1 00:00:54,068 --> 00:00:56,922 BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL 2 00:01:02,277 --> 00:01:07,282 SUPERAÇÃO: O MILAGRE DA FÉ 3 00:01:08,868 --> 00:01:11,771 Legendas: Lika ~ SilneiS ~ Curiango4 4 00:01:11,773 --> 00:01:14,676 Legendas: Sassenach ~ Vitørr 5 00:01:14,678 --> 00:01:17,581 Legendas: SpoiledCat22 ~ Thainasa 6 00:01:17,583 --> 00:01:20,486 Legendas: Craudio ~ Nero ~ Japa 7 00:01:20,488 --> 00:01:23,391 Legendas: Neon ~ Rainbow ~ Newton 8 00:01:23,393 --> 00:01:26,296 Legendas: Elfrijole ~ Julie ~ Dedonoko 9 00:01:26,298 --> 00:01:29,201 Legendas: Galdalf ~ KbLiN ~ TheQueen 10 00:01:29,203 --> 00:01:32,106 Legendas: i_ravena ~ tatigzvitauski 11 00:01:32,108 --> 00:01:35,011 Legendas: MaLorencini ~ Loyo 12 00:01:35,013 --> 00:01:37,015 Legendas: Karranca ~ marck93 13 00:01:37,844 --> 00:01:39,847 Revisão: Lika ~ MaLorencini 14 00:01:39,849 --> 00:01:41,852 Revisão: Japa ~ Sassenach 15 00:01:41,854 --> 00:01:43,857 Revisão: Curiango4 ~ Loyo ~ Marck93 16 00:01:43,858 --> 00:01:45,861 King of Ressyncs: Bosingwa 17 00:01:51,275 --> 00:01:53,277 15 DE JANEIRO DE 2015 18 00:01:56,761 --> 00:01:58,173 CASA DOS EAGLES 19 00:02:38,388 --> 00:02:39,924 Vem, vamos lá. 20 00:03:06,197 --> 00:03:08,974 BASEADO NO LIVRO DE JOYCE SMITH 21 00:03:26,437 --> 00:03:28,214 Eu fiz ovos. 22 00:03:31,081 --> 00:03:33,434 Vou te buscar depois do treino às cinco. 23 00:03:33,435 --> 00:03:35,437 Seis. Quero treinar rebatidas. 24 00:03:35,438 --> 00:03:37,553 Aquele Chad está pegando no seu pé? 25 00:03:38,758 --> 00:03:40,159 Não. 26 00:03:40,822 --> 00:03:42,225 Que bom. 27 00:03:45,500 --> 00:03:47,735 Sammy, é para você. 28 00:03:49,147 --> 00:03:51,045 Então, eu estava pensando, 29 00:03:51,522 --> 00:03:54,798 - e se ligar para seu treinador? - Que diabos! Não! 30 00:03:54,799 --> 00:03:56,490 Olha essa língua. 31 00:03:58,293 --> 00:03:59,727 Bom dia. 32 00:04:00,470 --> 00:04:02,365 - Obrigado. - De nada. 33 00:04:02,366 --> 00:04:04,378 - Bom dia. - Oi, pai. 34 00:04:09,490 --> 00:04:13,656 Então, os Warriors vão jogar com os Thunder amanhã 35 00:04:13,657 --> 00:04:16,065 em Oklahoma. O que acha que vai dar? 36 00:04:16,066 --> 00:04:18,903 Steph Curry marcou 32 pontos ontem à noite. 37 00:04:19,568 --> 00:04:21,234 Então eu acho 38 00:04:21,235 --> 00:04:24,288 que o Chef Curry vai acabar com eles. 39 00:04:24,289 --> 00:04:27,255 Não sei, não. Durant é muito bom. 40 00:04:27,256 --> 00:04:29,039 Ele é o atual melhor jogador. 41 00:04:30,961 --> 00:04:32,363 John. 42 00:04:37,488 --> 00:04:39,173 Alguém vai dar graças pela comida? 43 00:04:40,535 --> 00:04:42,240 Está bem, acho que eu darei. 44 00:04:46,655 --> 00:04:50,941 Senhor, embora ele me irrite demais, 45 00:04:51,302 --> 00:04:53,119 sou grata pelo meu filho. 46 00:04:53,996 --> 00:04:56,629 Pois sei que o criou com um objetivo, 47 00:04:56,947 --> 00:04:59,121 que até agora só é conhecido pelo Senhor. 48 00:05:02,435 --> 00:05:05,216 Abençoe esta comida para nossos corpos. Amém. 49 00:05:05,217 --> 00:05:06,619 - Amém. - Amém. 50 00:05:06,620 --> 00:05:09,574 ESCOLA CRISTÃ ÁGUA DA VIDA ST. CHARLES, MISSOURI 51 00:05:11,243 --> 00:05:14,107 Penso em aumentar sua mesada para 100 dólares por semana. 52 00:05:42,194 --> 00:05:43,603 O que está fazendo? 53 00:05:43,604 --> 00:05:46,074 Sua mãe só quer chamar atenção do filho dela. 54 00:05:51,347 --> 00:05:52,748 Oi, John. 55 00:05:54,988 --> 00:05:56,917 - E aí, pessoal? - Abraço. 56 00:06:03,650 --> 00:06:05,051 Por favor, vá embora. 57 00:06:09,335 --> 00:06:10,752 Oi, Sra. J. 58 00:06:10,753 --> 00:06:13,058 Oi, Chayla. Oi, Emma. Como estão, meninas? 59 00:06:13,059 --> 00:06:14,461 Vivendo o sonho, Sra. J. 60 00:06:14,934 --> 00:06:16,751 Tentei ser sua amiga no Instagram, 61 00:06:16,752 --> 00:06:18,485 mas devo estar fazendo algo errado. 62 00:06:18,486 --> 00:06:21,638 Meu Deus! Por favor, mãe, vá embora. 63 00:06:21,639 --> 00:06:23,238 Estou brincando! 64 00:06:23,239 --> 00:06:25,041 - Tenham um bom dia! - Tchau! 65 00:06:28,492 --> 00:06:29,911 - Oi, Abby. - Oi. 66 00:06:33,179 --> 00:06:35,449 Bom dia, alunos. 67 00:06:35,450 --> 00:06:38,700 Hoje é quinta-feira, 15 de janeiro. 68 00:06:38,701 --> 00:06:41,445 O comitê do anuário reúne-se hoje após as aulas. 69 00:06:41,446 --> 00:06:45,392 E há um jogo de basquete às 16h no domingo. 70 00:06:45,393 --> 00:06:47,831 - Vai, Eagles! - Isso! Vai, Eagles! 71 00:06:48,653 --> 00:06:50,680 Por fim, um lembrete 72 00:06:50,681 --> 00:06:53,022 que segunda-feira é feriado nacional 73 00:06:53,023 --> 00:06:57,641 em memória do Dr. Martin Luther King Jr. 74 00:06:57,642 --> 00:07:00,205 Emma e eu temos ingressos para o musical Hairspray 75 00:07:00,206 --> 00:07:01,716 no Fox sábado à noite. 76 00:07:01,717 --> 00:07:04,785 - Nossa, parece divertido. - Caras usando malhas. 77 00:07:04,786 --> 00:07:08,647 Não é um balé. Tenho certeza que estarão usando calças. 78 00:07:08,648 --> 00:07:10,050 O que vocês vão fazer? 79 00:07:10,638 --> 00:07:12,326 Ir no Rieger depois do jogo. 80 00:07:12,327 --> 00:07:13,731 - Que inveja. - Bom dia. 81 00:07:13,732 --> 00:07:15,904 Levantem-se para o Juramento à Bandeira. 82 00:07:15,905 --> 00:07:17,999 Coloque a mão direita sobre seu coração. 83 00:07:18,000 --> 00:07:19,685 Prontos? Vamos começar. 84 00:07:19,686 --> 00:07:24,065 Eu juro lealdade à bandeira dos Estados Unidos da América 85 00:07:24,066 --> 00:07:26,264 e à República que representa 86 00:07:26,265 --> 00:07:30,428 uma nação, sob Deus indivisível 87 00:07:30,429 --> 00:07:33,554 com liberdade e justiça para todos. 88 00:07:35,085 --> 00:07:37,126 Podemos ter algumas garotas também. 89 00:07:37,127 --> 00:07:39,917 - Quem? - Não posso dizer até acontecer. 90 00:07:39,918 --> 00:07:41,834 - Mas elas são gostosas. - Com certeza. 91 00:07:42,732 --> 00:07:44,584 Espera aí, está brincando, não é? 92 00:07:44,930 --> 00:07:46,748 - Não. - Josh Rieger, Josh Sanders, 93 00:07:46,749 --> 00:07:48,186 silêncio, por favor. 94 00:07:48,187 --> 00:07:51,952 Vamos continuar as apresentações do histórico familiar. 95 00:07:52,292 --> 00:07:54,982 Ontem ouvimos do Chad Green, 96 00:07:54,983 --> 00:07:57,580 cuja família veio no Mayflower. 97 00:07:57,581 --> 00:07:59,686 A família do meu marido também veio. 98 00:08:00,013 --> 00:08:03,578 O tataravô dele era um tipo de cavaleiro. 99 00:08:04,115 --> 00:08:06,126 Depois ouvimos sobre a família da Chayla, 100 00:08:06,127 --> 00:08:08,893 cuja linhagem familiar inclui o nascimento do blues 101 00:08:08,894 --> 00:08:10,464 em Memphis, Tennessee. 102 00:08:12,653 --> 00:08:15,122 John, pode fazer as honras e começar, por favor? 103 00:08:15,910 --> 00:08:17,312 Não fiz. 104 00:08:18,117 --> 00:08:19,518 Por que não? 105 00:08:20,370 --> 00:08:21,804 Não tive tempo. 106 00:08:28,420 --> 00:08:31,543 Se não fizer a tarefa, vai ficar com nota vermelha. 107 00:08:34,392 --> 00:08:37,086 "O ontem não é nosso para recuperar, 108 00:08:37,540 --> 00:08:41,117 mas o amanhã é nosso para ganhar ou perder". 109 00:08:43,399 --> 00:08:45,014 Doreen, sua vez. 110 00:08:53,095 --> 00:08:55,753 MINHA ÁRVORE GENEALÓGICA 111 00:09:04,984 --> 00:09:07,353 "Meu filho, você acredita tão pouco em mim. 112 00:09:07,354 --> 00:09:09,378 Não tenha tanta certeza no que ora." 113 00:09:09,379 --> 00:09:11,488 - Eu sinto muitíssimo. - Oi. 114 00:09:11,489 --> 00:09:13,951 - Bom dia, Joyce. - A manhã passou voando. 115 00:09:15,014 --> 00:09:16,653 Alguém precisa de mais café? 116 00:09:16,654 --> 00:09:18,091 - Não, obrigada. - Não. 117 00:09:18,421 --> 00:09:20,189 - Oi. - Qual passagem? 118 00:09:20,190 --> 00:09:21,592 Está tudo bem? 119 00:09:22,232 --> 00:09:23,633 Não exatamente. 120 00:09:24,249 --> 00:09:26,009 O aniversário do John está chegando. 121 00:09:27,008 --> 00:09:29,240 Eu sei que sempre foi difícil para ele. 122 00:09:29,241 --> 00:09:31,876 É como se estivesse construindo um muro entre nós 123 00:09:31,877 --> 00:09:33,512 e eu me odeio por isso. 124 00:09:33,513 --> 00:09:36,247 Sei que ele está magoado, mas só quero consertar isso. 125 00:09:36,248 --> 00:09:39,252 São muito mais difíceis de lidar quando começam a se barbear. 126 00:09:40,020 --> 00:09:42,189 E depois eles vão para a faculdade. 127 00:09:42,190 --> 00:09:43,690 Vamos. 128 00:09:45,261 --> 00:09:46,761 Desculpe, meninas. 129 00:09:46,762 --> 00:09:48,526 Eu li o livro duas vezes. 130 00:09:48,527 --> 00:09:50,394 Então, onde estávamos? 131 00:09:50,395 --> 00:09:52,764 Estávamos falando sobre como Beth Moore 132 00:09:52,765 --> 00:09:54,834 está nos pedindo para orar corajosamente. 133 00:09:54,835 --> 00:09:59,069 O que significa para vocês "orar corajosamente"? 134 00:09:59,070 --> 00:10:00,739 Eu não sei, parece que... 135 00:10:00,740 --> 00:10:02,808 - Olá, meninas. - Pastor. 136 00:10:02,809 --> 00:10:05,075 Precisamos da sala para uma reunião de equipe. 137 00:10:05,076 --> 00:10:07,748 - Podem encerrar por aqui? - Não. 138 00:10:07,749 --> 00:10:10,674 Não por mais 22 minutos. 139 00:10:10,675 --> 00:10:14,280 Tenho uma reunião de ministério aqui depois. 140 00:10:15,790 --> 00:10:18,390 Sinto muito, mas acho que não vai rolar. 141 00:10:18,391 --> 00:10:22,327 Como é? Reservei as duas vezes na folha de inscrição. 142 00:10:22,328 --> 00:10:24,795 Aqui no meu calendário só consta a minha reunião. 143 00:10:24,796 --> 00:10:28,266 Onde está essa folha esquisita de inscrição? 144 00:10:28,267 --> 00:10:30,738 Na porta pela qual você entrou. 145 00:10:32,340 --> 00:10:34,542 Já deve fazer uns 10 anos. 146 00:10:37,845 --> 00:10:41,146 Bem, é oficial. 147 00:10:41,147 --> 00:10:43,749 Agora será digital, meninas. Detalhes com a Maddy. 148 00:10:43,750 --> 00:10:47,019 Ouça, eu não sei o que você faz na Califórnia, 149 00:10:47,020 --> 00:10:49,520 mas eu tenho liderado este ministério de mulheres 150 00:10:49,521 --> 00:10:51,874 há mais de 5 anos. Não cancelamos as reuniões... 151 00:10:51,875 --> 00:10:53,358 Ninguém está contando, Joyce, 152 00:10:53,359 --> 00:10:55,511 mas estou no ministério há mais de dez anos, 153 00:10:55,512 --> 00:10:56,994 incluindo a Califórnia. 154 00:10:56,995 --> 00:10:59,547 Não gostariam de usar o Starbucks virando a esquina? 155 00:10:59,548 --> 00:11:02,135 - Seria divertido, certo? - Você vai pagar? 156 00:11:03,036 --> 00:11:05,005 Eu não tinha pensado nisso, mas... 157 00:11:05,006 --> 00:11:06,507 Ótimo. 158 00:11:07,274 --> 00:11:10,075 Certo, meninas, vamos sair daqui 159 00:11:10,076 --> 00:11:12,446 porque nosso novo pastor... 160 00:11:13,248 --> 00:11:16,414 tem negócios mais importantes para cuidar. 161 00:11:16,415 --> 00:11:18,951 Não, isso não é verdade. Desculpe, meninas. 162 00:11:18,952 --> 00:11:21,504 - Não acontecerá semana que vem. - Obrigada, pastor. 163 00:11:21,505 --> 00:11:23,207 Por favor, já peço isso há 6 meses. 164 00:11:23,208 --> 00:11:25,722 - Me chame de Jason. - Nós sabemos, pastor. 165 00:11:25,723 --> 00:11:27,494 Por que pega tão pesado com ele? 166 00:11:28,002 --> 00:11:30,136 Aquele corte de cabelo é o primeiro motivo. 167 00:11:31,530 --> 00:11:32,986 - Bem aqui. - Bom rebote. 168 00:11:32,987 --> 00:11:34,606 Vamos correr, Eagle. 169 00:11:35,163 --> 00:11:38,642 - Trabalhe na ofensiva. - Guie pelo chão. 170 00:11:39,707 --> 00:11:41,904 Vamos lá, John. Guie! 171 00:11:42,277 --> 00:11:43,877 Estou livre! 172 00:11:44,461 --> 00:11:46,078 - Legal! - Bom trabalho, pessoal. 173 00:11:46,079 --> 00:11:48,282 Vamos, se espalhem. Defesa. 174 00:11:49,228 --> 00:11:50,987 - Mãos pra cima. - Defesa, defesa. 175 00:11:51,295 --> 00:11:53,421 Mãos pra cima! 176 00:11:53,422 --> 00:11:54,953 Isso mesmo. 177 00:11:54,954 --> 00:11:56,790 - Muito bom. - Belo lance! 178 00:11:57,198 --> 00:11:59,524 Espalhem-se. Isso aí. 179 00:12:00,662 --> 00:12:02,127 - Espalhem-se. - Mexam-se. 180 00:12:02,128 --> 00:12:03,761 - Vai, vai, vai. - Lá vão eles. 181 00:12:03,762 --> 00:12:05,167 Cuidado com ele. 182 00:12:05,168 --> 00:12:07,801 Isso! É disso que estou falando. 183 00:12:11,172 --> 00:12:12,906 Mãos para cima agora. 184 00:12:15,766 --> 00:12:18,039 Muito bom, John! Boa roubada. Isso mesmo! 185 00:12:18,040 --> 00:12:19,572 Bom trabalho, John. 186 00:12:22,628 --> 00:12:24,545 Não pode me pegar, então faz falta? 187 00:12:24,546 --> 00:12:26,969 - Tanto faz, chicano. - Do que me chamou? 188 00:12:27,675 --> 00:12:29,091 Parem com isso! 189 00:12:29,092 --> 00:12:31,232 Próximo cara que aprontar vai para o banco. 190 00:12:32,269 --> 00:12:34,151 O treino acabou. Chuveiro. 191 00:12:35,334 --> 00:12:37,369 John, Chad, venham aqui. 192 00:12:41,402 --> 00:12:42,912 O que há com vocês? 193 00:12:44,798 --> 00:12:47,531 John te bateu ao começar a defesa, Chad. Lide com isso. 194 00:12:47,532 --> 00:12:48,941 Temporário. 195 00:12:48,942 --> 00:12:51,408 Tanto faz. Quer começar, melhor mudar de escola. 196 00:12:51,409 --> 00:12:53,610 Chega! Novidade. 197 00:12:54,603 --> 00:12:56,042 Ainda não está na NBA. 198 00:12:56,386 --> 00:12:58,374 E agindo assim, nunca vai chegar lá. 199 00:12:59,420 --> 00:13:00,821 Entendido? 200 00:13:02,212 --> 00:13:03,679 Tudo bem, chuveiro. 