1 00:01:36,430 --> 00:01:41,431 زیر نویس از: Arezoo 2 00:02:18,100 --> 00:02:38,100 :زیرنویس هماهنگ شده با تمام نسخه های بلوری ....::::IRANFILM.NET::::.... 3 00:02:38,640 --> 00:02:39,940 زود باش، بریم 4 00:03:26,600 --> 00:03:28,267 تخم مرغ درست کردم 5 00:03:31,120 --> 00:03:33,238 بعد تمرین ساعت ۵ میام دنبالت 6 00:03:33,240 --> 00:03:34,239 ۶ 7 00:03:34,241 --> 00:03:35,478 میخوام اون دورو بر بچرخم 8 00:03:35,480 --> 00:03:37,571 اون پسره چد، بازم واست مشکل درست میکنه؟ 9 00:03:38,920 --> 00:03:39,931 نخیر 10 00:03:41,040 --> 00:03:42,543 باشه 11 00:03:44,920 --> 00:03:47,999 هی، سامی، سامی، بیا 12 00:03:49,440 --> 00:03:51,239 داشتم فکر میکردم 13 00:03:51,680 --> 00:03:54,464 چطوره به مربیت زنگ بزنم؟ نه بابا، چه کاریه خب 14 00:03:55,080 --> 00:03:56,517 مودب باش 15 00:03:58,640 --> 00:04:00,115 صبح بخیر 16 00:04:00,800 --> 00:04:02,478 خیلی ممنون خواهش میکنم 17 00:04:02,480 --> 00:04:03,433 صبح بخیر 18 00:04:03,680 --> 00:04:04,991 سلام، بابایی 19 00:04:09,360 --> 00:04:12,678 پس، مبارزا دارن بازی میکنن 20 00:04:12,680 --> 00:04:14,958 فردا تاندر تو شهره اوکلوهاماعه 21 00:04:14,960 --> 00:04:16,718 چی فکر میکنی، بنظرت چی میشه؟ 22 00:04:16,720 --> 00:04:19,252 خب، استف کری تازه شب گذشته ۳۲ امتیاز کسب کرده 23 00:04:19,720 --> 00:04:21,478 چیزی که تو فکر منه اینه 24 00:04:21,480 --> 00:04:24,558 شف کری قراره سوسکشون کنه 25 00:04:24,560 --> 00:04:27,518 نمیدونم والا درنت که کارش خوبه 26 00:04:27,520 --> 00:04:29,493 داره تو ام وی پی سلطنت میکنه واسه خودش 27 00:04:31,200 --> 00:04:32,249 جان 28 00:04:37,720 --> 00:04:39,616 کسی میخواد واسه غذامون دعا بخونه؟ 29 00:04:40,680 --> 00:04:42,572 باشه، خب، من میخونم 30 00:04:46,960 --> 00:04:51,044 خدایا، اگرچه اون منو همیشه عصبانی میکنه 31 00:04:51,400 --> 00:04:53,130 بخاطر پسرم ازت ممنونم 32 00:04:54,120 --> 00:04:56,642 میدونم تو اونو واسه هدفی خلق کردی 33 00:04:57,040 --> 00:04:59,135 که فقط تو میدونی چیه 34 00:05:02,680 --> 00:05:05,438 به این غذایی که تو بدن ما میره برکت بده آمین 35 00:05:05,440 --> 00:05:06,675 آمین آمین 36 00:05:11,480 --> 00:05:13,118 دارم فکر میکنم که پول تو جیبیتو زیاد کنم 37 00:05:13,120 --> 00:05:14,555 هر هفته بهت ۱۰۰ دلار بدم 38 00:05:42,360 --> 00:05:43,409 چیکار میکنی؟ 39 00:05:43,760 --> 00:05:46,243 مامانت فقط میخواد پسرش بهش توجه کنه 40 00:05:51,440 --> 00:05:52,722 سلام جان 41 00:05:55,040 --> 00:05:57,063 چه خبر بچه ها؟ پس بغل من چی میشه 42 00:06:04,040 --> 00:06:05,193 لطفا برو 43 00:06:08,480 --> 00:06:09,678 اوه 44 00:06:09,680 --> 00:06:11,078 سلام خانوم جی 45 00:06:11,080 --> 00:06:13,358 سلام چیلا، سلام اما دخترا چطورین؟ 46 00:06:13,360 --> 00:06:14,830 تو رویا زندگی میکنیم خانم جی 47 00:06:15,160 --> 00:06:16,878 اوه، سعی کردم تو اینستاگرام تو فالووراتون باشم 48 00:06:16,880 --> 00:06:18,678 انگار کار اشتباهی کردم 49 00:06:18,680 --> 00:06:19,838 اوه. خدای من 50 00:06:19,840 --> 00:06:21,483 تورو خدا برو مامان دیگه 51 00:06:21,680 --> 00:06:23,398 شوخی کردم 52 00:06:23,400 --> 00:06:24,598 روز خوبی داشته باشی 53 00:06:24,600 --> 00:06:25,607 بای 54 00:06:28,760 --> 00:06:30,248 سلام آبی سلام 55 00:06:33,520 --> 00:06:35,718 صبح بخیر بچه ها 56 00:06:35,720 --> 00:06:39,198 امروز پنجشنبه، پانزدهم ژانویه س 57 00:06:39,200 --> 00:06:41,878 کمسیون کتاب سال امروز میان از مدرسه دیدن کنن 58 00:06:41,880 --> 00:06:45,558 و بازی بسکتبال روز یکشنبه ساعت ۴ بعد از ظهره 59 00:06:45,560 --> 00:06:46,758 برین عقابا اسم تیم 60 00:06:46,760 --> 00:06:47,979 آره. بترکونین عقابا 61 00:06:48,960 --> 00:06:49,927 و در آخر اینکه 62 00:06:50,120 --> 00:06:53,358 یاد آور میشم که دوشنبه تعطیلی رسمیه 63 00:06:53,360 --> 00:06:57,710 واسه بزرگداشت دکتر مارتین لوسر کینگ جونیر 64 00:06:58,040 --> 00:07:00,318 من و اما بلیت گرفتیم که فیلم اسپری موعه موزیکال رو 65 00:07:00,320 --> 00:07:01,798 شنبه شب تو فاکس ببینیمش 66 00:07:01,800 --> 00:07:03,878 وای، ایول، خوش میگذره 67 00:07:03,880 --> 00:07:05,318 مممم. یه آدم شیک پوش تو لباس تنگ 68 00:07:05,320 --> 00:07:06,008 رقص باله نیست که 69 00:07:06,321 --> 00:07:08,531 ببین، من مطمئنم اونا شلوار میپوشن 70 00:07:08,960 --> 00:07:10,450 بچه ها شما چیکار میکنین؟ 71 00:07:10,880 --> 00:07:12,758 بعد بازی تو خونه ریگر میخوابیم 72 00:07:12,760 --> 00:07:14,398 چه حسود صبح بخیر 73 00:07:14,400 --> 00:07:16,204 لطفا بایستین واسه ادای احترام 74 00:07:16,640 --> 00:07:18,358 دست راست تونو رو قلبتون بذارین 75 00:07:18,360 --> 00:07:19,821 حاضرین؟ شروع میکنیم 76 00:07:20,040 --> 00:07:22,118 من به پرچم ملی ایالات متحده آمریکا 77 00:07:22,120 --> 00:07:24,278 ادای احترام و وفاداری میکنم 78 00:07:24,280 --> 00:07:26,598 و به جمهوری واسه هر کاری که میکنه 79 00:07:26,600 --> 00:07:29,038 یک ملت تحت نظر خدا 80 00:07:29,040 --> 00:07:30,798 که از همدیگه جدا نمیشن 81 00:07:30,800 --> 00:07:34,057 با آزادی و عدالت واسه همه 82 00:07:35,280 --> 00:07:37,198 ممکنه چند تا دخترم پیش مون باشه 83 00:07:37,200 --> 00:07:40,158 کی؟ تا نشه نمیتونم بگم 84 00:07:40,160 --> 00:07:41,863 ولی همشون خوشگلن قطعا 85 00:07:43,280 --> 00:07:44,878 هی، هووووو، داری شوخی میکنی مگه نه؟ 86 00:07:44,880 --> 00:07:45,974 نه 87 00:07:46,200 --> 00:07:48,598 جاش ریگر جاش سندرز، ساکت باشین لطفا 88 00:07:48,600 --> 00:07:52,172 خیلی خب بچه ها گزارش تاریخ شفاهی خونواده ها ادامه داره 89 00:07:52,520 --> 00:07:55,111 دیروز از چدگرین شنیدیم 90 00:07:55,360 --> 00:07:57,610 که خونواده ش از کالبای باتلاقی آمریکا اومدن 91 00:07:57,800 --> 00:08:00,046 خونواده شوهر منم همینطور 92 00:08:00,360 --> 00:08:03,990 جد پدریش یه جورایی شوالیه بود 93 00:08:04,600 --> 00:08:06,318 بعدش از چیلا شنیدیم 94 00:08:06,320 --> 00:08:09,118 اصل و نسب خونواده ش برمیگرده به 95 00:08:09,120 --> 00:08:10,573 شهر ممفیس ،تو ایالت تنسی - آمریکا 96 00:08:12,920 --> 00:08:15,275 جان میشه توام افتخار بدی و واسمون از خونواده ت بگی لطفا؟ 97 00:08:16,200 --> 00:08:17,223 نشد 98 00:08:18,080 --> 00:08:19,235 چرا؟ 99 00:08:20,600 --> 00:08:22,071 وقت نداشتم 100 00:08:28,640 --> 00:08:31,850 اگه تکلیف درسیت رو انجام ندی نمره منفی میگیری 101 00:08:34,480 --> 00:08:36,952 دیروز دیگه دست ما نیست که برش گردونیم 102 00:08:37,200 --> 00:08:41,250 ولی امروز واسه ماست که ببریم یا ببازیم 103 00:08:43,600 --> 00:08:45,166 دورین، تو پاشو 104 00:08:54,560 --> 00:08:55,910 اوه، وای من 105 00:09:05,080 --> 00:09:07,558 فرزندم بلاخره یکم بهم ایمان میاری 106 00:09:07,560 --> 00:09:09,170 بخاطر این دعاها که میخونی احساس امنیت نداشته باش 107 00:09:09,400 --> 00:09:11,158 اوه، من خیلی متاسفم هی خانوم 108 00:09:11,160 --> 00:09:12,638 سلام صبح بخیر صبح بخیر جویس 109 00:09:12,640 --> 00:09:14,411 صبح رو ازم گرفتن 110 00:09:15,240 --> 00:09:16,678 کی بازم قهوه میخواد؟ 111 00:09:16,680 --> 00:09:17,883 نه ممنونم نه سپاس 112 00:09:18,320 --> 00:09:20,358 هی کدوم متن؟ 113 00:09:20,360 --> 00:09:21,400 همه چی روبه راهه؟ 114 00:09:22,440 --> 00:09:23,503 نه دقیقا 115 00:09:24,400 --> 00:09:26,238 تولد جان نزدیکه 116 00:09:26,240 --> 00:09:27,143 مممممم، ممممم 117 00:09:27,360 --> 00:09:29,438 اوه، یادمه همیشه اینا واسش سخت بوده 118 00:09:29,440 --> 00:09:32,238 درسته، انگار داره این دیوارو بین مون میسازه 119 00:09:32,240 --> 00:09:33,615 و از خودم واسه این قضیه متنفرم 120 00:09:33,840 --> 00:09:36,078 میدونم داره اذیت میشه و من فقط میخوام حلش کنم 121 00:09:36,080 --> 00:09:37,758 اونا همیشه خیلی سخت با قضیه کنار میان 122 00:09:37,760 --> 00:09:38,889 تا وقتی که به سن بلوغ برسن 123 00:09:40,160 --> 00:09:41,917 بعدش هم میرن کالج 124 00:09:42,480 --> 00:09:43,394 بیا 125 00:09:45,560 --> 00:09:46,918 ببخشید، خانوما 126 00:09:46,920 --> 00:09:48,844 کتاب رو دوبار خوندم 127 00:09:49,080 --> 00:09:50,638 اوم، کجا بودیم؟ 128 00:09:50,640 --> 00:09:52,358 اوم، داشتیم راجع به 129 00:09:52,360 --> 00:09:54,853 که چطور بث مُور ازمون میخواد با صدای بلند دعا کنیم 130 00:09:55,080 --> 00:09:59,358 خب، این چه معنی ای واستون میده دعا با صدای بلند؟ 131 00:09:59,360 --> 00:10:00,918 نمیدونم، انگار 132 00:10:00,920 --> 00:10:02,998 اوه. سلام خانوما پستر 133 00:10:03,000 --> 00:10:04,998 اوم، ما به این اتاق واسه جلسه کارمندا نیاز داریم 134 00:10:05,000 --> 00:10:06,342 بچه ها میتونین وسایل تون رو جمع کنین؟ 135 00:10:06,560 --> 00:10:07,748 اوه، نه 136 00:10:08,000 --> 00:10:10,998 تا ۲۲ دیقه دیگه نمیتونیم 137 00:10:11,000 --> 00:10:14,463 منم اینجا جلسه زنونه دارم پشت مون رو بهم میکنیم و برگذار میکنیم 138 00:10:14,680 --> 00:10:16,118 اوه، اوم 139 00:10:16,120 --> 00:10:18,598 ببخشید، ولی فکر نکنم جواب بده 140 00:10:18,600 --> 00:10:19,533 چی؟ 141 00:10:19,720 --> 00:10:22,678 من وقت گرفتم و واسش برگه هارو امضا کردم 142 00:10:22,680 --> 00:10:24,998 خب، منم تو تقویمم یه جلسه کارمندی دارم 143 00:10:25,000 --> 00:10:28,046 خب این برگه ای که امضا شده کجاست؟ 144 00:10:28,600 --> 00:10:30,672 در رو که زدی و اومدی تو ،روش بود 145 00:10:32,680 --> 00:10:34,454 الان ده سال میشه که اون برگه هست 146 00:10:35,440 --> 00:10:36,905 اوه 147 00:10:38,160 --> 00:10:40,859 خب این رسمیه 148 00:10:41,440 --> 00:10:43,918 ما دیگه با فناوری پیش میریم خانوما واسه جزییات با مدی صحبت کن 149 00:10:43,920 --> 00:10:47,278 بیین، نمیدونم تو کالیفرنیا چیکار میکنی؟ 150 00:10:47,280 --> 00:10:49,518 ولی من این جلسه زنانه وزارتخانه رو 151 00:10:49,520 --> 00:10:50,678 ۵ ساله دارم پیش میبرم 152 00:10:50,680 --> 00:10:51,958 ...ما جلسات رو کنسل نمیکنیم 153 00:10:51,960 --> 00:10:53,438 نمیدونم کیه که داره حساب میکنه جویس 154 00:10:53,440 --> 00:10:55,558 ولی من بالای ده ساله تو وزارتخانه ام 155 00:10:55,560 --> 00:10:56,998 شامل کالیفرنیا هم میشه 156 00:10:57,000 --> 00:10:58,118 شاید شما بتونین از 157 00:10:58,120 --> 00:10:59,318 از اون استارباکسه استفاده کنین 158 00:10:59,320 --> 00:11:00,878 باحال میشه، مگه نه؟ 159 00:11:00,880 --> 00:11:01,814 اوه، بازی میکنی 160 00:11:03,215 --> 00:11:05,183 خب، بهش فکر نکرده بودم، ولی، اوم 161 00:11:05,416 --> 00:11:06,483 خوبه 162 00:11:07,450 --> 00:11:10,550 خب، خانوما بیاین از اینجا بریم بیرون 163 00:11:10,552 --> 00:11:13,020 چون پستر جدیدمون 164 00:11:13,452 --> 00:11:16,586 کارای مهمی داره که باید بهش رسیدگی کنه 165 00:11:16,588 --> 00:11:17,854 نه. اینجوری نیست 166 00:11:17,856 --> 00:11:20,123 متاسفانه خانوما، قول میدم هفته بعد این اتفاق نیفته 167 00:11:20,125 --> 00:11:21,289 ممنون پستر 168 00:11:21,291 --> 00:11:23,424 لطفا، شش ماهه دارم درخواست میکنم 169 00:11:23,426 --> 00:11:24,557 جیسن صدام کن 170 00:11:24,559 --> 00:11:25,890 میدونیم پستر 171 00:11:25,892 --> 00:11:27,660 چرا بهش اینقد سخت میگیری؟ 172 00:11:28,160 --> 00:11:29,692 بخاطر موهاش 173 00:11:31,995 --> 00:11:33,194 اینجا اینجا 174 00:11:33,196 --> 00:11:34,696 حرکت خوبی بود بدوییم، عقاب 175 00:11:35,799 --> 00:11:37,263 ترتیب حمله بدین 176 00:11:37,265 --> 00:11:39,366 از زمین دورش کنین دورش کنین 177 00:11:40,034 --> 00:11:42,434 بجنب جان، ترتیبشو بده 178 00:11:42,436 --> 00:11:43,435 جلوی من خالیه 179 00:11:43,701 --> 00:11:45,033 خوبه، خوبه 180 00:11:45,035 --> 00:11:46,235 اینه، آفرین بچه ها 181 00:11:46,237 --> 00:11:48,438 بجنبین حالا جداشین از هم. حالت دفاعی 182 00:11:48,937 --> 00:11:50,003 دستا بالا 183 00:11:50,005 --> 00:11:51,473 دفاع کنین، دفاع کنین 184 00:11:51,940 --> 00:11:53,574 دستا بالا، دستا بالا 185 00:11:53,807 --> 00:11:55,105 اینم از این 186 00:11:55,107 --> 00:11:56,942 عالیه ضربه خوبی بود 187 00:11:57,174 --> 00:11:59,543 پخش شین همینه 188 00:12:01,176 --> 00:12:02,276 پخش شین، بده بیاد 189 00:12:02,278 --> 00:12:03,579 برو، برو، برو اونجا اونجا بزن 190 00:12:03,813 --> 00:12:04,813 نگاش کن 191 00:12:05,512 --> 00:12:07,847 خودشه همینو میگفتم 192 00:12:11,316 --> 00:12:13,051 حالا دستا بالا 193 00:12:15,550 --> 00:12:18,384 خیلی خوبه جان! خوب ازش گرفتی خودشه 194 00:12:18,386 --> 00:12:19,586 آفرین، جان 195 00:12:22,790 --> 00:12:24,687 نمیتونی منو بگیری میخوای منو گیر بندازی؟ 196 00:12:24,689 --> 00:12:25,821 به جهنم، شهرستانی 197 00:12:25,823 --> 00:12:26,989 چی بهم گفتی؟ 198 00:12:26,991 --> 00:12:29,257 بی خیال شین دیگه 199 00:12:29,259 --> 00:12:31,360 هر کی بخواد کاری بکنه نیمکت نشین میشه 200 00:12:31,960 --> 00:12:34,395 تمرین تمومه، خودتونو بشورین 201 00:12:35,562 --> 00:12:37,596 جان، چد بیاین اینجا 202 00:12:41,566 --> 00:12:43,200 شما چه مرگتونه؟ 203 00:12:44,800 --> 00:12:47,499 جان وقتی تو حالت گارد بودی توپ رو ازت گرفت چد باهاش کنار بیا دیگه 204 00:12:47,501 --> 00:12:48,767 موقتیه 205 00:12:48,769 --> 00:12:51,535 هرچی، اگه میخوای شروع کنی دوباره بهتره مدرسه تو عوض کنی 206 00:12:51,537 --> 00:12:52,337 بسه 207 00:12:52,704 --> 00:12:55,972 هنوز وارد لیگ حرفه ای بسکتبال نشدین 208 00:12:56,239 --> 00:12:58,607 و اینجوری رفتار میکنین هیچ وقت هم به اونجا نمیرسین 209 00:12:59,441 --> 00:13:00,508 شیرفهم شد؟ 210 00:13:02,575 --> 00:13:04,042 باشه دیگه. برین تمیزکاری 211 00:13:05,277 --> 00:13:07,678 جان، وایسا، میخوام یه دیقه باهات حرف بزنم 212 00:13:09,580 --> 00:13:11,879 این چیه آخه، شنیدم بخاطر تکلیف تاریخچه 213 00:13:11,881 --> 00:13:13,382 خونواده ت نمره منفی گرفتی؟ 214 00:13:14,649 --> 00:13:15,649 چه اهمیتی داره؟ 215 00:13:16,116 --> 00:13:17,614 خب، مگه اینکه خودت فکری به حالش کنی 216 00:13:17,616 --> 00:13:19,683 مجبورم واسه بازی یکشنبه نیمکت نشینت کنم 217 00:13:19,685 --> 00:13:21,419 ...