1
00:00:03,125 --> 00:00:55,875
2
00:00:55,958 --> 00:00:59,291
Né la peste
che vaga nelle tenebre
3
00:00:59,375 --> 00:01:02,208
Né lo sterminio
che imperversa in pieno mezzogiorno.
4
00:01:02,291 --> 00:01:05,291
O Signore
tu sei il mio rifugio
5
00:01:05,375 --> 00:01:08,750
Poiché tuo rifugio
è il signore
6
00:01:08,833 --> 00:01:12,083
e hai fatto dell'Altissimo
la tua dimora.
7
00:01:12,166 --> 00:01:15,500
[persone] o Signore,
Tu sei il mio rifugio.
8
00:01:15,583 --> 00:01:18,000
Il 18 Luglio 1981
Ed e Lorraine Warren
9
00:01:18,083 --> 00:01:21,291
furono chiamati a documentare
10
00:01:21,375 --> 00:01:24,166
l'esorcismo di David Glatzel.
11
00:01:26,000 --> 00:01:26,500
Aveva solo 8 anni.
12
00:01:27,000 --> 00:01:29,375
13
00:01:29,458 --> 00:01:32,291
[persone] O Signore,
tu sei il mio rifugio
14
00:01:33,416 --> 00:01:35,583
Prendiamoci una pausa, ok?
15
00:01:39,750 --> 00:01:42,625
Tesoro, ti senti bene?
16
00:01:43,416 --> 00:01:44,708
Sì, sto bene.
17
00:01:47,750 --> 00:01:49,000
[sospira]
18
00:01:49,083 --> 00:01:51,458
Non riesco proprio a ricordarne
uno così.
19
00:02:00,958 --> 00:02:02,875
Dovrebbe provare a dormire un po'.
20
00:02:02,958 --> 00:02:04,333
Sì. Ecco qua.
21
00:02:04,416 --> 00:02:05,916
-Oh, lo prendo io,
Mr. Glatzel.
-Eh?
22
00:02:06,041 --> 00:02:07,375
Sì.
23
00:02:07,458 --> 00:02:08,708
Grazie.
24
00:02:08,791 --> 00:02:11,833
-Grazie, Arne.
-Nessun problema. Vieni piccolo.
25
00:02:15,958 --> 00:02:17,500
Non reggerà ancora a lungo.
26
00:02:17,583 --> 00:02:19,250
Non dovrà.
27
00:02:19,333 --> 00:02:22,166
Si andrà più velocemente
ora che l'esorcismo
è stato approvato.
28
00:02:22,250 --> 00:02:24,208
Padre Gordon è già in viaggio.
29
00:02:33,291 --> 00:02:36,041
Sei coraggioso, sai?
30
00:02:36,125 --> 00:02:38,375
Io ero una mezzacartuccia da piccolo,
31
00:02:38,458 --> 00:02:40,666
perciò so cosa vuol dire
essere preso di mira
32
00:02:40,750 --> 00:02:42,291
Ma...
33
00:02:42,375 --> 00:02:45,375
Ma questo non è niente
paragonato a quello che stai passando tu.
34
00:02:46,291 --> 00:02:48,083
Non mi sento molto coraggioso.
35
00:02:50,000 --> 00:02:53,958
Essere coraggiosi non significa
non avere paura.
36
00:02:54,041 --> 00:02:56,791
Significa che hai paura
ma resisti.
37
00:02:58,333 --> 00:03:00,791
Andrà tutto bene.
38
00:03:00,875 --> 00:03:03,166
Non permetterò che ti accada
niente di male.
39
00:03:04,541 --> 00:03:06,916
Te lo prometto.
40
00:03:07,000 --> 00:03:10,916
Arne. Quando chiederai a
mia sorella di sposarti?
41
00:03:13,291 --> 00:03:14,791
Non so di cosa stai parlando
42
00:03:14,875 --> 00:03:16,666
-Dai.
-No, non lo so, io...
43
00:05:06,791 --> 00:05:08,125
No! Aiutatemi!
44
00:05:08,208 --> 00:05:11,375
No, no, no! No, no, no!
45
00:05:14,916 --> 00:05:17,125
-David!
-[Judy] David! Dov'è?
46
00:05:18,291 --> 00:05:19,250
David!
47
00:05:25,666 --> 00:05:27,416
[Carl] Che succede piccolo?
Stai bene?
48
00:05:28,875 --> 00:05:31,250
David, che succede?
49
00:05:36,625 --> 00:05:37,625
David?
50
00:05:45,875 --> 00:05:47,166
[Carl] No!
51
00:05:47,250 --> 00:05:49,333
Padre, lo dobbiamo fare,
ora!
52
00:05:49,416 --> 00:05:52,375
Ok, portiamolo giù in macchina
e andiamo in chiesa.
53
00:05:52,458 --> 00:05:54,625
No, Padre. Ora.
54
00:06:03,166 --> 00:06:05,083
No! No! No!
55
00:06:20,208 --> 00:06:22,333
Prendigli le braccia,
non lasciarlo andare .
56
00:06:25,041 --> 00:06:28,958
Salva il tuo servitore
Che crede in te, mio Signore.
57
00:06:29,041 --> 00:06:31,333
Sarai per lui, Signore,
58
00:06:31,416 --> 00:06:34,833
Torre di fortezza
davanti al nemico.
59
00:06:34,916 --> 00:06:36,583
Indossa l'armatura di Dio,
60
00:06:36,666 --> 00:06:39,083
Affinché tu possa resistere
contro le astuzie del diavolo.
61
00:06:39,166 --> 00:06:41,416
Contro il potere delle tenebre
di questo mondo.
62
00:06:41,500 --> 00:06:43,375
Contro la malvagità.
63
00:06:49,041 --> 00:06:50,625
-Lorraine, che c'è?
64
00:06:51,958 --> 00:06:52,875
Sto bene.
65
00:06:53,791 --> 00:06:54,625
Lorraine.
66
00:06:55,875 --> 00:06:59,000
Signore! Mandagli un aiuto
dal tuo luogo sacro.
67
00:06:59,083 --> 00:07:01,416
e veglia su di lui dal monte Sion.
68
00:07:03,125 --> 00:07:05,083
Signore, ascolta la mia preghiera.
69
00:07:06,750 --> 00:07:07,666
Signore!
70
00:07:24,625 --> 00:07:25,750
No. Padre!
71
00:07:34,583 --> 00:07:36,000
[Lorraine] Padre!
72
00:07:36,083 --> 00:07:38,083
-Dove avete il kit di pronto soccorso?
-Nella cucina!
73
00:07:38,166 --> 00:07:39,083
Ci penso io!
74
00:07:40,125 --> 00:07:41,500
Ed, sbrigati!
75
00:07:44,125 --> 00:07:45,166
Sbrigati, Ed!
76
00:07:47,833 --> 00:07:50,625
Ed. Ed, Veloce!
77
00:08:00,583 --> 00:08:02,208
Non funziona!
78
00:08:07,958 --> 00:08:09,375
Cosa? David, aspetta!
79
00:08:10,458 --> 00:08:12,500
Fermo! Cosa? Cosa?
80
00:08:16,458 --> 00:08:19,875
David! David! Aiutami, per favore!
81
00:08:19,958 --> 00:08:22,500
Che fai? David!
82
00:08:22,583 --> 00:08:23,916
Aiutatelo, per favore!
83
00:08:24,000 --> 00:08:27,125
David, basta! David! David!
84
00:08:29,875 --> 00:08:32,000
-Lasciatelo solo!
-Arne, non parlargli.
85
00:08:32,083 --> 00:08:35,625
Ho detto, lascialo solo.
È solo un ragazzino,
codardo!
86
00:08:35,708 --> 00:08:37,375
No, Arne, non parlargli!
87
00:08:45,833 --> 00:08:48,250
Fermerò il tuo cuore, vecchio!
88
00:08:51,541 --> 00:08:52,541
Ed!
89
00:08:59,375 --> 00:09:00,416
Hey!
90
00:09:06,125 --> 00:09:07,875
Ascoltami. Guardami.
91
00:09:09,375 --> 00:09:11,625
Guardami. So che sei ancora lì, David.
92
00:09:11,708 --> 00:09:13,916
Lascialo stare, okay?
93
00:09:14,000 --> 00:09:16,083
Lascialo stare e prendi me.
94
00:09:17,666 --> 00:09:18,791
Prendi me.
95
00:09:18,875 --> 00:09:21,375
Hey, prendi me. Prendi me!
96
00:09:21,458 --> 00:09:22,291
David!
97
00:09:22,375 --> 00:09:24,708
Lascialo stare e prendi me!
98
00:09:35,416 --> 00:09:36,250
No.
99
00:09:39,000 --> 00:09:40,958
No, no.
100
00:09:45,166 --> 00:09:48,083
David. David, David!
101
00:09:48,166 --> 00:09:51,166
David, stai bene? Hey, hey.
102
00:09:51,250 --> 00:09:53,500
David, vieni dalla mamma.
103
00:09:53,583 --> 00:09:54,708
Oh, oh!
104
00:09:58,083 --> 00:09:59,166
Sì, David.
105
00:10:00,291 --> 00:10:02,833
Ed? Ed! Tesoro!
106
00:10:04,750 --> 00:10:06,000
Cosa?
107
00:10:15,083 --> 00:10:17,541
-Qualcuno chiami il 911!
-Ok.
108
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
L'esorcismo di David Glatzel, 8 anni,
doveva porre fine ai mesi di sofferenza.
109
00:10:37,100 --> 00:10:39,000
Ma per Arne Johnson,
era solo l'inizio.
110
00:10:39,100 --> 00:10:43,100
I tragici eventi che seguirono
fecero notizia su scala nazionale
111
00:10:43,200 --> 00:10:47,100
e portarono Ed e Lorraine Warren
alla più sinistra scoperta della
loro carriera.
112
00:10:47,300 --> 00:10:48,000
Basato su una storia vera.
112
00:11:15,500 --> 00:11:16,791
Mrs. Warren.
113
00:11:18,666 --> 00:11:19,916
È stabile.
114
00:11:20,000 --> 00:11:21,541
Lo trasferiamo all'unità coronarica.
115
00:11:21,625 --> 00:11:24,625
-Ha avuto un infarto?
-Sì.
116
00:11:24,708 --> 00:11:26,583
E non uno di poco importanza temo.
117
00:11:26,666 --> 00:11:29,750
-Possiamo vederlo?
-Non ancora.
118
00:11:29,833 --> 00:11:31,750
Dovremmo mettere una protesi
alla sua arteria
119
00:11:31,833 --> 00:11:34,416
per cercare di far scorrere il sangue
di nuovo verso il cuore.
120
00:11:38,500 --> 00:11:40,750
Allora starà meglio?
121
00:11:40,833 --> 00:11:44,500
Avremmo bisogno di fare una prova prima
di darle una risposta.
122
00:11:45,875 --> 00:11:47,083
Scusi.
123
00:11:59,541 --> 00:12:02,833
-[Arne] Lascialo stare!
-[Ed] Arne, non parlargli.
124
00:12:02,916 --> 00:12:05,083
Lascialo stare e prendi me.
125
00:12:06,541 --> 00:12:07,708
Lascialo stare!
126
00:12:14,791 --> 00:12:16,041
Hey, la mummia è viva.
127
00:12:16,125 --> 00:12:17,583
Hey, perché mi hai lasciato dormire
fino a tardi?
128
00:12:17,666 --> 00:12:19,791
Non l'ho fatto,
Non riuscivo a svegliarti.
129
00:12:19,875 --> 00:12:22,375
-Non riuscivi a svegliarmi?
