1 00:00:00,083 --> 00:00:30,783 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:00:53,450 --> 00:00:56,200 "كُنْ مُعِينًا لِي يا رَبُّي عِند حَاجتي" 3 00:00:56,283 --> 00:01:02,533 ولا مِنْ وَبَإٍء يَسْرُي فِي الدُّجَى" "وَلاَ مِنْ هَلاَكٍ يُفْسِدُ فِي الظَّهِيرَةِ 4 00:01:02,617 --> 00:01:05,617 "كُن مَعي يا رَبُّي عِند حَاجتي" 5 00:01:05,700 --> 00:01:12,408 أَنْتَ يَا رَبُّي مَلْجَإِي" "لقد جَعَلْتَ الْعَلِيَّ مَسْكَنَكَ 6 00:01:12,492 --> 00:01:15,825 "كُنْ مُعِينًا لِي يا رَبُّي عِند حَاجتي" 7 00:01:15,908 --> 00:01:19,617 "فلا يُلاَقِيكَ شَرٌّ وَلاَ تَدْنُو بَلِيَّةٌ مِنْ مَسْكَنِكَ" - ،في الـ18 من يوليو لعام 1981" - 8 00:01:19,618 --> 00:01:21,618 اُستدعيا (إد) و(لورين وارين) لتوثيق (عملية طرد الأرواح من (ديفيد غلاتزل 9 00:01:21,700 --> 00:01:24,492 "كُن مَعي يا رَبُّي عِند حَاجتي" 10 00:01:24,575 --> 00:01:29,242 لأَنَّهُ سيُوصِي مَلاَئِكَتَهُ بِكَ" "لِيَحْفَظُوكَ فِي كُلِّ طُرُقِكَ 11 00:01:29,325 --> 00:01:29,700 "كان في الثامنة من عُمره" 12 00:01:29,783 --> 00:01:32,617 "كُن مَعي يا رَبُّي عِند حَاجتي" 13 00:01:33,742 --> 00:01:35,908 هلا أخذنا استراحة قصيرة؟ 14 00:01:40,075 --> 00:01:42,950 هل أنت بخير يا عزيزي؟ 15 00:01:43,742 --> 00:01:45,033 .أجل، بخير 16 00:01:49,108 --> 00:01:51,783 لا أتذكر وحسب عملية .طرد أرواح هادئة كهذا 17 00:02:01,283 --> 00:02:04,658 .ربما عليه الذهاب للنوم قليلاً - أجل، ها أنت - 18 00:02:04,742 --> 00:02:06,242 .(سآخذه سيد (غلاتزل 19 00:02:06,367 --> 00:02:09,033 .أجل. شكرًا لك 20 00:02:09,117 --> 00:02:12,158 .(شكرًا لك يا (آرني - لا مشكلة. تعال يا صاح - 21 00:02:16,283 --> 00:02:19,575 لا يَسعه تحمّل المزيد من هذا - لن يضطر إلى ذلك - 22 00:02:19,658 --> 00:02:22,492 باتت الأمور سريعة الآن بعد الموافقة على طرد الأرواح 23 00:02:22,575 --> 00:02:24,533 الأب (غوردن) في طريقه إلى هنا بالفعل 24 00:02:33,617 --> 00:02:36,367 أنت فتى شجاع، أتعرف هذا؟ 25 00:02:36,450 --> 00:02:40,992 كنت فتى ضعيف وأنا صغير لذا أعرف الشعور عندما تُختار للتنمر 26 00:02:41,075 --> 00:02:42,617 .. ولكن 27 00:02:42,700 --> 00:02:45,700 هذا لا يقارن إطلاقًا بما تُعانيه الآن 28 00:02:46,617 --> 00:02:48,408 !لا أشعر انني شجاع 29 00:02:50,325 --> 00:02:54,283 كونك شجاعًا لا يعني أنك لا تخاف 30 00:02:54,367 --> 00:02:57,117 يعني أنّك .خائف ولكن صامد 31 00:02:58,658 --> 00:03:01,117 .ستكون على ما يُرام 32 00:03:01,200 --> 00:03:03,492 لن أدع أي مكروه يُصيبك 33 00:03:04,867 --> 00:03:07,242 .أعدك 34 00:03:07,325 --> 00:03:11,242 متى ستطلب الزواج من أختي يا (آرني)؟ 35 00:03:13,617 --> 00:03:15,117 لا أدري عما تتحدث 36 00:03:15,200 --> 00:03:16,992 !بحقك - .. لا، أنا لا - 37 00:05:07,117 --> 00:05:08,450 !كلا! ساعدوني 38 00:05:08,533 --> 00:05:11,700 لا، لا، لا، لا 39 00:05:15,242 --> 00:05:17,450 !(ديفيد) - أين هو؟ - 40 00:05:18,617 --> 00:05:19,575 !(ديفيد) 41 00:05:25,992 --> 00:05:27,742 ما الذي يحدث يا صاح؟ هل أنت بخير؟ 42 00:05:29,200 --> 00:05:31,575 ما الذي يجري يا (ديفيد)؟ 43 00:05:36,950 --> 00:05:37,950 ديفيد)؟) 44 00:05:46,200 --> 00:05:47,492 !كلا 45 00:05:47,575 --> 00:05:49,658 علينا فعل هذا !في الحال يا أبتاه 46 00:05:49,742 --> 00:05:52,700 حسنًا، لنأخذه إلى السيارة ونذهب به إلى الكنيسة 47 00:05:52,783 --> 00:05:54,950 !لا يا أبتاه. الآن 48 00:06:03,492 --> 00:06:05,408 !كلا! كلا! كلا 49 00:06:20,533 --> 00:06:22,658 امسكوا ذراعيه ولا تتركوها 50 00:06:25,367 --> 00:06:29,283 خَلِّصْني يا ربي" "أنا عَبْدَكَ الْوَاثِقَ بِكَ 51 00:06:29,367 --> 00:06:35,158 ،دَعه يهتدي بِك يا ربي" "إلى بُرْجَ قُوَّةٍ مِنْ وَجْهِ الْعَدُوِّ 52 00:06:35,242 --> 00:06:39,408 ألبسه سِلاَحَ الرب الْكَامِلَ" "لِيقدر ضِدَّ مَكَائدِ إِبْلِيسَ 53 00:06:39,492 --> 00:06:41,742 "ضِد قوى الشَر في هذا العالم" 54 00:06:41,825 --> 00:06:43,700 "ضِد قوة الشر" 55 00:06:49,367 --> 00:06:50,950 ما الخطب يا (لورين)؟ 56 00:06:52,283 --> 00:06:53,200 .أنا بخير 57 00:06:54,117 --> 00:06:54,950 !(لورين) 58 00:06:56,200 --> 00:07:01,742 أرسله له يا ربي عَوْنًا" "مِنْ قُدْسِكِ وَمِنْ صِهْيَوْنَ لِيَعْضُدْكَ 59 00:07:03,450 --> 00:07:05,408 !أجب صلواتي يا ربي 60 00:07:07,075 --> 00:07:07,992 !إلهي 61 00:07:24,950 --> 00:07:26,075 !لا! أبتاه 62 00:07:34,908 --> 00:07:36,325 !أبتاه 63 00:07:36,408 --> 00:07:38,408 أين حقيبة الإسعافات الأولية؟ - إنها في المطبخ - 64 00:07:38,492 --> 00:07:39,408 !سأحضرها 65 00:07:40,450 --> 00:07:41,825 !(أسرع يا (إد 66 00:07:44,450 --> 00:07:45,492 !(أسرع يا (إد 67 00:07:48,158 --> 00:07:50,950 !(أسرع يا (إد 68 00:08:00,908 --> 00:08:02,533 !هذا لا يُجدي 69 00:08:08,283 --> 00:08:09,700 !(ماذا؟ انتظر يا (ديفيد 70 00:08:10,783 --> 00:08:12,825 توقف! ماذا؟ ما هذا؟ 71 00:08:16,783 --> 00:08:20,200 !(ديفيد)! (ديفيد) !النجدة أرجوك 72 00:08:20,283 --> 00:08:22,825 !(ماذا تفعل؟ (ديفيد 73 00:08:22,908 --> 00:08:24,242 !ساعدوني أرجوكم 74 00:08:24,325 --> 00:08:27,450 !(توقف يا (ديفيد !(يا (ديفيد 75 00:08:30,200 --> 00:08:32,325 دعه وشأنه - !(لا تتكلم معه يا (آرني - 76 00:08:32,408 --> 00:08:35,950 قلت لك، دعه وشأنه !إنه مجرد فتى أيها الجبان 77 00:08:36,033 --> 00:08:37,700 (لا يا (آرني !لا تتكلم معه 78 00:08:46,158 --> 00:08:48,575 !سأوقف قلبك أيّها العجوز 79 00:08:51,867 --> 00:08:52,867 !(إد) 80 00:08:59,700 --> 00:09:00,742 !أنت 81 00:09:06,450 --> 00:09:08,200 اسمعني، انظر إليّ 82 00:09:09,700 --> 00:09:11,950 أنظر إليّ، أعرف أنّك (لا تزال بالداخل يا (ديفيد 83 00:09:12,033 --> 00:09:16,408 دعه وشأنه، اتفقنا؟ أتركه وخذني بدلاً منه 84 00:09:17,992 --> 00:09:19,117 خُذني 85 00:09:19,200 --> 00:09:21,700 !خذني! خذني 86 00:09:21,783 --> 00:09:22,617 !(ديفيد) 87 00:09:22,700 --> 00:09:25,033 !دعه وشأنه وخُذني أنا 88 00:09:35,742 --> 00:09:36,575 !كلا 89 00:09:39,325 --> 00:09:41,283 كلا. كلا 90 00:09:45,492 --> 00:09:48,408 !(ديفيد)! (ديفيد) 91 00:09:48,492 --> 00:09:51,492 هل أنت بخير يا (ديفيد)؟ 92 00:09:51,575 --> 00:09:53,825 (اذهب لأمك يا (ديفيد 93 00:09:58,408 --> 00:09:59,492 أجل يا حبيبي 94 00:10:00,617 --> 00:10:03,158 !(إد)؟ (إد) !عزيزي 95 00:10:05,075 --> 00:10:06,325 ماذا؟ 96 00:10:15,408 --> 00:10:17,867 .ليتصل أحدكم بالطوارئ - .حسنًا - 97 00:10:33,524 --> 00:10:36,624 مفترض أن يكون طرد الأرواح الشريرة للطفل" "ديفيد غلاتزل) نهاية لشهور من العذاب) 98 00:10:36,625 --> 00:10:40,025 (أما بالنسبة لـ(آرين جونوسون" "كانت مجرد بداية 99 00:10:40,026 --> 00:10:43,026 كانت الأحداث المأساوية التالية" ،بمثابة عناوين رئيسية في أنحاء العالم 100 00:10:43,027 --> 00:10:47,027 (وقادت كل من (إد) و(لورين وراين "إلى أكثر إكتشافاتهم الشريرة على الإطلاق 101 00:10:47,028 --> 00:10:50,028 "مقتبس من أحداث قصة حقيقية" 102 00:10:53,029 --> 00:11:03,029 // الشعوذة // "أرغمني الشيطان على ذلك" 103 00:11:15,825 --> 00:11:17,117 (سيدة (وارين 104 00:11:18,992 --> 00:11:20,242 حالته مستقرّة 105 00:11:20,325 --> 00:11:21,867 سننقله إلى وحدة الشريان التاجي 106 00:11:21,950 --> 00:11:26,908 أكانت أزمة قلبية؟ - نعم وأخشى أنها لم تكن صغيرة - 107 00:11:26,992 --> 00:11:30,075 أيمكننا رؤيته؟ - ليس الآن - 108 00:11:30,158 --> 00:11:34,742 ،سنضع دعامة في الشريان لإعادة ضخ الدم إلى قلبه 109 00:11:38,825 --> 00:11:41,075 هل سيكون بخير؟ 110 00:11:41,158 --> 00:11:44,825 سنحتاج للمزيد من الفحوصات قبل أن أكون مرتاحًا للإجابة على ذلك 111 00:11:46,200 --> 00:11:47,408 .متآسف 112 00:11:59,867 --> 00:12:03,158 !دعه وشأنه - !(لا تتحدث مع يا (آرني - 113 00:12:03,242 --> 00:12:05,408 دَعه وشأنه وخذني أنا 114 00:12:06,867 --> 00:12:08,033 !