1 00:00:31,441 --> 00:00:36,441 الترجمة و التعديل : رياض _ الممرض 2 00:00:45,361 --> 00:00:48,362 على مر التاريخ، كان لدى البشر غريزة بدائية للصيد ، 3 00:00:48,364 --> 00:00:51,284 للتنافس والسيطرة. 4 00:00:51,584 --> 00:00:53,501 في البداية، كان البقاء على قيد الحياة ضرورة يومية. 5 00:00:53,503 --> 00:00:56,339 أقتل أو تقتل. لم يكن هناك خيار. 6 00:00:56,623 --> 00:00:59,090 ومن خلال هذه المعارك ، من خلال كل العدوان 7 00:00:59,092 --> 00:01:02,426 ضد المعارضة ، تطور الاحترام. 8 00:01:02,428 --> 00:01:04,962 صداقة غير متوقعة ولد. 9 00:01:04,964 --> 00:01:07,100 وحول العالم ، تم تزوير الأخوة. 10 00:01:10,436 --> 00:01:11,971 لكن الآن بعد أن أصبحنا متحضرين ومدلل 11 00:01:12,388 --> 00:01:13,971 بالكماليات من العالم الحديث ، 12 00:01:13,973 --> 00:01:16,524 تلك الغرائز كان باهتا. 13 00:01:16,526 --> 00:01:19,644 ومع ذلك ، تلك الحاجة الأساسية للسيطرة على البقايا. 14 00:01:19,646 --> 00:01:21,781 حتى اليوم ، الناس من حولنا العالم بحاجة إلى منفذ ، 15 00:01:22,282 --> 00:01:24,315 ساحة للسحق المنافسة. 16 00:01:24,317 --> 00:01:25,652 وأنا لا أتحدث عن كرة القدم الخيالية. 17 00:01:26,152 --> 00:01:27,537 أنا أتكلم عن منافسة حقيقية. 18 00:01:27,820 --> 00:01:30,707 الدم والعرق والبيرة. 19 00:01:31,991 --> 00:01:34,492 هذه هي القصة حول مجموعة أصدقائي. 20 00:01:34,494 --> 00:01:36,494 وعلى مدى السنوات العشرين الماضية ، وجدنا هذا المنفذ 21 00:01:36,496 --> 00:01:38,998 لإطلاق العنان لحاجتنا للتغلب ، للفوز ، 22 00:01:39,499 --> 00:01:40,965 أن يتوج ملكا ، 23 00:01:40,967 --> 00:01:43,886 وإحباط معنوياتهم بلا رحمة أفضل رفاقنا. 24 00:01:48,725 --> 00:01:51,225 لكن في نهاية اليوم ، نحن أصدقاء مدى الحياة ، 25 00:01:51,227 --> 00:01:53,763 ولا شيء يمكن أن يأتي بين أخوتنا. 26 00:01:57,233 --> 00:01:59,734 حسنًا ، لا شيء تقريبًا. 27 00:02:32,518 --> 00:02:33,853 أين أنت؟ 28 00:02:34,103 --> 00:02:36,055 حسنا. 29 00:02:45,398 --> 00:02:48,284 حسنا. الحصول على بعض. 30 00:02:48,651 --> 00:02:51,320 أوه ، أجل ، أجل ، أجل. 31 00:02:54,657 --> 00:02:55,990 اللعنة عليك! 32 00:02:55,992 --> 00:02:57,708 اللعنة! 33 00:02:57,710 --> 00:02:59,545 عليك اللعنة! 34 00:03:03,416 --> 00:03:06,169 آه! اللعنة! آآآه! آآآه! قف! 35 00:03:06,586 --> 00:03:09,839 توقف عن إطلاق النار سخيف! آآآه! 36 00:03:12,091 --> 00:03:14,143 كثير جدا! 37 00:03:14,594 --> 00:03:15,645 أوه ، اللعنة. 38 00:03:18,097 --> 00:03:19,899 بلى! 39 00:03:29,108 --> 00:03:31,861 - من هو الملك؟ - أنت الملك! 40 00:03:32,195 --> 00:03:35,364 أريد أن أقول كلمتين هنا. 41 00:03:35,782 --> 00:03:37,865 لا ينبغي أن أكون واقف هنا 42 00:03:37,867 --> 00:03:39,867 جمع آخر بطولة، 43 00:03:39,869 --> 00:03:41,871 ولكن انا، بفضل الرجال مثل Doc. 44 00:03:42,255 --> 00:03:44,791 كان لدي لك يا شيلي. كان لدي لك. 45 00:03:45,208 --> 00:03:46,676 لقد قتلتني في الماء اللعين ، 46 00:03:46,959 --> 00:03:48,928 - فعلت ، شيلي. - هناك بجوار جذع الشجرة ، 47 00:03:49,212 --> 00:03:52,012 وبعد ذلك ... ماذا حدث؟ لقد أصبت بالذعر ، أليس كذلك؟ انت مبتهج؟ 48 00:03:52,014 --> 00:03:54,517 هذه نوعية جيدة في الطبيب ، يجب أن تعترف. 49 00:03:55,017 --> 00:03:57,384 مرضاك محظوظون جدا سنتركها تذهب ، وزين ... 50 00:03:57,386 --> 00:04:00,104 - هذا اسمي! - "في الزين" في الغشاء. 51 00:04:00,106 --> 00:04:03,276 أنت غبي. أنت غبي. 52 00:04:03,643 --> 00:04:05,609 هذا الرجل اللعين! 53 00:04:05,611 --> 00:04:07,980 ودورفي ، كنت أتمنى حقًا ستفوز يا رجل. 54 00:04:08,481 --> 00:04:11,567 - اوه شكرا لك. - 'لأنني أردت النزول على البطل. 55 00:04:12,068 --> 00:04:14,537 بما أنني البطل ، يمكنك النزول علي. 56 00:04:14,821 --> 00:04:17,707 - نعم ، سأبدأ الآن. - اوه! اوه اوه! 57 00:04:18,040 --> 00:04:21,494 إنه "دينغ!" مثل رصاصة من سوبرمان. هذا ما كان عليه. 58 00:04:21,794 --> 00:04:24,213 أين بوب الكبير؟ بيغ بوب! بوبفاذر! 59 00:04:24,497 --> 00:04:27,081 - نعم! - الرجل الذي ندين له بكل هذا. 60 00:04:27,083 --> 00:04:29,884 الرجل الذي وضع كل هذا القرف معا. 61 00:04:29,886 --> 00:04:32,136 - بوبي ، شكرا لك. انا احبك اخي. - أحبك أيضا يا صديقي. 62 00:04:32,138 --> 00:04:35,725 وأخيرا وليس آخرا، ديكسون بندر "مثل بيكهام". 63 00:04:36,142 --> 00:04:39,093 تعال إلى هنا ، بندر. بندر ، 64 00:04:39,095 --> 00:04:41,595 أنا أه لقد فزت أه 65 00:04:41,597 --> 00:04:44,098 ست بطولات في ست سنوات. 66 00:04:44,100 --> 00:04:46,100 ماذا لديك ليقول عن ذلك؟ 67 00:04:46,102 --> 00:04:48,354 - حسنًا ، شيلي ، أنا ... - أوه ، لقد انتهى الوقت لدينا. 68 00:04:48,571 --> 00:04:51,107 آسف جدا يا بندر. أحبك يا بوبي! 69 00:04:51,524 --> 00:04:53,526 - واو! - أحتاج بيرة. 70 00:04:53,860 --> 00:04:55,444 هاي هاي هاي هاي. 71 00:04:55,945 --> 00:04:59,947 بندر ، أنا آسف يا رجل. أنا آسف في وقت سابق. 72 00:04:59,949 --> 00:05:02,449 كنت أحاول التأكد فقط لقد كنت ميتًا بالفعل ، كما تعلم. 73 00:05:02,451 --> 00:05:05,452 حسنًا ، لقد فعلت. لقد أطلقت النار علي 30 مرة يا شيلي. 74 00:05:05,454 --> 00:05:07,456 - ثلاثون مرة. لقد رسمت منزلًا سخيفًا. - بلى. 75 00:05:07,957 --> 00:05:08,958 إنه مؤلم. 76 00:05:09,458 --> 00:05:10,958 أوه ، حلوة ، حلوة بندر. هيا. 77 00:05:10,960 --> 00:05:14,463 تعال هنا. أنت لا تستحق ذلك. 78 00:05:14,964 --> 00:05:16,964 - لن أفعلها مرة أخرى ، حسنًا؟ - حسنا. 79 00:05:16,966 --> 00:05:18,467 - هل تسمعني؟ - نعم نعم نعم. 80 00:05:18,968 --> 00:05:21,468 لأنك الأصعب ابن العاهرة التي أعرفها ، 81 00:05:21,470 --> 00:05:24,273 وأنت ترتدي قلبك على حذائك. 82 00:05:24,607 --> 00:05:26,058 آآآه! اللعنة! 83 00:05:31,197 --> 00:05:34,066 يمكنك أن تكون كذلك أحمق ، يا صاح. اللعنة! 84 00:05:34,317 --> 00:05:35,902 - أنت 33؟ - بلى. 85 00:05:36,402 --> 00:05:39,405 - رائع! - أنت جيد جدا تبحث عن رجل أكبر سنا. 86 00:05:39,906 --> 00:05:42,156 - بلى! تماما. - انا لست. 87 00:05:42,158 --> 00:05:43,576 - نعم ، أنت كذلك. - لا أنا لست كذلك. 88 00:05:43,960 --> 00:05:44,994 انت تشبه نجمة سينمائية. 89 00:05:45,378 --> 00:05:46,462 أنت تفكر بجدية أبدو مثل نجم سينمائي؟ 90 00:05:46,963 --> 00:05:47,964 نعم تماما! 91 00:05:48,464 --> 00:05:50,416 - انت مثيرة! - نجاح باهر شكرا لك! 92 00:05:50,800 --> 00:05:53,753 - ماذا تفعل؟ - أوه ، أنا أدير حفار. 93 00:05:54,086 --> 00:05:57,254 أحفر الكثير من ، آه ، أنابيب الصرف الصحي والبرك. 94 00:05:57,256 --> 00:06:01,677 إنه أه أي مكان حيث النفايات بشكل عام في التربة. 95 00:06:02,178 --> 00:06:05,014 - مثل البراز؟ يا. - مم-همم. 96 00:06:05,848 --> 00:06:07,650 عمل جيد جدا. 97 00:06:12,605 --> 00:06:14,190 أجدادك يسمحون لك إقامة حفلات مثل هذا هنا؟ 98 00:06:14,690 --> 00:06:15,691 - بلى. بلى. - هل حقا؟ 99 00:06:16,192 --> 00:06:18,694 حسنًا ، كل صيف ، آخر 15 سنة. 100 00:06:19,111 --> 00:06:21,781 - أوه يا ... - مرحبا! من هذه السيدة الجميلة؟ 101 00:06:22,281 --> 00:06:24,083 - مرحبًا ، أنا تيف. - تيف؟ 102 00:06:24,333 --> 00:06:25,916 تيف ، هل تعلم من هذا؟ 103 00:06:25,918 --> 00:06:27,286 - هذا بوب. - هذا هو بوب. 104 00:06:27,536 --> 00:06:29,620 بوب هو الأفضل ، أحلى ابن العاهرة 105 00:06:29,622 --> 00:06:31,624 - في العالم بأسره. - هل ستقبلني على شفتي؟ 106 00:06:32,041 --> 00:06:34,124 سوف أقبلك مباشرة على الخاص بك شفاه كبيرة ، وسيم ... 107 00:06:34,126 --> 00:06:36,963 - يا رفاق يجب أن تقبيل. - انا احب هذا الشاب. 108 00:06:37,213 --> 00:06:39,131 حسنا. مكالمات نيكي. 109 00:06:39,382 --> 00:06:40,967 المسيح عيسى. 110 00:06:41,467 --> 00:06:44,303 حذر... 111 00:06:44,520 --> 00:06:46,939 مهلا ، من حصل على دلو الخاص بي؟ 112 00:06:47,139 --> 00:06:49,223 ها أنت ذا حبيبي. 113 00:06:49,225 --> 00:06:51,143 شيلدون بالدينجر. 114 00:06:51,444 --> 00:06:53,527 لماذا نيكي بالدينجر؟ مرحبًا يا زوج. 115 00:06:53,529 --> 00:06:55,364 أعتقد أن الوقت قد حان لدينا القليل من الدردشة. 116 00:06:55,615 --> 00:06:57,984 بلى؟ ماذا تريد للحديث عنه؟ 117 00:06:58,150 --> 00:07:01,235 أعتقد أن الوقت قد حان بطلي الكبير والقوي 118 00:07:01,237 --> 00:07:05,122 لأخذ كأسه ... في داخل. 119 00:07:05,124 --> 00:07:08,158 - شيلي! شيلي! لقد حصلنا على نائم. هناك مباشرة. - يا صديق. 120 00:07:08,160 --> 00:07:10,880 فعل مارك حفنة من الأفسنتين. إنه في الأساس في غيبوبة. 121 00:07:11,080 --> 00:07:13,163 لذا أطلق كيس الجوز. 122 00:07:13,165 --> 00:07:15,001 حان الوقت للشيخوخة نظارات اللحوم. 123 00:07:15,301 --> 00:07:18,554 التحقق من المطر ، حبيبتي. أنا آسف. لا أستطيع أن أخيب آمال معجبي. 124 00:07:18,971 --> 00:07:21,924 واو! من يريد بعض الكرات والمرق؟ 125 00:07:25,094 --> 00:07:28,012 كرات! كرات! كرات! كرات! كرات! كرات! 126 00:07:28,014 --> 00:07:29,346 قرف. 127 00:07:29,348 --> 00:07:32,149 لا يصدق. انظر إلى هذا الرجل. 128 00:07:32,151 --> 00:07:35,321 لماذا أفعل هذا؟ كل عام، يتم جري إلى هذه الأشياء. 129 00:07:35,821 --> 00:07:38,322 حفنة من الرجال الكبار يتصرف مثل الشمبانزي في سن المراهقة. 130 00:07:38,324 --> 00:07:41,659 نعم ، إنها حيوانات. 131 00:07:41,661 --> 00:07:45,496 توفي الفقراء مارك. الآن لديه لطخت الكرات في جميع أنحاء جبهته. 132 00:07:45,498 --> 00:07:47,450 إنه مدرس. 133 00:07:47,867 --> 00:07:50,753 انه شيء جيد طلاب مارك ليسوا هنا. 134 00:07:51,003 --> 00:07:53,087 كل ما يهتم به هو العمل 135 00:07:53,089 --> 00:07:56,008 وضرب رفاقه على الأصدقاء الألعاب ، وخاصة أنت ، بندر. 136 00:07:56,292 --> 00:07:57,760 أنا لم أستحم لمدة ثلاثة أيام! 137 00:07:58,094 --> 00:08:00,177 لماذا لا علمه درسا؟ 138 00:08:00,179 --> 00:08:02,680 منا. هيا. ستكون ممتعة. 139 00:08:02,682 --> 00:08:05,685 - ماذا ، أطلق النار عليه؟ لا أستطيع فعل ذلك. - حسنا. 140 00:08:06,052 --> 00:08:09,138 اثنان لواحد. اثنين من الجوز ، رجل واحد. 141 00:08:09,555 --> 00:08:12,141 تبدو مألوفا ، بندر؟ 142 00:08:14,143 --> 00:08:15,528 - ماذا لو فعلت؟ - نعم ، افعلها. 143 00:08:15,811 --> 00:08:17,396 هوك اليسار. Uppercut. 144 00:08:17,897 --> 00:08:19,148 ضربة. آآآه! 145 00:08:19,365 --> 00:08:20,948 ماذا؟ 146 00:08:20,950 --> 00:08:22,785 شيل! شيلي! 147 00:08:24,203 --> 00:08:26,822 بندر ، لقد ضايقته حقا جيد يا رجل. 148 00:08:27,323 --> 00:08:29,625 المسيح عيسى، ما أنا أبحث في؟ 149 00:08:47,426 --> 00:08:49,428 - ماذا يحدث هنا؟ - لا شيئ. 150 00:08:50,930 --> 00:08:52,765 أنت تعلم، كنت أقوم بالحسابات 151 00:08:53,015 --> 00:08:54,598 كم سنة لقد أتينا إلى هنا ، 152 00:08:54,600 --> 00:08:57,017 - وهي خمس سنوات من أيام الآحاد. - أنا أعلم. 153 00:08:57,019 --> 00:08:58,902 إنها تصنع نفس الطاجن. 154 00:08:58,904 --> 00:09:00,404 يا إلهي. 155 00:09:00,406 --> 00:09:02,356 أمي حقا على الرغم من تقديره. 156 00:09:02,358 --> 00:09:03,776 وأنا أقدر لك لمجيئي معي. 157 00:09:04,110 --> 00:09:05,692 كنت افكر ربما نستطيع 158 00:09:05,694 --> 00:09:08,664 - أضف شيئًا إلى روتين الأحد. - مثل ماذا؟ 159 00:09:08,948 --> 00:09:11,450 سأستمر في الانزلاق لأسفل العداد حتى تجده. 160 00:09:11,784 --> 00:09:13,369 يمكننا أن نرى كيف نحب ذلك. 161 00:09:15,871 --> 00:09:18,374 بلى. انت تريد للقيام بذلك هنا؟ 162 00:09:27,933 --> 00:09:29,885 تريد إضافة شيء إلى روتين الأحد؟ 163 00:09:41,647 --> 00:09:45,151 أنا أحدق في صورة لنفسي كطفل كان يحدق بي. 164 00:09:45,651 --> 00:09:47,119 إنه أمر مرعب. 165 00:09:49,655 --> 00:09:50,623 يا إلهي! 166 00:09:53,626 --> 00:09:55,461 حسنًا ، كعكاتي دافئة. 167 00:09:55,961 --> 00:09:57,795 يبارك قلبك! 168 00:09:57,797 --> 00:10:00,130 أوه ، أنا دائما أنسى لتسخين هؤلاء. 169 00:10:00,132 --> 00:10:03,002 ليست صفقة كبيرة. أعني ، انظر إلى طبق خزفيك. 170 00:10:03,302 --> 00:10:04,386 - أليست جيدة اليوم؟ - أوه ... 171 00:10:04,887 --> 00:10:06,503 - هل فعلت شيئًا مختلفًا هذه المرة؟ - لا. 172 00:10:06,505 --> 00:10:09,056 لا ، لقد خبزت فطيرة. كيف سأنافسك؟ 173 00:10:09,058 --> 00:10:10,476 أوه ، اشتريت تلك الفطيرة ، حبيبتي. 174 00:10:10,759 --> 00:10:12,342 بيل يكره فطيرتي. 175 00:10:12,344 --> 00:10:13,844 ماذا؟ ما هذا؟ 176 00:10:13,846 --> 00:10:15,846 انا قلت، أنت تكره فطيرتي. 177 00:10:15,848 --> 00:10:18,767 آه أجل. تخزين الفطيرة أفضل. 178 00:10:19,101 --> 00:10:21,185 كما تعلم ، أعتقد دائمًا هذه الفطيرة فطيرة. 179 00:10:21,187 --> 00:10:22,686 أنت تعلم، طالما أنها دافئة 180 00:10:22,688 --> 00:10:25,157 والكثير من الكريمة المخفوقة ، أنت تعلم. 181 00:10:25,524 --> 00:10:27,407 - ممم. - بوب يحب فطيرتي ، أليس كذلك؟ 182 00:10:27,409 --> 00:10:30,196 - أنا أحب فطيرتك. كثيرا جدا. - نعم ، بوب يحب فطيرتي. 183 00:10:30,446 --> 00:10:32,448 يبدو مثلكم يا رفاق يتحدثون عن المهبل. 184 00:10:32,832 --> 00:10:33,916 - أوه ، بيل! - ماذا؟ 185 00:10:34,416 --> 00:10:37,284 يا رب طيب! أنا أعرف ما المقصود. 186 00:10:37,286 --> 00:10:39,586 لا ، كنا في الواقع نتحدث عن المهبل. 187 00:10:39,588 --> 00:10:41,505 - لا ، لم نكن. - اوه توقف. 188 00:10:44,126 --> 00:10:46,679 بوبي ، متى أنت سوف أتزوج هذه الفتاة؟ 189 00:10:47,012 --> 00:10:48,378 أمي من فضلك. 190 00:10:48,380 --> 00:10:50,797 - بازيلاء؟ - لا أبي. لا اريد بازلاء. 191 00:10:50,799 --> 00:10:52,799 أريد أجداد بحق الله. 192 00:10:52,801 --> 00:10:55,104 أعلم أنك تريد أجداد. أنت تقول ذلك في نهاية كل أسبوع. 193 00:10:55,304 --> 00:10:57,273 - ماذا تنتظرون يا رفاق؟ - أم... 194 00:10:59,141 --> 00:11:01,026 ماري آن بالدينجر؟ 195 00:11:01,527 --> 00:11:03,395 أه أعطني ثانية واحدة. 196 00:11:03,696 --> 00:11:06,232 لماذا لا تأخذه بعيدا رومانسي في مكان ما؟ 197 00:11:08,117 --> 00:11:10,653 السيدة بالدينجر. هذه مفاجأة. كيف حالكم؟ 198 00:11:11,036 --> 00:11:14,073 ليس جيدًا يا بوبي. شيلدون يحتاجك. الآن. 199 00:11:14,456 --> 00:11:17,409 - نحن في سيلفر لينينجس. - خطوط فضيه؟ مثل ، إعادة التأهيل؟ 200 00:11:17,743 --> 00:11:20,079 نعم. سأشرح عندما تصل إلى هنا. تعال الان. 201 00:11:23,382 --> 00:11:24,967 - أنا آسف يا رفاق. علي أن أركض. - ماذا؟ 202 00:11:25,467 --> 00:11:26,967 - هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم ، سأراك مرة أخرى في المنزل. 203 00:11:26,969 --> 00:11:29,305 - هل تريدني أن أذهب معك؟ - لا. تستمتعون بأنفسكم. 204 00:11:31,223 --> 00:11:33,509 - تناول طبق خزفي. - يمكنني... 205 00:11:36,011 --> 00:11:38,013 حسنا. حسنا. 206 00:11:48,857 --> 00:11:49,775 ماذا؟ 207 00:11:51,660 --> 00:11:53,160 ما الذي يجري؟ 208 00:11:53,162 --> 00:11:54,663 ألا يجب أن تكون زوجته هنا؟ أين نيكي؟ 209 00:11:55,164 --> 00:11:57,030 نيكي؟ تقدمت العاهرة بطلب الطلاق ، 210 00:11:57,032 --> 00:12:00,417 باع الأسهم مرة أخرى إلى المستثمرين ، وانتقلوا إلى جامايكا. 211 00:12:00,419 --> 00:12:02,338 ماذا؟ 212 00:12:02,671 --> 00:12:05,124 إنه في الظلام ، مكان مظلم ، بوبي. 213 00:12:05,424 --> 00:12:08,008 شيلدون ولد جيد. هل تعرف ما يشبه 214 00:12:08,010 --> 00:12:11,013 مشاهدة ابنك يضيع بعيدا امام عينيك 215 00:12:11,380 --> 00:12:13,465 لا أستطيع حتى أن أتخيل ، سيدة ب. انا اسف للغاية. 