-No, non riuscivo.
130
00:12:22,458 --> 00:12:24,541
Oh, che strano.
131
00:12:24,625 --> 00:12:26,458
Non devi aver insistito così tanto.
132
00:12:26,541 --> 00:12:27,708
[Debbie] No.
133
00:12:31,125 --> 00:12:33,166
-[uomo] Buddy! Piano, piano, piano!
-Ok, Bruno è qui fuori.
134
00:12:33,250 --> 00:12:36,666
Oh, dai.
Bruno è un festaiolo,
non gli importa.
135
00:12:36,750 --> 00:12:38,250
[ride] No.
136
00:12:38,333 --> 00:12:40,541
No, no, aspetta. A dire il vero,
volevo chiederti una cosa.
137
00:12:40,625 --> 00:12:42,916
Ok. Cosa mi vuoi chiedere?
138
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Um...
139
00:12:45,166 --> 00:12:47,708
-Niente di che.
-Mmm-hmm.
140
00:12:47,791 --> 00:12:50,166
-Io... Stavo pensando...
-Mmm-hmm.
141
00:12:50,250 --> 00:12:53,000
Ora che David è fuori pericolo,
142
00:12:53,083 --> 00:12:56,750
forse dovremmo lasciarci tutto
questo alle spalle
143
00:12:56,833 --> 00:13:00,000
e andarcene da questo posto.
144
00:13:00,083 --> 00:13:02,916
-Capisci?
-Intendi, lasciare Brookfield?
145
00:13:03,000 --> 00:13:05,291
Sì, perché no?
Non c'è niente che ci trattenga qui.
Giusto?
146
00:13:05,375 --> 00:13:07,041
Oh, sì.
Tranne la mia famiglia.
147
00:13:07,125 --> 00:13:09,375
e tutti soldi che non abbiamo. Arne--
148
00:13:09,458 --> 00:13:11,000
Ok, beh ,
I soldi non sono tutto, giusto?
149
00:13:11,083 --> 00:13:12,291
Lavoriamo entrambi,
150
00:13:12,375 --> 00:13:14,250
e non è che questo posto
non ci costi nulla.
151
00:13:14,333 --> 00:13:17,166
Arne, ho appena iniziato questo lavoro.
Non posso alzarmi e andarmene.
152
00:13:17,250 --> 00:13:19,208
-[Bruno] Gesù!
-E poi,
153
00:13:19,291 --> 00:13:21,500
Bruno non sa nulla su come
prendersi cura dei cani.
154
00:13:24,125 --> 00:13:25,875
Hey...
155
00:13:25,958 --> 00:13:29,958
Fammici pensare. Ok?
156
00:13:30,041 --> 00:13:32,791
-Ci penserai?
-Sì, ci penserò.
157
00:13:34,833 --> 00:13:36,958
Ok. Va bene.
158
00:13:38,166 --> 00:13:39,958
Ok, vestiti.
159
00:13:40,041 --> 00:13:41,583
Ti amo.
160
00:13:45,666 --> 00:13:47,625
-David lo adorerà.
161
00:13:47,708 --> 00:13:49,375
-Hai chiamato la mamma?
-[Arne] Sì.
162
00:13:49,458 --> 00:13:51,375
-Le ho detto che avremmo fatto tardi.
-Ok, grazie.
163
00:13:51,458 --> 00:13:54,416
No, Arne. Smettila di mangiare,
smettila.
164
00:13:54,500 --> 00:13:57,166
Mrs. Haskett,
Che bello vederla,
Grazie per essere venuta.
165
00:13:57,250 --> 00:13:59,041
-Hey, stiamo uscendo.
-Ciao cucciola.
166
00:13:59,125 --> 00:14:01,291
Ho scritto una lista di cose
che devi fare mentre siamo via.
167
00:14:01,375 --> 00:14:04,875
Oh, stare dietro a queste cose dovrebbe
essere il motivo per cui ti pago.
168
00:14:04,958 --> 00:14:06,125
Non nel weekend.
169
00:14:06,208 --> 00:14:07,833
Ti lascio vivere qui gratis.
170
00:14:07,916 --> 00:14:10,708
Quello dovrebbe garantirmi i weekend
e forse anche le vacanze.
171
00:14:10,791 --> 00:14:12,958
Ok, Andy prende una ciotola,
tutti gli altri ne prendono due.
172
00:14:13,041 --> 00:14:15,583
Magic e Sparky li vengono a prendere,
non ti dovrai preoccupare di loro.
173
00:14:15,666 --> 00:14:18,416
Ma, dovrai portarli fuori tutti oggi pomeriggio.
174
00:14:18,500 --> 00:14:22,000
Oh, Ruby è allergica alle api,
se viene punta dobbiamo chiamare il veterinario di emergenza.
175
00:14:22,083 --> 00:14:23,833
Ho scritto il numero
e l'ho attaccato sul frigo.
176
00:14:23,916 --> 00:14:25,125
177
00:14:25,208 --> 00:14:27,833
Yo, Arne, vuoi fare cinque bigliettoni facili, amico?
178
00:14:27,916 --> 00:14:29,583
Il mio stereo si è rotto.
179
00:14:29,666 --> 00:14:34,166
Sì, certo.
Ci guardo più tardi.
Ma, fanno 15.
180
00:14:34,250 --> 00:14:35,333
10.
181
00:14:37,416 --> 00:14:39,291
-...quello che è successo stamattina.
-Capisco.
182
00:14:39,375 --> 00:14:41,333
Ma, ok.
Non dire niente.
183
00:14:41,416 --> 00:14:43,083
Non dirò niente, te lo prometto.
184
00:14:43,166 --> 00:14:44,333
Ok, è solo...
185
00:14:44,416 --> 00:14:47,000
Mi ha chiesto se possiamo lasciare Brookfield.
186
00:14:47,083 --> 00:14:49,833
-Sai cosa significa, no?
-No.
187
00:14:49,916 --> 00:14:52,958
-Dici che volesse fare la proposta?
-Non esattamente.
188
00:14:53,041 --> 00:14:54,750
-Hai detto sì?
-Non esattamente.
189
00:14:54,833 --> 00:14:57,458
Arne! Puoi portare fuori il vassoio con la carne?
190
00:14:57,541 --> 00:14:59,791
Oh, sì. Muoio di fame!
Hai fame piccolo?
191
00:14:59,875 --> 00:15:00,750
Sì.
192
00:15:00,833 --> 00:15:02,375
Okay, vado a prendere la carne.
193
00:17:08,708 --> 00:17:11,125
Dottor Merrick, a OR-6.
194
00:17:11,208 --> 00:17:13,500
Dottor Merrick, a OR-6.
195
00:17:24,416 --> 00:17:26,958
È stato bello rivedere Judy.
196
00:17:28,708 --> 00:17:31,416
Resterà qui a lungo?
197
00:17:31,500 --> 00:17:35,333
Non lo so, um,
dipende da...
198
00:17:37,750 --> 00:17:42,541
L'infermiera ha detto che hai dormito
su quella poltrona.
199
00:17:44,375 --> 00:17:47,541
Ed capirebbe se tornassi a casa per un po'.
200
00:17:50,958 --> 00:17:53,625
Ti ho mai raccontato la storia
di quando ci siamo incontrati?
201
00:17:53,708 --> 00:17:55,375
No, non credo.
202
00:17:55,458 --> 00:17:58,458
Solo che eravate giovani.
Al liceo, giusto?
203
00:17:58,541 --> 00:18:00,250
Sì. Avevamo 17 anni.
204
00:18:02,958 --> 00:18:05,958
Ero uscita
con le mie amiche e...
205
00:18:06,041 --> 00:18:09,083
E lui faceva l'usciere
del cinemar
in cui eravamo.
206
00:18:11,541 --> 00:18:12,958
Più tardi...
207
00:18:14,000 --> 00:18:17,125
uscimmo per un gelato.
208
00:18:17,208 --> 00:18:21,041
Mi portò al parco,
ma poi iniziò a piovere.
209
00:18:22,666 --> 00:18:27,875
E restammo sotto il gazebo
finché non terminò.
210
00:18:30,458 --> 00:18:32,666
Era 30 anni fa.
211
00:18:35,666 --> 00:18:38,416
Potrei tornare a casa Padre,
212
00:18:39,916 --> 00:18:43,125
ma la mia casa è qui con lui.
213
00:19:54,000 --> 00:19:57,125
Gesù, Arne!
Che diavolo?
214
00:20:05,083 --> 00:20:07,916
Possiamo fare qualcosa per questo baccano?
215
00:20:08,000 --> 00:20:09,625
Questi cani mi stanno facendo impazzire!
216
00:20:09,708 --> 00:20:11,666
[Debbie] Avranno sentito l'odore di una lepre.
217
00:20:11,750 --> 00:20:14,833
-Come mai non sei al lavoro?
-Non stavo bene.
218
00:20:14,916 --> 00:20:18,083
Arne!
Tempismo perfetto, amico.
219
00:20:19,708 --> 00:20:21,791
Hey, perché non entri, prendiamo una birra.
220
00:20:21,875 --> 00:20:24,625
Se riusciamo a riparare quello stereo,
Potremmo mettere un cartello,
E chiudere bottega.
221
00:20:24,708 --> 00:20:27,125
-Sai una cosa, non credo proprio, Bruno.
-Eh dai.
222
00:20:27,208 --> 00:20:29,458
-Perché, hai smesso di bere?
-No, è solo che
223
00:20:29,541 --> 00:20:32,791
Ti dico una cosa, smettiamo entrambi
il prossimo sabato.
224
00:20:32,875 --> 00:20:34,125
Cosa ne dici?
225
00:20:50,833 --> 00:20:54,125
Lorraine. Lorraine.
226
00:20:54,208 --> 00:20:56,291
-Lorraine.
-Papà!
227
00:20:56,375 --> 00:20:59,208
Oh, Ed, grazie a Dio.
228
00:20:59,291 --> 00:21:00,875
Lorraine.
229
00:21:00,958 --> 00:21:03,416
-Devi chiamare i Glatzels.
-Ha appena chiamato, stai bene
230
00:21:03,500 --> 00:21:06,083
Dobbiamo avvisarli,
ha preso il ragazzo.
231
00:21:06,166 --> 00:21:07,333
No, va tutto bene, è finita.
232
00:21:07,416 --> 00:21:09,333
David è salvo,
il demone se n'è andato.
233
00:21:09,416 --> 00:21:12,583
Arne. Ha preso Arne!
234
00:21:23,250 --> 00:21:27,000
Magnifico, amico.
Ben fatto!
235
00:21:28,916 --> 00:21:31,625
Dai, amico,
non farmi bere da solo.
236
00:21:33,166 --> 00:21:35,166
La tua ragazza penserà che sono un ubriacone.
237
00:21:39,583 --> 00:21:40,833
Sai che...
238
00:21:42,125 --> 00:21:44,375
ho visto questo gruppo suonare a Sydney?
239
00:21:44,458 --> 00:21:47,125
Hanno quasi fatto saltare in aria il tetto del
Her Majesty's Theater!
240
00:21:47,208 --> 00:21:50,083
Bruno! Puoi spegnerlo?
241
00:21:50,166 --> 00:21:52,166
Lo sto testando!
242
00:22:22,833 --> 00:22:24,083
Hey.
243
00:22:24,166 --> 00:22:27,541
Qual è il problema?
Stai bene? Bruno--
244
00:22:27,625 --> 00:22:29,375
-Balliamo fratello!
-Bruno! No, stop!
245
00:22:29,458 --> 00:22:32,250
Bruno. Bruno! Oh Signore...
246
00:22:32,333 --> 00:22:34,583
Ok. Bruno, vai a dormire.
