1
00:00:09,833 --> 00:00:11,958
(MÚSICA TENSA)
2
00:00:43,875 --> 00:00:45,417
(MÚSICA TENSA)
3
00:00:48,042 --> 00:00:50,708
ED:
No temerás al terror
de la noche
4
00:00:50,792 --> 00:00:53,250
ni a la flecha
que vuela de día.
5
00:00:53,333 --> 00:00:56,042
TODOS:
Protégeme, señor,
en mi hora de necesidad.
6
00:00:56,125 --> 00:00:59,125
ED:
Ni a la peste que acecha
en las sombras
7
00:00:59,208 --> 00:01:02,042
ni a la plaga que destruye
a mediodía.
8
00:01:02,125 --> 00:01:05,750
TODOS:
Protégeme, señor,
en mi hora de necesidad.
9
00:01:05,833 --> 00:01:09,125
ED:
Ya que has puesto al señor
por tu refugio,
10
00:01:09,208 --> 00:01:11,958
al altísimo por tu protección.
11
00:01:12,042 --> 00:01:14,542
TODOS:
Protégeme, señor,
en mi hora de necesidad.
12
00:01:14,625 --> 00:01:16,625
ED:
Ningún mal habrá
de sobrevenirte...
13
00:01:16,708 --> 00:01:18,750
EL 18 DE JULIO DE 1981,
14
00:01:18,833 --> 00:01:20,500
ED Y LORRAINE WARREN
FUERON LLAMADOS
15
00:01:20,583 --> 00:01:22,750
PARA DOCUMENTAR EL
EXORCISMO
DE DAVID GLATZEL.
16
00:01:22,833 --> 00:01:24,917
TODOS:
Protégeme, señor,
en mi hora de necesidad.
17
00:01:25,000 --> 00:01:27,625
ED:
Porque él ordenará
que sus ángeles te cuiden
18
00:01:27,708 --> 00:01:28,792
en todos tus caminos.
19
00:01:28,875 --> 00:01:29,833
TENÍA 8 AÑOS.
20
00:01:29,917 --> 00:01:31,708
TODOS:
Protégeme, señor,
21
00:01:31,792 --> 00:01:33,458
en mi hora de necesidad.
22
00:01:33,542 --> 00:01:35,625
Hagamos una pausa...
¿Quieren?
23
00:01:37,250 --> 00:01:38,500
(SUSPIRA)
24
00:01:39,875 --> 00:01:42,500
Cariño...
Oye, ¿te sientes
bien?
25
00:01:42,583 --> 00:01:44,792
(JADEANDO)
Sí, estoy bien.
26
00:01:47,708 --> 00:01:50,917
(SUSPIRA)
Es solo que no recuerdo
un caso como este.
27
00:02:00,958 --> 00:02:02,917
Él debería
dormir
un poco.
28
00:02:03,000 --> 00:02:04,333
CARL:
Oye, ven.
29
00:02:04,417 --> 00:02:06,125
ARNE:
Yo lo
llevaré,
señor
30
00:02:06,208 --> 00:02:07,333
¿Eh?
Sí.
31
00:02:07,417 --> 00:02:09,458
Gracias.
Gracias, Arne.
32
00:02:09,542 --> 00:02:10,958
De nada.
33
00:02:11,042 --> 00:02:12,750
Ven, amigo.
34
00:02:14,833 --> 00:02:17,542
(SUSPIRA)
No aguantará mucho más así.
35
00:02:17,625 --> 00:02:19,000
No tendrá que hacerlo.
36
00:02:19,083 --> 00:02:20,208
Todo será más rápido
37
00:02:20,292 --> 00:02:22,250
ahora que el
exorcismo
se aprobó.
38
00:02:22,333 --> 00:02:24,292
El padre Gordon
ya viene para
acá.
39
00:02:33,083 --> 00:02:35,167
Eres un niño valiente.
40
00:02:35,250 --> 00:02:36,333
¿Sabes?
41
00:02:36,417 --> 00:02:38,375
Yo era un debilucho de
niño,
así que...
42
00:02:38,458 --> 00:02:41,167
Sé lo que se siente
que te molesten, pero...
43
00:02:41,250 --> 00:02:44,667
Pero no es nada comparado
con lo que tú estás pasando.
44
00:02:45,458 --> 00:02:48,667
No me siento muy valiente.
45
00:02:50,083 --> 00:02:52,667
Ser valiente no
significa
no tener miedo.
46
00:02:54,333 --> 00:02:56,875
Sé que tienes miedo,
pero aun así
resistes.
47
00:02:58,542 --> 00:03:00,583
Todo va a estar bien.
48
00:03:00,667 --> 00:03:03,792
No voy a dejar
que nada te
pase.
49
00:03:03,875 --> 00:03:05,667
Lo prometo.
50
00:03:06,750 --> 00:03:08,417
Arne...
51
00:03:08,500 --> 00:03:11,250
¿Cuándo le pedirás a mi
hermana que se case contigo?
52
00:03:11,333 --> 00:03:13,375
(RÍE)
53
00:03:13,458 --> 00:03:14,875
No sé de qué estás hablando.
54
00:03:14,958 --> 00:03:17,750
Por favor.
No, en serio, ¿sí?
55
00:03:17,833 --> 00:03:18,917
(AUTO APROXIMÁNDOSE)
56
00:03:55,958 --> 00:03:57,250
(TOCAN LA PUERTA)
57
00:03:57,333 --> 00:03:58,583
(GRITO AHOGADO)
58
00:04:04,667 --> 00:04:06,458
(GOLPEAN MÁS FUERTE)
59
00:04:10,250 --> 00:04:12,167
(GOLPE EN PUERTA)
60
00:04:12,250 --> 00:04:14,333
(GOLPETEOS EN PUERTA)
61
00:04:19,542 --> 00:04:20,500
(RUIDOS CESAN)
62
00:04:50,292 --> 00:04:52,292
(CRUJIDOS)
63
00:04:59,833 --> 00:05:01,292
(RECHINIDOS)
64
00:05:06,792 --> 00:05:08,208
¡No! ¡Ayúdenme!
65
00:05:08,292 --> 00:05:09,458
¡No! ¡No!
66
00:05:09,542 --> 00:05:10,958
¡No! ¡No!
67
00:05:11,042 --> 00:05:12,208
¡No!
68
00:05:12,292 --> 00:05:14,625
(GRITO AMORTIGUADO)
69
00:05:14,708 --> 00:05:15,833
¡David! ¡David!
70
00:05:15,917 --> 00:05:17,167
JUDY: ¿Dónde está?
71
00:05:17,250 --> 00:05:18,250
(COSAS ROMPIÉNDOSE)
72
00:05:18,333 --> 00:05:19,667
¡David!
73
00:05:19,750 --> 00:05:22,292
(DAVID GRITANDO)
74
00:05:22,375 --> 00:05:23,292
¡David!
75
00:05:25,250 --> 00:05:27,417
CARL: ¿Qué pasó, campeón?
¿Estás bien?
76
00:05:28,833 --> 00:05:29,667
David...
77
00:05:29,750 --> 00:05:32,500
(JADEOS)
¿Qué tienes?
78
00:05:32,583 --> 00:05:34,333
(JADEANDO)
79
00:05:36,667 --> 00:05:39,042
David.
80
00:05:39,125 --> 00:05:40,625
(GRITA)
81
00:05:40,708 --> 00:05:42,417
(TODOS GRITAN)
82
00:05:42,500 --> 00:05:44,500
DEBBIE:
¡Basta! ¡No, David, no!
83
00:05:44,583 --> 00:05:46,000
(CARL GRITANDO)
ED: ¡No!
84
00:05:46,083 --> 00:05:47,542
DEBBIE:
¡Basta!
85
00:05:47,625 --> 00:05:49,750
¡Padre!
¡Tenemos que hacerlo ahora!
86
00:05:49,833 --> 00:05:52,458
Hay que subirlo al auto,
y lo llevaré a la iglesia.
87
00:05:52,542 --> 00:05:54,708
No, padre.
Ahora.
88
00:05:54,792 --> 00:05:56,708
(DAVID GRITANDO)
89
00:05:56,792 --> 00:05:57,750
(ED GIMIENDO)
90
00:06:03,167 --> 00:06:05,083
ED:
¡No! ¡No! ¡No!
91
00:06:05,167 --> 00:06:06,542
(GRITA)
¡No!
92
00:06:08,708 --> 00:06:09,667
(GIMIENDO)
93
00:06:15,167 --> 00:06:16,250
ED:
¡Rápido!
94
00:06:18,375 --> 00:06:19,958
(DAVID GRITANDO)
95
00:06:20,042 --> 00:06:21,375
ED:
Sujétenlo.
96
00:06:21,458 --> 00:06:22,458
No lo suelten.
97
00:06:25,167 --> 00:06:28,958
Salva a tu siervo
que fiel es a ti,
Señor,
98
00:06:29,042 --> 00:06:31,458
deja que
encuentre
en ti, Señor,
99
00:06:31,542 --> 00:06:34,417
una torre fortificada
frente al enemigo.
100
00:06:34,500 --> 00:06:36,500
LORRAINE:
Revístelo de la armadura
de Dios,
101
00:06:36,583 --> 00:06:39,292
para que pueda hacer frente
a las acechanzas del diablo.
102
00:06:39,375 --> 00:06:42,292
Contra los que gobiernan
las tinieblas de este mundo,
103
00:06:42,375 --> 00:06:43,958
contra toda maldad.
(SE QUEJA)
104
00:06:44,042 --> 00:06:45,375
(GRITO AHOGADO)
105
00:06:45,458 --> 00:06:46,792
(GIME)
106
00:06:46,875 --> 00:06:48,083
(GRUÑIDOS)
107
00:06:48,167 --> 00:06:49,625
(DAVID GRITANDO)
¡Oh!
108
00:06:49,708 --> 00:06:51,917
Lorraine, ¿qué te pasa?
109
00:06:52,000 --> 00:06:53,542
Estoy bien.
110
00:06:53,625 --> 00:06:55,458
¡Lorraine!
GORDON: ¡Tranquilo!
111
00:06:55,542 --> 00:06:59,083
¡Señor! ¡Ampáralo
desde tu morada sagrada
112
00:06:59,167 --> 00:07:01,833
y protégelo desde Sion!
113
00:07:01,917 --> 00:07:03,250
(GRUÑE)
GORDON: ¡Cristo!
114
00:07:03,333 --> 00:07:06,458
¡Señor!
¡Escucha mi
plegaria!
115
00:07:06,542 --> 00:07:07,833
¡Señor!
116
00:07:07,917 --> 00:07:09,125
(GRUÑE)
117
00:07:16,292 --> 00:07:17,625
(TINTINEO)
118
00:07:18,458 --> 00:07:20,000
(GRITOS)
119
00:07:20,083 --> 00:07:21,333
¡Oh!
120
00:07:22,542 --> 00:07:23,500
(RIENDO)
121
00:07:23,583 --> 00:07:24,625
(JADEANDO)
122
00:07:24,708 --> 00:07:25,875
No. ¡Padre!
123
00:07:31,000 --> 00:07:31,958
(ESTÁTICA)
124
00:07:33,750 --> 00:07:35,375
(QUEJIDO)
LORRAINE: ¡Padre!
125
00:07:35,458 --> 00:07:37,125
¡Botiquín de primeros
auxilios!
126
00:07:37,208 --> 00:07:38,167
¡Está en la cocina!
127
00:07:38,250 --> 00:07:39,458
¡Yo lo traigo!
128
00:07:39,542 --> 00:07:40,458
(RUGIDO)
129
00:07:40,542 --> 00:07:41,792
LORRAINE:
¡Rápido!
130
00:07:41,875 --> 00:07:43,542
(RISA MALIGNA)
131
00:07:43,625 --> 00:07:44,875
¡Rápido!
132
00:07:44,958 --> 00:07:46,375
(GIMIENDO)
No se detengan.
133
00:07:46,458 --> 00:07:48,208
DEBBIE:
¡Rápido! ¡No puedo sujetarlo!
134
00:07:48,292 --> 00:07:50,208
LORRAINE:
Ed. Ed, ¡ya!
135
00:07:50,292 --> 00:07:54,000
Ergo, draco maledicte
et omnis
136
00:07:54,083 --> 00:07:57,667
legio diabolica,
adjuramus te per deum.
137
00:07:57,750 --> 00:07:58,917
Vivum per deum.
138
00:07:59,000 --> 00:08:00,583
Omnis satanica potestas.
(RIENDO)
139
00:08:00,667 --> 00:08:03,125
ARNE:
¡No está funcionando!
140
00:08:03,208 --> 00:08:05,417
Vivum per
deum...
ego te
141
00:08:05,500 --> 00:08:06,833
immunde spiritus.
142
00:08:06,917 --> 00:08:08,042
(HUESOS CRUJIENDO)
143
00:08:08,125 --> 00:08:10,042
DEBBIE:
¿Qué? ¡David, no!
144
00:08:10,125 --> 00:08:11,417
¡Basta!
145
00:08:11,500 --> 00:08:13,542
¿Qué? ¿Qué?
No...
146
00:08:13,625 --> 00:08:14,875
(GRITA)
147
00:08:14,958 --> 00:08:16,042
(GRITA)
148
00:08:16,125 --> 00:08:18,083
¡David! ¡Basta!
149
00:08:18,167 --> 00:08:19,792
¡Ayúdame!
¡Por favor!
150
00:08:19,875 --> 00:08:20,875
¿Qué haces?
151
00:08:21,000 --> 00:08:22,083
DEBBIE:
¡David!
152
00:08:22,167 --> 00:08:23,958
¡Basta!
¡Por
favor!
153
00:08:24,042 --> 00:08:25,083
¡David, ya basta!
154
00:08:25,167 --> 00:08:26,708
(LLORANDO)
¡David!
155
00:08:26,792 --> 00:08:27,750
¡David!
156
00:08:28,333 --> 00:08:29,167
(RUGIDO)
157
00:08:30,125 --> 00:08:31,042
¡Ya déjalo en paz!
158
00:08:31,125 --> 00:08:32,250
¡Arne, no le hables!
159
00:08:32,333 --> 00:08:33,917
¡Dije que lo dejes en paz!
160
00:08:34,000 --> 00:08:35,583
¡Solo es un niño,
vil cobarde!
161
00:08:35,667 --> 00:08:37,208
¡No, Arne!
¡No le hables!
162
00:08:37,292 --> 00:08:39,250
ED: ¡Basta!
(GRITOS)
163
00:08:42,083 --> 00:08:43,125
(GRITO AHOGADO)
164
00:08:45,625 --> 00:08:48,333
(VOZ PROFUNDA)
¡Ahora, voy a
detenerte
el corazón!
165
00:08:48,417 --> 00:08:49,500
(GRITO AHOGADO)
166
00:08:51,500 --> 00:08:53,250
(GRITA)
¡Ed! ¡Ed!
167
00:08:56,500 --> 00:08:57,417
(GRITO)
168
00:08:59,167 --> 00:09:00,167
¡Oye!
169
00:09:04,708 --> 00:09:05,625
(GIME)
170
00:09:05,708 --> 00:09:08,375
¡Escúchame!
¡Mírame!
171
00:09:08,458 --> 00:09:09,750
(RUGIDO)
¡Mírame!
172
00:09:09,833 --> 00:09:11,875
Sé que estás ahí dentro,
David.
173
00:09:11,958 --> 00:09:13,958
Solo ya déjalo en paz...
¿Sí?
174
00:09:14,042 --> 00:09:16,125
Déjalo en paz
y tómame a mí.
175
00:09:16,208 --> 00:09:17,583
¡No!
176
00:09:17,667 --> 00:09:18,750
Tómame.
177
00:09:18,833 --> 00:09:19,958
(JADEA)
¡Tómame!
178
00:09:20,042 --> 00:09:22,375
ARNE:
¡Tómame! ¡Ya!
179
00:09:22,458 --> 00:09:24,625
¡Déjalo en paz
y tómame a mí!
180
00:09:24,708 --> 00:09:25,792
(GRITA)
181
00:09:27,417 --> 00:09:29,292
(JADEANDO)
182
00:09:33,500 --> 00:09:36,333
(JADEANDO)
No...
183
00:09:39,042 --> 00:09:41,000
No... No...
184
00:09:45,125 --> 00:09:46,333
¿David? ¡David!