216 00:12:13,849 --> 00:12:15,351 أحتاج منك أن تفعل شيء بالنسبة لي. 217 00:12:15,684 --> 00:12:16,719 أجل ، أي شيء. سمها ما شئت. 218 00:12:17,102 --> 00:12:18,187 أعد الأولاد معًا. 219 00:12:18,554 --> 00:12:20,139 بلى. كل ما تحتاجه. سنخرجه ، 220 00:12:20,639 --> 00:12:22,024 - ربما تذهب في إجازة. - لا. 221 00:12:22,308 --> 00:12:24,891 قال مستشاره شيلدون يحتاج إلى شيء يعيش من أجله. 222 00:12:24,893 --> 00:12:27,780 يحتاج الفوز. يحتاج إلى تلك الألعاب. 223 00:12:28,063 --> 00:12:29,148 - ألعاب الأصدقاء؟ - بلى. 224 00:12:29,648 --> 00:12:31,648 لا لا لا لا. 225 00:12:31,650 --> 00:12:33,150 هذا ... ليس كذلك سوف يحدث. 226 00:12:33,152 --> 00:12:35,571 أنا لا أسأل. انا اقول. 227 00:12:35,904 --> 00:12:37,988 إذا كان لديك أي شفقة في روحك على الإطلاق ، 228 00:12:37,990 --> 00:12:39,825 ستفعل هذا لابني. 229 00:12:41,293 --> 00:12:43,128 أوه ، لا تكن كس. 230 00:12:43,996 --> 00:12:45,831 كنت دائما زعيم الرجال. 231 00:12:46,081 --> 00:12:47,549 ماذا فعل الأولاد معتاد على الاتصال بك 232 00:12:49,918 --> 00:12:52,338 - بوبفاذر. - ولماذا أطلقوا عليك ذلك؟ 233 00:12:52,755 --> 00:12:55,174 لأنني كنت قائدهم. 234 00:12:55,424 --> 00:12:57,009 بالضبط. 235 00:12:57,509 --> 00:12:59,261 الآن ، أنت تجمع تلك القوات. 236 00:13:00,062 --> 00:13:02,014 - هزة. حسنا. - حسنا. 237 00:13:02,431 --> 00:13:04,516 أوه ، أنت ولد جيد ، بوبي. 238 00:13:06,902 --> 00:13:07,936 الله... 239 00:13:09,938 --> 00:13:12,441 - صيحة. عفوا. - مرحباً بوب. 240 00:13:16,912 --> 00:13:18,280 شيلي؟ 241 00:13:18,580 --> 00:13:20,916 ماذا تكون تفعل هنا ، بوب؟ 242 00:13:21,116 --> 00:13:24,003 القرف المقدس! ماذا... اه انت تنظر ... 243 00:13:24,203 --> 00:13:25,754 مثل نموذج المدرج؟ 244 00:13:26,171 --> 00:13:27,673 أنت تعلم... 245 00:13:29,258 --> 00:13:30,843 - لماذا أنت هنا يا بوب؟ - اه ... 246 00:13:32,294 --> 00:13:34,296 أه ، هل يمكن أن نتحدث في مكان ما أكثر خصوصية؟ 247 00:13:34,713 --> 00:13:37,683 بالتأكيد. فقط دع بروس ينهي أولا. 248 00:13:37,966 --> 00:13:39,351 أنت جائع يا فلة؟ 249 00:13:39,551 --> 00:13:41,134 أعلم أنه يبدو وكأنه إنه يأخذ الأشياء ، 250 00:13:41,136 --> 00:13:42,971 لكنه في الواقع يضع أشياء على رأسك. 251 00:13:48,727 --> 00:13:51,194 - ممم! - ماذا ، هل حصلت على الكوكايين هنا؟ 252 00:13:51,196 --> 00:13:52,646 كيف حصلت على اللعنة الكوكايين هنا؟ 253 00:13:52,648 --> 00:13:54,450 SweeTARTS المكسرة. 254 00:13:54,650 --> 00:13:56,233 أوقات عصيبة ، شقيق. 255 00:13:56,235 --> 00:13:59,903 لذا ، آه ، أنا لا أراك لسنوات، 256 00:13:59,905 --> 00:14:02,408 وبعد ذلك تظهر فقط على عتبة بابي مثل هذا. 257 00:14:02,825 --> 00:14:03,909 آه ، أنت لا تراني لأجلك ... 258 00:14:04,410 --> 00:14:05,911 كنا نحاول لتعقبك لسنوات. 259 00:14:06,328 --> 00:14:08,995 - ماذا تريد يا بوب؟ - أريد عودة أعز أصدقائي. 260 00:14:08,997 --> 00:14:10,497 هذا ما اريد. 261 00:14:10,499 --> 00:14:12,999 أريد أن أعرف ماذا حدث لك بحق الجحيم. 262 00:14:13,001 --> 00:14:15,421 ولماذا انت هنا ... خمس سنوات؟ 263 00:14:17,556 --> 00:14:19,639 أوه ، تعال يا رجل. 264 00:14:19,641 --> 00:14:21,093 بجدية؟ 265 00:14:21,643 --> 00:14:24,430 ما يمكن أن يكون سيئا للغاية كان عليك السير في هذا الطريق؟ 266 00:14:26,265 --> 00:14:28,734 لقد فقدت خصيتي اليمنى تلك الليلة ، بوب. 267 00:14:31,153 --> 00:14:33,655 أوه ، أنا ... لم أفعل ... لم أفعل ... 268 00:14:34,156 --> 00:14:35,441 لم أكن أعرف ذلك. أنا آسف. 269 00:14:35,657 --> 00:14:37,076 أجل ، تلك الليلة أجروا الجراحة. 270 00:14:37,326 --> 00:14:38,911 لم أشعر بأي شيء لأيام يا رجل. 271 00:14:39,411 --> 00:14:41,495 أعني ، ربما كان يتحدث OxyContin ، 272 00:14:41,497 --> 00:14:43,832 ولكن يا بني! 273 00:14:44,083 --> 00:14:46,666 لكن آه شيء لا يزال غير صحيح. 274 00:14:46,668 --> 00:14:48,003 ماذا تعني؟ 275 00:14:48,203 --> 00:14:49,753 أظن في كل هذه الفوضى ، 276 00:14:49,755 --> 00:14:51,788 لم يفكر أحد في التحقق على جوزي الأيسر ، 277 00:14:51,790 --> 00:14:54,458 - الوحيد الذي تركته. - أوه ، لا. 278 00:14:54,460 --> 00:14:56,261 حصلت على القليل عدوى المكورات العنقودية، 279 00:14:56,428 --> 00:14:59,014 وكان عليهم ذلك قم بإزالة هذا أيضًا. 280 00:14:59,431 --> 00:15:00,432 وانت ايضا... 281 00:15:00,849 --> 00:15:02,267 فقدت كل من الكرات بلدي؟ بلى. 282 00:15:02,518 --> 00:15:05,102 آه ، يسوع المسيح. أنا آسف جدا يا رجل. 283 00:15:05,104 --> 00:15:08,107 لا يوجد لدي فكرة. أنا لا أعرف حتى ماذا أقول. 284 00:15:08,524 --> 00:15:11,894 أنا كتاب مدرسي سخيف ذكر ألفا ، صادق. 285 00:15:12,060 --> 00:15:13,643 أنا كرة محطمة. 286 00:15:13,645 --> 00:15:15,645 - أنا آلة قتل. - حسنا. حسنا. 287 00:15:15,647 --> 00:15:18,150 أحضر الطعام إلى قرية ووضع كل النساء. 288 00:15:21,120 --> 00:15:24,573 كما تعلم ، لم تكن الحياة كل ذلك جيد بالنسبة لي أيضا ، فقط كما تعلم. 289 00:15:24,907 --> 00:15:27,991 شركتي بالكامل في القمامة. 290 00:15:27,993 --> 00:15:30,462 أنا محطم عمليا. أنا أعيش في شقة بغرفة نوم واحدة. 291 00:15:30,879 --> 00:15:31,830 - هل حقا؟ - بلى. 292 00:15:34,750 --> 00:15:38,137 اللعنة يا رجل! كنا في القمة من العالم ، أليس كذلك؟ 293 00:15:38,420 --> 00:15:41,340 انظر ، أعلم أننا لسنا صغارًا ومضاد للرصاص كما اعتدنا ، 294 00:15:41,557 --> 00:15:43,976 لكننا وصلنا إلى حيث كنا بسبب كنا جيدين فيما فعلناه. 295 00:15:44,176 --> 00:15:47,596 من يقول أن هذا يجب أن يستقر بسبب الحياة تعاملنا مع أيدي قذرة؟ 296 00:15:47,846 --> 00:15:49,731 أنت تعرف ماذا نحتاج؟ 297 00:15:49,932 --> 00:15:50,849 مسدس. 298 00:15:52,151 --> 00:15:54,520 لا ، نحن لا ... لا ... لا ، لسنا بحاجة إلى مسدس. 299 00:15:55,020 --> 00:15:56,605 حق. مسدسان. واحد لكل واحد منا. مسكة جيدة. 300 00:15:57,022 --> 00:15:58,605 أنت تعلم ماذا نحتاج ايضا؟ 301 00:15:58,607 --> 00:16:01,243 - ألعاب الأصدقاء. - هل خرجت من عقلك اللعين؟ 302 00:16:01,610 --> 00:16:03,610 - لا. - هذا هو سبب وجودي في هذا المكان ، 303 00:16:03,612 --> 00:16:05,612 في هذا الرداء اللعين ، 304 00:16:05,614 --> 00:16:07,614 شخير سحقت الحلوى. 305 00:16:07,616 --> 00:16:10,919 لدي ثدي ، من أجل المسيح! اللعنة على ألعاب الأصدقاء! 306 00:16:11,119 --> 00:16:14,788 دعونا لا ندع الفواق الصغير تدمير عشرين سنة من العظمة. 307 00:16:14,790 --> 00:16:18,675 أنت... ألعاب الأصدقاء. 308 00:16:18,677 --> 00:16:21,513 أنت بطلنا. أنت ملكنا. 309 00:16:21,763 --> 00:16:23,298 - نحتاج منك لإنقاذنا. - أنا الملك؟ 310 00:16:23,632 --> 00:16:24,766 - أنت الملك. - من هو الملك؟ 311 00:16:25,267 --> 00:16:26,466 - أنت. - ممممم. 312 00:16:26,468 --> 00:16:28,468 - شيلي. - شيلي الملك اللعين. 313 00:16:28,470 --> 00:16:30,389 إذا كنت أنا الملك ، فأنا أفهم لتقرر من هناك. 314 00:16:30,772 --> 00:16:32,224 حسنًا ، بالتأكيد. 315 00:16:32,474 --> 00:16:33,892 ثم لا يمكن أن يكون بندر هناك. 316 00:16:34,193 --> 00:16:37,229 هل حقا؟ 317 00:16:37,613 --> 00:16:40,148 - هيا. - نعم ، إنه أحمق ، لكنه واحد منا. 318 00:16:40,449 --> 00:16:42,032 ماذا؟ بعد ما فعل بي؟ 319 00:16:42,034 --> 00:16:44,534 ثم انس الأمر يا رجل. اللعنة عليك. انقذوا أنفسكم. 320 00:16:44,536 --> 00:16:47,956 حسنًا ، حسنًا ، أتعلم ماذا؟ بخير بخير. ليس عليه حتى أن يعرف. 321 00:16:48,156 --> 00:16:50,576 سأتصل بالجميع باستثناء بندر. 322 00:16:50,826 --> 00:16:51,910 احصل على تلك الألعاب اللعينة مرة أخرى. 323 00:16:52,411 --> 00:16:53,712 - الحق علي. شيء اخر. - ماذا؟ 324 00:16:53,912 --> 00:16:54,997 دعني اخبر الرجال 325 00:16:55,497 --> 00:16:56,830 - عن ما؟ - كراتي. 326 00:16:56,832 --> 00:16:58,083 ما الكرات؟ 327 00:16:58,917 --> 00:17:01,503 قريبا جدا ، آسف. هيا. 328 00:17:03,505 --> 00:17:05,005 فقط امنحني... 329 00:17:07,392 --> 00:17:09,394 يتحمل. انظر لحالك. 330 00:17:13,315 --> 00:17:15,734 ما هو الأمر معك؟ 331 00:17:16,018 --> 00:17:18,101 - قل لي أنك في. - هل تمزح معي؟ 332 00:17:18,103 --> 00:17:20,772 اللعنة ، أجل! نعم ، أنا في! 333 00:17:21,690 --> 00:17:23,692 الكلبات يسقطون! 334 00:17:28,830 --> 00:17:30,363 ابق ذهبيًا. 335 00:17:30,365 --> 00:17:32,866 - زانستر! - بوبفاذر! 336 00:17:32,868 --> 00:17:34,918 "بووبفاذر". 337 00:17:34,920 --> 00:17:37,289 ماذا هنالك يا رجل؟ 338 00:17:37,589 --> 00:17:39,675 - عادت الألعاب ، حبيبي! - ماذا؟ 339 00:17:40,175 --> 00:17:41,627 - وشيلي فيها. - أنت تمزح معي. 340 00:17:42,010 --> 00:17:43,428 - لا أنا لست كذلك. - شيلي ... 341 00:17:43,629 --> 00:17:45,712 نعم ، احسبني يا رجل. عد لي. يبدو هذي. 342 00:17:45,714 --> 00:17:48,216 - حسنًا يا صديقي ، لنتحدث قريبًا. - حسنا. 343 00:17:49,718 --> 00:17:51,103 القرف المقدس. 344 00:17:51,386 --> 00:17:53,472 واو! 345 00:18:03,282 --> 00:18:05,784 - بوبي! - مرحبًا ، دورفي ، هل لديك دقيقة للتحدث؟ 346 00:18:06,285 --> 00:18:08,234 - اه ... - حسنًا ، هذا قطع في البروفة. 347 00:18:08,236 --> 00:18:10,289 نعم نعم نعم. حصلت على ثانية. 348 00:18:10,789 --> 00:18:14,242 - أنا فقط أصور صورة متحركة رئيسية الآن. - من فضلك وجه الكاميرا. 349 00:18:14,626 --> 00:18:16,660 نعم نعم. إطلاقا. إذن ما الأمر يا صاح؟ 350 00:18:16,662 --> 00:18:18,912 ألعاب الأصدقاء ، لقد عادوا. هل انت معنا؟ 351 00:18:18,914 --> 00:18:21,414 أممم ، أشعر أن ذلك سيكون أ غريب قليلا بدون شيلي الآن. 352 00:18:21,416 --> 00:18:23,717 - لا ، لا ، لقد دخل. - ثم أنا هناك. 353 00:18:23,719 --> 00:18:26,221 - لا استطيع الانتظار لرؤيته. - حسنًا ، سأتحدث معك قريبًا ، يا صديقي. 354 00:18:26,471 --> 00:18:28,390 شكرا لك الفريق الثاني. الفريق الأول في المجموعة. 355 00:18:28,674 --> 00:18:30,256 - مرحبًا ، سيد ماكدونو. - اهلا كيف حالك؟ 356 00:18:30,258 --> 00:18:32,761 نعم جيد. لذا فإن علامتك موجودة هناك. 357 00:18:33,261 --> 00:18:34,763 - شكرا لك. - نعم ، سوف تبحث ... 358 00:18:35,263 --> 00:18:38,150 - حق. مم ، مم ، مم ... - ...هناك. حسنا. 359 00:18:38,400 --> 00:18:41,269 لا تكن عصبيا جدا. لقد حصلت بالفعل على الوظيفة. 360 00:18:41,486 --> 00:18:43,570 ربما التقط صورة سريعة ، رغم ذلك معا؟ 361 00:18:43,572 --> 00:18:46,408 - ثم يمكننا وسم بعضنا البعض. - غير مناسب ، لكن بالتأكيد. 362 00:18:46,692 --> 00:18:48,274 - هل سمعت عن الفيسبوك؟ - نعم ، أعتقد. 363 00:18:48,276 --> 00:18:49,695 - سأفرقعها هناك. - هذا عظيم. 364 00:18:50,078 --> 00:18:51,661 مرحبًا ، هنا مع كلبي المفضل ، 365 00:18:51,663 --> 00:18:53,031 - نيل ماكدونو. - هل هذا فيديو؟ 366 00:18:53,281 --> 00:18:54,864 - إنه فيديو. هل هذا مقبول؟ - نعم ، لا ... 367 00:18:54,866 --> 00:18:56,868 - تفضل أن ألتقط صورة؟ - الفريق الثاني ، ماذا تفعل؟ 368 00:18:57,369 --> 00:18:59,171 ثانية واحدة. سأقوم بعمل فيديو فقط. سأكون سريعًا حقًا. 369 00:19:15,687 --> 00:19:16,688 مرحبا؟ 370 00:19:17,189 --> 00:19:18,190 مهلا. 371 00:19:19,858 --> 00:19:22,778 - يبدو أن أحدهم كان مشغولاً. - لقد كنت مشغولا. 372 00:19:24,613 --> 00:19:26,114 ماذا تعتقد حول أخذ إجازة؟ 373 00:19:27,115 --> 00:19:29,949 - بلى. بلى. - بلى؟ أوه ، يا إلهي ، جيد. 374 00:19:29,951 --> 00:19:31,951 لأني ذهبت من خلال التقويمات لدينا ، وهناك شيئان يمكننا تحريكهما ، 375 00:19:31,953 --> 00:19:33,905 ويمكننا أن نجعلها تعمل. يمكننا الذهاب إلى أي مكان. 376 00:19:34,289 --> 00:19:36,158 هل رائحة شيء يحترق؟ 377 00:19:36,408 --> 00:19:38,491 يا! عليك اللعنة. 378 00:19:38,493 --> 00:19:40,746 يا! قرف! 379 00:19:40,962 --> 00:19:41,546 يا! 380 00:19:42,047 --> 00:19:43,048 أنت... 381 00:19:45,667 --> 00:19:47,919 دانغ! لقد أحرقته. 382 00:19:48,136 --> 00:19:50,722 يمكنك... هل يمكنك العودة؟ 383 00:19:52,224 --> 00:19:53,558 لقد صنعت ثلاثة من هؤلاء. 384 00:19:54,059 --> 00:19:56,011 الاثنان الآخران لم يفعلوا ذلك في الواقع تتحول بشكل جيد أيضًا ، ولكن ... 385 00:19:56,595 --> 00:19:58,513 اوه حسنا. 386 00:19:58,847 --> 00:20:02,401 حسنًا ، أتعلم ماذا؟ نستطيع دائما كشطها وما زلت تأكل من الداخل. 387 00:20:04,936 --> 00:20:08,021 أوه ، كنت سأطلب منك ، ماذا كان يحدث مع السيدة بالدينجر؟ 388 00:20:08,023 --> 00:20:10,523 أوه ، آه ... نعم ، لا ، هذا ... 389 00:20:10,525 --> 00:20:12,994 شيلي لا تفعل ذلك مثير. إنه في حالة انتحار. 390 00:20:13,528 --> 00:20:15,447 - ماذا؟ مسكين شيلدون. - بلى. 391 00:20:15,781 --> 00:20:17,113 إنه يحتاج إلى مساعدتي يا حبيبي. 392 00:20:17,115 --> 00:20:18,915 نعم بالطبع. كل ما يحتاج. 393 00:20:18,917 --> 00:20:21,951 ماري آن تعتقد أنه ينبغي علي ذلك إعادة الشباب معًا 394 00:20:21,953 --> 00:20:24,423 لألعاب الأصدقاء. 395 00:20:24,790 --> 00:20:26,925 - وماذا قلت لها؟ - حسننا، لا. 396 00:20:27,092 --> 00:20:29,211 - حسن. - في البداية ، ثم قلت نعم. 397 00:20:29,594 --> 00:20:32,097 - ثم قلت نعم؟ - بالتاكيد. أنت تعلم؟ 398 00:20:32,431 --> 00:20:35,098 هل أنت متأكد أنك لا تريد ذلك فكر في هذا للحظة؟ 399 00:20:35,100 --> 00:20:37,102 - لقد فكرت في ذلك. - هل فكرت في ذلك؟ 400 00:20:37,602 --> 00:20:39,938 إنها فكرة جيدة حقًا. ما الأفضل لإبعاده عن قدميه؟ 401 00:20:40,138 --> 00:20:42,722 كنت تعتقد حقا أن الحصول على الرجال معًا لقضاء عطلة نهاية أسبوع من أكياس الشاي 402 00:20:42,724 --> 00:20:44,559 سيوقف شيلدون من قتل نفسه؟ 403 00:20:44,810 --> 00:20:47,062 بلى. أنا افعل. 404 00:20:47,362 --> 00:20:48,947 حسنًا ، إذن ، اممم ، ماذا بعد لنا؟ 405 00:20:49,314 --> 00:20:50,899 اممم ... 406 00:20:52,284 --> 00:20:53,867 - يا إلهي ، أنت لا تعلم. - أنا أعلم. 407 00:20:53,869 --> 00:20:55,454 - أنت لا تعرف. - نعم اعرف. 408 00:20:57,656 --> 00:20:59,407 لقد كبرنا ، ولن يكون الأمر كما كان من قبل. 409 00:20:59,741 --> 00:21:01,124 كيف علمت بذلك؟ أنت لم ترى هؤلاء الرجال إلى الأبد. 410 00:21:01,126 --> 00:21:03,460 يمكن لشخص ما افتح الباب اللعين؟ 411 00:21:03,462 --> 00:21:04,961 هل هذا بندر؟ 412 00:21:04,963 --> 00:21:07,415 أوه ، يبدو أنه كبر. انا سوف اذهب. 413 00:21:07,833 --> 00:21:09,916 أتعلم؟ إنها فكرةجيدة. دعني أتعامل معه ، 414 00:21:09,918 --> 00:21:11,584 وسألتقي بك لتناول العشاء لاحقًا. 415 00:21:11,586 --> 00:21:14,339 - لا ، بوب ، سأرحل. - ماذا تقصد أنت ... 416 00:21:14,673 --> 00:21:16,506 حسنا. 417 00:21:16,508 --> 00:21:18,810 لديك ألعاب الأصدقاء ، حق؟ 418 00:21:19,311 --> 00:21:21,229 أنا آخذ المروحية. 419 00:21:29,237 --> 00:21:31,740 ديكسون فوكين بندر. 420 00:21:32,157 --> 00:21:34,274 - كيف حالك يا رجل؟ - حسنًا ، سأكون كاذبًا 421 00:21:34,276 --> 00:21:37,195 إذا قلت كل شيء كان أقواس قزح ووحيد القرن. 422 00:21:37,496 --> 00:21:38,914 مازلت تكافح ، هاه؟ 423 00:21:39,164 --> 00:21:41,247 نعم ، لقد كنت أكل القرف ، في الواقع. 424 00:21:41,249 --> 00:21:44,619 مررت بميراث أمي ، و ، آه ، أنا الآن أعيش في شاحنتي. 425 00:21:44,953 --> 00:21:46,538 لذا ، كما تعلم ، يمارس الجنس معي. 426 00:21:46,955 --> 00:21:49,541 أنا لا أريد التكلم عنه. هل تعرف ما الذي أريد التحدث عنه؟ 427 00:21:50,041 --> 00:21:52,043 اريد ان اتحدث حول ألعاب الأصدقاء. 428 00:21:52,427 --> 00:21:55,380 - اه ، ماذا عن ألعاب الأصدقاء؟ - سمعت من خلال الكرمة 429 00:21:55,630 --> 00:21:59,215 ليس فقط أنهم عادوا ، لكن ظهر شيلي؟ 430 00:21:59,217 --> 00:22:01,553 حيث كان اللعنة ، ولماذا لم تتصل بي 431 00:22:01,803 --> 00:22:04,139 - اه ، اسمع ... - أريد أن أعرف متى وأين هم. 432 00:22:04,639 --> 00:22:05,941 أحتاج للنوم على الأريكة. 