چی، مزخ هی 218 00:13:23,453 --> 00:13:24,284 هرچی 219 00:13:24,286 --> 00:13:25,655 جان، تو بازیکن خوبی هستی 220 00:13:26,222 --> 00:13:28,155 ولی حالا داری خرابش میکنی 221 00:13:30,855 --> 00:13:32,458 این اواخر واست چه اتفاقی افتاده ؟ 222 00:13:36,526 --> 00:13:37,626 من مشکلی ندارم 223 00:13:37,994 --> 00:13:39,295 میبینمت مربی 224 00:13:49,165 --> 00:13:51,668 هی، تمرین چطور بود؟ 225 00:13:53,501 --> 00:13:54,535 خوب 226 00:14:02,674 --> 00:14:03,803 مدرسه چطور بود؟ 227 00:14:03,805 --> 00:14:05,640 اوه، بذار حدس بزنم. خوب بود 228 00:14:06,174 --> 00:14:07,775 رو چی داری کار میکنی؟ 229 00:14:08,609 --> 00:14:09,710 گزارش شفاهی 230 00:14:10,543 --> 00:14:12,144 شاید بتونم کمک کنم 231 00:14:20,382 --> 00:14:22,449 واسه چی نگهشون داشتی؟ 232 00:14:23,050 --> 00:14:24,317 واسه اردن؟ 233 00:14:24,683 --> 00:14:26,284 وقتی زمان مناسبش برسه 234 00:14:33,390 --> 00:14:34,690 باشه 235 00:14:54,633 --> 00:14:56,799 عزیزم بیا طبقه پایین 236 00:14:56,801 --> 00:14:59,803 همه دوستات، منتظرن واست "تولدت مبارک" رو بخونن 237 00:15:09,507 --> 00:15:10,708 چی شده؟ 238 00:15:11,541 --> 00:15:13,175 همه منتظرن 239 00:15:14,909 --> 00:15:20,412 چرا اون نمیخواد من مهمونی بگیرم؟ 240 00:15:22,679 --> 00:15:24,414 چرا منو نمیخواد؟ 241 00:15:28,749 --> 00:15:30,015 واسه هر چی که ارزش داره 242 00:15:30,017 --> 00:15:32,185 تو هدفی دادی و دوسش داری 243 00:15:42,890 --> 00:15:44,422 آقای اسمیت 244 00:15:44,424 --> 00:15:46,526 این لطف شمارو میرسونه که امروز صبح بهمون ملحق شدین 245 00:15:48,160 --> 00:15:50,128 حاضرم گزارش شفاهی خودم رو ارائه بدم 246 00:15:53,395 --> 00:15:56,264 باشه، من جان اسمیت 247 00:15:56,598 --> 00:15:57,698 اوم 248 00:15:58,065 --> 00:15:59,766 بیشتر شما میدونین من فرزند خونده ام 249 00:16:00,366 --> 00:16:03,367 من از یه شهر کوچیکی از گواتمالا که بهش میگن سنساری اومدم 250 00:16:03,600 --> 00:16:04,836 ‌...اوم 251 00:16:05,534 --> 00:16:08,303 نمیدونم مادری که منو بدنیا آورده کیه 252 00:16:09,370 --> 00:16:11,402 ولی اون منو نخواست 253 00:16:11,404 --> 00:16:12,573 اوه 254 00:16:15,273 --> 00:16:18,372 جویس و براین اسمیت وقتی من نه ماهه بودم منو به فرزند خوندگی گرفتن 255 00:16:18,374 --> 00:16:20,140 اونا به یه سفر ماموریتی رفته بودن 256 00:16:20,142 --> 00:16:22,477 و آخرش این شد با من برگشتن خونه شون 257 00:16:23,443 --> 00:16:25,112 شاید بخاطر اینه من خیلی بانمکم 258 00:16:28,480 --> 00:16:29,585 ولی آره 259 00:16:44,720 --> 00:16:45,878 باشه، قبول 260 00:16:45,880 --> 00:16:47,278 براین یه جایی اونجا هست 261 00:16:47,280 --> 00:16:48,638 باشه. همونجا پارک میکنم همونجا پارک میکنم 262 00:16:52,680 --> 00:16:54,594 باشه سلام بچه ها 263 00:16:55,480 --> 00:16:57,935 جان امروز تو کلیسا پیش ما میشینی 264 00:17:00,360 --> 00:17:02,758 ♪ کی زمین رو میلرزونه ♪ 265 00:17:02,760 --> 00:17:05,318 ♪ با تندر مقدس ♪ 266 00:17:05,320 --> 00:17:09,998 ♪ مارو بی نفس، مات و مبهوت و در حیرت گذاشت ♪ 267 00:17:10,000 --> 00:17:15,116 ♪ پادشاه فخر و افتخارشاهه شاهانه♪ 268 00:17:17,240 --> 00:17:20,468 - ♪ این لطف و مرحمت بزرگیه ♪ هوووو 269 00:17:21,480 --> 00:17:22,638 ♪ بله، خودشه ♪ 270 00:17:22,640 --> 00:17:26,318 ♪ این عشق شکست ناپذیره ♪ 271 00:17:26,320 --> 00:17:27,478 ♪ بله، خودشه ♪ 272 00:17:27,480 --> 00:17:28,958 ♪ که ممکنه جای منو بگیری♪ 273 00:17:28,960 --> 00:17:30,038 ♪ اوه بله، خودشه ♪ 274 00:17:30,040 --> 00:17:32,198 ♪ جای منو بگیر، جای منو بگیر ♪ 275 00:17:32,200 --> 00:17:35,518 ♪ممکنه بخاطر من سختی بکشی ♪ 276 00:17:35,520 --> 00:17:37,518 ♪ بخاطر من سختی بکشی، بخاطر من سختی بکشی ♪ 277 00:17:37,520 --> 00:17:40,478 ♪ ممکنه بخاطر باورات جونتم بدی ♪ ♪ درسته ♪ 278 00:17:40,480 --> 00:17:42,398 ♪ بخاطرش جونتم میدی ♪ 279 00:17:42,400 --> 00:17:46,118 ♪ ممکنه از بند دنیا آزاد بشم ♪ 280 00:17:46,120 --> 00:17:48,198 ♪ آزاد شم،آزاد شم، آزاد شم ♪ 281 00:17:48,200 --> 00:17:51,718 ♪ ای خدا، من میخونم برای ♪ 282 00:17:51,720 --> 00:17:54,036 ♪ همه کارایی که واسم کردی ♪ 283 00:17:54,280 --> 00:17:57,038 ♪این لطف خیلی بزرگیه، و من بخاطر این لطف ستایشش میکنم ♪ 284 00:17:57,040 --> 00:17:59,478 ♪ اونا نمیدونن ما از کجا اومدیم ♪ 285 00:17:59,480 --> 00:18:01,078 ♪ اوه، مادر مقدس ما نمیتونه به ما صدمه بزنه ♪ 286 00:18:01,080 --> 00:18:02,438 ♪ دستامو بالا بردم ♪ 287 00:18:02,440 --> 00:18:03,798 ♪وقتی ما تو زره اونا مخفی شدیم♪ 288 00:18:03,800 --> 00:18:05,038 ♪ و وظیفه مونو انجام دادیم ♪ 289 00:18:05,040 --> 00:18:07,198 ♪ تو متوجه نشدی، ولی ما موفق شدیم♪ 290 00:18:07,200 --> 00:18:08,838 ♪ بدستش نیاوردم، ولی میبرمش♪ 291 00:18:08,840 --> 00:18:09,986 ♪ اون نور رو در وجود من بتابون ♪ 292 00:18:09,988 --> 00:18:11,612 ♪ نیازی نیست کسی ببینه ♪ 293 00:18:11,614 --> 00:18:14,118 ♪ میتونی حسش کنی‌، میتونی وقتی سلام میکنه، بشنوی♪ 294 00:18:14,120 --> 00:18:15,838 ♪ این لطف و مرحمت بزرگیه ♪ 295 00:18:15,840 --> 00:18:17,518 هوووو ♪ بله، خودشه ♪ 296 00:18:17,520 --> 00:18:21,238 ♪ این عشق شکست ناپذیره ♪ 297 00:18:21,240 --> 00:18:22,358 ♪ بله، خودشه ♪ 298 00:18:22,360 --> 00:18:25,078 ♪ که ممکنه جای منو بگیری♪ 299 00:18:25,080 --> 00:18:26,878 ♪ جای منو بگیر، جای منو بگیر ♪ 300 00:18:26,880 --> 00:18:30,118 ♪ممکنه بخاطر من سختی بکشی ♪ 301 00:18:30,120 --> 00:18:31,958 ♪ بخاطر من سختی بکشی، بخاطر من سختی بکشی ♪ 302 00:18:31,960 --> 00:18:35,318 ♪ ممکنه بخاطر باورات جونتم بدی ♪ ♪ درسته ♪ 303 00:18:35,320 --> 00:18:36,638 ♪ بخاطرش جونتم میدی ♪ 304 00:18:36,640 --> 00:18:40,918 ♪ ممکنه از بند دنیا آزاد بشم ♪ 305 00:18:40,920 --> 00:18:42,878 ♪ آزاد شم،آزاد شم، آزاد شم ♪ 306 00:18:42,880 --> 00:18:46,038 ♪ آزاد شم،آزاد شم، آزاد شم ♪ 307 00:18:46,040 --> 00:18:49,375 ♪ همه کارایی که واسم کردی ♪ 308 00:18:52,680 --> 00:18:54,078 عالی بود 309 00:18:54,080 --> 00:18:55,358 ممنون 310 00:18:55,360 --> 00:18:56,798 فوق العاده بودی 311 00:18:56,800 --> 00:18:58,878 هی، بیاین واسه مهمون مون یه سوت و هورا بکشیم 312 00:18:58,880 --> 00:19:00,982 خیلی ممنون راب 313 00:19:01,582 --> 00:19:03,249 خیلی عالی و ممنون 314 00:19:03,449 --> 00:19:05,185 دستاشو نشون بده، کی اینجاس 315 00:19:05,819 --> 00:19:07,887 من و زنم راستی 316 00:19:08,420 --> 00:19:10,922 به مجردی عادت کردیم؟ 317 00:19:14,291 --> 00:19:15,526 باشه 318 00:19:16,793 --> 00:19:17,828 دروغگوها 319 00:19:19,061 --> 00:19:22,831 دروغگوها. میدونم کلی از شماها این کاره این 320 00:19:23,232 --> 00:19:24,597 دروغ گفتن یه گناهه 321 00:19:24,599 --> 00:19:27,602 .... بدترین گناه اینه تو کلیسا دروغ بگی 322 00:19:28,802 --> 00:19:29,836 باشه 323 00:19:30,804 --> 00:19:31,672 کسی؟ 324 00:19:31,905 --> 00:19:33,704 میخوام یکم به تو گیر بدم 325 00:19:33,706 --> 00:19:35,171 کسی، من اتفاقی فهمیدم 326 00:19:35,173 --> 00:19:37,408 چون از فاصله دور تو یه سوپرمارکت‌ شنیدم 327 00:19:37,410 --> 00:19:39,011 که تو فیلم مجردا تو بهشت رو دیدی 328 00:19:39,244 --> 00:19:42,911 حالا کسی مجردا تو بهشت رو نمیبینه 329 00:19:42,913 --> 00:19:45,583 متاسفم ولی مثل این میمونه من رفتم آربی 330 00:19:45,916 --> 00:19:48,018 میدونی، فقط واسه سالاد 331 00:19:49,686 --> 00:19:50,817 آره‌. نگاش میکنم 332 00:19:50,819 --> 00:19:52,319 همین فکر رو میکردم 333 00:19:52,321 --> 00:19:54,787 شرط میبندم که شوهرت باب هم این فیلم رو میبینه 334 00:19:54,789 --> 00:19:55,890 باب، من متوجهم، من متوجهم 335 00:19:56,189 --> 00:19:57,956 اول اینکه، زنت مجبور به این کارت کرد، درسته‌؟ 336 00:19:57,958 --> 00:19:59,923 گیر افتادی الان به مشکل خوردی درسته؟ 337 00:19:59,925 --> 00:20:03,125 مثل این میمونه، چطور اندی قراره عشق واقعی شو پیدا کنه، درسته؟ 338 00:20:04,963 --> 00:20:07,031 اون یارو، جوئن پابلو رو از جلسه گذشته یادتونه؟ 339 00:20:07,566 --> 00:20:08,466 این یارو 340 00:20:08,865 --> 00:20:11,268 میدونین چه چیزی راجع به این یارو منو اذیت میکنه؟ 341 00:20:13,069 --> 00:20:15,268 همش از این زنا میخواد که بهش پاییند باشن 342 00:20:15,270 --> 00:20:16,505 هر هفته اینطوریه 343 00:20:17,106 --> 00:20:19,338 ولی وقتی نوبت اون میشه که به قولش پاییند باشه 344 00:20:19,340 --> 00:20:20,909 خودش جا میزنه ، درسته؟ 345 00:20:21,508 --> 00:20:23,643 همش میگه؟ قلب منو میپذری؟ 346 00:20:23,877 --> 00:20:25,980 قلب منو میپذیری؟ میپذیری ‌‌‌‌.‌‌..؟ 347 00:20:26,413 --> 00:20:29,081 ولی وقتی کسی ازش چیزی میخواد 348 00:20:29,616 --> 00:20:31,083 هیچ انگیزه ای نداره بخواد اینکارو کنه 349 00:20:31,382 --> 00:20:34,052 مطمئنم که همه شما میدونین کجا من همچین چیزی دیدم 350 00:20:34,352 --> 00:20:35,386 ولی حقیقت داره 351 00:20:36,087 --> 00:20:39,088 هر هفته اون منتظره ماعه 352 00:20:40,255 --> 00:20:44,191 درسته خدا ازمون تعهد طولانی مدت میخواد 353 00:20:44,193 --> 00:20:47,261 ولی خبرای خوبی هست و منم همین خبر خوب منظورمه 354 00:20:48,528 --> 00:20:50,898 اون که فقط قصد نداره بهمون گل رز یا قلبش رو بده، درسته؟ 355 00:20:54,567 --> 00:20:57,836 اون بهمون چیزای با ارزش داده 356 00:20:58,505 --> 00:20:59,905 که مجبور بوده عطا کنه 357 00:21:02,340 --> 00:21:03,640 پسرش 358 00:21:06,877 --> 00:21:09,242 و میدونم این یعنی ما احتمالا 359 00:21:09,244 --> 00:21:11,813 نباید از تعهدات واهمه ای داشته باشیم درسته؟ 360 00:21:15,716 --> 00:21:17,951 باشه دیگه انجیل هامون و باز کنیم 361 00:21:18,219 --> 00:21:19,519 انجیل مقدس لوک رو 362 00:21:20,686 --> 00:21:22,086 امشب واسه بازی میای؟ 363 00:21:22,088 --> 00:21:24,421 نه‌. فکر نکنم بتونم جویس 364 00:21:24,423 --> 00:21:25,588 سلام جویس 365 00:21:25,590 --> 00:21:27,756 پائولا چطوری؟ سلام، چه خوب شد دیدمت 366 00:21:27,758 --> 00:21:29,458 منم همینطور. ممنونم 367 00:21:29,460 --> 00:21:31,329 سلام سلام، چطوری؟ 368 00:21:32,263 --> 00:21:33,230 سلام جویس 369 00:21:34,064 --> 00:21:36,597 اوه، بچه ها واسه امروز رو چیکاره این؟ 370 00:21:36,599 --> 00:21:38,431 اوم، خب جان بازی بسکتبال داره 371 00:21:38,433 --> 00:21:41,434 اوه جدی، متوجه شدم که جان یکم بگی نگی این اطراف و احاطه کرده 372 00:21:41,436 --> 00:21:42,971 این بلا یه جونوریه ها 373 00:21:43,338 --> 00:21:44,802 تو چی میگی جی مانی؟ 374 00:21:44,804 --> 00:21:46,740 این هفته به گروه جوونا میای؟ 375 00:21:47,374 --> 00:21:49,740 تیتیش مامانی بیا دیگه 376 00:21:49,742 --> 00:21:50,942 باشه، میام 377 00:21:50,944 --> 00:21:53,279 بوووم‌. اییییییینه این بچه خیلی 378 00:21:54,512 --> 00:21:55,647 بلاس 379 00:21:57,514 --> 00:21:59,847 نمیدونم شما قراره چیکار کنین 380 00:21:59,849 --> 00:22:01,682 ولی الان باید بریم 381 00:22:01,684 --> 00:22:03,851 مراسم خوبی بود پستر ممنون برایان 382 00:22:03,853 --> 00:22:05,288 هی، جیسون صدام کن 383 00:22:06,020 --> 00:22:07,022 جیسون 384 00:22:07,455 --> 00:22:09,255 بگیرش جان، بگیرش 385 00:22:11,425 --> 00:22:12,591 آفرین 386 00:22:12,593 --> 00:22:14,795 برین عقابا، برین جلو 387 00:22:16,497 --> 00:22:17,628 اونا باید سرشون رو گرم کنن 388 00:22:17,630 --> 00:22:18,931 زود باشین دفاع کنین 389 00:22:21,499 --> 00:22:22,932 زود باشین دفاع کنین 390 00:22:22,934 --> 00:22:24,634 باید از همدیگه جدا شین 391 00:22:24,636 --> 00:22:26,537 این درسته. آفرین جان احسنت 392 00:22:26,969 --> 00:22:28,773 باشه، به ساعت نگاه کن 393 00:22:30,340 --> 00:22:31,875 جان به تیم سرو سامون بده 394 00:22:32,242 --> 00:22:34,210 بدو جان. حلش کن 395 00:22:35,377 --> 00:22:36,343 برگرد تیم عقاب 396 00:22:36,345 --> 00:22:38,376 جان، راه بازه به اون پاس بده 397 00:22:38,378 --> 00:22:39,644 تیم عقاب سه 398 00:22:39,646 --> 00:22:41,648 جان دو 399 00:22:41,914 --> 00:22:43,116 یک 400 00:22:46,518 --> 00:22:48,718 آفرین جان. اوه آفرین 401 00:22:48,720 --> 00:22:50,253 جان اسمیت 402 00:22:53,690 --> 00:22:55,657 بازی خوبی بود ولی دفعه بعدی بازی بهتری میخوام 403 00:22:55,659 --> 00:22:57,392 بهتره بهم گوش بدی، میفهمی؟ 404 00:22:57,692 --> 00:22:59,762 بسیار خب، برین دست و روتونو بشورین بازی خوبی بود 405 00:23:04,065 --> 00:23:05,499 از اینجا آوردیشون؟ 406 00:23:05,698 --> 00:23:06,764 آره 407 00:23:06,766 --> 00:23:08,399 تو راه خونه پیتزا میگیریم 408 00:23:08,401 --> 00:23:09,600 عالیه، ممنون سیندی 409 00:23:09,602 --> 00:23:11,100 قابلی نداشت بازی خوبی بود 410 00:23:11,102 --> 00:23:12,104 واسه شما هم 411 00:23:13,071 --> 00:23:14,704 فردا به مامانت پیام بده و بهش بگو 412 00:23:14,706 --> 00:23:16,471 کی و کجا بیایم دنبالت باشه؟ 413 00:23:16,473 --> 00:23:18,209 لطفا، یادت نره 414 00:23:18,408 --> 00:23:19,441 یادم نمیره 415 00:23:19,443 --> 00:23:20,809 بازی خوبی بود پسر 416 00:23:20,811 --> 00:23:22,044 آره 417 00:23:22,545 --> 00:23:23,913 خوش بگذره 418 00:23:24,614 --> 00:23:27,782 اوم، کار احمقانه ای نکن 419 00:23:27,784 --> 00:23:29,152 باشه برایان 420 00:23:29,818 --> 00:23:31,083 دوستتون دارم بچه ها 421 00:23:34,087 --> 00:23:36,056 متاسفم، باهاش مشکلی نداری که؟ 422 00:23:37,224 --> 00:23:38,555 یه جمله بود دیگه 423 00:23:38,557 --> 00:23:40,792 فقط سعی میکنه یه کاری بکنه 424 00:23:41,126 --> 00:23:43,759 با صدا کردن اسمت؟ و واسه خداحافظی مامانشو بغل نکنه؟ 425 00:23:43,761 --> 00:23:45,330 یکم از این دوتا 426 00:23:45,964 --> 00:23:47,565 یکم به تنهایی نیاز داره 427 00:23:47,997 --> 00:23:51,066 و ماهم باید این تنهایی رو بهش بدیم 428 00:23:51,568 --> 00:23:55,104 ببین، تو نمیتونی هم باباش باشی و هم بهترین دوستش برایان 429 00:23:56,003 --> 00:23:56,771 چرا نتونم؟ 430 00:23:57,205 --> 00:23:59,273 چون این راه جواب نمیده 431 00:24:06,979 --> 00:24:09,446 میام، میام میخوای ببینی چی میشه؟ 432 00:24:09,448 --> 00:24:10,413 حاضری؟ آره 433 00:24:12,816 --> 00:24:14,451 ابی از پست من خوشش اومده 434 00:24:14,883 --> 00:24:17,886 اون باحاله منظورم اینه، اون مالی نیست ولی 435 00:24:17,888 --> 00:24:20,156 مالی؟ اون رفته تگزاس 436 00:24:20,355 --> 00:24:22,758 خب؟ اون همیشه خدا بهم پیام میده 437 00:24:23,324 --> 00:24:24,424 تقریبا رسیدیم 438 00:24:26,460 --> 00:24:28,061 اوه اینه 439 00:24:28,695 --> 00:24:30,464 بیا بازی کن جان یه دیقه دیگه 440 00:24:30,696 --> 00:24:31,897 بسیار خب 441 00:24:38,869 --> 00:24:41,504 اوه، تو یه بچه زشت بودی 442 00:24:41,704 --> 00:24:43,572 من نیستم، احمق بابامه 443 00:24:43,839 --> 00:24:45,172 من اون یکیم 444 00:24:45,174 --> 00:24:48,210 مامانم فکر میکنه بامزه س چون ما دقیقا شبیه همیم 445 00:24:49,611 --> 00:24:51,380 درسته دوتاتونم زشتین 446 00:24:52,045 --> 00:24:53,747 آهای بچه ها؟ بله مامان؟ 447 00:24:54,114 --> 00:24:56,082 تا دیر وقت بیدار نمونیدا باشه‌؟ 448 00:24:56,483 --> 00:24:57,648 شب خوش خانوم ریگر 449 00:24:57,650 --> 00:24:59,018 شب بخیر بچه ها 450 00:25:09,726 --> 00:25:11,128 باحاله. بریم 451 00:25:16,097 --> 00:25:17,232 هوووو 452 00:25:21,801 --> 00:25:23,469 دقیقا اونجا اونجا، دقیقا اونجا 453 00:25:23,471 --> 00:25:24,537 برو برو، برو وایسا 454 00:25:26,072 --> 00:25:27,938 پاس بده باشه 455 00:25:27,940 --> 00:25:29,607 این واسه بچه های کوچیکه 456 00:25:29,609 --> 00:25:30,609 پاس 457 00:25:31,375 --> 00:25:32,975 هی، سوار این شیم سوار این شیم 458 00:25:32,977 --> 00:25:34,877 وایسا هلم بده 459 00:25:34,879 --> 00:25:36,477 برو دیگه. برو برو بچرخونش. بچرخونش 460 00:25:38,648 --> 00:25:40,813 سریع تر، زود باشین 461 00:25:40,815 --> 00:25:42,418 باشه. باشه نگهش دار 462 00:25:43,753 --> 00:25:45,788 سرگیجه دارم، سرگیجه دارم سرگیجه دارم 463 00:25:47,222 --> 00:25:48,988 بچه ها بیاین یه نگاهی به این دریاچه بندازیم 464 00:25:48,990 --> 00:25:50,491 اوه خدای من 465 00:25:54,161 --> 00:25:55,195 باشه بریم 466 00:25:59,164 --> 00:26:00,331 اینو داشته باش 467 00:26:04,301 --> 00:26:06,133 خوبه. مشکلی نیست نسبتا یخش ضخیمه 468 00:26:06,135 --> 00:26:07,037 بریم 469 00:26:11,340 --> 00:26:12,507 هنوزم سرگیجه دارم 470 00:26:13,541 --> 00:26:14,907 بیا دیگه. بی عرضه نباش 471 00:26:14,909 --> 00:26:17,012 آره بابا. بیا دیگه بیاین گرگم به هوا بازی کنیم 472 00:26:17,777 --> 00:26:18,945 بزنش 473 00:26:20,781 --> 00:26:22,415 بجنب عجله کن 474 00:26:23,382 --> 00:26:24,514 بزنش، تو گرگی الان 475 00:26:24,516 --> 00:26:25,682 بریم 476 00:26:27,452 --> 00:26:28,684 بجنبین 477 00:26:28,686 --> 00:26:30,685 برو برو برو 478 00:26:34,924 --> 00:26:37,424 این بچه خیلی تنبله بیا اینجا 479 00:26:37,426 --> 00:26:38,527 جان بگیرش 480 00:26:39,060 --> 00:26:39,994 گل 481 00:26:50,201 --> 00:26:52,268 باشه بگین عقاب سه 482 00:26:52,270 --> 00:26:53,871 دو، یک 483 00:26:54,104 --> 00:26:55,140 عقاب 484 00:26:57,475 --> 00:26:58,576 بچسب بهش، بچسب بهش 485 00:26:59,309 --> 00:27:00,945 اون با من نه 486 00:27:02,244 --> 00:27:03,742 اوه. داره لیز میخوره بگیرش 487 00:27:03,744 --> 00:27:05,444 نه اینه 488 00:27:05,446 --> 00:27:08,414 نه اصلا! اصلا تو پایین بمون، باشه 489 00:27:08,416 --> 00:27:10,749 هوووو، چه بیزه بچه ها حواستون باشه 490 00:27:10,751 --> 00:27:11,883 داریمت 491 00:27:11,885 --> 00:27:13,251 هی بچه ها 492 00:27:13,253 --> 00:27:14,386 از اونجا بیاین بیرون 493 00:27:14,654 --> 00:27:15,755 امن نیست 494 00:27:16,155 --> 00:27:18,490 آقا، داریم واسه المپیک تمرین میکنیم 495 00:27:18,690 --> 00:27:20,592 لطفا قاتل آرزوهای ما نباش دیگه 496 00:27:20,959 --> 00:27:22,057 شاید حق با اونه 497 00:27:22,059 --> 00:27:23,391 اصلا صدای هیچ شکافی رو شنیدین؟ 498 00:27:23,393 --> 00:27:26,094 بچه ها، یا الان بیاین بیرون یا به پلیس زنگ میزنم 499 00:27:26,096 --> 00:27:27,130 باشه، آقا 500 00:27:27,430 --> 00:27:29,030 پس اول بذار دوستمون رو بگیریم 501 00:27:29,032 --> 00:27:30,165 چی؟ نه، هی 502 00:27:30,167 --> 00:27:31,099 بگیرش برگرد اینجا 503 00:27:31,298 --> 00:27:32,732 اینجوری نه. وایسا نه. خدای من 504 00:27:32,734 --> 00:27:34,133 گیرش بنداز گیرش بنداز 505 00:27:35,437 --> 00:27:38,303 هوی یواش . بیخیال 506 00:27:38,305 --> 00:27:39,137 هی! هی 507 00:27:39,139 --> 00:27:41,106 باشه بابا. منو گرفتی. حله دیگه 508 00:27:41,108 --> 00:27:42,475 هیچ جا نمیری نه وایسا 509 00:28:25,308 --> 00:28:26,706 جاش طاقت بیار 510 00:28:26,708 --> 00:28:29,709 نمیتونم.نمیتونم طاقت بیارم دستام خیلی سردن 511 00:28:29,711 --> 00:28:32,143 دارم لیز میخورم. دارم لیز میخورم وایسا ریگر . طاقت بیار 512 00:28:32,145 --> 00:28:33,678 نمیتونم پاشم فقط نفس بکش 513 00:28:33,680 --> 00:28:34,758 اینجا. میکشمت بیرون 514 00:28:34,760 --> 00:28:37,164 اینه هاش. گرفتمت. طاقت بیار 515 00:28:41,640 --> 00:28:43,068 جان 516 00:28:43,360 --> 00:28:44,718 هی جان 517 00:28:44,720 --> 00:28:46,558 جان دستمو بگیر جان 518 00:28:46,560 --> 00:28:47,918 جان جان 519 00:28:47,920 --> 00:28:49,958 شنا کن. زود باش جان! جان 520 00:28:49,960 --> 00:28:51,638 رفت زیر نمیتونم صورتش رو ببینم 521 00:28:51,640 --> 00:28:53,116 کمک کجا میره؟ 522 00:28:55,040 --> 00:28:56,734 شنا کن تو میتونی 523 00:28:59,600 --> 00:29:00,612 جان 524 00:29:09,040 --> 00:29:10,638 تورو خدا، یکی کمک کنه 525 00:29:10,640 --> 00:29:11,944 جان 526 00:29:26,720 --> 00:29:28,405 لطفا، یکی کمک کنه 527 00:29:36,160 --> 00:29:37,278 کمک 528 00:29:37,280 --> 00:29:38,798 شما با ۹۱۱ تماس گرفتین مورد اضطراری تون چیه؟ 529 00:29:38,800 --> 00:29:41,118 سه تا پسر افتادن تو یخ 530 00:29:41,120 --> 00:29:42,558 تو باید الان کمک بفرستی 531 00:29:42,560 --> 00:29:44,038 کل نیرو ها و ماشین ها 532 00:29:44,040 --> 00:29:46,078 یه مورد غرق شده گی تو دریاچه سینت لوییس داریم 533 00:29:46,080 --> 00:29:47,758 لطفا موقعیت رو خبر بدین تمام 534 00:29:47,760 --> 00:29:49,052 عجله کنین بریم 535 00:29:59,000 --> 00:30:01,558 ماشین ۱۱. ما تو ایستگاهیم تا ۷ دیقه بیرونیم 536 00:30:01,560 --> 00:30:03,755 ما با یخ شکن و زنجیر چرخ میایم تمام 537 00:30:12,334 --> 00:30:13,330 کجان؟ 538 00:30:13,696 --> 00:30:15,358 اون پایین. دقیقا اونجا ۳۰ متر اونورتر 539 00:30:15,360 --> 00:30:16,589 باشه 540 00:30:22,240 --> 00:30:24,798 ورودی شرقی ۳۰ متر دورتر از کنار دریاچه س 541 00:30:24,800 --> 00:30:26,878 پلیس محلی به محل عملیات رسیده 542 00:30:26,880 --> 00:30:29,078 یکی اومده بیرون، یکی تو آبه یکی هم زیر یخ 543 00:30:29,080 --> 00:30:30,158 چند وقته؟ 544 00:30:30,160 --> 00:30:31,518 تقریبا پنج تا ۷ دیقه س 545 00:30:31,520 --> 00:30:32,786 طبق گفته شاهدان 546 00:30:34,960 --> 00:30:37,082 دریافت شد به رئیس بگو دو دیقه دیگه اونجاییم 547 00:30:45,600 --> 00:30:47,278 کمکمون کن هووووی 548 00:30:47,280 --> 00:30:49,572 زیر پای من داره میکنه تو برگرد عقب. من میرم 549 00:30:51,200 --> 00:30:53,044 همونجا بمونین میایم کمکتون 550 00:31:00,680 --> 00:31:01,975 لطفا کمکمون کنین، عجله کنین 551 00:31:06,200 --> 00:31:07,558 سریع، لطفا 552 00:31:07,560 --> 00:31:08,907 لطفا کمکمون کنین 553 00:31:09,200 --> 00:31:10,798 نمیتونم بیشتر از این نگهش دارم 554 00:31:10,800 --> 00:31:11,918 اون زیر آبه 555 00:31:11,920 --> 00:31:13,520 بذار دوستت رو بیارم بعدش نوبت تو 556 00:31:14,320 --> 00:31:16,240 دستتو بده بهم دستتو بده بهم 557 00:31:16,720 --> 00:31:18,078 بیا، دارمت 558 00:31:18,080 --> 00:31:19,158 ممنون 559 00:31:19,160 --> 00:31:20,518 خوبه خوبه 560 00:31:20,520 --> 00:31:21,913 بیا اینجا 561 00:31:27,040 --> 00:31:29,158 اون کلنگ های دو سر رو بیاریم که بتونیم بندازمیش بره ته 562 00:31:29,160 --> 00:31:30,998 بیشتر میخوایم چند تا لازم داریم؟ 563 00:31:31,000 --> 00:31:32,678 میدونم این منطقه دریاچه س 564 00:31:32,680 --> 00:31:34,317 ده دوازده فیت عمقشه 565 00:31:34,319 --> 00:31:36,124 سومی رو بکش بیرون باشه 566 00:31:36,393 --> 00:31:38,163 رئیس، هنوز یکیش زیر یخه؟ بله 567 00:31:38,165 --> 00:31:40,739 ولی گروه تفحص و بازیابی با مخزن ها گیرشون انداختن 568 00:31:40,741 --> 00:31:42,377 شکاف داره گسترده میشه 569 00:31:42,379 --> 00:31:44,384 ما باید اون یکی بچه رو از لبه شکاف دور کنیم 570 00:31:44,386 --> 00:31:46,524 بچه چطوره؟ درجه حرارت بدنش خیلی کم شده. ولی فعلا نفس میکشه 571 00:31:46,526 --> 00:31:48,297 یخ داره شکافته میشه مراقب باشین 572 00:31:48,299 --> 00:31:49,467 چقد وقت دارم زیر آب باشم؟ 573 00:31:49,469 --> 00:31:51,442 با شمارش تو حداقل ده دیقه 574 00:31:54,185 --> 00:31:55,419 لطفا نجاتش بده 575 00:31:55,421 --> 00:31:56,825 اون زیر آبه 576 00:31:56,827 --> 00:31:59,534 اون رفت زیر آب لطفا نجاتش بده. اسمش جانه 577 00:31:59,536 --> 00:32:01,406 چیزی نیست. چیزی نیست توروخدا، تورو خدا نجاتش بده 578 00:32:01,408 --> 00:32:03,581 ازت میخوام سینه خیز بری اونجا و دست افسر رو بگیری 579 00:32:03,583 --> 00:32:05,553 هرکاری بتونیم انجام میدیم میتونیم پیداش کنیم 580 00:32:05,555 --> 00:32:07,662 عجله کنین پیداش کنین لطفا 581 00:32:13,080 --> 00:32:14,451 جو، آروم بیا توش 582 00:32:15,521 --> 00:32:17,563 نمیخوایم که بیشتر بره زیر 583 00:32:20,237 --> 00:32:21,807 کارمون رو از عقب به جلو انجام میدیم 584 00:32:27,897 --> 00:32:30,505 یخ داره بازتر میشه یا من همچین حسی دارم؟ 585 00:32:31,440 --> 00:32:32,887 داره بزرگتر میشه 586 00:32:35,120 --> 00:32:37,628 ده فیت اون پایین تر 587 00:32:38,880 --> 00:32:40,602 باید این بچه رو پیدا کنیم 588 00:32:43,680 --> 00:32:44,787 حاضرین 589 00:32:48,840 --> 00:32:50,066 چند دیقه س داخله ؟ 590 00:32:50,320 --> 00:32:51,373 پونزده دیقه 591 00:32:51,760 --> 00:32:53,958 پس قراره فقط پیداش کنیم نه اینکه نجاتش بدیم 592 00:32:53,960 --> 00:32:55,598 هی، ای ام تی؟ 593 00:32:55,600 --> 00:32:57,038 کوله پشتی تو بگیر 594 00:32:57,040 --> 00:32:58,979 یکی دیگه لازم دارم 595 00:33:00,640 --> 00:33:02,677 برگرد برگرد 596 00:33:06,160 --> 00:33:08,515 انگار همین الان رئیس گفت برگرد 597 00:33:10,040 --> 00:33:11,095 نشنیدم 598 00:33:15,720 --> 00:33:17,189 چی داره میگه؟ 599 00:33:24,800 --> 00:33:27,165 نمیتونم تا سه متری رو ببینم خیلی تاریکه 600 00:33:27,560 --> 00:33:28,976 نمیخوام تیکه تیکه ش کنم 601 00:33:31,840 --> 00:33:33,558 تامی اگه اون رفته زیر یخ 602 00:33:33,560 --> 00:33:34,420 پس مردنیه 603 00:33:34,720 --> 00:33:37,523 دورترین نقطه زیر که میتونه رفته باشه ۲۵ فیت یا بیشتر از اینه 604 00:33:40,600 --> 00:33:44,590 جان، اون جا باش 605 00:33:50,920 --> 00:33:52,392 یه چیزی پیدا کردم 606 00:33:52,960 --> 00:33:53,944 چیه؟ 607 00:33:54,640 --> 00:33:55,595 خودشه؟ 608 00:33:56,360 --> 00:33:57,157 تامی؟ 609 00:34:01,080 --> 00:34:02,438 گمش نکن تامی 610 00:34:02,440 --> 00:34:04,638 بکشش بالا. بکشش بالا گرفتیمش 611 00:34:04,640 --> 00:34:05,597 گرفتیمش 612 00:34:05,600 --> 00:34:06,966 میله خودمو گم کردم 613 00:34:06,968 --> 00:34:08,436 گرفتیمش 614 00:34:14,607 --> 00:34:16,176 کُورو، طناب رو بنداز 615 00:34:16,842 --> 00:34:18,543 طناب رو انداختم واسه کشیدن آماده ایم 616 00:34:18,545 --> 00:34:19,880 گرفتمش 617 00:34:21,547 --> 00:34:23,148 بکش 618 00:34:23,150 --> 00:34:24,516 همینه 619 00:34:24,518 --> 00:34:25,616 بکش 620 00:34:25,618 --> 00:34:27,720 سریع، ادامه بده 621 00:34:31,189 --> 00:34:32,689 هیچ نبضی نداره 622 00:34:32,691 --> 00:34:34,494 به قلبش فشار بیار 623 00:34:34,961 --> 00:34:35,928 برو برو! برو 624 00:34:38,197 --> 00:34:40,796 دو! سه! چهار! پنج 625 00:34:40,798 --> 00:34:41,800 وایسا 626 00:34:47,138 --> 00:34:48,272 بکش! بکش 627 00:34:48,505 --> 00:34:51,710 .... یک دو سه چهار پنج 628 00:34:54,277 --> 00:34:56,344 ....نه ده یازده دوازده 629 00:35:05,088 --> 00:35:06,189 لوله تهویه نفس 630 00:35:06,455 --> 00:35:07,925 یک دو 631 00:35:23,572 --> 00:35:25,007 زود باش جان 632 00:35:31,712 --> 00:35:32,446 سیندی 633 00:35:32,714 --> 00:35:34,047 منتظر تماست بودم 634 00:35:34,049 --> 00:35:36,482 جویس یه اتفاقی افتاده 635 00:35:36,484 --> 00:35:38,216 اوم، پسرا رفته بودن رو یخ ها بازی کنن 636 00:35:38,218 --> 00:35:39,186 یخ شکسته و افتادن توش 637 00:35:39,555 --> 00:35:41,855 الان باید خودتو به بیمارستان برسونی 638 00:35:41,857 --> 00:35:44,225 جان رو بردن اونجا همه بچه ها اونجان 639 00:35:57,804 --> 00:35:58,572 سلام 640 00:35:59,005 --> 00:36:01,105 دارم همون تنظیم کننده نوری رو که خواسته بودی رو میگیرم 641 00:36:01,107 --> 00:36:02,008 برایان 642 00:36:02,341 --> 00:36:03,508 واسه جان یه اتفاقی افتاده جویس 643 00:36:03,910 --> 00:36:05,245 پسرا افتادن تو یخ 644 00:36:05,511 --> 00:36:07,879 جویس ، جویس ، آروم باش مت دارم میرم خیابون... بیمارستان جوزف غربی 645 00:36:07,881 --> 00:36:08,913 میشه لطفا اونجا همو ببینیم؟ 646 00:36:09,114 --> 00:36:11,584 باشه باشه اونجا میبینمت 647 00:36:21,059 --> 00:36:23,929 جویس، آروم باش 648 00:36:24,496 --> 00:36:25,831 آروم باش 649 00:36:35,672 --> 00:36:36,774 راجع بش اطلاع بدین 650 00:36:36,973 --> 00:36:39,574 جنسیت مذکر ، ۱۴ساله بی نبض و بدون علائم حیاتی 651 00:36:39,576 --> 00:36:41,342 داشته رو یخ بازی میکرده و افتاده توش 652 00:36:41,344 --> 00:36:43,210 بهش پونصد سی سی بولس زدیم 653 00:36:43,212 --> 00:36:44,448 خیلی یخ زده نمیشه دست زد 654 00:36:44,848 --> 00:36:47,183 کیث، دستگاه سی پی آر و ببر اونور 655 00:36:47,416 --> 00:36:49,485 بهش بولس بزنیم اندازه شم نرمال باشه 656 00:36:49,720 --> 00:36:52,988 بزن تو سیاهرگش که باز شه باید تو عرض ۸۰ پوند استفاده کنیم 657 00:36:53,289 --> 00:36:54,892 آماده ش کنین که بهش آدرنالین بزنیم 658 00:37:00,462 --> 00:37:01,730 آدرنالین زده شد 659 00:37:07,268 --> 00:37:08,603 فشارش بده ببین چه خبره 660 00:37:11,473 --> 00:37:12,708 هنوز نبض نداره و بدنش سرده 661 00:37:12,908 --> 00:37:15,241 مردمک های چشمم مشکل ندارن و گشاد شدن ولی واکنش نشون نمیده 662 00:37:15,243 --> 00:37:16,374 دوباره فشارش بده 663 00:37:16,376 --> 00:37:17,745 آدرنالین و آماده کن که بهش بزنی 664 00:37:19,814 --> 00:37:21,647 آدرنالین ۰.