1
00:00:54,068 --> 00:00:56,922
BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL
2
00:01:02,277 --> 00:01:07,282
SUPERAÇÃO: O MILAGRE DA FÉ
3
00:01:08,868 --> 00:01:11,771
Legendas:
Lika ~ SilneiS ~ Curiango4
4
00:01:11,773 --> 00:01:14,676
Legendas:
Sassenach ~ Vitørr
5
00:01:14,678 --> 00:01:17,581
Legendas:
SpoiledCat22 ~ Thainasa
6
00:01:17,583 --> 00:01:20,486
Legendas:
Craudio ~ Nero ~ Japa
7
00:01:20,488 --> 00:01:23,391
Legendas:
Neon ~ Rainbow ~ Newton
8
00:01:23,393 --> 00:01:26,296
Legendas:
Elfrijole ~ Julie ~ Dedonoko
9
00:01:26,298 --> 00:01:29,201
Legendas:
Galdalf ~ KbLiN ~ TheQueen
10
00:01:29,203 --> 00:01:32,106
Legendas:
i_ravena ~ tatigzvitauski
11
00:01:32,108 --> 00:01:35,011
Legendas:
MaLorencini ~ Loyo
12
00:01:35,013 --> 00:01:37,015
Legendas:
Karranca ~ marck93
13
00:01:37,844 --> 00:01:39,847
Revisão:
Lika ~ MaLorencini
14
00:01:39,849 --> 00:01:41,852
Revisão:
Japa ~ Sassenach
15
00:01:41,854 --> 00:01:43,857
Revisão:
Curiango4 ~ Loyo ~ Marck93
16
00:01:43,858 --> 00:01:45,861
King of Ressyncs:
Bosingwa
17
00:01:51,275 --> 00:01:53,277
15 DE JANEIRO DE 2015
18
00:01:56,761 --> 00:01:58,173
CASA DOS EAGLES
19
00:02:38,388 --> 00:02:39,924
Vem, vamos lá.
20
00:03:06,197 --> 00:03:08,974
BASEADO NO LIVRO
DE JOYCE SMITH
21
00:03:26,437 --> 00:03:28,214
Eu fiz ovos.
22
00:03:31,081 --> 00:03:33,434
Vou te buscar
depois do treino às cinco.
23
00:03:33,435 --> 00:03:35,437
Seis.
Quero treinar rebatidas.
24
00:03:35,438 --> 00:03:37,553
Aquele Chad
está pegando no seu pé?
25
00:03:38,758 --> 00:03:40,159
Não.
26
00:03:40,822 --> 00:03:42,225
Que bom.
27
00:03:45,500 --> 00:03:47,735
Sammy, é para você.
28
00:03:49,147 --> 00:03:51,045
Então, eu estava pensando,
29
00:03:51,522 --> 00:03:54,798
- e se ligar para seu treinador?
- Que diabos! Não!
30
00:03:54,799 --> 00:03:56,490
Olha essa língua.
31
00:03:58,293 --> 00:03:59,727
Bom dia.
32
00:04:00,470 --> 00:04:02,365
- Obrigado.
- De nada.
33
00:04:02,366 --> 00:04:04,378
- Bom dia.
- Oi, pai.
34
00:04:09,490 --> 00:04:13,656
Então, os Warriors vão jogar
com os Thunder amanhã
35
00:04:13,657 --> 00:04:16,065
em Oklahoma.
O que acha que vai dar?
36
00:04:16,066 --> 00:04:18,903
Steph Curry marcou 32 pontos
ontem à noite.
37
00:04:19,568 --> 00:04:21,234
Então eu acho
38
00:04:21,235 --> 00:04:24,288
que o Chef Curry
vai acabar com eles.
39
00:04:24,289 --> 00:04:27,255
Não sei, não.
Durant é muito bom.
40
00:04:27,256 --> 00:04:29,039
Ele é o atual
melhor jogador.
41
00:04:30,961 --> 00:04:32,363
John.
42
00:04:37,488 --> 00:04:39,173
Alguém vai dar graças
pela comida?
43
00:04:40,535 --> 00:04:42,240
Está bem,
acho que eu darei.
44
00:04:46,655 --> 00:04:50,941
Senhor,
embora ele me irrite demais,
45
00:04:51,302 --> 00:04:53,119
sou grata pelo meu filho.
46
00:04:53,996 --> 00:04:56,629
Pois sei que o criou
com um objetivo,
47
00:04:56,947 --> 00:04:59,121
que até agora só é conhecido
pelo Senhor.
48
00:05:02,435 --> 00:05:05,216
Abençoe esta comida
para nossos corpos. Amém.
49
00:05:05,217 --> 00:05:06,619
- Amém.
- Amém.
50
00:05:06,620 --> 00:05:09,574
ESCOLA CRISTÃ ÁGUA DA VIDA
ST. CHARLES, MISSOURI
51
00:05:11,243 --> 00:05:14,107
Penso em aumentar sua mesada
para 100 dólares por semana.
52
00:05:42,194 --> 00:05:43,603
O que está fazendo?
53
00:05:43,604 --> 00:05:46,074
Sua mãe só quer chamar atenção
do filho dela.
54
00:05:51,347 --> 00:05:52,748
Oi, John.
55
00:05:54,988 --> 00:05:56,917
- E aí, pessoal?
- Abraço.
56
00:06:03,650 --> 00:06:05,051
Por favor, vá embora.
57
00:06:09,335 --> 00:06:10,752
Oi, Sra. J.
58
00:06:10,753 --> 00:06:13,058
Oi, Chayla. Oi, Emma.
Como estão, meninas?
59
00:06:13,059 --> 00:06:14,461
Vivendo o sonho, Sra. J.
60
00:06:14,934 --> 00:06:16,751
Tentei ser sua amiga
no Instagram,
61
00:06:16,752 --> 00:06:18,485
mas devo estar fazendo
algo errado.
62
00:06:18,486 --> 00:06:21,638
Meu Deus!
Por favor, mãe, vá embora.
63
00:06:21,639 --> 00:06:23,238
Estou brincando!
64
00:06:23,239 --> 00:06:25,041
- Tenham um bom dia!
- Tchau!
65
00:06:28,492 --> 00:06:29,911
- Oi, Abby.
- Oi.
66
00:06:33,179 --> 00:06:35,449
Bom dia, alunos.
67
00:06:35,450 --> 00:06:38,700
Hoje é quinta-feira,
15 de janeiro.
68
00:06:38,701 --> 00:06:41,445
O comitê do anuário
reúne-se hoje após as aulas.
69
00:06:41,446 --> 00:06:45,392
E há um jogo de basquete
às 16h no domingo.
70
00:06:45,393 --> 00:06:47,831
- Vai, Eagles!
- Isso! Vai, Eagles!
71
00:06:48,653 --> 00:06:50,680
Por fim, um lembrete
72
00:06:50,681 --> 00:06:53,022
que segunda-feira
é feriado nacional
73
00:06:53,023 --> 00:06:57,641
em memória
do Dr. Martin Luther King Jr.
74
00:06:57,642 --> 00:07:00,205
Emma e eu temos ingressos
para o musical Hairspray
75
00:07:00,206 --> 00:07:01,716
no Fox sábado à noite.
76
00:07:01,717 --> 00:07:04,785
- Nossa, parece divertido.
- Caras usando malhas.
77
00:07:04,786 --> 00:07:08,647
Não é um balé. Tenho certeza
que estarão usando calças.
78
00:07:08,648 --> 00:07:10,050
O que vocês vão fazer?
79
00:07:10,638 --> 00:07:12,326
Ir no Rieger depois do jogo.
80
00:07:12,327 --> 00:07:13,731
- Que inveja.
- Bom dia.
81
00:07:13,732 --> 00:07:15,904
Levantem-se para o Juramento
à Bandeira.
82
00:07:15,905 --> 00:07:17,999
Coloque a mão direita
sobre seu coração.
83
00:07:18,000 --> 00:07:19,685
Prontos? Vamos começar.
84
00:07:19,686 --> 00:07:24,065
Eu juro lealdade à bandeira
dos Estados Unidos da América
85
00:07:24,066 --> 00:07:26,264
e à República que representa
86
00:07:26,265 --> 00:07:30,428
uma nação,
sob Deus indivisível
87
00:07:30,429 --> 00:07:33,554
com liberdade
e justiça para todos.
88
00:07:35,085 --> 00:07:37,126
Podemos ter
algumas garotas também.
89
00:07:37,127 --> 00:07:39,917
- Quem?
- Não posso dizer até acontecer.
90
00:07:39,918 --> 00:07:41,834
- Mas elas são gostosas.
- Com certeza.
91
00:07:42,732 --> 00:07:44,584
Espera aí,
está brincando, não é?
92
00:07:44,930 --> 00:07:46,748
- Não.
- Josh Rieger, Josh Sanders,
93
00:07:46,749 --> 00:07:48,186
silêncio, por favor.
94
00:07:48,187 --> 00:07:51,952
Vamos continuar as apresentações
do histórico familiar.
95
00:07:52,292 --> 00:07:54,982
Ontem ouvimos do Chad Green,
96
00:07:54,983 --> 00:07:57,580
cuja família veio
no Mayflower.
97
00:07:57,581 --> 00:07:59,686
A família do meu marido
também veio.
98
00:08:00,013 --> 00:08:03,578
O tataravô dele
era um tipo de cavaleiro.
99
00:08:04,115 --> 00:08:06,126
Depois ouvimos
sobre a família da Chayla,
100
00:08:06,127 --> 00:08:08,893
cuja linhagem familiar
inclui o nascimento do blues
101
00:08:08,894 --> 00:08:10,464
em Memphis, Tennessee.
102
00:08:12,653 --> 00:08:15,122
John, pode fazer as honras
e começar, por favor?
103
00:08:15,910 --> 00:08:17,312
Não fiz.
104
00:08:18,117 --> 00:08:19,518
Por que não?
105
00:08:20,370 --> 00:08:21,804
Não tive tempo.
106
00:08:28,420 --> 00:08:31,543
Se não fizer a tarefa,
vai ficar com nota vermelha.
107
00:08:34,392 --> 00:08:37,086
"O ontem não é nosso
para recuperar,
108
00:08:37,540 --> 00:08:41,117
mas o amanhã é nosso
para ganhar ou perder".
109
00:08:43,399 --> 00:08:45,014
Doreen, sua vez.
110
00:08:53,095 --> 00:08:55,753
MINHA ÁRVORE GENEALÓGICA
111
00:09:04,984 --> 00:09:07,353
"Meu filho, você acredita
tão pouco em mim.
112
00:09:07,354 --> 00:09:09,378
Não tenha tanta certeza
no que ora."
113
00:09:09,379 --> 00:09:11,488
- Eu sinto muitíssimo.
- Oi.
114
00:09:11,489 --> 00:09:13,951
- Bom dia, Joyce.
- A manhã passou voando.
115
00:09:15,014 --> 00:09:16,653
Alguém precisa de mais café?
116
00:09:16,654 --> 00:09:18,091
- Não, obrigada.
- Não.
117
00:09:18,421 --> 00:09:20,189
- Oi.
- Qual passagem?
118
00:09:20,190 --> 00:09:21,592
Está tudo bem?
119
00:09:22,232 --> 00:09:23,633
Não exatamente.
120
00:09:24,249 --> 00:09:26,009
O aniversário do John
está chegando.
121
00:09:27,008 --> 00:09:29,240
Eu sei que sempre foi difícil
para ele.
122
00:09:29,241 --> 00:09:31,876
É como se estivesse construindo
um muro entre nós
123
00:09:31,877 --> 00:09:33,512
e eu me odeio por isso.
124
00:09:33,513 --> 00:09:36,247
Sei que ele está magoado,
mas só quero consertar isso.
125
00:09:36,248 --> 00:09:39,252
São muito mais difíceis de lidar
quando começam a se barbear.
126
00:09:40,020 --> 00:09:42,189
E depois eles vão
para a faculdade.
127
00:09:42,190 --> 00:09:43,690
Vamos.
128
00:09:45,261 --> 00:09:46,761
Desculpe, meninas.
129
00:09:46,762 --> 00:09:48,526
Eu li o livro duas vezes.
130
00:09:48,527 --> 00:09:50,394
Então, onde estávamos?
131
00:09:50,395 --> 00:09:52,764
Estávamos falando
sobre como Beth Moore
132
00:09:52,765 --> 00:09:54,834
está nos pedindo
para orar corajosamente.
133
00:09:54,835 --> 00:09:59,069
O que significa para vocês
"orar corajosamente"?
134
00:09:59,070 --> 00:10:00,739
Eu não sei, parece que...
135
00:10:00,740 --> 00:10:02,808
- Olá, meninas.
- Pastor.
136
00:10:02,809 --> 00:10:05,075
Precisamos da sala
para uma reunião de equipe.
137
00:10:05,076 --> 00:10:07,748
- Podem encerrar por aqui?
- Não.
138
00:10:07,749 --> 00:10:10,674
Não por mais 22 minutos.
139
00:10:10,675 --> 00:10:14,280
Tenho uma reunião de ministério
aqui depois.
140
00:10:15,790 --> 00:10:18,390
Sinto muito, mas acho
que não vai rolar.
141
00:10:18,391 --> 00:10:22,327
Como é? Reservei as duas vezes
na folha de inscrição.
142
00:10:22,328 --> 00:10:24,795
Aqui no meu calendário
só consta a minha reunião.
143
00:10:24,796 --> 00:10:28,266
Onde está essa folha esquisita
de inscrição?
144
00:10:28,267 --> 00:10:30,738
Na porta
pela qual você entrou.
145
00:10:32,340 --> 00:10:34,542
Já deve fazer uns 10 anos.
146
00:10:37,845 --> 00:10:41,146
Bem, é oficial.
147
00:10:41,147 --> 00:10:43,749
Agora será digital, meninas.
Detalhes com a Maddy.
148
00:10:43,750 --> 00:10:47,019
Ouça, eu não sei o que você faz
na Califórnia,
149
00:10:47,020 --> 00:10:49,520
mas eu tenho liderado
este ministério de mulheres
150
00:10:49,521 --> 00:10:51,874
há mais de 5 anos.
Não cancelamos as reuniões...
151
00:10:51,875 --> 00:10:53,358
Ninguém está contando,
Joyce,
152
00:10:53,359 --> 00:10:55,511
mas estou no ministério
há mais de dez anos,
153
00:10:55,512 --> 00:10:56,994
incluindo a Califórnia.
154
00:10:56,995 --> 00:10:59,547
Não gostariam de usar
o Starbucks virando a esquina?
155
00:10:59,548 --> 00:11:02,135
- Seria divertido, certo?
- Você vai pagar?
156
00:11:03,036 --> 00:11:05,005
Eu não tinha pensado nisso,
mas...
157
00:11:05,006 --> 00:11:06,507
Ótimo.
158
00:11:07,274 --> 00:11:10,075
Certo, meninas,
vamos sair daqui
159
00:11:10,076 --> 00:11:12,446
porque nosso novo pastor...
160
00:11:13,248 --> 00:11:16,414
tem negócios mais importantes
para cuidar.
161
00:11:16,415 --> 00:11:18,951
Não, isso não é verdade.
Desculpe, meninas.
162
00:11:18,952 --> 00:11:21,504
- Não acontecerá semana que vem.
- Obrigada, pastor.
163
00:11:21,505 --> 00:11:23,207
Por favor, já peço isso
há 6 meses.
164
00:11:23,208 --> 00:11:25,722
- Me chame de Jason.
- Nós sabemos, pastor.
165
00:11:25,723 --> 00:11:27,494
Por que pega tão pesado
com ele?
166
00:11:28,002 --> 00:11:30,136
Aquele corte de cabelo
é o primeiro motivo.
167
00:11:31,530 --> 00:11:32,986
- Bem aqui.
- Bom rebote.
168
00:11:32,987 --> 00:11:34,606
Vamos correr, Eagle.
169
00:11:35,163 --> 00:11:38,642
- Trabalhe na ofensiva.
- Guie pelo chão.
170
00:11:39,707 --> 00:11:41,904
Vamos lá, John.
Guie!
171
00:11:42,277 --> 00:11:43,877
Estou livre!
172
00:11:44,461 --> 00:11:46,078
- Legal!
- Bom trabalho, pessoal.
173
00:11:46,079 --> 00:11:48,282
Vamos, se espalhem.
Defesa.
174
00:11:49,228 --> 00:11:50,987
- Mãos pra cima.
- Defesa, defesa.
175
00:11:51,295 --> 00:11:53,421
Mãos pra cima!
176
00:11:53,422 --> 00:11:54,953
Isso mesmo.
177
00:11:54,954 --> 00:11:56,790
- Muito bom.
- Belo lance!
178
00:11:57,198 --> 00:11:59,524
Espalhem-se.
Isso aí.
179
00:12:00,662 --> 00:12:02,127
- Espalhem-se.
- Mexam-se.
180
00:12:02,128 --> 00:12:03,761
- Vai, vai, vai.
- Lá vão eles.
181
00:12:03,762 --> 00:12:05,167
Cuidado com ele.
182
00:12:05,168 --> 00:12:07,801
Isso!
É disso que estou falando.
183
00:12:11,172 --> 00:12:12,906
Mãos para cima agora.
184
00:12:15,766 --> 00:12:18,039
Muito bom, John! Boa roubada.
Isso mesmo!
185
00:12:18,040 --> 00:12:19,572
Bom trabalho, John.
186
00:12:22,628 --> 00:12:24,545
Não pode me pegar,
então faz falta?
187
00:12:24,546 --> 00:12:26,969
- Tanto faz, chicano.
- Do que me chamou?
188
00:12:27,675 --> 00:12:29,091
Parem com isso!
189
00:12:29,092 --> 00:12:31,232
Próximo cara que aprontar
vai para o banco.
190
00:12:32,269 --> 00:12:34,151
O treino acabou.
Chuveiro.
191
00:12:35,334 --> 00:12:37,369
John, Chad, venham aqui.
192
00:12:41,402 --> 00:12:42,912
O que há com vocês?
193
00:12:44,798 --> 00:12:47,531
John te bateu ao começar
a defesa, Chad. Lide com isso.
194
00:12:47,532 --> 00:12:48,941
Temporário.
195
00:12:48,942 --> 00:12:51,408
Tanto faz. Quer começar,
melhor mudar de escola.
196
00:12:51,409 --> 00:12:53,610
Chega!
Novidade.
197
00:12:54,603 --> 00:12:56,042
Ainda não está na NBA.