دَعه وشأنه 115 00:12:15,117 --> 00:12:17,908 !مرحبا، المومياء عادت للحياة - لماذا تركتني أنام كل هذا؟ - 116 00:12:17,992 --> 00:12:20,117 لم أتركك لأنني لم أستطع إيقاظك 117 00:12:20,200 --> 00:12:22,700 لم تستطيعين إيقاظي؟ - لا، لم أستطع 118 00:12:22,783 --> 00:12:24,867 .هذا غريب 119 00:12:24,950 --> 00:12:26,783 لابد أنكِ حاولتِ فعل ذلك بشدة 120 00:12:26,867 --> 00:12:28,033 .كلا 121 00:12:30,950 --> 00:12:33,492 !رويدك يا صاح، رويدك - حسنًا، (برونو) في الخارج - 122 00:12:33,575 --> 00:12:36,992 بحقك، (برونو) ذو خبرة بالحياة ولا يبالي بهذا 123 00:12:37,075 --> 00:12:38,575 .كلا 124 00:12:38,658 --> 00:12:40,867 لا، انتظري فعلاً أريد أن أطلب منكِ شيئًا 125 00:12:40,950 --> 00:12:43,242 حسنًا، ماذا تريد مني؟ 126 00:12:45,492 --> 00:12:48,033 ليس بالأمر الجلي 127 00:12:48,117 --> 00:12:50,492 .. كنت أفكّر 128 00:12:50,575 --> 00:12:53,325 والآن بعدما أصبح ديفيد) في أمان) 129 00:12:53,408 --> 00:13:00,325 ربما علينا نسيان كل ما حدث ونترك هذا المكان 130 00:13:00,408 --> 00:13:03,242 أتفهمين؟ - أتقصد مغاردة (بروكفيلد)؟ - 131 00:13:03,325 --> 00:13:05,617 بالتأكيد، ولمَ لا؟ لا يوجد ما يبقينا هنا الآن، أليس كذلك؟ 132 00:13:05,700 --> 00:13:09,700 أجل، لا شيء عدا عائلي .. (وكل المال الذي لا نملكه. (آرني 133 00:13:09,783 --> 00:13:11,325 حسنًا، المال ليس بالأمر الجلل، حسنًا؟ 134 00:13:11,408 --> 00:13:14,217 كلانا يعمل وهذا المكان لا يكلفنا أي شيء 135 00:13:14,358 --> 00:13:17,492 (قبلت بهذه الوظيفة مؤخرًا يا (آرني لا يمكنني تركها والرحيل بكل بساطة 136 00:13:17,575 --> 00:13:19,533 !يا للهول - ،أضف لذلك - 137 00:13:19,617 --> 00:13:21,825 برونو) ليس لديه أي معلومة) عن الإعتناء بهذه الكلاب 138 00:13:24,450 --> 00:13:26,200 .. اسمع 139 00:13:26,283 --> 00:13:30,283 دعني أفكّر في الأمر، اتفقنا؟ 140 00:13:30,367 --> 00:13:33,117 ستفكرين في الأمر؟ - أجل، سأفكّر فيه - 141 00:13:35,158 --> 00:13:37,283 .حسنًا، ها نحن 142 00:13:38,492 --> 00:13:40,283 حسنًا، ارتدي ملابسك 143 00:13:40,367 --> 00:13:41,908 .أحبّك 144 00:13:45,992 --> 00:13:47,950 أظن (ديفيد) سيحب هذا 145 00:13:48,033 --> 00:13:49,700 هل اتصلت بأمي؟. - نعم اتصلت بها - 146 00:13:49,783 --> 00:13:51,700 أخبرتها أننا سنتأخر قليلاً - .حسنًا. شكرًا لك - 147 00:13:51,783 --> 00:13:54,742 توقف عن الأكل أرجوك يا (آرني)، توقف 148 00:13:54,825 --> 00:13:57,492 سيدة (هاسكيت)، سعيدة جدًا بحضورك. وداعًا 149 00:13:57,575 --> 00:13:59,367 .سنغادر الآن - .(وداعًا يا (بوكي - 150 00:13:59,450 --> 00:14:01,617 كتبت لك قائمة الأمور التي عليك فعلها ونحن غائبان 151 00:14:01,700 --> 00:14:05,200 الإلتزام بتأدية هذه الأمور هو ما يفترض أن أدفع ثمنه لكِ 152 00:14:05,283 --> 00:14:06,450 ليس في عُطلة نهاية الأسبوع، لا تفعل ذلك 153 00:14:06,533 --> 00:14:08,158 أنا أدعكِ تعيشين هنا بالمجان 154 00:14:08,242 --> 00:14:11,033 ربما ثمن هذا الإيجار يكفيني لنهاية !الأسبوع وربما بقية العطلات 155 00:14:11,117 --> 00:14:13,283 حسنًا، (آندي) يأكل كوب واحد والجميع يأكل كوبين 156 00:14:13,367 --> 00:14:15,908 (سيأتي أحد لأخذ (ماجيك) و(سباركي لذا لا تقلق تجاههم 157 00:14:15,992 --> 00:14:18,742 ولكن عليك أخذ البقية للخارج في وقت ما بعد ظهر اليوم 158 00:14:18,825 --> 00:14:22,325 و(روبي) لديها حساسية من النحل إن لدغها نحلة، عليك الاتصال بطوارئ الحيوانات 159 00:14:22,408 --> 00:14:24,158 كَتبت لك رقمهم ووضعته على الثلاجة 160 00:14:25,533 --> 00:14:28,158 يا (آرني)، هل تريد جَني خمس دولارات يا رجل؟ 161 00:14:28,242 --> 00:14:29,908 جهاز الستيريو لدي مُعطل 162 00:14:29,992 --> 00:14:34,492 بالتأكيد، سألقي عليه نظرة لاحقًا، ولكن بـ15 دولار 163 00:14:34,575 --> 00:14:35,658 .عَشرة 164 00:14:37,742 --> 00:14:39,617 ما حدث هذا الصباح .. - أعرف - 165 00:14:39,700 --> 00:14:41,658 لا تقولي شيئًا يا أمي من فضلك 166 00:14:41,742 --> 00:14:43,408 لن أقول أي شيء، أعِدكِ 167 00:14:43,492 --> 00:14:44,658 .. حسنًا. فقط 168 00:14:44,742 --> 00:14:47,325 طلب مني لو بوسعنا (مغادرة (بروكفيلد 169 00:14:47,408 --> 00:14:50,158 أتعرفين معنى هذا؟ - كلا - 170 00:14:50,242 --> 00:14:53,283 أتقصدين أنّه تقدم للزواج؟ - ليس بالضبط - 171 00:14:53,367 --> 00:14:55,075 هل وافقتِ؟ - ليس بالضبط - 172 00:14:55,158 --> 00:14:57,783 يا (آرني)! هلا أحضرت الصينية وعليها اللحم؟ 173 00:14:57,867 --> 00:15:00,117 أجل، أنا أتضور جوعًا هل أنت جائع يا صاح؟ 174 00:15:00,200 --> 00:15:02,700 .أجل - .حسنًا، سأحضر اللحم - 175 00:17:04,032 --> 00:17:07,032 "مستشفى "بروكفيلد" العام" 176 00:17:09,033 --> 00:17:11,450 الطبيب (ميريك) إلى الغرفة 6 177 00:17:11,533 --> 00:17:13,825 الطبيب (ميريك) إلى الغرفة 6 178 00:17:24,742 --> 00:17:27,283 .كان من اللطيف رؤية (جودي) مجددًا 179 00:17:29,033 --> 00:17:31,742 هل ستُطيل المكوث؟ 180 00:17:31,825 --> 00:17:35,658 .. لا أدري، هذا يعتمد 181 00:17:38,075 --> 00:17:42,867 تقول الممرضة أنكِ كنتِ تنامين على هذا الكرسي 182 00:17:44,700 --> 00:17:47,867 كان (إد) ليتفهم ذهابك إلى المنزل لبعض الوقت 183 00:17:51,283 --> 00:17:55,700 هل أخبرتك من قبل بقصة تعارفنا؟ - لا أظن ذلك - 184 00:17:55,783 --> 00:17:58,783 كنت صغيرة فحسب في المدرسة الثانوية، أليس كذلك؟ 185 00:17:58,867 --> 00:18:00,575 .أجل، كنا في السابعة عشر 186 00:18:03,283 --> 00:18:06,283 .. خَرجت مع صديقاتي 187 00:18:06,367 --> 00:18:09,408 وكان حاجبًا في إحدى دور العرض التي نتردد عليها 188 00:18:11,867 --> 00:18:13,283 .. بعد ذلك 189 00:18:14,325 --> 00:18:17,450 .خرجنا معًا لتناول المثلجات .. 190 00:18:17,533 --> 00:18:21,367 ،وأخذني في نزهة للحديقة ولكنها بدأت نمطر 191 00:18:22,992 --> 00:18:28,200 ووقفنا تحت الشُرفة حتى توقف المطر 192 00:18:30,783 --> 00:18:32,992 كان ذلك منذ 30 عامًا 193 00:18:35,992 --> 00:18:38,742 ،بوسعي العودة إلى المنزل يا أبتاه 194 00:18:40,242 --> 00:18:43,450 .ولكن منزلي هنا معه .. 195 00:19:54,325 --> 00:19:57,450 !(يا للهول يا (آرني ما خَطبُك؟ 196 00:20:05,408 --> 00:20:08,242 هلا فعلنا شيء حيال هذا الصوت؟ 197 00:20:08,325 --> 00:20:09,950 !هذه الكلاب تدفعني للجنون 198 00:20:10,033 --> 00:20:11,992 ربما يشتمون رائحة أرنب أو شيء ما 199 00:20:12,075 --> 00:20:15,158 كيف لا تكون في العمل؟ - أشعر ببعض السخونية - 200 00:20:15,242 --> 00:20:18,408 !(في الوقت المناسب يا (آرني 201 00:20:20,033 --> 00:20:22,117 لماذا لا تأتي للداخل !وتحتسي معي الجعة 202 00:20:22,200 --> 00:20:24,950 ،إذا أصلحنا ذلك المُسجل بوسعنا وصع لافتة أننا أغلقنا 203 00:20:25,033 --> 00:20:27,450 .أتعرف، لا أظن ذلك - بحقك - 204 00:20:27,533 --> 00:20:29,783 لماذا، هل أٌقلعت عن الشُرب؟ - .. لا، أنا فقط - 205 00:20:29,867 --> 00:20:33,117 سأخبرك بأمر، بوسعنا أن نتركه السبت القادم 206 00:20:33,200 --> 00:20:34,450 ما رأيك بهذا؟ 207 00:20:51,158 --> 00:20:54,450 !(لورين)! (لورين) 208 00:20:54,533 --> 00:20:56,617 !(لورين) - !أبي - 209 00:20:56,700 --> 00:20:59,533 إد)! حمدًا للرب) 210 00:20:59,617 --> 00:21:01,200 .. (لورين) 211 00:21:01,283 --> 00:21:03,742 (عليكِ الاتصال بعائلة (غلاتزل - .. اتصلت للتو، أنت بخير - 212 00:21:03,825 --> 00:21:06,408 ،علينا تحذيرهم استحوذ على الفتى 213 00:21:06,492 --> 00:21:09,658 كلا، لا بأس. انتهى الأمر ديفيد) بأمان، لقد رحل الشيطان) 214 00:21:09,742 --> 00:21:12,908 !(آرني)، استحوذ على (آرني) 215 00:21:23,575 --> 00:21:27,325 !إنه جميل يا رجل، أحسنت 216 00:21:29,242 --> 00:21:31,950 ،هيّا يا رجل لا تدعني أشربها بمفردي 217 00:21:33,492 --> 00:21:35,492 ستظن حبيبتك أنني مخمور 218 00:21:39,908 --> 00:21:41,158 .. هل تعرف 219 00:21:42,450 --> 00:21:44,700 أنني رأيت هؤلاء المغنيين في (سيدني)؟ 220 00:21:44,783 --> 00:21:47,450 كادوا أن يفجروا سقف !