185
00:09:46,417 --> 00:09:48,167
¡David! ¡David!
(QUEJÁNDOSE)
186
00:09:48,250 --> 00:09:51,250
¿Estás bien?
Oye... oye, oye.
187
00:09:51,333 --> 00:09:53,375
Oye, ve con mamá.
Ven aquí.
188
00:09:53,458 --> 00:09:54,333
¡Ah!
189
00:09:54,417 --> 00:09:56,208
(JUDY LLORANDO)
Tranquilo.
190
00:09:57,625 --> 00:09:58,792
JUDY:
Sí, David...
191
00:09:58,875 --> 00:10:00,833
(GIMIENDO)
LORRAINE: ¿Ed?
192
00:10:00,917 --> 00:10:03,208
¡Ed!
¡Cariño
!
193
00:10:04,625 --> 00:10:05,625
¿Qué te pasa?
194
00:10:06,875 --> 00:10:09,875
(RESPIRANDO CON DIFICULTAD)
195
00:10:11,333 --> 00:10:12,875
(SOLLOZANDO)
196
00:10:14,667 --> 00:10:16,542
¡Alguien llame
a Emergencias!
197
00:10:16,625 --> 00:10:18,042
Claro.
198
00:10:19,833 --> 00:10:20,833
Ed...
199
00:10:20,917 --> 00:10:22,125
(LORRAINE LLORANDO)
200
00:10:32,958 --> 00:10:35,333
EL EXORCISMO DE DAVID
GLATZEL
DE 8 AÑOS
201
00:10:35,417 --> 00:10:37,792
TENÍA COMO FINALIDAD TERMINAR
CON MESES DE TORMENTO.
202
00:10:37,875 --> 00:10:40,375
PERO PARA ARNE JOHNSON,
APENAS ERA EL COMIENZO.
203
00:10:40,458 --> 00:10:42,250
LOS TRÁGICOS SUCESOS
QUE OCURRIERON
204
00:10:42,333 --> 00:10:44,083
FUERON NOTICIA
EN TODO EL PAÍS,
205
00:10:44,167 --> 00:10:45,917
Y LLEVARON A ED
Y A LORRAINE WARREN
206
00:10:46,000 --> 00:10:49,333
AL DESCUBRIMIENTO
MÁS SINIESTRO DE SU
CARRERA.
207
00:10:49,417 --> 00:10:51,458
BASADO EN UNA HISTORIA REAL.
208
00:10:55,083 --> 00:10:59,250
EL CONJURO
EL DIABLO ME OBLIGÓ A
HACERLO
209
00:11:09,125 --> 00:11:13,875
MUJER (EN ALTAVOZ):
Doctor Michaels, urge su
presencia en Pediatría.
210
00:11:13,958 --> 00:11:15,583
Doctor Michaels, a Pediatría.
211
00:11:15,667 --> 00:11:18,167
Señora Warren.
212
00:11:18,250 --> 00:11:19,375
Está estable.
213
00:11:19,458 --> 00:11:21,792
Lo pasaremos
a la Unidad
Coronaria.
214
00:11:21,875 --> 00:11:23,458
¿Así que fue
un infarto?
215
00:11:23,542 --> 00:11:24,625
Sí.
216
00:11:24,708 --> 00:11:26,750
Y por desgracia,
un infarto agudo.
217
00:11:26,833 --> 00:11:28,250
¿Podemos verlo?
218
00:11:28,333 --> 00:11:29,583
Aún no.
219
00:11:29,667 --> 00:11:31,583
Le pondremos un stent
en la arteria.
220
00:11:31,667 --> 00:11:33,750
Para que la sangre
fluya
a su corazón.
221
00:11:38,542 --> 00:11:40,583
(SOLLOZANDO)
Entonces, ¿va a estar bien?
222
00:11:40,667 --> 00:11:44,583
Tenemos que hacer más estudios
antes de poder responder eso.
223
00:11:45,917 --> 00:11:47,167
Lo siento.
224
00:11:47,763 --> 00:11:49,884
s u b T r a d e r
225
00:11:57,875 --> 00:11:59,458
(RUGIDOS)
226
00:11:59,542 --> 00:12:01,333
ARNE:
¡Déjalo en paz!
227
00:12:01,417 --> 00:12:03,250
ED:
¡Arne, no le hables!
228
00:12:03,333 --> 00:12:06,625
ARNE:
¡Déjalo en paz y tómame a mí!
229
00:12:06,708 --> 00:12:08,792
¡Déjalo en paz y tómame a mí!
230
00:12:08,875 --> 00:12:09,833
(GRITOS)
231
00:12:09,917 --> 00:12:12,333
(ASPIRADORA SONANDO)
232
00:12:14,375 --> 00:12:16,708
¡Hola!
¡La momia vive!
233
00:12:16,792 --> 00:12:18,292
Oye, ¿por qué me dejaste
dormir tanto?
234
00:12:18,375 --> 00:12:20,000
No te dejé.
No podía
despertarte.
235
00:12:20,083 --> 00:12:22,208
¿No podías despertarme?
No, no pude.
236
00:12:22,292 --> 00:12:24,500
Ah... qué raro.
237
00:12:24,583 --> 00:12:26,292
Tal vez
no te esforzaste mucho.
238
00:12:26,375 --> 00:12:28,083
Hmmm, no.
Hmmm.
239
00:12:29,375 --> 00:12:30,667
(LADRIDOS)
240
00:12:30,750 --> 00:12:32,167
BRUNO:
¡Buddy! ¡Tranquilo,
tranquilo!
241
00:12:32,250 --> 00:12:33,750
Oye, oye,
Bruno está
afuera.
242
00:12:33,833 --> 00:12:36,000
Ay, por favor,
Bruno es un hombre de mundo.
243
00:12:36,083 --> 00:12:37,167
No le interesa.
244
00:12:37,250 --> 00:12:38,333
(RIENDO)
No.
245
00:12:38,417 --> 00:12:40,458
No, no. Espera.
Quiero preguntarte algo.
246
00:12:40,542 --> 00:12:43,000
¿Ah, sí?
¿Qué quieres preguntarme?
247
00:12:43,083 --> 00:12:44,500
Ah...
248
00:12:44,583 --> 00:12:46,083
No es gran cosa.
249
00:12:46,167 --> 00:12:47,500
¿Hmmm-hmmm?
250
00:12:47,583 --> 00:12:50,292
Eh... estuve pensando...
Hmmm-hmmm.
251
00:12:50,375 --> 00:12:52,875
Ya que David
salió de peligro...
252
00:12:52,958 --> 00:12:57,458
¿Podríamos pasar
la página ya y
253
00:12:57,542 --> 00:12:59,333
salir de este pueblo?
254
00:12:59,417 --> 00:13:00,625
¿No crees?
255
00:13:00,708 --> 00:13:03,167
¿Te refieres a...
irnos de Brookfield?
256
00:13:03,250 --> 00:13:04,292
Sí.
¿Por qué no?
257
00:13:04,375 --> 00:13:06,000
No hay nada
que nos detenga aquí.
258
00:13:06,083 --> 00:13:07,500
Ah, sí,
nada excepto mi
familia
259
00:13:07,583 --> 00:13:09,625
y todo el dinero
que no tenemos.
¡Arne!
260
00:13:09,708 --> 00:13:10,875
El dinero no importa.
261
00:13:10,958 --> 00:13:12,125
Los dos trabajamos.
262
00:13:12,208 --> 00:13:14,167
Y, además, no nos cuesta nada
vivir aquí.
263
00:13:14,250 --> 00:13:15,958
Arne, al fin
conseguí
este trabajo.
264
00:13:16,042 --> 00:13:17,708
y ahora no puedo
dejar todo.
265
00:13:17,792 --> 00:13:19,000
BRUNO:
¡No es posible!
266
00:13:19,083 --> 00:13:20,542
Además,
Bruno no tiene
idea
267
00:13:20,625 --> 00:13:22,125
de cómo cuidar
a los perros.
268
00:13:23,625 --> 00:13:24,583
Oye...
269
00:13:25,833 --> 00:13:27,333
Déjame pensarlo.
270
00:13:27,417 --> 00:13:28,958
¿Está bien?
271
00:13:30,375 --> 00:13:31,333
¿Lo vas a pensar?
272
00:13:31,417 --> 00:13:33,083
Sí.
Lo pensaré.
273
00:13:35,000 --> 00:13:36,208
Ajá.
274
00:13:36,292 --> 00:13:37,583
Hecho.
275
00:13:37,667 --> 00:13:39,833
Ya.
Vístete.
276
00:13:39,917 --> 00:13:41,500
Te amo.
277
00:13:41,583 --> 00:13:45,375
(SUENA BABY HOLD ON
DE EDDIE MONEY)
278
00:13:45,458 --> 00:13:46,583
ARNE:
Sí.
279
00:13:46,667 --> 00:13:48,792
DEBBIE:
¿Llamaste a mi mamá?
280
00:13:48,875 --> 00:13:50,750
ARNE:
Sí, le dije
que llegaríamos tarde.
281
00:13:50,833 --> 00:13:53,167
BRUNO: Me dio gusto verla.
HASKETT: Gracias.
282
00:13:53,250 --> 00:13:54,167
¡Arne!
283
00:13:54,250 --> 00:13:55,417
¿Qué?
Deja de comer, ya.
284
00:13:55,500 --> 00:13:57,083
¡Señora Haskett!
Qué gusto verla.
285
00:13:57,167 --> 00:13:58,708
Gracias por venir.
Oye, ya nos vamos.
286
00:13:58,792 --> 00:14:01,792
Te voy a dar una lista
de lo que debes hacer.
287
00:14:01,875 --> 00:14:03,167
Ah, dirigir todo esto
288
00:14:03,250 --> 00:14:05,000
es por lo que se
supone
que te pago.
289
00:14:05,083 --> 00:14:06,375
No, los fines de semana no.
290
00:14:06,458 --> 00:14:08,083
Los dejo
vivir
aquí gratis.
291
00:14:08,167 --> 00:14:11,083
Merezco los fines de
semana
y tal vez también las
fiestas.
292
00:14:11,167 --> 00:14:13,542
A ver. Andy come una taza
y todos los demás dos.
293
00:14:13,625 --> 00:14:14,833
Vendrán por Magic
y Sparky,
294
00:14:14,917 --> 00:14:16,583
así que no te preocupes
por ellos,
295
00:14:16,667 --> 00:14:18,583
pero debes sacar
a los demás esta tarde.
296
00:14:18,667 --> 00:14:20,542
Eh, ah... Ruby es alérgica
a las abejas.
297
00:14:20,625 --> 00:14:23,083
Si le pica una,
llama al veterinario.
298
00:14:23,167 --> 00:14:24,958
El número está
en el refrigerador.
299
00:14:25,042 --> 00:14:28,000
Oye, Arne...
¿Quieres ganar 5 dólares?
300
00:14:28,083 --> 00:14:29,667
Mi estéreo no funciona.
301
00:14:29,750 --> 00:14:31,875
Ah... claro.
Lo revisaré más tarde.
302
00:14:31,958 --> 00:14:33,917
Pero...
que sean 15.
303
00:14:34,000 --> 00:14:35,375
DEBBIE: Oye...
¡Diez!
304
00:14:35,458 --> 00:14:36,583
(JUDY RIENDO)
305
00:14:36,667 --> 00:14:38,458
DEBBIE:
Eso es lo que pasa.
306
00:14:38,542 --> 00:14:39,500
JUDY:
¡Lo sé!
307
00:14:39,583 --> 00:14:40,667
Ma, escucha...
308
00:14:40,750 --> 00:14:42,542
Por favor...
No, no voy a decir nada.
309
00:14:42,625 --> 00:14:44,792
Lo prometo.
Es que...
310
00:14:44,875 --> 00:14:47,667
Él quiere que nos vayamos
de Brookfield.
311
00:14:47,750 --> 00:14:49,542
JUDY:
¿Sabes lo que significa,
no?
312
00:14:49,625 --> 00:14:51,750
¿Te propuso matrimonio?
313
00:14:51,833 --> 00:14:53,292
(RÍE)
No exactamente.
314
00:14:53,375 --> 00:14:55,625
¿Le dijiste que sí?
No exactamente. ¡Arne!
315
00:14:55,708 --> 00:14:57,500
¿Quieres traer la
bandeja
de la carne?
316
00:14:57,583 --> 00:14:59,958
Ah, sí. Muero de
hambre.
¿Tú no tienes hambre?
317
00:15:00,042 --> 00:15:01,375
Sí.
Sí.
318
00:15:01,458 --> 00:15:02,458
Traeré la carne.
319
00:15:02,542 --> 00:15:03,917
¡Au!
(RÍE)
320
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
(PUERTA SE CIERRA)
321
00:15:19,583 --> 00:15:20,875
(RUIDO)
322
00:16:01,458 --> 00:16:02,417
(CHILLIDO)
323
00:16:54,625 --> 00:16:56,500
(GRITA)
(GRITO AHOGADO)
324
00:16:58,167 --> 00:16:59,458
(RESPIRA CON DIFICULTAD)
325
00:16:59,542 --> 00:17:01,042
(JADEANDO)
326
00:17:03,000 --> 00:17:07,708
HOSPITAL GENERAL DE
BROOKFIELD
EMERGENCIAS
327
00:17:07,792 --> 00:17:11,000
MUJER (EN ALTAVOZ):
Doctor Davis,
tiene una llamada.
328
00:17:11,083 --> 00:17:13,917
Doctor Davis,
tiene una llamada.
329
00:17:19,417 --> 00:17:20,958
(TOCA LA PUERTA)
330
00:17:24,917 --> 00:17:27,042
Me encantó volver a ver
a Judy.
331
00:17:28,833 --> 00:17:30,625
¿Se quedará mucho?
332
00:17:31,708 --> 00:17:32,833
No lo sé.
333
00:17:32,917 --> 00:17:35,708
Eh...
depende
de...
334
00:17:37,292 --> 00:17:42,708
El doctor dice que has estado
durmiendo en esa silla.
335
00:17:44,500 --> 00:17:47,417
Ed lo entendería si te fueras
a casa unas horas.
336
00:17:51,292 --> 00:17:53,750
¿Nunca le conté
cómo nos conocimos?
337
00:17:53,833 --> 00:17:55,042
No, no lo creo.
338
00:17:55,125 --> 00:17:57,333
Solo que eran
muy jóvenes.
339
00:17:57,417 --> 00:17:58,667
En la preparatoria,
¿no?
340
00:17:58,750 --> 00:18:00,417
Teníamos 17 años.
341
00:18:03,167 --> 00:18:06,167
Salí con mis amigas y...
342
00:18:06,250 --> 00:18:09,083
Y él era acomodador en el
cine
al que fuimos.
343
00:18:11,333 --> 00:18:12,333
Después...
344
00:18:13,667 --> 00:18:15,125
Fuimos por un helado.
345
00:18:17,250 --> 00:18:18,625
Me llevó al parque, eh,
346
00:18:18,708 --> 00:18:21,083
pero luego empezó
a llover.
347
00:18:22,583 --> 00:18:23,750
Y...
348
00:18:23,833 --> 00:18:26,167
Nos quedamos
bajo el quiosco
349
00:18:26,250 --> 00:18:28,333
hasta que la lluvia paró.
350
00:18:30,542 --> 00:18:33,667
Eso fue hace 30 años.
351
00:18:36,250 --> 00:18:38,458
Podría volver
a la casa, padre,
352
00:18:39,917 --> 00:18:43,042
pero mi hogar está
aquí con él.
353
00:18:56,125 --> 00:18:57,083
(RECHINIDO)
354
00:19:02,042 --> 00:19:04,000
JEFE:
Eso llevará más
tiempo.
355
00:19:06,208 --> 00:19:08,542
¡Lánzamelo!
Allá va.
356
00:19:09,958 --> 00:19:13,417
Hay que quitar
esas ramas de
ahí.
357
00:19:13,500 --> 00:19:15,042
Está bien.
358
00:19:51,417 --> 00:19:54,083
(ENCIENDE)
359
00:19:54,167 --> 00:19:55,458
¡Carajo, Arne!
360
00:19:55,542 --> 00:19:57,292
¿Qué haces?
361
00:20:04,167 --> 00:20:05,750
(LADRIDOS)
362
00:20:05,833 --> 00:20:08,417
BRUNO:
¿Puedes hacer algo
para parar este escándalo?