201 00:13:05,219 --> 00:13:07,283 John, espere. Quero falar com você. 202 00:13:09,546 --> 00:13:11,685 O que é isso que ouvi sobre nota baixa 203 00:13:11,686 --> 00:13:13,544 em sua tarefa de história da família? 204 00:13:14,487 --> 00:13:16,063 Por que isso importa? 205 00:13:16,064 --> 00:13:17,822 A menos que resolva isso, 206 00:13:17,823 --> 00:13:19,698 vai ficar no banco no jogo de domingo. 207 00:13:19,699 --> 00:13:21,409 O quê? Isso besteira. 208 00:13:23,336 --> 00:13:25,838 - Tanto faz. - Você é um bom jogador, John. 209 00:13:26,010 --> 00:13:27,943 Mas agora está estragando tudo. 210 00:13:30,629 --> 00:13:32,436 O que está acontecendo ultimamente? 211 00:13:36,021 --> 00:13:37,423 Estou bem. 212 00:13:37,737 --> 00:13:39,139 Te vejo depois, treinador. 213 00:13:49,100 --> 00:13:51,525 Oi! Como foi o treino? 214 00:13:53,039 --> 00:13:54,447 Bem. 215 00:14:02,409 --> 00:14:05,498 Como foi a escola? Deixe-me adivinhar. Está bem. 216 00:14:06,107 --> 00:14:07,617 Em que está trabalhando? 217 00:14:08,383 --> 00:14:09,791 Apresentação oral. 218 00:14:10,252 --> 00:14:11,855 Talvez eu possa ajudar. 219 00:14:20,356 --> 00:14:21,864 Porque está guardando eles? 220 00:14:22,886 --> 00:14:26,015 - Seus Jordans? - Para quando for a hora certa. 221 00:14:33,202 --> 00:14:35,063 Está bem. 222 00:14:54,437 --> 00:14:57,148 Querido, volte para baixo. 223 00:14:57,149 --> 00:14:59,862 Todos estão esperando para cantar "Parabéns". 224 00:15:09,323 --> 00:15:10,724 Qual o problema? 225 00:15:11,374 --> 00:15:12,992 Todo mundo está esperando. 226 00:15:14,907 --> 00:15:16,556 Por que ela não queria 227 00:15:17,111 --> 00:15:20,349 uma festa para mim? 228 00:15:22,437 --> 00:15:24,345 Por que ela não me queria? 229 00:15:28,453 --> 00:15:29,937 Se quer saber, 230 00:15:29,938 --> 00:15:31,772 você tem um propósito e é amado. 231 00:15:42,657 --> 00:15:44,482 Senhor Smith. 232 00:15:44,483 --> 00:15:46,481 Que bom que se juntou a nós esta manhã. 233 00:15:48,083 --> 00:15:50,120 Estou pronto para a apresentação oral. 234 00:15:53,373 --> 00:15:56,098 Beleza, sou John Smith. 235 00:15:57,883 --> 00:15:59,843 A maioria de vocês sabe que sou adotado. 236 00:16:00,352 --> 00:16:03,465 Venho de uma pequena cidade na Guatemala chamada Sansare. 237 00:16:05,560 --> 00:16:07,874 Eu não sei quem é minha mãe biológica, 238 00:16:09,371 --> 00:16:11,075 mas apenas que ela não me queria. 239 00:16:15,168 --> 00:16:18,505 Joyce e Brian Smith adotaram-me quando eu tinha nove meses. 240 00:16:18,506 --> 00:16:20,844 Eles estavam lá em viagem de missões 241 00:16:20,845 --> 00:16:22,754 e acabaram voltando para casa comigo. 242 00:16:23,421 --> 00:16:25,314 Provavelmente porque eu sou tão fofo. 243 00:16:28,233 --> 00:16:29,634 Mas sim, 244 00:16:45,679 --> 00:16:48,840 - Brian, tem uma vaga ali. - Estou vendo, vou lá. 245 00:16:48,841 --> 00:16:51,148 18 DE JANEIRO DE 2015 246 00:16:52,462 --> 00:16:54,451 - Certo. - Oi, pessoal! 247 00:16:55,410 --> 00:16:57,428 John, vai sentar conosco na igreja hoje. 248 00:17:00,080 --> 00:17:02,794 Que sacode a terra toda 249 00:17:02,795 --> 00:17:05,059 Com trovão sagrado 250 00:17:05,060 --> 00:17:10,036 E nos deixa sem fôlego Em admiração e maravilha 251 00:17:10,037 --> 00:17:12,889 O Rei da Glória O Rei acima de todos os reis 252 00:17:12,890 --> 00:17:15,759 O Rei da Glória O Rei acima de todos os reis 253 00:17:17,457 --> 00:17:20,728 Isso é uma graça incrível 254 00:17:21,569 --> 00:17:26,126 É sim Este é um amor infalível 255 00:17:26,552 --> 00:17:29,201 É sim Que Você tomaria meu lugar 256 00:17:29,202 --> 00:17:32,157 Sim, tomar o meu lugar Tomar o meu lugar 257 00:17:32,158 --> 00:17:35,651 Que Você carregaria Minha cruz 258 00:17:35,652 --> 00:17:37,194 Carregar minha cruz Minha cruz 259 00:17:37,195 --> 00:17:41,908 Você dá a Sua vida Você dá 260 00:17:41,909 --> 00:17:46,070 Que eu seria libertado 261 00:17:46,071 --> 00:17:48,310 Libertado, libertado Libertado 262 00:17:48,983 --> 00:17:51,727 Jesus, eu canto 263 00:17:51,728 --> 00:17:53,857 Por tudo que o Senhor fez por mim 264 00:17:53,858 --> 00:17:56,892 Essa graça é tão incrível É por isso que eu O louvo 265 00:17:56,893 --> 00:17:59,049 Eles não sabem De onde nós viemos 266 00:17:59,050 --> 00:18:01,031 Minha mãe Não podem nos prejudicar 267 00:18:01,032 --> 00:18:03,851 Levanto meus braços E nos cobrimos com armadura 268 00:18:03,852 --> 00:18:07,225 E nós conseguimos Quem não ouviu, nós conseguimos 269 00:18:07,226 --> 00:18:08,901 Não mereço Mas vou aceitar 270 00:18:08,902 --> 00:18:11,278 Tenho uma luz em mim Que ninguém precisa ver 271 00:18:11,279 --> 00:18:13,243 Você pode senti-la Você ouve quando digo 272 00:18:13,244 --> 00:18:15,458 Esta é uma graça incrível 273 00:18:16,184 --> 00:18:20,690 É sim Este é um amor infalível 274 00:18:21,192 --> 00:18:24,958 É sim Que tomaria meu lugar 275 00:18:24,959 --> 00:18:26,712 Tomar o meu lugar Tomar o meu lugar 276 00:18:26,713 --> 00:18:30,054 Que Você carregaria Minha cruz 277 00:18:30,055 --> 00:18:31,750 Carregar minha cruz Minha cruz 278 00:18:31,751 --> 00:18:36,459 Você dá sua vida Você dá 279 00:18:36,460 --> 00:18:40,725 Que eu seria libertado 280 00:18:40,726 --> 00:18:42,693 Liberte-se, liberte-se 281 00:18:43,697 --> 00:18:46,030 Jesus, eu canto por... 282 00:18:46,031 --> 00:18:49,401 Tudo o que fez por mim 283 00:18:52,739 --> 00:18:55,293 Incrível! Obrigado. 284 00:18:55,294 --> 00:18:56,797 Você foi incrível. 285 00:18:56,798 --> 00:18:58,710 Vamos aplaudir nosso convidado. 286 00:18:58,711 --> 00:19:00,486 Rob, muito obrigado. 287 00:19:01,415 --> 00:19:02,893 Tão bom, obrigado. 288 00:19:02,894 --> 00:19:05,018 Levantem as mãos quem aqui, 289 00:19:05,582 --> 00:19:08,005 incluindo eu e minha esposa, a propósito, 290 00:19:08,006 --> 00:19:10,821 são viciados em The Bachelor? 291 00:19:14,040 --> 00:19:15,442 Certo. 292 00:19:16,340 --> 00:19:17,741 Mentirosos! 293 00:19:19,006 --> 00:19:22,385 Mentirosos! Sei que tem muito mais gente que assiste. 294 00:19:22,858 --> 00:19:24,311 É um pecado mentir, pessoal. 295 00:19:24,312 --> 00:19:27,181 É até um pecado pior mentir na igreja, então... 296 00:19:28,445 --> 00:19:29,846 Tudo bem. 297 00:19:30,326 --> 00:19:31,743 Cathy? 298 00:19:31,744 --> 00:19:33,545 Vou implicar com você um pouco. 299 00:19:33,546 --> 00:19:35,181 Cathy, fiquei sabendo, 300 00:19:35,182 --> 00:19:37,169 porque ouvi na fila do supermercado, 301 00:19:37,170 --> 00:19:39,219 que você assiste Bachelor in Paradise. 302 00:19:39,220 --> 00:19:42,754 Ninguém assiste apenas Bachelor in Paradise. 303 00:19:42,755 --> 00:19:45,426 Desculpa, é como dizer que eu vou na churrascaria... 304 00:19:45,759 --> 00:19:47,720 só pelas saladas. 305 00:19:49,530 --> 00:19:52,304 - Sim, eu assisto. - Certo, foi o que pensei. 306 00:19:52,305 --> 00:19:54,908 E aposto que isso significa que o Bob também assiste. 307 00:19:54,909 --> 00:19:57,918 Bob, entendi. No começo ela te obrigou a ver, certo? 308 00:19:57,919 --> 00:19:59,770 Ficou viciado. É um problema, certo? 309 00:19:59,771 --> 00:20:03,070 Você está tipo, "Como Andy vai encontrar seu amor verdadeiro?" 310 00:20:04,440 --> 00:20:06,809 Lembram de Juan Pablo na temporada passada? 311 00:20:07,446 --> 00:20:11,117 Esse cara. Sabe o que realmente me marcou sobre ele? 312 00:20:12,925 --> 00:20:15,119 Ele pedia para as mulheres se comprometerem, 313 00:20:15,120 --> 00:20:16,578 semana após semana. 314 00:20:16,987 --> 00:20:19,190 E quando chegou a hora de ele se comprometer, 315 00:20:19,191 --> 00:20:20,599 ele se acovardou, certo? 316 00:20:21,240 --> 00:20:23,728 Ele continuava dizendo: "Você aceitará minha rosa? 317 00:20:23,729 --> 00:20:25,832 "Você aceitará minha rosa? Você...?" 318 00:20:26,396 --> 00:20:28,934 Mas quando alguém lhe pediu para assumir... 319 00:20:29,344 --> 00:20:31,351 ele não tinha coragem para fazer isso. 320 00:20:31,352 --> 00:20:34,205 Creio que todos vocês sabem onde quero chegar com isso, 321 00:20:34,206 --> 00:20:35,608 mas é verdade. 322 00:20:35,942 --> 00:20:39,148 Semana após semana, Ele está lá por nós. 323 00:20:40,175 --> 00:20:44,151 E, sim, Deus está pedindo um compromisso vitalício também. 324 00:20:44,152 --> 00:20:47,162 Mas aqui está a boa notícia, e eu quero dizer as boas novas. 325 00:20:48,198 --> 00:20:50,756 Ele não nos deu apenas uma rosa, certo? 326 00:20:54,270 --> 00:20:57,696 Ele nos deu a coisa mais valiosa 327 00:20:58,212 --> 00:20:59,635 que Ele teve que dar. 328 00:21:01,943 --> 00:21:03,345 O filho Dele. 329 00:21:06,614 --> 00:21:08,397 Isso significa que nós provavelmente 330 00:21:08,975 --> 00:21:11,677 não deveríamos ter medo de compromisso, certo? 331 00:21:15,582 --> 00:21:17,817 Tudo bem, vamos abrir nossas Bíblias. 332 00:21:17,818 --> 00:21:19,385 O Evangelho de Lucas. 333 00:21:20,636 --> 00:21:22,094 Você vai no jogo hoje à noite? 334 00:21:22,095 --> 00:21:24,289 Não. Não vou conseguir, Joyce. 335 00:21:24,290 --> 00:21:25,692 Oi, Joyce! 336 00:21:25,693 --> 00:21:27,694 - Paula, como vai? - Oi. Que bom te ver. 337 00:21:27,695 --> 00:21:29,414 Que bom te ver também. Obrigada. 338 00:21:29,415 --> 00:21:31,378 - Oi. - Oi, como você está? 339 00:21:31,811 --> 00:21:33,213 Olá, Joyce. 340 00:21:34,587 --> 00:21:36,467 O que vocês planejaram para hoje? 341 00:21:36,468 --> 00:21:38,398 Bem, John tem um jogo de Basquete. 342 00:21:38,399 --> 00:21:41,379 É mesmo? Eu já vi ele saltitando por aqui. 343 00:21:41,380 --> 00:21:42,873 Ele é uma fera! 344 00:21:42,874 --> 00:21:44,581 O que diz, J-Money? 345 00:21:44,582 --> 00:21:46,409 Vem na FJU essa semana? 346 00:21:47,049 --> 00:21:49,666 Fracote! Vamos lá! 347 00:21:49,667 --> 00:21:52,257 - Certo, eu vou. - Que beleza! 348 00:21:52,258 --> 00:21:55,308 Esse garoto é tão... irado! 349 00:21:57,161 --> 00:21:59,904 Não faço ideia sobre o que vocês estão falando, 350 00:21:59,905 --> 00:22:01,765 mas nós temos que ir. 351 00:22:01,766 --> 00:22:03,783 - Belo sermão, Pastor. - Valeu, Brian. 352 00:22:03,784 --> 00:22:05,380 E pode me chamar de Jason. 353 00:22:07,437 --> 00:22:09,236 Pegue, John! Pegue! 354 00:22:11,203 --> 00:22:12,607 Bom trabalho! 355 00:22:12,608 --> 00:22:14,710 Vamos, Eagles! Vamos! 356 00:22:16,251 --> 00:22:18,694 - Eles tem que segurar. - Vamos lá, defesa! 357 00:22:21,122 --> 00:22:22,974 Vamos lá, defesa! 358 00:22:22,975 --> 00:22:24,394 Precisam se espalhar! 359 00:22:24,395 --> 00:22:26,594 - Vamos nessa, John! - Bom trabalho! 360 00:22:26,595 --> 00:22:28,950 Agora, olhe para o relógio. 361 00:22:29,850 --> 00:22:31,746 John, formação Eagle! 362 00:22:31,747 --> 00:22:34,556 Vamos, John! Entre na formação! 363 00:22:34,557 --> 00:22:36,229 - Vá para trás! - Eagle! 364 00:22:36,230 --> 00:22:38,147 John, ele está livre! Passe a bola! 365 00:22:38,148 --> 00:22:39,648 - Eagle! - Três! 366 00:22:39,649 --> 00:22:41,336 - John! - Dois! 367 00:22:41,337 --> 00:22:43,002 Um! 368 00:22:48,554 --> 00:22:50,017 John Smith! 369 00:22:53,470 --> 00:22:55,362 Bom jogo, mas quando pedir uma jogada, 370 00:22:55,363 --> 00:22:57,083 é melhor você me escutar, entendeu? 371 00:22:57,643 --> 00:22:59,700 Certo, vão se limpar, bom jogo! 372 00:23:04,012 --> 00:23:06,532 - Já vai ficar com eles? - Nós vamos! 373 00:23:06,533 --> 00:23:08,254 Compramos pizza no caminho de casa. 374 00:23:08,255 --> 00:23:09,662 Obrigada, Cindy. 375 00:23:09,663 --> 00:23:11,068 - Disponha. - Jogou bem. 376 00:23:11,069 --> 00:23:12,478 Você também. 377 00:23:13,001 --> 00:23:14,423 Ligue para sua mãe amanhã 378 00:23:14,424 --> 00:23:16,339 e avise quando e onde te buscar, certo? 379 00:23:16,340 --> 00:23:19,200 - Por favor, não esqueça. - Não vou. 380 00:23:19,201 --> 00:23:20,665 Foi um bom jogo, filho. 381 00:23:22,167 --> 00:23:23,646 Divirta-se. 382 00:23:24,457 --> 00:23:27,734 E não faça nada estúpido. 383 00:23:27,735 --> 00:23:29,151 Certo, Brian. 384 00:23:29,620 --> 00:23:31,028 Amo vocês. 385 00:23:33,905 --> 00:23:35,828 Desculpe, você está bem com isso? 386 00:23:37,048 --> 00:23:38,697 É só uma fase. 387 00:23:38,698 --> 00:23:40,810 Ele está tentando chamar a atenção. 388 00:23:40,811 --> 00:23:43,660 Chamando você de Brian? Ou não abraçando a mãe? 389 00:23:43,661 --> 00:23:45,232 Um pouco dos dois. 390 00:23:45,761 --> 00:23:47,661 Ele só precisa de espaço, 391 00:23:48,098 --> 00:23:51,501 e talvez devêssemos nos soltar um pouco. 392 00:23:51,502 --> 00:23:55,204 Escuta, não pode ser o pai e o melhor amigo, Brian. 393 00:23:55,653 --> 00:23:57,060 Por que não? 394 00:23:57,061 --> 00:23:59,179 Porque não funciona assim. 395 00:24:06,848 --> 00:24:09,586 - Estou chegando! - Quer ver essa derrapagem? 396 00:24:09,587 --> 00:24:10,996 - Preparado? - Sim. 397 00:24:12,592 --> 00:24:14,745 Abby acabou de curtir minha publicação. 398 00:24:14,746 --> 00:24:17,795 Ela é legal. Quer dizer, não é a Molly, mas... 399 00:24:17,796 --> 00:24:20,264 Molly? Ela se mudou para o Texas. 400 00:24:20,265 --> 00:24:22,504 Ela me manda mensagem, tipo, o tempo todo. 401 00:24:23,056 --> 00:24:24,460 Quase lá. 402 00:24:24,461 --> 00:24:25,888 VOCÊ VENCEU 403 00:24:26,372 --> 00:24:27,775 Irado! 