198
00:12:56,386 --> 00:12:58,374
E agindo assim,
nunca vai chegar lá.
199
00:12:59,420 --> 00:13:00,821
Entendido?
200
00:13:02,212 --> 00:13:03,679
Tudo bem, chuveiro.
201
00:13:05,219 --> 00:13:07,283
John, espere.
Quero falar com você.
202
00:13:09,546 --> 00:13:11,685
O que é isso que ouvi
sobre nota baixa
203
00:13:11,686 --> 00:13:13,544
em sua tarefa
de história da família?
204
00:13:14,487 --> 00:13:16,063
Por que isso importa?
205
00:13:16,064 --> 00:13:17,822
A menos que resolva isso,
206
00:13:17,823 --> 00:13:19,698
vai ficar no banco
no jogo de domingo.
207
00:13:19,699 --> 00:13:21,409
O quê? Isso besteira.
208
00:13:23,336 --> 00:13:25,838
- Tanto faz.
- Você é um bom jogador, John.
209
00:13:26,010 --> 00:13:27,943
Mas agora
está estragando tudo.
210
00:13:30,629 --> 00:13:32,436
O que está acontecendo
ultimamente?
211
00:13:36,021 --> 00:13:37,423
Estou bem.
212
00:13:37,737 --> 00:13:39,139
Te vejo depois, treinador.
213
00:13:49,100 --> 00:13:51,525
Oi! Como foi o treino?
214
00:13:53,039 --> 00:13:54,447
Bem.
215
00:14:02,409 --> 00:14:05,498
Como foi a escola?
Deixe-me adivinhar. Está bem.
216
00:14:06,107 --> 00:14:07,617
Em que está trabalhando?
217
00:14:08,383 --> 00:14:09,791
Apresentação oral.
218
00:14:10,252 --> 00:14:11,855
Talvez eu possa ajudar.
219
00:14:20,356 --> 00:14:21,864
Porque está guardando eles?
220
00:14:22,886 --> 00:14:26,015
- Seus Jordans?
- Para quando for a hora certa.
221
00:14:33,202 --> 00:14:35,063
Está bem.
222
00:14:54,437 --> 00:14:57,148
Querido, volte para baixo.
223
00:14:57,149 --> 00:14:59,862
Todos estão esperando
para cantar "Parabéns".
224
00:15:09,323 --> 00:15:10,724
Qual o problema?
225
00:15:11,374 --> 00:15:12,992
Todo mundo está esperando.
226
00:15:14,907 --> 00:15:16,556
Por que ela não queria
227
00:15:17,111 --> 00:15:20,349
uma festa para mim?
228
00:15:22,437 --> 00:15:24,345
Por que ela não me queria?
229
00:15:28,453 --> 00:15:29,937
Se quer saber,
230
00:15:29,938 --> 00:15:31,772
você tem um propósito
e é amado.
231
00:15:42,657 --> 00:15:44,482
Senhor Smith.
232
00:15:44,483 --> 00:15:46,481
Que bom que se juntou
a nós esta manhã.
233
00:15:48,083 --> 00:15:50,120
Estou pronto
para a apresentação oral.
234
00:15:53,373 --> 00:15:56,098
Beleza, sou John Smith.
235
00:15:57,883 --> 00:15:59,843
A maioria de vocês
sabe que sou adotado.
236
00:16:00,352 --> 00:16:03,465
Venho de uma pequena cidade
na Guatemala chamada Sansare.
237
00:16:05,560 --> 00:16:07,874
Eu não sei quem é
minha mãe biológica,
238
00:16:09,371 --> 00:16:11,075
mas apenas
que ela não me queria.
239
00:16:15,168 --> 00:16:18,505
Joyce e Brian Smith adotaram-me
quando eu tinha nove meses.
240
00:16:18,506 --> 00:16:20,844
Eles estavam lá
em viagem de missões
241
00:16:20,845 --> 00:16:22,754
e acabaram voltando
para casa comigo.
242
00:16:23,421 --> 00:16:25,314
Provavelmente
porque eu sou tão fofo.
243
00:16:28,233 --> 00:16:29,634
Mas sim,
244
00:16:45,679 --> 00:16:48,840
- Brian, tem uma vaga ali.
- Estou vendo, vou lá.
245
00:16:48,841 --> 00:16:51,148
18 DE JANEIRO DE 2015
246
00:16:52,462 --> 00:16:54,451
- Certo.
- Oi, pessoal!
247
00:16:55,410 --> 00:16:57,428
John, vai sentar conosco
na igreja hoje.
248
00:17:00,080 --> 00:17:02,794
Que sacode a terra toda
249
00:17:02,795 --> 00:17:05,059
Com trovão sagrado
250
00:17:05,060 --> 00:17:10,036
E nos deixa sem fôlego
Em admiração e maravilha
251
00:17:10,037 --> 00:17:12,889
O Rei da Glória
O Rei acima de todos os reis
252
00:17:12,890 --> 00:17:15,759
O Rei da Glória
O Rei acima de todos os reis
253
00:17:17,457 --> 00:17:20,728
Isso é uma graça incrível
254
00:17:21,569 --> 00:17:26,126
É sim
Este é um amor infalível
255
00:17:26,552 --> 00:17:29,201
É sim
Que Você tomaria meu lugar
256
00:17:29,202 --> 00:17:32,157
Sim, tomar o meu lugar
Tomar o meu lugar
257
00:17:32,158 --> 00:17:35,651
Que Você carregaria
Minha cruz
258
00:17:35,652 --> 00:17:37,194
Carregar minha cruz
Minha cruz
259
00:17:37,195 --> 00:17:41,908
Você dá a Sua vida
Você dá
260
00:17:41,909 --> 00:17:46,070
Que eu seria libertado
261
00:17:46,071 --> 00:17:48,310
Libertado, libertado
Libertado
262
00:17:48,983 --> 00:17:51,727
Jesus, eu canto
263
00:17:51,728 --> 00:17:53,857
Por tudo
que o Senhor fez por mim
264
00:17:53,858 --> 00:17:56,892
Essa graça é tão incrível
É por isso que eu O louvo
265
00:17:56,893 --> 00:17:59,049
Eles não sabem
De onde nós viemos
266
00:17:59,050 --> 00:18:01,031
Minha mãe
Não podem nos prejudicar
267
00:18:01,032 --> 00:18:03,851
Levanto meus braços
E nos cobrimos com armadura
268
00:18:03,852 --> 00:18:07,225
E nós conseguimos
Quem não ouviu, nós conseguimos
269
00:18:07,226 --> 00:18:08,901
Não mereço
Mas vou aceitar
270
00:18:08,902 --> 00:18:11,278
Tenho uma luz em mim
Que ninguém precisa ver
271
00:18:11,279 --> 00:18:13,243
Você pode senti-la
Você ouve quando digo
272
00:18:13,244 --> 00:18:15,458
Esta é uma graça incrível
273
00:18:16,184 --> 00:18:20,690
É sim
Este é um amor infalível
274
00:18:21,192 --> 00:18:24,958
É sim
Que tomaria meu lugar
275
00:18:24,959 --> 00:18:26,712
Tomar o meu lugar
Tomar o meu lugar
276
00:18:26,713 --> 00:18:30,054
Que Você carregaria
Minha cruz
277
00:18:30,055 --> 00:18:31,750
Carregar minha cruz
Minha cruz
278
00:18:31,751 --> 00:18:36,459
Você dá sua vida
Você dá
279
00:18:36,460 --> 00:18:40,725
Que eu seria libertado
280
00:18:40,726 --> 00:18:42,693
Liberte-se, liberte-se
281
00:18:43,697 --> 00:18:46,030
Jesus, eu canto por...
282
00:18:46,031 --> 00:18:49,401
Tudo o que fez por mim
283
00:18:52,739 --> 00:18:55,293
Incrível! Obrigado.
284
00:18:55,294 --> 00:18:56,797
Você foi incrível.
285
00:18:56,798 --> 00:18:58,710
Vamos aplaudir
nosso convidado.
286
00:18:58,711 --> 00:19:00,486
Rob, muito obrigado.
287
00:19:01,415 --> 00:19:02,893
Tão bom, obrigado.
288
00:19:02,894 --> 00:19:05,018
Levantem as mãos
quem aqui,
289
00:19:05,582 --> 00:19:08,005
incluindo eu e minha esposa,
a propósito,
290
00:19:08,006 --> 00:19:10,821
são viciados
em The Bachelor?
291
00:19:14,040 --> 00:19:15,442
Certo.
292
00:19:16,340 --> 00:19:17,741
Mentirosos!
293
00:19:19,006 --> 00:19:22,385
Mentirosos! Sei que tem
muito mais gente que assiste.
294
00:19:22,858 --> 00:19:24,311
É um pecado mentir, pessoal.
295
00:19:24,312 --> 00:19:27,181
É até um pecado pior
mentir na igreja, então...
296
00:19:28,445 --> 00:19:29,846
Tudo bem.
297
00:19:30,326 --> 00:19:31,743
Cathy?
298
00:19:31,744 --> 00:19:33,545
Vou implicar com você
um pouco.
299
00:19:33,546 --> 00:19:35,181
Cathy, fiquei sabendo,
300
00:19:35,182 --> 00:19:37,169
porque ouvi
na fila do supermercado,
301
00:19:37,170 --> 00:19:39,219
que você assiste
Bachelor in Paradise.
302
00:19:39,220 --> 00:19:42,754
Ninguém assiste apenas
Bachelor in Paradise.
303
00:19:42,755 --> 00:19:45,426
Desculpa, é como dizer
que eu vou na churrascaria...
304
00:19:45,759 --> 00:19:47,720
só pelas saladas.
305
00:19:49,530 --> 00:19:52,304
- Sim, eu assisto.
- Certo, foi o que pensei.
306
00:19:52,305 --> 00:19:54,908
E aposto que isso significa
que o Bob também assiste.
307
00:19:54,909 --> 00:19:57,918
Bob, entendi. No começo
ela te obrigou a ver, certo?
308
00:19:57,919 --> 00:19:59,770
Ficou viciado.
É um problema, certo?
309
00:19:59,771 --> 00:20:03,070
Você está tipo, "Como Andy vai
encontrar seu amor verdadeiro?"
310
00:20:04,440 --> 00:20:06,809
Lembram de Juan Pablo
na temporada passada?
311
00:20:07,446 --> 00:20:11,117
Esse cara. Sabe o que realmente
me marcou sobre ele?
312
00:20:12,925 --> 00:20:15,119
Ele pedia para as mulheres
se comprometerem,
313
00:20:15,120 --> 00:20:16,578
semana após semana.
314
00:20:16,987 --> 00:20:19,190
E quando chegou a hora
de ele se comprometer,
315
00:20:19,191 --> 00:20:20,599
ele se acovardou, certo?
316
00:20:21,240 --> 00:20:23,728
Ele continuava dizendo:
"Você aceitará minha rosa?
317
00:20:23,729 --> 00:20:25,832
"Você aceitará minha rosa?
Você...?"
318
00:20:26,396 --> 00:20:28,934
Mas quando alguém lhe pediu
para assumir...
319
00:20:29,344 --> 00:20:31,351
ele não tinha coragem
para fazer isso.
320
00:20:31,352 --> 00:20:34,205
Creio que todos vocês sabem
onde quero chegar com isso,
321
00:20:34,206 --> 00:20:35,608
mas é verdade.
322
00:20:35,942 --> 00:20:39,148
Semana após semana,
Ele está lá por nós.
323
00:20:40,175 --> 00:20:44,151
E, sim, Deus está pedindo
um compromisso vitalício também.
324
00:20:44,152 --> 00:20:47,162
Mas aqui está a boa notícia,
e eu quero dizer as boas novas.
325
00:20:48,198 --> 00:20:50,756
Ele não nos deu apenas
uma rosa, certo?
326
00:20:54,270 --> 00:20:57,696
Ele nos deu
a coisa mais valiosa
327
00:20:58,212 --> 00:20:59,635
que Ele teve que dar.
328
00:21:01,943 --> 00:21:03,345
O filho Dele.
329
00:21:06,614 --> 00:21:08,397
Isso significa
que nós provavelmente
330
00:21:08,975 --> 00:21:11,677
não deveríamos ter medo
de compromisso, certo?
331
00:21:15,582 --> 00:21:17,817
Tudo bem, vamos abrir
nossas Bíblias.
332
00:21:17,818 --> 00:21:19,385
O Evangelho de Lucas.
333
00:21:20,636 --> 00:21:22,094
Você vai no jogo
hoje à noite?
334
00:21:22,095 --> 00:21:24,289
Não. Não vou conseguir,
Joyce.
335
00:21:24,290 --> 00:21:25,692
Oi, Joyce!
336
00:21:25,693 --> 00:21:27,694
- Paula, como vai?
- Oi. Que bom te ver.
337
00:21:27,695 --> 00:21:29,414
Que bom te ver também.
Obrigada.
338
00:21:29,415 --> 00:21:31,378
- Oi.
- Oi, como você está?
339
00:21:31,811 --> 00:21:33,213
Olá, Joyce.
340
00:21:34,587 --> 00:21:36,467
O que vocês planejaram
para hoje?
341
00:21:36,468 --> 00:21:38,398
Bem, John tem
um jogo de Basquete.
342
00:21:38,399 --> 00:21:41,379
É mesmo? Eu já vi ele
saltitando por aqui.
343
00:21:41,380 --> 00:21:42,873
Ele é uma fera!
344
00:21:42,874 --> 00:21:44,581
O que diz, J-Money?
345
00:21:44,582 --> 00:21:46,409
Vem na FJU
essa semana?
346
00:21:47,049 --> 00:21:49,666
Fracote! Vamos lá!
347
00:21:49,667 --> 00:21:52,257
- Certo, eu vou.
- Que beleza!
348
00:21:52,258 --> 00:21:55,308
Esse garoto é tão... irado!
349
00:21:57,161 --> 00:21:59,904
Não faço ideia sobre
o que vocês estão falando,
350
00:21:59,905 --> 00:22:01,765
mas nós temos que ir.
351
00:22:01,766 --> 00:22:03,783
- Belo sermão, Pastor.
- Valeu, Brian.
352
00:22:03,784 --> 00:22:05,380
E pode me chamar de Jason.
353
00:22:07,437 --> 00:22:09,236
Pegue, John! Pegue!
354
00:22:11,203 --> 00:22:12,607
Bom trabalho!
355
00:22:12,608 --> 00:22:14,710
Vamos, Eagles! Vamos!
356
00:22:16,251 --> 00:22:18,694
- Eles tem que segurar.
- Vamos lá, defesa!
357
00:22:21,122 --> 00:22:22,974
Vamos lá, defesa!
358
00:22:22,975 --> 00:22:24,394
Precisam se espalhar!
359
00:22:24,395 --> 00:22:26,594
- Vamos nessa, John!
- Bom trabalho!
360
00:22:26,595 --> 00:22:28,950
Agora, olhe para o relógio.
361
00:22:29,850 --> 00:22:31,746
John, formação Eagle!
362
00:22:31,747 --> 00:22:34,556
Vamos, John!
Entre na formação!
363
00:22:34,557 --> 00:22:36,229
- Vá para trás!
- Eagle!
364
00:22:36,230 --> 00:22:38,147
John, ele está livre!
Passe a bola!
365
00:22:38,148 --> 00:22:39,648
- Eagle!
- Três!
366
00:22:39,649 --> 00:22:41,336
- John!
- Dois!
367
00:22:41,337 --> 00:22:43,002
Um!
368
00:22:48,554 --> 00:22:50,017
John Smith!
369
00:22:53,470 --> 00:22:55,362
Bom jogo, mas quando
pedir uma jogada,
370
00:22:55,363 --> 00:22:57,083
é melhor você me escutar,
entendeu?
371
00:22:57,643 --> 00:22:59,700
Certo, vão se limpar,
bom jogo!
372
00:23:04,012 --> 00:23:06,532
- Já vai ficar com eles?
- Nós vamos!
373
00:23:06,533 --> 00:23:08,254
Compramos pizza
no caminho de casa.
374
00:23:08,255 --> 00:23:09,662
Obrigada, Cindy.
375
00:23:09,663 --> 00:23:11,068
- Disponha.
- Jogou bem.
376
00:23:11,069 --> 00:23:12,478
Você também.
377
00:23:13,001 --> 00:23:14,423
Ligue para sua mãe amanhã
378
00:23:14,424 --> 00:23:16,339
e avise quando e onde
te buscar, certo?
379
00:23:16,340 --> 00:23:19,200
- Por favor, não esqueça.
- Não vou.
380
00:23:19,201 --> 00:23:20,665
Foi um bom jogo, filho.
381
00:23:22,167 --> 00:23:23,646
Divirta-se.
382
00:23:24,457 --> 00:23:27,734
E não faça nada estúpido.
383
00:23:27,735 --> 00:23:29,151
Certo, Brian.
384
00:23:29,620 --> 00:23:31,028
Amo vocês.
385
00:23:33,905 --> 00:23:35,828
Desculpe,
você está bem com isso?
386
00:23:37,048 --> 00:23:38,697
É só uma fase.
387
00:23:38,698 --> 00:23:40,810
Ele está tentando
chamar a atenção.
388
00:23:40,811 --> 00:23:43,660
Chamando você de Brian?
Ou não abraçando a mãe?
389
00:23:43,661 --> 00:23:45,232
Um pouco dos dois.
390
00:23:45,761 --> 00:23:47,661
Ele só precisa de espaço,
391
00:23:48,098 --> 00:23:51,501
e talvez devêssemos
nos soltar um pouco.
392
00:23:51,502 --> 00:23:55,204
Escuta, não pode ser o pai
e o melhor amigo, Brian.
393
00:23:55,653 --> 00:23:57,060
Por que não?
394
00:23:57,061 --> 00:23:59,179
Porque não funciona assim.
395
00:24:06,848 --> 00:24:09,586
- Estou chegando!
- Quer ver essa derrapagem?
396
00:24:09,587 --> 00:24:10,996
- Preparado?
- Sim.
397
00:24:12,592 --> 00:24:14,745
Abby acabou de curtir
minha publicação.
398
00:24:14,746 --> 00:24:17,795
Ela é legal. Quer dizer,
não é a Molly, mas...
399
00:24:17,796 --> 00:24:20,264
Molly?
Ela se mudou para o Texas.
400
00:24:20,265 --> 00:24:22,504
Ela me manda mensagem,
tipo, o tempo todo.
