1
00:00:54,137 --> 00:00:56,807
Nach einer wahren Begebenheit
2
00:01:03,856 --> 00:01:08,402
BREAKTHROUGH - ZURÜCK INS LEBEN
3
00:01:51,403 --> 00:01:53,697
15. Januar 2015
4
00:02:38,617 --> 00:02:39,618
Komm.
5
00:03:26,540 --> 00:03:28,375
Ich hab Rühreier gemacht.
6
00:03:31,086 --> 00:03:33,255
Ich hole dich um 17 Uhr
nach dem Training ab.
7
00:03:33,297 --> 00:03:34,214
Um 18 Uhr.
8
00:03:34,256 --> 00:03:35,382
Ich bleibe länger.
9
00:03:35,632 --> 00:03:37,426
Belästigt dieser Chad dich noch?
10
00:03:38,886 --> 00:03:39,887
Nein.
11
00:03:44,933 --> 00:03:47,853
Sammy, komm her.
12
00:03:49,396 --> 00:03:51,064
Ich hab mir überlegt...
13
00:03:51,732 --> 00:03:53,150
Soll ich den Coach anrufen?
14
00:03:53,192 --> 00:03:54,276
Verdammt, bloß nicht!
15
00:03:55,027 --> 00:03:56,361
Nicht in dem Ton.
16
00:03:58,447 --> 00:03:59,948
Guten Morgen.
17
00:04:00,407 --> 00:04:01,450
Danke.
18
00:04:01,491 --> 00:04:02,451
Gern.
19
00:04:02,492 --> 00:04:03,368
Guten Morgen.
20
00:04:09,333 --> 00:04:14,963
Die Warriors spielen morgen
in Oklahoma City gegen die Thunder.
21
00:04:15,005 --> 00:04:16,632
Wie wird das ausgehen?
22
00:04:16,673 --> 00:04:19,301
Steph Curry hat gestern Abend
32 Punkte erzielt.
23
00:04:19,676 --> 00:04:24,473
Ich glaube, Chef Curry macht sie fertig.
24
00:04:24,515 --> 00:04:27,434
Ich weiß nicht. Durant ist ziemlich gut.
25
00:04:27,476 --> 00:04:29,436
Er ist momentan der beste Spieler.
26
00:04:37,778 --> 00:04:39,696
Sagt jemand das Gebet auf?
27
00:04:40,572 --> 00:04:42,574
Dann mache ich es eben.
28
00:04:46,912 --> 00:04:51,041
Oh Herr, obwohl er mich unendlich nervt,
29
00:04:51,375 --> 00:04:53,377
bin ich dankbar für meinen Sohn.
30
00:04:54,002 --> 00:04:56,922
Du hast ihn
aus einem bestimmten Grund erschaffen,
31
00:04:56,964 --> 00:04:59,007
der bisher nur Dir bekannt ist.
32
00:05:02,427 --> 00:05:05,305
Segne diese Mahlzeit. Amen.
33
00:05:11,436 --> 00:05:14,481
Ich erhöhe dein Taschengeld
auf 100 $ die Woche.
34
00:05:42,301 --> 00:05:43,343
Was machst du da?
35
00:05:43,594 --> 00:05:46,305
Ich mache auf mich aufmerksam.
36
00:05:54,938 --> 00:05:55,939
Was geht?
37
00:05:55,981 --> 00:05:56,857
Drück mich.
38
00:06:03,989 --> 00:06:05,324
Bitte fahr los.
39
00:06:09,620 --> 00:06:10,996
Hallo, Mrs. J.
40
00:06:11,038 --> 00:06:13,290
Hallo, Chayla. Emma.
Wie geht's euch?
41
00:06:13,332 --> 00:06:15,083
Glänzend, Mrs. J.
42
00:06:15,125 --> 00:06:18,587
Ich hab euch auf Instagram gesucht,
aber vergebens.
43
00:06:18,629 --> 00:06:19,755
Oh Gott!
44
00:06:19,796 --> 00:06:21,423
Bitte fahr einfach, Ma.
45
00:06:21,673 --> 00:06:23,300
War nur ein Witz!
46
00:06:23,342 --> 00:06:24,384
Einen schönen Tag!
47
00:06:33,477 --> 00:06:35,646
Guten Morgen, Schüler.
48
00:06:35,687 --> 00:06:39,107
Heute ist Donnerstag, der 15. Januar.
49
00:06:39,149 --> 00:06:41,777
Das Jahrbuch-Komitee
trifft sich nach der Schule.
50
00:06:41,818 --> 00:06:45,489
Am Sonntag ist um 16 Uhr
ein Basketball-Spiel.
51
00:06:45,531 --> 00:06:46,657
Auf geht's, Eagles!
52
00:06:46,698 --> 00:06:47,699
Ja! Los, Eagles!
53
00:06:48,909 --> 00:06:50,035
Und schließlich
54
00:06:50,077 --> 00:06:53,288
ist am Montag noch der Feiertag
55
00:06:53,330 --> 00:06:57,960
im Gedenken an
Doktor Martin Luther King, Junior.
56
00:06:58,001 --> 00:07:01,713
Emma und ich haben Tickets
für Hairspray im Fox am Samstag.
57
00:07:01,755 --> 00:07:03,799
Das klingt super.
58
00:07:03,841 --> 00:07:05,217
Männer in Strumpfhosen.
59
00:07:05,259 --> 00:07:06,593
Es ist kein Ballett.
60
00:07:06,635 --> 00:07:08,929
Die tragen ganz sicher Hosen.
61
00:07:08,971 --> 00:07:10,347
Und was macht ihr?
62
00:07:10,639 --> 00:07:12,724
Wir gehen nach dem Spiel zu Rieger.
63
00:07:12,766 --> 00:07:13,725
Ich bin neidisch.
64
00:07:13,976 --> 00:07:16,562
Bitte steht auf zum Treueschwur.
65
00:07:16,603 --> 00:07:18,355
Legt eure rechte Hand aufs Herz.
66
00:07:18,397 --> 00:07:19,940
Fertig? Und los.
67
00:07:19,982 --> 00:07:24,194
Ich schwöre Treue auf die Fahne
der Vereinigten Staaten von Amerika
68
00:07:24,236 --> 00:07:26,530
und die Republik, für die sie steht,
69
00:07:26,572 --> 00:07:28,949
eine Nation unter Gott,
70
00:07:28,991 --> 00:07:30,701
unteilbar,
71
00:07:30,742 --> 00:07:33,787
mit Freiheit und Gerechtigkeit für jeden.
72
00:07:35,247 --> 00:07:37,082
Es kommen vielleicht auch Mädels.
73
00:07:37,124 --> 00:07:37,958
Wer?
74
00:07:38,208 --> 00:07:40,085
Verrate ich nicht.
75
00:07:40,127 --> 00:07:41,670
- Aber sie sind heiß.
- Und wie.
76
00:07:43,213 --> 00:07:44,673
Machst du Witze?
77
00:07:46,175 --> 00:07:48,385
Josh Rieger, Josh Sander, Ruhe.
78
00:07:49,469 --> 00:07:52,431
Es geht weiter mit Familiengeschichte.
79
00:07:52,472 --> 00:07:55,934
Gestern hörten wir
einen Beitrag von Chad Green,
80
00:07:55,976 --> 00:07:58,312
dessen Familie auf der Mayflower herkam.
81
00:07:58,353 --> 00:08:00,355
So auch die Familie meines Mannes.
82
00:08:00,397 --> 00:08:04,526
Sein Ururgroßvater war ein Ritter.
83
00:08:04,568 --> 00:08:06,945
Dann hörten wir von Chayla,
84
00:08:06,987 --> 00:08:10,741
deren Familie an der Geburt des Blues
in Memphis, Tennessee teil hatte.
85
00:08:12,576 --> 00:08:15,245
John, fängst du bitte an?
86
00:08:15,996 --> 00:08:17,998
Ich hab nichts gemacht.
87
00:08:18,040 --> 00:08:19,208
Warum nicht?
88
00:08:20,375 --> 00:08:21,960
Ich hatte keine Zeit.
89
00:08:28,592 --> 00:08:31,678
Wenn du die Hausaufgabe nicht machst,
fällst du durch.
90
00:08:34,431 --> 00:08:36,892
"Die Vergangenheit ist vergangen,
91
00:08:37,142 --> 00:08:41,313
aber die Zukunft steht uns offen."
92
00:08:43,398 --> 00:08:45,150
Doreen, du bist dran.
93
00:09:05,045 --> 00:09:07,422
"Mein Kind, du glaubst mir so leicht.
94
00:09:07,464 --> 00:09:09,091
Sei dir nicht so sicher."
95
00:09:09,508 --> 00:09:10,843
Entschuldigt.
96
00:09:11,343 --> 00:09:12,553
- Morgen.
- Morgen, Joyce.
97
00:09:12,594 --> 00:09:14,221
Wie die Zeit verfliegt.
98
00:09:15,180 --> 00:09:16,598
Will noch jemand Kaffee?
99
00:09:16,640 --> 00:09:17,766
- Nein, danke.
- Nein.
100
00:09:19,268 --> 00:09:20,269
Welche Stelle?
101
00:09:20,310 --> 00:09:21,395
Alles in Ordnung?
102
00:09:22,271 --> 00:09:23,605
Nicht ganz.
103
00:09:24,189 --> 00:09:26,024
Johns Geburtstag steht an...
104
00:09:27,276 --> 00:09:29,361
Das war schon immer schwer für ihn.
105
00:09:29,403 --> 00:09:32,155
Er baut diese Mauer zwischen uns.
106
00:09:32,197 --> 00:09:33,532
Ich hasse mich deswegen.
107
00:09:33,782 --> 00:09:35,993
Er leidet, und ich will ihm helfen.
108
00:09:36,034 --> 00:09:38,662
Es wird schwerer,
wenn der Bartwuchs einsetzt.
109
00:09:40,122 --> 00:09:42,291
Und dann ziehen sie weg, aufs College.
110
00:09:42,332 --> 00:09:43,375
Komm.
111
00:09:45,502 --> 00:09:46,837
Entschuldigt.
112
00:09:46,879 --> 00:09:49,131
Ich hab das Buch zweimal gelesen.
113
00:09:49,173 --> 00:09:50,507
Wo waren wir?
114
00:09:50,549 --> 00:09:54,803
Wir redeten darüber,
wie Beth Moore uns bittet, mutig zu beten.
115
00:09:55,053 --> 00:09:59,266
Was heißt das eigentlich? "Mutig beten."
116
00:09:59,308 --> 00:10:00,851
Keine Ahnung. Es...
117
00:10:00,893 --> 00:10:03,020
- Hallo, die Damen.
- Pastor.
118
00:10:03,061 --> 00:10:04,897
Wir haben eine Personalversammlung.
119
00:10:04,938 --> 00:10:06,273
Sind Sie fast fertig?
120
00:10:07,816 --> 00:10:11,028
Erst in 22 Minuten.
121
00:10:11,069 --> 00:10:14,615
Und gleich danach
ist die Gemeindeversammlung der Frauen.
122
00:10:16,074 --> 00:10:18,410
Das geht leider nicht.
123
00:10:18,660 --> 00:10:19,620
Wie bitte?
124
00:10:19,661 --> 00:10:22,581
Ich habe beide Termine
auf dem Plan eingetragen.
125
00:10:22,623 --> 00:10:24,917
In meinem Kalender
steht nur die Personalversammlung.
126
00:10:24,958 --> 00:10:28,003
Wo ist dieser schwer auffindbare Plan?
127
00:10:28,337 --> 00:10:30,589
An der Tür.
128
00:10:32,549 --> 00:10:34,510
Seit 10 Jahren.
129
00:10:38,138 --> 00:10:41,058
Dann ist es offiziell.
130
00:10:41,391 --> 00:10:43,393
Von jetzt ab geht das digital.
131
00:10:43,936 --> 00:10:47,189
Keine Ahnung,
was Sie in Kalifornien machen,
132
00:10:47,231 --> 00:10:50,692
aber ich leite diesen Frauentreff
seit über 5 Jahren
133
00:10:50,734 --> 00:10:52,069
und wir sagen nie ab.
134
00:10:52,110 --> 00:10:53,237
Joyce, ich bin
135
00:10:53,487 --> 00:10:56,990
seit 10 Jahren im Pfarramt,
einschließlich Kalifornien.
136
00:10:57,032 --> 00:10:59,243
Sie könnten doch zu Starbucks gehen.
137
00:10:59,284 --> 00:11:00,786
Dort ist es nett, oder?
138
00:11:00,827 --> 00:11:01,787
Zahlen Sie etwa?
139
00:11:03,121 --> 00:11:04,998
Daran dachte ich nicht, aber...
140
00:11:05,249 --> 00:11:06,458
Toll.
141
00:11:07,417 --> 00:11:10,379
Gehen wir,
142
00:11:10,420 --> 00:11:13,590
denn der neue Pastor
143
00:11:13,632 --> 00:11:16,426
hat Wichtigeres zu tun.
144
00:11:16,468 --> 00:11:18,053
Das stimmt nicht.
145
00:11:18,095 --> 00:11:20,097
Das passiert
nächste Woche nicht wieder.
146
00:11:20,138 --> 00:11:21,265
Danke, Pastor.
147
00:11:21,306 --> 00:11:23,225
Und ich bitte Sie seit 6 Monaten.
148
00:11:23,267 --> 00:11:24,393
Nennen Sie mich Jason.
149
00:11:24,434 --> 00:11:25,811
Das wissen wir, Pastor.
150
00:11:25,853 --> 00:11:27,688
Wieso bist du so gemein zu ihm?
151
00:11:28,188 --> 00:11:29,690
Wegen seiner Frisur.
152
00:11:31,984 --> 00:11:32,943
Hier.
153
00:11:32,985 --> 00:11:34,736
Guter Abpraller. Los, Eagle.
154
00:11:35,737 --> 00:11:37,281
Baut die Deckung auf.
155
00:11:37,322 --> 00:11:39,199
Verteilt euch auf dem Spielfeld.
156
00:11:40,701 --> 00:11:42,244
Los, John.
157
00:11:42,286 --> 00:11:43,287
Ich stehe frei.
158
00:11:43,620 --> 00:11:45,080
Gut.
159
00:11:45,122 --> 00:11:46,248
Ja! Gut gemacht.
160
00:11:46,290 --> 00:11:48,292
Verteilt euch. Abwehr.
161
00:11:48,625 --> 00:11:49,751
Arme hoch.
162
00:11:49,793 --> 00:11:51,128
Abwehr.
163
00:11:51,962 --> 00:11:53,505
Arme hoch!
164
00:11:53,755 --> 00:11:55,090
Gut so.
165
00:11:55,132 --> 00:11:56,049
Schön.
166
00:11:56,091 --> 00:11:56,967
Guter Wurf!
167
00:11:57,217 --> 00:11:59,469
Verteilt euch. Gut.
168
00:12:01,305 --> 00:12:02,264
Verteilen. Los.
169
00:12:02,306 --> 00:12:03,515
- Los.
- Gut so.
170
00:12:03,765 --> 00:12:04,766
Decke ihn.
171
00:12:05,642 --> 00:12:07,853
Ja! Schon besser.
172
00:12:11,481 --> 00:12:12,858
Arme hoch beim Decken.
173
00:12:15,694 --> 00:12:18,071
Sehr schön, John. Gute Ballabnahme.
174
00:12:18,322 --> 00:12:19,573
Gut gemacht, John.
175
00:12:22,743 --> 00:12:24,578
Du kriegst mich nicht,
also foulst du?
176
00:12:24,620 --> 00:12:25,746
Wenn du meinst, ese.
177
00:12:25,787 --> 00:12:26,914
Wie nennst du mich?
178
00:12:27,789 --> 00:12:29,416
Schluss damit!
179
00:12:29,458 --> 00:12:31,543
Sonst seid ihr draußen.
180
00:12:32,294 --> 00:12:34,463
Das Training ist vorbei. Wascht euch.
181
00:12:35,464 --> 00:12:38,008
John, Chad, kommt her.
182
00:12:41,470 --> 00:12:43,472
Was ist das mit euch beiden?
183
00:12:44,890 --> 00:12:47,601
John ist der erste Verteidiger, Chad.
Finde dich damit ab.
184
00:12:47,643 --> 00:12:48,936
Vorerst.
185
00:12:48,977 --> 00:12:51,396
Wenn du was werden willst,
wechsle die Schule.
186
00:12:51,438 --> 00:12:52,564
Genug!
187
00:12:52,606 --> 00:12:56,401
Du bist noch nicht in der NBA.
188
00:12:56,443 --> 00:12:58,529
Und bei dem Benehmen
bleibt das auch so.
189
00:12:59,238 --> 00:13:00,572
Verstanden?
190
00:13:02,282 --> 00:13:03,909
Gut, geht euch waschen.
191
00:13:05,202 --> 00:13:07,579
John, warte. Ich muss mit dir reden.
192
00:13:09,623 --> 00:13:11,834
Ich hab gehört, du fällst vielleicht
193
00:13:11,875 --> 00:13:13,293
in Familiengeschichte durch?
194
00:13:14,586 --> 00:13:15,629
Wieso ist das wichtig?