404 00:24:28,740 --> 00:24:30,607 - Vem jogar, John. - Em um minuto. 405 00:24:30,608 --> 00:24:32,013 Certo. 406 00:24:39,443 --> 00:24:41,419 Você foi um bebê feio. 407 00:24:41,420 --> 00:24:43,680 Não sou eu, idiota. É meu pai. 408 00:24:43,681 --> 00:24:45,088 Eu sou o outro. 409 00:24:45,089 --> 00:24:48,121 Minha mãe acha engraçado porque somos muito parecidos. 410 00:24:49,326 --> 00:24:51,328 Se parecem e os dois são feios. 411 00:24:51,963 --> 00:24:54,031 - Ei, meninos? - Sim, mãe? 412 00:24:54,032 --> 00:24:56,099 Não fiquem acordados a noite toda, certo? 413 00:24:56,100 --> 00:24:57,567 Boa noite, senhora Rieger. 414 00:24:57,568 --> 00:24:58,975 Boa noite, meninos. 415 00:24:59,851 --> 00:25:03,114 DIA DE MARTIN LUTHER KING JR. 19 DE JANEIRO DE 2015 416 00:25:09,342 --> 00:25:10,883 Legal! Vamos lá! 417 00:25:22,288 --> 00:25:23,691 Bem aqui. 418 00:25:23,692 --> 00:25:25,899 Vai! Vai! Vai! Espera aí! 419 00:25:25,900 --> 00:25:27,864 - Passa. - Sim. 420 00:25:27,865 --> 00:25:29,534 Isso é para crianças! 421 00:25:29,535 --> 00:25:30,942 Passa. 422 00:25:30,943 --> 00:25:32,903 Entra nessa coisa. Entra nessa coisa. 423 00:25:32,904 --> 00:25:34,805 - Espera por mim. - Me empurra. 424 00:25:34,806 --> 00:25:36,663 - Vai! Vai! Vai! - Roda ele! Roda ele! 425 00:25:38,578 --> 00:25:40,743 Continua! Mais rápido! 426 00:25:40,744 --> 00:25:42,152 Tudo bem! Para! 427 00:25:43,748 --> 00:25:45,601 Estou tonto! 428 00:25:47,301 --> 00:25:48,920 Ei, gente, vamos ver o lago. 429 00:25:48,921 --> 00:25:50,325 Ai meu Deus. 430 00:25:53,815 --> 00:25:55,223 Certo, vamos lá. 431 00:25:58,604 --> 00:26:00,012 Olha isso! 432 00:26:04,124 --> 00:26:05,769 - Estamos bem. - Bem grosso. 433 00:26:05,770 --> 00:26:07,178 Vamos. 434 00:26:11,035 --> 00:26:12,445 Ainda estou tonto! 435 00:26:13,270 --> 00:26:14,951 Vamos lá! Não seja covarde! 436 00:26:14,952 --> 00:26:17,111 - É, vamos lá! - Vamos brincar de pega-pega. 437 00:26:17,961 --> 00:26:19,369 Pega ele. 438 00:26:20,555 --> 00:26:22,356 - Vamos lá! - Acelera! 439 00:26:23,049 --> 00:26:24,454 Peguei! Está com você! 440 00:26:24,455 --> 00:26:25,873 Vamos lá! 441 00:26:27,145 --> 00:26:28,554 Vamos lá! 442 00:26:28,555 --> 00:26:30,277 Vai, vai, vai! 443 00:26:35,161 --> 00:26:37,198 - O disco está solto! - Vem aqui! 444 00:26:37,199 --> 00:26:39,003 John está com ele! 445 00:26:39,004 --> 00:26:40,413 Gol! 446 00:26:50,061 --> 00:26:52,215 Certo, "Eagles" no um. Três! 447 00:26:52,216 --> 00:26:53,882 Dois! Um! 448 00:26:53,883 --> 00:26:55,458 Eagles! 449 00:26:57,264 --> 00:26:59,257 Pega ele! Pega ele! 450 00:26:59,258 --> 00:27:00,894 - Estou tentando. - Não! 451 00:27:01,887 --> 00:27:03,592 Ele está escorregando! Pegue ele! 452 00:27:03,593 --> 00:27:05,453 - Não! - Sim! 453 00:27:05,454 --> 00:27:08,129 - De jeito nenhum! - Fique abaixado. 454 00:27:08,130 --> 00:27:10,602 É escorregadio, pessoal. Cuidado. 455 00:27:10,603 --> 00:27:12,941 - Nós pegamos você. - Ei, meninos! 456 00:27:12,942 --> 00:27:14,343 Saiam do gelo! 457 00:27:14,344 --> 00:27:15,974 Não é seguro! 458 00:27:15,975 --> 00:27:18,543 Estamos treinando para as Olimpíadas, senhor. 459 00:27:18,544 --> 00:27:20,812 Por favor, não seja um assassino de sonhos. 460 00:27:20,813 --> 00:27:23,028 - Ele tem razão. - Ouviu alguma rachadura? 461 00:27:23,029 --> 00:27:25,950 Rapazes? Agora! Ou eu chamo a polícia. 462 00:27:25,951 --> 00:27:27,357 Sim, senhor. 463 00:27:27,358 --> 00:27:29,216 Só vamos pegar nosso amigo primeiro. 464 00:27:29,217 --> 00:27:30,763 - O quê? Não! - Pegue ele! 465 00:27:30,764 --> 00:27:32,589 - Volte aqui. - Não é isso. Pare! 466 00:27:32,590 --> 00:27:34,186 Prenda-o no chão. 467 00:27:36,228 --> 00:27:38,166 É fácil! Vamos! 468 00:27:38,656 --> 00:27:40,531 Você me pegou, está bem? 469 00:27:40,927 --> 00:27:42,600 - Você não vai sair. - Ei, pare! 470 00:28:24,972 --> 00:28:26,739 Josh, espere! 471 00:28:26,740 --> 00:28:29,313 Não posso esperar. Minhas mãos estão muito frias. 472 00:28:29,314 --> 00:28:31,886 - Estou escorregando. - Espere, Rieger! 473 00:28:31,887 --> 00:28:33,571 - Não consigo levantar! - Respire! 474 00:28:33,572 --> 00:28:35,130 Aqui. Eu vou te empurrar! 475 00:28:35,673 --> 00:28:37,740 Aqui. Te peguei. Aguente firme! 476 00:28:41,500 --> 00:28:43,093 John! 477 00:28:43,094 --> 00:28:44,568 Ei, John! 478 00:28:44,569 --> 00:28:46,439 John! Pegue minha mão, John! 479 00:28:46,440 --> 00:28:47,841 - John! - John! 480 00:28:47,842 --> 00:28:49,735 - Nade, vamos! - John! 481 00:28:49,736 --> 00:28:51,427 Ele afundou. Não consigo ver ele! 482 00:28:51,428 --> 00:28:53,223 - Socorro! - Onde ele foi? 483 00:28:54,641 --> 00:28:56,688 Nade! Você consegue. 484 00:28:59,390 --> 00:29:00,792 John! 485 00:29:08,898 --> 00:29:11,978 Por favor, alguém ajude! John! 486 00:29:26,362 --> 00:29:28,349 Por favor, alguém! 487 00:29:35,620 --> 00:29:37,020 Socorro! 488 00:29:37,021 --> 00:29:38,688 192, qual é a sua emergência? 489 00:29:38,689 --> 00:29:40,768 Três meninos caíram no gelo. 490 00:29:40,769 --> 00:29:42,177 Envie ajuda agora mesmo! 491 00:29:42,178 --> 00:29:43,583 Todos caminhões disponíveis, 492 00:29:43,584 --> 00:29:45,749 temos um afogamento no Lago Saint Louis. 493 00:29:45,750 --> 00:29:47,158 Chamada local, por favor. 494 00:29:47,159 --> 00:29:48,808 - Mexam-se! - Vamos lá! 495 00:29:58,801 --> 00:30:01,246 Caminhão 11, estamos a sete minutos de distância. 496 00:30:01,247 --> 00:30:03,900 A caminho com equipamentos de resgate de água. Câmbio. 497 00:30:12,084 --> 00:30:14,242 - Onde eles estão? - Lá embaixo, bem ali. 498 00:30:14,243 --> 00:30:16,025 - A 30 metros daqui. - Tudo bem. 499 00:30:22,182 --> 00:30:24,525 Entrada leste. Trinta metros da costa. 500 00:30:24,526 --> 00:30:26,504 A polícia chegou no local. 501 00:30:26,505 --> 00:30:28,818 Um fora, um na água, um debaixo do gelo. 502 00:30:28,819 --> 00:30:31,524 - Quanto tempo? - Aproximadamente 5 a 7 minutos, 503 00:30:31,525 --> 00:30:33,105 de acordo com testemunhas. 504 00:30:34,638 --> 00:30:37,162 Entendido. Avise o Chefe que chegamos em 2 minutos. 505 00:30:44,983 --> 00:30:46,398 Nos ajude! 506 00:30:47,188 --> 00:30:49,792 - Está quebrando embaixo de mim. - Para trás! Eu vou! 507 00:30:51,133 --> 00:30:52,932 Fique ai! Estamos indo pegar vocês! 508 00:31:00,566 --> 00:31:02,390 Por favor, nos ajude. Depressa! 509 00:31:05,804 --> 00:31:07,383 Rápido! Por favor! 510 00:31:07,384 --> 00:31:08,797 Por favor, nos ajude. 511 00:31:08,798 --> 00:31:11,581 Não consigo segurar mais. Ele está debaixo da água. 512 00:31:11,582 --> 00:31:13,508 Vou pegar o seu amigo, e pego você. 513 00:31:14,139 --> 00:31:16,088 Me dê sua mão! 514 00:31:16,555 --> 00:31:18,361 - Vamos lá, peguei você. - Obrigado. 515 00:31:18,362 --> 00:31:19,793 Certo. Certo. 516 00:31:20,424 --> 00:31:21,836 Venha! 517 00:31:26,439 --> 00:31:29,145 Vamos pegar o gancho para poder arrastar no fundo. 518 00:31:29,146 --> 00:31:30,809 - Precisamos de mais! - Quantos? 519 00:31:30,810 --> 00:31:32,352 Conheço essa área do lago. 520 00:31:32,353 --> 00:31:34,323 Três, talvez 3,5 metros de profundidade. 521 00:31:34,324 --> 00:31:36,162 - Pegue três! - Peguei. 522 00:31:36,163 --> 00:31:37,971 - Ainda tem um debaixo, chefe? - Sim. 523 00:31:37,972 --> 00:31:40,676 Mas os mergulhadores com tanques estão a caminho. 524 00:31:40,677 --> 00:31:42,161 A rachadura está aumentando. 525 00:31:42,162 --> 00:31:44,195 Nós temos que tirar o garoto da borda. 526 00:31:44,196 --> 00:31:46,449 - Como ele está? - Hipotermia, mas respirando. 527 00:31:46,450 --> 00:31:48,216 O gelo está cedendo, tenha cuidado! 528 00:31:48,217 --> 00:31:51,532 - Quanto tempo submerso? - Pelo menos 10 minutos. 529 00:31:54,033 --> 00:31:56,745 Por favor, salve ele. Está debaixo da água. 530 00:31:56,746 --> 00:31:59,668 Ele está embaixo da água. Por favor! O nome dele é John. 531 00:31:59,669 --> 00:32:01,383 - Está bem. - Por favor, salve-o. 532 00:32:01,384 --> 00:32:03,822 Quero que rasteje e pegue a mão deste oficial. 533 00:32:03,823 --> 00:32:06,277 Vamos fazer tudo que pudermos para encontrar John. 534 00:32:06,278 --> 00:32:08,211 - Vamos. - Por favor, ache ele. 535 00:32:12,666 --> 00:32:14,284 Entre devagar, Joe. 536 00:32:15,251 --> 00:32:17,315 Não queremos empurrá-lo mais para o fundo. 537 00:32:20,112 --> 00:32:21,678 Vamos de trás para frente. 538 00:32:27,661 --> 00:32:30,263 A área está ampliando, ou é impressão? 539 00:32:31,289 --> 00:32:32,720 Está ficando maior. 540 00:32:34,854 --> 00:32:37,614 Contato com o fundo em cerca de 3 metros. 541 00:32:38,889 --> 00:32:40,523 Vamos achar esse garoto. 542 00:32:43,301 --> 00:32:44,703 Pronto. 543 00:32:48,649 --> 00:32:51,374 - Qual é a contagem? - 15 minutos. 544 00:32:51,786 --> 00:32:53,818 Vai ser uma recuperação, não um resgate. 545 00:32:55,521 --> 00:32:56,946 Pegue sua mochila. 546 00:32:56,947 --> 00:32:58,818 Eu preciso de outra mochila. 547 00:33:00,366 --> 00:33:02,435 Voltem. 548 00:33:05,886 --> 00:33:08,059 Parece que o chefe disse "Voltem". 549 00:33:10,039 --> 00:33:11,440 Eu não ouvi. 550 00:33:15,496 --> 00:33:16,933 O que ele está falando? 551 00:33:24,522 --> 00:33:27,153 Não consigo ver um metro à frente. Muito escuro. 552 00:33:27,154 --> 00:33:28,688 Não quero cortá-lo. 553 00:33:31,881 --> 00:33:34,448 Tommy, se ele foi para o gelo lá atrás, ele já era. 554 00:33:34,449 --> 00:33:37,334 A borda mais externa tem 7 metros ou mais. 555 00:33:40,473 --> 00:33:44,371 Vamos, John. Esteja aqui. 556 00:33:50,572 --> 00:33:51,974 Encontrei algo. 557 00:33:52,536 --> 00:33:53,938 O que é? 558 00:33:54,663 --> 00:33:56,098 É ele? 559 00:33:56,099 --> 00:33:57,501 Tommy? 560 00:34:00,643 --> 00:34:02,158 Não o perca, Tommy. 561 00:34:02,159 --> 00:34:04,343 Levante-o. Puxa ele. 562 00:34:04,344 --> 00:34:06,614 - Nós o pegamos! - Estou perdendo a pegada. 563 00:34:06,615 --> 00:34:08,161 Nós o encontramos! 564 00:34:14,316 --> 00:34:15,815 Equipe, jogue a corda! 565 00:34:16,559 --> 00:34:19,020 A corda está lançada. Prepare-se para remoção. 566 00:34:19,021 --> 00:34:20,523 Eu peguei ele. 567 00:34:21,265 --> 00:34:23,446 - Puxe! - Aqui vamos nós! 568 00:34:24,221 --> 00:34:27,544 -Puxa! -Vamos! Continue! 569 00:34:30,798 --> 00:34:32,199 Ele não tem pulso. 570 00:34:32,612 --> 00:34:34,013 Inicie as compressões. 571 00:34:34,984 --> 00:34:36,385 Vai! Vai! Vai! 572 00:34:37,893 --> 00:34:41,225 Dois! Três! Quatro! Cinco! Pare! 573 00:34:46,725 --> 00:34:48,179 Puxa! Puxa! 574 00:34:48,180 --> 00:34:51,587 Um! Dois! Três! Quatro! Cinco... 575 00:34:53,574 --> 00:34:56,444 Nove! Dez! Onze! Doze... 576 00:35:04,731 --> 00:35:06,183 Reanimador manual. 577 00:35:06,184 --> 00:35:07,585 Um! Dois! 578 00:35:23,302 --> 00:35:24,704 Vamos, John. 579 00:35:31,052 --> 00:35:32,477 Cindy! 580 00:35:32,478 --> 00:35:34,084 Tenho esperado sua ligação. 581 00:35:34,085 --> 00:35:35,921 Joyce, então, houve um acidente. 582 00:35:35,922 --> 00:35:39,018 Os garotos estavam brincando no gelo e caíram. 583 00:35:39,019 --> 00:35:41,343 Você precisa ir ao hospital agora mesmo. 584 00:35:41,344 --> 00:35:43,659 Estão com o John lá. Os garotos estão lá. 585 00:35:58,037 --> 00:36:00,838 Oi! Vim pegar o interruptor que você queria. 586 00:36:00,839 --> 00:36:02,265 Brian! 587 00:36:02,266 --> 00:36:03,731 - John se acidentou. - Joyce. 588 00:36:03,732 --> 00:36:05,369 Os garotos caíram no gelo! 589 00:36:05,370 --> 00:36:07,612 - Joyce, Joyce. Calma. - Vou para o hospital. 590 00:36:07,613 --> 00:36:11,005 - Poderia me encontrar lá? - Certo, te encontrarei lá. 591 00:36:20,479 --> 00:36:23,099 Joyce, se acalme. 592 00:36:24,175 --> 00:36:25,582 Se acalme. 593 00:36:35,407 --> 00:36:39,310 - O que sabemos? - Jovem de 14 anos, sem pulso. 594 00:36:39,311 --> 00:36:40,990 Estava brincando no gelo e caiu. 595 00:36:40,991 --> 00:36:44,134 Demos 500ml de bolus. Ele está muito frio. 596 00:36:44,486 --> 00:36:47,004 Keith, faça as compressões de ressuscitamento. 597 00:36:47,005 --> 00:36:49,455 Vamos dar mais bolus, salina normal. 598 00:36:49,456 --> 00:36:52,819 Deixa a veia aberta. Usaremos um peso de 36kg. 599 00:36:52,820 --> 00:36:54,423 Preparar para dar epinefrina. 600 00:37:00,030 --> 00:37:01,467 Epinefrina aplicada. 601 00:37:06,833 --> 00:37:08,258 Segurar compressões. 602 00:37:11,007 --> 00:37:12,751 Sem pulso. Ainda frio. 603 00:37:12,752 --> 00:37:14,978 Pupilas fixas e dilatadas. Sem resposta. 604 00:37:14,979 --> 00:37:17,483 Voltar com as compressões. Preparar epinefrina. 605 00:37:19,551 --> 00:37:22,619 - Epinefrina de 0,38mg. - Temperatura 31 graus. 606 00:37:22,620 --> 00:37:24,339 Quanto tempo até checarmos o pulso? 607 00:37:24,340 --> 00:37:27,250 - Trinta segundos. - Por favor, Senhor Jesus. 608 00:37:27,251 --> 00:37:28,710 Por favor. 609 00:37:28,711 --> 00:37:30,376 Veja o pulso novamente. 610 00:37:30,377 --> 00:37:31,948 Se não tiver, daremos o choque. 611 00:37:31,949 --> 00:37:33,931 Temos que tentar. Choque a 150 joules. 612 00:37:33,932 --> 00:37:36,199 Preparando o choque. Dois minutos. 