مسرح جلالة الملكة 221 00:21:47,533 --> 00:21:50,408 هلا أخفضت هذا الصوت يا (برونو)؟ 222 00:21:50,492 --> 00:21:52,492 !أنا أختبر عَمله 223 00:22:23,158 --> 00:22:24,408 مرحبا 224 00:22:24,492 --> 00:22:27,867 ما الأمر؟ هل أنت بخير؟ 225 00:22:27,950 --> 00:22:29,700 !لنرقص يا أخي - !كلا يا (برونو)، توقف - 226 00:22:29,783 --> 00:22:32,575 .. (برونو)! (برونو) 227 00:22:32,658 --> 00:22:34,908 حسنًا، اذهب للنوم 228 00:22:34,992 --> 00:22:38,242 .لا! ليس حتى نرقص - !لا، لن نرقص - 229 00:22:38,325 --> 00:22:41,658 !رقصة واحدة! رقصة واحدة - !(لا أريد الرقص يا (برونو - 230 00:22:42,742 --> 00:22:44,408 حسنًا، رقصة واحدة 231 00:22:59,742 --> 00:23:02,408 (معك الشرطي (توماس - (أدعى (لورين وارين - 232 00:23:02,492 --> 00:23:04,450 ،أعرف مدى غرابة هذا 233 00:23:04,533 --> 00:23:08,200 ولكن سيكون هناك مأساة (في مربى كلاب (بروكفيلد 234 00:23:22,533 --> 00:23:23,533 !(ديبي) 235 00:23:26,200 --> 00:23:27,783 .. (آرني) - برونو)؟) - 236 00:23:28,617 --> 00:23:30,283 .لا، توقف 237 00:23:30,992 --> 00:23:31,992 !(آرني) 238 00:23:33,867 --> 00:23:35,200 !(توقف يا (برونو 239 00:23:36,992 --> 00:23:38,075 !(ساعدني يا (آرني 240 00:23:42,075 --> 00:23:44,575 آرني) ... ما الأمر؟) 241 00:23:44,658 --> 00:23:47,367 ماذا تفعل؟ 242 00:23:47,450 --> 00:23:48,533 !(توقف أرجوك يا (آرني 243 00:23:52,367 --> 00:23:53,283 عزيزي؟ 244 00:23:54,783 --> 00:23:56,325 ما هذا؟ 245 00:24:19,117 --> 00:24:21,033 !لا. توقف 246 00:24:47,242 --> 00:24:48,408 !أنت 247 00:24:49,867 --> 00:24:50,950 أأنت بخير؟ 248 00:24:53,325 --> 00:24:54,325 !أنت 249 00:25:01,783 --> 00:25:03,408 هل أنت بخير؟ 250 00:25:07,783 --> 00:25:11,117 ابق مكانك، اتفقنا؟ لا تتحرك 251 00:25:12,992 --> 00:25:14,617 .أظنني آذيت أحدهم 252 00:25:16,825 --> 00:25:18,242 (هنا الرقيب (توماس 253 00:25:18,325 --> 00:25:20,325 لدي ضحية ميتة هنا بعدة طعنات 254 00:25:20,408 --> 00:25:22,075 (عانى سكان (بروكفيلد ،صدمة بعد ظهيرة اليوم 255 00:25:22,158 --> 00:25:24,825 .بمقتل (برونو سولس) في وضح النهار 256 00:25:24,908 --> 00:25:27,158 سولس) المالك) لمربى كلاب محلي 257 00:25:27,242 --> 00:25:30,075 .قد طُعن 22 مرة 258 00:25:30,158 --> 00:25:35,200 هذه أول جريمة قتل في تاريخ البلدة ذات الـ193 عامًا 259 00:25:44,033 --> 00:25:46,992 "من سيصعد إلى جبل الرب؟" 260 00:25:47,075 --> 00:25:50,617 "ومن سيكون في موضع قُدسه؟ 261 00:25:50,700 --> 00:25:57,450 ،إنه طاهر اليدين ونقي القلب" ،الذي لم يقود نفسه إلى الباطل 262 00:25:57,533 --> 00:25:59,908 "ولا حلف كذبًا .. 263 00:25:59,992 --> 00:26:05,450 سيحمل بركة من عند الرب" "وبِرًا من إله خَلاصه 264 00:26:05,533 --> 00:26:07,367 .صحيح. هذا يكفي 265 00:26:07,450 --> 00:26:08,658 .أشكرك 266 00:26:13,158 --> 00:26:15,117 حسنًا؟ 267 00:26:15,200 --> 00:26:17,325 يفترض أن تكون هذه الأشياء الدينية كافية 268 00:26:17,408 --> 00:26:21,783 ،لإثارة روح شريرة غير بشرية .إذا كان هناك روح متواجدة 269 00:26:23,533 --> 00:26:27,492 هل هذا يعني أنه غير ممسوس؟ 270 00:26:27,575 --> 00:26:30,450 حقيقة أنه يستطيع القراءة من الكتاب المقدس تُنهي الجدال 271 00:26:30,533 --> 00:26:32,617 .. ما معنى هذا إذًا 272 00:26:33,575 --> 00:26:35,200 أنني مجنون؟ 273 00:26:36,617 --> 00:26:39,492 حسنًا .. لست ممسوسًا 274 00:26:41,450 --> 00:26:43,867 ولكن لا يعني أنّك لم تكن من قبل 275 00:26:44,950 --> 00:26:48,658 لقد دعوت هذا ،الشيء إلى داخلي 276 00:26:48,742 --> 00:26:50,783 .ولهذا السبب هو ميت .. 277 00:26:53,075 --> 00:26:57,158 ،لذا أيًا كان ما حدث لي أنا أستحقه 278 00:26:57,242 --> 00:26:58,575 .لا، لا تستحقه 279 00:27:00,742 --> 00:27:01,742 ... انظر 280 00:27:03,617 --> 00:27:05,075 كنت موجودة 281 00:27:06,617 --> 00:27:09,408 .. أيًا كان ما يحدث 282 00:27:09,492 --> 00:27:12,658 .. أيًا كان ما حدث في ذلك اليوم 283 00:27:15,617 --> 00:27:17,367 .لم يكن (آرني) الفاعل .. 284 00:27:21,158 --> 00:27:25,033 سنُساعدك بكل ما أوتينا من قوة 285 00:27:27,825 --> 00:27:31,825 ،لو أن الشيطان رحل فما عساكم أن تفعلوا الآن؟ 286 00:27:34,450 --> 00:27:35,742 من هو محاميك؟ 287 00:27:35,825 --> 00:27:37,867 عُثر عليه غارقًا بدماء الضحية 288 00:27:37,950 --> 00:27:41,283 سلاح الجريمة مِلك له وبصماته في كل مكان 289 00:27:41,367 --> 00:27:44,533 ،لا أحد يجادل في أي من ذلك يعرف (آرني) أنه سيُزج في السجن 290 00:27:44,617 --> 00:27:47,867 كُل ما نقوله أن الوضع يخفف بعض الشيء 291 00:27:48,658 --> 00:27:50,450 وضع مخفف؟ 292 00:27:50,533 --> 00:27:53,492 اسمعا، لا أظنه يستحق حُكم الإعدام أيضًا 293 00:27:53,575 --> 00:27:58,200 لكن لن أقف أمام هيئة محلفين كُبرى وأقول أنه كان ممسوسًا بواسطة شيطاين 294 00:27:58,283 --> 00:27:59,575 .لم يحدث من قبل 295 00:27:59,658 --> 00:28:01,533 بل حدث! حدث !مرتين في إنكلترا 296 00:28:01,617 --> 00:28:03,408 (قضية (مايكل تايلور كانت قبل بضع سنوات 297 00:28:03,492 --> 00:28:07,033 ،دعوني أعيد صياغة الكلام لم ينجح الإدعاء بشكل رسمي 298 00:28:07,117 --> 00:28:08,950 .دعينا نساعدك إذن 299 00:28:09,033 --> 00:28:13,033 لقد أثبت أنا و(إد) تواجد تلك الكيانات الشيطانية مئات المرات 300 00:28:13,117 --> 00:28:18,242 أثبتما ذلك للكنيسة، أما هذه محكمة معايير الأدلة لديها مختلفة تمامًا 301 00:28:18,325 --> 00:28:23,075 المحكمة تقبل بوجود الله في كل مرة يُقسم الشاهد بقول الحقيقة 302 00:28:23,158 --> 00:28:26,825 أظن الوقت قد حان لقبولهم بوجود الشيطان 303 00:28:30,492 --> 00:28:35,242 كيف ستُقنع هيئة المُحلفين إذا لم تقنعني أنا حتى؟ 304 00:28:37,117 --> 00:28:41,117 سأخبرك بأمر، تعالي إلى منزلنا لتناول العشاء 305 00:28:41,200 --> 00:28:44,617 سنريكِ الأدلة التي جَمعناها على مدار السنين 306 00:28:44,700 --> 00:28:46,325 (سنقدمكِ إلى (آنابيل 307 00:28:46,408 --> 00:28:49,450 .وإذا لم تقتنعي، سنتوقف 308 00:28:50,367 --> 00:28:51,575 اتفقنا؟ 309 00:28:53,742 --> 00:28:57,450 حسنًا، أروني ما لديكم 310 00:28:58,624 --> 00:29:03,324 "محكمة دانبري العليا، 19 سبتمبر عام 1981" 311 00:28:59,325 --> 00:29:03,908 سيد (جونسون)، بعد الإطلاع "على اللائحة رقم "س-أ-ج-1-2-1-6 312 00:29:03,992 --> 00:29:06,033 ،بتهمة القتل من الدرجة الأولى 313 00:29:06,117 --> 00:29:07,700 "جنحة من الفئة "أ 314 00:29:07,783 --> 00:29:09,408 ما هو دفاعكم؟ 315 00:29:09,492 --> 00:29:12,075 ،يا حضرة القاضي موكلي ليس مذنبًا 316 00:29:12,158 --> 00:29:14,700 .بسبب مَس شيطاني 317 00:29:35,617 --> 00:29:38,617 هذا منافٍ للعقل. بوسعي النزول من سلالم طائرة 318 00:29:38,700 --> 00:29:40,992 صمتًا، لا يتعيّن أن تبارح الفراش أصلًا 319 00:29:41,075 --> 00:29:43,700 (لورين) 320 00:29:43,783 --> 00:29:47,492 تحدثتُ لتوي مع صديق في مكتب المدعي العام 321 00:29:47,575 --> 00:29:49,950 سيطالب بعقوبة الإعدام 322 00:29:50,033 --> 00:29:56,325 سأراجع القضية، ولكن حياة ذلك الفتى مرهونة بما ستجدانه 323 00:29:56,408 --> 00:29:58,075 لن نخذله 324 00:29:59,075 --> 00:30:00,533 آمل ألّا تفعلا 325 00:30:00,617 --> 00:30:01,992 .أعلماني بالمستجدات 326 00:30:06,783 --> 00:30:08,617 ما العمل الآن؟ 327 00:30:08,700 --> 00:30:11,867 لم نضطر لإثبات مسّ شيطاني بعد الواقعة أبدًا من قبل 328 00:30:11,950 --> 00:30:14,575 الشياطين لا تختفي بهذه البساطة 329 00:30:14,658 --> 00:30:16,033 ثمّة شيء آخر يحدث هنا 330 00:30:16,117 --> 00:30:18,200 شيء أغفلناه في المرة الأولى 331 00:30:20,283 --> 00:30:21,825 من أين نبدأ؟ 332 00:30:23,658 --> 00:30:25,242 .من البداية 333 00:30:28,867 --> 00:30:31,325 اليوم هو الـ18 من يوليو عام 1981 334 00:30:31,408 --> 00:30:34,200 ...