247
00:22:34,666 --> 00:22:37,916
-No! Non prima di aver ballato.
-Sì! No, non balliamo.
248
00:22:38,000 --> 00:22:41,333
-Un ballo! Un ballo!
-Non voglio ballare! Bruno!
249
00:22:42,416 --> 00:22:44,083
Ok, un ballo.
250
00:22:59,416 --> 00:23:02,083
-Qui è l'ufficiale Thomas.
-Mi chiamo Lorraine Warren.
251
00:23:02,166 --> 00:23:04,125
So che potrà sembrare strano,
252
00:23:04,208 --> 00:23:07,875
ma ci sarà una tragedia a
Brookfield Boarding Kennels.
253
00:23:22,208 --> 00:23:23,208
Debbie!
254
00:23:25,875 --> 00:23:27,458
-Arne...
-Bruno?
255
00:23:28,291 --> 00:23:29,958
No, stop.
256
00:23:30,666 --> 00:23:31,666
Arne!
257
00:23:33,541 --> 00:23:34,875
Bruno, stop!
258
00:23:36,666 --> 00:23:37,750
Arne, aiutami.
259
00:23:41,750 --> 00:23:44,250
Arne, whoa. Che succede?
260
00:23:44,333 --> 00:23:47,041
-Cosa stai facendo?
261
00:23:47,125 --> 00:23:48,208
Arne, fermati!
262
00:23:52,041 --> 00:23:52,958
Baby?
263
00:23:54,458 --> 00:23:56,000
-Che diavolo?
264
00:24:18,791 --> 00:24:20,708
[Debbie] No, stop!
265
00:24:46,916 --> 00:24:48,083
Hey.
266
00:24:49,541 --> 00:24:50,625
Tutto bene qui?
267
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Hey.
268
00:25:01,458 --> 00:25:03,083
Stai bene?
269
00:25:07,458 --> 00:25:10,791
Ora, stai qui, ok?
Non muoverti.
270
00:25:12,666 --> 00:25:14,291
Penso di aver fatto male a qualcuno.
271
00:25:16,500 --> 00:25:17,916
Sono il sergente Thomas.
272
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Ho una vittima a terra,
con diverse pugnalate.
273
00:25:20,083 --> 00:25:21,750
[reporter]
I residenti di Brookfield
erano sconvolti questo pomeriggio
274
00:25:21,833 --> 00:25:24,500
dall'omicidio in pieno giorno
di Bruno Sauls.
275
00:25:24,583 --> 00:25:26,833
Sauls, proprietario
del canile locale,
276
00:25:26,916 --> 00:25:29,750
è stato pugnalato 22 volte.
277
00:25:29,833 --> 00:25:34,875
Questo è il primo omicidio
in questa città vecchia di 193 anni.
278
00:25:43,708 --> 00:25:46,666
[Arne] Chi salirà
nella collina del Signore?
279
00:25:46,750 --> 00:25:50,291
Chi starà nel suo luogo santo?
280
00:25:50,375 --> 00:25:54,083
Colui che ha mani innocenti,
E un cuore puro,
281
00:25:54,166 --> 00:25:57,125
Che non ha rivolto la sua anima
alla vanità,
282
00:25:57,208 --> 00:25:59,583
né giurato il falso.
283
00:25:59,666 --> 00:26:02,041
Riceverà la benedizione dal Signore,
284
00:26:02,125 --> 00:26:05,125
e giustizia da Dio sua salvezza.
285
00:26:05,208 --> 00:26:07,041
[Ed] Bene. É abbastanza.
286
00:26:07,125 --> 00:26:08,333
Grazie.
287
00:26:12,833 --> 00:26:14,791
Quindi?
288
00:26:14,875 --> 00:26:17,000
Questi oggetti religiosi
dovrebbero bastare
289
00:26:17,083 --> 00:26:19,500
a provocare uno spirito inumano,
290
00:26:19,583 --> 00:26:21,458
Se ce n'è uno presente.
291
00:26:23,208 --> 00:26:27,166
Significa che non è posseduto?
292
00:26:27,250 --> 00:26:30,125
Il fatto che riesce a leggere la bibbia lo conferma.
293
00:26:30,208 --> 00:26:32,291
Allora cosa significa...
294
00:26:33,250 --> 00:26:34,875
Sono solo pazzo?
295
00:26:36,291 --> 00:26:39,166
Beh... non sei posseduto.
296
00:26:41,125 --> 00:26:43,541
Ma non significa che tu non lo fossi.
297
00:26:44,625 --> 00:26:48,333
Io... ho invitato questa cosa dentro di me,
298
00:26:48,416 --> 00:26:50,458
e questa è la ragione per cui è morto.
299
00:26:52,750 --> 00:26:55,208
Quindi, qualsiasi cosa mi accada..
300
00:26:55,291 --> 00:26:56,833
l'ho fatto entrare io.
301
00:26:56,916 --> 00:26:58,250
No.
302
00:27:00,416 --> 00:27:01,416
Senti...
303
00:27:03,291 --> 00:27:04,750
Io ero lì.
304
00:27:06,291 --> 00:27:09,083
Qualsiasi cosa accada...
305
00:27:09,166 --> 00:27:12,333
Qualsiasi cosa è successo...
306
00:27:15,291 --> 00:27:17,041
non era Arne.
307
00:27:20,833 --> 00:27:24,708
Ti aiuteremo in qualsiasi modo.
308
00:27:27,500 --> 00:27:31,500
Se il demone se n'è andato,
cosa potete fare ora?
309
00:27:34,125 --> 00:27:35,416
Chi è il tuo avvocato?
310
00:27:35,500 --> 00:27:37,541
L'hanno trovato ricoperto
del sangue della vittima.
311
00:27:37,625 --> 00:27:40,958
L'arma del delitto appartiene a lui
e ci sono le sue impronte ovunque.
312
00:27:41,041 --> 00:27:44,208
Nessuno discute di questo.
Arne sa che andrà in prigione.
313
00:27:44,291 --> 00:27:47,541
Quello che vogliamo dire è che
ci sono state delle circostanze
attenuanti.
314
00:27:48,333 --> 00:27:50,125
Mitigating circumstances?
315
00:27:50,208 --> 00:27:53,166
Sentite, non penso che debba
ricevere la condanna a morte.
316
00:27:53,250 --> 00:27:55,333
Ma non andrò davanti alla giuria
317
00:27:55,416 --> 00:27:57,875
a dire che era impossessato da un demone.
318
00:27:57,958 --> 00:27:59,250
Nessuno l'ha mai fatto.
319
00:27:59,333 --> 00:28:01,208
Sì invece! Due volte in Inghilterra.
320
00:28:01,291 --> 00:28:03,083
Il caso Michael Taylor è stato appena
due anni fa.
321
00:28:03,166 --> 00:28:06,708
Fatemi riformulare.
Non ha mai avuto esito positivo.
322
00:28:06,791 --> 00:28:08,625
Allora ci lasci aiutarla.
323
00:28:08,708 --> 00:28:12,708
Ed e io siamo riuscito a provare
l'esistenza del demoniaco centinaia di volte.
324
00:28:12,791 --> 00:28:16,125
L'avete provato alla chiesa.
Questo è un tribunale.
325
00:28:16,208 --> 00:28:17,916
I criteri di evidenza sono
completamente differenti.
326
00:28:18,000 --> 00:28:19,750
Il tribunale accetta l'esistenza di Dio
327
00:28:19,833 --> 00:28:22,750
tutte le volte che un testimone
giura di dire la verità.
328
00:28:22,833 --> 00:28:26,500
Penso che sia tempo che accetti
l'esistenza del demonio.
329
00:28:30,166 --> 00:28:32,208
Come convincerete la giuria
330
00:28:32,291 --> 00:28:34,916
se non riuscite neppure a convincere me?
331
00:28:36,791 --> 00:28:40,791
Le posso dire una cosa.
Venga a casa nostra per cena.
332
00:28:40,875 --> 00:28:44,291
Le mostreremo le prove che abbiamo
raccolto nel corso degli anni.
333
00:28:44,375 --> 00:28:46,000
Le presentiamo Annabelle.
334
00:28:46,083 --> 00:28:49,125
Se non sarà convinta, ci
toglieremo dai piedi.
335
00:28:50,041 --> 00:28:51,250
Affare fatto?
336
00:28:53,416 --> 00:28:57,125
Va bene.
Mostratemi quello che avete.
337
00:28:59,000 --> 00:29:03,583
Mr. Johnson,
per il primo capo d'imputazione
numero S-A-J-1-2-1-6,
338
00:29:03,666 --> 00:29:05,708
che la accusa di omicidio di primo grado,
339
00:29:05,791 --> 00:29:07,375
un reato grave,
340
00:29:07,458 --> 00:29:09,083
come si dichiara?
341
00:29:09,166 --> 00:29:11,750
Vostro onore,
il mio cliente si dichiara non colpevole
342
00:29:11,833 --> 00:29:14,375
per possessione demoniaca.
343
00:29:35,291 --> 00:29:38,291
È ridicolo.
Posso scendere una rampa di scale.
344
00:29:38,375 --> 00:29:40,666
Oh, zitto. Non dovresti neanche essere fuori
dal letto.
345
00:29:40,750 --> 00:29:43,375
Lorraine.
346
00:29:43,458 --> 00:29:47,166
Ho appena parlato
con un mio amico
all'ufficio del procuratore.
347
00:29:47,250 --> 00:29:49,625
Vuole chiedere la pena di morte.
348
00:29:49,708 --> 00:29:53,666
Costruirò il caso,
Ma il ragazzo vivrà o morirà
349
00:29:53,750 --> 00:29:56,000
a seconda di cosa troverete.
350
00:29:56,083 --> 00:29:57,750
Beh, non lo deluderemo.
351
00:29:58,750 --> 00:30:00,208
[avvocato] spero di no.
352
00:30:00,291 --> 00:30:01,666
Tenetemi aggiornata.
353
00:30:06,458 --> 00:30:08,291
Quindi, ora?
354
00:30:08,375 --> 00:30:11,541
Non abbiamo mai dovuto provare
una possessione dopo il fatto.
355
00:30:11,625 --> 00:30:14,250
I demoni non spariscono così dal nulla.
356
00:30:14,333 --> 00:30:15,708
C'è qualcos'altro che sta succedendo qui,
357
00:30:15,791 --> 00:30:17,875
qualcosa che non abbiamo capito la prima volta.
358
00:30:19,958 --> 00:30:21,500
Da dove iniziamo?
359
00:30:23,333 --> 00:30:24,916
Dall'inizio.
360
00:30:28,541 --> 00:30:31,000
è il 18 luglio 1981.
361
00:30:31,083 --> 00:30:33,875
Sono Ed Warren,
qui con Lorraine...
362
00:30:33,958 --> 00:30:36,583
e Judy Glatzel,
Deborah Glatzel,
363
00:30:36,666 --> 00:30:39,708
David Glatzel
e Arne Johnson.
364
00:30:39,791 --> 00:30:41,833
Va bene, iniziamo.
365
00:30:41,916 --> 00:30:44,833
Chi c'era
quando David iniziò
a manifestare i comportamenti?
366
00:30:44,916 --> 00:30:49,541
[Judy]Eravamo tutti qui.
Era il giorno in cui ci siamo trasferiti.
367
00:30:49,625 --> 00:30:51,333
Eccoci.
Divertitevi.
368
00:30:53,125 --> 00:30:55,291
-Ordiniamo una pizza?
-[Debbie] Certo,
lo faccio subito.
369
00:30:55,375 --> 00:30:57,041
-Hey.