401
00:24:23,056 --> 00:24:24,460
Quase lá.
402
00:24:24,461 --> 00:24:25,888
VOCÊ VENCEU
403
00:24:26,372 --> 00:24:27,775
Irado!
404
00:24:28,740 --> 00:24:30,607
- Vem jogar, John.
- Em um minuto.
405
00:24:30,608 --> 00:24:32,013
Certo.
406
00:24:39,443 --> 00:24:41,419
Você foi um bebê feio.
407
00:24:41,420 --> 00:24:43,680
Não sou eu, idiota.
É meu pai.
408
00:24:43,681 --> 00:24:45,088
Eu sou o outro.
409
00:24:45,089 --> 00:24:48,121
Minha mãe acha engraçado
porque somos muito parecidos.
410
00:24:49,326 --> 00:24:51,328
Se parecem
e os dois são feios.
411
00:24:51,963 --> 00:24:54,031
- Ei, meninos?
- Sim, mãe?
412
00:24:54,032 --> 00:24:56,099
Não fiquem acordados
a noite toda, certo?
413
00:24:56,100 --> 00:24:57,567
Boa noite, senhora Rieger.
414
00:24:57,568 --> 00:24:58,975
Boa noite, meninos.
415
00:24:59,851 --> 00:25:03,114
DIA DE MARTIN LUTHER KING JR.
19 DE JANEIRO DE 2015
416
00:25:09,342 --> 00:25:10,883
Legal! Vamos lá!
417
00:25:22,288 --> 00:25:23,691
Bem aqui.
418
00:25:23,692 --> 00:25:25,899
Vai! Vai! Vai!
Espera aí!
419
00:25:25,900 --> 00:25:27,864
- Passa.
- Sim.
420
00:25:27,865 --> 00:25:29,534
Isso é para crianças!
421
00:25:29,535 --> 00:25:30,942
Passa.
422
00:25:30,943 --> 00:25:32,903
Entra nessa coisa.
Entra nessa coisa.
423
00:25:32,904 --> 00:25:34,805
- Espera por mim.
- Me empurra.
424
00:25:34,806 --> 00:25:36,663
- Vai! Vai! Vai!
- Roda ele! Roda ele!
425
00:25:38,578 --> 00:25:40,743
Continua! Mais rápido!
426
00:25:40,744 --> 00:25:42,152
Tudo bem! Para!
427
00:25:43,748 --> 00:25:45,601
Estou tonto!
428
00:25:47,301 --> 00:25:48,920
Ei, gente,
vamos ver o lago.
429
00:25:48,921 --> 00:25:50,325
Ai meu Deus.
430
00:25:53,815 --> 00:25:55,223
Certo, vamos lá.
431
00:25:58,604 --> 00:26:00,012
Olha isso!
432
00:26:04,124 --> 00:26:05,769
- Estamos bem.
- Bem grosso.
433
00:26:05,770 --> 00:26:07,178
Vamos.
434
00:26:11,035 --> 00:26:12,445
Ainda estou tonto!
435
00:26:13,270 --> 00:26:14,951
Vamos lá!
Não seja covarde!
436
00:26:14,952 --> 00:26:17,111
- É, vamos lá!
- Vamos brincar de pega-pega.
437
00:26:17,961 --> 00:26:19,369
Pega ele.
438
00:26:20,555 --> 00:26:22,356
- Vamos lá!
- Acelera!
439
00:26:23,049 --> 00:26:24,454
Peguei! Está com você!
440
00:26:24,455 --> 00:26:25,873
Vamos lá!
441
00:26:27,145 --> 00:26:28,554
Vamos lá!
442
00:26:28,555 --> 00:26:30,277
Vai, vai, vai!
443
00:26:35,161 --> 00:26:37,198
- O disco está solto!
- Vem aqui!
444
00:26:37,199 --> 00:26:39,003
John está com ele!
445
00:26:39,004 --> 00:26:40,413
Gol!
446
00:26:50,061 --> 00:26:52,215
Certo, "Eagles" no um.
Três!
447
00:26:52,216 --> 00:26:53,882
Dois! Um!
448
00:26:53,883 --> 00:26:55,458
Eagles!
449
00:26:57,264 --> 00:26:59,257
Pega ele! Pega ele!
450
00:26:59,258 --> 00:27:00,894
- Estou tentando.
- Não!
451
00:27:01,887 --> 00:27:03,592
Ele está escorregando!
Pegue ele!
452
00:27:03,593 --> 00:27:05,453
- Não!
- Sim!
453
00:27:05,454 --> 00:27:08,129
- De jeito nenhum!
- Fique abaixado.
454
00:27:08,130 --> 00:27:10,602
É escorregadio, pessoal.
Cuidado.
455
00:27:10,603 --> 00:27:12,941
- Nós pegamos você.
- Ei, meninos!
456
00:27:12,942 --> 00:27:14,343
Saiam do gelo!
457
00:27:14,344 --> 00:27:15,974
Não é seguro!
458
00:27:15,975 --> 00:27:18,543
Estamos treinando
para as Olimpíadas, senhor.
459
00:27:18,544 --> 00:27:20,812
Por favor, não seja
um assassino de sonhos.
460
00:27:20,813 --> 00:27:23,028
- Ele tem razão.
- Ouviu alguma rachadura?
461
00:27:23,029 --> 00:27:25,950
Rapazes? Agora!
Ou eu chamo a polícia.
462
00:27:25,951 --> 00:27:27,357
Sim, senhor.
463
00:27:27,358 --> 00:27:29,216
Só vamos pegar
nosso amigo primeiro.
464
00:27:29,217 --> 00:27:30,763
- O quê? Não!
- Pegue ele!
465
00:27:30,764 --> 00:27:32,589
- Volte aqui.
- Não é isso. Pare!
466
00:27:32,590 --> 00:27:34,186
Prenda-o no chão.
467
00:27:36,228 --> 00:27:38,166
É fácil! Vamos!
468
00:27:38,656 --> 00:27:40,531
Você me pegou, está bem?
469
00:27:40,927 --> 00:27:42,600
- Você não vai sair.
- Ei, pare!
470
00:28:24,972 --> 00:28:26,739
Josh, espere!
471
00:28:26,740 --> 00:28:29,313
Não posso esperar.
Minhas mãos estão muito frias.
472
00:28:29,314 --> 00:28:31,886
- Estou escorregando.
- Espere, Rieger!
473
00:28:31,887 --> 00:28:33,571
- Não consigo levantar!
- Respire!
474
00:28:33,572 --> 00:28:35,130
Aqui. Eu vou te empurrar!
475
00:28:35,673 --> 00:28:37,740
Aqui. Te peguei.
Aguente firme!
476
00:28:41,500 --> 00:28:43,093
John!
477
00:28:43,094 --> 00:28:44,568
Ei, John!
478
00:28:44,569 --> 00:28:46,439
John!
Pegue minha mão, John!
479
00:28:46,440 --> 00:28:47,841
- John!
- John!
480
00:28:47,842 --> 00:28:49,735
- Nade, vamos!
- John!
481
00:28:49,736 --> 00:28:51,427
Ele afundou.
Não consigo ver ele!
482
00:28:51,428 --> 00:28:53,223
- Socorro!
- Onde ele foi?
483
00:28:54,641 --> 00:28:56,688
Nade! Você consegue.
484
00:28:59,390 --> 00:29:00,792
John!
485
00:29:08,898 --> 00:29:11,978
Por favor, alguém ajude!
John!
486
00:29:26,362 --> 00:29:28,349
Por favor, alguém!
487
00:29:35,620 --> 00:29:37,020
Socorro!
488
00:29:37,021 --> 00:29:38,688
192, qual é
a sua emergência?
489
00:29:38,689 --> 00:29:40,768
Três meninos
caíram no gelo.
490
00:29:40,769 --> 00:29:42,177
Envie ajuda agora mesmo!
491
00:29:42,178 --> 00:29:43,583
Todos caminhões
disponíveis,
492
00:29:43,584 --> 00:29:45,749
temos um afogamento
no Lago Saint Louis.
493
00:29:45,750 --> 00:29:47,158
Chamada local, por favor.
494
00:29:47,159 --> 00:29:48,808
- Mexam-se!
- Vamos lá!
495
00:29:58,801 --> 00:30:01,246
Caminhão 11, estamos
a sete minutos de distância.
496
00:30:01,247 --> 00:30:03,900
A caminho com equipamentos
de resgate de água. Câmbio.
497
00:30:12,084 --> 00:30:14,242
- Onde eles estão?
- Lá embaixo, bem ali.
498
00:30:14,243 --> 00:30:16,025
- A 30 metros daqui.
- Tudo bem.
499
00:30:22,182 --> 00:30:24,525
Entrada leste.
Trinta metros da costa.
500
00:30:24,526 --> 00:30:26,504
A polícia chegou no local.
501
00:30:26,505 --> 00:30:28,818
Um fora, um na água,
um debaixo do gelo.
502
00:30:28,819 --> 00:30:31,524
- Quanto tempo?
- Aproximadamente 5 a 7 minutos,
503
00:30:31,525 --> 00:30:33,105
de acordo com testemunhas.
504
00:30:34,638 --> 00:30:37,162
Entendido. Avise o Chefe
que chegamos em 2 minutos.
505
00:30:44,983 --> 00:30:46,398
Nos ajude!
506
00:30:47,188 --> 00:30:49,792
- Está quebrando embaixo de mim.
- Para trás! Eu vou!
507
00:30:51,133 --> 00:30:52,932
Fique ai!
Estamos indo pegar vocês!
508
00:31:00,566 --> 00:31:02,390
Por favor, nos ajude.
Depressa!
509
00:31:05,804 --> 00:31:07,383
Rápido! Por favor!
510
00:31:07,384 --> 00:31:08,797
Por favor, nos ajude.
511
00:31:08,798 --> 00:31:11,581
Não consigo segurar mais.
Ele está debaixo da água.
512
00:31:11,582 --> 00:31:13,508
Vou pegar o seu amigo,
e pego você.
513
00:31:14,139 --> 00:31:16,088
Me dê sua mão!
514
00:31:16,555 --> 00:31:18,361
- Vamos lá, peguei você.
- Obrigado.
515
00:31:18,362 --> 00:31:19,793
Certo. Certo.
516
00:31:20,424 --> 00:31:21,836
Venha!
517
00:31:26,439 --> 00:31:29,145
Vamos pegar o gancho
para poder arrastar no fundo.
518
00:31:29,146 --> 00:31:30,809
- Precisamos de mais!
- Quantos?
519
00:31:30,810 --> 00:31:32,352
Conheço essa área do lago.
520
00:31:32,353 --> 00:31:34,323
Três, talvez 3,5 metros
de profundidade.
521
00:31:34,324 --> 00:31:36,162
- Pegue três!
- Peguei.
522
00:31:36,163 --> 00:31:37,971
- Ainda tem um debaixo, chefe?
- Sim.
523
00:31:37,972 --> 00:31:40,676
Mas os mergulhadores
com tanques estão a caminho.
524
00:31:40,677 --> 00:31:42,161
A rachadura está aumentando.
525
00:31:42,162 --> 00:31:44,195
Nós temos que tirar
o garoto da borda.
526
00:31:44,196 --> 00:31:46,449
- Como ele está?
- Hipotermia, mas respirando.
527
00:31:46,450 --> 00:31:48,216
O gelo está cedendo,
tenha cuidado!
528
00:31:48,217 --> 00:31:51,532
- Quanto tempo submerso?
- Pelo menos 10 minutos.
529
00:31:54,033 --> 00:31:56,745
Por favor, salve ele.
Está debaixo da água.
530
00:31:56,746 --> 00:31:59,668
Ele está embaixo da água.
Por favor! O nome dele é John.
531
00:31:59,669 --> 00:32:01,383
- Está bem.
- Por favor, salve-o.
532
00:32:01,384 --> 00:32:03,822
Quero que rasteje
e pegue a mão deste oficial.
533
00:32:03,823 --> 00:32:06,277
Vamos fazer tudo que pudermos
para encontrar John.
534
00:32:06,278 --> 00:32:08,211
- Vamos.
- Por favor, ache ele.
535
00:32:12,666 --> 00:32:14,284
Entre devagar, Joe.
536
00:32:15,251 --> 00:32:17,315
Não queremos empurrá-lo
mais para o fundo.
537
00:32:20,112 --> 00:32:21,678
Vamos de trás para frente.
538
00:32:27,661 --> 00:32:30,263
A área está ampliando,
ou é impressão?
539
00:32:31,289 --> 00:32:32,720
Está ficando maior.
540
00:32:34,854 --> 00:32:37,614
Contato com o fundo
em cerca de 3 metros.
541
00:32:38,889 --> 00:32:40,523
Vamos achar esse garoto.
542
00:32:43,301 --> 00:32:44,703
Pronto.
543
00:32:48,649 --> 00:32:51,374
- Qual é a contagem?
- 15 minutos.
544
00:32:51,786 --> 00:32:53,818
Vai ser uma recuperação,
não um resgate.
545
00:32:55,521 --> 00:32:56,946
Pegue sua mochila.
546
00:32:56,947 --> 00:32:58,818
Eu preciso de outra mochila.
547
00:33:00,366 --> 00:33:02,435
Voltem.
548
00:33:05,886 --> 00:33:08,059
Parece que o chefe disse
"Voltem".
549
00:33:10,039 --> 00:33:11,440
Eu não ouvi.
550
00:33:15,496 --> 00:33:16,933
O que ele está falando?
551
00:33:24,522 --> 00:33:27,153
Não consigo ver
um metro à frente. Muito escuro.
552
00:33:27,154 --> 00:33:28,688
Não quero cortá-lo.
553
00:33:31,881 --> 00:33:34,448
Tommy, se ele foi para o gelo
lá atrás, ele já era.
554
00:33:34,449 --> 00:33:37,334
A borda mais externa
tem 7 metros ou mais.
555
00:33:40,473 --> 00:33:44,371
Vamos, John. Esteja aqui.
556
00:33:50,572 --> 00:33:51,974
Encontrei algo.
557
00:33:52,536 --> 00:33:53,938
O que é?
558
00:33:54,663 --> 00:33:56,098
É ele?
559
00:33:56,099 --> 00:33:57,501
Tommy?
560
00:34:00,643 --> 00:34:02,158
Não o perca, Tommy.
561
00:34:02,159 --> 00:34:04,343
Levante-o. Puxa ele.
562
00:34:04,344 --> 00:34:06,614
- Nós o pegamos!
- Estou perdendo a pegada.
563
00:34:06,615 --> 00:34:08,161
Nós o encontramos!
564
00:34:14,316 --> 00:34:15,815
Equipe, jogue a corda!
565
00:34:16,559 --> 00:34:19,020
A corda está lançada.
Prepare-se para remoção.
566
00:34:19,021 --> 00:34:20,523
Eu peguei ele.
567
00:34:21,265 --> 00:34:23,446
- Puxe!
- Aqui vamos nós!
568
00:34:24,221 --> 00:34:27,544
-Puxa!
-Vamos! Continue!
569
00:34:30,798 --> 00:34:32,199
Ele não tem pulso.
570
00:34:32,612 --> 00:34:34,013
Inicie as compressões.
571
00:34:34,984 --> 00:34:36,385
Vai! Vai! Vai!
572
00:34:37,893 --> 00:34:41,225
Dois! Três! Quatro! Cinco! Pare!
573
00:34:46,725 --> 00:34:48,179
Puxa! Puxa!
574
00:34:48,180 --> 00:34:51,587
Um! Dois! Três! Quatro! Cinco...
575
00:34:53,574 --> 00:34:56,444
Nove! Dez! Onze! Doze...
576
00:35:04,731 --> 00:35:06,183
Reanimador manual.
577
00:35:06,184 --> 00:35:07,585
Um! Dois!
578
00:35:23,302 --> 00:35:24,704
Vamos, John.
579
00:35:31,052 --> 00:35:32,477
Cindy!
580
00:35:32,478 --> 00:35:34,084
Tenho esperado sua ligação.
581
00:35:34,085 --> 00:35:35,921
Joyce, então,
houve um acidente.
582
00:35:35,922 --> 00:35:39,018
Os garotos estavam
brincando no gelo e caíram.
583
00:35:39,019 --> 00:35:41,343
Você precisa ir
ao hospital agora mesmo.
584
00:35:41,344 --> 00:35:43,659
Estão com o John lá.
Os garotos estão lá.
585
00:35:58,037 --> 00:36:00,838
Oi! Vim pegar o interruptor
que você queria.
586
00:36:00,839 --> 00:36:02,265
Brian!
587
00:36:02,266 --> 00:36:03,731
- John se acidentou.
- Joyce.
588
00:36:03,732 --> 00:36:05,369
Os garotos caíram no gelo!
589
00:36:05,370 --> 00:36:07,612
- Joyce, Joyce. Calma.
- Vou para o hospital.
590
00:36:07,613 --> 00:36:11,005
- Poderia me encontrar lá?
- Certo, te encontrarei lá.
591
00:36:20,479 --> 00:36:23,099
Joyce, se acalme.
592
00:36:24,175 --> 00:36:25,582
Se acalme.
593
00:36:35,407 --> 00:36:39,310
- O que sabemos?
- Jovem de 14 anos, sem pulso.
594
00:36:39,311 --> 00:36:40,990
Estava brincando no gelo
e caiu.
595
00:36:40,991 --> 00:36:44,134
Demos 500ml de bolus.
Ele está muito frio.
596
00:36:44,486 --> 00:36:47,004
Keith, faça as compressões
de ressuscitamento.
597
00:36:47,005 --> 00:36:49,455
Vamos dar mais bolus,
salina normal.
598
00:36:49,456 --> 00:36:52,819
Deixa a veia aberta.
Usaremos um peso de 36kg.
599
00:36:52,820 --> 00:36:54,423
Preparar para dar epinefrina.
600
00:37:00,030 --> 00:37:01,467
Epinefrina aplicada.
601
00:37:06,833 --> 00:37:08,258
Segurar compressões.
602
00:37:11,007 --> 00:37:12,751
Sem pulso. Ainda frio.
603
00:37:12,752 --> 00:37:14,978
Pupilas fixas e dilatadas.
Sem resposta.
604
00:37:14,979 --> 00:37:17,483
Voltar com as compressões.
Preparar epinefrina.
605
00:37:19,551 --> 00:37:22,619
- Epinefrina de 0,38mg.
- Temperatura 31 graus.
606
00:37:22,620 --> 00:37:24,339
Quanto tempo
até checarmos o pulso?