195
00:13:16,171 --> 00:13:17,840
Wenn du nichts dagegen tust,
196
00:13:17,881 --> 00:13:19,550
sitzt du am Sonntag auf der Bank.
197
00:13:19,591 --> 00:13:21,134
Was? So eine...
198
00:13:23,303 --> 00:13:24,304
Egal.
199
00:13:24,346 --> 00:13:25,639
Du bist ein guter Spieler.
200
00:13:25,889 --> 00:13:28,100
Aber so vermasselst du es.
201
00:13:30,853 --> 00:13:32,396
Was ist mit dir in letzter Zeit los?
202
00:13:36,316 --> 00:13:37,985
Nichts.
203
00:13:38,026 --> 00:13:39,194
Bis dann, Coach.
204
00:13:49,204 --> 00:13:51,874
Wie war das Training?
205
00:13:53,292 --> 00:13:54,459
Gut.
206
00:14:02,467 --> 00:14:03,844
Wie war die Schule?
207
00:14:03,886 --> 00:14:05,596
Lass mich raten. Gut.
208
00:14:05,846 --> 00:14:07,764
Woran arbeitest du da?
209
00:14:08,557 --> 00:14:10,350
Referat.
210
00:14:10,392 --> 00:14:12,186
Vielleicht kann ich dir helfen.
211
00:14:20,402 --> 00:14:22,821
Wofür hebst du die auf?
212
00:14:22,863 --> 00:14:24,364
Deine Turnschuhe?
213
00:14:24,615 --> 00:14:26,158
Für den richtigen Zeitpunkt.
214
00:14:54,478 --> 00:14:56,939
Schatz, komm wieder runter.
215
00:14:56,980 --> 00:15:00,150
Deine Freunde
wollen Happy Birthday für dich singen.
216
00:15:09,284 --> 00:15:11,411
Was hast du denn?
217
00:15:11,453 --> 00:15:13,413
Es warten alle.
218
00:15:14,957 --> 00:15:20,420
Wieso wollte sie keine Party für mich?
219
00:15:22,548 --> 00:15:24,633
Wieso wollte sie mich nicht?
220
00:15:28,637 --> 00:15:30,055
Falls es dir was bedeutet,
221
00:15:30,097 --> 00:15:31,849
du hast einen Zweck auf der Welt
und du wirst geliebt.
222
00:15:42,818 --> 00:15:44,778
Mr. Smith.
223
00:15:44,820 --> 00:15:46,947
Schön, dass Sie auch kommen.
224
00:15:48,198 --> 00:15:49,783
Ich hab mein Referat.
225
00:15:53,662 --> 00:15:56,206
Also gut, ich bin John Smith.
226
00:15:58,083 --> 00:15:59,877
Die meisten wissen,
dass ich adoptiert wurde.
227
00:16:00,460 --> 00:16:03,422
Ich komme aus einer Kleinstadt
in Guatemala namens Sansare.
228
00:16:05,632 --> 00:16:08,427
Ich weiß nichts
über meine biologische Mutter,
229
00:16:09,428 --> 00:16:11,221
nur, dass sie mich nicht wollte.
230
00:16:15,475 --> 00:16:18,437
Joyce und Brian Smith
adoptierten mich mit 9 Monaten.
231
00:16:18,687 --> 00:16:22,482
Sie waren auf Missionsreise
und kamen mit mir zurück.
232
00:16:23,609 --> 00:16:25,068
Weil ich so süß bin.
233
00:16:28,322 --> 00:16:29,573
Na ja...
234
00:16:46,006 --> 00:16:47,299
Brian, da ist einer.
235
00:16:47,341 --> 00:16:48,800
Schon dabei.
236
00:16:48,842 --> 00:16:50,969
18. Januar 2015
237
00:16:53,597 --> 00:16:54,473
Hallo.
238
00:16:55,557 --> 00:16:57,601
John, du sitzt in der Kirche
heute bei uns.
239
00:17:00,395 --> 00:17:05,108
Wer lässt die Erde mit Donner erbeben?
240
00:17:05,358 --> 00:17:09,780
Und lässt uns in Ehrfurcht staunen?
241
00:17:10,030 --> 00:17:15,661
Der ruhmreiche König
Der Größte von allen
242
00:17:17,287 --> 00:17:20,582
Das ist unglaubliche Gnade
243
00:17:22,667 --> 00:17:26,128
Das ist unfehlbare Liebe
244
00:17:27,506 --> 00:17:29,842
Dass Du meinen Platz einnimmst
245
00:17:30,092 --> 00:17:32,010
Meinen Platz einnimmst
246
00:17:32,261 --> 00:17:35,514
Dass du mein Kreuz trägst
247
00:17:35,556 --> 00:17:38,058
Mein Kreuz trägst
248
00:17:38,100 --> 00:17:40,269
Du gibst Dein Leben
249
00:17:40,519 --> 00:17:42,187
Du gibst es
250
00:17:42,437 --> 00:17:46,066
Damit ich frei bin
251
00:17:46,108 --> 00:17:47,985
Frei, frei, frei
252
00:17:48,235 --> 00:17:51,613
Oh Jesus, ich singe
253
00:17:51,655 --> 00:17:54,157
Für alles, was Du für mich getan hast
254
00:17:54,199 --> 00:17:56,827
Diese Gnade ist so unglaublich
Deshalb preise ich Ihn
255
00:17:57,077 --> 00:17:59,288
Sie wissen nicht, woher wir kommen
256
00:17:59,538 --> 00:18:01,123
Meine Mama
Die können uns nichts tun
257
00:18:01,164 --> 00:18:03,709
Meine Arme sind erhoben
Ich stecke in der Rüstung
258
00:18:03,959 --> 00:18:05,752
Und wir haben es geschafft
259
00:18:05,794 --> 00:18:07,129
Wir haben es geschafft
260
00:18:07,379 --> 00:18:09,089
Ich hab es nicht verdient
261
00:18:09,131 --> 00:18:11,592
Das Licht in mir braucht niemand zu sehen
262
00:18:11,633 --> 00:18:14,011
Du fühlst es, du hörst es
Wenn ich hey sage
263
00:18:52,716 --> 00:18:54,092
Wahnsinn!
264
00:18:54,134 --> 00:18:55,344
Danke.
265
00:18:55,385 --> 00:18:56,803
Du warst toll.
266
00:18:56,845 --> 00:18:58,931
Einen Applaus für unseren Gast.
267
00:18:58,972 --> 00:19:00,974
Rob, danke.
268
00:19:01,016 --> 00:19:03,143
Echt klasse. Danke.
269
00:19:03,393 --> 00:19:05,020
Alle melden, die,
270
00:19:05,270 --> 00:19:07,606
wie übrigens ich und meine Frau,
271
00:19:08,148 --> 00:19:10,901
voll auf Der Bachelor abfahren.
272
00:19:16,240 --> 00:19:17,658
Lügner.
273
00:19:18,992 --> 00:19:22,871
Lügner! Ich weiß, das sind viel mehr.
274
00:19:22,913 --> 00:19:27,334
Es ist eine Sünde zu lügen.
Vor allem in der Kirche.
275
00:19:31,964 --> 00:19:33,507
Jetzt sind Sie dran.
276
00:19:33,549 --> 00:19:35,342
Ich weiß zufällig,
277
00:19:35,384 --> 00:19:37,135
ich hab es im Supermarkt mitgehört,
278
00:19:37,177 --> 00:19:39,054
dass Sie Bachelor in Paradise sehen.
279
00:19:39,304 --> 00:19:43,016
Niemand sieht sich nur das an.
280
00:19:43,058 --> 00:19:45,519
Das ist wie zu Arby's gehen
281
00:19:45,853 --> 00:19:47,938
und nur Salat essen.
282
00:19:49,481 --> 00:19:50,732
Ja, ich sehe es mir an.
283
00:19:50,774 --> 00:19:52,359
Dachte ich es mir doch.
284
00:19:52,401 --> 00:19:54,486
Und ihr Mann Bob bestimmt auch.
285
00:19:54,820 --> 00:19:56,238
Bob, ich verstehe das.
286
00:19:56,280 --> 00:19:57,781
Zuerst zwang sie Sie dazu.
287
00:19:58,031 --> 00:19:59,950
Aber jetzt fahren Sie drauf ab.
288
00:19:59,992 --> 00:20:02,828
Sie fragen sich, wie Andy je
die wahre Liebe findet, oder?
289
00:20:05,038 --> 00:20:06,874
Erinnern Sie sich an Juan Pablo?
290
00:20:07,457 --> 00:20:08,417
Der Typ.
291
00:20:08,458 --> 00:20:10,502
Wissen Sie, was mich an dem nervt?
292
00:20:12,963 --> 00:20:16,758
Er verlangte von den Frauen,
dass Sie sich ernsthaft einlassen.
293
00:20:17,092 --> 00:20:20,512
Aber als er ernst machen sollte,
hatte er nicht den Mut dazu.
294
00:20:21,346 --> 00:20:25,934
Er fragte immer:
"Nimmst du diese Rose an?"
295
00:20:26,518 --> 00:20:28,937
Aber wenn er
eine Entscheidung treffen sollte,
296
00:20:29,605 --> 00:20:31,106
verließ ihn der Mut.
297
00:20:31,565 --> 00:20:33,859
Sie wissen sicher,
worauf ich hinauswill.
298
00:20:34,109 --> 00:20:35,527
Aber so ist es doch.
299
00:20:36,069 --> 00:20:38,906
Woche für Woche ist Er für uns da.
300
00:20:40,073 --> 00:20:44,453
Und ja, zu Gott
verpflichtet man sich ein Leben lang.
301
00:20:44,494 --> 00:20:47,331
Aber jetzt die guten Neuigkeiten.
302
00:20:48,290 --> 00:20:50,834
Er gab uns nicht nur eine Rose.
303
00:20:54,421 --> 00:20:59,718
Er gab uns das,
was für Ihn am wertvollsten war.
304
00:21:02,012 --> 00:21:03,096
Seinen Sohn.
305
00:21:06,808 --> 00:21:11,605
Wir sollten uns also auch nicht scheuen,
uns ernsthaft auf Ihn einzulassen.
306
00:21:15,526 --> 00:21:17,819
Gut, öffnen wir die Bibel.
307
00:21:17,861 --> 00:21:19,321
Das Lukasevangelium.
308
00:21:20,697 --> 00:21:22,282
Kommst du heute zum Spiel?
309
00:21:22,324 --> 00:21:23,867
Ich kann nicht, Joyce.
310
00:21:25,577 --> 00:21:27,746
- Wie geht es Ihnen?
- Schön, Sie zu sehen.
311
00:21:27,788 --> 00:21:29,248
Ebenfalls. Danke.
312
00:21:30,415 --> 00:21:31,583
Wie geht es dir?
313
00:21:34,086 --> 00:21:36,338
Was machen Sie heute noch?
314
00:21:36,588 --> 00:21:38,465
John hat ein Basketball-Spiel.
315
00:21:39,049 --> 00:21:41,343
Ich hab John hier
ab und zu spielen gesehen.
316
00:21:41,385 --> 00:21:43,095
Er ist echt stark!
317
00:21:43,136 --> 00:21:44,721
Nicht wahr, Kumpel?
318
00:21:44,763 --> 00:21:46,598
Kommst du diese Woche zur Jugendgruppe?
319
00:21:47,307 --> 00:21:49,685
Lahm! Komm schon!
320
00:21:49,726 --> 00:21:50,727
Also gut, ich komme.
321
00:21:50,769 --> 00:21:53,146
Super. Der Junge ist so...
322
00:21:54,189 --> 00:21:55,232
krass!
323
00:21:57,234 --> 00:22:01,655
Keine Ahnung, wovon Sie reden,
aber wir müssen gehen.
324
00:22:01,697 --> 00:22:03,866
- Nette Predigt, Pastor.
- Danke, Brian.
325
00:22:03,907 --> 00:22:05,158
Nennen Sie mich Jason.
326
00:22:07,369 --> 00:22:08,954
Los, John!
327
00:22:11,123 --> 00:22:12,249
Gut.
328
00:22:12,291 --> 00:22:14,418
Auf geht's, Eagles! Los!
329
00:22:16,378 --> 00:22:17,379
Die müssen Gas geben!
330
00:22:17,421 --> 00:22:18,839
Los, Abwehr!
331
00:22:21,466 --> 00:22:22,926
Auf geht's!
332
00:22:22,968 --> 00:22:24,553
Verteilt euch!
333
00:22:24,595 --> 00:22:26,430
- Gut so, ja, John!
- Schön.
334
00:22:26,930 --> 00:22:28,515
Sieh auf die Uhr.
335
00:22:30,267 --> 00:22:31,810
John, leg los.
336
00:22:31,852 --> 00:22:34,062
Mach schon, John!
337
00:22:35,272 --> 00:22:36,273
Zurück!
338
00:22:36,315 --> 00:22:38,066
John steht frei! Gib an ihn ab!
339
00:22:38,317 --> 00:22:39,568
3!
340
00:22:39,610 --> 00:22:41,445
2!
341
00:22:41,486 --> 00:22:42,988
1!
342
00:22:53,332 --> 00:22:54,917
Das war ein gutes Spiel,
343
00:22:55,167 --> 00:22:57,669
aber das nächste Mal
hörst du auf mich, OK?
344
00:22:57,711 --> 00:22:59,505
Gut, geht euch waschen. Gutes Spiel!
345
00:23:04,009 --> 00:23:05,469
Übernimmst du?
346
00:23:05,511 --> 00:23:06,512
Ja.
347
00:23:06,553 --> 00:23:08,263
Wir holen uns unterwegs Pizza.
348
00:23:08,305 --> 00:23:09,348
Super. Danke, Cindy.
349
00:23:09,598 --> 00:23:10,807
- Jederzeit.
- Gutes Spiel.
350
00:23:10,849 --> 00:23:11,892
Ebenfalls.
351
00:23:13,185 --> 00:23:16,396
Simse deiner Mom morgen,
wann und wo sie dich abholen soll.
352
00:23:16,438 --> 00:23:18,232
Bitte vergiss es nicht.
353
00:23:18,273 --> 00:23:19,233
Werd ich nicht.
354
00:23:19,274 --> 00:23:20,692
Gutes Spiel, Junge.
355
00:23:22,236 --> 00:23:24,029
Viel Spaß.
356
00:23:24,279 --> 00:23:27,658
Und mach keine Dummheiten.
357
00:23:29,493 --> 00:23:30,869
Ich hab euch lieb.
358
00:23:33,914 --> 00:23:35,874
Entschuldige, findest du das gut?
359
00:23:36,959 --> 00:23:38,502
Das ist nur eine Phase.
360
00:23:38,544 --> 00:23:40,963
Er will uns nur provozieren.
361
00:23:41,004 --> 00:23:43,590
Indem er dich Brian nennt?
Und seine Mutter nicht drückt?
362
00:23:43,632 --> 00:23:45,300
Ein wenig von beidem.
363
00:23:45,801 --> 00:23:47,594
Er braucht etwas Freiraum.
364
00:23:48,095 --> 00:23:51,348
Vielleicht sollten wir lockerer sein.
365
00:23:51,640 --> 00:23:55,143
Du kannst nicht sein Vater
und sein bester Freund sein.
366
00:23:55,853 --> 00:23:57,104
Warum nicht?
367
00:23:57,145 --> 00:23:59,356
Weil das einfach nicht geht.
368
00:24:06,864 --> 00:24:08,448
Ich komme!
369
00:24:08,490 --> 00:24:10,367
Willst du sehen, wie er driftet?
370
00:24:12,870 --> 00:24:14,746
Abby hat meinen Post gelikt.
371
00:24:14,788 --> 00:24:18,000
Sie ist cool.
Zwar nicht wie Molly, aber...
372
00:24:18,041 --> 00:24:20,502
Molly? Die ist doch nach Texas gezogen.
373
00:24:20,544 --> 00:24:22,546
Und? Sie schreibt mir aber immer.
374
00:24:23,255 --> 00:24:24,339
Fast geschafft.
375
00:24:24,381 --> 00:24:25,549
GEWONNEN
376
00:24:26,425 --> 00:24:27,926
Du hast gewonnen!
377
00:24:28,510 --> 00:24:29,428
Spiel mit, John.
378
00:24:29,469 --> 00:24:30,387
Gleich.
379
00:24:30,637 --> 00:24:31,638
Gut.
380
00:24:39,605 --> 00:24:41,690
Du warst ein hässliches Baby.
381
00:24:41,732 --> 00:24:43,859
Das bin nicht ich, sondern mein Dad.
382
00:24:43,901 --> 00:24:45,110
Ich bin der andere.
383
00:24:45,152 --> 00:24:47,946
Meine Mom meint, wir sehen identisch aus.
384
00:24:49,323 --> 00:24:51,325
Ja, und ihr seid beide hässlich.
385
00:24:51,950 --> 00:24:52,868
Jungs?
386
00:24:53,994 --> 00:24:55,913
Bleibt nicht die ganze Nacht auf, OK?
387
00:24:56,163 --> 00:24:57,623
Nacht, Mrs. Rieger.
388
00:24:57,664 --> 00:24:58,874
Gute Nacht, Jungs.