-[Arne]Metti giù quella scatola un attimo.
370
00:30:57,125 --> 00:30:58,583
-[Debbie]Perché?
-é solo che...
371
00:30:58,666 --> 00:30:59,750
Che fai?
372
00:30:59,833 --> 00:31:02,166
-Guarda...
-Cosa... Arne!
373
00:31:05,333 --> 00:31:07,291
Sai che dovresti farlo
solo una volta sposato?
374
00:31:07,375 --> 00:31:09,375
Ok, forse faremo anche quello.
375
00:31:09,458 --> 00:31:10,500
[Debbie] Oh.
376
00:33:30,500 --> 00:33:31,541
No!
377
00:33:32,041 --> 00:33:33,125
Mamma!
378
00:33:51,166 --> 00:33:53,375
[David]Non sapevo
cosa fosse successo.
379
00:33:54,375 --> 00:33:57,083
Era come un sogno.
380
00:33:57,166 --> 00:34:00,750
E nessuno mi credette
quando lo dissi.
381
00:34:00,833 --> 00:34:03,708
Ma quella fu la prima volta
Lo vidi.
382
00:34:18,166 --> 00:34:20,000
Non capisco.
383
00:34:20,083 --> 00:34:22,541
Come può aver invitato un demone?
Era lì solo da pochi minuti.
384
00:34:23,666 --> 00:34:25,583
Non c'era nulla lì.
385
00:34:27,250 --> 00:34:28,833
Dov'era il letto ad acqua?
386
00:34:30,125 --> 00:34:32,083
Dove c'è quel tappeto.
387
00:34:32,166 --> 00:34:34,625
Il legno si è danneggiato quando il materasso
è stato rotto.
388
00:34:37,541 --> 00:34:39,875
-Posso guardare?
-Prego.
389
00:34:54,958 --> 00:34:56,791
Non è rovinato dall'acqua.
390
00:35:12,250 --> 00:35:15,250
Tesoro, me lo puoi tenere?
391
00:35:15,333 --> 00:35:17,875
Ti rovinerai il vestito se andrai lì.
392
00:35:19,916 --> 00:35:24,291
La camera degli ospiti è a 5 metri e a destra.
393
00:35:24,375 --> 00:35:25,833
Ok.
394
00:35:25,916 --> 00:35:29,125
-Fai attenzione.
-Tienimi la borsa.
395
00:36:10,833 --> 00:36:12,916
Lorraine! Tutto bene?
472
00:36:13,000 --> 00:36:15,625
Sì, sto bene, Ed.
Era solo un topo.
473
00:38:12,291 --> 00:38:13,833
[Lorraine]
È un totem stregato,
479
00:38:13,916 --> 00:38:16,500
usato dai satanisti
per i loro riti.
480
00:38:16,583 --> 00:38:19,958
Ricordi quando ti dissi che
uno spirito inumano ha bisogno
di essere invitato?
481
00:38:20,041 --> 00:38:22,791
E non riesci a capire come David
possa averlo fatto?
482
00:38:23,916 --> 00:38:26,541
Beh, avevate ragione, non l'ha fatto.
483
00:38:30,291 --> 00:38:32,541
Pensiamo che David sia stato maledetto.
484
00:38:34,250 --> 00:38:35,916
E che nella notte dell'esorcismo,
485
00:38:36,000 --> 00:38:39,375
La maledizione sia passata da David ad Arne.
486
00:38:39,458 --> 00:38:41,041
Maledizione?
487
00:38:41,125 --> 00:38:45,750
Dite che qualcuno
ci ha fatto questo...di proposito?
488
00:38:45,833 --> 00:38:48,750
Abbiamo già sentito di riti
satanici come questo..
489
00:38:48,833 --> 00:38:50,458
Il demone è evocato,
490
00:38:50,541 --> 00:38:53,000
Il posseduto prende una vita
e il demone si allontana.
491
00:38:53,083 --> 00:38:56,208
Ecco perché Arne era in grado
di leggere la Bibbia dopo.
492
00:38:56,291 --> 00:39:02,083
Sì. Pensiamo che chiunque abbia
maledetto David, lo usasse per
far uscire allo scoperto il demone.
493
00:39:02,166 --> 00:39:03,875
E vorremmo che spediste queste
494
00:39:03,958 --> 00:39:06,041
a tutti I dipartimenti di polizia
che riuscite a trovare.
495
00:39:06,125 --> 00:39:07,708
Iniziate localmente.
496
00:39:07,791 --> 00:39:11,416
E, certate di capire se abbiano
mai visto qualcosa di simile.
497
00:39:11,500 --> 00:39:15,791
Ci dev'essere qualcun altro a cui
possiamo chiedere.
498
00:39:16,750 --> 00:39:18,166
Ricordate il prete
499
00:39:18,250 --> 00:39:20,750
che aiutò a denunciare i discepoli
della setta Ram?
500
00:39:20,833 --> 00:39:22,916
Non saranno neanche 10 o 12 anni fa--
501
00:39:23,000 --> 00:39:24,666
-Padre Kastner?
-Sì, hai ragione.
502
00:39:24,750 --> 00:39:28,250
Solo che non è più "Padre",
Si è ritirato per un po'.
503
00:39:28,333 --> 00:39:30,583
Cercò di aiutare quelle persone.
504
00:39:30,666 --> 00:39:33,958
Cercò di capire perché lo facevano.
505
00:39:34,041 --> 00:39:39,708
Se c'è qualcuno che può dirci
cos'è questo, è lui.
506
00:40:04,541 --> 00:40:05,916
[Ed] Padre Kastner.
507
00:40:12,625 --> 00:40:14,791
Non ho sentito la macchina arrivare.
508
00:40:16,625 --> 00:40:19,791
Volete un omelette?
509
00:40:19,875 --> 00:40:22,625
Abbiamo fatto colazione prima di partire.
510
00:40:22,708 --> 00:40:25,291
Sono Ed Warren,
questa è mia moglie Lorraine.
511
00:40:29,416 --> 00:40:31,666
Ho merda di gallina sulle mani.
513
00:40:39,875 --> 00:40:40,875
[Lorraine]Grazie.
514
00:40:48,166 --> 00:40:50,125
Dimenticate di averlo visto.
515
00:40:50,208 --> 00:40:52,500
L'ha già visto prima?
516
00:40:52,583 --> 00:40:55,833
No. Ma ne ho visto uno simile.
517
00:40:55,916 --> 00:41:01,000
Questo è più sofisticato.
È veramente un brutto pezzo.
518
00:41:01,083 --> 00:41:04,166
Non capisco...
perché?
519
00:41:04,250 --> 00:41:08,291
David, il bambino che era
posseduto, non fece nulla di male.
520
00:41:08,375 --> 00:41:10,583
Perché qualcuno dovrebbe
colpire questa famiglia?
521
00:41:10,666 --> 00:41:11,833
Perché?
522
00:41:13,166 --> 00:41:15,791
Il "perché" è irrilevante.
523
00:41:17,791 --> 00:41:22,250
Il "perché" è tutto ciò cui i satanisti
si oppongono.
524
00:41:22,333 --> 00:41:25,166
L'unico obbiettivo è il caos.
525
00:41:25,250 --> 00:41:27,041
Il nettare la disperazione.
526
00:41:27,125 --> 00:41:29,541
Ma qualcuno l'ha messo sotto
la loro casa.
527
00:41:29,625 --> 00:41:33,750
Cosa le dice questo sulla persona
che l'ha fatto?
528
00:41:36,375 --> 00:41:37,791
Venite.
530
00:41:59,833 --> 00:42:02,250
Non voglio andare lì sotto.
532
00:42:03,625 --> 00:42:05,083
Cos'è?
533
00:42:07,541 --> 00:42:09,583
È la ragione per cui siete qui.
535
00:42:24,166 --> 00:42:29,416
Questi li ho collezionati
Quando studiavo i discepoli del Ram.
536
00:42:42,666 --> 00:42:46,458
-Dovresti bruciare tutto.
-Ci ho pensato.
537
00:42:46,541 --> 00:42:51,333
Ma ho pensato fosse più sicuro
chiuderli qui.
538
00:42:51,416 --> 00:42:53,750
Mi piace tenere le armi fuori dalle strade.
539
00:42:57,583 --> 00:42:59,625
Non penso abbia tutti questi libri catalogati
540
00:42:59,708 --> 00:43:01,916
secondo il sistema decimale Dewey, giusto?
541
00:43:02,000 --> 00:43:06,250
No. No. No.
542
00:43:06,333 --> 00:43:10,291
Gli indizi che cercate potrebbero essere ovunque. O...
543
00:43:10,375 --> 00:43:12,125
O, potrebbero non essere affatto qui.
544
00:43:13,583 --> 00:43:16,416
Ed, non farlo.
545
00:43:16,500 --> 00:43:19,333
[Kastner] Ho studiato queste persone
per 9 anni.
546
00:43:19,416 --> 00:43:24,125
Venerano Satana e i suoi demoni
con sacrifici di sangue.
547
00:43:24,208 --> 00:43:27,833
Profanano I luoghi sacri con
i loro riti osceni,
548
00:43:27,916 --> 00:43:34,916
e commettono atti blasfemi...
di cui non dovrei neanche parlare.
549
00:43:35,000 --> 00:43:39,583
Ma... questi riti gli danno potere.
550
00:43:40,500 --> 00:43:42,833
Il processo ai discepoli,
551
00:43:42,916 --> 00:43:48,791
il procuratore capo,
sua moglie era incinta.
552
00:43:48,875 --> 00:43:52,333
Pochi giorni dopo che i discepoli
vennero dichiarati colpevoli,
553
00:43:52,416 --> 00:43:55,916
suo figlio nacque 6 settimane prima,
554
00:43:56,000 --> 00:43:58,833
col cuore fuori dal corpo.
555
00:44:01,458 --> 00:44:03,666
Tre mesi dopo,
la moglie si suicidò
556
00:44:03,750 --> 00:44:07,708
mettendo la testa sulle rotaie.
557
00:44:07,791 --> 00:44:12,875
Un capo satanista
non è un avversario
da prendere alla leggera.
558
00:44:15,791 --> 00:44:20,708
Sappiamo i pericoli,
meglio di quanto credi.
559
00:44:20,791 --> 00:44:24,583
Questo ragazzo, destinato alla morte...
560
00:44:26,208 --> 00:44:29,875
vale la pena salvarlo?
561
00:44:30,000 --> 00:44:32,916
Perché potrebbe costare tanto.
565
00:45:39,166 --> 00:45:41,333
Hai intenzione di pulire o cosa?
566
00:45:45,708 --> 00:45:46,833
Scusa.
578
00:47:08,250 --> 00:47:11,333
Era qui!
Giuro su Dio, era qui!
579
00:47:32,416 --> 00:47:34,875
Guarda cosa ha mandato la famiglia Perron.
581
00:47:36,166 --> 00:47:38,875
Oh,è carino da parte loro.
583
00:47:40,000 --> 00:47:41,333
-Vado io
-Ed, faccio io.
584
00:47:41,416 --> 00:47:43,291
Va bene, va bene, va bene.
585
00:47:45,333 --> 00:47:46,541
-Pronto?
- [Drew] Ed?
586
00:47:46,625 --> 00:47:48,250
Abbiamo qualcosa.
587
00:47:48,333 --> 00:47:50,541
Ho appenna sentito un detective della omicidi a Danvers,
588
00:47:50,625 --> 00:47:54,166
vuole parlare con voi.
Dice di averlo visto.
590
00:48:07,458 --> 00:48:12,458
Katie Lincoln
and Jessica Strong sono scomparse 4 mesi fa.