607
00:37:24,340 --> 00:37:27,250
- Trinta segundos.
- Por favor, Senhor Jesus.
608
00:37:27,251 --> 00:37:28,710
Por favor.
609
00:37:28,711 --> 00:37:30,376
Veja o pulso novamente.
610
00:37:30,377 --> 00:37:31,948
Se não tiver,
daremos o choque.
611
00:37:31,949 --> 00:37:33,931
Temos que tentar.
Choque a 150 joules.
612
00:37:33,932 --> 00:37:36,199
Preparando o choque.
Dois minutos.
613
00:37:37,648 --> 00:37:40,021
- Sem pulso
- Se afastem.
614
00:37:40,022 --> 00:37:41,549
Choque.
615
00:37:44,855 --> 00:37:46,342
Sem pulso.
616
00:37:46,343 --> 00:37:47,900
Qual a temperatura externa?
617
00:37:47,901 --> 00:37:49,314
Abaixo de 10.
618
00:37:49,315 --> 00:37:52,682
A água não estava tão fria
para prejudicar os órgãos.
619
00:37:52,683 --> 00:37:54,185
Temperatura subiu para 32º.
620
00:37:54,186 --> 00:37:56,463
- Preparar epinefrina.
- Administrada.
621
00:37:56,464 --> 00:37:58,556
Epinefrina, 0,38mg.
622
00:37:58,557 --> 00:38:00,259
Pense, Kent. Pense.
623
00:38:00,726 --> 00:38:02,526
Quanta epinefrina demos?
624
00:38:02,527 --> 00:38:04,104
Oito doses, doutor.
625
00:38:07,264 --> 00:38:08,718
Prepare o choque.
626
00:38:12,296 --> 00:38:13,698
Dois minutos.
627
00:38:15,031 --> 00:38:16,432
Sem pulso.
628
00:38:17,214 --> 00:38:18,740
Se afastem.
629
00:38:20,553 --> 00:38:21,961
Choque.
630
00:38:24,057 --> 00:38:25,482
Sem pulso.
631
00:38:25,483 --> 00:38:27,546
Temperatura subiu a 35º.
632
00:38:27,547 --> 00:38:29,042
Ele está morno.
633
00:38:31,391 --> 00:38:33,442
Tempo total
de 45 minutos, doutor.
634
00:38:36,665 --> 00:38:38,097
Doutor Sutterer.
635
00:38:42,056 --> 00:38:43,458
Não há....
636
00:38:44,204 --> 00:38:45,606
Não há...
637
00:38:46,182 --> 00:38:47,949
Não há mais nada
que possamos fazer.
638
00:39:01,295 --> 00:39:02,890
Vamos esperar a mãe dele.
639
00:39:03,250 --> 00:39:05,753
- Keith, continue.
- Não vou parar chefe.
640
00:39:06,503 --> 00:39:09,030
Por favor, Senhor.
Por favor, Senhor Jesus.
641
00:39:28,599 --> 00:39:31,171
- Estou aqui pelo John Smith.
- Tudo bem.
642
00:39:31,172 --> 00:39:32,650
Pode se sentar bem ali.
643
00:39:32,651 --> 00:39:34,667
Estamos esperando
os pais dele chegarem.
644
00:39:34,668 --> 00:39:36,121
Eu sou a mãe dele.
645
00:39:36,662 --> 00:39:39,297
Me desculpe. Só um minuto.
646
00:39:48,645 --> 00:39:51,328
Ela está aqui.
Devo trazer ela?
647
00:39:52,267 --> 00:39:53,669
Eu vou lá.
648
00:40:13,092 --> 00:40:15,944
- Joyce, cheguei.
- Não querem me deixar vê-lo.
649
00:40:15,945 --> 00:40:18,051
Meu John está lá
e não me deixam vê-lo.
650
00:40:18,052 --> 00:40:20,618
- Isso não é ilegal?
- Precisamos ser pacientes.
651
00:40:22,338 --> 00:40:24,668
- Joyce Smith?
- Sim? Sou a Joyce.
652
00:40:24,669 --> 00:40:27,154
Oi, sou o doutor
Kent Sutterer.
653
00:40:27,155 --> 00:40:29,706
Estamos fazendo tudo
que podemos pelo seu filho,
654
00:40:29,707 --> 00:40:31,211
mas John
não está respondendo.
655
00:40:32,956 --> 00:40:35,467
- O que isso significa?
- Vou te levar até ele.
656
00:40:54,841 --> 00:40:56,242
Tudo bem, equipe.
657
00:41:00,962 --> 00:41:02,363
Keith.
658
00:41:16,855 --> 00:41:18,944
Joyce, estaremos aqui fora.
659
00:41:36,267 --> 00:41:37,900
Por favor...
660
00:41:37,901 --> 00:41:40,686
Fique o tempo que precisar
para se despedir.
661
00:41:45,763 --> 00:41:47,164
O quê?
662
00:42:04,210 --> 00:42:07,714
Eu não entendo.
Eu não entendo.
663
00:42:14,486 --> 00:42:16,012
Eu não entendo.
664
00:42:17,979 --> 00:42:20,434
Eu não entendo.
Eu não...
665
00:42:20,435 --> 00:42:21,837
Não.
666
00:42:22,609 --> 00:42:25,023
Não, não, não.
667
00:42:25,587 --> 00:42:26,989
Não!
668
00:42:29,379 --> 00:42:30,781
Não!
669
00:42:38,070 --> 00:42:41,720
Não, não, não.
Deus.
670
00:42:41,721 --> 00:42:43,639
Por favor, Jesus.
671
00:42:43,640 --> 00:42:45,409
Por favor, Jesus.
672
00:42:46,197 --> 00:42:48,574
Meu John. Meu John.
673
00:42:55,741 --> 00:42:58,921
Espírito Santo,
preciso do SENHOR agora.
674
00:42:58,922 --> 00:43:00,724
Preciso do SENHOR agora.
675
00:43:00,725 --> 00:43:03,842
Por favor,
não leve meu filho.
676
00:43:06,174 --> 00:43:07,998
Por favor! Por favor!
677
00:43:07,999 --> 00:43:10,774
Por favor traga a vida
de volta ao John.
678
00:43:10,775 --> 00:43:13,266
Por favor!
Por favor, Deus!
679
00:43:13,267 --> 00:43:15,580
Por favor...
680
00:43:15,581 --> 00:43:18,886
Venha, dê vida ao John.
681
00:43:18,887 --> 00:43:21,784
Por favor. Por favor, Deus.
682
00:43:22,603 --> 00:43:25,627
Por favor, Deus.
Por favor, Deus!
683
00:43:25,628 --> 00:43:28,717
Envie seu Espírito Santo
para salvar o meu filho!
684
00:43:35,876 --> 00:43:37,277
Nós temos pulso.
685
00:43:38,189 --> 00:43:39,855
- O quê?
- Nós temos pulso!
686
00:43:40,735 --> 00:43:42,672
Nós temos pulso,
trauma 2.
687
00:43:42,673 --> 00:43:45,352
Bipe o apoio respiratório
para trazerem um ventilador.
688
00:43:45,353 --> 00:43:47,074
- Sentiu o pulso?
- Sim.
689
00:43:47,375 --> 00:43:48,820
Preparar a entubação.
690
00:43:48,821 --> 00:43:51,189
Pegarei o tubo nasogástrico
e ficarei preparada.
691
00:43:51,190 --> 00:43:53,351
para inserir
após a entubação.
692
00:43:56,266 --> 00:43:58,373
Joyce?
Onde o John está?
693
00:43:58,374 --> 00:43:59,776
Joyce.
694
00:44:01,597 --> 00:44:03,541
- Brian.
- Como ele está?
695
00:44:03,542 --> 00:44:06,061
- Bem...
- O John tem pulso,
696
00:44:06,561 --> 00:44:08,615
mas está fraco.
Estamos fazendo o possível
697
00:44:08,616 --> 00:44:10,845
para estabilizá-lo
e estamos transferindo-o
698
00:44:10,846 --> 00:44:12,845
para o Cardinal Glennon,
agora.
699
00:44:12,846 --> 00:44:15,408
Eles têm o maior
especialista em afogamento.
700
00:44:15,409 --> 00:44:18,232
Na minha opinião,
ele é a única chance do John.
701
00:44:20,068 --> 00:44:21,678
Te encontrarei lá, meu bem!
702
00:44:23,129 --> 00:44:24,530
Vamos.
703
00:44:25,062 --> 00:44:27,634
Estamos solicitando
um programa de voo agora.
704
00:44:27,635 --> 00:44:29,337
Acompanhando
a chegada na pista 2
705
00:44:29,338 --> 00:44:31,434
com acompanhante
e equipe de trauma.
706
00:44:33,285 --> 00:44:35,741
Senhora, está em condições
de voar?
707
00:44:36,162 --> 00:44:38,390
Sim, estou bem. Estou bem.
708
00:44:38,391 --> 00:44:40,027
Está hiperventilando.
709
00:44:41,359 --> 00:44:43,014
Tenho muito medo de altura.
710
00:44:43,015 --> 00:44:45,665
Acho que talvez seja
melhor viajar de carro.
711
00:44:45,666 --> 00:44:47,264
Não, não vou deixar
meu filho!
712
00:44:47,265 --> 00:44:48,667
Tudo bem!
713
00:45:04,753 --> 00:45:06,463
Ei, amor!
Ficará orgulhosa de mim,
714
00:45:06,464 --> 00:45:07,978
- estou correndo...
- John caiu
715
00:45:07,979 --> 00:45:09,693
- em um lago congelado!
- O quê?
716
00:45:09,694 --> 00:45:11,464
Estão levando ele
para o Cardinal G.
717
00:45:11,465 --> 00:45:13,922
Certo, estou a caminho.
718
00:45:23,129 --> 00:45:24,833
- Você é mãe do John, certo?
- Sim.
719
00:45:24,834 --> 00:45:26,286
Preciso que me acompanhe.
720
00:45:26,287 --> 00:45:28,339
Doutor Garrett é
quem atenderá o John.
721
00:45:28,340 --> 00:45:29,742
- Tudo bem.
- Certo.
722
00:45:33,755 --> 00:45:35,919
Iremos chamá-la
assim que o acomodarmos.
723
00:45:35,920 --> 00:45:37,322
Pode se sentar ali.
724
00:45:46,089 --> 00:45:47,490
Ela está aqui agora,
então...
725
00:45:47,880 --> 00:45:49,281
Obrigado.
726
00:45:53,438 --> 00:45:55,393
Realmente não é
uma boa hora agora.
727
00:45:55,967 --> 00:45:57,469
Sim. Eu sei, Joyce.
728
00:45:58,227 --> 00:45:59,629
É por isso que estou aqui.
729
00:46:00,074 --> 00:46:02,179
Bem, obrigada por vir.
730
00:46:03,538 --> 00:46:04,946
Não vou embora.
731
00:46:05,783 --> 00:46:08,146
- Não agora, pelo menos.
- Desculpa?
732
00:46:09,042 --> 00:46:12,873
Olha, Joyce. Sei que você não
é a maior fã de como prego,
733
00:46:12,874 --> 00:46:14,340
ou do meu corte de cabelo.
734
00:46:15,487 --> 00:46:18,458
Mas sou o pastor do John
e seu pastor.
735
00:46:18,459 --> 00:46:20,772
Significa que agora
vamos por nossas diferenças
736
00:46:20,773 --> 00:46:22,410
de lado e focar no John.
Certo?
737
00:46:24,452 --> 00:46:25,888
Brian!
738
00:46:29,549 --> 00:46:31,147
Obrigado por vir.
739
00:46:35,946 --> 00:46:38,461
Sim doutor.
Aumentamos o ritmo do soro.
740
00:46:41,413 --> 00:46:42,828
Sou o Doutor Garrett.
741
00:46:43,895 --> 00:46:46,493
Lamento estarmos nos reunindo
nestas circunstâncias.
742
00:46:49,399 --> 00:46:50,969
Seu filho está vivo,
743
00:46:51,772 --> 00:46:53,523
mas o pulso dele
está muito fraco.
744
00:46:54,992 --> 00:46:57,663
O cérebro do John,
como os órgãos dele,
745
00:46:58,281 --> 00:47:00,842
foram privados de oxigênio
por pelo menos 20 minutos
746
00:47:00,843 --> 00:47:02,833
antes da reanimação.
747
00:47:03,928 --> 00:47:05,773
Suas feridas são catastróficas.
748
00:47:06,658 --> 00:47:09,521
Além das funções cerebrais
elementares.
749
00:47:11,936 --> 00:47:13,770
Nunca vi um caso como do John.
750
00:47:14,485 --> 00:47:17,193
- O fato de chegar até aqui...
- Desculpe.
751
00:47:17,194 --> 00:47:19,541
- "Até aqui"?
- Doutor?
752
00:47:22,188 --> 00:47:24,594
Se alguma vez o John
recobrar a consciência...
753
00:47:25,893 --> 00:47:28,595
Estaria neurologicamente
incapacitado de forma severa.
754
00:47:32,570 --> 00:47:34,595
Lamento, Sr. e Sra. Smith.
755
00:47:36,096 --> 00:47:38,701
Mas não acredito que o John
vá passar dessa noite.
756
00:47:41,442 --> 00:47:43,380
Se têm famílias e amigos
757
00:47:43,381 --> 00:47:45,588
que vocês querem ligar
para vir ver o John,
758
00:47:46,330 --> 00:47:48,166
agora seria uma boa hora.
759
00:47:52,251 --> 00:47:55,495
Disseram-me que você é o melhor,
doutor Garrett.
760
00:47:59,436 --> 00:48:01,579
Sou especialista
na minha área, senhora.
761
00:48:01,580 --> 00:48:03,167
Não, você é o melhor.
762
00:48:03,834 --> 00:48:05,937
Na verdade,
renomado mundialmente.
763
00:48:08,472 --> 00:48:10,143
Ou fui mal informada?
764
00:48:11,629 --> 00:48:13,098
Não, você não foi.
765
00:48:13,767 --> 00:48:15,782
Sei que não conhece o meu filho,
766
00:48:16,986 --> 00:48:20,556
mas o meu John é guerreiro
e nunca desiste.
767
00:48:21,842 --> 00:48:25,735
Então, preciso que você seja
o melhor para o John.
768
00:48:26,353 --> 00:48:27,769
Não menos.
769
00:48:29,051 --> 00:48:31,092
E deixe
que Deus cuida do resto.
770
00:48:40,861 --> 00:48:42,262
Certo.
771
00:48:43,713 --> 00:48:45,114
Certo.
772
00:48:45,833 --> 00:48:48,716
- É muito delicado.
- Não podem dizer-nos mais nada?
773
00:48:48,717 --> 00:48:50,988
- Aqui estão.
- Oi, Melissa.
774
00:48:52,002 --> 00:48:54,308
Sinto muito, meu bem.
775
00:48:55,622 --> 00:48:57,713
Viemos assim
que soubemos da notícia.
776
00:48:57,714 --> 00:48:59,484
O que eles dizem
sobre o John?
777
00:49:00,181 --> 00:49:03,652
Não vou dizer
o que o médico tentou me dizer,
778
00:49:03,653 --> 00:49:05,122
porque me recuso a aceitar.
779
00:49:05,123 --> 00:49:08,126
Porque o John
vai superar isso.
780
00:49:09,895 --> 00:49:12,762
Joyce, acho que precisa
ser honesta consigo mesma
781
00:49:12,763 --> 00:49:14,265
sobre as chances do John.
782
00:49:14,266 --> 00:49:16,991
Estou sendo honesta
sobre suas chances.
783
00:49:18,483 --> 00:49:20,011
Melhor eu...
784
00:49:20,012 --> 00:49:21,634
Voltar.
785
00:49:21,635 --> 00:49:24,736
Só estão permitindo duas pessoas
por vez no quarto. Brian?
786
00:49:25,690 --> 00:49:27,276
Brian. Vamos.
787
00:49:27,277 --> 00:49:30,579
Vá você e o Jason.
Eu vou ficar.
788
00:49:30,580 --> 00:49:32,817
- Tem certeza?
- Sim, obrigado.
789
00:49:52,635 --> 00:49:54,089
Como estão os meninos?
790
00:49:56,687 --> 00:49:58,088
Bem...
791
00:49:58,793 --> 00:50:01,483
Os dois Joshes foram liberados
há algumas horas.
792
00:50:01,484 --> 00:50:04,599
Eles estavam com hipotermia,
mas ficarão bem.
793
00:50:04,908 --> 00:50:06,309
E o John?
794
00:50:08,615 --> 00:50:13,456
John está em uma situação
delicada, querida.
795
00:50:13,816 --> 00:50:16,167
Mas ele ainda tem pulso...
796
00:50:17,161 --> 00:50:19,730
o que já é
uma coisa incrível de acreditar.
797
00:50:20,315 --> 00:50:22,823
A mamãe disse que foi
algum tipo de milagre.
798
00:50:22,824 --> 00:50:24,243
Sim.
799
00:50:24,960 --> 00:50:26,752
Sim...
800
00:50:28,150 --> 00:50:30,105
Continuo sem saber...
801
00:50:30,573 --> 00:50:32,748
como expressar em palavras.
802
00:50:34,210 --> 00:50:37,533
A mãe dele estava tão emotiva,
ela estava orando e...
803
00:50:39,359 --> 00:50:41,166
Continuo sem acreditar.
804
00:50:41,581 --> 00:50:43,583
Ele simplesmente
voltou à vida.
805
00:50:44,543 --> 00:50:47,014
Então, John vai ficar bem?
806
00:50:48,234 --> 00:50:50,989
Seu pai teve um dia longo,
querida.
807
00:50:50,990 --> 00:50:52,430
Eu sei, mas...
808
00:50:52,431 --> 00:50:54,668
o que eu digo para as crianças
da minha sala?
809
00:50:55,018 --> 00:50:58,657
Querida, a verdade
é que ninguém sabe ao certo.
810
00:50:59,979 --> 00:51:04,524
Alguma chance do John voltar
para a escola essa semana?
811
00:51:04,525 --> 00:51:09,424
Não, querida.
Ele vai ficar no hospital até...
812
00:51:14,464 --> 00:51:16,881
Querida, acho que o John
813
00:51:17,742 --> 00:51:19,717
não viverá
por muito tempo.
814
00:51:19,718 --> 00:51:22,537
Mas você disse
que ele voltou à vida.
815
00:51:22,538 --> 00:51:23,944
Eu sei.