۳۸ میلی‌گرم 665 00:37:21,649 --> 00:37:22,881 دمای بدنش هشتاد و هشته 666 00:37:22,883 --> 00:37:24,950 چقد دیگه طول میکشه که دوباره نبض هاش چک بشه؟ 667 00:37:24,952 --> 00:37:25,652 سی ثانیه 668 00:37:25,986 --> 00:37:27,553 لطفا خدا خدایا ازت خواهش میکنم 669 00:37:27,555 --> 00:37:28,455 لطفا 670 00:37:28,856 --> 00:37:30,256 نبض چک شه و نبض های جاهای دیگه هم چک شه 671 00:37:30,258 --> 00:37:32,023 اگه نبض نداشته باشه باید بهش شوک بزنیم 672 00:37:32,025 --> 00:37:34,192 بالاخره باید یه کاری بکنیم شوک رو ۱۵۰ ژول باشه 673 00:37:34,194 --> 00:37:36,460 آماده واسه شوک زدن دو دیقه 674 00:37:38,098 --> 00:37:38,998 نبض نداره 675 00:37:39,199 --> 00:37:40,166 همه دورش رو خالی کنین 676 00:37:40,400 --> 00:37:41,465 شوک 677 00:37:45,304 --> 00:37:46,204 نبض نداره 678 00:37:46,738 --> 00:37:48,504 دمای بیرون چنده؟ 679 00:37:48,506 --> 00:37:49,573 زیر پنجاه درجه 680 00:37:49,575 --> 00:37:50,843 آب رودخونه اینقد سرد نمیتونه باشه 681 00:37:51,042 --> 00:37:52,942 که با قلبش اینکارو کرده و واسه مغزش مشکل درست کرده 682 00:37:52,944 --> 00:37:54,212 دما رو نود درجه س 683 00:37:54,446 --> 00:37:56,846 آماده واسه زدن آدرنالین آدرنالین بهش زده شد 684 00:37:56,848 --> 00:37:58,816 آدرنالین ۰.۳۸ میلی‌گرم 685 00:37:58,818 --> 00:38:00,519 فکر کن کنت. فکر کن 686 00:38:00,985 --> 00:38:02,784 چقد آندر بهش زدیم؟ 687 00:38:02,786 --> 00:38:04,088 هشت دُز دکتر 688 00:38:07,625 --> 00:38:08,927 واسه شوک آماده باشین 689 00:38:12,697 --> 00:38:13,999 دو دیقه 690 00:38:15,400 --> 00:38:16,567 نبض نداره 691 00:38:17,033 --> 00:38:19,604 باشه همگی دورش رو خالی کنین 692 00:38:21,104 --> 00:38:22,072 شوک 693 00:38:24,475 --> 00:38:25,475 نبض نداره 694 00:38:25,741 --> 00:38:27,711 دما بالای نود و پنجه 695 00:38:28,111 --> 00:38:29,212 گرمه 696 00:38:31,648 --> 00:38:33,383 زمان کلی، ۴۵ دیقه س دکتر 697 00:38:37,186 --> 00:38:38,354 دکتر ساتر 698 00:38:42,391 --> 00:38:43,693 ...چیزه 699 00:38:44,461 --> 00:38:45,795 ‌‌....چیزه، اوم 700 00:38:46,594 --> 00:38:48,063 بیشتر از این کاری از دست ما برنمیاد 701 00:39:01,675 --> 00:39:02,977 منتظر مامانش میمونیم 702 00:39:03,577 --> 00:39:04,742 کیث برو 703 00:39:04,744 --> 00:39:06,380 من هیچ جایی نمیرم رئیس 704 00:39:06,979 --> 00:39:09,117 لطفا خدای پروردگارا لطفا کمک کن 705 00:39:29,168 --> 00:39:30,567 بخاطر جان اسمیت اومدم 706 00:39:30,569 --> 00:39:31,471 باشه 707 00:39:31,670 --> 00:39:33,102 میتونی اونجا بشینی 708 00:39:33,104 --> 00:39:35,104 ما منتظریم که خونواده ش بیان 709 00:39:35,106 --> 00:39:36,374 من مادرشم 710 00:39:37,041 --> 00:39:38,109 متاسفم 711 00:39:38,443 --> 00:39:39,411 یه لحظه 712 00:39:49,186 --> 00:39:50,254 مامانش اینجاست 713 00:39:50,520 --> 00:39:51,922 باید بیارمش اینجا؟ 714 00:39:52,989 --> 00:39:53,957 خودم میرم 715 00:40:13,343 --> 00:40:16,042 جویس، من اینجام اونا اجازه نمیدن ببینمش 716 00:40:16,044 --> 00:40:18,278 جان من اونجاس و اونا نمیذارن ببینمش 717 00:40:18,280 --> 00:40:18,981 غیر قانونی نیست کارشون؟ 718 00:40:19,213 --> 00:40:21,150 باید صبور باشیم 719 00:40:22,751 --> 00:40:24,918 جویس اسمیت؟ بله؟ من جویسم 720 00:40:24,920 --> 00:40:27,478 سلام. من دکتر کنت ساترم 721 00:40:27,480 --> 00:40:29,958 ما هر کاری که میتونیم رو واسه پسرتون انجام میدیم 722 00:40:29,960 --> 00:40:31,418 ولی جان، عکس العملی نشون نمیده 723 00:40:33,360 --> 00:40:34,678 این یعنی چی؟ 724 00:40:34,680 --> 00:40:35,816 بذار ببرمت پیشش 725 00:40:55,360 --> 00:40:56,714 بچه ها 726 00:41:01,000 --> 00:41:02,141 کیث 727 00:41:17,400 --> 00:41:19,261 جویس، ما بیرون میمونیم 728 00:41:36,680 --> 00:41:40,939 لطفا، اوم، وقت دارین که هرچقد میخواین باهاش خداحافظی کنین 729 00:41:45,760 --> 00:41:46,988 چی؟ 730 00:42:03,840 --> 00:42:05,958 متوجه نمیشم 731 00:42:05,960 --> 00:42:07,638 نمیفهمم 732 00:42:07,640 --> 00:42:10,031 ‌‌‌...اوم 733 00:42:14,480 --> 00:42:16,405 نمیفهمم 734 00:42:17,920 --> 00:42:20,438 متوجه نمیشم. نمیفهمم 735 00:42:20,440 --> 00:42:21,786 نه 736 00:42:22,680 --> 00:42:25,207 نه، نه، نه 737 00:42:25,640 --> 00:42:26,905 نه 738 00:42:29,240 --> 00:42:30,437 نه 739 00:42:38,120 --> 00:42:41,678 نه، نه، نه خدا 740 00:42:41,680 --> 00:42:43,838 لطفا.خدایا، کمک کن 741 00:42:43,840 --> 00:42:45,606 خواهش میکنم خدا 742 00:42:45,840 --> 00:42:48,579 ....جان من، جان من 743 00:42:55,760 --> 00:42:58,958 روح القدس، الان لازمت دارم 744 00:42:58,960 --> 00:43:00,958 به کمکت نیاز دارم 745 00:43:00,960 --> 00:43:04,024 لطفا، لطفا پسرم رو ازم نگیر 746 00:43:06,120 --> 00:43:08,278 لطفا، لطفا 747 00:43:08,280 --> 00:43:10,878 لطفا جونش رو بهش ببخش 748 00:43:10,880 --> 00:43:12,146 لطفا 749 00:43:12,148 --> 00:43:15,117 لطفا پروردگار خواهش میکنم، لطفا ، لطفا 750 00:43:15,352 --> 00:43:18,918 نفس جان رو بهش برگردون 751 00:43:18,920 --> 00:43:22,023 .... لطفا خدا 752 00:43:22,589 --> 00:43:24,088 خدایا قسمت میدم 753 00:43:24,090 --> 00:43:26,057 خدایا لطفا 754 00:43:26,059 --> 00:43:29,025 روح القدست رو بفرست که پسرم رو نجات بده 755 00:43:35,431 --> 00:43:37,497 نبض برگشت چی؟ 756 00:43:37,499 --> 00:43:38,799 چی؟ 757 00:43:38,801 --> 00:43:40,303 الان نبض رو داریم 758 00:43:41,201 --> 00:43:42,503 نبض رو بدست آوردیم. تروما درجه دو 759 00:43:42,771 --> 00:43:45,370 پیج کن شرایط تنفسی رو و بهشون خبر بده که یه دستگاه تنفس میخوایم 760 00:43:45,372 --> 00:43:47,572 نبض داره الان؟ آره 761 00:43:47,574 --> 00:43:48,775 لوله رو حاضر کنین 762 00:43:49,041 --> 00:43:50,741 من ان جی رو میارم و حاضر میشم 763 00:43:50,743 --> 00:43:52,475 تا تو لوله قرارش بدیم 764 00:43:56,682 --> 00:43:57,679 جویس؟ 765 00:43:57,681 --> 00:43:58,779 جان کجاست؟ 766 00:43:58,781 --> 00:43:59,984 جویس 767 00:44:01,517 --> 00:44:02,783 اوه برایان 768 00:44:02,785 --> 00:44:04,218 جان چطوره؟ ....خب 769 00:44:04,220 --> 00:44:07,186 جان نبض داره ولی ضعیفه 770 00:44:07,188 --> 00:44:09,488 هرکاری میکنیم که وضعیتش رو پایدار نگه داریم 771 00:44:09,490 --> 00:44:10,622 میخوایم با هواپیما منتقلش کنیم 772 00:44:10,624 --> 00:44:12,824 به بیمارستان کاردینال گلن قسمت مرکزی شهر 773 00:44:12,826 --> 00:44:15,127 اونا بهترین متخصص رو تو زمینه غرق شدن دارن، دکتر گرت 774 00:44:15,394 --> 00:44:18,463 بنظرم اون تنها شانس جانه 775 00:44:18,929 --> 00:44:21,295 این پرواز به سمت کاردینال گلن ۳-۳-۴ هستش 776 00:44:21,297 --> 00:44:23,198 عزیزم منم باهات میام 777 00:44:23,200 --> 00:44:24,997 به سمت محل مورد نظر 778 00:44:24,999 --> 00:44:27,700 الان یه برنامه پرواز میخوایم 779 00:44:27,702 --> 00:44:29,402 حواسم بهت هست منم از جاده دوم میام 780 00:44:29,404 --> 00:44:31,505 با اسکورت و گروه حمایتی تروما برای همکاری 781 00:44:33,673 --> 00:44:35,842 خانوم شما میتونین پرواز کنین؟ 782 00:44:36,241 --> 00:44:38,408 آره. مشکلی ندارم. مشکلی ندارم 783 00:44:38,675 --> 00:44:40,311 نفس کشیدن تون تند تند شده 784 00:44:41,744 --> 00:44:43,344 از ارتفاع خیلی میترسم 785 00:44:43,346 --> 00:44:45,712 بنظرم بهتره که تو با ماشین بری 786 00:44:45,714 --> 00:44:47,413 نه. من پسرم رو تنها نمیذارم 787 00:44:47,415 --> 00:44:48,449 باشه 788 00:45:04,829 --> 00:45:06,027 هی عزیزم 789 00:45:06,029 --> 00:45:07,429 تو بهم افتخار میکنی دارم می دوام 790 00:45:07,431 --> 00:45:09,129 جان اسمیت تو دریاچه یخ زده افتاده 791 00:45:09,131 --> 00:45:10,032 وایسا، چی شده؟ 792 00:45:10,300 --> 00:45:11,631 دارن با هواپیما به بیمارستان کاردینال گلن منتقلش میکنن 793 00:45:11,633 --> 00:45:12,665 .... باشه. اوم 794 00:45:12,667 --> 00:45:14,136 من تو راهم 795 00:45:23,042 --> 00:45:24,940 شما مادر جان هستین؟ درسته؟ بله 796 00:45:24,942 --> 00:45:26,374 ازت میخوام که باهام بیای 797 00:45:26,376 --> 00:45:28,610 دکتر گرت به جان رسیدگی میکنه 798 00:45:28,612 --> 00:45:30,013 باشه باشه 799 00:45:33,382 --> 00:45:35,481 به محض اینکه اونو جابه جاش کردیم میام سراغت 800 00:45:35,483 --> 00:45:37,949 باشه تو میتونی اونجا بشینی 801 00:45:39,419 --> 00:45:42,323 خانواده اسمیت اونو با هواپیما از خیابون جوزف آوردنش 802 00:45:45,324 --> 00:45:46,457 ...اون الان اینجاست 803 00:45:46,724 --> 00:45:48,658 به محض اینکه چیزی شنیدیم بهتون خبر میدیم 804 00:45:48,660 --> 00:45:49,757 ممنون 805 00:45:52,630 --> 00:45:55,464 الان راستش وقت خوبی نیست 806 00:45:56,198 --> 00:45:57,699 آره. متوجهم جویس 807 00:45:58,567 --> 00:45:59,768 بخاطر همین اینجام 808 00:46:00,600 --> 00:46:02,403 مرسی که اومدی 809 00:46:03,903 --> 00:46:05,338 خب، من نمیرم 810 00:46:06,039 --> 00:46:07,536 الان نه 811 00:46:07,538 --> 00:46:08,607 چی؟ 812 00:46:09,241 --> 00:46:11,307 ببین جویس، میدونم امکانش هست تو 813 00:46:11,309 --> 00:46:12,977 از شیوه سخنرانی مذهبی کردنم و مدل موم 814 00:46:13,211 --> 00:46:14,612 خوشت نیاد 815 00:46:15,612 --> 00:46:18,211 ولی من جان پسترم پستر تو 816 00:46:18,213 --> 00:46:19,446 نظر من اینه، الان 817 00:46:19,448 --> 00:46:20,847 بهتره اختلاف نظرامونو کنار بذاریم 818 00:46:20,849 --> 00:46:22,751 باید الان فقط به فکر جان باشیم. باشه؟ 819 00:46:24,785 --> 00:46:26,220 برایان 820 00:46:29,788 --> 00:46:31,089 ممنون که اومدی 821 00:46:36,094 --> 00:46:38,462 بله دکتر. اندازه قطره رو بیشترش کردیم 822 00:46:41,630 --> 00:46:43,298 من دکتر گرتم 823 00:46:44,232 --> 00:46:46,701 متاسفم که تو همچین شرایطی داریم جلسه میذاریم 824 00:46:49,836 --> 00:46:51,404 پسرتون زنده س 825 00:46:51,971 --> 00:46:53,639 ولی نبضش خیلی خیلی ضعیفه 826 00:46:55,205 --> 00:46:57,875 مغز جان، مثل اعضاش 827 00:46:58,509 --> 00:47:00,973 حداقل بیست دیقه ای میشد که اکسیژن بهش نمیرسید 828 00:47:00,975 --> 00:47:03,345 قبل سی پی آر از بین رفته بود 829 00:47:04,212 --> 00:47:06,380 آسیب هایی که دیده خیلی زیاده 830 00:47:06,981 --> 00:47:09,750 حتی عملکرد اولیه مغز رو هم نداشت 831 00:47:12,184 --> 00:47:13,952 تا حالا موردی مثل جان ندیدم 832 00:47:14,585 --> 00:47:16,118 ...حقیقتش اینه تا اینجا تونسته دووم بیاره 833 00:47:16,120 --> 00:47:17,234 متاسفم 834 00:47:17,480 --> 00:47:18,638 تا اینجا؟ 835 00:47:18,640 --> 00:47:19,828 دکتر؟ 836 00:47:22,480 --> 00:47:24,831 اگه جان هیچ وقت هوشیاری شو بدست نیاره 837 00:47:26,320 --> 00:47:28,781 مغزش شدیدا معیوب میشه 838 00:47:32,880 --> 00:47:35,181 متاسفم آقا و خانوم اسمیت 839 00:47:36,280 --> 00:47:38,762 ولی فکر نکنم جان تا شب دووم بیاره 840 00:47:41,480 --> 00:47:43,438 اگه دوست و آشنایی دارین 841 00:47:43,440 --> 00:47:46,154 که بخواین باهاشون تماس بگیرین که بیان جان رو ببینن 842 00:47:46,800 --> 00:47:48,672 الان وقتشه 843 00:47:52,520 --> 00:47:55,714 بهم گفتن که تو، تو کارت بهترینی 844 00:47:59,680 --> 00:48:01,600 من تو رشته خودم متخصصم خانوم 845 00:48:02,040 --> 00:48:03,517 نه. تو بهترینی 846 00:48:04,120 --> 00:48:06,188 تو دنیا معروفی 847 00:48:08,680 --> 00:48:10,299 یا من اشتباهی متوجه شدم؟ 848 00:48:11,920 --> 00:48:13,398 نه اشتباه متوجه نشدی 849 00:48:14,000 --> 00:48:16,324 میدونم که تو پسر منو نمیشناسی 850 00:48:17,280 --> 00:48:20,828 ولی پسر من یه مبارزه و هیچ وقت تسلیم نمیشه 851 00:48:22,120 --> 00:48:25,789 ازت میخوام بری و نهایت تلاشتو واسه جان، انجام بدی 852 00:48:26,600 --> 00:48:28,157 نه چیز دیگه 853 00:48:29,360 --> 00:48:31,551 بقیه شو بسپار دست خدا 854 00:48:41,200 --> 00:48:42,225 باشه 855 00:48:43,920 --> 00:48:45,303 باشه 856 00:48:46,080 --> 00:48:47,238 شرایط خیلی سخت و حساسی بوده 857 00:48:47,240 --> 00:48:48,478 چیز بیشتری نمیتونی بهمون بگی؟ 858 00:48:48,480 --> 00:48:49,821 اینه هاش اینجان 859 00:48:50,040 --> 00:48:51,279 سلام ملیسا 860 00:48:52,080 --> 00:48:54,350 عزیزم خیلی متاسفم 861 00:48:55,752 --> 00:48:57,984 لحظه ای که خبر رو شنیدیم خودمون رو رسوندیم 862 00:48:57,986 --> 00:48:59,654 راجع به جان نظرشون چیه؟ 863 00:49:00,322 --> 00:49:01,588 خب نمیخوام 864 00:49:01,590 --> 00:49:03,856 حرفایی که دکتر بهم زده رو بگم 865 00:49:03,858 --> 00:49:05,291 چون من قبولش نکردم 866 00:49:05,293 --> 00:49:08,296 چون جان از پسش برمیاد 867 00:49:10,065 --> 00:49:11,296 جویس 868 00:49:11,298 --> 00:49:12,931 نظرم اینه تو باید با خودت روراست باشی 869 00:49:12,933 --> 00:49:14,201 درباره شانس های جان 870 00:49:14,435 --> 00:49:17,304 منم با خودم راجع به این شانس ها روراستم 871 00:49:18,404 --> 00:49:21,307 میدونی که من بی خیال نمیشم 872 00:49:21,708 --> 00:49:24,009 اونا فقط میذارن دو نفر تو اتاق باشن 873 00:49:24,011 --> 00:49:25,213 برایان؟ 874 00:49:25,945 --> 00:49:27,111 برایان، بریم؟ 875 00:49:27,113 --> 00:49:28,979 اوه. تو و جیسون برین 876 00:49:28,981 --> 00:49:30,182 من همینجا وایمیسم 877 00:49:30,749 --> 00:49:33,152 مطمئنی؟ بله ممنون 878 00:49:52,903 --> 00:49:54,439 پسرا چطورن؟ 879 00:49:56,974 --> 00:50:01,477 خب. دو تا جاش ها چند ساعت پیش مرخص شدن 880 00:50:01,479 --> 00:50:04,683 اونا یه مقدار درجه بدن شون پایین اومده بود ولی خوب میشن 881 00:50:05,115 --> 00:50:06,549 و جان؟ 882 00:50:09,052 --> 00:50:13,591 عزیزم، شرایط جان واقعا خیلی شرایط سختیه 883 00:50:14,123 --> 00:50:15,858 ولی نبض داره 884 00:50:17,326 --> 00:50:19,894 که این خیلی بیشتر شرایط رو سخت تر کرده 885 00:50:20,562 --> 00:50:22,832 مامان میگه این یه جورایی معجزه س 886 00:50:23,499 --> 00:50:24,466 آره 887 00:50:25,301 --> 00:50:27,270 ...