363
00:20:08,500 --> 00:20:10,208
¡Estos perros están
volviéndome loco!
364
00:20:10,292 --> 00:20:12,375
DEBBIE:
Seguramente olieron
un conejo o algo.
365
00:20:12,458 --> 00:20:13,750
¿Y tú qué haces aquí?
366
00:20:13,833 --> 00:20:15,125
Es que no me siento bien.
367
00:20:15,208 --> 00:20:16,917
BRUNO (RIENDO):
¡Arne!
368
00:20:17,000 --> 00:20:18,458
Llegas justo a tiempo.
369
00:20:18,542 --> 00:20:21,333
Oye, ¿por qué no te
tomas
una cerveza conmigo?
370
00:20:21,417 --> 00:20:24,625
Si reparas el estéreo, podemos
abrir un taller de reparación.
371
00:20:24,708 --> 00:20:25,833
Bruno...
¿Sabes qué?
372
00:20:25,917 --> 00:20:27,125
No lo creo,
hermano.
373
00:20:27,208 --> 00:20:28,792
Ah, ¿qué pasa?
¿Ya no bebes?
374
00:20:28,875 --> 00:20:30,792
No, es solo que no...
Hagamos algo.
375
00:20:30,875 --> 00:20:32,667
Los dos dejaremos
de beber el sábado.
376
00:20:32,750 --> 00:20:34,292
¿Qué te parece eso?
¿Eh?
377
00:20:34,375 --> 00:20:37,167
(LADRIDOS CONTINÚAN)
378
00:20:46,333 --> 00:20:47,333
(PITIDOS DE MÁQUINA)
379
00:20:51,083 --> 00:20:53,708
(SUSURRANDO)
Lorraine. Lorraine.
380
00:20:53,792 --> 00:20:55,083
Lorraine.
381
00:20:55,167 --> 00:20:57,333
¡Ah, papá!
Oh, Ed.
382
00:20:57,417 --> 00:20:59,042
Qué alivio.
383
00:20:59,125 --> 00:21:01,125
Lorraine...
tienes que llamar...
384
00:21:01,208 --> 00:21:03,542
No, acabamos de llamar.
...a los Glatzel.
385
00:21:03,625 --> 00:21:06,125
Hay que advertirles.
Tiene al joven.
386
00:21:06,208 --> 00:21:08,167
Tranquilo. Se
acabó.
David está bien.
387
00:21:08,250 --> 00:21:09,458
El demonio se ha ido.
388
00:21:09,542 --> 00:21:10,750
Arne.
389
00:21:10,833 --> 00:21:12,667
Tiene a Arne.
390
00:21:14,375 --> 00:21:18,750
(SUENA CALL ME DE BLONDIE)
391
00:21:22,042 --> 00:21:23,333
(RIENDO)
392
00:21:23,417 --> 00:21:25,750
¡Qué maravilla,
hermano!
393
00:21:25,833 --> 00:21:27,458
¡Excelente!
394
00:21:29,125 --> 00:21:32,167
Por favor.
No me hagas beber solo.
395
00:21:32,250 --> 00:21:33,375
Ten.
396
00:21:33,458 --> 00:21:35,750
Tu novia pensará
que soy un ebrio.
397
00:21:39,333 --> 00:21:40,625
¿Sabías...
398
00:21:41,875 --> 00:21:44,208
...que estuve
en su concierto en
Sídney?
399
00:21:44,292 --> 00:21:47,042
Hicieron estallar el
teatro
de su majestad.
400
00:21:47,125 --> 00:21:50,208
¡Bruno! ¿Qué te pasa?
¡Baja el volumen!
401
00:21:50,292 --> 00:21:52,542
¡Estoy probando
su trabajo!
402
00:21:57,542 --> 00:21:59,250
(TELÉFONO SONANDO)
403
00:22:01,625 --> 00:22:03,625
(TONO DE ESPERA)
404
00:22:11,708 --> 00:22:13,708
(LADRIDOS AMORTIGUADOS)
405
00:22:13,792 --> 00:22:14,708
(JADEANDO)
406
00:22:23,833 --> 00:22:25,625
(LADRIDOS)
¿Qué te pasa?
407
00:22:25,708 --> 00:22:26,958
¿Estás bien?
408
00:22:27,042 --> 00:22:29,333
¡Bruno!
¡Hay que bailar, hermano!
409
00:22:29,417 --> 00:22:30,708
¡Bruno! ¡No!
¡Basta!
410
00:22:30,792 --> 00:22:32,292
¡Bruno! ¡Bruno!
¡Ay, por favor!
411
00:22:32,375 --> 00:22:34,750
Creo que es hora
de que te vayas a
descansar.
412
00:22:34,833 --> 00:22:36,125
No. No.
Sí, sí.
413
00:22:36,208 --> 00:22:37,958
No hasta que bailes.
¡No voy a bailar!
414
00:22:38,042 --> 00:22:39,708
¡Una canción!
¡Una canción!
415
00:22:39,792 --> 00:22:41,250
No voy a bailar.
¡Bruno!
416
00:22:41,333 --> 00:22:43,167
(CONTINÚA CALL ME
DE BLONDIE)
417
00:22:44,583 --> 00:22:45,792
BRUNO:
La fiesta acabó.
418
00:22:47,250 --> 00:22:48,958
(RISA AMORTIGUADA)
419
00:22:50,708 --> 00:22:52,500
(MÚSICA AMORTIGUADA)
420
00:22:54,500 --> 00:22:57,167
(MÚSICA CLARA)
(JADEANDO)
421
00:22:57,250 --> 00:22:59,292
(TELÉFONO SUENA)
422
00:22:59,375 --> 00:23:00,750
Sí, aquí el oficial Thomas.
423
00:23:00,833 --> 00:23:02,250
Mi nombre es Lorraine Warren.
424
00:23:02,333 --> 00:23:04,458
Sé que parecerá una locura,
425
00:23:04,542 --> 00:23:05,792
pero habrá una tragedia
426
00:23:05,875 --> 00:23:07,875
en la pensión para perros
de Brookfield.
427
00:23:07,958 --> 00:23:10,000
(MÚSICA SIGUE)
428
00:23:19,500 --> 00:23:21,250
(GRITO DE DEBBIE AMORTIGUADO)
429
00:23:21,333 --> 00:23:23,333
¡Debbie!
430
00:23:24,708 --> 00:23:26,625
(GRITA)
¡No!
431
00:23:28,417 --> 00:23:29,583
Ya, basta.
432
00:23:31,167 --> 00:23:32,542
¡Arne!
433
00:23:32,625 --> 00:23:33,625
(GRUÑE)
¡Ah!
434
00:23:33,708 --> 00:23:35,667
¡Bruno, basta!
(GRUÑIDO)
435
00:23:35,750 --> 00:23:36,875
¿Qué haces?
436
00:23:36,958 --> 00:23:37,875
¡Arne, ayúdame!
437
00:23:37,958 --> 00:23:39,792
(GRUÑE)
(GRITA)
438
00:23:41,417 --> 00:23:43,542
¡Arne!
(CANCIÓN SIGUE)
439
00:23:43,625 --> 00:23:44,792
¿Qué te ocurre?
440
00:23:44,875 --> 00:23:46,167
¡Basta!
¿Qué estás haciendo?
441
00:23:46,250 --> 00:23:47,375
(GRITA)
442
00:23:47,458 --> 00:23:49,500
¡Arne, por favor, basta!
(GIME)
443
00:23:51,917 --> 00:23:53,250
Amor.
444
00:23:54,917 --> 00:23:56,833
¿Qué tienes?
445
00:23:56,917 --> 00:23:58,667
(MÚSICA SUENA LENTO)
446
00:24:03,875 --> 00:24:06,375
(MÚSICA SE DETIENE)
447
00:24:11,083 --> 00:24:12,000
(GRUÑIDOS)
448
00:24:12,083 --> 00:24:14,167
(JADEA Y GRITA)
449
00:24:15,417 --> 00:24:17,417
(CUCHILLADA)
(HOMBRES GRITANDO)
450
00:24:17,500 --> 00:24:18,792
(GRITOS AMORTIGUADOS)
451
00:24:20,958 --> 00:24:22,667
BRUNO:
¡No, no!
452
00:24:32,708 --> 00:24:34,333
(SUENA SIRENA)
453
00:24:47,167 --> 00:24:48,208
¡Oye!
454
00:24:48,292 --> 00:24:50,667
¿Estás bien?
455
00:24:52,833 --> 00:24:54,042
¡Oye!
456
00:25:01,708 --> 00:25:03,250
¿Estás bien?
457
00:25:06,208 --> 00:25:07,500
(JADEA)
458
00:25:07,583 --> 00:25:10,000
(NERVIOSO)
Solo quédate ahí,
¿sí?
459
00:25:10,083 --> 00:25:11,333
No te muevas.
460
00:25:12,708 --> 00:25:14,917
Creo que lastimé a alguien.
461
00:25:15,000 --> 00:25:16,958
HOMBRE:
Aquí el sargento Thomas.
462
00:25:17,042 --> 00:25:19,083
Tengo a una víctima
con múltiples puñaladas.
463
00:25:19,167 --> 00:25:22,250
MUJER:
Esta tarde, los residentes
de Brookfield se horrorizaron
464
00:25:22,333 --> 00:25:24,917
con el asesinato a plena luz
del día de Bruno Sauls.
465
00:25:25,000 --> 00:25:27,458
Sauls, el gerente
de una perrera local,
466
00:25:27,542 --> 00:25:29,250
fue apuñalado 22 veces.
467
00:25:29,333 --> 00:25:32,125
Este es el primer asesinato
468
00:25:32,208 --> 00:25:35,625
en los 193 años de historia
de la localidad.
469
00:25:43,542 --> 00:25:46,375
ARNE:
"¿Quién subirá
a la montaña del Señor?
470
00:25:46,458 --> 00:25:49,958
¿Quién estará de pie
en su santo recinto?
471
00:25:50,042 --> 00:25:53,292
El de manos limpias
y de puro corazón,
472
00:25:53,375 --> 00:25:56,625
el que no pone su alma
en cosas vanas
473
00:25:56,708 --> 00:25:58,250
ni jura con engaño.
474
00:25:59,833 --> 00:26:02,417
Ese obtendrá la bendición
del señor
475
00:26:02,500 --> 00:26:05,250
y la aprobación de Dios,
su salvador".
476
00:26:05,333 --> 00:26:07,167
ED:
Bien. Con eso
basta.
477
00:26:07,250 --> 00:26:08,542
Gracias.
478
00:26:12,667 --> 00:26:13,667
¿Y bien?
479
00:26:15,375 --> 00:26:17,458
Estos objetos religiosos
habrían bastado
480
00:26:17,542 --> 00:26:19,625
para provocar
a un espíritu inhumano...
481
00:26:19,708 --> 00:26:23,083
Si hubiera uno presente.
482
00:26:23,167 --> 00:26:25,333
¿Eso significa que
483
00:26:25,417 --> 00:26:27,292
no está poseído?
484
00:26:27,375 --> 00:26:30,500
El hecho de que pueda leer
la biblia indica eso.
485
00:26:30,583 --> 00:26:33,417
Entonces,
¿eso significa que
486
00:26:33,500 --> 00:26:34,917
solo estoy loco?
487
00:26:36,458 --> 00:26:37,833
Bueno...
488
00:26:37,917 --> 00:26:39,542
No estás poseído.
489
00:26:41,292 --> 00:26:43,708
Pero es posible
que lo estuvieras.
490
00:26:44,792 --> 00:26:46,083
Yo...
491
00:26:46,167 --> 00:26:48,375
Le dije a esa cosa
que me tomara.
492
00:26:48,458 --> 00:26:50,500
Y por esa razón
está muerto.
493
00:26:52,208 --> 00:26:55,333
Entonces,
pase lo que me pase,
494
00:26:55,417 --> 00:26:56,958
yo me lo busqué.
495
00:26:57,042 --> 00:26:58,292
No lo hagas.
496
00:27:00,458 --> 00:27:01,458
Escucha...
497
00:27:03,375 --> 00:27:05,292
Yo estuve ahí.
498
00:27:06,333 --> 00:27:08,500
No sé qué está pasando.
499
00:27:08,583 --> 00:27:12,417
Lo que haya pasado
ese día...
500
00:27:15,292 --> 00:27:17,792
No lo hizo Arne.
501
00:27:20,208 --> 00:27:21,792
Vamos a ayudarte
502
00:27:21,875 --> 00:27:24,792
en todo lo que podamos.
503
00:27:27,375 --> 00:27:29,875
Pero si el
demonio
se fue...
504
00:27:29,958 --> 00:27:31,583
¿Qué pueden hacer?
505
00:27:33,708 --> 00:27:35,250
¿Quién es tu abogado?
506
00:27:35,333 --> 00:27:37,708
Lo hallaron bañado
en la sangre de la
víctima,
507
00:27:37,792 --> 00:27:39,208
el arma homicida
le pertenece
508
00:27:39,292 --> 00:27:41,417
y tiene sus huellas digitales
en todas partes.
509
00:27:41,500 --> 00:27:42,875
Nadie está
poniéndolo
en duda.
510
00:27:42,958 --> 00:27:44,458
Arne sabe que
irá
a prisión,
511
00:27:44,542 --> 00:27:47,542
solo decimos que hubo
circunstancias
mitigantes.
512
00:27:47,625 --> 00:27:49,875
¿Circunstancias mitigantes?
513
00:27:49,958 --> 00:27:53,208
Mire, tampoco creo que deban
darle pena de muerte,
514
00:27:53,292 --> 00:27:56,042
pero no me presentaré
ante un jurado para decir
515
00:27:56,125 --> 00:27:58,000
que estaba
poseído por demonios.
516
00:27:58,083 --> 00:27:59,208
Jamás se ha hecho.
517
00:27:59,292 --> 00:28:01,292
Claro que sí.
Dos veces en Inglaterra.
518
00:28:01,375 --> 00:28:03,542
El caso de Michael Taylor
fue hace unos años.
519
00:28:03,625 --> 00:28:06,750
Espere, dicho de otra forma:
jamás se ha logrado con éxito.
520
00:28:06,833 --> 00:28:08,292
Entonces, déjenos apoyarla.
521
00:28:08,375 --> 00:28:11,750
Ed y yo hemos demostrado
la existencia de demonios
522
00:28:11,833 --> 00:28:12,917
cientos de veces.
523
00:28:13,000 --> 00:28:14,708
Se lo han probado
a la Iglesia.
524
00:28:14,792 --> 00:28:16,167
Este es un tribunal.
525
00:28:16,250 --> 00:28:18,042
Las pruebas se presentan
muy diferente.
526
00:28:18,125 --> 00:28:19,875
La corte acepta
la existencia de
Dios
527
00:28:19,958 --> 00:28:23,375
cada vez que un testigo
jura decir la verdad.
528
00:28:23,458 --> 00:28:26,583
Creo que es hora de que acepte
la existencia del diablo.
529
00:28:30,375 --> 00:28:32,667
¿Cómo van a convencer
a un jurado,
530
00:28:32,750 --> 00:28:35,042
si ni siquiera
me convencen a mí?
531
00:28:36,917 --> 00:28:40,375
Tengo una idea.
Venga a nuestra casa a cenar.
532
00:28:40,458 --> 00:28:43,250
Le mostraremos las pruebas
que hemos reunido
533
00:28:43,333 --> 00:28:44,375
a lo largo
de los años.
534
00:28:44,458 --> 00:28:46,167
Le mostraremos
a Annabelle.
535
00:28:46,250 --> 00:28:49,125
Si no se
convence...
desistiremos.
536
00:28:49,208 --> 00:28:51,167
¿Acepta?
537
00:28:51,250 --> 00:28:52,208
(EXHALA)
538
00:28:53,458 --> 00:28:55,583
Muy bien.
539
00:28:55,667 --> 00:28:57,917
Enséñenme qué tienen.
540
00:28:58,000 --> 00:29:00,792
TRIBUNAL SUPREMO DE DANBURY
19 DE SEPTIEMBRE DE 1981
541
00:29:00,875 --> 00:29:02,042
JUEZ:
Señor Johnson,
542
00:29:02,125 --> 00:29:03,667
en cuanto al cargo
número SAJ-1216,
543
00:29:03,750 --> 00:29:06,792
que lo acusa de homicidio
en primer grado,
544
00:29:06,875 --> 00:29:09,125
un delito federal,
¿cómo se declara?