433 00:22:06,141 --> 00:22:08,527 سآخذ سريرا. سآخذ أيا كان. 434 00:22:08,727 --> 00:22:10,061 لكني بحاجة إلى بعض النوم. 435 00:22:10,862 --> 00:22:15,233 اه ... هناك رسوم الدخول هذا العام. 436 00:22:15,534 --> 00:22:16,618 حسنًا ، أجل. حسنا. 437 00:22:17,118 --> 00:22:19,454 كم مثلا؟ مثل ، عشرة دولارات؟ 438 00:22:21,573 --> 00:22:24,374 10000 دولار؟ اصدقائنا التي عرفتها ... 439 00:22:24,376 --> 00:22:26,244 لقد عرفنا إلى الأبد ... هم الآن فجأة 440 00:22:26,578 --> 00:22:29,712 لديك 10000 دولار نقدًا جانبيًا يمكنهم فقط رميها؟ 441 00:22:29,714 --> 00:22:32,083 دورفي يفعل؟ لا يزال مدينًا لي بـ 20 دولارًا. 442 00:22:32,417 --> 00:22:33,969 - هذا ما أراد الرجال فعله. أنا آسف. - بخير. 443 00:22:34,336 --> 00:22:36,421 سنلعب بك الهراء الخطير ، حسنًا؟ 444 00:22:36,922 --> 00:22:39,674 لكني أريد أن ألعب ، فهل يمكنك أن تدفع لي المال؟ 445 00:22:40,225 --> 00:22:41,975 رقم الأشياء ، آه ، ضيق قليلا 446 00:22:41,977 --> 00:22:43,762 في اللحظة، لذلك لا أستطيع. 447 00:22:43,979 --> 00:22:45,897 نعم ، أستطيع أن أقول. أنت تخشونه. 448 00:22:46,147 --> 00:22:49,100 فقط دعني ألعب. يمكنك. يمكنك ذلك لأنك Bobfather. 449 00:22:49,484 --> 00:22:51,987 إذن أنت خلقت هذا العالم. أنت تضع القواعد. 450 00:22:52,354 --> 00:22:54,938 لذلك يمكنك أن تقول ، "مرحبًا ، تذكر صديقنا بندر؟ 451 00:22:54,940 --> 00:22:56,741 هل يستطيع أن يأتي ويلعب؟ " 452 00:22:58,526 --> 00:23:01,580 لا استطيع. فقط برزت الأمر. شيلي. 453 00:23:01,947 --> 00:23:03,448 الآن هذا منطقي. القرف المقدس. 454 00:23:03,832 --> 00:23:05,415 لأنه قبل خمس سنوات ، 455 00:23:05,417 --> 00:23:07,702 قمت بالخطأ تصدع الجوز له. 456 00:23:07,953 --> 00:23:10,036 - أنا حقا آسف ، حسنا؟ - خسر كلتا كرتيه. 457 00:23:10,038 --> 00:23:13,122 - لقد فقد كلتا الكرات اللعينة. - ماذا؟ 458 00:23:13,124 --> 00:23:14,793 اللعنة عليك يا رجل! 459 00:23:15,043 --> 00:23:16,127 كلاهما؟ 460 00:23:18,096 --> 00:23:19,681 - أنا لا أريد التكلم عنه. عليك الذهاب. - بوب ، لم أكن أعرف. 461 00:23:20,181 --> 00:23:21,464 - عليك الذهاب. - حسنا حسنا. 462 00:23:21,466 --> 00:23:23,969 انا احبك يا رجل، ولكن عليك أن تذهب سخيف. 463 00:23:38,950 --> 00:23:40,535 أنت تغادر الآن؟ 464 00:23:41,069 --> 00:23:42,570 إلى أين تذهب؟ 465 00:23:44,789 --> 00:23:47,659 هل حقا؟ حقا بوب؟ 466 00:23:47,959 --> 00:23:51,546 لا يمكنك أن تعومني اي نقود؟ هل حقا؟ 467 00:23:51,963 --> 00:23:54,047 اللعنة يا رجل! هيا! 468 00:23:54,049 --> 00:23:55,550 يا له من قضيب! 469 00:24:05,477 --> 00:24:07,679 حسنا، سأخبرك ماذا. 470 00:24:08,229 --> 00:24:11,014 سأعطيك 25 مقابل الصين ، 50 للحلقة ، 471 00:24:11,016 --> 00:24:13,816 - خمسون؟ - مائة للمدلاة ، ومائة للوحات ، 472 00:24:13,818 --> 00:24:17,322 وأه 100 دولار ما تبقى من هذا هراء. 473 00:24:17,822 --> 00:24:20,239 - 375. حصلنا على صفقة؟ - ماذا؟ لا ، ليس لدينا اتفاق. 474 00:24:20,241 --> 00:24:23,995 50 دولارا للماس؟ كان هذا خاتم زواج والدتي. 475 00:24:24,195 --> 00:24:26,029 إنه مزيف يا فلة. 476 00:24:26,031 --> 00:24:27,780 ماذا؟ 477 00:24:27,782 --> 00:24:30,333 اللعين! 478 00:24:30,335 --> 00:24:33,004 أعطته 47 سنة. 479 00:24:33,171 --> 00:24:34,756 التي ينبغي أن تكون قلب أرجواني! 480 00:24:35,256 --> 00:24:36,675 من شأنه في الواقع يستحق شيئا. 481 00:24:36,958 --> 00:24:38,043 غرامة. حسنا. 482 00:24:38,543 --> 00:24:40,845 حسنًا ، حسنًا. ماذا عن الصين؟ 483 00:24:41,046 --> 00:24:43,048 لا يمكنك إخباري أن هذا مزيف. لأن هذا يقول ، 484 00:24:43,431 --> 00:24:45,300 "صنع بالصين." حسنا. 485 00:24:45,517 --> 00:24:47,552 لذلك لن آخذ أقل من ذلك 486 00:24:47,936 --> 00:24:50,520 من ألف مقابل كل هذا ، وهذا نهائي. 487 00:24:50,522 --> 00:24:52,555 سأخبرك ماذا. 488 00:24:52,557 --> 00:24:54,059 سأعطيك 375. 489 00:24:56,061 --> 00:24:57,562 لا تزال ميتة. 490 00:24:59,064 --> 00:25:00,982 500. 500 دولار. 491 00:25:01,366 --> 00:25:02,450 حسنا. 492 00:25:03,451 --> 00:25:04,953 أنا لا أفعل عادة افعل هذا... 493 00:25:05,954 --> 00:25:07,405 لكني سأفعل أعطيك 375. 494 00:25:07,739 --> 00:25:10,825 أوه ، أنت حقًا استمتع ، أليس كذلك؟ 495 00:25:14,462 --> 00:25:16,164 هل يمكنني حمل المنجد مرة أخرى؟ 496 00:25:17,165 --> 00:25:19,250 هل يمكنك أن تعطيني ذلك، أنت اللعنة بالتأكيد؟ 497 00:25:23,254 --> 00:25:25,254 - هل يمكنني الاحتفاظ بالصورة؟ - بالتأكيد. 498 00:25:25,256 --> 00:25:27,592 سيكون ذلك 5 دولارات. 499 00:25:32,147 --> 00:25:34,147 مهلا! 500 00:25:34,149 --> 00:25:36,933 - الأحمق! - آسف. أنا في التدريب. 501 00:25:36,935 --> 00:25:39,104 سنقوم باختبار النطاق الخاص بك من الحركة ، حسنا؟ 502 00:25:39,354 --> 00:25:41,437 أريدك أن تتمسك لهذه الكرة هنا ، 503 00:25:41,439 --> 00:25:43,908 وستذهب من جانب إلى آخر. 504 00:25:44,275 --> 00:25:46,327 يا! يسرق الكرة! 505 00:25:46,745 --> 00:25:48,530 يا! 506 00:25:49,030 --> 00:25:51,449 السيد هورنباكر ، انا اسف للغاية. 507 00:25:52,867 --> 00:25:55,336 نعم ، بعض عصير الليمون من فضلك. 508 00:25:57,372 --> 00:25:58,456 شكرا جزيلا. 509 00:25:59,457 --> 00:26:01,960 شكرا جزيلا. 510 00:26:12,303 --> 00:26:15,271 مهلا ، ماذا لدينا هنا؟ 511 00:26:15,273 --> 00:26:17,807 سرج حتى، أنت طائر مروّع عجوز. 512 00:26:17,809 --> 00:26:20,779 بلى. 513 00:26:21,112 --> 00:26:22,562 نعم الجمال. 514 00:26:22,564 --> 00:26:24,397 في صحتك. 515 00:26:24,399 --> 00:26:26,785 أنت محطم القانون يا سيد! 516 00:26:26,985 --> 00:26:30,820 أنت بحاجة إلى مشروب كحولي رخصة لبيع الفودكا. 517 00:26:30,822 --> 00:26:34,123 وتحتاج إلى التعرف فرصة عمل. 518 00:26:34,125 --> 00:26:37,495 لذلك MYOB ، الكلبات الصغيرة! 519 00:26:37,796 --> 00:26:40,715 - قال للتو كلمة "ب"! - حرج عليك! 520 00:26:40,965 --> 00:26:42,548 كلاكما ستصبح متجرد عندما تكبر، 521 00:26:42,550 --> 00:26:44,502 حقا سيئة لا يدفع أحد مقابل رؤيته. 522 00:26:44,919 --> 00:26:45,920 آه! 523 00:26:46,254 --> 00:26:48,256 أنا أرسل رسالة نصية إلى الشرطة! 524 00:26:48,840 --> 00:26:49,808 اللعنة. 525 00:26:53,678 --> 00:26:55,261 - مرحبا ماذا تفعل؟ - قف! 526 00:26:55,263 --> 00:26:57,146 مرحبًا ، عد إلى هنا! 527 00:26:57,148 --> 00:26:58,983 احصل على القطب! 528 00:26:59,267 --> 00:27:00,602 ماذا تفعل؟ قف! 529 00:27:00,935 --> 00:27:04,322 - اعطنا أموالنا! عد! - أنتم أطفال سيئون! 530 00:27:06,941 --> 00:27:09,525 لقد أخذ أموالنا! قف! مهلا! 531 00:27:11,996 --> 00:27:13,079 خنزير! 532 00:27:13,081 --> 00:27:14,499 أمي! 533 00:27:17,418 --> 00:27:19,420 لم تخبرني. 534 00:27:19,921 --> 00:27:22,338 ظننت أنني مصابة بالسرطان ، عليك اللعنة. حسنا. 535 00:27:22,340 --> 00:27:24,259 ظننت أنني مصابة بالسرطان ، عليك اللعنة. 536 00:27:24,509 --> 00:27:27,593 كلكم تعرفون ما كنت عليه ، وانت لم تخبرني؟ 537 00:27:27,595 --> 00:27:30,098 ظننت أنني مصابة بالسرطان ، عليك اللعنة! 538 00:27:31,599 --> 00:27:33,384 همم. 539 00:27:34,135 --> 00:27:35,637 اللعنة. 540 00:27:37,639 --> 00:27:39,641 ما هذا اللعنة. هل هذا جيد؟ 541 00:27:44,529 --> 00:27:46,231 - بلى. - يا أخي الصغير. 542 00:27:46,481 --> 00:27:47,565 مشغول قليلا اليوم. ماذا تحتاج؟ 543 00:27:48,066 --> 00:27:50,068 أحتاج إلى الاقتراض بضعة دولارات. 544 00:27:51,452 --> 00:27:53,452 أعتقد أنك قلت هذا شيء هوليوود كان يعمل. 545 00:27:53,454 --> 00:27:56,405 أنه. أنا فقط قتل الاختبار 546 00:27:56,407 --> 00:27:58,710 لطيار CW قبل أن اتصل بك. 547 00:27:58,877 --> 00:28:01,460 وأنا في مرحلة ما بعد الإنتاج على شيء ما الآن. 548 00:28:01,462 --> 00:28:02,830 ما هذا اللعنة هو ما بعد الإنتاج؟ 549 00:28:03,131 --> 00:28:06,551 أنا نجمة في إعلان تجاري وطني لمشاة البحرية. 550 00:28:06,801 --> 00:28:08,386 حسنًا ، أنا متأكد من أبي سيكون فخورا. 551 00:28:08,887 --> 00:28:10,722 لكان أكثر فخرا لو كنت كانوا مشاة البحرية سخيفًا حقيقيًا. 552 00:28:10,972 --> 00:28:13,474 جاك ، أنت تؤذي بي قليلا ، ولكن نعم. 553 00:28:13,808 --> 00:28:16,394 المسيح عيسى. استمع لي. هل تعرف كم هو صعب 554 00:28:16,895 --> 00:28:18,895 تحاول الاحتفاظ بهذا شركة عائلية مربحة 555 00:28:18,897 --> 00:28:20,765 دون الحاجة إلى التمويل أحلامك الصغيرة؟ 556 00:28:21,182 --> 00:28:22,734 ترك أبي هذا لك ، ليس انا. 557 00:28:23,067 --> 00:28:25,151 كم من الوقت ستكون قبل أن تكتشف 558 00:28:25,153 --> 00:28:28,106 أن هذا الشيء يتصرف هو مضيعة للوقت سخيف؟ 559 00:28:28,606 --> 00:28:33,027 تعرف ، الأخت هنا. بطن كبير مثل القرف ، 560 00:28:33,361 --> 00:28:34,913 لكنها تعرق كراتها تمامًا مثل بقيتنا. 561 00:28:35,280 --> 00:28:37,363 فلماذا لا تفكر ذلك أثناء وجودك بالخارج 562 00:28:37,365 --> 00:28:39,867 في La-La Land يأكل طعامك شطائر الأفوكادو اللعينة؟ 563 00:28:40,368 --> 00:28:42,370 - أنت لا تعرف ماذا ... - لدي عمل لأقوم به. عمل فعلي. 564 00:28:42,870 --> 00:28:44,839 تفحصها. اللعنة. 565 00:29:00,722 --> 00:29:02,722 الاختراق الكامل مائة إضافية. 566 00:29:02,724 --> 00:29:05,226 آه! آه! آه! 567 00:29:05,727 --> 00:29:07,528 أنا أعطيك خاصة الطيور المبكرة. 568 00:29:07,779 --> 00:29:09,781 اخرس وحفر! حفر يا فتى! 569 00:29:11,649 --> 00:29:13,067 كم عدد الشفرين هل تمتلك؟ 570 00:29:13,451 --> 00:29:16,035 أوه ، أنا فقط أطلقت الريح! فقط استمر! 571 00:29:16,037 --> 00:29:17,822 أوه ، هذا سيء! 572 00:29:22,126 --> 00:29:23,542 أوه لا! 573 00:29:23,544 --> 00:29:27,882 لا! 574 00:29:38,843 --> 00:29:40,345 تبدو رائعة ، عزيزي. 575 00:29:40,845 --> 00:29:43,648 - بلى؟ - رائع. 576 00:29:43,848 --> 00:29:45,431 تعال يا ملاك. وقت الذهاب. 577 00:29:46,901 --> 00:29:50,822 مرحبًا عزيزي هذا أنا تحقق في مرة أخرى. 578 00:29:52,323 --> 00:29:54,523 أريد فقط للتأكد من أنك بخير هناك ، 579 00:29:54,525 --> 00:29:56,527 أينما تكون. 580 00:29:57,028 --> 00:29:59,030 انا فقط اريد معرفة السبب غادرت هكذا ، 581 00:29:59,530 --> 00:30:01,614 لماذا تكره هؤلاء الرجال بكثير. 582 00:30:01,616 --> 00:30:03,616 انظر ، نحن بحاجة للتحدث. 583 00:30:40,204 --> 00:30:42,206 أوه ، ها نحن ذا. 584 00:30:45,710 --> 00:30:47,578 حسنا. 585 00:30:47,879 --> 00:30:50,463 أوه ، واو. 586 00:30:50,465 --> 00:30:53,251 أوه ، أراهن أن هذا يعيد بعض الذكريات الجميلة ، أليس كذلك؟ 587 00:30:54,585 --> 00:30:57,472 آخر مرة كنت هنا ، كنت أتنقل على نقالة. 588 00:30:58,389 --> 00:30:59,891 حسنا، ليست تلك الذاكرة. 589 00:31:00,391 --> 00:31:03,394 - أهلا بكم من جديد ، صديقي! - أوه ، مهلا. 590 00:31:03,761 --> 00:31:05,344 - لقد فعلتها. - بلى. 591 00:31:05,346 --> 00:31:07,313 مهلا ، يجب أن أدافع لقبي الحق؟ 592 00:31:07,315 --> 00:31:09,233 - سأستعيد ذلك. - مهلا! مهلا! 593 00:31:09,517 --> 00:31:12,854 أوه ، الحديث صفعة بالفعل. كم هذا ممتع ، هاه؟ 594 00:31:13,104 --> 00:31:16,188 - حسنًا ، ماما. - حسنًا ، سأدعكم أيها الأولاد. 595 00:31:16,190 --> 00:31:18,493 - هيا. - امسك ذلك لثانية. 596 00:31:18,693 --> 00:31:22,080 لحظة. أنت تحمل فقط عندما أخرج من السيارة. 597 00:31:22,280 --> 00:31:24,163 جيد الحبيبة الحظ. 598 00:31:24,165 --> 00:31:26,082 - من الجيد رؤيتك. - أعطهم الجحيم ، عزيزي. 599 00:31:26,084 --> 00:31:27,869 - وداعا أمي. شكر. - وداعا ، ماري آن. 600 00:31:28,035 --> 00:31:29,618 - شكر. - وداعا ، ماما. شكرا جزيلا. 601 00:31:29,620 --> 00:31:33,089 - مرحبا بعودتك يا رجل. - المكان لم يتغير كثيرا. 602 00:31:33,091 --> 00:31:34,592 بلى. بلى. 603 00:31:36,094 --> 00:31:37,595 مرحبًا ، هناك ، آه ... 604 00:31:39,097 --> 00:31:42,431 هناك شيء لم أكن عليه صادقة تمامًا معك. 605 00:31:42,433 --> 00:31:46,053 - عملت شركتي بشكل جيد. - مدى؟ 606 00:31:46,270 --> 00:31:50,691 حسنًا ، لقد بعتها مقابل ... حوالي 387 مليون. 607 00:31:50,942 --> 00:31:52,525 رائع! هذا ... 608 00:31:52,527 --> 00:31:55,446 - أنا ... مقدس ... - نعم ، لقد كان ... 609 00:31:55,780 --> 00:31:58,366 - مبروك اخي. - ... بضع سنوات جيدة ، شكرًا. 610 00:31:59,367 --> 00:32:01,367 الحياة لم تكن كذلك نفس الشيء بدونك. 611 00:32:01,369 --> 00:32:03,371 كان هذا الجزء صحيحًا. 612 00:32:04,872 --> 00:32:07,373 لم تقل الرجال عن بلدي ... 613 00:32:07,375 --> 00:32:09,877 الكرات الخاصة بك؟ لا لا. بالطبع لا. 614 00:32:11,379 --> 00:32:12,880 لست متأكدا من أنني أستطيع أصدقك الآن ، بوب. 615 00:32:13,381 --> 00:32:14,882 بلى؟ حسنًا ، صدق هذا. 616 00:32:15,383 --> 00:32:17,385 - أنت مع الأصدقاء الآن. - يا أثداء! 617 00:32:17,802 --> 00:32:20,805 - هل هذا والدك؟ - مرحبًا ، سيد شميدت. 618 00:32:21,139 --> 00:32:22,673 لا لا لا. إنه ... هذا شيلي. 619 00:32:23,641 --> 00:32:25,643 يا إلهي. بحق الجحيم؟ 620 00:32:26,144 --> 00:32:28,146 اللعنة ، شيلدون! 621 00:32:28,646 --> 00:32:31,147 - اللعنة يا رفاق. - هل تمزح معي؟ 622 00:32:31,149 --> 00:32:33,149 لقد عاد! 623 00:32:33,151 --> 00:32:35,351 ابتعد عني. 624 00:32:35,353 --> 00:32:37,355 ابتعد عني. ابتعد عني. 625 00:32:38,856 --> 00:32:40,856 ارفعوا أيديكم عنكم. 626 00:32:40,858 --> 00:32:42,693 صحيح. 627 00:32:45,079 --> 00:32:46,948 أوه ، لذا ، اممم ، 628 00:32:47,198 --> 00:32:49,167 كان علي أن أقول وداعا للشباب في Bon Jovi 629 00:32:49,450 --> 00:32:52,870 وابدأ الرحلة المنزل يا رجل. 630 00:32:53,287 --> 00:32:55,373 لقد أدركت للتو أنني لا أستطيع اهرب منها بعد الآن. 631 00:32:55,873 --> 00:32:57,875 هذه حقيقة. هذا هو. 632 00:32:58,292 --> 00:33:00,878 لا يزال لديك رقم بون جوفي؟ 633 00:33:03,681 --> 00:33:05,132 تعال يا دكتور. بعض اللياقة. 634 00:33:05,383 --> 00:33:08,052 شيل ، أنا آسف جدًا لأنك فعلت ذلك للذهاب من خلال كل ذلك يا رجل. 635 00:33:08,553 --> 00:33:09,387 شكر. 636 00:33:09,971 --> 00:33:11,439 لكن أخبرني عنها الكتاكيت من التبت يا رجل. 637 00:33:11,973 --> 00:33:13,808 لاني سمعت انهم تدخين ساخن. صحيحة أو خاطئة؟ 638 00:33:14,108 --> 00:33:15,526 - ناه ، لم أسمع ذلك من قبل. - لم أسمع ذلك قط. 639 00:33:16,027 --> 00:33:17,443 يا رفاق لم تسمعوا ... 640 00:33:17,445 --> 00:33:19,480 النقطة المهمة هي أن ملكنا قد عاد. انظر إلى هذا. 641 00:33:19,780 --> 00:33:22,149 هو متأكد من الجحيم. 642 00:33:22,316 --> 00:33:24,151 دعونا جعل نخب. اه انتظر. شخص ما هنا. 643 00:33:24,368 --> 00:33:27,038 - فحص الجوز! - أوه! 644 00:33:27,371 --> 00:33:29,740 يا! يا! 645 00:33:30,041 --> 00:33:33,792 - حنفية الجوز! - أنت محظوظ لأنهم كانوا منخفضين. لم أشعر كثيرًا حقًا. 646 00:33:33,794 --> 00:33:37,665 لقد تفاديت رصاصة. أنا فقط شعرت بتسجيل الدخول. 647 00:33:37,999 --> 00:33:40,082 أنا سعيد جدًا برؤيتي ما زلنا نفعل ذلك. 648 00:33:40,084 --> 00:33:42,053 لا الهراء ، لأن هذا ... 649 00:33:42,386 --> 00:33:44,889 هذا هو نوع الأشياء فاتني ، يا رجل ، كل رحلاتي. 650 00:33:45,223 --> 00:33:47,758 كانت الصداقة الحميمة ، أن أكون معكم يا رفاق ، فقط ... 651 00:33:48,092 --> 00:33:50,177 الاتصال مع الآخرين الأشخاض الذين تعرفونهم؟ 652 00:33:50,561 --> 00:33:52,647 أشعر بالسوء لأنني لم أصل العودة إليكم يا رفاق. 653 00:33:53,147 --> 00:33:56,651 لاني حصلت على جميع البطاقات والملاحظات و كل شىء. كان لدي الكثير في ذهني. 654 00:33:56,934 --> 00:33:58,986 - لم يكن ... - انت تمزح؟ نحن نحبك يا رجل. 655 00:33:59,403 --> 00:34:00,855 ماذا... 656 00:34:05,159 --> 00:34:06,744 أنا أعرف ذلك البوق. بلى. 657 00:34:07,161 --> 00:34:08,529 أنه لابد أن يكون. 658 00:34:08,746 --> 00:34:10,281 واو! ماذا؟ 659 00:34:11,249 --> 00:34:13,749 ماذا؟ ألعاب الأصدقاء! 660 00:34:13,751 --> 00:34:15,920 بلى! 661 00:34:16,287 --> 00:34:19,206 - ها هو! - يا رفاق ، بندر هنا! 662 00:34:19,457 --> 00:34:21,425 أيها الوغد اللعين. 663 00:34:21,709 --> 00:34:23,711 لا يفترض حتى تكون هنا. 664 00:34:24,045 --> 00:34:25,628 هيا. أنا لن ملكة جمال ألعاب الأصدقاء. 665 00:34:25,630 --> 00:34:27,098 هذا جنون. ما الأمر يا ديرف؟ 666 00:34:27,431 --> 00:34:29,016 بندر! 667 00:34:29,433 --> 00:34:31,802 - من هو هذا الرجل؟ - يا رجل. كيف حالك؟ 668 00:34:32,603 --> 00:34:33,971 هل أنت تائه؟ 669 00:34:34,305 --> 00:34:36,138 شيلدون. ما الأمر ، يا صاح؟ 670 00:34:36,140 --> 00:34:38,440 ليس لدي ما أقوله لك يا صديقي. 671 00:34:38,442 --> 00:34:40,442 لديك الكثير من العصب اللعين تظهر وجهك هنا. 672 00:34:40,444 --> 00:34:43,564 كنت أعلم أنك ستقول ذلك ، وأنا هنا من أجل السلام. 673 00:34:43,814 --> 00:34:45,316 حسنا؟ أستمع لي. 674 00:34:49,120 --> 00:34:51,904 انظر يا رجل الماضي في الماضي ، يا صاح. 675 00:34:51,906 --> 00:34:54,375 لا يوجد شيء يمكننا القيام به حيال ذلك. ما حدث حدث. 676 00:34:54,792 --> 00:34:56,794 كل ما يهمني هو المستقبل 677 00:34:57,078 --> 00:34:58,963 وازدهارنا ، 678 00:34:59,163 --> 00:35:00,581 وهذا هو سبب وجودي هنا. 679 00:35:01,465 --> 00:35:03,884 شيلدون ، أعطيك ... 680 00:35:04,218 --> 00:35:07,338 - السيجار الكوبي. - لا ، دكتور ، لكن تخمين جيد. 681 00:35:07,755 --> 00:35:10,141 هذا شيء قليلا أكثر خاصة. 682 00:35:18,816 --> 00:35:19,767 ما هذا؟ 683 00:35:20,151 --> 00:35:21,519 إنه بذري ... 684 00:35:21,769 --> 00:35:24,655 صوص بلدي ... 685 00:35:24,989 --> 00:35:26,657 - ماذا؟ - ديك المسألة. 686 00:35:34,615 --> 00:35:37,533 - هل أنت ... هل أنت حقيقي؟ - واو ، ديكسون سخيف بندر. 687 00:35:37,535 --> 00:35:39,668 أوه ، هذا كثير من الأحمال. 688 00:35:39,670 --> 00:35:41,255 أه إنها التاسعة لأكون أكثر دقة. 689 00:35:41,455 --> 00:35:42,506 قف هناك. 690 00:35:42,840 --> 00:35:44,041 - يا صاح ، يومين ، أخذني ذلك. - قرف. 691 00:35:44,625 --> 00:35:47,094 بندر ، أنت بطل سخيف ، يا رجل. 692 00:35:48,379 --> 00:35:50,598 - هذا غريب نوعًا ما ، يا رجل. - هل كانت هناك مذكرة؟ 693 00:35:50,848 --> 00:35:52,798 هل من المفترض أن نحضر السائل المنوي؟ لم أحضر السائل المنوي. دورفي؟ 694 00:35:52,800 --> 00:35:56,051 بندر ، هذا هدية جسيمة للغاية. لماذا أعطيته ذلك؟ 695 00:35:56,053 --> 00:35:59,054 إنه ليس إجماليًا. هذا ليس مقززًا ، حسنًا؟ 696 00:35:59,056 --> 00:36:02,226 صديقنا جيد جدا صديق هنا ، شيلدون ، 697 00:36:02,393 --> 00:36:05,479 فقد خصيتيه. 698 00:36:06,364 --> 00:36:07,231 يا... 699 00:36:08,783 --> 00:36:09,700 هل هذا صحيح يا شيلي؟ 700 00:36:13,404 --> 00:36:15,904 انها حقيقة. أنا أه ... كلاهما ذهب. 701 00:36:15,906 --> 00:36:19,293 أنا ... أنا ، آه ... أنا أحب دمية كين بالأسفل هناك الآن. 702 00:36:19,577 --> 00:36:21,660 مهلا ، كين كان يتمتع بحياة جيدة. 703 00:36:21,662 --> 00:36:25,583 كان لديه شقراء ساخنة ، كورفيت. حق؟ 704 00:36:27,168 --> 00:36:29,253 آه ، انظر ، أعني ، لا استطيع الشكوى. 705 00:36:29,754 --> 00:36:31,839 - الآن يمكنني إنجاب الأطفال. - يمكن أن يكون لديك العشرات. 706 00:36:32,223 --> 00:36:35,007 اذن هذا عرض السلام الخاص بي ، 707 00:36:35,009 --> 00:36:38,512 وأريد فقط أن أعرف ، هل اتفقنا؟ 708 00:36:41,732 --> 00:36:44,233 بلى. بلى. 709 00:36:44,235 --> 00:36:46,103 حسنا. يا للعجب! 710 00:36:46,404 --> 00:36:47,488 - يا الحمد لله. - هل تمزح معي؟ 711 00:36:47,905 --> 00:36:49,323 - هيا. - احبك اخي. 712 00:36:49,573 --> 00:36:51,358 انها عملت. فكرنا سنرى بعض الضربات. 713 00:36:51,575 --> 00:36:53,661 شكرا جزيلا لك. هذا رائع حقًا. 714 00:36:54,111 --> 00:36:55,944 أحب ذلك. تعرف ماذا آخر أنا أحب؟ الكحول! 715 00:36:55,946 --> 00:36:57,413 دعنا نذهب إلى شريط tiki. هيا. 716 00:36:57,415 --> 00:36:59,415 - شريط تيكي! - حسنا. 717 00:36:59,417 --> 00:37:00,418 أذهب خلفها. 718 00:37:01,919 --> 00:37:03,871 - لا أصدق أن هذا نجح ... - شكرا بوب. 719 00:37:04,255 --> 00:37:05,756 'سبب هذا خطأك صح؟ 720 00:37:07,124 --> 00:37:08,509 - قف! - بحق الجحيم؟ 721 00:37:08,843 --> 00:37:11,376 يا صاح ، ما كل هذا المال؟ ما هذا؟ 722 00:37:11,378 --> 00:37:13,681 يا صديق، لم يكن من السهل. 723 00:37:14,181 --> 00:37:16,133 أعني ، 10000 دولار رسم الدخول؟ 724 00:37:16,684 --> 00:37:18,135 لم يكن ذلك سهلا لتتخلص ، 725 00:37:18,686 --> 00:37:20,638 لكنني خبطت وقايضت طريقي لهؤلاء Benjamins. 726 00:37:21,021 --> 00:37:23,557 باعت روحي كثيرًا ، واه ، لا تهتم. 727 00:37:23,891 --> 00:37:25,476 ولكن في نهاية اليوم ، سأفوز بهذا ... 728 00:37:25,976 --> 00:37:28,362 ♪ 60،000 دولار ، عاهرات ♪ 729 00:37:28,612 --> 00:37:30,531 رسم الدخول؟ ما رسوم الدخول؟ 730 00:37:30,815 --> 00:37:32,650 - انى تائه. - بندر ... 731 00:37:33,951 --> 00:37:36,287 أنا آسف يا بندر. لم يكن هناك أبدا رسوم دخول. 732 00:37:36,537 --> 00:37:38,620 ماذا؟ 733 00:37:38,622 --> 00:37:42,991 أنا آسف ، لكن لم يكن لدي قلب لأخبرك يا رجل ، لم تتم دعوتك. 734 00:37:42,993 --> 00:37:45,296 لم نشعر بالراحة معك هنا هذا العام. 735 00:37:45,579 --> 00:37:48,632 كما تعلم ، كان من الممكن أن تخبرني بذلك. كان من الممكن أن يكون أسهل بكثير. 736 00:37:48,966 --> 00:37:50,549 لم أكن أعتقد أنك ستفعل تعال مع عشرة أنت ... 737 00:37:50,551 --> 00:37:53,387 أعني ، 10000 دولار؟ هل حقا؟ هذا جنون! 738 00:37:53,671 --> 00:37:55,172 - يا إلهي. - هل تمزح معي؟ 739 00:37:55,473 --> 00:37:58,309 لقد اختلقت كل شيء عنه الرسم والوعاء. أنا آسف. 740 00:37:58,509 --> 00:38:02,094 أنت آسف؟ قديمة كل القرف! كله! 741 00:38:02,096 --> 00:38:04,096 لقد بعت كل شيء أشياء أمي. 742 00:38:04,098 --> 00:38:07,067 أعطيت بوم وظيفة يدوية مقابل 30 دولارًا. 743 00:38:07,485 --> 00:38:10,187 - أوه ، توسع في ذلك. - لا ، لن أفعل. تريد أن تشم يدي؟ 744 00:38:10,404 --> 00:38:12,488 لا أعتقد ذلك. لا ربما لا. 745 00:38:12,490 --> 00:38:14,024 بوب ، لقد ضاجعتني يا رجل! 746 00:38:14,525 --> 00:38:16,527 لقد وعدتني بـ 60 ألف لذلك من الأفضل إصلاح هذا. 747 00:38:17,027 --> 00:38:19,864 لا يمكنني استعادة تلك الأشياء. لا يمكنني استعادة هذا العمل اليدوي. 748 00:38:20,164 --> 00:38:23,083 كان هذا دائما عن الفخر. أنت قلت ذلك بنفسك. هذا عن الأخوة. 749 00:38:23,334 --> 00:38:24,833 هذا ليس عن المال او اي شيء اخر. 750 00:38:24,835 --> 00:38:26,120 أوه ، اللعنة هذا! 751 00:38:26,504 --> 00:38:28,372 نعم ، الأمر لا يتعلق بالمال ، لأن لديك المال. 752 00:38:28,589 --> 00:38:30,291 - حسنا؟ زين. - بلى؟ 753 00:38:30,875 --> 00:38:33,043 هل يمكنك استخدام 60 ألف دولار لعملك الدباغة؟ 754 00:38:33,427 --> 00:38:35,346 - نعم. - بلى. 755 00:38:35,629 --> 00:38:37,848 - ديورف ، وماذا عنك يا صديقي؟ - بلى. 756 00:38:38,215 --> 00:38:41,218 - من الصعب نعم منك. يجب أن يكون. دكتور؟ - بلى. 757 00:38:41,635 --> 00:38:43,888 بالضبط. وشيلي بحاجة جديدة سترة. أترى بوب؟ 758 00:38:44,388 --> 00:38:47,022 نحن جميعا بحاجة سخيف. 759 00:38:47,024 --> 00:38:51,061 لكن ليس أنت يا رجل. ليس لديك حاجة لأي شيء. 760 00:38:55,616 --> 00:38:58,402 زين ، هل يمكنني اكتشافك 10000 دولار؟ 761 00:38:58,652 --> 00:39:00,037 - فقط هذه المرة. - ماذا عنك يا دورفي؟ هل يمكنني اكتشافك؟ 762 00:39:00,538 --> 00:39:03,539 - ماذا عنك؟ دكتور؟ شيلي؟ - نعم ، لن أقول لا. 763 00:39:03,541 --> 00:39:04,992 50000 دولار. 764 00:39:05,376 --> 00:39:06,961 - هذا عظيم. ماذا عنك؟ - ماذا عني؟ 765 00:39:07,461 --> 00:39:08,796 ماذا ستفعل بقعة نفسك؟ 766 00:39:09,630 --> 00:39:10,831 هل تصدق هذا الرجل اللعين؟ 767 00:39:11,415 --> 00:39:12,383 حسنا هذا صحيح. 768 00:39:12,716 --> 00:39:14,585 هذا جنوني! لقد بعت كل ما عندي من القرف. 769 00:39:15,920 --> 00:39:17,922 سأقوم بمطابقة القدر اللعين. كيف يبدو هذا؟ 770 00:39:18,422 --> 00:39:20,558 مائة ألف دولار! 771 00:39:20,975 --> 00:39:22,343 سنلعب مقابل 100000 دولار. 772 00:39:22,509 --> 00:39:24,428 احب ذلك، أنا لا أحبه. 773 00:39:24,678 --> 00:39:25,846 - واحد وخمسون. - نعم! منجز. 774 00:39:26,180 --> 00:39:29,066 - 150000 دولار! - 150 الف! 775 00:39:29,266 --> 00:39:32,603 - أوه! - يبدو أننا حصلنا على لعبة الأصدقاء. 776 00:39:34,021 --> 00:39:34,939 نعم! 777 00:39:41,829 --> 00:39:43,779 حسنا، الأولاد ، ها نحن ذا! 778 00:39:43,781 --> 00:39:45,616 ألعاب الأصدقاء لقد عدنا حبيبي! 779 00:39:47,918 --> 00:39:50,452 انطلاق حدث هذا العام: كونغ بوتقة. 780 00:39:50,454 --> 00:39:52,423 إنه عملاق مضمار حواجز، 781 00:39:52,790 --> 00:39:54,625 كاملة مع كلاب الذرة ، كرات الفقاعة 782 00:39:54,959 --> 00:39:57,177 البطيخ ، ثعابين كهربائية. 783 00:39:57,378 --> 00:39:59,294 - ما هذا؟ - لا تسأل. 784 00:39:59,296 --> 00:40:01,515 بمجرد أن تصل إلى هناك ، انها حفر الطين ، 785 00:40:01,932 --> 00:40:03,298 الدراجات النارية ، بونغ بونغ ، 786 00:40:03,300 --> 00:40:06,687 و واحد زلاجة مائية كبيرة الحمار. 787 00:40:07,054 --> 00:40:09,638 ستلتقط الكثير من الهواء ، سوف أحذرك الآن ، 788 00:40:09,640 --> 00:40:11,139 لكن مهم جدا للملاحظه، 789 00:40:11,141 --> 00:40:13,444 الطريقة الوحيدة للفوز هو إذا التقطت العلم. 790 00:40:13,644 --> 00:40:15,729 كل من يمسك العلم يفوز بالحدث. 791 00:40:16,146 --> 00:40:18,198 المراكز الثلاثة الأولى في التصفيات النهائية في نهاية أحداث اليوم 792 00:40:18,732 --> 00:40:21,151 يتنافس في الغد الحدث النهائي ، نهاية اللعبة. 793 00:40:21,535 --> 00:40:23,454 أوه ، بالمناسبة ، شيلي ، اقتربنا من البيرة لك. 794 00:40:23,737 --> 00:40:25,572 - نسخ. - انتظر ماذا؟ 795 00:40:25,956 --> 00:40:28,042 - إنه في البرنامج يا بيندر. - لا يمكنني خلط مدس مع الكحول. 796 00:40:28,459 --> 00:40:29,827 لا يستطيع شرب الكحول. 797 00:40:30,127 --> 00:40:31,795 يبدو أن ميزة غير عادلة. 798 00:40:32,079 --> 00:40:34,915 - ما زالت بيرة ، وجه ديك! - لماذا لا تحصل عليه فقط فريسكا. 799 00:40:35,215 --> 00:40:38,585 هل تحاول أن تضاجعني يا ميجو؟ لأنني اخترعت العقل اللعين. 800 00:40:38,802 --> 00:40:40,888 - سآتي في كل تفكيرك. - قف ، قف ، قف ، قف. 801 00:40:41,388 --> 00:40:42,890 ما هذا اللعنة هو الخطأ معك؟ 802 00:40:43,390 --> 00:40:45,225 مجنون كس المهرج. 803 00:40:45,426 --> 00:40:47,344 هل انت مستعد لهذا؟ 804 00:40:48,062 --> 00:40:49,480 - فقاعة! - تأكل! 805 00:41:14,922 --> 00:41:16,674 اللعنة يا صاح! 806 00:41:20,928 --> 00:41:22,763 ماذا بحق الجحيم؟ 807 00:42:11,228 --> 00:42:13,313 الجهد العالي؟ ماذا... 808 00:42:20,521 --> 00:42:23,240 - أوه! يا إلهي! - تعال الى هنا! 809 00:42:46,964 --> 00:42:48,382 إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق! 810 00:43:03,313 --> 00:43:05,816 اللعنة عليك! كلها! كلها! 811 00:43:12,956 --> 00:43:14,324 قادم من أجلك! 812 00:43:14,625 --> 00:43:15,991 هيا! 813 00:43:15,993 --> 00:43:17,744 أستطيع أن أمتص الطريق أكثر صعوبة منك يا بندر! 814 00:43:18,128 --> 00:43:19,630 لنحصل عليه! 815 00:43:23,750 --> 00:43:24,835 اللعنة. 816 00:43:34,561 --> 00:43:35,512 آه جيدة! 817 00:43:35,929 --> 00:43:36,980 الغشاشون! 818 00:43:39,149 --> 00:43:40,684 ليس اليوم! 819 00:43:42,436 --> 00:43:44,605 لا تلمسني ، بندر! آآآه! 820 00:43:48,075 --> 00:43:51,528 أنا كونغ كينغ! 821 00:43:56,950 --> 00:43:58,418 توقف شيلي! 822 00:44:06,677 --> 00:44:08,178 أوه لا! أوه لا! 823 00:44:08,545 --> 00:44:11,131 أوه ، لا ، لا ، لا ، لا لا لا! 824 00:44:15,102 --> 00:44:16,553 ابن العاهرة! 825 00:44:52,139 --> 00:44:53,638 انتهيت؟ 826 00:44:53,640 --> 00:44:56,057 لم يبذل بوب أي جهد في هذا الحدث. 827 00:44:56,059 --> 00:44:57,559 هذا هو سخيف الغبي. 828 00:44:57,561 --> 00:44:59,477 اووه تعال. لقد فقدت كل إغرائي. 829 00:45:04,184 --> 00:45:05,767 هل يوجد مال هناك؟ 830 00:45:05,769 --> 00:45:07,654 - افتحه. - كن حذرا ، دكتور. 831 00:45:13,026 --> 00:45:14,111 بلى! 832 00:45:15,612 --> 00:45:17,497 أوه لا! 833 00:45:20,200 --> 00:45:22,286 - لا تلمسه! لا تلمسه! - يا إلهي! 834 00:45:43,106 --> 00:45:44,191 نعم عزيزي. 835 00:45:44,691 --> 00:45:46,191 حسنا. تذكرهم جيدا. 836 00:45:46,193 --> 00:45:48,195 حسنًا ، ها نحن يا شباب ... حفرة الري القديمة. 837 00:45:48,695 --> 00:45:50,530 نسر الانتشار القديم بار اند جريل. 838 00:45:52,399 --> 00:45:54,701 إنه أيضًا المنزل التحدي القادم لدينا. 839 00:45:54,952 --> 00:45:56,820 ممتلئ جدا من الكرات. 840 00:45:57,070 --> 00:45:58,155 من هنا يفكر لقد حصلوا على ما يلزم 841 00:45:58,655 --> 00:45:59,573 عندما يتعلق الأمر سحر السيدات؟ 842 00:46:01,375 --> 00:46:02,793 حسنًا ، هذا جزء منه. 843 00:46:03,160 --> 00:46:04,661 تعتقد أنه يمكنك الحصول عليها فتاة تشتري لك شراب؟ 844 00:46:04,995 --> 00:46:06,580 حسنًا ، سهل بما فيه الكفاية. 845 00:46:06,997 --> 00:46:08,830 اصطحبهم إلى حلبة الرقص و ربما تحصل على قبلة على الشفاه؟ 846 00:46:08,832 --> 00:46:11,132 - ارجوك. - بوب ، تعال. 847 00:46:11,134 --> 00:46:13,303 حسنا اذن، من يستطيع فعل ذلك 848 00:46:13,587 --> 00:46:15,472 بدون القرف سروالك أولا؟ 849 00:46:18,175 --> 00:46:20,175 نعم ، لقد أصبحتم جميعًا جادون الآن أليس كذلك؟ 850 00:46:20,177 --> 00:46:22,145 - بوب ، هذا سيء. - كلا ، هذا هو التحدي التالي. 851 00:46:22,479 --> 00:46:24,429 أحب أن أسميها "الثبات المعوي". 852 00:46:24,431 --> 00:46:27,315 يا رجل ، هذا أغبى هراء على الإطلاق. هل تمزح معي؟ 853 00:46:27,317 --> 00:46:29,152 - لا. - كلاب الذرة والملينات؟ 854 00:46:29,486 --> 00:46:31,569 أنتم من أرادوا للعب مقابل 150000 دولار. 855 00:46:31,571 --> 00:46:33,023 أنا فقط أحاول تجعلك تكسبها. 856 00:46:33,407 --> 00:46:35,490 يبدو وكأنه شخص ما لا تريد المنافسة. 857 00:46:35,492 --> 00:46:37,993 - وإذا لم تنافس ... - يجب أن تتنازل. 858 00:46:37,995 --> 00:46:41,696 أنا لا أتنازل! أنا سخيف الديك الديك. ستحضر لي دجاجة. 859 00:46:41,698 --> 00:46:44,451 - ها نحن ذا. - يا رجل. 860 00:47:04,021 --> 00:47:05,305 يا إلهي. 861 00:47:07,024 --> 00:47:09,607 - حقيبتك هي كل شيء. - اوه شكرا لك. 862 00:47:09,609 --> 00:47:11,893 - أنا آسف. ربما أنا؟ - إطلاقا. 863 00:47:11,895 --> 00:47:13,947 - انظر إلى ذلك. - إنها بطيخ. 864 00:47:14,147 --> 00:47:16,064 أعتقد أنني قد أكون الأخير قطعة لهذا اللغز. 865 00:47:16,066 --> 00:47:17,868 يا! 866 00:47:19,703 --> 00:47:21,536 فمي جاف جدا. 867 00:47:21,538 --> 00:47:24,039 - هل يمكنني أن أحضر لك شراب؟ - أنت لطيف جدا. 868 00:47:24,041 --> 00:47:26,043 - إطلاقا. - أنا ... هذه المرة فقط. 869 00:47:26,543 --> 00:47:29,327 - حسنا. ماذا تحب؟ - أوه ، أي شيء مبلل. 870 00:47:29,329 --> 00:47:30,247 يا... يا! 871 00:47:30,630 --> 00:47:32,466 مهلا ، هل يمكنك شراء مشروب لي؟ 872 00:47:32,666 --> 00:47:33,717 انا اعيش في سيارتي 873 00:47:34,167 --> 00:47:35,218 ماذا؟ لا. 874 00:47:36,636 --> 00:47:38,388 سوف تشرب صندوقك لاسبوع. 875 00:47:38,638 --> 00:47:40,173 هل تحب الفودكا؟ 876 00:47:40,557 --> 00:47:42,807 - بلى. - بلى. 877 00:47:42,809 --> 00:47:44,261 اثنان رطب. 878 00:47:44,678 --> 00:47:46,179 نعم مرحبا. هذا هو الدكتور كيلي. 879 00:47:53,570 --> 00:47:55,605 انت تشبه أنت بحاجة إلى وظيفة اللسان. 880 00:47:58,241 --> 00:47:59,743 - رصاصة ، سخيفة. - أوه. 881 00:48:00,077 --> 00:48:01,025 ماهو رأيك قصدت؟ 882 00:48:01,027 --> 00:48:02,913 أه تعرف شفهي ... 883 00:48:04,748 --> 00:48:07,584 هل يمكنك الاتصال بي من فضلك؟ أنا مشتاق لك. 884 00:48:07,951 --> 00:48:08,952 حسنًا ، إلى اللقاء. 885 00:48:09,286 --> 00:48:12,339 يا القرف. اسف جدا. 886 00:48:13,757 --> 00:48:15,208 سأشتري لك مشروبًا ... 887 00:48:16,676 --> 00:48:19,677 لكن أصدقائي وأنا نلعب هذه اللعبة السخيفة 888 00:48:19,679 --> 00:48:21,963 حيث نحاول الوصول النساء لشراء المشروبات لنا. 889 00:48:21,965 --> 00:48:24,134 هذا منعش صادق. 890 00:48:24,384 --> 00:48:27,802 - انه سخيف. - أشعر برغبة في شراء مشروب لك. 891 00:48:27,804 --> 00:48:30,107 - حسنا. - ماذا سيكون؟ 892 00:48:31,191 --> 00:48:33,193 عذرًا. تبدو وحيدًا. 893 00:48:33,693 --> 00:48:36,696 العلاج لذلك هو ، تشتري لي مشروبًا ، 894 00:48:37,197 --> 00:48:38,198 وسأجلس ... 895 00:48:39,199 --> 00:48:40,650 سأحفظ هذا المقعد لك. 896 00:48:41,651 --> 00:48:43,653 أنت تعرف ما يشرب يجعلني أريد أن أفعل؟ 897 00:48:44,154 --> 00:48:46,656 - ما هذا؟ - يجعلني أرغب في الشعور ، ويجعلني أرغب في التحرك. 898 00:48:47,157 --> 00:48:49,376 - هل تريد أن تتحرك معي؟ - أوه ، بالتأكيد! 899 00:48:49,576 --> 00:48:51,661 اوه انا اعرفك. مرحبًا ، Durf. 900 00:48:54,581 --> 00:48:56,967 ها نحن ذا. ها هو. 901 00:48:57,250 --> 00:48:58,833 هناك شبك هناك هذا حساس للغاية 902 00:48:58,835 --> 00:49:00,835 - على الجانب الأيمن ، أجل. - أوه ، أستطيع أن أشعر بذلك. 903 00:49:00,837 --> 00:49:02,337 لماذا لا تطلب منا زوجان يشربان ، 904 00:49:02,339 --> 00:49:04,339 وسأحضر لك كل شيء ثابت؟ 905 00:49:04,341 --> 00:49:06,341 بالتأكيد. 906 00:49:06,343 --> 00:49:08,843 إيدي ، اثنين من الفودكا التوت البري. 907 00:49:08,845 --> 00:49:10,847 حذر. انا حساس جدا. 908 00:49:11,348 --> 00:49:13,850 لطيفة وفضفاضة أوزة. لطيفة وفضفاضة أوزة. 909 00:49:14,351 --> 00:49:15,352 آآآه! 910 00:49:15,852 --> 00:49:17,354 - أوه ، نعم ، ها أنت ذا. - يا إلهي! 911 00:49:17,854 --> 00:49:21,322 - كيف ذلك؟ لطيف؟ - أعتقد أنك جعلت الأمر أسوأ. 912 00:49:21,324 --> 00:49:25,162 - انهض. دعونا نتحقق من توزيع الوزن هذا. - حسنا ، انتظر. 913 00:49:25,362 --> 00:49:28,698 - انا احب شعرك. هل تنام في الغابة؟ - بعض الأحيان. 914 00:49:28,949 --> 00:49:31,533 لدي نصف زجاجة من Fireball متوقفة في الخارج 915 00:49:31,535 --> 00:49:34,004 في كيا سورينتو ، إذا كنت مهتمًا بالعودة. 916 00:49:34,955 --> 00:49:36,454 نعم. نعم انا. 917 00:49:36,456 --> 00:49:37,757 - نعم انا. - حسن. 918 00:49:38,008 --> 00:49:41,509 قف ، قف ، قف. احفظها يا كيتي. احفظها. 919 00:49:41,511 --> 00:49:44,848 دعنا نصل إلى حلبة الرقص ، ويمكنك أن تركبني مثل حيوان سخيف. 920 00:49:45,131 --> 00:49:47,467 - انا سوف. انا سوف. - حسنا دعنا نذهب. 921 00:49:57,861 --> 00:50:00,445 إذا سمحت وركيك تذهب ، 922 00:50:00,447 --> 00:50:02,447 عنقك سوف يتبع. 923 00:50:02,449 --> 00:50:04,451 انتظر دقيقة. هل تحاول الرقص معي؟ 924 00:50:04,951 --> 00:50:06,951 بلى. لا، انا... 925 00:50:08,321 --> 00:50:11,206 أوه لا. 926 00:50:11,208 --> 00:50:12,709 أوه لا! 927 00:50:13,210 --> 00:50:15,045 اين الحمام؟ 928 00:50:15,245 --> 00:50:16,830 هذا كل شيء لـ Doc. 929 00:50:20,750 --> 00:50:22,802 - لا أريد أن أشتري لك شرابًا. - ما هي الصفقة الكبيرة؟ 930 00:50:23,003 --> 00:50:25,420 - تبا من فضلك. - ماذا قلت لي؟ 931 00:50:25,422 --> 00:50:28,925 - قلت ، "ارحل". - مهلا! قالت السيدة لا ، أيها الأحمق. 932 00:50:29,175 --> 00:50:32,512 - تبا ، ديك الروبيان. هيا. رجاء. - لا! 933 00:50:34,347 --> 00:50:35,849 اهلا صديقي، كيف تجري الامور؟ 934 00:50:36,349 --> 00:50:38,349 كيف تبدو وكأنها تسير ، أيتها العاهرة؟ 935 00:50:38,351 --> 00:50:39,851 حسنا. 936 00:50:39,853 --> 00:50:42,239 زين ، لقد نسيت يا لها من خير أنت راقصة يا رجل. 937 00:50:42,489 --> 00:50:44,858 - بلى؟ - ما هي الحركة التي كنت تفعلها في الماضي؟ 938 00:50:45,191 --> 00:50:47,110 كان مريضا. كنت تقتلها. 939 00:50:47,410 --> 00:50:51,281 إنها ليست حركة يا بندر. إنه يسمى الفن. 940 00:50:51,498 --> 00:50:53,333 - مرحبًا ، يا صاح ، حطمها ، يا رجل. - بلى؟ 941 00:50:53,833 --> 00:50:54,832 بلى. 942 00:50:54,834 --> 00:50:57,704 - هنا في انتشار النسر؟ - بلى. 943 00:50:58,038 --> 00:50:59,339 حسنا. 944 00:51:02,042 --> 00:51:04,125 يا! 945 00:51:04,127 --> 00:51:07,128 أوه ، بندر ، جعلتني... 946 00:51:07,130 --> 00:51:10,550 - أوه! - ماذا حدث؟ 947 00:51:10,800 --> 00:51:12,886 أواجه صعوبة في ذلك فهم ما تفعله. 948 00:51:13,386 --> 00:51:15,388 - لماذا هي تريد أن تفعل ذلك؟ - غادرت للتو. 949 00:51:15,889 --> 00:51:17,889 غادرت للتو، و ... وأنا ... 950 00:51:17,891 --> 00:51:20,894 أنا مضطرب قليلا حيال ذلك. 951 00:51:21,394 --> 00:51:23,396 أعني ، هي ... أحبها. 952 00:51:23,897 --> 00:51:25,897 انها جميلة. شجار... 953 00:51:32,122 --> 00:51:34,124 أنت تحب ذلك ، أليس كذلك؟ 954 00:51:34,624 --> 00:51:37,742 من هو قضيب الجمبري الآن أيها اللعين؟ من هو ديك الجمبري الآن؟ 955 00:51:37,744 --> 00:51:39,496 دعني اذهب ، ديك الروبيان! 956 00:51:39,746 --> 00:51:41,247 ما الأمر يا ديرف؟ 957 00:51:41,631 --> 00:51:43,133 هل تواجه بعض المشاكل؟ تكافح قليلا؟ 958 00:51:43,416 --> 00:51:44,467 أنا بخير. 959 00:51:44,834 --> 00:51:45,802 أنت لا تبدو جيدًا. 960 00:51:46,086 --> 00:51:47,137 أوه ، اللعنة! 961 00:51:47,470 --> 00:51:48,555 أخرجها! 962 00:51:51,725 --> 00:51:55,810 سوف أسحقك ، أيها الصغير اللعين أومبا لومبا! 963 00:51:55,812 --> 00:51:59,232 صه ، صه. اذهب إلى النوم. شش ، فقط دعها تحدث. 964 00:51:59,566 --> 00:52:02,150 صه. 965 00:52:02,152 --> 00:52:04,020 صه. 966 00:52:04,821 --> 00:52:07,157 نعم! بلى! 967 00:52:14,114 --> 00:52:16,116 مبروك يا بندر. 968 00:52:24,040 --> 00:52:25,592 يا شيلي. 969 00:52:26,092 --> 00:52:28,593 كنت تبدو جيدة جدا حتى بدأ القتال. 970 00:52:28,595 --> 00:52:29,961 لا اريد للحديث عن ذلك. 971 00:52:29,963 --> 00:52:31,848 - كان ذلك الرجل صغيرًا حقًا. - بندر ... 972 00:52:32,182 --> 00:52:34,768 أعلم أنهم يحبون أن يطلق عليهم القليل الناس ، لكنني سأصنف ذلك الرجل ... 973 00:52:35,218 --> 00:52:37,637 - اغلق جيب الديك. - ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟ 974 00:52:37,887 --> 00:52:40,890 - بجدية بوب. لدي لحم مربوط على وجهي. - امسكوا خيولكم يا أولاد. 975 00:52:41,224 --> 00:52:43,775 سيكون هنا للحظات. لكن اولا، 976 00:52:43,777 --> 00:52:46,778 قررت أن أرمي قليلا curveball في هذا. 977 00:52:46,780 --> 00:52:49,566 - أوه! - سنضرب هذا. 978 00:52:49,783 --> 00:52:52,152 - يا رجل. - أوه ، اللعنة ، نعم. لنصبح غريبي الاطوار. 979 00:52:52,318 --> 00:52:53,901 - رجاء! - ماذا يعني ذلك؟ 980 00:52:53,903 --> 00:52:55,405 أنت تقول لم تدخن وعاء من قبل؟ 981 00:52:55,822 --> 00:52:57,405 أنت لا تعرف سخيف ما أفعله 982 00:52:57,407 --> 00:52:58,742 عندما أذهب إلى النوادي يا رجل. 983 00:52:58,958 --> 00:53:00,877 أصاب بجنون العظمة عندما أدخن العشب. 984 00:53:01,127 --> 00:53:02,712 هيا. أنت تعرف القواعد. ألعاب الأصدقاء ، حبيبي. 985 00:53:03,213 --> 00:53:05,465 - إذا لم تستطع المنافسة ، فيجب عليك التنازل. - إنه طبي. 986 00:53:05,749 --> 00:53:07,834 أراهن أنني الوحيد مدخن الحشيش. 987 00:53:08,334 --> 00:53:10,170 يا رفاق ، يختبرون أحيانًا في مجموعات الأفلام. 988 00:53:10,420 --> 00:53:11,838 لا أعرف ما إذا كان بإمكاني لدي هذا في نظامي. 989 00:53:12,088 --> 00:53:13,673 هذا هو القرف الذي قتل هندريكس. 990 00:53:14,174 --> 00:53:16,676 نعم يا غلام! وداعا ، وداعا الدماغ. 991 00:53:19,095 --> 00:53:20,595 خذها. 992 00:53:20,597 --> 00:53:21,898 - فهمتك؟ - فهمتك. 993 00:53:23,233 --> 00:53:24,651 لا تشغل بالك بهذا القرف. 994 00:53:26,569 --> 00:53:27,937 اللعنة عليك. 995 00:53:31,441 --> 00:53:33,193 القرف المقدس. 996 00:53:33,410 --> 00:53:35,862 أنت تفجرها و مص في نفس الوقت؟ 997 00:53:38,081 --> 00:53:40,867 - هذه فكرة سيئة. - حسنًا يا أولاد. 998 00:53:41,034 --> 00:53:42,619 الحدث الأخير اليوم. 999 00:53:43,620 --> 00:53:46,120 هذه ليست لعبة من القوة 1000 00:53:46,122 --> 00:53:48,458 أو التحمل ، بل هو اختبار للشجاعة ، 1001 00:53:48,675 --> 00:53:52,295 وسيحدد الغد ثلاثة من المتأهلين للتصفيات النهائية في نهاية اللعبة. 1002 00:53:52,629 --> 00:53:55,598 لذا اسألوا أنفسكم ، ما مدى سوء ذلك هل تريدون هذا المال يا شباب؟ 1003 00:53:55,849 --> 00:53:57,932 - سيئة. حقا سيء. - حقا سيء. 1004 00:53:57,934 --> 00:53:59,769 اللعبة بسيطة. 1005 00:54:00,103 --> 00:54:02,687 آخر واحد يجب الاحتفاظ به رأسه فوق اللوح يفوز. 1006 00:54:02,689 --> 00:54:04,190 أدخل التنين! 1007 00:54:04,641 --> 00:54:06,190 ماذا؟ 1008 00:54:09,195 --> 00:54:11,529 - بوب ، ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ - ما هذا بحق الجحيم؟ 1009 00:54:11,531 --> 00:54:13,700 - ما هذا يا رجل. - إنه ديناصور. 1010 00:54:20,240 --> 00:54:23,126 مرحبا بوب. غادر بوب. 1011 00:54:23,293 --> 00:54:25,712 بوب ، ماذا جبان سخيف. 1012 00:54:41,427 --> 00:54:44,430 بلى. انظر إلى شيلي ورأسه السمين العصير. 1013 00:54:44,898 --> 00:54:46,850 أكل الباقي من شعره. 1014 00:54:49,936 --> 00:54:50,937 وثيقة! 1015 00:54:51,271 --> 00:54:52,822 - يا إلهي! - دكتور! 1016 00:54:53,406 --> 00:54:56,276 - قل لي أنك بخير! - كان ذلك مكثفا. 1017 00:54:56,526 --> 00:54:59,579 دكتور ، تحدث معي! دكتور ، فقط تكلم! 1018 00:55:00,029 --> 00:55:01,579 يشعر بالخوف! 1019 00:55:01,581 --> 00:55:04,000 كان المستند ضعيفًا ، مثلك يا زين. 1020 00:55:04,334 --> 00:55:05,335 بلى. 1021 00:55:10,206 --> 00:55:12,208 نعم ، أنا لست خائفًا. 1022 00:55:12,625 --> 00:55:14,210 أوه لا. يا إلهي. 1023 00:55:16,212 --> 00:55:18,131 لا لا. 1024 00:55:23,553 --> 00:55:26,472 قرف! أنا آسف يا أمي! 1025 00:55:33,229 --> 00:55:36,149 هذا كل شيء ، أيها اللعين. هذا كل شيء ، أيها اللعين. 1026 00:55:36,399 --> 00:55:37,901 هاه؟ 1027 00:55:38,318 --> 00:55:40,484 شيلي ، اخرج من هناك. أنت تفوز يا رجل. 1028 00:55:40,486 --> 00:55:44,155 - ماذا تفعل؟ - تريد قطعة مني ، أليس كذلك؟ 1029 00:55:44,157 --> 00:55:47,627 أنت غبي سخيف عقول البازلاء سحلية ، هل تعتقد أنني خائف منك؟ 1030 00:55:47,994 --> 00:55:49,412 شيلي ، يا رجل ، لقد فزت بالفعل. اخرج من هناك! 1031 00:55:49,746 --> 00:55:52,081 أين هي؟ أين هي؟ هيا! 1032 00:55:52,332 --> 00:55:53,883 يا إلهي! 1033 00:56:08,648 --> 00:56:09,599 مهلا. 1034 00:56:12,685 --> 00:56:13,570 لك كل الحق؟ 1035 00:56:13,903 --> 00:56:15,989 اه. الأوقات الجيدة يا رجل. 1036 00:56:16,406 --> 00:56:17,989 أنت نوع من التحديق مباشرة في تلك النار. 1037 00:56:17,991 --> 00:56:21,277 أنا فقط قليلا قلق بشأنك. 1038 00:56:24,030 --> 00:56:26,416 مرحبًا ، انظر ، أعرف أنك غاضب مني الآن ... 1039 00:56:26,699 --> 00:56:29,786 لماذا أنا غاضب منك؟ لأنك كذبت علي في كل شيء؟ 1040 00:56:30,203 --> 00:56:33,089 أنا آسف لأني كذبت عليك. انا. لكنني فعلت ذلك من أجل ... 1041 00:56:33,256 --> 00:56:35,174 لا تعتذر. لقد أنقذت حياتي حرفيا. 1042 00:56:35,425 --> 00:56:38,294 - حسنًا ، لن أذهب إلى هذا الحد. انا اعني... - لا. 1043 00:56:38,461 --> 00:56:41,045 هذا لم الشمل الصغير يمكن فقط بسهولة كانت جنازتي ، 1044 00:56:41,047 --> 00:56:43,549 لكن الآن لدي سبب للعيش مرة أخرى يا رجل. 1045 00:56:45,051 --> 00:56:47,637 وذلك؟ أنا مدين بذلك كله لك أيها الصديق الصغير. 1046 00:56:50,857 --> 00:56:53,309 هل احضر لك اي شيء؟ آخر بالقرب من البيرة؟ 1047 00:56:53,643 --> 00:56:55,226 لا انا بخير. 1048 00:56:55,228 --> 00:56:58,231 - حسنا. - أتعلم ماذا ، رغم ذلك؟ سأحضر لك شيئا. 1049 00:56:58,648 --> 00:57:01,034 - حسنا. - أظهر لك كيف أشعر حيال كل شيء. 1050 00:57:01,367 --> 00:57:03,319 - اوه! - آه أجل. 1051 00:57:29,679 --> 00:57:33,016 - كم عدد البطاقات التي تريدها يا دكتور؟ - مرحبا يا رفاق. 1052 00:57:33,266 --> 00:57:34,849 اسمع ، أنا صغير أحرجت 1053 00:57:34,851 --> 00:57:37,353 بسلوكي سابقًا ... لدي القليل من الجنون هناك. 1054 00:57:37,770 --> 00:57:41,939 لقد كان مجرد يوم طويل من الألم الشديد والإذلال. 1055 00:57:41,941 --> 00:57:44,494 أشعر بالسوء حيال الطريقة التي تصرفت بها. 1056 00:57:44,694 --> 00:57:47,278 أشعر بتحسن الآن لأنني معكم يا رفاق يعني العالم بالنسبة لي. 1057 00:57:47,280 --> 00:57:51,032 كعربون تقديري ، لقد صنعت لكم يا رفاق هذه البينا كولادا الفاترة. 1058 00:57:51,034 --> 00:57:53,334 واحد للجميع. ادخل هناك! 1059 00:57:53,336 --> 00:57:56,255 - هل يمكنك الحصول على واحدة لي؟ - رفاق... 1060 00:57:56,539 --> 00:57:58,758 شكرا يا رجل. انظروا كيف هذه هي رغوة. 1061 00:57:59,042 --> 00:58:02,378 - قامت شيلي بعمل ممتع. انظر ، بوب. - شكرا اخي. رائع. 1062 00:58:02,595 --> 00:58:04,597 ممم. انها مختلفه، ولكن من الجيد. 1063 00:58:04,931 --> 00:58:07,298 دسم ، أوه. احب ذلك. 1064 00:58:07,300 --> 00:58:10,851 كانت أمي تقول دائمًا ، "إذا كانت المشروبات كذلك مجانًا ، اشرب حتى لا تستطيع المشي أو الرؤية ". 1065 00:58:10,853 --> 00:58:13,856 هل انت جيد يا (شيلي)؟ اعتقدت أنك كنت في العربة. 1066 00:58:14,223 --> 00:58:15,808 لم تكن أفضل من أي وقت مضى ، صديقي. لم يكن أفضل. 1067 00:58:16,309 --> 00:58:18,811 هذا بالضبط ما احتاجه. 1068 00:58:19,228 --> 00:58:21,280 حسنا. لا تسكر كثيرا ثم قم بجلد سروالك 1069 00:58:21,698 --> 00:58:23,981 - وابدأ اللعب بكرسي بين باج الفارغ. - حسنا. 1070 00:58:23,983 --> 00:58:27,120 - هاي ، لشيلي. - إلى شيلي بيلي. أحبك يا شيل. 1071 00:58:27,320 --> 00:58:28,404 سعيد ل هل عدت يا أخي. 1072 00:58:28,905 --> 00:58:30,907 في صحتك ، تحياتي. 1073 00:58:31,407 --> 00:58:33,376 يو ، دوك ، أعتقد أنك بحاجة إلى 1074 00:58:33,710 --> 00:58:36,577 طبيب ينظر إلى هذا الشيء. بدأ بالتنقيط. 1075 00:58:36,579 --> 00:58:37,712 أنا طبيب ، ديورف. 1076 00:58:37,714 --> 00:58:38,998 جيد جدا يا رجل! 1077 00:58:39,382 --> 00:58:40,416 لم أقصد ذلك مثل هذا. 1078 00:58:40,750 --> 00:58:42,833 إذاً كيف حال La La Land يعاملك يا أخي؟ 1079 00:58:42,835 --> 00:58:44,253 نعم ، رجل هوليوود. 1080 00:58:44,554 --> 00:58:46,639 جيد جدآ. أشعر بالبركة. 1081 00:58:47,140 --> 00:58:50,141 - حصلت على الكثير من الأشياء تنزل على خط الأنابيب. - هذا رائع يا رجل. 1082 00:58:50,143 --> 00:58:53,146 - زوجان الأشياء في مرحلة ما بعد الإنتاج. - ما بعد الإنتاج؟ 1083 00:58:53,646 --> 00:58:55,982 هذا سؤال جيد. التحرير ، 1084 00:58:56,182 --> 00:58:58,317 توقيت اللون ، التهديف ... 1085 00:58:58,684 --> 00:58:59,769 التهديف ، الفعل ... 1086 00:59:00,269 --> 00:59:02,269 ما يفعله Zane كل ليلة مع السيدات. 1087 00:59:05,775 --> 00:59:07,360 أنت تعرف ما يجب عليك القيام به؟ 1088 00:59:07,860 --> 00:59:10,861 بجدية. اعمل مع مارك والبيرغ. 1089 00:59:10,863 --> 00:59:12,198 الرجل هو المال. 1090 00:59:12,582 --> 00:59:14,951 يركل كل أنواع الحمار. 1091 00:59:15,118 --> 00:59:17,503 لديه هذا الخصر الصغير ، لكنه يبدو كرجل يسهل الوصول إليه. 1092 00:59:17,703 --> 00:59:19,088 مثل ، نوع الرجل يمكنك ان تتحدث مع. 1093 00:59:19,255 --> 00:59:20,840 هذه نصيحة مفيدة حقًا. شكرا جزيلا. 