,021 --> 01:01:20,229 ‪还是不见了 955 01:01:30,187 --> 01:01:31,104 ‪莫科! 956 01:01:33,479 --> 01:01:35,396 ‪你打算穿着一只鞋走路回家吗? 957 01:01:48,104 --> 01:01:50,896 ‪你确定不吃过晚餐后 ‪才让我送你回去吗? 958 01:01:51,396 --> 01:01:53,437 ‪屋里可能有多出来的一双鞋 959 01:01:55,104 --> 01:01:56,812 ‪不用了 我可以的 960 01:01:56,896 --> 01:01:59,229 ‪走吧 别失礼了 进来吧 961 01:02:02,021 --> 01:02:03,604 ‪我有多余的鞋可以借给你 962 01:02:06,479 --> 01:02:07,396 ‪下车吧 963 01:02:21,937 --> 01:02:23,062 ‪好了 准备好了吗? 964 01:02:24,937 --> 01:02:27,062 ‪好了 一、二、三 谁能跳这么高? 965 01:02:31,187 --> 01:02:33,354 ‪-看来你们今天钓上了一条大鱼 ‪-是啊 966 01:02:40,812 --> 01:02:44,396 ‪比斯比先生打来了 ‪他说银行不肯退让 967 01:02:45,729 --> 01:02:46,562 ‪好的 968 01:02:50,146 --> 01:02:53,062 ‪今天也有人来孤儿院各个角落拍照 969 01:02:55,021 --> 01:02:56,437 ‪奥马 我不想骗你 970 01:02:58,062 --> 01:03:01,646 ‪我们有可能在两星期后失去这个地方 ‪这种感觉越来越真实了 971 01:03:08,021 --> 01:03:09,104 ‪奥马爸爸 972 01:03:12,729 --> 01:03:15,646 ‪天啊 儿子 这也太棒了 973 01:03:15,729 --> 01:03:17,146 ‪这是韦德船长 974 01:03:17,229 --> 01:03:18,479 ‪看得出来 975 01:03:18,562 --> 01:03:20,646 ‪他的名字我拼得对不对? 976 01:03:20,729 --> 01:03:22,271 ‪拼对了 977 01:03:24,229 --> 01:03:26,687 ‪今晚能不能帮我钉在我房间门后? 978 01:03:28,646 --> 01:03:30,354 ‪好啊 没问题 979 01:03:30,437 --> 01:03:31,437 ‪谢谢 980 01:03:31,521 --> 01:03:32,521 ‪不用客气 981 01:03:37,479 --> 01:03:38,771 ‪好了 孩子们 该睡觉了 982 01:03:38,854 --> 01:03:41,687 ‪第一组 在五分钟内刷好牙 983 01:03:42,479 --> 01:03:44,312 ‪一定要用牙膏 知道吗? 984 01:03:55,437 --> 01:03:57,104 ‪-什么事? ‪-韦德船长 985 01:03:58,062 --> 01:03:59,021 ‪是我 奥马 986 01:03:59,521 --> 01:04:00,521 ‪有什么事? 987 01:04:01,187 --> 01:04:02,604 ‪我给你带了晚餐 988 01:04:03,521 --> 01:04:04,562 ‪进来吧 989 01:04:08,521 --> 01:04:09,729 ‪坐下 990 01:04:09,812 --> 01:04:13,146 ‪这是溺水三明治 有醒酒的效果 991 01:04:13,229 --> 01:04:14,771 ‪那个说出“宁可出海钓不到鱼 992 01:04:14,854 --> 01:04:16,854 ‪也不要赖在家里过好日子” ‪这句名言的人 993 01:04:16,937 --> 01:04:18,646 ‪那天肯定不是经历像今天这种事 994 01:04:19,562 --> 01:04:22,271 ‪我要对鱼饵的事道歉 995 01:04:22,354 --> 01:04:25,437 ‪我知道那个鱼饵对你来说很重要 ‪它叫“艾德琳”吧? 996 01:04:25,521 --> 01:04:27,854 ‪对啊 艾德琳 是我太太的名字 997 01:04:29,271 --> 01:04:30,771 ‪是我儿子取的 998 01:04:33,604 --> 01:04:35,187 ‪最后一次见到他们是什么时候? 