389
00:25:00,042 --> 00:25:03,504
Martin-Luther-King-Jr.-Tag
19. Januar 2015
390
00:25:09,760 --> 00:25:11,011
Los!
391
00:25:22,397 --> 00:25:24,483
- Hier!
- Los! Warte!
392
00:25:25,984 --> 00:25:26,860
Gib ab.
393
00:25:28,028 --> 00:25:29,571
Das ist was für Kinder!
394
00:25:29,613 --> 00:25:30,614
Wirf her.
395
00:25:31,573 --> 00:25:32,824
Da drauf.
396
00:25:32,866 --> 00:25:33,784
Wartet.
397
00:25:33,825 --> 00:25:34,743
Schieb mich an.
398
00:25:34,785 --> 00:25:36,286
- Los!
- Dreh ihn!
399
00:25:38,664 --> 00:25:40,624
Weiter! Schneller!
400
00:25:40,874 --> 00:25:42,376
Halt!
401
00:25:43,794 --> 00:25:45,587
Mir ist schwindlig!
402
00:25:47,381 --> 00:25:49,049
Gehen wir zum See.
403
00:25:49,091 --> 00:25:50,425
Oh Gott!
404
00:25:53,804 --> 00:25:54,847
Los.
405
00:25:59,017 --> 00:26:00,227
Passt auf!
406
00:26:04,356 --> 00:26:05,774
- Alles OK.
- Es ist dick genug.
407
00:26:06,024 --> 00:26:07,025
Los.
408
00:26:10,988 --> 00:26:12,447
Mir ist noch schwindlig!
409
00:26:13,156 --> 00:26:14,950
Du Weichei!
410
00:26:14,992 --> 00:26:15,951
Komm!
411
00:26:15,993 --> 00:26:17,244
Spielen wir Fangen.
412
00:26:17,828 --> 00:26:18,745
Fang ihn.
413
00:26:20,581 --> 00:26:22,332
- Komm!
- Schnell!
414
00:26:23,333 --> 00:26:24,251
Hab dich!
415
00:26:24,501 --> 00:26:25,627
Los!
416
00:26:27,379 --> 00:26:28,463
Kommt!
417
00:26:28,714 --> 00:26:30,549
Los!
418
00:26:35,012 --> 00:26:36,263
Der Puck ist frei!
419
00:26:36,305 --> 00:26:37,347
Komm her!
420
00:26:37,389 --> 00:26:38,640
John hat ihn!
421
00:26:38,682 --> 00:26:39,808
Tor!
422
00:26:49,860 --> 00:26:51,028
Sagt: "Eagles."
423
00:26:51,069 --> 00:26:52,029
3!
424
00:26:52,070 --> 00:26:53,822
2! 1!
425
00:26:53,864 --> 00:26:54,740
Eagles!
426
00:26:57,451 --> 00:26:58,577
Fang ihn!
427
00:26:59,494 --> 00:27:00,370
Schon dabei.
428
00:27:02,414 --> 00:27:03,498
Er rutscht. Los.
429
00:27:03,749 --> 00:27:05,626
-Nein!
-Yeah!
430
00:27:05,667 --> 00:27:08,587
- Nein!
- Bleib unten.
431
00:27:08,629 --> 00:27:10,756
Es ist rutschig. Vorsicht.
432
00:27:10,797 --> 00:27:11,924
Wir haben dich.
433
00:27:11,965 --> 00:27:12,925
Jungs!
434
00:27:13,175 --> 00:27:14,635
Runter vom Eis!
435
00:27:14,676 --> 00:27:15,761
Es ist nicht sicher!
436
00:27:16,178 --> 00:27:18,597
Wir trainieren für die Olympiade.
437
00:27:18,639 --> 00:27:20,891
Seien Sie keine Spaßbremse.
438
00:27:20,933 --> 00:27:22,142
Vielleicht hat er recht.
439
00:27:22,184 --> 00:27:23,560
Hast du was knacken gehört?
440
00:27:23,602 --> 00:27:26,146
Sofort oder ich rufe die Polizei.
441
00:27:26,188 --> 00:27:27,231
Ja, sir.
442
00:27:27,523 --> 00:27:29,024
Wir müssen nur unseren Freund fangen.
443
00:27:29,066 --> 00:27:30,234
Was?
444
00:27:30,275 --> 00:27:31,193
- Los!
- Komm zurück.
445
00:27:31,443 --> 00:27:32,736
- Halt!
- Oh Gott!
446
00:27:32,778 --> 00:27:33,820
Drück ihn runter.
447
00:27:36,323 --> 00:27:37,950
Locker!
448
00:27:39,117 --> 00:27:40,661
Du hast mich, OK?
449
00:27:40,702 --> 00:27:41,703
Du bleibst hier.
450
00:28:25,247 --> 00:28:26,957
Josh, halt dich fest!
451
00:28:26,999 --> 00:28:29,918
Ich kann nicht!
Meine Hände sind zu kalt.
452
00:28:29,960 --> 00:28:31,545
- Ich rutsche ab.
- Festhalten, Rieger!
453
00:28:32,212 --> 00:28:33,589
- Ich komme nicht hoch!
- Atme!
454
00:28:33,630 --> 00:28:34,673
Ich schieb dich hoch!
455
00:28:36,008 --> 00:28:37,050
Ich hab dich.
456
00:28:44,683 --> 00:28:46,351
John, nimm meine Hand!
457
00:28:47,978 --> 00:28:48,854
Schwimm!
458
00:28:50,022 --> 00:28:51,398
Er ist untergegangen!
459
00:28:51,440 --> 00:28:52,941
- Hilfe!
- Wo ist er?
460
00:28:55,027 --> 00:28:56,069
Schwimm! Du schaffst es.
461
00:29:09,082 --> 00:29:10,417
Hilfe!
462
00:29:26,767 --> 00:29:28,352
Bitte!
463
00:29:36,276 --> 00:29:37,277
Hilfe!
464
00:29:37,319 --> 00:29:38,820
Notruf, kann ich Ihnen helfen?
465
00:29:38,862 --> 00:29:41,114
3 Jungs sind im Eis eingebrochen.
466
00:29:41,156 --> 00:29:42,574
Schicken Sie sofort Hilfe!
467
00:29:42,616 --> 00:29:46,078
An alle Wagen,
Ertrinkende im Lake Saint Louis.
468
00:29:46,119 --> 00:29:47,955
Bitte melden.
469
00:29:47,996 --> 00:29:48,997
- Bewegung!
- Los!
470
00:29:59,049 --> 00:30:01,552
Wagen 11,
7 Minuten vom Einsatzort entfernt.
471
00:30:01,593 --> 00:30:03,554
Mit Wasserrettungsausrüstung.
472
00:30:12,396 --> 00:30:13,522
Wo sind sie?
473
00:30:13,564 --> 00:30:15,274
Dort drüben. 30 m weg.
474
00:30:15,315 --> 00:30:16,483
Gut.
475
00:30:22,281 --> 00:30:24,783
Östlicher Zugang. 30 m vom Ufer weg.
476
00:30:24,825 --> 00:30:26,910
Die Polizei ist vor Ort.
477
00:30:26,952 --> 00:30:29,079
Einer draußen, einer im Wasser,
einer unter dem Eis.
478
00:30:29,121 --> 00:30:30,163
Wie lange?
479
00:30:30,205 --> 00:30:32,541
5 bis 7 Minuten, laut Zeugen.
480
00:30:34,877 --> 00:30:36,879
Verstanden. Wir sind 2 Minuten entfernt.
481
00:30:45,095 --> 00:30:46,138
Helfen Sie uns!
482
00:30:47,306 --> 00:30:48,432
Das Eis bricht.
483
00:30:48,473 --> 00:30:49,391
Warte hier! Ich gehe!
484
00:30:51,059 --> 00:30:52,978
Bleib da! Wir holen euch!
485
00:31:00,736 --> 00:31:02,029
Bitte helfen Sie uns. Schnell!
486
00:31:06,241 --> 00:31:07,576
Schnell! Bitte!
487
00:31:07,618 --> 00:31:09,203
Bitte helfen Sie uns.
488
00:31:09,244 --> 00:31:10,746
Ich kann nicht mehr.
489
00:31:10,787 --> 00:31:12,623
- Er ist unter Wasser.
- Zuerst dein Freund.
490
00:31:14,374 --> 00:31:16,084
Gib mir deine Hand!
491
00:31:16,668 --> 00:31:18,086
Komm, ich hab dich.
492
00:31:18,128 --> 00:31:19,046
Danke.
493
00:31:20,547 --> 00:31:21,798
Los!
494
00:31:27,095 --> 00:31:29,264
Die Stange, um den Grund abzusuchen.
495
00:31:29,306 --> 00:31:30,933
- Wir brauchen mehr!
- Wie viele?
496
00:31:30,974 --> 00:31:32,684
Ich kenne den See.
497
00:31:32,726 --> 00:31:34,478
3 bis 4 m tief.
498
00:31:34,520 --> 00:31:36,396
- Nimm 3.
- Gut.
499
00:31:36,438 --> 00:31:37,439
Einer ist unter Wasser?
500
00:31:38,607 --> 00:31:40,734
Die Spezialeinheit ist unterwegs.
501
00:31:40,776 --> 00:31:42,694
Der Riss wird größer.
502
00:31:42,736 --> 00:31:44,571
Der andere muss vom Rand weg.
503
00:31:44,613 --> 00:31:46,657
- Wie geht es ihm?
- Unterkühlt, aber er atmet.
504
00:31:46,698 --> 00:31:48,367
Das Eis bricht. Vorsicht!
505
00:31:48,408 --> 00:31:49,576
Wie lange ist er unter Wasser?
506
00:31:49,618 --> 00:31:51,370
Mindestens 10 Minuten!
507
00:31:54,289 --> 00:31:55,332
Bitte retten Sie ihn.
508
00:31:55,582 --> 00:31:56,834
Er ist untergetaucht.
509
00:31:57,084 --> 00:31:59,670
Er ist unter Wasser. Bitte!
Er heißt John.
510
00:31:59,711 --> 00:32:01,505
- Ist ja gut.
- Bitte retten Sie ihn.
511
00:32:01,547 --> 00:32:03,715
Kriech da rüber zum Officer.
512
00:32:03,757 --> 00:32:05,634
Wir tun alles, um John zu finden.
513
00:32:05,676 --> 00:32:07,553
- Komm.
- Bitte finden Sie ihn.
514
00:32:12,891 --> 00:32:14,309
Langsam, Joe.
515
00:32:15,519 --> 00:32:17,354
Sonst drücken wir ihn weiter runter.
516
00:32:20,274 --> 00:32:21,483
Von hinten nach vorn.
517
00:32:27,865 --> 00:32:30,325
Irre ich mich oder wird das größer?
518
00:32:31,493 --> 00:32:32,786
Es wird größer.
519
00:32:35,163 --> 00:32:37,916
3,50 m bis zum Grund.
520
00:32:38,917 --> 00:32:40,586
Wir müssen den Jungen finden.
521
00:32:43,672 --> 00:32:44,673
Fertig.
522
00:32:48,886 --> 00:32:50,012
Wie lange?
523
00:32:50,053 --> 00:32:51,054
15 Minuten.
524
00:32:51,805 --> 00:32:53,974
Das wird eine Bergung, keine Rettung.
525
00:32:54,016 --> 00:32:55,601
Sanitäter?
526
00:32:55,642 --> 00:32:57,060
Den Rucksack.
527
00:32:57,102 --> 00:32:59,146
Ich brauche noch einen Rucksack.
528
00:33:00,689 --> 00:33:02,524
Geh zurück.
529
00:33:05,861 --> 00:33:08,322
Klingt,
als hätte der Captain "Zurück" gesagt.
530
00:33:10,073 --> 00:33:10,991
Ich hab nichts gehört.
531
00:33:15,746 --> 00:33:17,039
Wovon redet er?
532
00:33:24,671 --> 00:33:27,132
Ich sehe nicht weiter als 1 m.
533
00:33:27,174 --> 00:33:28,884
Ich will ihn nicht verletzen.
534
00:33:31,887 --> 00:33:34,515
Ist er da hinten unter dem Eis,
ist er verloren.
535
00:33:34,765 --> 00:33:37,518
Da hinten ist der See
mehr als 7 m tief.
536
00:33:40,646 --> 00:33:44,525
Komm schon, John. Sei hier.
537
00:33:50,614 --> 00:33:52,074
Da ist etwas.
538
00:33:52,658 --> 00:33:53,909
Was?
539
00:33:54,660 --> 00:33:55,661
Ist er es?
540
00:33:56,411 --> 00:33:57,287
Tommy?
541
00:34:01,124 --> 00:34:02,459
Verlier ihn nicht, Tommy.
542
00:34:02,501 --> 00:34:03,836
- Zieh ihn hoch.
- Hab ihn.
543
00:34:04,545 --> 00:34:05,504
Wir haben ihn!
544
00:34:05,546 --> 00:34:06,588
Ich rutsche ab.
545
00:34:06,839 --> 00:34:08,172
Wir haben ihn!
546
00:34:14,638 --> 00:34:16,056
Das Seil!
547
00:34:17,056 --> 00:34:18,183
Rettung vorbereiten.
548
00:34:18,559 --> 00:34:19,685
Ich hab ihn.
549
00:34:21,353 --> 00:34:22,521
Zieht!
550
00:34:23,063 --> 00:34:24,481
Los!
551
00:34:24,523 --> 00:34:25,399
Zieht!
552
00:34:25,649 --> 00:34:27,484
Weiter!
553
00:34:31,112 --> 00:34:32,697
Er hat keinen Puls.
554
00:34:32,739 --> 00:34:34,783
Herzdruckmassage.
555
00:34:34,824 --> 00:34:35,742
Los!
556
00:34:38,120 --> 00:34:40,455
2! 3! 4! 5!
557
00:34:40,496 --> 00:34:41,498
Halt!
558
00:34:46,962 --> 00:34:48,255
Zieht!
559
00:34:48,297 --> 00:34:51,466
1! 2! 3! 4! 5!
560
00:34:54,219 --> 00:34:56,054
9! 10! 11! 12!
561
00:35:04,938 --> 00:35:06,064
Beatmung.
562
00:35:06,315 --> 00:35:07,733
1! 2!
563
00:35:23,290 --> 00:35:24,750
Komm schon, John.
564
00:35:32,716 --> 00:35:34,092
Ich wartete auf deinen Anruf.
565
00:35:34,134 --> 00:35:36,428
Joyce, ein Unfall.
566
00:35:36,470 --> 00:35:39,056
Die Jungs waren auf dem See
und sind eingebrochen.
567
00:35:39,556 --> 00:35:41,850
Du musst sofort ins Krankenhaus.
568
00:35:41,892 --> 00:35:44,311
John ist dort und die anderen.
569
00:35:58,659 --> 00:36:00,827
Ich kaufe grad den Dimmer,
den du wolltest.
570
00:36:02,079 --> 00:36:03,455
John hatte einen Unfall.
571
00:36:03,705 --> 00:36:05,457
Die Jungs sind im Eis eingebrochen!
572
00:36:05,499 --> 00:36:07,835
- Langsam.
- Ich fahre ins Krankenhaus.
573
00:36:07,876 --> 00:36:09,044
Triffst du mich dort?
574
00:36:09,086 --> 00:36:11,296
Ja, ich treffe dich dort.
575
00:36:20,889 --> 00:36:23,475
Joyce, beruhige dich.
576
00:36:24,184 --> 00:36:25,561
Beruhige dich.
577
00:36:35,445 --> 00:36:36,572
Was wissen wir?
578
00:36:36,613 --> 00:36:39,408
14-Jähriger, reagiert nicht, kein Puls.
579
00:36:39,449 --> 00:36:41,076
Er ist im Eis eingebrochen.
580
00:36:41,118 --> 00:36:42,953
500 ccm Bolus verabreicht.
581
00:36:42,995 --> 00:36:44,371
Er ist eiskalt.
582
00:36:44,621 --> 00:36:47,332
Keith, übernimm die Herzdruckmassage.
583
00:36:47,374 --> 00:36:49,418
Gebt ihm normale Salzlösung.
584
00:36:49,668 --> 00:36:52,880
Tropf auf 36 kg einstellen.
585
00:36:52,921 --> 00:36:54,715
Adrenalin verabreichen.
586
00:37:00,137 --> 00:37:01,847
Adrenalin verabreicht.
587
00:37:06,894 --> 00:37:08,562
Druckmassage einstellen.
588
00:37:11,356 --> 00:37:12,691
Kein Puls. Immer noch kalt.
589
00:37:12,941 --> 00:37:15,110
Pupillen sind starr und geweitet.
590
00:37:15,152 --> 00:37:16,320
Herzdruckmassage.
591
00:37:16,361 --> 00:37:17,487
Adrenalin verabreichen.
592
00:37:19,573 --> 00:37:21,533
Adrenalin 0,38 mg.
593
00:37:21,575 --> 00:37:22,784
Temperatur: 31,1 Grad.
594
00:37:22,826 --> 00:37:24,077
Wann ist der Puls-Check?
595
00:37:24,328 --> 00:37:25,704
In 30 Sekunden.