613 00:37:37,648 --> 00:37:40,021 - Sem pulso - Se afastem. 614 00:37:40,022 --> 00:37:41,549 Choque. 615 00:37:44,855 --> 00:37:46,342 Sem pulso. 616 00:37:46,343 --> 00:37:47,900 Qual a temperatura externa? 617 00:37:47,901 --> 00:37:49,314 Abaixo de 10. 618 00:37:49,315 --> 00:37:52,682 A água não estava tão fria para prejudicar os órgãos. 619 00:37:52,683 --> 00:37:54,185 Temperatura subiu para 32º. 620 00:37:54,186 --> 00:37:56,463 - Preparar epinefrina. - Administrada. 621 00:37:56,464 --> 00:37:58,556 Epinefrina, 0,38mg. 622 00:37:58,557 --> 00:38:00,259 Pense, Kent. Pense. 623 00:38:00,726 --> 00:38:02,526 Quanta epinefrina demos? 624 00:38:02,527 --> 00:38:04,104 Oito doses, doutor. 625 00:38:07,264 --> 00:38:08,718 Prepare o choque. 626 00:38:12,296 --> 00:38:13,698 Dois minutos. 627 00:38:15,031 --> 00:38:16,432 Sem pulso. 628 00:38:17,214 --> 00:38:18,740 Se afastem. 629 00:38:20,553 --> 00:38:21,961 Choque. 630 00:38:24,057 --> 00:38:25,482 Sem pulso. 631 00:38:25,483 --> 00:38:27,546 Temperatura subiu a 35º. 632 00:38:27,547 --> 00:38:29,042 Ele está morno. 633 00:38:31,391 --> 00:38:33,442 Tempo total de 45 minutos, doutor. 634 00:38:36,665 --> 00:38:38,097 Doutor Sutterer. 635 00:38:42,056 --> 00:38:43,458 Não há.... 636 00:38:44,204 --> 00:38:45,606 Não há... 637 00:38:46,182 --> 00:38:47,949 Não há mais nada que possamos fazer. 638 00:39:01,295 --> 00:39:02,890 Vamos esperar a mãe dele. 639 00:39:03,250 --> 00:39:05,753 - Keith, continue. - Não vou parar chefe. 640 00:39:06,503 --> 00:39:09,030 Por favor, Senhor. Por favor, Senhor Jesus. 641 00:39:28,599 --> 00:39:31,171 - Estou aqui pelo John Smith. - Tudo bem. 642 00:39:31,172 --> 00:39:32,650 Pode se sentar bem ali. 643 00:39:32,651 --> 00:39:34,667 Estamos esperando os pais dele chegarem. 644 00:39:34,668 --> 00:39:36,121 Eu sou a mãe dele. 645 00:39:36,662 --> 00:39:39,297 Me desculpe. Só um minuto. 646 00:39:48,645 --> 00:39:51,328 Ela está aqui. Devo trazer ela? 647 00:39:52,267 --> 00:39:53,669 Eu vou lá. 648 00:40:13,092 --> 00:40:15,944 - Joyce, cheguei. - Não querem me deixar vê-lo. 649 00:40:15,945 --> 00:40:18,051 Meu John está lá e não me deixam vê-lo. 650 00:40:18,052 --> 00:40:20,618 - Isso não é ilegal? - Precisamos ser pacientes. 651 00:40:22,338 --> 00:40:24,668 - Joyce Smith? - Sim? Sou a Joyce. 652 00:40:24,669 --> 00:40:27,154 Oi, sou o doutor Kent Sutterer. 653 00:40:27,155 --> 00:40:29,706 Estamos fazendo tudo que podemos pelo seu filho, 654 00:40:29,707 --> 00:40:31,211 mas John não está respondendo. 655 00:40:32,956 --> 00:40:35,467 - O que isso significa? - Vou te levar até ele. 656 00:40:54,841 --> 00:40:56,242 Tudo bem, equipe. 657 00:41:00,962 --> 00:41:02,363 Keith. 658 00:41:16,855 --> 00:41:18,944 Joyce, estaremos aqui fora. 659 00:41:36,267 --> 00:41:37,900 Por favor... 660 00:41:37,901 --> 00:41:40,686 Fique o tempo que precisar para se despedir. 661 00:41:45,763 --> 00:41:47,164 O quê? 662 00:42:04,210 --> 00:42:07,714 Eu não entendo. Eu não entendo. 663 00:42:14,486 --> 00:42:16,012 Eu não entendo. 664 00:42:17,979 --> 00:42:20,434 Eu não entendo. Eu não... 665 00:42:20,435 --> 00:42:21,837 Não. 666 00:42:22,609 --> 00:42:25,023 Não, não, não. 667 00:42:25,587 --> 00:42:26,989 Não! 668 00:42:29,379 --> 00:42:30,781 Não! 669 00:42:38,070 --> 00:42:41,720 Não, não, não. Deus. 670 00:42:41,721 --> 00:42:43,639 Por favor, Jesus. 671 00:42:43,640 --> 00:42:45,409 Por favor, Jesus. 672 00:42:46,197 --> 00:42:48,574 Meu John. Meu John. 673 00:42:55,741 --> 00:42:58,921 Espírito Santo, preciso do SENHOR agora. 674 00:42:58,922 --> 00:43:00,724 Preciso do SENHOR agora. 675 00:43:00,725 --> 00:43:03,842 Por favor, não leve meu filho. 676 00:43:06,174 --> 00:43:07,998 Por favor! Por favor! 677 00:43:07,999 --> 00:43:10,774 Por favor traga a vida de volta ao John. 678 00:43:10,775 --> 00:43:13,266 Por favor! Por favor, Deus! 679 00:43:13,267 --> 00:43:15,580 Por favor... 680 00:43:15,581 --> 00:43:18,886 Venha, dê vida ao John. 681 00:43:18,887 --> 00:43:21,784 Por favor. Por favor, Deus. 682 00:43:22,603 --> 00:43:25,627 Por favor, Deus. Por favor, Deus! 683 00:43:25,628 --> 00:43:28,717 Envie seu Espírito Santo para salvar o meu filho! 684 00:43:35,876 --> 00:43:37,277 Nós temos pulso. 685 00:43:38,189 --> 00:43:39,855 - O quê? - Nós temos pulso! 686 00:43:40,735 --> 00:43:42,672 Nós temos pulso, trauma 2. 687 00:43:42,673 --> 00:43:45,352 Bipe o apoio respiratório para trazerem um ventilador. 688 00:43:45,353 --> 00:43:47,074 - Sentiu o pulso? - Sim. 689 00:43:47,375 --> 00:43:48,820 Preparar a entubação. 690 00:43:48,821 --> 00:43:51,189 Pegarei o tubo nasogástrico e ficarei preparada. 691 00:43:51,190 --> 00:43:53,351 para inserir após a entubação. 692 00:43:56,266 --> 00:43:58,373 Joyce? Onde o John está? 693 00:43:58,374 --> 00:43:59,776 Joyce. 694 00:44:01,597 --> 00:44:03,541 - Brian. - Como ele está? 695 00:44:03,542 --> 00:44:06,061 - Bem... - O John tem pulso, 696 00:44:06,561 --> 00:44:08,615 mas está fraco. Estamos fazendo o possível 697 00:44:08,616 --> 00:44:10,845 para estabilizá-lo e estamos transferindo-o 698 00:44:10,846 --> 00:44:12,845 para o Cardinal Glennon, agora. 699 00:44:12,846 --> 00:44:15,408 Eles têm o maior especialista em afogamento. 700 00:44:15,409 --> 00:44:18,232 Na minha opinião, ele é a única chance do John. 701 00:44:20,068 --> 00:44:21,678 Te encontrarei lá, meu bem! 702 00:44:23,129 --> 00:44:24,530 Vamos. 703 00:44:25,062 --> 00:44:27,634 Estamos solicitando um programa de voo agora. 704 00:44:27,635 --> 00:44:29,337 Acompanhando a chegada na pista 2 705 00:44:29,338 --> 00:44:31,434 com acompanhante e equipe de trauma. 706 00:44:33,285 --> 00:44:35,741 Senhora, está em condições de voar? 707 00:44:36,162 --> 00:44:38,390 Sim, estou bem. Estou bem. 708 00:44:38,391 --> 00:44:40,027 Está hiperventilando. 709 00:44:41,359 --> 00:44:43,014 Tenho muito medo de altura. 710 00:44:43,015 --> 00:44:45,665 Acho que talvez seja melhor viajar de carro. 711 00:44:45,666 --> 00:44:47,264 Não, não vou deixar meu filho! 712 00:44:47,265 --> 00:44:48,667 Tudo bem! 713 00:45:04,753 --> 00:45:06,463 Ei, amor! Ficará orgulhosa de mim, 714 00:45:06,464 --> 00:45:07,978 - estou correndo... - John caiu 715 00:45:07,979 --> 00:45:09,693 - em um lago congelado! - O quê? 716 00:45:09,694 --> 00:45:11,464 Estão levando ele para o Cardinal G. 717 00:45:11,465 --> 00:45:13,922 Certo, estou a caminho. 718 00:45:23,129 --> 00:45:24,833 - Você é mãe do John, certo? - Sim. 719 00:45:24,834 --> 00:45:26,286 Preciso que me acompanhe. 720 00:45:26,287 --> 00:45:28,339 Doutor Garrett é quem atenderá o John. 721 00:45:28,340 --> 00:45:29,742 - Tudo bem. - Certo. 722 00:45:33,755 --> 00:45:35,919 Iremos chamá-la assim que o acomodarmos. 723 00:45:35,920 --> 00:45:37,322 Pode se sentar ali. 724 00:45:46,089 --> 00:45:47,490 Ela está aqui agora, então... 725 00:45:47,880 --> 00:45:49,281 Obrigado. 726 00:45:53,438 --> 00:45:55,393 Realmente não é uma boa hora agora. 727 00:45:55,967 --> 00:45:57,469 Sim. Eu sei, Joyce. 728 00:45:58,227 --> 00:45:59,629 É por isso que estou aqui. 729 00:46:00,074 --> 00:46:02,179 Bem, obrigada por vir. 730 00:46:03,538 --> 00:46:04,946 Não vou embora. 731 00:46:05,783 --> 00:46:08,146 - Não agora, pelo menos. - Desculpa? 732 00:46:09,042 --> 00:46:12,873 Olha, Joyce. Sei que você não é a maior fã de como prego, 733 00:46:12,874 --> 00:46:14,340 ou do meu corte de cabelo. 734 00:46:15,487 --> 00:46:18,458 Mas sou o pastor do John e seu pastor. 735 00:46:18,459 --> 00:46:20,772 Significa que agora vamos por nossas diferenças 736 00:46:20,773 --> 00:46:22,410 de lado e focar no John. Certo? 737 00:46:24,452 --> 00:46:25,888 Brian! 738 00:46:29,549 --> 00:46:31,147 Obrigado por vir. 739 00:46:35,946 --> 00:46:38,461 Sim doutor. Aumentamos o ritmo do soro. 740 00:46:41,413 --> 00:46:42,828 Sou o Doutor Garrett. 741 00:46:43,895 --> 00:46:46,493 Lamento estarmos nos reunindo nestas circunstâncias. 742 00:46:49,399 --> 00:46:50,969 Seu filho está vivo, 743 00:46:51,772 --> 00:46:53,523 mas o pulso dele está muito fraco. 744 00:46:54,992 --> 00:46:57,663 O cérebro do John, como os órgãos dele, 745 00:46:58,281 --> 00:47:00,842 foram privados de oxigênio por pelo menos 20 minutos 746 00:47:00,843 --> 00:47:02,833 antes da reanimação. 747 00:47:03,928 --> 00:47:05,773 Suas feridas são catastróficas. 748 00:47:06,658 --> 00:47:09,521 Além das funções cerebrais elementares. 749 00:47:11,936 --> 00:47:13,770 Nunca vi um caso como do John. 750 00:47:14,485 --> 00:47:17,193 - O fato de chegar até aqui... - Desculpe. 751 00:47:17,194 --> 00:47:19,541 - "Até aqui"? - Doutor? 752 00:47:22,188 --> 00:47:24,594 Se alguma vez o John recobrar a consciência... 753 00:47:25,893 --> 00:47:28,595 Estaria neurologicamente incapacitado de forma severa. 754 00:47:32,570 --> 00:47:34,595 Lamento, Sr. e Sra. Smith. 755 00:47:36,096 --> 00:47:38,701 Mas não acredito que o John vá passar dessa noite. 756 00:47:41,442 --> 00:47:43,380 Se têm famílias e amigos 757 00:47:43,381 --> 00:47:45,588 que vocês querem ligar para vir ver o John, 758 00:47:46,330 --> 00:47:48,166 agora seria uma boa hora. 759 00:47:52,251 --> 00:47:55,495 Disseram-me que você é o melhor, doutor Garrett. 760 00:47:59,436 --> 00:48:01,579 Sou especialista na minha área, senhora. 761 00:48:01,580 --> 00:48:03,167 Não, você é o melhor. 762 00:48:03,834 --> 00:48:05,937 Na verdade, renomado mundialmente. 763 00:48:08,472 --> 00:48:10,143 Ou fui mal informada? 764 00:48:11,629 --> 00:48:13,098 Não, você não foi. 765 00:48:13,767 --> 00:48:15,782 Sei que não conhece o meu filho, 766 00:48:16,986 --> 00:48:20,556 mas o meu John é guerreiro e nunca desiste. 767 00:48:21,842 --> 00:48:25,735 Então, preciso que você seja o melhor para o John. 768 00:48:26,353 --> 00:48:27,769 Não menos. 769 00:48:29,051 --> 00:48:31,092 E deixe que Deus cuida do resto. 770 00:48:40,861 --> 00:48:42,262 Certo. 771 00:48:43,713 --> 00:48:45,114 Certo. 772 00:48:45,833 --> 00:48:48,716 - É muito delicado. - Não podem dizer-nos mais nada? 773 00:48:48,717 --> 00:48:50,988 - Aqui estão. - Oi, Melissa. 774 00:48:52,002 --> 00:48:54,308 Sinto muito, meu bem. 775 00:48:55,622 --> 00:48:57,713 Viemos assim que soubemos da notícia. 776 00:48:57,714 --> 00:48:59,484 O que eles dizem sobre o John? 777 00:49:00,181 --> 00:49:03,652 Não vou dizer o que o médico tentou me dizer, 778 00:49:03,653 --> 00:49:05,122 porque me recuso a aceitar. 779 00:49:05,123 --> 00:49:08,126 Porque o John vai superar isso. 780 00:49:09,895 --> 00:49:12,762 Joyce, acho que precisa ser honesta consigo mesma 781 00:49:12,763 --> 00:49:14,265 sobre as chances do John. 782 00:49:14,266 --> 00:49:16,991 Estou sendo honesta sobre suas chances. 783 00:49:18,483 --> 00:49:20,011 Melhor eu... 784 00:49:20,012 --> 00:49:21,634 Voltar. 785 00:49:21,635 --> 00:49:24,736 Só estão permitindo duas pessoas por vez no quarto. Brian? 786 00:49:25,690 --> 00:49:27,276 Brian. Vamos. 787 00:49:27,277 --> 00:49:30,579 Vá você e o Jason. Eu vou ficar. 788 00:49:30,580 --> 00:49:32,817 - Tem certeza? - Sim, obrigado. 789 00:49:52,635 --> 00:49:54,089 Como estão os meninos? 790 00:49:56,687 --> 00:49:58,088 Bem... 791 00:49:58,793 --> 00:50:01,483 Os dois Joshes foram liberados há algumas horas. 792 00:50:01,484 --> 00:50:04,599 Eles estavam com hipotermia, mas ficarão bem. 793 00:50:04,908 --> 00:50:06,309 E o John? 794 00:50:08,615 --> 00:50:13,456 John está em uma situação delicada, querida. 795 00:50:13,816 --> 00:50:16,167 Mas ele ainda tem pulso... 796 00:50:17,161 --> 00:50:19,730 o que já é uma coisa incrível de acreditar. 797 00:50:20,315 --> 00:50:22,823 A mamãe disse que foi algum tipo de milagre. 798 00:50:22,824 --> 00:50:24,243 Sim. 799 00:50:24,960 --> 00:50:26,752 Sim... 800 00:50:28,150 --> 00:50:30,105 Continuo sem saber... 801 00:50:30,573 --> 00:50:32,748 como expressar em palavras. 802 00:50:34,210 --> 00:50:37,533 A mãe dele estava tão emotiva, ela estava orando e... 803 00:50:39,359 --> 00:50:41,166 Continuo sem acreditar. 804 00:50:41,581 --> 00:50:43,583 Ele simplesmente voltou à vida. 805 00:50:44,543 --> 00:50:47,014 Então, John vai ficar bem? 806 00:50:48,234 --> 00:50:50,989 Seu pai teve um dia longo, querida. 807 00:50:50,990 --> 00:50:52,430 Eu sei, mas... 808 00:50:52,431 --> 00:50:54,668 o que eu digo para as crianças da minha sala? 809 00:50:55,018 --> 00:50:58,657 Querida, a verdade é que ninguém sabe ao certo. 810 00:50:59,979 --> 00:51:04,524 Alguma chance do John voltar para a escola essa semana? 811 00:51:04,525 --> 00:51:09,424 Não, querida. Ele vai ficar no hospital até... 812 00:51:14,464 --> 00:51:16,881 Querida, acho que o John 813 00:51:17,742 --> 00:51:19,717 não viverá por muito tempo. 814 00:51:19,718 --> 00:51:22,537 Mas você disse que ele voltou à vida. 815 00:51:22,538 --> 00:51:23,944 Eu sei. 816 00:51:24,499 --> 00:51:27,898 Por enquanto, querida. Por enquanto, mas... 817 00:51:27,899 --> 00:51:31,010 Você sabe, é complicado. 818 00:51:40,455 --> 00:51:42,950 Recebi notícias do hospital. 819 00:51:43,321 --> 00:51:44,723 Eles... 820 00:51:44,724 --> 00:51:47,645 não esperam que o garoto passe desta noite. 