1 00:00:53,650 --> 00:00:56,400 Wees bij mij Heer, in mijn uur van nood. 2 00:00:56,483 --> 00:00:59,817 Noch voor de pestilentie die in duisternis wandelt. 3 00:00:59,900 --> 00:01:02,733 Noch voor de vernietiging die op de middag verspilt. 4 00:01:02,817 --> 00:01:05,817 Wees bij mij Heer, in mijn uur van nood. 5 00:01:05,900 --> 00:01:09,275 Omdat u, de Heer, aan mij toevlucht biedt 6 00:01:09,358 --> 00:01:12,608 zelfs de allerhoogste, in uw rijkdom. 7 00:01:12,692 --> 00:01:16,025 Wees bij mij Heer, in mijn uur van nood. 8 00:01:16,108 --> 00:01:18,525 Er zal u geen kwaad overkomen, 9 00:01:18,608 --> 00:01:21,817 ook zal geen plaag uw rijkdom naderen. 10 00:01:21,900 --> 00:01:24,692 Wees bij mij Heer, in mijn uur van nood. 11 00:01:24,775 --> 00:01:27,442 want hij zal zijn engelen over laten waken, 12 00:01:27,525 --> 00:01:29,900 om u te vertrouwen in al uw manieren. 13 00:01:29,983 --> 00:01:32,817 Wees bij mij Heer, in mijn uur van nood. 14 00:01:33,942 --> 00:01:36,108 Zullen we een kleine pauze nemen? 15 00:01:40,275 --> 00:01:43,150 Schat, ben je in orde? 16 00:01:43,942 --> 00:01:45,233 Ja, het gaat wel. 17 00:01:49,608 --> 00:01:51,983 Ik kan het gewoon niet zo goed herinneren. 18 00:02:01,483 --> 00:02:03,400 Hij moet proberen te slapen. 19 00:02:03,483 --> 00:02:04,858 Ja. Alsjeblieft. 20 00:02:04,942 --> 00:02:06,442 - Oh, ik neem hem wel, meneer Glatzel. - Hè? 21 00:02:06,567 --> 00:02:07,900 Ja. 22 00:02:07,983 --> 00:02:09,233 Dank u. 23 00:02:09,317 --> 00:02:12,358 - Dank je, Arne. - Geen probleem. Kom op, vriend. 24 00:02:16,483 --> 00:02:18,025 Hij kan dit niet veel langer volhouden. 25 00:02:18,108 --> 00:02:19,775 Dat hoeft hij niet. 26 00:02:19,858 --> 00:02:22,692 Dingen zullen snel gaan nu het exorcisme is goedgekeurd. 27 00:02:22,775 --> 00:02:24,733 Vader Gordon is al onderweg. 28 00:02:33,817 --> 00:02:36,567 Je bent een dapper kind, weet je dat? 29 00:02:36,650 --> 00:02:38,900 Ik was een beetje lui toen ik opgroeide, 30 00:02:38,983 --> 00:02:41,192 dus ik weet hoe het is om gepest te worden. 31 00:02:41,275 --> 00:02:42,817 Maar... 32 00:02:42,900 --> 00:02:45,900 Maar dat was niets vergeleken met wat je doormaakt. 33 00:02:46,817 --> 00:02:48,608 Ik voel me niet erg moedig. 34 00:02:50,525 --> 00:02:54,483 Dapper zijn betekent niet dat je niet bang bent. 35 00:02:54,567 --> 00:02:57,317 Het betekent dat je bang bent, maar je houdt vol. 36 00:02:58,858 --> 00:03:01,317 Het komt goed. 37 00:03:01,400 --> 00:03:03,692 Ik laat je niets overkomen. 38 00:03:05,067 --> 00:03:07,442 Ik beloof. 39 00:03:07,525 --> 00:03:11,442 Arne. Wanneer ga je mijn zus ten huwelijk vragen? 40 00:03:13,817 --> 00:03:15,317 Ik weet niet waar je het over hebt. 41 00:03:15,400 --> 00:03:17,192 - Kom op. - Nee, ik niet, ik... 42 00:05:07,317 --> 00:05:08,650 Nee! Help mij! 43 00:05:08,733 --> 00:05:11,900 Nee nee nee! Nee nee nee! 44 00:05:15,442 --> 00:05:17,650 -David! -David! Waar is hij? 45 00:05:18,817 --> 00:05:19,775 Davy! 46 00:05:26,192 --> 00:05:27,942 Wat is er aan de hand, vriend? Ben je oke? 47 00:05:29,400 --> 00:05:31,775 Davy, wat is er aan de hand? 48 00:05:37,150 --> 00:05:38,150 Davy? 49 00:05:46,400 --> 00:05:47,692 Nee! 50 00:05:47,775 --> 00:05:49,858 Vader, we moeten dit nu doen! 51 00:05:49,942 --> 00:05:52,900 Oké, laten we hem naar de auto brengen en dan rijden we hem naar de kerk. 52 00:05:52,983 --> 00:05:55,150 Nee, vader. Direct. 53 00:06:03,692 --> 00:06:05,608 Niet! Niet! Niet! 54 00:06:20,733 --> 00:06:22,858 Pak zijn armen, laat niet los. 55 00:06:25,567 --> 00:06:29,483 Red uw dienaar die op u vertrouwt, mijn God. 56 00:06:29,567 --> 00:06:31,858 Laat hem in U vinden, Heer, 57 00:06:31,942 --> 00:06:35,358 een versterkte toren in het aangezicht van de vijand. 58 00:06:35,442 --> 00:06:37,108 Doe de uitrusting van God aan, 59 00:06:37,192 --> 00:06:39,608 opdat u stand kunt houden tegen de listen van de duivel. 60 00:06:39,692 --> 00:06:41,942 Tegen de machten van de duisternis op deze wereld. 61 00:06:42,025 --> 00:06:43,900 Tegen goddeloosheid. 62 00:06:49,567 --> 00:06:51,150 Lorraine, wat is er aan de hand? 63 00:06:52,483 --> 00:06:53,400 Het gaat goed met mij. 64 00:06:54,317 --> 00:06:55,150 Lorraine. 65 00:06:56,400 --> 00:06:59,525 Heer! Stuur hem hulp vanuit uw Heilige plaats 66 00:06:59,608 --> 00:07:01,942 en waak over hem vanuit Zion. 67 00:07:03,650 --> 00:07:05,608 Heer, luister naar mijn gebed. 68 00:07:07,275 --> 00:07:08,192 Heer! 69 00:07:25,150 --> 00:07:26,275 Nee. Vader! 70 00:07:35,108 --> 00:07:36,525 Vader! 71 00:07:36,608 --> 00:07:38,608 - Waar is je EHBO-doos? - Het is in de keuken! 72 00:07:38,692 --> 00:07:39,608 Ik ben er mee bezig! 73 00:07:40,650 --> 00:07:42,025 Ed, schiet op! 74 00:07:44,650 --> 00:07:45,692 Haast je, Ed! 75 00:07:48,358 --> 00:07:51,150 Ed. Ed, haast je! 76 00:08:01,108 --> 00:08:02,733 Het werkt niet! 77 00:08:08,483 --> 00:08:09,900 Wat? Davy, wacht! 78 00:08:10,983 --> 00:08:13,025 Hou op! Wat? Wat? 79 00:08:16,983 --> 00:08:20,400 Davy! Davy! Help me alsjeblieft! 80 00:08:20,483 --> 00:08:23,025 Wat doe je? Davy! 81 00:08:23,108 --> 00:08:24,442 Help hem, alsjeblieft! 82 00:08:24,525 --> 00:08:27,650 Davy, hou op! Davy! Davy! 83 00:08:30,400 --> 00:08:32,525 - Laat hem alleen! - Arne, praat er niet tegen. 84 00:08:32,608 --> 00:08:36,150 Ik zei, laat hem met rust. Hij is nog maar een kleine jongen, lafaard! 85 00:08:36,233 --> 00:08:37,900 Nee, Arne, praat er niet tegen! 86 00:08:46,358 --> 00:08:48,775 Ik stop je hart, oude man. 87 00:08:52,067 --> 00:08:53,067 Ed! 88 00:08:59,900 --> 00:09:00,942 Hallo! 89 00:09:06,650 --> 00:09:08,400 Luister naar mij. Kijk me aan. 90 00:09:09,900 --> 00:09:12,150 Kijk me aan. Ik weet dat je er nog bent, David. 91 00:09:12,233 --> 00:09:14,442 Laat hem gewoon met rust, oké? 92 00:09:14,525 --> 00:09:16,608 Laat hem met rust en neem mij mee. 93 00:09:18,192 --> 00:09:19,317 Neem mij. 94 00:09:19,400 --> 00:09:21,900 Hé, neem mij. Neem mij! 95 00:09:21,983 --> 00:09:22,817 Davy! 96 00:09:22,900 --> 00:09:25,233 Laat hem met rust en neem mij mee! 97 00:09:35,942 --> 00:09:36,775 Nee. 98 00:09:39,525 --> 00:09:41,483 Nee. 99 00:09:45,692 --> 00:09:48,608 David. Davy, Davy! 100 00:09:48,692 --> 00:09:51,692 David, gaat het? Hoi hoi. 101 00:09:51,775 --> 00:09:54,025 David, ga met mama mee. 102 00:09:54,108 --> 00:09:55,233 Oh Oh! 103 00:09:58,608 --> 00:09:59,692 Ja, Davy. 104 00:10:00,817 --> 00:10:03,358 Ed? Ed! Schat! 105 00:10:05,275 --> 00:10:06,525 Wat? 106 00:10:15,608 --> 00:10:18,067 - Iemand belt 911! - Oke. 107 00:11:16,025 --> 00:11:17,317 mevrouw Warren. 108 00:11:19,192 --> 00:11:20,442 Hij is gestabiliseerd. 109 00:11:20,525 --> 00:11:22,067 We brengen hem over naar de lijkschouwer. 110 00:11:22,150 --> 00:11:25,150 - Dus het was een hartaanval? - Ja. 111 00:11:25,233 --> 00:11:27,108 En niet een kleine, ben ik bang. 112 00:11:27,192 --> 00:11:30,275 - Kunnen we hem nu zien? - Nog niet. 113 00:11:30,358 --> 00:11:32,275 We gaan een stent in zijn slagader plaatsen, 114 00:11:32,358 --> 00:11:34,942 om te proberen het bloed terug naar zijn hart te laten stromen. 115 00:11:39,025 --> 00:11:41,275 Dus, komt het goed met hem? 116 00:11:41,358 --> 00:11:45,025 We moeten nog een paar tests doen voordat ik me comfortabel voel om dat te beantwoorden. 117 00:11:46,400 --> 00:11:47,608 Mijn excuses. 118 00:12:00,067 --> 00:12:03,358 - Laat hem met rust! - Arne, praat er niet tegen. 119 00:12:03,442 --> 00:12:05,608 Laat hem met rust en neem mij mee. 120 00:12:07,067 --> 00:12:08,233 Laat hem alleen! 121 00:12:15,317 --> 00:12:16,567 Hé, de mummie leeft. 122 00:12:16,650 --> 00:12:18,108 Hé, waarom heb je me zo lang laten slapen? 123 00:12:18,192 --> 00:12:20,317 Dat deed ik niet, het lukte me niet om je wakker te maken. 124 00:12:20,400 --> 00:12:22,900 - Je kon me niet wakker maken? - Nee, dat kon ik niet. 125 00:12:22,983 --> 00:12:25,067 O, dat is vreemd. 126 00:12:25,150 --> 00:12:26,983 Je hebt vast niet genoeg je best gedaan. 127 00:12:27,067 --> 00:12:28,233 Nee. 128 00:12:31,650 --> 00:12:33,692 - Vriend! Makkelijk, makkelijk, makkelijk! - Oké, Bruno staat voor de deur. 129 00:12:33,775 --> 00:12:37,192 Oh kom op. Bruno is een wereldse man, het kan hem niet schelen. 130 00:12:37,275 --> 00:12:38,775 Nee. 131 00:12:38,858 --> 00:12:41,067 Nee, nee, wacht. Eigenlijk wil ik je iets vragen. 132 00:12:41,150 --> 00:12:43,442 Oke. Wat wil je me vragen? 