999 01:04:35,271 --> 01:04:37,937 ‪2009年10月28日 1000 01:04:38,812 --> 01:04:40,771 ‪当时他们正在前往达拉斯市的路上 1001 01:04:41,479 --> 01:04:43,312 ‪有没有想过去找他们? 1002 01:04:43,396 --> 01:04:45,437 ‪比赛还剩下一天 1003 01:04:48,354 --> 01:04:49,312 ‪有啊 1004 01:04:50,729 --> 01:04:52,646 ‪你肯定觉得 ‪我是个糟糕的父亲 对吧? 1005 01:04:52,729 --> 01:04:54,021 ‪-不是 ‪-绝对是 1006 01:04:54,104 --> 01:04:56,146 ‪不是的 你听我说 1007 01:04:56,229 --> 01:04:59,896 ‪我觉得我们都在尽力做到最好 1008 01:04:59,979 --> 01:05:02,521 ‪但说句实话 我认为杰科说得对 1009 01:05:02,604 --> 01:05:07,312 ‪孩子们并不需要 ‪一个有钓鱼比赛奖杯的父亲 1010 01:05:07,396 --> 01:05:10,604 ‪他们需要一个 ‪能天天陪在他们身边的父亲 1011 01:05:11,104 --> 01:05:13,854 ‪风雨不改 就像船锚一样 1012 01:05:14,646 --> 01:05:16,312 ‪船锚 说得真好 1013 01:05:17,812 --> 01:05:19,437 ‪是啊 提到我儿子 1014 01:05:21,146 --> 01:05:22,854 ‪他希望能跟我一样 1015 01:05:23,937 --> 01:05:26,062 ‪第一次将黑蓝奖杯带回家时 1016 01:05:26,146 --> 01:05:27,896 ‪他以为我有什么超能力 1017 01:05:28,396 --> 01:05:31,187 ‪我太太则像一只温顺的小绵羊 1018 01:05:32,396 --> 01:05:33,646 ‪很容易哄 1019 01:05:34,812 --> 01:05:39,437 ‪她以前经常叫我: ‪“噢 船长 我的船长” 1020 01:05:41,062 --> 01:05:42,729 ‪后来 我输了 1021 01:05:42,812 --> 01:05:45,396 ‪一次又一次地输了 1022 01:05:46,521 --> 01:05:48,146 ‪接着我失去了一切 1023 01:05:50,479 --> 01:05:52,521 ‪这项比赛是我的大好机会 1024 01:05:53,354 --> 01:05:54,354 ‪你懂吗? 1025 01:05:55,229 --> 01:05:57,021 ‪是我再次夺冠的机会 1026 01:05:59,312 --> 01:06:01,271 ‪我心想如果成功了 1027 01:06:02,437 --> 01:06:03,854 ‪我就能成为一个大赢家 1028 01:06:05,479 --> 01:06:07,354 ‪到时他们可能会回到我身边 ‪谁懂呢? 1029 01:06:07,937 --> 01:06:09,437 ‪这个愿望听起来不会太夸张 1030 01:06:09,521 --> 01:06:13,479 ‪但如果要得到这个机会 ‪你必须吃点东西才行 1031 01:06:14,229 --> 01:06:15,854 ‪我们没有第二个机会了 1032 01:06:16,354 --> 01:06:17,812 ‪好运不会降临两次 1033 01:06:17,896 --> 01:06:20,062 ‪-别气馁 谁料得到呢? ‪-我料得到 1034 01:06:20,146 --> 01:06:21,146 ‪你料不到 1035 01:06:21,229 --> 01:06:24,437 ‪听着 起初我对这项比赛 ‪抱持将信将疑的态度 1036 01:06:25,104 --> 01:06:27,812 ‪可是当我看到枪鱼上钩的那一刻 我… 1037 01:06:29,812 --> 01:06:32,771 ‪我形容不了那种心 ‪不可思议的事经常发生 不是吗? 1038 01:06:33,687 --> 01:06:36,562 ‪听着 我从没想过会参加比斯比大赛 1039 01:06:36,646 --> 01:06:39,937 ‪-银行正掐着我们脖子 而且… ‪-什么银行? 1040 01:06:41,312 --> 01:06:42,646 ‪-没什么 ‪-等一下 1041 01:06:42,729 --> 01:06:45,896 ‪-不是 我不是在向你施压 ‪-才怪 1042 01:06:45,979 --> 01:06:46,812 ‪什么? 1043 01:06:46,896 --> 01:06:50,062 ‪你想凭借这项比赛 ‪来拯救你的孤儿院? 1044 01:06:50,146 --> 01:06:52,937 ‪-原来是这么一回事 ‪-听着 我只是… 1045 01:06:53,021 --> 01:06:54,979 ‪不要把罪恶感强加在我身上 1046 01:06:55,062 --> 01:06:57,187 ‪好吧 听着 ‪我知道明天胜出的机会渺茫 1047 01:06:57,271 --> 01:06:58,437 ‪这也太糟糕了 1048 01:06:58,521 --> 01:07:00,771 ‪我只想说 我们还有机会 1049 01:07:00,854 --> 01:07:02,604 ‪我们不曾有过机会 1050 01:07:03,354 --> 01:07:04,479 ‪也许你说得对吧 1051 01:07:05,479 --> 01:07:07,271 ‪但我们总得试试啊 1052 01:07:08,271 --> 01:07:09,229 ‪都结束了 1053 01:07:19,229 --> 01:07:20,812 ‪是啊 1054 01:07:21,729 --> 01:07:23,771 ‪我们孤儿院有个孩子为你画的 1055 01:08:37,937 --> 01:08:38,854 ‪喂? 1056 01:08:43,646 --> 01:08:44,646 ‪怎么回事? 1057 01:08:54,312 --> 01:08:57,771 ‪早上有个本地渔夫抓到了这条鱼 1058 01:08:57,854 --> 01:08:59,396 ‪他没有参加比赛 1059 01:09:00,104 --> 01:09:02,312 ‪他愿意以低价卖给我们 1060 01:09:02,396 --> 01:09:04,437 ‪什么?卖给我们? ‪为什么要卖给我们? 1061 01:09:05,187 --> 01:09:07,854 ‪这是一条122公斤的枪鱼 1062 01:09:07,937 --> 01:09:09,937 ‪不是第一名 1063 01:09:10,021 --> 01:09:12,521 ‪是第三名 也可能是第二名 1064 01:09:12,604 --> 01:09:13,979 ‪奖金很不错 1065 01:09:14,937 --> 01:09:17,979 ‪等等 你要作弊?为什么要作弊? 1066 01:09:19,687 --> 01:09:21,646 ‪你不是要赢得这项比赛吗? 1067 01:09:22,687 --> 01:09:25,229 ‪只能这么做了 没有其他办法了 1068 01:09:25,729 --> 01:09:26,771 ‪听着 1069 01:09:28,521 --> 01:09:32,646 ‪你和孩子抵达码头时 ‪这条鱼已经打包好了 1070 01:09:32,729 --> 01:09:36,396 ‪我们把它绑在船尾之下 1071 01:09:36,479 --> 01:09:39,479 ‪不会有人发现的 ‪除非他们也在找这条鱼 1072 01:09:40,271 --> 01:09:42,229 ‪然后 我们就出海 1073 01:09:42,771 --> 01:09:45,729 ‪你要帮我把这条鱼勾在鱼线上 1074 01:09:45,812 --> 01:09:47,646 ‪让其中一个孩子钓上来 1075 01:09:47,729 --> 01:09:50,604 ‪等等 我?可是…查托知道这件事吗? 1076 01:09:50,687 --> 01:09:54,979 ‪查托不太赞同 ‪但他理解这是为了做好事 1077 01:09:55,062 --> 01:09:57,729 ‪他会帮我们引开孩子们的注意 1078 01:09:58,479 --> 01:09:59,729 ‪知道了 听着 老兄 我… 1079 01:10:01,354 --> 01:10:02,604 ‪你要干什么? 