596
00:37:25,746 --> 00:37:27,247
Bitte, Herr. Bitte, Jesus.
597
00:37:27,289 --> 00:37:28,373
Bitte.
598
00:37:28,624 --> 00:37:31,877
Wenn kein Puls zurückkehrt,
nehmen wir den Defibrillator.
599
00:37:32,127 --> 00:37:34,213
Stellt ihn auf 150 Joule ein.
600
00:37:34,254 --> 00:37:35,255
Vorbereitung auf Schock.
601
00:37:35,297 --> 00:37:36,215
2 Minuten.
602
00:37:37,883 --> 00:37:38,926
Kein Puls.
603
00:37:38,967 --> 00:37:40,302
Alle zurücktreten.
604
00:37:40,344 --> 00:37:41,220
Schock.
605
00:37:45,140 --> 00:37:46,058
Kein Puls.
606
00:37:46,475 --> 00:37:48,352
Wie kalt ist es draußen?
607
00:37:48,393 --> 00:37:49,520
10 bis 12 Grad.
608
00:37:49,561 --> 00:37:50,938
Das Wasser ist nicht kalt genug,
609
00:37:50,979 --> 00:37:52,814
um sein Herz oder Gehirn zu schützen.
610
00:37:52,856 --> 00:37:54,274
Temperatur ist bei 32,2 Grad.
611
00:37:54,316 --> 00:37:55,192
Adrenalin verabreichen.
612
00:37:55,442 --> 00:37:56,777
Adrenalin verabreicht.
613
00:37:56,818 --> 00:37:58,737
Adrenalin, 0,38 mg.
614
00:37:58,779 --> 00:38:00,906
Denk nach, Kent.
615
00:38:00,948 --> 00:38:02,574
Wie viel Adrenalin hat er bekommen?
616
00:38:02,616 --> 00:38:03,909
8 Dosen, Doktor.
617
00:38:07,412 --> 00:38:08,872
Defibrillator.
618
00:38:12,417 --> 00:38:13,710
2 Minuten.
619
00:38:15,212 --> 00:38:16,421
Kein Puls.
620
00:38:17,422 --> 00:38:19,424
Alle zurücktreten.
621
00:38:20,676 --> 00:38:22,177
Schock.
622
00:38:24,263 --> 00:38:25,597
Kein Puls.
623
00:38:25,639 --> 00:38:27,432
Temperatur: 35 Grad.
624
00:38:27,683 --> 00:38:29,226
Er ist warm.
625
00:38:31,228 --> 00:38:33,272
Es sind 45 Minuten, Doktor.
626
00:38:36,942 --> 00:38:38,235
Doktor Sutterer.
627
00:38:44,116 --> 00:38:45,409
Wir...
628
00:38:46,285 --> 00:38:47,870
Wir können nichts mehr tun.
629
00:39:01,466 --> 00:39:02,759
Wir warten auf seine Mutter.
630
00:39:03,010 --> 00:39:04,428
Keith, mach weiter.
631
00:39:04,469 --> 00:39:06,263
Ich gehe nirgendwohin, Boss.
632
00:39:06,763 --> 00:39:08,807
Bitte, Herr. Bitte, Gott.
633
00:39:28,744 --> 00:39:30,287
Ich bin wegen John Smith hier.
634
00:39:31,622 --> 00:39:32,873
Setzen Sie sich dorthin.
635
00:39:32,915 --> 00:39:34,791
Wir warten auf seine Eltern.
636
00:39:34,833 --> 00:39:36,502
Ich bin seine Mutter.
637
00:39:36,752 --> 00:39:38,045
Tut mir leid.
638
00:39:38,086 --> 00:39:39,296
Einen Moment.
639
00:39:48,764 --> 00:39:50,307
Sie ist da.
640
00:39:50,349 --> 00:39:51,642
Soll ich sie runterbringen?
641
00:39:52,518 --> 00:39:53,769
Ich gehe.
642
00:40:13,205 --> 00:40:14,873
Joyce, ich bin da.
643
00:40:14,915 --> 00:40:16,291
Ich darf ihn nicht sehen!
644
00:40:16,333 --> 00:40:19,002
Ich darf nicht zu John.
Ist das nicht illegal?
645
00:40:19,253 --> 00:40:21,088
Geduld.
646
00:40:22,464 --> 00:40:23,423
Joyce Smith?
647
00:40:23,465 --> 00:40:24,967
Ja? Ich bin Joyce.
648
00:40:25,008 --> 00:40:26,760
Ich bin Doktor Kent Sutterer.
649
00:40:27,010 --> 00:40:29,680
Wir tun, was wir können,
für Ihren Sohn,
650
00:40:29,721 --> 00:40:31,348
aber John reagiert nicht.
651
00:40:33,100 --> 00:40:34,643
Was heißt das?
652
00:40:34,685 --> 00:40:35,686
Ich bringe Sie zu ihm.
653
00:40:55,122 --> 00:40:56,790
Team.
654
00:41:17,144 --> 00:41:19,271
Joyce, wir warten draußen.
655
00:41:36,538 --> 00:41:40,834
Nehmen Sie sich Zeit,
um sich zu verabschieden.
656
00:41:45,672 --> 00:41:46,715
Was?
657
00:42:04,149 --> 00:42:06,193
Ich verstehe nicht.
658
00:42:06,235 --> 00:42:07,819
Ich verstehe nicht.
659
00:42:41,979 --> 00:42:45,816
Bitte, Gott. Bitte, Gott.
660
00:42:45,858 --> 00:42:48,485
Mein John.
661
00:42:56,034 --> 00:42:59,204
Heiliger Geist, ich brauche dich jetzt.
662
00:42:59,246 --> 00:43:01,206
Ich brauche dich jetzt.
663
00:43:01,248 --> 00:43:04,209
Bitte, nimm mir nicht meinen Sohn.
664
00:43:06,420 --> 00:43:08,547
Bitte!
665
00:43:08,589 --> 00:43:10,841
Bitte bring John ins Leben zurück.
666
00:43:10,883 --> 00:43:11,842
Bitte!
667
00:43:12,301 --> 00:43:15,095
Bitte, Gott! Bitte.
668
00:43:15,554 --> 00:43:19,099
Hauch John Leben ein.
669
00:43:19,141 --> 00:43:22,019
Bitte, Gott.
670
00:43:22,728 --> 00:43:24,313
Bitte, Gott.
671
00:43:24,354 --> 00:43:29,193
Schicke deinen Heiligen Geist,
um meinen Sohn zu retten!
672
00:43:35,490 --> 00:43:37,242
- Wir haben einen Puls!
- Was?
673
00:43:37,576 --> 00:43:38,535
Was?
674
00:43:38,785 --> 00:43:40,287
Wir haben einen Puls!
675
00:43:41,163 --> 00:43:42,789
Ein Puls! Zimmer 2.
676
00:43:42,831 --> 00:43:45,417
Wir brauchen ein Beatmungsgerät.
677
00:43:45,459 --> 00:43:46,543
Fühlst du den Puls?
678
00:43:47,461 --> 00:43:48,712
Intubation vorbereiten.
679
00:43:48,962 --> 00:43:52,090
Ich bereite die Nasensonde vor.
680
00:43:57,554 --> 00:43:58,597
Wo ist John?
681
00:44:02,851 --> 00:44:03,977
Wie geht es John?
682
00:44:04,520 --> 00:44:07,439
John hat einen Puls, aber er ist schwach.
683
00:44:07,481 --> 00:44:09,566
Wir stabilisieren ihn
684
00:44:09,608 --> 00:44:12,945
und fliegen ihn
ins Kinderkrankenhaus in der Stadt.
685
00:44:12,986 --> 00:44:15,113
Doktor Garrett ist dort Experte
für Ertrunkene.
686
00:44:15,364 --> 00:44:19,034
Das ist Johns einzige Überlebenschance.
687
00:44:19,284 --> 00:44:23,455
Ich treffe dich im Krankenhaus, Schatz!
688
00:44:23,497 --> 00:44:25,207
Zum Kinderkrankenhaus.
689
00:44:25,249 --> 00:44:28,335
Wir erbitten einen Flugplan.
690
00:44:28,377 --> 00:44:31,505
Landeplatz Nummer 2
mit Begleit- und Traumapersonal.
691
00:44:33,465 --> 00:44:35,759
Ma'am, sind Sie in der Lage zu fliegen?
692
00:44:36,552 --> 00:44:38,637
Ja, alles gut.
693
00:44:38,679 --> 00:44:40,389
Sie hyperventilieren.
694
00:44:41,390 --> 00:44:43,308
Ich hab Höhenangst.
695
00:44:43,350 --> 00:44:45,519
Sie sollten mit dem Auto fahren.
696
00:44:45,769 --> 00:44:47,187
Ich lasse meinen Sohn nicht allein!
697
00:45:04,705 --> 00:45:05,914
Hallo, Schatz!
698
00:45:05,956 --> 00:45:07,457
Ich jogge gerade.
699
00:45:07,499 --> 00:45:09,084
John Smith ist im Eis eingebrochen!
700
00:45:09,126 --> 00:45:10,085
Was?
701
00:45:10,127 --> 00:45:11,545
Sie fliegen ihn ins Kinderkrankenhaus.
702
00:45:12,546 --> 00:45:13,881
Ich bin unterwegs.
703
00:45:23,140 --> 00:45:24,975
Sie sind Johns Mutter, richtig?
704
00:45:25,017 --> 00:45:26,351
Kommen Sie mit, Ma'am.
705
00:45:26,393 --> 00:45:28,395
Doktor Garrett wird sich um John kümmern.
706
00:45:33,734 --> 00:45:35,527
Wir holen Sie,
sobald er untergekommen ist.
707
00:45:36,695 --> 00:45:38,113
Setzen Sie sich da hin.
708
00:45:45,787 --> 00:45:46,872
Sie ist jetzt da.
709
00:45:46,914 --> 00:45:48,498
Wir sagen Ihnen Bescheid.
710
00:45:48,540 --> 00:45:49,541
Danke.
711
00:45:53,462 --> 00:45:55,589
Jetzt ist kein guter Zeitpunkt.
712
00:45:56,215 --> 00:45:58,050
Ich weiß, Joyce.
713
00:45:58,509 --> 00:45:59,885
Deshalb bin ich da.
714
00:46:00,302 --> 00:46:02,679
Na dann, danke fürs Kommen.
715
00:46:03,805 --> 00:46:05,307
Ich gehe nicht.
716
00:46:06,016 --> 00:46:07,309
Zumindest nicht jetzt.
717
00:46:07,351 --> 00:46:08,560
Wie bitte?
718
00:46:09,228 --> 00:46:13,023
Ich weiß, Sie halten nicht viel
von meiner Art zu predigen,
719
00:46:13,065 --> 00:46:14,441
oder von meiner Frisur.
720
00:46:15,609 --> 00:46:18,820
Aber ich bin Johns Pastor. Und Ihrer.
721
00:46:18,862 --> 00:46:20,656
Wir vergessen also unsere Differenzen
722
00:46:20,697 --> 00:46:22,783
und konzentrieren uns auf John, ja?
723
00:46:29,623 --> 00:46:30,832
Danke, dass Sie da sind.
724
00:46:36,129 --> 00:46:38,298
Wir haben die Tropfrate erhöht.
725
00:46:41,593 --> 00:46:43,345
Ich bin Doktor Garrett.
726
00:46:44,304 --> 00:46:46,890
Tut mir leid,
dass wir uns so kennenlernen.
727
00:46:49,685 --> 00:46:53,522
Ihr Sohn ist am Leben,
aber sein Puls ist sehr, sehr schwach.
728
00:46:55,107 --> 00:46:58,569
Johns Gehirn und seine Organe
729
00:46:58,610 --> 00:47:00,946
waren mindestens 20 Minuten
ohne Sauerstoff,
730
00:47:00,988 --> 00:47:03,198
bevor er wiederbelebt wurde.
731
00:47:03,866 --> 00:47:06,785
Seine Verletzungen sind katastrophal.
732
00:47:06,827 --> 00:47:09,955
Zusätzlich ist die Hirnfunktion
nur rudimentär.
733
00:47:12,082 --> 00:47:14,334
Ich hatte noch nie einen Fall wie John.
734
00:47:14,376 --> 00:47:16,086
Dass er bis jetzt überlebt hat...
735
00:47:16,128 --> 00:47:17,171
Entschuldigung.
736
00:47:17,421 --> 00:47:18,589
"Bis jetzt?"
737
00:47:18,630 --> 00:47:19,798
Doktor?
738
00:47:22,301 --> 00:47:25,095
Wenn John je wieder
das Bewusstsein erlangt,
739
00:47:26,263 --> 00:47:28,682
wird er ernsthaft
neurologisch geschädigt sein.
740
00:47:32,769 --> 00:47:35,522
Es tut mir leid, Mr. und Mrs. Smith.
741
00:47:36,190 --> 00:47:38,609
Ich glaube nicht,
dass John die Nacht übersteht.
742
00:47:41,528 --> 00:47:45,699
Wenn Sie Familie und Freunde haben,
die John sehen wollen,
743
00:47:46,700 --> 00:47:48,577
sollten Sie sie jetzt anrufen.
744
00:47:52,372 --> 00:47:55,959
Mir wurde gesagt, Sie sind der Beste,
Dr. Garrett.
745
00:47:59,546 --> 00:48:01,465
Ich bin Experte auf meinem Gebiet.
746
00:48:01,715 --> 00:48:03,800
Nein, Sie sind der Beste.
747
00:48:03,842 --> 00:48:06,762
Weltweit bekannt.
748
00:48:08,639 --> 00:48:10,182
Oder wurde ich falsch informiert?
749
00:48:11,642 --> 00:48:12,976
Nein, wurden Sie nicht.
750
00:48:13,769 --> 00:48:16,647
Ich weiß, Sie kennen meinen Sohn nicht,
751
00:48:17,105 --> 00:48:21,193
aber mein John ist ein Kämpfer
und er gibt nicht auf.
752
00:48:21,860 --> 00:48:26,114
Ich bitte Sie,
Ihr Bestes für John zu geben.
753
00:48:26,573 --> 00:48:28,075
Nicht weniger.
754
00:48:29,201 --> 00:48:31,954
Und den Rest überlassen Sie Gott.
755
00:48:46,134 --> 00:48:47,219
Es ist ungewiss.
756
00:48:47,261 --> 00:48:48,387
Weiter wissen Sie nichts?
757
00:48:48,637 --> 00:48:50,055
Da sind sie.
758
00:48:52,015 --> 00:48:54,142
Es tut mir so leid.
759
00:48:55,769 --> 00:48:57,855
Wir sind sofort gekommen.
760
00:48:57,896 --> 00:48:59,523
Was sagen sie über John?
761
00:49:00,440 --> 00:49:03,652
Ich wiederhole nicht,
was der Arzt mir eben sagte,
762
00:49:03,694 --> 00:49:05,195
weil ich es nicht akzeptiere.
763
00:49:05,237 --> 00:49:08,282
John übersteht das.
764
00:49:11,326 --> 00:49:14,288
Du musst ehrlich mit dir sein,
was Johns Chancen angeht.
765
00:49:14,538 --> 00:49:17,416
Ich bin ehrlich mit mir.
766
00:49:18,500 --> 00:49:21,295
Ich gehe wieder rein.
767
00:49:21,962 --> 00:49:23,922
Es dürfen nur jeweils 2 Leute rein.
768
00:49:25,883 --> 00:49:27,384
Brian. Komm.
769
00:49:27,426 --> 00:49:29,219
Geh du mit Jason.
770
00:49:29,261 --> 00:49:30,637
Ich warte hier.
771
00:49:30,679 --> 00:49:32,222
Sicher?
772
00:49:32,264 --> 00:49:33,515
Ja, danke.
773
00:49:52,784 --> 00:49:54,369
Wie geht es den Jungs?
774
00:49:56,914 --> 00:50:01,627
Die beiden Joshs
wurden vorhin entlassen.
775
00:50:01,668 --> 00:50:05,047
Sie waren unterkühlt,
aber sie werden wieder.
776
00:50:05,088 --> 00:50:06,215
Und John?
777
00:50:08,884 --> 00:50:13,764
John geht es nicht gut, Schatz.
778
00:50:14,097 --> 00:50:15,766
Aber er hat einen Puls,
779
00:50:17,226 --> 00:50:20,145
was mehr ist,
als alle für möglich hielten.
780
00:50:20,687 --> 00:50:23,065
Mom sagte, es war eine Art Wunder.
781
00:50:28,278 --> 00:50:32,074
Ich weiß immer noch nicht,
wie ich es beschreiben soll.
782
00:50:34,368 --> 00:50:37,788
Seine Mom war so emotional.
Sie betete und...
783
00:50:39,665 --> 00:50:41,166
Ich kann es nicht glauben.
784
00:50:41,792 --> 00:50:43,669
Er kehrte einfach wieder ins Leben zurück.
785
00:50:44,878 --> 00:50:46,797
John wird also wieder?
786
00:50:48,382 --> 00:50:51,218
Dein Dad hatte einen langen Tag, Schatz.
787
00:50:51,260 --> 00:50:52,678
Ich weiß,
788
00:50:52,719 --> 00:50:54,763
aber was sage ich den Kids
in der Schule?