133 00:12:43,525 --> 00:12:44,525 Een... 134 00:12:45,692 --> 00:12:48,233 - Het is niet erg. - Hmmm. 135 00:12:48,317 --> 00:12:50,692 - Ik heb... Ik heb nagedacht... - Mmm-hmm. 136 00:12:50,775 --> 00:12:53,525 En nu is David uit het bos, 137 00:12:53,608 --> 00:12:57,275 misschien moeten we dit allemaal achter ons laten 138 00:12:57,358 --> 00:13:00,525 en verwijnen van deze plek. 139 00:13:00,608 --> 00:13:03,442 - Je weet wel? - Bedoel je, Brookfield verlaten? 140 00:13:03,525 --> 00:13:05,817 Natuurlijk waarom niet? We hebben niets dat ons hier nu houdt. Doen we? 141 00:13:05,900 --> 00:13:07,567 O ja. Niets dan mijn familie 142 00:13:07,650 --> 00:13:09,900 en al het geld dat we niet hebben. Arne... 143 00:13:09,983 --> 00:13:11,525 Oké, nou, geld is niet belangrijk, toch? 144 00:13:11,608 --> 00:13:12,817 We zijn allebei aan het werk, 145 00:13:12,900 --> 00:13:14,775 en deze plek kost ons niets. 146 00:13:14,858 --> 00:13:17,692 Arne, ik ben net met deze baan begonnen. Ik kan nu niet zomaar opstaan ​​en weglopen. 147 00:13:17,775 --> 00:13:19,733 - Jezus Christus! - En daarnaast, 148 00:13:19,817 --> 00:13:22,025 Bruno weet niets over het verzorgen van deze honden. 149 00:13:24,650 --> 00:13:26,400 Hallo... 150 00:13:26,483 --> 00:13:30,483 Laat me er over nadenken. Oke? 151 00:13:30,567 --> 00:13:33,317 - Denk je erover na? - Ja, ik zal erover nadenken. 152 00:13:35,358 --> 00:13:37,483 Oke. Daar gaan we. 153 00:13:38,692 --> 00:13:40,483 Oké, kleed je aan. 154 00:13:40,567 --> 00:13:42,108 Ik hou van je. 155 00:13:46,192 --> 00:13:48,150 Ik denk dat David dat geweldig zal vinden. 156 00:13:48,233 --> 00:13:49,900 - Heb je mijn moeder gebeld? - Ja, dat heb ik gedaan. 157 00:13:49,983 --> 00:13:51,900 - Ik zei haar dat we erg laat zouden zijn. - Oke, bedankt. 158 00:13:51,983 --> 00:13:54,942 Nee, Arne. Stop alsjeblieft met eten, stop alsjeblieft. 159 00:13:55,025 --> 00:13:57,692 Mrs Haskett, leuk u te zien , bedankt voor uw komst. 160 00:13:57,775 --> 00:13:59,567 - Hé, we gaan nu weg. - Dag, Poekie. 161 00:13:59,650 --> 00:14:01,817 Ik heb een lijst opgeschreven met dingen die je moet doen als we weg zijn. 162 00:14:01,900 --> 00:14:05,400 Oh, het bijhouden van deze dingen is waar ik je voor moet betalen. 163 00:14:05,483 --> 00:14:06,650 Niet in het weekend, dat ben je niet. 164 00:14:06,733 --> 00:14:08,358 Ik laat je hier huurvrij wonen. 165 00:14:08,442 --> 00:14:11,233 Dat zou me de weekenden moeten opleveren, misschien ook de feestdagen. 166 00:14:11,317 --> 00:14:13,483 Oké, Andy krijgt één kopje, alle anderen twee. 167 00:14:13,567 --> 00:14:16,108 Magic en Sparky worden opgepikt, dus daar hoef je je geen zorgen over te maken. 168 00:14:16,192 --> 00:14:18,942 Maar je moet vanmiddag iedereen naar buiten brengen. 169 00:14:19,025 --> 00:14:22,525 Oh, Ruby is allergisch voor bijen, als ze gestoken wordt, moet je de dierenarts bellen. 170 00:14:22,608 --> 00:14:24,358 Ik schreef het nummer op en plakte het op de koelkast. 171 00:14:25,733 --> 00:14:28,358 Yo, Arne, wil je snel 5 dollar verdienen? 172 00:14:28,442 --> 00:14:30,108 Mijn stereo is kapot. 173 00:14:30,192 --> 00:14:34,692 Ja tuurlijk. Ik zal er later eens naar kijken. Maak er maar 15 van. 174 00:14:34,775 --> 00:14:35,858 10. 175 00:14:37,942 --> 00:14:39,817 - ...wat er vanmorgen is gebeurd. - Ik weet het. 176 00:14:39,900 --> 00:14:41,858 Mam, oké. Zeg alsjeblieft niets. 177 00:14:41,942 --> 00:14:43,608 Ik zal niets zeggen, dat beloof ik. 178 00:14:43,692 --> 00:14:44,858 Oké, gewoon... 179 00:14:44,942 --> 00:14:47,525 Hij vroeg of we Brookfield konden verlaten. 180 00:14:47,608 --> 00:14:50,358 - Je weet wat dat betekent, nietwaar? - Nee. 181 00:14:50,442 --> 00:14:53,483 - Bedoel je eigenlijk dat hij een aanzoek heeft gedaan? - Niet precies. 182 00:14:53,567 --> 00:14:55,275 - Zei je ja? - Niet precies. 183 00:14:55,358 --> 00:14:57,983 Arne! Kun je het dienblad met vlees tevoorschijn halen? 184 00:14:58,067 --> 00:15:00,317 Oh ja. Ik heb erge honger! Heb je honger, maat? 185 00:15:00,400 --> 00:15:01,275 Ja. 186 00:15:01,358 --> 00:15:02,900 Oké, ik ga het vlees halen. 187 00:15:02,983 --> 00:15:04,275 Oh! 188 00:17:09,233 --> 00:17:11,650 Dokter Merrick, naar OR-6. 189 00:17:11,733 --> 00:17:14,025 Dokter Merrick, naar OR-6. 190 00:17:24,942 --> 00:17:27,483 Het was leuk om Judy weer te zien. 191 00:17:29,233 --> 00:17:31,942 Blijft ze lang? 192 00:17:32,025 --> 00:17:35,858 Ik weet het niet, het hangt ervan af of... 193 00:17:38,275 --> 00:17:43,067 De verpleegster zegt dat je in die stoel hebt geslapen. 194 00:17:44,900 --> 00:17:48,067 Ed zou het begrijpen als je even naar huis ging. 195 00:17:51,483 --> 00:17:54,150 Heb ik je ooit het verhaal verteld van hoe we elkaar ontmoetten? 196 00:17:54,233 --> 00:17:55,900 Nee, ik denk het niet. 197 00:17:55,983 --> 00:17:58,983 Alleen dat je jong was. Op de middelbare school, toch? 198 00:17:59,067 --> 00:18:00,775 Ja. Wij waren 17. 199 00:18:03,483 --> 00:18:06,483 Ik ging uit met mijn vriendinnen en... 200 00:18:06,567 --> 00:18:09,608 En hij was een bode in de bioscoop waar we heen gingen. 201 00:18:12,067 --> 00:18:13,483 Daarna... 202 00:18:14,525 --> 00:18:17,650 we gingen uit voor ijs. 203 00:18:17,733 --> 00:18:21,567 Hij nam me mee naar het park, maar toen begon het te regenen. 204 00:18:23,192 --> 00:18:28,400 En we stonden onder het prieel tot het stopte. 205 00:18:30,983 --> 00:18:33,192 Dat was 30 jaar geleden. 206 00:18:36,192 --> 00:18:38,942 Ik zou terug naar het huis kunnen gaan, Vader, 207 00:18:40,442 --> 00:18:43,650 maar mijn huis is hier bij hem. 208 00:19:54,525 --> 00:19:57,650 Jezus Christus, Arne! Wel verdomme? 209 00:20:05,608 --> 00:20:08,442 Kunnen we alsjeblieft iets aan dit racket doen? 210 00:20:08,525 --> 00:20:10,150 Deze honden maken me gek! 211 00:20:10,233 --> 00:20:12,192 Ze ruiken waarschijnlijk gewoon een konijn of zoiets. 212 00:20:12,275 --> 00:20:15,358 - Hoe komt het dat je niet aan het werk bent? - Ik had het niet zo warm. 213 00:20:15,442 --> 00:20:18,608 Arne! Perfecte timing, man. 214 00:20:20,233 --> 00:20:22,317 Hé, waarom ga je niet met me mee naar binnen om een ​​biertje te drinken? 215 00:20:22,400 --> 00:20:25,150 Als we die stereo laten repareren, kunnen we een bord ophangen, de winkel sluiten. 216 00:20:25,233 --> 00:20:27,650 - Weet je wat, ik denk het niet, Bruno. - Kom op. 217 00:20:27,733 --> 00:20:29,983 - Waarom, ben je gestopt met drinken? - Nee, ik wil gewoon niet... 218 00:20:30,067 --> 00:20:33,317 Weet je wat, we kunnen allebei aanstaande zaterdag stoppen. 219 00:20:33,400 --> 00:20:34,650 Wat dacht je daarvan? 220 00:20:51,358 --> 00:20:54,650 Lorraine. Lorraine. 221 00:20:54,733 --> 00:20:56,817 - Lorraine. - Papa! 222 00:20:56,900 --> 00:20:59,733 Oh, Ed, godzijdank. 223 00:20:59,817 --> 00:21:01,400 Lorraine. 224 00:21:01,483 --> 00:21:03,942 - Je moet de Glatzels bellen. - Ze belde net, je bent in orde... 225 00:21:04,025 --> 00:21:06,608 We moeten ze waarschuwen, het heeft het kind. 226 00:21:06,692 --> 00:21:07,858 Nee, het is goed, het is voorbij. 227 00:21:07,942 --> 00:21:09,858 David is veilig, de demon is weg. 228 00:21:09,942 --> 00:21:13,108 Arne. Het heeft Arne! 229 00:21:23,775 --> 00:21:27,525 Het is mooi, kerel. Keurig gedaan! 230 00:21:29,442 --> 00:21:32,150 Kom op man, laat me niet alleen drinken. 231 00:21:33,692 --> 00:21:35,692 Je meisje zal denken dat ik een dronkaard ben. 232 00:21:40,108 --> 00:21:41,358 Weet u... 233 00:21:42,650 --> 00:21:44,900 dat ik deze jongens in Sydney heb zien spelen? 234 00:21:44,983 --> 00:21:47,650 Ze bliezen bijna het dak van Her Majesty's Theatre! 235 00:21:47,733 --> 00:21:50,608 Bruno! Kun je dat afwijzen? 236 00:21:50,692 --> 00:21:52,692 Ik test zijn werk uit! 237 00:22:23,358 --> 00:22:24,608 Hallo. 238 00:22:24,692 --> 00:22:28,067 Wat is er? Ben je oke? Bruno... 239 00:22:28,150 --> 00:22:29,900 - Laten we dansen, broer! - Bruno! Geen stop! 240 00:22:29,983 --> 00:22:32,775 Bruno. Bruno! Oh mijn god... 241 00:22:32,858 --> 00:22:35,108 Oke. Bruno, ga nacht-nacht. 242 00:22:35,192 --> 00:22:38,442 - Nee! Niet voordat we dansen. - Ja! Nee, we dansen niet. 243 00:22:38,525 --> 00:22:41,858 - Een dans! Een dans! - Ik wil niet dansen! Bruno! 244 00:22:42,942 --> 00:22:44,608 Oké, één dans. 245 00:22:59,942 --> 00:23:02,608 - Dit is agent Thomas. - Mijn naam is Lorraine Warren. 246 00:23:02,692 --> 00:23:04,650 Ik weet hoe dit gaat klinken, 247 00:23:04,733 --> 00:23:08,400 maar er gaat een tragedie plaatsvinden bij de Brookfield Boarding Kennels. 248 00:23:22,733 --> 00:23:23,733 Debbie! 249 00:23:26,400 --> 00:23:27,983 - Arne... - Bruno? 250 00:23:28,817 --> 00:23:30,483 Geen stop. 251 00:23:31,192 --> 00:23:32,192 Arne! 252 00:23:34,067 --> 00:23:35,400 Bruno, hou op! 253 00:23:37,192 --> 00:23:38,275 Arne, help me. 254 00:23:42,275 --> 00:23:44,775 Arne, wat. Wat is er aan de hand? 255 00:23:44,858 --> 00:23:47,567 Wat doe je? 256 00:23:47,650 --> 00:23:48,733 Arne, stop ermee! 257 00:23:52,567 --> 00:23:53,483 Baby? 258 00:23:54,983 --> 00:23:56,525 Wel verdomme? 259 00:24:19,317 --> 00:24:21,233 Geen stop! 260 00:24:47,442 --> 00:24:48,608 Hallo. 261 00:24:50,067 --> 00:24:51,150 Gaat het daar? 262 00:24:53,525 --> 00:24:54,525 Hallo. 263 00:25:01,983 --> 00:25:03,608 Gaat het? 264 00:25:07,983 --> 00:25:11,317 Blijf gewoon daar, oké? Beweeg niet. 265 00:25:13,192 --> 00:25:14,817 Ik denk dat ik iemand pijn heb gedaan. 266 00:25:17,025 --> 00:25:18,442 Dit is sergeant Thomas. 267 00:25:18,525 --> 00:25:20,525 Ik heb één slachtoffer, meerdere steekwonden. 268 00:25:20,608 --> 00:25:22,275 Inwoners van Brookfield waren vanmiddag geschrokken 269 00:25:22,358 --> 00:25:25,025 door de moord op klaarlichte dag op Bruno Sauls. 270 00:25:25,108 --> 00:25:27,358 Sauls, de manager van een plaatselijke hondenkennel, 271 00:25:27,442 --> 00:25:30,275 22 keer gestoken. 272 00:25:30,358 --> 00:25:35,400 Dit is de eerste moord in de 193-jarige geschiedenis van die stad. 273 00:25:44,233 --> 00:25:47,192 Wie zal de heuvel des Heren beklimmen? 274 00:25:47,275 --> 00:25:50,817 Of wie zal op zijn heilige plaats staan? 275 00:25:50,900 --> 00:25:54,608 Hij die schone handen heeft en een zuiver hart, 276 00:25:54,692 --> 00:25:57,650 die zijn ziel niet tot ijdelheid heeft verheven , 277 00:25:57,733 --> 00:26:00,108 noch bedrieglijk gezworen. 278 00:26:00,192 --> 00:26:02,567 Hij zal de zegen van de Heer ontvangen, 279 00:26:02,650 --> 00:26:05,650 en gerechtigheid van de God van zijn heil. 280 00:26:05,733 --> 00:26:07,567 Ok. Dat is genoeg. 281 00:26:07,650 --> 00:26:08,858 Dank u. 282 00:26:13,358 --> 00:26:15,317 Goed? 283 00:26:15,400 --> 00:26:17,525 Deze religieuze voorwerpen zouden genoeg zijn geweest 284 00:26:17,608 --> 00:26:20,025 om een ​​onmenselijke geest op te wekken, 285 00:26:20,108 --> 00:26:21,983 als er een aanwezig was. 286 00:26:23,733 --> 00:26:27,692 Betekent dat dat hij niet bezeten is? 287 00:26:27,775 --> 00:26:30,650 Het feit dat hij uit de Bijbel kan lezen, verzegelt het alleen maar. 288 00:26:30,733 --> 00:26:32,817 Dus, wat betekent dit dan... 289 00:26:33,775 --> 00:26:35,400 Ik ben gewoon gek? 290 00:26:36,817 --> 00:26:39,692 Nou... je bent niet bezeten. 291 00:26:41,650 --> 00:26:44,067 Maar dat betekent niet dat je dat niet was. 292 00:26:45,150 --> 00:26:48,858 Ik... nodigde dit ding in mij uit, 293 00:26:48,942 --> 00:26:50,983 en dat is de reden dat hij dood is. 294 00:26:53,275 --> 00:26:55,733 Dus, weet je, wat er ook met mij gebeurt, 295 00:26:55,817 --> 00:26:57,358 Ik heb het ontvangen. 296 00:26:57,442 --> 00:26:58,775 Nee, dat doe je niet. 297 00:27:00,942 --> 00:27:01,942 Kijken... 298 00:27:03,817 --> 00:27:05,275 Ik was daar. 299 00:27:06,817 --> 00:27:09,608 Wat er ook aan de hand is... 300 00:27:09,692 --> 00:27:12,858 wat er die dag ook is gebeurd... 301 00:27:15,817 --> 00:27:17,567 dat was Arne niet. 302 00:27:21,358 --> 00:27:25,233 We gaan je op alle mogelijke manieren helpen . 303 00:27:28,025 --> 00:27:32,025 Als de demon weg is, wat kun je dan nu doen? 304 00:27:34,650 --> 00:27:35,942 Wie is je advocaat? 305 00:27:36,025 --> 00:27:38,067 Hij werd gevonden onder het bloed van het slachtoffer. 306 00:27:38,150 --> 00:27:41,483 Het moordwapen is van hem en zijn vingerafdrukken staan ​​erop. 307 00:27:41,567 --> 00:27:44,733 Niemand betwist dat. Arne weet dat hij naar de gevangenis gaat. 308 00:27:44,817 --> 00:27:48,067 We zeggen alleen dat er verzachtende omstandigheden waren. 309 00:27:48,858 --> 00:27:50,650 Verzachtende omstandigheden? 310 00:27:50,733 --> 00:27:53,692 Luister, ik denk ook niet dat hij de doodstraf moet krijgen. 311 00:27:53,775 --> 00:27:55,858 Maar ik ga niet voor een hoorzitting... 312 00:27:55,942 --> 00:27:58,400 ...en zeggen dat hij bezeten was door demonen. 313 00:27:58,483 --> 00:27:59,775 Het is nooit gedaan. 314 00:27:59,858 --> 00:28:01,733 Ja wel! Het is al twee keer gedaan in Engeland. 315 00:28:01,817 --> 00:28:03,608 De zaak Michael Taylor was nog maar een paar jaar geleden. 316 00:28:03,692 --> 00:28:07,233 Laat ik dat anders formuleren. Het is nooit met succes gedaan. 317 00:28:07,317 --> 00:28:09,150 Laat ons je dan helpen. 318 00:28:09,233 --> 00:28:13,233 Ed en ik hebben het bestaan van het demonische honderden keren bewezen . 319 00:28:13,317 --> 00:28:16,650 U hebt het aan de kerk bewezen. Dit is een rechtbank. 320 00:28:16,733 --> 00:28:18,442 De bewijsnormen zijn compleet anders. 321 00:28:18,525 --> 00:28:20,275 De rechtbanken accepteren het bestaan ​​van God... 322 00:28:20,358 --> 00:28:23,275 elke keer als een getuige zweert de waarheid te vertellen. 323 00:28:23,358 --> 00:28:27,025 Ik denk dat het tijd wordt dat ze het bestaan ​​van de duivel accepteren. 324 00:28:30,692 --> 00:28:32,733 Hoe ga je een jury overtuigen? 325 00:28:32,817 --> 00:28:35,442 als je me niet eens kunt overtuigen? 326 00:28:37,317 --> 00:28:41,317 Ik zal je wat vertellen. Je komt bij ons thuis eten. 327 00:28:41,400 --> 00:28:44,817 We laten je het bewijs zien dat we door de jaren heen hebben verzameld. 328 00:28:44,900 --> 00:28:46,525 Stel je voor aan Annabelle. 329 00:28:46,608 --> 00:28:49,650 Als je niet overtuigd bent, gaan we uit elkaar. 330 00:28:50,567 --> 00:28:51,775 Deal? 331 00:28:53,942 --> 00:28:57,650 Okee. Laat me zien wat je hebt. 332 00:28:59,525 --> 00:29:04,108 Mr. Johnson, om een ​​van aanklacht nummer SAJ-1-2-1-6 te tellen, 333 00:29:04,192 --> 00:29:06,233 die je aanklaagt voor moord met voorbedachten rade, 334 00:29:06,317 --> 00:29:07,900 een eersteklas misdrijf, 335 00:29:07,983 --> 00:29:09,608 hoe pleit je? 336 00:29:09,692 --> 00:29:12,275 Edelachtbare, mijn cliënt pleit onschuldig 337 00:29:12,358 --> 00:29:14,900 wegens demonische bezetenheid. 338 00:29:35,817 --> 00:29:38,817 Dit is belachelijk. Ik kan een trap aflopen. 339 00:29:38,900 --> 00:29:41,192 O, stil. Je zou niet eens uit bed moeten komen. 340 00:29:41,275 --> 00:29:43,900 Lorraine. 341 00:29:43,983 --> 00:29:47,692 Ik sprak net met een vriend van mij in het parket. 342 00:29:47,775 --> 00:29:50,150 Hij krijgt de doodstraf. 343 00:29:50,233 --> 00:29:54,192 Ik zal de zaak bouwen, maar dat kind zal leven of sterven 344 00:29:54,275 --> 00:29:56,525 afhankelijk van wat jullie vinden. 345 00:29:56,608 --> 00:29:58,275 Nou, we laten hem niet in de steek. 346 00:29:59,275 --> 00:30:00,733 Ik hoop het niet. 347 00:30:00,817 --> 00:30:02,192 Hou me op de hoogte. 348 00:30:06,983 --> 00:30:08,817 Dus wat nu? 349 00:30:08,900 --> 00:30:12,067 We hebben nooit achteraf een bezetenheid moeten bewijzen. 350 00:30:12,150 --> 00:30:14,775 Demonen verdwijnen niet zomaar. 351 00:30:14,858 --> 00:30:16,233 Er is hier iets anders aan de hand, 352 00:30:16,317 --> 00:30:18,400 iets dat we de eerste keer misten. 353 00:30:20,483 --> 00:30:22,025 Waar beginnen we? 354 00:30:23,858 --> 00:30:25,442 In het begin. 355 00:30:29,067 --> 00:30:31,525 Het is 18 juli 1981. 356 00:30:31,608 --> 00:30:34,400 Dit is Ed Warren, hier met Lorraine... 357 00:30:34,483 --> 00:30:37,108 en Judy Glatzel, Deborah Glatzel, 358 00:30:37,192 --> 00:30:40,233 David Glatzel en Arne Johnson. 359 00:30:40,317 --> 00:30:42,358 Goed, laten we beginnen. 360 00:30:42,442 --> 00:30:45,358 Wie was er toen David dit gedrag voor het eerst begon te vertonen? 361 00:30:45,442 --> 00:30:50,067 Dat waren we allemaal. Het was de dag dat we verhuisden. 362 00:30:50,150 --> 00:30:51,858 Zo. Ga plezier met ze maken. 363 00:30:53,650 --> 00:30:55,817 - Wil je pizza bestellen? - Ja zeker, dat zal ik nu doen. 364 00:30:55,900 --> 00:30:57,567 - Hallo. - Zet die doos even neer. 365 00:30:57,650 --> 00:30:59,108 - Waarom? - Ik... 366 00:30:59,192 --> 00:31:00,275 Wat doe je? 367 00:31:00,358 --> 00:31:02,692 - Kijk eens... - Wat is... Arne! 368 00:31:05,858 --> 00:31:07,817 Weet je dat je dit moet doen als je gaat trouwen? 369 00:31:07,900 --> 00:31:09,900 Oké, dus misschien doen we dat ook. 370 00:31:09,983 --> 00:31:11,025 Oh. 371 00:33:31,025 --> 00:33:32,067 Nee! 372 00:33:32,567 --> 00:33:33,650 mama! 373 00:33:51,692 --> 00:33:53,900 Ik wist niet wat er gebeurde. 374 00:33:54,900 --> 00:33:57,608 Het was als een droom. 375 00:33:57,692 --> 00:34:01,275 En niemand geloofde me toen ik het ze vertelde. 376 00:34:01,358 --> 00:34:04,233 Maar dat was de eerste keer dat ik het zag. 377 00:34:18,692 --> 00:34:20,525 Ik snap het niet. 378 00:34:20,608 --> 00:34:23,067 Hoe kan hij een demon hebben uitgenodigd? Hij was hier maar een paar minuten. 379 00:34:24,192 --> 00:34:26,108 Er zat hier niet eens iets in. 380 00:34:27,775 --> 00:34:29,358 Waar was het waterbed? 381 00:34:30,650 --> 00:34:32,608 Waar dat vloerkleed is. 382 00:34:32,692 --> 00:34:35,150 Het hout raakte beschadigd toen de matras scheurde. 383 00:34:38,067 --> 00:34:40,400 Mag ik even kijken? - Alstublieft. 384 00:34:55,483 --> 00:34:57,317 Dat is geen waterschade. 385 00:35:12,775 --> 00:35:15,775 Schat, laat je mij dit afhandelen? 386 00:35:15,858 --> 00:35:18,400 Je gaat je jurk verpesten als je daar naar binnen gaat. 387 00:35:20,442 --> 00:35:24,817 Dus, um, de logeerkamer is ongeveer 5 meter naar rechts. 388 00:35:24,900 --> 00:35:26,358 Oke. 389 00:35:26,442 --> 00:35:29,650 - Wees voorzichtig. - Houd mijn tas maar vast. 390 00:36:11,358 --> 00:36:13,442 Lorraine Alles goed met je? 391 00:36:13,525 --> 00:36:16,150 Ja, ik ben in orde, Ed. Het is maar een rat. 392 00:38:12,817 --> 00:38:14,358 Het is een heksentotem, 393 00:38:14,442 --> 00:38:17,025 gebruikt door satanisten in hun rituelen. 394 00:38:17,108 --> 00:38:20,483 Weet je nog hoe ik je vertelde dat een onmenselijke geest moet worden uitgenodigd? 395 00:38:20,567 --> 00:38:23,317 En je kon je niet voorstellen hoe David dat kon doen? 396 00:38:24,442 --> 00:38:27,067 Je had gelijk, hij niet. 397 00:38:30,817 --> 00:38:33,067 We denken dat David vervloekt was. 398 00:38:34,775 --> 00:38:36,442 En in de nacht van de uitdrijving, 399 00:38:36,525 --> 00:38:39,900 werd de vloek doorgegeven van David naar Arne. 400 00:38:39,983 --> 00:38:41,567 Vervloekt? 401 00:38:41,650 --> 00:38:46,275 Wil je zeggen dat iemand ons dit met opzet heeft aangedaan? 402 00:38:46,358 --> 00:38:49,275 We hebben al eens gehoord van dit soort satanische rituelen. 403 00:38:49,358 --> 00:38:50,983 De demon wordt opgeroepen, 404 00:38:51,067 --> 00:38:53,525 de bezeten persoon neemt een leven en de demon vertrekt. 405 00:38:53,608 --> 00:38:56,733 Daarom kon Arne achteraf uit de Bijbel voorlezen. 406 00:38:56,817 --> 00:39:02,608 Ja. We denken dat degene die David vervloekte, dit gebruikte om de demon te tekenen. 407 00:39:02,692 --> 00:39:04,400 En we willen graag dat je deze gaat versturen 408 00:39:04,483 --> 00:39:06,567 naar elk politiebureau dat je kunt vinden. 409 00:39:06,650 --> 00:39:08,233 Lokaal beginnen. 410 00:39:08,317 --> 00:39:11,942 En zoek gewoon uit of ze ooit zoiets hebben gezien. 411 00:39:12,025 --> 00:39:16,317 Misschien is er iemand anders die we hierover kunnen vragen. 412 00:39:17,275 --> 00:39:18,692 Herinner je je de priester? 413 00:39:18,775 --> 00:39:21,275 wie hielp de "Disciples of the Ram-cultus" te ontmaskeren? 414 00:39:21,358 --> 00:39:23,442 Het zal ongeveer 10 of 12 jaar geleden zijn geweest... 415 00:39:23,525 --> 00:39:25,192 - Vader Kastner? - Ja je hebt gelijk. 416 00:39:25,275 --> 00:39:28,775 Alleen is het geen "Vader" meer, hij is al een tijdje met pensioen. 417 00:39:28,858 --> 00:39:31,108 Hij probeerde die mensen te helpen. 418 00:39:31,192 --> 00:39:34,483 Hij probeerde te begrijpen waarom ze deden wat ze deden. 419 00:39:34,567 --> 00:39:40,233 Als iemand ons kan vertellen wat dit is, is hij het wel. 420 00:40:05,067 --> 00:40:06,442 Vader Kastner. 421 00:40:13,150 --> 00:40:15,317 Ik heb de auto niet horen binnenrijden. 422 00:40:17,150 --> 00:40:20,317 Zou een van jullie een omelet willen? 423 00:40:20,400 --> 00:40:23,150 We hadden ontbijt voordat we naar huis vertrokken. 424 00:40:23,233 --> 00:40:25,817 Ik ben Ed Warren, dit is mijn vrouw Lorraine. 425 00:40:29,942 --> 00:40:32,192 Ik heb kippenstront op mijn handen. 426 00:40:40,400 --> 00:40:41,400 Dank u. 427 00:40:48,692 --> 00:40:50,650 Vergeet dat je dit ooit hebt gezien. 428 00:40:50,733 --> 00:40:53,025 Heb je het eerder gezien? 429 00:40:53,108 --> 00:40:56,358 Nee. Maar ik heb deze gezien. 430 00:40:56,442 --> 00:41:01,525 Dit is verfijnd. Het is een heel vervelend stuk werk. 431 00:41:01,608 --> 00:41:04,692 Wat ik niet begrijp is... waarom? 432 00:41:04,775 --> 00:41:08,817 David, de kleine jongen die bezeten was, deed niets verkeerd. 433 00:41:08,900 --> 00:41:11,108 Waarom zou iemand dit gezin vervloeken? 434 00:41:11,192 --> 00:41:12,358 Waarom? 435 00:41:13,692 --> 00:41:16,317 Het "waarom" doet er niet toe. 436 00:41:18,317 --> 00:41:22,775 Het "waarom" staat haaks op alles waar de satanist voor staat. 437 00:41:22,858 --> 00:41:25,692 Zijn enige doel is chaos. 438 00:41:25,775 --> 00:41:27,567 Zijn nectar is wanhoop. 439 00:41:27,650 --> 00:41:30,067 Maar iemand moest het onder hun huis leggen. 440 00:41:30,150 --> 00:41:34,275 Dus, wat zegt dit over de persoon die het heeft gemaakt? 441 00:41:36,900 --> 00:41:38,317 Kom met mij mee. 442 00:42:00,358 --> 00:42:02,775 Ik wil daar niet naar beneden. 443 00:42:04,150 --> 00:42:05,608 Wat is dit? 444 00:42:08,067 --> 00:42:10,108 Het is de reden dat je hier bent. 445 00:42:24,692 --> 00:42:29,942 Ik verzamelde deze terwijl ik de discipelen van de Ram bestudeerde. 446 00:42:43,192 --> 00:42:46,983 - Je zou dit allemaal moeten verbranden. - Ik heb eraan gedacht. 447 00:42:47,067 --> 00:42:51,858 Maar ik vond het veiliger om ze op slot te houden. 448 00:42:51,942 --> 00:42:54,275 Ik hou ervan om wapens van de straat te halen. 449 00:42:58,108 --> 00:43:00,150 Ik neem aan dat je al deze boeken niet op orde hebt 450 00:43:00,233 --> 00:43:02,442 met behulp van het Dewey Decimal System, nietwaar? 451 00:43:02,525 --> 00:43:06,775 Nee. Nee. Nee, dat doe ik niet. 452 00:43:06,858 --> 00:43:10,817 De aanwijzingen die je zoekt kunnen overal zijn. Of zij... 453 00:43:10,900 --> 00:43:12,650 Of misschien zijn ze er helemaal niet. 454 00:43:14,108 --> 00:43:16,942 Ed, niet doen. 455 00:43:17,025 --> 00:43:19,858 Ik heb deze mensen negen jaar bestudeerd. 456 00:43:19,942 --> 00:43:24,650 Ze aanbaden Satan en zijn demonen met bloedoffers. 457 00:43:24,733 --> 00:43:28,358 Ze verontreinigden het heilige land met hun obscene rituelen, 458 00:43:28,442 --> 00:43:35,442 en ze pleegden godslastering... waar ik nooit over zal spreken. 459 00:43:35,525 --> 00:43:40,108 Maar... deze daden gaven hen macht. 460 00:43:41,025 --> 00:43:43,358 De beproeving van de discipelen, 461 00:43:43,442 --> 00:43:49,317 de hoofdaanklager, zijn vrouw was zwanger. 462 00:43:49,400 --> 00:43:52,858 Een paar dagen nadat de discipelen allemaal schuldig waren bevonden, 463 00:43:52,942 --> 00:43:56,442 zijn baby werd zes weken te vroeg geboren, 464 00:43:56,525 --> 00:43:59,358 met zijn hart buiten zijn lichaam. 465 00:44:01,983 --> 00:44:04,192 Drie maanden later pleegde zijn vrouw zelfmoord 466 00:44:04,275 --> 00:44:08,233 door haar nek op een spoorlijn te leggen. 467 00:44:08,317 --> 00:44:13,400 Een meester-satanist is geen tegenstander die lichtvaardig moet worden opgevat. 468 00:44:16,317 --> 00:44:21,233 We kennen de gevaren, beter dan je zou denken. 469 00:44:21,317 --> 00:44:25,108 Deze jongen, die op weg is naar de doodstraf... 470 00:44:26,733 --> 00:44:30,400 Heb je er alles voor over om hem te redden? 471 00:44:30,525 --> 00:44:33,442 Want dat is misschien wel wat het kost. 472 00:45:39,692 --> 00:45:41,858 Dus, ga je het opruimen, of wat? 473 00:45:46,233 --> 00:45:47,358 Mijn excuses. 474 00:46:17,942 --> 00:46:19,150 Wat? 475 00:46:33,358 --> 00:46:37,900 ♪ Kleur me jouw kleur, schat ♪ 476 00:46:37,983 --> 00:46:40,275 ♪ Ik weet wie je bent ♪ 477 00:46:44,192 --> 00:46:48,733 ♪ Kom op van je kleurenkaart ♪ 478 00:46:48,817 --> 00:46:53,067 ♪ Ik weet waar je vandaan komt ♪ 479 00:46:55,942 --> 00:46:57,983 ♪ Ik weet wie je bent ♪ 480 00:47:08,775 --> 00:47:11,858 Het was hier! Ik zweer bij God, het was hier! 481 00:47:32,942 --> 00:47:35,400 Kijk wat de familie Perron heeft gestuurd. 482 00:47:36,692 --> 00:47:39,400 Oh, dat was lief van ze. 483 00:47:40,525 --> 00:47:41,858 - Ik snap het. - Ed, laat me. 484 00:47:41,942 --> 00:47:43,817 Het is oké, het is oké, het is oké. 485 00:47:45,858 --> 00:47:47,067 - Hallo? - Ed? 486 00:47:47,150 --> 00:47:48,775 We hebben beet. 487 00:47:48,858 --> 00:47:51,067 Ik heb net gebeld met een rechercheur moordzaken in Danvers, 488 00:47:51,150 --> 00:47:54,692 hij wil met jullie praten. Hij zegt dat hij zegt dat hij het heeft gezien. 489 00:48:07,983 --> 00:48:12,983 Katie Lincoln en Jessica Strong werden ongeveer vier maanden geleden vermist. 490 00:48:13,067 --> 00:48:15,692 Ze waren beste vrienden op de middelbare school. 491 00:48:15,775 --> 00:48:19,400 Katie's lichaam werd hier vlakbij gevonden, 22 keer gestoken. 492 00:48:19,483 --> 00:48:21,608 We hebben Jessica nog steeds niet gevonden. 493 00:48:21,692 --> 00:48:24,650 Maar toen we haar huis in mei doorzochten... 494 00:48:25,608 --> 00:48:27,067 hebben we dit gevonden. 495 00:48:33,692 --> 00:48:36,525 Dus jij bent de expert. 496 00:48:36,608 --> 00:48:38,067 Wat kun je me hierover vertellen ? 497 00:48:38,150 --> 00:48:39,983 Nou, om eerlijk te zijn, niet veel. 498 00:48:40,067 --> 00:48:43,317 Alleen dat als deze totem op dezelfde manier werkt als die in Brookfield, 499 00:48:43,400 --> 00:48:46,858 het is mogelijk dat je vermiste meisje bezeten was. 500 00:48:46,942 --> 00:48:51,650 Luister, ik heb alles gelezen over wat jullie denken dat er in Brookfield is gebeurd. 501 00:48:51,733 --> 00:48:55,900 Maar ik ben alleen geïnteresseerd in leads die gebaseerd zijn op de realiteit. 502 00:48:55,983 --> 00:48:57,733 Is goed. Zo zijn wij. 503 00:48:57,817 --> 00:49:00,275 We hoopten eigenlijk dat er iets in dit dossier zou zitten 504 00:49:00,358 --> 00:49:02,192 dat zou kunnen helpen om het verhaal van Arne te bewijzen . 505 00:49:02,275 --> 00:49:04,358 Nee nee nee. Ik bracht je hier om me te helpen, 506 00:49:04,442 --> 00:49:06,192 niet andersom. 507 00:49:06,275 --> 00:49:08,150 Nu hebben we gezocht naar een connectie met een soort van een satanische sekte 508 00:49:08,233 --> 00:49:10,358 sinds we dat ding vonden. 509 00:49:10,442 --> 00:49:13,608 En deze duivelaanbidders, het zijn maar mensen. 510 00:49:13,692 --> 00:49:15,858 Gekke, slechte mensen, maar, mensen. 511 00:49:18,942 --> 00:49:20,733 Misschien kunnen we elkaar helpen. 512 00:49:22,733 --> 00:49:25,775 We moeten uw dossier zien... 513 00:49:25,858 --> 00:49:27,983 en je moet het vermiste meisje vinden. 514 00:49:28,067 --> 00:49:29,942 Dus geef ons een kans. 515 00:49:30,025 --> 00:49:32,775 - Om wat precies te doen? - Jessica vinden. 516 00:49:32,858 --> 00:49:35,942 We kammen nu al meer dan drie maanden deze bossen uit, mevrouw Warren. 517 00:49:36,025 --> 00:49:39,025 Ik kan dingen zien die jouw mensen niet kunnen zien. 518 00:49:58,567 --> 00:50:03,567 Een daarvan is het mes dat op Katie Lincoln werd gebruikt. 519 00:50:03,650 --> 00:50:08,317 De anderen heb ik net uit de bewijskluis gehaald. 520 00:50:08,400 --> 00:50:10,983 En wat? Wil je dat ze het moordwapen kiest? 521 00:50:11,067 --> 00:50:12,650 Mm-hmm. 522 00:50:12,733 --> 00:50:14,567 Ik neem je mee naar buiten, maar eerst wil ik zien wat ze kan. 523 00:50:14,650 --> 00:50:17,775 Absoluut niet! De gave van mijn vrouw is geen bijzaak. 524 00:50:17,858 --> 00:50:20,442 Als ze is wat je zegt dat ze is, dan zou dit geen probleem moeten zijn, 525 00:50:20,525 --> 00:50:21,692 Meneer Warren. Toch? 526 00:50:21,775 --> 00:50:23,858 - Echt niet! Vergeet het maar. Wij... - Het is deze. 527 00:50:38,817 --> 00:50:40,483 Het was een kans van één op drie. 528 00:50:42,192 --> 00:50:43,775 Dit liedje is passend. 529 00:50:46,442 --> 00:50:48,900 Weet je, ik heb Elvis een keer ontmoet . 530 00:50:48,983 --> 00:50:50,525 - O ja? - Hmmm. 531 00:50:50,608 --> 00:50:54,150 - Was dat voor of na zijn dood? - Voor... 532 00:50:55,233 --> 00:50:56,775 en daarna. 533 00:51:06,900 --> 00:51:09,483 Je hebt een afslag gemist. 534 00:51:09,567 --> 00:51:15,233 De plek waar je Katie's lichaam vond, was zo terug. 535 00:51:22,650 --> 00:51:24,317 Ze zijn nu in Danvers. 536 00:51:24,400 --> 00:51:26,108 Als ze iets kunnen vinden 537 00:51:26,192 --> 00:51:29,108 dat bewijst dat wat daar gebeurd is verband heeft met wat jou overkwam, dan... 538 00:51:29,192 --> 00:51:31,358 Weet je, het is... Het is een patroon. 539 00:51:32,775 --> 00:51:35,900 Misschien komen ze er zelfs achter wie dit heeft gedaan. 540 00:51:35,983 --> 00:51:39,983 Oke. Nou, dat klinkt geweldig, toch? 541 00:51:40,067 --> 00:51:42,483 - Het is geweldig. - Schatje... 542 00:51:43,567 --> 00:51:44,900 Wat gebeurd er? 543 00:51:46,233 --> 00:51:47,317 Niets. 544 00:51:48,692 --> 00:51:51,275 Ik ben in orde, ik ben moe, weet je... 545 00:51:51,358 --> 00:51:52,442 Kom op. 546 00:51:53,733 --> 00:51:55,817 Je houdt iets voor me achter. 547 00:51:57,567 --> 00:51:59,275 Denk je dat ik dat niet kan zeggen? 548 00:52:00,608 --> 00:52:03,608 Kijk, ik ben in orde. Helemaal goed. 549 00:52:07,567 --> 00:52:09,108 Het is koud hier. 550 00:52:10,358 --> 00:52:13,067 Ja, toch? 551 00:52:13,150 --> 00:52:17,650 Het is alsof ze ons proberen buiten te sluiten, of zoiets. 552 00:52:19,858 --> 00:52:22,275 Ik herinner me hoe het voelde. 553 00:52:23,608 --> 00:52:27,650 Je hebt het altijd koud en je bent nooit alleen. 554 00:52:27,733 --> 00:52:29,567 Davy, waar heb je het over? 555 00:52:29,650 --> 00:52:33,775 Daarom kun je niet slapen. Want het is nooit stil in je hoofd. 556 00:52:35,317 --> 00:52:37,733 Soms denk je iets, 557 00:52:37,817 --> 00:52:41,192 dan weet je niet zeker of jij het echt was. 558 00:52:41,275 --> 00:52:44,400 Maar nu zie je het. 559 00:52:44,483 --> 00:52:48,858 Het is hier bij jou. En het zegt dat je dingen moet doen. 560 00:52:50,692 --> 00:52:52,817 Arne, wat zegt het dat je moet doen? 561 00:53:07,192 --> 00:53:09,275 Weet je zeker dat je zo door het bos moet lopen? 562 00:53:09,358 --> 00:53:10,942 Ja, het gaat goed. 563 00:53:11,025 --> 00:53:12,858 Waar maak je je dan zorgen over? 564 00:53:12,942 --> 00:53:14,817 Bang dat ze het niet kan? 565 00:53:16,650 --> 00:53:17,650 Nee. 566 00:53:19,025 --> 00:53:20,983 Ik ben bang dat ze dat zal doen. 567 00:53:32,108 --> 00:53:35,608 Ed, er is hier iets verschrikkelijks gebeurd. 568 00:55:05,025 --> 00:55:06,567 Katie, wacht even. 569 00:55:11,608 --> 00:55:12,692 Hallo. 570 00:55:13,692 --> 00:55:15,150 Ik heb iets voor je. 571 00:55:15,233 --> 00:55:17,733 Ze verkochten ze dit jaar op het May Festival. 572 00:55:17,817 --> 00:55:19,567 Dragen je ouders je daar nog steeds voor? 573 00:55:19,650 --> 00:55:21,692 Elk jaar, vanaf mijn zesde. 574 00:55:23,192 --> 00:55:26,400 Het is stom, maar ik dacht dat dit cool was. 575 00:55:26,483 --> 00:55:29,400 Het deed me denken aan degene die we op de middelbare school maakten. 576 00:55:29,483 --> 00:55:32,192 Help je me het aan te trekken? 577 00:55:32,275 --> 00:55:33,442 Zeker. 578 00:56:29,275 --> 00:56:30,692 Goed, dat is genoeg. 579 00:56:32,067 --> 00:56:35,942 Schat, dat is genoeg. Dat is genoeg! Kom op! 580 00:56:42,733 --> 00:56:47,233 Katie? Katie? O mijn God. Wat heb ik gedaan? 581 00:56:47,317 --> 00:56:48,317 Schat, nee! 582 00:56:50,858 --> 00:56:51,983 Lorraine! 583 00:57:24,442 --> 00:57:25,775 Lorraine! 584 00:57:30,692 --> 00:57:31,858 Lorraine. 585 00:57:36,067 --> 00:57:37,108 Ed. 586 00:57:39,733 --> 00:57:40,775 Nee! 587 00:57:56,525 --> 00:58:00,567 Het is in orde. Ik heb je. Ik heb je. 588 00:58:08,442 --> 00:58:13,858 Ze is daar beneden. Ed, ze is daar beneden. 589 00:58:26,442 --> 00:58:28,317 De bloeddruk is een beetje hoog. 590 00:58:28,400 --> 00:58:30,025 Ik ga je een vaatverwijdend middel geven. 591 00:58:30,108 --> 00:58:32,442 Het is een pil, je gaat hem onder je tong leggen. 592 00:58:32,525 --> 00:58:34,317 Het zal je bloedvaten openen. 593 00:58:34,400 --> 00:58:36,233 Ja, die heb ik. 594 00:58:37,192 --> 00:58:39,192 Ik heb ze thuis gelaten. 595 00:58:39,275 --> 00:58:42,275 Ja, nou, ik zou dat niet meer doen als ik jou was. 596 00:58:43,692 --> 00:58:45,233 Vind je het erg om ons een minuutje te geven? 597 00:58:52,025 --> 00:58:53,775 Het bergingsteam heeft een lichaam gevonden. 598 00:58:54,983 --> 00:58:57,608 - Is het... - We weten het niet zeker. 599 00:58:57,692 --> 00:58:59,567 Kijk, ik weet hoe het eruit ziet. 600 00:58:59,650 --> 00:59:01,900 Maar ik wil niet dat dit naar buiten komt totdat we een positieve ID hebben 601 00:59:01,983 --> 00:59:03,608 van de lijkschouwer. 602 00:59:03,692 --> 00:59:07,692 Weet je, we hebben dit bassin gesleept. Tweemaal. 603 00:59:07,775 --> 00:59:09,858 Moest tanden trekken om het een derde keer voor elkaar te krijgen. 604 00:59:09,942 --> 00:59:11,900 Zonder jou hadden we het nooit gedaan. 605 00:59:13,192 --> 00:59:15,150 Ik ben gewoon blij dat we konden helpen. 606 00:59:15,233 --> 00:59:16,817 Laat me weten waar je verblijft. 607 00:59:16,900 --> 00:59:19,192 En ik zal je dat dossier morgenvroeg bezorgen. 608 00:59:34,567 --> 00:59:35,817 Hallo? 609 00:59:35,900 --> 00:59:37,400 Oh, mijn God, ik heb de hele dag berichten achtergelaten. 610 00:59:37,483 --> 00:59:40,192 - Wat is er verkeerd? - Het is Arne. Het volgde hem! 611 00:59:40,275 --> 00:59:42,108 Je zei dat dit voorbij was, 612 00:59:42,192 --> 00:59:43,858 maar nu zit hij daar vast met dit ding en het zegt hem... 613 00:59:43,942 --> 00:59:45,942 - om zelfmoord te plegen! -Debby. 614 00:59:46,025 --> 00:59:48,900 Rustig maar en luister naar me. Ik wil dat je de kapelaan van de gevangenis belt, um... 615 00:59:48,983 --> 00:59:51,650 - Vader Newman. - Vader Newman. Vertel hem dat 616 00:59:51,733 --> 00:59:55,192 Arne moet 24 uur per dag op zelfmoordwacht worden gezet ! Hij heeft... 617 00:59:57,567 --> 00:59:59,192 Wat? Hallo? 618 01:00:00,983 --> 01:00:02,733 Wat is dit ding? 619 01:00:39,983 --> 01:00:41,275 Arne. 620 01:00:43,150 --> 01:00:46,650 God geeft iedereen het recht om zichzelf te verdedigen. 621 01:01:06,358 --> 01:01:08,567 Deze demon... 622 01:01:08,650 --> 01:01:13,275 het is hier niet uit eigen vrije wil. Het werd opgeroepen. 623 01:01:13,358 --> 01:01:14,983 Daardoor voel ik me niet beter. 624 01:01:15,067 --> 01:01:18,733 Dat betekent dat we weten dat dit een vloek is, 625 01:01:18,817 --> 01:01:20,692 en vloeken kunnen worden verbroken. 626 01:01:22,525 --> 01:01:25,775 Okee. Hoe doen we dat dan? 627 01:01:32,858 --> 01:01:34,442 Terug in het Glatzel huis, 628 01:01:34,525 --> 01:01:38,275 Ik raakte Davids hand aan en ik zag iets. 629 01:01:39,567 --> 01:01:41,942 Ik wist toen niet wat het was. 630 01:01:42,025 --> 01:01:46,400 Maar ik denk dat ik verbonden was met de persoon die hiervoor verantwoordelijk is. 631 01:01:47,483 --> 01:01:50,233 Ed, dat lichaam dat ze vonden... 632 01:01:50,317 --> 01:01:54,317 als het Jessica is, als zij het echt is, 633 01:01:54,400 --> 01:01:57,442 dan zou die verbinding nog open kunnen staan. 634 01:02:01,983 --> 01:02:04,108 Er moet een andere manier zijn. 635 01:02:35,775 --> 01:02:38,150 Oke oke. 636 01:02:41,108 --> 01:02:42,525 Oke. 637 01:02:59,567 --> 01:03:02,025 De heer is mijn herder, 638 01:03:02,108 --> 01:03:05,025 er is niets dat ik zal willen. 639 01:03:05,108 --> 01:03:09,275 Hij zal mij neerliggen in groene weiden... 640 01:03:25,775 --> 01:03:27,442 Er is niemand. 641 01:03:38,942 --> 01:03:40,733 We laten een briefje achter. 642 01:04:21,442 --> 01:04:22,942 O, jongen. 643 01:05:18,942 --> 01:05:20,275 Wees alstublieft voorzichtig. 644 01:05:53,983 --> 01:05:55,567 Zie je iets? 645 01:05:59,442 --> 01:06:02,275 Nee. Er is niets. 646 01:06:04,733 --> 01:06:06,442 Er is hier niets. 647 01:06:08,483 --> 01:06:10,483 Ik voel het niet. 648 01:06:21,858 --> 01:06:24,275 - Lorraine, wat is er? - De verbinding. 649 01:06:28,192 --> 01:06:29,567 Het is hier. 650 01:07:32,983 --> 01:07:34,317 Zie je iets? 651 01:07:35,358 --> 01:07:36,608 Ja. 652 01:07:37,817 --> 01:07:41,192 Ja, er zijn... enkele trappen. 653 01:07:42,275 --> 01:07:44,025 Ik hoorde een trein. 654 01:07:45,650 --> 01:07:47,067 Maar nu... 655 01:07:49,525 --> 01:07:51,150 er is een altaar. 656 01:07:53,067 --> 01:07:54,692 Al die zwarte kaarsen. 657 01:07:56,233 --> 01:07:59,775 Het zijn er 12 In een cirkel. 658 01:07:59,858 --> 01:08:00,900 O, Ed. 659 01:08:00,983 --> 01:08:02,400 Oké, dat is genoeg, kom terug. 660 01:08:02,483 --> 01:08:03,775 Ik kan het niet. 661 01:08:04,650 --> 01:08:05,817 Lorraine. 662 01:08:11,067 --> 01:08:12,150 Het is een vrouw. 663 01:08:13,317 --> 01:08:14,567 Kunt u haar zien? 664 01:08:16,317 --> 01:08:17,650 Ik ben haar. 665 01:08:18,692 --> 01:08:20,650 Kun je vertellen waar ze is? 666 01:08:21,608 --> 01:08:24,150 Ik weet het niet. IK... 667 01:08:26,733 --> 01:08:28,233 Ze doet het weer. 668 01:08:28,317 --> 01:08:30,567 Ze zoekt contact met Arne. 669 01:08:33,483 --> 01:08:36,692 Ze probeert de vloek te voltooien . 670 01:08:50,650 --> 01:08:53,942 O, ze heeft hem. Ze heeft Arne. 671 01:08:55,775 --> 01:08:57,900 Oh nee nee. 672 01:09:04,358 --> 01:09:06,650 Nee nee. Oh God. 673 01:09:06,733 --> 01:09:08,900 Maak een einde aan deze zwarte sabbat. 674 01:09:10,150 --> 01:09:13,317 Door het bloed van Golgotha beveel ik het! 675 01:09:22,733 --> 01:09:25,400 Ik heb een mes! C-19! 676 01:09:25,483 --> 01:09:26,775 Kom op, jongen. 677 01:09:39,942 --> 01:09:41,775 Hoe doe je dit? 678 01:09:42,608 --> 01:09:44,650 God heeft je aan mij getoond. 679 01:09:45,733 --> 01:09:48,692 Dan heeft je God je verdoemd. 680 01:09:52,358 --> 01:09:56,150 Ed. De verbinding werkt twee kanten op. 681 01:10:40,233 --> 01:10:41,275 Lorraine. 682 01:10:45,150 --> 01:10:47,150 Je moet terugkomen. 683 01:10:47,233 --> 01:10:48,275 Lorr... 684 01:11:03,442 --> 01:11:05,358 Lorraine? 685 01:11:05,442 --> 01:11:07,817 Je moet de verbinding verbreken . 686 01:11:07,900 --> 01:11:10,150 Laat los. 687 01:11:11,108 --> 01:11:13,692 Lorraine, laat haar hand los. 688 01:11:35,275 --> 01:11:36,400 En... 689 01:11:38,483 --> 01:11:40,358 Ze weet wie we zijn. 690 01:11:50,150 --> 01:11:51,942 Het spijt ons zeer. 691 01:11:53,650 --> 01:11:56,025 Het spijt ons zo. 692 01:11:56,108 --> 01:11:57,400 Hoe gaat het met Arne? 693 01:11:57,483 --> 01:12:00,233 Het komt wel goed met hem. Ze hebben hem verdoofd. 694 01:12:00,317 --> 01:12:02,192 We hebben het dossier. 695 01:12:02,275 --> 01:12:05,108 Er moet hier iets zijn dat deze meisjes met hem verbindt. 696 01:12:05,192 --> 01:12:06,483 Dat is geweldig. 697 01:12:08,525 --> 01:12:10,817 Ik moet je ook iets laten zien. 698 01:12:12,692 --> 01:12:15,775 Ik vond het in de Stregheria. Het is vroege Renaissance. 699 01:12:15,858 --> 01:12:19,983 De kerk gebruikte het om hekserij te identificeren en te vervolgen. 700 01:12:21,025 --> 01:12:22,942 Nu... 701 01:12:23,025 --> 01:12:27,650 mijn Latijn is roestig, maar... ik denk dat dit... 702 01:12:27,733 --> 01:12:30,358 spreekt over een mensenoffer. 703 01:12:32,025 --> 01:12:34,983 De een door moord en de ander door zelfmoord. 704 01:12:35,067 --> 01:12:37,025 Staat er hoe je het kunt stoppen? 705 01:12:38,108 --> 01:12:39,900 Ja, het lijkt erop... 706 01:12:39,983 --> 01:12:42,650 je kunt de vloek verbreken door het altaar waarvan het werd geworpen te vernietigen. 707 01:12:43,317 --> 01:12:44,442 Maar... 708 01:12:44,525 --> 01:12:46,858 dit deel lijkt op het Aramees. 709 01:12:48,442 --> 01:12:51,275 Dit volgende deel, ik kan het niet lezen. 710 01:12:51,358 --> 01:12:54,442 Maar je hield haar tegen. Misschien geeft ze het nu op. 711 01:12:54,525 --> 01:12:55,775 Ze kan het niet. 712 01:12:55,858 --> 01:12:58,275 Eenmaal begonnen, moet de vloek worden voltooid. 713 01:12:58,358 --> 01:13:00,025 Haar ziel hangt ervan af. 714 01:13:01,858 --> 01:13:03,817 We vinden wel een andere manier. 715 01:13:05,067 --> 01:13:06,442 Was er iets in je visioen? 716 01:13:06,525 --> 01:13:08,400 dat ons zou kunnen helpen haar altaar te vinden? 717 01:13:11,983 --> 01:13:13,692 Het was koud. 718 01:13:18,067 --> 01:13:20,733 Er druppelde water van het plafond. 719 01:13:22,775 --> 01:13:24,192 Ik denk dat ik een trein hoorde. 720 01:13:26,233 --> 01:13:30,150 Maar op de een of andere manier klonk het vreemd. Zoals, eh... 721 01:13:31,483 --> 01:13:33,692 Ik weet het niet, gedempt? 722 01:13:34,733 --> 01:13:36,067 Misschien was het ondergronds. 723 01:13:36,150 --> 01:13:39,025 Zou kunnen. Ik weet niet waar. 724 01:13:40,442 --> 01:13:42,733 Deze vrouw richtte zich op David en Jessica. 725 01:13:42,817 --> 01:13:43,983 Misschien is daar een verband. 726 01:13:44,067 --> 01:13:44,983 Laat me eens kijken naar de... 727 01:13:45,067 --> 01:13:46,483 Kijk eens naar de... 728 01:13:48,108 --> 01:13:49,317 het dossier. 729 01:14:22,942 --> 01:14:24,025 Lorraine? 730 01:15:13,692 --> 01:15:14,817 Lorraine? 731 01:15:24,108 --> 01:15:25,525 Lorraine! 732 01:15:54,567 --> 01:15:56,858 Waar is ze? 733 01:15:56,942 --> 01:16:00,900 Weet je, jullie twee hebben een behoorlijke verzameling verzameld. 