1080 01:10:02,687 --> 01:10:06,271 ‪我不是故意要跟你提起银行追债的事 ‪抱歉 我也无意要给你施压 1081 01:10:06,354 --> 01:10:10,646 ‪但这不是唯一的办法 ‪老兄 你曾经是两届冠军 1082 01:10:10,729 --> 01:10:13,937 ‪-只有你做得到… ‪-奥马 那是因为我作弊 1083 01:10:15,312 --> 01:10:16,187 ‪我作弊 1084 01:10:16,937 --> 01:10:17,771 ‪什么? 1085 01:10:17,854 --> 01:10:20,062 ‪我第二次赢得冠军 1086 01:10:21,146 --> 01:10:22,854 ‪是因为我这么做 1087 01:10:25,979 --> 01:10:28,646 ‪但你赢过一次 对吧? 1088 01:10:30,562 --> 01:10:32,562 ‪-说明你有点本事 对吧? ‪-对 1089 01:10:33,729 --> 01:10:35,146 ‪有时候有渔获 1090 01:10:37,604 --> 01:10:38,729 ‪但多数时候… 1091 01:10:39,812 --> 01:10:41,229 ‪我也说不上来 1092 01:10:41,312 --> 01:10:43,312 ‪听着 这件事我一个人做不来 1093 01:10:43,854 --> 01:10:47,521 ‪如果你想退出 就必须马上告诉我 1094 01:10:48,271 --> 01:10:49,937 ‪但如果你想拯救这些孩子 1095 01:10:50,896 --> 01:10:52,437 ‪就只能这么做了 1096 01:11:03,146 --> 01:11:04,187 ‪好好休息吧 1097 01:11:51,479 --> 01:11:54,354 ‪儿子 我跟你说过了 ‪那不是小孩去的地方 1098 01:11:54,437 --> 01:11:56,771 ‪不要紧的 上帝叫我跟你们一起去的 1099 01:11:56,854 --> 01:11:58,396 ‪是吗?上帝怎么跟你说? 1100 01:11:59,521 --> 01:12:00,896 ‪上帝没跟你说吗? 1101 01:12:02,854 --> 01:12:05,146 ‪好吧 快点 坐到前面去 1102 01:12:06,062 --> 01:12:08,854 ‪怎么突然听起上帝的话来? 1103 01:12:12,437 --> 01:12:16,104 ‪比斯比黑蓝大赛进入第三天 ‪也就是最后一天 1104 01:12:16,187 --> 01:12:19,271 ‪一众参赛队要打败 ‪167公斤的枪鱼才行 1105 01:12:19,354 --> 01:12:22,479 ‪这项比赛只剩下九个小时 1106 01:12:22,562 --> 01:12:26,854 {\an8}‪其他船队开始感到压力了 1107 01:12:28,062 --> 01:12:28,937 ‪嗨 1108 01:12:31,146 --> 01:12:33,604 ‪-这个孩子年纪太小了 ‪-韦德船长 他叫崔弟 1109 01:12:33,687 --> 01:12:37,437 ‪我昨晚给你的那张图就是他画的 ‪他非常期待上船出海 1110 01:12:37,521 --> 01:12:38,979 ‪我终于知道 ‪我妈当初为什么离开我了 1111 01:12:39,062 --> 01:12:40,062 ‪天啊 又来了 1112 01:12:40,146 --> 01:12:42,229 ‪因为她要我帮你赢得这项比赛 1113 01:12:42,312 --> 01:12:46,354 ‪是吗?好吧 给他一件救生衣 1114 01:12:47,312 --> 01:12:48,854 ‪我们赶紧出海吧 1115 01:12:51,104 --> 01:12:51,979 ‪快点 1116 01:12:53,104 --> 01:12:54,104 ‪上船 1117 01:13:07,271 --> 01:13:08,312 ‪我们出发了! 