789
00:50:55,347 --> 00:50:59,560
Niemand weiß es sicher.
790
00:51:00,185 --> 00:51:04,481
Kann John diese Woche
wieder in die Schule kommen?
791
00:51:04,731 --> 00:51:06,191
Nein, Schatz.
792
00:51:06,233 --> 00:51:09,570
Er bleibt im Krankenhaus, bis...
793
00:51:14,700 --> 00:51:19,997
Schatz, ich glaube nicht,
dass John noch lange lebt.
794
00:51:20,038 --> 00:51:22,833
Aber du hast gesagt,
er kam zurück.
795
00:51:22,875 --> 00:51:24,251
Ich weiß.
796
00:51:24,293 --> 00:51:26,753
Vorerst, Schatz.
797
00:51:26,795 --> 00:51:27,838
Ja, vorerst.
798
00:51:28,088 --> 00:51:29,298
Aber es ist...
799
00:51:29,339 --> 00:51:30,966
Das ist kompliziert.
800
00:51:40,559 --> 00:51:43,187
Ich habe Neuigkeiten aus dem Krankenhaus.
801
00:51:45,022 --> 00:51:47,357
Der Junge übersteht die Nacht nicht.
802
00:51:51,028 --> 00:51:53,197
Das war heute vielleicht was.
803
00:51:54,114 --> 00:51:55,490
Was du getan hast.
804
00:51:56,241 --> 00:51:58,410
Hätte der Chief uns nicht gesagt,
wir sollen zurückgehen,
805
00:51:58,911 --> 00:52:00,954
hätten wir ihn nie gefunden.
806
00:52:00,996 --> 00:52:02,331
Was gesagt?
807
00:52:03,248 --> 00:52:05,209
Dass wir zurückgehen sollen.
808
00:52:06,210 --> 00:52:07,252
Ich fand das verrückt.
809
00:52:07,294 --> 00:52:08,795
Das hab ich nicht gesagt.
810
00:52:08,837 --> 00:52:11,882
Ich half den anderen Jungs,
811
00:52:11,924 --> 00:52:13,967
damit sie nicht ihre Finger
und Zehen verlieren.
812
00:52:18,096 --> 00:52:19,515
Ich hab es nicht gehört.
813
00:52:20,557 --> 00:52:23,060
Du hast ihn gefunden.
Ich hab ihn mit dir rausgefischt,
814
00:52:23,644 --> 00:52:24,895
den Rest hast du gemacht.
815
00:52:27,272 --> 00:52:30,025
Ich hab eine Stimme gehört,
die "geh zurück" sagte.
816
00:52:32,528 --> 00:52:34,279
Also, wer war es?
817
00:52:35,197 --> 00:52:36,698
Ich war es nicht.
818
00:52:42,287 --> 00:52:43,956
Sie veräppeln mich, Chief.
819
00:52:46,917 --> 00:52:49,753
Ich höre nur zu,
wie bescheiden du klingst,
820
00:52:49,795 --> 00:52:51,505
und das steht dir nicht.
821
00:53:56,320 --> 00:53:59,531
Was ich heute sah, war außergewöhnlich.
822
00:53:59,573 --> 00:54:02,534
Manch einer mag es ein Wunder nennen.
823
00:54:02,576 --> 00:54:04,453
Deshalb schreibe ich es auf.
824
00:54:04,494 --> 00:54:06,205
Damit wir uns daran erinnern,
825
00:54:06,246 --> 00:54:09,583
egal, was passiert.
826
00:54:21,678 --> 00:54:23,680
Ich bete für John, Mrs. J
Chayla
827
00:54:32,981 --> 00:54:36,485
20. Januar 2015
18 Stunden nach Johns Unfall
828
00:55:01,051 --> 00:55:03,095
Mein John hat die Nacht überlebt.
829
00:55:03,136 --> 00:55:04,263
Ja, natürlich.
830
00:55:04,304 --> 00:55:05,973
Er ist ein Kämpfer.
831
00:55:06,765 --> 00:55:10,561
Ich habe mich bei Brian erkundigt.
832
00:55:10,602 --> 00:55:12,229
Zweimal Milch, einmal Zucker.
833
00:55:12,271 --> 00:55:13,647
Danke.
834
00:55:13,689 --> 00:55:15,983
Danke, dass Sie die Nacht über
geblieben sind, Jason.
835
00:55:20,737 --> 00:55:21,780
Was?
836
00:55:21,822 --> 00:55:24,491
Sie haben mich
zum 1. Mal Jason genannt.
837
00:55:26,743 --> 00:55:28,787
Ich war schrecklich zu Ihnen.
838
00:55:28,829 --> 00:55:30,873
Nein! Wovon reden Sie?
839
00:55:30,914 --> 00:55:34,459
Wer liebt nicht
einen getippten, zweiseitigen,
840
00:55:34,501 --> 00:55:37,296
einzeiligen, anonymen Beschwerdebrief
über die Band?
841
00:55:37,337 --> 00:55:38,589
Der Rapper war eine Zumutung.
842
00:55:39,965 --> 00:55:42,050
Ich bin mit Kirchenliedern aufgewachsen.
843
00:55:43,343 --> 00:55:44,636
Woher wussten Sie,
dass ich es war?
844
00:55:46,805 --> 00:55:48,348
Das wusste ich nicht.
845
00:55:48,390 --> 00:55:49,391
Also...
846
00:55:51,393 --> 00:55:53,896
Ich hab die Musik
in der Kirche nur geändert,
847
00:55:53,937 --> 00:55:57,983
weil ich absolut alles tun werde,
848
00:55:58,025 --> 00:56:01,069
um mehr junge Leute
in die Kirche zu locken.
849
00:56:01,528 --> 00:56:03,071
Kinder wie John.
850
00:56:03,697 --> 00:56:06,408
Sie brauchen einen Anreiz.
851
00:56:09,244 --> 00:56:10,913
Ja, ich verstehe Sie.
852
00:56:11,914 --> 00:56:13,624
Paula hasst mich sicher.
853
00:56:13,665 --> 00:56:15,959
Nein, sie findet Sie sehr...
854
00:56:16,210 --> 00:56:17,961
temperamentvoll.
855
00:56:20,130 --> 00:56:22,424
Warum fahren Sie nicht nach Hause?
856
00:56:22,466 --> 00:56:23,926
Sind Sie sicher?
857
00:56:23,967 --> 00:56:26,929
Ja, natürlich.
858
00:56:26,970 --> 00:56:28,347
Guten Morgen.
859
00:56:28,388 --> 00:56:29,806
Morgen.
860
00:56:29,848 --> 00:56:32,059
Rufen Sie mich an,
wenn Sie mich brauchen.
861
00:56:32,100 --> 00:56:33,602
Gut. Danke.
862
00:56:35,354 --> 00:56:38,190
Wendy hat mich eben informiert.
863
00:56:39,900 --> 00:56:43,028
Ich weiß nicht,
wie John die Nacht überstanden hat.
864
00:56:47,908 --> 00:56:49,409
Ich bin froh, dass ich mich irrte.
865
00:56:50,786 --> 00:56:53,247
Ich fürchte ein Gehirnödem.
866
00:56:56,834 --> 00:56:59,336
Wie der Rest von Johns Körper,
867
00:56:59,628 --> 00:57:01,171
so wird auch sein Gehirn anschwellen.
868
00:57:01,672 --> 00:57:03,715
Ich behalte John im künstlichen Koma,
869
00:57:04,299 --> 00:57:06,927
damit sein Körper abschwellen kann.
870
00:57:06,969 --> 00:57:09,012
Wir machen heute viele Tests. OK?
871
00:57:09,429 --> 00:57:13,433
Wir müssen unbedingt
eine Gehirnaktivität feststellen.
872
00:57:18,230 --> 00:57:20,399
Im besten Fall
haben wir einen langen Weg vor uns.
873
00:57:20,816 --> 00:57:22,109
Ich will Sie nicht belügen.
874
00:57:23,360 --> 00:57:24,945
Das ist Neuland für uns.
875
00:57:31,326 --> 00:57:33,704
Ein 14-jähriger Junge aus St. Charles,
876
00:57:33,745 --> 00:57:36,331
der 15 Minuten unter Wasser war,
877
00:57:36,373 --> 00:57:39,042
nachdem er
auf dem Lake Saint Louis im Eis einbrach,
878
00:57:39,084 --> 00:57:41,712
kämpft weiter um sein Leben.
879
00:57:41,753 --> 00:57:43,422
Am Montag zogen Ersthelfer
880
00:57:43,463 --> 00:57:48,385
John Smiths leblosen Körper
aus dem Wasser.
881
00:57:48,427 --> 00:57:51,555
John wurde
ins St.-Joseph-West-Krankenhaus gebracht,
882
00:57:51,597 --> 00:57:55,267
wo ein Team von Ärzten ihn
883
00:57:55,309 --> 00:57:57,769
weitere 45 Minuten
wiederzubeleben versuchten.
884
00:57:58,020 --> 00:58:02,733
Nach einer Stunde ohne Lebenszeichen
885
00:58:02,774 --> 00:58:05,569
begann seine Mutter Joyce zu beten.
886
00:58:05,611 --> 00:58:07,237
Und John bekam einen Puls.
887
00:58:07,279 --> 00:58:11,116
John wurde schnell
ins Kinderkrankenhaus geflogen,
888
00:58:11,158 --> 00:58:12,618
wo er von Doktor Garrett
889
00:58:12,910 --> 00:58:15,746
und seinem Team rund um die Uhr
betreut wird,
890
00:58:15,787 --> 00:58:18,582
um sein Leben zu retten.
891
00:58:18,624 --> 00:58:21,960
Das war Kay Quinn,
live aus dem Kinderkrankenhaus.
892
00:58:22,002 --> 00:58:22,920
Wo ist Jason?
893
00:58:25,339 --> 00:58:27,382
Ich habe ihn heimgeschickt.
894
00:58:30,427 --> 00:58:33,013
Du hast Doktor Garrett
heute Morgen verpasst.
895
00:58:33,055 --> 00:58:34,973
Nein, er ist zu mir gekommen.
896
00:58:36,099 --> 00:58:39,478
Brian, du bist gestern Abend
nicht zurückgekommen.
897
00:58:44,816 --> 00:58:47,027
Ich kann ihn so nicht sehen.
898
00:58:49,196 --> 00:58:51,323
Ich kann nicht in diesem Zimmer sitzen
899
00:58:52,699 --> 00:58:54,743
und ihn in diesem Zustand sehen.
900
00:58:55,911 --> 00:58:57,371
Es tut mir leid.
901
00:59:01,458 --> 00:59:04,878
Falls du was brauchst, ich bin im Gang.
902
00:59:06,088 --> 00:59:07,506
Ich gehe nicht weg.
903
00:59:11,802 --> 00:59:13,720
Melissa glaubt, dass alle
904
00:59:14,263 --> 00:59:15,889
darauf warten, dass John stirbt.
905
00:59:15,931 --> 00:59:17,391
Dass es...
906
00:59:17,724 --> 00:59:20,602
Dass es nur länger dauert, als erwartet.
907
00:59:20,644 --> 00:59:21,687
Was glaubst du?
908
00:59:21,728 --> 00:59:22,980
Tut mir leid,
909
00:59:23,897 --> 00:59:25,232
aber ich glaube, sie hat recht.
910
00:59:25,274 --> 00:59:29,027
Ich sehe es in ihren Gesichtern.
In allen, außer in...
911
00:59:29,069 --> 00:59:30,404
Meinem?
912
00:59:31,697 --> 00:59:35,158
Ich glaube,
Gott kann unseren Sohn vollständig heilen.
913
00:59:35,951 --> 00:59:37,828
Ich weiß.
914
00:59:39,413 --> 00:59:40,664
Ich weiß.
915
00:59:50,174 --> 00:59:52,509
Warum musstest du im Krankenhaus schlafen?
916
00:59:54,511 --> 00:59:58,557
Ich hab dir doch gesagt,
dass ein Pastor wie ein Hirte ist.
917
00:59:59,349 --> 01:00:02,019
Hirten kümmern sich um ihre Schafe, ja?
918
01:00:03,478 --> 01:00:07,649
Sagst du Mom deshalb immer, dass die Leute
in der Kirche wie Schafe sind?
919
01:00:11,612 --> 01:00:13,906
Das sagen wir lieber nicht.
920
01:00:14,239 --> 01:00:18,702
Nein, John ist wie ein verletztes Schaf.
921
01:00:18,744 --> 01:00:21,580
Und das passiert manchmal wirklich.
922
01:00:22,080 --> 01:00:25,417
Wenn ein Hirte auf der Weide
ein verletztes Schaf findet,
923
01:00:25,459 --> 01:00:29,546
trägt er es um seinen Hals herum.
924
01:00:29,796 --> 01:00:30,839
Warum?
925
01:00:31,840 --> 01:00:35,594
Damit das Schaf seinen Herzschlag hört.
926
01:00:35,928 --> 01:00:38,096
Und die beiden
eine Verbindung eingehen können.
927
01:00:38,555 --> 01:00:41,433
Du trägst John also um den Hals?
928
01:00:41,850 --> 01:00:43,435
Nicht im wortwörtlichen Sinne.
929
01:00:45,312 --> 01:00:48,106
Ich zerfetze die Metapher.
930
01:00:48,148 --> 01:00:51,485
Euer Dad muss ins Krankenhaus
an Johns Seite.
931
01:00:51,527 --> 01:00:55,239
Damit er Dads Stimme hört und weiß,
dass Dad ihn liebt.
932
01:00:55,280 --> 01:00:58,575
Denn das machen Pastoren.
Sie lieben ihre Menschen.
933
01:00:58,825 --> 01:01:00,410
Warum sagst du das nicht gleich?
934
01:01:00,452 --> 01:01:02,120
Ja.
935
01:01:03,872 --> 01:01:06,625
Keine Ahnung.
936
01:01:06,667 --> 01:01:07,918
Geht eure Zähne putzen.
937
01:01:07,960 --> 01:01:09,545
Eure Mom sollte Pastorin werden.
938
01:01:10,921 --> 01:01:12,798
Und eure Teller?
939
01:01:13,757 --> 01:01:16,051
Ich weiß. Du hast es schwer.
940
01:01:16,885 --> 01:01:17,928
Danke!
941
01:01:24,726 --> 01:01:26,728
Was hast du?
942
01:01:30,065 --> 01:01:31,900
Wenn John stirbt,
943
01:01:33,986 --> 01:01:36,196
wird sie das zerstören.
944
01:01:37,114 --> 01:01:39,700
Sie glaubt ohne Zweifel,
dass er überleben wird.
945
01:01:54,882 --> 01:01:56,383
Wie geht es dir?
946
01:01:57,426 --> 01:01:58,594
Was haben Sie, Chief?
947
01:01:58,844 --> 01:02:00,554
Die Jungs denken,
948
01:02:01,847 --> 01:02:05,142
dass du wegen dem Jungen
noch etwas unter Schock stehst.
949
01:02:05,601 --> 01:02:07,102
Ich weiß, was ich gehört habe.
950
01:02:08,228 --> 01:02:09,313
Ich glaube dir.
951
01:02:09,354 --> 01:02:10,772
Ein paar Meter weiter
952
01:02:11,773 --> 01:02:14,067
ist der See fast 8 m tief, richtig?
953
01:02:15,319 --> 01:02:18,530
Ihn so schnell zu finden...
954
01:02:18,572 --> 01:02:19,448
Eine winzige Chance.
955
01:02:19,907 --> 01:02:21,325
Im besten Fall.
956
01:02:23,785 --> 01:02:25,537
Ist Ihnen schon mal so was passiert?
957
01:02:33,962 --> 01:02:35,797
So wie ich das sehe,
958
01:02:36,340 --> 01:02:38,342
handelt es sich
um eins der beiden Dinge.
959
01:02:39,551 --> 01:02:41,053
Entweder bin ich verrückt...
960
01:02:41,094 --> 01:02:42,971
Oder Gott spricht zu dir.
961
01:02:44,890 --> 01:02:46,266
Genau.
962
01:02:50,687 --> 01:02:52,356
In diesem Fall
963
01:02:52,773 --> 01:02:55,359
habe ich ein Riesenproblem.
964
01:02:55,400 --> 01:02:56,652
Und das wäre?
965
01:02:57,236 --> 01:02:59,446
Ich glaube nicht an Gott.
966
01:03:00,280 --> 01:03:03,325
Joyce glaubt,
John wird wieder völlig gesund.
967
01:03:03,367 --> 01:03:04,952
Was meinen Sie?
968
01:03:10,916 --> 01:03:12,918
Ich habe meine Zweifel,
969
01:03:13,752 --> 01:03:15,796
falls Sie das meinen.
970
01:03:17,464 --> 01:03:19,258
Aber mal davon abgesehen,
971
01:03:20,592 --> 01:03:22,553
halte ich es für möglich.
972
01:03:25,389 --> 01:03:27,766
Ich habe über das Ertrinken gelesen,
973
01:03:28,183 --> 01:03:29,476
über hunderte Fälle.
974
01:03:31,520 --> 01:03:34,815
Niemand in Johns Situation
hat je überlebt.
975
01:03:42,322 --> 01:03:44,157
Ich glaube an Gott.
976
01:03:47,995 --> 01:03:51,456
Aber vielleicht reicht das
in so einer Situation nicht aus.
977
01:03:54,334 --> 01:03:56,420
Ich will ehrlich sein.
978
01:03:58,213 --> 01:04:01,425
Ich hab keine Ahnung,
was Gott mit John vorhat.
979
01:04:03,010 --> 01:04:05,345
Ich habe wirklich keine Ahnung.
980
01:04:06,180 --> 01:04:10,601
Ich weiß nur, dass ich
Ihnen und Joyce zur Seite stehen muss.
981
01:04:15,314 --> 01:04:17,399
Im besten Fall
982
01:04:17,441 --> 01:04:21,069
wird mein Sohn extrem hirngeschädigt
das Krankenhaus verlassen.
983
01:04:24,865 --> 01:04:26,909
Würden Sie damit klarkommen?
984
01:04:48,138 --> 01:04:49,306
Danke, Doktor.
985
01:04:52,851 --> 01:04:55,896
Es gibt andere Patienten,
denen wir helfen sollten.
986
01:04:55,938 --> 01:04:58,524
Das ist Doktor Garretts Entscheidung.
987
01:04:58,565 --> 01:05:00,567
Es ist neurologisch unmöglich,
988
01:05:00,609 --> 01:05:02,819
dass der Patient sich erholt.
989
01:05:02,861 --> 01:05:05,572
Aber wir müssen uns
um den Patienten kümmern,
990
01:05:05,614 --> 01:05:09,159
bis Doktor Garrett seine Meinung ändert
oder der Patient stirbt.
991
01:05:09,201 --> 01:05:12,579
Laut Hirndurchblutungs-Scan
gibt es keine...
992
01:05:14,039 --> 01:05:16,750
Der Patient heißt John.
993
01:05:16,792 --> 01:05:18,293
John Smith.
994
01:05:18,335 --> 01:05:19,878
Hallo, ich bin Doktor Lulu.
995
01:05:22,339 --> 01:05:24,466
Wir haben über Ihren Sohn geredet.
996
01:05:24,508 --> 01:05:25,717
Das habe ich gehört.
997
01:05:25,759 --> 01:05:27,010
Wir dachten, wir wären allein.
998
01:05:27,386 --> 01:05:28,387
Natürlich.
999
01:05:28,804 --> 01:05:30,097
Aber ich bin hier
1000
01:05:30,138 --> 01:05:32,808
und mein Sohn liegt vor Ihnen.
1001
01:05:32,850 --> 01:05:36,228
Und mein Sohn kann Sie hören,
ob Sie das glauben oder nicht.
1002
01:05:36,895 --> 01:05:38,272
Von jetzt an
1003
01:05:38,564 --> 01:05:44,361
sagt niemand in diesem Zimmer
etwas über eine negative Prognose.
1004
01:05:46,238 --> 01:05:48,949
Wir tun so, als würde John überleben.
1005
01:05:49,408 --> 01:05:50,909
Ist das klar?
1006
01:05:50,951 --> 01:05:52,286
Wir wollten Sie nicht aufregen.
1007
01:05:52,327 --> 01:05:54,538
Ist das klar?
1008
01:05:56,623 --> 01:05:57,583
Großartig.
1009
01:06:11,388 --> 01:06:13,098
Geht es Ihnen gut?
1010
01:06:16,185 --> 01:06:18,520
Meine Blutzucker ist haushoch
1011
01:06:18,562 --> 01:06:20,314
und ich hab pochende Kopfschmerzen.
1012
01:06:20,355 --> 01:06:21,398
Das ist nicht gut.
1013
01:06:22,733 --> 01:06:25,068
Ich muss nach Hause
und mein Insulin holen und...
1014
01:06:25,819 --> 01:06:26,987
Gehen Sie.
1015
01:06:27,029 --> 01:06:29,740
Brian und ich sind hier.
John ist stabil.
1016
01:06:30,657 --> 01:06:32,492
Sie könnten sich etwas ausruhen.
1017
01:06:46,381 --> 01:06:48,383
Ich hab dich vermisst.
1018
01:06:48,425 --> 01:06:50,385
Du hast bestimmt Hunger.
1019
01:06:50,427 --> 01:06:52,471
Ich hol dir was.
1020
01:06:54,264 --> 01:06:57,184
Wir haben Sammy zweimal gefüttert
und waren mit ihm draußen.
1021
01:06:57,226 --> 01:06:59,978
Im Kühlschrank ist Hackbraten.
Alles Liebe. Dein Buchclub
1022
01:08:52,799 --> 01:08:54,134
Er ist stabil.
1023
01:08:54,176 --> 01:08:55,676
Keine Veränderungen.
1024
01:09:03,018 --> 01:09:05,437
Ich hab deine Turnschuhe dabei.
1025
01:09:06,563 --> 01:09:10,692
Ich weiß, die darf niemand anfassen.
1026
01:09:11,359 --> 01:09:13,612
Aber ich dachte, dass du...
1027
01:09:18,575 --> 01:09:20,661
Ich kann es nicht erwarten,
1028
01:09:21,286 --> 01:09:23,747
dich wieder Körbe werfen
und übers Spielfeld
1029
01:09:24,081 --> 01:09:25,374
rennen zu sehen.
1030
01:09:28,167 --> 01:09:31,129
Du bist mein Stolz und mein Glück.
1031
01:09:31,755 --> 01:09:33,256
Hörst du deine Mutter?
1032
01:09:36,343 --> 01:09:38,636
Und ich liebe dich über alles.
1033
01:09:39,136 --> 01:09:41,265
Vergiss das bloß nicht.
1034
01:09:49,939 --> 01:09:51,733
Er hat meine Hand gedrückt!
1035
01:09:51,774 --> 01:09:52,776
Was?
1036
01:09:53,068 --> 01:09:54,236
Wirklich?
1037
01:09:54,278 --> 01:09:55,195
Ja, wirklich.
1038
01:09:55,237 --> 01:09:58,282
John, machst du das noch mal?
Drückst du meine Hand?
1039
01:10:00,450 --> 01:10:01,785
Fragen Sie ihn was.
1040
01:10:03,871 --> 01:10:06,456
John, drück meine Hand,
1041
01:10:06,498 --> 01:10:08,750
wenn Michael Jordan der beste Spieler ist.
1042
01:10:08,792 --> 01:10:10,627
Zeig Pastor Jason, was du kannst.
1043
01:10:15,716 --> 01:10:16,967
Ich weiß nicht.
1044
01:10:17,009 --> 01:10:19,219
LeBron ist ziemlich klasse.
1045
01:10:19,887 --> 01:10:21,889
Ich glaube, er schafft es nicht.
1046
01:10:22,431 --> 01:10:23,891
Nehmen Sie seine andere Hand.
1047
01:10:25,100 --> 01:10:28,061
Schatz, drück meine Hand für Jordan
1048
01:10:28,103 --> 01:10:29,938
und Jasons für LeBron, OK?
1049
01:10:29,980 --> 01:10:31,565
Komm schon, du schaffst das.
1050
01:10:33,108 --> 01:10:35,861
Der beste Spieler aller Zeiten.
1051
01:10:36,570 --> 01:10:37,905
Komm.
1052
01:10:45,829 --> 01:10:47,456
Ich hab es gesehen!
1053
01:10:47,497 --> 01:10:48,582
Ich hab es gesehen!
1054
01:10:49,249 --> 01:10:52,794
John, wer hält den Rekord
von 6 NBA-Titeln?
1055
01:10:58,550 --> 01:11:00,052
Ich habe es gespürt, John!
1056
01:11:00,093 --> 01:11:02,429
Und wer wechselte kurz nach Miami,
1057
01:11:02,471 --> 01:11:04,264
um den Titel zu gewinnen?
1058
01:11:06,725 --> 01:11:08,018
Er kann uns hören!
1059
01:11:08,060 --> 01:11:09,978
Er hat meine Hand gedrückt.
1060
01:11:10,687 --> 01:11:11,855
Wir müssen den Arzt rufen.
1061
01:11:11,897 --> 01:11:12,814
Verdammt, ja!
1062
01:11:13,982 --> 01:11:15,526
Entschuldigung.
1063
01:11:15,567 --> 01:11:16,652
Ein Ausrutscher.
1064
01:11:16,693 --> 01:11:17,819
Ich gehe!
1065
01:11:25,452 --> 01:11:27,079
Ich bin Doktor Garrett, John.
1066
01:11:27,371 --> 01:11:29,790
Deine Mom sagt, du kannst uns hören.
1067
01:11:29,831 --> 01:11:31,250
Stimmt das?
1068
01:11:34,711 --> 01:11:36,004
Sag es dem Doktor, John.
1069
01:11:36,380 --> 01:11:37,798
Der beste Spieler aller Zeiten.
1070
01:11:37,840 --> 01:11:39,550
Drück meine Hand für Jordan
1071
01:11:39,591 --> 01:11:41,969
und die des Doktors für LeBron.
1072
01:11:42,678 --> 01:11:44,888
Du musst nicht sehr drücken.
1073
01:11:45,389 --> 01:11:47,808
Zeig uns nur, dass du uns hörst, John.
1074
01:11:50,644 --> 01:11:53,105
Wer gewann die 6 NBA-Titel, Kumpel?
1075
01:11:55,774 --> 01:11:57,526
Meine Hand für Jordan.
1076
01:11:57,568 --> 01:12:00,946
Die des Doktors für LeBron.
OK, Schatz? Du kannst das.
1077
01:12:07,244 --> 01:12:09,204
Ich hab eben deine Hand gedrückt.
1078
01:12:10,455 --> 01:12:13,083
Drückst du meine auch?
1079
01:12:21,675 --> 01:12:25,179
Willkürliche Muskelzuckungen sind normal.
1080
01:12:25,220 --> 01:12:27,014
Das war nicht willkürlich.
1081
01:12:27,973 --> 01:12:30,309
Nein, er hat uns geantwortet.
1082
01:12:30,809 --> 01:12:32,394
Das kann man sich leicht einbilden.
1083
01:12:56,293 --> 01:12:57,586
Hallo, Mädels.
1084
01:12:59,671 --> 01:13:01,423
- Hallo, Mrs. J.
- Danke fürs Kommen.
1085
01:13:03,175 --> 01:13:04,176
Danke fürs Kommen.
1086
01:13:08,680 --> 01:13:10,224
Rieger, Josh,
1087
01:13:10,724 --> 01:13:13,393
kommt her und drückt mich.
1088
01:13:17,606 --> 01:13:20,067
Ich bin so froh, dass es euch gut geht.
1089
01:13:23,987 --> 01:13:25,614
Es tut mir so leid, Mrs. Smith.
1090
01:13:25,656 --> 01:13:27,157
Es ist unsere Schuld.
1091
01:13:29,076 --> 01:13:31,411
Wichtig ist jetzt,
dass ihr John unterstützt.
1092
01:13:31,453 --> 01:13:33,997
Das bedeutet mir
und seinem Dad alles.
1093
01:13:34,039 --> 01:13:35,749
Danke.
1094
01:13:36,208 --> 01:13:37,626
Wir haben Grußkarten dabei,
1095
01:13:38,752 --> 01:13:40,337
die für John gemacht wurden.
1096
01:13:40,379 --> 01:13:41,964
Die sind ja...
1097
01:13:43,090 --> 01:13:44,675
Das ist wunderbar. Danke.
1098
01:13:49,721 --> 01:13:51,348
Hältst du die kurz?
1099
01:13:51,390 --> 01:13:52,933
Entschuldigt mich, Jungs.
1100
01:13:52,975 --> 01:13:53,934
Danke.
1101
01:13:58,981 --> 01:14:00,148
Ich bin untröstlich.
1102
01:14:00,190 --> 01:14:01,191
Hör zu.
1103
01:14:01,233 --> 01:14:03,068
- Es tut mir so leid.
- Still.
1104
01:14:03,318 --> 01:14:05,487
Cindy, das ist nicht deine Schuld.
1105
01:14:08,282 --> 01:14:09,283
Es tut mir so leid.
1106
01:14:11,076 --> 01:14:13,954
Was würde ich nicht geben,
um ihn auf die Bank zu setzen.
1107
01:14:15,038 --> 01:14:17,583
Haben Sie unsere Facebook-Seite
für John gesehen?
1108
01:14:17,624 --> 01:14:19,168
- Nein.
- Sie ist der Renner.
1109
01:14:21,628 --> 01:14:23,046
Oh, Mädels...
1110
01:14:23,088 --> 01:14:24,089
BETET FÜR JOHN
1111
01:14:24,131 --> 01:14:25,507
Das ist so...
1112
01:14:25,757 --> 01:14:28,010
Das ist wunderbar.
1113
01:14:28,886 --> 01:14:30,095
All die Gebete und...
1114
01:14:31,513 --> 01:14:34,349
Wir können hier nichts mehr tun.
1115
01:14:34,391 --> 01:14:37,144
- Wir dürfen nicht zu lange bleiben.
- Ich will aber!
1116
01:14:37,186 --> 01:14:38,395
Wir müssen gehen.
1117
01:14:38,437 --> 01:14:40,772
Wir müssen darauf vorbereitet sein,
1118
01:14:40,814 --> 01:14:43,442
dass John die Nacht nicht übersteht.
1119
01:14:44,151 --> 01:14:46,236
Das solltet ihr nicht miterleben.
1120
01:14:46,278 --> 01:14:47,696
Ich weiß.
1121
01:14:49,907 --> 01:14:51,575
Mrs. J, alles in Ordnung?
1122
01:14:58,999 --> 01:15:01,084
Können kurz alle mal herhören?
1123
01:15:07,216 --> 01:15:08,717
Den Gang runter
1124
01:15:08,759 --> 01:15:11,094
kämpft John um sein Leben.
1125
01:15:12,679 --> 01:15:14,097
Also wird in diesem Zimmer
1126
01:15:14,139 --> 01:15:16,892
nicht negativ geredet!
1127
01:15:18,018 --> 01:15:19,353
Überhaupt nicht!
1128
01:15:22,189 --> 01:15:23,190
Danke.
1129
01:15:23,232 --> 01:15:25,776
Unfassbar.
1130
01:15:25,817 --> 01:15:27,319
- Alles OK?
- Überhaupt nicht.
1131
01:15:27,361 --> 01:15:28,487
Die haben Nerven!
1132
01:15:28,529 --> 01:15:29,821
Reden wir.
1133
01:15:35,035 --> 01:15:36,161
Was gibt's?
1134
01:15:36,203 --> 01:15:38,455
Ich mache mir Sorgen um dich.
Du bist wütend.
1135
01:15:38,497 --> 01:15:40,874
Ja. Du hast recht. Das bin ich.
1136
01:15:41,250 --> 01:15:43,752
Die Leute dort sind nicht deine Feinde,
1137
01:15:43,794 --> 01:15:45,879
auch wenn sie nicht das Richtige sagen.
1138
01:15:45,921 --> 01:15:48,632
Ich stimme dir ja zu.
1139
01:15:49,925 --> 01:15:53,053
Aber wie du mit dem Personal redest...
1140
01:15:53,095 --> 01:15:55,222
Was, Brian? Sag schon.
1141
01:15:55,264 --> 01:15:57,474
Zeig ihnen etwas
1142
01:15:57,808 --> 01:15:59,309
Güte
1143
01:15:59,726 --> 01:16:00,769
oder Anstand.
1144
01:16:00,811 --> 01:16:02,437
Ich kämpfe um das Leben meines Sohnes!
1145
01:16:02,479 --> 01:16:03,814
Das tun wir alle!
1146
01:16:08,902 --> 01:16:12,614
Alle geben ihr Bestes
in einer unmöglichen Situation.
1147
01:16:12,656 --> 01:16:15,909
Ohne mich
wäre unser Sohn nicht mehr am Leben!
1148
01:16:26,128 --> 01:16:28,297
Du bist meine Frau. Ich liebe dich.
1149
01:16:28,630 --> 01:16:30,007
Aber was auch passiert,
1150
01:16:30,048 --> 01:16:32,634
ich will nicht,
dass du dein Verhalten hier bereust.
1151
01:16:33,844 --> 01:16:36,555
Im tiefsten Inneren meines Herzens
1152
01:16:39,141 --> 01:16:41,852
weiß ich, dass du das auch nicht willst.
1153
01:16:41,894 --> 01:16:45,355
Aber Leute anzugehen
rettet unseren Sohn auch nicht.
1154
01:16:46,023 --> 01:16:49,026
Ich flehe dich an,
denk dran, wer du bist.
1155
01:16:49,067 --> 01:16:50,402
Wenn nicht für mich,
1156
01:16:51,945 --> 01:16:53,363
dann für John.
1157
01:17:03,832 --> 01:17:06,627
21. Januar 2015
42 Stunden nach Johns Unfall
1158
01:17:20,349 --> 01:17:21,892
Wach auf.
1159
01:17:22,267 --> 01:17:23,602
Schatz, Zeit aufzuwachen.
1160
01:17:23,644 --> 01:17:25,187
Joyce, wach auf!
1161
01:17:25,229 --> 01:17:27,064
Meine Frau hat Diabetes.