591
00:48:12,541 --> 00:48:15,166
Erano migliori amiche dal liceo.
592
00:48:15,250 --> 00:48:18,875
Il corpo di Katie è stato trovato qui, con 22 coltellate.
593
00:48:18,958 --> 00:48:21,083
Non abbiamo ancora trovato Jessica.
594
00:48:21,166 --> 00:48:24,125
Ma quando cercammo a casa sua in maggio...
595
00:48:25,083 --> 00:48:26,541
trovammo questo.
596
00:48:33,166 --> 00:48:36,000
Allora voi siete gli esperti.
597
00:48:36,083 --> 00:48:37,541
Cosa può dirmi su questo?
598
00:48:37,625 --> 00:48:39,458
Beh, ad essere onesti, non molto.
599
00:48:39,541 --> 00:48:42,791
Solo che se questo totem funziona
come quello a Brookfield,
600
00:48:42,875 --> 00:48:46,333
è possibile che la ragazza scomparsa
fosse posseduta.
601
00:48:46,416 --> 00:48:51,125
Sentite, ho letto tutto quello che
pensate sia successo a Brookfield.
602
00:48:51,208 --> 00:48:55,375
ma sono interessato solo a piste
fondate sulla realtà.
603
00:48:55,458 --> 00:48:57,208
Bene. Come noi.
604
00:48:57,291 --> 00:48:59,750
Speravamo che ci fosse qualcosa
in questo caso
605
00:48:59,833 --> 00:49:01,666
che possa provare la storia di
Arne.
606
00:49:01,750 --> 00:49:03,833
No, no, no.
vi ho portati qui per aiutare me,
607
00:49:03,916 --> 00:49:05,666
non il contrario.
608
00:49:05,750 --> 00:49:07,625
Ora, stiamo cercando un indizio per una sorta
609
00:49:07,708 --> 00:49:09,833
di setta satanica da quando abbiamo trovato questa cosa.
610
00:49:09,916 --> 00:49:13,083
e questi fedeli del diavolo,
sono solo persone.
611
00:49:13,166 --> 00:49:15,333
Pazze, malvagie people,
ma, persone.
612
00:49:18,416 --> 00:49:20,208
Forse possiamo aiutarci a vicenda.
613
00:49:22,208 --> 00:49:25,250
Abbiamo bisogno di vedere il suo caso...
614
00:49:25,333 --> 00:49:27,458
e lei ha bisogno di trovare
la ragazza scomparsa.
615
00:49:27,541 --> 00:49:29,416
Ci dia una possibilità.
616
00:49:29,500 --> 00:49:32,250
-Per fare cosa esattamente?
-Trovare Jessica.
617
00:49:32,333 --> 00:49:35,416
Abbiamo setacciato queste foreste
per più di tre mesi, Mrs. Warren.
618
00:49:35,500 --> 00:49:38,500
Io posso vedere cose che la sua gente non può.
620
00:49:58,041 --> 00:50:03,041
Una di queste è il coltello usato su Katie Lincoln.
621
00:50:03,125 --> 00:50:07,791
Le altre le ho prese dall'ufficio prove.
622
00:50:07,875 --> 00:50:10,458
E cosa? Vuole che scelga l'arma del delitto?
623
00:50:10,541 --> 00:50:12,125
Mmm-hmm.
624
00:50:12,208 --> 00:50:14,041
Vi porto fuori di qui, ma prima
voglio vedere cosa riesce a fare.
625
00:50:14,125 --> 00:50:17,250
Assolutamente no! Il dono di mia moglie
non è un fenomeno da baraccone.
626
00:50:17,333 --> 00:50:19,916
Se lei è quello che dice di essere,
allora non dovrebbe essere un problema,
627
00:50:20,000 --> 00:50:21,166
Mr. Warren. Giusto?
628
00:50:21,250 --> 00:50:23,333
-No! Scordatelo. Noi--
-é questo.
632
00:50:38,291 --> 00:50:39,958
Era una possibilità su tre.
634
00:50:41,666 --> 00:50:43,250
Questa canzone è appropriata.
636
00:50:45,916 --> 00:50:48,375
Sa, ho conosciuto Elvis una volta.
637
00:50:48,458 --> 00:50:50,000
-Oh, sì?
-Mmm-hmm.
638
00:50:50,083 --> 00:50:53,625
-Era prima o dopo la sua morte?
-Prima...
639
00:50:54,708 --> 00:50:56,250
e dopo.
641
00:51:06,375 --> 00:51:08,958
Doveva girare.
642
00:51:09,041 --> 00:51:14,708
TIl punto dove avete trovato
il corpo di Katie,
era su quella strada.
654
00:51:22,125 --> 00:51:23,791
[Debbie] Sono a Danvers,
ora.
646
00:51:23,875 --> 00:51:25,583
Se riescono a trovare un modo
647
00:51:25,666 --> 00:51:28,583
per connettere quello che è accaduto lì
con quello che è successo a te,
allora...
648
00:51:28,666 --> 00:51:30,833
Sai, è...
è uno schema.
649
00:51:32,250 --> 00:51:35,375
Potrebbero persino trovare
chi l'ha fatto.
650
00:51:35,458 --> 00:51:39,458
Ok. Beh, sembra ottimo, no?
651
00:51:39,541 --> 00:51:41,958
-Certo.
-Baby...
652
00:51:43,041 --> 00:51:44,375
Che c'è?
653
00:51:45,708 --> 00:51:46,791
Niente.
654
00:51:48,166 --> 00:51:50,750
Sto bene,
Sono stanco, sai--
655
00:51:50,833 --> 00:51:51,916
Dai.
656
00:51:53,208 --> 00:51:55,291
Mi tieni nascosto qualcosa.
657
00:51:57,041 --> 00:51:58,750
Non pensi che lo capisco?
658
00:52:00,083 --> 00:52:03,083
Senti, sto bene. Benissimo.
659
00:52:07,041 --> 00:52:08,583
Fa freddo qui.
660
00:52:09,833 --> 00:52:12,541
Sì, vero?
661
00:52:12,625 --> 00:52:17,125
è come se volessero congelarci.
662
00:52:19,333 --> 00:52:21,750
Ricordo cosa si prova.
663
00:52:23,083 --> 00:52:27,125
Hai sempre freddo,
e non sei mai solo.
664
00:52:27,208 --> 00:52:29,041
David, di che parli?
665
00:52:29,125 --> 00:52:33,250
Ecco perché non riesci a dormire.
PErché non c'è mai pace nella tua testa.
666
00:52:34,791 --> 00:52:37,208
A volte pensi a qualcosa,
667
00:52:37,291 --> 00:52:40,666
poi non sei sicuro che fossi veramente tu.
668
00:52:40,750 --> 00:52:43,875
Ma ora lo vedi.
669
00:52:43,958 --> 00:52:48,333
è qui con te.
E ti dice di fare delle cose.
670
00:52:50,166 --> 00:52:52,291
Arne, cosa ti sta dicendo?
671
00:53:06,666 --> 00:53:08,750
è sicuro di poter camminare nel bosco così?
672
00:53:08,833 --> 00:53:10,416
Sì, sto bene.
673
00:53:10,500 --> 00:53:12,333
Allora cosa la preoccupa?
674
00:53:12,416 --> 00:53:14,291
Ha paura che lei non riesca?
675
00:53:16,125 --> 00:53:17,125
[Ed] No.
676
00:53:18,500 --> 00:53:20,458
Ho paura che riesca.
677
00:53:31,583 --> 00:53:35,083
Ed, qualcosa di terribile è successo qui.
682
00:55:04,500 --> 00:55:06,041
[Jessica] Katie, aspetta.
683
00:55:11,083 --> 00:55:12,166
Hey.
684
00:55:13,166 --> 00:55:14,625
Ti ho preso una cosa.
685
00:55:14,708 --> 00:55:17,208
Li vendevano al May Festival quest'anno.
686
00:55:17,291 --> 00:55:19,041
I tuoi ti trascinano ancora lì?
687
00:55:19,125 --> 00:55:21,166
Tutti gli anni, da quando ne ho 6.
689
00:55:22,666 --> 00:55:25,875
è stupido, ma,
pensavo fosse figo.
690
00:55:25,958 --> 00:55:28,875
Mi ricordava quelli che facevamo a scuola.
691
00:55:28,958 --> 00:55:31,666
Mi aiuti a metterlo?
692
00:55:31,750 --> 00:55:32,916
Certo.
696
00:56:28,750 --> 00:56:30,166
OK, è abbastanza.
697
00:56:31,541 --> 00:56:35,416
Tesoro, basta.
Basta! Dai!
699
00:56:42,208 --> 00:56:46,708
Katie? Katie? Oh, mio dio.
Che ho fatto?
700
00:56:46,791 --> 00:56:47,791
Tesoro, no!
701
00:56:50,333 --> 00:56:51,458
Lorraine!
704
00:57:23,916 --> 00:57:25,250
[Ed] Lorraine!
705
00:57:30,166 --> 00:57:31,333
Lorraine.
706
00:57:35,541 --> 00:57:36,583
Ed.
708
00:57:39,208 --> 00:57:40,250
No!
711
00:57:56,000 --> 00:58:00,041
è tutto ok. Ti ho preso.
Ti ho preso.
713
00:58:07,916 --> 00:58:13,333
é qui sotto.
Ed, lei è qui sotto.
715
00:58:25,916 --> 00:58:27,791
[paramedico] Pressione sanguigna
un po' alta.
716
00:58:27,875 --> 00:58:29,500
Le darò un vasodilatatore.
717
00:58:29,583 --> 00:58:31,916
è una pillola, deve metterla sotto la lingua.
718
00:58:32,000 --> 00:58:33,791
Aprirà i suoi vasi sanguigni.
719
00:58:33,875 --> 00:58:35,708
Sì, ce li ho.
720
00:58:36,666 --> 00:58:38,666
Li ho lasciati a casa.
721
00:58:38,750 --> 00:58:41,750
[paramedico] Sì, beh,
Non lo rifarei se fossi in lei.
722
00:58:43,166 --> 00:58:44,708
Può lasciarci un minuto?
723
00:58:51,500 --> 00:58:53,250
Il team di recupero ha trovato un corpo.
724
00:58:54,458 --> 00:58:57,083
-è--
-Non ne siamo sicuri.
725
00:58:57,166 --> 00:58:59,041
Senta, so cosa può sembrare.
726
00:58:59,125 --> 00:59:01,375
Ma non voglio che nulla di tutto questo
venga fuori prima di avere un ID positivo
727
00:59:01,458 --> 00:59:03,083
dal coroner.
728
00:59:03,166 --> 00:59:07,166
Sa, abbiamo dragato questo bacino. Due volte.
729
00:59:07,250 --> 00:59:09,333
Abbiamo dovuto mettere una morsa
per farlo una terza volta.
730
00:59:09,416 --> 00:59:11,375
Non l'avremmo fatto se non fosse per voi.
731
00:59:12,666 --> 00:59:14,625
Sono solo contenta di poter aiutare.
732
00:59:14,708 --> 00:59:16,291
Fatemi sapere dove alloggiate.
733
00:59:16,375 --> 00:59:18,666
e vi farò avere il fascicolo domani mattina.
735
00:59:34,041 --> 00:59:35,291
Pronto?
736
00:59:35,375 --> 00:59:36,875
Oh, mio Dio, è tutto il giorno che lascio messaggi.
737
00:59:36,958 --> 00:59:39,666
-Cos'è successo?
-Arne. L'ha seguito!
738
00:59:39,750 --> 00:59:41,583
Avevi detto che era finito,
739
00:59:41,666 --> 00:59:43,333
ma ora è bloccato con questa cosa
e gli sta dicendo
740
00:59:43,416 --> 00:59:45,416
-di uccidersi!