(هنا (إد وارين) ومعي (لورين 335 00:30:34,283 --> 00:30:36,908 ،(و(جودي غلاتزل) و(ديبورا غلاتزل 336 00:30:36,992 --> 00:30:40,033 (ديفيد غلاتزل) و(آرني جونسون) 337 00:30:40,117 --> 00:30:42,158 حسنًا، لنبدأ 338 00:30:42,242 --> 00:30:45,158 من كان موجودًا حين بدأ ديفيد) إظهار هذا السلوك؟) 339 00:30:45,242 --> 00:30:49,867 كلّنا كنّا موجودين. كان يوم انتقالنا لهذا المنزل 340 00:30:49,950 --> 00:30:51,658 خذ. اذهب واستمتع بهم 341 00:30:51,755 --> 00:30:53,425 "قبل 5 شهور" 342 00:30:53,450 --> 00:30:55,617 أتريد طلب بيتزا؟ - أجل، سأفعل ذلك الآن - 343 00:30:55,700 --> 00:30:57,367 مرحبًا - ضعي ذلك الصندوق على الأرض - 344 00:30:57,450 --> 00:30:58,908 لمَ؟ - ...إنّما - 345 00:30:58,992 --> 00:31:00,075 ماذا تفعل؟ 346 00:31:00,158 --> 00:31:02,492 ...انظري بعيدًا - !(ما هذا.. (آرني - 347 00:31:05,658 --> 00:31:07,617 تعلم أنّه يفترض بنا فعل هذا بعد أن نتزوج؟ 348 00:31:07,700 --> 00:31:09,700 حسنًا، إذًا ربّما سنفعل ذلك أيضًا 349 00:31:52,567 --> 00:31:54,567 "ألعاب" 350 00:33:30,825 --> 00:33:31,867 !لا 351 00:33:32,367 --> 00:33:33,450 !أمي 352 00:33:51,492 --> 00:33:53,700 لم أعلم ما حدث 353 00:33:54,700 --> 00:33:57,408 كان أشبه بحلم 354 00:33:57,492 --> 00:34:01,075 ولم يصدقني أحد حين أخبرتهم بما جرى 355 00:34:01,158 --> 00:34:04,033 ولكن كانت أول مرة أراه فيها 356 00:34:18,088 --> 00:34:19,566 لا أفهم 357 00:34:19,591 --> 00:34:22,050 كيف يستدعي شيطانًا؟ تواجد هنا لبعضة دقائق وحسب 358 00:34:23,992 --> 00:34:25,908 لم يوجد هنا شيء هنا أصلًا 359 00:34:27,575 --> 00:34:29,158 أين كان السرير المائي؟ 360 00:34:30,450 --> 00:34:32,408 مكان تلك السجادة 361 00:34:32,492 --> 00:34:34,950 تضرر الخشب حين تمزق السرير 362 00:34:37,867 --> 00:34:40,200 أتمانعين أن ألقي نظرة؟ - تفضل - 363 00:34:55,283 --> 00:34:57,117 .هذا ليس ضررًا بسبب الماء 364 00:35:12,575 --> 00:35:15,575 يا عزيزتي، هلّا تركتِني أتدبر هذا؟ 365 00:35:15,658 --> 00:35:18,200 ستفسدين فستانكِ إن دخلتِ هناك 366 00:35:20,242 --> 00:35:24,617 غرفة الضيوف على بُعد 15 قدم للداخل ثم لليمين 367 00:35:24,700 --> 00:35:26,158 حسنًا 368 00:35:26,242 --> 00:35:29,450 توخي الحذر - امسك حقيبتي وحسب - 369 00:36:11,158 --> 00:36:13,242 لورين)! أأنتِ بخير؟) 370 00:36:13,325 --> 00:36:15,950 .(أجل، إنّي بخير يا (إد إنّه مجرّد فأر 371 00:38:12,617 --> 00:38:14,158 ،هذا طوطم ساحرات 372 00:38:14,242 --> 00:38:16,825 يستخدمه عبدة الشيطان في طقوسهم 373 00:38:16,908 --> 00:38:20,283 أتذكرين عندما أخبرتكِ أن الأرواح غير البشرية تحتاج إلى دعوة؟ 374 00:38:20,367 --> 00:38:23,117 ولم تستطيعي تصوّر كيف فعلها (ديفيد)؟ 375 00:38:24,242 --> 00:38:26,867 كنتِ محقّة، لم يفعل 376 00:38:30,617 --> 00:38:32,867 نظن أن (ديفيد) أصيب بلُعِنة 377 00:38:34,575 --> 00:38:36,242 ،وفي ليلة جلسة الطرد 378 00:38:36,325 --> 00:38:39,700 (انتقلت اللعنة من (ديفيد) إلى (آرني 379 00:38:39,783 --> 00:38:41,367 ملعون؟ 380 00:38:41,450 --> 00:38:46,075 أتقولا أن أحدهم فعل هذا بنا .. عمدًا؟ 381 00:38:46,158 --> 00:38:50,783 سمعنا طقوسًا شيطانية كهذه ...يُستدعى الشيطان 382 00:38:50,867 --> 00:38:53,325 الشخص الذي تعرّض لمسّ يزهق روحًا ثم يغادر الشيطان 383 00:38:53,408 --> 00:38:56,533 (ولهذا استطاع (آرني القراءة من الإنجيل بعدها 384 00:38:56,617 --> 00:39:02,408 أجل، نظن أنّه أيًّا كان الذي لَعن ديفيد)، استخدم هذا لجذب الشيطان) 385 00:39:02,492 --> 00:39:04,200 ونريدكَ أن ترسل كل هذه الصور 386 00:39:04,283 --> 00:39:06,367 إلى كل مخافر الشرطة التي بوسعك إيجادها 387 00:39:06,450 --> 00:39:08,033 ابدأ محليًّا 388 00:39:08,117 --> 00:39:11,742 .وتبيّن ما إذا رأوا شيئًا كهذا من قبل 389 00:39:11,825 --> 00:39:16,117 ربّما هناك شخص آخر بوسعنا سؤاله عن هذا 390 00:39:17,075 --> 00:39:21,075 أتذكران الكاهن الذي ساعد في كشف أتباع طائفة (الكبش)؟ 391 00:39:21,158 --> 00:39:23,242 ... ربّما مرّ 10 أو 12 عام 392 00:39:23,325 --> 00:39:24,992 الأب (كاسنر)؟ - نعم، هذا هو - 393 00:39:25,075 --> 00:39:28,575 ولكنّه لم يعُد يدعى الأب"، لقد تقاعد منذ فترة" 394 00:39:28,658 --> 00:39:34,283 حاول مساعدة أولئك الناس حاول فهم سبب فعلهم ما فعلوه 395 00:39:34,367 --> 00:39:40,033 وإن كان بوسع أحد .إخبارنا بماهية هذا، فإنّه هو 396 00:40:04,867 --> 00:40:06,242 (الأب (كاسنر 397 00:40:12,950 --> 00:40:15,117 لم أسمع قدوم السيارة 398 00:40:16,950 --> 00:40:20,117 أيريد أي منكما عجة بيض؟ 399 00:40:20,200 --> 00:40:22,950 تناولنا الفطور قبل مغادرتنا المنزل 400 00:40:23,033 --> 00:40:25,617 (أنا (إد وارين) وهذه زوجتي (لورين 401 00:40:29,742 --> 00:40:31,992 ثمّة براز دجاج على يديّ 402 00:40:40,200 --> 00:40:41,200 شكرًا لكَ 403 00:40:48,492 --> 00:40:50,450 انسيا أنّكما رأيتما شيئًا كهذا 404 00:40:50,533 --> 00:40:52,825 أرأيته من قبل؟ 405 00:40:52,908 --> 00:40:56,158 لا. ولكنّي رأيت مثله 406 00:40:56,242 --> 00:41:01,325 هذا معقد للغاية. عمل سيئ جدًا 407 00:41:01,408 --> 00:41:04,492 ما أعجز عن فهمه هو.. السبب 408 00:41:04,575 --> 00:41:08,617 ديفيد)، الفتى الذي) تعرّض للمسّ، لمَ يقترف إثمًا 409 00:41:08,700 --> 00:41:10,908 لمَ يستهدف أحدهم تلك الأسرة؟ 410 00:41:10,992 --> 00:41:12,158 لمَ؟ 411 00:41:13,492 --> 00:41:16,117 السبب ليس علاقة بالأمر 412 00:41:18,117 --> 00:41:22,575 الأسباب شيء معاكس لكل ما يمثله عبدة الشيطان 413 00:41:22,658 --> 00:41:25,492 هدفهم الوحيد هو الفوضى 414 00:41:25,575 --> 00:41:27,367 رحيقهم هو اليأس 415 00:41:27,450 --> 00:41:29,867 ولكن تحتّم أن يضعها أحدهم تحت منزلهم 416 00:41:29,950 --> 00:41:34,075 بماذا تُفصح هذه عن الشخص الذي صنعها؟ 417 00:41:36,700 --> 00:41:38,117 .تعاليا معي 418 00:42:00,158 --> 00:42:02,575 لا أريد النزول لأسفل 419 00:42:03,950 --> 00:42:05,408 ما هذا؟ 420 00:42:07,867 --> 00:42:09,908 سبب مجيئكما 421 00:42:24,492 --> 00:42:29,742 جمعتُ هؤلاء بينما (كنتُ أدرس طائفة (الكبش 422 00:42:42,992 --> 00:42:46,783 ينبغي أن تحرق كل هذا - فكّرتُ في ذلك - 423 00:42:46,867 --> 00:42:50,581 ولكني شعرتُ أنّه من الآمن أن أُبقيها مخبئة 424 00:42:51,742 --> 00:42:54,075 أحب إبعاد الأسلحة عن أيدي المخرّبين 425 00:42:57,908 --> 00:43:02,242 لا أفترض أنّكَ رتبت كل الكتب بنظام (ديوي العشري)، أليس كذلك؟ 426 00:43:02,325 --> 00:43:06,575 لا، لا، لم أفعل 427 00:43:06,658 --> 00:43:12,450 الأدلة التي تبحثون عنها قد تكون بأي مكان أو قد لا تكون هنا أصلًا 428 00:43:13,908 --> 00:43:16,742 (لا تفعل يا (إد 429 00:43:16,825 --> 00:43:19,658 درستُ أولئك الناس لتسع سنوات 430 00:43:19,742 --> 00:43:24,450 "لقد عبدوا "إبليس وشياطينه بتضحيات الدم 431 00:43:24,533 --> 00:43:28,158 لقد لوثوا الأرض المقدسة بطقوسهم القذرة 432 00:43:28,242 --> 00:43:35,242 ...وارتكبوا أفعال كُفر لا يتعيّن أن أذكرها أبًدا 433 00:43:35,325 --> 00:43:39,908 ولكن... تلك الأفعال وهبتهم القوّة 434 00:43:40,825 --> 00:43:49,117 في محاكمة الأتباع ،زوجة المدعي كانت حبلى 435 00:43:49,200 --> 00:43:52,658 ،بعد بضعة أيام من إثبات إدانتهم 436 00:43:52,742 --> 00:43:56,242 ...وُلد الطفل قبل موعده بـ6 أسابيع 437 00:43:56,325 --> 00:43:59,158 وقلبه خارج جسده 438 00:44:01,783 --> 00:44:08,033 بعد ثلاثة أشهر، انتحرت الزوجة بوضع رقبتها على سكة حديد قطار 439 00:44:08,117 --> 00:44:13,200 عبدة الشيطان الرئيسيين ليس عدوًّا يمكن الاستهانة به 440 00:44:16,117 --> 00:44:21,033 نعرف الأخطار، أفضل ممّا تظن 441 00:44:21,117 --> 00:44:24,908 ...هذا الفتى المتوجه لغرفة الإعدام 442 00:44:26,533 --> 00:44:30,200 هل إنقاذه يستحق إهدار كل ما تملكانه؟ 443 00:44:30,325 --> 00:44:33,242 .لأن ذلك ما قد يكلّفكما 444 00:45:39,492 --> 00:45:41,658 هل ستنظف الفوضى التي سببتها أم ماذا؟ 445 00:45:46,033 --> 00:45:47,158 أنا آسف 446 00:46:17,742 --> 00:46:18,950 ماذا؟ 