Sie wacht nicht auf!
1162
01:17:27,105 --> 01:17:29,107
Einen Notfallwagen! Los!
1163
01:17:30,025 --> 01:17:31,860
Hilft mir jemand?
1164
01:17:41,411 --> 01:17:42,829
Mir geht es wieder gut.
1165
01:17:42,871 --> 01:17:45,791
Ich hab wohl gestern Abend
zu viel Insulin genommen.
1166
01:17:45,832 --> 01:17:48,418
Du warst im diabetischen Koma.
1167
01:17:48,460 --> 01:17:50,712
Ihr Blutzucker ist wieder auf 70.
1168
01:17:50,754 --> 01:17:52,005
Danke, Schwester.
1169
01:17:52,047 --> 01:17:53,841
Sehen Sie? Alles bestens.
1170
01:17:53,882 --> 01:17:55,259
Joyce, du bist umgekippt!
1171
01:17:55,300 --> 01:17:56,301
Ich muss John sehen.
1172
01:17:56,343 --> 01:17:58,303
Sie müssen sich
mindestens 8 Stunden ausruhen.
1173
01:17:58,345 --> 01:17:59,721
Ich will bei meinem Sohn sein.
1174
01:17:59,763 --> 01:18:01,098
Das ist keine Bitte, Joyce.
1175
01:18:01,139 --> 01:18:02,891
Sie haben Typ-1-Diabetes.
1176
01:18:02,933 --> 01:18:07,062
Sie sind dehydriert, emotional fertig
und haben seit Tagen nicht geschlafen.
1177
01:18:07,104 --> 01:18:08,939
John braucht Sie auf lange Sicht.
1178
01:18:08,981 --> 01:18:11,024
3 Stunden, nicht 8.
Mein letztes Wort.
1179
01:18:11,733 --> 01:18:15,070
Wenn ich Sie in weniger als 5 Stunden
in dem Zimmer antreffe,
1180
01:18:15,112 --> 01:18:18,282
lass ich Sie unfreiwillig
drüben einweisen.
1181
01:18:18,323 --> 01:18:19,324
Das machen Sie nicht.
1182
01:18:19,366 --> 01:18:20,909
Und ob, mit meinem Segen!
1183
01:18:20,951 --> 01:18:22,077
5 Stunden, Joyce.
1184
01:18:22,119 --> 01:18:23,495
Nutzen Sie sie.
1185
01:18:43,056 --> 01:18:45,559
Jetzt ist wirklich nicht
der richtige Zeitpunkt.
1186
01:18:46,268 --> 01:18:48,187
Ich weiß, Joyce.
1187
01:18:50,189 --> 01:18:51,899
Deshalb bin ich hier.
1188
01:18:54,610 --> 01:18:56,278
Was Sie wohl von mir denken?
1189
01:18:57,654 --> 01:18:59,448
Wissen Sie was?
1190
01:19:00,949 --> 01:19:06,205
Ich denke, Sie sind die
unerschütterlichste Mutter, die ich kenne.
1191
01:19:06,246 --> 01:19:07,581
Wie geht es John?
1192
01:19:07,623 --> 01:19:08,790
Er ist stabil.
1193
01:19:20,052 --> 01:19:23,013
Als ich 18 war,
1194
01:19:24,848 --> 01:19:27,809
gab ich meinen 1. Sohn zur Adoption frei.
1195
01:19:29,269 --> 01:19:30,729
Ich war nicht bereit,
1196
01:19:31,897 --> 01:19:34,024
und mein Leben war das reine Chaos.
1197
01:19:35,859 --> 01:19:37,319
Ich habe mir das nie verziehen.
1198
01:19:37,361 --> 01:19:39,071
Ich kann nicht.
1199
01:19:39,112 --> 01:19:41,615
Ich kann es nicht rückgängig machen.
1200
01:19:42,783 --> 01:19:48,038
Also sage ich John,
wie er sein Taschengeld ausgeben soll.
1201
01:19:48,080 --> 01:19:50,791
Brian, welche Krawatte er tragen soll.
1202
01:19:50,832 --> 01:19:54,545
Ich bestand darauf,
unseren Hund "Sammy" zu nennen.
1203
01:19:54,586 --> 01:19:56,713
John und Brian wollten "Yoda".
1204
01:19:56,755 --> 01:19:59,007
Ist ein ziemlich blöder Name.
1205
01:19:59,049 --> 01:20:00,717
Danke.
1206
01:20:00,759 --> 01:20:02,761
Und ich will Ihre Frisur
immer noch ändern.
1207
01:20:05,764 --> 01:20:09,393
Mein ganzes Leben lang
wollte ich alles kontrollieren.
1208
01:20:14,273 --> 01:20:16,942
Aber das kann ich nicht kontrollieren,
oder?
1209
01:20:26,368 --> 01:20:28,328
Warum überlassen Sie das nicht Gott?
1210
01:20:36,295 --> 01:20:39,506
Offenbar dürfen Sie wieder nach oben.
1211
01:20:43,510 --> 01:20:48,557
Ich gehe nur kurz raus,
frische Luft schnappen.
1212
01:20:48,599 --> 01:20:49,975
Gut, ich sage es den anderen.
1213
01:21:03,322 --> 01:21:05,532
Und ich weiß, Du liebst John
1214
01:21:05,574 --> 01:21:07,951
genauso sehr wie ich.
1215
01:21:08,785 --> 01:21:10,370
Vielleicht noch mehr.
1216
01:21:27,930 --> 01:21:29,515
Es tut mir leid.
1217
01:21:31,975 --> 01:21:34,269
Ich bin am Boden zerstört,
1218
01:21:35,062 --> 01:21:36,813
verzweifelt,
1219
01:21:37,814 --> 01:21:40,317
eine Frau voller Stolz.
1220
01:21:45,364 --> 01:21:47,157
Aber ich verstehe es.
1221
01:21:49,368 --> 01:21:51,870
Ich muss ihn gehen lassen.
1222
01:21:59,711 --> 01:22:01,463
Ich weiß, Du liebst mich.
1223
01:22:04,132 --> 01:22:07,636
Egal, was Du für mich vorgesehen hast,
1224
01:22:07,678 --> 01:22:12,683
für John, für Brian, für mich...
1225
01:22:16,311 --> 01:22:19,439
Ich nehme es an.
1226
01:22:50,387 --> 01:22:53,265
Brian, ist alles in Ordnung?
1227
01:22:53,307 --> 01:22:54,975
Ich glaube nicht.
1228
01:23:05,319 --> 01:23:07,905
John hat 40 Grad Fieber.
1229
01:23:07,946 --> 01:23:11,074
John bekommt seit 2 Tagen Propofol.
1230
01:23:11,116 --> 01:23:14,870
Normalerweise darf man es
nur 24 Stunden nehmen.
1231
01:23:14,912 --> 01:23:16,788
Deshalb wahrscheinlich das Fieber.
1232
01:23:16,830 --> 01:23:19,791
Sie sagten, das Propofol wäre nötig,
um John im Koma zu behalten.
1233
01:23:19,833 --> 01:23:20,959
Das ist richtig.
1234
01:23:21,001 --> 01:23:24,796
Er musste
unter starken Betäubungsmitteln stehen.
1235
01:23:24,838 --> 01:23:27,508
Ich befürchte jetzt, dass das Fieber
1236
01:23:28,300 --> 01:23:32,346
und das Propofol
und die schweren Antibiotika
1237
01:23:32,387 --> 01:23:35,682
bleibende Organschäden verursachen werden.
1238
01:23:36,433 --> 01:23:38,352
Dann wecken Sie ihn auf.
1239
01:23:41,188 --> 01:23:42,147
Entschuldigen Sie?
1240
01:23:42,523 --> 01:23:44,733
Wecken Sie John auf.
1241
01:23:44,775 --> 01:23:49,947
Setzen Sie alles ab und lassen Sie
unseren Sohn um sein Leben kämpfen.
1242
01:23:50,656 --> 01:23:55,327
Sie sagten, die Medikamente
verschlimmern seinen Zustand.
1243
01:23:55,369 --> 01:23:59,915
Und auch wenn er aufwacht,
wird sein Leben nie wieder normal sein.
1244
01:23:59,957 --> 01:24:00,958
Das ist richtig.
1245
01:24:03,794 --> 01:24:05,921
Also wecken wir ihn auf.
1246
01:24:11,051 --> 01:24:14,137
Wir setzen langsam alle Medikamente ab.
1247
01:24:16,598 --> 01:24:18,642
Morgen früh wecken wir ihn auf.
1248
01:24:28,026 --> 01:24:30,612
Ich glaube, wir müssen um Hilfe bitten.
1249
01:24:30,654 --> 01:24:32,990
Um so viel Hilfe, wie nur geht.
1250
01:24:33,866 --> 01:24:37,786
Heute Abend ist für John
noch ein Wunder nötig.
1251
01:24:37,828 --> 01:24:41,498
Er liegt immer noch im Koma
und kämpft um sein Leben.
1252
01:24:41,540 --> 01:24:44,001
Joyce Smith, Johns Mutter,
1253
01:24:44,042 --> 01:24:46,253
geht nicht von Johns Seite.
1254
01:24:46,295 --> 01:24:50,674
Aber der Pastor der Familie, Jason Noble,
ist heute Abend bei mir
1255
01:24:50,716 --> 01:24:53,677
und möchte etwas
im Namen der Familie sagen.
1256
01:24:55,387 --> 01:24:59,433
Wir sind
an einem kritischen Punkt angekommen.
1257
01:24:59,474 --> 01:25:03,395
Seine Familie bittet nur um eines.
1258
01:25:03,437 --> 01:25:06,440
Beten Sie für John.
1259
01:25:06,481 --> 01:25:10,068
Seine Mutter Joyce glaubt,
dass Gott das Unmögliche schafft.
1260
01:25:10,110 --> 01:25:15,073
Also bitten wir Ihn genau darum.
1261
01:25:15,115 --> 01:25:16,158
Danke.
1262
01:25:16,200 --> 01:25:20,412
Die Familie Smith
braucht also Ihre Gebete
1263
01:25:20,454 --> 01:25:24,082
in dieser schwierigen Zeit.
1264
01:25:24,124 --> 01:25:26,293
Als wir erstmals von John berichteten,
1265
01:25:26,335 --> 01:25:30,839
reagierte die Gemeinde
voller Sorge und Unterstützung.
1266
01:25:30,881 --> 01:25:34,009
Seine Geschichte
berührt weiterhin viele Menschen.
1267
01:25:34,051 --> 01:25:37,721
Wir werden Sie weiterhin
über jeden Schritt informieren.
1268
01:25:37,763 --> 01:25:41,517
Du bist in unseren Gedanken
und Gebeten, John.
1269
01:25:42,476 --> 01:25:45,854
Ich bin Kay Quinn,
live aus dem Kinderkrankenhaus.
1270
01:25:45,896 --> 01:25:47,689
Zurück ins Studio.
1271
01:26:06,875 --> 01:26:12,464
Gott, fülle Johns Lungen
morgen mit dem Hauch des Lebens.
1272
01:26:14,299 --> 01:26:18,387
Gib ihm seine volle Gesundheit zurück,
wenn Du es so willst.
1273
01:26:23,976 --> 01:26:27,396
Du rufst mich über den Wassern
1274
01:26:30,607 --> 01:26:36,280
Im großen Unbekannten
Wo die Füße keinen Grund fassen
1275
01:26:38,490 --> 01:26:43,912
Und dort finde ich Dich im Mysterium
1276
01:26:44,413 --> 01:26:47,207
In Ozeanen so tief
1277
01:26:47,708 --> 01:26:51,295
Wird mein Glaube bestehen
1278
01:26:53,088 --> 01:26:57,926
Und ich werde Dich rufen
1279
01:27:00,762 --> 01:27:05,601
Mein Blick über den Wellen
1280
01:27:05,642 --> 01:27:12,191
Wenn das Meer sich aufbäumt
Ruht meine Seele in Deinen Armen
1281
01:27:12,232 --> 01:27:16,486
Denn ich bin Dein
1282
01:27:16,528 --> 01:27:19,823
Und Du bist mein
1283
01:27:20,574 --> 01:27:26,872
Führ mich dahin
Wo mein Vertrauen keine Grenzen kennt
1284
01:27:26,914 --> 01:27:30,417
Lass mich wandeln auf den Wassern
1285
01:27:30,459 --> 01:27:33,879
Wo immer Du mich rufst
1286
01:27:36,423 --> 01:27:38,884
Ich glaube, alle, die du kennst,
stehen da draußen.
1287
01:27:38,926 --> 01:27:42,471
Bring mich weiter
Als meine Füße gehen können
1288
01:27:42,513 --> 01:27:44,848
Mein Glaube macht mich stärker
1289
01:27:44,890 --> 01:27:49,228
Im Angesicht meines Erlösers
1290
01:28:09,831 --> 01:28:11,875
Ich bereue...
1291
01:28:15,963 --> 01:28:18,382
all die Dinge, die ich zu dir gesagt habe.
1292
01:28:18,423 --> 01:28:20,676
Es tut mir leid.
1293
01:28:21,969 --> 01:28:24,429
Ich hätte immer hier sein sollen.
1294
01:28:25,722 --> 01:28:27,432
An Johns Seite.
1295
01:28:27,474 --> 01:28:28,600
Und an deiner.
1296
01:28:28,642 --> 01:28:30,018
Hier und jetzt
1297
01:28:30,060 --> 01:28:34,523
Irgendwie
1298
01:28:34,565 --> 01:28:37,109
Brauchen wir Dich jetzt
1299
01:28:37,150 --> 01:28:40,946
Ohne Dich geht es nicht
1300
01:29:21,737 --> 01:29:25,991
Denn ich bin Dein
1301
01:29:26,491 --> 01:29:32,706
Und Du bist mein
1302
01:30:42,442 --> 01:30:44,987
Danke,
dass Sie meinen Sohn gerettet haben.
1303
01:30:49,700 --> 01:30:51,493
Ich hab nur meine Arbeit getan.
1304
01:30:57,624 --> 01:30:59,626
Ich hoffe, er wird wieder gesund.
1305
01:31:13,015 --> 01:31:16,518
22. Januar 2015
72 Stunden nach Johns Unfall
1306
01:31:22,399 --> 01:31:24,067
Ich lasse Sie jetzt allein.
1307
01:31:24,318 --> 01:31:25,694
Das ist eine Familienangelegenheit.
1308
01:31:25,736 --> 01:31:27,404
Ich bin im Gang,
falls Sie mich brauchen.
1309
01:31:27,654 --> 01:31:29,698
Ja, es ist eine Familienangelegenheit.
1310
01:31:31,116 --> 01:31:33,410
Also sollten Sie bleiben.
1311
01:31:42,461 --> 01:31:44,171
Sind alle bereit?
1312
01:31:47,049 --> 01:31:49,092
Beginnen wir mit der Atmung.
1313
01:31:51,553 --> 01:31:54,515
Das wird seine Lungen
und Atemwege frei machen.
1314
01:31:54,556 --> 01:31:57,184
Dann entfernen wir den Atemschlauch.
1315
01:31:57,226 --> 01:31:58,936
Wir entfernen die künstliche Beatmung.
1316
01:31:59,186 --> 01:32:03,148
Johns Lungen sind zum Teil kollabiert,
das wird also nicht einfach.
1317
01:32:03,190 --> 01:32:04,441
Treten Sie ein wenig zurück.
1318
01:32:29,007 --> 01:32:30,425
Wärter.
1319
01:32:32,970 --> 01:32:35,556
Geht es ihm gut? Was passiert?
1320
01:32:35,597 --> 01:32:37,140
Reden Sie mit ihm.
1321
01:32:37,391 --> 01:32:39,142
John, Mom und Dad sind für dich da.
1322
01:32:39,393 --> 01:32:41,228
- Alles wird gut.
- Wir sind hier.
1323
01:32:41,270 --> 01:32:42,563
Ich hab dich lieb.
1324
01:32:43,188 --> 01:32:44,231
Sauerstoff.
1325
01:32:44,898 --> 01:32:46,608
Angelegt, Doktor.
1326
01:32:55,576 --> 01:32:57,119
Gut.
1327
01:32:57,160 --> 01:32:58,745
Er atmet selbstständig.
1328
01:32:58,787 --> 01:33:00,497
Geben wir ihm Narcan.
1329
01:33:00,747 --> 01:33:02,457
0,4 mg, bitte.
1330
01:33:07,671 --> 01:33:11,383
Das sollte John
wieder zu Bewusstsein bringen
1331
01:33:11,425 --> 01:33:12,926
und dann sehen wir weiter.
1332
01:33:15,179 --> 01:33:18,265
Das lief so gut wie nur möglich.
1333
01:33:18,307 --> 01:33:20,309
Das war schrecklich.
1334
01:33:21,351 --> 01:33:24,229
So läuft das aber, Joyce.
1335
01:33:25,731 --> 01:33:27,357
Jetzt warten wir.
1336
01:33:49,838 --> 01:33:51,965
Du musst kämpfen.
1337
01:34:21,620 --> 01:34:24,331
Du musst zu uns zurückkommen, John.
1338
01:34:26,083 --> 01:34:28,460
Du musst kämpfen.
1339
01:34:34,216 --> 01:34:36,426
Du schaffst das, John.
1340
01:34:41,181 --> 01:34:44,476
Du musst zurückkommen.
1341
01:34:47,604 --> 01:34:51,441
Du hast einen Zweck auf der Welt
und du wirst geliebt.
1342
01:35:01,076 --> 01:35:03,495
Du musst kämpfen.
1343
01:35:14,464 --> 01:35:15,674
Ist ja gut, John.
1344
01:35:17,926 --> 01:35:19,428
Wir sind hier.
1345
01:35:19,469 --> 01:35:20,554
Alles ist gut.
1346
01:35:22,514 --> 01:35:24,433
Verstehst du, was ich sage?
1347
01:35:24,474 --> 01:35:25,934
- Alles gut.
- Wir sind's.
1348
01:35:25,976 --> 01:35:27,853
Alle sind hier.
1349
01:35:27,895 --> 01:35:30,314
Alle sind hier. Du hattest einen Unfall.
1350
01:35:31,690 --> 01:35:33,984
Weißt du, wer ich bin?
1351
01:35:35,819 --> 01:35:37,654
Ich hab dich lieb.
1352
01:35:46,496 --> 01:35:47,873
Ich bin hier.
1353
01:35:49,833 --> 01:35:50,834
Ich bin hier.
1354
01:35:52,294 --> 01:35:54,004
Ich bin hier, Schatz.
1355
01:35:55,214 --> 01:36:01,136
1885 schrieb Douglass
Mein Leben als Sklave in Amerika.
1356
01:36:01,178 --> 01:36:05,015
Es wurde zum überragenden Beispiel
des Genres, bekannt als...
1357
01:36:05,057 --> 01:36:06,183
John ist wach!
1358
01:36:06,225 --> 01:36:07,309
Joyce sagt, er spricht.
1359
01:36:07,351 --> 01:36:08,977
Seine Mom sagt, er spricht!
1360
01:36:11,021 --> 01:36:12,689
Oh Gott!
1361
01:36:12,731 --> 01:36:13,941
John ist wach!
1362
01:36:13,982 --> 01:36:16,401
John ist wach!
1363
01:36:19,238 --> 01:36:20,572
Oh Gott!
1364
01:36:21,073 --> 01:36:22,074
JOHN
IST WACH
1365
01:36:23,742 --> 01:36:24,952
John ist wach!
1366
01:36:26,995 --> 01:36:28,497
John Smith ist wach!
1367
01:36:28,539 --> 01:36:31,875
Ich wiederhole, John Smith ist wach!
1368
01:36:34,294 --> 01:36:35,462
Atmen.
1369
01:36:38,882 --> 01:36:40,050
Noch mal.
1370
01:36:46,390 --> 01:36:47,933
Noch einmal.
1371
01:36:54,106 --> 01:36:56,400
Deine Lungen sind völlig frei.
1372
01:36:57,401 --> 01:36:59,444
Dein Sauerstoffgehalt ist besser.
1373
01:36:59,486 --> 01:37:00,445
Doktor Garrett?
1374
01:37:01,446 --> 01:37:04,074
Der Bakterientest von Johns Lungen
war negativ.
1375
01:37:04,116 --> 01:37:05,868
Überprüfen Sie das noch mal, bitte.
1376
01:37:05,909 --> 01:37:07,494
Das habe ich bereits.
1377
01:37:11,248 --> 01:37:12,875
Ist das gut?
1378
01:37:12,916 --> 01:37:15,335
Das ist sehr gut, Schatz.
1379
01:37:15,377 --> 01:37:18,297
Wendy, helfen Sie John
mit seinen Atemübungen?
1380
01:37:18,338 --> 01:37:19,882
Natürlich.
1381
01:37:20,799 --> 01:37:22,634
Wenn Wendy so weit ist,
1382
01:37:22,676 --> 01:37:26,180
atmest du tief ein, damit wir
deine Lungenkapazität messen können.
1383
01:37:26,221 --> 01:37:27,681
Was immer Sie möchten.
1384
01:37:28,557 --> 01:37:30,475
"Was immer ich möchte."
1385
01:37:42,946 --> 01:37:47,826
Vor 48 Stunden waren Johns Lungen
mit seinem eigenen Blut gefüllt.
1386
01:37:48,994 --> 01:37:52,623
Er brauchte ständig Adrenalin,
damit sein Herz weiterschlägt.
1387
01:37:52,956 --> 01:37:57,836
Seine weißen Blutkörperchen wurden
schneller aufgefressen, als ich je sah.
1388
01:37:58,295 --> 01:38:03,008
Sein Gehirn wurde
neurologisch katastrophal geschädigt,
1389
01:38:03,050 --> 01:38:06,386
während seine wichtigen Organe
1390
01:38:08,263 --> 01:38:09,806
versagten.
1391
01:38:09,848 --> 01:38:11,350
Und jetzt sehen Sie ihn an.
1392
01:38:14,520 --> 01:38:18,440
Ich bin Arzt.
Ich sollte es eigentlich besser wissen.
1393
01:38:19,942 --> 01:38:23,445
Aber es gibt einfach
keine andere Erklärung.
1394
01:38:28,492 --> 01:38:30,994
Ihr Sohn ist ein Wunder.
1395
01:38:32,746 --> 01:38:34,498
Danke.
1396
01:38:41,505 --> 01:38:43,298
Überraschung!
1397
01:38:44,341 --> 01:38:45,801
Danke.
1398
01:38:50,013 --> 01:38:51,640
Danke.
1399
01:38:52,599 --> 01:38:54,101
Oh Gott.
1400
01:38:56,395 --> 01:38:57,729
Was ist das?
1401
01:38:59,606 --> 01:39:01,233
Oh Gott!
1402
01:39:01,275 --> 01:39:02,484
Wie cool!
1403
01:39:02,526 --> 01:39:04,236
Ich kann noch nicht zupacken.
1404
01:39:27,634 --> 01:39:29,887
Klappe, Chayla.
1405
01:39:30,512 --> 01:39:32,139
2, 1.
1406
01:39:40,314 --> 01:39:42,524
Zwei Wochen später
1407
01:40:08,800 --> 01:40:10,969
16. Februar 2015
28 Tage nach Johns Unfall
1408
01:40:16,892 --> 01:40:18,477
Willkommen zurück!
1409
01:40:23,482 --> 01:40:24,608
Willkommen zurück, John.
1410
01:40:24,650 --> 01:40:25,776
Danke, Mrs. Abbott.
1411
01:40:25,817 --> 01:40:27,110
Danke.
1412
01:40:32,157 --> 01:40:37,162
Dann schlagt Kapitel 19
in euren Geschichtsbüchern auf.
1413
01:40:42,751 --> 01:40:44,294
Ich weiß, ich hab viel nachzuholen.
1414
01:40:44,336 --> 01:40:46,964
Bitte mach dir darüber keine Sorgen.
1415
01:40:47,714 --> 01:40:49,550
Ich bin froh, dass du wieder da bist.
1416
01:40:49,591 --> 01:40:50,884
Danke.
1417
01:40:54,346 --> 01:40:56,181
Ich hab mich gefragt...
1418
01:40:58,350 --> 01:41:00,018
Wieso
1419
01:41:00,686 --> 01:41:04,147
rettet Gott einige Menschen
und andere nicht?
1420
01:41:07,818 --> 01:41:09,444
Ich...
1421
01:41:10,070 --> 01:41:12,614
Ich hab meinen Mann vor 2 Jahren verloren.
1422
01:41:13,240 --> 01:41:15,284
Er hatte ein Aneurysma
1423
01:41:17,035 --> 01:41:19,037
und starb im Schlaf.
1424
01:41:20,163 --> 01:41:23,083
Und ich verstehe es immer noch nicht.
1425
01:41:26,295 --> 01:41:28,297
Es tut mir so leid.
1426
01:41:31,550 --> 01:41:33,177
Nein, mir tut es leid.
1427
01:41:34,428 --> 01:41:36,180
Was hab ich mir nur gedacht?
1428
01:41:36,221 --> 01:41:38,348
Offensichtlich gar nichts.
1429
01:41:39,308 --> 01:41:41,768
Warum gehst du nicht zu den anderen?
1430
01:41:41,810 --> 01:41:43,103
Bis morgen, ja?
1431
01:42:04,333 --> 01:42:07,461
Ich halt's keinen Tag
ohne John aus
1432
01:42:08,253 --> 01:42:10,839
Gott hat uns durch dich berührt
Danke
1433
01:42:11,757 --> 01:42:14,343
John, wieso hast du Glück
und meine Mom stirbt?
1434
01:42:37,783 --> 01:42:39,826
Was geht, Wunderkind?
1435
01:42:39,868 --> 01:42:41,411
Wo willst du denn hin?
1436
01:42:42,162 --> 01:42:45,832
Wieder auf dem Wasser laufen?
1437
01:44:00,157 --> 01:44:01,408
Schön, Sie kennenzulernen.
1438
01:44:02,951 --> 01:44:04,161
Ebenfalls.
1439
01:44:14,671 --> 01:44:19,885
Ich saß hier und überlegte,
ob es Zufälle im Leben gibt.
1440
01:44:25,182 --> 01:44:27,684
Danke, dass Sie mich gerettet haben.
1441
01:44:30,437 --> 01:44:32,231
Ich hab dich nicht gerettet.
1442
01:44:32,648 --> 01:44:36,902
Eigentlich schon, aber auch wieder nicht.
1443
01:44:37,194 --> 01:44:39,446
Im Wasser an jenem Tag
1444
01:44:40,072 --> 01:44:42,032
wollte ich dich schon aufgeben.
1445
01:44:42,991 --> 01:44:47,412
Doch dann hörte ich eine Stimme.
Sie sagte: "Geh zurück."
1446
01:44:49,081 --> 01:44:51,375
Gott hat mir gesagt, wo ich dich finde.
1447
01:44:55,128 --> 01:44:59,174
Also, wenn es einen Gott gibt,
1448
01:45:00,926 --> 01:45:05,180
weiß ich nicht, was er mit dir vorhat,
aber es muss was ganz Besonderes sein.
1449
01:45:12,104 --> 01:45:14,064
Vielleicht gilt das für uns beide.
1450
01:45:19,611 --> 01:45:20,737
Da drüben?
1451
01:45:20,779 --> 01:45:21,780
Ja, da drüben.
1452
01:45:24,408 --> 01:45:25,742
Guten Morgen!
1453
01:45:25,784 --> 01:45:26,827
Guten Morgen!
1454
01:45:27,119 --> 01:45:28,620
Wir haben heute
eine kleine Überraschung.
1455
01:45:28,662 --> 01:45:29,872
1. März 2015
1456
01:45:30,956 --> 01:45:34,418
Ich möchte eine gute Freundin von mir,
1457
01:45:34,710 --> 01:45:39,214
Joyce Smith, und ihre Familie bitten,
zu mir hochzukommen.
1458
01:45:49,975 --> 01:45:51,852
Wir lieben dich, John!
1459
01:46:00,068 --> 01:46:03,655
In all meinen Jahren als Pastor
1460
01:46:04,573 --> 01:46:10,204
habe ich noch nie so etwas gesehen
oder von so etwas gehört.
1461
01:46:12,623 --> 01:46:17,211
Also, John, woran erinnerst du dich?
1462
01:46:19,129 --> 01:46:20,589
Ist das Ding an?
1463
01:46:25,761 --> 01:46:27,888
Ich erinnere mich, wie ich aufwachte.
1464
01:46:30,599 --> 01:46:32,601
Als Erstes sah ich
1465
01:46:34,269 --> 01:46:38,357
meine Mom, die meine Hand hielt.
1466
01:46:42,861 --> 01:46:44,780
Sie sagte mir, dass alles gut würde.
1467
01:46:46,865 --> 01:46:50,953
Als mich als Baby niemand wollte,
1468
01:46:51,912 --> 01:46:53,413
wollten meine Eltern mich.
1469
01:46:54,414 --> 01:46:56,250
Und als niemand dachte,
ich würde überleben,
1470
01:46:56,667 --> 01:46:58,210
wusste meine Mom, dass ich es schaffe.
1471
01:47:04,842 --> 01:47:06,426
Ich hab dich lieb.
1472
01:47:07,135 --> 01:47:08,720
Ich hab dich lieb.
1473
01:47:12,266 --> 01:47:13,892
Dich habe ich auch lieb.
1474
01:47:14,434 --> 01:47:15,811
Ich hab dich auch lieb.
1475
01:47:22,150 --> 01:47:26,822
Und für diejenigen,
die wissen wollen, warum ich...
1476
01:47:30,742 --> 01:47:31,785
Ich weiß es nicht.
1477
01:47:32,703 --> 01:47:34,788
Aber eine großartige Lehrerin
sagte mir einst:
1478
01:47:35,247 --> 01:47:37,958
"Die Vergangenheit ist vergangen,
1479
01:47:38,959 --> 01:47:42,421
aber die Zukunft steht uns offen."
1480
01:47:47,968 --> 01:47:50,304
Letztendlich möchte ich Gott danken.
1481
01:47:53,599 --> 01:47:56,685
Ich dachte, es wäre schön für John,
1482
01:47:56,727 --> 01:48:00,314
die Leute kennenzulernen,
die ihm das Leben retteten.
1483
01:48:01,064 --> 01:48:03,567
Wenn Sie
zur Feuerwehr von Wentzville gehören,
1484
01:48:03,609 --> 01:48:04,818
stehen Sie bitte auf?
1485
01:48:09,031 --> 01:48:12,618
Wenn Sie zur Notruf-Abteilung gehören,
1486
01:48:12,659 --> 01:48:14,536
stehen Sie bitte ebenfalls auf?
1487
01:48:15,537 --> 01:48:18,624
Wenn Sie zur Polizei
von Lake Saint Louis gehören,
1488
01:48:18,665 --> 01:48:20,083
stehen Sie bitte auf?
1489
01:48:21,210 --> 01:48:24,087
Das Team des St.-Joseph-Krankenhauses,
stehen Sie auf?
1490
01:48:27,216 --> 01:48:30,802
Und das Team des Cardinal Glennon,
stehen Sie bitte auf?
1491
01:48:35,474 --> 01:48:39,520
Vielen Dank für Ihre unermüdliche Arbeit.
1492
01:48:39,811 --> 01:48:41,188
Für Ihr Opfer.
1493
01:48:41,230 --> 01:48:42,564
Bleiben Sie bitte stehen.
1494
01:48:42,606 --> 01:48:46,109
Würden alle, die für John
in der Schule gebetet haben, aufstehen?
1495
01:48:49,238 --> 01:48:51,865
Und alle,
die für ihn zu Hause gebetet haben.
1496
01:48:57,162 --> 01:49:01,375
Alle, die für ihn
in dieser Kirche gebetet haben.
1497
01:49:13,595 --> 01:49:16,348
Danke. Sie können sich wieder setzen.
1498
01:49:20,853 --> 01:49:25,732
Es wird gesagt, dass die Liebe
1499
01:49:29,236 --> 01:49:31,905
die stärkste Kraft auf dieser Welt ist.
1500
01:49:33,532 --> 01:49:37,452
Und mein Mann und ich, wir glauben,
1501
01:49:38,787 --> 01:49:42,499
dass wir ohne Liebe
nicht gedeihen und wachsen können.
1502
01:49:43,083 --> 01:49:47,337
Wir können nicht
unseren Platz in dieser Welt finden.
1503
01:49:47,629 --> 01:49:52,092
Und die Kraft der Liebe,
vor allem Gottes Liebe,
1504
01:49:52,426 --> 01:49:57,055
ist wahrhaft das Einzige,
das alles möglich macht.
1505
01:49:58,682 --> 01:50:00,392
Danke, dass Sie John lieben,
1506
01:50:01,268 --> 01:50:03,187
und danke, dass Sie uns lieben.
1507
01:50:03,562 --> 01:50:05,731
Vielen Dank.
1508
01:50:06,356 --> 01:50:07,983
Danke.
1509
01:50:27,169 --> 01:50:29,171
John! Eagle!
1510
01:50:29,546 --> 01:50:30,881
Eagle!
1511
01:50:55,948 --> 01:50:59,868
"Patient starb. Mutter betete.
Patient war wieder am Leben."
1512
01:51:26,812 --> 01:51:29,523
Die Smiths
leben weiter in St. Charles, Missouri.
1513
01:51:29,565 --> 01:51:31,942
Sie sind weiterhin
gut mit Pastor Jason befreundet.
1514
01:51:31,984 --> 01:51:34,444
Joyce genießt die Zeit mit ihrer Familie
und engagiert sich ehrenamtlich.
1515
01:51:34,486 --> 01:51:35,863
Sie hört jetzt sogar Rap Musik.
1516
01:51:35,904 --> 01:51:40,325
Sie möchte immer noch
Pastor Jasons Frisur verändern.
1517
01:51:40,367 --> 01:51:41,743
John ist vollständig genesen.
1518
01:51:41,785 --> 01:51:46,373
Er strebt ein geistliches Amt an
und trainiert ein Basketball-Team.
1519
01:56:09,970 --> 01:56:11,972
Übersetzung: Anja Graefe, Deluxe
Marina Rehm