- Debbie.
741
00:59:45,500 --> 00:59:48,375
Calmati e ascoltami. Ho bisogno che chiami
il cappellano della prigione
742
00:59:48,458 --> 00:59:51,125
-Padre Newman.
-Padre Newman.
Digli che
743
00:59:51,208 --> 00:59:54,666
Arne deve essere messo
sotto sorveglianza per 24 ore!
Lui ha--
745
00:59:57,041 --> 00:59:58,666
Cosa? Pronto?
746
01:00:00,458 --> 01:00:02,208
Cos'è questa cosa?
751
01:00:39,458 --> 01:00:40,750
[uomo] Arne.
752
01:00:42,625 --> 01:00:46,125
Dio dà a tutti il diritto di difendersi.
754
01:01:05,833 --> 01:01:08,041
[Lorraine] Questo demone...
755
01:01:08,125 --> 01:01:12,750
non è qui di sua volontà. è stato convocato.
756
01:01:12,833 --> 01:01:14,458
Questo non mi fa stare meglio.
757
01:01:14,541 --> 01:01:18,208
Ma significa, che sappiamo che questa
è una maledizione,
758
01:01:18,291 --> 01:01:20,166
e le maledizioni possono essere
infrante.
759
01:01:22,000 --> 01:01:25,250
Ok. Allora, come lo facciamo?
760
01:01:32,333 --> 01:01:33,916
A casa dei Glatzel,
761
01:01:34,000 --> 01:01:37,750
ho toccato la mano di David,
e ho visto qualcosa.
762
01:01:39,041 --> 01:01:41,416
Non sapevo cosa fosse allora.
763
01:01:41,500 --> 01:01:45,875
Ma penso di essermi connessa
con la persona responsabile di questo.
764
01:01:46,958 --> 01:01:49,708
Ed, il corpo che hanno trovato...
765
01:01:49,791 --> 01:01:53,791
se è Jessica,
se è veramente lei,
766
01:01:53,875 --> 01:01:56,916
allora quella connessione
è ancora aperta.
767
01:02:01,458 --> 01:02:03,583
Ci dev'essere un altro modo.
769
01:02:35,250 --> 01:02:37,625
Ok... ok.
770
01:02:40,583 --> 01:02:42,000
Ok.
771
01:02:59,041 --> 01:03:01,500
Il Signore è il mio pastore,
772
01:03:01,583 --> 01:03:04,500
non c'è niente che io voglia.
773
01:03:04,583 --> 01:03:08,750
Egli mi condurrà verso i pascoli celesti...
776
01:03:25,250 --> 01:03:26,916
Non c'è nessuno qui.
777
01:03:38,416 --> 01:03:40,208
Lasceremo un messaggio.
781
01:04:20,916 --> 01:04:22,416
Oh, cavolo.
782
01:05:18,416 --> 01:05:19,750
Stai attenta.
785
01:05:53,458 --> 01:05:55,041
Vedi niente?
786
01:05:58,916 --> 01:06:01,750
No. Niente.
787
01:06:04,208 --> 01:06:05,916
Non c'è niente qui.
788
01:06:07,958 --> 01:06:09,958
Non lo sento.
789
01:06:21,333 --> 01:06:23,750
-Lorraine, cosa c'è?
-La connessione.
790
01:06:27,666 --> 01:06:29,041
é qui.
793
01:07:32,458 --> 01:07:33,791
[Ed] Vedi qualcosa?
794
01:07:34,833 --> 01:07:36,083
Sì.
795
01:07:37,291 --> 01:07:40,666
Sì, ci sono... delle scale.
796
01:07:41,750 --> 01:07:43,500
Sento un treno.
797
01:07:45,125 --> 01:07:46,541
Ma ora...
798
01:07:49,000 --> 01:07:50,625
c'è un altare.
799
01:07:52,541 --> 01:07:54,166
Tutte quelle candele nere.
800
01:07:55,708 --> 01:07:59,250
Ce ne sono 12.
In cerchio.
801
01:07:59,333 --> 01:08:00,375
Oh, Ed.
802
01:08:00,458 --> 01:08:01,875
Ok, è abbastanza,
torna indietro.
803
01:08:01,958 --> 01:08:03,250
Non posso.
804
01:08:04,125 --> 01:08:05,291
Lorraine.
806
01:08:10,541 --> 01:08:11,625
è una donna.
807
01:08:12,791 --> 01:08:14,041
[Ed] Riesci a vederla?
808
01:08:15,791 --> 01:08:17,125
[Lorraine] Io sono lei.
809
01:08:18,166 --> 01:08:20,125
Riesci a capire dov'è?
810
01:08:21,083 --> 01:08:23,625
Non so. Io...
812
01:08:26,208 --> 01:08:27,708
Lo sta facendo ancora.
813
01:08:27,791 --> 01:08:30,041
Cerca di connetterso ad Arne.
814
01:08:32,958 --> 01:08:36,166
Sta cercando di completare
la maledizione.
816
01:08:50,125 --> 01:08:53,416
Oh, l'ha preso.
Ha Arne.
817
01:08:55,250 --> 01:08:57,375
Oh, no, no.
818
01:09:03,833 --> 01:09:06,125
No, no. Oh, Dio.
819
01:09:06,208 --> 01:09:08,375
Smetti questo black sabbath.
820
01:09:09,625 --> 01:09:12,791
Per il sangue di Calvario
Lo comando!
821
01:09:22,208 --> 01:09:24,875
Ho un suicidio! C-19!
822
01:09:24,958 --> 01:09:26,250
Vieni ragazzo.
824
01:09:39,416 --> 01:09:41,250
Come riesci a farlo?
825
01:09:42,083 --> 01:09:44,125
Dio mi ha mostrato come.
826
01:09:45,208 --> 01:09:48,166
Quindi il tuo Dio ti ha dannata.
827
01:09:51,833 --> 01:09:55,625
Ed. La connessione funziona
da entrambe le parti.
830
01:10:39,708 --> 01:10:40,750
Lorraine.
831
01:10:44,625 --> 01:10:46,625
Devi tornare indietro.
832
01:10:46,708 --> 01:10:47,750
-Lorr--
833
01:11:02,916 --> 01:11:04,833
Lorraine?
834
01:11:04,916 --> 01:11:07,291
Devi interrompere la connessione.
835
01:11:07,375 --> 01:11:09,625
Lasciale la mano.
836
01:11:10,583 --> 01:11:13,166
Lorraine, lasciale la mano.
841
01:11:34,750 --> 01:11:35,875
Ed...
842
01:11:37,958 --> 01:11:39,833
Sa chi siamo.
845
01:11:49,625 --> 01:11:51,416
[Lorraine] Ci dispiace.
847
01:11:53,125 --> 01:11:55,500
Oh, ci dispiace.
848
01:11:55,583 --> 01:11:56,875
Come sta Arne?
849
01:11:56,958 --> 01:11:59,708
Starà bene.
L'hanno sedato.
850
01:11:59,791 --> 01:12:01,666
Abbiamo il fascicolo.
851
01:12:01,750 --> 01:12:04,583
Ci dev'essere qualcosa qui
che connette queste ragazze a lui.
852
01:12:04,666 --> 01:12:05,958
Ottimo.
853
01:12:08,000 --> 01:12:10,291
Ho qualcosa da mostrarti anch'io.
854
01:12:12,166 --> 01:12:15,250
L'ho strovato nella Stregheria.
è del primo Rinascimento.
855
01:12:15,333 --> 01:12:19,458
La chiesa lo usava per identificare
e perseguire la stregoneria.
856
01:12:20,500 --> 01:12:22,416
Ora...
857
01:12:22,500 --> 01:12:27,125
il mio latino è arrugginito, ma...
penso che...
858
01:12:27,208 --> 01:12:29,833
parli di sacrificio umano.
859
01:12:31,500 --> 01:12:34,458
Uno sull'omididio e l'altro sul suicidio.
860
01:12:34,541 --> 01:12:36,500
Dice come fermarlo?
861
01:12:37,583 --> 01:12:39,375
Sì, sembra...
862
01:12:39,458 --> 01:12:42,125
che si possa rompere la maledizione
distruggendo l'altare in cui
è stata lanciata.
863
01:12:42,791 --> 01:12:43,916
Ma...
864
01:12:44,000 --> 01:12:46,333
questa parte sembra aramaico.
865
01:12:47,916 --> 01:12:50,750
Questa parte,non riesco a leggerla.
866
01:12:50,833 --> 01:12:53,916
Ma l'hai fermata.
Forse ha rinunciato.
867
01:12:54,000 --> 01:12:55,250
Non può.
868
01:12:55,333 --> 01:12:57,750
Una volta iniziata, la maledizione
deve essere completata.
869
01:12:57,833 --> 01:12:59,500
La sua anima dipende da questo.
870
01:13:01,333 --> 01:13:03,291
Troveremo un'altra strada.
871
01:13:04,541 --> 01:13:05,916
C'era niente nella tua visione
872
01:13:06,000 --> 01:13:07,875
che possa aiutarci a trovare
l'altare?
873
01:13:11,458 --> 01:13:13,166
Faceva freddo.
874
01:13:17,541 --> 01:13:20,208
C'era dell'acqua che cadeva
dal soffitto.
875
01:13:22,250 --> 01:13:23,666
Mi sembra di aver sentito un treno.
876
01:13:25,708 --> 01:13:29,625
Ma sembrava strano.
Come, ehm...
877
01:13:30,958 --> 01:13:33,166
Non so, ovattato?
878
01:13:34,208 --> 01:13:35,541
Beh, forse era sottoterra.
879
01:13:35,625 --> 01:13:38,500
Potrebbe essere. Non saprei dove.
880
01:13:39,916 --> 01:13:42,208
Questa donna ha puntato
David and Jessica.
881
01:13:42,291 --> 01:13:43,458
Forse c'è una connessione.
882
01:13:43,541 --> 01:13:44,458
Fatemi guardare nel...
883
01:13:44,541 --> 01:13:45,958
Guardare nel...
884
01:13:47,583 --> 01:13:48,791
file.
887
01:14:22,416 --> 01:14:23,500
Lorraine?
889
01:15:13,166 --> 01:15:14,291
Lorraine?
890
01:15:23,583 --> 01:15:25,000
Lorraine!
894
01:15:54,041 --> 01:15:56,333
Dov'è?
895
01:15:56,416 --> 01:16:00,375
Sa, voi due avete raccolto una gran collezione.
896
01:16:02,875 --> 01:16:04,458
Se le fai del male...
897
01:16:06,375 --> 01:16:09,416
Oh, non si preoccupi, Mr. Warren.
898
01:16:10,041 --> 01:16:12,041
è così vicino.
899
01:16:14,541 --> 01:16:17,250
Mi dispicerebbe che mollaste ora.
904
01:16:51,458 --> 01:16:56,041
-Colui che risveglia l'acqua del mare!
905
01:16:56,125 --> 01:16:58,333
nel nome del Signore degli eserciti!
906
01:16:58,416 --> 01:16:59,666
Consegna il tuo servo
907
01:16:59,750 --> 01:17:03,166
da tutto il lavoro degli spiriti immondi!
908
01:17:03,250 --> 01:17:06,000
Temi e fuggi, spirito immondo!
909
01:17:06,083 --> 01:17:09,541
-Ed!
910
01:17:12,708 --> 01:17:13,833
Ed.
911
01:17:14,541 --> 01:17:15,833
Scusa.
912
01:17:16,583 --> 01:17:18,500
Ed, era lei!
913
01:17:19,458 --> 01:17:20,791
Era lei.
914
01:17:23,166 --> 01:17:25,958
-[Drew] Ed,
che diavolo succede?
-Aiutami a trovarlo!
915
01:17:26,041 --> 01:17:27,291
Trovare cosa?
916
01:17:32,500 --> 01:17:33,375
[Ed] Dov'è?
917
01:17:33,458 --> 01:17:34,458
[Drew] Ed.
918
01:17:36,208 --> 01:17:37,333
Ed!
919
01:17:37,416 --> 01:17:40,958
Era qui!
A casa nostra!
920
01:18:04,708 --> 01:18:06,291
Quando sono arrivate questa?
921
01:18:11,000 --> 01:18:12,291
Ieri
922
01:18:12,375 --> 01:18:14,000
quando stavate tornando a casa.
923
01:18:16,250 --> 01:18:18,791
Erano fresche quando sono arrivate.
926
01:19:04,541 --> 01:19:06,583
[Lorraine] Dobbiamo trovare questa donna.
927
01:19:08,000 --> 01:19:09,250
Abbiamo identificato la maledizione
928
01:19:09,333 --> 01:19:10,791
e abbiamo il fascicolo di Jessica.
929
01:19:10,875 --> 01:19:13,000
Ci dev'essere qualcosa qui.
930
01:19:14,416 --> 01:19:16,666
Ok, porterò a far tradurre il libro.
931
01:19:16,750 --> 01:19:19,666
Ci dev'essere un indizio
per trovare l'altare.
932
01:19:19,750 --> 01:19:21,041
[Debbie] Cosa facciamo?
933
01:19:21,125 --> 01:19:22,833
Devi stare con Arne.
934
01:19:22,916 --> 01:19:25,541
Avrà bisogno di te stasera.
935
01:19:25,625 --> 01:19:27,750
Chiedi aiuto a Padre Newman.
936
01:19:29,583 --> 01:19:32,708
Drew, io e te dobbiamo setacciare questi file.
937
01:19:32,791 --> 01:19:35,000
Dobbiamo trovare un collegamento fra i file.
938
01:19:35,083 --> 01:19:38,583
e il potere satanico è più forte di notte. Quindi...
939
01:19:38,666 --> 01:19:41,583
Speriamo che nel frattempo non faccia nulla.
940
01:19:58,791 --> 01:20:01,166
Hanno terminato di sedarlo.
941
01:20:02,958 --> 01:20:04,708
Sarà qui presto.
942
01:20:21,291 --> 01:20:23,125
[Drew] Non c'è niente in questi
interrogatori.
943
01:20:23,208 --> 01:20:27,375
I suoi amici la vedevano appena
dopo che tornò dal college.
944
01:20:27,458 --> 01:20:29,041
Non ti sembra strano?
945
01:20:29,125 --> 01:20:30,500
Voglio dire, noi siamo qui,
946
01:20:30,583 --> 01:20:32,458
i Glatzel vivono qui,
ad appena 15 minuti.
947
01:20:32,541 --> 01:20:35,500
Ma Jessica viveva a
180 miglia da qui.
948
01:20:36,833 --> 01:20:39,541
Perché è così lontano da qui?
949
01:20:42,458 --> 01:20:44,583
Hey, dove ha trovato il totem Jessica?
950
01:20:46,000 --> 01:20:48,500
Ho appena visto una cosa su questo.
951
01:20:48,583 --> 01:20:50,500
Era nell'interrogatorio dei genitori.
952
01:20:50,583 --> 01:20:52,250
Era in una scatola.
953
01:20:52,333 --> 01:20:54,875
"La portò a casa dal college in una scatola."
954
01:20:56,166 --> 01:20:57,875
Dov'è andata al college?
955
01:21:01,333 --> 01:21:02,291
Fairfield.
956
01:21:16,375 --> 01:21:19,291
Questa donna vive in quest'area.
957
01:21:19,375 --> 01:21:21,458
C'è ancora dello spazio da coprire.
958
01:21:22,708 --> 01:21:25,250
Yeah, ma non tante rotaie.
959
01:21:25,333 --> 01:21:27,666
Ricordi la visione di Lorraine?
Ha detto di aver sentito un treno.
960
01:21:29,125 --> 01:21:30,416
Che ora era?
961
01:21:30,500 --> 01:21:32,458
Forse possiamo iniziare escludendo qualcosa.
962
01:21:32,541 --> 01:21:34,083
[Ed] Forse attorno a mezzanotte.
963
01:21:34,166 --> 01:21:35,958
[Drew] Quindi non possono essere queste due.
964
01:21:36,041 --> 01:21:37,833
La linea pendolare non passa così tardi.
965
01:21:37,916 --> 01:21:39,458
Questo ci porta alla linea trasporto merci
966
01:21:39,541 --> 01:21:40,791
che attraversa il fiume qui.
967
01:21:42,541 --> 01:21:44,166
Il fiume.
968
01:21:46,000 --> 01:21:47,708
Oh, mio Dio.
969
01:21:56,125 --> 01:21:57,208
Mrs. Warren.
970
01:21:57,291 --> 01:21:58,791
Mi scusi, Padre,
abbiamo provato a chiamarla,
971
01:21:58,875 --> 01:22:00,708
ma non siamo riusciti a raggiungerla.
972
01:22:00,791 --> 01:22:04,250
Speravamo potesse aiutarci a
tradurre un passaggio da questo libro.
973
01:22:07,416 --> 01:22:09,583
Certo. Venite.
974
01:22:10,208 --> 01:22:11,333
Grazie.
975
01:22:19,791 --> 01:22:22,708
Dammi le chiavi.
Tu stai qui, chiama la polizia.
976
01:22:22,791 --> 01:22:24,000
[Drew] Cosa vuoi che gli dica?
977
01:22:24,083 --> 01:22:25,833
Niente,
portali là!
979
01:22:33,375 --> 01:22:35,416
[Kastner] è la maledizione.
980
01:22:35,500 --> 01:22:40,750
Dice, il maleficio ha bisogno di 3 vittime
per essere completo.
981
01:22:42,000 --> 01:22:44,958
Si riferisce a loro come...
982
01:22:45,041 --> 01:22:48,833
"Il bambino, l'amante
e l'uomo di Dio."
983
01:22:49,833 --> 01:22:52,500
L'incarnazione del lavoro di Dio.
984
01:22:53,333 --> 01:22:57,666
Purezza, amore, fede.
985
01:23:00,583 --> 01:23:02,041
Ce n'è stato un altro?
986
01:23:06,375 --> 01:23:08,833
è Ed. Mio marito.
987
01:23:11,875 --> 01:23:14,791
L'altra notte abbiamo trovato
un totem nel suo ufficio.
988
01:23:17,125 --> 01:23:19,583
Questo è spiacievole.
989
01:23:24,291 --> 01:23:26,916
Vieni con me.
990
01:23:28,916 --> 01:23:31,083
C'è qualcosa che ti devo mostrare.
992
01:23:54,916 --> 01:23:56,083
Padre?
993
01:24:57,625 --> 01:24:59,791
Vivo qui da molti anni...
994
01:25:01,583 --> 01:25:03,750
da quando ero un prete.
995
01:25:06,250 --> 01:25:10,166
La chiesa usava questo mulino
come magazzino.
996
01:25:12,083 --> 01:25:15,875
è dove mettevano le cose di cui
avevano paura.
997
01:25:17,041 --> 01:25:19,208
Cose che non capivano.
998
01:25:35,791 --> 01:25:37,416
Lei ha avuto un bambino?
999
01:25:40,291 --> 01:25:42,708
Sua madre morì di parto.
1000
01:25:44,583 --> 01:25:47,250
La chiesa non poteva sapere.
1001
01:25:47,333 --> 01:25:51,041
Così l'ho cresciuta qui,
in segreto.
1002
01:25:54,250 --> 01:25:55,666
Eravamo solo noi due.
1003
01:25:57,625 --> 01:26:01,666
La nostra felicità riempiva
la casa.
1004
01:26:04,541 --> 01:26:08,125
Io continuavo i miei studi sull'occulto.
1005
01:26:08,208 --> 01:26:10,625
Io volevo proteggerla da tutto questo.
1006
01:26:14,416 --> 01:26:18,125
Invece ho creato una fascinazione.
1007
01:26:22,166 --> 01:26:25,083
Dobbiamo stare attenti
1008
01:26:25,166 --> 01:26:28,416
a come le nostre ossessioni si trasmettono
ai nostri figli.
1009
01:26:33,000 --> 01:26:35,833
"Colui che abita a riparo dell'Altissimo
1010
01:26:35,916 --> 01:26:38,500
riposerà nell'ombra dell'Onnipotente.
1011
01:26:38,583 --> 01:26:40,458
Dirò al Signore,
1012
01:26:40,541 --> 01:26:44,166
Lui è il mio rifugio, la mia
fortezza,
1013
01:26:44,250 --> 01:26:47,125
mio Dio, nel quale io confido ."
1014
01:26:54,291 --> 01:26:56,541
è solo l'impianto elettrico.
1015
01:26:56,625 --> 01:26:59,458
Sai, gli edifici statali.
1016
01:27:01,666 --> 01:27:03,000
[Arne] Debbie.
1017
01:27:03,666 --> 01:27:04,708
Arne.
1018
01:27:10,125 --> 01:27:11,458
Che c'è?
1019
01:27:12,833 --> 01:27:15,125
Lei è... lei è vicina.
1020
01:27:27,166 --> 01:27:28,666
Sapeva?
1021
01:27:31,041 --> 01:27:34,625
Siamo venuti da lei per un aiuto
e lei sapeva per tutto il tempo?
1022
01:27:38,083 --> 01:27:40,000
è mia figlia.
1023
01:27:42,500 --> 01:27:44,041
Non potevo...
1024
01:27:46,083 --> 01:27:47,916
Non volevo vedere.
1025
01:27:51,500 --> 01:27:52,666
Dopo tutti questi anni,
1026
01:27:52,750 --> 01:27:55,083
Pensavo sarebbe tornata da me.
1027
01:27:57,250 --> 01:28:00,750
E ora so la vera ragione per cui è qui.
1028
01:28:03,541 --> 01:28:07,333
Ci sono tunnel sotto questa terra.
1029
01:28:07,416 --> 01:28:10,958
Li esplorava da bambina.
1030
01:28:13,416 --> 01:28:16,333
Il suo altare deve essere qui sotto.
1031
01:28:16,416 --> 01:28:20,291
è l'unica cosa che può rompere la maledizione.
1032
01:28:22,333 --> 01:28:25,041
Dobbiamo distruggerlo.
1034
01:28:31,416 --> 01:28:32,958
Lei è qui.
1035
01:28:44,916 --> 01:28:45,875
[Kastner] Vai.
1036
01:29:27,083 --> 01:29:29,291
Ho fallito come prete.
1037
01:29:30,750 --> 01:29:33,416
E ho fallito come padre.
1038
01:29:33,500 --> 01:29:35,958
Ti prego, Dio,
non farmi fallire--
1043
01:31:50,583 --> 01:31:52,375
[Ed] Lorraine!
1044
01:31:52,458 --> 01:31:53,625
Lorraine!
1045
01:31:53,708 --> 01:31:55,208
Ed!
1046
01:31:56,166 --> 01:31:57,333
Lorraine!
1047
01:31:58,291 --> 01:31:59,375
Lorraine!
1048
01:31:59,458 --> 01:32:00,625
Ed?
1049
01:32:01,625 --> 01:32:03,125
Ed!
1050
01:32:06,791 --> 01:32:08,041
Lorraine!