1094 00:59:21,207 --> 00:59:22,790 نعم بالتأكيد. 1095 00:59:22,792 --> 00:59:24,594 لكن بجدية ، مثل ماذا لديك يا دورفي؟ 1096 00:59:24,794 --> 00:59:27,380 أه قيل لي ألا أفعل دع أي شخص يشاهد هذا ، 1097 00:59:27,880 --> 00:59:29,882 لكنني حصلت على قطع مبكر من شيء ما 1098 00:59:30,299 --> 00:59:32,635 التي لدي على هاتفي إذا كنت الرجال يريدون إلقاء نظرة صغيرة. 1099 00:59:32,885 --> 00:59:34,969 حسنا. 1100 00:59:34,971 --> 00:59:37,972 لا يمكنك إخبار أي شخص رأيت هذا ، على الرغم من ذلك ، حسنا؟ 1101 00:59:37,974 --> 00:59:41,277 هذا ما نسميه صناعية في منطقة الأعمال. 1102 00:59:43,529 --> 00:59:45,029 أوه ، إنها حامل. 1103 00:59:45,031 --> 00:59:47,898 من هذا الرجل الوسيم؟ 1104 00:59:47,900 --> 00:59:50,069 - اسود و ابيض. لمسة جميلة. - ارتسي. 1105 00:59:50,236 --> 00:59:51,819 هي لطيفة. 1106 00:59:51,821 --> 00:59:54,290 انها مثل الثور الهائج. 1107 00:59:54,624 --> 00:59:56,626 لقد حصلت على تطور رائع ، أيضا يا رفاق. 1108 01:00:05,084 --> 01:00:06,669 أوه ، يا إلهي ، إنها جيدة جدًا. 1109 01:00:07,170 --> 01:00:09,172 لقد أحببت فعلا العمل معها. 1110 01:00:14,594 --> 01:00:16,177 اممم ... 1111 01:00:16,179 --> 01:00:18,179 - يا رجل. - رائع. 1112 01:00:18,181 --> 01:00:20,183 يا رجل ، لقد حصلت علي عندما تعطي هذا المظهر. 1113 01:00:20,683 --> 01:00:22,683 - ماذا تعتقد؟ - نعم انها... 1114 01:00:22,685 --> 01:00:24,103 دعني احصل هذا مستقيم. 1115 01:00:24,487 --> 01:00:27,023 انت ستظل فى البيت، وزوجتك تذهب للحرب؟ 1116 01:00:27,440 --> 01:00:30,860 نعم ، حسنًا ، كما تعلم ، شخص ما يجب أن يراقب الطفل. 1117 01:00:31,110 --> 01:00:32,995 أنا لم أكتبه. أنا فقط أتصرف فيه ، لذلك ... 1118 01:00:33,496 --> 01:00:35,832 لا تماما. أمريكا شكرا أنت لخدمتك يا رجل. 1119 01:00:36,165 --> 01:00:39,416 - كيف تجعل نفسك تبكي؟ - في ذلك اليوم ، لم أتمكن من ذلك ، 1120 01:00:39,418 --> 01:00:41,787 لذلك وضعوا فقط قطرة في عينك. 1121 01:00:42,038 --> 01:00:44,090 - أنت لم تبكي؟ - حسنًا ، ليس في ذلك اليوم. 1122 01:00:44,457 --> 01:00:46,042 - رائع! - كنت دائما على الرغم من أنك بكيت فعلا. 1123 01:00:46,459 --> 01:00:49,543 - أعتقد أنها تبدو حقيقية. - هيا. هذه... 1124 01:00:49,545 --> 01:00:52,546 نحن أفضل أصدقائه. نحن مدينون له بالصدق هنا. 1125 01:00:52,548 --> 01:00:56,050 ديورف ، أحبك. هذا إعلان فظيع. 1126 01:00:56,052 --> 01:00:59,388 هذا 100٪ طماطم فاسدة ، يا رجل. 1127 01:00:59,639 --> 01:01:01,722 أجل ، لدي أشياء أخرى ربما ستحفر. 1128 01:01:01,724 --> 01:01:03,643 بالطبع سوف تفعل، وسيكونون رائعين. 1129 01:01:03,976 --> 01:01:06,062 لا ، نحن جميعًا مؤيدون للقوات ، لكن هذا كان معاديًا للتصرف. 1130 01:01:06,562 --> 01:01:08,981 هذا جيد ، رغم ذلك ، يا صاح. في المرة القادمة ، Durf. 1131 01:01:09,365 --> 01:01:10,948 أنا أمزح يا صاح. 1132 01:01:10,950 --> 01:01:13,236 سأحضر قطارة يا صاح. لا تسير على ما يرام. 1133 01:01:13,486 --> 01:01:16,070 احببته. مرحبًا ، حان الوقت للإعلان عن المتأهلين للتصفيات النهائية. 1134 01:01:16,072 --> 01:01:17,907 - هيا. لنذهب. - هذا هو وقت الذهاب. 1135 01:01:18,207 --> 01:01:19,625 - تعال حبيبي. - هيا. لنذهب. 1136 01:01:20,993 --> 01:01:22,745 لقد أحببت فيلمك ، Durf. 1137 01:01:22,962 --> 01:01:24,914 شكرا يا رجل. 1138 01:01:26,299 --> 01:01:28,799 حسنًا ، يا أولاد ، هذه اللحظة كنا جميعا في انتظار. 1139 01:01:28,801 --> 01:01:31,302 كما ترون ، أنا أقف من بين هذه المشاعل تيكي. 1140 01:01:31,304 --> 01:01:33,804 ثلاث مشاعل تيكي تمثل الرجال الثلاثة 1141 01:01:33,806 --> 01:01:36,307 من سيتنافس في حدث الغد الأخير. 1142 01:01:36,309 --> 01:01:38,809 إذا اتصلت باسمك ، انت فيها. جاهز؟ 1143 01:01:38,811 --> 01:01:40,646 و تذكر، نحن نلعب من أجل هذا. 1144 01:01:40,897 --> 01:01:42,765 - بلى. - إي نعم. 1145 01:01:43,015 --> 01:01:46,402 - قل اسمي. - أول متسابق نهائي في ألعاب الأصدقاء لهذا العام هو ... 1146 01:01:46,602 --> 01:01:48,686 بوب شميت. 1147 01:01:48,688 --> 01:01:50,690 هل هناك بوب شم ... أوه ، هذا أنا. 1148 01:01:51,190 --> 01:01:53,109 هذا أنا. 1149 01:01:53,409 --> 01:01:55,912 حسنا، اللعبة الأولى ، اللعبة الأولى. 1150 01:01:56,245 --> 01:01:58,114 مرحبًا ، تحقق من ذلك. النتيجة هنا. 1151 01:01:58,364 --> 01:02:01,250 والمتأهل التالي هو ... 1152 01:02:01,450 --> 01:02:02,835 ديكسون بندر. 1153 01:02:03,085 --> 01:02:05,169 - نعم! - ماذا؟ 1154 01:02:05,171 --> 01:02:07,671 - لقد فعلت أفضل مما فعل بيندر. - لم أكن أرى أن المقبلة. 1155 01:02:07,673 --> 01:02:09,625 - نعم ، لقد رأيت ذلك قادمًا. - أريد إعادة الفرز. 1156 01:02:10,042 --> 01:02:11,460 ستكون هنا إذا كنت تحمل القرف الخاص بك أطول. 1157 01:02:11,761 --> 01:02:13,629 صحيح. والمتأهل الثالث 1158 01:02:13,846 --> 01:02:15,930 قد لا يكون أكثر رجل رياضي هنا. 1159 01:02:15,932 --> 01:02:18,267 - في الحقيقة ، هو على الأرجح الرجل الأقل رياضية هنا. - دكتور. 1160 01:02:18,467 --> 01:02:21,470 - أوه ، لا. هذا ليس جيدًا بالنسبة لي. - أظهر أعصاب فولاذية 1161 01:02:21,804 --> 01:02:24,807 في مواجهة التنانين. إنها شيلي بالدينجر! 1162 01:02:25,107 --> 01:02:27,191 - بلى! - لابد أنك تمزح معي! 1163 01:02:27,193 --> 01:02:29,693 - ماذا؟ هل تمزح؟ - نعم. 1164 01:02:29,695 --> 01:02:30,980 هذا هراء. 1165 01:02:31,197 --> 01:02:32,281 لا تنظر إلى الأسفل ، ديرف. 1166 01:02:32,782 --> 01:02:35,282 ربما هناك حشا تجاري في مستقبلك. 1167 01:02:35,284 --> 01:02:37,737 بلى. أي شيء مع مهبل ، هل تعلم؟ 1168 01:02:38,120 --> 01:02:40,487 أو طفل مزيف. أيها الأغبياء. 1169 01:02:40,489 --> 01:02:43,793 لا أعرف كيف أنا لست متأهلاً للتصفيات النهائية. 1170 01:02:44,293 --> 01:02:47,077 - أريد إعادة الفرز. - مهلا ، من يريد بينا كولادا؟ 1171 01:02:47,079 --> 01:02:50,047 - أريد بينا كولادا! - من يريد بينا كولادا؟ 1172 01:02:50,049 --> 01:02:52,468 عندما أقول "بينا" تقول "كولادا"! 1173 01:02:52,969 --> 01:02:55,254 - بينا! بينا! - كولادا! كولادا! 1174 01:03:50,726 --> 01:03:51,694 مهلا. 1175 01:03:54,230 --> 01:03:56,232 مهلا. شيلي. 1176 01:03:57,233 --> 01:03:59,318 شيلي. 1177 01:04:01,320 --> 01:04:04,154 رفاق. يا رفاق ، تعالوا هنا. (شيلي) بارد هنا 1178 01:04:04,156 --> 01:04:06,492 أوه ، أنت تعرف ماذا يعني ذلك. الكرات وصلصة اللحم! 1179 01:04:06,992 --> 01:04:09,493 لا لا لا لا. أنا جادة. لا أستطيع معرفة ما إذا كان يتنفس. 1180 01:04:09,495 --> 01:04:11,995 - ماذا؟ لقد توفي للتو. - حسنا ، ابتعد عن طريقي. 1181 01:04:11,997 --> 01:04:13,999 دعني اتعامل مع ذلك. دعني اتعامل مع ذلك. 1182 01:04:17,219 --> 01:04:18,721 - أوه ، لا. - ماذا؟ 1183 01:04:19,055 --> 01:04:20,973 - هذا سيء يا رفاق. - أعطها لنا مباشرة ، دكتور. 1184 01:04:21,340 --> 01:04:23,426 إنه اصطدام بين C3 و C4. 1185 01:04:23,926 --> 01:04:25,311 هل تمزح معي؟ هل يتنفس؟ 1186 01:04:25,728 --> 01:04:27,596 نعم ، إنه يتنفس. انه على ما يرام. 1187 01:04:27,897 --> 01:04:29,398 انه فقط طفل كبير قبيح. 1188 01:04:29,732 --> 01:04:31,567 انه على ما يرام. انه نائم. 1189 01:04:32,601 --> 01:04:35,521 أين ... أين ديورفي؟ 1190 01:04:35,771 --> 01:04:37,654 - انا لا اعرف. - هذا غريب. 1191 01:04:37,656 --> 01:04:40,107 - دورفي! - ديورف! 1192 01:04:40,109 --> 01:04:42,695 - دورفي! دروري! - ديورف! ديورف! 1193 01:04:44,697 --> 01:04:46,697 هذا هراء. 1194 01:04:46,699 --> 01:04:49,168 سأحزم حقائبي واخرج من هنا. 1195 01:04:54,707 --> 01:04:56,709 ما هذا بحق الجحيم؟ 1196 01:05:03,682 --> 01:05:05,134 ماذا بحق الجحيم؟ 1197 01:05:05,468 --> 01:05:07,468 - إنه ليس هناك. - سيارته لا تزال هنا. 1198 01:05:07,470 --> 01:05:09,937 - إنه ليس في غرفته. - اتصلت به. لم يرد. 1199 01:05:09,939 --> 01:05:11,891 - اين سيكون؟ - أوه ، يا رفاق. 1200 01:05:12,224 --> 01:05:13,309 - ماذا؟ - التجاري. 1201 01:05:13,692 --> 01:05:15,275 إعلانه التجاري حول سيدة المارينز. 1202 01:05:15,277 --> 01:05:17,446 يا صاح ، قوتنا العسكرية يهاجمنا على هذا الإعلان. 1203 01:05:17,780 --> 01:05:20,282 - نحن القرف في كل مكان. - كنا صادقين. امتص. 1204 01:05:20,566 --> 01:05:23,650 - لم يكن علينا أن نكون بهذا الصدق. - أنت تعرف مدى حساسيته. 1205 01:05:23,652 --> 01:05:25,488 اللعنة! هو على الأغلب تجولت في مكان ما. 1206 01:05:25,788 --> 01:05:28,491 - علينا أن نذهب للبحث عنه. - شخص ما يجب أن يشاهد شيلي. 1207 01:05:28,707 --> 01:05:29,658 يجب على الطبيب. 1208 01:05:29,959 --> 01:05:30,910 أريد أن يبقى بندر. 1209 01:05:31,160 --> 01:05:32,161 - هل سمعت ذلك؟ - ماذا أراد تقوله؟ 1210 01:05:32,545 --> 01:05:34,046 اختار بندر. 1211 01:05:34,463 --> 01:05:36,499 - قال "دكتور". - قال "بندر". سمعته. 1212 01:05:36,916 --> 01:05:38,999 - بندر ، انت ابقى هنا. البقاء معه. - هل تمزح معي؟ 1213 01:05:39,001 --> 01:05:40,886 الاستيلاء على المشاعل ، يا أولاد. دعنا نذهب للعثور عليه. 1214 01:05:41,137 --> 01:05:43,222 ماذا لو استيقظ؟ هل يجب علي التحدث معه؟ 1215 01:05:46,225 --> 01:05:47,176 لا تقترب! 1216 01:05:51,730 --> 01:05:53,232 اتركني وحدي! 1217 01:05:54,733 --> 01:05:56,235 يا! مأوى. 1218 01:06:22,378 --> 01:06:23,879 دورفي؟ 1219 01:06:25,381 --> 01:06:27,883 - ديورف! - Durf and Turf؟ 1220 01:06:29,051 --> 01:06:31,103 ما هذا؟ ما هذا؟ 1221 01:06:35,724 --> 01:06:37,309 كيف يتم الحصول عليها في الباب؟ 1222 01:06:40,312 --> 01:06:42,481 ماذا؟ 1223 01:06:50,573 --> 01:06:52,825 أين أنت؟ 1224 01:06:56,295 --> 01:06:57,796 هل سمعت ذلك؟ 1225 01:06:58,297 --> 01:06:59,798 يا إلهي. 1226 01:07:00,249 --> 01:07:02,299 - من ذلك الطريق. - هيا بنا نحضر ولدنا. 1227 01:07:02,301 --> 01:07:03,669 نحن قادمون ، Durf! 1228 01:07:28,861 --> 01:07:30,446 ماذا؟ 1229 01:07:31,697 --> 01:07:33,249 هذا غريب. 1230 01:07:45,844 --> 01:07:47,796 لا تجعلني أفعل هذا. 1231 01:07:48,213 --> 01:07:49,598 رجاء! 1232 01:07:49,798 --> 01:07:52,384 حسنًا ، أنا ذاهب السماح لك بالرحيل. 1233 01:07:52,885 --> 01:07:54,768 توقف عن القتال ، حسنًا؟ 1234 01:07:54,770 --> 01:07:56,388 ابق هادئا. 1235 01:07:58,691 --> 01:08:00,693 عاهرة! حسنا! 1236 01:08:03,729 --> 01:08:06,148 - تموت لك قليلا ... - هذا شيء صغير! 1237 01:08:06,615 --> 01:08:08,951 ديورفي ... توقف عن ذلك يا رجل! 1238 01:08:09,318 --> 01:08:10,786 توقف يا رجل توقف! 1239 01:08:11,654 --> 01:08:14,123 هل قتلها؟ 1240 01:08:15,457 --> 01:08:16,542 يا إلهي! 1241 01:08:17,042 --> 01:08:19,411 يا رفاق ، هذا الشيء كان يحاول قتلي. 1242 01:08:19,712 --> 01:08:21,213 - يا إلهي. - هذا الشيء الصغير هناك؟ 1243 01:08:21,580 --> 01:08:23,632 نعم ، يبدو لطيفًا ، لكنها جاءت في تلك السقيفة 1244 01:08:23,999 --> 01:08:25,584 وحصلت على أذني ووجهي. 1245 01:08:26,085 --> 01:08:28,470 - والدة الله المقدسة. - تبدو مثل القرف ، يا رجل. 1246 01:08:28,754 --> 01:08:30,339 هل هذا صحيح؟ أنا أبدو مثل القرف؟ 1247 01:08:30,839 --> 01:08:32,508 تمتص إعلاني التجاري. هل تريد أن تقول أي شيء آخر؟ 1248 01:08:33,008 --> 01:08:35,511 - كنت مجرد خرق ... - لا ، لا ، لقد سمعتك بصوت عال وواضح. 1249 01:08:36,011 --> 01:08:37,813 سمعتك بصوت عال وواضح. امتص التجاري. 1250 01:08:38,013 --> 01:08:40,065 - لقد كنا نخرق قطعك. - أتعلم ماذا؟ 1251 01:08:40,599 --> 01:08:42,518 أنا لا أفعل ذلك سخيف في هوليوود ، حسنًا؟ 1252 01:08:42,851 --> 01:08:45,437 هل أنت سعيد؟ ليس لدي وكيل. 1253 01:08:45,938 --> 01:08:48,739 أنا أسلم بنفسي لإضافات الصب ، حسنًا؟ 1254 01:08:48,741 --> 01:08:50,691 أبيع الشريط. 1255 01:08:50,693 --> 01:08:53,744 وقبل أن أصل إلى هنا ، أنا قذرة السرير 1256 01:08:53,746 --> 01:08:56,747 ربما على أفضل فرصة سأحصل على أي وقت مضى لطيار CW. 1257 01:08:56,749 --> 01:08:59,700 لقد انتهى الأمر ، وهذا كل شيء ، حسنًا؟ لذلك أنا تمتص سخيف! 1258 01:08:59,702 --> 01:09:02,452 - أنت لا تمتص. - هل تشعر أنك مضحكة الآن؟ 1259 01:09:02,454 --> 01:09:04,421 تريد أن تصنع البعض نكت سخيف عن ذلك؟ 1260 01:09:04,423 --> 01:09:07,343 دورفي ، اهدأ. أنت متحمس قليلاً الآن. 1261 01:09:07,843 --> 01:09:10,346 لا لا لا. لا تهدأ. دعه يخرجها. 1262 01:09:10,846 --> 01:09:15,217 ما هذا ، دورف ، هاه؟ ما هذا، خطاب الوداع اللعين؟ هاه؟ 1263 01:09:15,517 --> 01:09:17,936 نرمي القليل من الحب القاسي الخاص بك الطريق ، وترمي المنشفة؟ 1264 01:09:18,187 --> 01:09:20,771 تريد أن تكون ممثلا أم لا؟ ابدأ تصوير هذا. 1265 01:09:20,773 --> 01:09:24,274 تريد أن تكون ممثلًا سخيفًا على طيار CW ، Durfy؟ 1266 01:09:24,276 --> 01:09:27,112 - استخدمه! استخدمه! - أرني! أرني! 1267 01:09:27,396 --> 01:09:29,446 يا رفاق ، لقد تعرضت للتو للهجوم من قبل المنك اللعين. 1268 01:09:29,448 --> 01:09:31,867 أنا لا أختبر في الغابة ، حسنًا؟ 1269 01:09:34,703 --> 01:09:36,703 - لن أفعل هذا! - تفعل ذلك الآن! 1270 01:09:36,705 --> 01:09:39,658 عرفتم يا رفاق ما كنت عليه كله الوقت وانت لم تخبرني؟ 1271 01:09:42,127 --> 01:09:43,912 ظننت أنني مصابة بالسرطان ، عليك اللعنة. 1272 01:09:44,129 --> 01:09:46,713 حسنًا ، أنا متحولة؟ 1273 01:09:46,715 --> 01:09:48,717 لذلك سأخصص بقية حياتي... 1274 01:09:49,718 --> 01:09:52,219 لوضع هؤلاء من يسيء للآخرين 1275 01:09:52,221 --> 01:09:54,721 مباشرة في الأرض اللعينة. 1276 01:09:54,723 --> 01:09:57,226 وأنا لا أهتم إذا كان علي أن أموت أثناء القيام بذلك. 1277 01:09:59,728 --> 01:10:02,514 جون دورفي جونيور معهد متحولة. 1278 01:10:02,765 --> 01:10:04,767 بلى! 1279 01:10:05,100 --> 01:10:06,933 شباب، كان ذلك الجزء الأخير هو الارتجال. 1280 01:10:06,935 --> 01:10:09,236 نعم ، ديورفي! بلى! 1281 01:10:09,238 --> 01:10:12,191 هذا ليس حتى في النص. إنها ليست حتى في النص. 1282 01:10:27,873 --> 01:10:28,841 مرحبًا ديكسون. 1283 01:10:31,844 --> 01:10:33,345 يا شيلي. 1284 01:10:34,847 --> 01:10:38,133 تناول وعاء إضافي من نفث الوقواق هذا الصباح؟ 1285 01:10:38,350 --> 01:10:41,220 متى ستتعلم أن تصمت يا بندر؟ 1286 01:10:41,437 --> 01:10:43,439 لماذا انا هنا؟ 1287 01:10:43,806 --> 01:10:45,891 هذا هو سؤال جيد حقا. ما الذي تفعله هنا؟ 1288 01:10:46,391 --> 01:10:49,228 ليس من المفترض أن تكون هنا. كنت واضحا جدا بشأن ذلك. 1289 01:10:49,528 --> 01:10:51,611 لدي كل الحق في أن أكون هنا. أنا من أقدم أصدقائك ، 1290 01:10:51,613 --> 01:10:54,614 وأنا هنا لأحافظ عليه قدسية صداقتنا 1291 01:10:54,616 --> 01:10:56,869 وللتغلب على مؤخرتك في ألعاب الأصدقاء. 1292 01:10:57,119 --> 01:10:59,488 سأقوم بمسح مؤخرتك هناك اليوم. 1293 01:10:59,655 --> 01:11:01,156 سوف تمسح مؤخرتي؟ 1294 01:11:01,457 --> 01:11:02,875 نعم ، بوجهك. 1295 01:11:03,075 --> 01:11:05,158 سوف تمسح مؤخرتي مع وجهي. 1296 01:11:05,160 --> 01:11:06,626 فهمت ، برعم. 1297 01:11:06,628 --> 01:11:09,631 وأنا متأكد من أن بوب سيجعل ذلك يحدث. 1298 01:11:10,082 --> 01:11:12,332 - ما الذي يفترض أن يعني؟ - ألا تعتقد أن هذا كله مزور من أجلك؟ 1299 01:11:12,334 --> 01:11:16,221 مثل أنك لا تعرف ذلك؟ انظر ، لقد أوضحت وجهة نظرك. فقط دعني أخرج. 1300 01:11:19,925 --> 01:11:21,393 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1301 01:11:21,677 --> 01:11:22,728 أتعلم مشكلتك يا بندر؟ 1302 01:11:24,680 --> 01:11:27,848 أنت لا تعرف متى تصمت! 1303 01:11:27,850 --> 01:11:30,569 لا! أنت مجنون اللعنة! 1304 01:11:30,936 --> 01:11:32,938 - لا! حسنًا ، لا! - بلى! 1305 01:11:33,438 --> 01:11:35,324 لن أقول أي شيء آخر. سأتوقف عن الكلام. 1306 01:11:36,692 --> 01:11:38,777 أوه ، أنا حقا أريد ذلك أصدقك عندما تقول 1307 01:11:39,244 --> 01:11:43,163 أن قدسية حياتنا الصداقة تعني لك شيئا ، 1308 01:11:43,165 --> 01:11:44,166 لكن... 1309 01:11:45,667 --> 01:11:46,668 انا لا. 1310 01:11:49,705 --> 01:11:51,788 هل من المفترض أن يخيفني؟ 1311 01:11:51,790 --> 01:11:53,290 متى تكون آخر مرة كنت تقود سيارة؟ 1312 01:11:53,292 --> 01:11:55,093 والدتك أوصلك إلى هنا. 1313 01:11:55,344 --> 01:11:56,378 لا تتكلم عن والدتي. 1314 01:11:56,795 --> 01:11:58,714 ثم احصل على مؤخرتك السمين من شاحنة أمي! 1315 01:11:59,014 --> 01:11:59,963 أنت تقول أنك آسف. 1316 01:11:59,965 --> 01:12:01,133 اسف على ماذا؟ 1317 01:12:01,383 --> 01:12:02,267 لتخريب حياتي. 1318 01:12:02,518 --> 01:12:03,936 أنا لم أفسد حياتك! 1319 01:12:04,219 --> 01:12:05,270 أنت تقول ذلك سخيف! 1320 01:12:05,687 --> 01:12:06,638 اللعنة عليك! 1321 01:12:09,808 --> 01:12:12,060 لا! لا! انتظر انتظر انتظر! 1322 01:12:12,394 --> 01:12:14,561 أنا لم أطلق عليك النار! أنا لم أطلق عليك النار! 1323 01:12:14,563 --> 01:12:15,531 لم أفعل ... 1324 01:12:18,734 --> 01:12:20,118 لا! 1325 01:12:28,210 --> 01:12:29,578 ماذا قلت؟ 1326 01:12:29,878 --> 01:12:31,246 قلت لك قطعة من القرف! 1327 01:12:31,496 --> 01:12:33,582 لا ، هذا ليس ما قلته. قلت أنك لم تفعل ذلك. 1328 01:12:33,966 --> 01:12:37,052 بالطبع لم أفعل ذلك يا رجل. أنا لست حيوانًا. 1329 01:12:37,553 --> 01:12:40,556 لن أطلق النار على رجل في ناهيك عن صديقي. 1330 01:12:41,056 --> 01:12:43,475 أنا أحب الكرات. لدي اثنان منهم. 1331 01:12:43,809 --> 01:12:48,180 حسنا. أنت لم تفعل ذلك؟ من فعل؟ 1332 01:12:50,515 --> 01:12:51,483 نيكي. 1333 01:12:52,401 --> 01:12:53,685 هراء. 1334 01:12:58,690 --> 01:12:59,658 ما هذا اللعنة هل تتكلم عن؟ 1335 01:13:00,576 --> 01:13:03,076 لماذا لا تعلمه درس. 1336 01:13:03,078 --> 01:13:04,997 منا. هيا. ستكون ممتعة. 1337 01:13:05,364 --> 01:13:08,417 - الباقي هو. دعها تجلس هناك. - مباشرة على الأنف. 1338 01:13:10,619 --> 01:13:12,004 ماذا لو فعلت ذلك هناك مباشرة؟ 1339 01:13:12,204 --> 01:13:13,288 - اطلاق النار عليه. - اوه. 1340 01:13:13,789 --> 01:13:15,791 لكنني لم أستطع فعل ذلك. 1341 01:13:16,792 --> 01:13:19,211 لذا أخذت البندقية مني وسحب الزناد. 1342 01:13:27,886 --> 01:13:30,806 يا إلهي. يا إلهي. ماذا فعلت؟ 1343 01:13:31,139 --> 01:13:33,058 ثم لماذا لا تقول شيئا ، هاه؟ 1344 01:13:33,308 --> 01:13:35,277 لماذا سوف حماية لها؟ 1345 01:13:35,527 --> 01:13:38,730 - كنت أحميك. - تحميني؟ 1346 01:13:38,897 --> 01:13:41,984 - زواجك. - إذا أردت حمايتي ، يمكنك إيقافها. 1347 01:13:42,401 --> 01:13:45,287 هل تعتقد أنني كنت أعرف أنها كانت كذلك ستطلق النار عليك في كيس الصفن؟ 1348 01:13:45,454 --> 01:13:48,657 حسنًا ، كان بإمكاني أخذ البندقية بعيدًا ، لكنني لم أفعل. 1349 01:13:49,157 --> 01:13:50,993 يمكن لأي شخص إخراجني من هذا الشيء اللعين ، يا رجل؟ 1350 01:13:51,293 --> 01:13:52,878 فهمت. فهمت. 1351 01:13:54,796 --> 01:13:58,665 هل تريد أن تعرف لماذا لم أفعل؟ 1352 01:13:58,667 --> 01:14:01,386 ربما بسبب كنت 1353 01:14:01,803 --> 01:14:04,673 - أحمق سكير بغيض. - هذا الرجل اللعين. 1354 01:14:04,840 --> 01:14:07,392 أو ربما فعلت ذلك لأنك أنت ضع كراتك على جباهنا 1355 01:14:07,809 --> 01:14:09,261 لسنوات وضحكت للتو. 1356 01:14:09,845 --> 01:14:12,347 أو ربما أحببت 1357 01:14:12,898 --> 01:14:14,266 كنت تعتقد أنه أنا كل هذه السنوات. 1358 01:14:14,650 --> 01:14:17,069 لأن أم لا ضغطت على الزناد 1359 01:14:17,319 --> 01:14:20,103 - لقد حصلت على ما تستحقه يا صديقي. - قف ، قف ، قف ، حسنًا. 1360 01:14:20,105 --> 01:14:23,273 لا يعني ذلك. بندر ، أنت لا تقصد ذلك. لا أحد يستحق... 1361 01:14:23,275 --> 01:14:25,525 يا رفاق ، يجب أن أفعل تعال نظف. في 95 1362 01:14:25,527 --> 01:14:29,331 عندما فزت بالكأس ، كنت أعصر. 1363 01:14:29,531 --> 01:14:32,668 يجب أن أنزعها من صدري. لا اريد عليك أن تخدش اسمي من الكأس رغم ذلك. 1364 01:14:33,085 --> 01:14:36,588 لن يخدش أحد أي شيء من أي شيء. شل بيل ، 1365 01:14:37,005 --> 01:14:40,342 أعتقد أنه واضح جدًا أن بندر يشعر بشعور رهيب. 1366 01:14:40,542 --> 01:14:42,627 أعني ، لقد وهبك بنكه الشخصي برشاقة. 1367 01:14:43,128 --> 01:14:44,546 هذه لفتة. 1368 01:14:44,846 --> 01:14:46,880 - هل انا على حق؟ كانت تلك لفتة حقيقية. - بلى. 1369 01:14:46,882 --> 01:14:48,717 - أنت على حق. - نعم ، الذي أريد العودة. 1370 01:14:48,934 --> 01:14:50,519 أنت غير لائق لتربية أطفالي. 1371 01:14:50,886 --> 01:14:52,971 - هذا لن يحدث؟ - ماذا تعني؟ 1372 01:14:53,271 --> 01:14:55,273 لا تستطيع أن تفعل ذلك. لقد قمت بالفعل بإعادة إهدائها. 1373 01:14:55,607 --> 01:14:56,808 - لمن؟ - ماذا؟ 1374 01:14:57,142 --> 01:14:58,725 هل تحب تلك البينا كولادا؟ 1375 01:14:58,727 --> 01:15:00,228 ممم. بعض الشيء بندر هناك؟ 1376 01:15:01,229 --> 01:15:02,729 أوه لا. 1377 01:15:02,731 --> 01:15:05,033 - يا إلهي. - يا إلهي. 1378 01:15:05,233 --> 01:15:07,235 أنت تمزح؟ هذه مزحة؟ 1379 01:15:07,569 --> 01:15:09,154 أوه ، يا ... يا إلهي. 1380 01:15:09,538 --> 01:15:12,574 - لا. - كنت أعلم أنني ذاقت الجيز! 1381 01:15:12,991 --> 01:15:15,408 بوب ، استعده في صندوق loony الآن. 1382 01:15:15,410 --> 01:15:17,662 اتصل بوالدته واطلب منها اصطحابه. 1383 01:15:17,913 --> 01:15:20,165 - هذا هو سبب عدم الأهلية. - أنا اتصل بالشرطة. 1384 01:15:20,332 --> 01:15:24,219 ماذا ستقول للشرطة؟ "مرحبًا ، أيها الضابط ، لقد شربت مني مني"؟ 1385 01:15:24,419 --> 01:15:25,504 أصمد. أصمد. 1386 01:15:27,255 --> 01:15:29,558 لماذا نحن متفاجئين بواسطة هذا؟ 1387 01:15:30,058 --> 01:15:32,561 هذا هو نوع من الهراء الغبي يحدث في كل مرة نجتمع فيها. 1388 01:15:33,061 --> 01:15:36,064 أعني ، لم أعتقد أنني كنت كذلك سأغفر لكم يا رفاق على هذا. 1389 01:15:37,733 --> 01:15:39,768 - لقد كنت غاضبًا جدًا يا رفاق. - لا تزال قطعة رائعة. 1390 01:15:40,152 --> 01:15:42,104 هل تتذكر ذلك؟ كان هذا يا رفاق. 1391 01:15:42,320 --> 01:15:45,071 أبناء العاهرات! و هذا؟ سخيف... 1392 01:15:45,073 --> 01:15:47,743 - زاك إيفرون. - هذه كانت فكرتك. 1393 01:15:47,993 --> 01:15:48,910 أنت فعلت ذلك لوحدك يا ​​أخي. 1394 01:15:49,244 --> 01:15:50,112 اختيارك. 1395 01:15:50,328 --> 01:15:51,279 كنت تريد ذلك. 1396 01:15:51,580 --> 01:15:53,913 - كلكم أعطوني ... - لا لا. 1397 01:15:53,915 --> 01:15:55,917 انظروا ، النقطة هي أنه في كل مرة نلتقي فيها ، 1398 01:15:56,418 --> 01:15:57,917 نفعل شيئًا نأسف في هذه اللحظة ، 1399 01:15:57,919 --> 01:16:00,420 ولكن بعد ذلك نضحك على ذلك لاحقًا ، صحيح؟ 1400 01:16:00,422 --> 01:16:03,708 لهذا السبب نستمر في العودة. هذه هي الألعاب التي نلعبها. 1401 01:16:03,959 --> 01:16:06,960 هذه هي الذكريات التي نعيش من أجلها. ونعم ، شربنا القليل من السائل المنوي ... 1402 01:16:06,962 --> 01:16:08,380 شربنا الكثير من السائل المنوي. 1403 01:16:08,797 --> 01:16:10,132 شربنا الكثير من السائل المنوي. 1404 01:16:10,432 --> 01:16:11,714 كان لدي بينا كولادا ثانية. 1405 01:16:11,716 --> 01:16:14,801 وبلغت شيلي شاحنة بندر ، لكن هل تعلم ماذا؟ 1406 01:16:14,803 --> 01:16:16,721 كل هذا سيمرق. سوف نعيش ، 1407 01:16:17,055 --> 01:16:19,107 وهذه الأخوة لن يموت أبدا. 1408 01:16:20,942 --> 01:16:24,110 وأنا أحب ذلك سخيف! أنا أحب كل ذلك. 1409 01:16:24,112 --> 01:16:25,897 وقد فاتني كل واحد منكم المتسكعون. 1410 01:16:26,314 --> 01:16:28,400 وأنا لن أتاجر بهذا القرف لأي شيء ، لذلك ... 1411 01:16:28,900 --> 01:16:30,735 أقترح أن كل واحد منكم أنظر في المرآة 1412 01:16:31,036 --> 01:16:32,904 وفكر في ما هذا الأخوة تعني لك. 1413 01:16:33,121 --> 01:16:34,623 ولا سيما أنت دورفي. 1414 01:16:35,207 --> 01:16:37,159 أذانك، انها مثل معلقة ... 1415 01:16:37,659 --> 01:16:39,544 هل هو مجروح؟ لانه لا يشعر بالارتياح. 1416 01:16:39,878 --> 01:16:42,547 - قد ترغب في بيروكسيد ... - هل تعتقد أن هذا سيقرأ على الكاميرا؟ 1417 01:16:42,881 --> 01:16:45,250 - ليس إذا كانت الكاميرا موجهة إلى شخص آخر. - شكرا لدعوتي. 1418 01:16:45,500 --> 01:16:47,584 - انت شخص جيد. - أجل ، أجل ، أنت أيضًا. 1419 01:16:47,586 --> 01:16:50,555 شكرا لسماحك لي باللعب ، وشكرا من أجل بينا كولادا وأذني. 1420 01:16:50,755 --> 01:16:51,673 انه فقط كانت رائعة حقًا. 1421 01:16:51,973 --> 01:16:53,341 حسنا. 1422 01:16:53,508 --> 01:16:55,594 بقية لكم الحصول على قسط قليل من النوم ، 1423 01:16:56,094 --> 01:16:57,512 لأنه يأتي غروب الشمس ، بدأت اللعبة. 1424 01:17:00,565 --> 01:17:03,149 - ليس كثيرا أنتما الاثنان. - كلا ، نحن ننام فيه. 1425 01:17:03,151 --> 01:17:05,652 لم يتم إجراء الخفض. 1426 01:17:05,654 --> 01:17:07,654 شيلي ، ذهبت بعيدا جدا. 1427 01:17:07,656 --> 01:17:10,108 - أوه ، سوف أتقيأ. - نعم ، شيلي. 1428 01:17:10,492 --> 01:17:12,077 ملعوبة بشكل جيد. 1429 01:17:34,266 --> 01:17:35,600 ها نحن هنا يا أولاد. 1430 01:17:37,469 --> 01:17:38,937 نهاية اللعبة. انه سهل. 1431 01:17:39,304 --> 01:17:40,887 أول من وضع أيديهم 1432 01:17:40,889 --> 01:17:43,389 على دلو الأصدقاء هذا في نهاية هذا المجال 1433 01:17:43,391 --> 01:17:45,193 يفوز بكل الأموال. 1434 01:17:45,393 --> 01:17:46,893 ما مع البدلة؟ 1435 01:17:46,895 --> 01:17:48,862 أوه ، هذا الشيء القديم؟ 1436 01:17:48,864 --> 01:17:53,118 سمكها بوصة واحدة دعوى درع الجسم سوبر البولياميد. 1437 01:17:53,318 --> 01:17:54,901 لماذا ا؟ ما هذا اللعنة نحن نفعل الان 1438 01:17:54,903 --> 01:17:57,122 حسنًا ، هذا الطفل الصغير يمكن أن تمتص رصاصة 1439 01:17:57,539 --> 01:17:59,124 - من على بعد عشرة أقدام. - ماذا؟ 1440 01:17:59,541 --> 01:18:01,074 كل ما سنستخدمه هي أقواس وسهام بسيطة. 1441 01:18:01,076 --> 01:18:02,544 جربها. 1442 01:18:04,379 --> 01:18:06,379 - تريدني أن أطلق عليك سهم؟ - بلى. 1443 01:18:06,381 --> 01:18:07,883 حسنا. 1444 01:18:08,383 --> 01:18:09,885 ها أنت ذا. 1445 01:18:12,837 --> 01:18:13,922 أنا أحب هذا بالفعل. 1446 01:18:18,677 --> 01:18:20,095 أوه لا! 1447 01:18:20,896 --> 01:18:22,647 بوب! ماذا بحق الجحيم؟ 1448 01:18:22,847 --> 01:18:23,732 القرف المقدس! 1449 01:18:23,932 --> 01:18:24,849 يا إلهي. 1450 01:18:25,066 --> 01:18:26,935 بوب! أوه ، يا ... 1451 01:18:27,185 --> 01:18:28,851 يا! مساعدة! 1452 01:18:33,775 --> 01:18:35,777 يجب أن ترى المظهر على وجوهكم! 1453 01:18:36,194 --> 01:18:39,281 - أنا أمزح. - أوه ، يا ... يا صاح ، ما هذا اللعنة ، يا رجل؟ 1454 01:18:39,698 --> 01:18:41,783 هذه هي اللعبة. هذه هي اللعبة. 1455 01:18:42,167 --> 01:18:45,251 لديك ستة أسهم هنا. استخدمها بحكمة ، 1456 01:18:45,253 --> 01:18:47,589 لأنه إذا واجهتك مشكلة بسهم ، أنت بالخارج. 1457 01:18:48,089 --> 01:18:49,958 عشر دقائق ، بدء البندقية ، حتى تتناسب مع الأولاد. 1458 01:18:50,292 --> 01:18:51,376 واو! 1459 01:18:52,377 --> 01:18:54,377 آه. بوب ، أنت ... 1460 01:18:54,379 --> 01:18:56,881 بوب ليس جيدًا عقليًا ، انا لا... 1461 01:19:03,805 --> 01:19:05,388 انا لا اعرف لمن الجذور. 1462 01:19:05,390 --> 01:19:07,225 - أنا أكرههم كلهم. - نعم ، إنه صعب. 1463 01:19:07,442 --> 01:19:09,525 - أنا ذاهب بيندر. - ستذهب بندر؟ 1464 01:19:09,527 --> 01:19:12,314 - بندر. - لقد فقد أمه. يعيش في شاحنة. 1465 01:19:12,480 --> 01:19:15,066 كان يعاني من البواسير منذ كنا ، ماذا ، ستة؟ 1466 01:19:15,567 --> 01:19:18,486 كم عدد الأطفال الذين يبلغون من العمر ست سنوات هل تعلم أن لديها بواسير؟ 1467 01:19:20,622 --> 01:19:23,992 أهلا جميعا. مرحبا بعودتك. 1468 01:19:26,962 --> 01:19:28,546 أنت تعرف ما هو سخيف مجنون؟ 1469 01:19:29,047 --> 01:19:30,546 مثل ، بجدية؟ 1470 01:19:30,548 --> 01:19:32,968 كيف التخسيس الأسود هو حقا. 1471 01:19:33,301 --> 01:19:34,884 إعلان واحد صغير. 1472 01:19:34,886 --> 01:19:37,172 هذا المجال حي. سهام حقيقية سوف تطير. 1473 01:19:37,339 --> 01:19:39,341 لذا ، من فضلك ، إذا كنت تستطيع ابقَ وراء هذه الأعلام 1474 01:19:39,674 --> 01:19:41,643 حتى يمكنك رؤية ذلك تم رفع دلو البطل. 1475 01:19:41,926 --> 01:19:44,344 - رائحة غريبة بالنسبة لك؟ - أوه ، اللعنة يا رجل! 1476 01:19:44,346 --> 01:19:47,399 أوه ، دعني أحصل على لقطة سريعة حقًا. هل لديك أي مسكرات؟ 1477 01:19:47,599 --> 01:19:50,683 لماذا لديك كوب جوز؟ أليس من المفترض أن يحمي هؤلاء الخصيتين؟ 1478 01:19:50,685 --> 01:19:54,072 أليست سيارات الميني فان مخصصة للأمهات؟ هذا صحيح. ليس لديك شاحنة صغيرة. 1479 01:19:54,356 --> 01:19:56,741 نعم شكرا. ليس لدي أم أيضا. أنت على وشك الخسارة. 1480 01:19:57,242 --> 01:19:58,691 أنت على وشك التجشؤ فقاعات نائب الرئيس الخاصة بك. 1481 01:19:58,693 --> 01:20:00,161 أنت ستفعل اللعين يخسر يا رجل. 1482 01:20:00,612 --> 01:20:02,580 هذا يومك ... 1483 01:20:07,452 --> 01:20:09,037 وداعا أيها المصاصون! 1484 01:20:21,633 --> 01:20:24,719 لنذهب يا حبيبي! هيا. لقد حصلت على هذا. لنذهب! 1485 01:20:41,986 --> 01:20:43,905 حسنًا ، حبيبي ، لقد حصلت على هذا! 1486 01:20:44,372 --> 01:20:45,373 فلنذهب حبيبي! 1487 01:20:48,209 --> 01:20:50,995 آه! 1488 01:20:53,248 --> 01:20:54,666 يا إلهي. 1489 01:20:54,966 --> 01:20:56,549 مص على ذلك ، ريتشي ريتش! 1490 01:20:56,551 --> 01:20:59,421 بوب! 1491 01:21:01,723 --> 01:21:02,757 بوب! بوب! لا إنتظار... 1492 01:21:04,225 --> 01:21:05,927 لقد أصبح القرف حقيقيًا. 1493 01:21:17,322 --> 01:21:19,739 حسنا. شيلي تمتص الرياح الآن. 1494 01:21:19,741 --> 01:21:21,743 لن يكون قادرًا لاطلاق النار من أجل القرف. 1495 01:21:22,243 --> 01:21:24,243 الآن او ابدا. 1496 01:21:24,245 --> 01:21:25,613 لنذهب ، بندر. 1497 01:21:26,998 --> 01:21:29,501 نحن نعلم بالفعل كيف هذا سينتهي يا بندر! 1498 01:21:30,001 --> 01:21:32,504 انا امتلكك! لدي دائما! 1499 01:21:34,372 --> 01:21:36,873 قلت دائما ، "هناك العام المقبل ،" شيلي. 1500 01:21:36,875 --> 01:21:40,259 حسنا خمن ماذا؟ إنه العام القادم! 1501 01:21:40,261 --> 01:21:45,465 أعتقد أنه يتلخص في ذلك من لديه الكرات الأكبر. 1502 01:21:45,467 --> 01:21:47,852 حسنًا ، هذا بالتأكيد كن انت يا صديقي. 1503 01:21:48,219 --> 01:21:50,605 لا لا لا. السيدات اولا. 1504 01:21:52,941 --> 01:21:55,226 آآآه! اللعنة عليك! 1505 01:22:03,568 --> 01:22:05,651 أوه ، انظر إلى ذلك الظهر السمين. 1506 01:22:05,653 --> 01:22:08,039 ها نحن يا حبيبي. 1507 01:22:10,658 --> 01:22:13,628 - عليك اللعنة! - حماقة! 1508 01:22:13,995 --> 01:22:16,581 أجل ، دعنا نرقص ، حبيبي. 1509 01:22:18,917 --> 01:22:19,968 انتهى. انتهى. 1510 01:22:20,335 --> 01:22:22,837 اللعنة عليك ، بندر. اللعنة عليك. 1511 01:22:25,306 --> 01:22:27,225 آسف على كل تلك الأشياء لقد قلت عنك في وقت سابق يا صديقي. 1512 01:22:29,177 --> 01:22:30,011 لا ، أنت لست كذلك ، شيلدون. 1513 01:22:33,181 --> 01:22:34,599 فقط أنهيه. 1514 01:22:36,568 --> 01:22:39,020 لا تضربني في الكرات أيضًا. سيكون هذا متوقعًا جدًا وعرجًا. 1515 01:22:39,320 --> 01:22:42,357 دائما وصيفة الشرف ، أبدا العروس. 1516 01:22:46,361 --> 01:22:49,030 - هل اشتعلت ذلك سخيف؟ - كنت ستطلق النار على وجهي؟ 1517 01:22:58,289 --> 01:23:00,708 ابتعد عني! ابتعد عني! 1518 01:23:00,959 --> 01:23:03,261 أنت ابن العاهرة! 1519 01:23:09,601 --> 01:23:12,937 ليس هذا العام! 1520 01:23:18,026 --> 01:23:20,895 لا! لا! 1521 01:23:21,229 --> 01:23:23,779 أبدا يمارس الجنس مع حافلة صغيرة للرجل. 1522 01:23:33,575 --> 01:23:35,159 فهمت. فهمت. 1523 01:23:47,555 --> 01:23:50,141 بلى! 1524 01:23:54,846 --> 01:23:57,899 بلى! أنا فعلت ذلك سخيف! 1525 01:23:58,266 --> 01:24:00,852 - أنت بخير يا صديقي؟ - لا إحراج. لقد قمت بعمل جيد. 1526 01:24:01,352 --> 01:24:02,854 - لقد قمت بعمل جيد حقا. - كم عدد الأصابع هذا؟ 1527 01:24:03,354 --> 01:24:05,690 فقط ليست جيدة مثل ذلك موظر هناك! 1528 01:24:06,190 --> 01:24:07,940 لقد ركلته للتو في الرأس يا دكتور! 1529 01:24:07,942 --> 01:24:10,026 بوبي ، هل أنت بخير؟ 1530 01:24:10,028 --> 01:24:12,747 - أوه ، يا إلهي ، انظر إلى ذلك. - بوب! 1531 01:24:12,947 --> 01:24:14,363 يا إلهي! 1532 01:24:14,365 --> 01:24:16,251 - يا إلهي! - أوه ، لقد أتيت. 1533 01:24:16,751 --> 01:24:19,003 - يجب أن نأخذك إلى المستشفى. - لا ، لا ، أنا بخير. 1534 01:24:19,203 --> 01:24:21,787 انا حقا. أنا بخير. حسنًا ، ليس رائعًا. 1535 01:24:21,789 --> 01:24:23,791 يا إلهي! 1536 01:24:24,292 --> 01:24:27,176 أوه ، أنا أعرف ما ستقوله ، أن هذا الأمر برمته كان خطأ. 1537 01:24:27,178 --> 01:24:28,680 لا ، لم أكن سأفعل قل ذلك على الإطلاق. 1538 01:24:30,181 --> 01:24:31,549 بوبي ، أنت بحاجة إلى هذا. 1539 01:24:31,849 --> 01:24:32,884 - هل حقا؟ - بلى. 1540 01:24:33,268 --> 01:24:34,850 الآن بعد أن انتهى من نظامك ، 1541 01:24:34,852 --> 01:24:36,638 - يمكننا فقط العودة إلى حياتنا ، هل تعلم؟ - بلى. 1542 01:24:36,888 --> 01:24:38,389 أحبك يا لله. 1543 01:24:39,390 --> 01:24:41,776 - أحبك جدا. - انا احبك ايضا. 1544 01:24:42,060 --> 01:24:45,113 كنت أفكر كثيرا في رحلتي ، و ... 1545 01:24:46,447 --> 01:24:48,866 أعتقد أن الوقت قد حان يا بوب. 1546 01:24:49,117 --> 01:24:50,201 بلى. 1547 01:24:51,653 --> 01:24:54,122 - حسنا ، تعال. هيا بنا نقوم بذلك. - أنا ... لا أستطيع. 1548 01:24:54,405 --> 01:24:56,407 يا إلهي لأنك ... يدك. 1549 01:24:56,741 --> 01:24:58,242 - دعني اساعدك. - قف! 1550 01:24:58,543 --> 01:25:00,626 قف! بلى! 1551 01:25:00,628 --> 01:25:03,548 أنها ضخمة! كم كان سعره؟ 1552 01:25:03,915 --> 01:25:05,833 انا لا اعرف. 1553 01:25:06,050 --> 01:25:07,552 انا لا اعرف! 1554 01:25:10,421 --> 01:25:11,889 حسنًا ، الجميع يشاهد ، بوب. 1555 01:25:12,840 --> 01:25:14,726 انظر ، حبيبي ، أعلم أنك خائف. 1556 01:25:15,009 --> 01:25:17,428 لا بأس ، وأنا أفهم ذلك ، لكنك لست بحاجة لأن تكون كذلك. 1557 01:25:17,679 --> 01:25:19,514 في الأسابيع القليلة الماضية ، نعم ، لقد كانوا غريبين ، 1558 01:25:19,731 --> 01:25:21,316 لكن يمكننا العودة بالطريقة التي كانت عليها الأمور. 1559 01:25:21,733 --> 01:25:22,817 فقط أنا و أنت... 1560 01:25:23,685 --> 01:25:25,153 إلى الأبد. 1561 01:25:27,071 --> 01:25:28,523 - انا احبك. - يا إلهي. انا احبك ايضا. 1562 01:25:29,023 --> 01:25:31,326 - أحبك جدا. - أحبك جدا. 1563 01:25:34,078 --> 01:25:35,913 أنا لست هذا الرجل. 1564 01:25:37,749 --> 01:25:39,751 أنا لست الرجل الذي تستحقه. 1565 01:25:40,251 --> 01:25:41,753 أنا هذا الرجل اللعين. 1566 01:25:42,704 --> 01:25:44,172 ماذا؟ 1567 01:25:44,455 --> 01:25:47,540 أمي تريدني أن أكون بوب ، الأب الذي سيصبح قريبًا ، لكن ... 1568 01:25:47,542 --> 01:25:49,959 أنا الأب فقط ، أنت تعلم؟ 1569 01:25:49,961 --> 01:25:52,930 - هل تمزح معي؟ - اسمع ، أعلم أن هذا يبدو جنونيًا. 1570 01:25:53,348 --> 01:25:55,850 لم أشعر أبدًا بغاية أخرى مما لدي في الأسابيع القليلة الماضية. 1571 01:25:57,301 --> 01:26:00,302 هؤلاء الرجال بحاجة لي ، وأنا أحتاجهم ، 1572 01:26:00,304 --> 01:26:02,774 وسيستمر هذا في الحدوث كل عام لبقية حياتي. 1573 01:26:03,141 --> 01:26:06,027 وأنت فقط ستنتهي كرههم واستيائي. 1574 01:26:06,227 --> 01:26:07,810 و من يعلم؟ ربما ستفعل ينتهي بي الأمر بالرمي في الكرات 1575 01:26:07,812 --> 01:26:09,364 وأخذ كل أموالي مثل شيل ... 1576 01:26:10,732 --> 01:26:12,450 - أوه! - بوبي! 1577 01:26:15,737 --> 01:26:17,405 أنت تعرف ، أنا حقًا احترم اختيارك ... 1578 01:26:17,572 --> 01:26:19,038 وصدقك. 1579 01:26:19,040 --> 01:26:20,823 أنا فقط أتمنى لو كنت أخبرني قبل خمس سنوات سخيف 1580 01:26:20,825 --> 01:26:22,375 التي كنت ستختارها كرات صديقك 1581 01:26:22,377 --> 01:26:23,828 وفرتسهم فوقي. 1582 01:26:26,297 --> 01:26:28,249 - أين الجاذبية؟ أنا... - يا إلهي. 1583 01:26:28,666 --> 01:26:31,419 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، هذا يكفي. لقد أخرجته من نظامك. 1584 01:26:31,669 --> 01:26:33,221 وداعا ، بوبفاذر. 1585 01:26:33,588 --> 01:26:37,341 الآن ، لا أحد يفعل ذلك مع صديقي بوب. 1586 01:26:37,558 --> 01:26:39,143 - اوه! - دكتور! 1587 01:26:39,394 --> 01:26:40,928 لقد انتهيت ، تيف! 1588 01:26:43,731 --> 01:26:45,815 ماما ، ابدأ السيارة. ابدأ السيارة يا ماما! 1589 01:26:45,817 --> 01:26:46,734 في وقت لاحق ، تيف. 1590 01:27:00,498 --> 01:27:02,417 حسنا، لم تسر الأمور كما هو مخطط لها بالضبط ، 1591 01:27:03,000 --> 01:27:05,837 ولكن بعد ذلك مرة أخرى، الألعاب لا تفعل ذلك أبدًا. 1592 01:27:06,087 --> 01:27:09,171 انظر ، أنت لا تتوقف عن اللعب لأنك تكبر ، 1593 01:27:09,173 --> 01:27:11,676 تكبر عندما تتوقف عن اللعب. 1594 01:27:12,093 --> 01:27:14,677 الآن عاد الأولاد ، 1595 01:27:14,679 --> 01:27:16,679 وبطريقة ما كل شيء يبدو الحق مرة أخرى. 1596 01:27:16,681 --> 01:27:20,384 في الواقع ، قد تكون الأمور كذلك كن أفضل قليلا. 1597 01:27:43,908 --> 01:27:46,410 قد لا يكون لدى شيلي استعاد عرشه ، 1598 01:27:46,911 --> 01:27:48,913 لكنه عاد. 1599 01:27:49,413 --> 01:27:51,132 بالضبط حيث ينتمي. 1600 01:27:53,167 --> 01:27:54,752 لا يزال الملك. 1601 01:27:58,756 --> 01:28:01,759 تبين أن Durfy قد لا تكون كذلك مثل هذا الممثل الغبي بعد كل شيء. 1602 01:28:02,760 --> 01:28:04,762 لقد احتاج فقط إلى دفعة صغيرة. 1603 01:28:07,231 --> 01:28:11,269 "لقد تم عرضك رسميًا دور فرانكي في ... " 1604 01:28:13,354 --> 01:28:14,939 يا إلهي! 1605 01:28:16,440 --> 01:28:17,942 نعم! 1606 01:28:18,943 --> 01:28:21,362 ثم هناك بندر. 1607 01:28:21,662 --> 01:28:23,247 - انظر اليه. - اتصل بشيلدون مرة أخرى. 1608 01:28:23,748 --> 01:28:26,167 - هذا وجه بطل. - استدعاء شيلدون. 1609 01:28:32,423 --> 01:28:34,008 لا. 1610 01:28:34,959 --> 01:28:37,044 - رفض الاتصال. - هيا يا صاح! 1611 01:28:38,546 --> 01:28:41,048 - اتصل بشيلدون مرة أخرى. اتصل به مرة أخرى! - من فضلك انتبه لهجتك. 1612 01:28:41,549 --> 01:28:43,050 أما بالنسبة لـ Doc حسنًا ، 1613 01:28:43,551 --> 01:28:45,436 تمكن أخيرًا من ذلك توفر بعض الراحة. 1614 01:28:47,939 --> 01:28:50,024 حان الوقت للحصول على شيء من صدري. 1615 01:28:50,441 --> 01:28:52,360 إذن هنا يذهب. 1616 01:28:52,560 --> 01:28:54,562 - أنا أه ... - أنا أعلم. 1617 01:28:54,862 --> 01:28:56,731 - ماذا تقصد ، تعرف؟ - أنا أعلم. 1618 01:28:56,981 --> 01:28:59,532 - منذ متى تعرف؟ - تذكر مرة أخرى في عام 96 ، 1619 01:28:59,534 --> 01:29:02,787 عندما اشتريت ذلك الفارس الملك تشارلز الذليل ، 1620 01:29:02,987 --> 01:29:05,571 وقمت بتسميته على اسم براد بيت شخصية في أساطير الخريف؟ 1621 01:29:05,573 --> 01:29:07,959 - أوه ، تريستان. - قبل ذلك بكثير. 1622 01:29:08,209 --> 01:29:09,243 حسنًا ، واحد آخر. 1623 01:29:09,627 --> 01:29:10,161 انا مثلي! 1624 01:29:10,711 --> 01:29:11,710 حسنًا ، لقد انتهيت من كل شيء. 1625 01:29:11,712 --> 01:29:14,213 أوه ، هذا شعور رائع! 1626 01:29:14,215 --> 01:29:17,216 لذلك إذا لم أكن سعيدًا بـ النتائج ، سأسترد أموالي بالكامل ، أليس كذلك؟ 1627 01:29:17,218 --> 01:29:18,669 لاني احترق معدات التمرين 1628 01:29:19,136 --> 01:29:21,222 مثلما يفعل جين سيمونز من خلال كس. 1629 01:29:21,722 --> 01:29:23,057 من قبلة. 1630 01:29:23,341 --> 01:29:26,926 يعني اللياقة اسمي الاوسط. 1631 01:29:26,928 --> 01:29:28,429 وأنا خائف فقط ... أنت تعلم ، مثل ، 1632 01:29:28,930 --> 01:29:31,597 لقد كسرت الأشياء من قبل ، لأنني قوي جدا ، وأنا ... 1633 01:29:31,599 --> 01:29:34,817 - شيلي ، فقط اسمعني. - ماذا تفعل هنا يا صاح؟ 1634 01:29:34,819 --> 01:29:37,154 أنا في ورطة، وهو سيء. 1635 01:29:37,438 --> 01:29:39,405 - أنا بحاجة إلى مكان أختبئ فيه. - لا يوجد انسان! 1636 01:29:39,407 --> 01:29:42,026 يا إلهي، أنا في حالة سيئة يا رجل! 1637 01:29:42,243 --> 01:29:45,077 احصل على اللعنة من منزلي ، يا صاح. ما الذي تفعله هنا؟ 1638 01:29:45,079 --> 01:29:49,000 - بندر! - لا! لا! آآآه! 1639 01:29:52,703 --> 01:29:54,288 أنت لي أيتها العاهرة. 1640 01:29:58,759 --> 01:30:01,794 لقد أطلقت النار على صديقي المفضل ، يا ابن العاهرة! أنت ميت! 1641 01:30:01,796 --> 01:30:03,796 هل تسمعني؟ أنت ميت! 1642 01:30:03,798 --> 01:30:06,298 نعم هذا صحيح، أنت كس سخيف. 1643 01:30:06,300 --> 01:30:07,635 "افضل صديق"؟ 1644 01:30:08,936 --> 01:30:10,855 أنا متأثر حقًا بذلك يا رجل. 1645 01:30:11,222 --> 01:30:14,609 ماذا... أنت حي؟ 1646 01:30:14,809 --> 01:30:17,226 ها ها ها ها! أنا حي! 1647 01:30:17,228 --> 01:30:21,030 - كانت مزحة. كنت أحاول إخراجك من المنزل. - ماذا؟ 1648 01:30:21,032 --> 01:30:24,201 نعم ، لم تكن تعيد هاتفي المكالمات ، يا صاح. كل ما أريده هو أن أتكلم. 1649 01:30:24,402 --> 01:30:26,368 لكنه ... أطلق عليك النار. 1650 01:30:26,370 --> 01:30:29,240 نعم ، هذا هو صديقي ثورستون. يعمل في دكان البيدق. 1651 01:30:29,790 --> 01:30:32,291 كنت أشتري أمي مرة أخرى ، وقد حصل لي على هذا الفيلم المسدس. 1652 01:30:32,293 --> 01:30:34,295 - من أي فيلم هذا؟ - ركوب على طول 2. 1653 01:30:34,795 --> 01:30:37,632 - نعم ، 50 دولارًا. سخيف ، فرقعة ، يا صاح. - مائة دولار. 1654 01:30:37,882 --> 01:30:39,967 - قلت 50. - قلت مائة. 1655 01:30:40,468 --> 01:30:43,254 خمسة وعشرون رصاصة و 50 ل بندقية ، هذا 100 دولار. 1656 01:30:43,504 --> 01:30:46,641 أنت كاذب سخيف! 1657 01:30:46,841 --> 01:30:48,223 - أنا لا أدفع ثمن ذلك. - نعم أنت على حق. 1658 01:30:48,225 --> 01:30:50,809 - لا أنا لست كذلك. لا أنا لست كذلك. - نعم أنت على حق. نعم أنت على حق. 1659 01:30:50,811 --> 01:30:53,230 ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 1660 01:30:54,649 --> 01:30:56,148 انظر يا رجل 1661 01:30:56,150 --> 01:30:57,652 كل ما اهتمت به 1662 01:30:58,152 --> 01:31:00,571 كنت انت وعادلا تصحيح الأمور مرة أخرى. 1663 01:31:00,905 --> 01:31:03,489 هل فقدت عقلك اللعين ، بندر؟ أخرجني من هذا الكرسي اللعين. 1664 01:31:03,491 --> 01:31:06,859 يا صاح ، بهذا المال ، كان بإمكاني فعل أي شيء. 1665 01:31:06,861 --> 01:31:08,861 حصلت على ثماني كرات بحجم ولاية نبراسكا ، 1666 01:31:08,863 --> 01:31:12,867 مارس الجنس في طريقي من خلال أي شيء بلد مارق من هذا الأحمق ، 1667 01:31:13,367 --> 01:31:15,169 لكن هذا ليس ما كان في قلبي. 1668 01:31:15,336 --> 01:31:18,422 شعرت بالسوء تجاهكم وجميعكم القرف الذي مررت به ، 1669 01:31:18,923 --> 01:31:21,008 وأردت فقط تجعلك تقف على قدميك مرة أخرى. 1670 01:31:21,542 --> 01:31:22,460 وبالتالي... 1671 01:31:22,793 --> 01:31:26,180 ها هي خطتي. انتظرها... 1672 01:31:26,380 --> 01:31:28,382 فقاعة! 1673 01:31:28,716 --> 01:31:30,801 A scrot-o! 1674 01:31:31,302 --> 01:31:33,521 الخدع اللعين! 1675 01:31:33,804 --> 01:31:35,354 لدي كرات لك! 1676 01:31:35,356 --> 01:31:37,191 شمها! رائحة! 1677 01:31:37,441 --> 01:31:40,444 لدي كرات لك. اللعنة عليك. لدي كرات لك. 1678 01:31:40,811 --> 01:31:43,531 فوكين ساك نيكلسون هنا. 1679 01:31:44,031 --> 01:31:47,535 الثقب. واحد عليه وشم. انظر إلى هذا الرجل. 1680 01:31:47,818 --> 01:31:49,320 الكثير من الكرات اللعينة ، يا صاح. 1681 01:31:49,820 --> 01:31:52,237 ثم لو وها ... 1682 01:31:52,239 --> 01:31:55,874 شيلدون ، لقد عدت! 1683 01:31:55,876 --> 01:31:58,713 شيل بيل! أنت تشبه إلتون جون. 1684 01:31:58,996 --> 01:32:01,882 لقد عدت! اللعنة عليك! 1685 01:32:02,049 --> 01:32:05,134 انظر إلى هذا القرف. كثير العصارة! 1686 01:32:05,136 --> 01:32:08,139 يعيش الملك! 1687 01:32:20,317 --> 01:32:21,817 شبكة أكاذيب بوب 1688 01:32:21,819 --> 01:32:24,319 أخيرًا تعال إلى المنزل لتجد. 1689 01:32:24,321 --> 01:32:25,773 ماذا سيحدث لبوب المسكين؟ 1690 01:32:29,326 --> 01:32:31,746 أنا حر. وأنت مضاجع. 1691 01:32:36,083 --> 01:32:37,666 هذا ليس مقززًا ، حسنًا؟ صديقنا فقط ... 1692 01:32:37,668 --> 01:32:39,670 انها جدا ، الحاضر الإجمالي للغاية. 1693 01:32:40,171 --> 01:32:42,171 - هذا ليس مقزز. - لماذا تحصل عليه ذلك؟ 1694 01:32:42,173 --> 01:32:44,625 إنه ليس إجماليًا. 1695 01:32:45,042 --> 01:32:47,126 كنت فقط قليلا مشتت ، أم ، 1696 01:32:47,128 --> 01:32:50,596 التخطيط لخطابي لجوائز الأوسكار. 1697 01:32:53,134 --> 01:32:56,437 ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ قطة سخيف؟ 1698 01:33:00,191 --> 01:33:03,227 أنت بحاجة إلى Heimlich ، يا صاح؟ أنت بحاجة إلى Heimlich؟ 1699 01:33:10,451 --> 01:33:12,536 هذا بعض حمار يا رجل. 1700 01:33:13,037 --> 01:33:14,538 هل أنت سخيف أتمزح معي؟ 1701 01:33:15,039 --> 01:33:17,792 رضيع؟ طفل هنا؟ 1702 01:33:18,042 --> 01:33:20,461 - نعم ، فقط ألقِ نظرة على عظم الذنب هناك. - لا يوجد عظم الذنب. 1703 01:33:20,661 --> 01:33:23,245 - هذا حيث أرسم الخط. - هيا. 1704 01:33:23,247 --> 01:33:26,750 حسنًا ، انحنى. 1705 01:33:27,001 --> 01:33:29,084 - ملابس السباحة الحلوة. - شكرا لك. 1706 01:33:29,086 --> 01:33:30,971 هل يمكنك السباحة أو الغوص؟ 1707 01:33:31,305 --> 01:33:32,387 نعم كلاهما. 1708 01:33:32,389 --> 01:33:33,808 حسنًا ، يمكنك الغوص على قضيبي. 1709 01:33:34,141 --> 01:33:35,726 حسنا. حسنا. 1710 01:33:36,227 --> 01:33:37,561 - اثنين اخرين. اثنين اخرين. - اثنين اخرين. اثنين اخرين. 1711 01:33:44,852 --> 01:33:48,272 مليئة Jizz التي! 1712 01:33:52,193 --> 01:33:55,529 هل ستسميها فقط؟ حسنا. المقدمة ، الخلفية ... 1713 01:34:03,754 --> 01:34:05,537 يحب والدي الشراء فطيرته في المتجر. 1714 01:34:05,539 --> 01:34:07,673 آه أجل. تخزين الفطيرة أفضل. 1715 01:34:07,675 --> 01:34:09,009 يا إلهي. 1716 01:34:09,510 --> 01:34:11,009 ما هو الأمر مع امرأتك؟ 1717 01:34:11,011 --> 01:34:12,513 هل هي دائما مثله؟ 1718 01:34:14,014 --> 01:34:16,014 أعتقد أنها كانت كذلك شرب هذا الصباح. 1719 01:34:16,016 --> 01:34:17,518 - هل حقا؟ - بلى. 1720 01:34:19,770 --> 01:34:21,856 موظر! 1721 01:34:22,356 --> 01:34:23,691 اللعنة! 1722 01:34:26,026 --> 01:34:28,195 - اسف جدا. - في الإطار ، أليس كذلك؟ 1723 01:34:28,395 --> 01:34:31,982 لقد أصبحت راهبا. هذا مخدر ، أليس كذلك؟ هذا هو راد جدا. 1724 01:34:32,483 --> 01:34:35,402 - استمع لانس باس هنا. - يا القرف! 1725 01:34:40,407 --> 01:34:41,909 يا! 1726 01:34:47,131 --> 01:34:48,130 ماذا؟ 1727 01:34:48,132 --> 01:34:50,632 شكرا ، بريك مورانيس. 1728 01:34:52,887 --> 01:34:55,472 هيا نلعب بعض ألعاب الأصدقاء! 1729 01:34:55,973 --> 01:34:57,474 هيا نلعب بعض ألعاب "دموية"! 1730 01:34:57,925 --> 01:34:59,393 لا! 1731 01:35:06,901 --> 01:35:08,903 احصل عليه. احصل عليه. احصل عليه. 1732 01:35:15,492 --> 01:35:17,993 أه لم يتم ضبط فرامل الانتظار ، 1733 01:35:17,995 --> 01:35:19,914 لذلك بدأت للتو التراجع. 1734 01:36:22,977 --> 01:36:25,560 لنلعب بعض ألعاب الأصدقاء! 1735 01:36:28,283 --> 01:36:33,283 ترجمات بواسطة المتفجرات www.OpenSubtitles.org