821 00:51:50,860 --> 00:51:52,580 Hoje foi daqueles dias, cara. 822 00:51:53,730 --> 00:51:55,131 O que você fez? 823 00:51:55,935 --> 00:51:58,241 Bem, se o chefe não tivesse pedido para voltar, 824 00:51:58,664 --> 00:52:00,824 não o teríamos encontrado em primeiro lugar. 825 00:52:00,825 --> 00:52:02,241 O que disse? 826 00:52:02,968 --> 00:52:04,766 Se não tivesse gritado para voltar. 827 00:52:06,071 --> 00:52:08,808 - Achei que estava louco. - Eu não gritei com vocês. 828 00:52:08,809 --> 00:52:11,874 Não, eu estava ocupado tentando ajudar os garotos 829 00:52:11,875 --> 00:52:13,878 a não perderem os dedos das mãos e pés. 830 00:52:17,729 --> 00:52:19,313 Não ouvi nada. 831 00:52:20,372 --> 00:52:23,452 Você que o encontrou, Tommy. Eu te ajudei a tirar ele, mas... 832 00:52:23,453 --> 00:52:24,861 o resto foi tudo você. 833 00:52:27,093 --> 00:52:29,486 Ouvi alguém dizer "volte". 834 00:52:32,432 --> 00:52:33,863 Então quem foi? 835 00:52:35,348 --> 00:52:36,750 Não fui eu. 836 00:52:42,229 --> 00:52:43,887 Você está brincando comigo, chefe. 837 00:52:45,169 --> 00:52:46,575 Não. 838 00:52:46,576 --> 00:52:49,796 Estou só aqui ouvindo você tentando parecer humilde, 839 00:52:49,797 --> 00:52:51,323 que nem combina com você. 840 00:53:56,064 --> 00:53:59,506 O que testemunhamos hoje foi algo incrível. 841 00:53:59,507 --> 00:54:02,357 Alguns podem, até mesmo, chamar de milagre. 842 00:54:02,358 --> 00:54:04,137 Por isso estou escrevendo. 843 00:54:04,138 --> 00:54:05,974 Não importa o que aconteça, 844 00:54:05,975 --> 00:54:09,038 nos lembraremos do que testemunhamos hoje. 845 00:54:21,355 --> 00:54:23,888 REZANDO PELO JOHN, SRA. J. CHAYLA 846 00:54:32,583 --> 00:54:36,376 20 DE JANEIRO DE 2015 18 HORAS APÓS O ACIDENTE DO JOHN 847 00:55:01,033 --> 00:55:02,944 Meu John sobreviveu a essa noite. 848 00:55:02,945 --> 00:55:05,443 Sim, claro que sim. Ele é um guerreiro. 849 00:55:06,474 --> 00:55:10,266 Fiz uma pesquisa investigativa com o Brian. 850 00:55:10,267 --> 00:55:12,119 Duas colheres de creme, uma de açúcar? 851 00:55:12,120 --> 00:55:13,589 Obrigada. 852 00:55:13,590 --> 00:55:15,827 Obrigada por ficar aqui a noite toda, Jason. 853 00:55:20,345 --> 00:55:21,749 O que foi? 854 00:55:21,750 --> 00:55:24,481 É a primeira vez que me chama de Jason. 855 00:55:26,643 --> 00:55:28,830 Desculpe-me. Fui horrível com você. 856 00:55:28,831 --> 00:55:30,634 Não, imagina! Do que está falando? 857 00:55:30,635 --> 00:55:34,241 Quem não ama uma carta datilografada de duas páginas, 858 00:55:34,242 --> 00:55:37,050 de espaçamento simples e anônima sobre a banda da igreja? 859 00:55:37,051 --> 00:55:39,296 - O rapper foi um pouco demais. - Certo. 860 00:55:39,989 --> 00:55:41,938 Eu cresci ouvindo hinos. 861 00:55:43,275 --> 00:55:44,730 Espere, como sabia que fui eu? 862 00:55:46,679 --> 00:55:48,214 Não sabia. 863 00:55:48,215 --> 00:55:49,617 Então... 864 00:55:51,239 --> 00:55:53,927 Escute, Joyce. Eu só mudei a música na igreja 865 00:55:53,928 --> 00:55:57,840 porque eu farei absolutamente de tudo 866 00:55:57,841 --> 00:56:01,266 para que os jovens se animem em ir à igreja. 867 00:56:01,267 --> 00:56:02,776 Crianças como o John, apenas... 868 00:56:03,479 --> 00:56:06,450 Eles precisam de um pouco mais de percussão, sabe? 869 00:56:09,108 --> 00:56:10,564 Sim, entendo o que quer dizer. 870 00:56:11,490 --> 00:56:13,485 Paula deve me odiar. 871 00:56:13,486 --> 00:56:15,999 Não. Não, ela acha que você é muito... 872 00:56:16,000 --> 00:56:17,564 espirituosa. 873 00:56:19,875 --> 00:56:22,061 Por que não vai para casa ver a sua família? 874 00:56:22,436 --> 00:56:23,866 Tem certeza? 875 00:56:23,867 --> 00:56:26,444 Sim, claro. 876 00:56:26,445 --> 00:56:29,406 - Bom dia a todos. - Bom dia. 877 00:56:29,407 --> 00:56:31,106 Ligue se precisar de algo 878 00:56:31,107 --> 00:56:33,337 - que venho logo. - Certo. Obrigada. 879 00:56:34,945 --> 00:56:38,147 Wendy acabou de me contar as novidades. 880 00:56:39,808 --> 00:56:42,532 Não sei como John sobreviveu a essa noite. 881 00:56:47,715 --> 00:56:49,372 Mas, estou feliz por estar errado. 882 00:56:50,388 --> 00:56:53,118 Estou preocupado com um possível edema cerebral. 883 00:56:56,701 --> 00:56:58,804 Assim como o resto do corpo do John, 884 00:56:59,390 --> 00:57:01,492 o cérebro dele vai querer inchar. 885 00:57:01,493 --> 00:57:03,715 Vou manter o John em coma induzido, 886 00:57:04,074 --> 00:57:06,604 dar ao corpo dele uma chance para se recuperar. 887 00:57:06,605 --> 00:57:08,973 E faremos vários exames hoje, tudo bem? 888 00:57:08,974 --> 00:57:12,119 É imperativo que vejamos alguma prova real 889 00:57:12,120 --> 00:57:13,992 de atividade cerebral no John. 890 00:57:13,993 --> 00:57:15,399 Certo. 891 00:57:17,942 --> 00:57:20,693 Na melhor das hipóteses, teremos um longo caminho. 892 00:57:20,694 --> 00:57:22,422 Não mentirei para você. 893 00:57:23,276 --> 00:57:25,004 Estamos em território desconhecido. 894 00:57:31,105 --> 00:57:33,496 Um menino de 14 anos de St. Charles, 895 00:57:33,497 --> 00:57:36,253 que passou 15 minutos preso debaixo d'água 896 00:57:36,254 --> 00:57:39,015 depois de cair no gelo no Lago Saint Louis, 897 00:57:39,016 --> 00:57:41,671 ainda continua lutando pela vida. 898 00:57:41,672 --> 00:57:44,105 Na segunda, após os paramédicos 899 00:57:44,106 --> 00:57:48,278 recuperarem o corpo irresponsivo e sem pulso de John Smith, 900 00:57:48,279 --> 00:57:51,113 ele foi transferido para o hospital St. Joseph West, 901 00:57:51,114 --> 00:57:55,216 onde a equipe de emergência continuou tentando reanimá-lo 902 00:57:55,217 --> 00:57:57,786 por mais 45 minutos. 903 00:57:57,787 --> 00:58:02,659 Foi então que depois de uma hora sem sinais de vida, 904 00:58:02,660 --> 00:58:05,482 a mãe de John, Joyce, orou. 905 00:58:05,483 --> 00:58:07,020 E a pulsação de John voltou. 906 00:58:07,021 --> 00:58:09,384 Então, John foi logo trazido de helicóptero aqui 907 00:58:09,385 --> 00:58:11,886 ao Hospital Cardinal Glennon, onde nos disseram 908 00:58:11,887 --> 00:58:13,575 que o doutor Garrett e sua equipe 909 00:58:13,576 --> 00:58:15,538 estão trabalhando contra o tempo, 910 00:58:15,539 --> 00:58:18,414 para tentar salvar a vida de John Smith. 911 00:58:18,415 --> 00:58:21,808 Aqui é Kay Quinn, ao vivo, do Hospital Cardinal Glennon. 912 00:58:21,809 --> 00:58:23,225 Onde está o Jason? 913 00:58:25,266 --> 00:58:26,690 Eu o mandei para casa. 914 00:58:30,112 --> 00:58:32,323 Você perdeu o doutor Garrett esta manhã. 915 00:58:32,833 --> 00:58:34,893 Não, ele veio e me encontrou. 916 00:58:35,853 --> 00:58:39,476 Brian, você não voltou ontem à noite. 917 00:58:44,630 --> 00:58:46,381 Não consigo vê-lo assim. 918 00:58:48,931 --> 00:58:50,855 Não consigo ficar neste quarto 919 00:58:52,512 --> 00:58:54,092 vendo ele nesse estado. 920 00:58:55,734 --> 00:58:57,215 Sinto muito. 921 00:59:01,451 --> 00:59:04,344 Se precisar de algo, estarei no corredor. 922 00:59:05,877 --> 00:59:07,331 Não estou indo embora. 923 00:59:08,115 --> 00:59:09,569 Tudo bem. 924 00:59:11,625 --> 00:59:13,329 Melissa acha que todo mundo... 925 00:59:13,973 --> 00:59:16,568 está apenas esperando o John morrer, mas... 926 00:59:17,583 --> 00:59:20,633 Está demorando mais do que o esperado. 927 00:59:20,634 --> 00:59:22,822 - Como assim? - Desculpa, mas... 928 00:59:23,626 --> 00:59:25,213 acho que ela está certa. 929 00:59:25,214 --> 00:59:28,835 Vejo isso no rosto deles e no de todos, exceto... 930 00:59:28,836 --> 00:59:30,252 No meu? 931 00:59:31,616 --> 00:59:34,943 Eu creio que Deus pode curar nosso filho totalmente. 932 00:59:35,926 --> 00:59:37,348 Eu sei que crê. 933 00:59:39,279 --> 00:59:40,780 Eu sei que crê. 934 00:59:49,933 --> 00:59:52,155 Por que você teve que dormir no hospital? 935 00:59:53,178 --> 00:59:55,560 Bem, lembra do que eu te disse 936 00:59:55,561 --> 00:59:58,052 que um pastor pode ser igual ao das ovelhas? 937 00:59:58,933 --> 01:00:02,046 Bem, pastores guiam suas ovelhas, certo? 938 01:00:03,319 --> 01:00:05,172 É por isso que você sempre diz à mamãe 939 01:00:05,173 --> 01:00:07,573 que as pessoas na igreja agem como ovelhas? 940 01:00:09,146 --> 01:00:10,547 Bem... 941 01:00:11,946 --> 01:00:14,057 Vamos tentar não repetir isso. 942 01:00:14,058 --> 01:00:18,029 Não, John é como uma ovelha que foi ferida. 943 01:00:18,396 --> 01:00:19,827 E isso é verdade, 944 01:00:19,828 --> 01:00:21,617 isso realmente acontece às vezes. 945 01:00:21,618 --> 01:00:23,940 Às vezes, quando um pastor encontra uma ovelha 946 01:00:23,941 --> 01:00:27,052 que foi ferida em seu pasto, ele vai buscá-la, 947 01:00:27,053 --> 01:00:29,273 e vai carregá-la no pescoço. 948 01:00:29,727 --> 01:00:31,128 Por quê? 949 01:00:31,534 --> 01:00:35,280 Bem, para que as ovelhas possam ouvir o coração dele, certo? 950 01:00:35,679 --> 01:00:37,848 E os dois possam formar um vínculo. 951 01:00:38,627 --> 01:00:41,520 Então, você vai carregar John pelo seu pescoço? 952 01:00:41,521 --> 01:00:43,156 Bem, não literalmente. 953 01:00:45,148 --> 01:00:47,956 Certo, acho que estou destruindo essa metáfora. 954 01:00:47,957 --> 01:00:51,387 Seu pai vai para o hospital para cuidar do John. 955 01:00:51,388 --> 01:00:53,304 Para que ele possa ouvir a voz do Pai 956 01:00:53,305 --> 01:00:55,142 e saber que Ele o ama. 957 01:00:55,143 --> 01:00:57,122 Porque é isso que os pastores fazem. 958 01:00:57,123 --> 01:00:58,700 Eles amam o seu povo. 959 01:00:58,701 --> 01:01:01,539 - Por que não disse isso? - Pois é. 960 01:01:03,658 --> 01:01:06,432 Não faço ideia. Eu não sei. 961 01:01:06,433 --> 01:01:07,849 Vamos escovar os dentes? 962 01:01:07,850 --> 01:01:10,246 Talvez sua mãe devesse ser a pastora. 963 01:01:10,861 --> 01:01:12,334 Ei, os pratos. 964 01:01:13,149 --> 01:01:15,690 Eu sei, tão difícil. 965 01:01:17,043 --> 01:01:18,473 Obrigada! 966 01:01:25,522 --> 01:01:26,931 O que foi? 967 01:01:29,954 --> 01:01:31,450 Se John morrer... 968 01:01:33,887 --> 01:01:35,697 isso vai destruí-la. 969 01:01:36,931 --> 01:01:39,928 Ela tem certeza que ele vai sobreviver. 970 01:01:53,051 --> 01:01:54,459 Tommy. 971 01:01:54,939 --> 01:01:56,407 Como está? 972 01:01:57,374 --> 01:02:00,283 - O que foi, chefe? - Os rapazes acham que... 973 01:02:01,707 --> 01:02:05,568 talvez você estivesse meio abalado sobre o garoto. 974 01:02:05,569 --> 01:02:06,994 Sei o que ouvi. 975 01:02:08,171 --> 01:02:10,471 - Acredito em você. - Poucos metros... 976 01:02:11,620 --> 01:02:14,036 O lago tem quase 8 metros de profundidade, certo? 977 01:02:14,037 --> 01:02:16,522 - Tem. - Achar ele como achamos... 978 01:02:16,952 --> 01:02:18,362 tão rápido. 979 01:02:18,363 --> 01:02:20,769 Uma chance em um milhão, no mínimo. 980 01:02:23,546 --> 01:02:25,510 Já aconteceu algo parecido com você? 981 01:02:26,784 --> 01:02:28,198 Não. 982 01:02:31,685 --> 01:02:33,120 Bem... 983 01:02:33,783 --> 01:02:35,352 Na minha opinião, 984 01:02:36,149 --> 01:02:38,051 só podem ser duas coisas. 985 01:02:39,338 --> 01:02:40,936 Ou estou delirando... 986 01:02:40,937 --> 01:02:42,749 Ou Deus está falando com você. 987 01:02:44,675 --> 01:02:46,088 Exatamente. 988 01:02:50,420 --> 01:02:51,942 Seja o que for... 989 01:02:52,549 --> 01:02:54,447 tenho um grande problema. 990 01:02:55,083 --> 01:02:56,515 Qual? 991 01:02:57,136 --> 01:02:58,804 Não acredito em Deus. 992 01:03:00,347 --> 01:03:03,070 Joyce acha que John vai sair andando desse hospital. 993 01:03:03,071 --> 01:03:04,511 O que você acha? 994 01:03:10,663 --> 01:03:12,365 Tenho minhas dúvidas, 995 01:03:13,620 --> 01:03:15,314 se é isso o que quer saber. 996 01:03:17,499 --> 01:03:19,035 Ao mesmo tempo... 997 01:03:20,420 --> 01:03:22,021 acho que é possível. 998 01:03:25,265 --> 01:03:27,674 Tenho pesquisado casos semelhantes de afogamento, 999 01:03:28,018 --> 01:03:29,449 centenas deles. 1000 01:03:31,428 --> 01:03:34,196 Ninguém na mesma situação do John sobreviveu. 1001 01:03:42,240 --> 01:03:43,808 Eu acredito em Deus. 1002 01:03:47,800 --> 01:03:50,889 Mas minha crença, não explica algo assim. 1003 01:03:54,186 --> 01:03:55,993 Vou ser sincero com você. 1004 01:03:57,986 --> 01:04:00,645 Não faço ideia do que Deus tem planejado para o John. 1005 01:04:02,824 --> 01:04:04,749 Realmente, não faço ideia. 1006 01:04:06,056 --> 01:04:08,924 Tudo o que sei é que devo apoiar 1007 01:04:08,925 --> 01:04:10,749 você e a Joyce nesse momento. 1008 01:04:15,132 --> 01:04:16,790 A melhor das hipóteses... 1009 01:04:17,302 --> 01:04:20,543 seria meu filho sair daqui com sérios problemas mentais. 1010 01:04:24,665 --> 01:04:26,118 Consegue aguentar isso? 1011 01:04:47,978 --> 01:04:49,393 Obrigado, Doutor. 1012 01:04:52,549 --> 01:04:54,317 Acho que devemos focar nos pacientes 1013 01:04:54,318 --> 01:04:55,887 que podem ser salvos, certo? 1014 01:04:55,888 --> 01:04:58,108 Não somos nós que decidimos, é o Dr. Garrett. 1015 01:04:58,452 --> 01:05:00,584 É neurologicamente impossível 1016 01:05:00,585 --> 01:05:02,695 o paciente mudar o estado nesse momento. 1017 01:05:02,696 --> 01:05:05,676 Mesmo assim, devemos tratá-lo da melhor forma, 1018 01:05:05,677 --> 01:05:09,252 até o doutor decidir se muda o tratamento ou desiste dele. 1019 01:05:09,253 --> 01:05:11,174 Mas o exame da hemorragia cerebral 1020 01:05:11,175 --> 01:05:12,578 mostra total ausência de... 1021 01:05:14,029 --> 01:05:16,070 O paciente se chama John. 1022 01:05:16,613 --> 01:05:18,107 John Smith. 1023 01:05:18,108 --> 01:05:19,960 Olá, sou o Doutor Lulu. 1024 01:05:21,995 --> 01:05:24,485 Estávamos conversando sobre seu filho. 1025 01:05:24,486 --> 01:05:27,108 - Ouvi o que falaram. - Pensávamos estar sozinhos. 1026 01:05:27,109 --> 01:05:28,514 Claro que pensaram. 1027 01:05:28,515 --> 01:05:30,045 Mas estou aqui, 1028 01:05:30,046 --> 01:05:32,688 e meu filho está bem na sua frente. 1029 01:05:32,689 --> 01:05:36,041 E ele está ouvindo, acreditem vocês ou não. 1030 01:05:36,042 --> 01:05:38,116 Então, a partir de agora, 1031 01:05:38,485 --> 01:05:39,892 não quero ninguém 1032 01:05:39,893 --> 01:05:42,379 falando nada negativo do prognóstico dele 1033 01:05:42,380 --> 01:05:43,812 neste quarto. 1034 01:05:46,138 --> 01:05:48,758 Vamos todos ser positivos perto dele. 1035 01:05:49,119 --> 01:05:50,529 Fui bem clara? 1036 01:05:50,530 --> 01:05:54,508 - Não queríamos chateá-la. - Repito, fui bem clara? 1037 01:05:54,915 --> 01:05:56,318 Sim. 1038 01:05:56,319 --> 01:05:57,728 Ótimo. 1039 01:06:11,281 --> 01:06:12,690 Você está bem? 1040 01:06:14,015 --> 01:06:15,419 Não. 1041 01:06:16,059 --> 01:06:18,746 Sinceramente, minha glicose está nas alturas, 1042 01:06:18,747 --> 01:06:20,156 e minha cabeça latejando. 1043 01:06:20,157 --> 01:06:21,564 Isso não é bom. 1044 01:06:22,480 --> 01:06:24,748 Preciso ir para casa pegar minha insulina e... 1045 01:06:25,576 --> 01:06:26,984 Vai. 1046 01:06:26,985 --> 01:06:29,614 Brian e eu estamos aqui. John está estável. 1047 01:06:30,537 --> 01:06:32,503 Talvez você consiga descansar um pouco. 1048 01:06:32,504 --> 01:06:33,910 Está bem. 1049 01:06:45,116 --> 01:06:46,561 Sammy! 1050 01:06:46,562 --> 01:06:48,164 Estava com saudades. 1051 01:06:48,165 --> 01:06:50,166 Deve estar morrendo de fome. 1052 01:06:50,167 --> 01:06:51,703 Deixa eu pegar sua comida. 1053 01:06:54,666 --> 01:06:56,421 SAMMY COMEU DUAS VEZES E PASSEOU 1054 01:06:56,422 --> 01:06:59,538 TEM BOLO DE CARNE NA GELADEIRA COM AMOR, CLUBE DO LIVRO 1055 01:08:51,219 --> 01:08:52,621 Oi. 1056 01:08:52,622 --> 01:08:54,057 Ele está estável. 1057 01:08:54,058 --> 01:08:55,465 Sem alterações. 1058 01:09:01,272 --> 01:09:02,680 Eu... 1059 01:09:03,235 --> 01:09:05,197 trouxe seus tênis comigo. 1060 01:09:06,612 --> 01:09:10,303 Sei que ninguém pode tocar neles. 1061 01:09:11,344 --> 01:09:13,227 Mas só pensei que talvez... 1062 01:09:18,484 --> 01:09:20,303 Estou muito ansiosa para ver você... 1063 01:09:21,421 --> 01:09:23,599 fazer suas cestas e correr pela quadra 1064 01:09:24,107 --> 01:09:25,515 de novo. 1065 01:09:28,104 --> 01:09:30,505 Você é meu orgulho e felicidade, John. 1066 01:09:31,769 --> 01:09:33,172 Consegue ouvir a mamãe? 1067 01:09:36,289 --> 01:09:38,538 E eu te amo até a lua. 1068 01:09:39,094 --> 01:09:40,697 Não se esqueça. 1069 01:09:48,223 --> 01:09:49,768 John? 1070 01:09:49,769 --> 01:09:52,422 - Ele apertou minha mão! - O que? 1071 01:09:52,918 --> 01:09:55,543 - Tem certeza? - Toda. 1072 01:09:55,544 --> 01:09:58,324 John, você pode fazer de novo? Pode apertar minha mão? 1073 01:10:00,100 --> 01:10:03,028 - Pergunte alguma coisa. - Tudo bem. 1074 01:10:03,607 --> 01:10:06,023 John, aperte minha mão se... 1075 01:10:06,024 --> 01:10:08,817 Michael Jordan é o melhor jogador de todos os tempos. 1076 01:10:08,818 --> 01:10:10,744 Mostre ao pastor Jason alguma coisa. 1077 01:10:15,654 --> 01:10:17,132 Eu não sei, não. 1078 01:10:17,133 --> 01:10:18,911 LeBron é incrível. 1079 01:10:19,778 --> 01:10:21,847 Sei lá, eu acho que ele não consegue, mãe. 1080 01:10:22,314 --> 01:10:23,816 Pegue a outra mão. 1081 01:10:24,950 --> 01:10:27,751 Amor, aperte minha mão para Jordan 1082 01:10:27,752 --> 01:10:29,824 e a do Jason para LeBron, tudo bem? 1083 01:10:29,825 --> 01:10:31,527 Vamos, amigo, você consegue! 1084 01:10:33,093 --> 01:10:35,561 O melhor jogador de todos os tempos, filho. 1085 01:10:36,330 --> 01:10:37,731 Vamos. 1086 01:10:45,371 --> 01:10:47,270 - Viu? - Eu vi! 1087 01:10:47,271 --> 01:10:48,673 - Sim! - Eu vi! 1088 01:10:49,486 --> 01:10:53,113 John, quem conseguiu um recorde de seis títulos da NBA? 1089 01:10:56,349 --> 01:10:58,216 Sim! 1090 01:10:58,217 --> 01:10:59,751 Estou sentindo, John! 1091 01:10:59,752 --> 01:11:02,418 E quem foi que voou para Miami, 1092 01:11:02,419 --> 01:11:04,622 amontoando os fãs para conseguir aquele anel? 1093 01:11:06,296 --> 01:11:08,901 Ele pode nos ouvir! Ele apertou minha mão. 1094 01:11:08,902 --> 01:11:10,770 - Ele apertou minha mão. - Meu Deus! 1095 01:11:10,771 --> 01:11:13,151 - Temos que contar aos médicos. - Sim, temos. 1096 01:11:13,152 --> 01:11:15,110 Me desculpe. 1097 01:11:15,111 --> 01:11:16,566 Estou emocionado. 1098 01:11:16,567 --> 01:11:18,012 Eu estou indo! 1099 01:11:25,311 --> 01:11:26,879 É o doutor Garrett, John. 1100 01:11:27,179 --> 01:11:29,746 Sua mãe disse que você pode nos ouvir. 1101 01:11:29,747 --> 01:11:31,150 É verdade? 1102 01:11:34,498 --> 01:11:35,913 Diga ao médico, John. 1103 01:11:35,914 --> 01:11:37,552 Maior jogador de todos os tempos. 1104 01:11:37,553 --> 01:11:39,355 Aperta minha mão para Jordan 1105 01:11:39,356 --> 01:11:41,793 e a do médico para LeBron. Certo, amor? 1106 01:11:42,428 --> 01:11:44,629 Não precisa apertar forte. 1107 01:11:45,316 --> 01:11:47,467 Só nos deixe saber que nos ouve, John. 1108 01:11:50,688 --> 01:11:53,091 Quem ganhou seis títulos da NBA, amigo? 1109 01:11:55,807 --> 01:11:57,342 Minha mão para Jordan. 1110 01:11:57,343 --> 01:12:00,679 A mão do médico para LeBron, certo, amor? Você consegue! 1111 01:12:07,186 --> 01:12:09,022 Eu apertei sua mão, John. 1112 01:12:10,302 --> 01:12:12,677 Você quer apertar a minha também? 1113 01:12:21,423 --> 01:12:25,039 Espasmos musculares aleatórios são normais. 1114 01:12:25,040 --> 01:12:26,929 Não foram aleatórios. 1115 01:12:27,856 --> 01:12:30,051 Não, ele estava nos respondendo. 1116 01:12:30,567 --> 01:12:32,869 Eu sei que pode parecer assim. 1117 01:12:56,214 --> 01:12:57,649 Oi, garotas. 1118 01:12:59,082 --> 01:13:01,521 - Olá, Sra. J. - Obrigada por ter vindo. 1119 01:13:02,956 --> 01:13:04,441 - Oi. - Oi. Obrigada por vir. 1120 01:13:08,492 --> 01:13:10,096 Rieger, Josh, 1121 01:13:10,529 --> 01:13:12,898 tratem de vir até aqui me dar um abraço. 1122 01:13:17,954 --> 01:13:20,156 Ouçam, estou tão feliz que vocês estejam bem. 1123 01:13:23,775 --> 01:13:25,510 Eu sinto muito, Sra. Smith. 1124 01:13:25,511 --> 01:13:27,608 É nossa culpa que o John esteja aqui. 1125 01:13:27,609 --> 01:13:29,016 Não é. 1126 01:13:29,017 --> 01:13:31,386 O que importa é estarem aqui apoiando o John. 1127 01:13:31,387 --> 01:13:32,889 Estarem aqui significa muito 1128 01:13:32,890 --> 01:13:36,030 para o pai dele e para mim. Então, obrigada. 1129 01:13:36,031 --> 01:13:38,323 Trouxemos cartões que... 1130 01:13:38,863 --> 01:13:41,454 - pessoas fizeram para o John. - Nossa, isto é... 1131 01:13:42,647 --> 01:13:44,837 É realmente maravilhoso. Obrigada. 1132 01:13:49,426 --> 01:13:51,108 Poderia segurá-los por um segundo? 1133 01:13:51,109 --> 01:13:52,930 Com licença, meninos. 1134 01:13:52,931 --> 01:13:54,550 Obrigado. 1135 01:13:58,788 --> 01:14:00,978 - Não precisa dizer nada. - Ouça. 1136 01:14:00,979 --> 01:14:03,144 - Eu sinto muitíssimo. - Não diga nada, é... 1137 01:14:03,145 --> 01:14:05,552 Cindy, não é culpa sua. 1138 01:14:05,951 --> 01:14:07,952 - Com licença. - Por que fomos lá? 1139 01:14:08,313 --> 01:14:09,854 Sinto muito. 1140 01:14:10,856 --> 01:14:13,893 O que eu não daria para tê-lo de volta agora. 1141 01:14:14,749 --> 01:14:17,475 Você viu a página do Facebook que fizemos para o John? 1142 01:14:17,476 --> 01:14:19,609 - Não! - Viralizou! 1143 01:14:19,610 --> 01:14:21,393 Nossa! 1144 01:14:21,394 --> 01:14:23,832 ORE PELO JOHN - Meninas... 1145 01:14:23,833 --> 01:14:25,397 ORE PELO JOHN - Isso é tão... 1146 01:14:25,398 --> 01:14:28,135 Isso é tão maravilhoso! Vejam essas... 1147 01:14:28,823 --> 01:14:31,348 - essas orações e... - Já fiz minha lição de casa! 1148 01:14:31,349 --> 01:14:34,217 Viemos prestar solidariedade, não podemos fazer mais nada. 1149 01:14:34,218 --> 01:14:37,034 - Não precisamos ir além. - Eu quero ficar mais tempo! 1150 01:14:37,035 --> 01:14:39,190 - Precisamos ir, entenderam? - Meninas... 1151 01:14:39,191 --> 01:14:43,289 Devemos nos preparar para o fato de que ele talvez não sobreviva. 1152 01:14:44,103 --> 01:14:46,134 - Não vão querer estar aqui. - Mãe. 1153 01:14:46,135 --> 01:14:48,058 - Eu sei que não. - Mãe! 1154 01:14:49,593 --> 01:14:51,623 Sra. J, você... está bem? 1155 01:14:51,624 --> 01:14:53,065 Estou. 1156 01:14:58,761 --> 01:15:00,873 Posso ter sua atenção? 1157 01:15:07,005 --> 01:15:08,590 Logo ali, naquele corredor, 1158 01:15:08,591 --> 01:15:10,984 vocês sabem que o John está lutando pela vida? 1159 01:15:11,374 --> 01:15:14,034 Sabem? Por isso, nesta sala, 1160 01:15:14,035 --> 01:15:16,957 está proibido qualquer tipo de conversa negativa! 1161 01:15:17,813 --> 01:15:19,422 Nada! 1162 01:15:19,423 --> 01:15:21,104 Entenderam? 1163 01:15:22,094 --> 01:15:25,214 - Obrigada. - Inacreditável. 1164 01:15:25,667 --> 01:15:27,278 - Você está bem? - Longe disso! 1165 01:15:27,279 --> 01:15:29,869 - A audácia dessas pessoas! - Vamos conversar. 1166 01:15:34,856 --> 01:15:36,947 - O que foi? - Estou preocupado com você. 1167 01:15:36,948 --> 01:15:39,089 - Sei que está com raiva. - Sim! 1168 01:15:39,090 --> 01:15:41,112 Sim, você está certo, estou com raiva. 1169 01:15:41,113 --> 01:15:43,687 As pessoas naquela sala não são suas inimigas... 1170 01:15:43,688 --> 01:15:45,612 mesmo que não digam a coisa certa. 1171 01:15:45,613 --> 01:15:48,287 Veja, eu concordo com o que você disse. 1172 01:15:48,966 --> 01:15:52,867 Mas o jeito que você falou com alguns funcionários, eu... 1173 01:15:52,868 --> 01:15:55,025 O que, Brian? Diga! 1174 01:15:55,026 --> 01:15:57,146 Eu preciso que você mostre a eles... 1175 01:15:57,615 --> 01:16:00,597 gentileza. Ou decência. 1176 01:16:00,598 --> 01:16:02,439 Estou lutando pela vida do meu filho! 1177 01:16:02,440 --> 01:16:03,848 Todos estamos! 1178 01:16:08,840 --> 01:16:12,609 Todos estão fazendo o melhor de uma situação impossível. 1179 01:16:12,610 --> 01:16:15,714 Se não fosse por mim, nosso filho não estaria vivo! 1180 01:16:20,453 --> 01:16:21,987 Joyce. 1181 01:16:26,183 --> 01:16:27,919 Você é minha esposa. Eu amo você. 1182 01:16:28,457 --> 01:16:29,859 Mas seja lá o que aconteça, 1183 01:16:29,860 --> 01:16:32,331 não quero que se arrependa de como agiu aqui. 1184 01:16:34,001 --> 01:16:36,169 No meu coração, 1185 01:16:39,004 --> 01:16:41,340 sei que não quer isso também. 1186 01:16:41,941 --> 01:16:45,077 Sair brigando com todo mundo não vai salvar nosso filho. 1187 01:16:45,844 --> 01:16:48,914 Estou te implorando que se lembre quem você é. 1188 01:16:49,382 --> 01:16:50,783 Não por mim, 1189 01:16:51,784 --> 01:16:53,186 pelo John. 1190 01:17:04,098 --> 01:17:05,499 21 DE JANEIRO, 2015 1191 01:17:05,500 --> 01:17:07,202 42 HORAS DEPOIS DO ACIDENTE DO JOHN 1192 01:17:20,246 --> 01:17:21,647 Acorde. 1193 01:17:22,047 --> 01:17:23,546 Querida, é hora de acordar. 1194 01:17:23,547 --> 01:17:24,960 Joyce, acorde! 1195 01:17:24,961 --> 01:17:26,896 Minha esposa é diabética. Não acorda! 1196 01:17:26,897 --> 01:17:28,988 Chame a ressuscitação. Vamos! 1197 01:17:29,855 --> 01:17:31,523 Alguém me ajude! 1198 01:17:41,334 --> 01:17:42,737 Estou bem agora. 1199 01:17:42,738 --> 01:17:45,536 Acho que tomei muita insulina ontem. 1200 01:17:45,537 --> 01:17:48,139 Entrou em coma diabético. 1201 01:17:48,606 --> 01:17:50,308 A glicemia dela está em 70, Doutor. 1202 01:17:50,309 --> 01:17:51,726 Obrigado, enfermeira. 1203 01:17:51,727 --> 01:17:53,710 Viu? Estou bem. 1204 01:17:53,711 --> 01:17:56,078 - Joyce, entrou em coma! - Preciso ver o John. 1205 01:17:56,079 --> 01:17:58,082 Precisa descansar por oito horas. 1206 01:17:58,083 --> 01:17:59,485 Quero estar com meu filho. 1207 01:17:59,486 --> 01:18:00,887 Não estou pedindo, Joyce. 1208 01:18:00,888 --> 01:18:02,619 Você tem diabetes tipo 1. 1209 01:18:02,620 --> 01:18:05,022 Está desidratada, emocionalmente abalada, 1210 01:18:05,023 --> 01:18:06,689 e não dorme há dias. 1211 01:18:06,690 --> 01:18:08,791 Preciso de você a longo prazo pelo John. 1212 01:18:08,792 --> 01:18:10,795 Três horas, não oito. Minha oferta final. 1213 01:18:11,464 --> 01:18:15,131 Joyce, se te pegar no quarto em menos de cinco horas, 1214 01:18:15,132 --> 01:18:16,734 vou te internar involuntariamente 1215 01:18:16,735 --> 01:18:18,168 do outro lado da rua. 1216 01:18:18,169 --> 01:18:20,621 - Não faria isso. - Faria, com a minha benção! 1217 01:18:20,622 --> 01:18:23,208 Cinco horas, Joyce. Faça-as valer a pena. 1218 01:18:43,129 --> 01:18:45,265 Não é uma boa hora. 1219 01:18:46,296 --> 01:18:47,697 Eu sei, Joyce. 1220 01:18:50,146 --> 01:18:51,881 Por isso estou aqui. 1221 01:18:54,638 --> 01:18:56,241 O que deve pensar de mim... 1222 01:18:57,708 --> 01:18:59,311 Quer saber? 1223 01:19:00,233 --> 01:19:03,537 Penso que você é a mais feroz mamãe ursa 1224 01:19:04,649 --> 01:19:06,184 que já conheci. 1225 01:19:06,185 --> 01:19:08,487 - Como está o John? - Ele está estável. 1226 01:19:20,065 --> 01:19:22,568 Quando eu tinha 18, 1227 01:19:24,803 --> 01:19:27,373 dei meu primeiro filho para adoção. 1228 01:19:28,915 --> 01:19:30,618 Não estava pronta, 1229 01:19:31,541 --> 01:19:34,475 e minha vida era uma bagunça. 1230 01:19:35,915 --> 01:19:37,318 Nunca me perdoei. 1231 01:19:37,319 --> 01:19:38,900 Não consigo esquecer. 1232 01:19:38,901 --> 01:19:41,354 Não posso voltar. Não posso consertar. 1233 01:19:42,418 --> 01:19:43,860 Então... 1234 01:19:44,428 --> 01:19:47,991 eu digo a John como gastar sua mesada. 1235 01:19:47,993 --> 01:19:50,526 E a Brian que gravata usar. 1236 01:19:50,527 --> 01:19:54,365 E insisti que o cachorro chamasse "Sammy". 1237 01:19:54,366 --> 01:19:56,502 John e Brian queriam "Yoda." 1238 01:19:56,867 --> 01:19:58,537 É um nome estúpido. 1239 01:19:59,036 --> 01:20:00,437 Obrigada. 1240 01:20:00,438 --> 01:20:02,837 E você, ainda quero arrumar seu cabelo. 1241 01:20:05,876 --> 01:20:07,311 Minha vida toda, não parei 1242 01:20:07,312 --> 01:20:09,181 de tentar controlar tudo. 1243 01:20:14,319 --> 01:20:16,589 Isso não consigo controlar, consigo? 1244 01:20:26,124 --> 01:20:28,359 Joyce, por que não deixa Deus cuidar disso? 1245 01:20:36,172 --> 01:20:39,175 Parece que você pode ir lá em cima de novo. 1246 01:20:40,213 --> 01:20:41,614 É. 1247 01:20:41,947 --> 01:20:45,318 Se não se importa, eu vou só... 1248 01:20:45,918 --> 01:20:48,336 Respirar ar fresco. 1249 01:20:48,337 --> 01:20:49,837 Certo, eu aviso todo mundo. 1250 01:20:49,838 --> 01:20:51,290 Certo. 1251 01:21:03,401 --> 01:21:05,234 Sei que ama John, 1252 01:21:05,235 --> 01:21:07,406 tanto quanto eu. 1253 01:21:08,728 --> 01:21:10,163 Talvez mais. 1254 01:21:27,691 --> 01:21:29,193 Sinto muito. 1255 01:21:29,194 --> 01:21:30,696 Eu... 1256 01:21:31,696 --> 01:21:34,132 Sou uma mulher quebrada, 1257 01:21:35,134 --> 01:21:36,535 desesperada, 1258 01:21:37,904 --> 01:21:40,070 cheia de orgulho. 1259 01:21:45,410 --> 01:21:46,980 Mas eu entendo. 1260 01:21:49,281 --> 01:21:51,616 Preciso deixá-lo ir. 1261 01:21:59,723 --> 01:22:01,326 Sei que me ama. 1262 01:22:04,096 --> 01:22:07,296 O que tiver... 1263 01:22:07,297 --> 01:22:10,568 para o John, para o Brian, 1264 01:22:10,870 --> 01:22:12,404 para mim... 1265 01:22:16,241 --> 01:22:19,311 Eu me rendo. Eu me rendo. 1266 01:22:50,308 --> 01:22:52,844 Brian, está tudo bem? 1267 01:22:53,178 --> 01:22:54,645 Acho que não. 1268 01:23:05,240 --> 01:23:07,791 A febre de John chegou a 40º. 1269 01:23:07,792 --> 01:23:10,696 John passou dois dias com propofol. 1270 01:23:11,264 --> 01:23:14,658 No máximo, poderia tomar por 24 horas. 1271 01:23:14,659 --> 01:23:16,612 Acho que por isso a febre está subindo. 1272 01:23:16,613 --> 01:23:19,903 Disse que precisava de propofol para mantê-lo em coma induzido. 1273 01:23:19,904 --> 01:23:22,475 Isso mesmo. Não tínhamos escolha, 1274 01:23:22,476 --> 01:23:24,442 a não ser mantê-lo sedado. 1275 01:23:24,709 --> 01:23:27,346 Minha preocupação agora, com essa febre, 1276 01:23:28,346 --> 01:23:29,779 é que o propofol 1277 01:23:29,780 --> 01:23:32,016 e os antibióticos fortes que demos a ele 1278 01:23:32,384 --> 01:23:35,388 causem danos permanentes nos órgãos. 1279 01:23:36,388 --> 01:23:38,224 Então acorde-o. 1280 01:23:41,123 --> 01:23:42,524 Como? 1281 01:23:42,525 --> 01:23:43,968 Acorde o John. 1282 01:23:44,796 --> 01:23:46,421 Tire-o de tudo, 1283 01:23:46,422 --> 01:23:49,733 e deixe que nosso filho lute pela sua vida. 1284 01:23:50,665 --> 01:23:53,498 Você disse que tudo isso nele 1285 01:23:53,499 --> 01:23:55,077 está deixando ele pior. 1286 01:23:55,078 --> 01:23:57,046 Mesmo se John acordar, 1287 01:23:57,047 --> 01:23:59,741 sabemos que nunca viverá uma vida normal. 1288 01:23:59,742 --> 01:24:01,177 Isso mesmo. 1289 01:24:01,178 --> 01:24:02,580 Certo. 1290 01:24:03,829 --> 01:24:05,257 Então vamos acordá-lo. 1291 01:24:07,502 --> 01:24:08,906 Certo. 1292 01:24:11,015 --> 01:24:13,613 Vamos começar a tirá-lo de toda medicação. 1293 01:24:16,629 --> 01:24:18,420 Amanhã de manhã, nós os acordaremos. 1294 01:24:28,307 --> 01:24:30,175 Acho que precisamos pedir ajuda. 1295 01:24:30,622 --> 01:24:32,744 Toda a ajuda que conseguirmos. 1296 01:24:33,617 --> 01:24:37,870 Ouvimos esta noite que outro milagre é preciso para John. 1297 01:24:37,871 --> 01:24:39,653 Ele ainda está em coma, 1298 01:24:39,654 --> 01:24:41,801 e ainda está lutando por sua vida. 1299 01:24:41,802 --> 01:24:43,842 Joyce Smith, mãe de John, 1300 01:24:43,843 --> 01:24:46,252 não conseguiu sair do lado do seu filho. 1301 01:24:46,253 --> 01:24:49,156 Mas o pastor da família, Jason Noble, 1302 01:24:49,157 --> 01:24:50,705 se juntará a mim essa noite, 1303 01:24:50,706 --> 01:24:54,090 com algo que ele gostaria de dizer em nome da família. 1304 01:24:54,091 --> 01:24:55,499 Jason. 1305 01:24:55,500 --> 01:24:57,713 Chegamos a um momento crítico 1306 01:24:57,714 --> 01:24:59,309 com os cuidados do John. 1307 01:24:59,708 --> 01:25:03,007 Então a família Smith só pede uma coisa. 1308 01:25:04,494 --> 01:25:05,957 Por favor rezem pelo John. 1309 01:25:06,424 --> 01:25:09,880 Sua mãe, Joyce, crê que Deus pode fazer o impossível. 1310 01:25:09,881 --> 01:25:12,585 Então pedimos a Ele 1311 01:25:13,378 --> 01:25:14,861 que faça isso. 1312 01:25:15,579 --> 01:25:18,525 - Obrigado. - A família Smith precisa 1313 01:25:18,526 --> 01:25:20,253 de nossas preces essa noite, 1314 01:25:20,254 --> 01:25:24,099 enquanto enfrentam essa provação difícil. 1315 01:25:24,100 --> 01:25:26,407 Quando relatamos a história de John, 1316 01:25:26,408 --> 01:25:27,994 tivemos uma enorme onda 1317 01:25:27,995 --> 01:25:30,599 de carinho e preocupação da comunidade. 1318 01:25:30,600 --> 01:25:33,927 Sua história continua tocando muitas vidas. 1319 01:25:33,928 --> 01:25:35,904 Estamos comprometidos em informá-los 1320 01:25:35,905 --> 01:25:37,691 a cada passo do caminho. 1321 01:25:37,692 --> 01:25:41,513 Nossos pensamentos e preces estão com você, John. 1322 01:25:42,406 --> 01:25:45,862 Aqui é Kay Quinn direto do Hospital Cardinal Glennon. 1323 01:25:45,863 --> 01:25:47,465 De volta para o estúdio. 1324 01:26:06,728 --> 01:26:08,136 Senhor, 1325 01:26:08,800 --> 01:26:10,771 encha os pulmões de John amanhã 1326 01:26:10,772 --> 01:26:12,374 com o sopro da vida. 1327 01:26:14,222 --> 01:26:16,044 Restaurando-o totalmente, 1328 01:26:16,559 --> 01:26:18,304 se for da Sua vontade. 1329 01:26:23,922 --> 01:26:28,574 Tu me chamas por cima das águas 1330 01:26:29,727 --> 01:26:32,491 Ao grande desconhecido 1331 01:26:33,199 --> 01:26:36,234 Onde os pés podem fraquejar 1332 01:26:38,763 --> 01:26:43,604 E lá Te encontro no mistério 1333 01:26:44,004 --> 01:26:47,387 Em oceanos profundos, 1334 01:26:47,388 --> 01:26:51,416 Minha fé vai prevalecer 1335 01:26:53,075 --> 01:26:57,989 E eu chamarei pelo Teu nome 1336 01:27:00,322 --> 01:27:02,495 E fixarei os meus olhos 1337 01:27:02,496 --> 01:27:05,657 Por acima das ondas 1338 01:27:05,658 --> 01:27:07,733 Quando oceanos subirem, 1339 01:27:07,734 --> 01:27:12,066 Minha alma repousará no Teu colo 1340 01:27:12,067 --> 01:27:16,339 Pois eu sou Teu 1341 01:27:16,658 --> 01:27:20,634 E Tu és meu 1342 01:27:20,635 --> 01:27:24,221 Espírito, guie-me até onde minha confiança 1343 01:27:24,222 --> 01:27:26,578 Não tem limites 1344 01:27:26,579 --> 01:27:30,305 Me deixe andar sobre as águas 1345 01:27:30,306 --> 01:27:34,132 Onde quer que Tu me chames 1346 01:27:36,429 --> 01:27:39,179 Acho que todo mundo que conhece está do lado de fora. 1347 01:27:39,180 --> 01:27:41,502 Meus pés pudessem um dia chegar 1348 01:27:41,503 --> 01:27:45,005 E minha fé será feita mais forte 1349 01:27:45,006 --> 01:27:49,480 Na presença do meu Salvador 1350 01:27:49,481 --> 01:27:51,787 Espírito, guie-me 1351 01:27:51,788 --> 01:27:55,744 Até onde minha confiança não tem limites 1352 01:27:55,745 --> 01:27:59,449 Me deixe andar sobre as águas 1353 01:27:59,450 --> 01:28:04,139 Onde quer que Tu me chames 1354 01:28:04,140 --> 01:28:06,307 Me leve mais fundo 1355 01:28:06,308 --> 01:28:09,868 que meus pés pudessem um dia chegar 1356 01:28:09,869 --> 01:28:11,464 Sinto muito... 1357 01:28:15,804 --> 01:28:18,066 por todas as coisas que disse a você. 1358 01:28:18,067 --> 01:28:19,670 Sinto muito. 1359 01:28:21,506 --> 01:28:23,899 Eu deveria estar sempre aqui. 1360 01:28:25,492 --> 01:28:27,088 Do lado do John. 1361 01:28:27,606 --> 01:28:29,022 E do seu. 1362 01:28:30,086 --> 01:28:33,158 De algum jeito, de alguma forma 1363 01:28:34,576 --> 01:28:36,977 Precisamos de Ti, 1364 01:28:37,584 --> 01:28:41,213 Não conseguimos sem o Senhor 1365 01:28:41,214 --> 01:28:44,578 Aqui e agora, de alguem jeito, 1366 01:28:44,579 --> 01:28:48,402 de alguma forma 1367 01:28:48,851 --> 01:28:51,381 Precisamos de Ti, 1368 01:28:51,788 --> 01:28:55,442 não conseguimos sem o Senhor 1369 01:28:55,443 --> 01:29:00,386 Aqui e agora, de alguem jeito, 1370 01:29:00,387 --> 01:29:02,274 de alguma forma 1371 01:29:02,765 --> 01:29:07,669 Eu chamarei pelo Teu nome 1372 01:29:08,050 --> 01:29:11,719 E fixarei os meus olhos 1373 01:29:11,720 --> 01:29:15,070 por acima das ondas 1374 01:29:15,071 --> 01:29:17,112 Quando oceanos subirem 1375 01:29:17,113 --> 01:29:21,510 A minha alma repousará no Teu colo 1376 01:29:21,511 --> 01:29:26,057 Pois eu sou Teu 1377 01:29:26,587 --> 01:29:31,574 E Tu és meu 1378 01:30:31,927 --> 01:30:33,428 Tommy? 1379 01:30:42,244 --> 01:30:44,747 Só queria agradecer por ter salvo meu filho. 1380 01:30:49,539 --> 01:30:51,609 Só estava fazendo meu trabalho. 1381 01:30:57,329 --> 01:30:59,332 Espero que ele fique bem. 1382 01:31:12,669 --> 01:31:16,462 22 DE JANEIRO DE 2015 72 HORAS APÓS O ACIDENTE DO JOHN 1383 01:31:22,288 --> 01:31:23,886 Darei privacidade à vocês. 1384 01:31:23,887 --> 01:31:27,291 É um momento de família. Estarei no corredor se precisar. 1385 01:31:27,684 --> 01:31:29,154 É um momento de família. 1386 01:31:31,061 --> 01:31:32,929 Então acho que deveria ficar. 1387 01:31:37,882 --> 01:31:39,483 Tudo bem. 1388 01:31:42,402 --> 01:31:43,838 Todo mundo pronto? 1389 01:31:45,399 --> 01:31:47,045 Tudo certo. 1390 01:31:47,046 --> 01:31:49,328 Vamos começar com o tratamento da respiração. 1391 01:31:51,403 --> 01:31:54,258 Isso ajudará a abrir as vias aéreas e o pulmão. 1392 01:31:54,259 --> 01:31:56,541 E aí poderemos remover o tubo de respiração. 1393 01:31:56,999 --> 01:31:58,894 Iremos desentubar o John. 1394 01:31:58,895 --> 01:32:01,016 Os pulmões do John estão danificados, 1395 01:32:01,017 --> 01:32:02,891 então essa parte não será fácil. 1396 01:32:02,892 --> 01:32:05,409 - Se afaste um pouco. - Tudo bem. 1397 01:32:29,012 --> 01:32:30,612 Tranquilo. 1398 01:32:32,694 --> 01:32:35,146 - Ele está bem? O que houve? - Joyce! 1399 01:32:35,147 --> 01:32:36,802 Deixe ele ouvir suas vozes. 1400 01:32:36,803 --> 01:32:39,133 John, é mamãe e o papai. Estamos aqui por você. 1401 01:32:39,134 --> 01:32:40,863 - Está bem. - Estamos aqui, John. 1402 01:32:40,864 --> 01:32:43,027 Eu te amo. John? 1403 01:32:43,028 --> 01:32:44,569 Oxigênio. 1404 01:32:44,570 --> 01:32:46,505 Começando o fluxo, doutor. 1405 01:32:56,650 --> 01:32:58,322 Está respirando por conta própria. 1406 01:32:58,323 --> 01:33:00,550 Tudo bem, aplique Narcan nele. 1407 01:33:00,551 --> 01:33:02,451 0,4 miligramas, por favor. 1408 01:33:07,479 --> 01:33:11,213 Isso deve acordar o John nos próximos minutos, 1409 01:33:11,214 --> 01:33:13,064 e então veremos como ele está. 1410 01:33:15,119 --> 01:33:17,954 Isso está correndo muito bem. 1411 01:33:18,335 --> 01:33:20,071 Aquilo foi horrível. 1412 01:33:21,133 --> 01:33:24,528 - Esse é o processo, Joyce. - Tudo bem. 1413 01:33:25,678 --> 01:33:27,080 Agora nós esperamos. 1414 01:33:41,215 --> 01:33:42,655 John? 1415 01:33:44,562 --> 01:33:46,698 John, querido? 1416 01:33:49,425 --> 01:33:51,629 Preciso que você lute. 1417 01:33:54,359 --> 01:33:56,095 John. 1418 01:34:21,365 --> 01:34:24,268 Você precisar voltar para nós, John. 1419 01:34:25,873 --> 01:34:28,142 Preciso que você lute. 1420 01:34:34,012 --> 01:34:36,348 Você consegue, John. 1421 01:34:41,103 --> 01:34:44,540 Você precisar voltar para nós, John. 1422 01:34:47,395 --> 01:34:51,266 Você tem um propósito e é muito amado. 1423 01:35:00,874 --> 01:35:03,244 Preciso que lute. 1424 01:35:10,547 --> 01:35:13,118 John? John? 1425 01:35:13,119 --> 01:35:15,764 - John! - Você está bem, John. 1426 01:35:16,703 --> 01:35:18,840 - Oi, John. - Estamos aqui. 1427 01:35:19,174 --> 01:35:21,859 Está tudo bem. Oi, John. 1428 01:35:22,259 --> 01:35:24,408 Consegue entender o que estou dizendo? 1429 01:35:24,409 --> 01:35:25,974 - Está bem, John. - Mamãe aqui. 1430 01:35:25,975 --> 01:35:27,761 Todo mundo está aqui. 1431 01:35:28,139 --> 01:35:30,442 Você sofreu um acidente. 1432 01:35:31,653 --> 01:35:33,446 Você sabe quem eu sou? 1433 01:35:35,626 --> 01:35:37,130 Eu te amo. 1434 01:35:41,358 --> 01:35:42,799 Mãe. 1435 01:35:45,357 --> 01:35:47,413 - John! - Estou aqui. 1436 01:35:49,720 --> 01:35:51,128 Estou bem aqui. 1437 01:35:52,236 --> 01:35:54,444 Estou aqui, querido. Estou aqui. 1438 01:35:54,960 --> 01:35:58,094 E em 1885, Douglas escreveu 1439 01:35:58,095 --> 01:36:01,218 a Narrativa da Vida de Frederick Douglas. 1440 01:36:01,219 --> 01:36:03,596 E isso se tornou o exemplo proeminente 1441 01:36:03,597 --> 01:36:05,887 - do gênero literário... - John está acordado! 1442 01:36:05,888 --> 01:36:07,578 A mãe dele disse que está falando. 1443 01:36:07,579 --> 01:36:09,835 Gente, a mãe dele disse que ele está falando! 1444 01:36:10,772 --> 01:36:12,374 Ai meu Deus! 1445 01:36:12,811 --> 01:36:16,239 John está acordado! John está acordado! 1446 01:36:19,180 --> 01:36:20,629 Ai meu Deus! 1447 01:36:20,630 --> 01:36:24,886 JOHN ESTÁ ACORDADO! 1448 01:36:26,741 --> 01:36:28,291 John Smith está acordado! 1449 01:36:28,292 --> 01:36:31,530 Eu repito, John Smith está acordado! 1450 01:36:34,139 --> 01:36:35,619 Respire. 1451 01:36:38,724 --> 01:36:40,155 De novo. 1452 01:36:46,330 --> 01:36:47,757 Mais uma vez. 1453 01:36:53,932 --> 01:36:55,800 Seus pulmões estão bem limpos. 1454 01:36:57,360 --> 01:36:59,121 Seus níveis de oxigênio estão altos. 1455 01:36:59,122 --> 01:37:01,156 - Doutor Garret? - Sim? 1456 01:37:01,157 --> 01:37:03,923 As culturas pulmonares deram negativas para bactérias. 1457 01:37:03,924 --> 01:37:05,694 Faça o exame de novo, por favor. 1458 01:37:05,695 --> 01:37:07,332 Eu já refiz. 1459 01:37:11,052 --> 01:37:12,600 Isso é uma coisa boa? 1460 01:37:12,601 --> 01:37:14,401 Isso é excelente, querido. 1461 01:37:14,402 --> 01:37:16,700 Wendy, você pode ajudar o jovem John, 1462 01:37:16,701 --> 01:37:18,303 nos exercícios respiratórios? 1463 01:37:18,304 --> 01:37:19,717 Claro. 1464 01:37:20,739 --> 01:37:22,394 Quando Wendy estiver pronta, 1465 01:37:22,395 --> 01:37:23,826 quero que respire fundo, 1466 01:37:23,827 --> 01:37:26,040 pois vamos testar sua capacidade pulmonar. 1467 01:37:26,041 --> 01:37:27,615 O que você precisar. 1468 01:37:28,389 --> 01:37:30,157 "O que eu precisar." 1469 01:37:31,142 --> 01:37:32,543 Joyce. 1470 01:37:42,862 --> 01:37:44,561 Quarenta e oito horas atrás, 1471 01:37:44,562 --> 01:37:47,405 os pulmões de John estavam cheios de seu próprio sangue. 1472 01:37:48,839 --> 01:37:52,076 Para seu coração não parar, precisava de muita adrenalina. 1473 01:37:52,864 --> 01:37:54,971 Seus leucócitos estavam sendo consumidos, 1474 01:37:54,972 --> 01:37:57,417 mais rápido que qualquer paciente que eu já vi. 1475 01:37:58,203 --> 01:38:00,611 Seu cérebro passou por uma... 1476 01:38:01,075 --> 01:38:02,852 devastação neurológica, 1477 01:38:02,853 --> 01:38:06,488 enquanto simultaneamente, seus principais órgãos... 1478 01:38:08,145 --> 01:38:10,639 estavam falhando. Agora, olhe para ele. 1479 01:38:14,401 --> 01:38:15,908 Sou um médico. 1480 01:38:16,637 --> 01:38:18,461 Eu deveria saber mais. 1481 01:38:19,758 --> 01:38:23,208 Mas simplesmente não tem explicação, Joyce. 1482 01:38:28,361 --> 01:38:30,159 Seu filho é um milagre. 1483 01:38:32,669 --> 01:38:34,093 Obrigada. 1484 01:38:41,438 --> 01:38:42,940 Surpresa! 1485 01:38:44,189 --> 01:38:45,614 Obrigada. 1486 01:38:49,673 --> 01:38:51,081 Obrigado. 1487 01:38:52,386 --> 01:38:54,006 Meu Deus. 1488 01:38:56,265 --> 01:38:57,674 O que é isso? 1489 01:38:59,448 --> 01:39:02,162 Meu Deus! Muito irado! 1490 01:39:02,475 --> 01:39:04,258 Não consigo segurar direito. 1491 01:39:10,762 --> 01:39:12,214 Oi, Abby. 1492 01:39:13,350 --> 01:39:14,771 Oi, John. 1493 01:39:27,482 --> 01:39:29,491 Pare, Chayla, qual é. 1494 01:39:30,375 --> 01:39:31,885 Dois, um. 1495 01:39:40,158 --> 01:39:42,650 DUAS SEMANAS DEPOIS 1496 01:40:08,655 --> 01:40:11,382 16 DE FEVEREIRO DE 2015 28 DIAS APÓS O ACIDENTE DO JOHN 1497 01:40:13,462 --> 01:40:14,870 John! 1498 01:40:16,526 --> 01:40:17,935 Bem-vindo de volta, cara! 1499 01:40:23,371 --> 01:40:25,978 - Bem-vindo de volta, John. - Obrigado, Sra. Abbott. 1500 01:40:25,979 --> 01:40:27,431 Obrigado a todos! 1501 01:40:31,919 --> 01:40:36,899 Tudo bem, pessoal, para o capítulo 19 de história. 1502 01:40:40,645 --> 01:40:42,517 - Sra. Abbott? - Sim. 1503 01:40:42,518 --> 01:40:44,075 Sei que perdi muita coisa. 1504 01:40:44,076 --> 01:40:46,809 Não, John, por favor. Não se preocupe com isso. 1505 01:40:47,496 --> 01:40:49,290 Só estou feliz de ter você de volta. 1506 01:40:49,291 --> 01:40:50,719 Obrigado. 1507 01:40:52,109 --> 01:40:55,526 John, eu estava pensando... 1508 01:40:58,108 --> 01:40:59,521 Por que você pensa... 1509 01:41:00,563 --> 01:41:04,020 Que Deus escolhe salvar alguns e não outros? 1510 01:41:07,708 --> 01:41:09,123 É que... 1511 01:41:09,988 --> 01:41:12,094 Eu perdi meu marido há dois anos. 1512 01:41:13,157 --> 01:41:14,893 Ele tinha um aneurisma. 1513 01:41:17,102 --> 01:41:18,799 Morreu dormindo. 1514 01:41:20,183 --> 01:41:22,300 Eu ainda estou tentando entender tudo isso. 1515 01:41:26,316 --> 01:41:27,729 Eu sinto muito. 1516 01:41:31,444 --> 01:41:32,864 Não, eu sinto muito. 1517 01:41:34,266 --> 01:41:36,097 Eu não sei o que estava pensando. 1518 01:41:36,098 --> 01:41:38,181 Claramente, eu não estava pensando. 1519 01:41:39,206 --> 01:41:41,757 Por que você não vai encontrar os seus amigos? 1520 01:41:41,758 --> 01:41:43,228 Te vejo amanhã, certo? 1521 01:42:11,562 --> 01:42:14,369 JOHN, POR QUE VOCÊ TEVE SORTE E MINHA MÃE ESTÁ MORRENDO? 1522 01:42:37,796 --> 01:42:39,390 O que foi, Garoto Milagroso? 1523 01:42:39,391 --> 01:42:40,993 Onde você está indo? 1524 01:42:41,932 --> 01:42:45,281 Não vai tentar andar na água outra vez, John? 1525 01:43:50,152 --> 01:43:51,557 Tommy? 1526 01:43:54,050 --> 01:43:55,454 Tommy Shine? 1527 01:43:56,401 --> 01:43:57,824 John? 1528 01:44:00,017 --> 01:44:01,802 - Bom conhecê-lo, finalmente. - Sim. 1529 01:44:02,768 --> 01:44:04,171 Você também. 1530 01:44:14,658 --> 01:44:16,995 Eu estava sentado aqui, pensando se... 1531 01:44:17,627 --> 01:44:19,518 Coincidências acontecem na vida. 1532 01:44:25,102 --> 01:44:26,987 Obrigado por me salvar. 1533 01:44:30,474 --> 01:44:31,897 Eu não salvei você, John. 1534 01:44:32,608 --> 01:44:34,540 Quero dizer, eu salvei, mas... 1535 01:44:35,608 --> 01:44:37,045 Não salvei. 1536 01:44:37,481 --> 01:44:38,963 Aquele dia na água... 1537 01:44:40,225 --> 01:44:41,888 Eu quase desisti de você. 1538 01:44:43,148 --> 01:44:45,628 Então eu ouvi uma voz me dizendo: 1539 01:44:46,277 --> 01:44:47,712 Volte. 1540 01:44:48,725 --> 01:44:51,341 Deus me disse onde te encontrar. 1541 01:44:55,094 --> 01:44:56,534 Bem... 1542 01:44:56,904 --> 01:44:58,324 Se existe um Deus... 1543 01:45:00,058 --> 01:45:01,972 Eu não sei o que ele planeja para você, 1544 01:45:01,973 --> 01:45:04,604 mas deve ser algo bem especial. 1545 01:45:11,773 --> 01:45:13,776 Talvez seja verdade para nós dois. 1546 01:45:19,389 --> 01:45:20,823 Lá em cima? 1547 01:45:24,294 --> 01:45:26,847 - Bom dia! - Bom dia! 1548 01:45:26,848 --> 01:45:29,603 Nós temos uma pequena surpresa para vocês neste domingo. 1549 01:45:30,897 --> 01:45:32,343 Eu gostaria de pedir... 1550 01:45:32,869 --> 01:45:34,507 Uma grande amiga minha, 1551 01:45:34,509 --> 01:45:39,379 Joyce Smith e sua família, para se juntarem a mim aqui. 1552 01:45:49,652 --> 01:45:51,157 Nós amamos você, John! 1553 01:45:59,861 --> 01:46:03,530 Em todos esses anos como ministro, 1554 01:46:04,477 --> 01:46:08,205 eu nunca vi nada 1555 01:46:08,206 --> 01:46:09,869 ou ouvi falar de algo assim. 1556 01:46:11,873 --> 01:46:13,813 Então, John... 1557 01:46:15,457 --> 01:46:16,893 Do que você se lembra? 1558 01:46:19,051 --> 01:46:20,512 Essa coisa está ligada? 1559 01:46:25,687 --> 01:46:27,676 Bem, lembro-me de acordar. 1560 01:46:30,468 --> 01:46:32,170 E a primeira coisa que vi... 1561 01:46:34,094 --> 01:46:35,684 Era minha mãe... 1562 01:46:37,015 --> 01:46:38,453 Segurando minha mão. 1563 01:46:42,682 --> 01:46:45,029 E me avisando que tudo ficaria bem. 1564 01:46:47,008 --> 01:46:48,572 Quando eu era bebê 1565 01:46:49,513 --> 01:46:50,970 e ninguém me queria, 1566 01:46:51,806 --> 01:46:53,274 meus pais me queriam. 1567 01:46:54,154 --> 01:46:56,586 E quando ninguém pensou que eu podia voltar, 1568 01:46:56,587 --> 01:46:58,095 minha mãe sabia que eu podia. 1569 01:47:01,114 --> 01:47:02,537 Mãe... 1570 01:47:04,801 --> 01:47:06,213 Eu te amo. 1571 01:47:07,295 --> 01:47:08,697 Eu te amo. 1572 01:47:09,393 --> 01:47:10,817 Pai... 1573 01:47:12,106 --> 01:47:13,528 Eu também te amo. 1574 01:47:14,469 --> 01:47:15,937 Eu amo você, John. 1575 01:47:21,986 --> 01:47:26,958 E para aqueles que perguntam por que eu... 1576 01:47:30,609 --> 01:47:32,041 Eu não sei. 1577 01:47:32,853 --> 01:47:34,990 Mas uma grande professora me disse uma vez, 1578 01:47:35,314 --> 01:47:37,457 "Ontem não é nosso para recuperar, 1579 01:47:38,927 --> 01:47:42,130 "mas amanhã é nosso para ganhar ou perder." 1580 01:47:47,835 --> 01:47:50,105 Por fim, quero apenas agradecer ao Senhor. 1581 01:47:53,275 --> 01:47:55,978 Achei que seria uma boa ideia para John 1582 01:47:56,378 --> 01:48:00,315 conhecer algumas das pessoas que salvaram a vida dele. 1583 01:48:00,981 --> 01:48:03,484 Se é do Corpo de Bombeiros de Wentzville, 1584 01:48:03,485 --> 01:48:04,920 poderia ficar de pé? 1585 01:48:08,822 --> 01:48:10,858 Se é socorrista do SAMU 1586 01:48:10,859 --> 01:48:12,525 ou médico do SAMU, 1587 01:48:12,526 --> 01:48:14,173 poderia ficar de pé também? 1588 01:48:15,353 --> 01:48:18,531 Se é um membro do Departamento de Polícia da Lake Saint Louis, 1589 01:48:18,532 --> 01:48:20,069 poderia por favor ficar de pé? 1590 01:48:20,969 --> 01:48:23,170 Se faz parte da equipe médica de St. Joseph, 1591 01:48:23,171 --> 01:48:24,587 poderia ficar de pé? 1592 01:48:26,810 --> 01:48:29,275 Se faz parte da equipe médica do Cardinal Glennon, 1593 01:48:29,276 --> 01:48:30,712 poderia ficar de pé? 1594 01:48:35,476 --> 01:48:39,588 Muito obrigado pelo seu serviço incansável. 1595 01:48:39,589 --> 01:48:41,054 Por seu sacrifício. 1596 01:48:41,055 --> 01:48:43,534 Se pudesse ficar de pé, gostaria de pedir 1597 01:48:43,535 --> 01:48:46,041 a quem orou por John na escola, para ficar de pé. 1598 01:48:49,089 --> 01:48:52,141 Gostaria que todos que oraram por ele em casa ficassem de pé. 1599 01:48:57,005 --> 01:48:58,939 Eu gostaria que quem orou por ele 1600 01:48:58,940 --> 01:49:01,210 nesta mesma igreja para ficar de pé. 1601 01:49:13,611 --> 01:49:15,947 Obrigado. Podem sentar. 1602 01:49:20,739 --> 01:49:24,318 Eu acho que já foi dito 1603 01:49:24,319 --> 01:49:27,164 que o amor... 1604 01:49:29,113 --> 01:49:31,641 É a força mais poderosa da Terra. 1605 01:49:33,374 --> 01:49:37,378 E meu marido e eu acreditamos, 1606 01:49:38,602 --> 01:49:40,693 que sem amor, não podemos florescer, 1607 01:49:40,694 --> 01:49:42,175 não podemos crescer. 1608 01:49:42,977 --> 01:49:46,821 Não podemos encontrar nosso lugar neste mundo. 1609 01:49:47,423 --> 01:49:51,893 E o poder do amor de Deus, especialmente, 1610 01:49:52,380 --> 01:49:54,089 é verdadeiramente a única coisa 1611 01:49:54,090 --> 01:49:56,970 que torna tudo isso possível. 1612 01:49:58,413 --> 01:50:00,368 Obrigada por amarem o John, 1613 01:50:01,102 --> 01:50:03,172 e obrigada por nos amarem. 1614 01:50:03,563 --> 01:50:05,230 Muito obrigada. 1615 01:50:06,328 --> 01:50:07,751 Obrigada. 1616 01:50:26,962 --> 01:50:29,231 John! Águia, águia! 1617 01:50:29,531 --> 01:50:30,999 Águia, águia! 1618 01:50:56,008 --> 01:50:59,953 PACIENTE MORREU. MÃE OROU. PACIENTE VOLTOU A VIVER. 1619 01:50:59,955 --> 01:51:04,135 Disse Jesus: Sou o caminho, a verdade e a vida. 1620 01:51:04,136 --> 01:51:08,108 Ninguém vem ao Pai, senão por mim. 1621 01:51:08,109 --> 01:51:12,182 Se pedirdes alguma coisa em meu nome, eu o farei. 1622 01:51:12,183 --> 01:51:16,045 E rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador 1623 01:51:16,046 --> 01:51:19,750 para que fique convosco para sempre. 1624 01:51:19,751 --> 01:51:23,098 Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais, 1625 01:51:23,099 --> 01:51:26,735 mas vós me vereis; porque vivo, e vós vivereis. João 14 1626 01:51:26,736 --> 01:51:29,557 JOYCE, BRIAN E JOHN AINDA MORAM EM ST. CHARLES, MISSOURI. 1627 01:51:29,558 --> 01:51:31,712 ELES SÃO PRÓXIMOS AO PASTOR JASON. 1628 01:51:31,713 --> 01:51:34,369 JOYCE PASSA O TEMPO COM A FAMÍLIA E FAZENDO CARIDADE. 1629 01:51:34,370 --> 01:51:35,950 E ATÉ ESCUTA ALGUNS RAPS. 1630 01:51:35,951 --> 01:51:40,064 ELA AINDA QUER CONSERTAR O PENTEADO DO PASTOR JASON. 1631 01:51:40,065 --> 01:51:42,034 JOHN SE RECUPEROU POR COMPLETO. 1632 01:51:42,035 --> 01:51:44,113 GASTA SEU TEMPO EM SEU MINISTÉRIO 1633 01:51:44,114 --> 01:51:46,643 E ENSINANDO BASQUETE.