آره، آره 888 00:50:28,403 --> 00:50:32,507 هنوزم نمیدونم چطوری باید به زبون بیارمش 889 00:50:34,442 --> 00:50:37,612 مامانش، خیلی احساساتی بود و همش ..... دعا میکرد 890 00:50:39,579 --> 00:50:41,382 هنوزم باورم نمیشه ....اون 891 00:50:41,949 --> 00:50:43,751 که جونش برگشت 892 00:50:44,920 --> 00:50:46,854 حالا جان، خوب میشه؟ 893 00:50:48,488 --> 00:50:50,857 عزیزم، پدرت روز سختی داشته 894 00:50:51,258 --> 00:50:52,357 .... میدونم ولی 895 00:50:52,359 --> 00:50:54,595 به بچه های کلاس چی بگم آخه؟ 896 00:50:55,328 --> 00:50:58,798 راستش عزیزم، درستش اینه کسی فعلا چیزی نمیدونه 897 00:50:59,999 --> 00:51:04,437 یعنی احتمال این هست که جان این هفته به مدرسه برگرده؟ 898 00:51:04,804 --> 00:51:05,769 نه گلم 899 00:51:05,771 --> 00:51:09,476 اون تو بیمارستان کاردینال گلن میمونه تا ‌‌‌... 900 00:51:14,712 --> 00:51:19,718 عزیزم، فکر نکنم جان بتونه زیاد عمر کنه 901 00:51:20,085 --> 00:51:22,554 ولی تو گفتی، تازه جون گرفته 902 00:51:22,920 --> 00:51:23,888 میدونم 903 00:51:24,690 --> 00:51:26,854 در حال حاضر اینطوریه عزیزم 904 00:51:26,856 --> 00:51:28,057 درسته ، فعلا اینطوریه 905 00:51:28,059 --> 00:51:29,323 ...ولی، چیزه 906 00:51:29,325 --> 00:51:31,028 میدونی، قضیه پیچیده س 907 00:51:40,737 --> 00:51:43,373 تازه از بیمارستان خبر گرفتم 908 00:51:43,806 --> 00:51:44,674 ...اونا، اومممم 909 00:51:45,007 --> 00:51:47,577 اونا انتظار ندارن اون پسر تا شب زنده بمونه 910 00:51:51,112 --> 00:51:52,748 امروز یه چیزی شد رفیق 911 00:51:54,082 --> 00:51:55,517 که تو انجامش دادی 912 00:51:56,318 --> 00:51:58,320 خب، اگه رییس ازمون نمیخواست دوتامونم برگردیم 913 00:51:58,720 --> 00:52:01,021 از اولشم پیداش نمیکردیم 914 00:52:01,023 --> 00:52:02,291 چی گفتی؟ 915 00:52:02,990 --> 00:52:05,061 اگه تو سرمون داد نمیزدی که برگردیم 916 00:52:06,260 --> 00:52:07,393 فکر کردم تو دیوونه ای 917 00:52:07,395 --> 00:52:08,760 من سرتون داد نزدم بچه ها 918 00:52:08,762 --> 00:52:12,030 نه، من سخت در تلاش بودم که به اون یکی پسرا کمک کنم 919 00:52:12,032 --> 00:52:14,034 که خدایی نکرده انگشت دست و پاشون رو از دست ندن 920 00:52:18,139 --> 00:52:19,674 من که نشنیدم 921 00:52:20,506 --> 00:52:21,805 تو تنها کسی بودی که پیداش کردی، تامی 922 00:52:21,807 --> 00:52:23,475 ...من کمکت کردم که اونو بکشی بیرون ولی 923 00:52:23,943 --> 00:52:25,079 کار اصلی به گردن تو بود 924 00:52:27,312 --> 00:52:29,782 من یه صدایی شنیدم که میگفت برگرد 925 00:52:32,818 --> 00:52:33,985 کی گفت؟ 926 00:52:35,320 --> 00:52:36,688 من که نبودم 927 00:52:42,460 --> 00:52:45,030 داری سر به سرم میذاری رئیس ‌؟ 928 00:52:45,597 --> 00:52:46,431 نه 929 00:52:46,730 --> 00:52:48,364 من اینجا نشستم و دارم به تو گوش میدم 930 00:52:48,366 --> 00:52:49,799 که داری چرت و پرت سر هم میکنی 931 00:52:49,801 --> 00:52:51,636 که واقعا در شان تو نیست 932 00:53:56,128 --> 00:53:59,331 امروز شاهد یه چیز فوق العاده عجیب بودم 933 00:53:59,666 --> 00:54:02,466 ممکنه بعضیا بهش بگن معجزه 934 00:54:02,468 --> 00:54:04,170 بخاطر همین دارم مینویسم 935 00:54:04,403 --> 00:54:06,102 راستش، مهم نیست که چه اتفاقی افتاده 936 00:54:06,104 --> 00:54:09,442 ما چیزی رو که امروز شاهدش بودیم رو یادمون میمونه 937 00:55:01,289 --> 00:55:03,121 جان من، امشب رو زنده موند 938 00:55:03,123 --> 00:55:04,356 بله. البته که زنده موند 939 00:55:04,358 --> 00:55:05,692 اون یه مبارزه 940 00:55:06,628 --> 00:55:10,231 اوه، من یکم با برایان تحقیق کردم 941 00:55:10,498 --> 00:55:12,099 دوتا خامه، یکیش شکر 942 00:55:12,333 --> 00:55:13,401 ممنون 943 00:55:13,768 --> 00:55:16,035 ممنون که شب رو موندی جیسون 944 00:55:20,806 --> 00:55:21,640 چیه؟ 945 00:55:21,908 --> 00:55:24,645 اولین باریه که منو جیسون صدا میکنی 946 00:55:26,747 --> 00:55:28,711 ببخش خیلی باهات بد بودم 947 00:55:28,713 --> 00:55:30,615 نه بابا. بی خیال چی داری میگی؟ 948 00:55:30,816 --> 00:55:34,418 که بدش میاد رو صفحه تایپ کنه 949 00:55:34,420 --> 00:55:36,119 که یه نامه شکایت خیلی بزرگ 950 00:55:36,121 --> 00:55:37,287 راجع به گروه ستایش کنه؟ 951 00:55:37,289 --> 00:55:38,622 بیشتر رپ بودن تا گروه ستایش 952 00:55:38,624 --> 00:55:39,925 باشه 953 00:55:40,159 --> 00:55:41,759 من تو این دعا و ستایش ها بزرگ شدم 954 00:55:43,460 --> 00:55:45,229 وایسا، از کجا میدونی من بودم! 955 00:55:47,031 --> 00:55:48,132 نمیدونستم 956 00:55:48,466 --> 00:55:49,833 ....خب 957 00:55:51,136 --> 00:55:53,770 ببین جویس، تنها دلیلی که من موزیک رو تو کلیسا عوض میکنم 958 00:55:53,772 --> 00:55:55,370 اینه که من 959 00:55:55,372 --> 00:55:57,707 هر کاری میکنم 960 00:55:57,907 --> 00:56:00,944 که بچه های کم سن و سال هم به کلیسا اومدن مشتاق شن 961 00:56:01,577 --> 00:56:03,313 ...بچه هایی مثل جان، چیزه 962 00:56:03,579 --> 00:56:06,716 میدونی اونا به انگیزه بیشتری نیاز دارن 963 00:56:09,384 --> 00:56:10,920 آره. منظورت و میفهمم 964 00:56:11,654 --> 00:56:13,554 اوه. پائولا باید ازم متنفر باشه 965 00:56:13,556 --> 00:56:15,792 نه. نه ....اون فکر میکنه تو خیلی 966 00:56:16,426 --> 00:56:17,793 سر زنده ای 967 00:56:19,929 --> 00:56:22,164 چرا نمیری خونه که خونواده ت رو ببینی؟ 968 00:56:22,463 --> 00:56:23,796 واقعا؟ 969 00:56:23,798 --> 00:56:26,167 آره. آره حتما 970 00:56:26,767 --> 00:56:28,435 صبح همگی بخیر 971 00:56:28,437 --> 00:56:29,404 صبح بخیر 972 00:56:29,604 --> 00:56:31,104 اوم. هرچی خواستی بهم زنگ بزن 973 00:56:31,106 --> 00:56:33,309 زود برمیگردم باشه ممنون 974 00:56:35,108 --> 00:56:38,045 اوم.یه سری اطلاعات جدید از وندی گرفتم 975 00:56:40,014 --> 00:56:42,884 نمیدونم جان چطور شب رو زنده موند 976 00:56:47,754 --> 00:56:49,589 اما خوشحالم زنده موندم 977 00:56:50,756 --> 00:56:53,225 نگران ورم مغزی ام 978 00:56:56,796 --> 00:56:58,964 مثل بقیه اعضای بدن جان 979 00:56:59,531 --> 00:57:01,199 مغزش متورم میشه 980 00:57:01,632 --> 00:57:03,634 میخوام جان رو تو کما نگه دارم 981 00:57:04,201 --> 00:57:06,571 که به بدنش یه شانسی بدیم این دوره رو پشت سر بذاره 982 00:57:06,806 --> 00:57:09,171 قراره امروز کلی ازش آزمایش بگیریم باشه؟ 983 00:57:09,173 --> 00:57:12,110 این الزامیه که ما یه سری نشونه حقیقی پیدا کنیم 984 00:57:12,344 --> 00:57:14,079 که بفهمیم مغز جان فعالیت داره 985 00:57:14,380 --> 00:57:15,614 درسته 986 00:57:18,350 --> 00:57:20,384 یه راه طولانی در پیش داریم 987 00:57:20,852 --> 00:57:22,854 و نمیخوام بهت دروغ بگم 988 00:57:23,488 --> 00:57:25,022 ما تو یه موقعیتی هستیم که تا حالا نبودیم 989 00:57:31,094 --> 00:57:33,628 یه پسر ۱۴ ساله خیابون چارلی 990 00:57:33,630 --> 00:57:36,131 که ۱۵ دیقه زیر آب گیر افتاده بود 991 00:57:36,133 --> 00:57:38,900 بعد اینکه تو یخ دریاچه سنت لویس افتاد 992 00:57:38,902 --> 00:57:41,634 امروز داره واسه زنده موندن تلاش میکنه 993 00:57:41,636 --> 00:57:43,203 دوشنبه بعد اولین واکنش 994 00:57:43,205 --> 00:57:48,174 مشخص شده که جان اسمیت واکنشی نشون نمیده و بدنش نبض نداره 995 00:57:48,176 --> 00:57:51,243 جان از بیمارستان جوزف غربی به 996 00:57:51,245 --> 00:57:55,080 جایی که تیم تروما به تلاش های سی پی آر برای نجات زندگی ادامه میدن منتقل شدن 997 00:57:55,082 --> 00:57:57,684 برای ۴۵ دیقه اضافی 998 00:57:57,918 --> 00:58:02,523 بعد یه ساعت که هیچ نشونه ای از زنده بودن نبود 999 00:58:02,791 --> 00:58:05,392 مادر جان، جویس دعا کرد 1000 00:58:05,660 --> 00:58:07,059 و نبض جان برگشت 1001 00:58:07,061 --> 00:58:09,328 اینجوری شد که سریع جان رو با هواپیما به اینجا منتقل کردن 1002 00:58:09,330 --> 00:58:10,962 به بیمارستان کاردینال گلن 1003 00:58:10,964 --> 00:58:13,665 بهمون گفتن دکتر گرت و تیمش 1004 00:58:13,667 --> 00:58:15,666 مثل ساعت دارن بی وقفه کار میکنن 1005 00:58:15,668 --> 00:58:18,335 که زندگی جان اسمیت رو نجات بدن 1006 00:58:18,337 --> 00:58:21,872 من کی کواینم که از بیمارستان کاردینال گلن به طور زنده گزارش میدم 1007 00:58:21,874 --> 00:58:22,875 جیسون کجاس؟ 1008 00:58:23,274 --> 00:58:24,910 و خبرای دیگه .... دیروز تظاهر کنند گان 1009 00:58:25,512 --> 00:58:26,979 فرستادمش خونه 1010 00:58:30,249 --> 00:58:32,318 امروز ملاقات با دکتر گرت رو از دست دادی 1011 00:58:32,919 --> 00:58:35,020 نه خودش اومد پیدام کرد 1012 00:58:36,020 --> 00:58:39,457 برایان، تو دیشب برنگشتی 1013 00:58:44,429 --> 00:58:46,831 اینطوری نمیتونم ببینمش 1014 00:58:48,999 --> 00:58:50,967 ...نمیتونم تو این اتاق باشم 1015 00:58:52,702 --> 00:58:54,471 تو این وضعیت ببینمش 1016 00:58:55,772 --> 00:58:57,341 متاسفم 1017 00:58:59,709 --> 00:59:01,077 ‌..اوم 1018 00:59:01,444 --> 00:59:02,809 اگه چیزی خواستی 1019 00:59:02,811 --> 00:59:04,780 من ته سالن هستم 1020 00:59:06,215 --> 00:59:07,483 جایی نمیرم 1021 00:59:08,483 --> 00:59:09,719 باشه 1022 00:59:11,654 --> 00:59:13,456 ...ملیسا فکر میکنه که همه 1023 00:59:14,123 --> 00:59:15,788 منتظر مرگ جان هستن 1024 00:59:15,790 --> 00:59:16,825 ...چیزه 1025 00:59:17,426 --> 00:59:20,496 بیشتر از چیزی که اونا انتظار داشتن طول کشید 1026 00:59:20,696 --> 00:59:23,065 توچی فکر میکنی؟ ... متاسفم ولی 1027 00:59:23,765 --> 00:59:24,999 فکر کنم حق با اونه 1028 00:59:25,200 --> 00:59:29,101 میتونم تو صورتشون ببینم .....و تو چهره همه جز 1029 00:59:29,103 --> 00:59:30,171 من ؟ 1030 00:59:31,739 --> 00:59:35,210 من باور دارم که خدا پسرمون رو شفا میده 1031 00:59:36,244 --> 00:59:37,479 میدونم اینطوره 1032 00:59:39,481 --> 00:59:40,982 میدونم اینطور میشه 1033 00:59:50,056 --> 00:59:52,459 چرا تو باید تو بیمارستان بخوابی؟ 1034 00:59:53,460 --> 00:59:54,558 ‌..خب 1035 00:59:54,560 --> 00:59:55,992 یادته چی گفتم 1036 00:59:55,994 --> 00:59:58,363 هر کلمه ای از روحانی میتونه چوپان باشه؟ 1037 00:59:59,164 --> 01:00:02,101 خب، چوپان ها دنبال بره ان، درسته؟ 1038 01:00:03,534 --> 01:00:05,169 بخاطر همینه تو همیشه به مامان میگی 1039 01:00:05,171 --> 01:00:07,606 آدمای کلیسا مثل بره رفتار میکنن؟ 1040 01:00:09,540 --> 01:00:10,808 ....اوم 1041 01:00:12,009 --> 01:00:13,777 دیگه راجع بش حرف نزنیم 1042 01:00:14,179 --> 01:00:18,149 نه، اوه، جان مثل بره ایه که زخمی شده 1043 01:00:18,516 --> 01:00:21,519 این یه حقیقت محضه و گاهی اتفاق میفته 1044 01:00:21,851 --> 01:00:23,785 گاهی وقتی یه چوپان یه بره ای پیدا میکنه 1045 01:00:23,787 --> 01:00:25,519 که تو چراگاهش زخمی شده 1046 01:00:25,521 --> 01:00:27,055 راستش اونو بلند میکنه 1047 01:00:27,057 --> 01:00:29,392 اونو رو گردنش سوار میکنه و میبرتش 1048 01:00:30,059 --> 01:00:30,759 چرا؟ 1049 01:00:31,528 --> 01:00:35,399 که اون بره بتونه صدای ضربان قلب اونو بشنوه. درسته؟ 1050 01:00:35,797 --> 01:00:37,966 که دوتایی بتونن یه عهد و میثاقی شکل بدن 1051 01:00:38,534 --> 01:00:41,436 حالا اونا میخوان جان رو گردن تو سوار کنن؟ 1052 01:00:41,737 --> 01:00:43,371 خب، دقیقا نه 1053 01:00:43,373 --> 01:00:45,105 ....اوم 1054 01:00:45,107 --> 01:00:47,843 فکر کنم این استعاره رو زدم ترکوندم 1055 01:00:48,076 --> 01:00:49,975 بچه ها، پدرت داره میره بیمارستان 1056 01:00:49,977 --> 01:00:51,276 که پیش جان باشه 1057 01:00:51,278 --> 01:00:53,145 اونجوری اون میتونه صدای بابات رو بشنوه 1058 01:00:53,147 --> 01:00:54,950 و میدونی بابات دوسش داره 1059 01:00:55,249 --> 01:00:57,118 چون این کاریه که روحانیا میکنن 1060 01:00:57,352 --> 01:00:58,553 اونا آدم هارو دوست دارن 1061 01:00:58,819 --> 01:01:00,453 چرا این حرف رو زدی؟ 1062 01:01:00,455 --> 01:01:01,990 مثل آره 1063 01:01:03,924 --> 01:01:06,427 نظری ندارم نمیدونم 1064 01:01:06,693 --> 01:01:07,891 چرا نمیرین دندوناتونو مسواک بزنین؟ 1065 01:01:07,893 --> 01:01:09,760 فک کنم مامان تو باید پستر(روحانی )بشه درسته؟ 1066 01:01:09,762 --> 01:01:10,862 آره 1067 01:01:10,864 --> 01:01:13,433 هی هی، هی، ظرفا؟ 1068 01:01:13,666 --> 01:01:16,001 اوه میدونم، اوه، خیلی سخته 1069 01:01:16,502 --> 01:01:18,037 سپاس 1070 01:01:24,810 --> 01:01:26,846 هی، چی؟ 1071 01:01:30,248 --> 01:01:31,516 ‌... اگه جان بمیره 1072 01:01:34,018 --> 01:01:36,086 منظورم اینه. مامانش نابود میشه 1073 01:01:37,054 --> 01:01:39,858 اون اعتقاد داره که بدون شک جان زنده میمونه 1074 01:01:53,071 --> 01:01:54,672 تامی 1075 01:01:55,038 --> 01:01:56,505 چیکار میکنی؟ 1076 01:01:57,206 --> 01:01:58,574 چی تو ذهنته رئیس؟ 1077 01:01:58,907 --> 01:02:00,576 ... بچه ها فکر میکنن که، اوم 1078 01:02:01,843 --> 01:02:03,711 شاید تو هنوزم یه مقدار بخاطره 1079 01:02:03,713 --> 01:02:05,215 اتفاقی که واسه پسره افتاده شوکه شده باشی 1080 01:02:05,682 --> 01:02:07,217 میدونم چی شنیدم 1081 01:02:08,385 --> 01:02:09,350 قبولت دارم 1082 01:02:09,352 --> 01:02:10,551 ...یه چند قدم اونور 1083 01:02:11,486 --> 01:02:14,254 رودخونه ۲۵ متر عمیق تر بود یا حتی بیشتر، درسته؟ 1084 01:02:14,256 --> 01:02:15,121 بله 1085 01:02:15,123 --> 01:02:18,558 واسه پیدا کردنش اونجوری که ما پیداش کردیم اونقد سریع؟ 1086 01:02:18,560 --> 01:02:19,462 درصدش یک به هزاره 1087 01:02:19,795 --> 01:02:21,097 تو بهترین شرایطش 1088 01:02:23,765 --> 01:02:25,533 همچین چیزی تا حالا واست اتفاق افتاده؟ 1089 01:02:27,168 --> 01:02:28,236 نه 1090 01:02:31,905 --> 01:02:33,340 ....خب 1091 01:02:33,941 --> 01:02:35,510 اونجوری که من درنظر میگیرمش 1092 01:02:36,275 --> 01:02:38,177 یکی از عجایبه همچین چیزی 1093 01:02:39,612 --> 01:02:40,847 ....اگه دیوونه هم باشم 1094 01:02:41,047 --> 01:02:43,016 یا خدا داشته باهات حرف میزده 1095 01:02:44,784 --> 01:02:46,052 دقیقا 1096 01:02:50,622 --> 01:02:51,990 .... که تو این موقعیت 1097 01:02:52,791 --> 01:02:54,559 یه مشکل شخصی بزرگ دارم 1098 01:02:55,426 --> 01:02:56,629 چی هست؟ 1099 01:02:57,463 --> 01:02:59,131 به خدا اعتقاد ندارم 1100 01:03:00,097 --> 01:03:01,365 جویس فکر میکنه که جان 1101 01:03:01,367 --> 01:03:03,233 که قراره از بیمارستان زنده بیاد بیرون 1102 01:03:03,434 --> 01:03:04,703 تو چی فکر میکنی؟ 