734 01:16:03,400 --> 01:16:04,983 Als je haar pijn doet... 735 01:16:06,900 --> 01:16:09,942 Maakt u zich geen zorgen, meneer Warren. 736 01:16:10,567 --> 01:16:12,567 Je bent zo dichtbij. 737 01:16:15,067 --> 01:16:17,775 Ik zou het vreselijk vinden als je het nu opgeeft. 738 01:16:51,983 --> 01:16:56,567 Hij die het water van de zee roept! 739 01:16:56,650 --> 01:16:58,858 De Heer der Heerscharen is Zijn naam! 740 01:16:58,942 --> 01:17:00,192 Bevrijd uw dienaar 741 01:17:00,275 --> 01:17:03,692 van alle werkingen van onreine geesten! 742 01:17:03,775 --> 01:17:06,525 Vrees en vlucht, onreine geest! 743 01:17:06,608 --> 01:17:10,067 Ed! 744 01:17:13,233 --> 01:17:14,358 Ed. 745 01:17:15,067 --> 01:17:16,358 Mijn excuses. 746 01:17:17,108 --> 01:17:19,025 Ed, zij was het! 747 01:17:19,983 --> 01:17:21,317 Zij was het. 748 01:17:23,692 --> 01:17:26,483 - Ed, wat is er in godsnaam aan de hand? - Help me het te vinden! 749 01:17:26,567 --> 01:17:27,817 Vind wat? 750 01:17:33,025 --> 01:17:33,900 Waar is het? 751 01:17:33,983 --> 01:17:34,983 Ed. 752 01:17:36,733 --> 01:17:37,858 Ed! 753 01:17:37,942 --> 01:17:41,483 Ze was hier! Ze was bij ons thuis! 754 01:18:05,233 --> 01:18:06,817 Wanneer zijn deze hier gekomen? 755 01:18:11,525 --> 01:18:12,817 Ze zijn gisteren aangekomen 756 01:18:12,900 --> 01:18:14,525 terwijl jullie naar huis reden. 757 01:18:16,775 --> 01:18:19,317 Ze waren vers toen ze hier kwamen. 758 01:19:05,067 --> 01:19:07,108 We moeten deze vrouw vinden. 759 01:19:08,525 --> 01:19:09,775 We hebben de vloek geïdentificeerd 760 01:19:09,858 --> 01:19:11,317 en nu hebben we Jessica's dossier. 761 01:19:11,400 --> 01:19:13,525 Er moet hier iets zijn. 762 01:19:14,942 --> 01:19:17,192 Oké, ik neem het boek mee om te vertalen. 763 01:19:17,275 --> 01:19:20,192 Er moet een aanwijzing zijn waar we het altaar kunnen vinden. 764 01:19:20,275 --> 01:19:21,567 Dus wat doen we? 765 01:19:21,650 --> 01:19:23,358 Je moet bij Arne zijn. 766 01:19:23,442 --> 01:19:26,067 Hij zal je vanavond meer dan ooit nodig hebben. 767 01:19:26,150 --> 01:19:28,275 Vraag pater Newman om hulp. 768 01:19:30,108 --> 01:19:33,233 Drew, jij en ik gaan in die dossiers zoeken. 769 01:19:33,317 --> 01:19:35,525 We moeten een verband vinden tussen deze gevallen. 770 01:19:35,608 --> 01:19:39,108 En de macht van een satanist is 's nachts het sterkst. Zo... 771 01:19:39,192 --> 01:19:42,108 Laten we hopen dat ze voor die tijd niets probeert. 772 01:19:59,317 --> 01:20:01,692 Ze zijn gestopt met zijn verdoving. 773 01:20:03,483 --> 01:20:05,233 Hij komt binnenkort langs. 774 01:20:21,817 --> 01:20:23,650 Er staat niets in deze interviews. 775 01:20:23,733 --> 01:20:27,900 Haar vrienden zagen haar amper nadat ze terugkwam van de universiteit. 776 01:20:27,983 --> 01:20:29,567 Vond je dat niet vreemd? 777 01:20:29,650 --> 01:20:31,025 Ik bedoel, we zijn hier, 778 01:20:31,108 --> 01:20:32,983 de Glatzels wonen hier, op slechts 15 minuten afstand. 779 01:20:33,067 --> 01:20:36,025 Maar Jessica woonde 180 mijl van hier. 780 01:20:37,358 --> 01:20:40,067 Waarom is deze zo ver weg? 781 01:20:42,983 --> 01:20:45,108 Hé, waar heeft Jessica haar totem gevonden? 782 01:20:46,525 --> 01:20:49,025 Ik zag daar net iets over. 783 01:20:49,108 --> 01:20:51,025 Het was in een interview met haar ouders. 784 01:20:51,108 --> 01:20:52,775 Het zat in een doos. 785 01:20:52,858 --> 01:20:55,400 'Ze nam het mee naar huis in een doos van de universiteit.' 786 01:20:56,692 --> 01:20:58,400 Waar ging ze naar de universiteit? 787 01:21:01,858 --> 01:21:02,817 Fairfield. 788 01:21:16,900 --> 01:21:19,817 Deze vrouw woont in de buurt. 789 01:21:19,900 --> 01:21:21,983 Nog veel terrein te bedekken. 790 01:21:23,233 --> 01:21:25,775 Ja, maar niet veel treinsporen. 791 01:21:25,858 --> 01:21:28,192 Herinner je je Lorraine's visioen nog? Ze zei dat ze een trein hoorde. 792 01:21:29,650 --> 01:21:30,942 Hoelaat was het? 793 01:21:31,025 --> 01:21:32,983 Misschien kunnen we beginnen met het elimineren van een aantal van deze. 794 01:21:33,067 --> 01:21:34,608 Waarschijnlijk tegen middernacht. 795 01:21:34,692 --> 01:21:36,483 Dan kan het geen van beide zijn. 796 01:21:36,567 --> 01:21:38,358 De forenzenlijnen rijden niet zo laat. 797 01:21:38,442 --> 01:21:39,983 Dat vertraagt gewoon deze vrachtlijn 798 01:21:40,067 --> 01:21:41,317 die hier de rivier oversteekt. 799 01:21:43,067 --> 01:21:44,692 De rivier. 800 01:21:46,525 --> 01:21:48,233 Oh mijn god. 801 01:21:56,650 --> 01:21:57,733 mevrouw Warren. 802 01:21:57,817 --> 01:21:59,317 Het spijt me, vader, we hebben geprobeerd te bellen, 803 01:21:59,400 --> 01:22:01,233 maar we konden je niet bereiken. 804 01:22:01,317 --> 01:22:04,775 We hoopten dat je ons zou helpen een passage uit dit boek te vertalen. 805 01:22:07,942 --> 01:22:10,108 Natuurlijk. Kom binnen. 806 01:22:10,733 --> 01:22:11,858 Dank u. 807 01:22:20,317 --> 01:22:23,233 Geef me je sleutels. Jij blijft hier, bel de politie. 808 01:22:23,317 --> 01:22:24,525 Wat wil je dat ik ze vertel? 809 01:22:24,608 --> 01:22:26,358 Alles, haal ze er gewoon uit! 810 01:22:33,900 --> 01:22:35,942 Het is de vloek. 811 01:22:36,025 --> 01:22:41,275 Er staat dat de vloek drie slachtoffers nodig heeft om compleet te zijn. 812 01:22:42,525 --> 01:22:45,483 Het verwijst naar hen als... 813 01:22:45,567 --> 01:22:49,358 "Het kind, de minnaar en de man van God." 814 01:22:50,358 --> 01:22:53,025 De belichaming van Gods werk. 815 01:22:53,858 --> 01:22:58,192 Zuiverheid, liefde, geloof. 816 01:23:01,108 --> 01:23:02,567 Is er nog een geweest? 817 01:23:06,900 --> 01:23:09,358 Het is Ed. Het is mijn man. 818 01:23:12,400 --> 01:23:15,317 Gisteravond vonden we een totem in zijn kantoor. 819 01:23:17,650 --> 01:23:20,108 Dat is jammer. 820 01:23:24,817 --> 01:23:27,442 Hier, kom met me mee. 821 01:23:29,442 --> 01:23:31,608 Er is iets dat ik je moet laten zien. 822 01:23:55,442 --> 01:23:56,608 Vader? 823 01:24:58,150 --> 01:25:00,317 Ik ben hier al vele jaren... 824 01:25:02,108 --> 01:25:04,275 beginnend toen ik priester was. 825 01:25:06,775 --> 01:25:10,692 De kerk gebruikte deze molen als opslagplaats. 826 01:25:12,608 --> 01:25:16,400 Hier legden ze de dingen waar ze bang voor waren. 827 01:25:17,567 --> 01:25:19,733 Dingen die ze niet begrepen. 828 01:25:36,317 --> 01:25:37,942 Je had een kind? 829 01:25:40,817 --> 01:25:43,233 Haar moeder stierf in het kraambed. 830 01:25:45,108 --> 01:25:47,775 De kerk kon het niet weten. 831 01:25:47,858 --> 01:25:51,567 Dus heb ik haar hier in het geheim opgevoed. 832 01:25:54,775 --> 01:25:56,192 Het was gewoon wij tweeën. 833 01:25:58,150 --> 01:26:02,192 Ons geluk vulde dit huis. 834 01:26:05,067 --> 01:26:08,650 Ik vervolgde mijn studie in het occulte. 835 01:26:08,733 --> 01:26:11,150 Ik wilde haar tegen dit alles beschermen . 836 01:26:14,942 --> 01:26:18,650 In plaats daarvan creëerde ik een fascinatie. 837 01:26:22,692 --> 01:26:25,608 We moeten voorzichtig zijn 838 01:26:25,692 --> 01:26:28,942 hoe onze obsessies worden doorgegeven aan onze kinderen. 839 01:26:33,525 --> 01:26:36,358 "Hij die in de beschutting van de allerhoogste woont" 840 01:26:36,442 --> 01:26:39,025 zal rusten in de schaduw van de Almachtige. 841 01:26:39,108 --> 01:26:40,983 Ik zal voor de Heer spreken: 842 01:26:41,067 --> 01:26:44,692 'Hij is mijn toevlucht en mijn vesting, 843 01:26:44,775 --> 01:26:47,650 mijn God, op wie ik vertrouw.'" 844 01:26:54,817 --> 01:26:57,067 Het is alleen de bedrading. 845 01:26:57,150 --> 01:26:59,983 Je weet wel, staatsopbouw. 846 01:27:02,192 --> 01:27:03,525 Debbie. 847 01:27:04,192 --> 01:27:05,233 Arne. 848 01:27:10,650 --> 01:27:11,983 Wat is het? 849 01:27:13,358 --> 01:27:15,650 Ze is... ze is dichtbij. 850 01:27:27,692 --> 01:27:29,192 Jij wist? 851 01:27:31,567 --> 01:27:35,150 We kwamen naar je toe voor hulp en je wist het al die tijd? 852 01:27:38,608 --> 01:27:40,525 Ze is mijn dochter. 853 01:27:43,025 --> 01:27:44,567 ik kon niet... 854 01:27:46,608 --> 01:27:48,442 Ik wilde het niet zien. 855 01:27:52,025 --> 01:27:53,192 Na al deze jaren, 856 01:27:53,275 --> 01:27:55,608 Ik dacht dat ze weer bij me terug zou komen. 857 01:27:57,775 --> 01:28:01,275 En nu weet ik de echte reden dat ze hier is. 858 01:28:04,067 --> 01:28:07,858 Er zijn tunnels onder dit land. 859 01:28:07,942 --> 01:28:11,483 Ze zou ze als kind ontdekken. 860 01:28:13,942 --> 01:28:16,858 Haar altaar moet daar beneden zijn. 861 01:28:16,942 --> 01:28:20,817 Het is het enige dat haar vloek kan verbreken. 862 01:28:22,858 --> 01:28:25,567 We moeten het vernietigen. 863 01:28:31,942 --> 01:28:33,483 Ze is hier. 864 01:28:45,442 --> 01:28:46,400 Gaan. 865 01:29:27,608 --> 01:29:29,817 Ik heb gefaald als priester. 866 01:29:31,275 --> 01:29:33,942 En ik heb gefaald als vader. 867 01:29:34,025 --> 01:29:36,483 Alsjeblieft, God, laat me niet falen... 868 01:31:51,108 --> 01:31:52,900 Lorraine! 869 01:31:52,983 --> 01:31:54,150 Lorraine! 870 01:31:54,233 --> 01:31:55,733 Ed! 871 01:31:56,692 --> 01:31:57,858 Lorraine! 872 01:31:58,817 --> 01:31:59,900 Lorraine! 873 01:31:59,983 --> 01:32:01,150 Ed? 874 01:32:02,150 --> 01:32:03,650 Ed! 875 01:32:07,317 --> 01:32:08,567 Lorraine! 876 01:32:20,942 --> 01:32:21,942 Ed! 877 01:32:56,733 --> 01:32:58,317 Kijk me aan. 878 01:33:01,317 --> 01:33:02,400 Open je ogen. 879 01:33:05,983 --> 01:33:07,567 Kijk me aan. 880 01:33:09,400 --> 01:33:11,692 Nee! 881 01:33:17,067 --> 01:33:18,192 Kijk me aan. 882 01:33:18,275 --> 01:33:20,733 Open je ogen en kijk me aan. 883 01:33:24,900 --> 01:33:25,900 Doe open. 884 01:33:46,608 --> 01:33:47,942 Lorraine! 885 01:33:49,108 --> 01:33:50,442 Lorraine! 886 01:33:57,400 --> 01:33:58,817 Lorraine! 887 01:33:58,900 --> 01:34:00,108 Lorraine? 888 01:34:01,358 --> 01:34:02,525 Ed! 889 01:34:27,483 --> 01:34:28,733 Ed? 890 01:34:31,692 --> 01:34:32,858 Ed? 891 01:34:53,733 --> 01:34:55,525 - Het gebeurd. - Nu? 892 01:34:56,317 --> 01:34:57,233 Nu. 893 01:35:11,358 --> 01:35:13,942 Ed, hou op! 894 01:35:16,317 --> 01:35:19,192 Hou op Ed, ik smeek het je! 895 01:35:21,900 --> 01:35:23,192 Ed! Hou op! 896 01:35:35,150 --> 01:35:36,317 Arne! 897 01:35:39,275 --> 01:35:41,025 Arne, alsjeblieft. Het is in orde. 898 01:35:42,567 --> 01:35:44,775 Onze Vader die in de hemel zijt 899 01:35:44,858 --> 01:35:46,650 - geheiligd zij uw naam... - Nee, Arne. Het is in orde! Alstublieft! 900 01:35:46,733 --> 01:35:48,483 ...uw koninkrijk kome, uw wil geschiede 901 01:35:48,567 --> 01:35:50,817 - op aarde zoals het in de hemel is. - Arne, het is goed! 902 01:35:50,900 --> 01:35:53,942 Stop dit! Ed, ik smeek het je! 903 01:35:55,108 --> 01:35:57,650 Ik smeek je, denk aan mij! 904 01:35:58,483 --> 01:35:59,817 Hou op! 905 01:36:05,317 --> 01:36:08,358 Ed, hou op! 906 01:36:11,442 --> 01:36:13,858 Ed, alsjeblieft. 907 01:36:13,942 --> 01:36:15,275 Onthoud me. 908 01:36:20,108 --> 01:36:21,775 O mijn God! bewakers! 909 01:36:21,858 --> 01:36:23,775 ...en laat ons niet lijden 910 01:36:23,858 --> 01:36:25,233 maar verlos ons van het kwade. 911 01:36:25,317 --> 01:36:26,858 - Want van u is het koninkrijk... - Arne, het is oké. 912 01:36:26,942 --> 01:36:28,567 ...de kracht en de glorie... 913 01:36:28,650 --> 01:36:30,733 ...nu en voor altijd, amen! 914 01:36:30,817 --> 01:36:34,317 Onze Vader, die in de hemel zijt , geheiligd door uw naam, 915 01:36:34,400 --> 01:36:36,525 uw koninkrijk kome, uw wil geschiede 916 01:36:36,608 --> 01:36:38,775 - op aarde zoals het in de hemel is. - Nee, Arne! 917 01:36:40,692 --> 01:36:42,317 Arne? Arne, wat ben je aan het doen? 918 01:36:47,650 --> 01:36:50,608 Wat doe je? Hou op! 919 01:36:50,692 --> 01:36:53,233 Wat doe je? Vader Newman, help hem! 920 01:36:56,567 --> 01:36:58,900 Alsjeblieft... Bewakers! 921 01:36:58,983 --> 01:37:00,900 Alstublieft! Hou op! 922 01:37:00,983 --> 01:37:02,442 Help hem alsjeblieft! 923 01:37:05,650 --> 01:37:07,233 Dit ga je niet doen! 924 01:37:07,317 --> 01:37:10,317 Dit is fout en dat weet je! 925 01:37:14,317 --> 01:37:16,358 Vader Newman... Nee, nee. 926 01:37:17,317 --> 01:37:19,900 Wat is er gaande? 927 01:37:19,983 --> 01:37:22,317 Alsjeblieft, vader, laat het stoppen! 928 01:37:28,983 --> 01:37:33,150 Onze Vader, die in de hemel zijt , geheiligd zij uw naam, 929 01:37:33,233 --> 01:37:34,483 uw koninkrijk kome... 930 01:37:34,567 --> 01:37:37,150 Nee nee nee! Arne, nee! 931 01:37:38,483 --> 01:37:41,233 Arne, stop alsjeblieft! Hou op! 932 01:37:42,608 --> 01:37:45,275 Doe dit niet, Arne, ik hou van je! 933 01:37:45,358 --> 01:37:46,442 Nee... 934 01:37:46,525 --> 01:37:48,067 En laat ons niet lijden, 935 01:37:48,150 --> 01:37:50,025 maar verlos ons van het kwade! 936 01:38:06,775 --> 01:38:09,817 Ed... Onthoud mij. 937 01:38:15,733 --> 01:38:17,733 Ze probeerde je tegen me te keren. 938 01:38:21,108 --> 01:38:24,692 Omdat ze denkt dat onze liefde onze zwakte is. 939 01:38:29,567 --> 01:38:30,983 Maar dat is het niet. 940 01:38:32,442 --> 01:38:34,150 Het is niet. 941 01:38:38,150 --> 01:38:40,442 Het is onze kracht. 942 01:38:42,817 --> 01:38:45,192 Open nu je ogen. 943 01:39:15,025 --> 01:39:16,900 Arne? Arne, gaat het? 944 01:39:20,108 --> 01:39:22,025 O mijn God! 945 01:39:24,108 --> 01:39:25,733 O mijn God. 946 01:40:06,692 --> 01:40:08,317 Je vloek is verbroken. 947 01:40:20,525 --> 01:40:23,108 Je beloofde een demon een ziel. 948 01:40:27,733 --> 01:40:30,108 En het kan niet terug naar de hel zonder. 949 01:40:48,692 --> 01:40:50,858 O mijn God. 950 01:40:50,942 --> 01:40:53,608 Het is in orde. Het is voorbij. 951 01:40:54,858 --> 01:40:56,567 Zeg alsjeblieft dat het voorbij is... 952 01:41:08,775 --> 01:41:11,525 Schat... ik... 953 01:41:13,400 --> 01:41:15,150 Ik ben mijn pillen vergeten. 954 01:42:50,150 --> 01:42:51,025 Arne? 955 01:42:52,483 --> 01:42:53,358 Arne? 956 01:42:55,692 --> 01:42:57,108 Neem me niet kwalijk. Arne! 957 01:43:00,108 --> 01:43:01,067 Ik hou van je. 958 01:43:30,650 --> 01:43:32,775 Wil de beklaagde opstaan? 959 01:44:22,608 --> 01:44:24,775 Oh. 960 01:45:09,608 --> 01:45:12,567 Nu we teruggaan, luister naar de banden tape 961 01:45:12,650 --> 01:45:14,733 maar ook om daar te zijn en het hem te horen doen, 962 01:45:14,817 --> 01:45:18,400 hij daagde wat in de jongen zat constant uit. 963 01:45:18,483 --> 01:45:19,733 Wat doet dat? 964 01:45:19,817 --> 01:45:21,108 - op het hele rechtssysteem... - Ja. 965 01:45:21,192 --> 01:45:23,233 ...als iemand naar binnen kan lopen en zeggen: 966 01:45:23,317 --> 01:45:24,567 "De duivel liet me het doen"? 967 01:45:31,442 --> 01:45:33,067 David, ik ga je dit opleggen. 968 01:45:33,150 --> 01:45:34,692 In de naam van Jezus stoot Jezus je af. 969 01:45:35,567 --> 01:45:37,400 Laat dit kind met rust. 970 01:45:38,233 --> 01:45:40,233 Het zit op je voorhoofd. 971 01:45:41,692 --> 01:45:44,567 Ja, onthoud, je bent niet sterk, je bent zwak. 972 01:45:44,650 --> 01:45:46,442 Je bent zwak. 973 01:45:46,525 --> 01:45:49,608 Jezus houdt van deze jongen. Dit is... dit is Zijn kind. 974 01:45:49,692 --> 01:45:52,525 Maak hem wakker. Komop. Doe iets! 975 01:45:52,608 --> 01:45:54,525 Hij komt er nu niet uit, ma. 976 01:45:54,608 --> 01:45:56,692 Nou, hij heeft me uitgescholden, je hebt nu niets gedaan! 977 01:45:56,775 --> 01:45:58,358 Wat denk je dat we al die tijd hebben gedaan? 978 01:45:58,442 --> 01:45:59,525 In de naam van de Vader en de Zoon 979 01:45:59,608 --> 01:46:02,358 en de Heilige Geest, amen! 980 01:46:02,442 --> 01:46:05,067 Je moet hem vasthouden. Hij zei me dat te doen. 981 01:46:05,150 --> 01:46:06,775 Houd hem op de grond. 982 01:46:06,858 --> 01:46:08,442 Mama is hier. Mama is hier. 983 01:46:08,525 --> 01:46:09,817 Vooruit, opstaan. 984 01:46:09,900 --> 01:46:12,067 Kom op. Sta op. Kom laten we gaan. 985 01:46:12,150 --> 01:46:13,608 Eruit. Ga uit mijn zoon. 986 01:46:13,692 --> 01:46:15,942 Ga uit mijn zoon. Kom op. 987 01:46:16,025 --> 01:46:18,983 Kom op, zoon. Kom op. Eruit. Ga weg van mijn zoon. 988 01:46:19,067 --> 01:46:20,900 Ga verder! Nee! 989 01:46:20,983 --> 01:46:22,400 Ik ben je moeder! 990 01:46:22,525 --> 01:46:24,733 Nee, jij bent... 991 01:46:24,817 --> 01:46:27,192 David. David. Wakker worden! 992 01:46:27,275 --> 01:46:29,650 Laat de jongen gaan. 993 01:46:29,733 --> 01:46:31,942 Kijk, je moet hem vasthouden. 994 01:46:32,025 --> 01:46:33,483 In de naam van de vader, 995 01:46:33,567 --> 01:46:37,192 de Zoon en de Heilige Geest. Amen. 996 01:46:37,275 --> 01:46:39,650 Doe iets. Zet hem rechtop. 997 01:46:39,733 --> 01:46:40,983 - Het zal niet werken. - Je kunt hem niet rechtop laten zitten, hij is... 998 01:46:41,067 --> 01:46:42,358 Het zal niet werken. 999 01:46:42,442 --> 01:46:45,233 Mam, je bent dood! 1000 01:46:45,317 --> 01:46:47,150 Davy! Alsjeblieft, opstaan! 1001 01:46:47,233 --> 01:46:49,067 Mijn God, sta op!