816
00:51:24,499 --> 00:51:27,898
Por enquanto, querida.
Por enquanto, mas...
817
00:51:27,899 --> 00:51:31,010
Você sabe, é complicado.
818
00:51:40,455 --> 00:51:42,950
Recebi notícias do hospital.
819
00:51:43,321 --> 00:51:44,723
Eles...
820
00:51:44,724 --> 00:51:47,645
não esperam que o garoto
passe desta noite.
821
00:51:50,860 --> 00:51:52,580
Hoje foi daqueles dias, cara.
822
00:51:53,730 --> 00:51:55,131
O que você fez?
823
00:51:55,935 --> 00:51:58,241
Bem, se o chefe não tivesse
pedido para voltar,
824
00:51:58,664 --> 00:52:00,824
não o teríamos encontrado
em primeiro lugar.
825
00:52:00,825 --> 00:52:02,241
O que disse?
826
00:52:02,968 --> 00:52:04,766
Se não tivesse gritado
para voltar.
827
00:52:06,071 --> 00:52:08,808
- Achei que estava louco.
- Eu não gritei com vocês.
828
00:52:08,809 --> 00:52:11,874
Não, eu estava ocupado
tentando ajudar os garotos
829
00:52:11,875 --> 00:52:13,878
a não perderem
os dedos das mãos e pés.
830
00:52:17,729 --> 00:52:19,313
Não ouvi nada.
831
00:52:20,372 --> 00:52:23,452
Você que o encontrou, Tommy.
Eu te ajudei a tirar ele, mas...
832
00:52:23,453 --> 00:52:24,861
o resto foi tudo você.
833
00:52:27,093 --> 00:52:29,486
Ouvi alguém dizer "volte".
834
00:52:32,432 --> 00:52:33,863
Então quem foi?
835
00:52:35,348 --> 00:52:36,750
Não fui eu.
836
00:52:42,229 --> 00:52:43,887
Você está brincando comigo,
chefe.
837
00:52:45,169 --> 00:52:46,575
Não.
838
00:52:46,576 --> 00:52:49,796
Estou só aqui ouvindo você
tentando parecer humilde,
839
00:52:49,797 --> 00:52:51,323
que nem combina com você.
840
00:53:56,064 --> 00:53:59,506
O que testemunhamos hoje
foi algo incrível.
841
00:53:59,507 --> 00:54:02,357
Alguns podem, até mesmo,
chamar de milagre.
842
00:54:02,358 --> 00:54:04,137
Por isso estou escrevendo.
843
00:54:04,138 --> 00:54:05,974
Não importa o que aconteça,
844
00:54:05,975 --> 00:54:09,038
nos lembraremos
do que testemunhamos hoje.
845
00:54:21,355 --> 00:54:23,888
REZANDO PELO JOHN, SRA. J.
CHAYLA
846
00:54:32,583 --> 00:54:36,376
20 DE JANEIRO DE 2015
18 HORAS APÓS O ACIDENTE DO JOHN
847
00:55:01,033 --> 00:55:02,944
Meu John sobreviveu
a essa noite.
848
00:55:02,945 --> 00:55:05,443
Sim, claro que sim.
Ele é um guerreiro.
849
00:55:06,474 --> 00:55:10,266
Fiz uma pesquisa investigativa
com o Brian.
850
00:55:10,267 --> 00:55:12,119
Duas colheres de creme,
uma de açúcar?
851
00:55:12,120 --> 00:55:13,589
Obrigada.
852
00:55:13,590 --> 00:55:15,827
Obrigada por ficar aqui
a noite toda, Jason.
853
00:55:20,345 --> 00:55:21,749
O que foi?
854
00:55:21,750 --> 00:55:24,481
É a primeira vez
que me chama de Jason.
855
00:55:26,643 --> 00:55:28,830
Desculpe-me.
Fui horrível com você.
856
00:55:28,831 --> 00:55:30,634
Não, imagina!
Do que está falando?
857
00:55:30,635 --> 00:55:34,241
Quem não ama uma carta
datilografada de duas páginas,
858
00:55:34,242 --> 00:55:37,050
de espaçamento simples e anônima
sobre a banda da igreja?
859
00:55:37,051 --> 00:55:39,296
- O rapper foi um pouco demais.
- Certo.
860
00:55:39,989 --> 00:55:41,938
Eu cresci ouvindo hinos.
861
00:55:43,275 --> 00:55:44,730
Espere,
como sabia que fui eu?
862
00:55:46,679 --> 00:55:48,214
Não sabia.
863
00:55:48,215 --> 00:55:49,617
Então...
864
00:55:51,239 --> 00:55:53,927
Escute, Joyce. Eu só mudei
a música na igreja
865
00:55:53,928 --> 00:55:57,840
porque eu farei
absolutamente de tudo
866
00:55:57,841 --> 00:56:01,266
para que os jovens
se animem em ir à igreja.
867
00:56:01,267 --> 00:56:02,776
Crianças como o John,
apenas...
868
00:56:03,479 --> 00:56:06,450
Eles precisam de um pouco mais
de percussão, sabe?
869
00:56:09,108 --> 00:56:10,564
Sim, entendo
o que quer dizer.
870
00:56:11,490 --> 00:56:13,485
Paula deve me odiar.
871
00:56:13,486 --> 00:56:15,999
Não. Não, ela acha
que você é muito...
872
00:56:16,000 --> 00:56:17,564
espirituosa.
873
00:56:19,875 --> 00:56:22,061
Por que não vai para casa
ver a sua família?
874
00:56:22,436 --> 00:56:23,866
Tem certeza?
875
00:56:23,867 --> 00:56:26,444
Sim, claro.
876
00:56:26,445 --> 00:56:29,406
- Bom dia a todos.
- Bom dia.
877
00:56:29,407 --> 00:56:31,106
Ligue se precisar de algo
878
00:56:31,107 --> 00:56:33,337
- que venho logo.
- Certo. Obrigada.
879
00:56:34,945 --> 00:56:38,147
Wendy acabou
de me contar as novidades.
880
00:56:39,808 --> 00:56:42,532
Não sei como John
sobreviveu a essa noite.
881
00:56:47,715 --> 00:56:49,372
Mas, estou feliz
por estar errado.
882
00:56:50,388 --> 00:56:53,118
Estou preocupado
com um possível edema cerebral.
883
00:56:56,701 --> 00:56:58,804
Assim como
o resto do corpo do John,
884
00:56:59,390 --> 00:57:01,492
o cérebro dele
vai querer inchar.
885
00:57:01,493 --> 00:57:03,715
Vou manter o John
em coma induzido,
886
00:57:04,074 --> 00:57:06,604
dar ao corpo dele
uma chance para se recuperar.
887
00:57:06,605 --> 00:57:08,973
E faremos vários exames hoje,
tudo bem?
888
00:57:08,974 --> 00:57:12,119
É imperativo que vejamos
alguma prova real
889
00:57:12,120 --> 00:57:13,992
de atividade cerebral
no John.
890
00:57:13,993 --> 00:57:15,399
Certo.
891
00:57:17,942 --> 00:57:20,693
Na melhor das hipóteses,
teremos um longo caminho.
892
00:57:20,694 --> 00:57:22,422
Não mentirei para você.
893
00:57:23,276 --> 00:57:25,004
Estamos
em território desconhecido.
894
00:57:31,105 --> 00:57:33,496
Um menino de 14 anos
de St. Charles,
895
00:57:33,497 --> 00:57:36,253
que passou 15 minutos preso
debaixo d'água
896
00:57:36,254 --> 00:57:39,015
depois de cair no gelo
no Lago Saint Louis,
897
00:57:39,016 --> 00:57:41,671
ainda continua lutando
pela vida.
898
00:57:41,672 --> 00:57:44,105
Na segunda,
após os paramédicos
899
00:57:44,106 --> 00:57:48,278
recuperarem o corpo irresponsivo
e sem pulso de John Smith,
900
00:57:48,279 --> 00:57:51,113
ele foi transferido
para o hospital St. Joseph West,
901
00:57:51,114 --> 00:57:55,216
onde a equipe de emergência
continuou tentando reanimá-lo
902
00:57:55,217 --> 00:57:57,786
por mais 45 minutos.
903
00:57:57,787 --> 00:58:02,659
Foi então que depois de uma hora
sem sinais de vida,
904
00:58:02,660 --> 00:58:05,482
a mãe de John, Joyce, orou.
905
00:58:05,483 --> 00:58:07,020
E a pulsação
de John voltou.
906
00:58:07,021 --> 00:58:09,384
Então, John foi logo trazido
de helicóptero aqui
907
00:58:09,385 --> 00:58:11,886
ao Hospital Cardinal Glennon,
onde nos disseram
908
00:58:11,887 --> 00:58:13,575
que o doutor Garrett
e sua equipe
909
00:58:13,576 --> 00:58:15,538
estão trabalhando
contra o tempo,
910
00:58:15,539 --> 00:58:18,414
para tentar salvar
a vida de John Smith.
911
00:58:18,415 --> 00:58:21,808
Aqui é Kay Quinn, ao vivo,
do Hospital Cardinal Glennon.
912
00:58:21,809 --> 00:58:23,225
Onde está o Jason?
913
00:58:25,266 --> 00:58:26,690
Eu o mandei para casa.
914
00:58:30,112 --> 00:58:32,323
Você perdeu o doutor
Garrett esta manhã.
915
00:58:32,833 --> 00:58:34,893
Não, ele veio
e me encontrou.
916
00:58:35,853 --> 00:58:39,476
Brian, você não voltou
ontem à noite.
917
00:58:44,630 --> 00:58:46,381
Não consigo vê-lo assim.
918
00:58:48,931 --> 00:58:50,855
Não consigo ficar
neste quarto
919
00:58:52,512 --> 00:58:54,092
vendo ele nesse estado.
920
00:58:55,734 --> 00:58:57,215
Sinto muito.
921
00:59:01,451 --> 00:59:04,344
Se precisar de algo,
estarei no corredor.
922
00:59:05,877 --> 00:59:07,331
Não estou indo embora.
923
00:59:08,115 --> 00:59:09,569
Tudo bem.
924
00:59:11,625 --> 00:59:13,329
Melissa acha
que todo mundo...
925
00:59:13,973 --> 00:59:16,568
está apenas esperando
o John morrer, mas...
926
00:59:17,583 --> 00:59:20,633
Está demorando mais
do que o esperado.
927
00:59:20,634 --> 00:59:22,822
- Como assim?
- Desculpa, mas...
928
00:59:23,626 --> 00:59:25,213
acho que ela está certa.
929
00:59:25,214 --> 00:59:28,835
Vejo isso no rosto deles
e no de todos, exceto...
930
00:59:28,836 --> 00:59:30,252
No meu?
931
00:59:31,616 --> 00:59:34,943
Eu creio que Deus pode curar
nosso filho totalmente.
932
00:59:35,926 --> 00:59:37,348
Eu sei que crê.
933
00:59:39,279 --> 00:59:40,780
Eu sei que crê.
934
00:59:49,933 --> 00:59:52,155
Por que você teve que dormir
no hospital?
935
00:59:53,178 --> 00:59:55,560
Bem,
lembra do que eu te disse
936
00:59:55,561 --> 00:59:58,052
que um pastor pode ser
igual ao das ovelhas?
937
00:59:58,933 --> 01:00:02,046
Bem, pastores guiam
suas ovelhas, certo?
938
01:00:03,319 --> 01:00:05,172
É por isso que você
sempre diz à mamãe
939
01:00:05,173 --> 01:00:07,573
que as pessoas na igreja
agem como ovelhas?
940
01:00:09,146 --> 01:00:10,547
Bem...
941
01:00:11,946 --> 01:00:14,057
Vamos tentar
não repetir isso.
942
01:00:14,058 --> 01:00:18,029
Não, John é como uma ovelha
que foi ferida.
943
01:00:18,396 --> 01:00:19,827
E isso é verdade,
944
01:00:19,828 --> 01:00:21,617
isso realmente acontece
às vezes.
945
01:00:21,618 --> 01:00:23,940
Às vezes, quando um pastor
encontra uma ovelha
946
01:00:23,941 --> 01:00:27,052
que foi ferida em seu pasto,
ele vai buscá-la,
947
01:00:27,053 --> 01:00:29,273
e vai carregá-la
no pescoço.
948
01:00:29,727 --> 01:00:31,128
Por quê?
949
01:00:31,534 --> 01:00:35,280
Bem, para que as ovelhas possam
ouvir o coração dele, certo?
950
01:00:35,679 --> 01:00:37,848
E os dois possam formar
um vínculo.
951
01:00:38,627 --> 01:00:41,520
Então, você vai carregar
John pelo seu pescoço?
952
01:00:41,521 --> 01:00:43,156
Bem, não literalmente.
953
01:00:45,148 --> 01:00:47,956
Certo, acho que estou
destruindo essa metáfora.
954
01:00:47,957 --> 01:00:51,387
Seu pai vai para o hospital
para cuidar do John.
955
01:00:51,388 --> 01:00:53,304
Para que ele possa
ouvir a voz do Pai
956
01:00:53,305 --> 01:00:55,142
e saber que Ele o ama.
957
01:00:55,143 --> 01:00:57,122
Porque é isso
que os pastores fazem.
958
01:00:57,123 --> 01:00:58,700
Eles amam o seu povo.
959
01:00:58,701 --> 01:01:01,539
- Por que não disse isso?
- Pois é.
960
01:01:03,658 --> 01:01:06,432
Não faço ideia.
Eu não sei.
961
01:01:06,433 --> 01:01:07,849
Vamos escovar os dentes?
962
01:01:07,850 --> 01:01:10,246
Talvez sua mãe devesse
ser a pastora.
963
01:01:10,861 --> 01:01:12,334
Ei, os pratos.
964
01:01:13,149 --> 01:01:15,690
Eu sei, tão difícil.
965
01:01:17,043 --> 01:01:18,473
Obrigada!
966
01:01:25,522 --> 01:01:26,931
O que foi?
967
01:01:29,954 --> 01:01:31,450
Se John morrer...
968
01:01:33,887 --> 01:01:35,697
isso vai destruí-la.
969
01:01:36,931 --> 01:01:39,928
Ela tem certeza
que ele vai sobreviver.
970
01:01:53,051 --> 01:01:54,459
Tommy.
971
01:01:54,939 --> 01:01:56,407
Como está?
972
01:01:57,374 --> 01:02:00,283
- O que foi, chefe?
- Os rapazes acham que...
973
01:02:01,707 --> 01:02:05,568
talvez você estivesse
meio abalado sobre o garoto.
974
01:02:05,569 --> 01:02:06,994
Sei o que ouvi.
975
01:02:08,171 --> 01:02:10,471
- Acredito em você.
- Poucos metros...
976
01:02:11,620 --> 01:02:14,036
O lago tem quase 8 metros
de profundidade, certo?
977
01:02:14,037 --> 01:02:16,522
- Tem.
- Achar ele como achamos...
978
01:02:16,952 --> 01:02:18,362
tão rápido.
979
01:02:18,363 --> 01:02:20,769
Uma chance em um milhão,
no mínimo.
980
01:02:23,546 --> 01:02:25,510
Já aconteceu
algo parecido com você?
981
01:02:26,784 --> 01:02:28,198
Não.
982
01:02:31,685 --> 01:02:33,120
Bem...
983
01:02:33,783 --> 01:02:35,352
Na minha opinião,
984
01:02:36,149 --> 01:02:38,051
só podem ser duas coisas.
985
01:02:39,338 --> 01:02:40,936
Ou estou delirando...
986
01:02:40,937 --> 01:02:42,749
Ou Deus está falando
com você.
987
01:02:44,675 --> 01:02:46,088
Exatamente.
988
01:02:50,420 --> 01:02:51,942
Seja o que for...
989
01:02:52,549 --> 01:02:54,447
tenho um grande problema.
990
01:02:55,083 --> 01:02:56,515
Qual?
991
01:02:57,136 --> 01:02:58,804
Não acredito em Deus.
992
01:03:00,347 --> 01:03:03,070
Joyce acha que John vai
sair andando desse hospital.
993
01:03:03,071 --> 01:03:04,511
O que você acha?
994
01:03:10,663 --> 01:03:12,365
Tenho minhas dúvidas,
995
01:03:13,620 --> 01:03:15,314
se é isso
o que quer saber.
996
01:03:17,499 --> 01:03:19,035
Ao mesmo tempo...
997
01:03:20,420 --> 01:03:22,021
acho que é possível.
998
01:03:25,265 --> 01:03:27,674
Tenho pesquisado casos
semelhantes de afogamento,
999
01:03:28,018 --> 01:03:29,449
centenas deles.
1000
01:03:31,428 --> 01:03:34,196
Ninguém na mesma situação
do John sobreviveu.
1001
01:03:42,240 --> 01:03:43,808
Eu acredito em Deus.
1002
01:03:47,800 --> 01:03:50,889
Mas minha crença,
não explica algo assim.
1003
01:03:54,186 --> 01:03:55,993
Vou ser sincero com você.
1004
01:03:57,986 --> 01:04:00,645
Não faço ideia do que Deus
tem planejado para o John.
1005
01:04:02,824 --> 01:04:04,749
Realmente,
não faço ideia.
1006
01:04:06,056 --> 01:04:08,924
Tudo o que sei
é que devo apoiar
1007
01:04:08,925 --> 01:04:10,749
você e a Joyce
nesse momento.
1008
01:04:15,132 --> 01:04:16,790
A melhor das hipóteses...
1009
01:04:17,302 --> 01:04:20,543
seria meu filho sair daqui
com sérios problemas mentais.
1010
01:04:24,665 --> 01:04:26,118
Consegue aguentar isso?
1011
01:04:47,978 --> 01:04:49,393
Obrigado, Doutor.
1012
01:04:52,549 --> 01:04:54,317
Acho que devemos focar
nos pacientes
1013
01:04:54,318 --> 01:04:55,887
que podem ser salvos, certo?
1014
01:04:55,888 --> 01:04:58,108
Não somos nós que decidimos,
é o Dr. Garrett.
1015
01:04:58,452 --> 01:05:00,584
É neurologicamente
impossível
1016
01:05:00,585 --> 01:05:02,695
o paciente mudar o estado
nesse momento.
1017
01:05:02,696 --> 01:05:05,676
Mesmo assim, devemos tratá-lo
da melhor forma,
1018
01:05:05,677 --> 01:05:09,252
até o doutor decidir se muda
o tratamento ou desiste dele.