1103 01:03:10,842 --> 01:03:12,544 منم یه شک هایی دارم 1104 01:03:13,744 --> 01:03:15,579 اگه این چیزیه که میپرسی 1105 01:03:17,613 --> 01:03:19,149 ... که گفته شده 1106 01:03:20,651 --> 01:03:22,252 فکر کنم احتمالش هست 1107 01:03:25,388 --> 01:03:27,591 تو پرونده های غرق شدگان داشتم تحقیق میکردم 1108 01:03:28,124 --> 01:03:29,592 صدتا شون 1109 01:03:31,360 --> 01:03:34,364 کسی تو شرایط جان اصلا زنده نمونده 1110 01:03:42,471 --> 01:03:44,038 من به خدا ایمان دارم 1111 01:03:47,741 --> 01:03:50,979 ولی شاید همچین چیزی خیلی بعید باشه 1112 01:03:54,314 --> 01:03:56,250 میخوام باهات رو راست باشم 1113 01:03:58,184 --> 01:04:01,054 نمیدونم خدا قراره واسه جان چیکار کنه 1114 01:04:02,990 --> 01:04:04,993 جدی میگم، واقعا نمیدونم 1115 01:04:06,159 --> 01:04:08,360 چیزی که میدونم اینه باید از 1116 01:04:08,362 --> 01:04:10,596 الان باید با تو و جویس قدم بردارم 1117 01:04:15,266 --> 01:04:17,136 توبهترین حالت این سناریو 1118 01:04:17,404 --> 01:04:20,774 ممکنه این اتفاق باعث شه پسرم به آسیب مغزی دچار بشه 1119 01:04:24,876 --> 01:04:26,579 میتونی از پیش بربیای؟ 1120 01:04:47,931 --> 01:04:49,533 ممنون دکتر 1121 01:04:52,602 --> 01:04:54,301 فکر کنم بهتر بود ما تمرکز میکردیم 1122 01:04:54,303 --> 01:04:55,671 رو مریض هایی که واقعا میتونیم کمکشون کنیم، مگه نه؟ 1123 01:04:55,872 --> 01:04:58,207 این دیگه تصمیمش به عهده من و تو نیست تصمیمش با دکتر گرته 1124 01:04:58,441 --> 01:05:00,475 از لحاظ عصب شناسی غیر ممکنه 1125 01:05:00,477 --> 01:05:02,877 که مریض تو این راستا دوره شو تغییر بده 1126 01:05:02,879 --> 01:05:03,811 ولی ممکنه 1127 01:05:04,078 --> 01:05:05,478 تو کارمون با خواسته های بیماران مواجه شیم 1128 01:05:05,480 --> 01:05:07,581 تا وقتی دکتر گرت مسیرو عوض کنه 1129 01:05:07,583 --> 01:05:08,916 یا تموم شدن مهلت بیمار رو 1130 01:05:09,150 --> 01:05:11,050 ولی اسکن گردش مغزی خون 1131 01:05:11,052 --> 01:05:12,753 کاملا زنده بودنش رو نشون میده 1132 01:05:14,156 --> 01:05:16,324 اسم بیمار جانه 1133 01:05:16,824 --> 01:05:18,059 جان اسمیت 1134 01:05:18,258 --> 01:05:19,827 سلام من دکتر لولوام 1135 01:05:21,495 --> 01:05:22,196 بله 1136 01:05:22,731 --> 01:05:24,330 من و همکارام داشتیم در مورد پرونده پسرتون بحث میکردیم 1137 01:05:24,332 --> 01:05:25,797 اوه، شنیدم که راجع به چی حرف میزدین 1138 01:05:25,799 --> 01:05:27,001 فکر کردیم تنهاییم 1139 01:05:27,301 --> 01:05:28,502 البته که همچین فکری کردین 1140 01:05:28,836 --> 01:05:29,970 ولی من اینجام 1141 01:05:30,238 --> 01:05:32,539 و پسرمم دقیقا جلوی شما 1142 01:05:32,739 --> 01:05:35,975 و پسرم میتونه بفهمه شما به چی باور دارین یا ندارین 1143 01:05:36,210 --> 01:05:38,212 خب از الان به بعد 1144 01:05:38,746 --> 01:05:39,813 نمیخوام کسی 1145 01:05:40,114 --> 01:05:42,416 راجع به پیش بینی های منفی حرفی بزنه 1146 01:05:42,683 --> 01:05:43,716 تو این اتاق 1147 01:05:46,319 --> 01:05:48,854 ما راجع به زندگی و زنده بودن حرف میزنیم 1148 01:05:49,321 --> 01:05:50,754 شیرفهم شد؟ 1149 01:05:50,756 --> 01:05:52,857 خانوم اسمیت ما واقع قصد نداشتیم شمارو ناراحت کنیم 1150 01:05:52,859 --> 01:05:54,561 گفتم شیرفهم شد؟ 1151 01:05:55,328 --> 01:05:56,362 بله 1152 01:05:56,696 --> 01:05:57,595 خوبه 1153 01:06:11,709 --> 01:06:12,877 خوبی؟ 1154 01:06:14,544 --> 01:06:15,512 نه 1155 01:06:16,247 --> 01:06:18,413 اگه بخوام رو راست باشم درجه قندم سر به فلک کشیده 1156 01:06:18,415 --> 01:06:20,248 سردرد بدی دارم 1157 01:06:20,250 --> 01:06:21,616 باشه. این خوب نیست 1158 01:06:21,618 --> 01:06:22,451 آره 1159 01:06:22,652 --> 01:06:25,222 ... باید برم خونه و انسولینم و بزنم و من 1160 01:06:25,889 --> 01:06:26,856 برو 1161 01:06:27,289 --> 01:06:29,758 ببین برایان و من حواسمون هست شرایط جان پایداره 1162 01:06:30,559 --> 01:06:32,593 شاید تو بتونی یکم استراحت کنی 1163 01:06:32,595 --> 01:06:33,497 باشه 1164 01:06:45,007 --> 01:06:46,374 سمی 1165 01:06:46,607 --> 01:06:48,109 دلم واست تنگ شده بود 1166 01:06:48,308 --> 01:06:50,077 اوه، تو باید گشنه باشی 1167 01:06:50,310 --> 01:06:51,845 بذار یه چیزی واست بیارم 1168 01:08:51,690 --> 01:08:52,889 سلام 1169 01:08:52,891 --> 01:08:53,992 شرایطش پایداره 1170 01:08:54,191 --> 01:08:55,627 تغییر خاصی نکرده 1171 01:08:57,529 --> 01:08:58,464 ....اوم 1172 01:09:01,666 --> 01:09:02,667 ...من، اون 1173 01:09:03,267 --> 01:09:06,002 کفش های جردنت رو واست آوردم 1174 01:09:06,604 --> 01:09:10,475 میدونم کسی اجازه نداره بهش دست بزنه 1175 01:09:11,375 --> 01:09:13,377 ... ولی من فکر کردم که شاید 1176 01:09:18,514 --> 01:09:20,582 نتونم منتظر باشم که ببینم 1177 01:09:21,416 --> 01:09:23,786 که توپ رو میندازی تو سبد و تو گوشه بالا و پایین میپری 1178 01:09:24,219 --> 01:09:25,421 که نتونم دوباره ببینم 1179 01:09:28,189 --> 01:09:30,760 تو دلیل غرور و شادی منی جان 1180 01:09:31,893 --> 01:09:33,628 صدای مادرتو میشنوی؟ 1181 01:09:36,365 --> 01:09:38,567 تا بی نهایت ها دوستت دارم 1182 01:09:38,900 --> 01:09:41,404 یادت نره 1183 01:09:48,575 --> 01:09:49,543 جان؟ 1184 01:09:50,043 --> 01:09:51,844 الان دستمو فشار داد 1185 01:09:51,846 --> 01:09:52,847 چی؟ 1186 01:09:53,047 --> 01:09:54,212 خدایی؟ 1187 01:09:54,214 --> 01:09:55,248 آره واقعا 1188 01:09:55,482 --> 01:09:58,019 جان میتونی دوباره اینکارو بکنی؟ میتونی دستمو فشار بدی؟ 1189 01:10:00,319 --> 01:10:01,919 اوم، ازش یه چیزی بخواه 1190 01:10:01,921 --> 01:10:03,155 ...اوه باشه، اوم 1191 01:10:03,689 --> 01:10:06,391 جان دستمو فشار بده اگه 1192 01:10:06,393 --> 01:10:08,726 مایکل جردن همیشه بهترین بازیکنه 1193 01:10:08,728 --> 01:10:10,663 به روحانی جیسون یکی دو بار نشون بده 1194 01:10:15,934 --> 01:10:17,035 نمیدونم 1195 01:10:17,269 --> 01:10:18,938 لی بران که خیلی فوق العاده س 1196 01:10:19,805 --> 01:10:21,874 نمیدونم، فکر نکنم بتونه اینکارو بکنه مامانش 1197 01:10:22,340 --> 01:10:23,843 اون یکی دستش رو بگیر 1198 01:10:25,076 --> 01:10:27,877 عزیزم، دست منو واسه جردن فشار بده 1199 01:10:27,879 --> 01:10:29,779 و دست جیسون رو واسه لی بران، باشه عزیزم؟ 1200 01:10:29,781 --> 01:10:31,650 زود باش رفیق تو میتونی 1201 01:10:33,218 --> 01:10:35,687 بهترین بازیکن همیشه، پسرم 1202 01:10:36,455 --> 01:10:37,789 زودباش 1203 01:10:45,495 --> 01:10:47,394 آره منم دیدم 1204 01:10:47,396 --> 01:10:48,464 آره منم دیدم 1205 01:10:48,698 --> 01:10:53,102 اوم، جان کی بود ۶ بار مقام لیگ بسکتبال حرفه‌ای رو از آن خودش کرد؟ 1206 01:10:56,472 --> 01:10:58,339 آره 1207 01:10:58,341 --> 01:10:59,874 حست کردم جان 1208 01:10:59,876 --> 01:11:02,542 کی بود که امید داشت بره میامی واسه دومین بار 1209 01:11:02,544 --> 01:11:04,381 که میخواست هواداراشو واسه بدست آوردن اون رینگ له کنه؟ 1210 01:11:06,581 --> 01:11:07,847 اون صدای مارو داره 1211 01:11:07,849 --> 01:11:09,981 اون دستمو فشار داد جویس دستمو فشار داد 1212 01:11:09,983 --> 01:11:11,918 اوه خدای من باید به دکترا بگیم 1213 01:11:11,920 --> 01:11:12,900 اوه، آره 1214 01:11:13,480 --> 01:11:15,518 متاسفم 1215 01:11:15,520 --> 01:11:16,516 به تپ تپ افتادم 1216 01:11:16,720 --> 01:11:17,843 دارم میرم 1217 01:11:25,560 --> 01:11:27,105 دکتر گرتم جان 1218 01:11:27,400 --> 01:11:29,878 مامانت میگه تو میتونی صدای مارو بشنوی 1219 01:11:29,880 --> 01:11:31,038 حقیقت داره؟ 1220 01:11:34,920 --> 01:11:36,398 به دکتر بگو جان 1221 01:11:36,400 --> 01:11:37,878 بهترین بازیکن همیشه 1222 01:11:37,880 --> 01:11:39,638 دست منو واسه جردن فشار بده 1223 01:11:39,640 --> 01:11:42,084 و دست دکتر رو واسه لی بران. باشه عزیزم؟ 1224 01:11:42,720 --> 01:11:44,919 لازم نیست محکم فشار بدی 1225 01:11:45,720 --> 01:11:47,756 بذار بدونیم تو هم اینجایی جان 1226 01:11:50,760 --> 01:11:53,163 کی ۶ عنوان لیگ حرفه ای بسکتبال رو برنده شد رفیق؟ 1227 01:11:56,097 --> 01:11:57,432 دست من واسه جردن 1228 01:11:57,766 --> 01:12:00,968 دست دکتر رو واسه لی بران، باشه عزیزم؟ تو میتونی 1229 01:12:07,472 --> 01:12:09,307 فقط دست خودتو فشار بده جان 1230 01:12:10,674 --> 01:12:13,010 میخوای فقط واسه منو فشار بدی؟ 1231 01:12:21,816 --> 01:12:25,316 یا خیاله یا اوم، حرکت غیر ارادی ماهیچه ها نرماله 1232 01:12:25,318 --> 01:12:27,153 غیر ارادی نبود 1233 01:12:28,253 --> 01:12:30,188 نه‌ داشت بهمون جواب میداد 1234 01:12:30,922 --> 01:12:33,090 میدونم ممکنه اینطور به نظر بیاد 1235 01:12:56,405 --> 01:12:57,841 سلام دخترا 1236 01:12:59,708 --> 01:13:01,710 سلام خانوم جی مرسی که اومدین 1237 01:13:02,743 --> 01:13:04,380 سلام سلام مرسی که اومدین 1238 01:13:08,781 --> 01:13:10,182 ریگر، جاش 1239 01:13:10,850 --> 01:13:13,084 بیاین اینجا و بذارین بغلتون کنم 1240 01:13:17,654 --> 01:13:20,223 ببینین، خیلی خوشحالم که شما حالتون خوبه 1241 01:13:23,959 --> 01:13:25,692 خیلی متاسفم خانوم اسمیت 1242 01:13:25,694 --> 01:13:28,026 تقصیر ماست که جان اینجاس 1243 01:13:28,028 --> 01:13:28,762 نه 1244 01:13:29,229 --> 01:13:31,495 این مهمه که الان شما اینجایین که از جان حمایت کنین 1245 01:13:31,497 --> 01:13:34,198 واسه من و باباش خیلی ارزش داره 1246 01:13:34,200 --> 01:13:35,933 خیلی ممنون 1247 01:13:36,334 --> 01:13:38,236 ... ما کارت آوردیم که اوم 1248 01:13:39,169 --> 01:13:40,469 بچه ها واسه جان درست کردن 1249 01:13:40,471 --> 01:13:41,838 ...وای. این 1250 01:13:43,073 --> 01:13:44,873 خیلی عالیه ممنون 1251 01:13:49,743 --> 01:13:51,475 میشه یه لحظه اینارو نگه داری؟ 1252 01:13:51,477 --> 01:13:52,846 ببخشین بچه ها 1253 01:13:53,179 --> 01:13:54,080 ممنون 1254 01:13:59,149 --> 01:14:00,281 حرفی نمونده 1255 01:14:00,283 --> 01:14:01,149 گوش کن 1256 01:14:01,151 --> 01:14:03,220 خیلی متاسفم حرف نباشه 1257 01:14:03,420 --> 01:14:05,722 سیندی، تقصیر تو نیست 1258 01:14:06,121 --> 01:14:07,020 متاسفم 1259 01:14:07,022 --> 01:14:08,121 چرا باید بریم بیرون 1260 01:14:08,123 --> 01:14:09,421 متاسفم 1261 01:14:09,423 --> 01:14:10,791 هی هی هی هی هی 1262 01:14:11,024 --> 01:14:14,060 چرا الان نمیتونم اون بچه رو نیمکت نشین کنم 1263 01:14:14,995 --> 01:14:17,530 چیزی که تو فیس بوک واسه جان درست کردیم رو دیدی؟ 1264 01:14:17,796 --> 01:14:19,264 نه واسه اونه 1265 01:14:19,999 --> 01:14:21,132 وای 1266 01:14:21,766 --> 01:14:23,000 ‌...اوه دخترا 1267 01:14:24,267 --> 01:14:25,502 .... این خیلی 1268 01:14:25,735 --> 01:14:28,171 اوه. این خیلی عالیه . وای ...ببین 1269 01:14:29,304 --> 01:14:30,204 این بازیکنارو 1270 01:14:30,206 --> 01:14:31,570 تکالیفم رو انجام دادم 1271 01:14:31,572 --> 01:14:32,870 اومدیم تا حامی باشیم، عزیزم 1272 01:14:32,872 --> 01:14:34,271 کاری نمونده که انجام نداده باشیم 1273 01:14:34,273 --> 01:14:35,940 نباید دیگه زیاد اینجا بمونیم 1274 01:14:35,942 --> 01:14:38,242 من میخوام بیشتر بمونم باید بریم، باشه؟ 1275 01:14:38,244 --> 01:14:40,542 ببینین دخترا، باید خودمونو واسه این حقیقت آماده کنیم 1276 01:14:40,544 --> 01:14:43,448 که ممکنه جان زنده نمونه باشه؟ 1277 01:14:43,848 --> 01:14:45,780 فکر نکنم واقعا تو دلت بخواد بخاطر همین اینجا باشی 1278 01:14:45,782 --> 01:14:47,815 مامان میدونم که نمیخوام 1279 01:14:49,884 --> 01:14:51,751 خانوم جی خوبین؟ 1280 01:14:51,753 --> 01:14:52,886 بله 1281 01:14:58,957 --> 01:15:01,026 میتونین به من توجه کنین؟ 1282 01:15:07,396 --> 01:15:08,631 جان درست ته اون سالنه 1283 01:15:08,832 --> 01:15:11,167 میدونین که جان داره واسه زندگیش میجنگه؟ 1284 01:15:11,600 --> 01:15:12,838 باشه؟ 1285 01:15:12,840 --> 01:15:14,158 و تو این اتاق 1286 01:15:14,160 --> 01:15:16,822 نباید هیچ گونه حرف منفی ای زده بشه 1287 01:15:18,120 --> 01:15:19,155 هیچی 1288 01:15:19,800 --> 01:15:20,875 باشه؟ 1289 01:15:22,160 --> 01:15:23,219 ممنون 1290 01:15:23,640 --> 01:15:25,273 خیالاتی شده 1291 01:15:26,000 --> 01:15:27,478 خوبی؟ نه واقعا 1292 01:15:27,480 --> 01:15:28,638 ذهن این مردم 1293 01:15:28,640 --> 01:15:29,994 حرف بزنیم 1294 01:15:35,240 --> 01:15:36,207 چی شده؟ 1295 01:15:36,209 --> 01:15:38,345 نگرانتم میدونی ناراحتی 1296 01:15:38,544 --> 01:15:40,547 آره آره راست میگی، ناراحتم 1297 01:15:41,181 --> 01:15:43,482 آدمای اون اتاق دشمنت نیستن 1298 01:15:43,883 --> 01:15:45,917 حتی اگه اونا حرف درست رو نزنن 1299 01:15:45,919 --> 01:15:48,354 بیین، من از حرفی که اون بیرون زدی حمایت میکنم 1300 01:15:49,120 --> 01:15:52,924 ولی اون جوری که با بعضی از کارکنا ....حرف زدی 1301 01:15:53,258 --> 01:15:54,860 چی برایان، بگو 1302 01:15:55,094 --> 01:15:57,364 میخوام یکم باهاشون 1303 01:15:58,063 --> 01:15:59,231 مهربون باشی 1304 01:15:59,632 --> 01:16:00,731 یه معقولانه رفتار کنی 1305 01:16:00,733 --> 01:16:02,466 من دارم واسه زندگی پسرم میجنگم 1306 01:16:02,468 --> 01:16:03,837 همه داریم میجنگیم 1307 01:16:08,907 --> 01:16:12,376 همه دارن تو این شرایط غیر ممکن نهایت تلاششون رو میکنن 1308 01:16:12,378 --> 01:16:15,782 اگه بخاطر من نبود ، پسرمون الان زنده نبود 1309 01:16:20,520 --> 01:16:22,054 وای جویس 1310 01:16:26,392 --> 01:16:28,128 تو زنمی، من دوستت دارم 1311 01:16:28,695 --> 01:16:29,926 ولی هرچی که بشه 1312 01:16:29,928 --> 01:16:32,398 نمیخوام بخاطر رفتارت اینجا پشیمون شی 1313 01:16:33,967 --> 01:16:36,135 تو ته دلم 1314 01:16:39,071 --> 01:16:41,407 میدونم توام اینو نمیخوای 1315 01:16:42,008 --> 01:16:45,144 زمین زدن مردم پسر مارو نجات نمیکنه 1316 01:16:45,911 --> 01:16:48,981 التماست میکنم یادت باشه کی هستی 1317 01:16:49,449 --> 01:16:50,750 نه بخاطر من 1318 01:16:52,052 --> 01:16:53,253 بخاطر جان 1319 01:17:17,544 --> 01:17:18,545 سلام 1320 01:17:20,446 --> 01:17:21,513 بیدار شو 1321 01:17:22,113 --> 01:17:23,612 عزیزم، وقتشه بیدار شی 1322 01:17:23,614 --> 01:17:24,882 جویس، بیدار شو 1323 01:17:25,083 --> 01:17:26,983 زن من دیابتیه نمیتونم بیدارش کنم 1324 01:17:26,985 --> 01:17:29,054 باشه.