545
00:29:09,208 --> 00:29:11,708
Señoría, mi cliente
se declara
inocente...
546
00:29:11,792 --> 00:29:14,458
Por motivos
de posesión demoniaca.
547
00:29:29,333 --> 00:29:31,292
(CAMPANADAS)
548
00:29:35,292 --> 00:29:36,667
Esto es ridículo.
549
00:29:36,750 --> 00:29:38,500
Puedo bajar
unos cuantos escalones.
550
00:29:38,583 --> 00:29:40,750
Ay, calla.
Deberías estar en la
cama.
551
00:29:40,833 --> 00:29:42,042
Lorraine.
552
00:29:43,625 --> 00:29:46,833
Acabo de hablar con un amigo
que trabaja en la fiscalía.
553
00:29:46,917 --> 00:29:49,042
Quieren darle la pena
de muerte.
554
00:29:49,125 --> 00:29:50,292
Armaré el caso,
555
00:29:50,375 --> 00:29:52,958
pero ese joven
morirá o vivirá
556
00:29:53,042 --> 00:29:55,708
dependiendo de lo que
ustedes encuentren.
557
00:29:55,792 --> 00:29:57,750
Pues no le fallaremos.
558
00:29:57,833 --> 00:29:59,750
Espero que no.
559
00:29:59,833 --> 00:30:01,458
Manténganme
al tanto.
560
00:30:06,333 --> 00:30:07,750
¿Ahora qué?
561
00:30:07,833 --> 00:30:11,458
Jamás hemos probado una
posesión después del
hecho.
562
00:30:11,542 --> 00:30:14,000
Los demonios no solo
desaparecen así.
563
00:30:14,083 --> 00:30:15,792
Está pasando algo más,
564
00:30:15,875 --> 00:30:18,333
algo que no vimos
la primera vez.
565
00:30:20,000 --> 00:30:21,958
¿Dónde empezamos?
566
00:30:23,292 --> 00:30:24,917
Por el principio.
567
00:30:28,417 --> 00:30:30,917
ED (GRABACIÓN):
18 de julio de 1981.
568
00:30:31,000 --> 00:30:33,833
Soy Ed Warren
y estoy con
Lorraine
569
00:30:33,917 --> 00:30:36,750
y Judy Glatzel,
Deborah Glatzel,
570
00:30:36,833 --> 00:30:39,375
David Glatzel
y Arne
Johnson.
571
00:30:39,458 --> 00:30:41,208
Bien, vamos a empezar.
572
00:30:41,292 --> 00:30:42,667
¿Quién estaba presente
573
00:30:42,750 --> 00:30:44,625
cuando David empezó
a comportarse así?
574
00:30:44,708 --> 00:30:46,250
DEBBIE:
Todos nosotros.
575
00:30:46,333 --> 00:30:49,083
Fue el día en que nos mudamos.
576
00:30:49,167 --> 00:30:51,125
Aquí tienes.
Diviértete.
577
00:30:51,208 --> 00:30:52,708
CINCO MESES ATRÁS
578
00:30:52,792 --> 00:30:55,417
JUDY: ¿Pedimos una pizza?
DEBBIE: Sí, ahora la pido.
579
00:30:55,500 --> 00:30:57,167
ARNE:
Oye, baja esa caja un segundo.
580
00:30:57,250 --> 00:30:59,000
DEBBIE: ¿Por qué?
ARNE: Es que...
581
00:30:59,083 --> 00:31:00,375
¿Qué haces?
Solo quiero...
582
00:31:00,458 --> 00:31:02,750
¿Qué haces? ¡Arne!
Ven acá.
583
00:31:05,333 --> 00:31:07,042
¿Qué no se hace
cuando nos casemos?
584
00:31:07,125 --> 00:31:09,375
Ajá.
Tal vez también hagamos eso.
585
00:31:09,458 --> 00:31:10,458
DEBBIE:
Ah...
586
00:31:11,833 --> 00:31:13,875
(DEBBIE RIENDO)
587
00:31:31,417 --> 00:31:33,375
(PISO RECHINA)
588
00:31:51,042 --> 00:31:51,917
JUGUETES
589
00:31:52,000 --> 00:31:53,208
(SONIDO DE AGUA)
590
00:33:20,333 --> 00:33:21,542
(GRITA)
591
00:33:26,083 --> 00:33:27,125
¡Mamá!
592
00:33:30,542 --> 00:33:32,083
¡Mamá!
593
00:33:51,000 --> 00:33:53,208
DAVID:
No sabía lo que había pasado.
594
00:33:54,417 --> 00:33:57,042
Fue como un sueño.
595
00:33:57,125 --> 00:34:00,583
Y nadie me creyó
cuando se los conté.
596
00:34:00,667 --> 00:34:03,542
Pero fue la primera
vez que lo vi.
597
00:34:16,042 --> 00:34:17,667
(EXHALA)
598
00:34:17,750 --> 00:34:19,500
DEBBIE:
No lo entiendo.
599
00:34:19,583 --> 00:34:21,333
¿Cómo pudo invitar
a un demonio?
600
00:34:21,417 --> 00:34:23,083
Solo estuvo aquí
unos minutos.
601
00:34:23,167 --> 00:34:24,875
Ni siquiera había nada aquí.
602
00:34:26,375 --> 00:34:28,042
¿Dónde estaba la cama de agua?
603
00:34:30,042 --> 00:34:31,458
Justo ahí.
604
00:34:31,542 --> 00:34:34,000
La madera se dañó cuando
el colchón se reventó.
605
00:34:37,375 --> 00:34:38,708
¿Y podría revisar?
606
00:34:38,792 --> 00:34:39,875
Por favor.
607
00:34:54,792 --> 00:34:56,792
Este daño
no lo causó el agua.
608
00:35:12,417 --> 00:35:14,500
Yo me encargo
de esto.
609
00:35:14,583 --> 00:35:17,292
Arruinarás tu
vestido
si entras.
610
00:35:19,708 --> 00:35:20,625
Bueno...
611
00:35:20,708 --> 00:35:23,250
La habitación está
como a
612
00:35:23,333 --> 00:35:25,542
5 metros a la derecha.
Bien.
613
00:35:25,625 --> 00:35:27,500
Solo ten cuidado.
614
00:35:27,583 --> 00:35:29,500
Sujeta mi bolso.
615
00:36:08,625 --> 00:36:10,625
(RATA CHILLA)
(GRITA)
616
00:36:10,708 --> 00:36:11,708
ED:
¡Lorraine!
617
00:36:11,792 --> 00:36:12,917
¿Estás bien?
618
00:36:13,000 --> 00:36:15,667
Estoy bien, Ed.
Solo fue una rata.
619
00:36:18,583 --> 00:36:20,667
(DEBBIE SUSPIRA)
620
00:36:51,375 --> 00:36:52,792
(CHILLIDOS)
621
00:37:02,500 --> 00:37:03,458
(LORRAINE JADEA)
622
00:37:22,542 --> 00:37:23,500
(CRUJIDO)
623
00:37:49,417 --> 00:37:50,333
(GRUÑIDOS)
624
00:37:56,458 --> 00:37:59,292
In manus tuas, domine commendo
spiritum meum.
625
00:38:11,125 --> 00:38:13,833
LORRAINE:
Es el tótem de una bruja.
626
00:38:13,917 --> 00:38:16,500
Los satanistas los usan
en sus rituales.
627
00:38:16,583 --> 00:38:17,792
¿Recuerdas que te dije
628
00:38:17,875 --> 00:38:19,958
que un espíritu inhumano
debe ser invitado?
629
00:38:20,042 --> 00:38:22,667
¿Y no imaginabas
cómo David lo había hecho?
630
00:38:24,000 --> 00:38:25,417
Pues tenías razón.
631
00:38:25,500 --> 00:38:27,125
No lo hizo.
(JADEA)
632
00:38:30,458 --> 00:38:32,458
Creemos que David
fue maldecido.
633
00:38:34,292 --> 00:38:35,917
Y en la noche
del exorcismo,
634
00:38:36,000 --> 00:38:39,042
se transfirió la maldición
de David a Arne.
635
00:38:39,125 --> 00:38:41,333
¿Qué?
636
00:38:41,417 --> 00:38:42,417
¿Quieren decir
637
00:38:42,500 --> 00:38:45,125
que alguien nos hizo esto
638
00:38:45,208 --> 00:38:46,375
a propósito?
639
00:38:46,458 --> 00:38:48,708
Hemos oído de rituales
satánicos como este.
640
00:38:48,792 --> 00:38:49,792
Se invoca al demonio,
641
00:38:49,875 --> 00:38:51,417
el sujeto poseído
cobra una vida,
642
00:38:51,500 --> 00:38:52,583
y el demonio se marcha.
643
00:38:52,667 --> 00:38:54,417
Y fue por eso que Arne
644
00:38:54,500 --> 00:38:56,833
fue capaz de leer
la biblia.
Sí.
645
00:38:56,917 --> 00:38:58,708
Creemos que quien maldijo
a David,
646
00:38:58,792 --> 00:39:02,083
usó esto para invocar
al demonio.
647
00:39:02,167 --> 00:39:05,375
Queremos que le envíen
esto a todas
las jefaturas de policía
648
00:39:05,458 --> 00:39:07,750
que puedan, empezando
con las locales.
649
00:39:07,833 --> 00:39:11,042
Solo averigüen si habían
visto algo igual.
650
00:39:11,125 --> 00:39:14,250
PADRE:
Tal vez haya
alguna otra persona
651
00:39:14,333 --> 00:39:16,292
que pueda decirnos algo.
652
00:39:16,375 --> 00:39:18,125
¿Recuerdan al padre
que expuso
653
00:39:18,208 --> 00:39:20,542
a los Discípulos
de la Secta del carnero?
654
00:39:20,625 --> 00:39:22,917
Fue hace como
diez o doce años.
655
00:39:23,000 --> 00:39:24,583
¿El padre Kastner?
Sí, exacto.
656
00:39:24,667 --> 00:39:26,417
Solo que ya no es
un sacerdote.
657
00:39:26,500 --> 00:39:28,250
Hace tiempo
que se retiró.
658
00:39:28,333 --> 00:39:30,500
Trató de ayudar
a esas personas.
659
00:39:30,583 --> 00:39:34,250
Trató de entender por
qué
hacían lo que hacían.
660
00:39:34,333 --> 00:39:38,458
Y si alguien puede decirnos
qué es esto...
661
00:39:38,542 --> 00:39:40,042
Es él.
662
00:40:04,875 --> 00:40:06,792
ED:
Padre Kastner.
663
00:40:06,875 --> 00:40:07,792
(JADEANDO)
664
00:40:12,875 --> 00:40:14,792
No escuché llegar el auto.
665
00:40:16,792 --> 00:40:19,583
¿Les gustaría que les hiciera
una omelet?
666
00:40:19,667 --> 00:40:22,208
Desayunamos
antes de salir de casa.
667
00:40:22,917 --> 00:40:24,000
Soy Ed Warren.
668
00:40:24,083 --> 00:40:25,792
Ella es mi
esposa,
Lorraine.
669
00:40:29,292 --> 00:40:32,333
Tengo mierda de gallina
en las manos.
670
00:40:37,250 --> 00:40:38,667
(RÍEN)
671
00:40:39,958 --> 00:40:40,875
Gracias.
672
00:40:48,375 --> 00:40:50,083
Olviden que vieron esto.
673
00:40:50,167 --> 00:40:52,083
¿Ya lo había visto?
674
00:40:52,167 --> 00:40:53,833
No.
675
00:40:53,917 --> 00:40:55,417
Pero he visto parecidos.
676
00:40:55,500 --> 00:40:57,583
Esto es sofisticado.
677
00:40:57,667 --> 00:41:00,375
Una pieza impregnada de mal.
678
00:41:00,458 --> 00:41:04,500
Lo que no entiendo es,
es...
¿por qué?
679
00:41:04,583 --> 00:41:06,875
David, el pequeño
poseído,
él no...
680
00:41:06,958 --> 00:41:08,250
Él no hizo nada malo.
681
00:41:08,333 --> 00:41:10,542
¿Por qué hacerle daño
a esta familia?
682
00:41:10,625 --> 00:41:11,792
¿Por qué?
683
00:41:13,458 --> 00:41:15,417
El por qué es irrelevante.
684
00:41:17,833 --> 00:41:22,333
El por qué va en contra
de todo lo que creen
los satanistas.
685
00:41:22,417 --> 00:41:25,208
Su único objetivo es
causar caos.
686
00:41:25,292 --> 00:41:27,042
Su néctar, la desesperanza.
687
00:41:27,125 --> 00:41:29,708
Pero alguien tuvo que ponerlo
bajo su casa.
688
00:41:29,792 --> 00:41:33,833
Así que, ¿eso qué le dice
sobre la persona que lo hizo?
689
00:41:36,625 --> 00:41:38,250
Vengan conmigo.
690
00:41:59,958 --> 00:42:01,708
No quiero ir ahí abajo.
691
00:42:03,583 --> 00:42:05,333
¿Qué es esto?
692
00:42:07,917 --> 00:42:09,708
Es por lo que están aquí.
693
00:42:24,417 --> 00:42:26,042
Reuní todo esto
694
00:42:26,125 --> 00:42:29,667
mientras estudiaba
a los Discípulos del carnero.
695
00:42:42,750 --> 00:42:44,875
LORRAINE:
Debería quemar
todo esto.
696
00:42:44,958 --> 00:42:46,125
Lo he pensado.
697
00:42:46,208 --> 00:42:48,333
Pero sentí que era
698
00:42:48,417 --> 00:42:51,458
más seguro tenerlos
bajo llave.
699
00:42:51,542 --> 00:42:54,208
Como retirar armas
de las calles.
700
00:42:57,542 --> 00:43:00,125
Supongo que usted no
tiene
estos libros organizados
701
00:43:00,208 --> 00:43:01,875
con el sistema
Dewey,
¿o sí?
702
00:43:01,958 --> 00:43:02,833
KASTNER:
No.
703
00:43:02,917 --> 00:43:05,750
(RÍE)
No es así.
704
00:43:05,833 --> 00:43:08,833
Las pistas que buscan podrían
estar en cualquier parte.
705
00:43:08,917 --> 00:43:10,417
O tal vez...
706
00:43:10,500 --> 00:43:12,000
O tal vez no estén aquí.
707
00:43:13,875 --> 00:43:15,167
Ed, no.
708
00:43:16,667 --> 00:43:18,750
Estudié a estas personas
durante nueve años.
709
00:43:18,833 --> 00:43:22,000
Complacían a Satanás
y a sus demonios
710
00:43:22,083 --> 00:43:24,083
con sacrificios de sangre.
711
00:43:24,167 --> 00:43:27,875
Profanaban lugares sagrados
con sus rituales obscenos
712
00:43:27,958 --> 00:43:31,500
y cometían actos
de blasfemia...
713
00:43:32,917 --> 00:43:35,000
...de los que jamás hablaré.
714
00:43:35,083 --> 00:43:36,000
Pero...
715
00:43:37,292 --> 00:43:39,000
Estos actos
les daban poder.
716
00:43:40,583 --> 00:43:42,833
En el juicio
de los Discípulos,
717
00:43:42,917 --> 00:43:45,333
el fiscal que llevaba
el caso,
718
00:43:45,417 --> 00:43:47,500
su esposa estaba embarazada.
719
00:43:49,000 --> 00:43:52,042
Cuando declararon culpables
a los Discípulos,
720
00:43:52,125 --> 00:43:54,542
su bebé nació prematuro.
721
00:43:56,167 --> 00:43:58,792
Con el corazón
fuera del cuerpo.
722
00:44:01,458 --> 00:44:03,875
Tres meses después,
su esposa se suicidó
723
00:44:03,958 --> 00:44:06,500
colocando el cuello
en las vías del tren.
724
00:44:08,042 --> 00:44:10,000
Un líder satanista no es
725
00:44:10,083 --> 00:44:12,750
un adversario
que pueda subestimarse.
726
00:44:15,833 --> 00:44:18,000
Conocemos los riesgos,
727
00:44:18,083 --> 00:44:20,500
mejor de lo que usted
podría creer.
728
00:44:20,583 --> 00:44:24,292
El joven que recibirá
la pena de muerte...