447 00:46:33,158 --> 00:46:37,700 # لوّني مثل لونكَ يا عزيزي # 448 00:46:37,783 --> 00:46:40,075 # أعرف من تكون # 449 00:46:43,992 --> 00:46:48,533 # انهض من على مخطط الألوان # 450 00:46:48,617 --> 00:46:52,867 # أعرف من أين أنتَ قادم # 451 00:46:55,742 --> 00:46:57,783 # أعرف من تكون # 452 00:47:08,575 --> 00:47:11,658 !كان هنا! أقسم بالرب كان هنا 453 00:47:24,056 --> 00:47:25,669 "(وارين)" 454 00:47:32,742 --> 00:47:35,200 (انظر لما أرسلته أسرة (بيرون 455 00:47:36,492 --> 00:47:39,200 هذا لُطف منهم 456 00:47:40,325 --> 00:47:41,658 سأجيب - (دعني أفعلها يا (إد - 457 00:47:41,742 --> 00:47:43,617 لا بأس، لا بأس 458 00:47:45,658 --> 00:47:46,867 مرحبًا - إد)؟) - 459 00:47:46,950 --> 00:47:48,575 وصلنا لشيء 460 00:47:48,658 --> 00:47:50,867 أنهيت مكالمة للتو مع (محقق جرائم قتل في (دانفرز 461 00:47:50,950 --> 00:47:54,492 ،يريد التحدث معكم يا رفاق .يقول أنّه رأى الطوطم قبلًا 462 00:47:55,594 --> 00:47:59,009 {\an8}"(دانفرز)، (ماساتشوستس)" 463 00:48:01,566 --> 00:48:04,554 "(مفقودة: (جيسكا لويس سترونغ" 464 00:48:07,783 --> 00:48:12,783 كايتي لينكولن) و(جيسكا) سترونغ) اختفيا منذ حوالي 4 أشهر 465 00:48:12,867 --> 00:48:15,492 كانتا صديقتين مقرّبيتين بالمدرسة الثانوية 466 00:48:15,575 --> 00:48:19,200 جثّة (كايتي) وُجدت بالقرب من هنا، مطعونة 22 طعنة 467 00:48:19,283 --> 00:48:21,408 ولم نجد (جيسكا) بعد 468 00:48:21,492 --> 00:48:24,450 ..."ولكن حين فتشنا منزلها في "مايو 469 00:48:25,408 --> 00:48:26,867 وجدنا هذا 470 00:48:33,492 --> 00:48:36,325 إذن، أنتم الخبراء 471 00:48:36,408 --> 00:48:37,867 ماذا يمكنكما أن تخبراني حيال هذا؟ 472 00:48:37,950 --> 00:48:39,783 صدقًا، ليس بالكثير 473 00:48:39,867 --> 00:48:43,117 وإنّما لو كان الطوطم يعمل ..(مثل الموجود بـ(بروكفيلد 474 00:48:43,200 --> 00:48:46,658 من الممكن أن فتاتكم المفقودة كانت مستحوِذة 475 00:48:46,742 --> 00:48:51,450 (اسمعا، قرأتُ ما تظناه حدث في (بروكفيلد 476 00:48:51,533 --> 00:48:55,700 ولكنّي مهتم بالأدلة المادية وحسب 477 00:48:55,783 --> 00:48:57,533 جيّد. وكذلك نحن 478 00:48:57,617 --> 00:49:00,075 كنّا نأمل أنّه هناك شيء بملف القضية 479 00:49:00,158 --> 00:49:01,992 (ربّما يساعد بإثبات قصة (آرني 480 00:49:02,075 --> 00:49:04,158 لا، لا، أحضرتُكما هنا لمساعدتي 481 00:49:04,242 --> 00:49:05,992 وليس العكس 482 00:49:06,075 --> 00:49:10,158 ظللنا نبحث عن صلة هذا بعبدة الشيطان منذ وجدناه 483 00:49:10,242 --> 00:49:13,408 ،وعبدة الشيطان أولئك إنّهم مجرد بشر 484 00:49:13,492 --> 00:49:15,658 بشر مجانين وأشرار ولكنّهم بشر 485 00:49:18,742 --> 00:49:20,533 ربّما بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض 486 00:49:22,533 --> 00:49:25,575 ...نحتاج لرؤية ملف قضيتك 487 00:49:25,658 --> 00:49:27,783 وأنتَ تريد إيجاد الفتاة المفقودة 488 00:49:27,867 --> 00:49:29,742 .لذا، أعطِنا فرصة 489 00:49:29,825 --> 00:49:32,575 لفعل ماذا تحديدًا؟ - (إيجاد (جيسكا - 490 00:49:32,658 --> 00:49:35,742 إنّنا نمشط الغابة لما يربو (عن 3 أشهر يا سيّدة (وارين 491 00:49:35,825 --> 00:49:38,825 أستطيع رؤية ما يعجز رجالك عن رؤيته 492 00:49:58,367 --> 00:50:03,367 أحد هؤلاء هي السكينة (المطعون بها (كايتي لينكولن 493 00:50:03,450 --> 00:50:08,117 والبقية أتيتُ بهم من غرفة الأدلة 494 00:50:08,215 --> 00:50:10,798 وماذا؟ تريدها أن تختار سلاح الجريمة؟ 495 00:50:10,867 --> 00:50:11,997 نعم 496 00:50:12,022 --> 00:50:14,425 سآخذها للخارج، ولكن أولًا أريد أن أرى ما بوسعها فعله 497 00:50:14,450 --> 00:50:17,575 بالقطع لا! هبة زوجتي ليست عرضًا 498 00:50:17,658 --> 00:50:21,492 إذا كانت مثلما تقول، فلن يعد مشكلة يا سيّد (وارين)، صحيح؟ 499 00:50:21,575 --> 00:50:23,658 ...محال! انسَ الأمر. نحن - إنّها هذه - 500 00:50:38,617 --> 00:50:40,283 كان الاحتمال 1 من 3 501 00:50:41,992 --> 00:50:43,575 هذه الأغنية تناسبك 502 00:50:46,242 --> 00:50:48,700 في الواقع قابلتُ (إلفيس) مرة 503 00:50:48,783 --> 00:50:50,325 حقًّا؟ 504 00:50:50,408 --> 00:50:53,950 كان ذلك قبل موته أم بعده؟ - ...قبله - 505 00:50:55,033 --> 00:50:56,575 وبعده 506 00:51:06,700 --> 00:51:09,283 إنّكَ فوّتَ منعطفًا 507 00:51:09,367 --> 00:51:15,033 البقعة حيث وجدتم جثّة (كايتي)، بالخلف 508 00:51:22,450 --> 00:51:24,117 إنّهم في (دانفرز) الآن 509 00:51:24,200 --> 00:51:28,908 إذا استطاعوا إيجاد صلة ...بما حدث هناك وما حدث لكَ فربّما 510 00:51:28,992 --> 00:51:31,158 إنّه... إنّه نمط 511 00:51:32,575 --> 00:51:35,700 ربّما حتّى يجدوا من فعل ذلك 512 00:51:35,783 --> 00:51:39,783 حسنًا. هذا يبدو رائعًا، صحيح؟ 513 00:51:39,867 --> 00:51:42,283 هذا رائع - ... عزيزي - 514 00:51:43,367 --> 00:51:44,700 ما الخطب؟ 515 00:51:46,033 --> 00:51:47,117 لا شيء 516 00:51:48,492 --> 00:51:51,075 ...إنّي بخير، أنا مرهق 517 00:51:51,158 --> 00:51:52,242 ... بحقّكَ 518 00:51:53,533 --> 00:51:55,617 إنّكَ تخفي شيئًا عني 519 00:51:57,367 --> 00:51:59,075 أتظنني لن أعرف ذلك؟ 520 00:52:00,408 --> 00:52:03,408 .أنا بخير، بخير حال 521 00:52:07,367 --> 00:52:08,908 الجو بارد هنا 522 00:52:10,158 --> 00:52:12,867 أجل، صحيح؟ 523 00:52:12,950 --> 00:52:17,450 كأنّهم يحاولون تجميدنا هنا أو نحوه 524 00:52:19,658 --> 00:52:22,075 أذكر ذلك الشعور 525 00:52:23,408 --> 00:52:27,450 تشعر بالبرد دومًا ولا تكون وحيدًا قطّ 526 00:52:27,533 --> 00:52:29,367 ديفيد)، عمَّ تتحدث؟) 527 00:52:29,450 --> 00:52:33,575 لهذا تعجز عن النوم لأن الضوضاء لا تبارح رأسكَ 528 00:52:35,117 --> 00:52:36,884 ،طوال الوقت تفكّر بشيء 529 00:52:37,575 --> 00:52:40,992 ولكنّكَ لست موقنًا أنّكَ الفاعل 530 00:52:41,075 --> 00:52:44,200 والآن أصبحت تراه 531 00:52:44,283 --> 00:52:48,658 إنّه متواجد معكَ ويأمرك بفعل أمور 532 00:52:50,492 --> 00:52:52,617 ماذا يأمركَ أن تفعل يا (آرني)؟ 533 00:53:06,992 --> 00:53:09,075 أموقن أنّه يتعيّن أن تخطو بصوتٍ عالي في الغابة هكذا؟ 534 00:53:09,158 --> 00:53:10,742 نعم، أنا بخير 535 00:53:10,825 --> 00:53:12,658 ماذا يقلقكَ إذًا؟ 536 00:53:12,742 --> 00:53:14,617 أتخشى أن تعجز عن فعلها؟ 537 00:53:16,450 --> 00:53:17,450 لا 538 00:53:18,825 --> 00:53:20,783 أخشى أنّها ستستطيع 539 00:53:31,908 --> 00:53:35,408 (ثمّة أمر مريع حدث هنا يا (إد 540 00:55:04,825 --> 00:55:06,367 (انتظري يا (كايتي 541 00:55:11,408 --> 00:55:12,492 مهلًا 542 00:55:13,492 --> 00:55:14,950 أحضرتُ لكِ شيئًا 543 00:55:15,033 --> 00:55:17,533 كانوا يبيعونه بمهرجان "مايو" هذا العام 544 00:55:17,617 --> 00:55:19,367 ألا يزال والداكَ يصحبانكِ هناك؟ 545 00:55:19,450 --> 00:55:21,492 كل عام، منذ كنتُ بالسادسة 546 00:55:22,992 --> 00:55:26,200 إنّه شيء أحمق ولكنّ ظننتُه لطيفًا 547 00:55:26,283 --> 00:55:29,200 إنّه يذكّرني بالذي صنعناه في المدرسة الثانوية 548 00:55:29,283 --> 00:55:31,992 هل ستساعدينني بارتدائه؟ 549 00:55:32,075 --> 00:55:33,242 بالطبع 550 00:56:29,075 --> 00:56:30,492 حسنًا، هذا يكفي 551 00:56:31,867 --> 00:56:35,742 هذا يكفي يا عزيزتي هذا يكفي! هيّا 552 00:56:42,533 --> 00:56:47,033 كايتي)؟ (كايتي)؟) يا ربّاه! ماذا فعلتُ؟ 553 00:56:47,117 --> 00:56:48,117 !عزيزتي، لا 554 00:56:50,658 --> 00:56:51,783 !(لورين) 555 00:57:24,242 --> 00:57:25,575 !(لورين) 556 00:57:30,492 --> 00:57:31,658 (لورين) 557 00:57:35,867 --> 00:57:36,908 (إد) 558 00:57:39,533 --> 00:57:40,575 !لا 559 00:57:56,325 --> 00:58:00,367 لا بأس. لقد أمسكتكِ 560 00:58:08,242 --> 00:58:13,658 .إنّها بالأسفل .