‌ درخواست برانکارد کن بریم 1325 01:17:29,921 --> 01:17:31,790 یکی کمکم کنه 1326 01:17:41,400 --> 01:17:42,232 الان خوبم 1327 01:17:42,566 --> 01:17:45,470 فکر کنم دیشب خیلی انسولین زدم 1328 01:17:45,736 --> 01:17:48,205 تو، تو کمای دیابتی بودی 1329 01:17:48,673 --> 01:17:50,540 قند خونش بالای هفتاده دکتر 1330 01:17:50,542 --> 01:17:51,808 ممنون پرستار 1331 01:17:51,810 --> 01:17:53,777 دیدی، خوبم 1332 01:17:53,779 --> 01:17:55,010 جویس ، تو رمزی شدی 1333 01:17:55,012 --> 01:17:56,144 باید جان رو ببینم 1334 01:17:56,146 --> 01:17:58,148 تو باید حداقل ۸ ساعت استراحت کنی 1335 01:17:58,150 --> 01:17:59,616 میخوام پیش پسرم باشم 1336 01:17:59,618 --> 01:18:00,884 ازت نخواستم جویس 1337 01:18:00,886 --> 01:18:02,553 تو دیابت نوع یک داری 1338 01:18:02,820 --> 01:18:04,989 تو آب بدنت کم شده از لحاظ احساسی داری میسوزی 1339 01:18:05,190 --> 01:18:06,956 چند روزه نخوابیدی 1340 01:18:06,958 --> 01:18:08,858 واسه انگیزه دادن به جان‌ اینجا لازمت دارم 1341 01:18:08,860 --> 01:18:10,861 سه ساعت، نه هشت ساعت حرف اول و آخرمه 1342 01:18:11,530 --> 01:18:15,197 جویس، اگه کمتر از ۵ ساعت تو این اتاق بمونی 1343 01:18:15,199 --> 01:18:16,933 خودم شخصا میگیرم و 1344 01:18:16,935 --> 01:18:18,234 میبرم میندازمت خیابون 1345 01:18:18,236 --> 01:18:20,571 نمیتونی میتونه. با کمک من 1346 01:18:20,806 --> 01:18:22,007 پنج ساعت جویس 1347 01:18:22,306 --> 01:18:23,274 مجبورش کن حساب کنه 1348 01:18:43,195 --> 01:18:45,331 الان واقعا زمان خوبی نیست 1349 01:18:46,097 --> 01:18:47,498 آره، میدونم جویس 1350 01:18:50,369 --> 01:18:52,104 بخاطر همین اینجام 1351 01:18:54,705 --> 01:18:56,307 چی راجع به من فکر کردی 1352 01:18:57,775 --> 01:18:59,377 میدونی چیه؟ 1353 01:19:00,244 --> 01:19:03,548 فکر کنم تو یه خرس مادر درنده ای 1354 01:19:04,716 --> 01:19:06,118 که تا حالا شناختم 1355 01:19:06,384 --> 01:19:07,483 جان چطوره؟ 1356 01:19:07,485 --> 01:19:08,553 وضعیتش ثابته 1357 01:19:20,431 --> 01:19:22,634 وقتی من هجده سالم بود 1358 01:19:24,869 --> 01:19:27,439 اولین پسرم رو دادم به یکی واسه فرزند خوندگی 1359 01:19:29,341 --> 01:19:30,542 آماده نبودم 1360 01:19:32,043 --> 01:19:33,979 زندگیم خیلی آشفته بود 1361 01:19:35,881 --> 01:19:37,382 هیچ وقت خودمو نبخشیدم 1362 01:19:37,682 --> 01:19:38,750 نمیتونم بیخیالش شم 1363 01:19:38,984 --> 01:19:41,320 نمیتونم به گذشته برگردم نمیتونم درستش‌کنم 1364 01:19:42,820 --> 01:19:47,625 به جان بگم چطوری پول تو جیبیش رو خرج کنه 1365 01:19:47,959 --> 01:19:50,492 برایان باید چه کراواتی ببنده 1366 01:19:50,494 --> 01:19:54,331 رو اسم سمی واسه اسم سگمون پافشاری کنم 1367 01:19:54,333 --> 01:19:56,468 جان و برایان میخواستن اسمشو یودا بزارن 1368 01:19:56,834 --> 01:19:58,503 اسم مسخره ای بود 1369 01:19:59,471 --> 01:20:00,403 ممنون 1370 01:20:00,405 --> 01:20:02,804 اوه، و تو هنوزم میخوام موهاتو درست کنی 1371 01:20:05,843 --> 01:20:07,277 زندگی من هنوز تموم نشده 1372 01:20:07,279 --> 01:20:09,147 دارم عواقبش رو کنترل میکنم 1373 01:20:14,285 --> 01:20:16,555 نمیتونم اینو کنترل کنم، میتونم؟ 1374 01:20:26,364 --> 01:20:28,599 جویس، چرا اینکارو به خدا واگذار نمیکنی؟ 1375 01:20:36,240 --> 01:20:39,243 خب‌، انگار اجازه داری دوباره برگردی طبقه بالا 1376 01:20:40,512 --> 01:20:41,580 آره 1377 01:20:41,913 --> 01:20:45,284 ...اوم، اگه اشکالی نداره، میخوام 1378 01:20:45,984 --> 01:20:48,354 برم بیرون و یکم هوای تازه بخورم 1379 01:20:48,587 --> 01:20:49,854 باشه. خودم به همه میگم 1380 01:20:50,055 --> 01:20:51,256 باشه 1381 01:21:03,466 --> 01:21:05,299 میدونم که تو جان رو دوست داری 1382 01:21:05,301 --> 01:21:07,471 درست همون اندازه که من دوست دارم 1383 01:21:08,872 --> 01:21:10,307 شایدم بیشتر 1384 01:21:27,757 --> 01:21:29,258 متاسفم 1385 01:21:29,260 --> 01:21:30,762 ....من 1386 01:21:31,762 --> 01:21:34,231 دلم شکسته 1387 01:21:35,365 --> 01:21:36,600 درمونده ام 1388 01:21:37,969 --> 01:21:40,135 یه زن پرغرور 1389 01:21:45,475 --> 01:21:47,045 ولی متوجهم 1390 01:21:49,346 --> 01:21:51,682 باید بیخیالش شم 1391 01:21:59,789 --> 01:22:01,391 میدونم دوستم داری 1392 01:22:04,161 --> 01:22:07,361 هرچی مقدر کردی 1393 01:22:07,363 --> 01:22:12,569 واسه جان، واسه برایان، واسه من 1394 01:22:16,306 --> 01:22:19,376 من تسلیمم‌‌. تسلیمم 1395 01:22:50,373 --> 01:22:52,909 برایان، همه چی مرتبه‌‌؟ 1396 01:22:53,243 --> 01:22:54,711 بعید میدونم 1397 01:23:05,355 --> 01:23:07,523 تب جان رو صد و چهاره رفته 1398 01:23:07,791 --> 01:23:10,561 به جان دو روز کامل پروپوفول تزریق شده 1399 01:23:11,028 --> 01:23:14,798 که باید ۲۴ ساعت این دارو تزریق میشد 1400 01:23:15,064 --> 01:23:16,564 فکر کنم تبش به همین خاطر اینجور شده 1401 01:23:16,566 --> 01:23:18,165 تو گفتی پروپوفول لازم بوده 1402 01:23:18,167 --> 01:23:19,768 که جان رو تو کما نگه دارم 1403 01:23:19,770 --> 01:23:20,571 درسته 1404 01:23:20,938 --> 01:23:24,307 دیگه چاره ی دیگه ای نداشتیم واسه آروم نگه داشتنش 1405 01:23:24,675 --> 01:23:27,311 نگرانی الانم به تب زیادش مربوط میشه 1406 01:23:28,311 --> 01:23:29,745 که دلیلشم پروپوفوله 1407 01:23:29,747 --> 01:23:31,981 و آنتی‌بیوتیک های قوی ای که بهش دادیم 1408 01:23:32,349 --> 01:23:35,353 با اینکار باعث شدیم که به واحد اعضا خسارت وارد شه 1409 01:23:36,353 --> 01:23:38,189 بیدارش کن 1410 01:23:41,559 --> 01:23:42,790 چی؟ 1411 01:23:42,792 --> 01:23:43,927 جان رو بیدار کن 1412 01:23:44,929 --> 01:23:46,329 همه دستگاه هارو ازش بکشین 1413 01:23:46,529 --> 01:23:49,699 بذارین پسرمون خودش واسه زندگیش مبارزه کنه 1414 01:23:50,600 --> 01:23:53,000 تو الان گفتی، اینایی که بهش تزریق میکنی 1415 01:23:53,002 --> 01:23:54,871 داره حالش رو بدتر میکنه 1416 01:23:55,139 --> 01:23:56,873 حتی اگه جان هم بیدار شه 1417 01:23:57,307 --> 01:23:59,907 میدونیم که اون ممکنه دیگه اون آدم سابق نشه 1418 01:23:59,909 --> 01:24:01,142 درسته 1419 01:24:01,144 --> 01:24:02,313 باشه 1420 01:24:04,014 --> 01:24:05,650 پس بیدارش میکنیم 1421 01:24:07,751 --> 01:24:08,786 باشه 1422 01:24:11,121 --> 01:24:13,791 همه دارو هارو ازش جدا می کنیم 1423 01:24:16,594 --> 01:24:18,663 فردا صبح بیدارش میکنیم 1424 01:24:28,203 --> 01:24:30,139 فکر کنم باید کمک بخوایم 1425 01:24:30,639 --> 01:24:32,709 تنها کسی که میتونه کمک مون کنه خداست 1426 01:24:33,742 --> 01:24:36,209 ما امشب بخاطر یه معجزه دیگه اینجاییم 1427 01:24:36,211 --> 01:24:37,511 که واسه جان لازمه 1428 01:24:37,513 --> 01:24:39,312 اون هنوزم تو کماست 1429 01:24:39,314 --> 01:24:41,416 و کماکان داره واسه زندگیش میجنگه 1430 01:24:41,916 --> 01:24:43,750 جویس اسمیت، مادر جان 1431 01:24:43,752 --> 01:24:46,087 نمیتونست که جان رو تنها بذاره 1432 01:24:46,287 --> 01:24:49,121 ولی خونواده روحانی جیسون نوبل 1433 01:24:49,123 --> 01:24:50,423 امشب اینجا بهم ملحق میشن 1434 01:24:50,425 --> 01:24:52,058 میخواد یه چیزی از طرف 1435 01:24:52,060 --> 01:24:53,596 خونواده بگه 1436 01:24:54,229 --> 01:24:55,263 جیسون 1437 01:24:55,465 --> 01:24:57,765 ما به یه شرایط بحرانی 1438 01:24:57,767 --> 01:24:59,102 در راستای وضعیت جان رسیدیم 1439 01:24:59,635 --> 01:25:02,971 ولی خونواده اسمیت فقط یه چیزی لازم دارن 1440 01:25:03,272 --> 01:25:05,808 پس فقط واسه جان دعا کنین 1441 01:25:06,209 --> 01:25:09,511 مادرش، جویس باور واره که فقط خدا میتونه غیر ممکن رو ممکن کنه 1442 01:25:09,879 --> 01:25:14,617 ما هم از خدا میخوایم که به جان کمک کنه 1443 01:25:15,184 --> 01:25:16,484 ممنون 1444 01:25:16,486 --> 01:25:18,252 خانواده اسمیت امشب 1445 01:25:18,254 --> 01:25:20,021 به دعاهای شما نیاز دارن 1446 01:25:20,023 --> 01:25:23,891 اونا با امتحان سختی مواجه شدن 1447 01:25:23,893 --> 01:25:26,125 وقتی که بار اول داستان جان رو گزارش کردیم 1448 01:25:26,127 --> 01:25:27,794 که با چنین چیزی مواجه شدیم 1449 01:25:27,796 --> 01:25:30,563 که برای اعضای جامعه مهمه و نگران هستن 1450 01:25:30,565 --> 01:25:33,734 داستان اون خیلی از زندگی هارو تحت تاثیر قرار داده 1451 01:25:33,736 --> 01:25:35,869 و ما متعهدیم که هر اتفاقی که 1452 01:25:35,871 --> 01:25:37,239 میفته رو گزارش بدیم 1453 01:25:37,773 --> 01:25:41,477 ذهن ما و دعاهای ما برای توعه جان عزیز 1454 01:25:42,510 --> 01:25:45,879 من کی کواینم که از بیمارستان کاردینال گلن گزارش میکنم 1455 01:25:45,881 --> 01:25:47,384 شما رو به استودیو ارجاع میدم 1456 01:26:06,935 --> 01:26:10,473 خدای عزیز، فردا ریه های جان رو 1457 01:26:10,840 --> 01:26:12,586 پر از نفس کن 1458 01:26:14,680 --> 01:26:18,355 اون رو به حال اولش برگردون که تو توانای مطلقی 1459 01:26:23,840 --> 01:26:28,246 ♪ تو منو از تو آب ها فرامیخونی♪ 1460 01:26:29,880 --> 01:26:36,215 ♪ جای بزرگ و ناشناخته که ممکنه پاها اونجا از حرکت بایسته ♪ 1461 01:26:38,360 --> 01:26:43,794 ♪ و اونجاست که من تورو درون رمز و رازها پیدا میکنم ♪ 1462 01:26:44,360 --> 01:26:47,413 ♪ تو عمق اقیانوس ها ♪ 1463 01:26:47,720 --> 01:26:51,476 ♪ ایمان من هنوز پابرجاست ♪ 1464 01:26:53,240 --> 01:26:58,011 ♪ و من اسم تورو صدا میکنم ♪ 1465 01:26:59,680 --> 01:27:00,490 برایان 1466 01:27:00,760 --> 01:27:05,441 ♪ چشم هامو به روی موج ها میدوزم ♪ 1467 01:27:05,920 --> 01:27:12,078 ♪وقتی اقیانوس ها، طغیان میکنه، روحم تو آغوش تو آروم میگیره♪ 1468 01:27:12,080 --> 01:27:16,398 ♪ من متعلق به توام♪ 1469 01:27:16,400 --> 01:27:20,382 ♪ و تو متعلق به منی ♪ 1470 01:27:20,960 --> 01:27:26,798 ♪روح و روانم منو به جایی هدایت میکنه. اعتماد من بی حد و مرزه ♪ 1471 01:27:26,800 --> 01:27:30,206 ♪ بزار از روی آب ها حرف بزنم ♪ 1472 01:27:30,400 --> 01:27:33,078 ♪هرچی بخوای منو صدا کن ♪ 1473 01:27:33,080 --> 01:27:34,305 جان 1474 01:27:36,520 --> 01:27:38,798 فکر کنم هرکی رو میشناسی اون طرف پنجره س 1475 01:27:38,800 --> 01:27:42,398 ♪ منو به جای عمیق تر از جایی ببر که پاهام میتونن برن ♪ 1476 01:27:42,400 --> 01:27:44,758 ♪ ایمان من داره قوی تر میشه♪ 1477 01:27:44,760 --> 01:27:49,151 ♪در حضور ناجی من ♪ 1478 01:27:49,680 --> 01:27:55,878 ♪روح و روانم منو به جایی هدایت میکنه. اعتماد من بی حد و مرزه ♪ 1479 01:27:55,880 --> 01:27:59,518 ♪ بزار از روی آب ها حرف بزنم ♪ 1480 01:27:59,520 --> 01:28:04,028 ♪هرچی بخوای منو صدا کن ♪ 1481 01:28:04,480 --> 01:28:09,594 ♪ منو به جای عمیق تر از جایی ببر که پاهام میتونن برن ♪ 1482 01:28:09,880 --> 01:28:11,475 ....متاسفم 1483 01:28:16,120 --> 01:28:18,278 واسه چیزایی که بهت گفتم 1484 01:28:18,280 --> 01:28:19,939 متاسفم 1485 01:28:21,840 --> 01:28:24,471 من باید همش اینجا میبودم 1486 01:28:25,800 --> 01:28:27,175 کنار جان 1487 01:28:27,520 --> 01:28:28,519 و تو 1488 01:28:28,521 --> 01:28:29,918 ♪ درست همین جا، درست الان ♪ 1489 01:28:29,920 --> 01:28:34,438 ♪ به طریقی، به روشی♪ 1490 01:28:34,440 --> 01:28:37,024 ♪ درست همین موقع بهت نیاز داریم♪ 1491 01:28:37,840 --> 01:28:40,961 ♪بدون تو نمیتونیم انجامش بدیم ♪ 1492 01:28:41,520 --> 01:28:44,254 ♪ درست همین جا، درست الان ♪ 1493 01:28:45,000 --> 01:28:48,809 ♪ به طریقی، به روشی♪ 1494 01:28:49,280 --> 01:28:51,878 ♪ درست همین موقع بهت نیاز داریم♪ 1495 01:28:51,880 --> 01:28:55,639 ♪بدون تو نمیتونیم انجامش بدیم ♪ 1496 01:28:56,120 --> 01:28:59,518 ♪ به طریقی، به روشی♪ 1497 01:28:59,520 --> 01:29:02,998 ♪ به طریقی، به روشی♪ 1498 01:29:03,000 --> 01:29:07,758 ♪ میخوام اسمت رو صدا کنم♪ 1499 01:29:08,280 --> 01:29:10,358 ♪ و ... ♪ 1500 01:29:10,360 --> 01:29:14,923 ♪ چشم هامو به روی موج ها میدوزم ♪ 1501 01:29:15,480 --> 01:29:21,598 ♪وقتی اقیانوس ها، طغیان میکنه، روحم تو آغوش تو آروم میگیره♪ 1502 01:29:21,600 --> 01:29:26,012 ♪ من متعلق به توام ♪ 1503 01:29:26,680 --> 01:29:32,776 ♪ تو متعلق به منی♪ 1504 01:30:32,200 --> 01:30:33,715 تامی؟ 1505 01:30:42,600 --> 01:30:45,130 میخواستم بخاطر اینکه جون پسرمو نجات دادی ازت تشکر کنم 1506 01:30:49,920 --> 01:30:51,981 وظیفه م رو انجام دادم 1507 01:30:57,760 --> 01:30:59,758 امیدوارم حالش خوب شه 1508 01:31:22,520 --> 01:31:24,278 میخوام یکم شما بچه هارو تنها بزارم 1509 01:31:24,280 --> 01:31:25,678 این یه مساله خانوادگیه 1510 01:31:25,680 --> 01:31:27,570 پس من پایین سالنم اگه چیزی خواستی خبرم کن 1511 01:31:27,960 --> 01:31:29,429 آره این یه مساله خانوادگیه 1512 01:31:31,399 --> 01:31:33,266 پس توام باید بمونی 1513 01:31:37,169 --> 01:31:38,303 آره 1514 01:31:38,305 --> 01:31:39,907 باشه 1515 01:31:42,708 --> 01:31:44,143 همه حاضرن؟ 1516 01:31:45,610 --> 01:31:46,711 بسیار خب 1517 01:31:47,013 --> 01:31:49,282 بیاین با دستگاه تنفس شروع کنیم 1518 01:31:51,416 --> 01:31:54,417 این کمک میکنه راه تنفس و شش هاشو باز کنه 1519 01:31:54,419 --> 01:31:56,921 بعدش میتونیم لوله های تنفس رو جدا کنیم 1520 01:31:57,155 --> 01:31:58,956 داریم لوله های جان رو برمیداریم 1521 01:31:59,223 --> 01:32:01,190 ریه های جان یه کمی متلاشی شدن 1522 01:32:01,192 --> 01:32:03,124 قسمت بعدی راحت نیست 1523 01:32:03,126 --> 01:32:04,658 یکم برین عقب، باشه؟ 1524 01:32:04,660 --> 01:32:05,862 باشه 1525 01:32:29,117 --> 01:32:30,717 نگهش دارین 1526 01:32:33,054 --> 01:32:35,486 حالش خوبه؟ چی شده؟ جویس 1527 01:32:35,488 --> 01:32:37,256 بذار صدات رو بشنوه 1528 01:32:37,258 --> 01:32:39,022 جان، مامان بابا اینجاست بخاطر تو اومدیم پسرم 1529 01:32:39,024 --> 01:32:41,692 همه چی رو به راهه .ما اینجاییم جان ما اینجاییم 1530 01:32:41,694 --> 01:32:43,395 دوستت دارم .جان؟ 1531 01:32:43,397 --> 01:32:44,429 اکسیژن 1532 01:32:44,897 --> 01:32:46,864 گردشش رو شروع کرده دکتر 1533 01:32:54,439 --> 01:32:57,140 هوم. باشه .خوبه 1534 01:32:57,142 --> 01:32:58,808 بسیار خب. خودش داره نفس میکشه 1535 01:32:58,810 --> 01:33:00,777 عالیه. بهش نارکن بزنیم 1536 01:33:00,779 --> 01:33:02,678 لطفا چهار دهم میلی گرم 1537 01:33:07,583 --> 01:33:10,018 ممکنه این باعث شه هوشیاری جان رو برگردونه 1538 01:33:10,020 --> 01:33:11,318 تو طول چند دیقه آینده 1539 01:33:11,320 --> 01:33:13,157 بعدش متوجه میشیم که با چی مواجهیم 1540 01:33:13,757 --> 01:33:14,991 هی، هی 1541 01:33:15,391 --> 01:33:18,226 انتظار این اتفاق رو داشتیم 1542 01:33:18,560 --> 01:33:20,296 وحشتناک بود 1543 01:33:21,398 --> 01:33:24,400 این روندشه جویس باشه 1544 01:33:25,934 --> 01:33:27,335 حالا منتظر میشیم 1545 01:33:41,548 --> 01:33:42,917 جان 1546 01:33:44,785 --> 01:33:46,921 جان، عزیزم 1547 01:33:49,922 --> 01:33:52,126 میخوام تلاش کنی 1548 01:33:54,660 --> 01:33:56,395 جان 1549 01:34:21,584 --> 01:34:24,487 باید پیش ما برگردی جان 1550 01:34:26,122 --> 01:34:28,391 باید مبارزه کنی 1551 01:34:34,230 --> 01:34:36,565 تو میتونی جان 1552 01:34:41,203 --> 01:34:44,640 باید پیش ما برگردی جان 1553 01:34:47,541 --> 01:34:51,412 تو هدف هایی داری که دوسشون داری 1554 01:35:01,120 --> 01:35:03,475 باید بجنگی 1555 01:35:10,800 --> 01:35:12,158 جان؟ 1556 01:35:12,160 --> 01:35:13,358 جان؟ 1557 01:35:13,360 --> 01:35:14,438 اوه جان 1558 01:35:14,440 --> 01:35:15,906 تو خوبی، جان 1559 01:35:16,960 --> 01:35:19,062 سلام جان ما اینجاییم 1560 01:35:19,520 --> 01:35:20,758 همه چی روبه راهه 1561 01:35:20,760 --> 01:35:21,984 سلام جان 1562 01:35:22,380 --> 01:35:24,329 میتونی بفهمی چی دارم میگم؟ 1563 01:35:24,331 --> 01:35:26,478 تو حالت خوبه جان مامان باباتیم 1564 01:35:26,480 --> 01:35:27,864 همه اینجان 1565 01:35:27,866 --> 01:35:30,200 همه اینجان یه اتفاقی واست افتاد 1566 01:35:31,960 --> 01:35:33,520 میدونی من کیم؟ 1567 01:35:35,840 --> 01:35:37,325 دوستت دارم 1568 01:35:41,480 --> 01:35:42,691 مامی 1569 01:35:45,080 --> 01:35:46,518 جان 1570 01:35:46,520 --> 01:35:47,923 من اینجام 1571 01:35:49,880 --> 01:35:51,006 اینجام 1572 01:35:52,520 --> 01:35:54,286 اینجام عزیزم. من اینجام 1573 01:35:55,240 --> 01:35:58,318 تو سال ۱۸۸۵، داگلس یه کتابی 1574 01:35:58,320 --> 01:36:01,183 درباره زندگی فردریک داگلس نوشته 1575 01:36:01,185 --> 01:36:03,415 و تبدیل به یک 1576 01:36:03,417 --> 01:36:05,114 نمونه سرآمدی در ژانر ادبی شد 1577 01:36:05,116 --> 01:36:06,182 جان به هوش اومده 1578 01:36:06,184 --> 01:36:07,948 مامانش میگه جان داره حرف میزنه 1579 01:36:07,950 --> 01:36:09,681 بچه ها،مامانش میگه جان داره حرف میزنه 1580 01:36:11,081 --> 01:36:12,680 اوه، خدای من 1581 01:36:13,014 --> 01:36:14,212 جان به هوش اومده 1582 01:36:14,214 --> 01:36:16,643 جان به هوش اومده‌‌.جان به هوش اومده جان به هوش اومده 1583 01:36:19,444 --> 01:36:20,711 اوه خدای من 1584 01:36:23,809 --> 01:36:25,073 جان به هوش اومده 1585 01:36:27,009 --> 01:36:28,473 جان اسمیت به هوش اومده 1586 01:36:28,475 --> 01:36:31,707 تکرار میکنم. جان اسمیت به هوش اومده 1587 01:36:34,672 --> 01:36:35,836 نفس بکش 1588 01:36:39,304 --> 01:36:40,568 دوباره 1589 01:36:46,767 --> 01:36:48,065 یه بار دیگه 1590 01:36:54,265 --> 01:36:56,130 ریه هات حسابی باز شدن 1591 01:36:57,730 --> 01:36:59,360 مقدار اکسیژن بالا رفته 1592 01:36:59,362 --> 01:37:01,392 دکتر گرت؟ بله؟ 1593 01:37:01,394 --> 01:37:03,925 جواب آزمایش باکتری های موجود تو ریه های جان منفیه 1594 01:37:04,193 --> 01:37:05,924 لطفا بازم انجامشون بده 1595 01:37:05,926 --> 01:37:07,559 اوم، تازه انجام دادم 1596 01:37:10,658 --> 01:37:12,721 چیز خوبی بود؟ 1597 01:37:12,723 --> 01:37:14,820 واقعا چیز خوبی بود عسلم 1598 01:37:14,822 --> 01:37:16,919 وندی میخوای به جان عزیزمون 1599 01:37:16,921 --> 01:37:18,252 کمک کنی که تمرین نفس کشیدن کنه؟ 1600 01:37:18,254 --> 01:37:19,721 حتما 1601 01:37:21,019 --> 01:37:22,485 وقتی وندی آماده شد 1602 01:37:22,753 --> 01:37:24,116 ازت میخوام نفس عمیق بکشی 1603 01:37:24,118 --> 01:37:26,149 خب میتونیم ظرفیت شش هاتو آزمایش کنیم 1604 01:37:26,151 --> 01:37:27,617 هرچی که لازمه 1605 01:37:28,416 --> 01:37:30,550 هرچی که بدنم لازم داره 1606 01:37:31,649 --> 01:37:32,682 جویس 1607 01:37:43,143 --> 01:37:44,342 چهل هشت ساعت قبل 1608 01:37:44,344 --> 01:37:47,476 ریه های جان پر شده بود از خونش 1609 01:37:48,908 --> 01:37:52,141 اون به تزریق مدام آدرنالین نیازه داره که قلبش منظم پمپاژ کنه 1610 01:37:53,107 --> 01:37:55,104 گلبول های سفیدش خیلی زیاد شدن 1611 01:37:55,106 --> 01:37:57,439 روندشون سریع تر از هر بیماری بود که تاحالا دیدم 1612 01:37:58,305 --> 01:38:02,702 مغزش از لحاظ عصبی به مشکل خورده بود 1613 01:38:02,704 --> 01:38:06,370 ...در حالی که به طور همزمان هر کدوم از اعضاش 1614 01:38:08,400 --> 01:38:09,562 داشتن از بین میرفتن 1615 01:38:09,880 --> 01:38:11,170 حالا نگاش کن 1616 01:38:14,640 --> 01:38:15,662 من دکترم 1617 01:38:16,920 --> 01:38:18,593 باید بهتر بدونم 1618 01:38:20,160 --> 01:38:23,348 ولی مشخصه توضیح دیگه ای وجود نداره جویس 1619 01:38:28,640 --> 01:38:30,343 پسرت یه معجزه س 1620 01:38:33,000 --> 01:38:34,392 ممنون 1621 01:38:41,760 --> 01:38:43,171 سوپرایز 1622 01:38:44,480 --> 01:38:46,114 ممنون 1623 01:38:50,040 --> 01:38:51,698 ممنون 1624 01:38:52,640 --> 01:38:54,140 اوه. خدارو شکر 1625 01:38:56,640 --> 01:38:57,747 چیه؟ 1626 01:38:59,760 --> 01:39:01,129 اوه خدای من 1627 01:39:01,320 --> 01:39:02,410 چه باحال 1628 01:39:02,760 --> 01:39:04,441 اوه. نمیتونم هنوز بگیرمش 1629 01:39:11,040 --> 01:39:12,129 سلام ابی 1630 01:39:13,600 --> 01:39:14,855 سلام جان 1631 01:39:27,640 --> 01:39:30,518 ببند دهنتوچایلا، ببند 1632 01:39:30,520 --> 01:39:32,447 دو. یک 1633 01:40:13,600 --> 01:40:14,949 سلام جان 1634 01:40:16,880 --> 01:40:18,392 خوش برگشتی پسر 1635 01:40:19,641 --> 01:40:20,722 هوووورا جان 1636 01:40:23,520 --> 01:40:24,678 خوش برگشتی جان 1637 01:40:24,680 --> 01:40:25,838 ممنونم خانوم ابت 1638 01:40:25,840 --> 01:40:27,096 ممنون 1639 01:40:32,200 --> 01:40:35,918 خب بچه ها بیاین فصل ۱۹ رو باز کنیم 1640 01:40:35,920 --> 01:40:37,350 تو کتابهای تاریخ مون 1641 01:40:40,920 --> 01:40:42,620 خانوم ابت؟ بله 1642 01:40:42,622 --> 01:40:44,254 میدونم که خیلی عقب افتادم 1643 01:40:44,256 --> 01:40:46,860 اوه. نه جان حرفشم نزن 1644 01:40:47,595 --> 01:40:49,696 خوشحالم که برگشتی 1645 01:40:49,698 --> 01:40:50,766 ممنون 1646 01:40:52,268 --> 01:40:53,400 هی جان 1647 01:40:53,402 --> 01:40:55,706 اوه، با خودم فکر میکردم 1648 01:40:58,277 --> 01:40:59,845 ... توفکر میکنی 1649 01:41:00,677 --> 01:41:04,016 خدا انتخاب میکنه بعضی هارو نجات بده و بعضی هارو نه؟ 1650 01:41:07,889 --> 01:41:09,024 ....آخه 1651 01:41:10,191 --> 01:41:12,395 من دو سال پیش شوهرم و از دست دادم 1652 01:41:13,362 --> 01:41:15,099 اون مشکل آنوریسم داشت 1653 01:41:17,301 --> 01:41:19,004 وقتی تو خواب بود، مرد 1654 01:41:20,304 --> 01:41:22,708 هنوزم که هنوزه هضمش واسم سخته 1655 01:41:26,713 --> 01:41:27,948 من خیلی متاسفم 1656 01:41:31,820 --> 01:41:32,989 نه من متاسفم 1657 01:41:34,391 --> 01:41:35,992 نمیدونم چی فکر میکردم 1658 01:41:36,225 --> 01:41:38,528 مشخصه که فکر نمیکردم 1659 01:41:39,197 --> 01:41:41,965 چرا نمیری و به بقیه دوستات ملحق نمیشی؟ 1660 01:41:41,967 --> 01:41:43,436 فردا میبینمت باشه؟ 1661 01:42:38,107 --> 01:42:39,409 چه خبر، پسره معجزه ای؟ 1662 01:42:39,709 --> 01:42:41,311 کجا میری؟ 1663 01:42:42,079 --> 01:42:45,784 نری یه وقت رو آب راه بری، باشه جان؟ 1664 01:43:50,469 --> 01:43:51,737 تامی؟ 1665 01:43:54,375 --> 01:43:55,743 تامی شاین 1666 01:43:56,877 --> 01:43:58,011 جان؟ 1667 01:44:00,149 --> 01:44:01,514 چه خوب شد که بالاخره دیدمت 1668 01:44:01,516 --> 01:44:02,719 آره 1669 01:44:03,119 --> 01:44:04,154 منم همینطور 1670 01:44:14,835 --> 01:44:17,172 اینجا نشسته بودم و درباره چیزایی که 1671 01:44:17,704 --> 01:44:19,808 یهویی تو زندگی آدم اتفاق میفته فکر میکردم 1672 01:44:25,315 --> 01:44:27,285 ممنونم که نجاتم دادی 1673 01:44:30,555 --> 01:44:32,091 من نجاتت ندادم جان 1674 01:44:32,690 --> 01:44:36,696 منظورم این بود که ظاهرا من بودم ولی در باطن من نبودم 1675 01:44:37,665 --> 01:44:39,535 اون روز تو آب 1676 01:44:40,403 --> 01:44:42,371 حاضر بودم که بیخیال تو شم رفیق 1677 01:44:43,139 --> 01:44:47,712 ولی بعدش این صدا رو شنیدم که بهم میگفت برگرد 1678 01:44:48,913 --> 01:44:51,684 خدا بهم گفت کجا پیدات کنم 1679 01:44:55,455 --> 01:44:58,293 ... خب اگه خدایی وجود داره 1680 01:45:00,128 --> 01:45:02,129 نمیدونم که چه نقشه هایی واست داره 1681 01:45:02,131 --> 01:45:04,867 ولی باید یه چیز ویژه باشه 1682 01:45:12,110 --> 01:45:14,180 شاید واسه جفتمونم صدق کنه 1683 01:45:19,586 --> 01:45:20,685 اون راهه؟ 1684 01:45:20,687 --> 01:45:22,157 بله همونجاس اوه 1685 01:45:24,493 --> 01:45:25,692 صبح بخیر 1686 01:45:25,694 --> 01:45:26,795 صبح بخیر 1687 01:45:27,096 --> 01:45:29,934 این یکشنبه یه سوپرایز کوچولو براتون داریم 1688 01:45:31,035 --> 01:45:34,474 میخوام از دوست خوبم 1689 01:45:34,773 --> 01:45:39,410 جویس اسمیت و خونواده ش بخوام که اینجا بهم ملحق شن 1690 01:45:49,861 --> 01:45:51,660 دوستت داریم جان 1691 01:45:59,973 --> 01:46:03,812 تو کل سال هایی که تو وزارتخونه بودم 1692 01:46:04,645 --> 01:46:07,815 واقعا همچین چیزی ندیده بودم 1693 01:46:07,817 --> 01:46:10,120 یا میشه گفت همچین چیزی نشنیده بودم 1694 01:46:11,989 --> 01:46:16,896 خب، جان، چی یادت میاد؟ 1695 01:46:19,099 --> 01:46:21,200 این چیزا رو؟ 1696 01:46:23,170 --> 01:46:24,140 ...اوم 1697 01:46:25,807 --> 01:46:27,844 خب، یادمه که بیدار شدم 1698 01:46:30,714 --> 01:46:32,417 ‌... و اولین چیزی که دیدم 1699 01:46:34,217 --> 01:46:38,457 مامانم بود که دستمو گرفته بود 1700 01:46:42,863 --> 01:46:45,000 و بهم میگفت که همه چی درست میشه 1701 01:46:47,135 --> 01:46:51,074 وقتی من یه بچه بودم کسی منو نمیخواست 1702 01:46:52,209 --> 01:46:53,677 خونوادم منو میخواستن 1703 01:46:54,244 --> 01:46:56,480 و وقتی که هیچ کس فکرش و نمیکرد که من بتونم زنده بمونم 1704 01:46:56,848 --> 01:46:58,752 مامانم میدونست که من میتونم 1705 01:47:01,521 --> 01:47:02,756 ....مامان 1706 01:47:05,193 --> 01:47:06,328 دوستت دارم 1707 01:47:07,429 --> 01:47:08,831 دوستت دارم 1708 01:47:09,699 --> 01:47:11,001 ....پدر 1709 01:47:12,335 --> 01:47:13,971 تورو هم دوست دارم 1710 01:47:14,604 --> 01:47:16,073 دوستت دارم جان 1711 01:47:22,249 --> 01:47:27,223 ....و هرکدوم شما که میپرسه چرا من 1712 01:47:30,860 --> 01:47:32,260 نمیدونم 1713 01:47:32,995 --> 01:47:35,132 یه معلم بزرگوار یه بار بهم‌ گفت 1714 01:47:35,566 --> 01:47:37,502 دیروز واسه ما نیست که برش گردونیم 1715 01:47:39,071 --> 01:47:42,275 ولی امروز برای ماست که ببریم یا ببازیم 1716 01:47:47,981 --> 01:47:50,252 در آخر، میخوام از خدا تشکر کنم 1717 01:47:53,423 --> 01:47:56,127 فکر کردم که یه ایده خوبیه واسه جان 1718 01:47:56,527 --> 01:48:00,465 که با چندتا از کسایی که اونو از مرگ نجات دادن ملاقات کنه 1719 01:48:01,132 --> 01:48:03,634 اگه شما عضو واحد آتش نشانی ونتیزویل هستین 1720 01:48:03,636 --> 01:48:05,072 میشه لطف کنین بایستین؟ 1721 01:48:08,975 --> 01:48:11,012 اگه شما افسر اعزام وضعیت اضطراری هستین 1722 01:48:11,014 --> 01:48:12,678 یا از اعضای ای ام تی هستین 1723 01:48:12,680 --> 01:48:14,184 شما هم میشه لطف کنین بایستین؟ 1724 01:48:15,385 --> 01:48:18,686 اگه شما یکی از اعضای پلیس دریاچه سنت لوییسین 1725 01:48:18,688 --> 01:48:20,226 میشه بلند شین؟ 1726 01:48:21,126 --> 01:48:23,328 اگه شما از اعضای تیم پزشکی جوزف هستین 1727 01:48:23,330 --> 01:48:24,395 میشه بایستین؟ 1728 01:48:27,200 --> 01:48:29,438 اگه عضو تیم پزشکی کاردینال گلن هستین 1729 01:48:29,440 --> 01:48:30,818 میشه بایستین؟ 1730 01:48:35,400 --> 01:48:39,718 خیلی از زحمات خستگی ناپذیرتون ممنونم 1731 01:48:39,720 --> 01:48:41,238 واسه فداکاریتون 1732 01:48:41,240 --> 01:48:42,718 اگه بتونین همینجوری بایستین 1733 01:48:42,720 --> 01:48:44,038 میخوام از هرکسی بپرسم 1734 01:48:44,040 --> 01:48:46,298 کی تو مدرسه واسه جان دعا کرد که خوب شه 1735 01:48:49,160 --> 01:48:52,128 میخوام هرکی که واسه سلامتی جان تو خونه دعا کرده 1736 01:48:57,160 --> 01:48:59,078 هرکی که واسش دعا کرده 1737 01:48:59,080 --> 01:49:01,340 تو این کلیسا واسه سلامتیش دعا کرده 1738 01:49:13,800 --> 01:49:16,139 ازتون ممنونم میتونین بنشینین 1739 01:49:20,880 --> 01:49:25,540 ... فکر کنم که گفته شده اون عشق 1740 01:49:25,840 --> 01:49:32,070 که قوی ترین نیروی روی زمینه 1741 01:49:33,600 --> 01:49:37,500 ....و من و شوهرم اعتقاد داریم که 1742 01:49:38,800 --> 01:49:40,918 که بدون عشق نمیتونیم رشد کنیم 1743 01:49:40,920 --> 01:49:42,425 نمیتونیم بزرگ شیم 1744 01:49:43,280 --> 01:49:47,066 نمیتونیم جامون رو تو این دنیا پیدا کنیم 1745 01:49:47,680 --> 01:49:51,961 و قدرت عشق رو و مخصوصا عشق خدارو 1746 01:49:52,600 --> 01:49:54,318 که اون تنها چیزیه که 1747 01:49:54,320 --> 01:49:57,108 همه چیزو ممکن میکنه 1748 01:49:58,600 --> 01:50:00,504 ممنون که جان رو دوست دارین 1749 01:50:01,280 --> 01:50:03,245 ممنون که دوستمون دارین 1750 01:50:03,720 --> 01:50:05,354 خیلی ممنون 1751 01:50:06,400 --> 01:50:07,661 ممنون 1752 01:50:15,200 --> 01:50:16,893 هوووووو 1753 01:50:27,080 --> 01:50:29,271 جان! تیم عقاب ، تیم عقاب 1754 01:50:29,560 --> 01:50:30,979 تیم عقاب، تیم عقاب 1755 01:51:30,100 --> 01:51:50,100 :زیرنویس هماهنگ شده با تمام نسخه های بلوری ....::::IRANFILM.NET::::.... 1756 01:51:54,331 --> 01:51:59,160 زیر نویس از: Arezoo