1053
01:32:20,416 --> 01:32:21,416
[Lorraine] Ed!
1061
01:32:56,208 --> 01:32:57,791
Guardami.
1062
01:33:00,791 --> 01:33:01,875
Apri gli occhi.
1064
01:33:05,458 --> 01:33:07,041
Guardami.
1065
01:33:08,875 --> 01:33:11,166
No!
1066
01:33:16,541 --> 01:33:17,666
Guardami.
1067
01:33:17,750 --> 01:33:20,208
Apri gli occhi e guardami.
1068
01:33:24,375 --> 01:33:25,375
Apri.
1070
01:33:46,083 --> 01:33:47,416
Lorraine!
1071
01:33:48,583 --> 01:33:49,916
Lorraine!
1072
01:33:56,875 --> 01:33:58,291
Lorraine!
1073
01:33:58,375 --> 01:33:59,583
Lorraine?
1074
01:34:00,833 --> 01:34:02,000
Ed!
1077
01:34:26,958 --> 01:34:28,208
Ed?
1078
01:34:31,166 --> 01:34:32,333
Ed?
01:34:53,208 --> 01:34:55,000
-Sta succedendo.
-Ora?
1083
01:34:55,791 --> 01:34:56,708
Ora.
1086
01:35:10,833 --> 01:35:13,416
-Ed, stop!
1087
01:35:15,791 --> 01:35:18,666
Stop!
Ed, ti imploro!
1089
01:35:21,375 --> 01:35:22,666
Ed! Stop!
1094
01:35:34,625 --> 01:35:35,791
Arne!
1095
01:35:38,750 --> 01:35:40,500
Arne, ti prego. Va bene.
1096
01:35:42,041 --> 01:35:44,250
Padre nostro che sei nei cieli
1097
01:35:44,333 --> 01:35:46,125
-sia santificato il tuo nome...
-No, Arne. è tutto ok! Ti prego!
1098
01:35:46,208 --> 01:35:47,958
...venga il tuo regno,
sia fatta la tua volontà
1099
01:35:48,041 --> 01:35:50,291
-come in cielo e così in terra.
-Arne, va tutto bene!
1100
01:35:50,375 --> 01:35:53,416
[Lorraine] Basta!
Ed, ti imploro!
1101
01:35:54,583 --> 01:35:57,125
Ti imploro, ricordami!
1102
01:35:57,958 --> 01:35:59,291
Stop!
1105
01:36:04,791 --> 01:36:07,833
Ed, stop!
1106
01:36:10,916 --> 01:36:13,333
[Lorraine] Ed, ti prego.
1107
01:36:13,416 --> 01:36:14,750
Ricordami.
1108
01:36:19,583 --> 01:36:21,250
Oh, mio Dio! Guardie!
1109
01:36:21,333 --> 01:36:23,250
...e non ci indurre in tentazione
1110
01:36:23,333 --> 01:36:24,708
ma liberaci dal male.
1111
01:36:24,791 --> 01:36:26,333
-Perché tuo è il regno...
-Arne, è tutto ok.
1112
01:36:26,416 --> 01:36:28,041
-...la potenza e la gloria...
1113
01:36:28,125 --> 01:36:30,208
...nei secoli e nei secoli, amen!
1114
01:36:30,291 --> 01:36:33,791
Padre nostro che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome
1115
01:36:33,875 --> 01:36:36,000
venga il tuo regno,
sia fatta la tua volontà
1116
01:36:36,083 --> 01:36:38,250
-come in cielo e così in terra.
-No, Arne!
1117
01:36:40,166 --> 01:36:41,791
Arne? Arne, cosa fai?
1119
01:36:47,125 --> 01:36:50,083
Cosa stai facendo? Basta!
1120
01:36:50,166 --> 01:36:52,708
Cosa stai facendo?
Padre Newman, aiutatelo!
1121
01:36:56,041 --> 01:36:58,375
Per favore... Guardie!
1122
01:36:58,458 --> 01:37:00,375
Per favore! Basta!
1123
01:37:00,458 --> 01:37:01,916
Vi prego aiutatelo!
1124
01:37:05,125 --> 01:37:06,708
[Lorraine]
Non lo farai!
1125
01:37:06,791 --> 01:37:09,791
è sbagliato e lo sai!
1127
01:37:13,791 --> 01:37:15,833
Padre Newman... No, no.
1128
01:37:16,791 --> 01:37:19,375
Che succede?
1129
01:37:19,458 --> 01:37:21,791
La prego, Padre, lo fermi!
1131
01:37:28,458 --> 01:37:32,625
Padre nostro che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome
1132
01:37:32,708 --> 01:37:33,958
venga il tuo regno...
1133
01:37:34,041 --> 01:37:36,625
No, no, no! Arne, no!
1134
01:37:37,958 --> 01:37:40,708
Arne, basta, ti prego! Basta!
1135
01:37:42,083 --> 01:37:44,750
Non farlo, Arne,
Ti amo!
1136
01:37:44,833 --> 01:37:45,916
No...
1137
01:37:46,000 --> 01:37:47,541
E non ci indurre in tentazione,
1138
01:37:47,625 --> 01:37:49,500
ma liberaci dal male!
1142
01:38:06,250 --> 01:38:09,291
Ed... Ricordami.
1143
01:38:15,208 --> 01:38:17,208
Lei cerca
di metterti contro di me.
1144
01:38:20,583 --> 01:38:24,166
Perché pensa che il nostro amore
è la nostra debolezza.
1145
01:38:29,041 --> 01:38:30,458
Ma non lo è.
1146
01:38:31,916 --> 01:38:33,625
Non lo è.
1147
01:38:37,625 --> 01:38:39,916
è la nostra forza.
1148
01:38:42,291 --> 01:38:44,666
Ora, apri gli occhi.
1149
01:39:14,500 --> 01:39:16,375
Arne? Arne, va tutto bene?
1150
01:39:19,583 --> 01:39:21,500
Oh, mio dio!
1151
01:39:23,583 --> 01:39:25,208
Oh, mio dio.
1153
01:40:06,166 --> 01:40:07,791
La maledizione è infranta.
1156
01:40:20,000 --> 01:40:22,583
Hai promesso al demone un'anima.
1158
01:40:27,208 --> 01:40:29,583
E non tornerà all'inferno senza.
1159
01:40:48,166 --> 01:40:50,333
Oh, mio dio.
1160
01:40:50,416 --> 01:40:53,083
Va tutto bene. è finita.
1161
01:40:54,333 --> 01:40:56,041
Ti prego dimmi che è finita...
1163
01:41:08,250 --> 01:41:11,000
Tesoro... Io...
1164
01:41:12,875 --> 01:41:14,625
Ho dimenticato le pillole.
1172
01:42:49,625 --> 01:42:50,500
[Debbie] Arne?
1173
01:42:51,958 --> 01:42:52,833
Arne?
1174
01:42:55,166 --> 01:42:56,583
Mi scusi. Arne!
1175
01:42:59,583 --> 01:43:00,541
Ti amo.
1183
01:43:30,125 --> 01:43:32,250
L'imputato può alzarsi?
01:43:36,000 --> 01:44:00,000
Il 24 Novembre 1981
Arne Johnson fu condannato per omicidio colposo.
01:44:00,100 --> 01:44:05,100
Arne scontò cinque anni.
Sposò Debbie mentre era in prigione.
01:44:06,100 --> 01:44:15,100
Sono ancora sposati.
1189
01:44:22,083 --> 01:44:24,250
[Lorraine] Oh.
1198
01:45:09,083 --> 01:45:12,041
Quando torniamo ad ascoltare i nastri
1199
01:45:12,125 --> 01:45:14,208
è come tornare lì
e sentirlo fare quelle cose,
1200
01:45:14,291 --> 01:45:17,875
è sempre un problema capire
cosa c'era in quel ragazzo.
1201
01:45:17,958 --> 01:45:19,208
Cosa fece
1202
01:45:19,291 --> 01:45:20,583
-al''intero sistema legislativo...
--sì.
1203
01:45:20,666 --> 01:45:22,708
...una persona che entra e dice,
1204
01:45:22,791 --> 01:45:24,041
"Il diavolo me l'ha fatto fare"?
1205
01:45:30,916 --> 01:45:32,541
[Lorraine] David, adesso
ti metterò questo.
1206
01:45:32,625 --> 01:45:34,166
[Ed] Nel nome di Gesù,
Gesù ti respinge.
1207
01:45:35,041 --> 01:45:36,875
Lascia stare questo bambino.
1208
01:45:37,708 --> 01:45:39,708
é sulla tua fronte.
1209
01:45:41,166 --> 01:45:44,041
Sì, ricorda, tu non sei
forte, sei debole.
1210
01:45:44,125 --> 01:45:45,916
Sei debole.
1211
01:45:46,000 --> 01:45:49,083
Gesù ama questo ragazzo.
Lui è... il Suo bambino.
1212
01:45:49,166 --> 01:45:52,000
[Judy] Sveglialo.
Sorreggilo. Fa qualcosa!
1213
01:45:52,083 --> 01:45:54,000
[Debbie] Non ne uscirà
ora, Ma.
1214
01:45:54,083 --> 01:45:56,166
[Judy]Ha detto il mio
nome, tu non hai
fatto niente!
1215
01:45:56,250 --> 01:45:57,833
[Debbie] Beh, cosa pensi
che abbiamo fatto
per tutto questo tempo?
1216
01:45:57,916 --> 01:45:59,000
[Ed]Nel nome del
Padre e del Figlio
1217
01:45:59,083 --> 01:46:01,833
e lo Spirito Santo, amen!
1218
01:46:01,916 --> 01:46:04,541
[Arne]Devi tenerlo giù.
Me l'ha detto lui.
1219
01:46:04,625 --> 01:46:06,250
Tienilo a terra.
1220
01:46:06,333 --> 01:46:07,916
[Judy]La mamma è qui.
La mamma è qui.
1221
01:46:08,000 --> 01:46:09,291
Dai, svegliati.
1222
01:46:09,375 --> 01:46:11,541
Dai, svegliati.
Andiamo.
1223
01:46:11,625 --> 01:46:13,083
Esci. Esci da mio figlio.
1224
01:46:13,166 --> 01:46:15,416
Esci da mio figlio.
1225
01:46:15,500 --> 01:46:18,458
Dai, ragazzo. Dai.
Fuori, fuori da mio figlio.
1226
01:46:18,541 --> 01:46:20,375
[David]Vai! No!
1227
01:46:20,458 --> 01:46:21,875
[Judy] Io sono tua madre!
1228
01:46:22,000 --> 01:46:24,208
[David] No, tu sei...
1229
01:46:24,291 --> 01:46:26,666
[Judy] David. David. Svegliati!
1230
01:46:26,750 --> 01:46:29,125
[Ed]Lascia andare il ragazzo.
1231
01:46:29,208 --> 01:46:31,416
[Lorraine] Senti,
lo devi tenere.
1232
01:46:31,500 --> 01:46:32,958
[Ed] Nel nome del Padre
1233
01:46:33,041 --> 01:46:36,666
e del Figlio
e dello Spirito Santo. Amen.
1234
01:46:36,750 --> 01:46:39,125
[Judy] Fai qualcosa.
Tiralo su.
1235
01:46:39,208 --> 01:46:40,458
- [Debbie] Non funzionerà.
- [Arne]Non puoi
tirarlo su, lui...
1236
01:46:40,541 --> 01:46:41,833
[Debbie] Non funzionerà.
1237
01:46:41,916 --> 01:46:44,708
[David] Mamma, sei morta!
1238
01:46:44,791 --> 01:46:46,625
[Judy] David!
Ti prego, alzati!