(إنّها بالأسفل يا (إد 561 00:58:26,242 --> 00:58:28,117 ضغط الدم مرتفع بعض الشيء 562 00:58:28,200 --> 00:58:29,825 سأعطيكَ موسع للأوعية 563 00:58:29,908 --> 00:58:32,242 إنّها حبة، ستضعها أسفل لسانك 564 00:58:32,325 --> 00:58:34,117 ستفتح أوعيتكَ الدموية 565 00:58:34,200 --> 00:58:36,033 أجل، لديّ هذه الحبوب 566 00:58:36,992 --> 00:58:38,992 تركتُها بالمنزل 567 00:58:39,075 --> 00:58:42,075 أجل، ما كنتُ لأفعل ذلك مجددًا لو كنتُ مكانكَ 568 00:58:43,492 --> 00:58:45,033 أتمانعين بتركنا لوهلة؟ 569 00:58:51,825 --> 00:58:53,575 فريق الاستعادة وجد جثّة 570 00:58:54,783 --> 00:58:57,408 ...هل هي - لسنا متأكدين - 571 00:58:57,492 --> 00:58:59,367 أعلم كيف يبدو الأمر 572 00:58:59,450 --> 00:59:03,408 ولكن لا أريد أن ينتشر الخبر قبلما نصل لهوية مؤكدة من مكتب الطب الشرعي 573 00:59:03,492 --> 00:59:07,492 لعلمكما، فتشنا ذلك الحوض مرتين 574 00:59:07,575 --> 00:59:09,658 وافقوا على المرة الثالثة بصعوبة بالغة 575 00:59:09,742 --> 00:59:11,700 لما استطعنا فعل ذلك لولاكما 576 00:59:12,992 --> 00:59:14,950 إنّي سعيدة أنّنا استطعنا المساعدة 577 00:59:15,033 --> 00:59:16,617 أعلماني بمكان مكوثكما 578 00:59:16,700 --> 00:59:18,992 وسأجلب لكما ملف .القضية في الصباح 579 00:59:23,909 --> 00:59:25,776 "(نُزُل (برونيو" 580 00:59:34,367 --> 00:59:35,617 مرحبًا 581 00:59:35,700 --> 00:59:37,200 يا إلهي، تركتُ لكم رسائل طوال اليوم 582 00:59:37,283 --> 00:59:39,992 ما الخطب؟ - إنّه (آرني). ذلك المخلوق اتّبعه - 583 00:59:40,075 --> 00:59:43,658 قلتَ أن هذا انتهى ولكنّه الآن عالق معه ويأمره 584 00:59:43,742 --> 00:59:45,742 أن يقتل نفسه - (ديبي) - 585 00:59:45,825 --> 00:59:48,700 اهدئي وأنصتي لي. أريدكِ أن تهاتفي قسيس السجن 586 00:59:48,783 --> 00:59:51,450 (الأب (نيومان - ..الأب (نيومان)، أخبريه - 587 00:59:51,533 --> 00:59:54,992 أن (آرني) يجب أن يوضع تحت ... مراقبة لمنع انتحاره! فإنّه يعاني 588 00:59:57,367 --> 00:59:58,992 ماذا؟ آلو؟ 589 01:00:00,783 --> 01:00:02,533 ما هذا المخلوق؟ 590 01:00:39,783 --> 01:00:41,075 (آرني) 591 01:00:42,950 --> 01:00:46,450 الرب يعطي الجميع الحق في الدفاع عن أنفسهم 592 01:01:06,158 --> 01:01:08,367 ... هذا الشيطان 593 01:01:08,450 --> 01:01:13,075 ،لم يأتي هنا برغبته بل تم استدعائه 594 01:01:13,158 --> 01:01:14,783 هذا لا يشعرني بأي تحسّن 595 01:01:14,867 --> 01:01:20,492 ذلك يعني، نعلم أن هذه لعنة واللعنات يمكن أن تُكسر 596 01:01:22,325 --> 01:01:25,575 حسنًا، كيف نفعل ذلك إذًا؟ 597 01:01:32,658 --> 01:01:34,242 (حين كنّا بمنزل آل (غلاتزل 598 01:01:34,325 --> 01:01:38,075 لمستُ يد (ديفيد) ورأيتُ شيئًا 599 01:01:39,367 --> 01:01:41,742 لم أفهم ما رأيتُه حينئذٍ 600 01:01:41,825 --> 01:01:46,200 ولكن أظنّني كنتُ متصلة بالشخص المسؤول عن هذا 601 01:01:47,283 --> 01:01:50,033 ... (تلك الجثة التي وجدوها يا (إد 602 01:01:50,117 --> 01:01:54,117 إن كانت (جيسكا)، إن كانت هي حقًّا 603 01:01:54,200 --> 01:01:57,242 فإذًا تلك الصلة قد تكون لا تزال مفتوحة 604 01:02:01,783 --> 01:02:03,908 .حتمًا هناك سبيل آخر 605 01:02:35,575 --> 01:02:37,950 حسنًا... حسنًا 606 01:02:40,908 --> 01:02:42,325 حسنًا 607 01:02:59,367 --> 01:03:04,825 "الرَّبُّ رَاعِيَّ فَلاَ يُعْوِزُنِي شَيْءٌ" 608 01:03:04,908 --> 01:03:09,075 ".فِي مَرَاعٍ خُضْرٍ يُرْبِضُنِي" 609 01:03:09,467 --> 01:03:11,849 "دار (بالمري) للجنائز" 610 01:03:25,575 --> 01:03:27,242 .لا يوجد أحد هنا 611 01:03:38,742 --> 01:03:40,533 سنترك رسالة 612 01:04:21,242 --> 01:04:22,742 !يا ربّاه 613 01:05:18,742 --> 01:05:20,075 كوني حريصة رجاءًا 614 01:05:53,783 --> 01:05:55,367 هل ترين شيئًا؟ 615 01:05:59,242 --> 01:06:02,075 لا. ليس هناك شيء 616 01:06:04,533 --> 01:06:06,242 لا شيء هنا 617 01:06:08,283 --> 01:06:10,283 لا أشعر به 618 01:06:21,658 --> 01:06:24,075 ما الخطب يا (لورين)؟ - الصِلة - 619 01:06:27,992 --> 01:06:29,367 إنّها هنا 620 01:07:32,783 --> 01:07:34,117 هل ترين شيئًا؟ 621 01:07:35,158 --> 01:07:36,408 نعم 622 01:07:37,617 --> 01:07:40,992 أجل، ثمّة سلالم هنا 623 01:07:42,075 --> 01:07:43,825 سمعتُ قطارًا 624 01:07:45,450 --> 01:07:46,867 ... ولكن الآن 625 01:07:49,325 --> 01:07:50,950 أرى مذبح 626 01:07:52,867 --> 01:07:54,492 وكل تلك الشموع السوداء 627 01:07:56,033 --> 01:07:59,575 ثمّة 12 منهم، في شكل دائرة 628 01:07:59,658 --> 01:08:00,700 (ويلاه يا (إد 629 01:08:00,783 --> 01:08:02,200 حسنًا، هذا يكفي. عودي 630 01:08:02,283 --> 01:08:03,575 لا يمكنني 631 01:08:04,450 --> 01:08:05,617 (لورين) 632 01:08:10,867 --> 01:08:11,950 إنّها امرأة 633 01:08:13,117 --> 01:08:14,367 أيمكنكِ رؤيتها؟ 634 01:08:16,117 --> 01:08:17,450 أنا المرأة 635 01:08:18,492 --> 01:08:20,450 أيمكنكِ معرفة مكانها؟ 636 01:08:21,408 --> 01:08:23,950 ... لا أعرف، أنا 637 01:08:26,533 --> 01:08:28,033 إنها تفعلها مجددًا 638 01:08:28,117 --> 01:08:30,367 (إنها تتواصل مع (آرني 639 01:08:33,283 --> 01:08:36,492 وتحاول إتمام اللعنة 640 01:08:50,450 --> 01:08:53,742 (تمكنت منه، لقد تمكنت من (آرني 641 01:08:55,575 --> 01:08:57,700 لا، لا 642 01:09:04,158 --> 01:09:06,450 !لا، لا، رباه 643 01:09:06,533 --> 01:09:08,700 أنهي ذلك الشرّ المطلق 644 01:09:09,950 --> 01:09:13,117 !آمرك بدماء المسيح 645 01:09:22,533 --> 01:09:26,575 !"لديّ محاولة انتحار! "سي19 !هيّا يا فتى 646 01:09:39,742 --> 01:09:41,575 كيف تفعلين هذا؟ 647 01:09:42,408 --> 01:09:44,450 أظهرك الرب إليّ 648 01:09:45,533 --> 01:09:48,492 ربك قد لعنك إذًا 649 01:09:52,158 --> 01:09:55,950 إد)، التواصل يعمل) بكلا الاتجاهين 650 01:10:40,033 --> 01:10:41,075 (لورين) 651 01:10:44,950 --> 01:10:48,075 .عليكِ العودة ..لور) 652 01:11:03,242 --> 01:11:05,158 لورين)؟) 653 01:11:05,242 --> 01:11:07,617 عليك قطع التواصل 654 01:11:07,700 --> 01:11:09,950 اتركي يديها 655 01:11:10,908 --> 01:11:13,492 (اتركي يدها يا (لورين 656 01:11:35,075 --> 01:11:36,200 ..(إد) 657 01:11:38,283 --> 01:11:40,158 هي تعلم مَن نكون 658 01:11:42,820 --> 01:11:44,758 "(وارين)" 659 01:11:49,950 --> 01:11:51,742 آسفان بشدة 660 01:11:53,450 --> 01:11:55,825 آسفان بشدة 661 01:11:55,908 --> 01:12:00,033 كيف حال (آرني)؟ - سيكون بخير، لقد خدروه - 662 01:12:00,117 --> 01:12:04,908 لدينا ملف القضية. لا بُد من وجود ما يربطه بتلك الفتيات 663 01:12:04,992 --> 01:12:06,283 هذا عظيم 664 01:12:08,325 --> 01:12:10,617 .لدي ما أريد أن أريكما إيّاه كذلك 665 01:12:12,492 --> 01:12:15,575 ."وجدته في"ستريغيريا إنه عصر النهضة المبكرة 666 01:12:15,658 --> 01:12:19,783 استخدمته الكنيسة للتعرف على السحر ولاضطهاده 667 01:12:20,825 --> 01:12:22,742 .. الآن 668 01:12:22,825 --> 01:12:27,450 .. لغتي اللاتينية ضعيفة .. أظنّ هذا 669 01:12:27,533 --> 01:12:30,158 يتحدث عن تضحية بشرية 670 01:12:31,825 --> 01:12:34,783 إحداهما بالقتل عن عمد والأخرى بالانتحار 671 01:12:34,867 --> 01:12:36,825 أمكتوب كيفية إيقافه؟ 672 01:12:37,493 --> 01:12:39,285 .. نعم، يبدو أنّه 673 01:12:39,311 --> 01:12:41,978 يمكن فكّ اللعنة بتدمير مذبح الكنيسة الذي ألقيت منه 674 01:12:42,882 --> 01:12:44,007 .. لكن 675 01:12:44,325 --> 01:12:46,658 هذا الجزء يبدو باللغة الآرامية 676 01:12:48,242 --> 01:12:51,075 لا أستطيع قراءة الجزء التالي 677 01:12:51,158 --> 01:12:54,242 .ولكنكما أوقفتماها ربما ستستسلم الآن 678 01:12:54,325 --> 01:12:58,075 لا يمكنها. بمجرد أن تبدأ اللعنة، يجب أن تُكتمل 679 01:12:58,158 --> 01:12:59,825 تعتمد روحها على ذلك 680 01:13:01,658 --> 01:13:03,617 سنجد طريقة أخرى 681 01:13:04,867 --> 01:13:08,200 هل راودتكِ رؤية عن أي شيء قد يساعدنا بالعثور على مذبح الكنيسة؟ 682 01:13:11,783 --> 01:13:13,492 كان الجو باردًا 683 01:13:17,867 --> 01:13:20,533 كانت المياه تُقطر من السقف 684 01:13:22,575 --> 01:13:23,992 أظنّني سمعتُ قطارًا 685 01:13:26,033 --> 01:13:29,950 .. ولكن صوته كان غريبًا، بدا وكأنه 686 01:13:31,283 --> 01:13:33,492 لا أعرف، بدا مكتومًا 687 01:13:34,533 --> 01:13:38,825 ربما كان تحت الأرض - ربما، لا أعرف أين كان - 688 01:13:40,242 --> 01:13:43,783 .