729
00:44:26,292 --> 00:44:28,667
¿Salvarlo vale todo
lo que tienen? Porque...
730
00:44:30,250 --> 00:44:32,375
Porque ese
podría ser el costo.
731
00:45:20,458 --> 00:45:21,417
(RUIDO)
732
00:45:36,875 --> 00:45:38,958
(PITIDO)
733
00:45:39,042 --> 00:45:41,417
¿Vas a trapear
eso
o qué?
734
00:45:45,750 --> 00:45:46,792
Lo siento.
735
00:46:00,083 --> 00:46:01,167
(GRUÑIDO)
736
00:46:01,250 --> 00:46:02,917
(GRITA)
737
00:46:16,750 --> 00:46:18,667
(JADEANDO)
738
00:46:32,250 --> 00:46:36,333
(CANTANDO EN INGLÉS)
♪ Muéstrame quién eres
Mi amor
739
00:46:37,458 --> 00:46:39,500
♪ Yo sé quién eres
740
00:46:43,625 --> 00:46:47,458
♪ Quítate la máscara
741
00:46:48,500 --> 00:46:51,917
♪ Sé de dónde vienes
742
00:46:55,333 --> 00:46:57,875
Sé quién eres.
743
00:46:57,958 --> 00:46:59,958
(GRUÑE)
(GRITA)
744
00:47:04,125 --> 00:47:06,208
MUJER:
Ayúdame a sujetarlo. Cálmate.
745
00:47:06,292 --> 00:47:07,958
ARNE:
¡Lo siento mucho!
746
00:47:08,042 --> 00:47:11,208
¡Estaba aquí! ¡Juro por Dios
que estaba aquí!
747
00:47:32,375 --> 00:47:35,333
Mira lo que nos envío
la familia Perron.
748
00:47:35,417 --> 00:47:36,833
Ah...
749
00:47:36,917 --> 00:47:38,875
Qué lindo detalle.
Hmmm.
750
00:47:38,958 --> 00:47:40,000
(TELÉFONO SUENA)
751
00:47:40,083 --> 00:47:41,625
Yo contesto.
Ed, yo lo hago.
752
00:47:41,708 --> 00:47:43,667
Tranquila,
tranquila,
tranquila.
753
00:47:45,125 --> 00:47:46,417
Sí, ¿hola?
¿Ed?
754
00:47:46,500 --> 00:47:47,958
Hay una pista.
755
00:47:48,042 --> 00:47:50,917
Acabo de hablar
con un detective
de homicidios en Danvers.
756
00:47:51,000 --> 00:47:52,583
Quiere hablar con ustedes.
757
00:47:52,667 --> 00:47:54,167
Me dijo que lo ha visto.
758
00:48:01,167 --> 00:48:03,750
DESAPARECIDA
759
00:48:07,542 --> 00:48:09,458
Katie Lincoln
y Jessica Strong
760
00:48:09,542 --> 00:48:11,917
desaparecieron hace
como cuatro meses.
761
00:48:12,000 --> 00:48:14,792
Eran mejores amigas
en la escuela.
762
00:48:14,875 --> 00:48:16,792
Hallaron a Katie
cerca de aquí,
763
00:48:16,875 --> 00:48:18,625
apuñalada 22 veces.
764
00:48:18,708 --> 00:48:20,958
Aún no encontramos a Jessica.
765
00:48:21,042 --> 00:48:23,833
Pero cuando registramos
su casa en el mes de mayo,
766
00:48:23,917 --> 00:48:26,375
encontramos esto.
767
00:48:32,208 --> 00:48:33,625
Bien...
768
00:48:33,708 --> 00:48:34,833
Son los expertos.
769
00:48:35,917 --> 00:48:37,417
¿Qué pueden decirme
de esto?
770
00:48:37,500 --> 00:48:39,292
Para ser honesto,
no mucho.
771
00:48:39,375 --> 00:48:40,792
Solo que,
772
00:48:40,875 --> 00:48:43,250
si este tótem hace lo mismo
que el de Brookfield,
773
00:48:43,333 --> 00:48:45,875
es posible que la joven
estuviera poseída.
774
00:48:45,958 --> 00:48:47,167
Escuchen...
775
00:48:47,250 --> 00:48:49,042
He leído sobre
lo que ustedes creen
776
00:48:49,125 --> 00:48:50,208
que pasó en Brookfield,
777
00:48:50,292 --> 00:48:51,833
pero solo me interesan
778
00:48:51,917 --> 00:48:55,000
los hechos basados
en la realidad.
779
00:48:55,083 --> 00:48:56,083
Okay.
780
00:48:56,167 --> 00:48:57,167
A nosotros también.
781
00:48:57,250 --> 00:48:58,500
Esperábamos
que hubiera algo
782
00:48:58,583 --> 00:49:00,000
en el expediente de este caso
783
00:49:00,083 --> 00:49:01,667
que probara la historia
de Arne.
784
00:49:01,750 --> 00:49:03,125
No, no, no.
785
00:49:03,208 --> 00:49:05,667
Los llamé
para que me ayudaran,
esto no es al revés.
786
00:49:05,750 --> 00:49:08,375
Buscamos
una conexión con algún
tipo de secta satánica
787
00:49:08,458 --> 00:49:09,917
desde que encontramos
esa cosa.
788
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
Esos adoradores del diablo,
son solo personas.
789
00:49:13,083 --> 00:49:15,250
Locas y malvadas,
pero personas.
790
00:49:18,083 --> 00:49:20,000
Podríamos ayudarnos
mutuamente.
791
00:49:22,042 --> 00:49:24,292
Necesitamos ver su expediente,
792
00:49:24,375 --> 00:49:27,292
y usted encontrar
a la desaparecida.
793
00:49:27,375 --> 00:49:29,167
Denos la oportunidad.
794
00:49:29,250 --> 00:49:30,875
Sí, ¿para hacer qué?
795
00:49:30,958 --> 00:49:32,500
Encontrar a Jessica.
796
00:49:32,583 --> 00:49:35,417
Llevamos tres meses barriendo
este bosque, señora Warren.
797
00:49:35,500 --> 00:49:38,458
Yo veo cosas
que no puede ver su gente.
798
00:49:57,458 --> 00:49:59,458
Uno de estos
799
00:49:59,542 --> 00:50:00,875
es el cuchillo
800
00:50:00,958 --> 00:50:02,875
con el que mataron
a Katie Lincoln.
801
00:50:03,000 --> 00:50:04,250
Los demás
802
00:50:04,333 --> 00:50:06,458
vienen del depósito
de evidencia.
803
00:50:06,542 --> 00:50:10,125
¿Y qué? ¿Quiere que señale
el arma homicida?
804
00:50:10,208 --> 00:50:11,958
Hmmm-hmmm.
Los llevaré,
805
00:50:12,042 --> 00:50:13,917
pero antes quiero
ver lo que puede hacer.
806
00:50:14,000 --> 00:50:17,292
Olvídelo. El don de mi esposa
no es una atracción de circo.
807
00:50:17,375 --> 00:50:18,708
Si puede hacer lo que dice,
808
00:50:18,792 --> 00:50:20,833
no debe haber problema,
señor Warren. ¿No?
809
00:50:20,917 --> 00:50:22,417
No hay forma.
Olvídelo.
810
00:50:22,500 --> 00:50:24,292
Es este.
811
00:50:27,917 --> 00:50:30,750
(SUENA SUSPICIOUS MINDS
DE ELVIS PRESLEY)
812
00:50:37,250 --> 00:50:39,875
Es que solo
había
tres opciones.
813
00:50:41,125 --> 00:50:43,333
Esta canción
viene al caso.
814
00:50:43,417 --> 00:50:45,333
Hmmm.
815
00:50:45,417 --> 00:50:47,917
¿Sabe? Hace tiempo
conocí a Elvis.
816
00:50:48,000 --> 00:50:49,833
¿Ah, sí?
Hmmm-hmmm.
817
00:50:49,917 --> 00:50:52,458
¿Después de morir
o antes de eso?
818
00:50:52,542 --> 00:50:54,417
Después.
819
00:50:54,500 --> 00:50:56,583
Y antes, también.
820
00:51:06,125 --> 00:51:07,708
No dio vuelta.
821
00:51:09,042 --> 00:51:12,042
Donde encontraron
el cuerpo de Katie
822
00:51:12,125 --> 00:51:13,833
es allá atrás.
823
00:51:22,250 --> 00:51:23,792
DEBBIE:
Ahora están en Danvers.
824
00:51:23,875 --> 00:51:27,667
Si relacionan lo que pasó
allá
con lo que te pasó a ti,
825
00:51:27,750 --> 00:51:29,208
pues... sería...
826
00:51:29,292 --> 00:51:30,750
Un patrón.
827
00:51:32,125 --> 00:51:35,042
Tal vez descubran
quién hizo esto.
828
00:51:35,125 --> 00:51:39,000
Está bien,
es una buena noticia, ¿no?
829
00:51:39,083 --> 00:51:40,583
Muy buena.
830
00:51:40,667 --> 00:51:41,625
Mi amor...
831
00:51:42,917 --> 00:51:44,333
¿Qué te ocurre?
832
00:51:45,542 --> 00:51:47,417
Nada.
833
00:51:47,500 --> 00:51:49,125
Estoy bien.
834
00:51:49,208 --> 00:51:50,542
Solo algo cansado.
835
00:51:50,625 --> 00:51:51,708
Por favor.
836
00:51:53,083 --> 00:51:54,542
Estás ocultándome algo.
837
00:51:56,917 --> 00:51:58,583
¿Crees que no lo noto?
838
00:51:59,833 --> 00:52:01,208
Oye, estoy bien.
839
00:52:01,292 --> 00:52:02,875
Completamente.
840
00:52:06,917 --> 00:52:08,458
Aquí hace frío.
841
00:52:10,125 --> 00:52:11,208
Sí, lo sé.
842
00:52:12,833 --> 00:52:14,542
Como si
843
00:52:14,625 --> 00:52:17,167
trataran de congelarnos
o algo parecido.
844
00:52:18,958 --> 00:52:21,417
Recuerdo lo que se sentía.
845
00:52:23,125 --> 00:52:25,167
Siempre tenía frío
846
00:52:25,250 --> 00:52:27,042
y nunca estaba solo.
847
00:52:27,125 --> 00:52:28,708
David,
¿de qué estás hablando?
848
00:52:28,792 --> 00:52:30,958
Por eso no puedes dormir.
849
00:52:31,042 --> 00:52:32,833
Porque no se queda
en tu cabeza.
850
00:52:34,500 --> 00:52:36,750
A veces, piensas algo
851
00:52:36,833 --> 00:52:39,917
y luego no
sabes
si fuiste tú.
852
00:52:40,000 --> 00:52:42,333
Pero ahora lo ves.
853
00:52:43,958 --> 00:52:46,708
Está aquí contigo
854
00:52:46,792 --> 00:52:49,000
y te dice que hagas cosas.
855
00:52:49,083 --> 00:52:52,125
Arne, ¿qué te está diciendo
que hagas?
856
00:53:06,708 --> 00:53:08,792
¿No es malo
que se esté esforzando así?
857
00:53:08,875 --> 00:53:11,583
Sí, pero estoy bien.
¿Qué le preocupa tanto?
858
00:53:11,667 --> 00:53:13,583
¿Teme que no pueda hacerlo?
859
00:53:13,667 --> 00:53:14,958
(ED RESOPLA)
860
00:53:16,042 --> 00:53:17,000
No.
861
00:53:18,292 --> 00:53:20,708
Temo que lo haga.
862
00:53:31,167 --> 00:53:32,292
Ed,
863
00:53:32,375 --> 00:53:34,708
aquí pasó algo horrible.
864
00:53:38,750 --> 00:53:40,708
(RAMAS CRUJEN)
865
00:53:47,542 --> 00:53:48,500
(SILENCIO)
866
00:54:02,875 --> 00:54:03,833
(CRUJIDOS)
867
00:54:12,042 --> 00:54:13,583
(AGUA GOTEANDO)
868
00:54:24,458 --> 00:54:26,042
(CRUJIDOS)
869
00:54:52,625 --> 00:54:54,167
(RISAS)
870
00:55:03,792 --> 00:55:05,958
JESSICA (RIENDO):
Katie, espera.
871
00:55:11,125 --> 00:55:12,875
Oye.
872
00:55:12,958 --> 00:55:14,792
Eh... tengo algo para ti.
873
00:55:14,875 --> 00:55:17,250
Las vendieron este año
en el festival de mayo.
874
00:55:17,333 --> 00:55:19,250
¿Tus padres todavía
te obligan a eso?
875
00:55:19,333 --> 00:55:21,125
Todos los años
desde que tenía seis.
876
00:55:21,208 --> 00:55:22,292
(RÍEN)
877
00:55:22,375 --> 00:55:25,542
Es tonto, pero...
esto me gustó.
878
00:55:25,625 --> 00:55:28,000
Me recuerda a las que hacíamos
en la escuela.
879
00:55:29,167 --> 00:55:31,625
¿Quieres ayudarme
y ponérmela?
880
00:55:31,708 --> 00:55:32,958
Claro.
881
00:55:38,167 --> 00:55:39,833
(JADEANDO)
882
00:56:03,333 --> 00:56:04,792
(GRITO AHOGADO)
883
00:56:12,333 --> 00:56:14,250
(SOLLOZA)
884
00:56:27,292 --> 00:56:28,500
ED:
Ay, Dios.
885
00:56:28,583 --> 00:56:29,958
Ya fue suficiente.
886
00:56:31,542 --> 00:56:33,417
Cariño... ya basta.
887
00:56:33,500 --> 00:56:35,083
Ya basta. ¡Basta!
888
00:56:40,208 --> 00:56:41,250
(JADEA)
889
00:56:41,875 --> 00:56:43,708
¿Katie?
890
00:56:43,792 --> 00:56:44,917
¿Katie?
891
00:56:45,000 --> 00:56:46,292
¡No!
Dios mío, ¿qué hice?
892
00:56:46,375 --> 00:56:47,625
Tranquila, espera.
¡No!
893
00:56:47,708 --> 00:56:49,333
No.
894
00:56:49,417 --> 00:56:50,708
ED:
¡Lorraine!
895
00:56:52,583 --> 00:56:54,042
(LLORANDO)
896
00:56:57,708 --> 00:56:59,333
(SUSURROS)
897
00:57:02,750 --> 00:57:04,250
(JADEANDO)
898
00:57:24,208 --> 00:57:25,875
ED:
¡Lorraine!
899
00:57:29,833 --> 00:57:31,083
¡Lorraine!
900
00:57:34,917 --> 00:57:35,875
Ed.
901
00:57:36,875 --> 00:57:38,958
(GRITANDO)
¡No!
902
00:57:39,042 --> 00:57:40,375
¡No!
903
00:57:41,417 --> 00:57:43,417
(AMBOS GRITANDO)
904
00:57:43,500 --> 00:57:44,667
Ven.
905
00:57:49,833 --> 00:57:50,792
¡Vamos!
906
00:57:55,958 --> 00:57:57,917
Tranquila, tranquila.
907
00:57:58,000 --> 00:57:59,625
Tranquila,
aquí estoy.
908
00:58:07,917 --> 00:58:09,750
Está en el agua.
909
00:58:10,792 --> 00:58:14,167
Ed... está en el agua.
910
00:58:25,167 --> 00:58:27,375
PARAMÉDICA:
Tiene la presión un poco
alta.
911
00:58:27,458 --> 00:58:29,500
Le daré un vasodilatador.
912
00:58:29,583 --> 00:58:31,792
Va a poner esta píldora
debajo de su lengua.
913
00:58:31,875 --> 00:58:33,583
Abrirá un poco
las arterias.
914
00:58:33,667 --> 00:58:35,500
Sí, tengo de esas.
915
00:58:36,542 --> 00:58:38,250
Las dejé en casa.
916
00:58:38,333 --> 00:58:41,083
PARAMÉDICA:
Pues yo no haría eso
si fuera usted.
917
00:58:43,375 --> 00:58:45,583
¿Nos da un minuto?
(SUSPIRA)
918
00:58:51,208 --> 00:58:53,083
Nuestro equipo encontró
un cuerpo.
919
00:58:53,167 --> 00:58:55,042
¿Y sí es...?
920
00:58:55,125 --> 00:58:56,708
No es seguro.
921
00:58:56,792 --> 00:58:58,583
Oigan, sé lo que creen,
922
00:58:58,667 --> 00:59:00,458
pero no queremos
que esto se sepa
923
00:59:00,542 --> 00:59:03,000
hasta que el forense
identifique el cadáver.
924
00:59:03,083 --> 00:59:05,542
Buscamos
en toda la cuenca.
925
00:59:05,625 --> 00:59:07,125
Dos veces.
926
00:59:07,208 --> 00:59:09,292
Fue un logro hacerlo
una tercera vez.
927
00:59:09,375 --> 00:59:11,167
Y todo fue gracias a ustedes.
928
00:59:12,500 --> 00:59:14,500
Al menos ayudamos.
929
00:59:14,583 --> 00:59:15,958
Díganme dónde se hospedan
930
00:59:16,042 --> 00:59:18,792
y les enviaré
el expediente mañana.
931
00:59:26,833 --> 00:59:27,792
(TELÉFONO SUENA)
932
00:59:30,250 --> 00:59:32,208
(ED JADEANDO)
933
00:59:33,750 --> 00:59:35,125
¿Hola?
934
00:59:35,208 --> 00:59:36,875
¡Por fin! ¡Les he dejado
mensajes todo el día!
935
00:59:36,958 --> 00:59:38,125
¿Qué ocurre?
936
00:59:38,208 --> 00:59:39,500
¡Es Arne!
¡Lo siguió!
937
00:59:39,583 --> 00:59:41,125
¡Dijeron que había acabado,
938
00:59:41,208 --> 00:59:43,083
pero ahora está atrapado
con esa cosa
939
00:59:43,167 --> 00:59:44,625
y está diciéndole
que se mate!
940
00:59:44,708 --> 00:59:46,167
Debbie,
cálmate y escúchame.
941
00:59:46,250 --> 00:59:48,375
Llama al
capellán
de la prisión,
eh...
942
00:59:48,458 --> 00:59:49,542
El padre Newman.
943
00:59:49,625 --> 00:59:50,833
Sí,
el padre Newman.
944
00:59:50,917 --> 00:59:52,875
Dile que pongan
a Arne bajo
vigilancia
945
00:59:52,958 --> 00:59:54,333
por riesgo de suicidio.
Tiene...
946
00:59:54,417 --> 00:59:56,500
(CHIRRIDO)
947
00:59:56,583 --> 00:59:58,667
¿Qué? ¿Hola?
948
01:00:00,417 --> 01:00:03,292
¿Qué es esta cosa?
949
01:00:04,792 --> 01:00:05,792
(TRUENOS)
950
01:00:30,292 --> 01:00:31,375
(CERROJO SUENA)
951
01:00:39,292 --> 01:00:40,333
Arne.
952
01:00:42,375 --> 01:00:45,958
Dios nos da a todos
el derecho de defendernos.
953
01:01:05,667 --> 01:01:06,875
Ese demonio...
954
01:01:08,083 --> 01:01:10,875
No está aquí
por voluntad propia.
955
01:01:11,000 --> 01:01:12,625
Sino que fue invocado.
956
01:01:12,708 --> 01:01:14,500
Eso no me hace sentir mejor.
957
01:01:14,583 --> 01:01:15,917
Eso significa
958
01:01:16,000 --> 01:01:17,750
que esto es una maldición
959
01:01:17,833 --> 01:01:20,417
y las maldiciones
pueden romperse.
960
01:01:21,667 --> 01:01:22,667
Está bien.
961
01:01:22,750 --> 01:01:24,708
¿Cómo hacemos eso?
962
01:01:32,208 --> 01:01:34,208
En la casa de los Glatzel...
963
01:01:34,292 --> 01:01:36,083
Eh, toqué la mano de David
964
01:01:36,167 --> 01:01:37,625
y tuve una visión.
965
01:01:38,958 --> 01:01:40,917
En ese momento,
no sabía lo que era,
966
01:01:41,000 --> 01:01:43,458
pero creo que hice conexión
967
01:01:43,542 --> 01:01:45,750
con la persona
responsable de esto.
968
01:01:47,333 --> 01:01:49,417
Ed, el cuerpo que hallaron...
969
01:01:49,500 --> 01:01:53,500
Si es Jessica,
si en realidad es ella...
970
01:01:53,583 --> 01:01:57,542
Esa conexión podría
estar abierta todavía.
971
01:02:01,375 --> 01:02:03,542
Tiene que haber otra forma.
972
01:02:59,042 --> 01:03:01,958
El Señor es mi pastor.
973
01:03:02,042 --> 01:03:04,167
Nada me faltará.
974
01:03:04,250 --> 01:03:09,083
En verdes praderas
me hace descansar.
975
01:03:09,167 --> 01:03:11,083
FUNERARIA PALMERI
976
01:03:13,958 --> 01:03:15,333
(GOLPEAN LA PUERTA)
977
01:03:23,125 --> 01:03:25,417
(JADEANDO)
(SUSPIRA)
978
01:03:25,500 --> 01:03:26,917
Aquí no hay nadie.
979
01:03:34,583 --> 01:03:35,750
(VIDRIO ROMPIÉNDOSE)
980
01:03:38,792 --> 01:03:41,833
(JADEANDO)
Dejaremos una nota.
981
01:04:21,000 --> 01:04:22,583
Qué cosa.
982
01:05:15,125 --> 01:05:17,083
NO IDENTIFICADA
983
01:05:18,542 --> 01:05:20,000
Por favor, ten cuidado.
984
01:05:26,458 --> 01:05:28,250
(GIMIENDO)
985
01:05:53,333 --> 01:05:55,542
¿Ves algo?
986
01:05:59,125 --> 01:06:00,292
No.
987
01:06:00,375 --> 01:06:02,375
No hay nada.
988
01:06:04,458 --> 01:06:07,333
Aquí no hay nada.
989
01:06:07,417 --> 01:06:10,167
No lo estoy sintiendo.
990
01:06:21,542 --> 01:06:24,000
Lorraine, ¿qué pasa?
La conexión.
991
01:06:28,333 --> 01:06:29,750
Está aquí.
992
01:06:39,667 --> 01:06:41,625
(AGUA GOTEANDO)
993
01:07:20,208 --> 01:07:22,167
(RUIDOS DE TREN)
994
01:07:32,875 --> 01:07:34,000
ED:
¿Ves algo?
995
01:07:34,083 --> 01:07:35,958
Sí.
996
01:07:37,083 --> 01:07:38,875
Sí, hay
997
01:07:38,958 --> 01:07:41,500
una escalera.
998
01:07:41,583 --> 01:07:43,708
Oí un tren.
999
01:07:45,292 --> 01:07:47,125
Pero ahora...
1000
01:07:48,792 --> 01:07:50,833
Hay un altar.
1001
01:07:52,500 --> 01:07:54,375
Muchas velas negras.
1002
01:07:56,000 --> 01:07:57,750
Son 12.
1003
01:07:57,833 --> 01:07:59,458
En un círculo.
1004
01:07:59,542 --> 01:08:00,625
Ay, Ed...
1005
01:08:00,708 --> 01:08:02,042
Suficiente. Vuelve.
1006
01:08:02,125 --> 01:08:03,458
No puedo.
1007
01:08:03,542 --> 01:08:05,417
Lorraine.
1008
01:08:05,500 --> 01:08:07,500
(TEMPORIZADOR SONANDO)
1009
01:08:10,417 --> 01:08:11,833
Es una mujer.
1010
01:08:13,167 --> 01:08:15,667
ED:
¿Puedes verla?
1011
01:08:15,750 --> 01:08:17,875
LORRAINE:
Yo soy ella.
1012
01:08:17,958 --> 01:08:19,792
¿Tienes idea de dónde está?
1013
01:08:21,417 --> 01:08:22,833
No lo sé.
1014
01:08:26,292 --> 01:08:28,167
LORRAINE:
Está haciéndolo de nuevo.
1015
01:08:28,250 --> 01:08:30,667
Trata de llegar a Arne.
1016
01:08:33,083 --> 01:08:36,125
LORRAINE:
Intenta completar
la maldición.
1017
01:08:48,250 --> 01:08:49,750
(VIDRIO SE ROMPE)
1018
01:08:49,833 --> 01:08:51,333
LORRAINE:
Ya lo tiene.
1019
01:08:51,417 --> 01:08:53,333
Tiene a Arne.
1020
01:08:56,000 --> 01:08:58,542
LORRAINE:
Ay, no, no...
1021
01:09:04,125 --> 01:09:05,542
¡No! ¡No!
1022
01:09:05,625 --> 01:09:06,583
¡Ay, Dios!
1023
01:09:06,667 --> 01:09:09,708
Termina este aquelarre oscuro.
1024
01:09:09,792 --> 01:09:12,875
¡Por la sangre del calvario
te ordeno que pares ya!
1025
01:09:12,958 --> 01:09:16,500
(LORRAINE GIMIENDO)
1026
01:09:18,083 --> 01:09:19,000
(EXHALA)
1027
01:09:22,458 --> 01:09:23,667
¡Un reo se cortó!
1028
01:09:23,750 --> 01:09:26,167
¡C-19!
No, muchacho.
1029
01:09:39,542 --> 01:09:42,083
¿Cómo haces esto?
1030
01:09:42,167 --> 01:09:43,542
Dios te reveló ante mí.
1031
01:09:44,875 --> 01:09:48,250
Entonces,
tu Dios te condenó.
1032
01:09:52,167 --> 01:09:53,458
Ed...
1033
01:09:53,542 --> 01:09:55,792
La conexión es
bilateral.
(ECO)
1034
01:10:00,042 --> 01:10:02,125
(TEMPORIZADOR SONANDO)
1035
01:10:02,208 --> 01:10:04,583
(ED Y LORRAINE JADEAN)
1036
01:10:19,042 --> 01:10:20,042
(TEMPORIZADOR SUENA)
1037
01:10:39,875 --> 01:10:41,000
Lorraine.
1038
01:10:42,708 --> 01:10:44,917
(CRUJIDO)
1039
01:10:45,000 --> 01:10:46,500
Tienes que volver.
1040
01:10:46,583 --> 01:10:48,208
Lorrai...
(CRUJIDO)
1041
01:11:02,917 --> 01:11:05,125
Lorraine.
1042
01:11:05,208 --> 01:11:07,500
Tienes que romper
la conexión.
(INHALA)
1043
01:11:07,583 --> 01:11:09,917
No debes... tocarla.
1044
01:11:10,000 --> 01:11:10,958
(INHALA)
1045
01:11:11,042 --> 01:11:12,125
Lorraine...
1046
01:11:12,208 --> 01:11:13,333
Suelta su mano.
1047
01:11:13,417 --> 01:11:15,167
(GRITO AHOGADO)
1048
01:11:15,250 --> 01:11:16,750
(GRUÑENDO)
1049
01:11:34,917 --> 01:11:36,458
Ed...
1050
01:11:38,292 --> 01:11:40,083
Sabe quiénes somos.
1051
01:11:49,958 --> 01:11:51,792
Lo sentimos mucho.
1052
01:11:53,792 --> 01:11:55,542
Cuánto lo siento.
1053
01:11:55,625 --> 01:11:56,833
¿Cómo está Arne?
1054
01:11:56,917 --> 01:11:59,042
Estará bien.
Lo tienen
sedado.
1055
01:11:59,125 --> 01:12:01,167
Es el expediente.
1056
01:12:01,250 --> 01:12:04,750
Debe haber algo que
vincule
a estas jóvenes con Arne.
1057
01:12:04,833 --> 01:12:06,125
Excelente.
1058
01:12:08,375 --> 01:12:10,125
También tengo algo
que mostrarles.
1059
01:12:12,458 --> 01:12:15,542
DREW:
Es de la stregheria.
Inicios del renacimiento.
1060
01:12:15,625 --> 01:12:18,750
La Iglesia la usaba
para identificar
1061
01:12:18,833 --> 01:12:20,750
y perseguir la brujería.
1062
01:12:20,833 --> 01:12:22,792
Ahora...
1063
01:12:22,875 --> 01:12:25,833
Mi latín
no es muy bueno, pero...
1064
01:12:25,917 --> 01:12:27,167
Creo que esto
1065
01:12:27,250 --> 01:12:30,208
se refiere
a un sacrificio humano.
1066
01:12:31,500 --> 01:12:33,875
Uno por homicidio
y el otro por suicidio.
1067
01:12:33,958 --> 01:12:36,917
¿Dice cómo impedirlo?
1068
01:12:37,000 --> 01:12:39,167
Sí, al parecer,
1069
01:12:39,250 --> 01:12:40,500
la maldición se rompe
1070
01:12:40,583 --> 01:12:42,875
destruyendo el altar
donde se creó.
1071
01:12:42,958 --> 01:12:44,083
Pero...
1072
01:12:44,167 --> 01:12:46,333
Creo que esta parte
está en arameo.
1073
01:12:48,042 --> 01:12:50,583
Es que no puedo leer
esta sección.
1074
01:12:50,667 --> 01:12:51,917
Pero la detuvieron.
1075
01:12:52,000 --> 01:12:53,875
Tal vez ahora
se vaya.
1076
01:12:53,958 --> 01:12:55,417
LORRAINE:
No puede.
1077
01:12:55,500 --> 01:12:58,167
Una vez creada, la maldición
debe completarse.
1078
01:12:58,250 --> 01:12:59,667
Su alma depende de ello.
1079
01:13:01,667 --> 01:13:03,250
Buscaremos otra forma.
1080
01:13:05,167 --> 01:13:06,375
¿Había algo en tu visión
1081
01:13:06,458 --> 01:13:08,250
que nos ayude
a encontrar el altar?
1082
01:13:11,917 --> 01:13:13,333
Hacía frío.
1083
01:13:17,875 --> 01:13:20,542
Vi agua que goteaba del techo.
1084
01:13:20,625 --> 01:13:22,458
Eh...
1085
01:13:22,542 --> 01:13:23,917
Creo que oí un tren.
1086
01:13:25,833 --> 01:13:27,333
Pero sonaba algo extraño.
1087
01:13:27,417 --> 01:13:29,625
Como...
1088
01:13:31,250 --> 01:13:34,292
No lo sé, eh...
amortiguado.
1089
01:13:34,375 --> 01:13:35,750
Tal vez era
subterráneo.
1090
01:13:35,833 --> 01:13:36,917
Tal vez.
1091
01:13:37,000 --> 01:13:38,875
Eh, no sé
dónde era.
1092
01:13:40,292 --> 01:13:42,375
Esta mujer atacó
a David y a Jessica.
1093
01:13:42,458 --> 01:13:44,583
Tal vez haya relación.
Déjenme ver el...
1094
01:13:44,667 --> 01:13:46,583
(VOZ AMORTIGUADA)
ver el... ver el...
1095
01:13:47,958 --> 01:13:49,750
Expediente.
1096
01:13:49,833 --> 01:13:51,000
LORRAINE:
¿Ed?
1097
01:13:51,083 --> 01:13:53,042
(TRUENOS)
1098
01:14:02,125 --> 01:14:03,083
(JADEANDO)
1099
01:14:10,333 --> 01:14:11,250
(GIME)
1100
01:14:22,625 --> 01:14:23,917
¿Lorraine?
1101
01:14:36,958 --> 01:14:38,917
(SONIDO DE HOJAS SECAS)
1102
01:15:13,292 --> 01:15:14,500
¿Lorraine?
1103
01:15:22,458 --> 01:15:23,875
(JADEA)
1104
01:15:23,958 --> 01:15:25,000
¡Lorraine!
1105
01:15:41,792 --> 01:15:43,083
No...
1106
01:15:43,167 --> 01:15:44,458
(PUERTA SE ABRE)
1107
01:15:54,083 --> 01:15:55,458
¿Dónde está?
1108
01:15:57,042 --> 01:15:59,125
(VOZ CON ECO)
Ustedes dos han reunido
1109
01:15:59,208 --> 01:16:00,542
una interesante colección.
1110
01:16:02,417 --> 01:16:04,625
ED:
Si le haces daño...
1111
01:16:06,667 --> 01:16:09,958
Ay, descuide, señor Warren.
1112
01:16:10,042 --> 01:16:11,833
Están muy cerca.
1113
01:16:14,750 --> 01:16:17,208
Si se rinden, sería una pena.
1114
01:16:19,458 --> 01:16:20,792
(GOLPES)
1115
01:16:30,875 --> 01:16:32,333
(RECHINIDO)
1116
01:16:41,833 --> 01:16:42,917
(GRUÑENDO)
1117
01:16:52,792 --> 01:16:56,000
¡Tú que controlas
las aguas del océano!
1118
01:16:56,083 --> 01:16:58,500
¡Tú eres el todopoderoso!
1119
01:16:58,583 --> 01:17:03,292
¡Libera a tu siervo de la
presencia de espíritus impíos!
1120
01:17:03,375 --> 01:17:05,958
¡Teme y huye,
tú, espíritu
impío!
1121
01:17:06,042 --> 01:17:08,000
¡No!
¡Ed!
1122
01:17:08,083 --> 01:17:09,792
(RESPIRACIÓN ENTRECORTADA)
1123
01:17:14,667 --> 01:17:16,000
Lo lamento.
1124
01:17:16,083 --> 01:17:18,708
Ed, era ella.
1125
01:17:23,042 --> 01:17:24,833
DREW:
¡Ed! ¡Qué carajo está
pasando!
1126
01:17:24,917 --> 01:17:28,167
¡Ayúdame a encontrarlo!
¿A encontrar qué?
1127
01:17:28,917 --> 01:17:31,042
¿Dónde está?
1128
01:17:31,125 --> 01:17:32,208
Ed.
1129
01:17:32,292 --> 01:17:33,917
¿Dónde está?
DREW: ¡Ed!
1130
01:17:36,167 --> 01:17:37,375
¡Ed!
1131
01:17:37,458 --> 01:17:39,333
¡Estuvo aquí!
1132
01:17:39,417 --> 01:17:41,292
¡Estuvo en nuestra casa!
1133
01:18:04,750 --> 01:18:06,667
¿Cuándo llegó esto aquí?
1134
01:18:11,458 --> 01:18:14,250
Las entregaron ayer cuando
ustedes venían en camino.
1135
01:18:16,625 --> 01:18:18,708
Estaban frescas
cuando llegaron.
1136
01:18:32,125 --> 01:18:33,208
¡Ah!
1137
01:18:37,000 --> 01:18:38,958
(ED JADEANDO)
1138
01:18:47,292 --> 01:18:48,292
¡Ah!
1139
01:19:04,125 --> 01:19:06,250
LORRAINE:
Hay que encontrar
a esa mujer.
1140
01:19:08,375 --> 01:19:09,625
Identificamos
la maldición
1141
01:19:09,708 --> 01:19:11,458
y tenemos el expediente
de Jessica.
1142
01:19:11,542 --> 01:19:14,167
Debe haber algo ahí.
1143
01:19:14,250 --> 01:19:16,500
Me llevaré el libro
para que lo
traduzcan.
1144
01:19:16,583 --> 01:19:19,875
Debe haber una pista de
dónde
puede estar el altar.
1145
01:19:19,958 --> 01:19:21,292
¿Nosotros qué hacemos?
1146
01:19:21,375 --> 01:19:22,875
Tú debes ir con Arne.
1147
01:19:22,958 --> 01:19:25,333
Hoy te necesitará
más que nunca.
1148
01:19:25,417 --> 01:19:27,375
Pídele ayuda
al padre Newman.
1149
01:19:29,625 --> 01:19:31,875
Drew, tú y yo leeremos
esos archivos.
1150
01:19:31,958 --> 01:19:35,208
Hay que averiguar qué relación
tienen estos casos.
1151
01:19:35,292 --> 01:19:37,875
Un satanista es
más poderoso en la
noche,
1152
01:19:37,958 --> 01:19:39,000
así que...
1153
01:19:39,083 --> 01:19:41,667
Espero que no haga
algo antes.
1154
01:19:59,167 --> 01:20:01,583
Ya suspendieron el sedante.
1155
01:20:02,958 --> 01:20:04,458
Pronto despertará.
1156
01:20:21,250 --> 01:20:23,208
DREW:
No hay nada
en las declaraciones.
1157
01:20:23,292 --> 01:20:24,875
Sus amigos la vieron poco
1158
01:20:24,958 --> 01:20:26,708
cuando volvió
de la universidad.
1159
01:20:26,792 --> 01:20:28,208
ED:
¿Eso no te parece extraño?
1160
01:20:28,292 --> 01:20:31,292
Nosotros estamos aquí,
los Glatzel viven aquí,
1161
01:20:31,375 --> 01:20:32,542
a solo 15 minutos.
1162
01:20:32,625 --> 01:20:36,333
Pero Jessica vivía casi
a 300 kilómetros.
1163
01:20:36,417 --> 01:20:38,792
¿Por qué vivía tan
lejos
de aquí?
1164
01:20:42,333 --> 01:20:44,458
Oye, ¿dónde encontró
Jessica su tótem?
1165
01:20:45,875 --> 01:20:48,042
Creo que acabo de leer
sobre eso.
1166
01:20:48,125 --> 01:20:50,583
Es una declaración
que hicieron sus padres.
1167
01:20:50,667 --> 01:20:51,958
Estaba en una caja.
1168
01:20:52,042 --> 01:20:54,583
"Ella lo trajo
de la universidad
en una caja".
1169
01:20:56,167 --> 01:20:58,125
¿Dónde está la universidad?
1170
01:21:01,042 --> 01:21:02,167
En Fairfield.
1171
01:21:15,667 --> 01:21:19,125
Esta mujer
vive
en la zona.
1172
01:21:19,208 --> 01:21:21,167
Es una zona grande
por cubrir.
1173
01:21:22,750 --> 01:21:24,458
Sí, pero no hay
muchas
vías de tren.
1174
01:21:24,542 --> 01:21:27,500
En su visión,
Lorraine oyó un tren.
1175
01:21:28,792 --> 01:21:29,875
¿A qué hora fue?
1176
01:21:29,958 --> 01:21:31,917
Tal vez algunas
las podríamos descartar.
1177
01:21:32,000 --> 01:21:34,208
Tal vez
cerca de medianoche.
1178
01:21:34,292 --> 01:21:35,958
Entonces no pueden ser
estas dos.
1179
01:21:36,042 --> 01:21:37,708
Esos trenes no operan
tan tarde.
1180
01:21:37,792 --> 01:21:39,458
Solo nos queda
el tren de carga
1181
01:21:39,542 --> 01:21:41,042
que cruza el río
por aquí.
1182
01:21:42,667 --> 01:21:44,083
El río.
1183
01:21:46,083 --> 01:21:48,417
Ay, Dios mío.
1184
01:21:52,292 --> 01:21:53,708
(GOLPEAN LA PUERTA)
1185
01:21:56,208 --> 01:21:57,167
Señora Warren.
1186
01:21:57,250 --> 01:21:59,125
Perdone, padre,
intenté llamar,
1187
01:21:59,208 --> 01:22:00,333
pero nunca contestó.
1188
01:22:00,417 --> 01:22:02,833
Esperaba que me ayudara
a traducir
1189
01:22:02,917 --> 01:22:04,583
un pasaje
de este libro.
1190
01:22:07,583 --> 01:22:08,667
Claro.
1191
01:22:08,750 --> 01:22:09,875
Pase.
1192
01:22:09,958 --> 01:22:11,292
Gracias.
1193
01:22:19,583 --> 01:22:21,000
(JADEANDO)
Dame tus llaves.
1194
01:22:21,083 --> 01:22:22,667
Quédate
y llama a la
policía.
1195
01:22:22,750 --> 01:22:23,958
¿Qué quieres
que les diga?
1196
01:22:24,042 --> 01:22:25,958
Lo que sea.
¡Solo haz que
vayan!
1197
01:22:33,000 --> 01:22:35,333
KASTNER:
Es la maldición.
1198
01:22:35,417 --> 01:22:37,042
Dice
1199
01:22:37,125 --> 01:22:38,625
que necesita
1200
01:22:38,708 --> 01:22:41,000
tres víctimas
para completarse.
1201
01:22:42,417 --> 01:22:43,750
Se refiere
a ellas como...
1202
01:22:45,292 --> 01:22:48,583
"El niño, el amante
y el hombre de Dios".
1203
01:22:50,000 --> 01:22:53,250
La encarnación
de la obra de Dios.
1204
01:22:53,333 --> 01:22:55,417
Pureza... amor...
1205
01:22:56,500 --> 01:22:57,417
...fe.
1206
01:23:00,500 --> 01:23:01,917
¿Ya hubo otro?
1207
01:23:06,375 --> 01:23:08,833
Es Ed.
Mi esposo.
1208
01:23:11,667 --> 01:23:14,583
Anoche encontramos un tótem
en su oficina.
1209
01:23:17,250 --> 01:23:19,125
Eso es desafortunado.
1210
01:23:24,167 --> 01:23:26,958
Oiga...
venga conmigo.
1211
01:23:29,250 --> 01:23:30,958
Hay algo
que debo mostrarle.
1212
01:23:54,958 --> 01:23:56,000
¿Padre?
1213
01:24:58,083 --> 01:24:59,542
Llevo aquí muchos años.
1214
01:25:01,958 --> 01:25:03,792
Desde que era sacerdote.
1215
01:25:06,583 --> 01:25:09,708
La Iglesia usaba este lugar
como bodega.
1216
01:25:12,417 --> 01:25:15,667
Es donde ponía las cosas
que le provocaban miedo.
1217
01:25:17,292 --> 01:25:19,083
Cosas que no entendían.
1218
01:25:31,708 --> 01:25:34,458
ISLA, 3 MESES - 1932
1219
01:25:35,667 --> 01:25:37,083
¿Tuvo una hija?
1220
01:25:40,250 --> 01:25:42,208
Su madre murió en el parto.
1221
01:25:44,333 --> 01:25:47,167
La Iglesia
no podía enterarse.
1222
01:25:47,250 --> 01:25:50,500
Así que la crié aquí...
en secreto.
1223
01:25:54,208 --> 01:25:55,625
Solo éramos los dos.
1224
01:25:57,833 --> 01:25:59,750
Nuestra felicidad
1225
01:25:59,833 --> 01:26:01,375
llenaba esta casa.
1226
01:26:04,458 --> 01:26:08,042
Continué mis estudios
de ocultismo.
1227
01:26:08,125 --> 01:26:10,625
Quería protegerla
de todo esto.
1228
01:26:14,167 --> 01:26:16,917
Pero en vez de eso,
le causé fascinación.
1229
01:26:17,000 --> 01:26:18,375
ISLA, 20 AÑOS - 1952
1230
01:26:21,667 --> 01:26:25,083
Debemos tener mucho cuidado
1231
01:26:25,167 --> 01:26:28,292
de cómo nuestras obsesiones
pasan a nuestros hijos.
1232
01:26:32,917 --> 01:26:35,125
"Aquel que mora
en el refugio del altísimo,
1233
01:26:35,208 --> 01:26:37,708
reposará en la sombra
del todopoderoso.
1234
01:26:37,792 --> 01:26:40,375
Alabado seas, Señor.
1235
01:26:40,458 --> 01:26:43,000
Tú eres mi refugio
y mi fortaleza.
1236
01:26:44,208 --> 01:26:47,000
Dios mío...
en quien confío".
1237
01:26:54,042 --> 01:26:55,958
Solo es el cableado.
1238
01:26:56,042 --> 01:26:57,792
Es un
1239
01:26:57,875 --> 01:26:59,375
edificio viejo.
1240
01:27:00,708 --> 01:27:02,000
Debbie.
1241
01:27:03,083 --> 01:27:04,000
Arne.
1242
01:27:06,042 --> 01:27:07,083
Ella...
1243
01:27:09,708 --> 01:27:11,375
¿Qué ocurre?
1244
01:27:12,625 --> 01:27:15,042
Ella está cerca.
1245
01:27:27,042 --> 01:27:28,417
¿Lo sabía?
1246
01:27:31,125 --> 01:27:34,792
Le pedimos ayuda, ¿y usted
lo supo todo este tiempo?
1247
01:27:38,042 --> 01:27:39,583
Es mi hija.
1248
01:27:42,458 --> 01:27:44,000
No podía...
1249
01:27:46,042 --> 01:27:47,500
Yo no quería ver.
1250
01:27:51,417 --> 01:27:55,000
Después de tantos años,
creí que volvería algún día.
1251
01:27:55,083 --> 01:27:56,042
(RÍE)
1252
01:27:57,458 --> 01:27:58,500
Ahora sé
1253
01:27:58,583 --> 01:28:00,833
la razón por la que está aquí.
1254
01:28:03,500 --> 01:28:06,375
Hay túneles
bajo estas tierras.
1255
01:28:07,583 --> 01:28:10,792
Ella...
ella los exploraba de niña.
1256
01:28:13,417 --> 01:28:16,167
Su altar debe estar
ahí abajo.
1257
01:28:16,250 --> 01:28:20,250
Es lo único que puede
romper su maldición.
1258
01:28:22,250 --> 01:28:24,208
Hay que destruirlo.
1259
01:28:24,292 --> 01:28:26,625
(PUERTA SE ABRE)
1260
01:28:31,417 --> 01:28:33,208
Está aquí.
(JADEA)
1261
01:28:44,583 --> 01:28:45,958
Vaya.
1262
01:28:49,083 --> 01:28:50,250
(EXHALA)
1263
01:29:27,250 --> 01:29:29,167
Fallé como sacerdote.
1264
01:29:31,167 --> 01:29:33,417
Fallé como padre.
1265
01:29:33,500 --> 01:29:36,000
Por favor, Dios,
no me dejes fallar...
1266
01:29:36,083 --> 01:29:37,000
(GIME)
1267
01:29:49,333 --> 01:29:50,417
(GRITO AHOGADO)
1268
01:29:54,042 --> 01:29:56,125
(LORRAINE JADEANDO)
1269
01:30:25,083 --> 01:30:26,208
(AGUA CAYENDO)
1270
01:31:03,250 --> 01:31:04,875
(GIMIENDO)
1271
01:31:15,208 --> 01:31:17,208
(PASOS APROXIMÁNDOSE)
1272
01:31:50,542 --> 01:31:53,792
¡Lorraine! ¡Lorraine!
1273
01:31:53,875 --> 01:31:56,083
LORRAINE (GRITANDO):
¡Ed!
1274
01:31:56,167 --> 01:31:58,458
¿Lorraine?
1275
01:31:58,542 --> 01:32:01,583
¡Lorraine!
¡Ed!
1276
01:32:01,667 --> 01:32:03,167
¡Ed!
1277
01:32:06,750 --> 01:32:07,958
¡Lorraine!
1278
01:32:09,625 --> 01:32:11,625
¡Ah!
(JADEA)
1279
01:32:14,458 --> 01:32:15,833
(GRITA)
1280
01:32:21,000 --> 01:32:22,083
¡Ed!
1281
01:32:31,625 --> 01:32:33,542
(JADEO)
1282
01:32:46,375 --> 01:32:47,458
(GRITANDO)
1283
01:32:48,958 --> 01:32:49,875
(GRITA)
1284
01:32:56,792 --> 01:32:57,750
Mírame.
1285
01:33:00,458 --> 01:33:01,792
Abre los ojos.
1286
01:33:01,875 --> 01:33:02,833
(JADEANDO)
1287
01:33:05,667 --> 01:33:07,042
Mírame.
1288
01:33:08,875 --> 01:33:10,083
Shh, shh, shh.
1289
01:33:10,167 --> 01:33:11,292
¡No!
1290
01:33:14,250 --> 01:33:15,750
LORRAINE:
¡No!
1291
01:33:15,833 --> 01:33:17,917
BRUJA: Erus...
Mírame.
1292
01:33:18,000 --> 01:33:20,292
Abre los ojos y mírame.
1293
01:33:20,375 --> 01:33:22,292
Shh, shh, shh.
1294
01:33:23,958 --> 01:33:25,250
Ábrelos.
1295
01:33:28,708 --> 01:33:31,042
(LORRAINE GRITA)
1296
01:33:37,083 --> 01:33:39,042
(ED JADEANDO)
1297
01:33:46,083 --> 01:33:47,542
¡Lorraine!
(ECO)
1298
01:33:48,833 --> 01:33:50,250
¡Lorraine!
1299
01:33:57,083 --> 01:33:58,542
¡Lorraine!
1300
01:33:58,625 --> 01:34:00,792
Lorraine.
1301
01:34:00,875 --> 01:34:02,333
¡Ed!
1302
01:34:08,500 --> 01:34:09,917
(TOSIENDO)
1303
01:34:27,208 --> 01:34:28,375
¿Ed?
1304
01:34:31,458 --> 01:34:33,083
¡Ed!
1305
01:34:38,333 --> 01:34:39,625
(GRITANDO)
1306
01:34:45,708 --> 01:34:48,167
(GIMIENDO)
1307
01:34:49,500 --> 01:34:52,875
ARNE:
¡No! ¡No!
1308
01:34:52,958 --> 01:34:54,083
Está empezando.
1309
01:34:54,167 --> 01:34:55,792
¿Ya?
1310
01:34:55,875 --> 01:34:56,958
Ya.
1311
01:34:59,125 --> 01:35:03,417
"N-ne memorem esse oportet,
domine, delicta nostra...
1312
01:35:03,500 --> 01:35:07,833
Vel parentum nostrorum,
neque vindictam..."
1313
01:35:09,083 --> 01:35:10,708
ARNE:
¡No!
1314
01:35:10,792 --> 01:35:13,292
(GRITANDO)
¡Ed, basta!
1315
01:35:15,917 --> 01:35:19,083
LORRAINE:
¡Basta! ¡Ed, te lo suplico!
1316
01:35:21,208 --> 01:35:22,792
¡Ed, basta!
1317
01:35:22,875 --> 01:35:24,500
(ALARIDO)
1318
01:35:30,417 --> 01:35:31,708
(ARNE GRITANDO)
1319
01:35:31,792 --> 01:35:33,625
DEBBIE:
¡Cálmate!
1320
01:35:33,708 --> 01:35:36,000
Arne.
1321
01:35:36,083 --> 01:35:38,167
(DEBBIE LLORANDO)
Arne.
1322
01:35:38,250 --> 01:35:40,750
Arne, por favor,
vas a estar bien.
1323
01:35:40,833 --> 01:35:42,125
(RUGE Y GRITA)
1324
01:35:42,208 --> 01:35:44,292
Padre nuestro
Que estás en el cielo
1325
01:35:44,375 --> 01:35:45,958
Santificado sea tu nombre...
(ARNE GRITA)
1326
01:35:46,042 --> 01:35:48,167
Venga a nosotros tu reino
Hágase tu voluntad
1327
01:35:48,250 --> 01:35:50,125
así en la Tierra...
¡Vas a estar bien!
1328
01:35:50,208 --> 01:35:52,625
LORRAINE:
¡Detente!
1329
01:35:52,708 --> 01:35:56,667
¡Ed, te lo suplico!
¡Te lo suplico
con toda el alma!
1330
01:35:56,750 --> 01:35:58,333
(RESPIRACIÓN ENTRECORTADA)
1331
01:35:58,417 --> 01:35:59,750
¡Para ya!
1332
01:36:05,042 --> 01:36:06,875
¡Ed, basta!
1333
01:36:11,208 --> 01:36:13,167
Ed, por favor.
1334
01:36:13,250 --> 01:36:14,958
Recuérdame.
1335
01:36:19,542 --> 01:36:21,458
Perdonamos a los que
Nos ofenden
1336
01:36:21,542 --> 01:36:22,625
¡Guardias!
1337
01:36:22,708 --> 01:36:24,250
No nos dejes caer
En tentación
1338
01:36:24,333 --> 01:36:25,708
Y líbranos del mal
1339
01:36:25,792 --> 01:36:28,167
Porque tuyo es el reino
El poder y la gloria
1340
01:36:28,250 --> 01:36:29,750
Ahora y siempre.
Amén.
(GRITA)
1341
01:36:29,833 --> 01:36:32,833
Padre nuestro
Que estás en el cielo
1342
01:36:32,917 --> 01:36:34,250
Santificado sea tu nombre
1343
01:36:34,333 --> 01:36:35,833
Venga a nosotros tu reino
1344
01:36:35,917 --> 01:36:37,208
Hágase tu voluntad
¡No!
1345
01:36:37,292 --> 01:36:38,958
así en la Tierra
Como en el cielo
1346
01:36:39,042 --> 01:36:41,958
Arne...
Arne, ¿qué estás
haciendo?
1347
01:36:42,042 --> 01:36:44,208
Padre,
por favor
ayúdelo.
1348
01:36:44,292 --> 01:36:45,917
¿Qué haces?
1349
01:36:46,000 --> 01:36:47,208
Hágase tu voluntad
1350
01:36:47,292 --> 01:36:49,042
así en la Tierra
Como en el cielo.
1351
01:36:49,125 --> 01:36:50,667
Danos hoy nuestro pan
De cada día
1352
01:36:50,750 --> 01:36:52,875
Perdona nuestras ofensas
¿Qué estás haciendo?
1353
01:36:52,958 --> 01:36:55,792
Como nosotros perdonamos
A los que nos ofenden
1354
01:36:55,875 --> 01:36:57,833
¡Por favor!
¡Guardias!
1355
01:36:57,917 --> 01:36:59,500
¡Arne!
¡Por favor,
ayúdelo!
1356
01:36:59,583 --> 01:37:02,042
No nos dejes caer en
tentación
Y líbranos del mal
1357
01:37:02,125 --> 01:37:04,000
Porque tuyo es el reino,
El poder...
1358
01:37:05,333 --> 01:37:06,792
¡No vas a hacerlo!
1359
01:37:06,875 --> 01:37:10,042
¡Esto está mal
y tú lo sabes!
1360
01:37:11,958 --> 01:37:14,500
Como nosotros perdonamos
A los que nos ofenden
1361
01:37:14,583 --> 01:37:18,250
No nos dejes caer en tentación
¿Qué está pasando?
1362
01:37:18,333 --> 01:37:19,750
Y líbranos del mal
1363
01:37:19,833 --> 01:37:22,917
Porque tuyo es el reino
El poder y la gloria
1364
01:37:23,000 --> 01:37:25,083
Ahora y siempre
Amén
1365
01:37:25,167 --> 01:37:26,583
(GRITANDO)
1366
01:37:26,667 --> 01:37:29,292
...así en la Tierra
Como en el cielo
1367
01:37:29,375 --> 01:37:31,250
Padre nuestro
Que estás en el cielo
1368
01:37:31,333 --> 01:37:32,917
¡Por favor, padre!
1369
01:37:33,000 --> 01:37:34,250
Venga a nosotros tu reino
1370
01:37:34,333 --> 01:37:36,875
¡No!
Hágase tu voluntad...
1371
01:37:36,958 --> 01:37:38,125
¡No, no!
1372
01:37:38,208 --> 01:37:40,167
Danos hoy
Nuestro pan de cada día
1373
01:37:40,250 --> 01:37:42,667
Perdona nuestras ofensas...
1374
01:37:42,750 --> 01:37:45,042
¡No lo hagas,
Arne!
¡Te amo!
1375
01:37:45,125 --> 01:37:46,792
¡No!
1376
01:37:46,875 --> 01:37:49,750
¡No!
Y líbranos del mal
1377
01:37:49,833 --> 01:37:52,667
(GRITANDO)
1378
01:38:06,250 --> 01:38:08,708
Ed... Recuérdame.
1379
01:38:14,000 --> 01:38:15,458
(GIME)
1380
01:38:15,542 --> 01:38:17,500
Intentó ponerte en mi contra.
1381
01:38:21,042 --> 01:38:24,167
Porque cree que nuestro amor
es nuestra debilidad.
1382
01:38:26,792 --> 01:38:28,625
(JADEA)
1383
01:38:28,708 --> 01:38:30,375
Pero no lo es.
1384
01:38:32,583 --> 01:38:34,250
No lo es.
1385
01:38:37,542 --> 01:38:39,292
Es nuestra fortaleza.
1386
01:38:42,458 --> 01:38:44,583
Ahora, abre los ojos.
1387
01:39:11,292 --> 01:39:12,708
(JADEA)
1388
01:39:14,292 --> 01:39:16,750
DEBBIE:
¿Arne? ¿Arne?
Arne, ¿estás bien?
1389
01:39:19,750 --> 01:39:23,333
¡Ay, Dios
mío!
¡Dios mío!
1390
01:39:23,417 --> 01:39:26,583
(DEBBIE LLORANDO)
Mi amor.
1391
01:39:28,875 --> 01:39:30,667
(JADEANDO)
(LLORANDO)
1392
01:40:06,125 --> 01:40:08,250
Se ha roto
la maldición.
1393
01:40:11,000 --> 01:40:12,250
(CRUJIDO)
1394
01:40:12,333 --> 01:40:15,000
(GRITANDO)
1395
01:40:20,500 --> 01:40:22,375
Le prometiste un alma
a un demonio.
1396
01:40:25,958 --> 01:40:27,500
(GIME)
1397
01:40:27,583 --> 01:40:29,792
ED:
Y no puede volver
al infierno sin una.
1398
01:40:38,833 --> 01:40:40,083
(RUGE)
1399
01:40:40,167 --> 01:40:41,083
(CRUJIDO)
1400
01:40:42,167 --> 01:40:43,292
(GRITA)
1401
01:40:47,500 --> 01:40:50,125
¿Cómo estás?
1402
01:40:50,208 --> 01:40:52,167
Tranquila.
1403
01:40:52,250 --> 01:40:53,750
Ya se acabó.
1404
01:40:54,917 --> 01:40:57,375
Ya se acabó todo.
1405
01:40:59,750 --> 01:41:01,708
(ED JADEANDO)
1406
01:41:08,708 --> 01:41:10,375
Cariño...
1407
01:41:10,458 --> 01:41:11,542
Es que...
1408
01:41:13,458 --> 01:41:15,083
Olvidé mi medicina.
1409
01:41:16,375 --> 01:41:17,625
(JADEANDO)
1410
01:41:24,667 --> 01:41:25,583
(RÍE)
1411
01:41:28,083 --> 01:41:30,125
(SIRENAS A LA DISTANCIA)
1412
01:42:27,292 --> 01:42:28,667
(PUERTA SE CIERRA)
1413
01:42:28,750 --> 01:42:31,250
(SUENA BRAND NEW DAY
DE VAN MORRISON)
1414
01:42:38,500 --> 01:42:40,833
(REPORTEROS HABLANDO)
1415
01:42:47,500 --> 01:42:49,875
REPORTERA: ¡Por favor,
no te vayas, Arne!
1416
01:42:49,958 --> 01:42:52,125
¿Arne?
1417
01:42:52,208 --> 01:42:53,917
¡Arne!
1418
01:42:54,000 --> 01:42:56,083
Disculpen.
1419
01:42:56,167 --> 01:42:58,208
Arne.
1420
01:42:59,458 --> 01:43:00,708
Te amo.
1421
01:43:00,792 --> 01:43:02,625
REPORTERO:
¡Arne, Arne, por aquí!
1422
01:43:02,708 --> 01:43:05,375
¿Qué se siente ser
poseído
por un demonio?
1423
01:43:30,208 --> 01:43:33,542
Que el acusado
se ponga de pie.
1424
01:43:52,667 --> 01:43:54,792
EL 24 DE NOVIEMBRE DE 1981,
1425
01:43:54,875 --> 01:43:59,375
ARNE JOHNSON
FUE ACUSADO DEL DELITO
DE HOMICIDIO CULPOSO.
1426
01:44:00,875 --> 01:44:02,958
ARNE PAGÓ UNA CONDENA
DE CINCO AÑOS.
1427
01:44:03,042 --> 01:44:05,875
SE CASÓ CON DEBBIE
CUANDO ESTABA EN PRISIÓN.
1428
01:44:07,375 --> 01:44:12,625
SIGUEN CASADOS HASTA LA FECHA.
1429
01:44:22,083 --> 01:44:23,792
(RÍE)
1430
01:44:23,875 --> 01:44:25,458
Ya casi.
Dios.
1431
01:45:09,292 --> 01:45:11,083
LOS WARREN
1432
01:45:11,167 --> 01:45:14,250
Ahora que escuchamos
las cintas y después
de estar con él,
1433
01:45:14,333 --> 01:45:17,875
constantemente ponía en duda
lo que había en ese niño.
1434
01:45:17,958 --> 01:45:20,042
¿Cómo afecta todo
el sistema judicial
1435
01:45:20,125 --> 01:45:22,375
si una persona puede decir
1436
01:45:22,458 --> 01:45:24,167
"El diablo me obligó
a hacerlo"?
1437
01:45:28,542 --> 01:45:29,958
(DAVID GRITANDO)
1438
01:45:30,042 --> 01:45:31,583
EL EXORCISMO DE DAVID
GLATZEL
(GRABACIÓN REAL)
1439
01:45:31,667 --> 01:45:33,292
LORRAINE:
David, te voy a poner esto.
1440
01:45:33,375 --> 01:45:35,000
ED:
En el nombre de Cristo,
Cristo te repele.
1441
01:45:35,083 --> 01:45:36,583
Deja en paz a este niño.
1442
01:45:38,000 --> 01:45:39,542
Está en tu frente.
1443
01:45:39,625 --> 01:45:41,083
EL CASO DE ASESINATO
DE ARNE JOHNSON
1444
01:45:41,167 --> 01:45:42,333
EL 16 DE FEBRERO DE 1981
1445
01:45:42,417 --> 01:45:44,667
ED:
Recuerda que no eres fuerte.
1446
01:45:44,750 --> 01:45:47,250
Eres... eres débil.
1447
01:45:47,333 --> 01:45:49,958
ED:
Cristo ama a este niño.
Es su hijo.
1448
01:45:50,042 --> 01:45:52,250
JUDY:
Despiértenlo. Sacúdanlo.
¡Hagan algo!
1449
01:45:52,333 --> 01:45:54,167
DEBBIE:
No se librará ahora, ma.
1450
01:45:54,250 --> 01:45:56,417
Él me dijo que ahora
no va a hacer nada.
1451
01:45:56,500 --> 01:45:59,750
LORRAINE:
¿Qué crees que hemos estado
haciendo todo este tiempo?
1452
01:45:59,833 --> 01:46:01,208
ED:
En el nombre del Padre,
1453
01:46:01,292 --> 01:46:03,375
del Hijo y del Espíritu
Santo.
Amén.
1454
01:46:03,458 --> 01:46:05,042
JUEZ, JURADO Y LO OCULTO
1455
01:46:05,125 --> 01:46:07,375
Sujétenlo. Él me lo dijo.
Sujétenlo en el suelo.
1456
01:46:07,458 --> 01:46:11,417
JUDY:
Aquí está mamá.
Vamos. Despierta.
1457
01:46:11,500 --> 01:46:17,208
Vamos. Sal de mi hijo.
Por favor.
1458
01:46:17,292 --> 01:46:18,667
Apártate de mi hijo.
1459
01:46:18,750 --> 01:46:20,458
¡Hazlo! ¡No!
1460
01:46:20,542 --> 01:46:22,125
JUDY:
Soy tu madre.
1461
01:46:22,208 --> 01:46:24,792
DAVID:
No, tú eres... (RÍE)
1462
01:46:24,875 --> 01:46:26,458
JUDY:
David, ¡despierta!
1463
01:46:26,542 --> 01:46:29,083
HOMBRE ACUSADO DE ASESINATO
PONE AL DIABLO EN JUICIO
1464
01:46:29,167 --> 01:46:30,042
Libera al niño.
1465
01:46:30,125 --> 01:46:31,458
Tienen que sujetarlo.
1466
01:46:31,542 --> 01:46:33,292
EN EL JUICIO DE ASESINATO
DE CONNECTICUT,
1467
01:46:33,375 --> 01:46:35,292
¿LO EXONERARÁN LAS PRUEBAS
DE POSESIÓN?
1468
01:46:35,375 --> 01:46:36,792
ED:
En el nombre del Padre,
1469
01:46:36,875 --> 01:46:38,458
del Hijo
y del Espíritu Santo, amén.
1470
01:46:38,542 --> 01:46:40,458
JUDY:
Hagan algo. Que se siente.
1471
01:46:40,542 --> 01:46:41,667
No funcionará.
1472
01:46:41,750 --> 01:46:44,042
No puede sentarse. Está...
1473
01:46:44,125 --> 01:46:45,958
No funcionará.
1474
01:46:46,042 --> 01:46:48,917
JUDY:
¡David! ¡Por favor,
levántate! ¡Por Dios!
1475
01:46:50,833 --> 01:46:53,792
EL CONJURO
EL DIABLO ME OBLIGÓ A
HACERLO