1019
01:05:09,253 --> 01:05:11,174
Mas o exame
da hemorragia cerebral
1020
01:05:11,175 --> 01:05:12,578
mostra total ausência de...
1021
01:05:14,029 --> 01:05:16,070
O paciente se chama John.
1022
01:05:16,613 --> 01:05:18,107
John Smith.
1023
01:05:18,108 --> 01:05:19,960
Olá, sou o Doutor Lulu.
1024
01:05:21,995 --> 01:05:24,485
Estávamos conversando
sobre seu filho.
1025
01:05:24,486 --> 01:05:27,108
- Ouvi o que falaram.
- Pensávamos estar sozinhos.
1026
01:05:27,109 --> 01:05:28,514
Claro que pensaram.
1027
01:05:28,515 --> 01:05:30,045
Mas estou aqui,
1028
01:05:30,046 --> 01:05:32,688
e meu filho está
bem na sua frente.
1029
01:05:32,689 --> 01:05:36,041
E ele está ouvindo,
acreditem vocês ou não.
1030
01:05:36,042 --> 01:05:38,116
Então,
a partir de agora,
1031
01:05:38,485 --> 01:05:39,892
não quero ninguém
1032
01:05:39,893 --> 01:05:42,379
falando nada negativo
do prognóstico dele
1033
01:05:42,380 --> 01:05:43,812
neste quarto.
1034
01:05:46,138 --> 01:05:48,758
Vamos todos ser positivos
perto dele.
1035
01:05:49,119 --> 01:05:50,529
Fui bem clara?
1036
01:05:50,530 --> 01:05:54,508
- Não queríamos chateá-la.
- Repito, fui bem clara?
1037
01:05:54,915 --> 01:05:56,318
Sim.
1038
01:05:56,319 --> 01:05:57,728
Ótimo.
1039
01:06:11,281 --> 01:06:12,690
Você está bem?
1040
01:06:14,015 --> 01:06:15,419
Não.
1041
01:06:16,059 --> 01:06:18,746
Sinceramente, minha glicose
está nas alturas,
1042
01:06:18,747 --> 01:06:20,156
e minha cabeça latejando.
1043
01:06:20,157 --> 01:06:21,564
Isso não é bom.
1044
01:06:22,480 --> 01:06:24,748
Preciso ir para casa
pegar minha insulina e...
1045
01:06:25,576 --> 01:06:26,984
Vai.
1046
01:06:26,985 --> 01:06:29,614
Brian e eu estamos aqui.
John está estável.
1047
01:06:30,537 --> 01:06:32,503
Talvez você consiga
descansar um pouco.
1048
01:06:32,504 --> 01:06:33,910
Está bem.
1049
01:06:45,116 --> 01:06:46,561
Sammy!
1050
01:06:46,562 --> 01:06:48,164
Estava com saudades.
1051
01:06:48,165 --> 01:06:50,166
Deve estar morrendo de fome.
1052
01:06:50,167 --> 01:06:51,703
Deixa eu pegar sua comida.
1053
01:06:54,666 --> 01:06:56,421
SAMMY COMEU DUAS VEZES
E PASSEOU
1054
01:06:56,422 --> 01:06:59,538
TEM BOLO DE CARNE NA GELADEIRA
COM AMOR, CLUBE DO LIVRO
1055
01:08:51,219 --> 01:08:52,621
Oi.
1056
01:08:52,622 --> 01:08:54,057
Ele está estável.
1057
01:08:54,058 --> 01:08:55,465
Sem alterações.
1058
01:09:01,272 --> 01:09:02,680
Eu...
1059
01:09:03,235 --> 01:09:05,197
trouxe seus tênis comigo.
1060
01:09:06,612 --> 01:09:10,303
Sei que ninguém
pode tocar neles.
1061
01:09:11,344 --> 01:09:13,227
Mas só pensei que talvez...
1062
01:09:18,484 --> 01:09:20,303
Estou muito ansiosa
para ver você...
1063
01:09:21,421 --> 01:09:23,599
fazer suas cestas
e correr pela quadra
1064
01:09:24,107 --> 01:09:25,515
de novo.
1065
01:09:28,104 --> 01:09:30,505
Você é meu orgulho
e felicidade, John.
1066
01:09:31,769 --> 01:09:33,172
Consegue ouvir a mamãe?
1067
01:09:36,289 --> 01:09:38,538
E eu te amo até a lua.
1068
01:09:39,094 --> 01:09:40,697
Não se esqueça.
1069
01:09:48,223 --> 01:09:49,768
John?
1070
01:09:49,769 --> 01:09:52,422
- Ele apertou minha mão!
- O que?
1071
01:09:52,918 --> 01:09:55,543
- Tem certeza?
- Toda.
1072
01:09:55,544 --> 01:09:58,324
John, você pode fazer de novo?
Pode apertar minha mão?
1073
01:10:00,100 --> 01:10:03,028
- Pergunte alguma coisa.
- Tudo bem.
1074
01:10:03,607 --> 01:10:06,023
John, aperte minha mão se...
1075
01:10:06,024 --> 01:10:08,817
Michael Jordan é o melhor
jogador de todos os tempos.
1076
01:10:08,818 --> 01:10:10,744
Mostre ao pastor Jason
alguma coisa.
1077
01:10:15,654 --> 01:10:17,132
Eu não sei, não.
1078
01:10:17,133 --> 01:10:18,911
LeBron é incrível.
1079
01:10:19,778 --> 01:10:21,847
Sei lá, eu acho que ele
não consegue, mãe.
1080
01:10:22,314 --> 01:10:23,816
Pegue a outra mão.
1081
01:10:24,950 --> 01:10:27,751
Amor, aperte minha mão
para Jordan
1082
01:10:27,752 --> 01:10:29,824
e a do Jason para LeBron,
tudo bem?
1083
01:10:29,825 --> 01:10:31,527
Vamos, amigo, você consegue!
1084
01:10:33,093 --> 01:10:35,561
O melhor jogador
de todos os tempos, filho.
1085
01:10:36,330 --> 01:10:37,731
Vamos.
1086
01:10:45,371 --> 01:10:47,270
- Viu?
- Eu vi!
1087
01:10:47,271 --> 01:10:48,673
- Sim!
- Eu vi!
1088
01:10:49,486 --> 01:10:53,113
John, quem conseguiu um
recorde de seis títulos da NBA?
1089
01:10:56,349 --> 01:10:58,216
Sim!
1090
01:10:58,217 --> 01:10:59,751
Estou sentindo, John!
1091
01:10:59,752 --> 01:11:02,418
E quem foi que voou
para Miami,
1092
01:11:02,419 --> 01:11:04,622
amontoando os fãs
para conseguir aquele anel?
1093
01:11:06,296 --> 01:11:08,901
Ele pode nos ouvir!
Ele apertou minha mão.
1094
01:11:08,902 --> 01:11:10,770
- Ele apertou minha mão.
- Meu Deus!
1095
01:11:10,771 --> 01:11:13,151
- Temos que contar aos médicos.
- Sim, temos.
1096
01:11:13,152 --> 01:11:15,110
Me desculpe.
1097
01:11:15,111 --> 01:11:16,566
Estou emocionado.
1098
01:11:16,567 --> 01:11:18,012
Eu estou indo!
1099
01:11:25,311 --> 01:11:26,879
É o doutor Garrett, John.
1100
01:11:27,179 --> 01:11:29,746
Sua mãe disse
que você pode nos ouvir.
1101
01:11:29,747 --> 01:11:31,150
É verdade?
1102
01:11:34,498 --> 01:11:35,913
Diga ao médico, John.
1103
01:11:35,914 --> 01:11:37,552
Maior jogador
de todos os tempos.
1104
01:11:37,553 --> 01:11:39,355
Aperta minha mão para Jordan
1105
01:11:39,356 --> 01:11:41,793
e a do médico para LeBron.
Certo, amor?
1106
01:11:42,428 --> 01:11:44,629
Não precisa apertar forte.
1107
01:11:45,316 --> 01:11:47,467
Só nos deixe saber
que nos ouve, John.
1108
01:11:50,688 --> 01:11:53,091
Quem ganhou seis
títulos da NBA, amigo?
1109
01:11:55,807 --> 01:11:57,342
Minha mão para Jordan.
1110
01:11:57,343 --> 01:12:00,679
A mão do médico para LeBron,
certo, amor? Você consegue!
1111
01:12:07,186 --> 01:12:09,022
Eu apertei sua mão, John.
1112
01:12:10,302 --> 01:12:12,677
Você quer apertar
a minha também?
1113
01:12:21,423 --> 01:12:25,039
Espasmos musculares
aleatórios são normais.
1114
01:12:25,040 --> 01:12:26,929
Não foram aleatórios.
1115
01:12:27,856 --> 01:12:30,051
Não, ele estava nos respondendo.
1116
01:12:30,567 --> 01:12:32,869
Eu sei que pode parecer assim.
1117
01:12:56,214 --> 01:12:57,649
Oi, garotas.
1118
01:12:59,082 --> 01:13:01,521
- Olá, Sra. J.
- Obrigada por ter vindo.
1119
01:13:02,956 --> 01:13:04,441
- Oi.
- Oi. Obrigada por vir.
1120
01:13:08,492 --> 01:13:10,096
Rieger, Josh,
1121
01:13:10,529 --> 01:13:12,898
tratem de vir até aqui
me dar um abraço.
1122
01:13:17,954 --> 01:13:20,156
Ouçam, estou tão feliz
que vocês estejam bem.
1123
01:13:23,775 --> 01:13:25,510
Eu sinto muito, Sra. Smith.
1124
01:13:25,511 --> 01:13:27,608
É nossa culpa
que o John esteja aqui.
1125
01:13:27,609 --> 01:13:29,016
Não é.
1126
01:13:29,017 --> 01:13:31,386
O que importa é estarem aqui
apoiando o John.
1127
01:13:31,387 --> 01:13:32,889
Estarem aqui significa muito
1128
01:13:32,890 --> 01:13:36,030
para o pai dele e para mim.
Então, obrigada.
1129
01:13:36,031 --> 01:13:38,323
Trouxemos cartões que...
1130
01:13:38,863 --> 01:13:41,454
- pessoas fizeram para o John.
- Nossa, isto é...
1131
01:13:42,647 --> 01:13:44,837
É realmente maravilhoso.
Obrigada.
1132
01:13:49,426 --> 01:13:51,108
Poderia segurá-los
por um segundo?
1133
01:13:51,109 --> 01:13:52,930
Com licença, meninos.
1134
01:13:52,931 --> 01:13:54,550
Obrigado.
1135
01:13:58,788 --> 01:14:00,978
- Não precisa dizer nada.
- Ouça.
1136
01:14:00,979 --> 01:14:03,144
- Eu sinto muitíssimo.
- Não diga nada, é...
1137
01:14:03,145 --> 01:14:05,552
Cindy, não é culpa sua.
1138
01:14:05,951 --> 01:14:07,952
- Com licença.
- Por que fomos lá?
1139
01:14:08,313 --> 01:14:09,854
Sinto muito.
1140
01:14:10,856 --> 01:14:13,893
O que eu não daria
para tê-lo de volta agora.
1141
01:14:14,749 --> 01:14:17,475
Você viu a página do Facebook
que fizemos para o John?
1142
01:14:17,476 --> 01:14:19,609
- Não!
- Viralizou!
1143
01:14:19,610 --> 01:14:21,393
Nossa!
1144
01:14:21,394 --> 01:14:23,832
ORE PELO JOHN
- Meninas...
1145
01:14:23,833 --> 01:14:25,397
ORE PELO JOHN
- Isso é tão...
1146
01:14:25,398 --> 01:14:28,135
Isso é tão maravilhoso!
Vejam essas...
1147
01:14:28,823 --> 01:14:31,348
- essas orações e...
- Já fiz minha lição de casa!
1148
01:14:31,349 --> 01:14:34,217
Viemos prestar solidariedade,
não podemos fazer mais nada.
1149
01:14:34,218 --> 01:14:37,034
- Não precisamos ir além.
- Eu quero ficar mais tempo!
1150
01:14:37,035 --> 01:14:39,190
- Precisamos ir, entenderam?
- Meninas...
1151
01:14:39,191 --> 01:14:43,289
Devemos nos preparar para o fato
de que ele talvez não sobreviva.
1152
01:14:44,103 --> 01:14:46,134
- Não vão querer estar aqui.
- Mãe.
1153
01:14:46,135 --> 01:14:48,058
- Eu sei que não.
- Mãe!
1154
01:14:49,593 --> 01:14:51,623
Sra. J, você...
está bem?
1155
01:14:51,624 --> 01:14:53,065
Estou.
1156
01:14:58,761 --> 01:15:00,873
Posso ter sua atenção?
1157
01:15:07,005 --> 01:15:08,590
Logo ali, naquele corredor,
1158
01:15:08,591 --> 01:15:10,984
vocês sabem que o John
está lutando pela vida?
1159
01:15:11,374 --> 01:15:14,034
Sabem?
Por isso, nesta sala,
1160
01:15:14,035 --> 01:15:16,957
está proibido qualquer tipo
de conversa negativa!
1161
01:15:17,813 --> 01:15:19,422
Nada!
1162
01:15:19,423 --> 01:15:21,104
Entenderam?
1163
01:15:22,094 --> 01:15:25,214
- Obrigada.
- Inacreditável.
1164
01:15:25,667 --> 01:15:27,278
- Você está bem?
- Longe disso!
1165
01:15:27,279 --> 01:15:29,869
- A audácia dessas pessoas!
- Vamos conversar.
1166
01:15:34,856 --> 01:15:36,947
- O que foi?
- Estou preocupado com você.
1167
01:15:36,948 --> 01:15:39,089
- Sei que está com raiva.
- Sim!
1168
01:15:39,090 --> 01:15:41,112
Sim, você está certo,
estou com raiva.
1169
01:15:41,113 --> 01:15:43,687
As pessoas naquela sala
não são suas inimigas...
1170
01:15:43,688 --> 01:15:45,612
mesmo que não digam
a coisa certa.
1171
01:15:45,613 --> 01:15:48,287
Veja, eu concordo
com o que você disse.
1172
01:15:48,966 --> 01:15:52,867
Mas o jeito que você falou
com alguns funcionários, eu...
1173
01:15:52,868 --> 01:15:55,025
O que, Brian? Diga!
1174
01:15:55,026 --> 01:15:57,146
Eu preciso
que você mostre a eles...
1175
01:15:57,615 --> 01:16:00,597
gentileza.
Ou decência.
1176
01:16:00,598 --> 01:16:02,439
Estou lutando pela vida
do meu filho!
1177
01:16:02,440 --> 01:16:03,848
Todos estamos!
1178
01:16:08,840 --> 01:16:12,609
Todos estão fazendo o melhor
de uma situação impossível.
1179
01:16:12,610 --> 01:16:15,714
Se não fosse por mim,
nosso filho não estaria vivo!
1180
01:16:20,453 --> 01:16:21,987
Joyce.
1181
01:16:26,183 --> 01:16:27,919
Você é minha esposa.
Eu amo você.
1182
01:16:28,457 --> 01:16:29,859
Mas seja lá o que aconteça,
1183
01:16:29,860 --> 01:16:32,331
não quero que se arrependa
de como agiu aqui.
1184
01:16:34,001 --> 01:16:36,169
No meu coração,
1185
01:16:39,004 --> 01:16:41,340
sei que não quer isso também.
1186
01:16:41,941 --> 01:16:45,077
Sair brigando com todo mundo
não vai salvar nosso filho.
1187
01:16:45,844 --> 01:16:48,914
Estou te implorando
que se lembre quem você é.
1188
01:16:49,382 --> 01:16:50,783
Não por mim,
1189
01:16:51,784 --> 01:16:53,186
pelo John.
1190
01:17:04,098 --> 01:17:05,499
21 DE JANEIRO, 2015
1191
01:17:05,500 --> 01:17:07,202
42 HORAS DEPOIS
DO ACIDENTE DO JOHN
1192
01:17:20,246 --> 01:17:21,647
Acorde.
1193
01:17:22,047 --> 01:17:23,546
Querida, é hora de acordar.
1194
01:17:23,547 --> 01:17:24,960
Joyce, acorde!
1195
01:17:24,961 --> 01:17:26,896
Minha esposa é diabética.
Não acorda!
1196
01:17:26,897 --> 01:17:28,988
Chame a ressuscitação.
Vamos!
1197
01:17:29,855 --> 01:17:31,523
Alguém me ajude!
1198
01:17:41,334 --> 01:17:42,737
Estou bem agora.
1199
01:17:42,738 --> 01:17:45,536
Acho que tomei
muita insulina ontem.
1200
01:17:45,537 --> 01:17:48,139
Entrou em coma diabético.
1201
01:17:48,606 --> 01:17:50,308
A glicemia dela
está em 70, Doutor.
1202
01:17:50,309 --> 01:17:51,726
Obrigado, enfermeira.
1203
01:17:51,727 --> 01:17:53,710
Viu? Estou bem.
1204
01:17:53,711 --> 01:17:56,078
- Joyce, entrou em coma!
- Preciso ver o John.
1205
01:17:56,079 --> 01:17:58,082
Precisa descansar
por oito horas.
1206
01:17:58,083 --> 01:17:59,485
Quero estar com meu filho.
1207
01:17:59,486 --> 01:18:00,887
Não estou pedindo, Joyce.
1208
01:18:00,888 --> 01:18:02,619
Você tem diabetes tipo 1.
1209
01:18:02,620 --> 01:18:05,022
Está desidratada,
emocionalmente abalada,
1210
01:18:05,023 --> 01:18:06,689
e não dorme há dias.
1211
01:18:06,690 --> 01:18:08,791
Preciso de você
a longo prazo pelo John.
1212
01:18:08,792 --> 01:18:10,795
Três horas, não oito.
Minha oferta final.
1213
01:18:11,464 --> 01:18:15,131
Joyce, se te pegar no quarto
em menos de cinco horas,
1214
01:18:15,132 --> 01:18:16,734
vou te internar
involuntariamente
1215
01:18:16,735 --> 01:18:18,168
do outro lado da rua.
1216
01:18:18,169 --> 01:18:20,621
- Não faria isso.
- Faria, com a minha benção!
1217
01:18:20,622 --> 01:18:23,208
Cinco horas, Joyce.
Faça-as valer a pena.
1218
01:18:43,129 --> 01:18:45,265
Não é uma boa hora.
1219
01:18:46,296 --> 01:18:47,697
Eu sei, Joyce.
1220
01:18:50,146 --> 01:18:51,881
Por isso estou aqui.
1221
01:18:54,638 --> 01:18:56,241
O que deve pensar de mim...
1222
01:18:57,708 --> 01:18:59,311
Quer saber?
1223
01:19:00,233 --> 01:19:03,537
Penso que você
é a mais feroz mamãe ursa
1224
01:19:04,649 --> 01:19:06,184
que já conheci.
1225
01:19:06,185 --> 01:19:08,487
- Como está o John?
- Ele está estável.
1226
01:19:20,065 --> 01:19:22,568
Quando eu tinha 18,
1227
01:19:24,803 --> 01:19:27,373
dei meu primeiro filho
para adoção.
1228
01:19:28,915 --> 01:19:30,618
Não estava pronta,
1229
01:19:31,541 --> 01:19:34,475
e minha vida era uma bagunça.
1230
01:19:35,915 --> 01:19:37,318
Nunca me perdoei.
1231
01:19:37,319 --> 01:19:38,900
Não consigo esquecer.
1232
01:19:38,901 --> 01:19:41,354
Não posso voltar.
Não posso consertar.
1233
01:19:42,418 --> 01:19:43,860
Então...
1234
01:19:44,428 --> 01:19:47,991
eu digo a John
como gastar sua mesada.
1235
01:19:47,993 --> 01:19:50,526
E a Brian que gravata usar.
1236
01:19:50,527 --> 01:19:54,365
E insisti que o cachorro
chamasse "Sammy".
1237
01:19:54,366 --> 01:19:56,502
John e Brian
queriam "Yoda."
1238
01:19:56,867 --> 01:19:58,537
É um nome estúpido.
1239
01:19:59,036 --> 01:20:00,437
Obrigada.
1240
01:20:00,438 --> 01:20:02,837
E você, ainda quero
arrumar seu cabelo.
1241
01:20:05,876 --> 01:20:07,311
Minha vida toda, não parei
1242
01:20:07,312 --> 01:20:09,181
de tentar controlar tudo.
1243
01:20:14,319 --> 01:20:16,589
Isso não consigo controlar,
consigo?
1244
01:20:26,124 --> 01:20:28,359
Joyce, por que não deixa
Deus cuidar disso?
1245
01:20:36,172 --> 01:20:39,175
Parece que você
pode ir lá em cima de novo.
1246
01:20:40,213 --> 01:20:41,614
É.
1247
01:20:41,947 --> 01:20:45,318
Se não se importa, eu vou só...
1248
01:20:45,918 --> 01:20:48,336
Respirar ar fresco.
1249
01:20:48,337 --> 01:20:49,837
Certo, eu aviso todo mundo.
1250
01:20:49,838 --> 01:20:51,290
Certo.
1251
01:21:03,401 --> 01:21:05,234
Sei que ama John,
1252
01:21:05,235 --> 01:21:07,406
tanto quanto eu.
1253
01:21:08,728 --> 01:21:10,163
Talvez mais.
1254
01:21:27,691 --> 01:21:29,193
Sinto muito.
1255
01:21:29,194 --> 01:21:30,696
Eu...
1256
01:21:31,696 --> 01:21:34,132
Sou uma mulher quebrada,
1257
01:21:35,134 --> 01:21:36,535
desesperada,
1258
01:21:37,904 --> 01:21:40,070
cheia de orgulho.
1259
01:21:45,410 --> 01:21:46,980
Mas eu entendo.
1260
01:21:49,281 --> 01:21:51,616
Preciso deixá-lo ir.
1261
01:21:59,723 --> 01:22:01,326
Sei que me ama.
1262
01:22:04,096 --> 01:22:07,296
O que tiver...
1263
01:22:07,297 --> 01:22:10,568
para o John, para o Brian,
1264
01:22:10,870 --> 01:22:12,404
para mim...
1265
01:22:16,241 --> 01:22:19,311
Eu me rendo.
Eu me rendo.
1266
01:22:50,308 --> 01:22:52,844
Brian, está tudo bem?
1267
01:22:53,178 --> 01:22:54,645
Acho que não.
1268
01:23:05,240 --> 01:23:07,791
A febre de John chegou a 40º.
1269
01:23:07,792 --> 01:23:10,696
John passou dois dias
com propofol.
1270
01:23:11,264 --> 01:23:14,658
No máximo, poderia
tomar por 24 horas.
1271
01:23:14,659 --> 01:23:16,612
Acho que por isso
a febre está subindo.
1272
01:23:16,613 --> 01:23:19,903
Disse que precisava de propofol
para mantê-lo em coma induzido.
1273
01:23:19,904 --> 01:23:22,475
Isso mesmo.
Não tínhamos escolha,
1274
01:23:22,476 --> 01:23:24,442
a não ser mantê-lo sedado.
1275
01:23:24,709 --> 01:23:27,346
Minha preocupação agora,
com essa febre,
1276
01:23:28,346 --> 01:23:29,779
é que o propofol
1277
01:23:29,780 --> 01:23:32,016
e os antibióticos fortes
que demos a ele
1278
01:23:32,384 --> 01:23:35,388
causem danos permanentes
nos órgãos.
1279
01:23:36,388 --> 01:23:38,224
Então acorde-o.
1280
01:23:41,123 --> 01:23:42,524
Como?
1281
01:23:42,525 --> 01:23:43,968
Acorde o John.
1282
01:23:44,796 --> 01:23:46,421
Tire-o de tudo,
1283
01:23:46,422 --> 01:23:49,733
e deixe que nosso filho
lute pela sua vida.
1284
01:23:50,665 --> 01:23:53,498
Você disse que tudo isso nele
1285
01:23:53,499 --> 01:23:55,077
está deixando ele pior.
1286
01:23:55,078 --> 01:23:57,046
Mesmo se John acordar,
1287
01:23:57,047 --> 01:23:59,741
sabemos que nunca viverá
uma vida normal.
1288
01:23:59,742 --> 01:24:01,177
Isso mesmo.
1289
01:24:01,178 --> 01:24:02,580
Certo.
1290
01:24:03,829 --> 01:24:05,257
Então vamos acordá-lo.
1291
01:24:07,502 --> 01:24:08,906
Certo.
1292
01:24:11,015 --> 01:24:13,613
Vamos começar a tirá-lo
de toda medicação.
1293
01:24:16,629 --> 01:24:18,420
Amanhã de manhã,
nós os acordaremos.
1294
01:24:28,307 --> 01:24:30,175
Acho que precisamos pedir ajuda.
1295
01:24:30,622 --> 01:24:32,744
Toda a ajuda que conseguirmos.
1296
01:24:33,617 --> 01:24:37,870
Ouvimos esta noite que outro
milagre é preciso para John.
1297
01:24:37,871 --> 01:24:39,653
Ele ainda está em coma,
1298
01:24:39,654 --> 01:24:41,801
e ainda está lutando
por sua vida.
1299
01:24:41,802 --> 01:24:43,842
Joyce Smith, mãe de John,
1300
01:24:43,843 --> 01:24:46,252
não conseguiu sair
do lado do seu filho.
1301
01:24:46,253 --> 01:24:49,156
Mas o pastor da família,
Jason Noble,
1302
01:24:49,157 --> 01:24:50,705
se juntará a mim essa noite,
1303
01:24:50,706 --> 01:24:54,090
com algo que ele gostaria
de dizer em nome da família.
1304
01:24:54,091 --> 01:24:55,499
Jason.
1305
01:24:55,500 --> 01:24:57,713
Chegamos a um momento crítico
1306
01:24:57,714 --> 01:24:59,309
com os cuidados do John.
1307
01:24:59,708 --> 01:25:03,007
Então a família Smith
só pede uma coisa.
1308
01:25:04,494 --> 01:25:05,957
Por favor rezem pelo John.
1309
01:25:06,424 --> 01:25:09,880
Sua mãe, Joyce, crê que Deus
pode fazer o impossível.
1310
01:25:09,881 --> 01:25:12,585
Então pedimos a Ele
1311
01:25:13,378 --> 01:25:14,861
que faça isso.
1312
01:25:15,579 --> 01:25:18,525
- Obrigado.
- A família Smith precisa
1313
01:25:18,526 --> 01:25:20,253
de nossas preces essa noite,
1314
01:25:20,254 --> 01:25:24,099
enquanto enfrentam
essa provação difícil.
1315
01:25:24,100 --> 01:25:26,407
Quando relatamos a história
de John,
1316
01:25:26,408 --> 01:25:27,994
tivemos uma enorme onda
1317
01:25:27,995 --> 01:25:30,599
de carinho e preocupação
da comunidade.
1318
01:25:30,600 --> 01:25:33,927
Sua história continua tocando
muitas vidas.
1319
01:25:33,928 --> 01:25:35,904
Estamos comprometidos
em informá-los
1320
01:25:35,905 --> 01:25:37,691
a cada passo do caminho.
1321
01:25:37,692 --> 01:25:41,513
Nossos pensamentos
e preces estão com você, John.
1322
01:25:42,406 --> 01:25:45,862
Aqui é Kay Quinn direto
do Hospital Cardinal Glennon.
1323
01:25:45,863 --> 01:25:47,465
De volta para o estúdio.
1324
01:26:06,728 --> 01:26:08,136
Senhor,
1325
01:26:08,800 --> 01:26:10,771
encha os pulmões de John amanhã
1326
01:26:10,772 --> 01:26:12,374
com o sopro da vida.
1327
01:26:14,222 --> 01:26:16,044
Restaurando-o totalmente,
1328
01:26:16,559 --> 01:26:18,304
se for da Sua vontade.
1329
01:26:23,922 --> 01:26:28,574
Tu me chamas por cima das águas
1330
01:26:29,727 --> 01:26:32,491
Ao grande desconhecido
1331
01:26:33,199 --> 01:26:36,234
Onde os pés podem fraquejar
1332
01:26:38,763 --> 01:26:43,604
E lá Te encontro no mistério
1333
01:26:44,004 --> 01:26:47,387
Em oceanos profundos,
1334
01:26:47,388 --> 01:26:51,416
Minha fé vai prevalecer
1335
01:26:53,075 --> 01:26:57,989
E eu chamarei pelo Teu nome
1336
01:27:00,322 --> 01:27:02,495
E fixarei os meus olhos
1337
01:27:02,496 --> 01:27:05,657
Por acima das ondas
1338
01:27:05,658 --> 01:27:07,733
Quando oceanos subirem,
1339
01:27:07,734 --> 01:27:12,066
Minha alma repousará
no Teu colo
1340
01:27:12,067 --> 01:27:16,339
Pois eu sou Teu
1341
01:27:16,658 --> 01:27:20,634
E Tu és meu
1342
01:27:20,635 --> 01:27:24,221
Espírito, guie-me
até onde minha confiança
1343
01:27:24,222 --> 01:27:26,578
Não tem limites
1344
01:27:26,579 --> 01:27:30,305
Me deixe andar sobre as águas
1345
01:27:30,306 --> 01:27:34,132
Onde quer que Tu me chames
1346
01:27:36,429 --> 01:27:39,179
Acho que todo mundo que conhece
está do lado de fora.
1347
01:27:39,180 --> 01:27:41,502
Meus pés pudessem um dia chegar
1348
01:27:41,503 --> 01:27:45,005
E minha fé será feita mais forte
1349
01:27:45,006 --> 01:27:49,480
Na presença do meu Salvador
1350
01:27:49,481 --> 01:27:51,787
Espírito, guie-me
1351
01:27:51,788 --> 01:27:55,744
Até onde minha confiança
não tem limites
1352
01:27:55,745 --> 01:27:59,449
Me deixe andar sobre as águas
1353
01:27:59,450 --> 01:28:04,139
Onde quer que Tu me chames
1354
01:28:04,140 --> 01:28:06,307
Me leve mais fundo
1355
01:28:06,308 --> 01:28:09,868
que meus pés pudessem
um dia chegar
1356
01:28:09,869 --> 01:28:11,464
Sinto muito...
1357
01:28:15,804 --> 01:28:18,066
por todas as coisas
que disse a você.
1358
01:28:18,067 --> 01:28:19,670
Sinto muito.
1359
01:28:21,506 --> 01:28:23,899
Eu deveria estar sempre aqui.
1360
01:28:25,492 --> 01:28:27,088
Do lado do John.
1361
01:28:27,606 --> 01:28:29,022
E do seu.
1362
01:28:30,086 --> 01:28:33,158
De algum jeito,
de alguma forma
1363
01:28:34,576 --> 01:28:36,977
Precisamos de Ti,
1364
01:28:37,584 --> 01:28:41,213
Não conseguimos sem o Senhor
1365
01:28:41,214 --> 01:28:44,578
Aqui e agora, de alguem jeito,
1366
01:28:44,579 --> 01:28:48,402
de alguma forma
1367
01:28:48,851 --> 01:28:51,381
Precisamos de Ti,
1368
01:28:51,788 --> 01:28:55,442
não conseguimos sem o Senhor
1369
01:28:55,443 --> 01:29:00,386
Aqui e agora, de alguem jeito,
1370
01:29:00,387 --> 01:29:02,274
de alguma forma
1371
01:29:02,765 --> 01:29:07,669
Eu chamarei pelo Teu nome
1372
01:29:08,050 --> 01:29:11,719
E fixarei os meus olhos
1373
01:29:11,720 --> 01:29:15,070
por acima das ondas
1374
01:29:15,071 --> 01:29:17,112
Quando oceanos subirem
1375
01:29:17,113 --> 01:29:21,510
A minha alma repousará
no Teu colo
1376
01:29:21,511 --> 01:29:26,057
Pois eu sou Teu
1377
01:29:26,587 --> 01:29:31,574
E Tu és meu
1378
01:30:31,927 --> 01:30:33,428
Tommy?
1379
01:30:42,244 --> 01:30:44,747
Só queria agradecer
por ter salvo meu filho.
1380
01:30:49,539 --> 01:30:51,609
Só estava fazendo
meu trabalho.
1381
01:30:57,329 --> 01:30:59,332
Espero que ele fique bem.
1382
01:31:12,669 --> 01:31:16,462
22 DE JANEIRO DE 2015
72 HORAS APÓS O ACIDENTE DO JOHN
1383
01:31:22,288 --> 01:31:23,886
Darei privacidade
à vocês.
1384
01:31:23,887 --> 01:31:27,291
É um momento de família.
Estarei no corredor se precisar.
1385
01:31:27,684 --> 01:31:29,154
É um momento de família.
1386
01:31:31,061 --> 01:31:32,929
Então acho
que deveria ficar.
1387
01:31:37,882 --> 01:31:39,483
Tudo bem.
1388
01:31:42,402 --> 01:31:43,838
Todo mundo pronto?
1389
01:31:45,399 --> 01:31:47,045
Tudo certo.
1390
01:31:47,046 --> 01:31:49,328
Vamos começar
com o tratamento da respiração.
1391
01:31:51,403 --> 01:31:54,258
Isso ajudará a abrir
as vias aéreas e o pulmão.
1392
01:31:54,259 --> 01:31:56,541
E aí poderemos remover
o tubo de respiração.
1393
01:31:56,999 --> 01:31:58,894
Iremos desentubar o John.
1394
01:31:58,895 --> 01:32:01,016
Os pulmões do John
estão danificados,
1395
01:32:01,017 --> 01:32:02,891
então essa parte
não será fácil.
1396
01:32:02,892 --> 01:32:05,409
- Se afaste um pouco.
- Tudo bem.
1397
01:32:29,012 --> 01:32:30,612
Tranquilo.
1398
01:32:32,694 --> 01:32:35,146
- Ele está bem? O que houve?
- Joyce!
1399
01:32:35,147 --> 01:32:36,802
Deixe ele ouvir
suas vozes.
1400
01:32:36,803 --> 01:32:39,133
John, é mamãe e o papai.
Estamos aqui por você.
1401
01:32:39,134 --> 01:32:40,863
- Está bem.
- Estamos aqui, John.
1402
01:32:40,864 --> 01:32:43,027
Eu te amo.
John?
1403
01:32:43,028 --> 01:32:44,569
Oxigênio.
1404
01:32:44,570 --> 01:32:46,505
Começando o fluxo, doutor.
1405
01:32:56,650 --> 01:32:58,322
Está respirando
por conta própria.
1406
01:32:58,323 --> 01:33:00,550
Tudo bem,
aplique Narcan nele.
1407
01:33:00,551 --> 01:33:02,451
0,4 miligramas,
por favor.
1408
01:33:07,479 --> 01:33:11,213
Isso deve acordar o John
nos próximos minutos,
1409
01:33:11,214 --> 01:33:13,064
e então veremos
como ele está.
1410
01:33:15,119 --> 01:33:17,954
Isso está correndo
muito bem.
1411
01:33:18,335 --> 01:33:20,071
Aquilo foi horrível.
1412
01:33:21,133 --> 01:33:24,528
- Esse é o processo, Joyce.
- Tudo bem.
1413
01:33:25,678 --> 01:33:27,080
Agora nós esperamos.
1414
01:33:41,215 --> 01:33:42,655
John?
1415
01:33:44,562 --> 01:33:46,698
John, querido?
1416
01:33:49,425 --> 01:33:51,629
Preciso que você lute.
1417
01:33:54,359 --> 01:33:56,095
John.
1418
01:34:21,365 --> 01:34:24,268
Você precisar voltar para nós,
John.
1419
01:34:25,873 --> 01:34:28,142
Preciso que você lute.
1420
01:34:34,012 --> 01:34:36,348
Você consegue, John.
1421
01:34:41,103 --> 01:34:44,540
Você precisar voltar para nós,
John.
1422
01:34:47,395 --> 01:34:51,266
Você tem um propósito
e é muito amado.
1423
01:35:00,874 --> 01:35:03,244
Preciso que lute.
1424
01:35:10,547 --> 01:35:13,118
John?
John?
1425
01:35:13,119 --> 01:35:15,764
- John!
- Você está bem, John.
1426
01:35:16,703 --> 01:35:18,840
- Oi, John.
- Estamos aqui.
1427
01:35:19,174 --> 01:35:21,859
Está tudo bem.
Oi, John.
1428
01:35:22,259 --> 01:35:24,408
Consegue entender
o que estou dizendo?
1429
01:35:24,409 --> 01:35:25,974
- Está bem, John.
- Mamãe aqui.
1430
01:35:25,975 --> 01:35:27,761
Todo mundo está aqui.
1431
01:35:28,139 --> 01:35:30,442
Você sofreu um acidente.
1432
01:35:31,653 --> 01:35:33,446
Você sabe quem eu sou?
1433
01:35:35,626 --> 01:35:37,130
Eu te amo.
1434
01:35:41,358 --> 01:35:42,799
Mãe.
1435
01:35:45,357 --> 01:35:47,413
- John!
- Estou aqui.
1436
01:35:49,720 --> 01:35:51,128
Estou bem aqui.
1437
01:35:52,236 --> 01:35:54,444
Estou aqui, querido.
Estou aqui.
1438
01:35:54,960 --> 01:35:58,094
E em 1885,
Douglas escreveu
1439
01:35:58,095 --> 01:36:01,218
a Narrativa da Vida
de Frederick Douglas.
1440
01:36:01,219 --> 01:36:03,596
E isso se tornou
o exemplo proeminente
1441
01:36:03,597 --> 01:36:05,887
- do gênero literário...
- John está acordado!
1442
01:36:05,888 --> 01:36:07,578
A mãe dele disse
que está falando.
1443
01:36:07,579 --> 01:36:09,835
Gente, a mãe dele disse
que ele está falando!
1444
01:36:10,772 --> 01:36:12,374
Ai meu Deus!
1445
01:36:12,811 --> 01:36:16,239
John está acordado!
John está acordado!
1446
01:36:19,180 --> 01:36:20,629
Ai meu Deus!
1447
01:36:20,630 --> 01:36:24,886
JOHN ESTÁ ACORDADO!
1448
01:36:26,741 --> 01:36:28,291
John Smith está acordado!
1449
01:36:28,292 --> 01:36:31,530
Eu repito,
John Smith está acordado!
1450
01:36:34,139 --> 01:36:35,619
Respire.
1451
01:36:38,724 --> 01:36:40,155
De novo.
1452
01:36:46,330 --> 01:36:47,757
Mais uma vez.
1453
01:36:53,932 --> 01:36:55,800
Seus pulmões
estão bem limpos.
1454
01:36:57,360 --> 01:36:59,121
Seus níveis de oxigênio
estão altos.
1455
01:36:59,122 --> 01:37:01,156
- Doutor Garret?
- Sim?
1456
01:37:01,157 --> 01:37:03,923
As culturas pulmonares
deram negativas para bactérias.
1457
01:37:03,924 --> 01:37:05,694
Faça o exame de novo,
por favor.
1458
01:37:05,695 --> 01:37:07,332
Eu já refiz.
1459
01:37:11,052 --> 01:37:12,600
Isso é uma coisa boa?
1460
01:37:12,601 --> 01:37:14,401
Isso é excelente, querido.
1461
01:37:14,402 --> 01:37:16,700
Wendy, você pode
ajudar o jovem John,
1462
01:37:16,701 --> 01:37:18,303
nos exercícios respiratórios?
1463
01:37:18,304 --> 01:37:19,717
Claro.
1464
01:37:20,739 --> 01:37:22,394
Quando Wendy
estiver pronta,
1465
01:37:22,395 --> 01:37:23,826
quero que respire fundo,
1466
01:37:23,827 --> 01:37:26,040
pois vamos testar
sua capacidade pulmonar.
1467
01:37:26,041 --> 01:37:27,615
O que você precisar.
1468
01:37:28,389 --> 01:37:30,157
"O que eu precisar."
1469
01:37:31,142 --> 01:37:32,543
Joyce.
1470
01:37:42,862 --> 01:37:44,561
Quarenta e oito
horas atrás,
1471
01:37:44,562 --> 01:37:47,405
os pulmões de John estavam
cheios de seu próprio sangue.
1472
01:37:48,839 --> 01:37:52,076
Para seu coração não parar,
precisava de muita adrenalina.
1473
01:37:52,864 --> 01:37:54,971
Seus leucócitos
estavam sendo consumidos,
1474
01:37:54,972 --> 01:37:57,417
mais rápido que qualquer
paciente que eu já vi.
1475
01:37:58,203 --> 01:38:00,611
Seu cérebro
passou por uma...
1476
01:38:01,075 --> 01:38:02,852
devastação neurológica,
1477
01:38:02,853 --> 01:38:06,488
enquanto simultaneamente,
seus principais órgãos...
1478
01:38:08,145 --> 01:38:10,639
estavam falhando.
Agora, olhe para ele.
1479
01:38:14,401 --> 01:38:15,908
Sou um médico.
1480
01:38:16,637 --> 01:38:18,461
Eu deveria saber mais.
1481
01:38:19,758 --> 01:38:23,208
Mas simplesmente não
tem explicação, Joyce.
1482
01:38:28,361 --> 01:38:30,159
Seu filho é um milagre.
1483
01:38:32,669 --> 01:38:34,093
Obrigada.
1484
01:38:41,438 --> 01:38:42,940
Surpresa!
1485
01:38:44,189 --> 01:38:45,614
Obrigada.
1486
01:38:49,673 --> 01:38:51,081
Obrigado.
1487
01:38:52,386 --> 01:38:54,006
Meu Deus.
1488
01:38:56,265 --> 01:38:57,674
O que é isso?
1489
01:38:59,448 --> 01:39:02,162
Meu Deus!
Muito irado!
1490
01:39:02,475 --> 01:39:04,258
Não consigo segurar direito.
1491
01:39:10,762 --> 01:39:12,214
Oi, Abby.
1492
01:39:13,350 --> 01:39:14,771
Oi, John.
1493
01:39:27,482 --> 01:39:29,491
Pare, Chayla, qual é.
1494
01:39:30,375 --> 01:39:31,885
Dois, um.
1495
01:39:40,158 --> 01:39:42,650
DUAS SEMANAS DEPOIS
1496
01:40:08,655 --> 01:40:11,382
16 DE FEVEREIRO DE 2015
28 DIAS APÓS O ACIDENTE DO JOHN
1497
01:40:13,462 --> 01:40:14,870
John!
1498
01:40:16,526 --> 01:40:17,935
Bem-vindo de volta, cara!
1499
01:40:23,371 --> 01:40:25,978
- Bem-vindo de volta, John.
- Obrigado, Sra. Abbott.
1500
01:40:25,979 --> 01:40:27,431
Obrigado a todos!
1501
01:40:31,919 --> 01:40:36,899
Tudo bem, pessoal,
para o capítulo 19 de história.
1502
01:40:40,645 --> 01:40:42,517
- Sra. Abbott?
- Sim.
1503
01:40:42,518 --> 01:40:44,075
Sei que perdi muita coisa.
1504
01:40:44,076 --> 01:40:46,809
Não, John, por favor.
Não se preocupe com isso.
1505
01:40:47,496 --> 01:40:49,290
Só estou feliz
de ter você de volta.
1506
01:40:49,291 --> 01:40:50,719
Obrigado.
1507
01:40:52,109 --> 01:40:55,526
John,
eu estava pensando...
1508
01:40:58,108 --> 01:40:59,521
Por que você pensa...
1509
01:41:00,563 --> 01:41:04,020
Que Deus escolhe salvar alguns
e não outros?
1510
01:41:07,708 --> 01:41:09,123
É que...
1511
01:41:09,988 --> 01:41:12,094
Eu perdi meu marido
há dois anos.
1512
01:41:13,157 --> 01:41:14,893
Ele tinha um aneurisma.
1513
01:41:17,102 --> 01:41:18,799
Morreu dormindo.
1514
01:41:20,183 --> 01:41:22,300
Eu ainda estou tentando
entender tudo isso.
1515
01:41:26,316 --> 01:41:27,729
Eu sinto muito.
1516
01:41:31,444 --> 01:41:32,864
Não, eu sinto muito.
1517
01:41:34,266 --> 01:41:36,097
Eu não sei
o que estava pensando.
1518
01:41:36,098 --> 01:41:38,181
Claramente,
eu não estava pensando.
1519
01:41:39,206 --> 01:41:41,757
Por que você não vai
encontrar os seus amigos?
1520
01:41:41,758 --> 01:41:43,228
Te vejo amanhã, certo?
1521
01:42:11,562 --> 01:42:14,369
JOHN, POR QUE VOCÊ TEVE SORTE
E MINHA MÃE ESTÁ MORRENDO?
1522
01:42:37,796 --> 01:42:39,390
O que foi,
Garoto Milagroso?
1523
01:42:39,391 --> 01:42:40,993
Onde você está indo?
1524
01:42:41,932 --> 01:42:45,281
Não vai tentar andar
na água outra vez, John?
1525
01:43:50,152 --> 01:43:51,557
Tommy?
1526
01:43:54,050 --> 01:43:55,454
Tommy Shine?
1527
01:43:56,401 --> 01:43:57,824
John?
1528
01:44:00,017 --> 01:44:01,802
- Bom conhecê-lo, finalmente.
- Sim.
1529
01:44:02,768 --> 01:44:04,171
Você também.
1530
01:44:14,658 --> 01:44:16,995
Eu estava sentado aqui,
pensando se...
1531
01:44:17,627 --> 01:44:19,518
Coincidências acontecem
na vida.
1532
01:44:25,102 --> 01:44:26,987
Obrigado por me salvar.
1533
01:44:30,474 --> 01:44:31,897
Eu não salvei você, John.
1534
01:44:32,608 --> 01:44:34,540
Quero dizer,
eu salvei, mas...
1535
01:44:35,608 --> 01:44:37,045
Não salvei.
1536
01:44:37,481 --> 01:44:38,963
Aquele dia na água...
1537
01:44:40,225 --> 01:44:41,888
Eu quase desisti
de você.
1538
01:44:43,148 --> 01:44:45,628
Então eu ouvi uma voz
me dizendo:
1539
01:44:46,277 --> 01:44:47,712
Volte.
1540
01:44:48,725 --> 01:44:51,341
Deus me disse
onde te encontrar.
1541
01:44:55,094 --> 01:44:56,534
Bem...
1542
01:44:56,904 --> 01:44:58,324
Se existe um Deus...
1543
01:45:00,058 --> 01:45:01,972
Eu não sei o que ele
planeja para você,
1544
01:45:01,973 --> 01:45:04,604
mas deve ser algo
bem especial.
1545
01:45:11,773 --> 01:45:13,776
Talvez seja verdade
para nós dois.
1546
01:45:19,389 --> 01:45:20,823
Lá em cima?
1547
01:45:24,294 --> 01:45:26,847
- Bom dia!
- Bom dia!
1548
01:45:26,848 --> 01:45:29,603
Nós temos uma pequena surpresa
para vocês neste domingo.
1549
01:45:30,897 --> 01:45:32,343
Eu gostaria de pedir...
1550
01:45:32,869 --> 01:45:34,507
Uma grande amiga minha,
1551
01:45:34,509 --> 01:45:39,379
Joyce Smith e sua família,
para se juntarem a mim aqui.
1552
01:45:49,652 --> 01:45:51,157
Nós amamos você, John!
1553
01:45:59,861 --> 01:46:03,530
Em todos esses anos
como ministro,
1554
01:46:04,477 --> 01:46:08,205
eu nunca vi nada
1555
01:46:08,206 --> 01:46:09,869
ou ouvi falar de algo assim.
1556
01:46:11,873 --> 01:46:13,813
Então, John...
1557
01:46:15,457 --> 01:46:16,893
Do que você se lembra?
1558
01:46:19,051 --> 01:46:20,512
Essa coisa está ligada?
1559
01:46:25,687 --> 01:46:27,676
Bem, lembro-me de acordar.
1560
01:46:30,468 --> 01:46:32,170
E a primeira coisa que vi...
1561
01:46:34,094 --> 01:46:35,684
Era minha mãe...
1562
01:46:37,015 --> 01:46:38,453
Segurando minha mão.
1563
01:46:42,682 --> 01:46:45,029
E me avisando
que tudo ficaria bem.
1564
01:46:47,008 --> 01:46:48,572
Quando eu era bebê
1565
01:46:49,513 --> 01:46:50,970
e ninguém me queria,
1566
01:46:51,806 --> 01:46:53,274
meus pais me queriam.
1567
01:46:54,154 --> 01:46:56,586
E quando ninguém pensou
que eu podia voltar,
1568
01:46:56,587 --> 01:46:58,095
minha mãe sabia
que eu podia.
1569
01:47:01,114 --> 01:47:02,537
Mãe...
1570
01:47:04,801 --> 01:47:06,213
Eu te amo.
1571
01:47:07,295 --> 01:47:08,697
Eu te amo.
1572
01:47:09,393 --> 01:47:10,817
Pai...
1573
01:47:12,106 --> 01:47:13,528
Eu também te amo.
1574
01:47:14,469 --> 01:47:15,937
Eu amo você, John.
1575
01:47:21,986 --> 01:47:26,958
E para aqueles que perguntam
por que eu...
1576
01:47:30,609 --> 01:47:32,041
Eu não sei.
1577
01:47:32,853 --> 01:47:34,990
Mas uma grande professora
me disse uma vez,
1578
01:47:35,314 --> 01:47:37,457
"Ontem não é nosso
para recuperar,
1579
01:47:38,927 --> 01:47:42,130
"mas amanhã é nosso
para ganhar ou perder."
1580
01:47:47,835 --> 01:47:50,105
Por fim, quero apenas
agradecer ao Senhor.
1581
01:47:53,275 --> 01:47:55,978
Achei que seria
uma boa ideia para John
1582
01:47:56,378 --> 01:48:00,315
conhecer algumas das pessoas
que salvaram a vida dele.
1583
01:48:00,981 --> 01:48:03,484
Se é do Corpo de Bombeiros
de Wentzville,
1584
01:48:03,485 --> 01:48:04,920
poderia ficar de pé?
1585
01:48:08,822 --> 01:48:10,858
Se é socorrista do SAMU
1586
01:48:10,859 --> 01:48:12,525
ou médico do SAMU,
1587
01:48:12,526 --> 01:48:14,173
poderia ficar de pé também?
1588
01:48:15,353 --> 01:48:18,531
Se é um membro do Departamento
de Polícia da Lake Saint Louis,
1589
01:48:18,532 --> 01:48:20,069
poderia por favor
ficar de pé?
1590
01:48:20,969 --> 01:48:23,170
Se faz parte da equipe médica
de St. Joseph,
1591
01:48:23,171 --> 01:48:24,587
poderia ficar de pé?
1592
01:48:26,810 --> 01:48:29,275
Se faz parte da equipe médica
do Cardinal Glennon,
1593
01:48:29,276 --> 01:48:30,712
poderia ficar de pé?
1594
01:48:35,476 --> 01:48:39,588
Muito obrigado
pelo seu serviço incansável.
1595
01:48:39,589 --> 01:48:41,054
Por seu sacrifício.
1596
01:48:41,055 --> 01:48:43,534
Se pudesse ficar de pé,
gostaria de pedir
1597
01:48:43,535 --> 01:48:46,041
a quem orou por John na escola,
para ficar de pé.
1598
01:48:49,089 --> 01:48:52,141
Gostaria que todos que oraram
por ele em casa ficassem de pé.
1599
01:48:57,005 --> 01:48:58,939
Eu gostaria
que quem orou por ele
1600
01:48:58,940 --> 01:49:01,210
nesta mesma igreja
para ficar de pé.
1601
01:49:13,611 --> 01:49:15,947
Obrigado.
Podem sentar.
1602
01:49:20,739 --> 01:49:24,318
Eu acho que já foi dito
1603
01:49:24,319 --> 01:49:27,164
que o amor...
1604
01:49:29,113 --> 01:49:31,641
É a força
mais poderosa da Terra.
1605
01:49:33,374 --> 01:49:37,378
E meu marido e eu
acreditamos,
1606
01:49:38,602 --> 01:49:40,693
que sem amor,
não podemos florescer,
1607
01:49:40,694 --> 01:49:42,175
não podemos crescer.
1608
01:49:42,977 --> 01:49:46,821
Não podemos encontrar
nosso lugar neste mundo.
1609
01:49:47,423 --> 01:49:51,893
E o poder do amor de Deus,
especialmente,
1610
01:49:52,380 --> 01:49:54,089
é verdadeiramente
a única coisa
1611
01:49:54,090 --> 01:49:56,970
que torna tudo isso
possível.
1612
01:49:58,413 --> 01:50:00,368
Obrigada por amarem o John,
1613
01:50:01,102 --> 01:50:03,172
e obrigada por nos amarem.
1614
01:50:03,563 --> 01:50:05,230
Muito obrigada.
1615
01:50:06,328 --> 01:50:07,751
Obrigada.
1616
01:50:26,962 --> 01:50:29,231
John! Águia, águia!
1617
01:50:29,531 --> 01:50:30,999
Águia, águia!
1618
01:50:56,008 --> 01:50:59,953
PACIENTE MORREU. MÃE OROU.
PACIENTE VOLTOU A VIVER.
1619
01:50:59,955 --> 01:51:04,135
Disse Jesus: Sou o caminho,
a verdade e a vida.
1620
01:51:04,136 --> 01:51:08,108
Ninguém vem ao Pai,
senão por mim.
1621
01:51:08,109 --> 01:51:12,182
Se pedirdes alguma coisa
em meu nome, eu o farei.
1622
01:51:12,183 --> 01:51:16,045
E rogarei ao Pai,
e ele vos dará outro Consolador
1623
01:51:16,046 --> 01:51:19,750
para que fique convosco
para sempre.
1624
01:51:19,751 --> 01:51:23,098
Ainda um pouco, e o mundo
não me verá mais,
1625
01:51:23,099 --> 01:51:26,735
mas vós me vereis; porque vivo,
e vós vivereis. João 14
1626
01:51:26,736 --> 01:51:29,557
JOYCE, BRIAN E JOHN AINDA MORAM
EM ST. CHARLES, MISSOURI.
1627
01:51:29,558 --> 01:51:31,712
ELES SÃO PRÓXIMOS
AO PASTOR JASON.
1628
01:51:31,713 --> 01:51:34,369
JOYCE PASSA O TEMPO COM
A FAMÍLIA E FAZENDO CARIDADE.
1629
01:51:34,370 --> 01:51:35,950
E ATÉ ESCUTA ALGUNS RAPS.
1630
01:51:35,951 --> 01:51:40,064
ELA AINDA QUER CONSERTAR
O PENTEADO DO PASTOR JASON.
1631
01:51:40,065 --> 01:51:42,034
JOHN SE RECUPEROU
POR COMPLETO.
1632
01:51:42,035 --> 01:51:44,113
GASTA SEU TEMPO
EM SEU MINISTÉRIO
1633
01:51:44,114 --> 01:51:46,643
E ENSINANDO BASQUETE.