(استهدفت هذه المرأة (ديفيد) و(جيسيكا ربما يوجد ترابط بينهما 689 01:13:43,820 --> 01:13:46,236 .. دعوني ألقي نظرة على .. ألقي نظرة على 690 01:13:47,908 --> 01:13:49,117 .الملف .. 691 01:14:22,742 --> 01:14:23,825 لورين)؟) 692 01:15:13,492 --> 01:15:14,617 لورين)؟) 693 01:15:23,908 --> 01:15:25,325 !(لورين) 694 01:15:54,367 --> 01:16:00,700 أين هي؟ - لقد جمعتما المجموعة بأكملها - 695 01:16:03,200 --> 01:16:04,783 .. لو أذيتموها 696 01:16:06,700 --> 01:16:09,742 (لا تقلق يا سيد (وارين 697 01:16:10,367 --> 01:16:17,575 ،أنتما شديدا القرب .أكره أن تستسلم الآن 698 01:16:51,783 --> 01:16:56,367 "إنه من يَدْعُو مِيَاهَ الْبَحْرِ" 699 01:16:56,450 --> 01:16:58,658 "يَهْوَذا اسْمُهُ" 700 01:16:58,742 --> 01:17:03,492 بِسُلْطَانٍه وَقُوَّته يَأْمُرُ" "!الأَرْوَاحَ النَّجِسَةَ لتَخْرُجُ 701 01:17:03,575 --> 01:17:06,325 "!عُد إِلى البَيتِ الَّذي مِنه خَرَجْت" 702 01:17:06,408 --> 01:17:09,867 !(إد) 703 01:17:13,033 --> 01:17:14,158 (إد) 704 01:17:14,867 --> 01:17:16,158 أعتذر 705 01:17:16,908 --> 01:17:18,825 !إد)، كانت هي) 706 01:17:19,783 --> 01:17:21,117 كانت هي 707 01:17:23,492 --> 01:17:26,283 إد)، ماذا يحدث؟) - !ساعدني بالعثور عليها - 708 01:17:26,367 --> 01:17:27,617 بالعثور على ماذا؟ 709 01:17:32,825 --> 01:17:34,783 أين هي؟ - إد)؟) - 710 01:17:36,533 --> 01:17:37,658 !(إد) 711 01:17:37,742 --> 01:17:41,283 !كانت هنا !كانت في منزلنا 712 01:18:05,033 --> 01:18:06,617 متى وصلت هذه إلى هنا؟ 713 01:18:11,325 --> 01:18:14,325 وصلت بالأمس عندما كنتما في الطريق 714 01:18:16,575 --> 01:18:19,117 .كانت حيّة عندما وصلت 715 01:19:04,867 --> 01:19:06,908 علينا إيجاد هذه المرأة 716 01:19:08,325 --> 01:19:13,325 ،)لقد حددنا اللعنة وبات لدينا ملف (جيسيكا لا بُد من وجود شيء هنا 717 01:19:14,742 --> 01:19:19,992 ،حسنًا، سآخذ الكتاب ليتم ترجمته لا بُد أن به دليل على مكان المذبح 718 01:19:20,075 --> 01:19:21,367 ماذا نفعل، إذًا؟ 719 01:19:21,450 --> 01:19:23,158 (يجب أن تكوني مع (آرني 720 01:19:23,242 --> 01:19:28,075 ،سيحتاجك الليلة أكثر من أي وقت مضى (اطلبي المساعدة من الأب (نيومان 721 01:19:29,908 --> 01:19:35,325 ،سنمزق أنا وأنت يا (درو) هذه الملفات علينا العثور على رابط بين القضيتين 722 01:19:35,408 --> 01:19:41,908 .. وقوة الشيطان تزداد ليلًا. لذا .فلنأمل ألّا تفعل شيئًا قبل ذلك الحين 723 01:19:59,117 --> 01:20:05,033 ،لقد أوقفوا تخديره .سيفيق عمّا قريب 724 01:20:21,617 --> 01:20:27,700 ،لا شيء بهذه المقابلات بالكاد رآها أصدقاؤها بعد عودتها من الكلية 725 01:20:27,783 --> 01:20:29,367 ألا يبدو ذلك غريبًا لك؟ 726 01:20:29,450 --> 01:20:32,783 ،نحن هنا، آل (غلاتزيل) يعيشون هنا على بُعد 15 دقيقة فحسب 727 01:20:32,867 --> 01:20:35,825 ولكن (جيسيكا) كانت تعيش على بُعد 290 كيلو مترًا من هنا 728 01:20:37,158 --> 01:20:39,867 لِمَ هذه بعيدًا هكذا؟ 729 01:20:42,783 --> 01:20:44,908 أين وجدت (جيسيكا) الطوطم خاصتها؟ 730 01:20:46,325 --> 01:20:50,825 ،رأيتُ شيئًا عن ذلك كانت مقابلة مع والديها 731 01:20:50,908 --> 01:20:52,575 كانت في صندوقٍ 732 01:20:52,658 --> 01:20:55,200 "أحضرته إلى المنزل في صندوق من الكلية" 733 01:20:56,492 --> 01:20:58,200 إلى أي كلية تذهب؟ 734 01:21:01,658 --> 01:21:02,617 "جامعة "فيرفيلد 735 01:21:16,700 --> 01:21:21,783 ،تعيش هذه المرأة بالأرجاء لا يزال هناك الكثير من الأرض لتغطيتها 736 01:21:23,033 --> 01:21:25,575 أجل، ولكن ليس الكثير من مسارات القطارات 737 01:21:25,658 --> 01:21:27,992 أتذكر رؤية (لورين)؟ قالت إنها سمعت صوت قطار 738 01:21:29,450 --> 01:21:32,783 كم كانت الساعة؟ ربما يمكننا البدء باستبعاد بعضًا منها 739 01:21:32,867 --> 01:21:36,283 ربما بالقرب من منتصف الليل - لا يمكن أن تكون أيًا من هذين، إذًا - 740 01:21:36,367 --> 01:21:38,158 لا تتأخر قطارات الركاب إلى ذلك الوقت 741 01:21:38,242 --> 01:21:41,117 إنها تغادر خط الشحن الذي يعبر النهر هنا 742 01:21:42,867 --> 01:21:44,492 النهر 743 01:21:46,325 --> 01:21:48,033 .رباه 744 01:21:56,450 --> 01:21:57,533 (سيدة (وارين 745 01:21:57,617 --> 01:22:01,033 أعتذر يا أبتاه، حاولنا الاتصال بك ولكن لم نستطع 746 01:22:01,117 --> 01:22:04,575 كنا نأمل أن تساعدنا في ترجمة مقطع من هذا الكتاب 747 01:22:07,742 --> 01:22:11,658 .بالتأكيد، تفضلي - شكرًا - 748 01:22:20,117 --> 01:22:23,033 أعطِني مفاتيحك ابقَ هنا، اتصل بالشرطة 749 01:22:23,117 --> 01:22:26,158 ماذا تريدني أن أخبرهم؟ - !أي شيء، أحضرهم فحسب - 750 01:22:33,700 --> 01:22:34,959 إنها اللعنة 751 01:22:35,825 --> 01:22:41,075 مكتوب هنا لتكتمل اللعنة فالأمر يستلزم ثلاث تضحيات 752 01:22:42,325 --> 01:22:45,283 .. مُشار إليهم باسم 753 01:22:45,367 --> 01:22:49,158 "الطفل، الحبيب، رجل الدين" 754 01:22:50,158 --> 01:22:52,825 تجسيد لعمل الرب 755 01:22:53,658 --> 01:22:57,992 الطهارة والحب والإيمان 756 01:23:00,908 --> 01:23:02,367 أكان هناك شخص آخر؟ 757 01:23:06,700 --> 01:23:09,158 إنه (إد)، زوجي 758 01:23:12,200 --> 01:23:15,117 وجدنا طوطم بالأمس في مكتبه 759 01:23:17,450 --> 01:23:19,908 هذا مؤسف 760 01:23:24,617 --> 01:23:27,242 تعالي معي 761 01:23:29,242 --> 01:23:31,408 .ثَمَّة ما أريد أن أريكِ إيّاه 762 01:23:55,242 --> 01:23:56,408 أبتاه؟ 763 01:24:57,950 --> 01:25:04,075 .. أنا هنا منذ سنوات عديدة بدأت عندما كنت قسيسًا 764 01:25:06,575 --> 01:25:10,492 استخدمت الكنيسة هذه المطحنة للخزين 765 01:25:12,408 --> 01:25:16,200 إنها حيث يضعون ما يخشونه 766 01:25:17,367 --> 01:25:19,533 وما لم يفهموه 767 01:25:36,117 --> 01:25:37,742 أكان لديك طفلة؟ 768 01:25:40,617 --> 01:25:43,033 ماتت والدتها وهي تلِدها 769 01:25:44,908 --> 01:25:51,367 ،لم تعرف الكنيسة فربيتُها هنا، سرًا 770 01:25:54,575 --> 01:25:55,992 كنّا أنا وهي فقط 771 01:25:57,950 --> 01:26:01,992 ملأت سعادتنا هذا المنزل 772 01:26:04,867 --> 01:26:10,950 واصلتُ دراساتي في السحر؛ أردتُ حِمايتها من كل هذا 773 01:26:14,742 --> 01:26:18,450 ولكنني خلقتُ سحرًا، بدلًا من حمايتها 774 01:26:22,492 --> 01:26:28,742 يجب أن نحذر من انتقال هواجسنا إلى أطفالنا 775 01:26:33,325 --> 01:26:38,825 ،الْمُحْتَمِي بِقُدْسِ أَقْداسِ العَلِيِّ" ،فِي ظِلِّ الْقَدِيرِ يَبِيتُ 776 01:26:38,908 --> 01:26:44,492 :أَقُولُ لِلرَّبِّ ،أَنْتَ مَلْجَأي وَحِصْنِي 777 01:26:44,575 --> 01:26:47,450 "إِلَهِي الَّذِي بِهِ وَثِقْتُ 778 01:26:54,617 --> 01:26:59,783 ،إنها الكهرباء فحسب تلك المباني الحكومية 779 01:27:01,992 --> 01:27:04,814 ديبي)؟) - آرني)؟) - 780 01:27:10,450 --> 01:27:11,783 ماذا هناك؟ 781 01:27:13,158 --> 01:27:15,450 .إنها.. إنها قريبة 782 01:27:27,492 --> 01:27:28,992 أكنت تعرف؟ 783 01:27:31,367 --> 01:27:34,950 أتينا إليك لمساعدتنا وكنت تعرف طوال ذلك الوقت؟ 784 01:27:38,408 --> 01:27:40,325 إنها ابنتي 785 01:27:42,825 --> 01:27:44,367 .. لم أستطع 786 01:27:46,408 --> 01:27:48,242 لم أرِد رؤيتها 787 01:27:51,825 --> 01:27:55,408 ،بعد كل هذه السنوات ظننتُها ستعود مجددًا إليّ 788 01:27:57,575 --> 01:28:01,075 وأعرف الآن السبب الحقيقي خلف تواجدها هنا 789 01:28:03,867 --> 01:28:11,283 ،ثَمَّة أنفاق تحت هذه الأرض كانت تستكشفها وهي طفلة 790 01:28:13,742 --> 01:28:20,617 ،لا بُد أن مذبحها هناك إنه الشيء الوحيد الذي يكسر لعنتها 791 01:28:22,658 --> 01:28:24,424 علينا تدميره 792 01:28:31,742 --> 01:28:33,283 إنها هنا 793 01:28:45,242 --> 01:28:46,200 .اذهبي 794 01:29:27,408 --> 01:29:32,993 ،فشلتُ ككهاهنٍ وفشلتُ كوالدٍ 795 01:29:33,825 --> 01:29:36,283 .. أترجاك يا ربي، لا تدعني أفشـ 796 01:31:50,908 --> 01:31:53,950 !