1118 01:13:16,104 --> 01:13:18,354 ‪查托 油管 检查油管! 1119 01:13:30,854 --> 01:13:31,937 ‪查托 1120 01:13:51,854 --> 01:13:53,062 ‪需要帮忙吗? 1121 01:13:55,021 --> 01:13:55,854 ‪我们没事 1122 01:13:56,854 --> 01:13:58,479 ‪不用了 我们没事! 1123 01:13:58,562 --> 01:14:00,354 ‪-确定吗?我可以看看 ‪-对啊 1124 01:14:11,812 --> 01:14:13,437 ‪-不用了 我们没事! ‪-太好了 1125 01:14:13,521 --> 01:14:15,229 ‪好了 没事了 祝你们垂钓愉快 1126 01:14:15,312 --> 01:14:16,396 ‪好的 谢了 1127 01:14:17,896 --> 01:14:18,812 ‪再见! 1128 01:14:48,687 --> 01:14:51,812 ‪各位 过来一趟 ‪我给你们准备了好东西 走吧! 1129 01:14:51,896 --> 01:14:53,687 ‪-给我们准备了好东西? ‪-是啊 1130 01:14:54,687 --> 01:14:56,104 ‪-奥马 ‪-是 1131 01:14:56,646 --> 01:14:58,771 ‪帮我修理油管 好吗? 1132 01:14:58,854 --> 01:14:59,687 ‪好的 1133 01:15:07,646 --> 01:15:09,396 ‪这是从唐米格尔餐厅买来的吗? 1134 01:15:09,479 --> 01:15:10,437 ‪没错 1135 01:15:10,521 --> 01:15:14,187 ‪我们有面包、奶酪馅饼、烤玉米 ‪都是请你们吃的 1136 01:15:19,771 --> 01:15:21,021 ‪崔弟 你喜欢吗? 1137 01:15:31,604 --> 01:15:32,479 ‪好了 1138 01:15:34,854 --> 01:15:38,646 ‪我去准备鱼饵 然后把鱼勾好 1139 01:16:21,604 --> 01:16:22,562 ‪你做了什么? 1140 01:16:28,854 --> 01:16:31,354 ‪你这个笨蛋、蠢货! 1141 01:17:15,937 --> 01:17:16,896 ‪各位 1142 01:17:17,854 --> 01:17:20,729 ‪听着 我只想跟你们说 1143 01:17:22,062 --> 01:17:25,479 ‪感谢韦德船长和查托带我们出海 1144 01:17:26,437 --> 01:17:31,687 ‪给我们从没想过会拥有的机会 ‪以及永生难忘的体验 1145 01:17:34,687 --> 01:17:38,146 ‪现实是 如果我们没钓到需要的鱼 1146 01:17:38,229 --> 01:17:41,021 ‪你们都知道这意味着什么结果了 1147 01:17:43,021 --> 01:17:45,271 ‪我常说如果你们学乖 1148 01:17:45,354 --> 01:17:48,979 ‪一有机会就做正确的事 1149 01:17:49,979 --> 01:17:51,771 ‪事情总会有好的结果 1150 01:17:53,062 --> 01:17:55,062 ‪但这个说法并不完全正确 1151 01:17:57,062 --> 01:17:58,854 ‪有时候 事情就是这么不顺 1152 01:17:59,979 --> 01:18:01,312 ‪很多时候 1153 01:18:02,812 --> 01:18:06,104 ‪我们努力不懈 做出相应的牺牲 1154 01:18:06,187 --> 01:18:07,937 ‪到了最后 1155 01:18:08,021 --> 01:18:11,771 ‪发现我们仍然站在原地 1156 01:18:11,854 --> 01:18:14,146 ‪感觉一切都白费了 1157 01:18:15,229 --> 01:18:16,146 ‪但事实并非如此 1158 01:18:17,729 --> 01:18:21,354 ‪因为当我们被生命打败时 ‪这是常有的事 1159 01:18:22,146 --> 01:18:24,437 ‪我们能拿出品格来面对 1160 01:18:26,187 --> 01:18:27,729 ‪听着 我会永远爱你们 1161 01:18:28,271 --> 01:18:32,312 ‪无论发生什么事 ‪你们永远都是我的儿子 1162 01:18:33,604 --> 01:18:35,437 ‪我永远是你们的爸爸 1163 01:18:36,229 --> 01:18:38,562 ‪所以你是骗我们的 1164 01:18:40,771 --> 01:18:43,604 ‪你说过永远不会让我们回到街上的 1165 01:18:43,687 --> 01:18:45,479 ‪是啊 但你们没听到他怎么说吗? 1166 01:18:46,396 --> 01:18:48,646 ‪我们有品格了 以后不会有事的 1167 01:18:48,729 --> 01:18:49,646 ‪杰科… 1168 01:18:52,979 --> 01:18:57,187 ‪放心吧 奥马爸爸 ‪我理解你的意思 我懂的 1169 01:18:58,979 --> 01:19:00,312 ‪好事的确会发生 1170 01:19:01,437 --> 01:19:02,771 ‪只是不是发生在我们身上 1171 01:19:09,021 --> 01:19:11,604 ‪我们不钓鱼了吗? 1172 01:19:13,854 --> 01:19:15,604 ‪不如这样吧 查托 1173 01:19:15,687 --> 01:19:18,104 ‪你到船头去摆设鱼竿 1174 01:19:18,646 --> 01:19:21,854 ‪教这些孩子怎么钓鲭鱼 好吗? 1175 01:19:44,521 --> 01:19:46,104 ‪时机很重要 懂吗? 1176 01:20:32,271 --> 01:20:34,521 ‪有鱼上钩了! 1177 01:20:35,062 --> 01:20:35,937 ‪等一下 我不行 1178 01:20:36,562 --> 01:20:39,562 ‪-拿去 我不行 ‪-别交给我啊 1179 01:20:39,646 --> 01:20:41,979 ‪-拜托了 我不行 ‪-不行 转过身去 1180 01:20:43,979 --> 01:20:45,896 ‪这是平衡器 这就对了 1181 01:20:45,979 --> 01:20:47,812 ‪好了 我会指导你 1182 01:20:47,896 --> 01:20:48,812 ‪看到了吗? 1183 01:20:48,896 --> 01:20:51,146 ‪看到了 是蓝枪鱼! 1184 01:20:51,229 --> 01:20:53,854 ‪是枪鱼!有枪鱼上钩了! 1185 01:20:53,937 --> 01:20:57,521 ‪我要你将磅顶固定好 ‪慢慢来 不要把鱼线弄断了 1186 01:20:57,604 --> 01:20:58,562 ‪-很好 ‪-好 1187 01:20:58,646 --> 01:21:00,687 ‪很好 深呼吸 1188 01:21:00,771 --> 01:21:04,604 ‪我要你放线 快放 胜负都在你手上了 1189 01:21:04,687 --> 01:21:07,187 ‪放线 拉线 很好 你钓到它了 1190 01:21:07,271 --> 01:21:09,271 ‪-查托 赶紧打给比斯比 ‪-是 船长! 1191 01:21:09,354 --> 01:21:10,396 ‪放线 1192 01:21:10,896 --> 01:21:12,104 ‪收线 1193 01:21:13,437 --> 01:21:14,646 ‪-比斯比? ‪-放线 1194 01:21:14,729 --> 01:21:19,021 ‪所以我们常说黑蓝大赛 ‪不是一般的垂钓赛事 1195 01:21:19,104 --> 01:21:20,604 ‪-这项赛事更… ‪-韦恩! 1196 01:21:20,687 --> 01:21:23,604 ‪有人之家钓到了一条蓝枪鱼 ‪而且是一条大蓝枪鱼! 1197 01:21:23,687 --> 01:21:24,604 ‪你也跟我们走一趟 1198 01:21:24,687 --> 01:21:28,771 ‪又有一条长嘴鱼上钩 ‪这回钓到的是本地船队有人之家 1199 01:21:28,854 --> 01:21:32,104 ‪这支船队的船员 ‪由卡波区的几个孤儿组成 1200 01:21:32,187 --> 01:21:33,604 ‪真是出乎预料 1201 01:21:35,687 --> 01:21:37,396 ‪赶紧把收音机搬到办公室来 1202 01:21:38,396 --> 01:21:40,271 {\an8}‪放! 1203 01:21:41,562 --> 01:21:42,479 ‪很好 1204 01:21:42,562 --> 01:21:44,729 ‪拉! 1205 01:21:44,812 --> 01:21:46,437 ‪-查托 把船往后开 ‪-是! 1206 01:21:47,021 --> 01:21:49,062 ‪只要再挺过多几次拉扯就行了 ‪给他喝点水 1207 01:21:55,812 --> 01:22:00,229 ‪查托 我们的位置是北纬20度线 1208 01:22:00,312 --> 01:22:01,771 ‪北纬20度线 1209 01:22:01,854 --> 01:22:04,687 ‪西经149度线 1210 01:22:04,771 --> 01:22:05,646 ‪有鱼上钩了! 1211 01:22:05,729 --> 01:22:09,146 ‪如果有人之家队成功了 ‪那他们就会成为 1212 01:22:09,229 --> 01:22:12,979 ‪历来第一支拿下 ‪比斯比黑蓝冠军的墨西哥船队 1213 01:22:13,896 --> 01:22:16,646 ‪上钩了 它要逃跑了 小心点! 1214 01:22:16,729 --> 01:22:19,646 {\an8}‪自有人之家队宣称有鱼上钩以来 ‪已经过了40分钟 1215 01:22:19,729 --> 01:22:21,104 {\an8}‪说明鱼就快到手了 1216 01:22:23,646 --> 01:22:25,062 ‪拉 1217 01:22:25,646 --> 01:22:27,729 ‪这就对了 很好 1218 01:22:29,437 --> 01:22:31,521 ‪放 1219 01:22:31,604 --> 01:22:33,146 ‪拉 1220 01:22:33,229 --> 01:22:34,854 ‪加把劲 你行的 1221 01:22:36,562 --> 01:22:37,396 ‪拉! 1222 01:22:38,146 --> 01:22:38,979 ‪拉1 1223 01:22:39,896 --> 01:22:42,521 ‪-天啊 别放弃 别令我失望 ‪-我不行了 1224 01:22:42,604 --> 01:22:43,729 ‪-你听我说 ‪-是 1225 01:22:44,896 --> 01:22:46,271 ‪看看这些孩子 1226 01:22:46,937 --> 01:22:49,646 ‪看看这些孩子 他们都是你的孩子 1227 01:22:50,562 --> 01:22:53,104 ‪他们需要你 他们要你奋斗下去 1228 01:22:54,187 --> 01:22:55,312 ‪就当是为了他们而奋斗 1229 01:22:55,812 --> 01:22:57,896 ‪-奋斗! ‪-你行的 奥马爸爸! 1230 01:22:57,979 --> 01:22:59,396 ‪-你行的 ‪-听着 1231 01:23:01,521 --> 01:23:03,312 ‪你行的 奥马爸爸 1232 01:23:04,854 --> 01:23:05,729 ‪你行的 1233 01:23:08,312 --> 01:23:09,854 ‪-你行的! ‪-拉 1234 01:23:09,937 --> 01:23:10,771 ‪拉! 1235 01:23:12,646 --> 01:23:15,729 ‪-我看见它了! ‪-你行的 奥马爸爸! 1236 01:23:18,521 --> 01:23:20,771 ‪-把鱼拉上船啊 快拉上船! ‪-加油! 1237 01:23:20,854 --> 01:23:22,146 ‪-奥马爸爸! ‪-一定要赢 1238 01:23:25,479 --> 01:23:26,562 ‪你行的 1239 01:23:28,771 --> 01:23:29,896 ‪加把劲! 1240 01:23:29,979 --> 01:23:30,854 ‪加油! 1241 01:23:31,437 --> 01:23:32,271 ‪加油! 1242 01:23:42,812 --> 01:23:43,646 ‪爸爸! 1243 01:23:44,729 --> 01:23:47,062 ‪对 这就对了 只差一点! 1244 01:23:49,146 --> 01:23:50,021 ‪爸爸! 1245 01:24:00,229 --> 01:24:01,521 ‪再来一次 拉! 1246 01:24:43,896 --> 01:24:45,729 ‪我们成功了! 1247 01:24:48,187 --> 01:24:49,187 ‪太好了! 1248 01:24:51,562 --> 01:24:52,562 ‪我们成功了! 1249 01:25:01,021 --> 01:25:02,604 ‪他们成功了 太好了! 1250 01:25:03,604 --> 01:25:07,646 ‪就在最后一个小时 ‪这项赛事迎来了惊人的大逆转 1251 01:25:07,729 --> 01:25:12,812 ‪有人之家队抓到了 ‪一条174公斤的蓝枪鱼 1252 01:25:12,896 --> 01:25:15,521 ‪让他们登上了排名榜第一名 1253 01:25:16,146 --> 01:25:18,812 ‪我很荣幸和开心地宣布 1254 01:25:18,896 --> 01:25:22,229 ‪2014年比斯比黑蓝大赛冠军得主 1255 01:25:22,312 --> 01:25:23,812 ‪有人之家队! 1256 01:25:34,896 --> 01:25:37,146 ‪我要一艘水上摩托艇、一只白老虎… 1257 01:25:37,229 --> 01:25:38,437 ‪哥们 你真蠢 1258 01:25:38,521 --> 01:25:39,854 ‪好吧 一只普通的老虎就行了 1259 01:25:39,937 --> 01:25:41,604 ‪-嘿 ‪-嘿 1260 01:25:41,687 --> 01:25:44,896 ‪以后你要是去达拉斯市 ‪一定要来找我 知道吗? 1261 01:25:45,729 --> 01:25:47,396 ‪达拉斯市没有枪鱼 1262 01:25:47,479 --> 01:25:48,896 ‪我要的枪鱼已经到手了 1263 01:25:50,687 --> 01:25:52,687 ‪是时候当船锚一阵子了 1264 01:25:54,854 --> 01:25:56,896 ‪如今毫无疑惑了 1265 01:25:57,479 --> 01:25:59,729 ‪你的确成了两届比斯比冠军 1266 01:26:04,604 --> 01:26:06,187 ‪你是有人之家队的人了吧? 1267 01:26:07,271 --> 01:26:08,271 ‪有人之家队 1268 01:26:09,771 --> 01:26:10,604 ‪有人之家队 1269 01:26:11,229 --> 01:26:12,437 ‪有人之家队! 1270 01:26:55,562 --> 01:27:01,437 {\an8}‪(有人之家队成为第一支夺下 ‪比斯比黑蓝大赛冠军的墨西哥船队) 1271 01:27:01,521 --> 01:27:05,396 {\an8}‪(参赛前) 1272 01:27:05,479 --> 01:27:11,271 {\an8}‪(所有孤儿都未有垂钓经验) 1273 01:27:11,354 --> 01:27:14,771 {\an8}‪(奥马和蕾贝卡贝内加斯 ‪持续经营有人之家) 1274 01:27:14,854 --> 01:27:17,396 {\an8}‪(孤儿院不断扩张) 1275 01:27:17,479 --> 01:27:22,729 {\an8}‪(之后奥马再也没有钓到鱼) 1276 01:27:22,812 --> 01:27:27,729 {\an8}‪(奖金全数用来 ‪装修和扩张有人之家孤儿院) 1277 01:27:27,812 --> 01:27:31,562 {\an8}‪(包括开始收留女性孤儿) 1278 01:27:32,146 --> 01:27:34,229 {\an8}‪(自2008年起 ‪有人之家单凭私人捐助) 1279 01:27:34,312 --> 01:27:37,479 {\an8}‪(为超过300个男女童提供家园) 1280 01:27:37,562 --> 01:27:39,854 {\an8}‪(欲了解更多详情 ‪请浏览CasaHogarCabo.com) 1281 01:27:40,521 --> 01:27:45,229 ‪(欢迎光临有人之家) 1282 01:34:50,521 --> 01:34:55,521 ‪字幕翻译:张庆龄