(لورين) !(لورين) 797 01:31:54,033 --> 01:31:55,533 !(إد) 798 01:31:56,492 --> 01:31:57,658 !(لورين) 799 01:31:58,617 --> 01:31:59,700 !(لورين) 800 01:31:59,783 --> 01:32:00,950 إد)؟) 801 01:32:01,950 --> 01:32:03,450 !(إد) 802 01:32:07,117 --> 01:32:08,367 !(لورين) 803 01:32:20,742 --> 01:32:21,742 !(إد) 804 01:32:56,533 --> 01:32:58,117 انظري إليّ 805 01:33:01,117 --> 01:33:02,200 افتحي عينيك 806 01:33:05,783 --> 01:33:07,367 انظري إليّ 807 01:33:09,200 --> 01:33:11,492 !كلّا 808 01:33:16,867 --> 01:33:20,533 ،انظري إليّ افتحي عينيك، وانظري إليّ 809 01:33:24,700 --> 01:33:25,700 افتحيهما 810 01:33:46,408 --> 01:33:47,742 !(لورين) 811 01:33:48,908 --> 01:33:50,242 !(لورين) 812 01:33:57,200 --> 01:33:59,908 !(لورين) لورين)؟) 813 01:34:01,158 --> 01:34:02,325 !(إد) 814 01:34:27,283 --> 01:34:28,533 إد)؟) 815 01:34:31,492 --> 01:34:32,658 إد)؟) 816 01:34:53,533 --> 01:34:55,325 إنه يحدث - الآن؟ - 817 01:34:56,117 --> 01:34:57,033 الآن 818 01:35:11,158 --> 01:35:13,742 !إد)، توقف) 819 01:35:16,117 --> 01:35:18,992 !توقف !إد)، أتوسل إليك) 820 01:35:21,700 --> 01:35:22,992 !إد)! توقف) 821 01:35:34,950 --> 01:35:36,117 !(آرني) 822 01:35:39,075 --> 01:35:40,825 رجاءً يا (آرني)، لا بأس 823 01:35:42,367 --> 01:35:44,575 ،أبانا الّذي في السماوات 824 01:35:44,658 --> 01:35:46,450 ،لِيتقَدَّسْ إسمُكَ - !لا يا (آرني)! لا بأس! رجاءً - 825 01:35:46,533 --> 01:35:48,283 ،لِيأْتِ ملكوتُكَ ،لِتكُن مَشيئَتُكَ 826 01:35:48,367 --> 01:35:50,617 كما في السَّماءِ كَذَلِكَ على الأرض - !آرني)، لا بأس) - 827 01:35:50,700 --> 01:35:53,742 !توقف !إد)، أتوسل إليك) 828 01:35:54,908 --> 01:35:57,450 !أتوسل إليك، تذكرني 829 01:35:58,283 --> 01:35:59,617 !توقف 830 01:36:05,117 --> 01:36:08,158 !إد)، توقف) 831 01:36:11,242 --> 01:36:15,075 ،إد)، أرجوك) تذكرني 832 01:36:19,908 --> 01:36:21,575 !رباه! حراس 833 01:36:21,658 --> 01:36:25,033 ،وَلا تُدْخِلْنا في التَجارِب .لَكِن نَجِّنا من الشِّرير 834 01:36:25,117 --> 01:36:26,658 ،لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ - آرني)، لا بأس) - 835 01:36:26,742 --> 01:36:30,533 .وَالْقُوَّةَ، وَالْمَجْدَ، إِلَى الأَبَدِ !آمِينَ 836 01:36:30,617 --> 01:36:34,117 ،أبانا الّذي في السماوات ،لِيتقَدَّسْ اِسمُكَ 837 01:36:34,200 --> 01:36:36,325 ،لِيأْتِ ملكوتُكَ ،لِتكُن مَشيئَتُكَ 838 01:36:36,408 --> 01:36:38,575 كما في السَّماءِ كَذَلِكَ على الأرض - !(لا، (آرني - 839 01:36:40,492 --> 01:36:42,117 آرني)؟ (آرني)، ماذا تفعل؟) 840 01:36:47,450 --> 01:36:50,408 !ماذا تفعل؟ توقف 841 01:36:50,492 --> 01:36:53,033 ماذا تفعل؟ !(ساعده يا أبي (نيومان 842 01:36:56,367 --> 01:36:58,700 !أرجوك.. حراس 843 01:36:58,783 --> 01:37:02,242 !أرجوك! توقف !أرجوك، ساعده 844 01:37:05,450 --> 01:37:10,117 !لن تفعلها !هذا خطأ وأنت تعرف هذا 845 01:37:14,117 --> 01:37:16,158 !أبي (نيومان).. لا، لا 846 01:37:17,117 --> 01:37:22,117 ماذا يحدث؟ !أرجوك يا أبي، أوقِفه 847 01:37:28,783 --> 01:37:32,950 ،أبانا الّذي في السماوات ،لِيتقَدَّسْ اِسمُكَ 848 01:37:33,033 --> 01:37:34,283 .. لِيأْتِ ملكوتُكَ 849 01:37:34,367 --> 01:37:36,950 !لا، لا! (آرني)، لا 850 01:37:38,283 --> 01:37:41,033 !آرني)، توقف! توقف) 851 01:37:42,408 --> 01:37:45,075 ،)لا تفعلها يا (آرني !أنا أحبّك 852 01:37:45,158 --> 01:37:46,242 .. لا 853 01:37:46,325 --> 01:37:49,825 ،وَلا تُدْخِلْنا في التَجارِب !لَكِن نَجِّنا من الشِّرير 854 01:38:06,575 --> 01:38:09,617 إد).. تذكرني) 855 01:38:15,533 --> 01:38:17,533 حاولت قلبك عليّ 856 01:38:20,908 --> 01:38:24,492 لأنها تظن ضعفنا يكمن في حبّنا 857 01:38:29,367 --> 01:38:30,783 لكن هذا غير صحيح 858 01:38:32,242 --> 01:38:33,950 غير صحيح 859 01:38:37,950 --> 01:38:40,242 إنه قوتنا 860 01:38:42,617 --> 01:38:44,992 والآن افتح عينيك 861 01:39:14,825 --> 01:39:16,700 آرني)؟ (آرني)، أآنت بخير؟) 862 01:39:19,908 --> 01:39:21,825 !رباه 863 01:39:23,908 --> 01:39:25,533 !رباه 864 01:40:06,492 --> 01:40:08,117 .كُسرت لعنتكِ 865 01:40:20,325 --> 01:40:22,908 وعدتِ شيطانًا بروحٍ 866 01:40:27,533 --> 01:40:29,908 ولا يمكنه العودة إلى الجحيم بدون حصدها 867 01:40:48,492 --> 01:40:50,658 !رباه 868 01:40:50,742 --> 01:40:53,408 لا بأس، انتهَ الأمر 869 01:40:54,658 --> 01:40:56,367 .. قولي إنه قد انتهى، رجاءًا 870 01:41:08,575 --> 01:41:11,325 .. عزيزتي.. أنا 871 01:41:13,200 --> 01:41:14,950 .نسيتُ دوائي 872 01:42:49,950 --> 01:42:50,825 آرني)؟) 873 01:42:52,283 --> 01:42:53,158 آرني)؟) 874 01:42:55,492 --> 01:42:56,908 !(معذرة. (آرني 875 01:42:59,908 --> 01:43:00,867 .أحبّك 876 01:43:30,450 --> 01:43:32,575 هلّا وقف المدعى عليه؟ 877 01:43:52,555 --> 01:43:59,344 ،في الرابع والعشرين من نوفمبر 1981" ".أُديِن (آرني جونسون) بتهمة القتل الخطأ 878 01:44:00,712 --> 01:44:05,876 .حُكِم عليه بالسجن لخمس سنوات" ".وتزوج (ديبي) وهو في السجن 879 01:44:07,222 --> 01:44:12,589 "لا يزالان متزوجَين إلى يومنا هذا" 880 01:44:12,614 --> 01:44:17,614 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs 881 01:45:09,408 --> 01:45:14,533 ،بينما سنستمع إلى التسجيلات الآن ،سنكون وكأننا هناك نستمع إليه 882 01:45:14,617 --> 01:45:18,200 كان يتحدى باستمرار ما كان بذلك الصبي 883 01:45:18,226 --> 01:45:20,884 ..ماذا كان سيحلّ بالنظام القانوني بأكمله - أجل - 884 01:45:20,910 --> 01:45:24,285 ،لو دخل شخصٌ وقال أرغمني الشيطان على ذلك"؟" 885 01:45:31,242 --> 01:45:34,492 ديفيد)، سأضع ذلك عليك) - باسم المسيح، المسيح يطردك - 886 01:45:35,367 --> 01:45:37,200 دعي ذاك الصبي وشأنه 887 01:45:38,033 --> 01:45:40,033 إنه على جبينك 888 01:45:40,091 --> 01:45:43,234 {\a6}(قضية وجريمة القتل لـ(آرني جونسون" "في الـ16 من فبراير 1981 889 01:45:41,492 --> 01:45:44,367 أجل، تذكري، لستِ قوية، أنتِ ضعيفة 890 01:45:44,450 --> 01:45:46,242 أنتِ ضعيفة 891 01:45:46,325 --> 01:45:49,408 .المسيح يحبّ ذلك الصبي إنه.. إنه ابنه 892 01:45:49,492 --> 01:45:52,325 !أخرِجيه منه. ساعديه. افعلي شيئًا 893 01:45:52,408 --> 01:45:54,325 لن يخرج منه الآن يا سيدتي 894 01:45:54,408 --> 01:45:56,492 !لقد ناداني باسمي، لم تفعلي شيئًا 895 01:45:56,575 --> 01:45:58,158 ماذا كنّا نفعل طوال ذلك الوقت، برأيك؟ 896 01:45:58,242 --> 01:46:02,158 .باسم الأب والابن والروح القدس !آمين 897 01:46:02,242 --> 01:46:04,867 .عليك الضغط عليه أخبرني بهذا 898 01:46:04,950 --> 01:46:06,575 ثبته بالأرض 899 01:46:06,658 --> 01:46:08,242 .أمك هنا أمك هنا 900 01:46:08,325 --> 01:46:11,867 ،هيّا، استيقظ هيّا، استيقظ، هيّا، هيّا 901 01:46:11,950 --> 01:46:13,408 اخرجي. اخرجي من ابني 902 01:46:13,492 --> 01:46:15,742 اخرجي من ابني، هيّا 903 01:46:15,825 --> 01:46:18,783 هيّا يا بُنَيّ. اخرجي منه اخرجي من ابني 904 01:46:18,867 --> 01:46:20,700 !هيّا! لا 905 01:46:20,783 --> 01:46:22,200 !أنا أمك 906 01:46:22,325 --> 01:46:24,533 .. لا، أنت 907 01:46:24,617 --> 01:46:26,992 !ديفيد). (ديفيد). استيقظ) 908 01:46:27,075 --> 01:46:29,450 دع الفتى وشأنه 909 01:46:29,533 --> 01:46:31,742 عليك تثبيته 910 01:46:31,825 --> 01:46:36,992 باسم الاب والابن والروح القدس. آمين 911 01:46:37,075 --> 01:46:39,450 افعلي شيئًا. اجعليه يجلس 912 01:46:39,533 --> 01:46:40,863 لن يفلح الأمر - .. لا يمكنك جعله يجلس، إنه - 913 01:46:40,867 --> 01:46:45,033 لن يفلح الأمر - !أمي، أنتِ ميّتة - 914 01:46:45,117 --> 01:46:46,950 !(ديفيد) !أرجوك، استيقظ 915 01:46:47,033 --> 01:46:48,867 !رباه، استيقظ 916 01:46:50,896 --> 01:46:53,794 // الشعوذة // "أرغمني الشيطان على ذلك" 917 01:46:53,819 --> 01:51:51,179 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs